1
00:00:01,080 --> 00:00:02,890
چرا با من این کارو میکنی؟
2
00:00:02,915 --> 00:00:05,495
وقتی جورج رو باردار بودی
.رفتی ایتن پیش پدر و مادرت
3
00:00:05,520 --> 00:00:08,430
با یه مرد بودی.
.فکر کنم مارکوس ترنر رو بشناسی
4
00:00:08,455 --> 00:00:11,257
لازمه بدونم درباره اتفاقی که افتاد
.به کسی گفتی یا نه
5
00:00:11,282 --> 00:00:13,255
میدونستم یه چیزی
.دربارهی الیسا درست نیست
6
00:00:13,280 --> 00:00:16,480
به نظر میرسه تو یه جور اجتماع
.مذهبی تو ایتن به دنیا اومده باشه
7
00:00:16,505 --> 00:00:18,210
الیسا رو وقتی آخرین بار اینجا بود دیدی؟
8
00:00:18,235 --> 00:00:19,589
منظورت وقتی باباش مُرد؟
9
00:00:20,348 --> 00:00:23,388
ژائو، من یه پاسپورت لازم دارم.
10
00:00:29,039 --> 00:00:30,735
همون زنیه که بهت نزدیک شد؟
11
00:00:30,760 --> 00:00:32,440
لوسیا پیش اونه.
12
00:00:32,465 --> 00:00:34,305
اون تا حالا از تولون حرفی زده؟
13
00:00:34,330 --> 00:00:35,502
منم باهات میام.
14
00:00:36,080 --> 00:00:37,080
باشه.
15
00:00:57,251 --> 00:01:00,029
پنج سال قبل از دزدیدن لوسیا
16
00:01:08,280 --> 00:01:10,360
کمکم دارم شکمم معلوم میشه،
17
00:01:10,385 --> 00:01:12,759
و سینههام قراره خیلی بزرگ بشه.
18
00:01:14,218 --> 00:01:15,311
نمیتونم صبر کنم.
19
00:01:18,849 --> 00:01:20,474
بیصبرانه منتظرم ببینمش.
20
00:01:21,000 --> 00:01:23,497
.اوه، معلومه تصمیم گرفتی پسر باشه
21
00:01:23,522 --> 00:01:26,280
خب، پسر، دختر، کی اهمیت میده؟
22
00:01:26,827 --> 00:01:29,927
دارم از همین حالا برنامه میریزم که
.چه ماجراجوییهایی با هم داشته باشیم
23
00:01:31,960 --> 00:01:33,240
با لوسیا هم.
24
00:01:33,920 --> 00:01:36,760
میدونی که برای اون
باید یه مدت صبر کنی، درسته؟
25
00:01:37,480 --> 00:01:40,440
خب، فقط میگم که هیجانزدهام.
26
00:01:41,875 --> 00:01:43,355
ولی شاید تو نیستی.
27
00:01:44,640 --> 00:01:45,703
هستم.
28
00:01:46,703 --> 00:01:47,802
...من فقط
29
00:01:49,658 --> 00:01:50,658
هوم؟
30
00:01:51,520 --> 00:01:53,720
باید به فِرد فکر کنم، مارکوس.
31
00:01:56,923 --> 00:02:00,707
میدونم شنیدنش برات سخته
...ولی من هنوز
32
00:02:03,065 --> 00:02:05,585
دوسِش دارم و همیشه با هم بودیم.
33
00:02:06,206 --> 00:02:07,206
...و
34
00:02:08,096 --> 00:02:09,840
اون پدر بچمه.
35
00:02:11,640 --> 00:02:12,856
الان منم هستم.
36
00:02:12,881 --> 00:02:14,440
میدونم. میدونم.
37
00:02:15,083 --> 00:02:16,623
...میخوام با تو باشم، ولی
38
00:02:18,600 --> 00:02:20,508
.واقعا میخوام حقشو ادا کنم
39
00:02:21,282 --> 00:02:23,376
و... در حق لوسیا.
40
00:02:23,680 --> 00:02:26,597
رابطه اونها واقعا مهمه.
.اون به پدرش نیاز داره
41
00:02:26,917 --> 00:02:28,037
بابای خودت چی؟
42
00:02:28,480 --> 00:02:29,584
اون چی؟
43
00:02:31,629 --> 00:02:32,629
...الیسا
44
00:02:33,301 --> 00:02:35,227
تازه فهمیدی 6 ماه بیشتر زنده نیست.
45
00:02:36,988 --> 00:02:38,354
نمیخوای بری ببینیش؟
46
00:02:39,720 --> 00:02:40,935
فکر نمیکنی باید بری؟
47
00:02:42,556 --> 00:02:44,000
مطمئن نیستم
48
00:02:44,520 --> 00:02:45,921
که برام خوب باشه.
49
00:02:47,680 --> 00:02:49,120
بین شماها چی شده؟
50
00:02:53,441 --> 00:02:54,572
میدونی که
51
00:02:55,361 --> 00:02:56,948
.میتونی باهام حرف بزنی
52
00:02:58,226 --> 00:03:00,226
-من بچگی خیلی عجیبی داشتم.
53
00:03:00,450 --> 00:03:01,450
-اوم.
54
00:03:01,480 --> 00:03:03,520
خیلی، خیلی عجیب.
55
00:03:05,650 --> 00:03:07,702
و پدر و مادرم همیشه...
56
00:03:09,885 --> 00:03:11,565
...باعث میشدن حس کنم
57
00:03:13,894 --> 00:03:15,722
که دارم کار اشتباهی میکنم.
58
00:03:17,320 --> 00:03:18,674
یا اینکه خودم اشتباه بودم.
59
00:03:19,674 --> 00:03:21,028
اوضاع تغییر میکنه.
60
00:03:22,440 --> 00:03:23,815
از اون موقع خیلی گذشته.
61
00:03:23,840 --> 00:03:26,194
یعنی، چند سالت بود که رفتی؟ 16 سال؟
62
00:03:26,818 --> 00:03:29,218
بچه بودی. الان اوضاع فرق کرده.
63
00:03:31,417 --> 00:03:32,671
خودت هم فرق کردی.
64
00:03:35,082 --> 00:03:36,280
اینجوری بگم.
65
00:03:36,800 --> 00:03:39,400
اگه نری، پشیمون میشی؟
66
00:03:42,280 --> 00:03:43,280
شاید.
67
00:03:43,826 --> 00:03:45,506
باشه، خب چرا با هم نریم؟
68
00:03:46,123 --> 00:03:47,564
-اوه.
- لوسیا رو هم ببریم.
69
00:03:47,994 --> 00:03:52,558
با معشوقم و بچهام برم پدر و مادرمو ببینم؟
70
00:03:52,810 --> 00:03:54,154
آره. چرا که نه؟
71
00:03:56,161 --> 00:03:58,167
،ببین، فکر میکنم
72
00:03:58,417 --> 00:04:01,574
اگه یکی اونجا باشه که حمایتت کنه
.برگشتن آسونتر میشه
73
00:04:03,120 --> 00:04:05,880
و میخوام اون یه نفر باشم.
74
00:04:08,994 --> 00:04:10,528
میذاری این کارو بکنم؟
75
00:04:11,896 --> 00:04:12,937
هوم؟
76
00:04:15,427 --> 00:04:16,627
آره.
77
00:04:21,557 --> 00:04:27,711
... :: تـرجمه از سعیـد پردیـس :: ...
.:: Saeed_Pardis ::.
78
00:04:27,736 --> 00:04:31,190
:کـانـال تلگـرام
@Saeed_Pardis_Sub
79
00:04:39,628 --> 00:04:40,678
خوبی؟
80
00:04:40,703 --> 00:04:41,826
آره.
81
00:04:44,277 --> 00:04:47,317
خوشحالم که... با من میای.
82
00:04:49,720 --> 00:04:51,760
بدون تو نمیتونستم انجامش بدم.
83
00:05:25,720 --> 00:05:27,276
...امم، این مارکوس
84
00:05:28,389 --> 00:05:29,650
.و اینم لوسیاست
85
00:05:30,281 --> 00:05:31,681
سلام.
حالتون چطوره؟
86
00:05:32,558 --> 00:05:33,878
چرا نمیاین تو؟
87
00:05:34,658 --> 00:05:36,440
بعدش میتونیم
.همه جا رو بهتون نشون بدیم
88
00:05:39,299 --> 00:05:42,053
آره، این شعبه کوچیکتره.
.قبلا خیلی بزرگ بود
89
00:05:42,814 --> 00:05:44,005
اون زمونا...
90
00:05:47,560 --> 00:05:48,560
آره.
91
00:05:51,989 --> 00:05:52,989
پیداش کردم.
92
00:05:54,641 --> 00:05:55,794
کنار یخچال بود.
93
00:05:56,514 --> 00:05:57,794
بفرمایید. ببخشید.
94
00:06:02,379 --> 00:06:07,579
پدر، هدایایت را برای استفاده ما
.و ما را برای خدمتت برکت ده
95
00:06:08,693 --> 00:06:10,197
-آمین.
-آمین.
96
00:06:11,635 --> 00:06:12,665
بفرمایید.
97
00:06:12,690 --> 00:06:14,455
ممنون.
.خیلی خوشگل به نظر میاد
98
00:06:15,598 --> 00:06:19,000
من برای لوسیا
.یه بشقاب کوچیک کنار میذارم
99
00:06:19,025 --> 00:06:20,305
برای وقتی بیدار شد.
100
00:06:21,042 --> 00:06:22,109
ممنون.
101
00:06:24,082 --> 00:06:26,882
چه اسم قشنگی.
.لوسیا
102
00:06:26,907 --> 00:06:28,599
اسمشو به اسم اون قدیس گذاشتم.
103
00:06:29,066 --> 00:06:30,255
بله، اون کیه؟
104
00:06:30,280 --> 00:06:33,640
دختری بود که چشماشو درآوردن
.چون از پدر و مادرش سرپیچی کرد
105
00:06:34,240 --> 00:06:36,240
ظاهرا بعدش هم میتونست ببینه.
106
00:06:36,265 --> 00:06:38,438
بچه که بودم شیفتهاش بودم.
107
00:06:38,463 --> 00:06:40,623
هنوز هم عکسشو رو دیوارم دارم.
108
00:06:44,817 --> 00:06:48,937
مارکوس، تو آدم مذهبیای هستی؟
109
00:06:48,962 --> 00:06:52,122
من، امم، بچه که بودم چند بار کلیسا رفتم،
110
00:06:52,147 --> 00:06:54,020
ولی راستش از اون موقع زیاد نرفتم.
111
00:06:54,045 --> 00:06:57,352
خب، خدا رو شاکرم که امروز همگی
.به عنوان یه خانواده اینجا جمع شدیم
112
00:06:57,720 --> 00:06:59,640
-خیلی وقته ندیدمت.
-اوم.
113
00:07:00,280 --> 00:07:02,080
خب، یه دلیلی داشته، مگه نه؟
114
00:07:03,319 --> 00:07:04,319
...خب شاید
115
00:07:04,865 --> 00:07:06,320
،اون حرف درست باشه
116
00:07:07,349 --> 00:07:09,455
ولی گاهی بعضی چیزا زمان میخواد.
117
00:07:09,920 --> 00:07:10,960
آره.
118
00:07:12,600 --> 00:07:13,680
زمان.
119
00:07:22,234 --> 00:07:25,431
فکر میکنم تو یه شغلِ
،اینقدر موقتی مثل هتلداری
120
00:07:25,456 --> 00:07:27,320
.به روح و روان آدم فشار میاد
121
00:07:28,922 --> 00:07:31,762
آره. اه، آره، خیلی چیزا هست، اه...
122
00:07:32,673 --> 00:07:33,753
ببخشید.
123
00:07:35,560 --> 00:07:39,240
آره... کلی نگهداری میخواد.
.کلی لجستیک
124
00:07:41,055 --> 00:07:42,175
لجستیک؟
125
00:07:42,200 --> 00:07:45,240
خب راستش،
.واقعا نمیدونم "لجستیک" یعنی چی
126
00:07:45,920 --> 00:07:47,171
یعنی...
127
00:07:50,877 --> 00:07:53,357
مشکلات خاصی برای هماهنگی و امم...
128
00:07:59,683 --> 00:08:00,984
داری چیکار میکنی؟
129
00:08:02,476 --> 00:08:03,735
ازش دور شو.
130
00:08:04,399 --> 00:08:07,417
الیسا، من هرگز...
نه، ازش دور شو.
131
00:08:10,619 --> 00:08:11,699
سلام عزیزم.
132
00:08:12,080 --> 00:08:13,640
سلام عزیزم. بیدار شو، بیدار شو.
133
00:08:15,241 --> 00:08:16,241
بیدار شو عزیزم.
134
00:08:16,266 --> 00:08:19,158
میخوای بری پایین؟ برو پایین.
135
00:08:19,440 --> 00:08:21,820
یه لحظه دیگه میام پایین، باشه؟
.بیا، مینکیتو ببر
136
00:08:21,845 --> 00:08:24,520
.حالا، برو پایین عزیزم، مامان هم میاد پایین
137
00:08:24,545 --> 00:08:25,865
-یه لحظه دیگه، باشه؟
-باشه.
138
00:08:26,680 --> 00:08:28,431
دختر خوب.
.همینه
139
00:08:29,710 --> 00:08:31,040
آه، متاسفم
140
00:08:31,065 --> 00:08:33,335
اوضاع همیشه بینمون خوب نبوده،
141
00:08:33,360 --> 00:08:35,135
ولی میخوام همه چیز بهتر بشه.
142
00:08:35,800 --> 00:08:39,720
من به این خونه برگشتم تا
.مطمئن بشم که واقعا داری میمیری
143
00:08:41,120 --> 00:08:43,920
تو دیگه هرگز من یا لوسیا رو نمیبینی.
144
00:08:43,945 --> 00:08:46,133
حالا از سر راهم برو کنار.
145
00:08:46,158 --> 00:08:48,078
الیسا، لطفا.
نه، ولم کن!
146
00:08:55,173 --> 00:08:58,976
هفت هفته قبل از دزدیدن لوسیا
147
00:09:00,387 --> 00:09:01,701
الیسا، میتونیم حرف بزنیم...؟
148
00:09:04,370 --> 00:09:05,775
گفتی میتونیم حرف بزنیم.
149
00:09:05,800 --> 00:09:09,560
سلما، دقیقا فکر میکنی چی میدونی؟
150
00:09:09,585 --> 00:09:13,225
فکر میکنم وقتی به نیکلاس و رز زدین
.تو با مارکوس توی ماشین بودین
151
00:09:14,484 --> 00:09:17,204
اما چیزی که نمیدونم اینه که چرا
.مارکوس توی دادگاه چیزی نگفت
152
00:09:18,240 --> 00:09:21,120
باید نینا رو پیدا کنم تا لوسیا رو برگردونم.
153
00:09:21,145 --> 00:09:22,385
باشه، برنامهای داری؟
154
00:09:22,410 --> 00:09:24,328
نه، ولی میدونم تو میتونی کمکم کنی.
155
00:09:24,901 --> 00:09:26,704
تو اون زن شیاد رو پیدا کردی.
156
00:09:27,220 --> 00:09:30,463
تو کمکم کن نینا رو پیدا کنم
.منم داستان رو بهت میگم
157
00:09:32,442 --> 00:09:33,442
همهش رو.
158
00:09:35,280 --> 00:09:36,600
فقط الان نه.
159
00:10:07,120 --> 00:10:08,120
ژائو.
160
00:10:25,120 --> 00:10:26,120
سلام.
161
00:10:27,309 --> 00:10:30,078
ژائو رو میشناسی؟ طبقه 9؟
162
00:10:31,212 --> 00:10:33,614
ژائو رو میشناسم.
.همه ژائو رو میشناسن
163
00:10:34,522 --> 00:10:36,362
میدونی کجاست؟
164
00:10:36,387 --> 00:10:37,587
ازش چی میخوای؟
165
00:10:38,501 --> 00:10:39,757
برات فرقی میکنه؟
166
00:10:40,257 --> 00:10:41,417
دم در خونهم رو گرفتی.
167
00:10:41,973 --> 00:10:44,061
20 یورو بهت میدم
که منو ببری پیشش.
168
00:10:46,840 --> 00:10:47,880
باشه...
169
00:10:48,326 --> 00:10:50,885
اگه 40 تا بدی، توپاکو رو از قبر
.درمیارم و میتونی ببینیش
170
00:10:52,773 --> 00:10:53,906
100 یورو.
171
00:10:54,795 --> 00:10:55,975
نه ممنون.
172
00:11:16,268 --> 00:11:18,388
هی دخترا. نگاه کنین، برهها.
173
00:11:19,800 --> 00:11:21,840
برهها رو دیدی، جوزی؟
174
00:11:23,240 --> 00:11:24,960
بره بودن یا گوسفند؟
175
00:11:27,440 --> 00:11:29,400
مامان، حالم بده.
176
00:11:32,640 --> 00:11:33,793
ماشینو نگهدار.
177
00:11:43,290 --> 00:11:44,467
بیا عزیزم.
178
00:11:44,834 --> 00:11:46,514
بیا بالا. اوکی.
179
00:11:49,618 --> 00:11:50,618
بذار...
180
00:11:55,566 --> 00:11:57,006
عقب خوبی، رز؟
181
00:11:57,031 --> 00:11:58,312
بله بابا.
182
00:11:59,605 --> 00:12:00,760
حالت خوبه عزیزم.
183
00:12:00,785 --> 00:12:02,585
بیا. دوباره.
184
00:12:02,610 --> 00:12:03,847
حالش خوبه، نینا؟
185
00:12:03,872 --> 00:12:05,072
آره، خوبه.
186
00:13:21,960 --> 00:13:24,400
-چیزی پیدا کردی؟
-نه. نه، نه، هنوز نه.
187
00:13:25,600 --> 00:13:26,960
خب، اونجا داری چیکار میکنی؟
188
00:13:26,985 --> 00:13:28,756
دارم دنبال جوزفین میگردم...
189
00:13:29,395 --> 00:13:30,880
چون نینا رد خودشو پاک کرده،
190
00:13:30,905 --> 00:13:34,408
ولی با یه بچه سختتره
چون یه جایی مدرسه میرفته
191
00:13:34,433 --> 00:13:37,095
یا بردنش دکتر یا همچین چیزی.
192
00:13:37,120 --> 00:13:38,560
چقدر طول میکشه؟
193
00:13:38,585 --> 00:13:39,825
نمیدونم.
194
00:13:51,578 --> 00:13:52,751
الیسا.
195
00:13:56,206 --> 00:13:57,286
الیسا!
196
00:13:59,305 --> 00:14:00,622
الیسا، اینجایی؟
197
00:14:02,626 --> 00:14:03,777
الیسا!
198
00:14:13,141 --> 00:14:16,341
.اوه، لعنتی، به خاطر خدا الیسا
199
00:14:21,880 --> 00:14:23,080
کارآگاه سینکلر.
200
00:14:23,105 --> 00:14:24,825
رفته فرانسه.
201
00:14:24,850 --> 00:14:26,695
آخرین خبر چیه؟
تو پروازهای تجاری چیزی نیست،
202
00:14:26,720 --> 00:14:28,695
ولی اونا رو تو یه
.جت شخصی از منچستر پیدا کردم
203
00:14:28,720 --> 00:14:30,767
الیسا بلیکس و سلما دسای.
204
00:14:31,049 --> 00:14:32,735
لیست پرواز میگه به تولون رفتن.
205
00:14:32,760 --> 00:14:34,280
خبرنگار لعنتی.
206
00:14:34,716 --> 00:14:36,535
خب، سعی کن با تیم فرود تماس بگیری.
207
00:14:36,560 --> 00:14:39,812
باید بدونیم سلما و الیسا سوار ماشین
.شدن یا خودشون ماشین اجاره کردن
208
00:14:40,156 --> 00:14:42,815
با مقامات فرانسه تماس میگیرم.
با یوروپل چک میکنم،
209
00:14:42,840 --> 00:14:46,160
ببینم با شرکای
.میلان ماتکوویچ چقدر پیش رفتن
210
00:14:46,185 --> 00:14:47,469
باشه رئیس.
211
00:14:47,494 --> 00:14:49,775
میدونیم الیسا چرا فرار کرده فرانسه،
212
00:14:49,800 --> 00:14:52,200
پس روی موضوع بهخطر انداختن
،امنیت بچه مانور میدیم
213
00:14:52,225 --> 00:14:54,775
ببینیم چی از همکارای دسای
.تو دش میتونیم بیرون بکشیم
214
00:14:54,800 --> 00:14:55,920
آره، فکر خوبیه.
215
00:14:55,945 --> 00:14:57,211
-انجامش بده.
-آره.
216
00:14:59,492 --> 00:15:01,079
سلما هستم. پیام بذارید.
217
00:15:01,706 --> 00:15:03,626
سلما، کدوم گوری هستی؟
218
00:15:03,651 --> 00:15:05,051
الان خارج از کشوری؟
219
00:15:05,076 --> 00:15:06,568
همین که پیام رو گرفتی زنگ بزن.
220
00:15:08,369 --> 00:15:11,792
اوم، چند تا افسر پلیس پایین هستن.
.گفتن میخوان باهات حرف بزنن
221
00:15:16,040 --> 00:15:18,829
آره، خب، شماره منو داری
.پس همین که تونستی زنگ بزن
222
00:15:18,854 --> 00:15:19,946
آره.
223
00:15:20,715 --> 00:15:21,829
.آره، عالیه
224
00:15:22,323 --> 00:15:23,883
ممنون فلیکس. خداحافظ.
225
00:15:23,908 --> 00:15:25,855
آره، خداحافظ.
چی شده؟
226
00:15:25,880 --> 00:15:28,520
امم، خب به رابطم گفتم
با مدرسههای محلی تماس بگیره،
227
00:15:28,545 --> 00:15:31,855
ولی اونا همینجوری
تلفنی اطلاعات مردمو نمیدن.
228
00:15:31,880 --> 00:15:33,520
سلما، وقت این حرفا رو نداریم.
229
00:15:33,545 --> 00:15:35,976
نمیتونم نینا رو همینطوری
از ناکجا آباد پیدا کنم، باشه؟
230
00:15:36,001 --> 00:15:38,275
من مثل پلیس منابع ندارم.
231
00:15:38,300 --> 00:15:40,200
ما به پلیس زنگ نمیزنیم. بهت گفتم.
232
00:15:42,385 --> 00:15:45,577
کیه؟
اینو باید جواب بدم، باشه؟
233
00:15:45,859 --> 00:15:47,084
کیلب، سلام.
234
00:15:47,315 --> 00:15:50,155
سلما، چرا با الیسا بلیکس رفتی فرانسه؟
235
00:15:51,698 --> 00:15:53,375
از کجا میدونی فرانسهام؟
236
00:15:53,400 --> 00:15:55,267
پلیس اینجاست
.داره تهدید میکنه حکم بگیره
237
00:15:55,506 --> 00:15:57,786
مجبور شدم به بخش
.آیتی بگم ایمیلاتو باز کنن
238
00:15:57,811 --> 00:16:00,162
اونا میدونن زنی که
.لوسیا رو برده تو فرانسهست
239
00:16:00,187 --> 00:16:02,153
و اینکه تو و الیسا
.سعی میکنین پیداش کنین
240
00:16:02,178 --> 00:16:05,208
بهت گفتم از این پرونده کنار بکش
چون نمیخواستم شکایت بالا بگیره.
241
00:16:05,233 --> 00:16:07,575
حالا داری واقعا
.مانع تحقیقات پلیس میشی
242
00:16:07,600 --> 00:16:09,107
ببین، من بهش گفتم...
243
00:16:09,132 --> 00:16:11,437
بهش گفتم به پلیس زنگ بزنه
ولی گوش نمیکنه، باشه؟
244
00:16:12,115 --> 00:16:14,342
ببین، مطمئنه میتونه
...لوسیا رو پیدا کنه، پس
245
00:16:14,954 --> 00:16:17,594
ببین، گفت اگه کمکش کنم
.شکایتشو پس میگیره
246
00:16:17,619 --> 00:16:18,895
فکر میکنی چی میشه؟
247
00:16:18,920 --> 00:16:21,240
قراره با نینا چایی و کیک بخوره
و همه چیزو حل کنه؟
248
00:16:21,265 --> 00:16:22,505
نمیدونم. من...
249
00:16:22,530 --> 00:16:25,677
خب، اگه کار غیرعادی بکنه
.ریسک شریک جرم بودن رو داری
250
00:16:26,280 --> 00:16:29,505
سلما، من دیگه کار تو برام مهم نیست.
این خیلی فراتر از اونه.
251
00:16:29,530 --> 00:16:32,868
شهرت من،
.شهرت دش ویس در خطره
252
00:16:32,893 --> 00:16:36,080
و مهمتر از همه، جون یه دختر 9 ساله
.اینجا ممکنه در خطر باشه
253
00:16:36,105 --> 00:16:39,505
هر کاری فکر میکنی قراره بکنی رو
.متوقف کن و زنگ بزن به سینکلر
254
00:16:39,530 --> 00:16:42,129
هرچی میدونی بهش بگو.
.من همین الان قطع میکنم
255
00:16:42,154 --> 00:16:44,159
و انتظار دارم که تماس بعدی همین باشه.
256
00:16:46,475 --> 00:16:47,654
چی شده؟
257
00:16:49,042 --> 00:16:51,642
-آره، فکر کنم اخراج شدم.
-چرا؟
258
00:16:52,218 --> 00:16:54,135
چون رئیسم
.عکسای نینا رو توی ایمیلم پیدا کرده
259
00:16:54,160 --> 00:16:56,495
و داره به پلیس نشون میده،
.و الان باید بهشون زنگ بزنم
260
00:16:56,520 --> 00:16:59,335
-نمیتونی بهشون زنگ بزنی.
-الیسا، چاره دیگهای نداریم.
261
00:16:59,360 --> 00:17:01,560
سلما، ما به پلیس زنگ نمیزنیم.
262
00:17:01,585 --> 00:17:04,945
وقتی به نفعت بود
راحت رفتی سراغ کل زندگیم
263
00:17:04,970 --> 00:17:08,247
ازدواجم، بچگیم، همه چی
.خوشحال هم بودی
264
00:17:08,272 --> 00:17:10,119
تو اینو بهم مدیونی و خودت هم میدونی.
265
00:17:10,676 --> 00:17:13,703
-من اینجام. دارم کمکت میکنم.
-آره.
266
00:17:14,960 --> 00:17:15,960
پس بیا.
267
00:17:16,645 --> 00:17:17,935
کجا داری میری؟
268
00:17:17,960 --> 00:17:20,000
داریم میریم
.اولین مدرسهای که تو اون لیسته
269
00:17:20,025 --> 00:17:21,448
لازمه که راهنماییم کنی.
270
00:17:22,320 --> 00:17:23,320
بیا.
271
00:17:30,149 --> 00:17:34,674
... :: تـرجـمه از : سعیــد پردیــس :: ...
کـانـال تلگـرام : @Saeed_Pardis_Sub
272
00:17:42,182 --> 00:17:44,382
.هشدار
.مظنون چدید در پرونده لوسیا
273
00:18:15,808 --> 00:18:17,311
آره، اونجاست. نگاه کن.
274
00:18:19,600 --> 00:18:21,160
باشه، قراره چیکار کنیم؟
275
00:18:23,210 --> 00:18:24,810
نباید درباره این حرف بزنیم؟
276
00:18:27,920 --> 00:18:29,016
الیسا!
277
00:18:40,120 --> 00:18:41,984
سلام.
سلام... امم...
278
00:18:42,760 --> 00:18:45,920
ببخشید. انگلیسی صحبت میکنین؟
279
00:18:45,945 --> 00:18:47,239
ببخشید، نه.
280
00:18:47,505 --> 00:18:48,820
چطور میتونم کمکتون کنم؟
281
00:18:49,515 --> 00:18:50,563
امم...
282
00:18:51,840 --> 00:18:57,480
میشه لطفا بیاید بیرون؟
.خیلی مهمه
283
00:18:59,642 --> 00:19:00,823
آقا؟
بله؟
284
00:19:00,848 --> 00:19:01,978
ها؟ آقا...
285
00:19:02,720 --> 00:19:03,800
ممنون.
286
00:19:03,825 --> 00:19:08,495
ببخشید، دنبال یه دختر
...به اسم جوزفین تیبو میگردم
287
00:19:08,520 --> 00:19:12,680
یا شاید والش. هشت یا 9 سالشه.
288
00:19:12,705 --> 00:19:15,025
امم، یه عکس. داریم...
289
00:19:17,911 --> 00:19:20,415
اون دختر این خانمه.
290
00:19:20,440 --> 00:19:23,584
نمیتونم اطلاعات بدم، ببخشید.
291
00:19:23,609 --> 00:19:25,114
میفهمم.
292
00:19:25,920 --> 00:19:27,600
میدونین من کیام؟
293
00:19:27,625 --> 00:19:28,865
اه...
294
00:19:30,560 --> 00:19:33,413
-اینو من گذاشتم.
-بله، توی اخبار دیدم.
295
00:19:33,723 --> 00:19:36,083
ولی خیلی متاسفم، نمیتونم کمکتون کنم.
296
00:19:36,985 --> 00:19:38,065
آقا...
297
00:19:38,090 --> 00:19:39,498
لعنتی.
لطفا...
298
00:19:40,524 --> 00:19:41,991
چیه؟
امم...
299
00:19:42,326 --> 00:19:44,255
-چی شده؟
-امم... نیناست.
300
00:19:44,280 --> 00:19:46,240
لو رفته. همه جا تو اخبار پخش شده.
301
00:19:46,265 --> 00:19:47,665
اوه، خدای من.
302
00:19:49,893 --> 00:19:52,880
اون فرار میکنه. مجبوره
،اون به لوسیا آسیب میزنه
303
00:19:52,905 --> 00:19:54,095
باید پیداش کنیم.
304
00:19:54,601 --> 00:19:57,521
اگه این زن نمیخواد پیدا بشه...
305
00:19:57,546 --> 00:19:59,386
شاید بچهها رو تو خونه درس میده؟
306
00:19:59,411 --> 00:20:01,811
نمیفهمم.
شاید آموزش تو خونه.
307
00:20:02,080 --> 00:20:03,912
.آموزش تو خونه
.آموزش تو خونه
308
00:20:04,132 --> 00:20:06,496
میتونین تو دفتر شهرداری چک کنین.
309
00:20:07,232 --> 00:20:08,867
دفتر شهرداری. دفتر...
310
00:20:08,892 --> 00:20:11,252
ممنون.
311
00:20:14,028 --> 00:20:15,151
ژائو!
312
00:20:16,340 --> 00:20:17,460
ژائو!
313
00:20:18,240 --> 00:20:19,352
لعنتی.
314
00:20:33,320 --> 00:20:34,320
.باشه
315
00:20:34,345 --> 00:20:35,732
100 تا، همینه.
316
00:20:39,977 --> 00:20:41,032
500 تا.
317
00:20:41,057 --> 00:20:42,960
گور بابات. 500 تا؟
318
00:20:43,397 --> 00:20:44,496
500 تا.
319
00:20:46,266 --> 00:20:48,386
باشه.
پول پیشاپیش.
320
00:20:54,622 --> 00:20:55,662
کجاست؟
321
00:20:57,880 --> 00:20:59,026
با من بیا.
322
00:21:08,138 --> 00:21:09,198
ژائو!
323
00:21:10,772 --> 00:21:12,366
ژائو، منم تات!
324
00:21:13,760 --> 00:21:16,520
ژائو، این در لعنتی رو باز کن به خاطر خدا.
325
00:21:16,545 --> 00:21:20,305
یه نشتی بزرگ هست،
.آپارتمانت رو داره سیل میگیره
326
00:21:23,499 --> 00:21:25,078
چه مرگت شده که اینجوری میکنی؟
327
00:21:25,103 --> 00:21:26,544
کدوم گوری بودی؟
328
00:21:26,569 --> 00:21:28,161
یه مرد باید غذا بخوره.
329
00:21:28,720 --> 00:21:30,774
هرچی میخوای بفروشی
.واسه خودت نگهشدار
330
00:21:31,391 --> 00:21:32,679
خفه شو.
331
00:21:32,704 --> 00:21:33,824
500 تا بهم بدهکاری.
332
00:21:33,849 --> 00:21:36,289
چی؟ جدی میگی؟ الان پیداش کردی.
333
00:21:41,210 --> 00:21:43,370
پاسپورت کجاست؟ آمادهست، درسته؟
334
00:21:51,278 --> 00:21:52,841
بفرما سفارشتون.
335
00:21:55,427 --> 00:21:56,587
بقیهش.
336
00:22:05,600 --> 00:22:06,993
فکر کنم باید فرار کنی.
337
00:22:07,018 --> 00:22:08,901
یکی حتما تو رو دیده.
338
00:23:01,840 --> 00:23:03,631
خب، فکر کنم یه چیزی پیدا کردم.
چی؟
339
00:23:03,656 --> 00:23:07,000
یه درخواست برای آموزش توی خونه .برای
دو تا دختر 9 ساله تو آدرسی توی تولون.
340
00:23:07,025 --> 00:23:08,935
اسم یکیش جوزفینه. اسم اون یکی لولو-رُزه.
341
00:23:08,960 --> 00:23:11,680
لولو. خودشونن.
این کجاست؟
342
00:23:11,705 --> 00:23:14,975
اه، تو تپههاست فکر کنم، بیرون شهر.
.احتمالا حدود یه ساعت راهه
343
00:23:15,000 --> 00:23:16,080
باشه، بریم.
344
00:23:16,105 --> 00:23:19,065
الیسا، نمیتونیم همینجوری
.بریم اونجا. باید به پلیس زنگ بزنیم
345
00:23:19,090 --> 00:23:21,810
سلما، اونا دستگیرم میکنن.
.فقط یه کم دیگه وقت لازم دارم
346
00:23:21,835 --> 00:23:24,847
اصلا نمیدونیم وارد چی میشیم
.یا کی ممکنه اونجا باشه
347
00:23:28,080 --> 00:23:29,920
باشه، قبول.
348
00:23:31,266 --> 00:23:32,266
بهشون زنگ بزن.
349
00:23:33,000 --> 00:23:34,000
ممنون.
350
00:23:51,789 --> 00:23:53,920
سلام، میتونم با بازرس ارشد صحبت کنم؟
351
00:23:53,945 --> 00:23:55,428
الیسا. الیسا!
352
00:24:02,760 --> 00:24:03,922
لعنت بهت.
353
00:24:14,700 --> 00:24:17,560
فِرد، ببخشید که منتظرت گذاشتم.
354
00:24:17,585 --> 00:24:20,255
ببین، باید بدونم چی شده.
الیسا رو پیدا کردی؟
355
00:24:20,280 --> 00:24:21,720
پاسپورتشو ردیابی کردی؟
356
00:24:21,745 --> 00:24:24,545
ما معتقدیم الیسا در تولونه.
357
00:24:24,570 --> 00:24:26,250
اون باهات تماس گرفته؟
358
00:24:27,684 --> 00:24:28,975
آه، نه.
359
00:24:29,000 --> 00:24:31,526
میدونی، هی زنگ زدم و زنگ زدم
.ولی جواب نمیده
360
00:24:31,551 --> 00:24:34,800
-ببین، باید بریم پیداش کنیم الان.
قویا بهت توصیه میکنم اینجا بمونی.
361
00:24:34,825 --> 00:24:37,176
-آه، بیخیال. نه، نه، نه، نه، نه.
-گوش کن، گوش کن.
362
00:24:37,201 --> 00:24:40,879
هر اطلاعات جدیدی که به دست بیارم
باهات تماس میگیرم، باشه؟
363
00:24:44,452 --> 00:24:46,320
یعنی، لو-لوسیا زندهست؟
364
00:24:47,080 --> 00:24:48,960
یعنی، حداقل اینو میتونی بهم بگی؟
365
00:24:48,985 --> 00:24:50,977
من هرچی میدونستم بهت گفتم.
366
00:24:53,166 --> 00:24:55,166
باشه. فقط برام پیداشون کنین.
367
00:24:56,179 --> 00:24:57,399
.خواهش میکنم
368
00:27:44,476 --> 00:27:45,562
چی شده؟
369
00:27:49,863 --> 00:27:51,023
چی شده؟
370
00:27:52,561 --> 00:27:54,801
کمک.
.به کمک نیاز دارم
371
00:28:27,716 --> 00:28:30,556
اه، چی شده؟ با دخترم چیکار داری؟
372
00:28:30,581 --> 00:28:33,720
یه مرده.
.یه جسد توی چاه زمین شماست
373
00:28:33,745 --> 00:28:34,975
اوه، خدای من. یه جسد؟
374
00:28:35,000 --> 00:28:38,720
بله، دیدمش. سعی کردم
.به پلیس زنگ بزنم. آنتن ندارم
375
00:28:38,745 --> 00:28:41,175
-باید از تلفن تو خونتون استفاده کنیم.
-اوه، من تلفن ندارم.
376
00:28:41,200 --> 00:28:43,160
خدای من. عزیزم، حالت خوبه؟
377
00:28:44,346 --> 00:28:47,950
-کوهنورد بوده؟ افتاده؟
-نه، تصادف نبوده.
378
00:28:47,975 --> 00:28:49,320
یکی جسد رو انداخته اونجا.
379
00:28:49,666 --> 00:28:51,165
انداخته اونجا؟
آره.
380
00:28:51,600 --> 00:28:53,280
اون میگه شما مادرش نیستین.
381
00:28:54,522 --> 00:28:56,201
خب، البته که مادرشم.
382
00:28:56,546 --> 00:28:59,055
-دوباره بگو.
-اه، داری میترسونیش.
383
00:28:59,080 --> 00:29:01,397
-یه شوک وحشتناک بهش وارد شده.
-نه، نه، نه.
384
00:29:01,422 --> 00:29:03,342
...-قطعا گفت
-برو! برو پلیس بیار.
385
00:29:04,077 --> 00:29:06,655
نه، نه، نه، نه. صبرکن، صبرکن، صبرکن.
.من باید ببرمش
386
00:29:06,680 --> 00:29:09,540
تو دختر منو جایی نمیبری.
387
00:29:09,565 --> 00:29:10,983
من اصلا تو رو نمیشناسم.
388
00:29:18,626 --> 00:29:19,786
جوزی.
389
00:29:20,586 --> 00:29:23,227
کیفتو بردار و سوار ماشین شو.
.هر دوتون
390
00:29:47,907 --> 00:29:48,947
مامان!
391
00:31:21,800 --> 00:31:22,800
لوسیا؟
392
00:31:39,200 --> 00:31:40,200
لوسیا؟
393
00:32:53,760 --> 00:32:56,778
وایسا. وایسا، وایسا، وایسا، وایسا.
394
00:32:57,292 --> 00:32:58,328
وایسا!
395
00:33:00,080 --> 00:33:01,400
وایسا!
مامان!
396
00:33:03,760 --> 00:33:04,760
برگرد!
397
00:33:06,033 --> 00:33:08,113
وسایلتو بردار.
.برو سمت ماشین. برو، برو
398
00:33:14,996 --> 00:33:16,196
لوسیا کجاست؟
399
00:33:18,409 --> 00:33:19,712
باهاش چیکار کردی؟
400
00:33:20,435 --> 00:33:21,693
خیلی دیر کردی.
401
00:33:22,689 --> 00:33:23,841
رفته.
402
00:33:27,480 --> 00:33:28,874
باهاش چیکار کردی؟
403
00:33:30,029 --> 00:33:31,337
بهم بگو کجاست.
404
00:33:32,234 --> 00:33:33,373
بهم بگو!
405
00:33:34,529 --> 00:33:37,969
چرا باید برات کاری بکنم؟
406
00:33:40,361 --> 00:33:43,921
تو همه چی رو ازم گرفتی.
407
00:33:45,074 --> 00:33:46,895
اتفاقی که افتاد تصادف بود.
408
00:33:47,209 --> 00:33:49,689
نینا، کاری که تو کردی تصادف نیست.
409
00:33:50,595 --> 00:33:52,105
بهم بگو کجاست.
410
00:33:52,619 --> 00:33:54,189
یه تصادف کوفتی؟
411
00:33:56,633 --> 00:33:58,325
تو رفتی.
412
00:33:59,472 --> 00:34:02,343
همینجوری رفتی. هر دوتون رفتین.
413
00:34:02,368 --> 00:34:04,055
توی لعنتی رفتی.
414
00:34:04,080 --> 00:34:05,680
...-نینا
-رفتی و دروغ گفتی!
415
00:34:06,426 --> 00:34:08,487
حرومزاده لعنتی! دروغ گفتی!
416
00:34:08,512 --> 00:34:11,352
حتی مادر خودتم فکر میکنه
.تو یه عوضی سمی هستی
417
00:34:11,377 --> 00:34:12,884
یه هرزه دروغگوی عوضی.
418
00:34:12,909 --> 00:34:14,949
منتظر نموند
.تا در مورد معشوق لعنتیت بهم بگه
419
00:34:14,974 --> 00:34:17,094
ولم کن! بس کن!
420
00:34:17,834 --> 00:34:19,465
لعنتی بس کن.
421
00:34:24,003 --> 00:34:25,195
من کشتمشون.
422
00:34:30,538 --> 00:34:32,400
من نیکلاس و رز رو کشتم.
423
00:34:33,415 --> 00:34:34,680
بدجوری زخمی شده.
424
00:34:34,705 --> 00:34:36,825
-الیسا، یه لحظه صبر کن.
-لطفا، لطفا سوار ماشین شو.
425
00:34:36,850 --> 00:34:38,016
باید بریم.
426
00:34:41,367 --> 00:34:42,593
الیسا، صبر کن.
427
00:34:43,040 --> 00:34:44,921
باید از اینجا برم.
اوه، خدای من.
428
00:34:48,360 --> 00:34:51,240
من ماشین رو میروندم، نه مارکوس.
429
00:35:17,400 --> 00:35:18,689
مامان.
430
00:35:20,480 --> 00:35:21,719
مامان.
431
00:35:23,520 --> 00:35:24,520
برو.
432
00:35:26,640 --> 00:35:27,906
به رانندگی ادامه بده.
433
00:35:39,912 --> 00:35:41,600
من از دستش دادم...
434
00:35:43,640 --> 00:35:44,880
از دستش دادم...
435
00:35:47,250 --> 00:35:52,750
تو تمام... زندگی منو... نابود کردی.
436
00:35:54,890 --> 00:35:56,886
و حالا زندگی منو نابود کردی.
437
00:36:06,320 --> 00:36:07,680
تو ...
438
00:36:09,410 --> 00:36:10,608
برگشتی...
439
00:36:12,146 --> 00:36:14,026
به زندگی کوچولوی بیعیب و نقصت.
440
00:36:18,237 --> 00:36:21,055
میخوای درباره زندگی
کوچولوی بیعیب و نقص من بشنوی؟
441
00:36:25,618 --> 00:36:26,738
پدر من...
442
00:36:28,635 --> 00:36:31,960
شروع کرد به آزار جنسی من
.وقتی همسن لوسیا بودم
443
00:36:33,731 --> 00:36:35,383
مادرم هم گذاشت.
444
00:36:37,243 --> 00:36:38,608
..اون ازش حمایت کرد.
445
00:36:39,093 --> 00:36:40,262
.سالها
446
00:36:40,680 --> 00:36:41,842
گذاشت همینجوری...
447
00:36:43,415 --> 00:36:45,686
روز حادثه، اونو دیدم،
448
00:36:46,400 --> 00:36:47,400
.با لوسیا
449
00:36:47,425 --> 00:36:49,590
و قاطی کردم. من...
450
00:36:52,652 --> 00:36:56,344
بعدش اونو برداشتم،
و... هر چقدر تونستم سریع روندم.
451
00:36:57,723 --> 00:37:00,480
ماشین شما تو جاده بود. ندیدمش.
452
00:37:01,986 --> 00:37:04,257
نینا، تصادف بود، ولی نباید میرفتم.
453
00:37:04,282 --> 00:37:07,602
وحشت کرده بودم.
باید لوسیا رو از اونجا دور میکردم
454
00:37:08,865 --> 00:37:10,113
من... متاسفم.
455
00:37:11,440 --> 00:37:12,705
نینا، لطفا.
456
00:37:15,388 --> 00:37:17,188
دارم التماس میکنم. لطفا.
457
00:37:18,290 --> 00:37:20,493
بهم بگو جسد دخترم کجاست.
458
00:37:21,478 --> 00:37:23,600
بذار ببرمش خونه، لطفا.
459
00:37:24,642 --> 00:37:25,833
.خواهش میکنم
460
00:37:29,440 --> 00:37:30,920
خواهش میکنم، نینا.
461
00:37:34,843 --> 00:37:36,056
لوسیا...
462
00:37:38,369 --> 00:37:39,809
خیلی قشنگه.
463
00:37:51,440 --> 00:37:53,730
اون... اون دوید اون طرف.
464
00:37:54,931 --> 00:37:57,250
چی؟ چی گفتی؟
465
00:37:57,275 --> 00:37:59,793
اون دوید اون طرف.
.حالش خوبه. حالش خوبه
466
00:37:59,818 --> 00:38:01,871
داره... داره قایم میشه.
467
00:38:02,040 --> 00:38:03,999
حالش خوبه. حالش خوبه.
468
00:38:04,296 --> 00:38:06,212
.حالش خوبه. رفته قایم بشه
469
00:38:07,560 --> 00:38:08,700
اوه، خدای من.
470
00:38:10,282 --> 00:38:11,958
اوه. اوه، خدای م...
471
00:38:13,280 --> 00:38:14,400
حالش خوبه.
472
00:38:23,378 --> 00:38:24,758
لوسیا!
473
00:38:26,240 --> 00:38:27,880
لوسیا!
474
00:38:31,440 --> 00:38:32,653
لوسیا!
475
00:38:37,898 --> 00:38:39,258
لوسیا، منم مامان.
476
00:38:41,240 --> 00:38:42,375
لوسیا!
477
00:38:44,880 --> 00:38:46,071
لوسیا!
478
00:38:48,057 --> 00:38:49,057
لولو!
479
00:38:49,823 --> 00:38:50,992
مامانم!
480
00:38:58,720 --> 00:38:59,920
لوسیا!
481
00:39:01,777 --> 00:39:02,887
مامان!
482
00:39:04,090 --> 00:39:05,319
مامان!
483
00:39:06,131 --> 00:39:07,211
مامان!
484
00:39:08,874 --> 00:39:10,754
بیا. بیا، بیا.
485
00:39:14,416 --> 00:39:16,200
لو... حالش خوبه، در امانی.
مامان.
486
00:39:16,225 --> 00:39:17,612
در امانی، در امانی.
487
00:39:18,880 --> 00:39:20,821
دلم برات تنگ شده بود.
مامان.
488
00:39:23,880 --> 00:39:25,640
در امانی، در امانی، در امانی.
489
00:39:28,043 --> 00:39:29,323
حالش خوبه عزیزم.
490
00:39:30,080 --> 00:39:31,840
نگام کن. نگام کن، نگام کن.
491
00:39:34,080 --> 00:39:36,834
نگاه کن، در امانی. در امانی.
.من اینجام. من اینجام
492
00:39:37,797 --> 00:39:38,963
حالش خوبه.
493
00:39:39,684 --> 00:39:41,164
.حالش خوبه، حالش خوبه
494
00:39:41,440 --> 00:39:42,686
اوه، خدای من.
495
00:39:43,970 --> 00:39:45,640
باشه. باشه، بیا.
496
00:39:45,665 --> 00:39:47,025
یالا. یالا.
497
00:39:55,163 --> 00:39:57,200
لولو-رز میدونه چطور پیدامون کنه؟
498
00:39:58,996 --> 00:40:01,876
لولو رفته پیش خانواده دیگهاش زندگی کنه، عزیزم.
499
00:40:11,938 --> 00:40:13,272
حالا فقط ما دوتاییم.
500
00:40:30,581 --> 00:40:35,234
دوازده هفته از پیدا شدن لوسیا
501
00:40:41,972 --> 00:40:44,071
-سلما، سلام.
-سلام.
502
00:40:44,096 --> 00:40:46,106
-چطوری؟
-کیلب. خوب. تو چطوری؟
503
00:40:46,131 --> 00:40:47,411
آره، خوبه، خوبه.
504
00:40:47,436 --> 00:40:49,476
اومدم اینجا برای پوشش خبری اعلام حکم.
505
00:40:49,988 --> 00:40:53,102
اون بیرون تو طبیعت چطوره؟
.زندگی آزاد
506
00:40:53,127 --> 00:40:54,600
آره، خوبه.
507
00:40:55,315 --> 00:40:57,835
راستش، از اینکه دیگه
.رئیس ندارم خیلی خوشم میاد
508
00:40:58,829 --> 00:41:01,615
آره خب، حالا که دیگه رئیست نیستم
به گمونم میتونم بهت بگم
509
00:41:01,640 --> 00:41:04,040
که همیشه از اینکه به آدما بگم
.چیکار کنن خوشم نمیاد
510
00:41:04,065 --> 00:41:06,960
خب، با در نظر گرفتن همه چی
.در کمال تعجب تو این کار ماهری
511
00:41:07,738 --> 00:41:10,098
اینو تو بگی تعریف بزرگیه.
512
00:41:11,200 --> 00:41:12,600
خب برای کی اینو پوشش میدی؟
513
00:41:12,908 --> 00:41:15,046
امم، راستش برای هیچکس. من، امم...
514
00:41:15,071 --> 00:41:16,711
فکر کردم بیام برای الیسا.
515
00:41:17,249 --> 00:41:18,511
خبری از نینا نشد؟
516
00:41:18,536 --> 00:41:21,317
هیچی. کاملا ناپدید شده.
517
00:41:22,723 --> 00:41:24,763
-میای تو؟
-آره.
518
00:41:32,185 --> 00:41:33,684
سلام.
.هی
519
00:41:34,906 --> 00:41:35,906
هی.
520
00:41:40,900 --> 00:41:42,545
خیلی خوب عمل کردی.
521
00:41:42,922 --> 00:41:45,544
میدونی، وکلا
.در مورد حکم مثبت فکر میکنن
522
00:41:47,299 --> 00:41:50,580
ما امیدواریم... که قاضی دلسوز باشه.
523
00:41:51,259 --> 00:41:52,455
ممنون.
524
00:41:53,880 --> 00:41:57,000
ببین، اگه چیزی لازم داشتی
زنگ بزن بهم، باشه؟
525
00:41:57,601 --> 00:41:58,601
هر وقت.
526
00:42:00,920 --> 00:42:04,160
-ببین فرد، امروز هر اتفاقی بیفته، من...
-آه، ولش کن. نگو. نگو.
527
00:42:04,185 --> 00:42:06,540
ببین، این... شروعشه، باشه؟
528
00:42:06,565 --> 00:42:08,295
همیشه میتونیم درخواست تجدید نظر بدیم.
529
00:42:08,320 --> 00:42:09,320
نه.
530
00:42:12,427 --> 00:42:13,887
نمیخوام بجنگم.
531
00:42:16,280 --> 00:42:18,520
پس چرا اون موقع
همه چیز کوفتی رو بهم نگفتی؟
532
00:42:20,190 --> 00:42:22,250
میتونستم... میتونستم کمکت کنم.
533
00:42:22,275 --> 00:42:24,560
میدونم. متاسفم، نمیدونستم چطور.
534
00:42:24,585 --> 00:42:25,634
من...
535
00:42:26,490 --> 00:42:28,036
.تازه جورج رو به دنیا آورده بودم
536
00:42:28,061 --> 00:42:29,840
نمیخواستم بهش فکر کنم.
537
00:42:29,865 --> 00:42:32,345
آره، من هنوز بابای جورج هستم، الیسا، آره؟
538
00:42:32,370 --> 00:42:33,370
آره.
539
00:42:35,426 --> 00:42:38,666
آره، حتی با اینکه اون...
.اون واقعا مال من نیست
540
00:42:39,720 --> 00:42:41,052
معلومه که هستی.
541
00:42:41,979 --> 00:42:43,153
.البته
542
00:42:46,040 --> 00:42:47,248
متاسفم.
543
00:42:48,720 --> 00:42:50,000
چه وضع داغونیه.
544
00:42:53,880 --> 00:42:55,960
آره، یه وضع داغون کوفتی.
545
00:43:01,514 --> 00:43:04,720
ببین، ما... یه فکری میکنیم.
546
00:43:06,563 --> 00:43:07,803
باشه؟ یه جوری.
547
00:43:17,518 --> 00:43:18,678
ممنون.
548
00:43:20,513 --> 00:43:21,593
ممنون.
549
00:43:25,932 --> 00:43:27,160
دوسِت دارم.
550
00:43:56,369 --> 00:44:00,600
الیسا بلیکس،
در خصوص اتهامات 1 و 2،
551
00:44:00,625 --> 00:44:03,102
،مرگ بر اثر رانندگی خطرناک
552
00:44:03,433 --> 00:44:06,273
اتهام 3،
انحراف در مسیر عدالت،
553
00:44:07,000 --> 00:44:13,440
و با در نظر گرفتن عوامل تخفیفی
،فوقالعاده غیرعادی که در بالا ذکر شد
554
00:44:14,440 --> 00:44:17,920
شما را به 6 سال حبس محکوم میکنم.
555
00:44:24,896 --> 00:44:26,375
هی، کی سس کچاپ میخواد؟
556
00:44:26,400 --> 00:44:28,216
-لوسیا، سس کچاپ میخوای؟
-بله، لطفا.
557
00:44:28,482 --> 00:44:30,775
-جورج، سس کچاپ میخوای؟
-خیلی زیاد و زیاد و زیاد.
558
00:44:30,800 --> 00:44:32,280
زیاد ولی نه خیلی زیاد.
559
00:44:34,186 --> 00:44:35,359
خیلیخب، باشه.
560
00:44:47,355 --> 00:44:50,040
وقتی مامان برگرده،
میتونیم دوباره اینجا بازی کنیم؟
561
00:44:53,120 --> 00:44:54,280
آره، آره، البته.
562
00:44:54,762 --> 00:44:56,126
آره، اگه تو بخوای.
563
00:44:57,163 --> 00:44:59,319
دفعه بعد من و جورج
تو و مامان رو شکست میدیم.
564
00:45:24,892 --> 00:45:30,921
ترجمه شده توسط : سعیـد پردیـس
آيدی تلگرام جهت ارتباط
@Saeed8362
565
00:45:31,160 --> 00:45:36,222
:کـانـال تلگـرام
@Saeed_Pardis_Sub