1
00:00:26,000 --> 00:00:27,416
Ayah!
2
00:00:27,440 --> 00:00:29,560
Ibu! Tidak!
3
00:00:31,800 --> 00:00:33,360
- Aku menangkapnya, lari.
- Berhenti!
4
00:00:49,200 --> 00:00:50,440
Siap, Charlotte-Serge?
5
00:00:54,960 --> 00:00:56,280
Siap?
6
00:01:00,680 --> 00:01:01,657
Wow!
7
00:01:01,681 --> 00:01:03,360
- Ya!
- Ya!
8
00:01:03,840 --> 00:01:05,496
Bagus sekali, Charlotte!
9
00:01:05,520 --> 00:01:07,640
Namaku Charlotte-Serge.
10
00:01:20,600 --> 00:01:21,960
Cukup panas, bukan?
11
00:01:23,040 --> 00:01:24,017
Hey!
12
00:01:24,041 --> 00:01:26,600
Bagaimana kalau aku
ambilkan es krim untuk kita? Ya!
13
00:01:36,880 --> 00:01:38,680
Aku sudah mengetahuinya.
14
00:01:39,600 --> 00:01:42,096
Itu menjelaskan sedikit
improvisasi di akhir pekan.
15
00:01:42,120 --> 00:01:44,496
Nadia, kau ingin pergi ke
pantai selama berbulan-bulan,
16
00:01:44,520 --> 00:01:46,816
- dan sekarang kita di sini.
- Benar.
17
00:01:46,840 --> 00:01:48,200
Sekarang atau aku akan membunuhmu.
18
00:01:49,120 --> 00:01:51,400
Seorang informan memberiku
tip yang bagus dan...
19
00:01:52,200 --> 00:01:53,576
Karena itu bukan di Paris, kukira...
20
00:01:53,600 --> 00:01:55,080
Gabungkan bisnis dengan kesenangan.
21
00:01:56,280 --> 00:01:58,736
Jika Mutter mendengar
hal ini, kita akan dipecat.
22
00:01:58,760 --> 00:02:01,616
Ayo! Aku hanya akan mengajukan
beberapa pertanyaan pada seorang akuntan.
23
00:02:01,640 --> 00:02:03,320
Ini sangat aman.
24
00:02:04,360 --> 00:02:08,416
Aku akan kembali dalam 30 menit dan kita
akan membeli es krim terbaik. Oke?
25
00:02:08,440 --> 00:02:09,880
Oke?
26
00:02:10,840 --> 00:02:12,056
Kumohon?
27
00:02:12,080 --> 00:02:13,640
Kumohon?
28
00:02:15,000 --> 00:02:16,616
Cepatlah, kami lapar.
29
00:02:16,640 --> 00:02:17,840
Hey!
30
00:02:18,880 --> 00:02:21,280
- Kau tahu aku mencintaimu?
- Tentu saja.
31
00:02:46,080 --> 00:02:47,280
Halo.
32
00:02:48,960 --> 00:02:50,040
Polisi.
33
00:02:51,760 --> 00:02:53,360
Kapten Niels Cartier.
34
00:02:55,840 --> 00:02:58,856
Beberapa orang berhasil kabur tahun lalu
setelah merampok tiga kendaraan lapis baja.
35
00:02:58,880 --> 00:03:02,720
Dan akuntan mereka seharusnya
mendarat di sini. Kau tahu kapan?
36
00:03:03,680 --> 00:03:04,976
Hari ini.
37
00:03:05,000 --> 00:03:07,800
Jadi aku mengambil cuti beberapa
hari untuk menemuinya di sini, tapi...
38
00:03:08,760 --> 00:03:10,320
Tapi dia tidak ada di sini.
39
00:03:14,800 --> 00:03:15,920
Kau melihat seseorang?
40
00:03:17,120 --> 00:03:18,640
Hmm?
41
00:03:30,800 --> 00:03:33,440
Kau sebenarnya bukan
seorang akuntan, bukan?
42
00:03:34,320 --> 00:03:37,880
Ini ocnanitro... Sial.
43
00:03:39,280 --> 00:03:40,576
Ini oktatro...
44
00:03:40,600 --> 00:03:42,696
Oktatroco... Ok...
45
00:03:42,720 --> 00:03:45,616
- Oktococu... tidak.
- Oktanitrocubane.
46
00:03:45,640 --> 00:03:46,760
Terima kasih.
47
00:03:57,360 --> 00:03:59,456
Dia seorang petugas Polisi.
48
00:03:59,480 --> 00:04:01,080
Bagus.
49
00:04:02,440 --> 00:04:04,720
Apa yang bisa kami bantu, petugas?
50
00:04:05,680 --> 00:04:07,720
Aku mencari sesuatu yang berwarna putih
51
00:04:08,400 --> 00:04:10,800
Yang jadi booming saat
dicampur dengan sesuatu yang hitam.
52
00:04:13,200 --> 00:04:14,960
Aku menyebutnya "Yin-Yang".
53
00:04:15,680 --> 00:04:16,720
Tahu?
54
00:04:20,560 --> 00:04:21,560
Tidak?
55
00:04:22,760 --> 00:04:23,920
Tidak?
56
00:04:25,960 --> 00:04:29,320
Ternyata, masing-masing satu tetes
57
00:04:30,200 --> 00:04:31,800
cukup untuk menembus armor.
58
00:04:34,480 --> 00:04:36,560
Paranoia adalah kebiasaan buruk.
59
00:04:37,720 --> 00:04:41,320
Sekarang, jika boleh, aku ingin mendapatkan
kembali apa yang menjadi milikku.
60
00:04:43,680 --> 00:04:44,840
Tentu saja.
61
00:04:47,400 --> 00:04:49,120
Maaf.
62
00:04:51,440 --> 00:04:54,096
- Aku...
- Berikan.
63
00:04:54,120 --> 00:04:55,240
Tentu.
64
00:04:56,880 --> 00:04:58,320
Tidak, tapi sungguh,
65
00:05:00,280 --> 00:05:02,800
kalian tidak ingin mencobanya? Mau kah?
66
00:05:05,720 --> 00:05:08,520
Ayo. Ayo kita mencobanya.
67
00:05:09,960 --> 00:05:11,240
Lihat apa yang terjadi.
68
00:05:16,800 --> 00:05:17,920
Kumohon.
69
00:05:20,040 --> 00:05:21,160
Tangkap!
70
00:05:28,160 --> 00:05:29,560
Demi Tuhan!
71
00:05:32,840 --> 00:05:33,856
Sayang,
72
00:05:33,880 --> 00:05:36,256
Aku akan pergi menjemput Ayah. Ini.
73
00:05:36,280 --> 00:05:38,800
Kau bisa bermain, tapi tetap di sini.
74
00:05:47,280 --> 00:05:50,120
Sayang sekali! Kita jadi akrab.
75
00:06:30,200 --> 00:06:32,216
- Hai sayang!
- "Beberapa pertanyaan untuk seorang akuntan"?
76
00:06:32,240 --> 00:06:34,160
Dia ahli kimia ternyata.
77
00:06:57,200 --> 00:06:58,600
Tidak!
78
00:07:22,960 --> 00:07:27,760
8 TAHUN KEMUDIAN.
79
00:07:30,760 --> 00:07:33,576
Berhenti saat di cones. Cermin sejajar.
80
00:07:33,600 --> 00:07:36,896
Rem pelan agar kita tidak
mengagetkan pengemudi di belakang kita.
81
00:07:36,920 --> 00:07:38,480
Begitu.
82
00:07:40,480 --> 00:07:43,336
Kunci sukses parkir paralel adalah
83
00:07:43,360 --> 00:07:45,216
posisi kendaraan dan
mengikuti penanda.
84
00:07:45,240 --> 00:07:47,256
Tetap lurus, sejajar
dengan cones,
85
00:07:47,280 --> 00:07:49,056
jarak lateral sekitar
50 sentimeter.
86
00:07:49,080 --> 00:07:50,976
Periksa kaca
spion dan titik buta.
87
00:07:51,000 --> 00:07:52,576
Cerminnya ada di sini.
88
00:07:52,600 --> 00:07:54,160
Dan titik buta di sana.
89
00:07:55,560 --> 00:07:57,640
Gunakan lampu sein-mu,
mundur dan maju.
90
00:08:02,360 --> 00:08:03,840
Gigi mundur.
91
00:08:05,720 --> 00:08:08,576
Ini menjengkelkan.
Kurang tepat, ayolah
92
00:08:08,600 --> 00:08:10,840
Oke, belok ke kanan. Ayo.
93
00:08:12,640 --> 00:08:15,256
Ke kanan, Lenny. Ke kanan.
94
00:08:15,280 --> 00:08:16,856
Jangan terlalu.
95
00:08:16,880 --> 00:08:18,440
Berhenti. Tidak.
96
00:08:20,800 --> 00:08:23,336
Lenny, ini pelajaran
mengemudimu yang ke 57.
97
00:08:23,360 --> 00:08:28,160
Orang tuamu meningkatkan keuntungan
kami, tapi statistikku menurun drastis.
98
00:08:30,320 --> 00:08:32,176
Kau tidak pernah bermain
dengan mobil mainan saat kecil?
99
00:08:32,200 --> 00:08:34,176
Kau punya masalah dengan mobil?
100
00:08:34,200 --> 00:08:36,880
Semacam trauma?
101
00:08:38,000 --> 00:08:39,136
Sekolah Mengemudi.
102
00:08:39,160 --> 00:08:41,616
- Halo?
- Pelatih putrimu sedang menelepon.
103
00:08:41,640 --> 00:08:45,336
Aku sedang di tengah pelajaran, aku tidak
bisa. Aku akan meneleponnya kembali.
104
00:08:45,360 --> 00:08:48,176
Ini mengenai Charlotte... Bagaimana aku
mengatakannya? Dia punya...
105
00:08:48,200 --> 00:08:49,280
Apa ada masalah?
106
00:09:14,960 --> 00:09:18,336
Rusuk patah, pergelangan tangan patah.
Dia perlu selusin jahitan.
107
00:09:18,360 --> 00:09:21,416
- Aku akan minta maaf...
- Lain kali, Pak Cartier,
108
00:09:21,440 --> 00:09:23,960
juara atau tidak, aku
akan memanggil Polisi.
109
00:09:35,360 --> 00:09:36,936
Maaf mengganggumu...
110
00:09:36,960 --> 00:09:39,760
- Ini.
- Terima kasih, Kakek.
111
00:09:40,800 --> 00:09:44,280
Putrimu seorang psikopat!
Dia bahkan tidak membelaku.
112
00:09:44,960 --> 00:09:46,440
Dia sungguh menyebalkan.
113
00:09:47,800 --> 00:09:49,696
Kenapa aku tidak bisa tinggal bersamamu?
114
00:09:49,720 --> 00:09:52,336
Dengar, bersikap baiklah pada ayahmu.
115
00:09:52,360 --> 00:09:54,040
Dia terlihat rapuh, tapi...
116
00:09:55,520 --> 00:09:57,600
Sebenarnya, dia sangat rapuh.
117
00:10:03,640 --> 00:10:04,720
Masuk mobil.
118
00:10:08,320 --> 00:10:11,560
Hati-hati. Dan sekali lagi
selamat atas permainanmu.
119
00:10:15,960 --> 00:10:17,576
Dia belum pernah melakukan itu sebelumnya.
120
00:10:17,600 --> 00:10:20,536
Dia dengan tepat menentang
keputusan wasit
121
00:10:20,560 --> 00:10:24,440
saat seorang bocah nakal dari tim lain
menyuruhnya pulang ke ibunya.
122
00:10:26,560 --> 00:10:27,776
Oke, tapi...
123
00:10:27,800 --> 00:10:30,880
Maksudku... Dia harus
mengendalikan emosinya!
124
00:10:31,560 --> 00:10:34,080
Apel tidak pernah jatuh jauh dari pohonnya.
125
00:10:36,320 --> 00:10:37,400
Terima kasih.
126
00:10:48,560 --> 00:10:51,136
Kau harus membaca Kitab
Wahyu pada hari Jumat.
127
00:10:51,160 --> 00:10:53,441
- Tahukah kau?
- Benar-benar beban mental yang berlebihan.
128
00:10:58,520 --> 00:11:02,000
- Coba setengah lingkaran dan pukul.
- Sepertinya kau tahu semuanya tentang pertarungan.
129
00:11:04,360 --> 00:11:05,696
Oke.
130
00:11:05,720 --> 00:11:07,120
Selamat malam.
131
00:11:08,144 --> 00:11:39,144
Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan
LXWHITELABEL.COM
132
00:11:49,160 --> 00:11:50,760
KEAMANAN
133
00:12:10,520 --> 00:12:12,360
Apa-apaan ini?
134
00:12:28,760 --> 00:12:29,880
Angkat tangan!
135
00:13:15,520 --> 00:13:17,576
Kisah ini menimbulkan
kehebohan besar tahun lalu,
136
00:13:17,600 --> 00:13:20,896
saat dua penyelam amatir menemukannya
137
00:13:20,920 --> 00:13:24,136
beberapa emas dari Perang Dunia II
138
00:13:24,160 --> 00:13:25,696
jauh di Danau Jenewa,
139
00:13:25,720 --> 00:13:29,256
sekitar St-Gingolph,
dekat perbatasan Swiss.
140
00:13:29,280 --> 00:13:30,496
Dicap dengan swastika,
141
00:13:30,520 --> 00:13:34,680
723 batangan emas
dengan cepat dikumpulkan...
142
00:13:41,080 --> 00:13:42,480
Charlotte. Musiknya.
143
00:13:46,280 --> 00:13:49,176
Aku masih belum menerima rapormu.
Kau mendengar sesuatu?
144
00:13:49,200 --> 00:13:51,880
Biarawati dan Internet?
Itu akan menjadi sebuah keajaiban.
145
00:13:54,400 --> 00:13:57,336
Dengan pola makan seperti itu, kau akan hidup lebih
pendek dari seekor nyamuk di konvensi kaca depan.
146
00:13:57,360 --> 00:14:00,216
Sampai menopause, sistem
hormonalku melindungi organku.
147
00:14:00,240 --> 00:14:02,776
- Aku bisa makan apapun yang kumau.
- Duduk.
148
00:14:02,800 --> 00:14:04,440
Penting untuk duduk saat makan.
149
00:14:16,080 --> 00:14:17,320
Itu laporanku?
150
00:14:18,680 --> 00:14:19,680
Tidak.
151
00:14:20,440 --> 00:14:23,720
{\an8}"Dua petugas keamanan tewas,
500 gram oktanitrocubane dicuri."
152
00:14:24,360 --> 00:14:28,816
Emas murni senilai 541 juta euro
akan dilindungi oleh 12 orang bersenjata
153
00:14:28,840 --> 00:14:32,736
dan dikendarai dengan
kendaraan lapis baja anti rusak.
154
00:14:32,760 --> 00:14:34,016
Menurut Kementerian,
155
00:14:34,040 --> 00:14:38,240
kendaraan itu tahan terhadap serangan
balistik, biologis dan kimia.
156
00:14:40,320 --> 00:14:42,336
Charlotte. Ayo.
157
00:14:42,360 --> 00:14:45,056
- Ayo cepat.
- Penting untuk duduk sambil makan.
158
00:14:45,080 --> 00:14:47,816
- Charlotte!
- Tidak, aku Charlotte-Serge.
159
00:14:47,840 --> 00:14:48,936
Bukan Charlotte.
160
00:14:48,960 --> 00:14:52,240
Kau tahu?
Mulai sekarang, yang ada hanya Serge.
161
00:14:52,760 --> 00:14:54,376
Seperti Kakek.
162
00:14:54,400 --> 00:14:55,920
Kubilang tidak.
163
00:15:19,440 --> 00:15:23,480
Pasukan Pencarian dan
Penyelamatan Paris, halo? Halo?
164
00:15:24,600 --> 00:15:26,536
Hai, Ketua Mutter, tolong.
165
00:15:26,560 --> 00:15:29,320
- Siapa ini?
- Niels. Cartier.
166
00:15:30,720 --> 00:15:33,080
Cartier sedang online bos,
apa yang harus kulakukan?
167
00:15:34,040 --> 00:15:37,680
Perkiraan waktu tunggu: 57 menit.
168
00:15:47,040 --> 00:15:49,680
{\an8}Switchboard Markas Besar Polisi.
169
00:16:04,600 --> 00:16:07,656
Nomor yang anda tuju saat ini tidak tersedia,
170
00:16:07,680 --> 00:16:10,160
silakan coba lagi nanti.
171
00:16:13,960 --> 00:16:15,880
- Brengsek!
- Ayo, lanjutkan, temanku.
172
00:16:31,040 --> 00:16:33,376
- Apa yang kau lakukan?
- Itu ayahku.
173
00:16:33,400 --> 00:16:34,896
Kuharap dia tidak melihatku.
174
00:16:34,920 --> 00:16:37,560
Dia tidak akan membunuhmu
karena diskors selama seminggu.
175
00:16:39,280 --> 00:16:40,376
Masuk.
176
00:16:40,400 --> 00:16:42,360
- Halo, Pak Cartier.
- Hai.
177
00:16:47,600 --> 00:16:48,840
Aku tidak akan bolos sekolah.
178
00:16:49,560 --> 00:16:51,016
Aku diskors.
179
00:16:51,040 --> 00:16:53,576
Tapi untuk sehari saja, tidak apa-apa.
180
00:16:53,600 --> 00:16:56,880
- Untuk alasan apa?
- Ketidakhadiran yang tidak bisa dibenarkan.
181
00:16:57,680 --> 00:16:59,440
Aku tidak membolos pekerjaan, bukan?
182
00:17:00,280 --> 00:17:01,880
Sekolah Mengemudi
183
00:17:10,480 --> 00:17:12,136
Kau mengerem warna kuning?
184
00:17:12,160 --> 00:17:14,176
- Seperti yang dilakukan semua orang.
- Bukan Kakek.
185
00:17:14,200 --> 00:17:15,840
- Dia bukan kakekmu.
- Dia kakekku.
186
00:17:28,600 --> 00:17:31,736
- Ibumu menyukai lagu ini.
- Ya benar.
187
00:17:31,760 --> 00:17:34,736
- Dia menyukainya.
- Dia membaca Majalah Mickey Mouse juga?
188
00:17:34,760 --> 00:17:35,920
Bagaimana aku tahu?
189
00:17:37,640 --> 00:17:39,720
- Apa?
- Tidak apa-apa.
190
00:17:44,600 --> 00:17:46,600
Dia membaca Majalah Mickey Mouse.
191
00:17:50,080 --> 00:17:51,840
Kau benar-benar konyol.
192
00:17:52,520 --> 00:17:53,640
Gencatan senjata?
193
00:17:54,600 --> 00:17:55,800
Oke.
194
00:18:21,200 --> 00:18:22,520
Halo.
195
00:18:24,600 --> 00:18:26,136
Apa yang harus kulakukan
selagi aku menunggu?
196
00:18:26,160 --> 00:18:27,376
Baca Wahyu.
197
00:18:27,400 --> 00:18:30,000
- Aku lebih baik mati.
- Ini sebenarnya tentang itu.
198
00:18:30,720 --> 00:18:33,680
- Kau juga punya SIG 9mm?
- Bukan, GLOCK 19.
199
00:18:34,840 --> 00:18:35,856
Apa?
200
00:18:35,880 --> 00:18:38,936
Setelah melihatmu mengajarkan
peraturan lalu lintas dengan celana beludru,
201
00:18:38,960 --> 00:18:41,320
sulit membayangkanmu
sebagai Polisi super.
202
00:18:42,360 --> 00:18:44,416
Tutup mulutmu dengan sepatu murahmu.
203
00:18:44,440 --> 00:18:45,616
Apa katamu?
204
00:18:45,640 --> 00:18:47,320
- Kau tidak waras?
- Ini anakmu?
205
00:18:48,880 --> 00:18:51,416
- Minta maaf.
- Dia gila! Kau gila, kawan!
206
00:18:51,440 --> 00:18:53,480
- Luar biasa...
- Tidak apa-apa.
207
00:18:54,080 --> 00:18:55,640
Oke? Aku minta maaf.
208
00:18:57,480 --> 00:18:58,680
Ini dia.
209
00:19:09,760 --> 00:19:10,760
Terima kasih.
210
00:19:30,680 --> 00:19:32,120
Lihat, pendahulumu.
211
00:19:39,320 --> 00:19:40,320
Ayah baptis!
212
00:19:43,320 --> 00:19:44,520
Apa kabarmu?
213
00:19:47,080 --> 00:19:49,200
Kau semakin mirip ibumu.
214
00:19:50,200 --> 00:19:51,216
Benarkah?
215
00:19:51,240 --> 00:19:53,976
Guys, jangan lupa pesta
ulang tahun Ricci malam ini.
216
00:19:54,000 --> 00:19:56,496
Kakek sangat keren!
217
00:19:56,520 --> 00:19:58,536
Bisakah kau mengawasi Charlotte?
218
00:19:58,560 --> 00:19:59,736
Tentu.
219
00:19:59,760 --> 00:20:01,320
Ngomong-ngomong, namaku Serge.
220
00:20:05,040 --> 00:20:08,376
Aku kenal dia! Dia dealer yang bekerja
di sebelah tempatku berlatih bisbol.
221
00:20:08,400 --> 00:20:09,840
Bagaimana kau tahu?
222
00:20:11,400 --> 00:20:12,896
Kau menggunakan narkoba?
223
00:20:12,920 --> 00:20:14,120
Kenapa, kau seorang Polisi?
224
00:20:17,360 --> 00:20:19,320
Di mana tepatnya kau pergi berlatih?
225
00:20:20,560 --> 00:20:21,840
Apa aku terlihat seperti tikus?
226
00:20:25,920 --> 00:20:28,696
Sembilan ton emas
dan tewasnya dua petugas keamanan,
227
00:20:28,720 --> 00:20:30,456
bukan suatu kebetulan.
228
00:20:30,480 --> 00:20:32,496
Kau tahu apa yang
dihasilkan laboratorium itu.
229
00:20:32,520 --> 00:20:34,376
- Okan...
- Oktanitrocubane.
230
00:20:34,400 --> 00:20:35,536
Mereka kembali.
231
00:20:35,560 --> 00:20:38,240
Besok, mereka akan merampok
konvoi dengan emasnya.
232
00:20:38,800 --> 00:20:41,256
Homeland Security ingin melakukan
aksi humas mengenai hal ini,
233
00:20:41,280 --> 00:20:44,456
namun aku tidak cukup bodoh mengungkapkan
waktu dan tanggalnya pada media.
234
00:20:44,480 --> 00:20:47,496
Emas itu dikirim tadi
malam ke Bank of France.
235
00:20:47,520 --> 00:20:50,096
Semuanya berjalan dengan baik.
Terima kasih banyak.
236
00:20:50,120 --> 00:20:52,216
Mereka akan merampok Bank Perancis.
237
00:20:52,240 --> 00:20:53,656
Kami sudah mencari kemana-mana.
238
00:20:53,680 --> 00:20:55,680
Gengmu sudah tidak
aktif selama tujuh tahun.
239
00:20:56,480 --> 00:20:58,776
Tidak ada sidik jari, tidak
ada nama, tidak ada ID.
240
00:20:58,800 --> 00:21:01,160
Yang kami miliki hanyalah coretanmu.
241
00:21:02,280 --> 00:21:04,280
Lupakan dan move on.
242
00:21:05,240 --> 00:21:08,280
Dan kau tidak perlu datang ke
sini setiap pagi dengan teorimu.
243
00:21:12,080 --> 00:21:13,520
Aku bicara tentang Yin-Yang.
244
00:21:14,560 --> 00:21:16,360
Orang-orang ini membunuh Nadia.
245
00:21:17,400 --> 00:21:18,576
Jika kau tidak mendengarkanku,
246
00:21:18,600 --> 00:21:20,296
kekacauan bisa terjadi.
247
00:21:20,320 --> 00:21:22,480
Seperti setiap kali kau datang ke sini?
248
00:21:24,600 --> 00:21:27,080
Dan seperti biasanya,
tidak terjadi apa-apa, Niels.
249
00:21:29,760 --> 00:21:30,760
Tidak ada apa-apa.
250
00:21:31,800 --> 00:21:35,016
Jika itu membuatmu
merasa lebih baik,
251
00:21:35,040 --> 00:21:37,120
Kapten Chalet memimpin pasukan yang
menangani kasus Bank of France.
252
00:21:38,320 --> 00:21:39,760
Aurore, bisakah kau datang ke sini?
253
00:21:42,160 --> 00:21:45,576
Terbaik di kelasnya,
97% kasus terselesaikan,
254
00:21:45,600 --> 00:21:47,176
dengan menghormati
hierarki kepolisian.
255
00:21:47,200 --> 00:21:50,800
Jadi, dibandingkan kau dan
Buren, ini seperti surga bagiku.
256
00:21:53,120 --> 00:21:55,680
Halo. Chalet Aurore.
257
00:21:57,320 --> 00:22:00,456
Permisi, aku...
Maaf, tanganku tidak pernah berkeringat.
258
00:22:00,480 --> 00:22:03,736
Kau mungkin tidak ingat, tapi
kita bertemu di akademi kepolisian.
259
00:22:03,760 --> 00:22:06,080
Kau sedang melakukan kelas
master tentang perampok beltway.
260
00:22:07,600 --> 00:22:09,056
Aku merasa tua sekarang, tapi terima kasih.
261
00:22:09,080 --> 00:22:10,816
Kau masih terlihat muda.
262
00:22:10,840 --> 00:22:12,496
Sungguh, kau belum berubah.
263
00:22:12,520 --> 00:22:14,960
Kecuali saat itu, kau
tidak memakai cincin.
264
00:22:16,040 --> 00:22:17,616
Kau belum menikah.
265
00:22:17,640 --> 00:22:18,840
Belum.
266
00:22:19,440 --> 00:22:20,840
Bahkan jika sekarang...
267
00:22:22,000 --> 00:22:24,280
- Bahkan jika sekarang, dia...
- Mati.
268
00:22:26,160 --> 00:22:27,560
Oke, aku mengerti.
269
00:22:32,960 --> 00:22:33,960
Cartier.
270
00:22:34,800 --> 00:22:35,800
Tunggu!
271
00:22:37,320 --> 00:22:39,816
Kenapa mereka mencuri bahan kimia ini?
272
00:22:39,840 --> 00:22:41,536
Yin Yang. Campuran oktanitrokuban...
273
00:22:41,560 --> 00:22:43,176
- Yin.
- Dan bubuk TNT.
274
00:22:43,200 --> 00:22:45,256
Yang.
Itu akan menembus semua jenis armor.
275
00:22:45,280 --> 00:22:46,816
Bubuknya bisa disimpan.
276
00:22:46,840 --> 00:22:47,936
Tapi oktani tidak stabil.
277
00:22:47,960 --> 00:22:50,336
Berhenti bekerja setelah 48 jam.
278
00:22:50,360 --> 00:22:52,656
Itu sebabnya mereka beroperasi
dalam radius 30 kilometer.
279
00:22:52,680 --> 00:22:54,296
Aku tahu MO mereka.
280
00:22:54,320 --> 00:22:58,240
Perampokan komando di laboratorium lokal, dan
perampokan dengan bahan peledak dalam waktu dua hari.
281
00:22:58,760 --> 00:23:01,816
Kenapa tidak menargetkan
koleksi Van Cleef yang keluar besok?
282
00:23:01,840 --> 00:23:03,960
Atau lelang Warhol, juga besok?
283
00:23:04,760 --> 00:23:06,816
Oke, aku mengerti.
284
00:23:06,840 --> 00:23:08,360
Ayo.
285
00:23:15,600 --> 00:23:16,880
Sampai jumpa malam ini.
286
00:23:18,720 --> 00:23:21,696
Hai! Jika alamat tempatmu berlatih
kembali padamu, hubungi aku.
287
00:23:21,720 --> 00:23:22,936
Kenapa aku melakukan itu?
288
00:23:22,960 --> 00:23:26,720
Kau mencuri 20 euro dari Boulez, pena
dari meja Martini, dan dua flash drive.
289
00:23:29,080 --> 00:23:30,600
Aku akan lihat jika aku ingat.
290
00:23:33,440 --> 00:23:34,576
Apa yang dia inginkan?
291
00:23:34,600 --> 00:23:36,416
Mengetahui di mana
aku berbelanja pakaian.
292
00:23:36,440 --> 00:23:38,160
Ya benar.
293
00:23:42,760 --> 00:23:46,040
Martini, jika terjadi sesuatu di
Bank of France, beritahu aku.
294
00:23:46,840 --> 00:23:48,856
Kau benar-benar percaya padanya?
295
00:23:48,880 --> 00:23:51,760
Jika kau mempunyai keluhan,
ada kotak saran di aula.
296
00:23:55,280 --> 00:23:56,880
Aku akan membuat teh.
297
00:23:57,760 --> 00:23:59,256
Aku akan melakukannya sendiri.
298
00:23:59,280 --> 00:24:00,440
Terima kasih.
299
00:24:06,520 --> 00:24:08,616
- Cartier tidak pernah menikah lagi?
- Tidak.
300
00:24:08,640 --> 00:24:12,216
Dia saudaraku, tapi antara depresinya
dan hal-hal yang terus dia katakan,
301
00:24:12,240 --> 00:24:14,880
aku tidak tahu bagaimana
seorang perempuan akan tertarik...
302
00:24:19,360 --> 00:24:21,080
Apa yang kau lakukan malam ini?
303
00:24:36,680 --> 00:24:38,040
Hai, Kakek!
304
00:24:39,800 --> 00:24:42,080
Ke dapur, mereka
akan membuatkanmu crepes.
305
00:24:42,840 --> 00:24:44,016
Charlotte diskors.
306
00:24:44,040 --> 00:24:45,816
Aku harus bekerja.
Bisakah kau mengawasinya?
307
00:24:45,840 --> 00:24:48,816
- Kau kembali ke kantor?
- Berita menyebar dengan cepat.
308
00:24:48,840 --> 00:24:51,656
Kita bisa mengatakan apapun
yang kita inginkan, kita koboi.
309
00:24:51,680 --> 00:24:53,576
Dan jika kita tidak membalaskan
dendam orang yang tidak bersalah,
310
00:24:53,600 --> 00:24:56,760
kita tidak akan pernah bisa pergi dengan
tenang menuju matahari terbenam.
311
00:24:58,240 --> 00:25:00,600
Oke. Bisakah kau mengawasi Charlotte?
312
00:25:01,880 --> 00:25:03,640
Jadilah dirimu yang dulu.
313
00:25:04,680 --> 00:25:07,800
Kapan Niels Cartier
akan kembali dari pantai?
314
00:25:11,800 --> 00:25:13,016
Oke, begitu.
315
00:25:13,040 --> 00:25:15,256
Aku akan bertanya pada Geno.
Charlote, ayo pergi.
316
00:25:15,280 --> 00:25:17,896
- Bagaimana dengan kain krepku?
- Kubilang tidak!
317
00:25:17,920 --> 00:25:20,480
Jangan buat ayahmu menunggu, Penyu Biru.
318
00:25:24,800 --> 00:25:26,440
Sampai jumpa di Ricci's?
319
00:25:30,320 --> 00:25:32,256
- Aku akan menghabiskan birku dan kita berangkat.
- Tidak.
320
00:25:32,280 --> 00:25:33,696
Lakukan itu untuk Charlotte.
321
00:25:33,720 --> 00:25:35,016
Berhenti, aku tidak akan pergi.
322
00:25:35,040 --> 00:25:36,376
Mereka mengira aku orang gila.
323
00:25:36,400 --> 00:25:40,000
Ini hari ulang tahun ibu baptisnya!
Tidak ada yang perlu dibicarakan.
324
00:25:40,880 --> 00:25:43,800
Sekalipun aku satu-satunya yang benar,
belum tentu aku salah.
325
00:25:45,480 --> 00:25:47,400
Aku melihat Yin-Yang
dengan mata kepala sendiri.
326
00:25:48,960 --> 00:25:51,040
Jika mereka menggunakannya
di tengah kota Paris...
327
00:25:52,920 --> 00:25:55,576
Itu ciri khas mereka, perpaduan bodoh.
328
00:25:55,600 --> 00:25:58,120
- Siapa?
- Seorang ahli kimia Serbia.
329
00:26:00,640 --> 00:26:01,640
Apa?
330
00:26:02,400 --> 00:26:05,856
Dia bersembunyi di Kabul
bersama teroris Serbia dan Kosovar.
331
00:26:05,880 --> 00:26:08,640
Sebagai imbalan untuk membuat
beberapa Yin-Yang untuk Taliban.
332
00:26:12,040 --> 00:26:13,936
Dia mungkin salah satu
orang yang kucari.
333
00:26:13,960 --> 00:26:15,800
Itu petunjuk baru.
334
00:26:18,560 --> 00:26:20,040
Oke, gunakan instingmu.
335
00:26:21,360 --> 00:26:23,056
Tidak, itu Charlotte.
336
00:26:23,080 --> 00:26:25,040
- Lupakan saja, permainan selesai.
- Tentu...
337
00:26:26,160 --> 00:26:28,600
Bagaimana cara
mendapatkan komputer Polisi?
338
00:26:31,000 --> 00:26:32,880
Kau bisa bertanya pada Ricci.
339
00:26:43,000 --> 00:26:45,160
Charlotte, bersiaplah!
Kita berangkat.
340
00:26:48,080 --> 00:26:50,336
- Hai, ibu baptis!
- Kalian semua datang!
341
00:26:50,360 --> 00:26:51,856
Tentu saja!
342
00:26:51,880 --> 00:26:53,240
Di mana pestanya?
343
00:26:55,120 --> 00:26:57,040
- Ada apa? Hai sayang.
- Apa kabarmu?
344
00:26:58,880 --> 00:27:00,696
Hai, Manu. Apa kabar?
345
00:27:00,720 --> 00:27:01,816
Baik.
346
00:27:01,840 --> 00:27:03,616
Ini pesta tidur?
347
00:27:03,640 --> 00:27:05,736
- Kau datang dari rapat manajer?
- Berhenti!
348
00:27:05,760 --> 00:27:07,200
Taruh dia di tempat tidur!
349
00:27:09,040 --> 00:27:10,416
Oke!
350
00:27:10,440 --> 00:27:12,416
- Aku benar!
- Ya, dia benar!
351
00:27:12,440 --> 00:27:14,080
- Ini hari ulang tahunku!
- Aku benar!
352
00:27:15,080 --> 00:27:17,016
Tunggu!
353
00:27:17,040 --> 00:27:20,056
Ada dua hal yang perlu diingat.
Pertama, kekuatanmu.
354
00:27:20,080 --> 00:27:21,896
Lalu, betapa kokohnya kepala laki-laki itu.
355
00:27:21,920 --> 00:27:23,456
Semua pembuatnya akan memberitahumu.
356
00:27:23,480 --> 00:27:26,656
Jika kau menekan tengkorak manusia hingga
2.000 newton, tengkorak itu akan meledak!
357
00:27:26,680 --> 00:27:28,880
- Aku tidak bisa makan sekarang.
- Benar.
358
00:27:30,000 --> 00:27:31,200
Kau tidak melewatkan pasukan?
359
00:27:31,960 --> 00:27:33,936
- Pasukan? Tidak.
- Ya.
360
00:27:33,960 --> 00:27:35,320
Aku sudah moved on.
361
00:27:37,680 --> 00:27:39,856
Dia membutuhkan waktu 90 menit seminggu.
362
00:27:39,880 --> 00:27:42,616
Aku sangat senang dengan
hadiah yang kudapatkan darinya.
363
00:27:42,640 --> 00:27:45,656
Dia akan menghemat 30 menit.
Tiga puluh kali lima puluh dua
364
00:27:45,680 --> 00:27:49,456
26 jam waktu luang ekstra per tahun.
365
00:27:49,480 --> 00:27:52,536
Itu baik untuk kita berdua.
Karena dia bekerja di bagian Keuangan,
366
00:27:52,560 --> 00:27:54,680
Kita tidak... Baiklah.
367
00:27:58,840 --> 00:28:00,696
Kau tidak peduli dengan
apa yang kukatakan.
368
00:28:00,720 --> 00:28:02,120
Tidak.
369
00:28:03,960 --> 00:28:05,240
Oh, tunggu!
370
00:28:06,160 --> 00:28:09,576
Jadi begitu! Kau menggali Aurore!
Kau sedang memeriksanya.
371
00:28:09,600 --> 00:28:13,136
Saat aku memberitahunya kau akan datang
dia bersikeras untuk ikut juga.
372
00:28:13,160 --> 00:28:15,096
Tapi aku bertemu seseorang.
373
00:28:15,120 --> 00:28:17,096
- Dia tidak tinggal dekat sini, tapi...
- Sial!
374
00:28:17,120 --> 00:28:19,896
Maksudku....
375
00:28:19,920 --> 00:28:22,000
- Bagus sekali, kawan!
- Diam!
376
00:28:22,520 --> 00:28:23,616
Ini masih baru.
377
00:28:23,640 --> 00:28:25,696
- Aku tidak ingin Charlotte...
- Tentu saja.
378
00:28:25,720 --> 00:28:27,296
Aku sangat bahagia untukmu.
379
00:28:27,320 --> 00:28:29,976
Kukira setelah Nadia, kau
akan gantung sarung tangan.
380
00:28:30,000 --> 00:28:31,680
Maksudku...
381
00:28:32,920 --> 00:28:36,216
Kami merencanakan
video call pada pukul 10:00.
382
00:28:36,240 --> 00:28:39,136
- Ponselku mati. Kau keberatan jika aku...
- Tentu saja!
383
00:28:39,160 --> 00:28:40,776
laptop laptopmu.
384
00:28:40,800 --> 00:28:43,296
Bunga-bunga ini sangat bagus.
Aku suka.
385
00:28:43,320 --> 00:28:46,936
- Ya, ayahmu punya selera yang bagus.
- Aku memilihnya.
386
00:28:46,960 --> 00:28:48,320
Yah, seleramu bagus.
387
00:28:48,880 --> 00:28:51,936
Tahukah kau, bunga tulip
hitam berarti cinta abadi.
388
00:28:51,960 --> 00:28:54,800
Aku tahu. Ayah menaruhnya di makam Ibu.
389
00:29:05,360 --> 00:29:07,376
- Maaf.
- Tidak, tentu saja.
390
00:29:07,400 --> 00:29:09,880
Keamanan kuncinya.
391
00:29:12,040 --> 00:29:13,040
Ini.
392
00:29:17,560 --> 00:29:18,680
Terima kasih.
393
00:29:20,720 --> 00:29:23,560
- Bisakah kau meninggalkan kami...
- Aku sangat ingin melihatnya.
394
00:29:26,440 --> 00:29:28,000
Jangan tunggu aku untuk pencuci mulutnya.
395
00:29:30,600 --> 00:29:31,776
Dia jelek?
396
00:29:31,800 --> 00:29:33,576
- Apa?
- Apa?
397
00:29:33,600 --> 00:29:34,920
Tidak apa-apa.
398
00:29:36,480 --> 00:29:37,840
Dia jelek.
399
00:29:52,600 --> 00:29:53,600
Hai sayang.
400
00:29:54,360 --> 00:29:55,856
Apa kabarmu?
401
00:29:55,880 --> 00:29:59,016
SERBIA - KOSOVO - AFGHANISTAN
402
00:29:59,040 --> 00:30:01,536
Apa yang akan kau berikan padaku hari ini?
403
00:30:01,560 --> 00:30:03,720
Mencari.
404
00:30:06,440 --> 00:30:07,440
Oh begitu.
405
00:30:09,160 --> 00:30:11,920
Aku tidak berharap kau
menunjukkan itu padaku.
406
00:30:12,800 --> 00:30:14,960
- Kita akan makan kuenya, kau ikut?
- Apa?
407
00:30:15,760 --> 00:30:16,896
Apa yang kau lakukan?
408
00:30:16,920 --> 00:30:19,936
Aku belum pernah melihat
bekas luka kecil yang lucu itu.
409
00:30:19,960 --> 00:30:22,480
Kau membutuhkan lilin? Aku
akan menunjukkan padamu.
410
00:30:34,680 --> 00:30:36,320
- Ya!
- Ya!
411
00:30:37,200 --> 00:30:38,400
Selamat!
412
00:30:39,160 --> 00:30:41,416
Waktunya hadiah!
413
00:30:41,440 --> 00:30:43,336
- Ayolah, ini sangat besar.
- Ini semua.
414
00:30:43,360 --> 00:30:44,896
- Dariku.
- Benarkah?
415
00:30:44,920 --> 00:30:48,360
Ayo!
416
00:30:52,320 --> 00:30:54,336
- Setrika uap?
- Tidak.
417
00:30:54,360 --> 00:30:56,296
Ini bukan sembarang setrika uap.
418
00:30:56,320 --> 00:30:59,416
Ini punya uap yang sangat kuat
untuk mengatasi semua jenis lipatan.
419
00:30:59,440 --> 00:31:02,520
Denim, sutra, katun, suhu
otomatis. Garansi dua tahun.
420
00:31:03,480 --> 00:31:05,080
Jadi, kau menyukainya?
421
00:31:05,600 --> 00:31:07,576
- Bukankah itu bagus?
- Sangat bagus.
422
00:31:07,600 --> 00:31:09,176
Tunggu, kau sudah memeriksa ke dalam?
423
00:31:09,200 --> 00:31:11,936
Ya tentu saja.
424
00:31:11,960 --> 00:31:13,200
Kau serius?
425
00:31:13,880 --> 00:31:15,520
Kau bahagia, sayangku?
426
00:31:23,560 --> 00:31:25,480
NAMA TERAKHIR - NAMA
DEPAN VRANIC - SEYO
427
00:31:30,520 --> 00:31:32,040
Halo, ahli kimia.
428
00:31:34,280 --> 00:31:36,560
Apa menurutmu mereka kembali?
429
00:31:37,080 --> 00:31:38,640
Yin Yang.
430
00:31:39,400 --> 00:31:41,880
Jika itu mereka, mungkin kita
harus menghentikan mereka.
431
00:31:52,040 --> 00:31:54,960
Sayang, kau tahu kami mencintainya,
432
00:31:56,000 --> 00:31:58,296
tapi kau tidak percaya semua
yang ayahmu katakan.
433
00:31:58,320 --> 00:31:59,496
Kenapa tidak?
434
00:31:59,520 --> 00:32:00,856
- Serius?
- Apa?
435
00:32:00,880 --> 00:32:03,056
Berapa banyak petunjuk salah
yang dia berikan pada kita?
436
00:32:03,080 --> 00:32:05,816
- Kalian ditangkap tanpa alasan?
- Terus? Hari ini
437
00:32:05,840 --> 00:32:07,816
Kita masih membicarakannya? Sekarang?
438
00:32:07,840 --> 00:32:10,840
Kau tidak bicara, kau menilai.
439
00:32:14,080 --> 00:32:15,520
Dengar.
440
00:32:16,600 --> 00:32:19,360
Kau harus tahu kami
menangani hal ini dengan sangat serius.
441
00:32:20,000 --> 00:32:23,416
Kami mendengarkan ayahmu,
kami mengawasi Bank Perancis.
442
00:32:23,440 --> 00:32:26,256
Jika mereka kembali, kami akan
menangkapnya. Aku berjanji.
443
00:32:26,280 --> 00:32:27,680
Oke?
444
00:32:29,320 --> 00:32:30,680
Bisakah kau mengantar kami pulang?
445
00:32:34,680 --> 00:32:36,280
Ayolah, Penyu Biru.
446
00:32:37,440 --> 00:32:38,920
Ayo bangkit.
447
00:33:14,160 --> 00:33:17,320
Kukira kapten menyukaimu.
448
00:33:18,760 --> 00:33:20,696
Dan Aurore adalah nama yang bagus.
449
00:33:20,720 --> 00:33:24,400
Kedengarannya seperti pagi hari.
Awal yang baru.
450
00:33:25,400 --> 00:33:29,296
Tahukah kau, Aurore berasal
dari bahasa Latin "aurum."
451
00:33:29,320 --> 00:33:31,840
Yang artinya "emas".
452
00:33:37,640 --> 00:33:39,320
Aku tahu tatapan itu.
453
00:33:41,880 --> 00:33:43,376
Seyo Vranic.
454
00:33:43,400 --> 00:33:46,600
40% Marxis, 40% ahli kimia, 20% gila.
455
00:33:47,760 --> 00:33:49,600
Dia ada di sana pada hari Nadia...
456
00:33:54,640 --> 00:33:58,296
Ternyata dia meninggal di Kabul.
Tapi dia punya tempat di Paris.
457
00:33:58,320 --> 00:34:00,256
Aku akan memeriksanya jika itu petunjuk.
458
00:34:00,280 --> 00:34:02,456
- Sendiri?
- Aku akan melihatnya saja.
459
00:34:02,480 --> 00:34:04,600
Jika aku melihat sesuatu,
aku akan memanggil pasukan.
460
00:34:05,240 --> 00:34:08,016
Bisakah kau menjaga Charlotte?
461
00:34:08,040 --> 00:34:10,176
- Dia pergi ke sekolah dari jam 8:00 sampai 3:00...
- Aku tahu.
462
00:34:10,200 --> 00:34:12,440
- Lalu dia berlatih...
- Aku tahu.
463
00:34:13,240 --> 00:34:15,800
Dan tahukah kau juga dia
mengetahui semua kaliber senjata?
464
00:34:25,720 --> 00:34:29,080
- Maukah kau menjaganya?
- Maukah kau menjaga dirimu sendiri?
465
00:34:49,640 --> 00:34:52,200
SEKOLAH MENGEMUDI NANTERRE
TINGKAT KEBERHASILAN 100%.
466
00:36:50,800 --> 00:36:51,840
Charlotte?
467
00:36:53,080 --> 00:36:54,936
Aku Serge.
Bagaimana kau tahu itu aku?
468
00:36:54,960 --> 00:36:57,336
Baunya seperti permen karet
stroberi sampai ke Meksiko.
469
00:36:57,360 --> 00:36:59,336
- Apa yang kau lakukan di sini?
- Aku mendengarmu.
470
00:36:59,360 --> 00:37:02,096
Kau tidak pandai menyelidiki,
jadi aku akan membantumu.
471
00:37:02,120 --> 00:37:05,960
Jadi kita bisa cari infonya, cari
gengnya dan balas dendam pada Ibu.
472
00:37:06,760 --> 00:37:08,120
Bagaimana kau menemukan alamatnya?
473
00:37:08,360 --> 00:37:10,280
Jika aku memberitahumu, kau akan marah.
474
00:37:11,640 --> 00:37:13,656
Aku punya pacar.
475
00:37:13,680 --> 00:37:15,640
- Dia meretas ponselmu.
- Apa?
476
00:37:16,360 --> 00:37:18,296
Aku melarangmu melihat anak itu lagi.
477
00:37:18,320 --> 00:37:19,976
- Oke, ayo pulang.
- Tidak!
478
00:37:20,000 --> 00:37:21,776
Aku naik tiga bus untuk sampai ke sini!
479
00:37:21,800 --> 00:37:23,456
- Rasanya seperti...
- Apa yang kau...
480
00:37:23,480 --> 00:37:25,336
- Ini uangku!
- Lihat?
481
00:37:25,360 --> 00:37:27,840
- Ini uang sakumu!
- Bukan itu intinya.
482
00:37:35,480 --> 00:37:37,976
- Siapa itu?
- Hantu.
483
00:37:38,000 --> 00:37:39,280
Tunggu di luar!
484
00:37:44,680 --> 00:37:46,056
Apa itu orang yang membunuh Ibu?
485
00:37:46,080 --> 00:37:47,936
Kubilang, keluar!
486
00:37:47,960 --> 00:37:50,296
Kau tidak mendengarkan!
Kau bukan Charlotte-ku!
487
00:37:50,320 --> 00:37:52,240
Charlottemu berusia
enam setengah tahun!
488
00:38:57,160 --> 00:39:00,496
Sialan! Dia melarikan diri.
Kita terlihat seperti pecundang!
489
00:39:00,520 --> 00:39:02,200
Pertama, kau harus tenang.
490
00:39:03,520 --> 00:39:06,400
Kita tidak boleh mengatakan "Brengsek."
Kita akan mengucapkan "Omong kosong" atau "Tembak".
491
00:39:17,760 --> 00:39:19,936
- Siapa ini?
- Aku tidak tahu!
492
00:39:19,960 --> 00:39:21,656
Kenapa kau mengirim drone?
493
00:39:21,680 --> 00:39:24,096
Dia akan mengingatnya.
Kita punya waktu.
494
00:39:24,120 --> 00:39:25,400
Ya, kita punya waktu, brengsek.
495
00:39:27,120 --> 00:39:29,336
Di mana kau bersembunyi dengan gengmu?
496
00:39:29,360 --> 00:39:31,720
Aku tidak tahu!
497
00:39:33,200 --> 00:39:35,616
Beri kami alamatnya, brengsek!
498
00:39:35,640 --> 00:39:37,976
Charlotte! Jaga mulutmu!
499
00:39:38,000 --> 00:39:40,736
Kita melakukan "Polisi baik,
Polisi jahat". Kakek mengajariku.
500
00:39:40,760 --> 00:39:43,376
Kau Polisi yang baik, dan aku...
501
00:39:43,400 --> 00:39:46,560
Jika aku menjatuhkannya, dia mati.
Apa menurutmu dia menganggapku baik?
502
00:39:50,720 --> 00:39:52,160
Tarik dia kembali!
503
00:40:01,480 --> 00:40:03,896
- Sial, aku agak takut.
- Aku di sini sayang.
504
00:40:03,920 --> 00:40:05,120
Apa itu bisa membantu?
505
00:40:07,680 --> 00:40:09,760
Ayo kita lihat apa kau
benar-benar berharga.
506
00:40:33,720 --> 00:40:37,880
Mereka tidak akan mencari
kita di sini. Tempat ini terlalu ramai.
507
00:40:48,720 --> 00:40:50,480
Tolong, Nona, Nona!
508
00:41:08,240 --> 00:41:09,520
Ayo!
509
00:41:14,640 --> 00:41:17,016
"Mereka tidak akan mencari kita di sini.
Tempat ini terlalu ramai."
510
00:41:17,040 --> 00:41:19,776
Kau pernah menjadi Polisi yang
baik di kehidupan sebelumnya?
511
00:41:19,800 --> 00:41:21,976
Aku mulai bertanya-tanya
apa kau benar-benar ayahku...
512
00:41:22,000 --> 00:41:23,280
Ssst, tenang.
513
00:41:27,640 --> 00:41:28,840
- Di sini.
- Apa?
514
00:41:31,200 --> 00:41:33,416
Tetaplah di sini. Paham?
515
00:41:33,440 --> 00:41:34,520
Tidak!
516
00:41:41,360 --> 00:41:43,120
Kapten Polisi AURORE CHALET.
517
00:41:45,080 --> 00:41:46,960
Bahan Peledak Oktanitrocubane.
518
00:41:49,360 --> 00:41:51,360
Bisakah kau menjawabnya?
519
00:41:54,520 --> 00:41:55,736
Kantor Kapten Chalet.
520
00:41:55,760 --> 00:41:57,376
Ini putri Niels Cartier.
521
00:41:57,400 --> 00:41:59,576
Katakan padanya
ayahku benar tentang geng itu.
522
00:41:59,600 --> 00:42:01,880
Orang-orang tertembak di Decathlon.
Ini sangat intens.
523
00:42:04,640 --> 00:42:07,176
Ini anak Cartier, aku tidak
bisa mendengar apa pun.
524
00:42:07,200 --> 00:42:09,736
Terputus. Aku mendengar:
"Hei, aku di Decathlon."
525
00:42:09,760 --> 00:42:12,000
- Aku tidak tahu kenapa.
- Aku akan meneleponnya kembali.
526
00:42:13,560 --> 00:42:15,536
- Apa?
- Tidak ada, hanya saja...
527
00:42:15,560 --> 00:42:18,296
Aku tidak terbiasa melihatmu
dengan riasan seperti itu.
528
00:42:18,320 --> 00:42:20,200
Eyeliner, rambut tergerai...
529
00:42:21,080 --> 00:42:22,320
Dia...
530
00:42:23,920 --> 00:42:26,016
Dia sibuk, dia akan meneleponmu kembali.
531
00:42:26,040 --> 00:42:27,616
Oke, sampai jumpa.
532
00:42:27,640 --> 00:42:30,440
- Sampai jumpa.
- Apa?
533
00:42:56,240 --> 00:42:57,320
Sialan!
534
00:43:24,440 --> 00:43:25,760
Kau mencuri sesuatu?
535
00:43:40,880 --> 00:43:45,176
Markas Besar Polisi, Paris 17.
Kami punya situasi di Decathlon Wagram.
536
00:43:45,200 --> 00:43:46,896
Mengirim dua unit.
537
00:43:46,920 --> 00:43:48,080
Dasalomba?
538
00:43:48,760 --> 00:43:50,936
Boulez, kau punya nomor Cartier?
539
00:43:50,960 --> 00:43:54,336
Dengar, aku tahu kau
tertarik pada temanku, tapi...
540
00:43:54,360 --> 00:43:56,976
Dia bertemu seseorang, aku minta maaf.
541
00:43:57,000 --> 00:43:59,760
Tapi menurutku dia jelek.
542
00:44:19,784 --> 00:44:51,784
Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan
LXWHITELABEL.COM
543
00:45:01,520 --> 00:45:02,760
Terima kasih, sayang.
544
00:45:23,800 --> 00:45:24,856
Kau baik-baik saja?
545
00:45:24,880 --> 00:45:26,336
Ya, baik!
546
00:45:26,360 --> 00:45:28,616
Kau memukul psikopat itu.
Itu gila!
547
00:45:28,640 --> 00:45:31,656
Itu semua peluru sungguhan, dan kau
memainkannya dengan keren seperti di GTA.
548
00:45:31,680 --> 00:45:33,496
Menurutmu aku ini Polisi macam apa?
549
00:45:33,520 --> 00:45:37,440
Entahlah, mungkin Polisi yang mengeluarkan
tilang dan menyalahkan pihak yang lemah.
550
00:45:48,320 --> 00:45:49,640
Turunkan senjatamu!
551
00:45:50,800 --> 00:45:52,120
Dia mantan bosku.
552
00:45:56,240 --> 00:45:57,800
Kau punya izin senjata?
553
00:45:59,520 --> 00:46:00,960
Ini punya dia.
554
00:46:03,320 --> 00:46:04,696
Siapa dia?
555
00:46:04,720 --> 00:46:06,656
Jangan mulai lagi dengan Yin-Yang-mu!
556
00:46:06,680 --> 00:46:09,096
{\an8}Aku merobek pipinya
pada hari Nadia meninggal.
557
00:46:09,120 --> 00:46:10,416
Mungkin kau salah.
558
00:46:10,440 --> 00:46:13,616
Jika dia ingin merampok Bank Prancis,
dia akan membocorkan rahasianya.
559
00:46:13,640 --> 00:46:15,896
Beri tahu kami apa?
Kau sudah memanggangnya selama satu jam.
560
00:46:15,920 --> 00:46:17,720
Dia tidak bergeming.
561
00:46:23,280 --> 00:46:25,080
Sial, itu dia.
562
00:46:26,680 --> 00:46:27,816
Lihat.
563
00:46:27,840 --> 00:46:31,800
Dutso Kovo. Dipenjara di Bamako
selama lima tahun karena terorisme.
564
00:46:32,880 --> 00:46:34,896
Itu menjelaskan
kenapa geng itu diam.
565
00:46:34,920 --> 00:46:38,240
Jadi kalau gengnya tidak ada,
kalian tidak mencari apa-apa.
566
00:46:42,080 --> 00:46:43,480
Artikel ini sudah dua tahun.
567
00:46:44,520 --> 00:46:45,880
Mungkin dia diekstradisi.
568
00:46:47,400 --> 00:46:48,400
Hey.
569
00:46:49,040 --> 00:46:50,856
Ayo, biarkan aku bicara dengannya.
570
00:46:50,880 --> 00:46:52,960
Lima menit. Manu.
571
00:46:53,640 --> 00:46:56,360
- Hey.
- Pulanglah, Niels.
572
00:47:17,960 --> 00:47:21,480
SUBUNIT ANTI TERORISME
573
00:47:23,760 --> 00:47:25,240
Oh!
574
00:47:29,400 --> 00:47:32,256
Sialan, Cartier. Aku sudah bilang
padamu berhenti meneleponku.
575
00:47:32,280 --> 00:47:34,416
Untuk selamanya. Ya.
576
00:47:34,440 --> 00:47:36,176
Apa yang kau temukan kali ini?
577
00:47:36,200 --> 00:47:39,400
Michael Jackson belum mati,
atau apa lagi?
578
00:47:40,200 --> 00:47:42,576
Aku tahu aku berjanji ini akan
menjadi yang terakhir kalinya...
579
00:47:42,600 --> 00:47:44,376
Ya! Tepat.
580
00:47:44,400 --> 00:47:46,520
Tapi aku sangat
membutuhkan file anti-terorisme.
581
00:47:47,560 --> 00:47:48,720
Ini yang terakhir kalinya.
582
00:47:50,240 --> 00:47:51,800
Tolong.
583
00:47:52,280 --> 00:47:53,376
Oke, aku mendengarkan.
584
00:47:53,400 --> 00:47:56,240
Apa yang bisa kau ceritakan
tentang ekstradisi Dutso Kovo?
585
00:47:57,120 --> 00:47:59,616
Apa yang kita punya di Dutso Kovo ini?
586
00:47:59,640 --> 00:48:01,680
Ternyata dia dipenjara di Bamako.
587
00:48:04,280 --> 00:48:05,560
Minta maaf.
588
00:48:13,560 --> 00:48:15,736
Kenapa kau bicara
padaku tentang Kovo hari ini?
589
00:48:15,760 --> 00:48:18,480
- Aku tidak tahu, kau kenal dia?
- Minta maaf.
590
00:48:19,600 --> 00:48:22,776
Jangan main-main dengan
hal yang rahasia, Cartier.
591
00:48:22,800 --> 00:48:24,960
- Ini yang terbaik untuk semua orang...
- Minta maaf...
592
00:48:56,360 --> 00:48:58,496
Keluarnya tidak banyak,
tapi mengalir perlahan.
593
00:48:58,520 --> 00:49:00,160
Seperti Titanic.
594
00:49:04,960 --> 00:49:06,416
Serge?
595
00:49:06,440 --> 00:49:08,240
Akhirnya seseorang
melakukannya dengan benar.
596
00:49:09,960 --> 00:49:13,136
Aku ingin meminta maaf, aku...
Aku tidak tahu
597
00:49:13,160 --> 00:49:14,696
3 hal teratas yang paling
tidak bisa diandalkan.
598
00:49:14,720 --> 00:49:18,496
Satu, mantanku, dua, Kanye West,
tiga, Polisi Prancis.
599
00:49:18,520 --> 00:49:22,280
- Charlotte, ambil barangmu, ayo.
- Namaku Serge.
600
00:49:24,000 --> 00:49:25,696
Apa yang masih kau lakukan di sini?
601
00:49:25,720 --> 00:49:27,376
- Pekerjaanmu.
- Niel.
602
00:49:27,400 --> 00:49:28,696
Apa yang terjadi?
603
00:49:28,720 --> 00:49:32,056
Kau meminta pengawasan bank
dan kau berakhir di lorong judo?
604
00:49:32,080 --> 00:49:34,736
- Berhenti main-main dengan kami.
- Aku salah.
605
00:49:34,760 --> 00:49:37,080
Oke? Bahagia sekarang?
606
00:49:51,240 --> 00:49:53,736
Bisakah aku meneleponmu kembali?
Aku bersama orang tuaku.
607
00:49:53,760 --> 00:49:55,480
Itu pacarku,
608
00:49:56,520 --> 00:49:58,440
aku sedang tidak mood untuk KFC malam ini.
609
00:49:59,240 --> 00:50:01,696
Ngomong-ngomong, dua flash
drive seharga sepuluh euro, siap?
610
00:50:01,720 --> 00:50:03,216
Kau gila?
611
00:50:03,240 --> 00:50:06,216
Katakan padaku, bajingan kecil,
kau meretas ponselku?
612
00:50:06,240 --> 00:50:09,880
Dengarkan aku, jika aku mendengarmu
bertemu putriku lagi...
613
00:50:10,560 --> 00:50:11,560
Halo?
614
00:50:14,480 --> 00:50:16,560
Aku tidak mengerti.
Dia menutup teleponku.
615
00:50:17,600 --> 00:50:20,096
- Sangat cerdas.
- Apa?
616
00:50:20,120 --> 00:50:22,240
Aku mengambil remote
drone di tempat Vranic.
617
00:50:22,920 --> 00:50:25,400
Sial, kenapa kau selalu mencuri barang?
618
00:50:26,240 --> 00:50:29,120
Kau melihat tombol "KKR" itu?
Artinya "Kembali Ke Rumah".
619
00:50:29,840 --> 00:50:32,136
Vranic tidak bisa menerbangkannya
karena dia sedang berlari.
620
00:50:32,160 --> 00:50:34,136
Jadi kalau otomatis,
dia pasti sudah mengaktifkan
621
00:50:34,160 --> 00:50:37,360
perintah ini di drone.
622
00:50:37,960 --> 00:50:41,256
Jadi seseorang yang mengetahui
beberapa hal tentang komputer
623
00:50:41,280 --> 00:50:43,760
bisa membantu kita
menemukan koordinat GPS Rumah.
624
00:50:45,080 --> 00:50:46,600
Bisa jadi itu markas geng tersebut.
625
00:50:51,000 --> 00:50:52,160
Dan...
626
00:50:53,360 --> 00:50:56,456
- Pacarmu bisa melakukan itu?
- Itulah masalahnya.
627
00:50:56,480 --> 00:50:58,736
Aku tidak seharusnya
bertemu dengannya lagi.
628
00:50:58,760 --> 00:51:02,080
- Ini mungkin yang terbaik.
- Dia sangat menyebalkan.
629
00:51:10,080 --> 00:51:11,240
Oke.
630
00:51:12,120 --> 00:51:13,560
Di mana kita bisa menemukan pacarmu?
631
00:51:18,584 --> 00:51:28,584
A L I H B A H A S A
K U D A L U M P I N G
632
00:51:30,840 --> 00:51:32,000
Kau akan menyukainya.
633
00:51:34,520 --> 00:51:35,680
Hai sayang.
634
00:51:40,880 --> 00:51:43,520
Apa yang kau lakukan bersama
pria dari Pelatihan Mengemudi?
635
00:51:47,320 --> 00:51:48,360
Hai, Lenny.
636
00:51:55,160 --> 00:51:56,816
Bukankah ini situasi yang canggung?
637
00:51:56,840 --> 00:51:59,680
Diam, Lenny.
Temukan lokasi drone.
638
00:52:09,720 --> 00:52:10,720
{\an8}Di sana.
639
00:52:11,080 --> 00:52:12,816
{\an8}Mengirim koordinat.
640
00:52:12,840 --> 00:52:14,720
Sebuah kawasan industri dekat Vitry.
641
00:52:16,280 --> 00:52:17,440
Bagus.
642
00:52:17,920 --> 00:52:18,897
Di mana kau, sayang?
643
00:52:18,921 --> 00:52:20,841
Tidak bisakah aku buang
air kecil dengan tenang?
644
00:52:22,120 --> 00:52:24,776
Ada banyak sekali gambar yang
bisa kukirimkan juga padamu.
645
00:52:24,800 --> 00:52:26,680
- Hanya butuh waktu.
- Tidak, tidak apa-apa.
646
00:52:28,000 --> 00:52:31,920
Jika aku tahu kau ayahnya,
aku akan meretas ponselmu lebih cepat.
647
00:52:40,320 --> 00:52:42,480
Apa maksudmu, "lebih cepat"?
648
00:52:43,200 --> 00:52:46,416
Laporan sekolah, skorsing,
penahanan, hukuman,
649
00:52:46,440 --> 00:52:48,896
semua yang kau blokir di ponselku
selama dua tahun terakhir.
650
00:52:48,920 --> 00:52:50,080
Itu jelas?
651
00:52:51,120 --> 00:52:52,120
Oke, Lenny.
652
00:52:55,040 --> 00:52:57,216
Terima kasih sudah menemukan tempat itu.
Sangat membantu.
653
00:52:57,240 --> 00:52:59,560
Aku akan kembali lagi nanti.
Tetaplah bersama putriku.
654
00:53:00,480 --> 00:53:01,480
Putriku satu-satunya.
655
00:53:05,000 --> 00:53:06,440
Apa aku bisa mempercayaimu?
656
00:53:07,040 --> 00:53:08,616
- Ya.
- Baik.
657
00:53:08,640 --> 00:53:09,960
Aku suka itu.
658
00:53:10,800 --> 00:53:12,136
- Aku juga percaya padamu.
- Tidak, kau tidak percaya.
659
00:53:12,160 --> 00:53:13,520
Seharusnya kau mengajakku.
660
00:53:14,320 --> 00:53:16,920
- Charlotte...
- Kita mulai bersama, kita selesaikan bersama!
661
00:53:18,560 --> 00:53:20,240
Dan namaku Serge!
662
00:53:38,840 --> 00:53:41,320
Sial, aku terlambat.
663
00:53:48,200 --> 00:53:52,496
Niels, ini putrimu.
Lenny dan aku melihat gambar drone
664
00:53:52,520 --> 00:53:56,096
dan kami menemukan banyak sekali foto
yang diambil di dekat Bandara Bourget.
665
00:53:56,120 --> 00:53:57,400
Sialan.
666
00:53:58,160 --> 00:54:00,176
Mereka pasti sedang merencanakan sesuatu.
667
00:54:00,200 --> 00:54:02,880
Jadi, aku akan pergi melihatnya.
Sampai nanti!
668
00:54:18,720 --> 00:54:20,896
Kau sudah membaca pesan suara...
669
00:54:20,920 --> 00:54:22,120
Serge Cartier...
670
00:54:43,320 --> 00:54:44,936
- Ya, Niels. - Ya, Boulez...
671
00:54:44,960 --> 00:54:47,856
Berhenti bicara. Ricci menemukan
jawabannya, kau tidak punya pacar,
672
00:54:47,880 --> 00:54:49,856
- Kau di sana untuk membuka laptopku.
- Maaf.
673
00:54:49,880 --> 00:54:51,736
Aku sedang sibuk, kawan!
674
00:54:51,760 --> 00:54:54,016
Hubunganku tidak membutuhkan itu,
jadi terima kasih.
675
00:54:54,040 --> 00:54:56,816
Begini, orang yang kucari
ada di Dutso Kovo.
676
00:54:56,840 --> 00:54:58,376
Jika instingku benar,
677
00:54:58,400 --> 00:54:59,496
dia diekstradisi, dan
gengnya akan membantunya
678
00:54:59,520 --> 00:55:03,376
melarikan diri di Rue Blondin,
dekat Bandara Bourget.
679
00:55:03,400 --> 00:55:04,776
Oke. Charlotte di sana!
680
00:55:04,800 --> 00:55:06,296
Beri tahu semua orang dan segera ke sana.
681
00:55:06,320 --> 00:55:07,440
Tidak, tapi
682
00:55:24,640 --> 00:55:25,617
Oke, ayo.
683
00:55:25,641 --> 00:55:27,376
Kau melihat skuter di belakangku?
684
00:55:27,400 --> 00:55:30,720
Kalau tidak sama dengan tadi,
berarti aku influencer dari Dijon.
685
00:55:49,400 --> 00:55:50,480
Sekarang.
686
00:55:58,000 --> 00:56:00,120
- Kita harus pergi sebelum mereka tiba di sini.
- Apa?
687
00:56:01,160 --> 00:56:02,440
Siapa yang ada di dalam van itu?
688
00:56:03,000 --> 00:56:04,480
Siapa yang ada di dalam van itu?
689
00:56:05,080 --> 00:56:06,336
Orang yang membunuh Ibu?
690
00:56:06,360 --> 00:56:08,376
- Katakan padaku atau aku akan berteriak!
- Dia pemimpin mereka.
691
00:56:08,400 --> 00:56:09,656
Dengarkan aku, Niels Cartier!
692
00:56:09,680 --> 00:56:12,040
Kau tidak bisa membiarkan
orang itu melarikan diri.
693
00:56:21,520 --> 00:56:25,136
Aku tahu kau pengecut, tapi...
terkadang kau harus mengambil risiko.
694
00:56:25,160 --> 00:56:26,600
Aku bukan seorang pengecut.
695
00:56:27,640 --> 00:56:29,896
Menjadi pahlawan itu
tidak seperti main game.
696
00:56:29,920 --> 00:56:31,920
Kau membahayakan
orang yang kau cintai.
697
00:56:33,240 --> 00:56:34,240
Baik.
698
00:56:35,480 --> 00:56:36,560
Oke, kubilang tidak.
699
00:56:42,800 --> 00:56:44,160
Katakan padaku kau punya kuncinya.
700
00:56:54,840 --> 00:56:55,840
Apa ini?
701
00:57:13,680 --> 00:57:15,120
Oke, berbalik!
702
00:57:29,600 --> 00:57:30,800
Hubungi markas besar.
703
00:57:33,040 --> 00:57:34,680
Kendaraan ke markas...
704
00:57:40,160 --> 00:57:42,440
Teman-teman, kita terisolasi.
705
00:57:43,360 --> 00:57:44,840
Bersiaplah untuk menghadapi dampak.
706
00:57:47,080 --> 00:57:48,656
Dutso Kovo, bunyikan belnya?
707
00:57:48,680 --> 00:57:50,256
“Kejahatan perang di Kosovo,
708
00:57:50,280 --> 00:57:52,296
"ditangkap di Mali lima tahun lalu,
709
00:57:52,320 --> 00:57:53,896
"mendarat di Bourget,
710
00:57:53,920 --> 00:57:56,336
- "transfer sedang berlangsung."
- Mereka tidak menginginkan emas.
711
00:57:56,360 --> 00:57:57,600
Mereka ingin membebaskannya.
712
00:57:58,360 --> 00:58:01,440
Dan Yin-Yang akan
mengiris van seperti mentega!
713
00:58:13,800 --> 00:58:14,800
Niel...
714
00:58:18,600 --> 00:58:20,696
Teman-teman, kita akan
keluar untuk memberi ruang.
715
00:58:20,720 --> 00:58:22,600
Ambil posisi untuk melindungi kami.
716
00:59:27,160 --> 00:59:30,400
Ayah! Ini aku!
Kami di sini!
717
00:59:31,080 --> 00:59:32,320
Apa yang dia katakan?
718
00:59:34,160 --> 00:59:35,496
Kau belajar bahasa Jerman di sekolah.
719
00:59:35,520 --> 00:59:37,880
Menurutmu kita sedang
belajar bahasa Jerman?
720
01:00:12,320 --> 01:00:13,400
Sialan!
721
01:00:19,280 --> 01:00:21,360
Oke, sebelum mereka meledakkan semuanya,
722
01:00:21,880 --> 01:00:23,256
Aku akan menembak jatuh
drone itu,
723
01:00:23,280 --> 01:00:25,376
singkirkan buldosernya agar
tidak menghalangi van
724
01:00:25,400 --> 01:00:27,040
dan semua orang akan mengikutinya.
725
01:00:29,400 --> 01:00:32,016
Dan kau.
Keluar dari sini. Oke?
726
01:00:32,040 --> 01:00:34,256
Keluarlah dari sini dan
sampai jumpa di rumah Kakek.
727
01:00:34,280 --> 01:00:35,400
Oke?
728
01:00:37,080 --> 01:00:38,560
Maukah kau melakukannya tanpa aku?
729
01:00:40,960 --> 01:00:41,960
Aku akan mencoba.
730
01:01:04,480 --> 01:01:05,880
Keluar dari sini. Sial!
731
01:02:23,520 --> 01:02:24,680
Sialan.
732
01:03:28,920 --> 01:03:31,320
Bajingan. Aku punya Yang sekarang.
733
01:03:40,560 --> 01:03:41,560
Oke.
734
01:04:20,080 --> 01:04:21,520
Aku punya pembuka kalengnya.
735
01:04:22,840 --> 01:04:25,776
Kendaraan... ditemukan,
bantuan sedang dalam perjalanan.
736
01:04:25,800 --> 01:04:29,280
Aku ulangi, kendaraan 4260 ditemukan,
bantuan sedang dalam perjalanan.
737
01:04:29,880 --> 01:04:31,456
Ini Niels Cartier.
738
01:04:31,480 --> 01:04:33,336
Cadangan sedang dikirim.
739
01:04:33,360 --> 01:04:37,200
Jadi kusarankan kau menutup pintu
dan nikmati cangkang kami.
740
01:04:37,880 --> 01:04:39,360
Semuanya seharusnya baik-baik saja.
741
01:05:26,160 --> 01:05:27,200
Ayah?
742
01:05:27,920 --> 01:05:29,336
Ayah, bisakah kau mendengarku?
743
01:05:29,360 --> 01:05:30,960
Gadis kecilku!
744
01:05:33,320 --> 01:05:35,336
Ayah, aku tidak bisa
mengeluarkanmu dari sini.
745
01:05:35,360 --> 01:05:37,056
Aku sangat menyesal.
746
01:05:37,080 --> 01:05:39,376
Tapi aku akan menemukanmu, aku janji!
747
01:05:39,400 --> 01:05:42,120
Polisi akan segera datang!
Kau harus pergi!
748
01:06:07,920 --> 01:06:09,816
- Aku sangat takut.
- Bagus.
749
01:06:09,840 --> 01:06:11,440
Jika kau takut, kau belum mati.
750
01:06:18,920 --> 01:06:21,080
Mereka tidak bisa menembus baju besi itu!
751
01:06:29,240 --> 01:06:30,480
Wah!
752
01:06:32,280 --> 01:06:33,816
Kau mendapatkan baju besi murah?
753
01:06:33,840 --> 01:06:36,656
Semuanya metalik di Prancis
tapi jendelanya,
754
01:06:36,680 --> 01:06:38,240
mereka dialihdayakan.
755
01:06:56,840 --> 01:06:58,640
Turunlah, ini akan bergelombang!
756
01:07:01,080 --> 01:07:02,080
Keluar dari sini.
757
01:07:12,280 --> 01:07:14,536
Berita buruk, brengsek...
758
01:07:14,560 --> 01:07:16,280
Seseorang kembali dari pantai.
759
01:07:55,160 --> 01:07:56,160
Ayah!
760
01:07:56,800 --> 01:07:57,800
Ayah!
761
01:07:58,520 --> 01:07:59,840
Ayah!
762
01:08:04,080 --> 01:08:05,280
Tidak!
763
01:08:58,400 --> 01:09:00,080
Istirahatlah, Niels.
764
01:09:01,040 --> 01:09:02,960
Aku akan meneleponmu
saat aku mendengar sesuatu.
765
01:09:04,440 --> 01:09:07,200
Jika kau butuh sesuatu, hubungi aku.
766
01:09:31,400 --> 01:09:32,800
Aku tahu.
767
01:09:34,840 --> 01:09:37,200
Ayolah, kau perlu makan sesuatu.
768
01:09:41,280 --> 01:09:44,456
TNT, dikenal oleh agensi kami
769
01:09:44,480 --> 01:09:46,256
{\an8}untuk melewati semua jenis baju besi.
770
01:09:46,280 --> 01:09:47,456
{\an8}C. MUTTER
Kapolri.
771
01:09:47,480 --> 01:09:50,056
Terima kasih pada tim navigasi
kami yang berhasil keluar tanpa cedera
772
01:09:50,080 --> 01:09:52,936
dan salah satu mantan anggota pasukan kami,
773
01:09:52,960 --> 01:09:55,816
rencana teroris berhasil diatasi
774
01:09:55,840 --> 01:09:58,040
dan pemimpin mereka tetap ditahan.
775
01:10:14,520 --> 01:10:16,120
Kukira dia murid yang baik.
776
01:10:17,520 --> 01:10:18,560
Perduli,
777
01:10:19,320 --> 01:10:21,280
membantu, sopan.
778
01:10:22,920 --> 01:10:26,720
Biar kuberitahu padamu, dia
tidak peduli tentang apa pun.
779
01:10:29,160 --> 01:10:30,800
Dia dikeluarkan dari sekolah.
780
01:10:32,240 --> 01:10:33,320
Dia mencuri,
781
01:10:33,320 --> 01:10:34,560
dia berbohong,
782
01:10:34,560 --> 01:10:35,880
dia berkelahi,
783
01:10:35,880 --> 01:10:37,240
dia curang.
784
01:10:38,040 --> 01:10:39,240
Dia sempurna.
785
01:10:42,600 --> 01:10:43,720
Itu Charlotte.
786
01:10:46,160 --> 01:10:47,320
Itu Charlotte.
787
01:10:51,640 --> 01:10:55,176
Aku sangat kesal saat melihat
adegan dari rumah sakit di TV
788
01:10:55,200 --> 01:10:57,120
dengan semua Polisi di sekitarnya.
789
01:10:57,720 --> 01:10:59,136
Lalu aku teringat kau
790
01:10:59,160 --> 01:11:02,560
tampaknya cukup banyak akal.
791
01:11:03,920 --> 01:11:07,776
Kukira kau akan membiarkanku
menyelamatkan ayahku
792
01:11:07,800 --> 01:11:10,240
bawa dia padaku
sebagai ganti putrimu.
793
01:11:12,240 --> 01:11:14,536
Kita akan bertemu di atap
rumah sakit pada jam 5 sore.
794
01:11:14,560 --> 01:11:15,880
Aku ingin bicara dengannya.
795
01:11:17,840 --> 01:11:18,840
Bicara!
796
01:11:21,360 --> 01:11:22,960
Sialan kau!
797
01:11:25,960 --> 01:11:27,400
Dia seperti ibunya.
798
01:11:29,600 --> 01:11:31,976
Darimana kau mendapatkan senjata ini?
Menjual sayuran?
799
01:11:32,000 --> 01:11:33,176
Tunjukkan rasa hormat, Niels.
800
01:11:33,200 --> 01:11:35,120
Ayah pergi ke Dien Bien Phu
dengan membawa ini.
801
01:11:37,800 --> 01:11:39,880
- Itu pasti Géno.
- Ya.
802
01:11:40,680 --> 01:11:41,936
Aku menyatukan kembali kelompoknya.
803
01:11:41,960 --> 01:11:43,360
Kau... Apa?
804
01:11:44,160 --> 01:11:45,616
Kami semua di sini untuk Charlotte.
805
01:11:45,640 --> 01:11:47,976
Dan kami ingin meminta maaf.
806
01:11:48,000 --> 01:11:51,136
Kami akui kami
berhenti mempercayaimu.
807
01:11:51,160 --> 01:11:52,800
Dan kita seharusnya tidak melakukannya.
808
01:11:54,000 --> 01:11:56,256
Aku minta maaf.
Aku tidak mendengarnya.
809
01:11:56,280 --> 01:11:59,176
Sebenarnya, mereka mengatakan
mereka merasa seperti sampah.
810
01:11:59,200 --> 01:12:01,200
- Oke! Oke.
- Dan Kovo?
811
01:12:01,760 --> 01:12:03,856
Bagaimana caramu
mengeluarkannya dari rumah sakit?
812
01:12:03,880 --> 01:12:06,880
Karena Mutter tidak akan
pernah menyetujui hal ini.
813
01:12:09,000 --> 01:12:10,176
Aku punya ide.
814
01:12:10,200 --> 01:12:11,776
Tidak!
815
01:12:11,800 --> 01:12:15,176
Aku sudah bilang padamu
untuk meneleponku
816
01:12:15,200 --> 01:12:17,080
jika kau butuh sesuatu,
tapi ini tidak masuk akal.
817
01:12:18,000 --> 01:12:18,977
Aku tahu.
818
01:12:19,001 --> 01:12:20,880
Tapi aku tidak bisa melakukannya tanpamu.
819
01:12:23,400 --> 01:12:24,400
Sial...
820
01:12:26,600 --> 01:12:28,400
Baik... oke.
821
01:12:29,720 --> 01:12:30,800
Terima kasih.
822
01:12:33,320 --> 01:12:36,456
Ngomong-ngomong, aku ingin minta maaf,
aku tidak tahu ada apa dengan diriku.
823
01:12:36,480 --> 01:12:39,720
Saat aku bersamamu, aku tidak bisa
berhenti mengatakan hal-hal konyol.
824
01:12:40,880 --> 01:12:42,360
Hal-hal bodoh.
825
01:12:46,240 --> 01:12:47,400
Untuk rencana kita?
826
01:12:52,160 --> 01:12:53,896
- Ingin pendapatku?
- Tidak, terima kasih. Aku baik-baik saja.
827
01:12:53,920 --> 01:12:55,616
Ini misi bunuh diri.
828
01:12:55,640 --> 01:12:58,616
Ayo. Jika mereka menembak kita,
Géno akan menghentikan mereka.
829
01:12:58,640 --> 01:13:00,496
Tentu saja mereka akan menembak kita!
830
01:13:00,520 --> 01:13:04,056
Tim ini kembali bersama, nona!
831
01:13:04,080 --> 01:13:05,656
Kita punya waktu kurang dari tiga jam.
832
01:13:05,680 --> 01:13:08,016
Aku harus bertanya, kenapa
kita tidak menelepon Mutter?
833
01:13:08,040 --> 01:13:10,240
Satu panggilan telepon dan
kita akan memanggil tim SWAT.
834
01:13:10,800 --> 01:13:14,256
Jika keadaan tidak berjalan baik,
Polisi akan memilih keamanan nasional
835
01:13:14,280 --> 01:13:16,056
- atas Charlotte...
- Tapi kita...
836
01:13:16,080 --> 01:13:17,480
Kita tidak rasional.
837
01:13:45,000 --> 01:13:47,176
Kita tetap diam sampai
Charlotte berada di atap.
838
01:13:47,200 --> 01:13:50,920
Rencana itu sangat bodoh. Kita
tidak akan berhasil keluar hidup-hidup.
839
01:13:52,600 --> 01:13:53,816
Lihat sisi baiknya,
kalau mengarah ke selatan,
840
01:13:53,840 --> 01:13:55,840
kita sampai di rumah sakit.
841
01:14:29,560 --> 01:14:31,480
Bawakan aku ayahku!
842
01:14:35,000 --> 01:14:37,040
Putriku atau aku menjatuhkannya!
843
01:15:06,040 --> 01:15:07,176
Kau baik-baik saja, sayang?
844
01:15:07,200 --> 01:15:08,320
Ya.
845
01:15:10,440 --> 01:15:11,936
Kau benar,
846
01:15:11,960 --> 01:15:14,080
Terkadang, kau harus mengambil risiko.
847
01:15:15,240 --> 01:15:16,496
Aku minta maaf.
848
01:15:16,520 --> 01:15:17,640
Aku tahu.
849
01:15:43,080 --> 01:15:46,720
Dia gila!
850
01:15:47,840 --> 01:15:49,320
Dia gila!
851
01:16:02,000 --> 01:16:03,016
Kau baik-baik saja?
852
01:16:03,040 --> 01:16:04,616
Aku baik-baik saja.
Kau?
853
01:16:04,640 --> 01:16:05,720
Ya!
854
01:16:39,320 --> 01:16:42,416
Aku sudah lupa, tapi
kau cukup mahir menggunakan senjata.
855
01:16:42,440 --> 01:16:45,720
- Kau menyukainya?
- Lebih dari sekadar setrika uap.
856
01:17:24,280 --> 01:17:26,640
Wah! Génovès, kau baik-baik saja.
857
01:17:27,640 --> 01:17:29,256
Kenapa Mutter memecatmu?
858
01:17:29,280 --> 01:17:30,936
Kesalahan sederhana,
kesalahan serius, pembangkangan,
859
01:17:30,960 --> 01:17:33,456
kepemilikan bahan
peledak secara ilegal,
860
01:17:33,480 --> 01:17:35,256
ketidakhadiran berulang kali,
861
01:17:35,280 --> 01:17:37,880
penolakan untuk patuh,
menghina atasan
862
01:17:46,480 --> 01:17:49,416
penyerangan dan penyerangan
terhadap agen hukum, apa lagi?
863
01:17:49,440 --> 01:17:51,440
Tidak, aku lupa.
864
01:17:52,960 --> 01:17:55,240
Kenapa?
Punya pekerjaan untukku?
865
01:18:13,160 --> 01:18:14,496
Oh tidak.
866
01:18:14,520 --> 01:18:16,616
Pendobrakku, sial.
Aku menyukainya.
867
01:18:16,640 --> 01:18:17,816
Sialan.
868
01:18:17,840 --> 01:18:20,960
Aku akan menguburkannya di tempat
orang tuaku, di sana ada pohon yang bagus.
869
01:18:37,280 --> 01:18:38,920
Kau ditahan.
870
01:18:39,600 --> 01:18:41,176
Kau yakin dia belum mati?
871
01:18:41,200 --> 01:18:42,896
Tidak, lihat.
Dia masih bergerak.
872
01:18:42,920 --> 01:18:45,160
Dan aku tidak seberat itu!
873
01:18:58,400 --> 01:19:00,016
Semua unit,
amankan semua pintu keluar.
874
01:19:00,040 --> 01:19:01,640
Mereka datang, hati-hati.
875
01:19:07,480 --> 01:19:08,480
Berhenti!
876
01:19:09,480 --> 01:19:10,560
Jangan bergerak!
877
01:19:25,040 --> 01:19:28,080
Senang dia datang seperti itu.
Aku kehabisan amunisi.
878
01:19:31,920 --> 01:19:33,256
- Berjalan perlahan!
- Pelan-pelan.
879
01:19:33,280 --> 01:19:35,096
- Pelan-pelan.
- Kami berkata pelan!
880
01:19:35,120 --> 01:19:36,496
Kami berkata pelan!
881
01:19:36,520 --> 01:19:38,136
Kami berkata pelan!
882
01:19:38,160 --> 01:19:39,936
- Pelan-pelan.
- Kami berkata perlahan!
883
01:19:39,960 --> 01:19:41,480
Pelan-pelan.
884
01:20:13,160 --> 01:20:14,320
Sialan!
885
01:20:28,560 --> 01:20:29,560
Hey!
886
01:20:55,880 --> 01:20:56,920
Sial.
887
01:20:58,080 --> 01:20:59,496
Kau benar.
888
01:20:59,520 --> 01:21:01,280
Ini bagus.
889
01:21:05,160 --> 01:21:06,856
Aku akan meninggalkan Keuangan.
890
01:21:06,880 --> 01:21:09,240
- Aku akan kembali ke tim.
- Benarkah?
891
01:21:10,200 --> 01:21:12,016
Tapi kau muak karena
aku mendukungmu.
892
01:21:12,040 --> 01:21:13,120
Tidak.
893
01:21:14,160 --> 01:21:15,520
Begitulah aku menyukai kita.
894
01:22:40,880 --> 01:22:42,120
Hai ayah.
895
01:22:56,080 --> 01:22:58,040
Kau terlihat seperti ibumu.
896
01:23:00,520 --> 01:23:04,456
Terima kasih sudah
datang sejauh ini
897
01:23:04,480 --> 01:23:08,360
untuk mengucapkan
selamat tinggal.
898
01:23:12,160 --> 01:23:14,000
Aku akan mengeluarkanmu dari sini.
899
01:23:21,720 --> 01:23:23,640
Aku masih membutuhkanmu, Ayah.
900
01:24:11,800 --> 01:24:14,240
Terima kasih sudah mengizinkanku
mengucapkan selamat tinggal.
901
01:24:14,720 --> 01:24:16,136
Ada juga ruang kunjungan.
902
01:24:16,160 --> 01:24:18,000
Kau harus membuat kekacauan seperti itu?
903
01:24:18,800 --> 01:24:21,736
Kau tidak bisa membayangkan apa yang bisa
dilakukan seorang anak perempuan untuk ayahnya.
904
01:24:21,760 --> 01:24:22,880
"Seorang ayah," benarkah?
905
01:24:23,720 --> 01:24:25,360
Kau akan membusuk di penjara karena dia.
906
01:24:25,880 --> 01:24:28,280
Setidaknya, ia selalu
melindungi istri dan anaknya.
907
01:24:29,320 --> 01:24:30,800
Berbeda dengan yang lain.
908
01:25:51,400 --> 01:25:52,800
Kau membunuh ibuku.
909
01:25:53,880 --> 01:25:55,560
Jangan ragu untuk menembak putrinya.
910
01:26:14,680 --> 01:26:16,000
Sama seperti dulu, Ayah?
911
01:26:28,080 --> 01:26:29,400
Sama seperti dulu, Serge.
912
01:26:35,120 --> 01:26:36,760
Sebenarnya, aku lebih menyukai Charlotte.
913
01:27:33,784 --> 01:27:41,784
Alih Bahasa: Kuda Lumping
Medan, 5 Oktober 2023
914
01:27:42,720 --> 01:27:44,080
Oke, ayo.
915
01:27:45,960 --> 01:27:47,800
Hey.
916
01:27:50,440 --> 01:27:51,440
Sampai jumpa.
917
01:27:57,640 --> 01:27:59,016
Apa yang kita lakukan sekarang?
918
01:27:59,040 --> 01:28:03,480
Pertama kita akan pulang, lalu aku akan membuatkan
sarapan, lalu kau akan bertemu teman-temanku.
919
01:28:04,320 --> 01:28:08,056
Kita akan ke tempat Kakek
dan mengurus masalah pencurian kecilmu.
920
01:28:08,080 --> 01:28:10,256
Apa? Kau punya bukti?
921
01:28:10,280 --> 01:28:12,400
Aku tahu kenapa kau
tidak berhasil jadi Polisi.
922
01:28:17,200 --> 01:28:18,536
Kau punya "Yin" di tanganmu?
923
01:28:18,560 --> 01:28:21,056
- Aku tidak tahu kenapa?
- Aku punya "Yang" di tanganku.
924
01:28:21,080 --> 01:28:23,400
Kita akan meledak.
925
01:28:24,200 --> 01:28:25,840
Atau mungkin kita akan berdamai.
926
01:28:26,840 --> 01:28:28,176
Pfft!
927
01:28:28,200 --> 01:28:29,336
Apa?
928
01:28:29,360 --> 01:28:30,560
Tidak ada.
929
01:28:58,480 --> 01:28:59,600
Kau butuh tumpangan?
930
01:29:03,960 --> 01:29:04,960
Oke.
931
01:29:12,960 --> 01:29:15,256
- Bisakah mengganti musiknya?
- Tidak.
932
01:29:15,280 --> 01:29:18,240
- Aurore, bisakah kita mengganti musiknya?
- Tentu saja sayang.
933
01:29:18,920 --> 01:29:20,080
Aku memperingatkanmu.
934
01:29:21,104 --> 01:29:55,104
Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan
LXWHITELABEL.COM