1 00:00:00,000 --> 00:00:58,000 الترجمة والتعديل * احمد ارتق * 2 00:00:59,233 --> 00:01:00,625 اهدأ. 3 00:01:01,974 --> 00:01:03,411 سوف نبدأ الآن. 4 00:01:44,191 --> 00:01:47,716 ساعدوني! إنه لا يسمح لي بالرحيل! 5 00:01:53,548 --> 00:01:55,463 ألا يمكنكِ رجاءً مساعدتي؟ 6 00:02:19,530 --> 00:02:21,576 إنه لا يسمح لي بالرحيل! 7 00:02:59,918 --> 00:03:00,876 (سينثيا)؟ 8 00:03:04,488 --> 00:03:06,316 انظري إلى هذا الشخص. 9 00:03:11,539 --> 00:03:12,496 (لاري). 10 00:03:13,454 --> 00:03:14,716 يمكنك أن ترحل. 11 00:03:15,282 --> 00:03:16,370 الباب مفتوح. 12 00:03:18,110 --> 00:03:19,764 لا أستطيع أن أُخرجك. 13 00:03:20,591 --> 00:03:21,940 لا أحد سواك قادر على ذلك. 14 00:03:22,767 --> 00:03:23,725 حين تكون مستعداً. 15 00:03:23,899 --> 00:03:26,162 لا تتحدث إليه! 16 00:03:29,905 --> 00:03:32,777 (لاري)، أنت المسيطر هنا. 17 00:03:32,951 --> 00:03:34,823 هو لا يملك أي سلطة عليك. 18 00:03:35,563 --> 00:03:36,651 كلّ ما عليك هو أن تُدرك ذلك. 19 00:04:09,553 --> 00:04:12,121 (لاري)، لا بأس. 20 00:04:14,123 --> 00:04:15,733 سنحاول مرة أخرى في المرة القادمة، حسناً؟ 21 00:04:34,709 --> 00:04:37,277 (لاري)، لقد عدنا. 22 00:04:38,321 --> 00:04:39,496 تنفّس. 23 00:04:42,760 --> 00:04:45,589 حسناً، لا بأس. أنت بأمان. 24 00:04:55,904 --> 00:04:57,035 أعتذر. 25 00:04:57,209 --> 00:04:58,385 لا بأس. 26 00:05:00,778 --> 00:05:02,214 هو كان... 27 00:05:04,608 --> 00:05:06,871 كان... 28 00:05:09,831 --> 00:05:11,006 أعلم ذلك. 29 00:05:12,442 --> 00:05:14,575 هذا كل ما لدينا من وقت لليوم. 30 00:05:14,749 --> 00:05:17,404 لكن يمكنك البقاء ما شئت. 31 00:05:17,708 --> 00:05:19,406 عندما يعبث أحدهم بعقلك، 32 00:05:19,580 --> 00:05:22,322 قد يكون الأمر مشوِّشاً جداً. 33 00:05:23,366 --> 00:05:25,107 ويُنهكك بشدّة. 34 00:05:29,329 --> 00:05:31,113 اجلس هناك، من فضلك. 35 00:05:31,418 --> 00:05:34,812 سأعود حالاً. (بابونج)، صحيح؟ 36 00:05:34,986 --> 00:05:36,031 - حسناً. - حسناً. 37 00:05:40,035 --> 00:05:42,298 مرحباً، هل كلّ شيء على ما يرام؟ 38 00:05:42,820 --> 00:05:44,822 - نعم. - ماذا حدث؟ هو كان، كأنّه 39 00:05:44,996 --> 00:05:46,955 يُعيق ذاكرة أو شيء من هذا القبيل، أليس كذلك؟ 40 00:05:47,564 --> 00:05:50,219 هل يمكنكِ أن تبحثي عن معلمي الرياضة 41 00:05:50,393 --> 00:05:53,440 الذين كان لديهم (لاري) من الصف الرابع حتى الثاني عشر؟ 42 00:05:53,614 --> 00:05:55,877 - نعم. - مدرب ربما، 43 00:05:56,051 --> 00:05:57,139 أصلع الرأس، 44 00:05:58,227 --> 00:06:00,403 وألوان المدرسة يجب أن تكون الأصفر والأزرق. 45 00:06:06,583 --> 00:06:11,022 كيف... كيف يحدث شيء كهذا في الواقع؟ 46 00:06:11,545 --> 00:06:15,070 سمعت بمقولة "العقل أقوى من الجسد"، أليس كذلك؟ 47 00:06:15,244 --> 00:06:18,987 إذاً ما فعلته أمي هناك لم يكن يبدو حقيقياً فقط، 48 00:06:19,553 --> 00:06:21,250 بل في عقلها، كان حقيقياً تماماً. 49 00:06:21,685 --> 00:06:23,208 لهذا السبب علينا أن نكون حذرين. 50 00:06:25,820 --> 00:06:28,736 هي... هل سبق أن فعلت ذلك بكِ؟ 51 00:06:29,389 --> 00:06:31,303 لا، لا... 52 00:06:32,000 --> 00:06:34,306 أعتقد أنها خائفة مما قد تراه. 53 00:06:34,481 --> 00:06:36,004 يجب أن تروّج لذلك. 54 00:06:36,657 --> 00:06:38,267 ربما في المستشفى. أنا أعمل هناك. 55 00:06:38,441 --> 00:06:39,877 بإمكانها أن تساعد الكثير من الناس. 56 00:06:40,051 --> 00:06:43,098 (لاري)، القواعد موجودة لحمايتها. 57 00:06:43,272 --> 00:06:45,666 أمام العالم الخارجي، هي مجرد معالجة نفسية. 58 00:06:45,840 --> 00:06:48,364 هذا كل ما في الأمر. لا شيء غير اعتيادي. إجراء طبيعي. 59 00:06:48,538 --> 00:06:50,410 - أعلم. - حسناً؟ 60 00:06:53,630 --> 00:06:56,024 هل سبق لكِ أن جرّبتِ ذلك؟ 61 00:06:56,546 --> 00:06:59,593 أعني... هل هو شيء يُورَّث؟ 62 00:07:00,245 --> 00:07:03,727 أنا أتدرّب منذ فترة، لكن لم يحدث شيء بعد. 63 00:07:03,901 --> 00:07:05,990 لكن كلا والديّ كان لديهما هذه القدرة. 64 00:07:06,164 --> 00:07:08,558 وقد تعلّما السيطرة عليها معاً. 65 00:07:08,732 --> 00:07:11,431 وهكذا التقيا في الواقع. نعم. 66 00:07:11,953 --> 00:07:13,650 هل والدكِ كان يفعلها أيضاً؟ 67 00:07:18,263 --> 00:07:20,440 سأعود بعد قليل، حسناً؟ خذي وقتكِ كاملاً. 68 00:07:30,711 --> 00:07:31,581 - مرحباً. - مرحباً. 69 00:07:31,755 --> 00:07:33,104 هل يمكنني مساعدتكِ؟ 70 00:07:33,278 --> 00:07:35,890 مرحباً، أحتاج أن أتحدث إلى (سينثيا وينستون). 71 00:07:36,064 --> 00:07:37,848 لا أعتقد أنها تنتظر أحداً. 72 00:07:38,022 --> 00:07:40,329 ليس لديّ الكثير من الوقت. أحتاج إلى التحدث إليها الآن، من فضلك. 73 00:07:40,503 --> 00:07:41,809 أنا بحاجة إلى المساعدة. 74 00:07:41,983 --> 00:07:43,811 حسناً، حسناً. ادخلي من المطر. 75 00:07:45,856 --> 00:07:48,119 هل أنتِ برفقة أحد؟ مثل أحد الوالدين، أو... 76 00:07:48,293 --> 00:07:51,906 والدي قادم، لكنني بحاجة لأن أتحدث إلى (سينثيا). سمعت أنها يمكن أن تساعدني. 77 00:07:52,080 --> 00:07:53,690 تركت والدي في محل البقالة. 78 00:07:53,864 --> 00:07:55,475 سرقت هذا منه، لذا سيعرف أين أنا. 79 00:07:55,649 --> 00:07:57,607 أحتاج أن أراها قبل أن يصل. 80 00:07:57,781 --> 00:07:59,522 حسناً، حسناً، تفضّلي. 81 00:07:59,696 --> 00:08:00,610 من هنا فقط. 82 00:08:09,227 --> 00:08:10,707 استمعي، يمكنكِ أن تخبريني إن كنتِ في خطر. 83 00:08:10,881 --> 00:08:11,882 أنا في خطر. 84 00:08:12,404 --> 00:08:13,710 هل تريدين مني أن أتصل بالشرطة؟ 85 00:08:13,884 --> 00:08:16,800 لا، لا شرطة. فقط أحتاج إلى التحدث إليها. 86 00:08:18,715 --> 00:08:22,153 تلك تبدو مؤلمة. هل لي أن أعرف ما الذي حدث؟ 87 00:08:25,679 --> 00:08:27,768 لدينا إجراء متبع. لا يمكنني السماح لكِ بالتحدث إليها 88 00:08:27,942 --> 00:08:29,683 من دون إجراء تقييم أولاً. 89 00:08:32,468 --> 00:08:34,078 - نعم. - حسناً. 90 00:08:38,866 --> 00:08:39,519 ما اسمكِ؟ 91 00:08:39,693 --> 00:08:41,129 (رايلي هاريس). 92 00:08:42,652 --> 00:08:44,349 وكم عمركِ؟ 93 00:08:44,524 --> 00:08:46,526 أربعة عشر عاماً. 94 00:08:47,091 --> 00:08:49,398 وكيف عرفتِ عن (سينثيا)؟ 95 00:08:51,052 --> 00:08:53,141 امرأة تُدعى (أغاثا) أخبرت والدي 96 00:08:53,315 --> 00:08:56,536 أنها تستطيع أن تساعد شخصاً مثلي. 97 00:08:59,800 --> 00:09:02,890 ماذا تقصدين بـ"شخص مثلكِ"؟ 98 00:09:06,241 --> 00:09:07,590 أنا أرى أشياء. 99 00:09:10,593 --> 00:09:11,812 ما نوع الأشياء التي ترينها؟ 100 00:09:12,116 --> 00:09:13,378 شيء واحد. 101 00:09:16,120 --> 00:09:17,731 هل يمكنكِ أن تصفيه لي؟ 102 00:09:19,428 --> 00:09:22,431 إنه... مظلم، 103 00:09:23,214 --> 00:09:26,522 كأنه شخص، لكن... ليس كذلك. 104 00:09:27,828 --> 00:09:31,614 ينظر إليّ كما لو كان كلباً جائعاً. 105 00:09:34,008 --> 00:09:36,314 هل يتحدث إليكِ، (رايلي)؟ 106 00:09:38,316 --> 00:09:39,448 نعم. 107 00:09:40,667 --> 00:09:42,494 هو دائماً يردد الشيء نفسه. 108 00:09:51,852 --> 00:09:53,114 هل هو هنا الآن؟ 109 00:09:55,725 --> 00:09:57,205 هل يمكنكِ الإشارة إليه؟ 110 00:10:29,280 --> 00:10:31,761 من أين حصلتِ على تلك الندوب، (رايلي)؟ 111 00:10:36,548 --> 00:10:37,332 (رايلي)؟ 112 00:10:46,907 --> 00:10:48,038 إنه هنا. 113 00:10:48,648 --> 00:10:50,432 إنه واقف خلفي تماماً. 114 00:10:50,606 --> 00:10:51,868 أشعر به. 115 00:10:53,174 --> 00:10:54,218 إنه جائع. 116 00:10:58,222 --> 00:10:59,354 (جوردان)، من عند الباب 117 00:11:04,315 --> 00:11:05,316 مرحباً، (رايلي)! 118 00:11:05,490 --> 00:11:06,578 - (رايلي)! - لا! 119 00:11:06,753 --> 00:11:08,668 - سيدي... - أبي، أنا بحاجة إلى مساعدتها! 120 00:11:08,842 --> 00:11:09,843 - يمكننا أن نتحدث عن الأمر. - لسنا بحاجة إلى مساعدتك. هيا بنا، لنذهب. 121 00:11:10,017 --> 00:11:11,235 لا، دعني أتحدث إليها! 122 00:11:11,409 --> 00:11:12,410 لسنا بحاجة إلى مساعدتك. 123 00:11:12,584 --> 00:11:13,585 إنها تستطيع مساعدتنا! أنا بحاجة إليها! 124 00:11:13,760 --> 00:11:14,586 سيدي. 125 00:11:14,761 --> 00:11:15,805 هيا... تعالي، بنا نذهب. 126 00:11:15,979 --> 00:11:17,938 أعتذر على الإزعاج. 127 00:11:18,112 --> 00:11:19,113 ادخلي إلى الشاحنة. 128 00:11:35,216 --> 00:11:36,565 أنا فقط لا أفهم. 129 00:11:36,739 --> 00:11:38,567 أعني، كانت خائفة جداً، يا أمي، ذراعاها... 130 00:11:38,741 --> 00:11:41,788 من الواضح أن والدها يخفي شيئاً. 131 00:11:41,962 --> 00:11:44,878 قالت إن امرأة تُدعى (أغاثا) أخبرتها عنّا. 132 00:11:45,052 --> 00:11:46,314 (أغاثا بيكر)، ربما؟ 133 00:11:46,488 --> 00:11:48,142 هل يمكن أن تفعل ذلك؟ لا أعلم. 134 00:11:49,621 --> 00:11:50,753 أمي... 135 00:11:51,885 --> 00:11:53,582 كنتِ متحفظة قليلاً طوال هذا الأمر. 136 00:11:53,756 --> 00:11:55,366 ما الذي يحدث؟ هل يجب علينا الاتصال بالشرطة، أم...؟ 137 00:11:55,540 --> 00:11:57,629 لا، لا حاجة لتدخل الشرطة. 138 00:11:57,804 --> 00:12:00,023 لماذا؟ هناك شيء يحدث مع تلك الفتاة. 139 00:12:00,197 --> 00:12:02,069 لا يمكننا فعل شيء من أجلها. 140 00:12:02,243 --> 00:12:03,592 ولا الشرطة أيضاً. 141 00:12:04,811 --> 00:12:06,682 هناك بعض الأمور التي تكون 142 00:12:08,945 --> 00:12:10,338 خارج نطاق المساعدة. 143 00:12:10,512 --> 00:12:11,818 هل يمكنكِ أن تكوني صريحة معي للحظة؟ 144 00:12:11,992 --> 00:12:14,037 ما الذي حدث هناك بالضبط؟ 145 00:12:14,734 --> 00:12:15,996 رأيت شيئاً. 146 00:12:16,779 --> 00:12:18,085 ماذا؟ ماذا تعنين؟ 147 00:12:19,913 --> 00:12:22,306 هناك شيء مرتبط بتلك الفتاة، 148 00:12:23,264 --> 00:12:24,482 شيء مرعب. 149 00:12:26,528 --> 00:12:27,659 حسناً. 150 00:12:29,052 --> 00:12:32,360 إذا كنتِ قد رأيتِه فعلاً، ألا يعني ذلك أننا يمكن أن نساعدها؟ 151 00:12:32,534 --> 00:12:33,622 أنكِ أنتِ قادرة على مساعدتها؟ 152 00:12:33,796 --> 00:12:35,058 أتعرفين لماذا تُجرى الفحوصات 153 00:12:35,232 --> 00:12:37,713 قبل أن ألتقي بأي عميل، أليس كذلك؟ 154 00:12:37,931 --> 00:12:38,932 نعم، أعلم يا أمي. 155 00:12:39,106 --> 00:12:40,368 ولماذا؟ 156 00:12:40,542 --> 00:12:42,239 لتحديد احتياجاتهم النفسية. 157 00:12:42,413 --> 00:12:45,242 وإذا كان لديهم اهتمام بالعلاج البديل، 158 00:12:45,416 --> 00:12:48,158 نُقرّر ما إذا كنا سنستخدم التنويم المغناطيسي أو العلاج التقليدي. 159 00:12:48,332 --> 00:12:49,159 ذلك من أجل حمايتهم. 160 00:12:49,333 --> 00:12:50,770 وحمايتنا نحن أيضاً. 161 00:12:52,380 --> 00:12:54,556 أمي، إذا كنتِ قد رأيتِ شيئاً فعلاً، 162 00:12:54,730 --> 00:12:56,819 فأنتِ الوحيدة القادرة على مساعدة تلك الفتاة. 163 00:12:56,993 --> 00:12:58,473 لن أفتح الباب أمام أي شيء 164 00:12:58,647 --> 00:12:59,735 مرتبط بتلك الفتاة! 165 00:12:59,909 --> 00:13:01,302 كانت هناك قروح على ذراعها! لقد رأيتُها! 166 00:13:01,476 --> 00:13:02,303 إنها بحاجة إلينا، أمي! 167 00:13:02,477 --> 00:13:03,739 لا يهمني! 168 00:13:05,828 --> 00:13:07,351 (أبي) كان سيساعدها. 169 00:13:07,525 --> 00:13:09,440 ولهذا السبب تحديداً لم يعد (أبوكِ) هنا. 170 00:13:46,390 --> 00:13:47,783 هل من الآمن الدخول؟ 171 00:13:47,957 --> 00:13:49,872 نعم، الأسلحة في أماكنها. 172 00:13:53,571 --> 00:13:54,921 ماذا تفعلين؟ 173 00:13:55,095 --> 00:13:58,054 أبحث في سجلات مدربي (لاري) السابقين. 174 00:13:58,228 --> 00:14:01,666 كان لديه أربعة مدربين، لكن هذا الرجل الوحيد أصلع الرأس. 175 00:14:05,932 --> 00:14:08,673 جيد. هل يمكنك إرسال ذلك لي؟ 176 00:14:08,848 --> 00:14:10,850 نعم، هو بالفعل في صندوق بريدك. 177 00:14:14,027 --> 00:14:17,378 هل يمكننا أن نتحدث بهدوء عن ما حدث اليوم؟ 178 00:14:18,553 --> 00:14:19,859 لست متأكدة، أخبريني أنتِ. 179 00:14:22,426 --> 00:14:23,471 حسناً. 180 00:14:24,515 --> 00:14:26,822 لقد أخافني ما حدث اليوم. 181 00:14:28,824 --> 00:14:30,608 ذكّرني بوالدك. 182 00:14:32,872 --> 00:14:34,874 تلك المرأة التي حاول مساعدتها، 183 00:14:35,048 --> 00:14:36,571 لم يكن الوضع مختلفاً كثيراً عن هذا. 184 00:14:36,745 --> 00:14:39,095 كانت أيضاً تحمل كياناً ملتصقاً بها، 185 00:14:39,269 --> 00:14:41,358 ولم يستطع التخلي عنه. 186 00:14:41,532 --> 00:14:43,230 لأنه كان يهتم بالناس. 187 00:14:43,883 --> 00:14:46,146 وهذا ما جعله ما هو عليه. لا ألومه على ذلك. 188 00:14:46,320 --> 00:14:49,236 لقد حمل الكثير من الألم والمعاناة. 189 00:14:50,237 --> 00:14:51,412 أكثر من اللازم. 190 00:14:52,500 --> 00:14:55,068 ما كان مرتبطاً بتلك الفتاة اليوم، 191 00:14:55,633 --> 00:14:57,200 ليس ممّا نعتاد التعامل معه. 192 00:14:57,374 --> 00:15:01,161 أمي، لقد أصبحتِ تخافين كثيراً من النظر إلى داخل الناس. 193 00:15:01,335 --> 00:15:02,640 أنت بالكاد تفعلين ذلك مع أي مريض. 194 00:15:02,814 --> 00:15:04,251 ولا حتى معي. 195 00:15:04,425 --> 00:15:05,861 لم أحتج أن أنظر داخل تلك الفتاة اليوم 196 00:15:06,035 --> 00:15:07,471 لكي أرى ما كان ملتصقاً بها. 197 00:15:07,645 --> 00:15:08,995 وذلك ما يجعله خطيراً. 198 00:15:09,169 --> 00:15:10,083 نعم، ولهذا السبب تحديداً يجب أن نساعدها. 199 00:15:10,257 --> 00:15:12,389 لا، بل هذا سبب إضافي لعدم التدخل. 200 00:15:13,521 --> 00:15:15,566 لنفترض أنني حاولت، ثم ماذا؟ 201 00:15:15,740 --> 00:15:17,133 هل أخبر والدها أن ابنته 202 00:15:17,307 --> 00:15:19,005 مرتبطة بكيان ما، 203 00:15:19,179 --> 00:15:22,051 لكي ينقلب علينا كما فعل الجميع في (إلمزبورو)؟ 204 00:15:22,225 --> 00:15:24,401 نحن لا نعرف هؤلاء الناس. 205 00:15:24,575 --> 00:15:26,099 ولا يمكننا الوثوق بهم. 206 00:15:30,581 --> 00:15:34,890 لا أعلم إن كنتِ تذكرين كم كان الأمر مريعاً، 207 00:15:35,586 --> 00:15:36,936 لكن بعد أن انتقلنا، 208 00:15:37,110 --> 00:15:39,242 أقسمت أنني لن أسمح بحدوث ذلك مرة أخرى. 209 00:15:42,332 --> 00:15:45,509 العالم يؤمن بالعلم، لا بالروح. 210 00:15:47,163 --> 00:15:48,556 وفي يوم من الأيام، عندما تتمكنين من الرؤية، 211 00:15:48,730 --> 00:15:50,862 آمل أن تمتلكي الحكمة لتعرفي متى تساعدين 212 00:15:51,037 --> 00:15:52,952 ومتى تحمين نفسكِ. 213 00:15:53,691 --> 00:15:54,562 حسناً؟ 214 00:15:56,738 --> 00:15:57,739 حسناً. 215 00:16:40,956 --> 00:16:42,262 أبي؟ 216 00:17:04,719 --> 00:17:05,981 ما المناسبة؟ 217 00:17:06,851 --> 00:17:07,852 ماذا؟ 218 00:17:08,244 --> 00:17:10,812 صباح السبت، وأنتِ مستيقظة قبل التاسعة صباحاً؟ 219 00:17:10,986 --> 00:17:12,509 ماذا فعلتِ بابنتي؟ 220 00:17:12,683 --> 00:17:14,511 لديّ حياة خارج هذه الجدران الأربعة، يا أمي. 221 00:17:14,685 --> 00:17:16,426 حسناً، ما الأمر إذاً؟ 222 00:17:16,600 --> 00:17:18,428 لا شيء، أعتقد أنني فقط سأخرج لأجلس مع بعض الأصدقاء. 223 00:17:18,602 --> 00:17:22,041 - من أجل ماذا؟ - شرب، مخدرات، جنس غير آمن... المعتاد. 224 00:17:22,215 --> 00:17:23,738 ما زلتِ غاضبة مني. 225 00:17:23,912 --> 00:17:26,828 لا، يا أمي. إنه يوم السبت، وأنا في السابعة عشرة من عمري. 226 00:17:27,002 --> 00:17:28,090 أريد أن أفعل شيئاً لا علاقة له 227 00:17:28,264 --> 00:17:30,614 بأشخاص مكتئبين. هل هذا مقبول؟ 228 00:17:30,788 --> 00:17:32,529 نعم، أعني... لكنني لست مكتئبة. 229 00:17:32,703 --> 00:17:36,185 أعلم، وأنا أحبكِ، لكنني أراك بما فيه الكفاية. حسناً؟ 230 00:17:36,359 --> 00:17:37,534 إلى اللقاء. 231 00:17:38,187 --> 00:17:39,841 حسناً، عودي لتناول العشاء. 232 00:17:40,015 --> 00:17:41,669 ليلة السوشي. 233 00:17:41,843 --> 00:17:43,236 سأفعل. 234 00:18:19,141 --> 00:18:21,448 أنا سعيدة جداً بوجودكِ هنا. حسناً، ماذا أُحضِر لكِ؟ 235 00:18:21,622 --> 00:18:23,406 حليب؟ قهوة؟ هل ترغبين بعصير؟ 236 00:18:25,365 --> 00:18:27,889 ماء! يمكنني إحضار كوب من الماء لكِ. 237 00:18:29,195 --> 00:18:30,979 حسناً، ها نحن ذا. 238 00:18:36,158 --> 00:18:38,073 يمكنني طلب طعام من الخارج. 239 00:18:38,247 --> 00:18:39,335 لا بأس، لا أريد أن أُضيع الكثير من وقتكِ. 240 00:18:39,509 --> 00:18:41,903 لديّ الكثير من الوقت. 241 00:18:42,077 --> 00:18:43,600 لا أحد يزورني فعلياً. 242 00:18:45,036 --> 00:18:46,690 كنتُ آمل أن تأتي والدتكِ أيضاً. 243 00:18:46,864 --> 00:18:49,258 لا، لا، هي تقضي يوماً وحدها في المنزل. 244 00:18:49,432 --> 00:18:51,173 نعم، بالطبع. 245 00:18:51,347 --> 00:18:54,045 هل ما زلتِ ترغبين باتباع طريقها؟ 246 00:18:54,220 --> 00:18:59,181 أحياناً، نعم... 247 00:18:59,355 --> 00:19:01,705 أمر كبير أن أسير على خطاها، لذا... 248 00:19:01,879 --> 00:19:03,229 امرأة موهوبة للغاية. 249 00:19:04,447 --> 00:19:07,494 هل لديكِ بعض الأسئلة، أم...؟ 250 00:19:07,668 --> 00:19:10,627 نعم، آمل أن لا يكون الأمر مزعجاً. فقط أردت أن أسألكِ، 251 00:19:10,801 --> 00:19:13,500 ظهر أحدهم في منزلنا البارحة. 252 00:19:13,674 --> 00:19:14,892 نعم؟ 253 00:19:15,066 --> 00:19:16,590 كان مشهداً غريباً بصراحة. 254 00:19:16,764 --> 00:19:17,895 آمل أن تساعديني في فهم ما حصل. 255 00:19:18,069 --> 00:19:21,464 مشهد؟ يبدو مثيراً. 256 00:19:21,638 --> 00:19:23,336 لست متأكدة كيف يمكنني المساعدة، 257 00:19:23,510 --> 00:19:25,076 لكن تفضلي، اسألي ما شئتِ. 258 00:19:25,251 --> 00:19:29,124 حسناً، هل يعني لكِ اسم (رايلي هاريس) شيئاً؟ 259 00:19:30,691 --> 00:19:34,477 لا، لا أظن ذلك. 260 00:19:34,651 --> 00:19:35,739 يا للأسف، هل ينبغي؟ 261 00:19:37,263 --> 00:19:38,699 ربما والدها؟ 262 00:19:39,656 --> 00:19:41,789 قالت إنها سمعتك تتحدثين إليه، 263 00:19:41,963 --> 00:19:43,834 وأنك اقترحتِ أن والدتي قد تستطيع مساعدتها. 264 00:19:44,270 --> 00:19:48,578 ربما، ربما (راندال هاريس) من (كينيلورث). 265 00:19:49,318 --> 00:19:51,015 حسناً. 266 00:19:51,190 --> 00:19:53,192 طلبتُ منه ترميم بعض أثاث والدتي القديم. 267 00:19:53,366 --> 00:19:55,542 نجار ممتاز، ورخيص أيضاً. 268 00:19:55,716 --> 00:19:57,805 وماذا يمكنك أن تخبريني عنه؟ 269 00:19:57,979 --> 00:20:00,938 ليس الكثير. هو شخص مهذّب، كما تعلمين، 270 00:20:01,112 --> 00:20:02,592 جدي في معظم الأوقات. 271 00:20:02,766 --> 00:20:04,899 يعمل من منزله، في مرآبه في الغالب، 272 00:20:05,073 --> 00:20:08,207 يصنع الطاولات وما إلى ذلك. 273 00:20:09,338 --> 00:20:10,818 انفصل حديثاً. 274 00:20:12,123 --> 00:20:14,865 فـ... 275 00:20:15,039 --> 00:20:17,259 زوجته توفيت العام الماضي. 276 00:20:17,433 --> 00:20:18,521 حقاً؟ بسبب ماذا؟ 277 00:20:21,655 --> 00:20:24,397 كل ما أعلمه أن الفتاة تأثرت بالأمر كثيراً. 278 00:20:24,571 --> 00:20:26,007 وما الذي يجعلكِ تقولين ذلك؟ 279 00:20:28,401 --> 00:20:30,229 لا أظن أن من حقي أن أقول. 280 00:20:33,362 --> 00:20:36,626 (أغاثا)، أنا قلقة جداً بشأنها. 281 00:20:36,800 --> 00:20:39,238 أي شيء تعرفينه قد يساعد. 282 00:20:43,198 --> 00:20:45,722 رأيت بعض الندوب على جسدها. 283 00:20:46,897 --> 00:20:48,769 قال (راندال) إنها كانت بفعل نفسها. 284 00:20:50,510 --> 00:20:52,251 فأعطيته بطاقة والدتكِ، صحيح. 285 00:20:52,425 --> 00:20:55,166 لكن بالطبع، لم أخبره بما تفعله فعلياً، 286 00:20:55,341 --> 00:20:57,386 فقط قلت إنها ممتازة في التعامل مع الصدمات، 287 00:20:57,560 --> 00:21:00,520 وأنها تستطيع أن تساعد بطريقة علاجية طبيعية تماماً. 288 00:21:00,694 --> 00:21:02,913 بشكل علاجي معتاد. 289 00:21:03,087 --> 00:21:04,524 هل يمكنكِ أن تخبريني بمكان ورشته؟ 290 00:21:04,698 --> 00:21:07,309 نعم، لدي بطاقته في مكان ما هنا. 291 00:21:07,483 --> 00:21:08,354 دعيني أُحضِرها. 292 00:21:13,576 --> 00:21:16,013 (دوج فيري). أظنه في الستين من عمره الآن. 293 00:21:16,187 --> 00:21:18,320 (سينثيا)، ما لم يكن لديك سبب واضح 294 00:21:18,494 --> 00:21:20,191 يجعلنا نشك في هذا الرجل، 295 00:21:20,366 --> 00:21:21,889 فلن أبدأ بالتنقيب في ماضيه. 296 00:21:22,063 --> 00:21:25,893 أنتِ تعلمين أنني لا أستطيع أن أشرح، لكنني لا أحتاج حتى إلى أن أعرف. 297 00:21:26,067 --> 00:21:28,374 عندما يكون لديك وقت... في أي وقت... 298 00:21:28,852 --> 00:21:30,071 قد يكون من المفيد التحقيق في أمره. 299 00:21:30,245 --> 00:21:31,507 فهمتُك. 300 00:21:31,681 --> 00:21:32,726 أنتِ بارعة في الحدس، 301 00:21:32,900 --> 00:21:34,728 لكنّكِ لا تقدمين لي سبباً، 302 00:21:35,468 --> 00:21:37,078 ولا مصدراً، ولا شيئاً. 303 00:21:37,557 --> 00:21:39,341 قد تكونين فقط تختارين أسماء من الجريدة. 304 00:21:39,515 --> 00:21:40,821 أنت تعلم أن هذا غير صحيح. 305 00:21:42,213 --> 00:21:43,650 الأمر لك، (جون). 306 00:21:43,824 --> 00:21:45,347 تحقق من سجله إن كان عليه شيء. 307 00:21:47,175 --> 00:21:48,655 حسناً، الرجل لديه سجلّ. 308 00:21:48,829 --> 00:21:50,309 ماذا تريدينني أن أفعل بهذا، (سينثيا)؟ 309 00:21:51,788 --> 00:21:54,138 أنا فقط أعلم أنه رجل فظيع. 310 00:21:55,096 --> 00:21:56,576 فقط راقبيه. 311 00:21:56,750 --> 00:21:58,578 لديّ الكثير من الأشخاص السيئين لأراقبهم. 312 00:21:59,709 --> 00:22:01,494 اتصلي بي عندما يكون لديكِ دليل حقيقي. 313 00:22:15,421 --> 00:22:16,552 (بريسكات)، هل تسمعني؟ 314 00:22:16,726 --> 00:22:18,162 معك (بريسكات). 315 00:22:18,989 --> 00:22:20,208 سأرسل لك اسماً وعنواناً. 316 00:22:20,382 --> 00:22:22,341 هل يمكن إرسال دورية للمراقبة؟ 317 00:22:22,515 --> 00:22:24,038 تم الاستلام. 318 00:22:24,212 --> 00:22:25,648 هل نبحث عن شيء محدد؟ 319 00:22:28,085 --> 00:22:29,565 مجرد حدس. 320 00:23:14,262 --> 00:23:17,004 لم أشعر قط بكيان بهذه القوة. 321 00:23:17,526 --> 00:23:18,788 لا يمكنني مساعدتها. 322 00:23:20,181 --> 00:23:21,400 لن أخاطر بذلك. 323 00:23:28,581 --> 00:23:29,886 لن أفعلها. 324 00:24:32,906 --> 00:24:33,950 هل يمكنني مساعدتك؟ 325 00:24:34,603 --> 00:24:36,649 عذراً، لقد أفزعتني. 326 00:24:36,823 --> 00:24:38,172 هل لي أن أسأل لماذا تنظر إلى منزلي؟ 327 00:24:38,346 --> 00:24:40,000 نعم، عذراً. 328 00:24:40,174 --> 00:24:42,568 كنت في المنزل البارحة مع (رايلي). 329 00:24:42,742 --> 00:24:44,352 نعم، صحيح، لقد عرفتك. 330 00:24:44,526 --> 00:24:47,311 كنت فقط أتساءل إن كان يمكننا التحدث لدقيقة، أو... 331 00:24:48,661 --> 00:24:52,360 تعلمين، ليس وقتاً مناسباً. لدي زبون في الورشة الخلفية. 332 00:24:52,534 --> 00:24:53,840 حسناً، يمكنني الانتظار. 333 00:24:54,014 --> 00:24:56,103 الأمر مهم، لذا... 334 00:25:00,499 --> 00:25:01,978 انظري، أفهمكِ، 335 00:25:02,152 --> 00:25:03,589 لكن ابنتي لا تحتاج إلى طبيب نفسي. 336 00:25:03,763 --> 00:25:04,938 أنتِ تضيعين وقتكِ هنا. 337 00:25:05,112 --> 00:25:06,461 أُقدّر حضوركِ، 338 00:25:06,635 --> 00:25:07,854 لكن كل شيء تحت السيطرة، شكراً لكِ. 339 00:25:08,028 --> 00:25:09,551 لا، لا، كنت أفكر أن ما تحتاجه 340 00:25:09,725 --> 00:25:12,554 هو شخص يملك مهارات مختلفة عن الطبيب النفسي. 341 00:25:13,860 --> 00:25:15,383 أتعلم، شخص يستطيع... 342 00:25:16,602 --> 00:25:18,081 أن يرى ما تراه هي. 343 00:25:22,172 --> 00:25:24,435 ما الذي تراه بالضبط؟ ماذا قالت لك؟ 344 00:25:25,262 --> 00:25:27,482 ما يكفي لأفهم ما تمرّ به. 345 00:25:32,661 --> 00:25:34,228 أنت لا تعرفينا، ولا تعرفين ما مررنا به، 346 00:25:34,402 --> 00:25:36,273 لذا أنصحكِ بأن تهتمي بشؤونكِ، مفهوم؟ 347 00:25:36,447 --> 00:25:38,406 حسناً، هل يمكنني التحدث معها مباشرة؟ 348 00:25:38,580 --> 00:25:39,886 إنها ليست هنا. 349 00:25:40,060 --> 00:25:41,061 أنا أحاول أن أساعد. 350 00:28:28,532 --> 00:28:30,143 يا إلهي! 351 00:29:04,438 --> 00:29:06,135 ما الذي أفعله بحق الجحيم؟ 352 00:29:56,490 --> 00:29:57,665 (رايلي). 353 00:30:27,347 --> 00:30:28,522 (رايلي). 354 00:30:30,176 --> 00:30:31,046 (رايلي)، أنا فقط هنا لأتحدث إليكِ. 355 00:30:31,220 --> 00:30:32,352 لا بأس، يمكنكِ الخروج. 356 00:30:34,223 --> 00:30:36,922 أنا (جوردان). التقينا البارحة. 357 00:30:39,315 --> 00:30:41,709 هيا، لا يمكنه أن يحبسَكِ هنا بهذه الطريقة. 358 00:30:57,246 --> 00:30:58,160 (رايلي). 359 00:31:01,947 --> 00:31:04,079 هو لا يحبسني هنا. 360 00:31:04,950 --> 00:31:07,648 هو يحبسهم هنا. 361 00:31:09,911 --> 00:31:10,912 من "هم"؟ 362 00:31:15,090 --> 00:31:16,526 مرحباً، 363 00:31:17,571 --> 00:31:18,398 (جوردان)؟ 364 00:31:22,750 --> 00:31:23,664 (جوردان). 365 00:31:23,838 --> 00:31:25,274 مرحباً؟ 366 00:31:39,723 --> 00:31:41,029 - مرحباً؟ - مرحباً، (سينثيا). 367 00:31:41,203 --> 00:31:42,726 مرحباً، (أغاثا). كيف حالك؟ 368 00:31:42,901 --> 00:31:44,250 ما زلت لا أخرج كثيراً، 369 00:31:44,424 --> 00:31:46,339 لكنني أحافظ على إيجابيتي وتحفيزي 370 00:31:46,513 --> 00:31:48,384 وأستعد للخروج من قوقعتي. 371 00:31:48,558 --> 00:31:50,082 هذا جيد. 372 00:31:50,256 --> 00:31:51,257 كنت أتصل فقط لأعرف إن كانت (جوردان) 373 00:31:51,431 --> 00:31:53,172 قد تحدثت مع السيد (هاريس). 374 00:31:53,346 --> 00:31:56,088 آسفة، السيد (هاريس)؟ 375 00:31:56,262 --> 00:31:57,132 لست متأكدة من تقصدين. 376 00:31:57,306 --> 00:31:59,091 (راندال)... (راندال هاريس). 377 00:31:59,265 --> 00:32:01,920 هي زارتني في وقت سابق اليوم وسألت عنه، 378 00:32:02,094 --> 00:32:04,444 عن ابنته. كنت فقط آمل أنني كنت مفيدة. 379 00:32:04,618 --> 00:32:05,880 كان من الجيد رؤيتها فعلاً. 380 00:32:06,054 --> 00:32:09,014 أي ابنة، (أغاثا)؟ ماذا قالت؟ 381 00:32:10,841 --> 00:32:13,670 آسفة. آسفة حقاً. 382 00:32:13,844 --> 00:32:15,281 ربما فقط اجعليها تتصل بي. 383 00:32:15,455 --> 00:32:16,412 (أغاثا)... 384 00:32:16,891 --> 00:32:18,371 أخبريني ماذا قالت. 385 00:32:18,545 --> 00:32:20,590 حسناً، قالت إن هناك فتاة 386 00:32:20,764 --> 00:32:22,636 زارت منزلكم البارحة، 387 00:32:22,810 --> 00:32:24,464 وأنها أرادت فقط أن تتحدث إليها. 388 00:32:24,638 --> 00:32:26,161 أنا... لم أظن أن هناك مشكلة. 389 00:32:26,335 --> 00:32:27,467 متى حدث هذا؟ 390 00:32:27,641 --> 00:32:28,947 هذا الصباح. 391 00:32:29,121 --> 00:32:31,558 اللعنة... ما العنوان؟ 392 00:32:31,732 --> 00:32:34,213 لا أتذكر تماماً، لكنني أعرف الطريق. 393 00:32:34,387 --> 00:32:37,216 حسناً، ممتاز. أنا في طريقي. كوني بالخارج. 394 00:32:37,390 --> 00:32:39,131 عذراً، هل... هل ستأتين؟ 395 00:33:18,344 --> 00:33:19,214 يا إلهي! 396 00:33:23,827 --> 00:33:25,742 النجدة! 397 00:33:26,482 --> 00:33:27,309 النجدة! 398 00:33:30,138 --> 00:33:31,052 (راندال)؟ 399 00:33:33,576 --> 00:33:34,490 كلمة المرور. 400 00:33:34,664 --> 00:33:35,404 (راندال)، الناس يعرفون أين أنا. 401 00:33:35,578 --> 00:33:37,363 ما هي كلمة المرور؟ 402 00:33:37,537 --> 00:33:40,061 أقسم ، أنا جئت فقط لأساعد ابنتك، حسناً؟ 403 00:33:40,235 --> 00:33:42,672 نعم، لكنك لا تستطيع مساعدتها، مفهوم؟ لا أحد يستطيع. 404 00:33:42,846 --> 00:33:44,109 حاولنا التحدث مع الناس، 405 00:33:44,283 --> 00:33:45,806 ودائماً ينتهي الأمر بنفس الطريقة، 406 00:33:45,980 --> 00:33:47,503 خدمة حماية الطفل تحاول أخذ ابنتي مني. 407 00:33:47,677 --> 00:33:49,679 لا، هذه ليست والدتي، حسناً؟ 408 00:33:49,853 --> 00:33:51,594 هي... يمكنها أن تساعد. 409 00:33:51,768 --> 00:33:54,467 لا أحتاج أن تملأ رأسها بالأكاذيب اللعينة. 410 00:33:54,641 --> 00:33:56,599 (راندال)، إنها الحقيقة. لديها قدرة، 411 00:33:56,773 --> 00:33:58,079 ويمكنها أن تساعد. أعلم أنها تستطيع. 412 00:33:58,253 --> 00:34:00,081 لا أحد يستطيع مساعدة ابنتي. 413 00:34:01,169 --> 00:34:03,389 ولا أحد استطاع مساعدة زوجتي أيضاً. 414 00:34:03,563 --> 00:34:04,999 (راندال)، اسمع، 415 00:34:05,173 --> 00:34:07,958 أعدك أننا نستطيع معرفة ما يريده، 416 00:34:08,133 --> 00:34:09,438 ونتمكن من طرده منكما. 417 00:34:09,612 --> 00:34:11,005 أعدك. 418 00:34:13,051 --> 00:34:15,575 نحن نعلم ما يريده. 419 00:34:17,881 --> 00:34:19,274 لا، لا... 420 00:34:22,103 --> 00:34:25,759 هي بحاجة لإطعامه، وإلا فسوف يتغذى عليها. 421 00:34:31,721 --> 00:34:32,940 (رايلي)؟ 422 00:34:37,379 --> 00:34:38,206 (رايلي). 423 00:34:42,080 --> 00:34:43,298 آسفة. 424 00:34:43,472 --> 00:34:44,473 (رايلي)... 425 00:35:13,850 --> 00:35:15,591 (رايلي)، عمل رائع. 426 00:35:16,157 --> 00:35:17,115 حسناً. 427 00:35:17,724 --> 00:35:19,160 حسناً. 428 00:35:19,334 --> 00:35:20,988 أحسنتِ، اصعدي الآن إلى الأعلى، حسناً؟ 429 00:35:21,162 --> 00:35:23,817 حسناً، شكراً لكِ، (جوردان). 430 00:35:25,862 --> 00:35:27,560 هيا، اذهبي. عمل ممتاز. 431 00:35:44,838 --> 00:35:46,492 مرحباً، أنا (جوردان)، اتركي رسالة. 432 00:35:46,666 --> 00:35:48,233 إذا كان الناس ما زالوا يفعلون ذلك. 433 00:35:54,804 --> 00:35:57,981 مرحباً، أهلاً. 434 00:36:03,465 --> 00:36:05,250 إذاً، ماذا سنفعل؟ 435 00:36:05,424 --> 00:36:07,687 أنا لا أخرج كثيراً. هذا يبدو مشوقاً. 436 00:36:07,861 --> 00:36:09,689 أظن أن (جوردان) قد تكون في ورطة. 437 00:36:10,342 --> 00:36:12,561 بسبب (راندال)؟ هيا، لا تبالغي. 438 00:36:14,259 --> 00:36:16,130 حسناً، يمكنك القيادة كالمجنونة، 439 00:36:16,304 --> 00:36:19,481 لكن ممنوع تماماً إرسال الرسائل أثناء القيادة. 440 00:36:19,960 --> 00:36:21,570 انظري، ها هي بخير. 441 00:36:21,744 --> 00:36:23,920 "أقضي الوقت مع أصدقاء، أمي، لا تنتظريني." 442 00:36:24,660 --> 00:36:25,183 ماذا؟ 443 00:36:25,357 --> 00:36:26,836 هي... 444 00:36:27,402 --> 00:36:28,534 هذا ليس من عادتها. 445 00:36:29,012 --> 00:36:30,666 كان لدينا خطط. 446 00:36:30,840 --> 00:36:32,059 ابنة راشدة لا تريد قضاء ليلة السبت... 447 00:36:32,233 --> 00:36:34,192 مع والدتها؟ يا لها من مفاجأة! 448 00:36:44,724 --> 00:36:46,073 أبي. 449 00:36:46,552 --> 00:36:48,467 حسناً، أسرعي. ضعيها في الشاحنة، مفهوم؟ 450 00:36:48,641 --> 00:36:49,946 علينا أن نغرق السيارة ونرحل من هنا. 451 00:36:50,120 --> 00:36:51,339 الوقت ينفد منا. 452 00:36:51,513 --> 00:36:53,080 ألا يمكننا أن نرى إن كانت والدتها تستطيع المساعدة؟ 453 00:36:53,254 --> 00:36:55,691 هي مختلفة عن الآخرين. 454 00:36:55,865 --> 00:36:56,823 الناس سيبحثون عنها، وإن وجدوها، سيأخذونكِ مني إلى الأبد. 455 00:36:56,997 --> 00:36:57,824 هل هذا ما تريدينه؟ 456 00:36:59,173 --> 00:37:00,348 هل سنذهب إلى بحيرة (بروكرز)؟ 457 00:37:00,522 --> 00:37:01,697 هل لديكِ كل ما تحتاجينه؟ 458 00:37:02,307 --> 00:37:03,699 نعم، فقط أحتاج أن أحضر حقيبتي. 459 00:37:03,873 --> 00:37:05,266 حسناً، أسرعي. مهلاً، مهلاً... 460 00:37:06,702 --> 00:37:08,138 لا تذهبي إلى القبو. 461 00:37:08,313 --> 00:37:09,792 سنُطعمه معاً قبل أن أرحل، حسناً؟ 462 00:37:09,966 --> 00:37:10,750 هيا، أسرعي. 463 00:37:15,407 --> 00:37:16,234 هيا بنا. 464 00:37:19,802 --> 00:37:20,760 تباً. 465 00:37:21,195 --> 00:37:22,936 اقتلني. 466 00:37:23,502 --> 00:37:25,025 لا، لا تقولي ذلك. 467 00:37:25,199 --> 00:37:27,245 سنتجاوز هذا، حسناً؟ 468 00:37:35,427 --> 00:37:36,384 حسناً. 469 00:37:36,776 --> 00:37:37,820 (رايلي). 470 00:37:37,994 --> 00:37:39,561 هل رأتْه حقاً؟ 471 00:37:39,735 --> 00:37:41,781 نعم، نعم، (رايلي). 472 00:37:41,955 --> 00:37:44,523 وإذا أخرجتِني، يمكنني أن آخذكِ إليها. 473 00:37:44,697 --> 00:37:46,264 هي تستطيع مساعدتنا، حسناً؟ 474 00:37:47,047 --> 00:37:48,701 لا يمكنكِ أن تسببي المتاعب لوالدي، مفهوم؟ 475 00:37:48,875 --> 00:37:50,964 هو فقط يحاول حمايتي. 476 00:37:51,138 --> 00:37:52,705 إذا كانت والدتكِ تستطيع شفائي، 477 00:37:52,879 --> 00:37:55,360 فوالدي يمكن أن يكون شخصاً جيداً مرة أخرى. أعدكِ بذلك. 478 00:37:55,534 --> 00:37:58,624 أعلم... أعلم، (رايلي)، حسناً. 479 00:38:00,278 --> 00:38:01,409 هيا، أرجوكِ. 480 00:38:04,412 --> 00:38:05,326 شكراً لكِ. 481 00:38:06,893 --> 00:38:08,590 سأحاول أن أشغله بالخارج. 482 00:38:17,686 --> 00:38:19,166 تباً، (رايلي)! 483 00:38:24,345 --> 00:38:25,651 هيا، هيا! 484 00:38:25,825 --> 00:38:26,869 هيا، هيا! 485 00:38:28,654 --> 00:38:30,220 حسناً، حسناً... 486 00:38:32,353 --> 00:38:34,834 هيا، هيا! 487 00:38:42,494 --> 00:38:43,625 لا، لا... 488 00:38:45,148 --> 00:38:48,848 يا إلهي... هيا، هيا! 489 00:39:02,731 --> 00:39:04,864 جاهزة؟ حسناً. 490 00:39:05,038 --> 00:39:05,995 تباً! 491 00:39:11,174 --> 00:39:12,219 سأذهب لأطلب المساعدة. 492 00:39:17,877 --> 00:39:19,095 (راندال)... 493 00:39:20,488 --> 00:39:22,447 لا داعي لأن تفعل هذا، حسناً؟ 494 00:39:22,621 --> 00:39:23,752 إنها بحاجة إلى المساعدة. 495 00:39:24,449 --> 00:39:25,406 يمكننا مساعدتها. 496 00:39:25,580 --> 00:39:26,581 ما كان ينبغي لكِ أن تأتي إلى هنا. 497 00:39:26,755 --> 00:39:28,278 أبي، أبي، توقف! 498 00:39:28,453 --> 00:39:29,802 (رايلي)، ابقي خارج هذا الأمر. 499 00:39:29,976 --> 00:39:31,760 لقد سمعتَ ما قالت. يمكنها مساعدتنا. 500 00:39:31,934 --> 00:39:35,111 لا يمكنك أن تستمر في إيذاء الناس! لم أعد أريد فعل هذا. 501 00:39:35,285 --> 00:39:36,896 (رايلي)، تحرّكي من الطريق، حسناً؟ 502 00:39:37,070 --> 00:39:38,245 أبي - تحرّكي من الطريق. 503 00:39:38,419 --> 00:39:40,552 لا، لا تقتل الناس. لقد وعدتني! 504 00:39:40,726 --> 00:39:41,727 (رايلي)، ابتعدي! 505 00:39:49,691 --> 00:39:52,346 (رايلي)... (رايلي)؟ 506 00:39:53,303 --> 00:39:54,783 (رايلي)! هيا، تنفّسي! (رايلي)! 507 00:39:59,005 --> 00:40:00,833 (رايلي)، هيا! لا، لا! 508 00:40:01,007 --> 00:40:02,748 (رايلي)! 509 00:40:05,577 --> 00:40:06,926 (رايلي)... (رايلي)... 510 00:41:00,632 --> 00:41:02,460 ساعدوني! أحدهم! 511 00:41:02,634 --> 00:41:04,244 لا! لا! 512 00:41:04,418 --> 00:41:06,812 لا، لا يا (رايلي)... 513 00:41:07,639 --> 00:41:10,468 حبيبتي... (رايلي)، (رايلي)، (رايلي)... 514 00:41:10,642 --> 00:41:11,773 لاااا! 515 00:41:12,687 --> 00:41:13,601 حسناً... 516 00:41:13,775 --> 00:41:14,602 لا بأس، لا بأس، لا بأس... 517 00:41:14,776 --> 00:41:15,734 لا، لا... 518 00:41:15,908 --> 00:41:16,865 لا بأس... 519 00:41:19,085 --> 00:41:20,608 تباً! 520 00:41:35,405 --> 00:41:37,146 (جوردان)! (جوردان)! حبيبتي! 521 00:41:37,320 --> 00:41:39,540 أمي! أمي! 522 00:41:40,889 --> 00:41:43,022 أمي! 523 00:42:12,660 --> 00:42:13,922 كل شيء سيكون بخير. 524 00:42:15,054 --> 00:42:16,098 كل شيء سيكون بخير. 525 00:42:21,060 --> 00:42:22,017 نحن ننتهي من التعامل معها فقط. 526 00:42:22,191 --> 00:42:23,671 يجب ألا يتأخروا كثيراً. 527 00:42:23,845 --> 00:42:25,804 هل وجدوا الفتاة في المنزل؟ 528 00:42:26,544 --> 00:42:27,936 نعم، وجدوا. 529 00:42:28,763 --> 00:42:30,765 نقلوا جثتها إلى مستشفى (كومونغروف). 530 00:42:31,418 --> 00:42:32,637 طاقم العمل مصدوم جداً. 531 00:42:32,811 --> 00:42:34,290 يبدو أن بعضهم كانوا يعرفون (رايلي هاريس) 532 00:42:34,464 --> 00:42:36,118 منذ أن كانت والدتها مريضة. 533 00:42:38,294 --> 00:42:39,469 يجب أن تعرفي... 534 00:42:42,124 --> 00:42:44,431 أن الأدلة الجنائية عثرت على رفات في المنزل. 535 00:42:45,084 --> 00:42:46,651 هذا الرجل كان يفعل ذلك منذ فترة. 536 00:42:47,695 --> 00:42:49,392 (جوردان) محظوظة لأنها نجت. 537 00:42:49,697 --> 00:42:50,829 و(راندال)؟ و(راندال)؟ 538 00:42:51,003 --> 00:42:53,092 هل... هل وجدوه؟ 539 00:42:53,266 --> 00:42:55,442 لا أثر له. أراهن أنه أصبح في مقاطعة ثالثة الآن. لكننا حصلنا على أرقام لوحته، 540 00:42:55,616 --> 00:42:58,314 وأبلغنا كل مراكز الشرطة في المنطقة. 541 00:42:58,488 --> 00:42:59,838 سنجدُه. 542 00:43:00,273 --> 00:43:01,753 تماسكي. 543 00:43:07,106 --> 00:43:08,716 أعني، ربما هذا ليس الوقت المناسب، لكن... 544 00:43:08,890 --> 00:43:11,023 أردتُك أن تعرفي أن حدسكِ بشأن المدرب 545 00:43:11,197 --> 00:43:12,677 ربما كان صحيحاً. 546 00:43:12,851 --> 00:43:15,201 لقد أحضرنا (دوج فيري) للتّحقيق. 547 00:43:15,375 --> 00:43:17,725 لا يمكنني قول الكثير، لكن كاميرات المراقبة تُظهر 548 00:43:17,899 --> 00:43:19,205 ما يدعو للقلق. 549 00:43:26,995 --> 00:43:28,431 مرة أخرى فقط... 550 00:43:28,606 --> 00:43:31,043 كيف حصلتِ على هذه الجروح في ذراعيكِ؟ 551 00:43:32,522 --> 00:43:36,570 لقد هاجمني، 552 00:43:36,744 --> 00:43:41,488 فربما بسبب الاحتكاك أثناء المقاومة. 553 00:43:41,662 --> 00:43:43,490 هل كان ذلك بعد أن أطلق النار من البندقية؟ 554 00:43:43,664 --> 00:43:47,233 نعم، ضربته في حلقه، 555 00:43:49,191 --> 00:43:50,105 وتمكنت من الهرب. 556 00:43:50,279 --> 00:43:51,629 أعلم أنكِ متعبة، (جوردان). 557 00:43:51,803 --> 00:43:53,848 نحن فقط نحاول فهم ما حدث. 558 00:43:55,937 --> 00:43:57,504 لقد أخبرتكم بكل شيء. 559 00:43:58,026 --> 00:44:01,639 آخر خبر هو أن الطب الشرعي وجد رفاتاً في الفناء الخلفي 560 00:44:01,813 --> 00:44:02,988 تحت مخزن الحطب. 561 00:44:03,858 --> 00:44:05,251 إنها واحدة من أكثر مسارح الجريمة 562 00:44:05,425 --> 00:44:07,079 رعباً التي تعاملنا معها على الإطلاق، يا (جوردان). 563 00:44:07,253 --> 00:44:09,734 أنتِ أفضل وسيلة لدينا للعثور على هذا الرجل. 564 00:44:09,908 --> 00:44:11,953 هل هناك أي شيء لم تخبرينا به؟ 565 00:44:12,127 --> 00:44:13,215 أي شيء؟ 566 00:44:42,549 --> 00:44:44,116 أعتقد أنني بحاجة إلى العودة إلى المنزل. 567 00:44:45,639 --> 00:44:46,596 من فضلكم. 568 00:44:48,033 --> 00:44:48,990 حسناً. 569 00:44:57,085 --> 00:44:59,914 سنُبقي دورية شرطة أمام منزلكِ الليلة، حسناً؟ 570 00:45:01,350 --> 00:45:02,351 (جوردان)... 571 00:45:02,525 --> 00:45:03,178 مرحباً، حبيبتي. 572 00:45:04,527 --> 00:45:06,312 مرحباً، أنتِ بخير. 573 00:45:08,880 --> 00:45:12,057 أمي، أنا لست بخير. 574 00:45:13,493 --> 00:45:14,450 حسناً، هيا بنا إلى المنزل. 575 00:45:19,891 --> 00:45:21,806 (أغاثا)، أرجوكِ، لا داعي لكل هذا. 576 00:45:21,980 --> 00:45:25,157 لا، أُصرّ. أنا هنا لأساعد. 577 00:45:25,331 --> 00:45:27,637 ما الذي يمكنني فعله؟ شاي؟ قهوة؟ 578 00:45:27,812 --> 00:45:29,378 الشاي سيكون جيداً. 579 00:45:29,552 --> 00:45:30,989 شاي؟ حسناً. 580 00:45:36,951 --> 00:45:38,561 أمي، أعتذر. لم أكن أعلم ما كنت 581 00:45:38,736 --> 00:45:40,128 (جوردان)، لقد أخبرتكِ. 582 00:45:41,173 --> 00:45:43,741 قلتُ إنه لا يمكننا أن نفتح أنفسنا لهذا النوع من الأمور. 583 00:45:43,915 --> 00:45:45,525 أعلم يا أمي، لكن لم أستطع أن أتركها تذهب. 584 00:45:45,699 --> 00:45:46,874 وانظري ما الذي حدث! 585 00:45:47,788 --> 00:45:49,311 لا أصدقكِ. 586 00:45:49,485 --> 00:45:52,924 أمي، أنا أراه. 587 00:45:56,623 --> 00:46:02,629 لا، لقد مررتِ بتجربة صادمة. 588 00:46:02,803 --> 00:46:05,719 لقد ماتت بين ذراعيّ يا أمي. رأيتُه يخرج منها. 589 00:46:05,893 --> 00:46:07,765 وأشعر به، حسناً؟ 590 00:46:07,939 --> 00:46:09,984 كنتُ لأحسّ به لو أنه ما زال هناك. 591 00:46:10,158 --> 00:46:14,075 أمي، أحتاج أن تنظري بداخلي، حسناً؟ 592 00:46:14,249 --> 00:46:15,337 أحتاج أن تري أنه موجود. 593 00:46:15,511 --> 00:46:16,948 (جوردان)... 594 00:46:17,122 --> 00:46:19,689 أعرف لماذا تخافين من النظر. 595 00:46:19,864 --> 00:46:21,691 أنتِ تخافين من رؤية (أبي). 596 00:46:22,605 --> 00:46:23,998 نحن نتشارك نفس الصدمة، 597 00:46:24,172 --> 00:46:25,565 ولا يهم إن نظرتِ أم لا، 598 00:46:25,739 --> 00:46:28,350 لن يتوقف ذلك. انظري إلى ذراعي يا أمي. 599 00:46:28,524 --> 00:46:30,048 هذا حقيقي! 600 00:46:37,882 --> 00:46:38,970 أنتِ جبانة. 601 00:46:46,151 --> 00:46:48,196 أنتِ خائفة من شيءٍ ما في عقلها. 602 00:46:52,548 --> 00:46:55,769 امرأة ذكية أخبرتني مرةً 603 00:46:55,943 --> 00:46:58,598 أن الطريقة الوحيدة لتجاوز الخوف هي مواجهته. 604 00:47:01,601 --> 00:47:03,951 لقد قضيتِ سنواتٍ في محاولة مساعدة الآخرين، 605 00:47:04,125 --> 00:47:07,172 لكنكِ لم تساعدي نفسكِ أبداً. 606 00:47:09,783 --> 00:47:13,439 أياً كانت الصدمة التي تخافين رؤيتها بداخلها، 607 00:47:13,613 --> 00:47:16,094 فأنتِ مررتِ بما هو أسوأ منها. 608 00:47:21,316 --> 00:47:23,231 يبدو أنها بحاجة إليكِ الآن. 609 00:47:28,193 --> 00:47:30,108 (أغاثا)، لا أعلم كيف سيجري هذا الأمر، 610 00:47:30,282 --> 00:47:34,590 لذا إن رأيتِني أُعاني، 611 00:47:35,548 --> 00:47:36,766 أيقظيني. 612 00:47:39,247 --> 00:47:39,987 (أغاثا)... 613 00:47:40,161 --> 00:47:42,642 آسفة. نعم. 614 00:47:42,816 --> 00:47:45,384 لقد فعلتِ هذا لي، لكنني لم أركِ تفعلينه مع أي شخص آخر. 615 00:47:45,558 --> 00:47:46,646 هل سمعتِني؟ 616 00:47:47,603 --> 00:47:50,302 نعم. أيقظكِ إن كنتِ تُعانين. فهمت. 617 00:47:51,346 --> 00:47:51,999 شكراً لكِ. 618 00:47:52,173 --> 00:47:53,740 حسناً، حسناً. 619 00:47:56,090 --> 00:47:57,004 حسناً. 620 00:47:59,441 --> 00:48:00,965 هذا لن يكون ممتعاً. 621 00:48:03,054 --> 00:48:05,099 إذا كان كيان ما قد ارتبط بكِ، 622 00:48:05,273 --> 00:48:08,146 فسيكون ذلك في أضعف جزء من عقلكِ، 623 00:48:09,234 --> 00:48:11,018 حيث تحتفظين بأشدّ الآلام. 624 00:48:13,107 --> 00:48:14,804 يجب أن أذهب إلى هناك لأجده. 625 00:48:16,284 --> 00:48:17,459 حسناً. 626 00:48:17,633 --> 00:48:18,634 أحبكِ يا أمي. 627 00:48:20,593 --> 00:48:22,073 وأنا أيضاً أحبكِ. 628 00:48:24,379 --> 00:48:27,165 حسناً، الآن تنفّسي. 629 00:48:27,730 --> 00:48:30,559 فقط افعلي ما بوسعكِ لتسترخي. 630 00:48:30,733 --> 00:48:32,648 حسناً، الاسترخاء... حسناً. 631 00:50:23,498 --> 00:50:24,804 أمي؟ 632 00:50:25,413 --> 00:50:27,024 هل ترغبين بالدخول معي؟ 633 00:50:30,070 --> 00:50:31,898 لا بأس، لستِ مضطرة لذلك. 634 00:50:48,262 --> 00:50:51,265 حبيبتي، لا بأس. كل شيء سيكون بخير. 635 00:52:05,687 --> 00:52:07,733 لا، لا! 636 00:52:07,907 --> 00:52:09,517 (سينثيا)... (سينثيا)، استيقظي! 637 00:52:09,691 --> 00:52:10,779 (سينثيا)، استيقظي! 638 00:52:19,440 --> 00:52:21,007 هزّة بسيطة كانت كافية! 639 00:52:22,008 --> 00:52:23,140 أعتذرة جداً. 640 00:52:24,097 --> 00:52:25,577 لقد شعرتُ بالذعر. 641 00:52:57,217 --> 00:52:58,479 إنها نائمة. 642 00:52:59,741 --> 00:53:01,352 ربما ستنام لفترة. 643 00:53:02,396 --> 00:53:03,615 مسكينة. 644 00:53:03,789 --> 00:53:07,053 شكراً لوجودكِ هنا. أنا ممتنّة لكِ. 645 00:53:09,098 --> 00:53:11,536 هل بإمكانكِ البقاء قليلاً بعد؟ 646 00:53:11,710 --> 00:53:13,059 يجب أن أقوم بشيء ما، وأنا فقط... 647 00:53:13,233 --> 00:53:14,930 لا أريدها أن تكون وحدها إذا استيقظت. 648 00:53:15,104 --> 00:53:17,716 نعم، يمكنني ذلك. يمكنني. يمكنني فعل ذلك. 649 00:53:17,890 --> 00:53:20,762 سأبقى، فقط سأقرأ قليلاً. 650 00:53:20,936 --> 00:53:22,808 حسناً. يوجد شرطي متمركز بالخارج، 651 00:53:22,982 --> 00:53:25,941 إذا احتجتِ لأي شيء. اتصلي بي إذا استيقظت، 652 00:53:27,204 --> 00:53:28,074 حسناً. 653 00:53:47,354 --> 00:53:48,312 (لاري)... 654 00:53:52,011 --> 00:53:54,448 الدكتورة (وينستون)، ما الذي تفعلينه هنا؟ 655 00:53:54,622 --> 00:53:58,191 مرحباً، أعلم أنه لا ينبغي لي أن أكون هنا 656 00:53:58,365 --> 00:53:59,714 وأتحدث إليك خارج الجلسة، 657 00:53:59,888 --> 00:54:01,586 لكنني بحاجة ماسّة لمساعدتك. 658 00:54:01,760 --> 00:54:03,196 أعلم أنك لا تستطيع مشاركة معلومات عن المرضى، 659 00:54:03,370 --> 00:54:05,633 لكنني فقط بحاجة لمعرفة اسم الطبيب 660 00:54:05,807 --> 00:54:08,201 الذي تعامل مع امرأة اسمها الأخير (هاريس). 661 00:54:08,375 --> 00:54:10,421 توفيت هنا العام الماضي. 662 00:54:11,204 --> 00:54:13,511 لن أطلب هذا لو لم أكن يائسة. 663 00:54:17,558 --> 00:54:18,690 - (هاريس)، أليس كذلك؟ - نعم. 664 00:54:25,305 --> 00:54:29,178 نعم، أتذكّر هذه الحالة. (سامانثا هاريس). 665 00:54:30,179 --> 00:54:31,659 حقاً؟ تتذكّرها؟ 666 00:54:31,833 --> 00:54:33,705 نعم، كانت حالة كبيرة هنا. 667 00:54:33,879 --> 00:54:37,274 كانت كأنها مرض آكل للحوم، أمر مزعج جداً. 668 00:54:37,448 --> 00:54:40,146 الدكتور (ويتاكر) كان المسؤول، لكنه تقاعد. 669 00:54:40,320 --> 00:54:41,930 هل بإمكانك إعطائي رقمه؟ 670 00:54:59,165 --> 00:55:01,907 لدي مريضة قد تكون مصابة بمرض 671 00:55:02,081 --> 00:55:03,909 مشابه لإحدى مرضاك، 672 00:55:04,779 --> 00:55:06,520 (سامانثا هاريس). 673 00:55:10,481 --> 00:55:14,093 هل لديك مريضة تُظهر نفس الأعراض؟ 674 00:55:14,267 --> 00:55:16,704 نعم. هل تتذكّرها؟ 675 00:55:20,882 --> 00:55:22,188 ماذا يمكنك أن تخبرني عنها؟ 676 00:55:23,320 --> 00:55:28,020 ليس الكثير، بسبب خصوصية المرضى. 677 00:55:28,194 --> 00:55:30,239 أرجوك. مريضتي تزداد حالتها سوءاً، 678 00:55:30,414 --> 00:55:33,242 وأنت الشخص الوحيد الذي لديه أي خبرة مع هذا الأمر. 679 00:55:34,679 --> 00:55:36,028 أعلم أننا نعمل في مجالين مختلفين، 680 00:55:36,202 --> 00:55:38,204 لكنني أطلب منك كطبيبٍ لطبيب. 681 00:55:39,248 --> 00:55:41,903 هي تنفد منها الوقت، وأنا بحاجة لمساعدتها. 682 00:55:48,040 --> 00:55:52,740 المرض الذي كانت مصابة به كان فريداً وعدوانياً. 683 00:55:52,914 --> 00:55:55,439 كانت ممرضة إنسانية، 684 00:55:56,222 --> 00:55:57,745 تعمل فترات طويلة في الخارج. 685 00:55:57,919 --> 00:56:02,794 جاءت إلى هنا برفقة زوجها وابنتها. 686 00:56:02,968 --> 00:56:05,927 كانت حالتها تتدهور بسرعة. 687 00:56:06,101 --> 00:56:08,843 بعد أسبوعين، تساقط شعرها، 688 00:56:09,017 --> 00:56:12,107 ثم أسنانها، ثم أظافرها. 689 00:56:12,978 --> 00:56:15,023 كان الأمر كما لو أنها كانت تتعفّن حيّة. 690 00:56:15,197 --> 00:56:18,462 لكن ليس فقط في الخارج، بل من الداخل أيضاً، 691 00:56:18,636 --> 00:56:23,031 من عظامها إلى أعضائها... فقط... 692 00:56:23,989 --> 00:56:25,773 هل قالت لك شيئاً 693 00:56:25,947 --> 00:56:27,906 عما كانت تظنه السبب؟ 694 00:56:28,472 --> 00:56:31,300 بعد حوالي ثلاثة أسابيع، لاحظتُ 695 00:56:31,475 --> 00:56:34,782 أنني كنتُ مضطرباً، وكنتُ كذلك فعلاً. 696 00:56:34,956 --> 00:56:36,828 كنتُ في حالة فوضى. 697 00:56:37,002 --> 00:56:40,527 لم أرَ شيئاً كهذا طوال أربعين عاماً. 698 00:56:40,701 --> 00:56:45,053 كنتُ على وشك أن أفقدها، ولم أكن أعلم حتى ما هو. 699 00:56:45,358 --> 00:56:50,232 وفي إحدى الليالي، قرب النهاية، 700 00:56:51,538 --> 00:56:56,282 طلبت مني أن أقترب، وهمست لي: 701 00:56:59,720 --> 00:57:02,244 هناك شيء يمسكني. 702 00:57:05,291 --> 00:57:08,903 إنه هنا معنا الآن. 703 00:57:11,906 --> 00:57:13,212 إنه جائع. 704 00:57:15,867 --> 00:57:17,434 بوسعي أن أريك. 705 00:57:17,869 --> 00:57:21,133 مدّت يدها وقالت، 706 00:57:21,307 --> 00:57:25,964 "لا تخف. إنه أسوأ إن شعرت بالخوف." 707 00:57:28,053 --> 00:57:32,057 شعرت به يجذبني، 708 00:57:33,014 --> 00:57:38,280 كل جزء من جسدي كان يُسحب نحوها. 709 00:57:38,846 --> 00:57:42,720 كان ذلك يتحدى كل نظرية علمية لدي. 710 00:57:43,851 --> 00:57:46,027 أرادتني أن أرى أن ما تمر به يتجاوز 711 00:57:46,201 --> 00:57:49,291 أي شيء يمكن للطب أن يساعد فيه. 712 00:57:51,685 --> 00:57:53,687 وكانت طريقتها لتقول: 713 00:57:55,210 --> 00:57:56,777 شكراً لأنك حاولت. 714 00:58:15,492 --> 00:58:18,103 بعد ذلك، لم أستطع العودة إلى الغرفة. 715 00:58:19,974 --> 00:58:23,195 ابنتها بقيت معها حتى الأيام الأخيرة. 716 00:58:24,718 --> 00:58:27,504 أمسكت بيدها حتى فارقت الحياة. 717 00:58:28,156 --> 00:58:30,768 هل تعتقد أن شيئاً ما كان معها؟ 718 00:58:30,942 --> 00:58:34,162 آمل أن تتفهمي لماذا لا يمكنني الإجابة على ذلك، (سينثيا). 719 00:58:36,513 --> 00:58:38,123 لكنني سأقول لك هذا: 720 00:58:42,649 --> 00:58:46,653 إذا كانت مريضتك تعاني من نفس الأعراض، 721 00:58:46,827 --> 00:58:50,439 فمن الأفضل أن تتلقى المساعدة من شخص مثلكِ 722 00:58:51,266 --> 00:58:54,748 بدلاً من شخص مثلي. 723 00:59:58,116 --> 01:00:01,032 أطعِمْني! 724 01:00:01,467 --> 01:00:04,252 لا، لا... 725 01:00:42,987 --> 01:00:44,292 (سينثيا)؟ 726 01:01:21,242 --> 01:01:22,591 أمي؟ 727 01:02:47,111 --> 01:02:48,242 أمي؟ 728 01:03:30,632 --> 01:03:31,590 (أغاثا)؟ 729 01:03:32,721 --> 01:03:33,810 (أغاثا)... 730 01:03:33,984 --> 01:03:35,986 (أغاثا)، استيقظي. (أغاثا)، استيقظي! 731 01:03:36,160 --> 01:03:38,510 مرحباً، مرحباً، مرحباً! استيقظي، حسناً. 732 01:03:38,684 --> 01:03:40,077 هكذا، جيد. 733 01:03:40,251 --> 01:03:41,513 هل أنتِ بخير؟ 734 01:03:43,123 --> 01:03:44,908 (أغاثا)، ماذا حدث؟ انظري إليّ. 735 01:03:45,082 --> 01:03:46,170 ماذا حدث؟ 736 01:03:46,344 --> 01:03:49,042 هناك أحد... أحد ما... 737 01:03:49,216 --> 01:03:50,261 كان هناك أحدهم... أحدهم كان هنا. 738 01:03:50,435 --> 01:03:51,566 (جوردان)! (جوردان)! 739 01:03:51,740 --> 01:03:52,698 (جوردان)! 740 01:03:53,481 --> 01:03:54,656 (جوردان)! 741 01:03:55,657 --> 01:03:56,833 (جوردان)! 742 01:03:58,660 --> 01:03:59,836 لااا! 743 01:04:00,924 --> 01:04:04,797 لقد اختفت! لقد اختفت! لقد اختفت! 744 01:04:04,971 --> 01:04:06,886 نحتاج إلى دعم فوري في منزل (وينستون)! 745 01:04:24,295 --> 01:04:25,862 أعتذرة جداً يا (سينثيا)... 746 01:04:26,036 --> 01:04:27,646 سأتصل بالشرطة، هذا ليس خطأكِ. 747 01:04:27,820 --> 01:04:32,433 فقط... نحن... نحن فقط بحاجة للعثور عليها. 748 01:04:32,607 --> 01:04:34,348 جميع من نستطيع تجنيدهم يبحثون الآن. 749 01:04:34,522 --> 01:04:36,873 الأخبار المحلية، التنبيهات على الهاتف، كل شيء. 750 01:04:37,047 --> 01:04:38,048 سنعثر عليها. 751 01:06:09,008 --> 01:06:10,923 لا تتحرك! لا تتحرك! 752 01:06:18,800 --> 01:06:22,674 (راندال)، هيا، لا داعي لأن تفعل هذا. 753 01:06:25,068 --> 01:06:27,896 أنا لم أقصد أن تتأذى، أعتذر. 754 01:06:28,288 --> 01:06:29,594 الأمر لم يعد يخصها. 755 01:06:31,117 --> 01:06:34,033 ولا يخصكِ أيضاً. هذا يخص "هو". 756 01:06:35,600 --> 01:06:37,863 أنتِ كنتِ تحتضنينها عندما ماتت. 757 01:06:40,170 --> 01:06:41,867 والآن هو بداخلكِ. 758 01:06:44,478 --> 01:06:45,566 والآن... 759 01:06:49,353 --> 01:06:50,919 لن يكون هناك أحد حولكِ عندما تموتين. 760 01:06:52,965 --> 01:06:54,488 إما أن يتضور جوعاً، 761 01:06:55,054 --> 01:06:59,363 أو يعود إلى المكان اللعين الذي جاء منه. 762 01:07:00,233 --> 01:07:02,192 لا... لااا! 763 01:07:11,636 --> 01:07:14,204 أخرجني! أعتذر! 764 01:07:14,378 --> 01:07:15,988 أخرجني! 765 01:07:19,948 --> 01:07:22,212 لا، لاا! 766 01:07:24,170 --> 01:07:25,650 لا، لا! 767 01:07:28,522 --> 01:07:31,873 لا، لا، أرجوك! أعتذر جداً! 768 01:07:46,236 --> 01:07:47,628 دعْهُ يتضور جوعاً. 769 01:08:09,911 --> 01:08:12,349 أعتقد أنه يجب علينا أن نحاول الحفاظ على الإيجابية. 770 01:08:19,051 --> 01:08:20,313 هل هناك جديد؟ 771 01:08:20,487 --> 01:08:22,054 الفريق شارف على الانتهاء من المنزل، 772 01:08:22,228 --> 01:08:23,316 ولدي بعض الأسئلة الإضافية 773 01:08:23,490 --> 01:08:24,448 ثم يمكنك المغادرة. 774 01:08:24,622 --> 01:08:25,884 لا، لن أذهب إلى المنزل. 775 01:08:26,058 --> 01:08:27,712 يجب أن نخرج ونبحث. 776 01:08:27,886 --> 01:08:30,454 نحن نبحث بالفعل. نحتاجكِ بالقرب فقط في حال 777 01:08:30,628 --> 01:08:33,283 لن أبقى هنا بينما ابنتي في الخارج. 778 01:08:33,457 --> 01:08:35,372 (سينثيا)، أرجوكِ فقط 779 01:08:36,677 --> 01:08:37,548 انتظري هنا. 780 01:08:40,594 --> 01:08:41,508 ما الذي يحدث؟ 781 01:08:41,682 --> 01:08:43,293 إنه هو، لقد وصل لتوه. 782 01:08:43,467 --> 01:08:44,903 ماذا؟ 783 01:08:45,077 --> 01:08:47,079 إنه (راندال هاريس)، سلّم نفسه. 784 01:08:47,253 --> 01:08:48,124 والفتاة؟ 785 01:08:56,393 --> 01:08:58,569 أين هي؟! (راندال)! 786 01:08:58,743 --> 01:09:00,310 أين ابنتي؟! 787 01:09:01,049 --> 01:09:02,442 أين هي؟! 788 01:09:03,226 --> 01:09:04,357 دعوني أتحدث إليه فقط. 789 01:09:04,531 --> 01:09:05,489 آسف، لا يمكنني السماح لكِ بذلك. 790 01:09:05,663 --> 01:09:07,491 أرجوك، (جون)، أنت تعرفني. 791 01:09:07,665 --> 01:09:09,362 أنت تعرف أنني أستطيع التأثير على الناس. 792 01:09:09,536 --> 01:09:10,885 لا تطلبي مني ذلك، حسناً؟ 793 01:09:11,059 --> 01:09:12,365 إنه يخالف البروتوكول تماماً. 794 01:09:12,539 --> 01:09:15,412 لا يهمني اللعنة على بروتوكولكم. 795 01:09:15,586 --> 01:09:17,109 هذه ابنتي. 796 01:09:17,283 --> 01:09:21,418 (جون)، فقط دعني أدخل إلى الغرفة. 797 01:09:22,723 --> 01:09:24,682 بعد دقائق فقط قد نعرف مكانها. 798 01:09:24,856 --> 01:09:26,814 لكن إن لم أتحدث معه، 799 01:09:27,511 --> 01:09:29,774 قد لا نعثر عليها أبداً. 800 01:09:29,948 --> 01:09:32,298 أنت من يتخذ هذا القرار. 801 01:09:34,082 --> 01:09:36,084 أنت تعرف أنني أستطيع فعلها. 802 01:09:37,216 --> 01:09:38,522 فقط ثق بي. 803 01:09:40,828 --> 01:09:41,916 أعتذر. 804 01:09:47,966 --> 01:09:49,054 يا إلهي... 805 01:09:51,274 --> 01:09:54,190 أرجوك... أرجوك... 806 01:10:57,514 --> 01:10:58,819 ما الذي يجري معه؟ 807 01:10:59,516 --> 01:11:01,605 هل تتذكر الأطفال من عائلة (سووير) الذين اختفوا العام الماضي؟ 808 01:11:01,779 --> 01:11:02,954 ما شأنهم؟ 809 01:11:03,128 --> 01:11:04,434 أعتقد أننا وجدناهم. 810 01:11:23,975 --> 01:11:25,585 لن يكون لديك وقت طويل هناك. 811 01:11:32,331 --> 01:11:34,115 أرجوكِ لا تجعليني أندم على هذا. 812 01:11:38,946 --> 01:11:40,426 أين هي؟ 813 01:11:40,600 --> 01:11:43,690 لن تؤذي أحداً آخر. سينتهي الأمر الآن، حسناً؟ 814 01:11:43,864 --> 01:11:44,648 حسناً. 815 01:11:46,389 --> 01:11:49,043 لا، لا، توقفي، توقفي! 816 01:11:49,217 --> 01:11:50,784 ساعدوني! أحدهم، ساعدني! 817 01:12:19,465 --> 01:12:20,727 أعمق... 818 01:13:27,925 --> 01:13:29,100 لا. 819 01:13:30,231 --> 01:13:30,928 اخرجي! 820 01:13:31,102 --> 01:13:32,886 أرني، (راندال)! 821 01:13:33,060 --> 01:13:34,453 أرني أين هي! 822 01:14:07,268 --> 01:14:10,010 لا، يجب أن تتركيها. 823 01:14:10,968 --> 01:14:12,404 اخرجي من رأسي! 824 01:14:24,982 --> 01:14:26,244 لا... 825 01:14:26,853 --> 01:14:28,681 لا، لا يمكنكِ العثور عليها. 826 01:14:28,855 --> 01:14:31,510 عليكِ أن تتركيها. يجب أن تموت. 827 01:14:33,120 --> 01:14:35,079 يجب أن تموت. استمعي إليّ. 828 01:14:35,253 --> 01:14:36,384 ما الأمر؟ ماذا حدث للتو؟ 829 01:14:36,559 --> 01:14:38,299 لقد دفنها في الغابة. 830 01:14:38,474 --> 01:14:39,910 ماذا؟ أين؟ 831 01:14:40,084 --> 01:14:42,652 اتركيها! إن واصلنا، سيستمر! 832 01:14:42,826 --> 01:14:44,131 أين 833 01:14:44,305 --> 01:14:45,002 يجب أن أذهب. سيطلبون لكِ سيارة أجرة. 834 01:14:50,050 --> 01:14:51,791 انشروا البلاغ. نبحث عن مناطق غابات 835 01:14:51,965 --> 01:14:53,576 في الاتجاه الذي جاء منه (راندال). 836 01:14:53,750 --> 01:14:55,186 أريد تشكيل فرق بحث فوراً. 837 01:15:03,368 --> 01:15:04,369 سأذهب معكم. 838 01:15:08,504 --> 01:15:09,635 هيا بنا. 839 01:15:16,903 --> 01:15:18,296 يا للجحيم... 840 01:15:23,910 --> 01:15:27,914 أطعِمْني. 841 01:15:40,448 --> 01:15:41,667 إلى أين نحن ذاهبتان؟ 842 01:15:42,407 --> 01:15:43,800 لا أعلم. 843 01:15:44,061 --> 01:15:45,715 أعلم فقط أن الطريق من هنا. 844 01:15:52,330 --> 01:15:54,898 ابحثوا عن لوحات سيارة (سينثيا وينستون). أريد تعميماً فورياً. 845 01:15:55,072 --> 01:15:58,292 توجهت شرقاً. ابحثوا لي عن أي مناطق غابات في ذلك الاتجاه. 846 01:16:01,426 --> 01:16:03,994 هناك، نحن قريبون. أتذكر هذا المكان. 847 01:16:06,866 --> 01:16:08,302 إذا كنتِ تعتقدين أنها هنا، 848 01:16:08,476 --> 01:16:10,435 أليس من الأفضل إبلاغ الشرطة؟ 849 01:16:10,609 --> 01:16:11,915 الشرطة لا يمكنها مساعدتها. 850 01:16:13,177 --> 01:16:14,482 هل نحن نستطيع؟ 851 01:16:15,135 --> 01:16:17,660 لا أعلم، لكن علينا المحاولة. 852 01:16:18,051 --> 01:16:19,705 أريد وحدات تفتيش عند مداخل 853 01:16:19,879 --> 01:16:21,054 أي منطقة غابات. 854 01:16:21,228 --> 01:16:22,447 ابحثوا عن آثار إطارات حديثة، 855 01:16:22,621 --> 01:16:24,449 وأي دليل على وجود سيارة (سينثيا). 856 01:16:24,623 --> 01:16:25,929 تم الاستلام. لدينا وحدات في الطريق. 857 01:16:33,980 --> 01:16:35,242 نحن على وشك الوصول. 858 01:16:35,416 --> 01:16:36,809 ماذا سنجد؟ 859 01:16:36,983 --> 01:16:38,419 حين نصل، أحتاجك أن تثقي بي. 860 01:16:39,943 --> 01:16:41,031 نعم. 861 01:16:42,119 --> 01:16:43,816 أي شيء يمكنني فعله للمساعدة. 862 01:16:44,469 --> 01:16:45,426 أنتِ صديقة رائعة، (أغاثا). 863 01:16:49,039 --> 01:16:49,822 هناك. 864 01:17:12,889 --> 01:17:13,977 خذيها. 865 01:17:19,156 --> 01:17:20,331 آسفة، إنها... 866 01:17:20,505 --> 01:17:23,856 نعم، (أغاثا)، احفري! احفري! 867 01:17:24,030 --> 01:17:25,292 حسناً، حسناً... 868 01:17:31,342 --> 01:17:33,736 مرحباً، غرفة العمليات، يبدو أن هناك آثار إطارات جديدة. 869 01:17:33,910 --> 01:17:34,998 سنتوجه للتحقق منها. 870 01:17:40,699 --> 01:17:41,657 هل تسمعني، (أوتيس)؟ 871 01:17:42,658 --> 01:17:44,137 معك، (أوتيس). 872 01:17:44,311 --> 01:17:45,791 وحدة عثرت على آثار إطارات حديثة 873 01:17:45,965 --> 01:17:47,227 وبوابة مكسورة قرب بحيرة (بروكرز). 874 01:17:47,401 --> 01:17:48,664 يتجهون الآن للتحقق. 875 01:17:48,838 --> 01:17:49,882 أرسلوا لي الموقع. أنا في طريقي. 876 01:17:51,623 --> 01:17:53,016 فقط أحتاج أن أرتاح قليلاً. 877 01:17:54,278 --> 01:17:56,062 إنها لا تزال هنا، أشعر بها. 878 01:18:02,765 --> 01:18:06,377 (جوردان)! (جوردان)! 879 01:18:26,005 --> 01:18:26,963 هل هي...؟ 880 01:18:27,137 --> 01:18:28,007 (جوردان)... (جوردان)... حبيبتي، استيقظي. 881 01:18:28,181 --> 01:18:29,530 (جوردان)... 882 01:18:30,053 --> 01:18:32,403 إنها على قيد الحياة، لكنها ضعيفة. 883 01:18:32,577 --> 01:18:34,666 ذلك الشيء لا بد أنه عرف أنها تموت. 884 01:18:34,840 --> 01:18:36,015 لقد أصبح عدوانياً. 885 01:18:36,189 --> 01:18:37,408 يا إلهي، يجب أن نُخرجها من هنا. 886 01:18:39,889 --> 01:18:41,107 مرحباً! 887 01:18:41,717 --> 01:18:43,980 لا، لا، ليس لديها الكثير من الوقت. 888 01:18:44,154 --> 01:18:46,286 حسناً، يجب أن أفعل هذا هنا. 889 01:18:46,460 --> 01:18:47,723 تفعلين ماذا؟ 890 01:18:47,897 --> 01:18:48,898 أتذكرين عندما قلتُ لكِ أن تثقي بي؟ 891 01:18:49,072 --> 01:18:50,421 - نعم. - حسناً، هذا هو الوقت المناسب. 892 01:18:50,595 --> 01:18:52,118 الشرطة لا يمكنها العثور علينا. 893 01:18:52,292 --> 01:18:55,034 حسناً؟ أحتاجكِ أن تذهبي، وتُبعديهم من هنا. 894 01:18:55,208 --> 01:18:58,385 - أُبعِدهم؟ - نعم، لا أعلم ماذا سيفعلون إذا وجدوها بهذا الشكل، 895 01:18:58,559 --> 01:19:01,954 لكن إن فصلونا، فلن أستطيع مساعدتها. 896 01:19:03,477 --> 01:19:04,435 أرجوكِ. 897 01:19:05,044 --> 01:19:06,002 حسناً، نعم. 898 01:19:06,176 --> 01:19:07,307 حسناً، اذهبي. 899 01:19:09,962 --> 01:19:15,098 مرحباً! أنتم، من هنا! نحن هنا! 900 01:19:15,794 --> 01:19:17,796 من هنا! ساعدونا! 901 01:19:17,970 --> 01:19:19,493 من هذا الاتجاه! 902 01:19:20,233 --> 01:19:21,669 من هنا! 903 01:19:22,366 --> 01:19:24,368 حبيبتي، حبيبتي، استيقظي. 904 01:19:24,542 --> 01:19:25,935 أمي؟ 905 01:19:26,109 --> 01:19:28,024 أنا هنا، أنا هنا. فقط ابقي معي، حسناً؟ 906 01:19:28,851 --> 01:19:30,591 حسناً، أنا قادمة. 907 01:20:07,280 --> 01:20:09,065 لا، ابقي هنا. 908 01:20:25,385 --> 01:20:26,560 لحظة فقط. 909 01:20:27,126 --> 01:20:28,084 مرحباً، شباب. 910 01:20:28,258 --> 01:20:29,085 أين هي؟ 911 01:20:29,259 --> 01:20:30,695 لا أعلم بصراحة. 912 01:20:30,869 --> 01:20:32,349 كنتُ فقط آمل أن تكون في هذا الاتجاه. 913 01:20:32,523 --> 01:20:33,916 عُد إلى السيارة، وتحقق إن وُجدت آثار عجلات. 914 01:20:34,090 --> 01:20:35,831 لا، لا. هي ليست من هذا الاتجاه. 915 01:20:36,005 --> 01:20:37,136 ليست من هذا الاتجاه. 916 01:20:37,310 --> 01:20:38,224 هيا بنا، لنذهب. 917 01:20:38,398 --> 01:20:39,225 حسناً. 918 01:21:53,778 --> 01:21:54,822 أين هي؟ 919 01:21:54,997 --> 01:21:55,998 لقد جعلتنا ندور في دوائر. 920 01:21:56,172 --> 01:21:57,564 أرجوكم، إنه يبالغ. 921 01:21:57,738 --> 01:21:59,305 ما الذي لا تخبرينا به؟ 922 01:22:00,306 --> 01:22:01,742 حسناً، هناك شيء واحد فقط. 923 01:22:03,396 --> 01:22:06,486 في الصف الحادي عشر، جربتُ مخدر "أسيد". 924 01:22:06,704 --> 01:22:07,835 كان فظيعاً، فظيعاً. 925 01:22:08,010 --> 01:22:09,359 ضعوها في الخلف. 926 01:22:09,533 --> 01:22:11,709 انتظروا! هل تريدون أن تعرفوا من باعه لي؟ 927 01:22:12,405 --> 01:22:13,972 إنه عمي! 928 01:22:56,406 --> 01:22:57,450 أمي. 929 01:23:37,751 --> 01:23:39,449 اتركوها وشأنها. 930 01:23:41,103 --> 01:23:42,234 خذوني بدلاً منها. 931 01:23:47,413 --> 01:23:50,721 أطعِمْني. 932 01:26:31,055 --> 01:26:32,665 أين أنت؟! 933 01:27:29,766 --> 01:27:33,596 أطعِمْني. 934 01:27:33,770 --> 01:27:35,554 أنت جائع، فهمنا ذلك. 935 01:27:49,786 --> 01:27:54,747 أطعِمْني. 936 01:28:42,795 --> 01:28:44,623 أعتذرة، يا أبي. 937 01:29:10,301 --> 01:29:11,607 (سينثيا)... 938 01:29:14,610 --> 01:29:16,307 (سينثيا)، استيقظي. 939 01:29:18,962 --> 01:29:20,703 (سينثيا)، استيقظي. 940 01:29:20,877 --> 01:29:23,009 لا، (أوتيس)، ليس الآن. 941 01:30:07,097 --> 01:30:08,011 لا! 942 01:30:13,103 --> 01:30:14,278 (سينثيا)! 943 01:30:16,802 --> 01:30:18,630 تابعي البحث فقط. 944 01:30:19,718 --> 01:30:22,112 أياً كان ما تفعلينه، أسرعي. 945 01:30:28,901 --> 01:30:32,165 أمي؟ أمي، استيقظي. 946 01:30:39,521 --> 01:30:40,783 لماذا لم ينجح هذا؟ 947 01:30:58,278 --> 01:31:00,019 أرجوكِ. أرجوكِ. 948 01:31:00,193 --> 01:31:02,805 خُذيني أنا، واتركيها وشأنها. 949 01:31:10,900 --> 01:31:13,772 فقط اتركيها وشأنها. 950 01:31:21,693 --> 01:31:22,694 مرحباً... 951 01:31:23,739 --> 01:31:24,740 تغذَّ على هذا. 952 01:31:42,975 --> 01:31:43,672 (جوردان)! 953 01:31:46,718 --> 01:31:47,763 تعالي، علينا أن نقتله. 954 01:31:50,548 --> 01:31:54,204 لا يمكننا المغادرة. علينا قتله هنا، والآن. 955 01:31:54,378 --> 01:31:55,466 هيا بسرعة، أمسكي بشيء. 956 01:32:27,542 --> 01:32:28,630 (جوردان)! 957 01:32:30,066 --> 01:32:32,764 (جوردان)، حبيبتي... حبيبتي؟ 958 01:32:33,678 --> 01:32:34,244 لا بأس، لا بأس. 959 01:32:36,855 --> 01:32:39,205 لا بأس، لا بأس، انتهى الأمر، انتهى. 960 01:32:41,207 --> 01:32:43,601 حسناً، حبيبتي. 961 01:32:44,907 --> 01:32:46,125 لا بأس. 962 01:32:46,517 --> 01:32:47,997 - أمي! - حسناً. 963 01:32:49,215 --> 01:32:50,173 حسناً. 964 01:32:50,347 --> 01:32:52,654 رأيتُه، أمي، رأيتُه. 965 01:32:52,828 --> 01:32:54,960 أعلم، حبيبتي. أعلم. 966 01:32:55,134 --> 01:32:56,353 رأيتُ (أبي). 967 01:33:00,183 --> 01:33:03,665 لا بأس، انتهى الأمر، انتهى، حبيبتي. 968 01:33:03,839 --> 01:33:06,929 لا بأس، أنتِ بخير. أنتِ بخير. 969 01:33:08,670 --> 01:33:09,758 انتهى. 970 01:33:10,236 --> 01:33:11,498 انتهى. 971 01:33:23,380 --> 01:33:24,642 من هنا! 972 01:33:25,295 --> 01:33:27,950 لقد وجدناها! أرسلوا سيارة إسعاف فوراً! 973 01:33:28,124 --> 01:33:30,300 اتصلوا فوراً! أرسلوا الإسعاف! 974 01:33:31,475 --> 01:33:32,258 شكراً لكِ. 975 01:33:35,174 --> 01:33:39,222 حبيبتي. حبيبتي، لا بأس. 976 01:33:39,396 --> 01:33:41,833 شكراً لكِ. شكراً لكِ، أمي. 977 01:33:43,792 --> 01:33:46,185 هيا، هيا، أحضروا المجارف. يجب أن نُنقِّي هذا المكان. 978 01:33:50,668 --> 01:33:52,235 لقد وجدناها، أرسلوا سيارة الإسعاف. 979 01:33:52,409 --> 01:33:53,497 إنها على قيد الحياة. 980 01:34:07,293 --> 01:34:09,295 أنتِ بخير، حبيبتي. لا بأس. 981 01:34:50,554 --> 01:34:52,208 كيف تشعرين اليوم؟ 982 01:34:54,601 --> 01:34:55,602 بخير. 983 01:35:27,330 --> 01:35:29,506 فقط إن كنتِ مستعدة، حسناً؟ 984 01:37:19,311 --> 01:37:22,358 أنا فخورة بكِ جداً. 985 01:37:24,142 --> 01:37:25,491 والآن دوركِ، افعلي لي أنا. 986 01:37:25,665 --> 01:37:28,494 لا، لا يمكن. لستُ مستعدة لذلك. 987 01:37:38,591 --> 01:37:39,984 أنا فخورة جداً. 988 01:37:42,465 --> 01:37:44,380 كان والدكِ ليفتخر بكِ كثيراً.