1
00:00:11,053 --> 00:00:13,819
[upbeat music playing]
2
00:00:29,364 --> 00:00:31,646
[woman1] Baby, are you sure?
3
00:00:32,610 --> 00:00:33,824
[man1] Yes, Mama.
4
00:00:33,847 --> 00:00:37,110
- Ah. And I can't change your mind?
- No, Mama.
5
00:00:39,406 --> 00:00:41,492
- Sweet heart.
- [man2] Mmh?
6
00:00:41,505 --> 00:00:43,500
Oh-uh, would you like to talk about this?
7
00:00:44,379 --> 00:00:45,612
I mean, your son...
8
00:00:46,205 --> 00:00:48,108
[whispers] Help me out.
9
00:00:49,258 --> 00:00:50,263
[sighs]
10
00:00:50,757 --> 00:00:51,859
Son.
11
00:00:52,523 --> 00:00:53,570
Yes, Papa?
12
00:00:54,284 --> 00:00:58,223
It's a sheer waste spending time
doing something you'd rather not.
13
00:00:58,477 --> 00:00:59,978
[exclaims]
14
00:01:01,823 --> 00:01:04,203
Exactly. Exactly.
15
00:01:04,607 --> 00:01:06,985
And then I spent time
doing Law for you, mummy.
16
00:01:07,846 --> 00:01:09,386
But now I want to do banking.
17
00:01:11,506 --> 00:01:14,581
-Not fair at all. See,
-[cup clattering]
18
00:01:14,595 --> 00:01:17,841
I don't see any reason why
you should start from the scratch.
19
00:01:18,740 --> 00:01:22,222
The same thing you did when
you were doing uh... uh...
20
00:01:22,235 --> 00:01:24,253
tattoos all over your body
and I was telling you,
21
00:01:24,256 --> 00:01:26,331
[in Yoruba] Others have
very tiny tattoos on their body
22
00:01:26,345 --> 00:01:28,629
but yours is as big as the map of Nigeria.
23
00:01:28,642 --> 00:01:30,787
- [Mama in English] You're too stubborn!
- Mummy, leave my tattoos.
24
00:01:30,811 --> 00:01:33,038
And it is not starting from the scratch.
25
00:01:33,071 --> 00:01:34,593
[woman2 in Yoruba] Good morning.
26
00:01:35,749 --> 00:01:37,416
[in English] I thought
normally we'll be upstairs.
27
00:01:37,549 --> 00:01:39,034
[Mama in Yoruba] You're indeed early.
28
00:01:39,057 --> 00:01:42,369
Uh, if you had watched
the TV or heard the radio,
29
00:01:42,392 --> 00:01:44,521
then you'll know that there's traffic. Eh?
30
00:01:44,814 --> 00:01:47,022
- I'm gonna rush off now.
- Eh? Excuse me, excuse me.
31
00:01:47,846 --> 00:01:50,517
Eh, aah, there are too
many girlfriends now.
32
00:01:50,961 --> 00:01:52,220
[in Yoruba] Your wives are too plenty
33
00:01:52,244 --> 00:01:53,802
[in English] That you
can't even say hello to...
34
00:01:53,805 --> 00:01:55,437
Is that how to say hello to your aunty?
35
00:01:55,460 --> 00:01:59,154
- No, Aunty, I'm sorry.
- Give me sugar, man. Ah-uh!
36
00:01:59,167 --> 00:02:01,081
- [in Yoruba] Thank you, my darling.
- [in English] You're my favorite aunty.
37
00:02:01,164 --> 00:02:02,281
See, don't mind her.
38
00:02:02,314 --> 00:02:04,417
All that tattoo business
she's talking about...
39
00:02:04,451 --> 00:02:06,560
- see your aunty.
- [Mama in Yoruba] You guys, keep it up.
40
00:02:06,703 --> 00:02:08,629
- [whispers] That's beautiful.
- Thanks, my darling.
41
00:02:08,651 --> 00:02:09,868
[spluttering] Real... real... Really?
42
00:02:09,900 --> 00:02:12,175
[in Yoruba] You, come back here! Adil!
43
00:02:12,219 --> 00:02:14,761
[hailing] My biggest boss of all time!
44
00:02:14,845 --> 00:02:19,186
[exclaims] Biggest boss!
45
00:02:19,209 --> 00:02:20,392
[in English] 'Tion sir!
46
00:02:20,415 --> 00:02:21,878
- [kisses]
- [mama laughs]
47
00:02:21,892 --> 00:02:23,789
- Love you, Mama.
- [laughs, in English] I love you baby.
48
00:02:23,853 --> 00:02:25,943
- [Aunty] Coffee for you?
- I will order it from Australia,
49
00:02:25,957 --> 00:02:27,118
- they will bring you a box.
- Kafil wha... Kafil,
50
00:02:27,121 --> 00:02:28,146
-what is wrong with you? Look at the
-[in Yoruba] It's just mere coffee.
51
00:02:28,169 --> 00:02:29,628
way you're seated with
my husband like,
52
00:02:29,641 --> 00:02:31,144
- [splutters] like... like...
- [in Yoruba] What are you saying?
53
00:02:31,157 --> 00:02:32,745
[in English] He's our own husband.
54
00:02:32,799 --> 00:02:35,895
The day he married you,
he married all of us, right?
55
00:02:35,948 --> 00:02:38,359
Oh, and I've got good
gossip. [exclaims]
56
00:02:38,826 --> 00:02:40,411
- [in Yoruba] I have gossip for you.
- Eh!
57
00:02:40,525 --> 00:02:43,164
You remember those
people we were talking about?
58
00:02:43,197 --> 00:02:44,869
- They are now in trouble.
- [in Yoruba] You don't mean it!
59
00:02:44,903 --> 00:02:47,502
- Boss! You understand now.
- It's... You... Yeah.
60
00:02:47,545 --> 00:02:48,937
[in Yoruba] Do you understand?
61
00:02:48,960 --> 00:02:51,381
- Boss, you know how we do it.
- Girl,
62
00:02:51,404 --> 00:02:52,465
- if you see...
- Yeah, I know.
63
00:02:52,478 --> 00:02:54,555
- [in English] Don't be upset, Boss.
- I'm not upset.
64
00:02:54,588 --> 00:02:56,320
- [Papa] Enjoy. My coffee!
- Darling, I'll see you shortly.
65
00:02:56,344 --> 00:02:57,976
I'll order your coffee.
66
00:02:57,989 --> 00:02:59,862
- [Papa] I've said my own.
- What happened?
67
00:03:04,408 --> 00:03:05,478
[Adil] Who's Greg?
68
00:03:06,194 --> 00:03:09,150
-Her boyfriend. What's
-Ooh! [chuckles]
69
00:03:09,153 --> 00:03:12,304
Ooh? Don't do that
righteous thing with me.
70
00:03:12,308 --> 00:03:14,821
Like you've never had a night
of drunkenness and just sex?
71
00:03:15,484 --> 00:03:18,774
- But bro, you could have avoided this, easily.
- [cars honking]
72
00:03:18,778 --> 00:03:21,536
All you had to do was just
use a rubber.
73
00:03:23,142 --> 00:03:26,023
[scoffs] Like you use
rubber all the time.
74
00:03:26,809 --> 00:03:27,918
[sniggers]
75
00:03:29,002 --> 00:03:31,129
[exhales] What are you going to do now?
76
00:03:31,562 --> 00:03:34,604
- Nothing. I'm just gonna leave it.
- [disbelief] Nothing?
77
00:03:34,935 --> 00:03:37,599
- Do you know who your mother is?
- Does she know who Lina is?
78
00:03:37,632 --> 00:03:39,234
Look, you know
she wasn't going to keep the child,
79
00:03:39,247 --> 00:03:41,324
- I convinced her into keeping it.
- Mm.
80
00:03:41,328 --> 00:03:45,494
- Then your mum is talking about marriage.
- That girl just wants to disappear.
81
00:03:45,508 --> 00:03:46,866
- She doesn't want any of this.
- But why though?
82
00:03:46,870 --> 00:03:48,660
Because she's not ready!
83
00:03:48,811 --> 00:03:51,204
And besides we don't
even like each other like that.
84
00:03:51,500 --> 00:03:53,206
And then there's a Greg.
85
00:03:53,429 --> 00:03:56,429
That's baby-daddy number...
boyfriend number two. Right?
86
00:03:56,583 --> 00:04:00,755
- Baby... [chuckles] Baby-daddy. [laughs]
- Stop, I'm not jok... [chuckles]
87
00:04:01,081 --> 00:04:04,204
I'm... I'm... This is something I'm...
This is my life now.
88
00:04:04,209 --> 00:04:05,789
[bustling city sounds]
89
00:04:05,809 --> 00:04:11,880
["Good Time" by Show Dem Camp playing]
90
00:04:20,015 --> 00:04:21,873
[Adil] Alright,
make sure you update me, okay?
91
00:04:21,906 --> 00:04:23,353
[Amir] Yeah sure.
92
00:04:23,376 --> 00:04:25,783
And you let me know
when they post you to Jalingo.
93
00:04:26,067 --> 00:04:27,780
[Adil chuckles] Jalingo.
94
00:04:28,638 --> 00:04:29,817
[Adil grunts]
95
00:04:36,050 --> 00:04:38,385
- [Amir] Wow, there are so many people.
- I know right.
96
00:04:39,871 --> 00:04:43,542
- So, take it easy, uh?
- Wh... Adina?
97
00:04:44,081 --> 00:04:45,336
Who's Adina again?
98
00:04:45,729 --> 00:04:47,928
- Bro, focus.
- No, I know her.
99
00:04:47,962 --> 00:04:49,219
Guy, focus!
100
00:04:49,583 --> 00:04:51,221
- You don't know anybody here.
- No, I know her,
101
00:04:51,234 --> 00:04:52,330
- trust me.
- You don't know her.
102
00:04:52,484 --> 00:04:53,755
No, no, no, I actually know her.
103
00:04:53,789 --> 00:04:55,985
Do you know why you're here?
You don't know her.
104
00:04:56,008 --> 00:04:57,558
Your mum will take you back.
105
00:04:58,394 --> 00:05:00,061
This plan will be ruined.
106
00:05:05,461 --> 00:05:07,665
- See you later.
- Be safe, yeah.
107
00:05:07,679 --> 00:05:09,155
Yeah, sure thing
108
00:05:09,239 --> 00:05:13,702
["Good Time" song continues playing]
109
00:05:19,133 --> 00:05:20,283
[lady] Next!
110
00:05:29,215 --> 00:05:31,577
Hey, hey! Mr. blue on white,
go and find your seat.
111
00:05:31,630 --> 00:05:32,933
Go and find your seat!
112
00:05:33,146 --> 00:05:37,814
[comical music plays]
113
00:05:37,817 --> 00:05:40,218
[indistinct chatter]
114
00:05:40,251 --> 00:05:42,475
- Can you come sit here, so I'll sit there?
- Sure.
115
00:05:42,489 --> 00:05:43,862
- Are you sure?
- Sure.
116
00:05:45,201 --> 00:05:46,580
What's going on there?
117
00:05:46,674 --> 00:05:49,161
- No, I was just gonna go...
- Go back to your seat.
118
00:05:52,470 --> 00:05:53,603
[clears throat]
119
00:05:54,846 --> 00:05:57,587
Good day, and welcome to Sterling.
120
00:05:57,600 --> 00:06:00,965
[crowd clapping]
121
00:06:03,719 --> 00:06:10,393
["Came for a good time" music playing]
122
00:06:24,950 --> 00:06:26,888
[man3] Five, six, seven, go!
123
00:06:27,051 --> 00:06:30,887
-One, two, three, four, and
-[upbeat music playing]
124
00:06:30,960 --> 00:06:34,950
One, two, three, four, and
125
00:06:34,973 --> 00:06:38,364
One, two, three and four.
126
00:06:38,378 --> 00:06:41,516
Get yourself a partner,
get yourself a partner. Come on, let's go!
127
00:06:41,679 --> 00:06:42,764
Let's go!
128
00:06:43,539 --> 00:06:44,970
- [coach] Do we have a partner?
- Hey.
129
00:06:45,184 --> 00:06:47,540
- Oh. Hi.
- [grunts]
130
00:06:47,743 --> 00:06:50,250
- Adina, right?
- Yes Adio, yes.
131
00:06:51,167 --> 00:06:55,278
Um, actually the name is Adil not Adio.
132
00:06:55,988 --> 00:06:57,368
- [pants]
- [chuckles]
133
00:06:57,391 --> 00:06:58,566
Are you serious?
134
00:06:58,650 --> 00:07:01,327
I'm so sorry. I called you Adio
the entire time in school.
135
00:07:01,340 --> 00:07:04,364
[coach]] Alright, thank you.
That's a wrap, that's a wrap. Thank you.
136
00:07:04,378 --> 00:07:05,853
You know, I just thought
it was kind of cute
137
00:07:05,856 --> 00:07:08,819
and I didn't want it to be
awkward so, I just... I just let it slide.
138
00:07:09,212 --> 00:07:10,847
[chuckles] I'm... I'm so sorry.
139
00:07:10,870 --> 00:07:12,715
- We barely spoke so I didn't... Yeah.
- No it's... It's fine.
140
00:07:12,987 --> 00:07:14,440
- It's fine.
- It's been a while, it's been what?
141
00:07:14,453 --> 00:07:16,890
It's been... [groans] Whew.
142
00:07:16,914 --> 00:07:18,687
- It's been three years actually.
- Right.
143
00:07:18,694 --> 00:07:22,010
And you're looking... good. Different.
144
00:07:23,428 --> 00:07:24,439
Different?
145
00:07:24,453 --> 00:07:26,680
No, no, I didn't mean that in
a bad... in a bad way or anything.
146
00:07:26,694 --> 00:07:28,499
[timidly] I just mean like um... Yeah.
147
00:07:30,104 --> 00:07:32,492
- Nice. Guess I'll see you around.
- Yeah, I don't know,
148
00:07:32,546 --> 00:07:34,616
do you want to maybe
grab breakfast or something?
149
00:07:35,233 --> 00:07:36,410
Yeah, sure.
150
00:07:36,535 --> 00:07:37,572
- Yes?
- Yeah.
151
00:07:37,586 --> 00:07:38,788
Okay, let's...
152
00:07:42,205 --> 00:07:44,775
[Adina] Feels good
to finally see a familiar face.
153
00:07:47,289 --> 00:07:48,551
You know, I feel the same way.
154
00:07:50,718 --> 00:07:52,197
- So... Oh.
- [waiter] The orders
155
00:07:52,220 --> 00:07:54,164
- Uh, thank you.
- Thank you.
156
00:07:54,167 --> 00:07:57,293
- [phone vibrating]
- Phone. Yeah, it's okay.
157
00:07:57,626 --> 00:07:58,918
Yeah, hello Lola.
158
00:08:00,101 --> 00:08:02,482
Where... No.
159
00:08:03,942 --> 00:08:05,239
I'm not in Lagos, where...
160
00:08:06,783 --> 00:08:09,073
But you didn't tell me
that you were coming though.
161
00:08:10,560 --> 00:08:11,988
Okay, I... I'll get on it.
162
00:08:14,911 --> 00:08:16,707
Um, give me a second,
I need to make another call.
163
00:08:22,070 --> 00:08:23,393
Pick up, pick up!
164
00:08:24,476 --> 00:08:25,515
Mr. Prosper.
165
00:08:26,914 --> 00:08:27,920
Uh, yes.
166
00:08:28,612 --> 00:08:30,366
See, Lola is at the airport, I need you to
167
00:08:30,379 --> 00:08:33,073
go pick her up and then take
her anywhere she wants to go.
168
00:08:34,775 --> 00:08:35,780
Okay.
169
00:08:36,677 --> 00:08:38,337
Yes, I will sort it later.
170
00:08:39,534 --> 00:08:40,655
Alright. Thank you.
171
00:08:42,168 --> 00:08:43,818
- I'm so sorry about that.
- No, it's okay.
172
00:08:44,580 --> 00:08:45,632
Girlfriend?
173
00:08:46,992 --> 00:08:48,961
Um... yes, actually.
174
00:08:49,905 --> 00:08:53,340
She was in Rwanda.
She went to do some film business but,
175
00:08:54,496 --> 00:08:56,587
I had no idea
she was coming back. [chuckles]
176
00:08:56,784 --> 00:08:58,624
Why don't you sound
like an excited boyfriend?
177
00:09:01,432 --> 00:09:04,094
Let's say... let's just
say we're having issues.
178
00:09:07,729 --> 00:09:09,587
- I saw that.
- I wanted you to.
179
00:09:10,211 --> 00:09:11,217
[in Yoruba] Issues indeed.
180
00:09:11,401 --> 00:09:13,893
No, no. Seriously, me and Lola
181
00:09:13,986 --> 00:09:17,727
have what you call,
a... a complicated relationship.
182
00:09:18,904 --> 00:09:19,963
What is that?
183
00:09:20,844 --> 00:09:23,510
You know very well
that's another word for license to cheat.
184
00:09:23,643 --> 00:09:24,676
No, I...
185
00:09:25,800 --> 00:09:27,874
- [phone rings]
- Excuse me.
186
00:09:28,067 --> 00:09:29,490
Uh-uh, boyfriend?
187
00:09:33,143 --> 00:09:34,191
[Adina] Hi, honey.
188
00:09:38,855 --> 00:09:41,657
[trainer] Please, read through
all your materials.
189
00:09:41,791 --> 00:09:43,234
We'll discuss about it tomorrow.
190
00:09:46,144 --> 00:09:49,446
- Good day.
- [students] Good day, sir.
191
00:10:05,000 --> 00:10:06,098
Thank you sir.
192
00:10:13,246 --> 00:10:14,300
[clears throat]
193
00:10:15,470 --> 00:10:17,552
- Hi.
- Hello.
194
00:10:17,935 --> 00:10:22,084
Um... I was wondering if you don't mind
being my partner for this project.
195
00:10:24,910 --> 00:10:26,189
[scoffs] Can you put in the work?
196
00:10:26,942 --> 00:10:28,002
Listen, I don't want a case
197
00:10:28,005 --> 00:10:29,653
[in Pidgin] where I do all the work
and you benefit.
198
00:10:29,667 --> 00:10:30,738
[in English] I really need this.
199
00:10:31,238 --> 00:10:32,349
I need it too.
200
00:10:34,549 --> 00:10:37,587
Okay, you know what, I... I...
I pledge to put in the work a 100%.
201
00:10:37,661 --> 00:10:39,162
Actually a 1000%,
202
00:10:39,575 --> 00:10:42,588
to make sure that we
complete this project, so help me God.
203
00:10:46,590 --> 00:10:48,796
Alright fine.
Let's get to the flow chart then.
204
00:10:50,085 --> 00:10:51,783
Like... [snickers] right now?
205
00:10:52,804 --> 00:10:54,007
Yeah, now.
206
00:10:54,310 --> 00:10:56,810
Listen, I'm a philosopher
dabbling into banking business.
207
00:10:56,844 --> 00:10:58,653
I have a lot of catching up to do.
208
00:10:58,926 --> 00:10:59,927
Well,
209
00:11:00,150 --> 00:11:02,739
- I'm also a lawyer dabbling into banking...
- [Adina] Let me even ask you a question,
210
00:11:02,752 --> 00:11:04,473
[in Pidgin] why didn't you practice Law?
211
00:11:04,956 --> 00:11:06,513
[in English] Are you sure
you went to Law school?
212
00:11:08,008 --> 00:11:09,300
[chuckles] I went to Law school
213
00:11:09,333 --> 00:11:11,774
and I graduated with a distinction but,
214
00:11:12,487 --> 00:11:14,831
I'm just more interested
in banking right now.
215
00:11:16,208 --> 00:11:17,402
[tuts] Okay.
216
00:11:17,508 --> 00:11:20,135
Do you know how to? Because I'm at a loss.
217
00:11:22,864 --> 00:11:24,687
It's actually not that complicated.
218
00:11:25,850 --> 00:11:28,930
A flow chart visually displays
the sequence of activities and process...
219
00:11:29,383 --> 00:11:36,147
["Romeo and Juliet"
by Johnny Drille playing]
220
00:12:23,703 --> 00:12:27,200
So um, to answer
your first question, that's what it is...
221
00:12:41,098 --> 00:12:45,813
["Romeo and Juliet" continues playing]
222
00:13:24,964 --> 00:13:26,414
[laughing]
223
00:13:32,831 --> 00:13:33,910
...to... Adil!
224
00:13:36,649 --> 00:13:40,376
Sure. So the thing is
the Nigerian priority...
225
00:13:42,378 --> 00:13:46,424
["Romeo and Juliet" music fades]
226
00:13:49,232 --> 00:13:51,806
[students clapping]
227
00:13:58,193 --> 00:14:00,226
-[Adil] So, she doesn't want me,
-Hmm!
228
00:14:03,636 --> 00:14:05,078
- and she doesn't want to let me go.
- [chuckles]
229
00:14:05,471 --> 00:14:07,617
It's actually so crazy.
Sometimes she will now
230
00:14:07,960 --> 00:14:09,074
break up with me,
231
00:14:09,846 --> 00:14:11,321
and then tell me that she was just joking.
232
00:14:11,605 --> 00:14:13,062
I am tired.
233
00:14:14,648 --> 00:14:16,025
Have you spoken to her about it?
234
00:14:16,199 --> 00:14:17,400
Several times.
235
00:14:18,736 --> 00:14:20,696
Well, two things I'm going to tell you,
236
00:14:20,881 --> 00:14:24,587
one is you are... very convenient for her.
237
00:14:24,870 --> 00:14:27,417
- Mm-hmm.
- And number two is, you indulge her.
238
00:14:27,610 --> 00:14:30,292
I agree. [splutters] Can you...
can you see, can you see my forehead?
239
00:14:31,418 --> 00:14:32,635
- Can you see?
- What?
240
00:14:32,878 --> 00:14:35,312
Can you see "Mr. Nice guy"
written on my forehead?
241
00:14:37,204 --> 00:14:39,196
[in Pidgin] "Mr. Nice guy" will get
you nothing. I hope you know that?
242
00:14:39,219 --> 00:14:40,417
- I do know that.
- [in English] Exactly.
243
00:14:40,440 --> 00:14:43,638
So you need to set boundaries.
Cut off the things you have to cut off.
244
00:14:43,682 --> 00:14:44,724
Except you're enjoying this
245
00:14:44,739 --> 00:14:46,472
[in Pidgin] funny dance you both
are doing, because I don't understand.
246
00:14:46,496 --> 00:14:49,402
[in Pidgin] I'm not actually
enjoying the funny dance.
247
00:14:49,485 --> 00:14:51,380
- [phone ringing]
- [in English] Oh, sorry, let me get this.
248
00:14:52,651 --> 00:14:53,689
[scoffs]
249
00:14:55,446 --> 00:14:56,483
Hello bro.
250
00:14:57,157 --> 00:14:58,225
Slow down.
251
00:14:59,033 --> 00:15:00,326
Ss...[gasps]
252
00:15:01,327 --> 00:15:04,039
She... she did that? [exclaims]
253
00:15:04,915 --> 00:15:05,917
Poor Lina.
254
00:15:07,576 --> 00:15:08,600
[Adil scoffs again]
255
00:15:11,548 --> 00:15:15,094
Oh yeah, no. I'm actually just
at the park, eating chicken with Adina.
256
00:15:17,388 --> 00:15:20,600
- [soft sentimental music playing]
- Yes. No, stop [in pidgin] please.
257
00:15:21,887 --> 00:15:24,046
[in English] Alright. Let me know
if there's any update.
258
00:15:25,567 --> 00:15:27,971
Alright, chat later. Alright.
259
00:15:29,459 --> 00:15:30,609
Your brother knows who I am?
260
00:15:30,992 --> 00:15:32,018
Of course.
261
00:15:32,181 --> 00:15:35,675
You are my partner here now.
[both chuckle awkwardly]
262
00:15:39,915 --> 00:15:42,452
What? Are you okay?
263
00:15:42,906 --> 00:15:45,838
Yeah, yeah, yeah. Sorry.
It's just something my brother said.
264
00:15:45,912 --> 00:15:46,923
About me?
265
00:15:46,936 --> 00:15:48,099
No, about my mum.
266
00:15:48,382 --> 00:15:49,479
Oh.
267
00:15:51,050 --> 00:15:53,264
Alright, you know what? Crazy story.
268
00:15:53,597 --> 00:15:54,643
Do you want to hear it?
269
00:15:54,946 --> 00:15:56,150
- Yeah.
- Okay, cool.
270
00:15:56,683 --> 00:16:01,499
My brother Amir, has this girl Lina,
and they're kind of having a thing, hum!
271
00:16:02,315 --> 00:16:03,548
Now, unplanned,
272
00:16:04,252 --> 00:16:05,361
Lina gets pregnant.
273
00:16:07,613 --> 00:16:10,309
Now, my mum overhears this conversation
274
00:16:10,742 --> 00:16:13,529
and she's now breathing down both
of their necks to make things official.
275
00:16:15,540 --> 00:16:18,501
- Okay, I'm yet to hear the crazy part.
- [both snickers]
276
00:16:18,584 --> 00:16:20,044
That's because you don't know my family.
277
00:16:20,386 --> 00:16:23,090
See, you don't understand. Lina didn't
want to have this baby in the first place.
278
00:16:24,139 --> 00:16:26,152
It was my brother that
now convinced her to have it.
279
00:16:26,515 --> 00:16:28,721
But my mum has
now gone to talk to Lina directly,
280
00:16:28,805 --> 00:16:30,792
telling Lina that Lina
has to have the baby,
281
00:16:30,825 --> 00:16:32,945
and they have to get married
and blah, blah, blah.
282
00:16:33,310 --> 00:16:34,356
Because my mum is saying
283
00:16:34,380 --> 00:16:36,772
her grandchild cannot
go to another man's house
284
00:16:36,855 --> 00:16:37,982
and yaddy yaddy yah.
285
00:16:38,227 --> 00:16:39,939
It's... it's a whole thing,
it's a whole thing.
286
00:16:42,451 --> 00:16:44,322
[glass bottle drags on the table]
287
00:16:44,990 --> 00:16:46,018
What?
288
00:16:47,311 --> 00:16:48,895
[smacks] No, nothing. I mean,
289
00:16:49,579 --> 00:16:51,942
some have food but cannot eat. [giggles]
290
00:16:51,955 --> 00:16:54,151
Some can eat but have no food. [chuckles]
291
00:16:54,960 --> 00:16:55,961
There we go.
292
00:16:56,044 --> 00:16:57,684
So what's your brother's
stand on all of this?
293
00:17:00,091 --> 00:17:02,904
Mmm... He would do
whatever Lina wants. It's pretty easy.
294
00:17:05,018 --> 00:17:06,848
And if you were
in his shoes what would you do?
295
00:17:07,633 --> 00:17:08,805
If I was in his shoes?
296
00:17:09,269 --> 00:17:10,711
[chuckles] It's pretty obvious now.
297
00:17:11,104 --> 00:17:12,384
Why are you having unprotected sex
298
00:17:12,396 --> 00:17:14,482
with someone that
you don't want to have a baby with?
299
00:17:15,623 --> 00:17:16,804
Right.
300
00:17:17,438 --> 00:17:18,446
Um...
301
00:17:19,175 --> 00:17:20,364
I have to go make a call.
302
00:17:21,757 --> 00:17:23,038
This your faceless boyfriend.
303
00:17:23,382 --> 00:17:25,877
That has no name, I've not
even heard his voice before.
304
00:17:26,143 --> 00:17:27,497
Mind your business.
305
00:17:27,911 --> 00:17:29,167
[Adina] Pack up, let's go.
306
00:17:33,445 --> 00:17:35,249
- I really like you Adina.
- [Adina sighs]
307
00:17:35,831 --> 00:17:36,862
Pack up, let's go.
308
00:17:37,176 --> 00:17:39,816
- [yells] I said I really like you!
- What is wrong with you?
309
00:17:39,849 --> 00:17:40,911
Let's... Sorry.
310
00:17:41,564 --> 00:17:42,869
Pepper. it's quite um...
311
00:17:43,800 --> 00:17:47,344
- [people clapping]
- [Acoustic guitar tune playing]
312
00:17:57,617 --> 00:18:02,163
["Bet You Were Waiting"
by Danachi playing]
313
00:18:39,289 --> 00:18:40,374
[Adina exclaims]
314
00:18:41,987 --> 00:18:43,153
[in Pidgin] If I knew
it was a dinner date,
315
00:18:43,166 --> 00:18:44,766
[in English] I could have
dressed accordingly.
316
00:18:45,671 --> 00:18:47,403
- Right on time.
- Hello.
317
00:18:47,657 --> 00:18:50,218
How are you? Uh...
First of all you look beautiful,
318
00:18:50,793 --> 00:18:53,902
and uh... I don't know
I just wanted to do something special.
319
00:18:53,916 --> 00:18:54,917
- [snickers]
- [glass clinks]
320
00:18:54,940 --> 00:18:57,226
- [Adil] Cheers.
- What have you done?
321
00:18:58,746 --> 00:18:59,981
- As as how?
- Hmm-mmh!
322
00:19:00,433 --> 00:19:02,243
As as what?
[laughs]
323
00:19:04,113 --> 00:19:06,655
No, I haven't done anything. I just...
324
00:19:07,736 --> 00:19:09,366
I just wanted to do something special.
325
00:19:10,010 --> 00:19:12,162
[in Pidgin] Really?
Super story. [chuckles]
326
00:19:12,287 --> 00:19:13,805
[snickers] Wait,
327
00:19:14,039 --> 00:19:15,916
[splutters] what is what story?
328
00:19:16,000 --> 00:19:17,952
[in Pidgin] Oh God please,
all these pampered children.
329
00:19:17,955 --> 00:19:20,483
- [in English] I don't have time this night.
- Listen, I am not pampered.
330
00:19:21,362 --> 00:19:22,416
Say it again.
331
00:19:22,840 --> 00:19:24,926
- [in Pidgin] I... I'm not pampered.
- [in English] Exactly!
332
00:19:25,839 --> 00:19:27,889
Please all you Ikoyi born and bred.
333
00:19:28,800 --> 00:19:31,270
Someone that hears
you now will think that um,
334
00:19:31,317 --> 00:19:33,429
me and you didn't go
to the same university.
335
00:19:33,464 --> 00:19:36,690
- "Private University".
- Let's clear this up once and for all, mh!
336
00:19:37,316 --> 00:19:40,361
You went to that Uni because
your parents have money.
337
00:19:40,520 --> 00:19:44,464
I went there based off of a scholarship
that the masses decided to, you know,
338
00:19:44,488 --> 00:19:45,701
donate to my life.
339
00:19:46,784 --> 00:19:49,710
- Masses?
- Yeah [chuckles].
340
00:19:49,744 --> 00:19:53,153
My mum's church members decided to sponsor
my education all the way down to Uni.
341
00:19:53,256 --> 00:19:55,086
I mean, if I had good grades
of course so...
342
00:19:55,337 --> 00:19:57,172
[splutters] Your... your... your dad?
343
00:19:57,841 --> 00:19:59,550
My dad passed away when I was young.
344
00:19:59,714 --> 00:20:02,497
My mum followed
her husband shortly after, so,
345
00:20:03,364 --> 00:20:05,599
the church members
decided to be very good people.
346
00:20:05,628 --> 00:20:06,850
God bless them.
347
00:20:06,871 --> 00:20:09,266
I'm... I'm so sorry, I... I had no idea.
348
00:20:09,360 --> 00:20:10,562
For nothing.
349
00:20:12,107 --> 00:20:14,859
Well, I on the other hand have
been meaning to ask you a question.
350
00:20:15,861 --> 00:20:16,876
Go ahead.
351
00:20:17,355 --> 00:20:18,477
What are you doing here?
352
00:20:19,483 --> 00:20:21,200
No, for real. [laughs]
353
00:20:21,223 --> 00:20:24,010
Because your parents could call
anybody and put you anywhere.
354
00:20:24,064 --> 00:20:26,373
Why? What are... What is it?
What are you looking for in this place?
355
00:20:27,249 --> 00:20:28,277
Well...
356
00:20:29,060 --> 00:20:30,253
I guess...
357
00:20:30,698 --> 00:20:34,716
I guess I just realized that, you know,
it would meana lot more if I do it myself.
358
00:20:35,100 --> 00:20:37,636
Oh God, rich people
problems. Mm.
359
00:20:39,680 --> 00:20:40,807
[Adil] So you,
360
00:20:41,766 --> 00:20:42,846
what about you?
361
00:20:43,518 --> 00:20:44,724
What about me?
362
00:20:45,493 --> 00:20:47,398
Well, I've been talking
about myself and...
363
00:20:48,793 --> 00:20:50,192
you don't say much about yourself.
364
00:20:50,943 --> 00:20:52,487
What do you wanna know?
365
00:20:53,777 --> 00:20:56,148
Mm. [smacks lips]
366
00:20:56,171 --> 00:20:58,035
[whispers] What do I wanna know,
what do I wanna know?
367
00:20:59,240 --> 00:21:01,581
Yes. Your name Adina, what does it mean?
368
00:21:03,534 --> 00:21:05,752
- [softly] Delicate.
- Mh!
369
00:21:06,779 --> 00:21:08,088
It's Hebrew.
370
00:21:08,714 --> 00:21:10,884
- Delicate.
- Mm-hm.
371
00:21:10,887 --> 00:21:13,219
[soft music playing]
372
00:21:13,965 --> 00:21:15,305
So, Delicate...
373
00:21:16,869 --> 00:21:17,987
do you like me?
374
00:21:18,934 --> 00:21:21,812
[thunder rumbling]
375
00:21:24,338 --> 00:21:25,525
[rain drops falling]
376
00:21:32,325 --> 00:21:35,787
[sensuous music playing]
377
00:21:48,719 --> 00:21:52,432
[Vibrations" by Show Dem Camp playing]
378
00:22:08,492 --> 00:22:10,161
[music fades out]
379
00:22:12,038 --> 00:22:13,295
- [knock on door]
- [man 6] Guy!
380
00:22:13,903 --> 00:22:17,089
[in Pidgin] Ah-ah. Guy,
guy, wake up. You'll be late.
381
00:22:17,503 --> 00:22:18,776
- Mmh!
- Ah!
382
00:22:19,261 --> 00:22:21,465
[laughs]
383
00:22:21,628 --> 00:22:23,020
[in English] Must have been
a steamy dream, right?
384
00:22:24,624 --> 00:22:26,494
- Guy, go away.
- Bad...
385
00:22:26,728 --> 00:22:27,804
Bad boy!
386
00:22:28,167 --> 00:22:29,639
Man, meet me outside
in ten minutes time.
387
00:22:30,851 --> 00:22:32,270
Bad boy!
388
00:22:34,481 --> 00:22:36,365
- [in Pidgin] What's up?
- I love you.
389
00:22:36,388 --> 00:22:37,463
Ms. Ajibulu.
390
00:22:38,133 --> 00:22:39,381
Alright, bye honey.
391
00:22:40,620 --> 00:22:42,333
- Hi.
- Mm.
392
00:22:45,532 --> 00:22:46,639
Boyfriend?
393
00:22:49,481 --> 00:22:51,125
[chuckles] Not boyfriend.
394
00:22:53,548 --> 00:22:55,046
But is there a boyfriend?
395
00:22:56,178 --> 00:22:57,382
Should that bother you?
396
00:22:59,722 --> 00:23:02,013
[chuckles] There's no boyfriend,
I'm kidding.
397
00:23:03,054 --> 00:23:04,244
Did you want to eat something?
398
00:23:05,909 --> 00:23:08,043
There's no boyfriend.
[in Pidgin] You can relax now.
399
00:23:09,820 --> 00:23:11,107
[sighs]
400
00:23:12,160 --> 00:23:14,012
[in English] I had such
a great time last night.
401
00:23:14,701 --> 00:23:17,489
Just sitting here reliving the moment.
402
00:23:20,551 --> 00:23:22,704
Maybe we should make new moments?
403
00:23:23,610 --> 00:23:26,388
Mmh! Let's see if it rains.
404
00:23:29,275 --> 00:23:31,732
I have to go, please.
I need to meet with the girls.
405
00:23:31,756 --> 00:23:33,716
What am I supposed to do with myself?
406
00:23:33,739 --> 00:23:36,566
I don't know. What do boys do?
407
00:23:41,913 --> 00:23:44,591
[woman 5] I bet Adina
will be posted to Lagos or Abuja.
408
00:23:45,188 --> 00:23:46,298
Why would you think that?
409
00:23:46,482 --> 00:23:47,917
Because you and Adil are top ten.
410
00:23:49,106 --> 00:23:51,320
I don't understand,
what if I want to be posted to Ibadan?
411
00:23:51,755 --> 00:23:53,987
Ibadan? For what?
412
00:23:54,010 --> 00:23:56,524
I don't understand,
what's wrong with Ibadan? [chuckles]
413
00:23:56,557 --> 00:23:58,221
- [lady laughing]
- [man 7] Ibadan, Ibadan is...
414
00:23:58,659 --> 00:24:00,943
Like, Ibadan is, I... I don't know.
415
00:24:00,956 --> 00:24:04,423
-Ibadan is not Lagos, it's not Abuja,
-Its not.
416
00:24:04,713 --> 00:24:07,279
- It's not even PH.
- Listen, Ibadan is not so bad.
417
00:24:07,292 --> 00:24:08,832
- [phone ringing]
- You guys make it look as if it's one...
418
00:24:08,835 --> 00:24:10,637
[students laughing]
419
00:24:12,590 --> 00:24:13,677
Hello,
420
00:24:13,991 --> 00:24:15,084
Karen what's up?
421
00:24:16,483 --> 00:24:17,957
[knock on door]
422
00:24:19,113 --> 00:24:20,221
[dogs barking]
423
00:24:22,982 --> 00:24:24,150
I'm coming!
424
00:24:26,197 --> 00:24:27,612
[knocking persists]
425
00:24:30,052 --> 00:24:31,743
- [door opening]
- Hi.
426
00:24:32,701 --> 00:24:33,703
I brought wine.
427
00:24:34,313 --> 00:24:36,798
- Aww. Thank you.
- You're welcome.
428
00:24:37,955 --> 00:24:40,340
[sighs tiredly] I just sent in my essay.
429
00:24:41,729 --> 00:24:42,754
You sound worried.
430
00:24:43,878 --> 00:24:45,820
- No. Not really.
- Are you...
431
00:24:46,488 --> 00:24:47,983
- Are you sure?
- Yeah.
432
00:24:48,197 --> 00:24:49,293
Because you shouldn't be.
433
00:24:49,596 --> 00:24:53,050
I know all the work that you put in,
I know all the work that we put in. Okay?
434
00:24:53,463 --> 00:24:58,941
- You should be expecting to get an A+++++.
- [chuckles]
435
00:24:59,138 --> 00:25:00,695
Yeah, right. Thank you.
436
00:25:00,778 --> 00:25:01,811
You're welcome.
437
00:25:02,975 --> 00:25:04,036
Hey wait.
438
00:25:06,261 --> 00:25:09,244
- [soft moan] Let me take you in.
- [soft chuckle]
439
00:25:11,521 --> 00:25:12,620
I have a confession.
440
00:25:13,319 --> 00:25:14,549
Okay. What is it?
441
00:25:15,626 --> 00:25:16,921
Okay. [clears throat]
442
00:25:17,418 --> 00:25:18,507
Here goes.
443
00:25:20,024 --> 00:25:21,307
I have always liked you.
444
00:25:22,174 --> 00:25:24,769
Right from university days.
445
00:25:24,793 --> 00:25:26,760
I remember in my faculty,
446
00:25:27,093 --> 00:25:29,615
there's this class
that you used to pass once a week
447
00:25:30,019 --> 00:25:31,083
and then,
448
00:25:31,340 --> 00:25:35,233
I remember the... Simpson's party,
second year, second semester.
449
00:25:35,317 --> 00:25:37,014
- You were there?
- Yeah, I was there.
450
00:25:37,486 --> 00:25:39,288
- Aww!
- I was just in one corner,
451
00:25:39,571 --> 00:25:41,199
just... looking at you.
452
00:25:42,011 --> 00:25:43,620
But I couldn't bring
myself to say anything.
453
00:25:44,422 --> 00:25:45,485
Why?
454
00:25:46,664 --> 00:25:50,125
Cause I thought that I wasn't your type.
455
00:25:51,096 --> 00:25:52,564
[chuckles]
456
00:25:53,838 --> 00:25:54,879
Okay.
457
00:25:56,141 --> 00:25:58,367
And now? Are you?
458
00:26:00,471 --> 00:26:03,002
You tell me, am I?
459
00:26:06,853 --> 00:26:07,871
Maybe.
460
00:26:08,428 --> 00:26:10,023
[both chuckle]
461
00:26:10,183 --> 00:26:12,475
Hey, this human, I hope
you know that all of this
462
00:26:12,928 --> 00:26:15,112
is just us fooling around though?
463
00:26:16,823 --> 00:26:18,283
I do not fool around.
464
00:26:19,204 --> 00:26:20,280
[softly] Yeah right.
465
00:26:20,933 --> 00:26:21,947
Come.
466
00:26:25,516 --> 00:26:30,409
Look, all of this will be over in
two weeks. Next week is posting.
467
00:26:30,841 --> 00:26:33,092
-I like it, it's really good
-Mmh.
468
00:26:33,105 --> 00:26:34,886
But I don't want to ask for more.
469
00:26:35,595 --> 00:26:37,246
- Adina, I don't...
- Sssh.
470
00:26:40,820 --> 00:26:41,903
Just hold it.
471
00:26:45,063 --> 00:26:46,732
[Adina] What are you doing?
[chuckles]
472
00:26:47,274 --> 00:26:49,837
- [Adil groans]
- [both chuckling]
473
00:26:53,866 --> 00:26:56,523
[male student growling]
[in Pidgin] Look at it.
474
00:26:57,600 --> 00:26:58,619
[in English] Alright Look,
475
00:26:58,622 --> 00:27:00,583
- do you want to do mine?
- No.[laughing]
476
00:27:00,596 --> 00:27:01,632
- Okay.
- No.
477
00:27:01,635 --> 00:27:03,134
- Let's do it together.
- Ready? Alright that's fine.
478
00:27:03,167 --> 00:27:04,643
One, two, go!
479
00:27:04,658 --> 00:27:08,174
[paper rustling]
480
00:27:10,343 --> 00:27:12,680
Oyo state!
[yells excitedly]
481
00:27:13,830 --> 00:27:16,607
- I'm going home!
- Yeah.
482
00:27:16,622 --> 00:27:21,113
- You?
- At least it's not Jalingo, I got Abuja.
483
00:27:21,877 --> 00:27:24,195
[in Pidgin] Nice!
[laughs happily]
484
00:27:24,516 --> 00:27:27,040
[in English] Oh my God,
I'm so happy I'm going back home.
485
00:27:27,103 --> 00:27:28,200
[sighs]
486
00:27:29,200 --> 00:27:30,254
Are you okay?
487
00:27:32,502 --> 00:27:33,898
It's just...
488
00:27:34,666 --> 00:27:36,848
It's just that you're gonna
be so far away from me.
489
00:27:36,872 --> 00:27:38,120
Adil, come on.
490
00:27:38,548 --> 00:27:40,587
- [phone ringing]
- Sorry.
491
00:27:43,799 --> 00:27:44,805
Hello?
492
00:27:46,043 --> 00:27:47,119
Lola.
493
00:27:47,926 --> 00:27:48,942
Lola what is it?
494
00:27:50,257 --> 00:27:53,493
Lola I have told you that I have a
girlfriend. Can you just let it go?
495
00:27:53,743 --> 00:27:55,553
Me and you have been
broken up for months now.
496
00:27:55,637 --> 00:27:56,948
Wha... what do you want from me?
497
00:27:57,951 --> 00:28:00,758
Please! This is me being nice.
Do not call me again.
498
00:28:03,015 --> 00:28:04,615
Why did you speak to her like that?
499
00:28:05,634 --> 00:28:07,325
Baby, you're the one that told me
I should let her know how I feel,
500
00:28:07,349 --> 00:28:08,363
that's what I just did.
501
00:28:08,377 --> 00:28:10,455
Yeah, but I'm not your girlfriend.
502
00:28:11,877 --> 00:28:13,376
[paper rustling]
503
00:28:13,698 --> 00:28:15,325
Well, do you want to be?
504
00:28:16,584 --> 00:28:17,880
How's that going to work out?
505
00:28:18,507 --> 00:28:20,444
I'm all the way in Ibadan
and you're all the way in Abuja.
506
00:28:20,467 --> 00:28:23,112
- How is that going to work?
- We can make it work, baby.
507
00:28:23,126 --> 00:28:26,202
I mean, it's not that far.
I can come and see you every weekend.
508
00:28:26,206 --> 00:28:27,715
And "your banking job"
509
00:28:27,729 --> 00:28:30,322
will give you the luxury
of traveling every weekend. Really?
510
00:28:33,202 --> 00:28:34,908
Why are you trying so hard
not to see the possibilities?
511
00:28:34,931 --> 00:28:37,028
Because it's impossible, Adil.
512
00:28:37,704 --> 00:28:41,180
Look, all of this,
is an escape from my reality.
513
00:28:41,184 --> 00:28:43,843
And the more you keep asking for what I
can't give the more uncomfortable I feel.
514
00:28:43,846 --> 00:28:46,372
- [heated] What are you running away from?
- From empty promises!
515
00:28:46,391 --> 00:28:48,824
[angrily] From being shattered
and left to pick up the pieces by myself,
516
00:28:48,877 --> 00:28:50,717
-that's what!
-But I will not do that.
517
00:28:50,741 --> 00:28:52,879
You can't... [scoffs] You
don't know that.
518
00:28:52,903 --> 00:28:57,135
[tense music playing]
519
00:28:57,567 --> 00:29:01,352
Wait, is this... Is this why
you failed the project on purpose?
520
00:29:02,181 --> 00:29:03,976
Because you want to go back to Ibadan.
521
00:29:06,798 --> 00:29:07,878
Because...
522
00:29:08,879 --> 00:29:12,039
You know, [splutters] it's... it's...
it's making sense to me now because
523
00:29:12,073 --> 00:29:16,463
we worked tirelessly on this project.
We worked together!
524
00:29:16,866 --> 00:29:20,492
And then I get an A, and you get a D. A D!
525
00:29:24,250 --> 00:29:29,178
[Suspenseful tune playing]
526
00:29:38,448 --> 00:29:40,794
What's in Ibadan that you're
desperately trying to get back to?
527
00:29:42,855 --> 00:29:43,890
What?
528
00:29:44,757 --> 00:29:45,794
Wait,
529
00:29:46,378 --> 00:29:48,192
look at me. Are you... married?
530
00:29:49,009 --> 00:29:50,247
No. [scoffs]
531
00:29:50,520 --> 00:29:53,610
Look, Adil, just...
I have to go prepare my report.
532
00:29:54,741 --> 00:29:56,290
But we're supposed
to do the report together.
533
00:29:56,294 --> 00:29:57,871
- I changed my mind.
- What is...
534
00:30:00,054 --> 00:30:02,377
[indistinct chatter]
535
00:30:03,367 --> 00:30:08,146
[upbeat music plays]
536
00:30:10,370 --> 00:30:12,311
- Adina Ajibulu.
- Yes sir.
537
00:30:12,415 --> 00:30:13,479
Please,
538
00:30:14,003 --> 00:30:16,393
-call me John. Alright um,
-Okay.
539
00:30:16,978 --> 00:30:18,522
- I'll show you to your office.
- Okay sir.
540
00:30:18,535 --> 00:30:19,691
The BM will speak to you in an hour.
541
00:30:19,805 --> 00:30:20,851
Alright sir.
542
00:30:20,934 --> 00:30:22,671
Welcome to your first day
of banking madness.
543
00:30:23,339 --> 00:30:24,767
- Are you excited?
- Very.
544
00:30:24,791 --> 00:30:25,920
Alright, this way.
545
00:30:27,834 --> 00:30:29,576
[laughs]
546
00:30:29,825 --> 00:30:31,327
Where are these drinks, please?
547
00:30:32,178 --> 00:30:34,442
He's fine, he's in good hands.
548
00:30:34,455 --> 00:30:35,986
I don't understand, [in Pidgin]
I'm not allowed to check the time?
549
00:30:35,999 --> 00:30:37,254
[mumbles]
550
00:30:37,918 --> 00:30:39,920
- [in English] Thank you.
- Thank you.
551
00:30:40,220 --> 00:30:41,306
That was quick.
552
00:30:41,339 --> 00:30:43,091
- Thank you.
- Thank you.
553
00:30:43,174 --> 00:30:45,593
So, how is he?
554
00:30:47,066 --> 00:30:50,140
- He who? [laughs]
- [in Yoruba] A he-goat. Answer me!
555
00:30:50,866 --> 00:30:52,434
- He's fine.
- [in English] Okay.
556
00:30:52,893 --> 00:30:54,264
[in Pidgin] He's started
talking about love.
557
00:30:54,307 --> 00:30:55,811
[cheering excitedly]
558
00:30:56,314 --> 00:30:58,653
Ah! Ah! That's good thing now.
Why are you frowning your face?
559
00:30:58,677 --> 00:31:01,275
[in English] How is that a good thing?
Have you forgotten how I am?
560
00:31:01,299 --> 00:31:02,583
[in Pidgin] Please allow me
stay on my own.
561
00:31:02,606 --> 00:31:05,116
Zam Zam, it's been
two years, it's time to live.
562
00:31:05,617 --> 00:31:08,523
This was the same advice
you gave that landed me where I am today.
563
00:31:08,727 --> 00:31:09,830
Let me be.
564
00:31:12,005 --> 00:31:13,830
Mm, but what if he transfers?
565
00:31:15,201 --> 00:31:16,671
Have you worked in a bank before?
566
00:31:18,145 --> 00:31:19,325
- No.
- Clearly not.
567
00:31:19,358 --> 00:31:22,177
Transferring is like teleporting,
[in Pidgin] it rarely happens.
568
00:31:23,197 --> 00:31:24,723
[scoffs]
569
00:31:27,100 --> 00:31:28,643
[Adil] Will I see you again?
570
00:31:29,478 --> 00:31:30,781
I don't know.
571
00:31:33,107 --> 00:31:35,664
[mimics] I don't know. I'm coming
to find you wherever you are.
572
00:31:36,221 --> 00:31:37,252
[chuckles]
573
00:31:39,756 --> 00:31:40,938
[Adina sighs]
574
00:31:42,201 --> 00:31:43,920
-Adil,
-Yes?
575
00:31:46,254 --> 00:31:47,284
thank you.
576
00:31:50,878 --> 00:31:51,927
For what?
577
00:31:53,283 --> 00:31:54,788
For sharing yourself with me.
578
00:31:55,468 --> 00:31:57,260
Ah-ah. Are you dying?
579
00:31:57,573 --> 00:31:59,124
Uh? What?
580
00:31:59,387 --> 00:32:00,798
[snickers] No, seriously, cause...
581
00:32:01,182 --> 00:32:03,519
No! Oh my goodness.
582
00:32:05,311 --> 00:32:09,024
I mean, this past few months have
been tolerable because of you and um,
583
00:32:09,900 --> 00:32:12,625
I'm just showing appreciation. What?
A girl can't say thank you again?
584
00:32:13,658 --> 00:32:14,677
Mm.
585
00:32:15,201 --> 00:32:16,886
- You're welcome.
- [Adina chuckles]
586
00:32:20,245 --> 00:32:21,247
[soft kiss]
587
00:32:21,270 --> 00:32:23,462
I'm gonna miss you so much.
588
00:32:25,623 --> 00:32:26,771
Me too.
589
00:32:28,129 --> 00:32:29,847
[exhales sharply]
590
00:32:33,969 --> 00:32:35,323
[sighs] Wow.
591
00:32:38,600 --> 00:32:43,731
[wistful music playing]
592
00:32:54,302 --> 00:32:56,412
[Adina] We had one customer
come shut the whole place down.
593
00:32:56,731 --> 00:32:57,952
[Adil in Pidgin] What happened?
594
00:32:58,620 --> 00:33:03,694
Apparently she fell for some scammers
and her entire 51, 230 or some
595
00:33:03,717 --> 00:33:05,840
funny amount of money wiped out.
596
00:33:05,988 --> 00:33:07,101
[Adil in English] Did you help her?
597
00:33:07,634 --> 00:33:09,881
[scoffs] Constance said it's a no-no.
598
00:33:10,095 --> 00:33:11,722
And she has a point, she said it's greed
599
00:33:11,736 --> 00:33:13,432
that makes them fall
for all these scammers.
600
00:33:14,559 --> 00:33:15,615
I miss you, man.
601
00:33:16,089 --> 00:33:17,130
[tuts]
602
00:33:17,514 --> 00:33:18,682
Miss you too.
603
00:33:19,194 --> 00:33:21,828
I guess there is
no leaving Abuja now, is there?
604
00:33:22,231 --> 00:33:24,013
You know what? What if I get a transfer?
605
00:33:24,127 --> 00:33:26,047
[in pidgin] Because of a woman, Mr. Boss!
606
00:33:26,281 --> 00:33:29,242
Not just any woman, a woman I love.
607
00:33:31,016 --> 00:33:32,903
Are you there? Adina?
608
00:33:33,247 --> 00:33:35,297
Yeah. Yeah, I'm... I'm here.
609
00:33:35,541 --> 00:33:36,603
Too much too soon.
610
00:33:37,229 --> 00:33:39,179
Alright, I'll let you take it in.
611
00:33:39,752 --> 00:33:40,826
I'll talk to you tomorrow.
612
00:33:41,089 --> 00:33:42,842
Alright, I'll talk to you later.
613
00:33:43,259 --> 00:33:44,264
[Adil blows a kiss]
614
00:33:46,304 --> 00:33:47,388
[deep sigh]
615
00:33:48,390 --> 00:33:51,184
- [pot creaking]
- [glass shattering]
616
00:33:51,295 --> 00:33:52,466
Jayden?
617
00:33:55,106 --> 00:33:56,151
So,
618
00:33:56,674 --> 00:33:57,817
[glass clatters]
619
00:33:59,527 --> 00:34:01,873
what is this ruckus I hear
you had with your mother?
620
00:34:03,616 --> 00:34:05,049
[Amir] For real dad, um...
621
00:34:06,374 --> 00:34:08,080
I think that mum does too much.
622
00:34:10,853 --> 00:34:12,090
And if I'm being honest,
623
00:34:14,179 --> 00:34:16,609
I think you... you really allow her.
624
00:34:16,922 --> 00:34:18,900
Like you allow her take too much control.
625
00:34:20,177 --> 00:34:22,034
I mean, Lina never wanted this baby,
626
00:34:23,080 --> 00:34:24,766
but then we convinced her to keep it.
627
00:34:25,975 --> 00:34:28,310
But then mum is talking about marriage,
628
00:34:29,187 --> 00:34:30,493
when we can just co-parent.
629
00:34:32,398 --> 00:34:33,651
Lina is just my friend.
630
00:34:34,777 --> 00:34:37,155
And before you go saying anything, yes,
631
00:34:37,596 --> 00:34:40,241
it was one night of drunkenness. I accept.
632
00:34:40,295 --> 00:34:44,214
[Papa] Then both of you know
nothing or have learned nothing from me.
633
00:34:46,165 --> 00:34:49,711
I never argue
with your mother, it is pointless.
634
00:34:51,088 --> 00:34:52,271
Do what you must,
635
00:34:52,714 --> 00:34:56,222
do it your way,
but agree to do it her way.
636
00:34:57,203 --> 00:34:58,373
For peace to reign.
637
00:34:59,305 --> 00:35:00,338
Wisdom.
638
00:35:02,059 --> 00:35:05,896
Let us drink to your mother's
combustive love for all of us.
639
00:35:05,980 --> 00:35:07,978
[snorts]
640
00:35:08,021 --> 00:35:09,526
Cheers, pops.
641
00:35:11,393 --> 00:35:12,814
Cheers.
642
00:35:14,075 --> 00:35:15,115
So,
643
00:35:16,689 --> 00:35:18,036
who is the girl?
644
00:35:18,200 --> 00:35:19,287
What girl?
645
00:35:19,301 --> 00:35:21,832
[laughs gleefully]
646
00:35:22,079 --> 00:35:24,711
[bustling city sounds]
647
00:35:24,729 --> 00:35:27,498
- [phone ringing]
- [sighs]
648
00:35:28,297 --> 00:35:29,364
Hello?
649
00:35:29,947 --> 00:35:31,093
Hey,
650
00:35:31,435 --> 00:35:34,263
is there a block of terrace on your close?
651
00:35:35,531 --> 00:35:36,536
Yeah.
652
00:35:37,057 --> 00:35:41,062
Oh, perfect.
I think I'm outside your house.
653
00:35:42,565 --> 00:35:43,614
Stop playing,
654
00:35:44,808 --> 00:35:45,834
Adi...[sighs]
655
00:35:45,848 --> 00:35:48,113
[sentimental music playing]
656
00:35:48,989 --> 00:35:50,032
Well done.
657
00:35:51,456 --> 00:35:52,538
How did he find...
658
00:35:52,766 --> 00:35:54,594
- [car door closes]
- [Adil] Where? Just here?
659
00:35:57,255 --> 00:35:58,687
Don't move, I'll be right back, okay?
660
00:36:01,699 --> 00:36:03,380
- Hey.
- [shyly] Hi.
661
00:36:03,909 --> 00:36:06,217
- What are you wearing?
- [chuckles] Uh...
662
00:36:07,302 --> 00:36:08,849
[boy] Mummy, mummy,
663
00:36:08,892 --> 00:36:10,326
- [Adina] Hi.
- another one.
664
00:36:10,350 --> 00:36:11,473
- Okay. Okay, honey.
- Oh!
665
00:36:11,646 --> 00:36:12,892
Um...
666
00:36:14,018 --> 00:36:17,516
- Hey soldier.
- I'm not a soldier, I'm a star.
667
00:36:17,540 --> 00:36:20,479
You're a star? A superstar. A superstar!
668
00:36:20,502 --> 00:36:22,233
[laughs]
669
00:36:22,286 --> 00:36:24,853
- Wow, what are you guys doing?
- Um, we were just...
670
00:36:25,366 --> 00:36:27,387
playing bands, you know...
671
00:36:28,061 --> 00:36:29,940
- Can I come in?
- Yeah, sure.
672
00:36:31,930 --> 00:36:33,144
[chain jiggling]
673
00:36:34,807 --> 00:36:36,461
- Look at you, big boy.
- [boy whining]
674
00:36:36,754 --> 00:36:37,759
What's your name?
675
00:36:44,658 --> 00:36:45,685
[Adil] Wow.
676
00:36:46,912 --> 00:36:49,428
I'm... I'm so sorry that
you had to go through all of that.
677
00:36:51,588 --> 00:36:53,817
Is that... Is that why
you've been seemingly off?
678
00:36:55,813 --> 00:36:58,903
[melancholic tune playing]
679
00:36:58,986 --> 00:37:01,852
Adina, Jayden is a beautiful boy
680
00:37:03,158 --> 00:37:05,514
and you did that all by yourself.
681
00:37:07,413 --> 00:37:09,064
And it doesn't change anything,
682
00:37:09,457 --> 00:37:10,724
- anything at...
- Adil.
683
00:37:10,747 --> 00:37:11,882
[Adil] I've gotten my transfer.
684
00:37:12,848 --> 00:37:15,047
I... I start at HQ on Monday.
685
00:37:16,257 --> 00:37:19,665
- How?
- I... called in a few favors.
686
00:37:22,060 --> 00:37:23,124
Your mum?
687
00:37:25,533 --> 00:37:28,898
[exhales] See, Adina, being without you
688
00:37:29,419 --> 00:37:32,264
was driving me crazy.
689
00:37:33,902 --> 00:37:36,321
I... I really want to be with you.
690
00:37:37,931 --> 00:37:39,488
I want to get to know Jayden as well.
691
00:37:42,770 --> 00:37:44,621
I have loved you from
692
00:37:44,754 --> 00:37:48,556
the very first day that I saw you
at the Simpson's party and
693
00:37:49,699 --> 00:37:51,110
I haven't stopped loving you.
694
00:37:53,717 --> 00:37:54,848
Adina let me love you now.
695
00:37:56,132 --> 00:37:57,138
Let me be there for you.
696
00:37:58,778 --> 00:38:01,977
[splutters] I... I...
I know that I am not perfect but,
697
00:38:03,118 --> 00:38:05,105
I would do everything,
698
00:38:05,772 --> 00:38:07,909
everything in my power
to make sure that I am...
699
00:38:08,860 --> 00:38:11,760
there for you,
and I am there for Jayden and...
700
00:38:11,933 --> 00:38:13,264
Adil, I...
701
00:38:15,474 --> 00:38:17,482
I don't want someone who would...
702
00:38:18,435 --> 00:38:20,714
who would come
into our lives and walk away.
703
00:38:21,666 --> 00:38:23,335
[splutters] I... I... I won't walk away.
704
00:38:23,418 --> 00:38:25,213
You can't tell. [sniffles]
705
00:38:25,386 --> 00:38:27,336
For starters, your parents
won't approve of me.
706
00:38:27,370 --> 00:38:30,243
Adina listen,
my parents will deal with it.
707
00:38:30,256 --> 00:38:32,800
I'm a single mother, you said it yourself.
708
00:38:35,773 --> 00:38:36,853
I...
709
00:38:40,313 --> 00:38:42,980
That's what I thought. [exhales deeply]
710
00:38:43,657 --> 00:38:46,278
- Guess I'll see you at work on Monday.
- Wha... what...
711
00:38:50,700 --> 00:38:55,200
["Made for You" by Bany W playing]
712
00:39:53,773 --> 00:39:59,238
[music continues playing]
713
00:40:39,534 --> 00:40:41,183
[shouting] Ow, my hand!
714
00:41:21,501 --> 00:41:25,005
[music fades out]
715
00:41:25,714 --> 00:41:27,368
[Adina] I can't do forever with you, Adil.
716
00:41:28,204 --> 00:41:31,363
- Why not?
- Because you can't give that to me.
717
00:41:32,034 --> 00:41:35,352
Especially not with your mother's
stance on my type of situation.
718
00:41:35,365 --> 00:41:37,260
Adina, my mother is not the problem.
719
00:41:37,323 --> 00:41:38,588
[Adina] I never said she was.
720
00:41:39,342 --> 00:41:40,365
Then what is?
721
00:41:43,252 --> 00:41:46,138
I don't want you to have
to choose between me or your family.
722
00:41:46,572 --> 00:41:49,159
- But I do not mind.
- Exactly, I do.
723
00:41:49,242 --> 00:41:52,662
And that will be very wicked
of me to watch you do that.
724
00:41:56,330 --> 00:41:59,210
[both exhale deeply]
725
00:42:05,120 --> 00:42:06,175
[Adil sighs]
726
00:42:09,722 --> 00:42:10,733
I got this for Junior...
727
00:42:10,747 --> 00:42:11,841
- Um, his...
- I miss him.
728
00:42:11,885 --> 00:42:14,488
His name is Jayden,
not Junior. He's nobody's junior.
729
00:42:14,511 --> 00:42:18,195
Okay, I'm sorry. I didn't... I didn't mean
to hurt... didn't mean any offense.
730
00:42:20,313 --> 00:42:22,826
[sighs] I miss the Adina
from training camp.
731
00:42:23,690 --> 00:42:26,652
I don't know where she is,
but it would be so nice to have her back.
732
00:42:29,787 --> 00:42:32,040
Training camp was an escape, Adil.
733
00:42:34,463 --> 00:42:35,764
And this is reality.
734
00:42:37,595 --> 00:42:38,758
Get used to it.
735
00:42:40,088 --> 00:42:41,352
[sigs]
736
00:42:42,720 --> 00:42:44,348
Thank you for the gift.
737
00:42:44,521 --> 00:42:45,552
Wait.
738
00:42:53,868 --> 00:42:54,959
[car door shuts]
739
00:42:55,564 --> 00:42:56,861
[exhales slowly]
740
00:42:57,906 --> 00:43:01,910
- [tapping]
- [sighs]
741
00:43:09,288 --> 00:43:11,617
- Good afternoon!
- Hello here!
742
00:43:12,672 --> 00:43:13,988
[in Yoruba] Good afternoon.
743
00:43:16,233 --> 00:43:21,090
[Kafil in English] Hey,
she's pretty. [laughs]
744
00:43:21,094 --> 00:43:22,656
- Adina?
- Yes ma.
745
00:43:22,689 --> 00:43:24,597
[in Yoruba] She's such a good girl, right?
746
00:43:24,621 --> 00:43:28,125
- She says "yes ma".
- [laughs excitedly]
747
00:43:28,148 --> 00:43:31,944
We are so sorry. We are very sorry.
[in Yoruba] We are sorry.
748
00:43:31,957 --> 00:43:33,130
Those children are badly behaved.
749
00:43:33,133 --> 00:43:36,173
[in English] We didn't know,
but we can come in, right?
750
00:43:36,186 --> 00:43:38,160
- Can we come inside? Yes now.
- Eh? Please.
751
00:43:38,168 --> 00:43:39,662
- [laughing]
- Of course.
752
00:43:39,692 --> 00:43:42,225
[laughs]
753
00:43:42,248 --> 00:43:45,716
Oh! Oh my goodness, this is so good.
754
00:43:45,729 --> 00:43:49,298
- Aah, very nice place.
- [giggling] This is so good.
755
00:43:49,884 --> 00:43:53,970
I said it. I was wondering
why the sudden transfer to Ibadan.
756
00:43:53,993 --> 00:43:55,239
- Hmm!
- He didn't say.
757
00:43:55,953 --> 00:43:58,557
Uh, Adina, where is he?
758
00:43:59,291 --> 00:44:01,288
I'm sorry ma, where is who?
759
00:44:03,894 --> 00:44:08,472
[excited squealing] My little champion!
760
00:44:08,476 --> 00:44:10,405
[in Yoruba] Here's our child.
761
00:44:10,418 --> 00:44:12,260
- Oh...
- Sit down, sit down.
762
00:44:12,463 --> 00:44:13,660
My boy.
763
00:44:13,998 --> 00:44:16,497
- Oh look at you, so cute.
- [whispers] Relax, relax.
764
00:44:16,530 --> 00:44:18,916
- [Mama laughs]
- [chuckles nervously]
765
00:44:18,939 --> 00:44:20,960
[mama kisses Jayden]
766
00:44:20,984 --> 00:44:22,857
[in English] Um, how old is he?
767
00:44:22,861 --> 00:44:25,111
Um, he's three years old.
768
00:44:25,504 --> 00:44:27,479
He's three years old,
he's going to be four soon.
769
00:44:27,610 --> 00:44:29,121
[yells] Three years Adil?!
770
00:44:30,534 --> 00:44:34,547
- [angrily] Shame on you!
- [Kafil] Hmm.
771
00:44:35,921 --> 00:44:39,575
Um, Adina darling, uh, you see um,
772
00:44:39,719 --> 00:44:42,088
I don't know what it is
with the boys of nowadays.
773
00:44:42,111 --> 00:44:43,680
- [sneers]
- You can imagine,
774
00:44:43,684 --> 00:44:47,100
- Amir the other day...
- Ah. [disagrees]
775
00:44:47,123 --> 00:44:49,751
Um... [chuckles falsely] Nevermind.
776
00:44:49,774 --> 00:44:51,252
[Mama] So, why didn't
you reach out to him?
777
00:44:52,455 --> 00:44:53,574
[both spluttering]
778
00:44:53,748 --> 00:44:56,375
Mama, what... what
actually happened was that um...
779
00:44:57,378 --> 00:45:01,677
[nervously] You... We were together
and then we... we... we lost contact
780
00:45:01,800 --> 00:45:07,308
but uh, thankfully, we were able to meet
again at training camp and here we are.
781
00:45:07,592 --> 00:45:09,584
[Kafil] We don't understand the story.
782
00:45:09,627 --> 00:45:12,445
That's how he's been
telling it, but you know, this Adil,
783
00:45:13,518 --> 00:45:16,240
- he's a very wonderful boy, I mean...
- I'm glad
784
00:45:16,273 --> 00:45:19,364
you agree with the kind of man I raised.
785
00:45:19,388 --> 00:45:21,607
- [Kafil in Yoruba] Right?
- [chuckles]
786
00:45:21,630 --> 00:45:24,022
- [in English] The question now is...
- No, the question is,
787
00:45:24,405 --> 00:45:25,758
do you know who I am?
788
00:45:26,745 --> 00:45:29,670
Oh, I am your nana. Say "Nana".
789
00:45:29,854 --> 00:45:32,001
- [softly] Nana.
- Nana!
790
00:45:32,798 --> 00:45:36,840
- Call me Nana two. Say it.
- Nana two.
791
00:45:36,923 --> 00:45:38,746
[laughing happily]
792
00:45:38,780 --> 00:45:40,474
Good boy.
793
00:45:41,797 --> 00:45:45,767
Adina darling, um,
Adil told me you named him Jayden.
794
00:45:46,485 --> 00:45:48,599
- Yes ma.
- [Mama] Oh, I like it.
795
00:45:48,692 --> 00:45:50,260
[laughs] Jayden.
796
00:45:50,283 --> 00:45:54,527
[in Yoruba] What happened to names
like "Ishola, Ayinla Ade, Ishola Ade"?
797
00:45:54,740 --> 00:45:56,535
- [Kafil in English] We'll change the name.
- [Mama] Um, my champ,
798
00:45:56,709 --> 00:45:58,808
- [Kafil chuckles]
- now tell me, what's your favorite color?
799
00:45:59,041 --> 00:46:00,584
Um, ma, [clears throat]
800
00:46:00,688 --> 00:46:03,872
- may I speak to Adil privately?
- Why not?
801
00:46:03,955 --> 00:46:05,830
Go ahead. We didn't
come to see both of you.
802
00:46:06,034 --> 00:46:08,519
[scoffs] You... We didn't come to see...
We came to see our son.
803
00:46:08,523 --> 00:46:11,863
Catching up on my son. No, sit,
you have to stay with Nana today.
804
00:46:11,886 --> 00:46:14,103
- No, baby, let's...
- Let's go.
805
00:46:16,430 --> 00:46:18,799
- [Mama] Okay, come on sit. Sit here.
- Adil...
806
00:46:18,812 --> 00:46:20,291
- [in Yoruba] Let him sit here.
- [Kafil] Ishola!
807
00:46:20,405 --> 00:46:23,561
- [Mama] Sit here.
- [Kafil] Your name is now Ishola.
808
00:46:23,574 --> 00:46:26,492
Prince of wealth. The Prince of
a wealthy and prestigious man.
809
00:46:26,515 --> 00:46:28,619
- [Kafil] What is the meaning of Jayden?
- [in English] I like, I like the name.
810
00:46:28,752 --> 00:46:30,349
- You like Jayden.
- No, it's fine.
811
00:46:30,652 --> 00:46:32,781
- What the fuck?!
- Baby listen, I can explain, okay?
812
00:46:32,794 --> 00:46:34,341
You better start
from the top right the fuck now.
813
00:46:34,654 --> 00:46:38,329
[exhales] Okay so, my aunt
and my mum they're like twins.
814
00:46:38,397 --> 00:46:40,247
- I told her but I didn't expect them...
- Adil, Adil, Adil,
815
00:46:40,261 --> 00:46:42,082
you are not answering
the question I fucking asked you!
816
00:46:42,666 --> 00:46:44,920
Okay no, please promise me
that you won't freak out.
817
00:46:45,390 --> 00:46:49,381
Right. Okay, so I may have told them that
818
00:46:49,384 --> 00:46:52,497
Jayden's my son, but I didn't expect them
to come with me all the way to Ibadan.
819
00:46:52,520 --> 00:46:55,321
And they're in my house,
with my son! [yells] My son!
820
00:46:55,345 --> 00:46:57,510
- Stop shouting!
- [whispered yelling] Why, why, why?!
821
00:46:57,533 --> 00:47:00,045
- Because I love you.
- I don't give a flying fuck!
822
00:47:00,719 --> 00:47:04,818
Go in there, get your mother and your
aunty out of my house, right this minute.
823
00:47:04,913 --> 00:47:06,750
What am I supposed to do?
I'm supposed to tell them to leave?
824
00:47:06,773 --> 00:47:09,120
I can't... I can't tell them
that I lied after they came with me all
825
00:47:09,123 --> 00:47:10,705
-the way to Ibadan No, wait! Listen,
-It's fine, I'll do it.
826
00:47:10,708 --> 00:47:12,248
- wait. Hey, hey, Adi...
- Adil, stop it!
827
00:47:13,291 --> 00:47:14,459
[Kafil singing] ♪ ...Happy ♪
828
00:47:14,543 --> 00:47:17,045
- [Mama] Sssh.
- ♪ When skies are grey ♪
829
00:47:17,170 --> 00:47:21,259
♪ You never know dear ♪
830
00:47:21,486 --> 00:47:25,003
[both] ♪ how much I love you ♪
831
00:47:26,316 --> 00:47:31,545
♪ Please don't take my sunshine away ♪
832
00:47:32,380 --> 00:47:33,423
Thank you darling.
833
00:47:36,396 --> 00:47:37,451
[whispering] Um,
834
00:47:38,235 --> 00:47:39,287
may I take him in?
835
00:47:39,989 --> 00:47:41,383
- Yeah, sure.
- [Mama] Uh, okay.
836
00:47:41,407 --> 00:47:43,493
No, no, it's fine. I... I can take him.
837
00:47:44,076 --> 00:47:48,532
[Mama] Oh, he's just
like his father. [laughing]
838
00:47:53,766 --> 00:47:54,792
[door creaking]
839
00:47:59,204 --> 00:48:00,312
Sshhh.
840
00:48:03,238 --> 00:48:04,738
Yeah, good boy.
841
00:48:05,685 --> 00:48:09,020
[blows kiss, exhales] He's so cute.
842
00:48:10,695 --> 00:48:14,126
Oh my God. Oh, thank you. Um...
843
00:48:15,195 --> 00:48:16,380
How long have you stayed here?
844
00:48:17,221 --> 00:48:20,795
Um, since Jayden was a baby.
845
00:48:23,574 --> 00:48:25,430
Oh please come. [in Yoruba] Come and sit.
846
00:48:31,855 --> 00:48:33,065
[in English] How have you coped?
847
00:48:33,548 --> 00:48:35,026
I'm sure it must have been tough.
848
00:48:35,720 --> 00:48:39,934
- Um, I manage.
- Oh!
849
00:48:40,348 --> 00:48:42,270
You don't have to anymore, okay?
850
00:48:42,603 --> 00:48:45,020
I am here, we are here.
851
00:48:45,604 --> 00:48:47,838
I'm sure we're gonna do right by you.
852
00:48:48,939 --> 00:48:50,278
Now tell me the truth.
853
00:48:50,822 --> 00:48:52,502
I want you to tell me the truth.
854
00:48:53,376 --> 00:48:54,913
Did my son deny this boy?
855
00:48:56,620 --> 00:48:58,387
Who? No!
856
00:48:58,580 --> 00:49:00,993
No ma. He's not... Um, he...
857
00:49:02,395 --> 00:49:06,321
[splutters] Well, um, ma he...
he just found out about... about him.
858
00:49:07,840 --> 00:49:09,837
I thought I raised
that boy better than that.
859
00:49:11,630 --> 00:49:15,068
You know what? Let bygones be bygones, mm?
860
00:49:15,392 --> 00:49:17,435
I want us to start on a new slate.
861
00:49:18,311 --> 00:49:20,975
He also mentioned
that um, you're an orphan.
862
00:49:22,707 --> 00:49:25,278
Oh, sorry about that.
863
00:49:26,160 --> 00:49:27,261
But mum is here now.
864
00:49:27,905 --> 00:49:30,412
And I'm sure dad
cannot wait to see you too.
865
00:49:31,118 --> 00:49:33,046
Can you come around like, next week?
866
00:49:33,520 --> 00:49:35,957
- Please say yes. I'll send a car.
- Uh, ma,
867
00:49:36,040 --> 00:49:40,212
ma, I um, I would
really love to come but I'm sorry,
868
00:49:40,226 --> 00:49:43,944
- I... I... I'm sure I'll be working.
- On Sunday?
869
00:49:45,594 --> 00:49:47,998
I'm sure you know...
You're not... you don't work on Sundays.
870
00:49:49,639 --> 00:49:53,566
Ooh! [laughs] That settles it.
871
00:49:53,590 --> 00:49:57,693
Oh, ah, I can't wait to tell
the rest of the family about this news.
872
00:49:58,066 --> 00:50:00,222
I'm sure they'll be so excited.
873
00:50:02,405 --> 00:50:04,112
I'm going to have a fine Sunday lunch
874
00:50:04,465 --> 00:50:06,731
where I'm going
to introduce Jayden to them.
875
00:50:07,322 --> 00:50:09,004
- Oh, they will love him.
- Oh.
876
00:50:09,038 --> 00:50:13,991
[laughs] Finally,
some good news after Amir.
877
00:50:15,670 --> 00:50:18,336
- [Adil] This is a good thing.
- For who? For you?
878
00:50:18,350 --> 00:50:20,523
No, this is a good thing for us.
879
00:50:20,757 --> 00:50:21,817
Why?
880
00:50:22,121 --> 00:50:24,337
Why this big lie?
881
00:50:28,517 --> 00:50:30,764
Because I love you, alright?
882
00:50:31,840 --> 00:50:33,605
I love you, Adina
883
00:50:35,184 --> 00:50:38,094
And if you ask me why I might
not be able to tell you why exactly,
884
00:50:38,117 --> 00:50:41,255
but I know that I do not want to do
this thing called life without you
885
00:50:41,318 --> 00:50:43,970
because... you complete me.
886
00:50:46,373 --> 00:50:47,387
You don't even know me.
887
00:50:47,631 --> 00:50:49,126
[Adil] What else is there to know?
888
00:50:51,382 --> 00:50:54,299
I... I know that you like to bite your
fingers nails when you're getting nervous,
889
00:50:54,802 --> 00:50:56,430
[splutters] I... I... I know that...
890
00:50:59,264 --> 00:51:02,616
I know that you have a beautiful
birthmark underneath your left breast,
891
00:51:04,103 --> 00:51:06,871
I know that you act
all macho but deep down inside
892
00:51:07,442 --> 00:51:09,689
is a softie who likes to hug,
893
00:51:10,122 --> 00:51:13,032
and who likes romantic comedies
and who likes ice-cream, and,
894
00:51:13,055 --> 00:51:15,327
and what's most important is that
895
00:51:15,410 --> 00:51:17,829
I know that you just want to be happy.
896
00:51:18,962 --> 00:51:19,990
So let me.
897
00:51:20,734 --> 00:51:22,168
. Let me do that for you.
898
00:51:25,448 --> 00:51:26,477
Why?
899
00:51:28,086 --> 00:51:29,957
Because it fulfills me.
900
00:51:31,184 --> 00:51:35,254
Seeing you happy makes me so happy,
oh my God. [takes deep breath]
901
00:51:35,642 --> 00:51:37,060
[Adina exhales deeply]
902
00:51:37,223 --> 00:51:41,078
I like you, Adil. I...
I like you a lot Ad...
903
00:51:42,002 --> 00:51:46,086
Gosh, this superhero thing
is so cute but, I'm afraid.
904
00:51:46,099 --> 00:51:48,612
- Afraid of what?
- Look, I want us to be together.
905
00:51:48,615 --> 00:51:52,036
I really do,
but not like this. Not with this lie.
906
00:51:52,049 --> 00:51:54,971
Baby, wake up and
smell the coffee, he's not coming back.
907
00:51:57,162 --> 00:51:59,323
He doesn't want anything to do with you.
908
00:51:59,336 --> 00:52:01,505
He doesn't want
anything to do with Jayden.
909
00:52:02,757 --> 00:52:06,052
Why can't this... lie just protect you?
910
00:52:08,393 --> 00:52:09,765
Why? Why not?
911
00:52:14,729 --> 00:52:16,482
[chuckles] My mum even says that...
912
00:52:17,295 --> 00:52:19,776
Jayden looks like her late brother.
913
00:52:20,360 --> 00:52:21,821
[soft chuckle]
914
00:52:23,114 --> 00:52:24,824
Listen baby, we're doing this.
915
00:52:27,492 --> 00:52:28,662
Yes?
916
00:52:30,697 --> 00:52:31,721
I mean, I...
917
00:52:32,404 --> 00:52:36,880
I guess, I could jump a gutter for you
now that you've swam an ocean for me.
918
00:52:37,353 --> 00:52:38,353
Really?
919
00:52:40,801 --> 00:52:45,604
[sentimental music playing]
920
00:52:58,155 --> 00:53:01,867
[Mama] If you see him,
he looks so much like Adil, oh my God.
921
00:53:01,890 --> 00:53:04,503
[in Yoruba] He's a spitting image of Adil!
922
00:53:04,517 --> 00:53:06,623
- [in English] He looks so much like him.
- [in Yoruba] You haven't seen what I saw.
923
00:53:06,706 --> 00:53:09,683
- They are here!
- [squeals] Oh my God!
924
00:53:10,878 --> 00:53:13,857
- [in Yoruba] Hurry up and welcome them in.
- My champ is here!
925
00:53:13,881 --> 00:53:15,425
[laughs]
926
00:53:15,508 --> 00:53:18,094
- Oh my goodness, I can't wait!
- [man talks indistinctively]
927
00:53:19,474 --> 00:53:23,232
[squealing] Oh! Look at my baby!
928
00:53:25,269 --> 00:53:27,573
[kisses] Oh baby, I love you.
929
00:53:27,606 --> 00:53:29,261
Hello, angel.
930
00:53:29,274 --> 00:53:31,970
How are you doing? You look so pretty.
931
00:53:32,657 --> 00:53:33,988
Good to see you.
932
00:53:34,012 --> 00:53:39,244
[uplifting Afro beats music playing]
933
00:54:25,923 --> 00:54:29,511
[music fades out]
934
00:54:31,263 --> 00:54:35,309
♪ We are H-A-P-P-Y ♪
935
00:54:35,533 --> 00:54:39,898
♪ we know we are we are sure we are ♪
936
00:54:39,982 --> 00:54:42,901
- You're gonna be so excited to see...
- [Jayden] My toys!
937
00:54:43,755 --> 00:54:47,782
We are H-A... All of these are yours, baby.
938
00:54:48,196 --> 00:54:50,542
Hmm, okay?
939
00:54:50,785 --> 00:54:52,251
Aah, you like that.
940
00:54:52,625 --> 00:54:54,874
- Oh, this is Jayden's room. [chuckles]
- [softly] Thank you ma.
941
00:54:54,957 --> 00:54:57,878
Oh no, it's fine. It's fine, darling.
Please sit down
942
00:54:58,211 --> 00:55:00,594
Okay, so let's see.
943
00:55:01,131 --> 00:55:03,760
- Wow! Thank you, Nana!
- Did you say thank you to Nana?
944
00:55:04,133 --> 00:55:06,971
- Give Nana a hug.
- [Mama] You are welcome, darling.
945
00:55:09,349 --> 00:55:11,546
[Mama] This is a motorcar!
946
00:55:11,709 --> 00:55:15,927
- [in Yoruba] I want him to laugh.
- For carrying mortar.
947
00:55:15,951 --> 00:55:18,860
♪ You'll use it to carry mortar ♪
948
00:55:21,363 --> 00:55:24,992
[pensive music playing]
949
00:55:29,356 --> 00:55:30,796
- Hey.
- Hey.
950
00:55:32,856 --> 00:55:33,909
Talk to me.
951
00:55:37,330 --> 00:55:39,468
[inhales] You know I keep wondering,
952
00:55:41,094 --> 00:55:44,014
will they have loved him this much
953
00:55:44,097 --> 00:55:47,102
if they actually knew
that he's not theirs?
954
00:55:47,105 --> 00:55:50,897
Listen, they love him, Adina,
and they love you.
955
00:55:51,250 --> 00:55:53,262
I get that but, look, don't get me wrong,
956
00:55:53,275 --> 00:55:55,236
I'm enjoying every bit of this
957
00:55:55,259 --> 00:55:58,740
but I'm also setting myself up
for when shit hits the fan.
958
00:55:59,449 --> 00:56:02,619
Babe, can you do me a favor? Alright?
959
00:56:04,122 --> 00:56:08,793
Can you just allow us enjoy today
and face the music tomorrow?
960
00:56:10,045 --> 00:56:11,145
Can we do that?
961
00:56:12,914 --> 00:56:14,848
- Yeah?
- I guess.
962
00:56:15,718 --> 00:56:17,470
- Yes?
- Yes.
963
00:56:18,416 --> 00:56:20,171
Now come, dance with me.
964
00:56:20,845 --> 00:56:23,419
- Oh my God, Adil.
- You spin once, you spin twice...
965
00:56:23,602 --> 00:56:25,581
- You're not that good of a dancer.
- and then bring it right here.
966
00:56:25,604 --> 00:56:27,867
- Oh my God. [laughs]
- Hey,
967
00:56:29,818 --> 00:56:30,956
just enjoy the moment.
968
00:56:31,429 --> 00:56:33,966
- Right. [yelps] Okay, okay. Alright.
- [chuckles] Wait.
969
00:56:34,070 --> 00:56:37,285
- No.
- [both laughing]
970
00:56:37,368 --> 00:56:41,090
- I love you so much.
- I love you too.
971
00:56:46,930 --> 00:56:48,689
[exhales] Good morning.
972
00:56:49,582 --> 00:56:50,909
- Adina.
- Sir.
973
00:56:52,636 --> 00:56:53,980
Please, join me.
974
00:56:58,181 --> 00:56:59,213
[sighs] Tea?
975
00:56:59,686 --> 00:57:03,524
- [splutters] Um, I... I... I don't mind.
- You'll like it, it's really nice.
976
00:57:05,192 --> 00:57:06,301
[cup clatters]
977
00:57:07,625 --> 00:57:08,743
[Papa sighs]
978
00:57:11,742 --> 00:57:13,285
- That will do.
- [Papa] Are you sure?
979
00:57:13,318 --> 00:57:14,536
Yes. Yeah.
980
00:57:17,598 --> 00:57:19,667
- Here you are.
- Thank you very much.
981
00:57:23,147 --> 00:57:27,392
So, banking, something
you've always wanted to do?
982
00:57:28,470 --> 00:57:29,498
Well,
983
00:57:30,142 --> 00:57:31,196
not really sir.
984
00:57:31,229 --> 00:57:32,490
- I...
- Not sir,
985
00:57:33,674 --> 00:57:34,722
Papa is fine.
986
00:57:36,646 --> 00:57:38,335
I'm sorry.
987
00:57:38,419 --> 00:57:40,025
Not exactly, Papa.
988
00:57:41,610 --> 00:57:43,779
So what would you rather do then?
989
00:57:45,490 --> 00:57:46,950
Advertising.
990
00:57:47,450 --> 00:57:48,727
Ah, advertising.
991
00:57:50,311 --> 00:57:53,749
I have some good friends
I can make a call across to.
992
00:57:53,832 --> 00:57:58,672
[flustered] Ah... Uh, sir,
um... sorry Mr... Papa, I...
993
00:57:59,115 --> 00:58:00,799
I really wouldn't want to bother you.
994
00:58:00,822 --> 00:58:04,724
I'm barely four months in the banking
industry. I think I'll adjust just fine.
995
00:58:06,527 --> 00:58:08,034
A good friend once said,
996
00:58:08,966 --> 00:58:13,146
"One finds fulfillment
doing what one loves." Adina.
997
00:58:15,415 --> 00:58:19,862
Life is too short to spend
time doing what you'd rather not.
998
00:58:23,535 --> 00:58:25,629
Yes sir, um, yes, Papa.
999
00:58:27,288 --> 00:58:29,531
So, I'll make that call?
1000
00:58:33,332 --> 00:58:35,339
- Yes Papa.
- Good.
1001
00:58:37,341 --> 00:58:38,926
- Your tea.
- Oh!
1002
00:58:43,925 --> 00:58:45,803
[Mama] Is there another shade of blue?
1003
00:58:45,977 --> 00:58:48,625
Look Kareema, I just got
off the phone with him,
1004
00:58:49,568 --> 00:58:50,985
he says he needs an account.
1005
00:58:52,878 --> 00:58:53,929
How?
1006
00:58:54,450 --> 00:58:57,629
Well, he needs us to bring
him a very juicy account
1007
00:58:57,644 --> 00:58:59,676
to be able to facilitate his transfer.
1008
00:59:00,368 --> 00:59:03,789
Ah-ah. But the move
to Ibadan didn't cost us anything.
1009
00:59:04,013 --> 00:59:08,419
Eh, this is Lagos. [scoffs]
It's scratch my back and I scratch yours.
1010
00:59:09,128 --> 00:59:10,649
[in Yoruba] Okay, who do we know?
[in English] Who do we know?
1011
00:59:12,669 --> 00:59:13,695
Gbenga.
1012
00:59:16,809 --> 00:59:17,878
Are you sure?
1013
00:59:18,042 --> 00:59:20,030
He's the only one that
has this kind of money
1014
00:59:20,403 --> 00:59:21,841
and that we have access to.
1015
00:59:22,144 --> 00:59:24,646
If he takes the money from that high-rise,
1016
00:59:24,730 --> 00:59:26,874
all the rent there
and put it in that account for us,
1017
00:59:26,907 --> 00:59:28,106
it'll be more than enough now.
1018
00:59:28,519 --> 00:59:30,385
He likes you, he will do it.
1019
00:59:31,311 --> 00:59:34,158
I haven't spoken to him in
a long time, like,
1020
00:59:34,421 --> 00:59:35,726
I don't even call him.
1021
00:59:35,990 --> 00:59:38,542
You have to speak to him then.
I'm... I'm not available.
1022
00:59:38,746 --> 00:59:40,884
- [Kareema] Oh, please.
- I cannot speak to him. It's your...
1023
00:59:41,298 --> 00:59:43,835
Mm-mm, I'm not doing it.
1024
00:59:43,869 --> 00:59:45,329
I've done the best that I can.
1025
00:59:45,632 --> 00:59:47,632
The rest is up to you.
You now have to call him.
1026
00:59:47,715 --> 00:59:49,434
He likes you, he will listen to you.
1027
00:59:50,678 --> 00:59:53,889
[in Yoruba] Don't shake your head.
Don't give me that face, okay?
1028
00:59:54,202 --> 00:59:56,295
[in English] After this transferring,
I'm not doing another one.
1029
00:59:56,908 --> 00:59:59,845
Because Lade's father isn't
the easiest to talk to, he's stubborn.
1030
01:00:00,730 --> 01:00:02,187
- Thank you, Mama.
- [Kareema scoffs]
1031
01:00:02,440 --> 01:00:04,527
Don't thank me yet,
we're going there together.
1032
01:00:04,830 --> 01:00:06,278
- [Kalif] Tell him.
- Mhh!
1033
01:00:08,382 --> 01:00:10,225
[Adil] What if he doesn't agree?
1034
01:00:10,279 --> 01:00:11,478
[in Yoruba] What is that?
1035
01:00:11,701 --> 01:00:15,334
He's my ex-husband,
I know him. He will say yes.
1036
01:00:15,378 --> 01:00:17,442
[Kafil] You know,
he likes to feel important.
1037
01:00:17,515 --> 01:00:19,710
Like we need him. So we'll use him.
1038
01:00:19,794 --> 01:00:22,589
What is the crazy man using his money for?
He used your aunty too all these years,
1039
01:00:22,673 --> 01:00:24,716
Let's use him.
1040
01:00:24,800 --> 01:00:27,386
[in Yoruba] He will do it. Nonsense man.
1041
01:00:27,859 --> 01:00:29,097
[in English] He'll do it, don't worry.
1042
01:00:29,180 --> 01:00:30,850
Oh okay. [in Yoruba] Thank you.
1043
01:00:32,350 --> 01:00:33,593
[lady] No way!
1044
01:00:33,656 --> 01:00:35,334
[Adina giggles] It was like a movie.
1045
01:00:35,488 --> 01:00:37,440
- So you're moving?
- Ah, yep.
1046
01:00:37,973 --> 01:00:39,630
[in English] Month end
and I'm starting a new job.
1047
01:00:40,845 --> 01:00:42,437
[exclaims] And his family,
they don't mind that you have a kid?
1048
01:00:42,691 --> 01:00:44,859
- No!
- [exclaims]
1049
01:00:44,873 --> 01:00:46,784
Wow. Zam Zam, I'm happy for you.
1050
01:00:46,868 --> 01:00:48,453
I'm happy for you.
1051
01:00:48,776 --> 01:00:51,626
But what about that nincompoop,
has he said anything? Any update?
1052
01:00:52,249 --> 01:00:53,902
Last text he sent me he called me a bitch.
1053
01:00:53,906 --> 01:00:55,071
- [in Pidgin] No!
- Yeah.
1054
01:00:55,164 --> 01:00:57,381
He's mad. What nonsense?
1055
01:00:58,001 --> 01:00:59,757
[in English] Ugh! Well, look at you now.
1056
01:00:59,791 --> 01:01:02,122
You have a man
and his family that really loves you.
1057
01:01:02,325 --> 01:01:03,401
- Yeah.
- [exclaims]
1058
01:01:04,221 --> 01:01:08,142
[tuts] Well, are you gonna marry him?
1059
01:01:08,405 --> 01:01:10,037
- [in Yoruba] Meaning? Calm down.
- [in Yoruba] Yes, meaning?
1060
01:01:10,700 --> 01:01:13,565
- [in English] Stop jumping. Calm down.
- Simple question, yes or no.
1061
01:01:13,648 --> 01:01:16,150
See, we've almost
passed where we're going. [giggles]
1062
01:01:16,264 --> 01:01:18,116
- [in Pidgin] Ma, how are you?
- [exclaims]
1063
01:01:18,139 --> 01:01:19,585
[in Yoruba] Fair aunty,
good afternoon, ma.
1064
01:01:19,609 --> 01:01:24,161
- Give me tomatoes and pepper for 3000.
- 3000, okay.
1065
01:01:24,184 --> 01:01:25,816
- [in Yoruba] Add chili pepper.
- [in Yoruba] I will.
1066
01:01:30,001 --> 01:01:31,965
- [Kafil in Yoruba] I don't like this one.
- [in English] But this is fine.
1067
01:01:32,008 --> 01:01:33,968
- It will pop on your skin.
- [Kareema] Exactly.
1068
01:01:33,991 --> 01:01:35,561
No. This one is dull. [scoffs]
1069
01:01:36,175 --> 01:01:37,198
- Very dull.
- [in Yoruba] With the way
1070
01:01:37,211 --> 01:01:39,220
- it's bright like this?
- Good evening, Ma. Good evening mummy.
1071
01:01:39,303 --> 01:01:41,548
- Oh, Adina.
- Adina-dina.
1072
01:01:41,561 --> 01:01:44,768
- [in English] How are you? Come, come.
- [teasing] Come here now. Ah-ah.
1073
01:01:44,801 --> 01:01:46,303
Uh, Jayden is not around.
1074
01:01:46,646 --> 01:01:50,158
Papa took him to see
Captain Jimi's new horse.
1075
01:01:52,260 --> 01:01:53,569
Oh, okay. That's nice.
1076
01:01:55,948 --> 01:01:57,037
I'll be upstairs.
1077
01:01:57,491 --> 01:02:00,161
[in Yoruba] Come, come.
Ah-ah, come here, darling.
1078
01:02:00,620 --> 01:02:02,959
Is it a long day at work or long night?
1079
01:02:03,873 --> 01:02:08,321
You know what, it is my 55th this weekend.
1080
01:02:08,994 --> 01:02:12,355
Oh! Congratulations ma.
Adil didn't mention.
1081
01:02:12,509 --> 01:02:16,180
Oh, ah, don't worry.
So, we're trying to pick the fabric.
1082
01:02:16,973 --> 01:02:19,585
This, this or this one?
1083
01:02:21,061 --> 01:02:22,145
What do you think?
1084
01:02:22,813 --> 01:02:25,565
Um, I think all three of them are nice.
1085
01:02:25,589 --> 01:02:28,026
[in Yoruba] What does that mean?
[in English] We're here to pick.
1086
01:02:28,111 --> 01:02:30,930
[in English] You should pick one.
Which one is your favorite?
1087
01:02:31,063 --> 01:02:33,366
Um, I... I think I'll pick this one.
1088
01:02:33,449 --> 01:02:36,161
Aah! My daughter has picked and that's it.
1089
01:02:36,245 --> 01:02:37,913
So we stay with this one.
1090
01:02:37,997 --> 01:02:39,456
We're picking this one.
1091
01:02:39,540 --> 01:02:43,441
Um, you have a tailor
or should I call Asabi to fix you up?
1092
01:02:43,844 --> 01:02:45,297
I don't mind trying Asabi ma.
1093
01:02:45,380 --> 01:02:47,300
- [Kareema] Oh, good.
- Yes ma.
1094
01:02:47,531 --> 01:02:53,584
But if you ask me, why buy a horse
when you can feed a 100 hungry children?
1095
01:02:54,017 --> 01:02:57,185
Uh, sometimes, there's
nothing wrong with splurging.
1096
01:02:57,429 --> 01:03:00,273
- [in Yoruba] We ourselves buy gold.
- [exclaims] On a horse?
1097
01:03:00,296 --> 01:03:02,066
- There's nothing wrong with it.
- [in Yoruba] That's not good.
1098
01:03:02,200 --> 01:03:03,620
[exclaims] Adina?
1099
01:03:03,773 --> 01:03:05,446
[in Yoruba] Sharp girl, she's gone.
1100
01:03:06,697 --> 01:03:09,199
She knows
once we start like this, we won't stop.
1101
01:03:09,283 --> 01:03:10,720
- [exclaims]
- I think this is fine enough.
1102
01:03:10,724 --> 01:03:11,780
[in Yoruba] We can add that to it if
1103
01:03:11,783 --> 01:03:13,472
- [in English] this one is not enough.
- Yes, this one too.
1104
01:03:14,372 --> 01:03:15,944
I think we should just take it slow.
1105
01:03:17,585 --> 01:03:19,075
[sighs] Adina,
1106
01:03:20,258 --> 01:03:21,518
Jayden is going on four,
1107
01:03:22,131 --> 01:03:24,623
it seems like perfect timing to me.
1108
01:03:24,766 --> 01:03:26,018
What is, what is the issue?
1109
01:03:27,179 --> 01:03:28,962
- Adil, are you dying?
- No.
1110
01:03:30,019 --> 01:03:31,913
No because, what's the rush?
1111
01:03:33,185 --> 01:03:35,735
Everything is just moving
too fast. First, you came,
1112
01:03:35,758 --> 01:03:38,299
then I met your family,
now we live together as a couple
1113
01:03:38,312 --> 01:03:41,053
and all of a sudden
we just want a baby? Chill.
1114
01:03:41,056 --> 01:03:43,443
[scoffs]
1115
01:03:44,005 --> 01:03:47,178
Too fast. Really?
1116
01:03:47,202 --> 01:03:50,121
[tense music playing]
1117
01:03:50,205 --> 01:03:53,017
- Listen Adil, I...
- No, it's fine.
1118
01:03:53,050 --> 01:03:54,430
- Babe.
- Jayden!
1119
01:03:56,408 --> 01:03:57,838
- Hold up!
- Adil!
1120
01:03:57,852 --> 01:04:01,259
[tense music continues playing]
1121
01:04:15,839 --> 01:04:18,446
[footsteps approaching]
1122
01:04:19,339 --> 01:04:21,783
- [door creaks]
- Hey.
1123
01:04:28,723 --> 01:04:29,758
Adil...
1124
01:04:30,877 --> 01:04:32,045
[sighs]
1125
01:04:33,349 --> 01:04:34,674
I'm sorry, okay?
1126
01:04:35,916 --> 01:04:39,804
Listen Adina, I just had
a really busy day and I just wanna rest.
1127
01:04:43,388 --> 01:04:44,409
I'll bathe you.
1128
01:04:51,592 --> 01:04:54,113
- Okay.
- Alright um, I'll get that.
1129
01:04:56,815 --> 01:04:57,961
Go first.
1130
01:04:58,890 --> 01:05:02,684
[sensual music playing]
1131
01:05:11,830 --> 01:05:13,058
It's been three days.
1132
01:05:14,104 --> 01:05:15,789
I don't want to fight.
1133
01:05:18,275 --> 01:05:19,497
And I don't wanna choke you.
1134
01:05:24,013 --> 01:05:25,067
Why do you love me?
1135
01:05:28,341 --> 01:05:29,388
I feel like...
1136
01:05:30,825 --> 01:05:34,699
if I have a reason to love you
then maybe I... I might stop.
1137
01:05:35,978 --> 01:05:38,704
- Stop?
- Stop loving you.
1138
01:05:41,151 --> 01:05:42,254
Do you?
1139
01:05:42,758 --> 01:05:43,807
Do you...?
1140
01:05:44,327 --> 01:05:45,446
[chuckles]
1141
01:05:46,190 --> 01:05:48,526
Mine is pale
in comparison to yours.
1142
01:05:50,830 --> 01:05:51,928
But hey,
1143
01:05:52,942 --> 01:05:54,196
I'm not used to this.
1144
01:05:55,877 --> 01:05:59,868
I'm not used to this... big love.
1145
01:06:04,606 --> 01:06:06,742
- Big love.
- Mm-hmm.
1146
01:06:08,055 --> 01:06:09,096
I like that.
1147
01:06:10,827 --> 01:06:11,850
[chuckles]
1148
01:06:12,926 --> 01:06:15,417
You see, Papa used to say
that when someone loves you big,
1149
01:06:17,297 --> 01:06:20,535
the person will go through any means
to show you how much they love you.
1150
01:06:22,783 --> 01:06:24,493
Adina, I love you big.
1151
01:06:26,663 --> 01:06:31,335
And I'll do anything, anything.
1152
01:06:35,214 --> 01:06:36,744
I love you Adil.
1153
01:06:38,177 --> 01:06:40,511
And I'm grateful for the gift of you.
1154
01:06:49,482 --> 01:06:55,197
[live band music playing]
1155
01:07:39,790 --> 01:07:41,667
[music fades out]
1156
01:07:41,890 --> 01:07:43,860
[Kareema] I mean it's not fair
that everybody is looking at us.
1157
01:07:44,549 --> 01:07:46,588
Is that's how they behave?
1158
01:07:46,603 --> 01:07:48,466
- [Kafil speaking in Yoruba]
- [Adil] Hmm!
1159
01:07:50,577 --> 01:07:52,740
My favorite aunty in the world!
1160
01:07:53,013 --> 01:07:55,350
[Kafil in Yoruba] My love. Look here,
1161
01:07:55,363 --> 01:07:59,020
[in English] Adil, it's about time you
make an honest woman out of this woman.
1162
01:07:59,104 --> 01:08:01,479
[in Yoruba] Look here Adina,
don't let him deceive you.
1163
01:08:01,482 --> 01:08:03,776
- [Kareema in Yoruba] Let her know.
- [in English] You're not just a baby-mama.
1164
01:08:03,779 --> 01:08:06,320
- Mm-hmm.
- He's working on it, ma.
1165
01:08:06,344 --> 01:08:08,657
[Kafil] He's working on it
or you're making excuses for him?
1166
01:08:08,740 --> 01:08:11,618
- [Adina] Uh, no.
- Aunty, I was expecting to see Lade here.
1167
01:08:11,702 --> 01:08:13,037
[Kafil scoffs] Lade?
1168
01:08:13,680 --> 01:08:15,340
I don't hold my breath
because of that one.
1169
01:08:15,623 --> 01:08:17,537
[in Yoruba] Lade, that boy. [hisses]
1170
01:08:17,822 --> 01:08:19,044
Lade is Aunty's son.
1171
01:08:19,218 --> 01:08:20,671
Oh, nice.
1172
01:08:21,318 --> 01:08:24,009
[in English] He has some
businesses, restaurants
1173
01:08:24,042 --> 01:08:27,857
and uh, Air BnB. [in Yoruba]
But uh, he's not useful.
1174
01:08:28,081 --> 01:08:30,024
[Kareema] Oh my goodness,
where's my grandson?
1175
01:08:30,347 --> 01:08:31,933
- [Adina] Um, he...
- Ladies and gentlemen,
1176
01:08:32,877 --> 01:08:34,143
may I have your attention please.
1177
01:08:37,747 --> 01:08:40,235
Adina, Adina!
1178
01:08:41,728 --> 01:08:43,103
Adil has something to tell you.
1179
01:08:43,406 --> 01:08:45,283
Oh! Oh.
1180
01:08:48,620 --> 01:08:51,624
- Adil [clears throat]
- [whispers] What are you doing? [chuckles]
1181
01:08:55,142 --> 01:08:56,879
- [Kareem] What?
- [Kalif exclaims]
1182
01:08:57,379 --> 01:08:58,923
- What? Really?
- [laughs]
1183
01:08:58,937 --> 01:09:01,344
- [Adina] Oh my God. Oh my God.
- [Kareema] Oh my God.
1184
01:09:01,885 --> 01:09:04,304
-[Adil] Adina,
-Oh my God.
1185
01:09:04,658 --> 01:09:08,008
Adina I... I had a whole speech
written out
1186
01:09:08,080 --> 01:09:10,103
- Oh my God!
- but then I threw it out because
1187
01:09:10,136 --> 01:09:12,606
there's nothing I wrote in there
that I haven't said to you before.
1188
01:09:13,608 --> 01:09:15,960
[Kareema] Look at that. Look at that.
1189
01:09:16,254 --> 01:09:17,445
Please say yes.
1190
01:09:19,359 --> 01:09:22,109
- Just say yes!
- Say yes.
1191
01:09:22,409 --> 01:09:24,064
- [in Yoruba] Say you've heard. Yes.
- Adina...
1192
01:09:24,078 --> 01:09:25,899
- [people echoing] Yes.
- [Kareema laughing]
1193
01:09:27,734 --> 01:09:28,974
[Amir] Is it a yes?
1194
01:09:29,738 --> 01:09:31,593
[people] Yes!
1195
01:09:32,296 --> 01:09:35,354
- [Adil] Adina! Adina!
- [softly] Yes?
1196
01:09:35,379 --> 01:09:37,509
- [yells] Yes!
- [Kafil] Yes!
1197
01:09:37,551 --> 01:09:41,348
- [Amir] My man!
- [people clapping]
1198
01:09:41,944 --> 01:09:44,109
- [Kareema] Thank you so much.
- My man.
1199
01:09:44,131 --> 01:09:45,310
[Kareema in Yoruba] Congratulations.
1200
01:09:45,314 --> 01:09:47,729
[Kafil] Omolade. Omolade Ishola.
1201
01:09:48,484 --> 01:09:49,732
[joyfully] My son is here!
1202
01:09:51,261 --> 01:09:54,985
- [Kareema] Ishola Ade.
- [Kafil screams]
1203
01:09:55,769 --> 01:09:57,739
Aww, why didn't
you tell me you were coming?
1204
01:09:57,742 --> 01:09:59,519
- Mummy, it's a surprise.
- [in Yoruba] That's what you always do!
1205
01:09:59,522 --> 01:10:00,911
- It's a surprise.
- What type of surprise?
1206
01:10:00,925 --> 01:10:03,215
[in Yoruba] My darling, don't mind her.
How are you darling?
1207
01:10:03,249 --> 01:10:04,458
[Lade] I'm fine, thank you. [laughs]
1208
01:10:04,482 --> 01:10:05,918
[in English] It's so good to see you.
1209
01:10:06,210 --> 01:10:08,090
- Lade, Lade.
- My man!
1210
01:10:08,093 --> 01:10:10,632
- [excitedly] What's going on?
- Congratulations, darling.
1211
01:10:10,636 --> 01:10:12,277
- [Adil] What's going on?
- [in Pidgin] How are you?
1212
01:10:12,300 --> 01:10:14,721
- [Lade] It's been a minute bro.
- See you man! Eh?
1213
01:10:14,734 --> 01:10:17,840
- What's going on?
- Ah-ah. Big man!
1214
01:10:17,844 --> 01:10:19,223
I've seen you've come in this town.
1215
01:10:19,268 --> 01:10:23,183
- [Kareema yells] Jayden! Jayden!
- [Adil] Lade, meet my wife, Adina.
1216
01:10:23,207 --> 01:10:27,861
Oh yeah, I walked in on it.
Congratulations. Welcome to the family.
1217
01:10:28,073 --> 01:10:29,195
Adina, this is my son.
1218
01:10:29,249 --> 01:10:32,700
- We were just talking about him.
- Adina! That's a lovely name.
1219
01:10:32,703 --> 01:10:35,509
[in Yoruba] That how you behave.
You just be pulling different surprises.
1220
01:10:35,513 --> 01:10:37,094
- [Lade] I got nothing but love for you.
- [Kafil scoffs]
1221
01:10:37,097 --> 01:10:39,207
- [Lade] You know now.
- [Kafil squeals] Lade!
1222
01:10:39,241 --> 01:10:41,156
- [Lade] Sweet mummy!
- Uh-uh!
1223
01:10:41,169 --> 01:10:44,505
[music continues]
1224
01:10:46,442 --> 01:10:50,868
Now, eh... since they've uh, now proposed,
1225
01:10:51,221 --> 01:10:53,724
it's now time
to start talking about the wedding.
1226
01:10:53,747 --> 01:10:56,936
- Oh yes.
- Like a... December, Christmas wedding.
1227
01:10:56,960 --> 01:10:59,290
- Uh-uh, I agree with you.
- [in Yoruba] Right?
1228
01:10:59,314 --> 01:11:00,927
- [Kafil] About 2000 people.
- [Kareema] I'll suggest...
1229
01:11:00,940 --> 01:11:03,069
[Kareema in Yoruba] That's too much,
what are we celebrating?
1230
01:11:03,092 --> 01:11:05,246
[Kafil] What do you think? Adina.
1231
01:11:06,030 --> 01:11:07,239
Adina!
1232
01:11:07,323 --> 01:11:08,659
- [Kafil] Adina!
- Ma?
1233
01:11:08,742 --> 01:11:11,703
Huh, it's your wedding
we're talking about.
1234
01:11:11,787 --> 01:11:13,038
We need your input.
1235
01:11:13,121 --> 01:11:14,373
- Mm?
- Hm.
1236
01:11:14,957 --> 01:11:16,167
[in English] Are you okay, baby?
1237
01:11:16,250 --> 01:11:17,837
Yea Adina, are you...
are you sure you're okay?
1238
01:11:19,045 --> 01:11:21,173
[flustered] Yes, yes, yes ma,
I'm... I'm fine ma.
1239
01:11:21,256 --> 01:11:23,711
- Wait, have we met before?
- [Kafil in Yoruba] Where?
1240
01:11:24,304 --> 01:11:25,512
[Kafil hisses] Where? Where?
1241
01:11:25,955 --> 01:11:27,716
- [Kareema in Yoruba] Ishola has started.
- [Kafil in English] I trust Adina.
1242
01:11:28,159 --> 01:11:32,470
She's not one
of those useless girls you carry around.
1243
01:11:33,854 --> 01:11:36,424
Um, Adina, let's go find Adil.
1244
01:11:36,857 --> 01:11:38,610
Jayden, honey, lets go find daddy.
1245
01:11:38,643 --> 01:11:41,284
- [Lade laughs mockingly]
- [in Yoruba] Daddy indeed.
1246
01:11:41,348 --> 01:11:44,408
[snickers, in English] Are you sure
that's the daddy?
1247
01:11:44,762 --> 01:11:48,056
- Omolade!
- Ishola, will you stop being stupid?
1248
01:11:48,519 --> 01:11:51,834
Aunty, I know Adina, that's a unique name.
1249
01:11:52,417 --> 01:11:55,412
I mean, I've been receiving
texts from her harassing me
1250
01:11:55,427 --> 01:11:57,314
that I am the father of a child that
1251
01:11:57,547 --> 01:12:00,802
now is suddenly the child of my cousin?
1252
01:12:01,595 --> 01:12:03,834
Lade stop this nonsense,
it's not funny now.
1253
01:12:03,938 --> 01:12:06,974
- [Lade] Bro, I am serious.
- [exclaims]
1254
01:12:07,078 --> 01:12:09,337
[Lade] I mean,
I met her a couple of years back,
1255
01:12:10,522 --> 01:12:12,953
we had sex... [snickers]
You know what I'm saying.
1256
01:12:13,393 --> 01:12:16,195
And next thing three months later
she's telling me she's pregnant for me.
1257
01:12:16,339 --> 01:12:19,825
I mean, who wanna
have a baby by me? I mean...
1258
01:12:19,908 --> 01:12:23,425
- [in Yoruba] Shut your mouth.
- [in Yoruba] Shut up your dirty mouth!
1259
01:12:23,439 --> 01:12:26,082
[in English] What's all that?
Alright, continue.
1260
01:12:27,007 --> 01:12:30,158
[chuckles] You see, the... the thing is,
1261
01:12:30,712 --> 01:12:34,113
I know that it's not my child
because we had safe sex.
1262
01:12:34,982 --> 01:12:38,525
And then now the child belongs to Adil.
1263
01:12:39,371 --> 01:12:41,553
- [Kafil exclaims]
- [Kareema in Yoruba] Is it true?
1264
01:12:43,518 --> 01:12:46,060
[Kareem stuttering]
1265
01:12:46,063 --> 01:12:50,652
- [Kareema] Somebody explain it to me.
- [in Yoruba] You these children.
1266
01:12:51,642 --> 01:12:53,113
- [in English] What does it sound like?
- I don't understand.
1267
01:12:53,572 --> 01:12:55,820
- Um... Adina.
- Adina.
1268
01:12:56,534 --> 01:12:59,371
[splutters] I... I don't know what he's...
1269
01:12:59,384 --> 01:13:01,234
[clears throat] I don't know
what he's talking about ma.
1270
01:13:01,247 --> 01:13:04,335
[mimics Adina] You don't... you don't...
you don't know what he's talking about?
1271
01:13:04,358 --> 01:13:06,687
Ah, you know. You know!
1272
01:13:06,711 --> 01:13:10,171
Look Adina, it looks to me like you
know what he's talking about, because...
1273
01:13:10,175 --> 01:13:12,331
- [Adil] What's good?
- The... Good?
1274
01:13:12,544 --> 01:13:13,626
[in Yoruba] There's nothing good.
1275
01:13:13,860 --> 01:13:15,486
There's nothing good happening here.
1276
01:13:15,500 --> 01:13:18,392
Everything is bad.
Everything has turned on its head.
1277
01:13:18,396 --> 01:13:21,188
[in English] I think
Adina's been lying to you.
1278
01:13:21,271 --> 01:13:23,175
[Kareema] She lied to all of us!
1279
01:13:23,398 --> 01:13:25,192
Mama now, come on like, What's going on?
1280
01:13:25,275 --> 01:13:26,504
I warned you about this.
1281
01:13:26,667 --> 01:13:28,071
Warned me about what, baby?
1282
01:13:29,197 --> 01:13:31,366
- Adina!
- [yells] I fucking warned you about this!
1283
01:13:31,409 --> 01:13:33,494
[Adina panting loudly]
1284
01:13:33,527 --> 01:13:36,330
[Kafil in Yoruba] The worst has happened.
1285
01:13:36,413 --> 01:13:38,023
[Adil] What have you guys done? Come on.
1286
01:13:38,036 --> 01:13:40,543
[irked] I literally just left here.
What's happening?
1287
01:13:40,567 --> 01:13:42,634
[Kareema in Yoruba] This is what
happened. [splutters]
1288
01:13:42,657 --> 01:13:46,467
Look, brother see, the child is... his.
1289
01:13:46,870 --> 01:13:49,136
- [exclaims]
- And she told you it was yours.
1290
01:13:49,150 --> 01:13:50,514
[in Yoruba] I'm in pain.
1291
01:13:51,470 --> 01:13:53,098
[Amir] That's what we just found out now.
1292
01:13:53,141 --> 01:13:56,187
- [Kafil in Yoruba] That's how she said it.
- [Kareema] What's funny about this?
1293
01:13:56,441 --> 01:13:57,892
- Lade?
- Hmm!
1294
01:13:58,338 --> 01:14:03,153
- Hey, hey, hey!
- [Kareema] Yes! No! Yes!
1295
01:14:03,988 --> 01:14:05,284
[Adil] Are you mad?
1296
01:14:05,665 --> 01:14:07,533
[commotion]
1297
01:14:07,556 --> 01:14:09,718
[heatedly] What have you done?
What have you done?!
1298
01:14:10,540 --> 01:14:11,920
[Kareema] Yes he did it!
1299
01:14:12,093 --> 01:14:14,473
[angrily] What did you say?
Leave me alone!
1300
01:14:18,666 --> 01:14:20,698
[yells] Stop this nonsense now!
1301
01:14:26,370 --> 01:14:29,183
[sternly] I don't care what
brought about this nonsense,
1302
01:14:30,016 --> 01:14:33,772
but barbaric behavior
will not be tolerated in this home!
1303
01:14:42,288 --> 01:14:43,363
[sobs]
1304
01:14:44,780 --> 01:14:47,411
- [knock on door]
- [Adil] Adina, please can we talk?
1305
01:14:50,194 --> 01:14:51,703
Adina please can we talk?
1306
01:14:52,214 --> 01:14:54,957
Adil, please just leave me alone. Please.
1307
01:14:55,797 --> 01:14:57,008
[Adil] Please!
1308
01:14:57,091 --> 01:15:00,386
[somber music playing]
1309
01:15:00,740 --> 01:15:01,866
[Adil] Okay, I understand.
1310
01:15:04,857 --> 01:15:05,992
I'll be at Amir's.
1311
01:15:07,394 --> 01:15:09,481
[Adina] Thank you. [sobs]
1312
01:15:11,608 --> 01:15:12,750
[Adil] I love you.
1313
01:15:15,590 --> 01:15:19,742
[somber music playing]
1314
01:15:24,918 --> 01:15:26,209
[Amir] Yo bro, what's up?
1315
01:15:26,873 --> 01:15:27,896
[Kareema] Oh, finally.
1316
01:15:30,520 --> 01:15:32,090
- [Kareema sighs]
- [in Yoruba] What's good?
1317
01:15:34,004 --> 01:15:35,071
Are you okay?
1318
01:15:36,645 --> 01:15:38,598
[loudly] Are you okay?
1319
01:15:42,060 --> 01:15:44,138
She left. She's gone.
1320
01:15:45,439 --> 01:15:47,233
[Amir] Salami saw her
drive out this morning.
1321
01:15:47,615 --> 01:15:48,901
[Kareema and Kafil exclaim]
1322
01:15:48,984 --> 01:15:50,999
Drove out to where?
Where did she go with my grandson?
1323
01:15:51,023 --> 01:15:54,978
[Lade] No. No, no, mummy please,
I am no baby's daddy.
1324
01:15:54,991 --> 01:15:56,514
[in Yoruba] What's this talk
about "with my grandson"?
1325
01:15:56,527 --> 01:15:58,953
- So if you're not the father, who is he?
- [exclaims]
1326
01:15:58,976 --> 01:16:01,212
- Who is?
- [in English] Ka... Hello, Kafil, Kafil,
1327
01:16:01,215 --> 01:16:03,203
[in Yoruba] where's all this
coming from? Just yesterday,
1328
01:16:03,227 --> 01:16:06,740
- you're already saying "your grandson".
- [Kareema] I'm not saying anything!
1329
01:16:06,754 --> 01:16:08,383
- [Kareema] How is he your grandson?
- [Kafil] Because we should
1330
01:16:08,406 --> 01:16:10,661
-think about the fact that
-[Kareema exclaims]
1331
01:16:10,664 --> 01:16:14,265
- he is... I accept. Adil also said it.
- We don't have to think about it!
1332
01:16:14,298 --> 01:16:17,431
- [yelling] And stop saying...
- [Kafil in Yoruba] I don't understand.
1333
01:16:17,434 --> 01:16:18,846
- [raises voice] Adil!
- [Kareema yells] Stop acting like this!
1334
01:16:19,770 --> 01:16:21,038
[tuts] Sorry, honey.
1335
01:16:24,317 --> 01:16:25,374
From the top.
1336
01:16:27,438 --> 01:16:28,531
I lied.
1337
01:16:30,908 --> 01:16:31,958
[Kareem] Hmm?
1338
01:16:33,969 --> 01:16:35,079
[Adil] I'm sorry.
1339
01:16:36,415 --> 01:16:41,883
[nervously] I, I... I love her,
and I... I wanted us to be together.
1340
01:16:46,215 --> 01:16:48,846
Listen, Adina never
wanted to be part of this.
1341
01:16:50,640 --> 01:16:51,860
She was worried and...
1342
01:16:54,529 --> 01:16:58,254
she was afraid that her status
would not sit well with the family and...
1343
01:16:59,364 --> 01:17:01,329
so I... I chose to lie, Papa.
1344
01:17:02,404 --> 01:17:03,655
[spluttering] To... to protect her.
1345
01:17:03,689 --> 01:17:07,437
She didn't want any part of this.
She didn't even go... go with the story.
1346
01:17:07,451 --> 01:17:10,201
She never wanted to go
along with it or whatever but I...
1347
01:17:10,275 --> 01:17:14,410
I forced her and I... I pleaded
and I begged and I had no idea
1348
01:17:14,413 --> 01:17:17,463
the... the LD that she talked
about would... would be Lade here.
1349
01:17:17,476 --> 01:17:20,106
[in Pidgin] Bro, please, please.
I beg you in the name of God,
1350
01:17:20,495 --> 01:17:23,553
- [in English] the child is not mine!
- [Kafil] How do you know?
1351
01:17:23,567 --> 01:17:25,207
I ain't no baby's daddy, mum.
1352
01:17:25,230 --> 01:17:27,028
- Did she not say it to you?
- Oh my goodness.
1353
01:17:27,051 --> 01:17:28,439
Why does he look like you then?
1354
01:17:28,452 --> 01:17:30,036
- [in Yoruba] The child is not mine!
- Is he a child that he will not know?
1355
01:17:30,039 --> 01:17:31,729
- Is he a child that he will not know?
- [in Yoruba] How is it not your child?
1356
01:17:31,742 --> 01:17:33,523
- [in English] Did she not say? Eh?
- [Kareema] But Kafil, why are you
1357
01:17:33,527 --> 01:17:35,108
- forcing that child on him?
- Why does he...
1358
01:17:35,112 --> 01:17:37,110
- [loudly] Why are you forcing it on him?
- [in Yoruba] I'm not forcing anything.
1359
01:17:37,134 --> 01:17:38,237
[in Yoruba] Between yesterday and today
1360
01:17:38,240 --> 01:17:41,079
- [in English] What are you forcing him?
- I'm not forcing anything, Kareema.
1361
01:17:41,092 --> 01:17:42,851
- Think about it, eh...
- Mummy,
1362
01:17:42,864 --> 01:17:46,997
I'm not consenting
to anything until a DNA test is done.
1363
01:17:47,021 --> 01:17:48,599
- It is well with you.
- Then we will do it!
1364
01:17:48,602 --> 01:17:50,752
We will do the DNA test, eh...
1365
01:17:50,765 --> 01:17:53,168
- Adil!
- Papa.
1366
01:17:56,208 --> 01:17:57,718
You did an honorable thing.
1367
01:17:57,722 --> 01:18:00,429
[Kareema exclaims, in Yoruba] My husband,
1368
01:18:00,453 --> 01:18:02,473
uh, please, don't even go there.
1369
01:18:02,558 --> 01:18:04,393
[yells] Ah, no!
1370
01:18:04,416 --> 01:18:08,206
[exclaims] He colluded
with that girl to deceive us.
1371
01:18:08,230 --> 01:18:09,651
He lied to us!
1372
01:18:09,654 --> 01:18:12,510
And now you're saying he did
honorable. Honorable what?
1373
01:18:12,524 --> 01:18:15,074
[shouting] You have not done
anything honorable at all!
1374
01:18:15,097 --> 01:18:16,352
With... with what you have done.
1375
01:18:16,365 --> 01:18:20,355
Perhaps if you let me
finish, my beloved wife.
1376
01:18:20,619 --> 01:18:22,026
- [in Yoruba] Right!
- [meekly] I'm sorry, honey.
1377
01:18:24,890 --> 01:18:28,170
- I don't know what's tickling your body.
- [Papa] Adil,
1378
01:18:30,298 --> 01:18:32,008
who is the father of the child?
1379
01:18:33,552 --> 01:18:38,736
[nervously] She said...
she said the dad's name is LD.
1380
01:18:38,918 --> 01:18:41,611
But that doesn't mean that it's Lade now.
1381
01:18:41,614 --> 01:18:43,302
That doesn't mean that it's Lade that...
1382
01:18:43,325 --> 01:18:45,370
[Kafil] How many LD's do you know?
1383
01:18:45,403 --> 01:18:47,140
How many LD's do you know?
1384
01:18:47,144 --> 01:18:49,776
- Amir, Eh? You know now, Amir.
- [Kareema exclaims]
1385
01:18:49,809 --> 01:18:53,272
How many years now that
you guys have been calling him LD.
1386
01:18:53,296 --> 01:18:55,393
- [in Yoruba] He's the one.
- Mummy, what is it?
1387
01:18:55,416 --> 01:18:56,862
This child is not mine!
1388
01:18:56,875 --> 01:18:58,654
- [yells in Yoruba] Exactly! Exactly!
- Shut up!
1389
01:18:58,657 --> 01:19:00,691
[angrily] What do you mean?
What do you mean he's not yours?
1390
01:19:00,694 --> 01:19:02,784
[in Yoruba] We're talking seriously
and you're deflecting foolishly.
1391
01:19:02,797 --> 01:19:05,494
- Mummy, I'm not the baby's daddy!
- [yells] Wait! I... He's not!
1392
01:19:05,495 --> 01:19:07,369
[in English] You're not
the baby's what? We'll do it!
1393
01:19:07,382 --> 01:19:08,749
- [Kareema] Kafil, Kafil!
- [Kafil] We'll do the DNA.
1394
01:19:08,762 --> 01:19:10,502
- [Kafil in Yoruba] That's your business.
- You always covet what others have!
1395
01:19:10,506 --> 01:19:12,336
- [in English] If you put it this way...
- Something is wrong with your mother.
1396
01:19:12,349 --> 01:19:14,365
Let me tell you something,
if you take it this way,
1397
01:19:14,498 --> 01:19:17,175
if you take it this way,
that boy is still our son.
1398
01:19:17,189 --> 01:19:18,468
- [Kafil] Shouldn't we do the right thing?
- Mummy,
1399
01:19:18,472 --> 01:19:20,721
the boy is not mine.
1400
01:19:20,725 --> 01:19:22,023
- He better not be!
- [Kafil] How do you know!
1401
01:19:22,056 --> 01:19:24,517
It better not be. Because of the
insults and the drama that you brought...
1402
01:19:24,540 --> 01:19:27,145
that you brought to me because of...
[splutters] because of your presence.
1403
01:19:27,169 --> 01:19:29,933
Adil, look, you're pissed. I get it.
1404
01:19:29,937 --> 01:19:31,692
- You don't get nothing.
- Bro, I do!
1405
01:19:31,695 --> 01:19:33,390
- And it's not my fault!
- Bro you don't
1406
01:19:33,403 --> 01:19:35,613
Hate the game!
You can't hate me for for this.
1407
01:19:36,406 --> 01:19:37,907
Right now, she might be somewhere else
1408
01:19:37,931 --> 01:19:40,578
trying to pin the child on
another gullible guy out there.
1409
01:19:40,661 --> 01:19:42,705
[sternly] Adil, you will behave yourself!
1410
01:19:44,123 --> 01:19:45,512
Daddy you should be
talking to Lade about this.
1411
01:19:45,535 --> 01:19:47,354
[Kareema] No, you will not
talk to my husband like that.
1412
01:19:47,377 --> 01:19:48,878
You dare not, okay?
1413
01:19:48,892 --> 01:19:51,173
You don't talk to my husband like that.
1414
01:19:51,217 --> 01:19:53,384
[in Yoruba] You dare not talk
to my husband like that. Do you hear me?
1415
01:19:57,187 --> 01:19:58,265
Do you know why I lied?
1416
01:20:00,434 --> 01:20:01,768
I lied because of you, mummy.
1417
01:20:02,979 --> 01:20:04,939
[raises voice] I lied because of you!
1418
01:20:06,559 --> 01:20:09,320
We all know how you are
when it comes to single mothers.
1419
01:20:10,279 --> 01:20:11,447
Eh!
1420
01:20:11,947 --> 01:20:15,243
We all know how messy,
how messy it was for aunty Kafil.
1421
01:20:15,744 --> 01:20:19,619
[in Yoruba] Thank you my darling.
Thank you my darling.
1422
01:20:19,623 --> 01:20:23,836
[dramatic] That's how she behaves.
I'll overcome! I'll be saved from you,
1423
01:20:23,839 --> 01:20:25,846
from you, Kareema, by God's grace.
1424
01:20:25,880 --> 01:20:28,300
[Adil splutters] All I wanted,
all... all I... all I... [exhales]
1425
01:20:28,383 --> 01:20:29,801
[sobs] all I was hoping for was that,
1426
01:20:30,344 --> 01:20:33,473
by... by some small chance,
by some small miracle,
1427
01:20:33,476 --> 01:20:35,475
you guys will just accept her
1428
01:20:35,958 --> 01:20:37,350
as... as a family and love her
1429
01:20:37,524 --> 01:20:39,600
the... half of the way I love her but...
1430
01:20:39,603 --> 01:20:41,482
- What we always want.
- Adil,
1431
01:20:42,271 --> 01:20:44,360
I would have accepted her.
1432
01:20:45,190 --> 01:20:49,032
I would have
accepted her, regardless. Yes.
1433
01:20:49,035 --> 01:20:50,782
- Really mummy?
- Why not?
1434
01:20:50,825 --> 01:20:53,492
You'll accept her? That means
I don't need to marry Lina then.
1435
01:20:53,496 --> 01:20:54,974
- [in Yoruba] Are you mad?
- [sneers]
1436
01:20:54,997 --> 01:20:57,125
- But you...
- [in English] Will you shut your mouth!
1437
01:20:57,139 --> 01:20:58,533
- [in Yoruba] Have you lost your mind?
- [in Yoruba] You see.
1438
01:20:58,552 --> 01:20:59,878
- [Kareema in English] Are you mad?
- [Amir] But you just said...
1439
01:20:59,901 --> 01:21:01,004
[Kalif in Yoruba] Are you going
1440
01:21:01,008 --> 01:21:03,091
- [Kareema] If you don't shut that mouth!
- to beat us all, Kareema?
1441
01:21:03,114 --> 01:21:06,048
- [Kareema] I'll beat you with my shoe!
- [Kafil yells] Will you beat all of us?!
1442
01:21:06,052 --> 01:21:08,054
- [yells] I can fight everybody over this.
- [in Yoruba] Try to listen when
1443
01:21:08,057 --> 01:21:11,558
- If not for his foolish wandering.
- others speak. What's the meaning of this?
1444
01:21:11,572 --> 01:21:12,851
You're actually so annoying!
1445
01:21:12,935 --> 01:21:15,123
Every time in this life
that you've come back into this family,
1446
01:21:15,146 --> 01:21:16,606
- it's been for disaster or something else.
- Eh-eh?
1447
01:21:16,629 --> 01:21:18,066
[Adil] Where did you come from?
1448
01:21:18,079 --> 01:21:21,112
- [Kareema] The moment I saw him...
- You might as well go back to Turkey then!
1449
01:21:21,125 --> 01:21:23,748
- [Adil] Get out, man! Don't speak to me!
- [Lade] Shut up, bro!
1450
01:21:23,781 --> 01:21:27,382
- [commotion]
- Oh my goodness! What's this now?
1451
01:21:27,953 --> 01:21:29,121
What is it?
1452
01:21:30,510 --> 01:21:33,014
- [in Yoruba] What is it again?
- Honey, can I see it?
1453
01:21:36,045 --> 01:21:37,463
[Kareema] Sweetheart please, I'd like to...
1454
01:21:40,188 --> 01:21:43,364
[in Yoruba] Ah-ah! Between yesterday and
today. Just yest... Ah-ah!
1455
01:21:43,387 --> 01:21:44,640
Just yesterday!
1456
01:21:44,644 --> 01:21:47,280
[Kafil in Yoruba] Look at our life on the
street!
1457
01:21:47,283 --> 01:21:49,586
Look at our life on the street.
1458
01:21:49,610 --> 01:21:52,773
[in English] You see!
You see our life on the street!
1459
01:21:52,786 --> 01:21:53,954
- You see what you've done.
- [Papa] Adil!
1460
01:21:53,977 --> 01:21:56,173
- No, you see what you've done, right?
- Amir!
1461
01:21:56,206 --> 01:21:57,612
- [Kareem] Hey!
- Wait!
1462
01:21:57,625 --> 01:21:59,544
- Stop! Stop!
- [Kareema and Kafil yelling]
1463
01:21:59,547 --> 01:22:00,962
[Kafil in Yoruba] They have started again!
1464
01:22:00,995 --> 01:22:04,508
Oh my children.
You these boys, stop this nonsense!
1465
01:22:04,521 --> 01:22:05,801
[in Yoruba] Biggest boss!
1466
01:22:08,596 --> 01:22:11,433
Adina, honestly, I think
that you need some time away
1467
01:22:11,836 --> 01:22:13,310
to clear this mess.
1468
01:22:14,102 --> 01:22:17,773
I wouldn't, you know, subscribe
to you liaising with clients at this time,
1469
01:22:17,857 --> 01:22:20,443
to avoid... unwarranted distractions.
1470
01:22:22,237 --> 01:22:27,410
[pensive music playing]
1471
01:22:51,897 --> 01:22:53,566
[Kafil] Mh-mh!
1472
01:22:54,358 --> 01:22:58,112
[tuts] To say
I am disappointed in you, Omolade,
1473
01:22:58,529 --> 01:23:01,032
ah, [tuts] it is an understatement.
1474
01:23:01,564 --> 01:23:02,653
- Mom...
- [in Yoruba] What do you have to say?
1475
01:23:04,371 --> 01:23:05,579
You mean you have something to say?
1476
01:23:07,790 --> 01:23:09,834
[in English] You have...
You actually have an explanation?
1477
01:23:12,087 --> 01:23:16,759
Ah! That girl sent you a message
1478
01:23:17,301 --> 01:23:19,720
the minute she knew she was pregnant.
1479
01:23:20,888 --> 01:23:23,475
[in Yoruba] Please,
what did you go to school for?
1480
01:23:24,267 --> 01:23:27,104
[in English] You're educated,
in this day and age.
1481
01:23:28,022 --> 01:23:31,484
So she tells you
she's pregnant, have a DNA test.
1482
01:23:32,652 --> 01:23:33,696
[in Yoruba] That's it!
1483
01:23:33,779 --> 01:23:37,574
[in English] You find out. She's
yours, she's not. We would've moved on.
1484
01:23:38,867 --> 01:23:41,773
Eh? You now sent
1485
01:23:42,797 --> 01:23:45,459
the girl derogatory messages.
1486
01:23:46,585 --> 01:23:47,617
[in Yoruba] What is it?
1487
01:23:48,170 --> 01:23:51,215
[in English] Because she got
pregnant for you? You slept with her!
1488
01:23:52,509 --> 01:23:53,572
Did you not?!
1489
01:23:54,636 --> 01:23:55,743
[exclaims]
1490
01:23:56,546 --> 01:23:59,517
Why do you think that girl
kept those messages you sent her?
1491
01:24:00,852 --> 01:24:04,064
Why do you think she did?
For accountability.
1492
01:24:04,982 --> 01:24:09,946
[in Yoruba] You defintely forgot,
she is somebody's child.
1493
01:24:11,209 --> 01:24:13,075
She also is somebody's child.
1494
01:24:13,238 --> 01:24:14,868
[in Yoruba] The same way
I birthed you, someone birthed her.
1495
01:24:16,120 --> 01:24:17,329
[in English] You should know better.
1496
01:24:18,325 --> 01:24:19,787
[in Yoruba] Or you've forgotten?
1497
01:24:20,651 --> 01:24:24,546
[in English] You know.
You know. You were there.
1498
01:24:24,939 --> 01:24:27,090
You saw how your father treated me.
1499
01:24:27,494 --> 01:24:30,970
The things he said about me,
the things he said to me,
1500
01:24:31,763 --> 01:24:35,225
Eh? Though, some of them were my fault,
1501
01:24:35,759 --> 01:24:39,337
[in Yoruba] but he's a madman. I served
him madness the same measure he did me.
1502
01:24:40,091 --> 01:24:43,235
[in English] But you know better!
What did Adina do to you?
1503
01:24:44,198 --> 01:24:46,113
Eh? What did she do to you?
1504
01:24:46,906 --> 01:24:47,949
[in Yoruba] You arrived.
1505
01:24:48,382 --> 01:24:50,409
You came, you came to surprise us,
1506
01:24:50,733 --> 01:24:52,913
now made a mockery of everybody.
1507
01:24:53,316 --> 01:24:56,416
Eh? You came,
instead of you to call Kareema
1508
01:24:57,210 --> 01:25:01,214
or call me and tell me
or even call Adil, your cousin,
1509
01:25:01,637 --> 01:25:03,426
you did nothing of such.
1510
01:25:03,509 --> 01:25:06,912
You now made a spectacle of her birthday.
1511
01:25:06,985 --> 01:25:10,442
[in Yoruba] You made Kareema
speak to me with disrespect! Eh!
1512
01:25:11,518 --> 01:25:14,604
[in English] What is wrong with you?
But I tell you one thing,
1513
01:25:15,570 --> 01:25:17,441
[in Yoruba] right on this ground
I'm standing, you will fix it!
1514
01:25:18,275 --> 01:25:22,364
[in English] You will fix it! You will be
that man that I raised you to be!
1515
01:25:23,657 --> 01:25:25,284
[in Yoruba] Nonsense!
1516
01:25:26,357 --> 01:25:28,204
I trained you well,
yet you refuse to be well behaved.
1517
01:25:30,466 --> 01:25:31,874
But the baby is still not mine.
1518
01:25:35,921 --> 01:25:39,634
[bustling city sounds]
1519
01:25:40,760 --> 01:25:42,011
[Adina] Is that...
1520
01:25:44,355 --> 01:25:45,850
Are you serious?
1521
01:25:50,688 --> 01:25:51,953
You're kidding.
1522
01:25:56,236 --> 01:25:57,487
[sighs] Alright.
1523
01:25:59,595 --> 01:26:00,783
Are you kidding me?
1524
01:26:01,117 --> 01:26:02,660
- [Adina's friend] Hey.
- Hi.
1525
01:26:10,920 --> 01:26:14,632
[gate creaks]
1526
01:26:16,468 --> 01:26:18,721
- How have you been?
- Good.
1527
01:26:19,597 --> 01:26:21,139
Good, um... You?
1528
01:26:23,658 --> 01:26:24,705
Rough.
1529
01:26:26,021 --> 01:26:27,247
Sorry to hear about that.
1530
01:26:27,560 --> 01:26:29,108
- Adina, listen...
- It's over.
1531
01:26:29,621 --> 01:26:31,402
No, Adina listen, he says that
1532
01:26:31,861 --> 01:26:33,279
Jayden isn't his until he sees
1533
01:26:33,292 --> 01:26:35,032
- a DNA test and that...
- Well, Jayden is mine.
1534
01:26:35,741 --> 01:26:37,075
Jayden is my child.
1535
01:26:37,579 --> 01:26:39,941
And even if a DNA
proves him to be the biological father,
1536
01:26:39,954 --> 01:26:41,831
he would never have access to my child.
1537
01:26:42,290 --> 01:26:43,858
And if your family
thinks they would fight me,
1538
01:26:44,041 --> 01:26:45,878
I will die on the line
fighting for my baby.
1539
01:26:46,191 --> 01:26:48,637
Let LD know that he's never
gonna have access to my baby, okay?
1540
01:26:48,771 --> 01:26:51,464
- Adina...
- He's mine, not yours, not his
1541
01:26:51,467 --> 01:26:53,550
and that's exactly
how it's going to be so respect that!
1542
01:26:53,553 --> 01:26:56,166
- Adina, please.
- Look... [sighs]
1543
01:26:56,759 --> 01:26:59,317
I'm very thankful
for everything, I'm so grateful but I...
1544
01:27:00,100 --> 01:27:03,272
I just... I can't do this anymore.
I... I can't. I'm sorry.
1545
01:27:04,149 --> 01:27:05,645
- Please.
- Good luck with finding the love
1546
01:27:05,669 --> 01:27:07,277
that you deserve but it's...
1547
01:27:09,134 --> 01:27:10,343
it's just not with me.
1548
01:27:12,992 --> 01:27:15,244
- But wait, please.
- Don't do this, please, just move.
1549
01:27:15,328 --> 01:27:17,351
- Adina, please.
- Move.
1550
01:27:28,552 --> 01:27:29,762
[Adil] I'm tired.
1551
01:27:32,181 --> 01:27:34,184
I'm tired of chasing,
1552
01:27:34,726 --> 01:27:35,898
I'm tired of...
1553
01:27:36,812 --> 01:27:38,730
Guy, I'm tired of everything, I'm done.
1554
01:27:39,154 --> 01:27:40,400
Okay? I'm done.
1555
01:27:43,111 --> 01:27:45,530
- But you love this girl.
- That is exactly the problem.
1556
01:27:46,824 --> 01:27:48,417
That is what got her
into this mess in the first place.
1557
01:27:49,868 --> 01:27:56,001
I love her too much, and I have given
and given and gone way over and beyond.
1558
01:27:56,626 --> 01:27:59,797
It has blown back
in my face and it's over.
1559
01:28:05,198 --> 01:28:07,768
- Look...
- Amir, she was very clear.
1560
01:28:08,862 --> 01:28:11,963
She said she was done, and I concur.
1561
01:28:13,632 --> 01:28:14,660
It's done.
1562
01:28:15,156 --> 01:28:16,567
- Bro, you can't say...
- [raises voice] Bro!
1563
01:28:16,600 --> 01:28:21,488
[in Pidgin] It's not your place
to tell me what to do. Please..
1564
01:28:24,034 --> 01:28:30,166
[somber music playing]
1565
01:28:50,108 --> 01:28:52,005
[Adina's friend] So, have you decided yet?
1566
01:28:53,485 --> 01:28:55,653
[exhales] Next week.
1567
01:28:58,236 --> 01:28:59,909
HR says to move back in.
1568
01:29:02,620 --> 01:29:04,247
I found a place also.
1569
01:29:04,956 --> 01:29:06,583
[sighs]
1570
01:29:09,252 --> 01:29:10,296
Does he ask after him?
1571
01:29:11,005 --> 01:29:13,549
[chuckles] Always.
1572
01:29:14,842 --> 01:29:16,949
- He thinks he traveled for work.
- [in Pidgin] Wow.
1573
01:29:21,813 --> 01:29:22,815
[sighs]
1574
01:29:22,817 --> 01:29:26,272
[phone rings]
1575
01:29:27,725 --> 01:29:28,826
Ah!
1576
01:29:29,798 --> 01:29:30,862
Uh-uh! Uh-uh!
1577
01:29:31,065 --> 01:29:33,447
I won't stand for that. You
will not ignore his father's call. Pick.
1578
01:29:35,849 --> 01:29:38,411
- Zam Zam, pick the phone, what is it?
- Okay. Calm down.
1579
01:29:38,435 --> 01:29:40,248
[sighs deeply]
1580
01:29:41,874 --> 01:29:43,043
Hello sir. [clears throat]
1581
01:29:43,346 --> 01:29:44,370
Sir?
1582
01:29:44,877 --> 01:29:47,714
Not Papa, just sir?
1583
01:29:48,420 --> 01:29:49,482
Hello Papa.
1584
01:29:50,824 --> 01:29:51,882
Are you okay?
1585
01:29:52,435 --> 01:29:53,847
Yes, Papa.
1586
01:29:54,347 --> 01:29:56,224
Is it okay to visit Jayden?
1587
01:30:00,437 --> 01:30:01,522
Hello?
1588
01:30:01,865 --> 01:30:04,693
Yes, yes Papa, it... it is.
1589
01:30:06,194 --> 01:30:07,453
Thank you.
1590
01:30:08,780 --> 01:30:13,828
Adina, I'm sorry about everything
and I understand if you need space.
1591
01:30:14,957 --> 01:30:17,041
But your home is here with us.
1592
01:30:17,354 --> 01:30:18,542
No pressure.
1593
01:30:19,703 --> 01:30:21,670
[sobs] Thank you. [clears throat]
1594
01:30:21,753 --> 01:30:23,678
[sighs] Thank you, Papa.
1595
01:30:26,801 --> 01:30:30,214
[tuts, in Pidgin] God please,
1596
01:30:30,748 --> 01:30:33,225
[in English] give me in-laws like this.
1597
01:30:33,249 --> 01:30:34,789
Because if I'm to go by Ovie's siblings,
1598
01:30:34,803 --> 01:30:37,063
I shouldn't even be marrying
into that family, you know as well.
1599
01:30:38,815 --> 01:30:41,235
[in Yoruba] What is it? What did I say?
Zam Zam, what happened?
1600
01:30:44,614 --> 01:30:47,389
[in English] Jay, are you okay?
Are you hungry?
1601
01:30:49,494 --> 01:30:51,538
[sighs] Let me eat chin-chin.
1602
01:30:56,896 --> 01:30:58,029
[in Yoruba] Have you started recording?
1603
01:30:58,464 --> 01:31:00,883
Great. Okay. That's good.
1604
01:31:00,966 --> 01:31:02,029
[in English] Um...
1605
01:31:03,073 --> 01:31:05,013
Adina darling um,
1606
01:31:05,366 --> 01:31:07,432
we acted brash,
1607
01:31:08,250 --> 01:31:11,108
and we want to apologize for...
1608
01:31:11,742 --> 01:31:14,946
um, our... on how our actions
1609
01:31:15,369 --> 01:31:18,070
have affected you psychologically,
1610
01:31:18,824 --> 01:31:22,909
emotionally, your reputation and career.
1611
01:31:26,317 --> 01:31:28,122
[co-workers] Aww.
1612
01:31:28,206 --> 01:31:31,085
[Kafil] And sorry, and
the people who started this uh,
1613
01:31:31,168 --> 01:31:33,712
uh, gossip and... and rumor,
1614
01:31:33,796 --> 01:31:36,228
[exclaims] they have
started paying for it.
1615
01:31:37,008 --> 01:31:38,385
- Say something.
- [in Yoruba] Wasn't because of you?
1616
01:31:38,678 --> 01:31:40,136
You better speak up right now.
1617
01:31:40,180 --> 01:31:44,225
[in English] I'm, I'm... I'm really sorry.
I'm really very sorry.
1618
01:31:44,228 --> 01:31:45,606
- Yes.
- [in Yoruba] Is that all?
1619
01:31:45,947 --> 01:31:47,854
- Say something else.
- [jittery] I'm sorry I acted
1620
01:31:47,868 --> 01:31:51,790
uh, immaturely and uh... improperly.
1621
01:31:51,834 --> 01:31:52,897
- I'm so sorry.
- Yes, yes.
1622
01:31:53,021 --> 01:31:54,529
[slaps him] Mh!
1623
01:31:54,532 --> 01:31:56,122
- Continue now.
- Adina doesn't deserve this please.
1624
01:31:56,155 --> 01:31:58,032
We are really sorry, we miss you.
Please come back home.
1625
01:31:58,116 --> 01:32:00,244
-[in Yoruba] Don't be angry my darling,
-Please.
1626
01:32:00,257 --> 01:32:02,912
So sorry, we did not know.
Is it still recording?
1627
01:32:02,975 --> 01:32:04,373
[Kareem and Kalif laughs]
1628
01:32:10,188 --> 01:32:12,106
[Jayden] Hey siri, call Adil.
1629
01:32:12,550 --> 01:32:15,386
[wistful music playing]
1630
01:32:19,169 --> 01:32:23,062
[phone ringing]
1631
01:32:23,746 --> 01:32:24,770
Hello?
1632
01:32:25,793 --> 01:32:26,946
Papa.
1633
01:32:27,775 --> 01:32:30,614
Hey! Jayden, how are you, big man?
1634
01:32:31,328 --> 01:32:32,516
I'm fine.
1635
01:32:34,446 --> 01:32:36,953
[Jayden] I miss you, daddy.
1636
01:32:37,490 --> 01:32:41,309
[sighs] I miss you too,
I miss you too. Where's Mama?
1637
01:32:42,012 --> 01:32:43,287
She's sleeping.
1638
01:32:43,711 --> 01:32:46,088
When will you come to school?
1639
01:32:46,172 --> 01:32:48,133
[Adil] School? What's happening?
1640
01:32:48,216 --> 01:32:49,301
Father's day.
1641
01:32:51,821 --> 01:32:53,765
Jayden, you're going
to have to ask your mum.
1642
01:32:56,726 --> 01:32:58,854
But will you come?
1643
01:32:59,540 --> 01:33:01,417
I'll... I'll try. I'll try.
1644
01:33:02,816 --> 01:33:04,693
Are you sure?
1645
01:33:06,529 --> 01:33:08,947
[exhales] Okay, I promise.
1646
01:33:09,741 --> 01:33:13,037
I love you, Papa. Bye!
1647
01:33:14,053 --> 01:33:15,414
I love you too, little man.
1648
01:33:21,296 --> 01:33:24,008
[sighs deeply]
1649
01:33:24,814 --> 01:33:27,220
- Then go after him.
- I can't.
1650
01:33:27,845 --> 01:33:29,035
[Adina's friend scoffs]
1651
01:33:29,588 --> 01:33:32,084
Aren't you the one that said that
this guy has swam several oceans for you.
1652
01:33:32,976 --> 01:33:36,311
But just to swim in a backyard
swimming pool, you don't want to.
1653
01:33:36,947 --> 01:33:37,969
Eh?
1654
01:33:38,613 --> 01:33:40,151
Zam Zam, I'm serious.
1655
01:33:41,076 --> 01:33:42,530
You love this guy.
1656
01:33:43,003 --> 01:33:45,825
You're clearly miserable without him
So all this posturing that you're doing,
1657
01:33:45,908 --> 01:33:47,190
[in Yoruba] I don't understand it.
1658
01:33:50,500 --> 01:33:51,957
[in English] Go after your man.
1659
01:33:59,063 --> 01:34:00,439
- Hi!
- [Adil] Hello?
1660
01:34:00,843 --> 01:34:02,428
Um... It's Adina.
1661
01:34:03,429 --> 01:34:04,585
Yeah, okay so,
1662
01:34:04,888 --> 01:34:08,393
Jayden has this um,
father's day thing in school
1663
01:34:08,656 --> 01:34:10,895
and he would love for you to come.
1664
01:34:12,500 --> 01:34:13,511
Hello?
1665
01:34:13,524 --> 01:34:16,152
Um... I don't think it's a good idea.
1666
01:34:16,235 --> 01:34:17,779
Oh. Okay.
1667
01:34:18,754 --> 01:34:21,497
- Yes. Bye.
- Alright. Thank you.
1668
01:34:23,161 --> 01:34:27,832
[somber music playing]
1669
01:34:35,675 --> 01:34:38,761
[whimpers, in shaky breathes]
1670
01:34:39,721 --> 01:34:42,308
Okay. [exhales loudly]
1671
01:34:43,893 --> 01:34:46,020
[sobbing]
1672
01:35:00,287 --> 01:35:04,947
[crowd cheering]
1673
01:35:12,301 --> 01:35:16,021
[cheering continues]
1674
01:35:24,857 --> 01:35:30,113
[indistinct chatter]
1675
01:35:33,040 --> 01:35:34,204
[Jayden] Mom!
1676
01:35:46,013 --> 01:35:49,719
- [Adina] You did amazing!
- [laughs the kisses]
1677
01:35:50,112 --> 01:35:52,384
Well done, baby. Let's go. Let's go.
1678
01:35:53,217 --> 01:35:55,393
Alright. Jump down.
1679
01:35:55,411 --> 01:35:57,103
- [Jayden excitedly] Papa!
- Oh!
1680
01:35:57,106 --> 01:35:59,105
- [exuberantly] Hey! How are you?
- I'm fine
1681
01:35:59,188 --> 01:36:02,609
You did good, my champion,
and I got this for you.
1682
01:36:04,269 --> 01:36:06,005
- Hi.
- Hi.
1683
01:36:06,119 --> 01:36:08,556
I... I didn't think you were gonna come.
1684
01:36:10,326 --> 01:36:13,956
Um, thank you
for coming. It means so much to me.
1685
01:36:14,039 --> 01:36:17,251
Um, to Jayden and... and to me.
1686
01:36:17,777 --> 01:36:19,229
It meant so much to me as well.
1687
01:36:23,258 --> 01:36:25,271
Uh, I'm... I'm gonna, go now.
1688
01:36:26,012 --> 01:36:28,593
Oh, you just... Okay.
1689
01:36:29,975 --> 01:36:31,118
- Honey, let's go.
- Alright.
1690
01:36:31,860 --> 01:36:33,079
Bye Jayden.
1691
01:36:34,212 --> 01:36:36,065
- This way mom.
- Baby... Uh, no, no, this way.
1692
01:36:37,667 --> 01:36:40,325
[Jayden] A chocolate. See. Mummy see.
1693
01:36:40,778 --> 01:36:45,784
Can I remove the package?
Can I remove this?
1694
01:36:45,868 --> 01:36:48,253
Um, let's go baby. Get the bag.
1695
01:36:49,789 --> 01:36:54,462
[wistful music playing]
1696
01:36:58,466 --> 01:37:00,334
[Kalif] We'll paint it. It want water.
1697
01:37:01,595 --> 01:37:03,055
[indistinct chatter]
1698
01:37:05,933 --> 01:37:08,394
[whispering] Guys! Come no!
1699
01:37:10,897 --> 01:37:13,041
[perplexed] Ah-ah.
1700
01:37:13,045 --> 01:37:15,185
What is going on, guys?
1701
01:37:16,627 --> 01:37:19,503
- Jayden, come, come!
- "Ask me again you fool".
1702
01:37:20,608 --> 01:37:21,659
Come!
1703
01:37:24,919 --> 01:37:28,876
- What, wait. "Ask me again to marry you".
- [footsteps approaching]
1704
01:37:31,963 --> 01:37:34,900
Um... Adil,
1705
01:37:39,193 --> 01:37:43,143
I don't know that
I could handle your... big love,
1706
01:37:45,020 --> 01:37:51,403
[shakily] but... but I know
that I love you and...
1707
01:37:52,445 --> 01:37:54,532
I'm willing to love you big.
1708
01:37:55,903 --> 01:37:57,535
So, if you could please,
1709
01:37:57,618 --> 01:38:01,123
- ask me to marry you...
- Of course, I'll marry you.
1710
01:38:01,832 --> 01:38:07,004
- [music fades in]
- [family laughing]
1711
01:38:07,018 --> 01:38:09,257
- My man!
- [Kareema] That's a yes!
1712
01:38:11,572 --> 01:38:13,220
[clapping and cheering]
1713
01:38:13,781 --> 01:38:17,008
- So, is that a yes?
- Yes.
1714
01:38:17,601 --> 01:38:19,651
So, whose child is he?
1715
01:38:19,815 --> 01:38:20,832
Ours!
1716
01:38:21,385 --> 01:38:23,264
- Eh-eh?
- Yes!
1717
01:38:23,277 --> 01:38:24,974
[family cheering]
1718
01:38:29,047 --> 01:38:31,354
["KU LO SA" by Oxlade playing]
1719
01:41:59,020 --> 01:42:02,023
Subtitle translation by: Anu Akiyode