1 00:00:26,000 --> 00:00:27,416 Ayah! 2 00:00:27,440 --> 00:00:29,560 Ibu! Tidak! 3 00:00:31,800 --> 00:00:33,360 - Aku menangkapnya, lari. - Berhenti! 4 00:00:49,200 --> 00:00:50,440 Siap, Charlotte-Serge? 5 00:00:54,960 --> 00:00:56,280 Siap? 6 00:01:00,680 --> 00:01:01,657 Wow! 7 00:01:01,681 --> 00:01:03,360 - Ya! - Ya! 8 00:01:03,840 --> 00:01:05,496 Bagus sekali, Charlotte! 9 00:01:05,520 --> 00:01:07,640 Namaku Charlotte-Serge. 10 00:01:20,600 --> 00:01:21,960 Cukup panas, bukan? 11 00:01:23,040 --> 00:01:24,017 Hey! 12 00:01:24,041 --> 00:01:26,600 Bagaimana kalau aku ambilkan es krim untuk kita? Ya! 13 00:01:36,880 --> 00:01:38,680 Aku sudah mengetahuinya. 14 00:01:39,600 --> 00:01:42,096 Itu menjelaskan sedikit improvisasi di akhir pekan. 15 00:01:42,120 --> 00:01:44,496 Nadia, kau ingin pergi ke pantai selama berbulan-bulan, 16 00:01:44,520 --> 00:01:46,816 - dan sekarang kita di sini. - Benar. 17 00:01:46,840 --> 00:01:48,200 Sekarang atau aku akan membunuhmu. 18 00:01:49,120 --> 00:01:51,400 Seorang informan memberiku tip yang bagus dan... 19 00:01:52,200 --> 00:01:53,576 Karena itu bukan di Paris, kukira... 20 00:01:53,600 --> 00:01:55,080 Gabungkan bisnis dengan kesenangan. 21 00:01:56,280 --> 00:01:58,736 Jika Mutter mendengar hal ini, kita akan dipecat. 22 00:01:58,760 --> 00:02:01,616 Ayo! Aku hanya akan mengajukan beberapa pertanyaan pada seorang akuntan. 23 00:02:01,640 --> 00:02:03,320 Ini sangat aman. 24 00:02:04,360 --> 00:02:08,416 Aku akan kembali dalam 30 menit dan kita akan membeli es krim terbaik. Oke? 25 00:02:08,440 --> 00:02:09,880 Oke? 26 00:02:10,840 --> 00:02:12,056 Kumohon? 27 00:02:12,080 --> 00:02:13,640 Kumohon? 28 00:02:15,000 --> 00:02:16,616 Cepatlah, kami lapar. 29 00:02:16,640 --> 00:02:17,840 Hey! 30 00:02:18,880 --> 00:02:21,280 - Kau tahu aku mencintaimu? - Tentu saja. 31 00:02:46,080 --> 00:02:47,280 Halo. 32 00:02:48,960 --> 00:02:50,040 Polisi. 33 00:02:51,760 --> 00:02:53,360 Kapten Niels Cartier. 34 00:02:55,840 --> 00:02:58,856 Beberapa orang berhasil kabur tahun lalu setelah merampok tiga kendaraan lapis baja. 35 00:02:58,880 --> 00:03:02,720 Dan akuntan mereka seharusnya mendarat di sini. Kau tahu kapan? 36 00:03:03,680 --> 00:03:04,976 Hari ini. 37 00:03:05,000 --> 00:03:07,800 Jadi aku mengambil cuti beberapa hari untuk menemuinya di sini, tapi... 38 00:03:08,760 --> 00:03:10,320 Tapi dia tidak ada di sini. 39 00:03:14,800 --> 00:03:15,920 Kau melihat seseorang? 40 00:03:17,120 --> 00:03:18,640 Hmm? 41 00:03:30,800 --> 00:03:33,440 Kau sebenarnya bukan seorang akuntan, bukan? 42 00:03:34,320 --> 00:03:37,880 Ini ocnanitro... Sial. 43 00:03:39,280 --> 00:03:40,576 Ini oktatro... 44 00:03:40,600 --> 00:03:42,696 Oktatroco... Ok... 45 00:03:42,720 --> 00:03:45,616 - Oktococu... tidak. - Oktanitrocubane. 46 00:03:45,640 --> 00:03:46,760 Terima kasih. 47 00:03:57,360 --> 00:03:59,456 Dia seorang petugas Polisi. 48 00:03:59,480 --> 00:04:01,080 Bagus. 49 00:04:02,440 --> 00:04:04,720 Apa yang bisa kami bantu, petugas? 50 00:04:05,680 --> 00:04:07,720 Aku mencari sesuatu yang berwarna putih 51 00:04:08,400 --> 00:04:10,800 Yang jadi booming saat dicampur dengan sesuatu yang hitam. 52 00:04:13,200 --> 00:04:14,960 Aku menyebutnya "Yin-Yang". 53 00:04:15,680 --> 00:04:16,720 Tahu? 54 00:04:20,560 --> 00:04:21,560 Tidak? 55 00:04:22,760 --> 00:04:23,920 Tidak? 56 00:04:25,960 --> 00:04:29,320 Ternyata, masing-masing satu tetes 57 00:04:30,200 --> 00:04:31,800 cukup untuk menembus armor. 58 00:04:34,480 --> 00:04:36,560 Paranoia adalah kebiasaan buruk. 59 00:04:37,720 --> 00:04:41,320 Sekarang, jika boleh, aku ingin mendapatkan kembali apa yang menjadi milikku. 60 00:04:43,680 --> 00:04:44,840 Tentu saja. 61 00:04:47,400 --> 00:04:49,120 Maaf. 62 00:04:51,440 --> 00:04:54,096 - Aku... - Berikan. 63 00:04:54,120 --> 00:04:55,240 Tentu. 64 00:04:56,880 --> 00:04:58,320 Tidak, tapi sungguh, 65 00:05:00,280 --> 00:05:02,800 kalian tidak ingin mencobanya? Mau kah? 66 00:05:05,720 --> 00:05:08,520 Ayo. Ayo kita mencobanya. 67 00:05:09,960 --> 00:05:11,240 Lihat apa yang terjadi. 68 00:05:16,800 --> 00:05:17,920 Kumohon. 69 00:05:20,040 --> 00:05:21,160 Tangkap! 70 00:05:28,160 --> 00:05:29,560 Demi Tuhan! 71 00:05:32,840 --> 00:05:33,856 Sayang, 72 00:05:33,880 --> 00:05:36,256 Aku akan pergi menjemput Ayah. Ini. 73 00:05:36,280 --> 00:05:38,800 Kau bisa bermain, tapi tetap di sini. 74 00:05:47,280 --> 00:05:50,120 Sayang sekali! Kita jadi akrab. 75 00:06:30,200 --> 00:06:32,216 - Hai sayang! - "Beberapa pertanyaan untuk seorang akuntan"? 76 00:06:32,240 --> 00:06:34,160 Dia ahli kimia ternyata. 77 00:06:57,200 --> 00:06:58,600 Tidak! 78 00:07:22,960 --> 00:07:27,760 8 TAHUN KEMUDIAN. 79 00:07:30,760 --> 00:07:33,576 Berhenti saat di cones. Cermin sejajar. 80 00:07:33,600 --> 00:07:36,896 Rem pelan agar kita tidak mengagetkan pengemudi di belakang kita. 81 00:07:36,920 --> 00:07:38,480 Begitu. 82 00:07:40,480 --> 00:07:43,336 Kunci sukses parkir paralel adalah 83 00:07:43,360 --> 00:07:45,216 posisi kendaraan dan mengikuti penanda. 84 00:07:45,240 --> 00:07:47,256 Tetap lurus, sejajar dengan cones, 85 00:07:47,280 --> 00:07:49,056 jarak lateral sekitar 50 sentimeter. 86 00:07:49,080 --> 00:07:50,976 Periksa kaca spion dan titik buta. 87 00:07:51,000 --> 00:07:52,576 Cerminnya ada di sini. 88 00:07:52,600 --> 00:07:54,160 Dan titik buta di sana. 89 00:07:55,560 --> 00:07:57,640 Gunakan lampu sein-mu, mundur dan maju. 90 00:08:02,360 --> 00:08:03,840 Gigi mundur. 91 00:08:05,720 --> 00:08:08,576 Ini menjengkelkan. Kurang tepat, ayolah 92 00:08:08,600 --> 00:08:10,840 Oke, belok ke kanan. Ayo. 93 00:08:12,640 --> 00:08:15,256 Ke kanan, Lenny. Ke kanan. 94 00:08:15,280 --> 00:08:16,856 Jangan terlalu. 95 00:08:16,880 --> 00:08:18,440 Berhenti. Tidak. 96 00:08:20,800 --> 00:08:23,336 Lenny, ini pelajaran mengemudimu yang ke 57. 97 00:08:23,360 --> 00:08:28,160 Orang tuamu meningkatkan keuntungan kami, tapi statistikku menurun drastis. 98 00:08:30,320 --> 00:08:32,176 Kau tidak pernah bermain dengan mobil mainan saat kecil? 99 00:08:32,200 --> 00:08:34,176 Kau punya masalah dengan mobil? 100 00:08:34,200 --> 00:08:36,880 Semacam trauma? 101 00:08:38,000 --> 00:08:39,136 Sekolah Mengemudi. 102 00:08:39,160 --> 00:08:41,616 - Halo? - Pelatih putrimu sedang menelepon. 103 00:08:41,640 --> 00:08:45,336 Aku sedang di tengah pelajaran, aku tidak bisa. Aku akan meneleponnya kembali. 104 00:08:45,360 --> 00:08:48,176 Ini mengenai Charlotte... Bagaimana aku mengatakannya? Dia punya... 105 00:08:48,200 --> 00:08:49,280 Apa ada masalah? 106 00:09:14,960 --> 00:09:18,336 Rusuk patah, pergelangan tangan patah. Dia perlu selusin jahitan. 107 00:09:18,360 --> 00:09:21,416 - Aku akan minta maaf... - Lain kali, Pak Cartier, 108 00:09:21,440 --> 00:09:23,960 juara atau tidak, aku akan memanggil Polisi. 109 00:09:35,360 --> 00:09:36,936 Maaf mengganggumu... 110 00:09:36,960 --> 00:09:39,760 - Ini. - Terima kasih, Kakek. 111 00:09:40,800 --> 00:09:44,280 Putrimu seorang psikopat! Dia bahkan tidak membelaku. 112 00:09:44,960 --> 00:09:46,440 Dia sungguh menyebalkan. 113 00:09:47,800 --> 00:09:49,696 Kenapa aku tidak bisa tinggal bersamamu? 114 00:09:49,720 --> 00:09:52,336 Dengar, bersikap baiklah pada ayahmu. 115 00:09:52,360 --> 00:09:54,040 Dia terlihat rapuh, tapi... 116 00:09:55,520 --> 00:09:57,600 Sebenarnya, dia sangat rapuh. 117 00:10:03,640 --> 00:10:04,720 Masuk mobil. 118 00:10:08,320 --> 00:10:11,560 Hati-hati. Dan sekali lagi selamat atas permainanmu. 119 00:10:15,960 --> 00:10:17,576 Dia belum pernah melakukan itu sebelumnya. 120 00:10:17,600 --> 00:10:20,536 Dia dengan tepat menentang keputusan wasit 121 00:10:20,560 --> 00:10:24,440 saat seorang bocah nakal dari tim lain menyuruhnya pulang ke ibunya. 122 00:10:26,560 --> 00:10:27,776 Oke, tapi... 123 00:10:27,800 --> 00:10:30,880 Maksudku... Dia harus mengendalikan emosinya! 124 00:10:31,560 --> 00:10:34,080 Apel tidak pernah jatuh jauh dari pohonnya. 125 00:10:36,320 --> 00:10:37,400 Terima kasih. 126 00:10:48,560 --> 00:10:51,136 Kau harus membaca Kitab Wahyu pada hari Jumat. 127 00:10:51,160 --> 00:10:53,441 - Tahukah kau? - Benar-benar beban mental yang berlebihan. 128 00:10:58,520 --> 00:11:02,000 - Coba setengah lingkaran dan pukul. - Sepertinya kau tahu semuanya tentang pertarungan. 129 00:11:04,360 --> 00:11:05,696 Oke. 130 00:11:05,720 --> 00:11:07,120 Selamat malam. 131 00:11:08,144 --> 00:11:39,144 Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan LXWHITELABEL.COM 132 00:11:49,160 --> 00:11:50,760 KEAMANAN 133 00:12:10,520 --> 00:12:12,360 Apa-apaan ini? 134 00:12:28,760 --> 00:12:29,880 Angkat tangan! 135 00:13:15,520 --> 00:13:17,576 Kisah ini menimbulkan kehebohan besar tahun lalu, 136 00:13:17,600 --> 00:13:20,896 saat dua penyelam amatir menemukannya 137 00:13:20,920 --> 00:13:24,136 beberapa emas dari Perang Dunia II 138 00:13:24,160 --> 00:13:25,696 jauh di Danau Jenewa, 139 00:13:25,720 --> 00:13:29,256 sekitar St-Gingolph, dekat perbatasan Swiss. 140 00:13:29,280 --> 00:13:30,496 Dicap dengan swastika, 141 00:13:30,520 --> 00:13:34,680 723 batangan emas dengan cepat dikumpulkan... 142 00:13:41,080 --> 00:13:42,480 Charlotte. Musiknya. 143 00:13:46,280 --> 00:13:49,176 Aku masih belum menerima rapormu. Kau mendengar sesuatu? 144 00:13:49,200 --> 00:13:51,880 Biarawati dan Internet? Itu akan menjadi sebuah keajaiban. 145 00:13:54,400 --> 00:13:57,336 Dengan pola makan seperti itu, kau akan hidup lebih pendek dari seekor nyamuk di konvensi kaca depan. 146 00:13:57,360 --> 00:14:00,216 Sampai menopause, sistem hormonalku melindungi organku. 147 00:14:00,240 --> 00:14:02,776 - Aku bisa makan apapun yang kumau. - Duduk. 148 00:14:02,800 --> 00:14:04,440 Penting untuk duduk saat makan. 149 00:14:16,080 --> 00:14:17,320 Itu laporanku? 150 00:14:18,680 --> 00:14:19,680 Tidak. 151 00:14:20,440 --> 00:14:23,720 {\an8}"Dua petugas keamanan tewas, 500 gram oktanitrocubane dicuri." 152 00:14:24,360 --> 00:14:28,816 Emas murni senilai 541 juta euro akan dilindungi oleh 12 orang bersenjata 153 00:14:28,840 --> 00:14:32,736 dan dikendarai dengan kendaraan lapis baja anti rusak. 154 00:14:32,760 --> 00:14:34,016 Menurut Kementerian, 155 00:14:34,040 --> 00:14:38,240 kendaraan itu tahan terhadap serangan balistik, biologis dan kimia. 156 00:14:40,320 --> 00:14:42,336 Charlotte. Ayo. 157 00:14:42,360 --> 00:14:45,056 - Ayo cepat. - Penting untuk duduk sambil makan. 158 00:14:45,080 --> 00:14:47,816 - Charlotte! - Tidak, aku Charlotte-Serge. 159 00:14:47,840 --> 00:14:48,936 Bukan Charlotte. 160 00:14:48,960 --> 00:14:52,240 Kau tahu? Mulai sekarang, yang ada hanya Serge. 161 00:14:52,760 --> 00:14:54,376 Seperti Kakek. 162 00:14:54,400 --> 00:14:55,920 Kubilang tidak. 163 00:15:19,440 --> 00:15:23,480 Pasukan Pencarian dan Penyelamatan Paris, halo? Halo? 164 00:15:24,600 --> 00:15:26,536 Hai, Ketua Mutter, tolong. 165 00:15:26,560 --> 00:15:29,320 - Siapa ini? - Niels. Cartier. 166 00:15:30,720 --> 00:15:33,080 Cartier sedang online bos, apa yang harus kulakukan? 167 00:15:34,040 --> 00:15:37,680 Perkiraan waktu tunggu: 57 menit. 168 00:15:47,040 --> 00:15:49,680 {\an8}Switchboard Markas Besar Polisi. 169 00:16:04,600 --> 00:16:07,656 Nomor yang anda tuju saat ini tidak tersedia, 170 00:16:07,680 --> 00:16:10,160 silakan coba lagi nanti. 171 00:16:13,960 --> 00:16:15,880 - Brengsek! - Ayo, lanjutkan, temanku. 172 00:16:31,040 --> 00:16:33,376 - Apa yang kau lakukan? - Itu ayahku. 173 00:16:33,400 --> 00:16:34,896 Kuharap dia tidak melihatku. 174 00:16:34,920 --> 00:16:37,560 Dia tidak akan membunuhmu karena diskors selama seminggu. 175 00:16:39,280 --> 00:16:40,376 Masuk. 176 00:16:40,400 --> 00:16:42,360 - Halo, Pak Cartier. - Hai. 177 00:16:47,600 --> 00:16:48,840 Aku tidak akan bolos sekolah. 178 00:16:49,560 --> 00:16:51,016 Aku diskors. 179 00:16:51,040 --> 00:16:53,576 Tapi untuk sehari saja, tidak apa-apa. 180 00:16:53,600 --> 00:16:56,880 - Untuk alasan apa? - Ketidakhadiran yang tidak bisa dibenarkan. 181 00:16:57,680 --> 00:16:59,440 Aku tidak membolos pekerjaan, bukan? 182 00:17:00,280 --> 00:17:01,880 Sekolah Mengemudi 183 00:17:10,480 --> 00:17:12,136 Kau mengerem warna kuning? 184 00:17:12,160 --> 00:17:14,176 - Seperti yang dilakukan semua orang. - Bukan Kakek. 185 00:17:14,200 --> 00:17:15,840 - Dia bukan kakekmu. - Dia kakekku. 186 00:17:28,600 --> 00:17:31,736 - Ibumu menyukai lagu ini. - Ya benar. 187 00:17:31,760 --> 00:17:34,736 - Dia menyukainya. - Dia membaca Majalah Mickey Mouse juga? 188 00:17:34,760 --> 00:17:35,920 Bagaimana aku tahu? 189 00:17:37,640 --> 00:17:39,720 - Apa? - Tidak apa-apa. 190 00:17:44,600 --> 00:17:46,600 Dia membaca Majalah Mickey Mouse. 191 00:17:50,080 --> 00:17:51,840 Kau benar-benar konyol. 192 00:17:52,520 --> 00:17:53,640 Gencatan senjata? 193 00:17:54,600 --> 00:17:55,800 Oke. 194 00:18:21,200 --> 00:18:22,520 Halo. 195 00:18:24,600 --> 00:18:26,136 Apa yang harus kulakukan selagi aku menunggu? 196 00:18:26,160 --> 00:18:27,376 Baca Wahyu. 197 00:18:27,400 --> 00:18:30,000 - Aku lebih baik mati. - Ini sebenarnya tentang itu. 198 00:18:30,720 --> 00:18:33,680 - Kau juga punya SIG 9mm? - Bukan, GLOCK 19. 199 00:18:34,840 --> 00:18:35,856 Apa? 200 00:18:35,880 --> 00:18:38,936 Setelah melihatmu mengajarkan peraturan lalu lintas dengan celana beludru, 201 00:18:38,960 --> 00:18:41,320 sulit membayangkanmu sebagai Polisi super. 202 00:18:42,360 --> 00:18:44,416 Tutup mulutmu dengan sepatu murahmu. 203 00:18:44,440 --> 00:18:45,616 Apa katamu? 204 00:18:45,640 --> 00:18:47,320 - Kau tidak waras? - Ini anakmu? 205 00:18:48,880 --> 00:18:51,416 - Minta maaf. - Dia gila! Kau gila, kawan! 206 00:18:51,440 --> 00:18:53,480 - Luar biasa... - Tidak apa-apa. 207 00:18:54,080 --> 00:18:55,640 Oke? Aku minta maaf. 208 00:18:57,480 --> 00:18:58,680 Ini dia. 209 00:19:09,760 --> 00:19:10,760 Terima kasih. 210 00:19:30,680 --> 00:19:32,120 Lihat, pendahulumu. 211 00:19:39,320 --> 00:19:40,320 Ayah baptis! 212 00:19:43,320 --> 00:19:44,520 Apa kabarmu? 213 00:19:47,080 --> 00:19:49,200 Kau semakin mirip ibumu. 214 00:19:50,200 --> 00:19:51,216 Benarkah? 215 00:19:51,240 --> 00:19:53,976 Guys, jangan lupa pesta ulang tahun Ricci malam ini. 216 00:19:54,000 --> 00:19:56,496 Kakek sangat keren! 217 00:19:56,520 --> 00:19:58,536 Bisakah kau mengawasi Charlotte? 218 00:19:58,560 --> 00:19:59,736 Tentu. 219 00:19:59,760 --> 00:20:01,320 Ngomong-ngomong, namaku Serge. 220 00:20:05,040 --> 00:20:08,376 Aku kenal dia! Dia dealer yang bekerja di sebelah tempatku berlatih bisbol. 221 00:20:08,400 --> 00:20:09,840 Bagaimana kau tahu? 222 00:20:11,400 --> 00:20:12,896 Kau menggunakan narkoba? 223 00:20:12,920 --> 00:20:14,120 Kenapa, kau seorang Polisi? 224 00:20:17,360 --> 00:20:19,320 Di mana tepatnya kau pergi berlatih? 225 00:20:20,560 --> 00:20:21,840 Apa aku terlihat seperti tikus? 226 00:20:25,920 --> 00:20:28,696 Sembilan ton emas dan tewasnya dua petugas keamanan, 227 00:20:28,720 --> 00:20:30,456 bukan suatu kebetulan. 228 00:20:30,480 --> 00:20:32,496 Kau tahu apa yang dihasilkan laboratorium itu. 229 00:20:32,520 --> 00:20:34,376 - Okan... - Oktanitrocubane. 230 00:20:34,400 --> 00:20:35,536 Mereka kembali. 231 00:20:35,560 --> 00:20:38,240 Besok, mereka akan merampok konvoi dengan emasnya. 232 00:20:38,800 --> 00:20:41,256 Homeland Security ingin melakukan aksi humas mengenai hal ini, 233 00:20:41,280 --> 00:20:44,456 namun aku tidak cukup bodoh mengungkapkan waktu dan tanggalnya pada media. 234 00:20:44,480 --> 00:20:47,496 Emas itu dikirim tadi malam ke Bank of France. 235 00:20:47,520 --> 00:20:50,096 Semuanya berjalan dengan baik. Terima kasih banyak. 236 00:20:50,120 --> 00:20:52,216 Mereka akan merampok Bank Perancis. 237 00:20:52,240 --> 00:20:53,656 Kami sudah mencari kemana-mana. 238 00:20:53,680 --> 00:20:55,680 Gengmu sudah tidak aktif selama tujuh tahun. 239 00:20:56,480 --> 00:20:58,776 Tidak ada sidik jari, tidak ada nama, tidak ada ID. 240 00:20:58,800 --> 00:21:01,160 Yang kami miliki hanyalah coretanmu. 241 00:21:02,280 --> 00:21:04,280 Lupakan dan move on. 242 00:21:05,240 --> 00:21:08,280 Dan kau tidak perlu datang ke sini setiap pagi dengan teorimu. 243 00:21:12,080 --> 00:21:13,520 Aku bicara tentang Yin-Yang. 244 00:21:14,560 --> 00:21:16,360 Orang-orang ini membunuh Nadia. 245 00:21:17,400 --> 00:21:18,576 Jika kau tidak mendengarkanku, 246 00:21:18,600 --> 00:21:20,296 kekacauan bisa terjadi. 247 00:21:20,320 --> 00:21:22,480 Seperti setiap kali kau datang ke sini? 248 00:21:24,600 --> 00:21:27,080 Dan seperti biasanya, tidak terjadi apa-apa, Niels. 249 00:21:29,760 --> 00:21:30,760 Tidak ada apa-apa. 250 00:21:31,800 --> 00:21:35,016 Jika itu membuatmu merasa lebih baik, 251 00:21:35,040 --> 00:21:37,120 Kapten Chalet memimpin pasukan yang menangani kasus Bank of France. 252 00:21:38,320 --> 00:21:39,760 Aurore, bisakah kau datang ke sini? 253 00:21:42,160 --> 00:21:45,576 Terbaik di kelasnya, 97% kasus terselesaikan, 254 00:21:45,600 --> 00:21:47,176 dengan menghormati hierarki kepolisian. 255 00:21:47,200 --> 00:21:50,800 Jadi, dibandingkan kau dan Buren, ini seperti surga bagiku. 256 00:21:53,120 --> 00:21:55,680 Halo. Chalet Aurore. 257 00:21:57,320 --> 00:22:00,456 Permisi, aku... Maaf, tanganku tidak pernah berkeringat. 258 00:22:00,480 --> 00:22:03,736 Kau mungkin tidak ingat, tapi kita bertemu di akademi kepolisian. 259 00:22:03,760 --> 00:22:06,080 Kau sedang melakukan kelas master tentang perampok beltway. 260 00:22:07,600 --> 00:22:09,056 Aku merasa tua sekarang, tapi terima kasih. 261 00:22:09,080 --> 00:22:10,816 Kau masih terlihat muda. 262 00:22:10,840 --> 00:22:12,496 Sungguh, kau belum berubah. 263 00:22:12,520 --> 00:22:14,960 Kecuali saat itu, kau tidak memakai cincin. 264 00:22:16,040 --> 00:22:17,616 Kau belum menikah. 265 00:22:17,640 --> 00:22:18,840 Belum. 266 00:22:19,440 --> 00:22:20,840 Bahkan jika sekarang... 267 00:22:22,000 --> 00:22:24,280 - Bahkan jika sekarang, dia... - Mati. 268 00:22:26,160 --> 00:22:27,560 Oke, aku mengerti. 269 00:22:32,960 --> 00:22:33,960 Cartier. 270 00:22:34,800 --> 00:22:35,800 Tunggu! 271 00:22:37,320 --> 00:22:39,816 Kenapa mereka mencuri bahan kimia ini? 272 00:22:39,840 --> 00:22:41,536 Yin Yang. Campuran oktanitrokuban... 273 00:22:41,560 --> 00:22:43,176 - Yin. - Dan bubuk TNT. 274 00:22:43,200 --> 00:22:45,256 Yang. Itu akan menembus semua jenis armor. 275 00:22:45,280 --> 00:22:46,816 Bubuknya bisa disimpan. 276 00:22:46,840 --> 00:22:47,936 Tapi oktani tidak stabil. 277 00:22:47,960 --> 00:22:50,336 Berhenti bekerja setelah 48 jam. 278 00:22:50,360 --> 00:22:52,656 Itu sebabnya mereka beroperasi dalam radius 30 kilometer. 279 00:22:52,680 --> 00:22:54,296 Aku tahu MO mereka. 280 00:22:54,320 --> 00:22:58,240 Perampokan komando di laboratorium lokal, dan perampokan dengan bahan peledak dalam waktu dua hari. 281 00:22:58,760 --> 00:23:01,816 Kenapa tidak menargetkan koleksi Van Cleef yang keluar besok? 282 00:23:01,840 --> 00:23:03,960 Atau lelang Warhol, juga besok? 283 00:23:04,760 --> 00:23:06,816 Oke, aku mengerti. 284 00:23:06,840 --> 00:23:08,360 Ayo. 285 00:23:15,600 --> 00:23:16,880 Sampai jumpa malam ini. 286 00:23:18,720 --> 00:23:21,696 Hai! Jika alamat tempatmu berlatih kembali padamu, hubungi aku. 287 00:23:21,720 --> 00:23:22,936 Kenapa aku melakukan itu? 288 00:23:22,960 --> 00:23:26,720 Kau mencuri 20 euro dari Boulez, pena dari meja Martini, dan dua flash drive. 289 00:23:29,080 --> 00:23:30,600 Aku akan lihat jika aku ingat. 290 00:23:33,440 --> 00:23:34,576 Apa yang dia inginkan? 291 00:23:34,600 --> 00:23:36,416 Mengetahui di mana aku berbelanja pakaian. 292 00:23:36,440 --> 00:23:38,160 Ya benar. 293 00:23:42,760 --> 00:23:46,040 Martini, jika terjadi sesuatu di Bank of France, beritahu aku. 294 00:23:46,840 --> 00:23:48,856 Kau benar-benar percaya padanya? 295 00:23:48,880 --> 00:23:51,760 Jika kau mempunyai keluhan, ada kotak saran di aula. 296 00:23:55,280 --> 00:23:56,880 Aku akan membuat teh. 297 00:23:57,760 --> 00:23:59,256 Aku akan melakukannya sendiri. 298 00:23:59,280 --> 00:24:00,440 Terima kasih. 299 00:24:06,520 --> 00:24:08,616 - Cartier tidak pernah menikah lagi? - Tidak. 300 00:24:08,640 --> 00:24:12,216 Dia saudaraku, tapi antara depresinya dan hal-hal yang terus dia katakan, 301 00:24:12,240 --> 00:24:14,880 aku tidak tahu bagaimana seorang perempuan akan tertarik... 302 00:24:19,360 --> 00:24:21,080 Apa yang kau lakukan malam ini? 303 00:24:36,680 --> 00:24:38,040 Hai, Kakek! 304 00:24:39,800 --> 00:24:42,080 Ke dapur, mereka akan membuatkanmu crepes. 305 00:24:42,840 --> 00:24:44,016 Charlotte diskors. 306 00:24:44,040 --> 00:24:45,816 Aku harus bekerja. Bisakah kau mengawasinya? 307 00:24:45,840 --> 00:24:48,816 - Kau kembali ke kantor? - Berita menyebar dengan cepat. 308 00:24:48,840 --> 00:24:51,656 Kita bisa mengatakan apapun yang kita inginkan, kita koboi. 309 00:24:51,680 --> 00:24:53,576 Dan jika kita tidak membalaskan dendam orang yang tidak bersalah, 310 00:24:53,600 --> 00:24:56,760 kita tidak akan pernah bisa pergi dengan tenang menuju matahari terbenam. 311 00:24:58,240 --> 00:25:00,600 Oke. Bisakah kau mengawasi Charlotte? 312 00:25:01,880 --> 00:25:03,640 Jadilah dirimu yang dulu. 313 00:25:04,680 --> 00:25:07,800 Kapan Niels Cartier akan kembali dari pantai? 314 00:25:11,800 --> 00:25:13,016 Oke, begitu. 315 00:25:13,040 --> 00:25:15,256 Aku akan bertanya pada Geno. Charlote, ayo pergi. 316 00:25:15,280 --> 00:25:17,896 - Bagaimana dengan kain krepku? - Kubilang tidak! 317 00:25:17,920 --> 00:25:20,480 Jangan buat ayahmu menunggu, Penyu Biru. 318 00:25:24,800 --> 00:25:26,440 Sampai jumpa di Ricci's? 319 00:25:30,320 --> 00:25:32,256 - Aku akan menghabiskan birku dan kita berangkat. - Tidak. 320 00:25:32,280 --> 00:25:33,696 Lakukan itu untuk Charlotte. 321 00:25:33,720 --> 00:25:35,016 Berhenti, aku tidak akan pergi. 322 00:25:35,040 --> 00:25:36,376 Mereka mengira aku orang gila. 323 00:25:36,400 --> 00:25:40,000 Ini hari ulang tahun ibu baptisnya! Tidak ada yang perlu dibicarakan. 324 00:25:40,880 --> 00:25:43,800 Sekalipun aku satu-satunya yang benar, belum tentu aku salah. 325 00:25:45,480 --> 00:25:47,400 Aku melihat Yin-Yang dengan mata kepala sendiri. 326 00:25:48,960 --> 00:25:51,040 Jika mereka menggunakannya di tengah kota Paris... 327 00:25:52,920 --> 00:25:55,576 Itu ciri khas mereka, perpaduan bodoh. 328 00:25:55,600 --> 00:25:58,120 - Siapa? - Seorang ahli kimia Serbia. 329 00:26:00,640 --> 00:26:01,640 Apa? 330 00:26:02,400 --> 00:26:05,856 Dia bersembunyi di Kabul bersama teroris Serbia dan Kosovar. 331 00:26:05,880 --> 00:26:08,640 Sebagai imbalan untuk membuat beberapa Yin-Yang untuk Taliban. 332 00:26:12,040 --> 00:26:13,936 Dia mungkin salah satu orang yang kucari. 333 00:26:13,960 --> 00:26:15,800 Itu petunjuk baru. 334 00:26:18,560 --> 00:26:20,040 Oke, gunakan instingmu. 335 00:26:21,360 --> 00:26:23,056 Tidak, itu Charlotte. 336 00:26:23,080 --> 00:26:25,040 - Lupakan saja, permainan selesai. - Tentu... 337 00:26:26,160 --> 00:26:28,600 Bagaimana cara mendapatkan komputer Polisi? 338 00:26:31,000 --> 00:26:32,880 Kau bisa bertanya pada Ricci. 339 00:26:43,000 --> 00:26:45,160 Charlotte, bersiaplah! Kita berangkat. 340 00:26:48,080 --> 00:26:50,336 - Hai, ibu baptis! - Kalian semua datang! 341 00:26:50,360 --> 00:26:51,856 Tentu saja! 342 00:26:51,880 --> 00:26:53,240 Di mana pestanya? 343 00:26:55,120 --> 00:26:57,040 - Ada apa? Hai sayang. - Apa kabarmu? 344 00:26:58,880 --> 00:27:00,696 Hai, Manu. Apa kabar? 345 00:27:00,720 --> 00:27:01,816 Baik. 346 00:27:01,840 --> 00:27:03,616 Ini pesta tidur? 347 00:27:03,640 --> 00:27:05,736 - Kau datang dari rapat manajer? - Berhenti! 348 00:27:05,760 --> 00:27:07,200 Taruh dia di tempat tidur! 349 00:27:09,040 --> 00:27:10,416 Oke! 350 00:27:10,440 --> 00:27:12,416 - Aku benar! - Ya, dia benar! 351 00:27:12,440 --> 00:27:14,080 - Ini hari ulang tahunku! - Aku benar! 352 00:27:15,080 --> 00:27:17,016 Tunggu! 353 00:27:17,040 --> 00:27:20,056 Ada dua hal yang perlu diingat. Pertama, kekuatanmu. 354 00:27:20,080 --> 00:27:21,896 Lalu, betapa kokohnya kepala laki-laki itu. 355 00:27:21,920 --> 00:27:23,456 Semua pembuatnya akan memberitahumu. 356 00:27:23,480 --> 00:27:26,656 Jika kau menekan tengkorak manusia hingga 2.000 newton, tengkorak itu akan meledak! 357 00:27:26,680 --> 00:27:28,880 - Aku tidak bisa makan sekarang. - Benar. 358 00:27:30,000 --> 00:27:31,200 Kau tidak melewatkan pasukan? 359 00:27:31,960 --> 00:27:33,936 - Pasukan? Tidak. - Ya. 360 00:27:33,960 --> 00:27:35,320 Aku sudah moved on. 361 00:27:37,680 --> 00:27:39,856 Dia membutuhkan waktu 90 menit seminggu. 362 00:27:39,880 --> 00:27:42,616 Aku sangat senang dengan hadiah yang kudapatkan darinya. 363 00:27:42,640 --> 00:27:45,656 Dia akan menghemat 30 menit. Tiga puluh kali lima puluh dua 364 00:27:45,680 --> 00:27:49,456 26 jam waktu luang ekstra per tahun. 365 00:27:49,480 --> 00:27:52,536 Itu baik untuk kita berdua. Karena dia bekerja di bagian Keuangan, 366 00:27:52,560 --> 00:27:54,680 Kita tidak... Baiklah. 367 00:27:58,840 --> 00:28:00,696 Kau tidak peduli dengan apa yang kukatakan. 368 00:28:00,720 --> 00:28:02,120 Tidak. 369 00:28:03,960 --> 00:28:05,240 Oh, tunggu! 370 00:28:06,160 --> 00:28:09,576 Jadi begitu! Kau menggali Aurore! Kau sedang memeriksanya. 371 00:28:09,600 --> 00:28:13,136 Saat aku memberitahunya kau akan datang dia bersikeras untuk ikut juga. 372 00:28:13,160 --> 00:28:15,096 Tapi aku bertemu seseorang. 373 00:28:15,120 --> 00:28:17,096 - Dia tidak tinggal dekat sini, tapi... - Sial! 374 00:28:17,120 --> 00:28:19,896 Maksudku.... 375 00:28:19,920 --> 00:28:22,000 - Bagus sekali, kawan! - Diam! 376 00:28:22,520 --> 00:28:23,616 Ini masih baru. 377 00:28:23,640 --> 00:28:25,696 - Aku tidak ingin Charlotte... - Tentu saja. 378 00:28:25,720 --> 00:28:27,296 Aku sangat bahagia untukmu. 379 00:28:27,320 --> 00:28:29,976 Kukira setelah Nadia, kau akan gantung sarung tangan. 380 00:28:30,000 --> 00:28:31,680 Maksudku... 381 00:28:32,920 --> 00:28:36,216 Kami merencanakan video call pada pukul 10:00. 382 00:28:36,240 --> 00:28:39,136 - Ponselku mati. Kau keberatan jika aku... - Tentu saja! 383 00:28:39,160 --> 00:28:40,776 laptop laptopmu. 384 00:28:40,800 --> 00:28:43,296 Bunga-bunga ini sangat bagus. Aku suka. 385 00:28:43,320 --> 00:28:46,936 - Ya, ayahmu punya selera yang bagus. - Aku memilihnya. 386 00:28:46,960 --> 00:28:48,320 Yah, seleramu bagus. 387 00:28:48,880 --> 00:28:51,936 Tahukah kau, bunga tulip hitam berarti cinta abadi. 388 00:28:51,960 --> 00:28:54,800 Aku tahu. Ayah menaruhnya di makam Ibu. 389 00:29:05,360 --> 00:29:07,376 - Maaf. - Tidak, tentu saja. 390 00:29:07,400 --> 00:29:09,880 Keamanan kuncinya. 391 00:29:12,040 --> 00:29:13,040 Ini. 392 00:29:17,560 --> 00:29:18,680 Terima kasih. 393 00:29:20,720 --> 00:29:23,560 - Bisakah kau meninggalkan kami... - Aku sangat ingin melihatnya. 394 00:29:26,440 --> 00:29:28,000 Jangan tunggu aku untuk pencuci mulutnya. 395 00:29:30,600 --> 00:29:31,776 Dia jelek? 396 00:29:31,800 --> 00:29:33,576 - Apa? - Apa? 397 00:29:33,600 --> 00:29:34,920 Tidak apa-apa. 398 00:29:36,480 --> 00:29:37,840 Dia jelek. 399 00:29:52,600 --> 00:29:53,600 Hai sayang. 400 00:29:54,360 --> 00:29:55,856 Apa kabarmu? 401 00:29:55,880 --> 00:29:59,016 SERBIA - KOSOVO - AFGHANISTAN 402 00:29:59,040 --> 00:30:01,536 Apa yang akan kau berikan padaku hari ini? 403 00:30:01,560 --> 00:30:03,720 Mencari. 404 00:30:06,440 --> 00:30:07,440 Oh begitu. 405 00:30:09,160 --> 00:30:11,920 Aku tidak berharap kau menunjukkan itu padaku. 406 00:30:12,800 --> 00:30:14,960 - Kita akan makan kuenya, kau ikut? - Apa? 407 00:30:15,760 --> 00:30:16,896 Apa yang kau lakukan? 408 00:30:16,920 --> 00:30:19,936 Aku belum pernah melihat bekas luka kecil yang lucu itu. 409 00:30:19,960 --> 00:30:22,480 Kau membutuhkan lilin? Aku akan menunjukkan padamu. 410 00:30:34,680 --> 00:30:36,320 - Ya! - Ya! 411 00:30:37,200 --> 00:30:38,400 Selamat! 412 00:30:39,160 --> 00:30:41,416 Waktunya hadiah! 413 00:30:41,440 --> 00:30:43,336 - Ayolah, ini sangat besar. - Ini semua. 414 00:30:43,360 --> 00:30:44,896 - Dariku. - Benarkah? 415 00:30:44,920 --> 00:30:48,360 Ayo! 416 00:30:52,320 --> 00:30:54,336 - Setrika uap? - Tidak. 417 00:30:54,360 --> 00:30:56,296 Ini bukan sembarang setrika uap. 418 00:30:56,320 --> 00:30:59,416 Ini punya uap yang sangat kuat untuk mengatasi semua jenis lipatan. 419 00:30:59,440 --> 00:31:02,520 Denim, sutra, katun, suhu otomatis. Garansi dua tahun. 420 00:31:03,480 --> 00:31:05,080 Jadi, kau menyukainya? 421 00:31:05,600 --> 00:31:07,576 - Bukankah itu bagus? - Sangat bagus. 422 00:31:07,600 --> 00:31:09,176 Tunggu, kau sudah memeriksa ke dalam? 423 00:31:09,200 --> 00:31:11,936 Ya tentu saja. 424 00:31:11,960 --> 00:31:13,200 Kau serius? 425 00:31:13,880 --> 00:31:15,520 Kau bahagia, sayangku? 426 00:31:23,560 --> 00:31:25,480 NAMA TERAKHIR - NAMA DEPAN VRANIC - SEYO 427 00:31:30,520 --> 00:31:32,040 Halo, ahli kimia. 428 00:31:34,280 --> 00:31:36,560 Apa menurutmu mereka kembali? 429 00:31:37,080 --> 00:31:38,640 Yin Yang. 430 00:31:39,400 --> 00:31:41,880 Jika itu mereka, mungkin kita harus menghentikan mereka. 431 00:31:52,040 --> 00:31:54,960 Sayang, kau tahu kami mencintainya, 432 00:31:56,000 --> 00:31:58,296 tapi kau tidak percaya semua yang ayahmu katakan. 433 00:31:58,320 --> 00:31:59,496 Kenapa tidak? 434 00:31:59,520 --> 00:32:00,856 - Serius? - Apa? 435 00:32:00,880 --> 00:32:03,056 Berapa banyak petunjuk salah yang dia berikan pada kita? 436 00:32:03,080 --> 00:32:05,816 - Kalian ditangkap tanpa alasan? - Terus? Hari ini 437 00:32:05,840 --> 00:32:07,816 Kita masih membicarakannya? Sekarang? 438 00:32:07,840 --> 00:32:10,840 Kau tidak bicara, kau menilai. 439 00:32:14,080 --> 00:32:15,520 Dengar. 440 00:32:16,600 --> 00:32:19,360 Kau harus tahu kami menangani hal ini dengan sangat serius. 441 00:32:20,000 --> 00:32:23,416 Kami mendengarkan ayahmu, kami mengawasi Bank Perancis. 442 00:32:23,440 --> 00:32:26,256 Jika mereka kembali, kami akan menangkapnya. Aku berjanji. 443 00:32:26,280 --> 00:32:27,680 Oke? 444 00:32:29,320 --> 00:32:30,680 Bisakah kau mengantar kami pulang? 445 00:32:34,680 --> 00:32:36,280 Ayolah, Penyu Biru. 446 00:32:37,440 --> 00:32:38,920 Ayo bangkit. 447 00:33:14,160 --> 00:33:17,320 Kukira kapten menyukaimu. 448 00:33:18,760 --> 00:33:20,696 Dan Aurore adalah nama yang bagus. 449 00:33:20,720 --> 00:33:24,400 Kedengarannya seperti pagi hari. Awal yang baru. 450 00:33:25,400 --> 00:33:29,296 Tahukah kau, Aurore berasal dari bahasa Latin "aurum." 451 00:33:29,320 --> 00:33:31,840 Yang artinya "emas". 452 00:33:37,640 --> 00:33:39,320 Aku tahu tatapan itu. 453 00:33:41,880 --> 00:33:43,376 Seyo Vranic. 454 00:33:43,400 --> 00:33:46,600 40% Marxis, 40% ahli kimia, 20% gila. 455 00:33:47,760 --> 00:33:49,600 Dia ada di sana pada hari Nadia... 456 00:33:54,640 --> 00:33:58,296 Ternyata dia meninggal di Kabul. Tapi dia punya tempat di Paris. 457 00:33:58,320 --> 00:34:00,256 Aku akan memeriksanya jika itu petunjuk. 458 00:34:00,280 --> 00:34:02,456 - Sendiri? - Aku akan melihatnya saja. 459 00:34:02,480 --> 00:34:04,600 Jika aku melihat sesuatu, aku akan memanggil pasukan. 460 00:34:05,240 --> 00:34:08,016 Bisakah kau menjaga Charlotte? 461 00:34:08,040 --> 00:34:10,176 - Dia pergi ke sekolah dari jam 8:00 sampai 3:00... - Aku tahu. 462 00:34:10,200 --> 00:34:12,440 - Lalu dia berlatih... - Aku tahu. 463 00:34:13,240 --> 00:34:15,800 Dan tahukah kau juga dia mengetahui semua kaliber senjata? 464 00:34:25,720 --> 00:34:29,080 - Maukah kau menjaganya? - Maukah kau menjaga dirimu sendiri? 465 00:34:49,640 --> 00:34:52,200 SEKOLAH MENGEMUDI NANTERRE TINGKAT KEBERHASILAN 100%. 466 00:36:50,800 --> 00:36:51,840 Charlotte? 467 00:36:53,080 --> 00:36:54,936 Aku Serge. Bagaimana kau tahu itu aku? 468 00:36:54,960 --> 00:36:57,336 Baunya seperti permen karet stroberi sampai ke Meksiko. 469 00:36:57,360 --> 00:36:59,336 - Apa yang kau lakukan di sini? - Aku mendengarmu. 470 00:36:59,360 --> 00:37:02,096 Kau tidak pandai menyelidiki, jadi aku akan membantumu. 471 00:37:02,120 --> 00:37:05,960 Jadi kita bisa cari infonya, cari gengnya dan balas dendam pada Ibu. 472 00:37:06,760 --> 00:37:08,120 Bagaimana kau menemukan alamatnya? 473 00:37:08,360 --> 00:37:10,280 Jika aku memberitahumu, kau akan marah. 474 00:37:11,640 --> 00:37:13,656 Aku punya pacar. 475 00:37:13,680 --> 00:37:15,640 - Dia meretas ponselmu. - Apa? 476 00:37:16,360 --> 00:37:18,296 Aku melarangmu melihat anak itu lagi. 477 00:37:18,320 --> 00:37:19,976 - Oke, ayo pulang. - Tidak! 478 00:37:20,000 --> 00:37:21,776 Aku naik tiga bus untuk sampai ke sini! 479 00:37:21,800 --> 00:37:23,456 - Rasanya seperti... - Apa yang kau... 480 00:37:23,480 --> 00:37:25,336 - Ini uangku! - Lihat? 481 00:37:25,360 --> 00:37:27,840 - Ini uang sakumu! - Bukan itu intinya. 482 00:37:35,480 --> 00:37:37,976 - Siapa itu? - Hantu. 483 00:37:38,000 --> 00:37:39,280 Tunggu di luar! 484 00:37:44,680 --> 00:37:46,056 Apa itu orang yang membunuh Ibu? 485 00:37:46,080 --> 00:37:47,936 Kubilang, keluar! 486 00:37:47,960 --> 00:37:50,296 Kau tidak mendengarkan! Kau bukan Charlotte-ku! 487 00:37:50,320 --> 00:37:52,240 Charlottemu berusia enam setengah tahun! 488 00:38:57,160 --> 00:39:00,496 Sialan! Dia melarikan diri. Kita terlihat seperti pecundang! 489 00:39:00,520 --> 00:39:02,200 Pertama, kau harus tenang. 490 00:39:03,520 --> 00:39:06,400 Kita tidak boleh mengatakan "Brengsek." Kita akan mengucapkan "Omong kosong" atau "Tembak". 491 00:39:17,760 --> 00:39:19,936 - Siapa ini? - Aku tidak tahu! 492 00:39:19,960 --> 00:39:21,656 Kenapa kau mengirim drone? 493 00:39:21,680 --> 00:39:24,096 Dia akan mengingatnya. Kita punya waktu. 494 00:39:24,120 --> 00:39:25,400 Ya, kita punya waktu, brengsek. 495 00:39:27,120 --> 00:39:29,336 Di mana kau bersembunyi dengan gengmu? 496 00:39:29,360 --> 00:39:31,720 Aku tidak tahu! 497 00:39:33,200 --> 00:39:35,616 Beri kami alamatnya, brengsek! 498 00:39:35,640 --> 00:39:37,976 Charlotte! Jaga mulutmu! 499 00:39:38,000 --> 00:39:40,736 Kita melakukan "Polisi baik, Polisi jahat". Kakek mengajariku. 500 00:39:40,760 --> 00:39:43,376 Kau Polisi yang baik, dan aku... 501 00:39:43,400 --> 00:39:46,560 Jika aku menjatuhkannya, dia mati. Apa menurutmu dia menganggapku baik? 502 00:39:50,720 --> 00:39:52,160 Tarik dia kembali! 503 00:40:01,480 --> 00:40:03,896 - Sial, aku agak takut. - Aku di sini sayang. 504 00:40:03,920 --> 00:40:05,120 Apa itu bisa membantu? 505 00:40:07,680 --> 00:40:09,760 Ayo kita lihat apa kau benar-benar berharga. 506 00:40:33,720 --> 00:40:37,880 Mereka tidak akan mencari kita di sini. Tempat ini terlalu ramai. 507 00:40:48,720 --> 00:40:50,480 Tolong, Nona, Nona! 508 00:41:08,240 --> 00:41:09,520 Ayo! 509 00:41:14,640 --> 00:41:17,016 "Mereka tidak akan mencari kita di sini. Tempat ini terlalu ramai." 510 00:41:17,040 --> 00:41:19,776 Kau pernah menjadi Polisi yang baik di kehidupan sebelumnya? 511 00:41:19,800 --> 00:41:21,976 Aku mulai bertanya-tanya apa kau benar-benar ayahku... 512 00:41:22,000 --> 00:41:23,280 Ssst, tenang. 513 00:41:27,640 --> 00:41:28,840 - Di sini. - Apa? 514 00:41:31,200 --> 00:41:33,416 Tetaplah di sini. Paham? 515 00:41:33,440 --> 00:41:34,520 Tidak! 516 00:41:41,360 --> 00:41:43,120 Kapten Polisi AURORE CHALET. 517 00:41:45,080 --> 00:41:46,960 Bahan Peledak Oktanitrocubane. 518 00:41:49,360 --> 00:41:51,360 Bisakah kau menjawabnya? 519 00:41:54,520 --> 00:41:55,736 Kantor Kapten Chalet. 520 00:41:55,760 --> 00:41:57,376 Ini putri Niels Cartier. 521 00:41:57,400 --> 00:41:59,576 Katakan padanya ayahku benar tentang geng itu. 522 00:41:59,600 --> 00:42:01,880 Orang-orang tertembak di Decathlon. Ini sangat intens. 523 00:42:04,640 --> 00:42:07,176 Ini anak Cartier, aku tidak bisa mendengar apa pun. 524 00:42:07,200 --> 00:42:09,736 Terputus. Aku mendengar: "Hei, aku di Decathlon." 525 00:42:09,760 --> 00:42:12,000 - Aku tidak tahu kenapa. - Aku akan meneleponnya kembali. 526 00:42:13,560 --> 00:42:15,536 - Apa? - Tidak ada, hanya saja... 527 00:42:15,560 --> 00:42:18,296 Aku tidak terbiasa melihatmu dengan riasan seperti itu. 528 00:42:18,320 --> 00:42:20,200 Eyeliner, rambut tergerai... 529 00:42:21,080 --> 00:42:22,320 Dia... 530 00:42:23,920 --> 00:42:26,016 Dia sibuk, dia akan meneleponmu kembali. 531 00:42:26,040 --> 00:42:27,616 Oke, sampai jumpa. 532 00:42:27,640 --> 00:42:30,440 - Sampai jumpa. - Apa? 533 00:42:56,240 --> 00:42:57,320 Sialan! 534 00:43:24,440 --> 00:43:25,760 Kau mencuri sesuatu? 535 00:43:40,880 --> 00:43:45,176 Markas Besar Polisi, Paris 17. Kami punya situasi di Decathlon Wagram. 536 00:43:45,200 --> 00:43:46,896 Mengirim dua unit. 537 00:43:46,920 --> 00:43:48,080 Dasalomba? 538 00:43:48,760 --> 00:43:50,936 Boulez, kau punya nomor Cartier? 539 00:43:50,960 --> 00:43:54,336 Dengar, aku tahu kau tertarik pada temanku, tapi... 540 00:43:54,360 --> 00:43:56,976 Dia bertemu seseorang, aku minta maaf. 541 00:43:57,000 --> 00:43:59,760 Tapi menurutku dia jelek. 542 00:44:19,784 --> 00:44:51,784 Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan LXWHITELABEL.COM 543 00:45:01,520 --> 00:45:02,760 Terima kasih, sayang. 544 00:45:23,800 --> 00:45:24,856 Kau baik-baik saja? 545 00:45:24,880 --> 00:45:26,336 Ya, baik! 546 00:45:26,360 --> 00:45:28,616 Kau memukul psikopat itu. Itu gila! 547 00:45:28,640 --> 00:45:31,656 Itu semua peluru sungguhan, dan kau memainkannya dengan keren seperti di GTA. 548 00:45:31,680 --> 00:45:33,496 Menurutmu aku ini Polisi macam apa? 549 00:45:33,520 --> 00:45:37,440 Entahlah, mungkin Polisi yang mengeluarkan tilang dan menyalahkan pihak yang lemah. 550 00:45:48,320 --> 00:45:49,640 Turunkan senjatamu! 551 00:45:50,800 --> 00:45:52,120 Dia mantan bosku. 552 00:45:56,240 --> 00:45:57,800 Kau punya izin senjata? 553 00:45:59,520 --> 00:46:00,960 Ini punya dia. 554 00:46:03,320 --> 00:46:04,696 Siapa dia? 555 00:46:04,720 --> 00:46:06,656 Jangan mulai lagi dengan Yin-Yang-mu! 556 00:46:06,680 --> 00:46:09,096 {\an8}Aku merobek pipinya pada hari Nadia meninggal. 557 00:46:09,120 --> 00:46:10,416 Mungkin kau salah. 558 00:46:10,440 --> 00:46:13,616 Jika dia ingin merampok Bank Prancis, dia akan membocorkan rahasianya. 559 00:46:13,640 --> 00:46:15,896 Beri tahu kami apa? Kau sudah memanggangnya selama satu jam. 560 00:46:15,920 --> 00:46:17,720 Dia tidak bergeming. 561 00:46:23,280 --> 00:46:25,080 Sial, itu dia. 562 00:46:26,680 --> 00:46:27,816 Lihat. 563 00:46:27,840 --> 00:46:31,800 Dutso Kovo. Dipenjara di Bamako selama lima tahun karena terorisme. 564 00:46:32,880 --> 00:46:34,896 Itu menjelaskan kenapa geng itu diam. 565 00:46:34,920 --> 00:46:38,240 Jadi kalau gengnya tidak ada, kalian tidak mencari apa-apa. 566 00:46:42,080 --> 00:46:43,480 Artikel ini sudah dua tahun. 567 00:46:44,520 --> 00:46:45,880 Mungkin dia diekstradisi. 568 00:46:47,400 --> 00:46:48,400 Hey. 569 00:46:49,040 --> 00:46:50,856 Ayo, biarkan aku bicara dengannya. 570 00:46:50,880 --> 00:46:52,960 Lima menit. Manu. 571 00:46:53,640 --> 00:46:56,360 - Hey. - Pulanglah, Niels. 572 00:47:17,960 --> 00:47:21,480 SUBUNIT ANTI TERORISME 573 00:47:23,760 --> 00:47:25,240 Oh! 574 00:47:29,400 --> 00:47:32,256 Sialan, Cartier. Aku sudah bilang padamu berhenti meneleponku. 575 00:47:32,280 --> 00:47:34,416 Untuk selamanya. Ya. 576 00:47:34,440 --> 00:47:36,176 Apa yang kau temukan kali ini? 577 00:47:36,200 --> 00:47:39,400 Michael Jackson belum mati, atau apa lagi? 578 00:47:40,200 --> 00:47:42,576 Aku tahu aku berjanji ini akan menjadi yang terakhir kalinya... 579 00:47:42,600 --> 00:47:44,376 Ya! Tepat. 580 00:47:44,400 --> 00:47:46,520 Tapi aku sangat membutuhkan file anti-terorisme. 581 00:47:47,560 --> 00:47:48,720 Ini yang terakhir kalinya. 582 00:47:50,240 --> 00:47:51,800 Tolong. 583 00:47:52,280 --> 00:47:53,376 Oke, aku mendengarkan. 584 00:47:53,400 --> 00:47:56,240 Apa yang bisa kau ceritakan tentang ekstradisi Dutso Kovo? 585 00:47:57,120 --> 00:47:59,616 Apa yang kita punya di Dutso Kovo ini? 586 00:47:59,640 --> 00:48:01,680 Ternyata dia dipenjara di Bamako. 587 00:48:04,280 --> 00:48:05,560 Minta maaf. 588 00:48:13,560 --> 00:48:15,736 Kenapa kau bicara padaku tentang Kovo hari ini? 589 00:48:15,760 --> 00:48:18,480 - Aku tidak tahu, kau kenal dia? - Minta maaf. 590 00:48:19,600 --> 00:48:22,776 Jangan main-main dengan hal yang rahasia, Cartier. 591 00:48:22,800 --> 00:48:24,960 - Ini yang terbaik untuk semua orang... - Minta maaf... 592 00:48:56,360 --> 00:48:58,496 Keluarnya tidak banyak, tapi mengalir perlahan. 593 00:48:58,520 --> 00:49:00,160 Seperti Titanic. 594 00:49:04,960 --> 00:49:06,416 Serge? 595 00:49:06,440 --> 00:49:08,240 Akhirnya seseorang melakukannya dengan benar. 596 00:49:09,960 --> 00:49:13,136 Aku ingin meminta maaf, aku... Aku tidak tahu 597 00:49:13,160 --> 00:49:14,696 3 hal teratas yang paling tidak bisa diandalkan. 598 00:49:14,720 --> 00:49:18,496 Satu, mantanku, dua, Kanye West, tiga, Polisi Prancis. 599 00:49:18,520 --> 00:49:22,280 - Charlotte, ambil barangmu, ayo. - Namaku Serge. 600 00:49:24,000 --> 00:49:25,696 Apa yang masih kau lakukan di sini? 601 00:49:25,720 --> 00:49:27,376 - Pekerjaanmu. - Niel. 602 00:49:27,400 --> 00:49:28,696 Apa yang terjadi? 603 00:49:28,720 --> 00:49:32,056 Kau meminta pengawasan bank dan kau berakhir di lorong judo? 604 00:49:32,080 --> 00:49:34,736 - Berhenti main-main dengan kami. - Aku salah. 605 00:49:34,760 --> 00:49:37,080 Oke? Bahagia sekarang? 606 00:49:51,240 --> 00:49:53,736 Bisakah aku meneleponmu kembali? Aku bersama orang tuaku. 607 00:49:53,760 --> 00:49:55,480 Itu pacarku, 608 00:49:56,520 --> 00:49:58,440 aku sedang tidak mood untuk KFC malam ini. 609 00:49:59,240 --> 00:50:01,696 Ngomong-ngomong, dua flash drive seharga sepuluh euro, siap? 610 00:50:01,720 --> 00:50:03,216 Kau gila? 611 00:50:03,240 --> 00:50:06,216 Katakan padaku, bajingan kecil, kau meretas ponselku? 612 00:50:06,240 --> 00:50:09,880 Dengarkan aku, jika aku mendengarmu bertemu putriku lagi... 613 00:50:10,560 --> 00:50:11,560 Halo? 614 00:50:14,480 --> 00:50:16,560 Aku tidak mengerti. Dia menutup teleponku. 615 00:50:17,600 --> 00:50:20,096 - Sangat cerdas. - Apa? 616 00:50:20,120 --> 00:50:22,240 Aku mengambil remote drone di tempat Vranic. 617 00:50:22,920 --> 00:50:25,400 Sial, kenapa kau selalu mencuri barang? 618 00:50:26,240 --> 00:50:29,120 Kau melihat tombol "KKR" itu? Artinya "Kembali Ke Rumah". 619 00:50:29,840 --> 00:50:32,136 Vranic tidak bisa menerbangkannya karena dia sedang berlari. 620 00:50:32,160 --> 00:50:34,136 Jadi kalau otomatis, dia pasti sudah mengaktifkan 621 00:50:34,160 --> 00:50:37,360 perintah ini di drone. 622 00:50:37,960 --> 00:50:41,256 Jadi seseorang yang mengetahui beberapa hal tentang komputer 623 00:50:41,280 --> 00:50:43,760 bisa membantu kita menemukan koordinat GPS Rumah. 624 00:50:45,080 --> 00:50:46,600 Bisa jadi itu markas geng tersebut. 625 00:50:51,000 --> 00:50:52,160 Dan... 626 00:50:53,360 --> 00:50:56,456 - Pacarmu bisa melakukan itu? - Itulah masalahnya. 627 00:50:56,480 --> 00:50:58,736 Aku tidak seharusnya bertemu dengannya lagi. 628 00:50:58,760 --> 00:51:02,080 - Ini mungkin yang terbaik. - Dia sangat menyebalkan. 629 00:51:10,080 --> 00:51:11,240 Oke. 630 00:51:12,120 --> 00:51:13,560 Di mana kita bisa menemukan pacarmu? 631 00:51:18,584 --> 00:51:28,584 A L I H B A H A S A K U D A L U M P I N G 632 00:51:30,840 --> 00:51:32,000 Kau akan menyukainya. 633 00:51:34,520 --> 00:51:35,680 Hai sayang. 634 00:51:40,880 --> 00:51:43,520 Apa yang kau lakukan bersama pria dari Pelatihan Mengemudi? 635 00:51:47,320 --> 00:51:48,360 Hai, Lenny. 636 00:51:55,160 --> 00:51:56,816 Bukankah ini situasi yang canggung? 637 00:51:56,840 --> 00:51:59,680 Diam, Lenny. Temukan lokasi drone. 638 00:52:09,720 --> 00:52:10,720 {\an8}Di sana. 639 00:52:11,080 --> 00:52:12,816 {\an8}Mengirim koordinat. 640 00:52:12,840 --> 00:52:14,720 Sebuah kawasan industri dekat Vitry. 641 00:52:16,280 --> 00:52:17,440 Bagus. 642 00:52:17,920 --> 00:52:18,897 Di mana kau, sayang? 643 00:52:18,921 --> 00:52:20,841 Tidak bisakah aku buang air kecil dengan tenang? 644 00:52:22,120 --> 00:52:24,776 Ada banyak sekali gambar yang bisa kukirimkan juga padamu. 645 00:52:24,800 --> 00:52:26,680 - Hanya butuh waktu. - Tidak, tidak apa-apa. 646 00:52:28,000 --> 00:52:31,920 Jika aku tahu kau ayahnya, aku akan meretas ponselmu lebih cepat. 647 00:52:40,320 --> 00:52:42,480 Apa maksudmu, "lebih cepat"? 648 00:52:43,200 --> 00:52:46,416 Laporan sekolah, skorsing, penahanan, hukuman, 649 00:52:46,440 --> 00:52:48,896 semua yang kau blokir di ponselku selama dua tahun terakhir. 650 00:52:48,920 --> 00:52:50,080 Itu jelas? 651 00:52:51,120 --> 00:52:52,120 Oke, Lenny. 652 00:52:55,040 --> 00:52:57,216 Terima kasih sudah menemukan tempat itu. Sangat membantu. 653 00:52:57,240 --> 00:52:59,560 Aku akan kembali lagi nanti. Tetaplah bersama putriku. 654 00:53:00,480 --> 00:53:01,480 Putriku satu-satunya. 655 00:53:05,000 --> 00:53:06,440 Apa aku bisa mempercayaimu? 656 00:53:07,040 --> 00:53:08,616 - Ya. - Baik. 657 00:53:08,640 --> 00:53:09,960 Aku suka itu. 658 00:53:10,800 --> 00:53:12,136 - Aku juga percaya padamu. - Tidak, kau tidak percaya. 659 00:53:12,160 --> 00:53:13,520 Seharusnya kau mengajakku. 660 00:53:14,320 --> 00:53:16,920 - Charlotte... - Kita mulai bersama, kita selesaikan bersama! 661 00:53:18,560 --> 00:53:20,240 Dan namaku Serge! 662 00:53:38,840 --> 00:53:41,320 Sial, aku terlambat. 663 00:53:48,200 --> 00:53:52,496 Niels, ini putrimu. Lenny dan aku melihat gambar drone 664 00:53:52,520 --> 00:53:56,096 dan kami menemukan banyak sekali foto yang diambil di dekat Bandara Bourget. 665 00:53:56,120 --> 00:53:57,400 Sialan. 666 00:53:58,160 --> 00:54:00,176 Mereka pasti sedang merencanakan sesuatu. 667 00:54:00,200 --> 00:54:02,880 Jadi, aku akan pergi melihatnya. Sampai nanti! 668 00:54:18,720 --> 00:54:20,896 Kau sudah membaca pesan suara... 669 00:54:20,920 --> 00:54:22,120 Serge Cartier... 670 00:54:43,320 --> 00:54:44,936 - Ya, Niels. - Ya, Boulez... 671 00:54:44,960 --> 00:54:47,856 Berhenti bicara. Ricci menemukan jawabannya, kau tidak punya pacar, 672 00:54:47,880 --> 00:54:49,856 - Kau di sana untuk membuka laptopku. - Maaf. 673 00:54:49,880 --> 00:54:51,736 Aku sedang sibuk, kawan! 674 00:54:51,760 --> 00:54:54,016 Hubunganku tidak membutuhkan itu, jadi terima kasih. 675 00:54:54,040 --> 00:54:56,816 Begini, orang yang kucari ada di Dutso Kovo. 676 00:54:56,840 --> 00:54:58,376 Jika instingku benar, 677 00:54:58,400 --> 00:54:59,496 dia diekstradisi, dan gengnya akan membantunya 678 00:54:59,520 --> 00:55:03,376 melarikan diri di Rue Blondin, dekat Bandara Bourget. 679 00:55:03,400 --> 00:55:04,776 Oke. Charlotte di sana! 680 00:55:04,800 --> 00:55:06,296 Beri tahu semua orang dan segera ke sana. 681 00:55:06,320 --> 00:55:07,440 Tidak, tapi 682 00:55:24,640 --> 00:55:25,617 Oke, ayo. 683 00:55:25,641 --> 00:55:27,376 Kau melihat skuter di belakangku? 684 00:55:27,400 --> 00:55:30,720 Kalau tidak sama dengan tadi, berarti aku influencer dari Dijon. 685 00:55:49,400 --> 00:55:50,480 Sekarang. 686 00:55:58,000 --> 00:56:00,120 - Kita harus pergi sebelum mereka tiba di sini. - Apa? 687 00:56:01,160 --> 00:56:02,440 Siapa yang ada di dalam van itu? 688 00:56:03,000 --> 00:56:04,480 Siapa yang ada di dalam van itu? 689 00:56:05,080 --> 00:56:06,336 Orang yang membunuh Ibu? 690 00:56:06,360 --> 00:56:08,376 - Katakan padaku atau aku akan berteriak! - Dia pemimpin mereka. 691 00:56:08,400 --> 00:56:09,656 Dengarkan aku, Niels Cartier! 692 00:56:09,680 --> 00:56:12,040 Kau tidak bisa membiarkan orang itu melarikan diri. 693 00:56:21,520 --> 00:56:25,136 Aku tahu kau pengecut, tapi... terkadang kau harus mengambil risiko. 694 00:56:25,160 --> 00:56:26,600 Aku bukan seorang pengecut. 695 00:56:27,640 --> 00:56:29,896 Menjadi pahlawan itu tidak seperti main game. 696 00:56:29,920 --> 00:56:31,920 Kau membahayakan orang yang kau cintai. 697 00:56:33,240 --> 00:56:34,240 Baik. 698 00:56:35,480 --> 00:56:36,560 Oke, kubilang tidak. 699 00:56:42,800 --> 00:56:44,160 Katakan padaku kau punya kuncinya. 700 00:56:54,840 --> 00:56:55,840 Apa ini? 701 00:57:13,680 --> 00:57:15,120 Oke, berbalik! 702 00:57:29,600 --> 00:57:30,800 Hubungi markas besar. 703 00:57:33,040 --> 00:57:34,680 Kendaraan ke markas... 704 00:57:40,160 --> 00:57:42,440 Teman-teman, kita terisolasi. 705 00:57:43,360 --> 00:57:44,840 Bersiaplah untuk menghadapi dampak. 706 00:57:47,080 --> 00:57:48,656 Dutso Kovo, bunyikan belnya? 707 00:57:48,680 --> 00:57:50,256 “Kejahatan perang di Kosovo, 708 00:57:50,280 --> 00:57:52,296 "ditangkap di Mali lima tahun lalu, 709 00:57:52,320 --> 00:57:53,896 "mendarat di Bourget, 710 00:57:53,920 --> 00:57:56,336 - "transfer sedang berlangsung." - Mereka tidak menginginkan emas. 711 00:57:56,360 --> 00:57:57,600 Mereka ingin membebaskannya. 712 00:57:58,360 --> 00:58:01,440 Dan Yin-Yang akan mengiris van seperti mentega! 713 00:58:13,800 --> 00:58:14,800 Niel... 714 00:58:18,600 --> 00:58:20,696 Teman-teman, kita akan keluar untuk memberi ruang. 715 00:58:20,720 --> 00:58:22,600 Ambil posisi untuk melindungi kami. 716 00:59:27,160 --> 00:59:30,400 Ayah! Ini aku! Kami di sini! 717 00:59:31,080 --> 00:59:32,320 Apa yang dia katakan? 718 00:59:34,160 --> 00:59:35,496 Kau belajar bahasa Jerman di sekolah. 719 00:59:35,520 --> 00:59:37,880 Menurutmu kita sedang belajar bahasa Jerman? 720 01:00:12,320 --> 01:00:13,400 Sialan! 721 01:00:19,280 --> 01:00:21,360 Oke, sebelum mereka meledakkan semuanya, 722 01:00:21,880 --> 01:00:23,256 Aku akan menembak jatuh drone itu, 723 01:00:23,280 --> 01:00:25,376 singkirkan buldosernya agar tidak menghalangi van 724 01:00:25,400 --> 01:00:27,040 dan semua orang akan mengikutinya. 725 01:00:29,400 --> 01:00:32,016 Dan kau. Keluar dari sini. Oke? 726 01:00:32,040 --> 01:00:34,256 Keluarlah dari sini dan sampai jumpa di rumah Kakek. 727 01:00:34,280 --> 01:00:35,400 Oke? 728 01:00:37,080 --> 01:00:38,560 Maukah kau melakukannya tanpa aku? 729 01:00:40,960 --> 01:00:41,960 Aku akan mencoba. 730 01:01:04,480 --> 01:01:05,880 Keluar dari sini. Sial! 731 01:02:23,520 --> 01:02:24,680 Sialan. 732 01:03:28,920 --> 01:03:31,320 Bajingan. Aku punya Yang sekarang. 733 01:03:40,560 --> 01:03:41,560 Oke. 734 01:04:20,080 --> 01:04:21,520 Aku punya pembuka kalengnya. 735 01:04:22,840 --> 01:04:25,776 Kendaraan... ditemukan, bantuan sedang dalam perjalanan. 736 01:04:25,800 --> 01:04:29,280 Aku ulangi, kendaraan 4260 ditemukan, bantuan sedang dalam perjalanan. 737 01:04:29,880 --> 01:04:31,456 Ini Niels Cartier. 738 01:04:31,480 --> 01:04:33,336 Cadangan sedang dikirim. 739 01:04:33,360 --> 01:04:37,200 Jadi kusarankan kau menutup pintu dan nikmati cangkang kami. 740 01:04:37,880 --> 01:04:39,360 Semuanya seharusnya baik-baik saja. 741 01:05:26,160 --> 01:05:27,200 Ayah? 742 01:05:27,920 --> 01:05:29,336 Ayah, bisakah kau mendengarku? 743 01:05:29,360 --> 01:05:30,960 Gadis kecilku! 744 01:05:33,320 --> 01:05:35,336 Ayah, aku tidak bisa mengeluarkanmu dari sini. 745 01:05:35,360 --> 01:05:37,056 Aku sangat menyesal. 746 01:05:37,080 --> 01:05:39,376 Tapi aku akan menemukanmu, aku janji! 747 01:05:39,400 --> 01:05:42,120 Polisi akan segera datang! Kau harus pergi! 748 01:06:07,920 --> 01:06:09,816 - Aku sangat takut. - Bagus. 749 01:06:09,840 --> 01:06:11,440 Jika kau takut, kau belum mati. 750 01:06:18,920 --> 01:06:21,080 Mereka tidak bisa menembus baju besi itu! 751 01:06:29,240 --> 01:06:30,480 Wah! 752 01:06:32,280 --> 01:06:33,816 Kau mendapatkan baju besi murah? 753 01:06:33,840 --> 01:06:36,656 Semuanya metalik di Prancis tapi jendelanya, 754 01:06:36,680 --> 01:06:38,240 mereka dialihdayakan. 755 01:06:56,840 --> 01:06:58,640 Turunlah, ini akan bergelombang! 756 01:07:01,080 --> 01:07:02,080 Keluar dari sini. 757 01:07:12,280 --> 01:07:14,536 Berita buruk, brengsek... 758 01:07:14,560 --> 01:07:16,280 Seseorang kembali dari pantai. 759 01:07:55,160 --> 01:07:56,160 Ayah! 760 01:07:56,800 --> 01:07:57,800 Ayah! 761 01:07:58,520 --> 01:07:59,840 Ayah! 762 01:08:04,080 --> 01:08:05,280 Tidak! 763 01:08:58,400 --> 01:09:00,080 Istirahatlah, Niels. 764 01:09:01,040 --> 01:09:02,960 Aku akan meneleponmu saat aku mendengar sesuatu. 765 01:09:04,440 --> 01:09:07,200 Jika kau butuh sesuatu, hubungi aku. 766 01:09:31,400 --> 01:09:32,800 Aku tahu. 767 01:09:34,840 --> 01:09:37,200 Ayolah, kau perlu makan sesuatu. 768 01:09:41,280 --> 01:09:44,456 TNT, dikenal oleh agensi kami 769 01:09:44,480 --> 01:09:46,256 {\an8}untuk melewati semua jenis baju besi. 770 01:09:46,280 --> 01:09:47,456 {\an8}C. MUTTER Kapolri. 771 01:09:47,480 --> 01:09:50,056 Terima kasih pada tim navigasi kami yang berhasil keluar tanpa cedera 772 01:09:50,080 --> 01:09:52,936 dan salah satu mantan anggota pasukan kami, 773 01:09:52,960 --> 01:09:55,816 rencana teroris berhasil diatasi 774 01:09:55,840 --> 01:09:58,040 dan pemimpin mereka tetap ditahan. 775 01:10:14,520 --> 01:10:16,120 Kukira dia murid yang baik. 776 01:10:17,520 --> 01:10:18,560 Perduli, 777 01:10:19,320 --> 01:10:21,280 membantu, sopan. 778 01:10:22,920 --> 01:10:26,720 Biar kuberitahu padamu, dia tidak peduli tentang apa pun. 779 01:10:29,160 --> 01:10:30,800 Dia dikeluarkan dari sekolah. 780 01:10:32,240 --> 01:10:33,320 Dia mencuri, 781 01:10:33,320 --> 01:10:34,560 dia berbohong, 782 01:10:34,560 --> 01:10:35,880 dia berkelahi, 783 01:10:35,880 --> 01:10:37,240 dia curang. 784 01:10:38,040 --> 01:10:39,240 Dia sempurna. 785 01:10:42,600 --> 01:10:43,720 Itu Charlotte. 786 01:10:46,160 --> 01:10:47,320 Itu Charlotte. 787 01:10:51,640 --> 01:10:55,176 Aku sangat kesal saat melihat adegan dari rumah sakit di TV 788 01:10:55,200 --> 01:10:57,120 dengan semua Polisi di sekitarnya. 789 01:10:57,720 --> 01:10:59,136 Lalu aku teringat kau 790 01:10:59,160 --> 01:11:02,560 tampaknya cukup banyak akal. 791 01:11:03,920 --> 01:11:07,776 Kukira kau akan membiarkanku menyelamatkan ayahku 792 01:11:07,800 --> 01:11:10,240 bawa dia padaku sebagai ganti putrimu. 793 01:11:12,240 --> 01:11:14,536 Kita akan bertemu di atap rumah sakit pada jam 5 sore. 794 01:11:14,560 --> 01:11:15,880 Aku ingin bicara dengannya. 795 01:11:17,840 --> 01:11:18,840 Bicara! 796 01:11:21,360 --> 01:11:22,960 Sialan kau! 797 01:11:25,960 --> 01:11:27,400 Dia seperti ibunya. 798 01:11:29,600 --> 01:11:31,976 Darimana kau mendapatkan senjata ini? Menjual sayuran? 799 01:11:32,000 --> 01:11:33,176 Tunjukkan rasa hormat, Niels. 800 01:11:33,200 --> 01:11:35,120 Ayah pergi ke Dien Bien Phu dengan membawa ini. 801 01:11:37,800 --> 01:11:39,880 - Itu pasti Géno. - Ya. 802 01:11:40,680 --> 01:11:41,936 Aku menyatukan kembali kelompoknya. 803 01:11:41,960 --> 01:11:43,360 Kau... Apa? 804 01:11:44,160 --> 01:11:45,616 Kami semua di sini untuk Charlotte. 805 01:11:45,640 --> 01:11:47,976 Dan kami ingin meminta maaf. 806 01:11:48,000 --> 01:11:51,136 Kami akui kami berhenti mempercayaimu. 807 01:11:51,160 --> 01:11:52,800 Dan kita seharusnya tidak melakukannya. 808 01:11:54,000 --> 01:11:56,256 Aku minta maaf. Aku tidak mendengarnya. 809 01:11:56,280 --> 01:11:59,176 Sebenarnya, mereka mengatakan mereka merasa seperti sampah. 810 01:11:59,200 --> 01:12:01,200 - Oke! Oke. - Dan Kovo? 811 01:12:01,760 --> 01:12:03,856 Bagaimana caramu mengeluarkannya dari rumah sakit? 812 01:12:03,880 --> 01:12:06,880 Karena Mutter tidak akan pernah menyetujui hal ini. 813 01:12:09,000 --> 01:12:10,176 Aku punya ide. 814 01:12:10,200 --> 01:12:11,776 Tidak! 815 01:12:11,800 --> 01:12:15,176 Aku sudah bilang padamu untuk meneleponku 816 01:12:15,200 --> 01:12:17,080 jika kau butuh sesuatu, tapi ini tidak masuk akal. 817 01:12:18,000 --> 01:12:18,977 Aku tahu. 818 01:12:19,001 --> 01:12:20,880 Tapi aku tidak bisa melakukannya tanpamu. 819 01:12:23,400 --> 01:12:24,400 Sial... 820 01:12:26,600 --> 01:12:28,400 Baik... oke. 821 01:12:29,720 --> 01:12:30,800 Terima kasih. 822 01:12:33,320 --> 01:12:36,456 Ngomong-ngomong, aku ingin minta maaf, aku tidak tahu ada apa dengan diriku. 823 01:12:36,480 --> 01:12:39,720 Saat aku bersamamu, aku tidak bisa berhenti mengatakan hal-hal konyol. 824 01:12:40,880 --> 01:12:42,360 Hal-hal bodoh. 825 01:12:46,240 --> 01:12:47,400 Untuk rencana kita? 826 01:12:52,160 --> 01:12:53,896 - Ingin pendapatku? - Tidak, terima kasih. Aku baik-baik saja. 827 01:12:53,920 --> 01:12:55,616 Ini misi bunuh diri. 828 01:12:55,640 --> 01:12:58,616 Ayo. Jika mereka menembak kita, Géno akan menghentikan mereka. 829 01:12:58,640 --> 01:13:00,496 Tentu saja mereka akan menembak kita! 830 01:13:00,520 --> 01:13:04,056 Tim ini kembali bersama, nona! 831 01:13:04,080 --> 01:13:05,656 Kita punya waktu kurang dari tiga jam. 832 01:13:05,680 --> 01:13:08,016 Aku harus bertanya, kenapa kita tidak menelepon Mutter? 833 01:13:08,040 --> 01:13:10,240 Satu panggilan telepon dan kita akan memanggil tim SWAT. 834 01:13:10,800 --> 01:13:14,256 Jika keadaan tidak berjalan baik, Polisi akan memilih keamanan nasional 835 01:13:14,280 --> 01:13:16,056 - atas Charlotte... - Tapi kita... 836 01:13:16,080 --> 01:13:17,480 Kita tidak rasional. 837 01:13:45,000 --> 01:13:47,176 Kita tetap diam sampai Charlotte berada di atap. 838 01:13:47,200 --> 01:13:50,920 Rencana itu sangat bodoh. Kita tidak akan berhasil keluar hidup-hidup. 839 01:13:52,600 --> 01:13:53,816 Lihat sisi baiknya, kalau mengarah ke selatan, 840 01:13:53,840 --> 01:13:55,840 kita sampai di rumah sakit. 841 01:14:29,560 --> 01:14:31,480 Bawakan aku ayahku! 842 01:14:35,000 --> 01:14:37,040 Putriku atau aku menjatuhkannya! 843 01:15:06,040 --> 01:15:07,176 Kau baik-baik saja, sayang? 844 01:15:07,200 --> 01:15:08,320 Ya. 845 01:15:10,440 --> 01:15:11,936 Kau benar, 846 01:15:11,960 --> 01:15:14,080 Terkadang, kau harus mengambil risiko. 847 01:15:15,240 --> 01:15:16,496 Aku minta maaf. 848 01:15:16,520 --> 01:15:17,640 Aku tahu. 849 01:15:43,080 --> 01:15:46,720 Dia gila! 850 01:15:47,840 --> 01:15:49,320 Dia gila! 851 01:16:02,000 --> 01:16:03,016 Kau baik-baik saja? 852 01:16:03,040 --> 01:16:04,616 Aku baik-baik saja. Kau? 853 01:16:04,640 --> 01:16:05,720 Ya! 854 01:16:39,320 --> 01:16:42,416 Aku sudah lupa, tapi kau cukup mahir menggunakan senjata. 855 01:16:42,440 --> 01:16:45,720 - Kau menyukainya? - Lebih dari sekadar setrika uap. 856 01:17:24,280 --> 01:17:26,640 Wah! Génovès, kau baik-baik saja. 857 01:17:27,640 --> 01:17:29,256 Kenapa Mutter memecatmu? 858 01:17:29,280 --> 01:17:30,936 Kesalahan sederhana, kesalahan serius, pembangkangan, 859 01:17:30,960 --> 01:17:33,456 kepemilikan bahan peledak secara ilegal, 860 01:17:33,480 --> 01:17:35,256 ketidakhadiran berulang kali, 861 01:17:35,280 --> 01:17:37,880 penolakan untuk patuh, menghina atasan 862 01:17:46,480 --> 01:17:49,416 penyerangan dan penyerangan terhadap agen hukum, apa lagi? 863 01:17:49,440 --> 01:17:51,440 Tidak, aku lupa. 864 01:17:52,960 --> 01:17:55,240 Kenapa? Punya pekerjaan untukku? 865 01:18:13,160 --> 01:18:14,496 Oh tidak. 866 01:18:14,520 --> 01:18:16,616 Pendobrakku, sial. Aku menyukainya. 867 01:18:16,640 --> 01:18:17,816 Sialan. 868 01:18:17,840 --> 01:18:20,960 Aku akan menguburkannya di tempat orang tuaku, di sana ada pohon yang bagus. 869 01:18:37,280 --> 01:18:38,920 Kau ditahan. 870 01:18:39,600 --> 01:18:41,176 Kau yakin dia belum mati? 871 01:18:41,200 --> 01:18:42,896 Tidak, lihat. Dia masih bergerak. 872 01:18:42,920 --> 01:18:45,160 Dan aku tidak seberat itu! 873 01:18:58,400 --> 01:19:00,016 Semua unit, amankan semua pintu keluar. 874 01:19:00,040 --> 01:19:01,640 Mereka datang, hati-hati. 875 01:19:07,480 --> 01:19:08,480 Berhenti! 876 01:19:09,480 --> 01:19:10,560 Jangan bergerak! 877 01:19:25,040 --> 01:19:28,080 Senang dia datang seperti itu. Aku kehabisan amunisi. 878 01:19:31,920 --> 01:19:33,256 - Berjalan perlahan! - Pelan-pelan. 879 01:19:33,280 --> 01:19:35,096 - Pelan-pelan. - Kami berkata pelan! 880 01:19:35,120 --> 01:19:36,496 Kami berkata pelan! 881 01:19:36,520 --> 01:19:38,136 Kami berkata pelan! 882 01:19:38,160 --> 01:19:39,936 - Pelan-pelan. - Kami berkata perlahan! 883 01:19:39,960 --> 01:19:41,480 Pelan-pelan. 884 01:20:13,160 --> 01:20:14,320 Sialan! 885 01:20:28,560 --> 01:20:29,560 Hey! 886 01:20:55,880 --> 01:20:56,920 Sial. 887 01:20:58,080 --> 01:20:59,496 Kau benar. 888 01:20:59,520 --> 01:21:01,280 Ini bagus. 889 01:21:05,160 --> 01:21:06,856 Aku akan meninggalkan Keuangan. 890 01:21:06,880 --> 01:21:09,240 - Aku akan kembali ke tim. - Benarkah? 891 01:21:10,200 --> 01:21:12,016 Tapi kau muak karena aku mendukungmu. 892 01:21:12,040 --> 01:21:13,120 Tidak. 893 01:21:14,160 --> 01:21:15,520 Begitulah aku menyukai kita. 894 01:22:40,880 --> 01:22:42,120 Hai ayah. 895 01:22:56,080 --> 01:22:58,040 Kau terlihat seperti ibumu. 896 01:23:00,520 --> 01:23:04,456 Terima kasih sudah datang sejauh ini 897 01:23:04,480 --> 01:23:08,360 untuk mengucapkan selamat tinggal. 898 01:23:12,160 --> 01:23:14,000 Aku akan mengeluarkanmu dari sini. 899 01:23:21,720 --> 01:23:23,640 Aku masih membutuhkanmu, Ayah. 900 01:24:11,800 --> 01:24:14,240 Terima kasih sudah mengizinkanku mengucapkan selamat tinggal. 901 01:24:14,720 --> 01:24:16,136 Ada juga ruang kunjungan. 902 01:24:16,160 --> 01:24:18,000 Kau harus membuat kekacauan seperti itu? 903 01:24:18,800 --> 01:24:21,736 Kau tidak bisa membayangkan apa yang bisa dilakukan seorang anak perempuan untuk ayahnya. 904 01:24:21,760 --> 01:24:22,880 "Seorang ayah," benarkah? 905 01:24:23,720 --> 01:24:25,360 Kau akan membusuk di penjara karena dia. 906 01:24:25,880 --> 01:24:28,280 Setidaknya, ia selalu melindungi istri dan anaknya. 907 01:24:29,320 --> 01:24:30,800 Berbeda dengan yang lain. 908 01:25:51,400 --> 01:25:52,800 Kau membunuh ibuku. 909 01:25:53,880 --> 01:25:55,560 Jangan ragu untuk menembak putrinya. 910 01:26:14,680 --> 01:26:16,000 Sama seperti dulu, Ayah? 911 01:26:28,080 --> 01:26:29,400 Sama seperti dulu, Serge. 912 01:26:35,120 --> 01:26:36,760 Sebenarnya, aku lebih menyukai Charlotte. 913 01:27:33,784 --> 01:27:41,784 Alih Bahasa: Kuda Lumping Medan, 5 Oktober 2023 914 01:27:42,720 --> 01:27:44,080 Oke, ayo. 915 01:27:45,960 --> 01:27:47,800 Hey. 916 01:27:50,440 --> 01:27:51,440 Sampai jumpa. 917 01:27:57,640 --> 01:27:59,016 Apa yang kita lakukan sekarang? 918 01:27:59,040 --> 01:28:03,480 Pertama kita akan pulang, lalu aku akan membuatkan sarapan, lalu kau akan bertemu teman-temanku. 919 01:28:04,320 --> 01:28:08,056 Kita akan ke tempat Kakek dan mengurus masalah pencurian kecilmu. 920 01:28:08,080 --> 01:28:10,256 Apa? Kau punya bukti? 921 01:28:10,280 --> 01:28:12,400 Aku tahu kenapa kau tidak berhasil jadi Polisi. 922 01:28:17,200 --> 01:28:18,536 Kau punya "Yin" di tanganmu? 923 01:28:18,560 --> 01:28:21,056 - Aku tidak tahu kenapa? - Aku punya "Yang" di tanganku. 924 01:28:21,080 --> 01:28:23,400 Kita akan meledak. 925 01:28:24,200 --> 01:28:25,840 Atau mungkin kita akan berdamai. 926 01:28:26,840 --> 01:28:28,176 Pfft! 927 01:28:28,200 --> 01:28:29,336 Apa? 928 01:28:29,360 --> 01:28:30,560 Tidak ada. 929 01:28:58,480 --> 01:28:59,600 Kau butuh tumpangan? 930 01:29:03,960 --> 01:29:04,960 Oke. 931 01:29:12,960 --> 01:29:15,256 - Bisakah mengganti musiknya? - Tidak. 932 01:29:15,280 --> 01:29:18,240 - Aurore, bisakah kita mengganti musiknya? - Tentu saja sayang. 933 01:29:18,920 --> 01:29:20,080 Aku memperingatkanmu. 934 01:29:21,104 --> 01:29:55,104 Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan LXWHITELABEL.COM