1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:02,877 --> 00:00:05,463 (musique lumineuse) 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:29,738 --> 00:00:32,407 (musique intense) 5 00:00:52,218 --> 00:00:55,722 (la musique intense continue) 6 00:01:14,157 --> 00:01:17,619 (la musique intense continue) 7 00:01:28,755 --> 00:01:30,506 - Je suis seul. 8 00:01:30,548 --> 00:01:31,966 Comme je l'ai dit. 9 00:01:32,884 --> 00:01:35,553 (musique intense) 10 00:01:59,285 --> 00:02:01,371 Quoi ? Tu ne me fais pas confiance ? 11 00:02:02,705 --> 00:02:03,540 - Non. 12 00:02:04,791 --> 00:02:07,544 (moteur qui tourne) 13 00:02:10,713 --> 00:02:11,548 - Un gars intelligent. 14 00:02:15,510 --> 00:02:17,386 - [Sue] Je n'arrive pas à croire que cela arrive. 15 00:02:17,428 --> 00:02:19,889 - Qu'est-ce qui se passe ? - Un vrai rendez-vous galant 16 00:02:19,931 --> 00:02:21,474 avec mon mari. 17 00:02:21,516 --> 00:02:23,017 - Eh bien, c'est le réveillon du Nouvel An. 18 00:02:23,059 --> 00:02:25,436 Je pensais pouvoir faire une exception 19 00:02:25,478 --> 00:02:27,814 et devenez le Prince Charmant d'un soir. 20 00:02:31,568 --> 00:02:34,320 - Est-ce que ça veut dire qu'à minuit tu redeviens un crapaud ? 21 00:02:34,362 --> 00:02:36,572 - Hé, fais attention, madame. 22 00:02:36,614 --> 00:02:37,406 Tu sais que tu peux être arrêté 23 00:02:37,448 --> 00:02:39,033 pour avoir agressé un agent de la force publique. 24 00:02:40,743 --> 00:02:42,370 - Des promesses. Des promesses. 25 00:02:43,830 --> 00:02:45,289 Belle cravate. 26 00:02:45,331 --> 00:02:46,916 - Ça ? Merci. 27 00:02:46,958 --> 00:02:50,920 Ouais, ma copine me l'a offert pour Noël. 28 00:02:50,962 --> 00:02:52,881 - Elle a bon goût. 29 00:02:54,966 --> 00:02:57,635 (la radio bourdonne) 30 00:02:59,429 --> 00:03:01,097 - Désolé. Bon, bon. 31 00:03:05,435 --> 00:03:07,145 - Qui est-ce ? 32 00:03:07,187 --> 00:03:09,647 - Je suis désolé, je dois passer un appel. 33 00:03:15,236 --> 00:03:17,405 - Bonne et puante nouvelle année. 34 00:03:23,536 --> 00:03:26,539 (sonnerie de téléphone portable) 35 00:03:27,373 --> 00:03:28,291 Parler ! 36 00:03:28,333 --> 00:03:30,293 - Chef Viking. - Qu'est-ce que tu as ? 37 00:03:30,335 --> 00:03:32,128 - La Baleine Bleue demande à se rencontrer. 38 00:03:32,170 --> 00:03:32,962 - Quand ? 39 00:03:33,004 --> 00:03:33,796 - Maintenant ! 40 00:03:35,131 --> 00:03:37,758 Chef, je sais que cela pourrait être un piège, 41 00:03:37,800 --> 00:03:40,219 mais il est plus que probable qu'il ait simplement désespérément besoin d'argent. 42 00:03:40,261 --> 00:03:41,095 - Où ? 43 00:03:41,137 --> 00:03:43,514 - Le bar au coin de Pine et de la 17e rue. 44 00:03:43,556 --> 00:03:44,891 - Ok, quand exactement ? 45 00:03:45,892 --> 00:03:46,893 - Je lui dirai sept heures. 46 00:03:46,935 --> 00:03:48,978 Je pourrais être là à sept heures. 47 00:03:49,020 --> 00:03:50,188 Préparez l'équipe. 48 00:03:50,230 --> 00:03:51,064 - Aller ! 49 00:03:52,023 --> 00:03:53,691 - Ravi de vous avoir parlé aussi, chef. 50 00:03:54,525 --> 00:03:56,944 - Bonne année. - Sue. 51 00:03:56,986 --> 00:03:58,779 - [Présentateur du journal] Merci pour ce rapport, Tad. 52 00:03:58,821 --> 00:04:01,908 Ici, dans le sud-ouest du Michigan, ce réveillon du Nouvel An, 53 00:04:01,950 --> 00:04:04,493 nous avons découvert de nombreuses façons amusantes et éprouvées 54 00:04:04,535 --> 00:04:06,329 que les locaux peuvent célébrer. 55 00:04:06,371 --> 00:04:07,455 - Kim. 56 00:04:07,497 --> 00:04:09,290 - Oui, Mme Rosenau. 57 00:04:09,332 --> 00:04:11,709 - Malheureusement, nous n'aurons pas besoin de toi pour garder les enfants ce soir. 58 00:04:11,751 --> 00:04:14,503 Comme d’habitude, il y a eu un changement de plans. 59 00:04:14,545 --> 00:04:16,464 - Ah, non, il n'y en a pas. 60 00:04:16,506 --> 00:04:17,423 - Je te paierai quand même pour te retirer. 61 00:04:17,465 --> 00:04:18,799 - Kim, tu es toujours en service. 62 00:04:18,841 --> 00:04:20,885 Ne quittez pas votre poste. Nous revenons tout de suite. 63 00:04:20,927 --> 00:04:22,094 - [Présentateur de nouvelles] Ici même, à St Josephs, 64 00:04:22,136 --> 00:04:22,929 au centre commercial Willow. 65 00:04:22,971 --> 00:04:24,305 - Peux-tu déposer Kim chez elle en chemin ? 66 00:04:24,347 --> 00:04:26,599 - Non, je ne peux pas déposer Kim chez elle en chemin. 67 00:04:26,641 --> 00:04:29,101 - Ah, c'est vrai, bien sûr que non. 68 00:04:29,143 --> 00:04:30,811 Cela pourrait faire exploser votre couverture. 69 00:04:30,853 --> 00:04:33,564 Comme si le fait que nous soyons vus ensemble pouvait faire exploser votre couverture. 70 00:04:33,606 --> 00:04:34,982 Comme aller au parc 71 00:04:35,024 --> 00:04:37,485 avec votre fille pourrait la mettre en danger. 72 00:04:37,527 --> 00:04:38,319 - Kim n'est pas là. 73 00:04:38,361 --> 00:04:40,613 - Ne t'inquiète pas, les empreintes digitales de Kim ont été prises 74 00:04:40,655 --> 00:04:42,865 et vérifié par le FBI. 75 00:04:42,907 --> 00:04:43,699 - Nous arrivons tout de suite, Kim. 76 00:04:43,741 --> 00:04:46,035 Nous sommes en train de régler la logistique. 77 00:04:46,077 --> 00:04:47,620 - [Présentateur de nouvelles] Rejoignez-nous... 78 00:04:47,662 --> 00:04:50,748 - Logistique. Comme le soir du Nouvel An, 79 00:04:50,790 --> 00:04:52,250 nous devons voyager à trois villes de distance 80 00:04:52,292 --> 00:04:54,836 donc on ne nous reconnaît pas en train de dîner avec des amis. 81 00:04:56,421 --> 00:04:58,172 Nous n’avons plus à nous en soucier maintenant. 82 00:04:58,214 --> 00:05:01,175 - Sue, Sue, je suis désolé 83 00:05:02,260 --> 00:05:04,512 mais c'est une affaire importante. 84 00:05:04,554 --> 00:05:06,013 - C'est toujours une affaire importante. 85 00:05:06,055 --> 00:05:08,975 - Écoute, je reviens dans moins d'une heure. 86 00:05:09,017 --> 00:05:11,019 Restez habillés. Nous sortons. 87 00:05:15,315 --> 00:05:16,357 - Aller. 88 00:05:16,399 --> 00:05:18,401 - Tu es le meilleur. - Tu as raison. 89 00:05:19,694 --> 00:05:21,946 - On va tous bien. Opération rendez-vous galant. 90 00:05:23,114 --> 00:05:25,700 (musique lumineuse) 91 00:05:47,055 --> 00:05:50,475 (la musique lumineuse continue) 92 00:06:34,811 --> 00:06:38,272 - Hé, tu peux relâcher l'emprise mortelle sur cette roue, fils. 93 00:06:38,314 --> 00:06:39,148 Rester calme. 94 00:06:43,111 --> 00:06:44,195 Voilà notre garçon. 95 00:06:48,116 --> 00:06:49,784 - Allo ? Il y a quelqu'un ? 96 00:06:52,203 --> 00:06:54,163 Bonne année les garçons. 97 00:06:54,205 --> 00:06:55,039 Ne t'approche pas trop maintenant. 98 00:06:55,081 --> 00:06:57,124 Je ne veux pas dévoiler ma date. 99 00:06:57,166 --> 00:06:59,502 - Hé. Hé. Calme-toi. Arrête de trembler. 100 00:06:59,544 --> 00:07:00,586 Tu me rends nerveux. 101 00:07:00,628 --> 00:07:02,004 - C'est vrai. C'est vrai. 102 00:07:02,046 --> 00:07:03,631 - Comment se passe la pêche ? 103 00:07:03,673 --> 00:07:04,966 - Je lance une ligne maintenant. 104 00:07:14,434 --> 00:07:15,226 - Allez Tortue. 105 00:07:15,268 --> 00:07:16,644 Un jour aujourd'hui ! 106 00:07:16,686 --> 00:07:19,605 - Patience Loup. Patience. 107 00:07:23,901 --> 00:07:28,489 Oh ouais. Ouais. C'est lui. C'est lui. 108 00:07:28,531 --> 00:07:29,365 Là, il souffle. 109 00:07:30,783 --> 00:07:32,201 - La baleine est dans l'eau. 110 00:07:33,453 --> 00:07:34,912 - Très bien, ramenons-le. 111 00:07:39,584 --> 00:07:41,002 Je vais tourner à gauche plus loin. 112 00:07:42,003 --> 00:07:43,754 (voitures qui s'écrasent) 113 00:07:43,796 --> 00:07:45,297 - Viking est à terre. 114 00:07:45,339 --> 00:07:47,299 - [Chef] Allez. Je répète, Viking est à terre. 115 00:07:47,341 --> 00:07:48,593 Viking est en panne ! 116 00:07:49,969 --> 00:07:52,638 (musique intense) 117 00:08:10,615 --> 00:08:12,575 Viking, tu m'entends ? 118 00:08:14,952 --> 00:08:16,162 Hé, hé. 119 00:08:16,204 --> 00:08:16,996 Restez avec moi. 120 00:08:17,038 --> 00:08:17,830 Que fais-tu ? 121 00:08:17,872 --> 00:08:18,831 - Il cherche son badge et son arme. 122 00:08:18,873 --> 00:08:19,665 Nous ne pouvons pas dévoiler sa couverture. 123 00:08:19,707 --> 00:08:21,959 - Oublie ça. Prends la radio. Appelle sa femme. 124 00:08:22,001 --> 00:08:23,210 - Nous l'amènerons à l'hôpital. 125 00:08:23,252 --> 00:08:25,254 - T-Rex ! Fais venir sa femme tout de suite. 126 00:08:25,296 --> 00:08:26,339 - Ici ? - Allez ! 127 00:08:28,716 --> 00:08:30,092 Pouvez-vous m'entendre ? 128 00:08:30,134 --> 00:08:31,511 C'est le chef. Je suis là. 129 00:08:34,597 --> 00:08:36,140 - Cela n'arrivera pas. 130 00:08:36,182 --> 00:08:36,974 - Est-ce qu'il va bien ? 131 00:08:37,016 --> 00:08:38,601 - Vérifie l'autre voiture. 132 00:08:38,643 --> 00:08:39,644 - Tiens bon, mon pote. 133 00:08:40,686 --> 00:08:43,105 Ta femme est en route. 134 00:08:43,147 --> 00:08:44,815 - C'est fini. 135 00:08:44,857 --> 00:08:45,691 Je suis désolé. 136 00:08:47,401 --> 00:08:50,571 Cher Dieu, je suis vraiment désolé pour tout. 137 00:08:51,697 --> 00:08:52,781 - Tu dois lui dire toi-même. 138 00:08:52,823 --> 00:08:54,325 Hé, reste avec moi ! 139 00:08:55,576 --> 00:08:58,162 (musique lumineuse) 140 00:09:04,961 --> 00:09:08,422 -David Rosenau. -Salut les gars. 141 00:09:08,464 --> 00:09:11,217 Désolé, je faisais juste le ménage après un client. Je m'appelle Dave. 142 00:09:11,259 --> 00:09:12,843 - [Voix off de Dave] Neuf ans avant l'accident 143 00:09:12,885 --> 00:09:16,639 Je travaillais comme apprenti croque-mort, j'embaumais les corps. 144 00:09:16,681 --> 00:09:20,017 Et en tant qu'homme de peu à la morgue, j'embaumais beaucoup. 145 00:09:20,059 --> 00:09:22,686 - Nous avons un autre client ici pour vous. 146 00:09:22,728 --> 00:09:24,522 - Tu sais que je fais ce travail depuis cinq ans 147 00:09:24,564 --> 00:09:26,982 et je n'ai toujours pas eu une seule plainte de client. 148 00:09:27,024 --> 00:09:28,025 Pas mal, hein ? 149 00:09:28,067 --> 00:09:29,902 - Eh bien, c'est toujours une première fois. 150 00:09:29,944 --> 00:09:31,487 - Oh, espérons que non. 151 00:09:31,529 --> 00:09:32,363 - Signez ici. 152 00:09:33,239 --> 00:09:34,281 - Un John Doe, hein ? 153 00:09:34,323 --> 00:09:35,533 - Oui, nous l'avons trouvé près de la rivière. 154 00:09:35,575 --> 00:09:39,078 - Il est resté sur la glace pendant la durée prescrite. 155 00:09:39,120 --> 00:09:40,997 - Personne ne s'y intéresse. Waouh. 156 00:09:47,295 --> 00:09:50,839 Tu sais, même si ça tourne vraiment mal, je suis toujours ton homme. 157 00:09:50,881 --> 00:09:52,550 - Oh drôle d'entrepreneur de pompes funèbres. 158 00:09:52,592 --> 00:09:55,302 - Hé, quand tu travailles seul ou presque seul, 159 00:09:55,344 --> 00:09:57,304 Cela aide à garder le sens de l'humour. 160 00:09:57,346 --> 00:09:58,347 - Je suppose. 161 00:09:59,765 --> 00:10:02,393 - Alors, hé, c'est comment là-bas ? 162 00:10:02,435 --> 00:10:04,061 - Où dehors ? - Là-bas. 163 00:10:04,103 --> 00:10:05,604 Être shérif, garder les rues 164 00:10:05,646 --> 00:10:08,899 du comté de Burien, dans le Michigan, est sûr pour tous ses bons citoyens. 165 00:10:08,941 --> 00:10:10,609 - Tu plaisantes. 166 00:10:10,651 --> 00:10:12,111 - Non, je veux savoir. 167 00:10:12,153 --> 00:10:14,780 - Eh bien, contrairement aux vôtres, nos clients se plaignent. 168 00:10:14,822 --> 00:10:16,198 - Hmm. Je suppose qu'ils le font, 169 00:10:16,240 --> 00:10:19,327 mais cela doit quand même être un travail passionnant. 170 00:10:23,372 --> 00:10:24,415 Qu'est-ce que c'est ça ? 171 00:10:24,457 --> 00:10:27,001 - Le département recrute des gardiens pour la prison. 172 00:10:28,753 --> 00:10:30,087 - C'est le salaire de départ ? 173 00:10:30,129 --> 00:10:31,255 - C'est triste, n'est-ce pas ? 174 00:10:31,297 --> 00:10:33,507 - Oh oui. Vraiment triste. 175 00:10:33,549 --> 00:10:34,675 - Non, garde-le simplement. 176 00:10:34,717 --> 00:10:36,176 Si vous connaissez quelqu'un qui est intéressé, 177 00:10:36,218 --> 00:10:37,803 demandez-leur d'appeler ce numéro. 178 00:10:37,845 --> 00:10:39,930 Mais il y a une exigence. 179 00:10:39,972 --> 00:10:41,473 - Qu'est ce que c'est ? 180 00:10:41,515 --> 00:10:43,559 -Ils doivent avoir un pouls. 181 00:10:43,601 --> 00:10:45,185 - J'ai compris. 182 00:10:45,227 --> 00:10:47,146 Très bien, merci les gars. 183 00:10:47,188 --> 00:10:49,398 - [Dave Voiceover] Ouais, c'était vraiment triste que le travail 184 00:10:49,440 --> 00:10:52,151 en prison j'ai payé le double de ce que je gagnais 185 00:10:52,193 --> 00:10:53,819 et assurance incluse. 186 00:10:57,448 --> 00:11:00,993 Eh bien, mon ami, dans ce cas, je serai ta famille. 187 00:11:02,578 --> 00:11:05,748 (moto qui tourne) 188 00:11:05,790 --> 00:11:07,791 - Travail exceptionnel, David. 189 00:11:07,833 --> 00:11:08,876 - Merci Monsieur Harris. 190 00:11:08,918 --> 00:11:11,211 - L'arrivée de la famille de Mme Banister est prévue 191 00:11:11,253 --> 00:11:13,464 pour le visionnement à 16h00, 192 00:11:13,506 --> 00:11:16,759 alors je te retrouve ici à 15h30. 193 00:11:16,801 --> 00:11:19,470 - Je serai là. - Je sais que tu le seras. 194 00:11:19,512 --> 00:11:22,556 - Monsieur Harris, puis-je prendre un moment de votre temps ? 195 00:11:23,891 --> 00:11:24,809 - Bien sûr. 196 00:11:26,852 --> 00:11:28,896 - J'ai tellement appris au cours des cinq dernières années 197 00:11:28,938 --> 00:11:29,897 travailler pour vous. 198 00:11:29,939 --> 00:11:31,899 D'une part, j'ai été dans de nombreuses chambres d'hôpital. 199 00:11:31,941 --> 00:11:34,818 Et les maisons des gens pendant les moments difficiles de leur vie, 200 00:11:34,860 --> 00:11:38,155 et j'ai appris de première main de toi ce qu'est la véritable gentillesse 201 00:11:38,197 --> 00:11:39,198 et prend soin des gens 202 00:11:39,240 --> 00:11:41,909 et combien ils apprécient vraiment cela. 203 00:11:41,951 --> 00:11:42,951 - Merci David. 204 00:11:42,993 --> 00:11:44,703 - J'ai vu l'importance de la réputation que tu as 205 00:11:44,745 --> 00:11:47,247 dans la communauté et j'ai appris de vous 206 00:11:47,289 --> 00:11:49,792 combien il est important de se souvenir des noms, 207 00:11:49,834 --> 00:11:51,251 et de les appeler par leur nom. 208 00:11:51,293 --> 00:11:53,712 Et j'ai appris l'importance d'une image professionnelle, 209 00:11:53,754 --> 00:11:56,006 Peu importe si nous lavons les voitures, coupons la pelouse, 210 00:11:56,048 --> 00:11:57,299 ou rencontrer des familles, 211 00:11:58,384 --> 00:12:00,511 on s'attend toujours à de l'excellence. 212 00:12:00,553 --> 00:12:02,554 Je n'oublierai jamais tout ce que tu m'as appris. 213 00:12:02,596 --> 00:12:03,889 - Mais ? 214 00:12:03,931 --> 00:12:06,767 - Mais il est temps pour moi de passer à autre chose. 215 00:12:08,436 --> 00:12:10,979 - Vous n'ouvrez pas une maison funéraire, n'est-ce pas ? 216 00:12:11,021 --> 00:12:13,774 - Non. - Bien. 217 00:12:13,816 --> 00:12:16,151 - Je rejoins le département du shérif en tant que garde 218 00:12:16,193 --> 00:12:17,611 en prison. 219 00:12:17,653 --> 00:12:18,946 - Je déteste te perdre. 220 00:12:20,448 --> 00:12:21,699 - Je déteste y aller. 221 00:12:21,741 --> 00:12:23,409 - Alors pourquoi y aller ? 222 00:12:23,451 --> 00:12:24,702 - Eh bien, le double de mon salaire. 223 00:12:28,080 --> 00:12:30,332 - Je te souhaite le meilleur dans ta nouvelle carrière, David. 224 00:12:30,374 --> 00:12:31,584 - Merci Monsieur Harris. 225 00:12:32,418 --> 00:12:36,296 - C'est drôle. J'ai toujours pensé que tu ne ferais pas ça pour toujours, 226 00:12:36,338 --> 00:12:39,883 mais je pensais que je te perdrais à cause du ministère. 227 00:12:39,925 --> 00:12:40,759 - Le ministère ? 228 00:12:40,801 --> 00:12:41,593 - Oui. 229 00:12:41,635 --> 00:12:44,763 Vous avez une manière très pastorale d'être, David. 230 00:12:44,805 --> 00:12:46,890 - Eh bien, je peux vous assurer que cela n'arrivera jamais. 231 00:12:46,932 --> 00:12:49,059 - Ah. Ah. Il ne faut jamais dire jamais. 232 00:12:49,101 --> 00:12:51,520 Le Seigneur peut prendre cela comme un défi 233 00:12:51,562 --> 00:12:53,939 et le Seigneur ne perd jamais. 234 00:12:53,981 --> 00:12:55,107 Je te vois à 15h30. 235 00:13:02,490 --> 00:13:04,074 - [Répartiteur de police] Poursuite d'un suspect vers l'ouest 236 00:13:04,116 --> 00:13:06,869 sur (indistinct). 237 00:13:10,664 --> 00:13:13,250 (sonnerie de cloche) 238 00:13:15,002 --> 00:13:16,253 - Nom. 239 00:13:16,295 --> 00:13:19,089 - Rosenau. Dave Rosenau. 240 00:13:19,131 --> 00:13:21,800 - Si ce n'est pas le drôle d'entrepreneur de pompes funèbres, 241 00:13:21,842 --> 00:13:23,469 Bienvenue à Comedy Central. 242 00:13:23,511 --> 00:13:27,639 - Hé. Salut. Est-ce que tu reçois une commission pour m'avoir fait venir ? 243 00:13:27,681 --> 00:13:30,100 -Donnez-moi votre formulaire de demande. 244 00:13:30,142 --> 00:13:31,018 - Oh. Désolé. 245 00:13:43,113 --> 00:13:46,033 - Votre uniforme et vos papiers. 246 00:13:50,496 --> 00:13:51,455 Et ça. 247 00:13:52,957 --> 00:13:54,249 - C'est pour quoi ? 248 00:13:54,291 --> 00:13:55,501 - Neutraliser une menace. 249 00:13:55,543 --> 00:13:56,335 - Tu ne comprends pas. 250 00:13:56,377 --> 00:13:59,380 Je travaille simplement comme gardien dans la prison. 251 00:14:00,548 --> 00:14:01,841 - Mais tu es maintenant député. 252 00:14:08,806 --> 00:14:10,641 - Attends que je montre à ma femme ce que tu m'as donné. 253 00:14:10,683 --> 00:14:15,020 - Député, rendez-vous immédiatement au service de sécurité des armes. 254 00:14:19,024 --> 00:14:20,692 - [Répartiteur de police] À la poursuite d'un suspect. 255 00:14:20,734 --> 00:14:22,778 - [Voix off de Dave] Au fur et à mesure que mon séjour en prison passait, 256 00:14:22,820 --> 00:14:24,655 J'ai appris qu'il y avait différents niveaux de service 257 00:14:24,697 --> 00:14:25,573 le bien public. 258 00:14:26,490 --> 00:14:28,200 C'est ce que j'ai fait en prison, 259 00:14:28,242 --> 00:14:30,327 qu'il n'y avait de shérifs en patrouille. 260 00:14:30,369 --> 00:14:32,955 Vous savez, les policiers vous arrêtent pour excès de vitesse. 261 00:14:32,997 --> 00:14:34,957 Et répondre à diverses situations. 262 00:14:39,295 --> 00:14:41,088 - Salut Dave. - Salut Terry. 263 00:14:41,130 --> 00:14:42,756 Un autre jour de plus vers le grand jour. 264 00:14:42,798 --> 00:14:44,424 Toujours pas d’appel du gouverneur. 265 00:14:44,466 --> 00:14:46,009 Je suppose que tu vas devoir le faire. 266 00:14:46,051 --> 00:14:47,928 - C'est très drôle. Tu seras là, n'est-ce pas ? 267 00:14:47,970 --> 00:14:50,389 - Tu rates ton mariage ? Pas question. 268 00:14:50,431 --> 00:14:51,473 - Super. 269 00:14:51,515 --> 00:14:52,516 Oh, c'est l'heure des rondes. 270 00:14:53,684 --> 00:14:55,727 - C'est plutôt calme ici. 271 00:14:55,769 --> 00:14:57,313 - Espérons que cela reste ainsi. 272 00:14:59,607 --> 00:15:02,109 - [Voix off de Dave] Et puis une ouverture dans les stupéfiants. 273 00:15:02,151 --> 00:15:03,527 C'étaient des gars cools. 274 00:15:04,862 --> 00:15:06,989 Nous ne savions pas grand-chose de ce que les détectives 275 00:15:07,031 --> 00:15:09,741 dans les unités de stupéfiants, ils l'ont fait ou là où ils l'ont fait. 276 00:15:09,783 --> 00:15:12,077 C’était en partie ce qui les rendait si cool. 277 00:15:12,119 --> 00:15:14,538 Tu sais quand tu ne sais pas ce que tu ne sais pas, 278 00:15:14,580 --> 00:15:17,249 ça semble tellement mieux que ça ne l'est probablement. 279 00:15:17,291 --> 00:15:18,750 Tout était secret. 280 00:15:18,792 --> 00:15:20,502 Ils entraient et sortaient furtivement. 281 00:15:21,337 --> 00:15:23,505 Personne ne savait même où se trouvait leur bureau. 282 00:15:23,547 --> 00:15:27,676 Les histoires à leur sujet étaient probablement exagérées. Probablement. 283 00:15:27,718 --> 00:15:29,553 Alors j’ai fait la seule chose que je pouvais faire. 284 00:15:29,595 --> 00:15:33,766 J'ai postulé. J'ai oublié une étape importante. 285 00:15:34,892 --> 00:15:37,478 (musique lumineuse) 286 00:15:40,564 --> 00:15:41,440 - C'est incroyable. 287 00:15:44,860 --> 00:15:46,403 - Chuck, espèce de menu sauvage. 288 00:15:47,905 --> 00:15:48,822 - Open bar. 289 00:15:48,864 --> 00:15:49,698 - Ouais, ouais. 290 00:15:50,616 --> 00:15:52,534 Ooh ! - Hé. Hé. 291 00:15:52,576 --> 00:15:54,286 Merci d'être venu. 292 00:15:54,328 --> 00:15:56,330 - Ah, je t'avais dit que je serais là. 293 00:15:56,372 --> 00:15:58,457 Félicitations Terry. 294 00:15:58,499 --> 00:16:00,042 Mandrin. 295 00:16:00,084 --> 00:16:01,335 - Au marié. 296 00:16:01,377 --> 00:16:02,544 Je boirai à ça. 297 00:16:02,586 --> 00:16:05,547 - Oh, tu bois à un nouveau feu rouge en ville. 298 00:16:05,589 --> 00:16:07,466 - Ouais. Désolé pour la compagnie. 299 00:16:07,508 --> 00:16:08,759 Hé, c'est ta femme ? 300 00:16:08,801 --> 00:16:10,552 - Oui, c'est ma femme, Sue. 301 00:16:10,594 --> 00:16:13,096 - J'ai tellement entendu parler de toi. 302 00:16:13,138 --> 00:16:13,931 - C'était où ça ? 303 00:16:13,973 --> 00:16:16,099 - Eh bien, des nuits blanches à travailler au département avec Dave. 304 00:16:16,141 --> 00:16:18,727 Il n'arrêtait pas de parler de toi. 305 00:16:18,769 --> 00:16:22,522 Je pense que si ce crétin peut trouver quelqu'un dont il est aussi fou, 306 00:16:22,564 --> 00:16:23,649 peut-être que je pourrais aussi. 307 00:16:24,733 --> 00:16:27,027 - Eh bien, félicitations. - Merci. 308 00:16:27,069 --> 00:16:28,028 - Terry, viens ici. 309 00:16:28,070 --> 00:16:29,863 Je veux que tu sois ma tante Bertha. 310 00:16:29,905 --> 00:16:31,281 - Eh bien, le devoir m'appelle. 311 00:16:31,323 --> 00:16:33,492 Mais encore une fois, merci d’être là. 312 00:16:33,534 --> 00:16:35,035 - À plus tard Terry. 313 00:16:35,077 --> 00:16:37,162 - Oh Dave, garde la danse du poulet pour moi. 314 00:16:37,204 --> 00:16:38,246 - Tu l'as compris. 315 00:16:38,288 --> 00:16:41,583 (imite les sons du poulet) 316 00:16:41,625 --> 00:16:43,669 - Donc vous connaissiez Terry parce que vous travailliez comme adjoint ? 317 00:16:43,711 --> 00:16:44,670 - C'est exact. 318 00:16:44,712 --> 00:16:46,588 - Dans quel département es-tu actuellement ? 319 00:16:46,630 --> 00:16:47,423 - La prison. 320 00:16:48,882 --> 00:16:51,969 Mais j'ai pensé à passer à autre chose. 321 00:16:54,680 --> 00:16:56,390 - Tu vas nous rejoindre dans la patrouille ? 322 00:16:56,432 --> 00:16:57,725 - Oh non. 323 00:16:59,184 --> 00:17:00,560 - Et alors ? Il n'y a pas grand chose d'autre. 324 00:17:00,602 --> 00:17:02,562 - Oui. Où va Dave ? 325 00:17:02,604 --> 00:17:05,858 - Peut-être qu'il y a une ouverture dans le domaine des stupéfiants. Euh. 326 00:17:07,651 --> 00:17:08,861 - Ravi de t'avoir connu Dave. 327 00:17:09,987 --> 00:17:12,781 - Des stupéfiants. Cela semble dangereux. 328 00:17:12,823 --> 00:17:14,241 - C'est dangereux. 329 00:17:14,283 --> 00:17:17,035 Chérie, seulement trois choses arrivent aux gars qui rejoignent les narcotiques. 330 00:17:17,077 --> 00:17:20,164 - Qu'est-ce que c'est ? - Premièrement, ils finissent par divorcer. 331 00:17:21,081 --> 00:17:23,083 Deuxièmement, ils finissent par mourir. 332 00:17:23,125 --> 00:17:25,252 Ou trois, c'est encore pire. 333 00:17:25,294 --> 00:17:26,128 - Qu'est-ce qui est pire ? 334 00:17:26,170 --> 00:17:27,671 - Oh, tu ne veux pas savoir. 335 00:17:27,713 --> 00:17:29,423 - Pourquoi n'en as-tu jamais parlé avant ? 336 00:17:29,465 --> 00:17:31,299 - Mentionné quoi ? - Des stupéfiants. 337 00:17:31,341 --> 00:17:33,051 - Je viens de voir l'affiche. 338 00:17:33,093 --> 00:17:35,846 - Eh bien, ce n'est pas une option, n'est-ce pas ? 339 00:17:37,931 --> 00:17:40,434 - Oh, la danse du poulet t'appelle. 340 00:17:40,476 --> 00:17:41,435 - Double. Double. 341 00:17:43,145 --> 00:17:45,064 - Tu viens ? - Qu'est-ce que tu en penses ? 342 00:17:46,315 --> 00:17:48,317 Nous continuerons notre conversation plus tard. 343 00:17:49,568 --> 00:17:52,154 (musique lumineuse) 344 00:17:53,197 --> 00:17:55,824 - [Voix off de Dave] La danse du poulet. C'est approprié. 345 00:17:57,326 --> 00:17:59,745 J’aurais dû lui dire que j’avais postulé. 346 00:17:59,787 --> 00:18:00,829 Très peu d'applications 347 00:18:00,871 --> 00:18:02,873 pour la division des stupéfiants sont acceptés, 348 00:18:03,999 --> 00:18:06,293 il n'y a donc pas lieu de s'inquiéter. N'est-ce pas ? 349 00:18:25,771 --> 00:18:28,523 Député Rosenau, vous avez été réaffecté 350 00:18:28,565 --> 00:18:30,067 à la division des stupéfiants. 351 00:18:30,109 --> 00:18:30,901 - D'accord. 352 00:18:30,943 --> 00:18:31,735 Rapport au commandant 353 00:18:31,777 --> 00:18:32,611 Dans deux semaines. Génial. 354 00:18:33,570 --> 00:18:34,404 Oui ! 355 00:18:36,323 --> 00:18:37,157 Oh non. 356 00:18:44,081 --> 00:18:45,165 - [Sue] Dave ? 357 00:18:46,458 --> 00:18:48,001 - Ici, à la maison de la plage. 358 00:18:50,921 --> 00:18:53,924 - Comment oses-tu visiter la maison de plage sans moi ? 359 00:18:54,883 --> 00:18:57,427 - Désolé, j'avais besoin d'une retraite. 360 00:19:03,934 --> 00:19:05,561 - Se retirer de quoi ? Moi ? 361 00:19:18,282 --> 00:19:19,491 Alors tu as déjà postulé ? 362 00:19:21,160 --> 00:19:22,285 - Ouais. 363 00:19:22,327 --> 00:19:23,954 - Sans m'en parler au préalable ? 364 00:19:24,788 --> 00:19:26,873 - Eh bien, c'était pour une bonne raison. 365 00:19:26,915 --> 00:19:29,668 - Cela étant ? - Tu aurais dit non. 366 00:19:29,710 --> 00:19:34,715 (rires) Désolé. Trop tôt ? 367 00:19:35,090 --> 00:19:37,843 - Ouais. - Sue. 368 00:19:40,721 --> 00:19:43,140 Si je fais cela pendant les deux ans requis, 369 00:19:44,057 --> 00:19:45,767 J'entre à l'académie de police. 370 00:19:46,977 --> 00:19:48,604 Cela ouvre toutes sortes de portes. 371 00:19:51,106 --> 00:19:54,401 En ce moment, j'ai l'impression d'être prisonnier dans cette prison. 372 00:19:55,402 --> 00:19:56,236 - Deux ans ? 373 00:19:58,197 --> 00:19:59,615 - Deux ans et je suis dehors. 374 00:20:03,577 --> 00:20:04,411 Où vas-tu ? 375 00:20:06,246 --> 00:20:07,455 - Je monte à l'étage pour récupérer mon calendrier 376 00:20:07,497 --> 00:20:11,168 pour faire le tour du jour où, dans deux ans, tout cela sera terminé. 377 00:20:11,210 --> 00:20:12,044 - Merci. 378 00:20:21,678 --> 00:20:24,139 - Je ne peux m'en prendre qu'à moi-même. 379 00:20:24,181 --> 00:20:25,140 - Que veux-tu dire ? 380 00:20:25,182 --> 00:20:26,308 - De retour au lycée. 381 00:20:27,226 --> 00:20:30,229 - Ouais. - Je t'ai invité à sortir. 382 00:20:31,730 --> 00:20:33,106 - Tu l'as fait, n'est-ce pas ? 383 00:20:34,024 --> 00:20:36,276 Eh bien, ça me soulage un poids. 384 00:20:37,945 --> 00:20:39,071 - Deux ans, Dave. 385 00:20:40,614 --> 00:20:42,699 Je ne me suis pas engagée à élever notre fille seule. 386 00:20:45,577 --> 00:20:48,914 - [Voix off de Dave] Les deux ans promis se sont transformés en sept. 387 00:20:48,956 --> 00:20:52,125 La description du poste en plus de vivre une double vie, 388 00:20:52,167 --> 00:20:54,461 travailler sous couverture dans l'obscurité de la nuit 389 00:20:54,503 --> 00:20:56,838 et ne jamais pouvoir être vu avec sa famille en public, 390 00:20:56,880 --> 00:20:58,006 c'est assez simple. 391 00:20:58,048 --> 00:20:59,841 - Hé, ce n'est pas ton mari ? 392 00:20:59,883 --> 00:21:00,967 - Oh, allons-y. 393 00:21:01,009 --> 00:21:02,427 - Que fait Dave de toute façon ? 394 00:21:03,303 --> 00:21:05,722 - Produits pharmaceutiques - Vous aimez les ventes ? 395 00:21:05,764 --> 00:21:07,182 - Plutôt un contrôle qualité. 396 00:21:09,726 --> 00:21:12,896 - [Voix off de Dave] L'idée est de se faire des amis, 397 00:21:12,938 --> 00:21:14,231 le mauvais genre d'amis. 398 00:21:15,440 --> 00:21:17,734 Amis avec des consommateurs et des revendeurs de drogue. 399 00:21:20,028 --> 00:21:21,029 L’idée était de gagner leur confiance, 400 00:21:21,071 --> 00:21:26,076 afin qu'ils se sentent à l'aise de vous présenter 401 00:21:26,910 --> 00:21:27,911 à leurs revendeurs. 402 00:21:29,246 --> 00:21:31,873 L’objectif est alors de rencontrer éventuellement le fournisseur. 403 00:21:40,382 --> 00:21:43,802 L’objectif est d’atteindre le sommet de la chaîne d’approvisionnement, 404 00:21:43,844 --> 00:21:46,596 afin que le serpent puisse être coupé à la tête. 405 00:21:47,973 --> 00:21:50,559 (musique entraînante) 406 00:22:04,906 --> 00:22:08,327 (la musique entraînante continue) 407 00:22:12,247 --> 00:22:13,081 - Du vrai. 408 00:22:15,751 --> 00:22:18,337 (musique entraînante) 409 00:22:21,298 --> 00:22:24,342 - [Voix off de Dave] Il s'est avéré que j'étais bon dans ce travail. 410 00:22:24,384 --> 00:22:26,594 Je veux dire vraiment bien. 411 00:22:26,636 --> 00:22:28,430 Je suis devenu connu comme le plus proche. 412 00:22:35,896 --> 00:22:37,981 (obturation de la vitre de l'appareil photo) 413 00:22:38,023 --> 00:22:40,692 - Ok. Tiens-toi bien. 414 00:22:43,570 --> 00:22:44,738 Donnez de l’argent à cet homme. 415 00:22:56,750 --> 00:22:59,753 - 30 000 $ en espèces. Pas de drogue. 416 00:22:59,795 --> 00:23:01,171 - Eh bien, ça doit être de la drogue. 417 00:23:01,213 --> 00:23:03,590 - Ce n’est pas illégal d’avoir un sac rempli d’argent liquide. 418 00:23:03,632 --> 00:23:04,674 Devrions-nous les laisser partir ? 419 00:23:05,801 --> 00:23:06,760 - Allons chercher Viking. 420 00:23:08,428 --> 00:23:11,181 (musique joyeuse) 421 00:23:31,243 --> 00:23:34,663 - Mec, c'est presque embarrassant. 422 00:23:36,456 --> 00:23:37,374 Nous avons tourné à gauche et avons regardé, 423 00:23:37,416 --> 00:23:39,084 nous nous sommes regardés droit dans les yeux. 424 00:23:39,126 --> 00:23:39,960 Je sais qu'il m'a vu. 425 00:23:41,253 --> 00:23:42,754 Donc il savait que nous te suivions tout le temps 426 00:23:42,796 --> 00:23:45,465 tu étais en ville et tu as quand même continué ? 427 00:23:47,426 --> 00:23:51,930 Voilà le problème, je te laisse partir d'ici, tu meurs 428 00:23:53,765 --> 00:23:55,308 parce qu'il garde cet argent. 429 00:23:56,768 --> 00:23:58,353 Je suis donc votre meilleure chance de rester en vie. 430 00:23:58,395 --> 00:23:59,980 Travaille avec moi. Je t'aiderai. 431 00:24:11,116 --> 00:24:11,950 Je vais te dire quoi. 432 00:24:13,493 --> 00:24:14,744 Pourquoi n'écris-tu pas l'adresse ? 433 00:24:14,786 --> 00:24:15,912 À l'endroit où vous venez de déposer. 434 00:24:22,127 --> 00:24:23,336 Quoi et combien. 435 00:24:23,378 --> 00:24:25,422 - Cocaine ? A kilo. 436 00:24:25,464 --> 00:24:26,339 - Où vas-tu ? 437 00:24:26,381 --> 00:24:27,549 - Chicago. - Pourquoi ? 438 00:24:28,592 --> 00:24:31,553 - Déposez l'argent et récupérez un autre colis. 439 00:24:31,595 --> 00:24:33,388 - Pourquoi tu n'écris pas aussi cette adresse ? 440 00:24:38,518 --> 00:24:40,186 Pourquoi ne vous emmenons-nous pas tous les deux dans un motel agréable et chaleureux ? 441 00:24:40,228 --> 00:24:42,481 Et continuer notre conversation ? 442 00:24:44,649 --> 00:24:46,026 - Tu les as vus en ville, hein ? 443 00:24:46,943 --> 00:24:48,069 - Ça aurait pu être eux. 444 00:24:49,613 --> 00:24:52,282 - Très bien messieurs, faites attention si c'est le cas. 445 00:24:52,324 --> 00:24:53,908 - [Dave Voiceover] L'un des anciens de l'unité 446 00:24:53,950 --> 00:24:55,618 est Wolf, deux fois divorcé 447 00:24:55,660 --> 00:24:57,745 et quelqu'un que tu ne veux pas croiser. 448 00:24:57,787 --> 00:24:59,664 Il a déjà tenu un gars au-dessus de la rambarde d'un pont 449 00:24:59,706 --> 00:25:01,958 jusqu'à ce qu'il accepte de tenir un pari, 450 00:25:02,000 --> 00:25:03,960 et le gars était un collègue policier. 451 00:25:04,002 --> 00:25:05,170 Et puis il y a la Tortue. 452 00:25:05,212 --> 00:25:07,464 Bon gars, mais lent. 453 00:25:07,506 --> 00:25:10,175 Je veux dire qu'il sera en retard à ses propres funérailles. 454 00:25:10,217 --> 00:25:12,010 D'où le nom, Tortue. 455 00:25:12,052 --> 00:25:15,430 Je suis Viking parce que, eh bien, je suis né dans le Minnesota. 456 00:25:15,472 --> 00:25:16,431 École. 457 00:25:17,933 --> 00:25:20,185 Tu te souviens de Chuck du mariage ? 458 00:25:20,227 --> 00:25:22,395 Il a finalement réussi à intégrer l’unité. 459 00:25:22,437 --> 00:25:24,063 Son pseudo est Up. 460 00:25:24,105 --> 00:25:26,065 Il pense que c’est parce que nous l’admirons. 461 00:25:26,107 --> 00:25:28,610 En fait, c'est parce que ça va bien avec Chuck. 462 00:25:28,652 --> 00:25:29,486 Pensez-y. 463 00:25:31,238 --> 00:25:33,323 T-Rex est le bébé du groupe. 464 00:25:34,157 --> 00:25:36,201 J’ai été chargé de lui montrer les ficelles du métier. 465 00:25:37,494 --> 00:25:40,663 (coups de feu tirés) 466 00:25:40,705 --> 00:25:42,624 - Que fais-tu ? 467 00:25:42,666 --> 00:25:46,252 - Rien parce que je suis mort et toi aussi. 468 00:25:46,294 --> 00:25:49,088 Vous venez de vous arrêter au milieu d'une embuscade. 469 00:25:49,130 --> 00:25:51,341 Il faut toujours avoir cinq étapes d'avance 470 00:25:51,383 --> 00:25:53,009 de la situation dans laquelle vous vous trouvez. 471 00:25:53,051 --> 00:25:53,843 J'ai compris ? 472 00:25:53,885 --> 00:25:55,136 - Ouais, je l'ai compris. 473 00:25:55,178 --> 00:25:56,346 (coup de feu) 474 00:25:56,388 --> 00:25:57,430 - Bien. 475 00:25:57,472 --> 00:26:00,642 Maintenant, sortons d'ici avant que quelqu'un n'appelle la police. 476 00:26:01,935 --> 00:26:03,895 - [Voix off de Dave] Pensez cinq étapes à l'avance. 477 00:26:03,937 --> 00:26:06,814 J'ai appris à ne jamais entrer dans une pièce, un bar, un restaurant, 478 00:26:06,856 --> 00:26:09,359 ou même l'église sans mémoriser chaque visage, 479 00:26:09,401 --> 00:26:11,903 leur âge, leur sexe et ce qu’ils portaient. 480 00:26:11,945 --> 00:26:15,448 Puis en même temps, chercher toutes les sorties disponibles. 481 00:26:15,490 --> 00:26:18,076 On ne sait jamais ce qui ou qui pourrait nous attendre. 482 00:26:19,661 --> 00:26:23,248 Et puis il y a le chef, le gars que tout le monde aime détester. 483 00:26:23,290 --> 00:26:24,749 Le gars qui manque de compliments, 484 00:26:24,791 --> 00:26:28,002 et long en critique et en compétition. 485 00:26:28,044 --> 00:26:31,422 Vous savez, si vous avez attrapé trois poissons, le chef en a attrapé 30. 486 00:26:31,464 --> 00:26:32,674 À mains nues 487 00:26:32,716 --> 00:26:34,759 et il n'arrêtait pas de te le rappeler. 488 00:26:34,801 --> 00:26:37,345 Il vivait dur et buvait encore plus. 489 00:26:37,387 --> 00:26:38,429 Et tout en buvant, il fumait 490 00:26:38,471 --> 00:26:40,974 et du tabac à mâcher en même temps. 491 00:26:41,016 --> 00:26:43,476 Et cette arrogance nous rend fous. 492 00:26:43,518 --> 00:26:44,686 - Feu vert complet. 493 00:26:46,688 --> 00:26:47,522 Viking ! 494 00:26:49,858 --> 00:26:51,317 - Oui chef ? 495 00:26:51,359 --> 00:26:52,736 - On vous dérange ? 496 00:26:53,695 --> 00:26:55,196 - Désolé. 497 00:26:55,238 --> 00:26:58,992 - Eh bien. - Eh bien quoi ? 498 00:27:00,160 --> 00:27:01,578 - J'ai dit que nous avions le feu vert 499 00:27:01,620 --> 00:27:02,662 pour faire venir Slicer. 500 00:27:02,704 --> 00:27:03,538 Es-tu prêt ? 501 00:27:03,580 --> 00:27:06,207 - [Voix off de Dave] Comme Upchuck, Slicer a son nom 502 00:27:06,249 --> 00:27:08,167 pour des raisons évidentes. 503 00:27:08,209 --> 00:27:09,836 - Prêts comme jamais. 504 00:27:09,878 --> 00:27:13,506 - En d’autres termes, dangereusement mal préparés comme d’habitude. 505 00:27:16,176 --> 00:27:18,345 - Chef, chef, une chose. 506 00:27:20,388 --> 00:27:25,393 - Hé, la rumeur dit que le chef a un problème cardiaque. 507 00:27:27,270 --> 00:27:28,646 - C'est impossible. 508 00:27:28,688 --> 00:27:30,106 Tout d’abord, il faudrait qu’il ait un cœur. 509 00:27:30,148 --> 00:27:33,901 D'ailleurs, si c'est vrai ce qu'on dit, seuls les bons meurent jeunes, 510 00:27:33,943 --> 00:27:35,153 il vivra pour toujours. 511 00:27:38,990 --> 00:27:39,991 - Qu'est-ce qu'il y a, Tortue ? 512 00:27:41,284 --> 00:27:42,619 - Comment fais-tu pour rester si calme ? 513 00:27:43,953 --> 00:27:45,538 Je veux dire, tu travailles sur cette affaire depuis... 514 00:27:45,580 --> 00:27:49,584 - Huit mois. - Ouais, huit mois. 515 00:27:49,626 --> 00:27:50,710 Et si Slicer ? 516 00:27:52,087 --> 00:27:53,254 - Il faut avoir la foi. 517 00:27:56,675 --> 00:27:58,134 - La foi en quoi ? 518 00:27:58,176 --> 00:27:59,636 - [Dave Voiceover] Nous travaillions sur Slicer 519 00:27:59,678 --> 00:28:02,347 pendant huit mois, il me donnait fréquemment un sac de coca 520 00:28:02,389 --> 00:28:03,181 en cadeau. 521 00:28:03,223 --> 00:28:05,892 Nous savions qu'il était sur le point de pêcher de très gros poissons. 522 00:28:05,934 --> 00:28:06,976 - Montez. 523 00:28:07,018 --> 00:28:09,687 - [Dave Voix off] Nous le traquons depuis longtemps. 524 00:28:09,729 --> 00:28:12,649 D’autres détectives infiltrés avaient été impliqués. 525 00:28:12,691 --> 00:28:16,528 Il leur est arrivé de mauvaises choses, alors ils me l'ont donné. 526 00:28:17,362 --> 00:28:18,821 - Je dois juste te demander quelque chose. 527 00:28:18,863 --> 00:28:20,448 - Quoi ? - Tu es flic ? 528 00:28:22,450 --> 00:28:23,827 Hmm ? - Qu'est-ce que tu fais ? 529 00:28:25,578 --> 00:28:28,790 - Eh bien, j'ai lu quelque chose à propos de ce piège. 530 00:28:28,832 --> 00:28:29,624 Piège. 531 00:28:29,666 --> 00:28:31,542 - Un piège ? - Un piège, ouais. 532 00:28:31,584 --> 00:28:34,587 Donc si je te demandais quelque chose et que tu mentais. 533 00:28:34,629 --> 00:28:36,798 - Si je mens et que vous êtes arrêté, vous ne pourrez pas être inculpé. 534 00:28:36,840 --> 00:28:37,674 - C'est ça. 535 00:28:39,008 --> 00:28:39,926 - Tout cela n'est que des conneries. 536 00:28:40,927 --> 00:28:42,929 Vous avez regardé trop de séries policières. 537 00:28:44,305 --> 00:28:47,266 Mais si cela peut vous faire vous sentir mieux, 538 00:28:47,308 --> 00:28:49,143 Ouais, je suis flic. 539 00:28:49,185 --> 00:28:50,687 Je sors et je vois si je peux rencontrer des gars comme toi. 540 00:28:50,729 --> 00:28:53,106 Achète de la drogue et oh-oh, mauvaise journée, 541 00:28:53,148 --> 00:28:55,400 Les flics vont surgir de nulle part et vous arrêter. 542 00:28:55,442 --> 00:28:56,442 Tu vas en prison. 543 00:28:56,484 --> 00:28:58,153 Est-ce que ça te fait te sentir mieux ? 544 00:28:59,612 --> 00:29:01,239 - Hé, écoute mec. 545 00:29:01,281 --> 00:29:03,074 J'aurais dû demander, d'accord. 546 00:29:05,660 --> 00:29:08,329 (musique intense) 547 00:29:24,471 --> 00:29:25,847 - C'est mieux comme ça ! 548 00:29:25,889 --> 00:29:27,140 - Police, arrêtez-vous ! 549 00:29:27,182 --> 00:29:28,182 - Montre-moi tes mains ! 550 00:29:28,224 --> 00:29:29,016 -Sors de la voiture ! 551 00:29:29,058 --> 00:29:30,101 - Sors de la voiture ! - Sors de la voiture, salaud ! 552 00:29:30,143 --> 00:29:31,060 Allons-y. Allons-y, allons-y. 553 00:29:31,102 --> 00:29:32,478 Bouge, on y va. 554 00:29:32,520 --> 00:29:34,272 - Montre-moi tes mains. 555 00:29:34,314 --> 00:29:35,148 Allez. 556 00:29:36,399 --> 00:29:37,525 - Tortue. 557 00:29:37,567 --> 00:29:39,402 - Vous avez le droit de garder le silence. 558 00:29:39,444 --> 00:29:41,070 Tout ce que vous dites peut se produire et se produira. 559 00:29:41,112 --> 00:29:42,572 - Allez, Tortue. - Hé, je dois commencer 560 00:29:42,614 --> 00:29:43,406 c'est fini ! 561 00:29:43,448 --> 00:29:45,825 - [Voix off de Dave] Les gars m'ont emmené avec Slicer. 562 00:29:45,867 --> 00:29:48,119 J'étais désormais techniquement un criminel. 563 00:29:49,120 --> 00:29:50,246 Il y avait plus que je pouvais découvrir 564 00:29:50,288 --> 00:29:52,790 en partageant une cellule de prison avec lui. 565 00:29:52,832 --> 00:29:53,624 Alors. - Très bien. 566 00:29:53,666 --> 00:29:55,752 - [Voix off de Dave] Il était important de ne pas dévoiler ma couverture. 567 00:29:55,794 --> 00:29:56,628 - Une fois de plus. 568 00:29:58,421 --> 00:29:59,714 Où as-tu trouvé la drogue ? 569 00:30:07,806 --> 00:30:09,015 Je vais te le demander à nouveau, 570 00:30:10,600 --> 00:30:13,061 Où avez-vous obtenu les stupéfiants ? 571 00:30:19,150 --> 00:30:21,861 - Combien de fois allons-nous faire cela ? 572 00:30:21,903 --> 00:30:22,779 - Eh bien, je ne connais pas ton emploi du temps, 573 00:30:22,821 --> 00:30:26,741 mais il ne semble pas que je vais partir de sitôt. 574 00:30:28,910 --> 00:30:29,953 - Un gars intelligent, hein ? 575 00:30:31,412 --> 00:30:33,790 Ouais, tu es vraiment un gars intelligent. 576 00:30:33,832 --> 00:30:35,208 Vous venez de vendre de la drogue à un policier. 577 00:30:35,250 --> 00:30:37,293 C'est à quel point tu es intelligent ! 578 00:30:37,335 --> 00:30:38,419 - Qu'est-ce que tu as fait ? 579 00:30:38,461 --> 00:30:39,337 - Hé, fais-le sortir d'ici. 580 00:30:39,379 --> 00:30:40,755 - Hé, tu es flic. 581 00:30:40,797 --> 00:30:42,632 Oh, je vais devoir te tuer ! 582 00:30:42,674 --> 00:30:44,550 Tu es tué ! 583 00:30:44,592 --> 00:30:46,302 Tu es tué ! 584 00:30:46,344 --> 00:30:47,554 Je vais te tuer. 585 00:30:50,139 --> 00:30:52,517 - Huit mois ! - Je suis désolé. 586 00:30:52,559 --> 00:30:55,102 - Huit mois de travail aux toilettes ! 587 00:30:55,144 --> 00:30:56,604 Qui est le plus intelligent maintenant ? 588 00:31:04,779 --> 00:31:06,990 Je vais te laisser faire les démarches administratives. 589 00:31:17,500 --> 00:31:19,669 (Chuck grognant) 590 00:31:19,711 --> 00:31:21,838 - [Voix off de Dave] Après cet incident, 591 00:31:21,880 --> 00:31:23,673 Le chef nous a écrit encore plus durement. 592 00:31:23,715 --> 00:31:24,883 Je suppose que je l'aurais fait aussi. 593 00:31:26,676 --> 00:31:28,886 - Je reviens juste du bureau du commissaire. 594 00:31:28,928 --> 00:31:32,306 Il n'est pas content. Le conseil du comté n'est pas content, 595 00:31:32,348 --> 00:31:34,267 Je ne suis pas content ! 596 00:31:34,309 --> 00:31:36,102 - Tout le monde n'est pas content ? 597 00:31:38,313 --> 00:31:40,022 Désolé chef, je pensais juste que le moment était venu 598 00:31:40,064 --> 00:31:40,857 pour un peu de légèreté. 599 00:31:40,899 --> 00:31:42,441 - Tu as eu tort. 600 00:31:42,483 --> 00:31:45,653 En fait, je ne suis pas sûr qu'aucun d'entre vous soit capable de penser, 601 00:31:45,695 --> 00:31:48,031 ce sera au fil du temps le reste du mois. 602 00:31:49,240 --> 00:31:51,742 Bon, c'est fini, jusqu'à Noël. 603 00:31:51,784 --> 00:31:53,286 Nous allons montrer ces costumes 604 00:31:53,328 --> 00:31:55,621 que vous savez ce que vous faites, 605 00:31:55,663 --> 00:31:57,957 et que tu es digne de la confiance et du salaire 606 00:31:57,999 --> 00:32:00,918 que les habitants du Michigan vous offrent si généreusement. 607 00:32:00,960 --> 00:32:01,794 Une question ? 608 00:32:01,836 --> 00:32:02,628 - Chef ? 609 00:32:02,670 --> 00:32:03,546 - Je ne le pensais pas. 610 00:32:05,048 --> 00:32:07,758 À moins que l’un d’entre vous ne soit prêt à accomplir une mission spéciale. 611 00:32:07,800 --> 00:32:09,176 - Quel devoir, chef ? 612 00:32:09,218 --> 00:32:11,304 - Le samedi marque le premier jour de la saison du canard. 613 00:32:11,346 --> 00:32:14,974 Le champion du département reste votre serviteur. 614 00:32:15,016 --> 00:32:17,476 À moins que l'un d'entre vous, amateurs, pense pouvoir me vaincre. 615 00:32:17,518 --> 00:32:18,352 Mon trône. 616 00:32:18,394 --> 00:32:21,230 - Ah, j'aimerais bien le faire tomber de son trône, c'est sûr. 617 00:32:21,272 --> 00:32:22,899 - Laisse-moi bien comprendre. 618 00:32:22,941 --> 00:32:25,401 Assis dans un affût à canards avec le chef tout le week-end, 619 00:32:25,443 --> 00:32:27,904 Nous sommes la cible de tirs de criminels drogués. 620 00:32:27,946 --> 00:32:29,155 Méchants, me voilà. 621 00:32:29,197 --> 00:32:31,073 - C'est la première fois pour tout. 622 00:32:31,115 --> 00:32:32,075 - Ne me regarde pas. 623 00:32:32,992 --> 00:32:34,619 S'il en avait l'occasion, il m'exécuterait. 624 00:32:34,661 --> 00:32:36,495 Et laisse-moi pour mort dans les bois. 625 00:32:36,537 --> 00:32:38,373 - Messieurs, il a raison. 626 00:32:40,416 --> 00:32:41,626 Eh bien, tu as lu dans mes pensées. 627 00:32:41,668 --> 00:32:43,961 Je ne pensais pas qu'aucun d'entre vous avait le courage. 628 00:32:44,003 --> 00:32:47,423 - Ok, chef, j'irai à la chasse au canard avec vous. 629 00:32:47,465 --> 00:32:49,926 Mais si vous avez une crise cardiaque pendant que nous sommes là-bas, 630 00:32:49,968 --> 00:32:50,760 Je ne viens pas te chercher 631 00:32:50,802 --> 00:32:53,512 et te ramener sans me prendre mes canards. 632 00:32:53,554 --> 00:32:54,931 - Je ne m'attendrais pas à ce que tu le fasses. 633 00:32:56,099 --> 00:32:57,808 Polissez ceci. 634 00:32:57,850 --> 00:32:59,519 Je veux voir mon joli visage dedans. 635 00:33:02,313 --> 00:33:04,899 (musique lumineuse) 636 00:33:16,035 --> 00:33:19,246 - Je suppose que tu as tiré la courte paille. 637 00:33:19,288 --> 00:33:20,498 - Que voulez-vous dire, chef ? 638 00:33:20,540 --> 00:33:23,542 - Écoute, je sais que chaque année quelqu'un se sacrifie 639 00:33:23,584 --> 00:33:26,212 de venir ici et de passer la journée avec moi. 640 00:33:26,254 --> 00:33:27,630 Et tu as perdu le pari. 641 00:33:27,672 --> 00:33:29,590 - Non, je voulais être ici. 642 00:33:31,509 --> 00:33:33,845 En plus, quelqu'un doit finalement te battre, 643 00:33:34,929 --> 00:33:36,847 pourrait aussi bien être le meilleur. 644 00:33:36,889 --> 00:33:37,724 - Hmm. 645 00:33:42,603 --> 00:33:44,939 - Quoi ? - Quoi ? Quoi ? 646 00:33:44,981 --> 00:33:46,983 - Pourquoi tu continues à me regarder ? 647 00:33:47,025 --> 00:33:49,068 - Je me demandais juste quelque chose. 648 00:33:49,110 --> 00:33:51,696 - Tu te demandes quoi ? - Rien. 649 00:33:53,865 --> 00:33:55,324 - Qu'est-ce que c'est ? 650 00:33:55,366 --> 00:33:56,200 J'ai une arme. 651 00:33:57,910 --> 00:33:59,829 - Vous vous demandez ce qui vous rend si différent ? 652 00:34:01,581 --> 00:34:03,124 - Différent en quoi ? 653 00:34:03,166 --> 00:34:05,626 - Différent de tous les autres gars. 654 00:34:05,668 --> 00:34:06,627 Différent de moi. 655 00:34:08,254 --> 00:34:09,171 - J'aimerais pouvoir dire que je suis différent, 656 00:34:09,213 --> 00:34:12,967 mais je suis toujours la même. 657 00:34:16,054 --> 00:34:19,098 Si c'est quelque chose, c'est parce que je vais à l'église 658 00:34:19,140 --> 00:34:22,185 et le Seigneur est important pour moi. 659 00:34:23,436 --> 00:34:24,228 Et vous, chef ? 660 00:34:24,270 --> 00:34:25,146 Crois-tu ? 661 00:34:26,856 --> 00:34:31,611 - (rires) Non, ce n'est pas pour moi. 662 00:34:39,952 --> 00:34:44,957 Je veux dire, je suppose que je crois qu'il y a probablement un Dieu, 663 00:34:46,626 --> 00:34:49,545 mais que voudrait-il de moi ? 664 00:34:51,130 --> 00:34:55,676 - Eh bien, qu'est-ce qui est important, chef, pour des gars comme nous ? 665 00:34:57,011 --> 00:34:59,097 C'est de savoir que Jésus est notre Sauveur. 666 00:35:01,265 --> 00:35:02,892 - Tu ne sais pas vraiment qui je suis. 667 00:35:05,061 --> 00:35:06,062 - Je crois que oui. 668 00:35:10,566 --> 00:35:11,943 Il y a quatre gars comme nous. 669 00:35:13,569 --> 00:35:15,696 (canards cancanant) 670 00:35:15,738 --> 00:35:16,614 (coups de feu tirés) 671 00:35:16,656 --> 00:35:20,159 - [Voix off de Dave] Le chef a abattu trois canards d'un seul coup 672 00:35:20,201 --> 00:35:24,330 et demeure le champion départemental de chasse au canard. 673 00:35:24,372 --> 00:35:25,247 - Hé. 674 00:35:25,289 --> 00:35:27,249 - [Dave Voiceover] Et le reste d'entre nous a travaillé au fil du temps 675 00:35:27,291 --> 00:35:28,084 jusqu'à Noël. 676 00:35:28,126 --> 00:35:31,045 - Longue nuit ? - Ouais. Encore. 677 00:35:31,087 --> 00:35:31,879 - Comment s'est passée ta journée ? 678 00:35:31,921 --> 00:35:33,547 - [Voix off de Dave] Sue avait appris à présent que la réponse 679 00:35:33,589 --> 00:35:36,258 à cette question était toujours la même. 680 00:35:36,300 --> 00:35:37,135 - Bien. 681 00:35:38,886 --> 00:35:42,056 - Tu as faim ? - Non, ça va. 682 00:35:42,098 --> 00:35:45,184 Je pense que je vais juste prendre une douche et aller me coucher. 683 00:35:46,269 --> 00:35:47,770 - Sally Weaver a appelé. 684 00:35:47,812 --> 00:35:49,313 Elle et Jeff aimeraient que nous sortions manger avec eux 685 00:35:49,355 --> 00:35:50,856 le soir du Nouvel An. 686 00:35:50,898 --> 00:35:51,690 Ne t'inquiète pas. 687 00:35:51,732 --> 00:35:52,525 Je leur ai donné le numéro de l'entreprise. 688 00:35:52,567 --> 00:35:53,359 Merci, mais non merci. 689 00:35:53,401 --> 00:35:54,860 - Attends une minute. 690 00:35:54,902 --> 00:35:57,238 Je pense que sortir serait une excellente idée. 691 00:35:57,280 --> 00:35:58,572 - Tu fais ? 692 00:35:58,614 --> 00:36:01,283 Sortir comme en public ? 693 00:36:01,325 --> 00:36:05,121 - Ouais. S'ils sont prêts à se rencontrer dans le comté voisin, 694 00:36:05,163 --> 00:36:06,205 pourquoi pas ? 695 00:36:06,247 --> 00:36:07,540 - C'est trop compliqué. 696 00:36:10,835 --> 00:36:11,752 - Rappelle Sally. 697 00:36:12,879 --> 00:36:15,339 - Ok. C'est un rendez-vous. 698 00:36:19,218 --> 00:36:22,179 - [Voix off de Dave] J'avais tellement de verre brisé sur le visage, 699 00:36:22,221 --> 00:36:24,598 Je pensais que j’étais allongé sur un chemin de gravier. 700 00:36:24,640 --> 00:36:25,599 Je ne pouvais pas respirer. 701 00:36:25,641 --> 00:36:28,311 Je me sentais me remplir de liquide. 702 00:36:29,228 --> 00:36:30,146 Je savais que c'était mauvais. 703 00:36:30,188 --> 00:36:31,189 - Tiens bon, mon pote. 704 00:36:32,356 --> 00:36:33,900 Ta femme est en route. 705 00:36:34,775 --> 00:36:36,735 - Dis-lui que je l'aime et que je suis désolé. 706 00:36:36,777 --> 00:36:40,573 - [Dave Voiceover] Puis j'ai prié avec l'esprit le plus clair 707 00:36:40,615 --> 00:36:42,658 J'en ai jamais eu dans ma vie. 708 00:36:42,700 --> 00:36:46,162 Cher Seigneur, s'il te plaît, pardonne-moi pour tout. 709 00:36:46,204 --> 00:36:47,830 - [Voix off de Dave] Je n'ai pas vu de lumière vive, 710 00:36:47,872 --> 00:36:51,292 Je n'ai entendu aucune voix, mais j'ai ressenti une paix m'envahir. 711 00:36:51,334 --> 00:36:52,752 Qu'aucun mot ne peut décrire. 712 00:36:54,295 --> 00:36:56,547 - [Répartiteur de police] Le transport est en route. 713 00:36:56,589 --> 00:36:58,382 - Il est stable mais a perdu beaucoup de sang ! 714 00:36:58,424 --> 00:37:00,092 - Il a reçu une transfusion sanguine en route 715 00:37:00,134 --> 00:37:01,135 pour augmenter sa tension artérielle. 716 00:37:01,177 --> 00:37:02,345 - Cela semble assez stable. 717 00:37:05,723 --> 00:37:07,433 - Tu es toujours habillé. 718 00:37:07,475 --> 00:37:08,935 Je serai prêt dans une minute. 719 00:37:10,061 --> 00:37:10,853 - Leur fille ! 720 00:37:10,895 --> 00:37:11,771 Va chercher leur fille. 721 00:37:13,898 --> 00:37:14,690 - Comment vais-je y arriver ? 722 00:37:14,732 --> 00:37:16,400 - Tu es vraiment gravement blessé. 723 00:37:16,442 --> 00:37:18,986 Nous faisons absolument de notre mieux. 724 00:37:19,028 --> 00:37:20,905 Nous avons un hélicoptère en route 725 00:37:20,947 --> 00:37:22,823 pour vous emmener à la Maison de la Promesse régionale. 726 00:37:22,865 --> 00:37:25,659 Dave, je ne vais pas te donner de médicament contre la douleur. 727 00:37:25,701 --> 00:37:29,788 La meilleure chose que tu puisses faire pour moi en ce moment, c'est de rester éveillé ! 728 00:37:29,830 --> 00:37:30,956 - [Voix off de Dave] À ce jour, 729 00:37:30,998 --> 00:37:31,916 Je ne veux pas m'endormir. 730 00:37:31,958 --> 00:37:35,253 - Dave ! J'aimerais que ce soit moi. 731 00:37:36,420 --> 00:37:37,255 - Moi aussi. 732 00:37:40,424 --> 00:37:41,258 Je plaisante. 733 00:37:41,300 --> 00:37:44,094 Tortue, aie foi. 734 00:37:44,136 --> 00:37:47,514 - Comment ? Comment peux-tu dire ça ? 735 00:37:47,556 --> 00:37:50,226 - Si je vis, c'est une victoire. 736 00:37:51,811 --> 00:37:55,189 Si je meurs, ce sera une victoire. 737 00:37:55,231 --> 00:37:56,065 - Quoi ? 738 00:37:58,442 --> 00:38:02,029 - Parce que je serai avec Jésus. 739 00:38:03,239 --> 00:38:04,073 - La foi. - La foi. 740 00:38:07,910 --> 00:38:09,245 - [Docteur] Transports aériens en route. 741 00:38:09,287 --> 00:38:10,329 - Allons-y ! 742 00:38:10,371 --> 00:38:11,664 - Bonne année, papa. 743 00:38:12,707 --> 00:38:14,208 - Bonne année, Bretagne. 744 00:38:14,250 --> 00:38:16,502 - Je t'aime, papa. - Je t'aime. 745 00:38:17,795 --> 00:38:19,338 - Ma mère est dans la salle d'attente. 746 00:38:22,383 --> 00:38:23,259 - Je t'aime. 747 00:38:23,301 --> 00:38:25,261 - Je sais, je t'aime aussi. 748 00:38:25,303 --> 00:38:27,138 - [Docteur] Allons-y. 749 00:38:42,695 --> 00:38:46,198 (les lames du hachoir vrombissent) 750 00:38:48,367 --> 00:38:50,369 - [Dave Voiceover] Peu de temps après, je suis retourné au dur 751 00:38:50,411 --> 00:38:52,079 et rapide de l'unité. 752 00:38:52,121 --> 00:38:53,289 - Merci. 753 00:38:53,331 --> 00:38:54,123 - Désolé de te mettre au travail, 754 00:38:54,165 --> 00:38:54,957 mais nous avons eu une conférence de presse. 755 00:38:54,999 --> 00:38:56,542 - [Dave Voiceover] Avec l'attitude 756 00:38:56,584 --> 00:38:58,460 que j'étais indestructible. 757 00:38:58,502 --> 00:39:01,422 - [Répartiteur de police] J'ai reçu un appel du 866 (indistinct). 758 00:39:01,464 --> 00:39:02,715 Chef négatif. 759 00:39:05,718 --> 00:39:08,471 (Dolores pleure) 760 00:39:11,307 --> 00:39:13,767 - Puis-je vous poser quelques questions ? 761 00:39:13,809 --> 00:39:15,436 - [Dave Voix off] Finalement, j'ai été promu. 762 00:39:15,478 --> 00:39:16,270 - D'accord. 763 00:39:16,312 --> 00:39:18,022 - [Voix off de Dave] Au sergent-détective et transféré 764 00:39:18,064 --> 00:39:20,232 au bureau des homicides et des crimes violents. 765 00:39:20,274 --> 00:39:22,818 Et aussi fou que cela puisse paraître, mes heures se sont améliorées 766 00:39:22,860 --> 00:39:24,778 à moins bien sûr que quelque chose ne se produise. 767 00:39:24,820 --> 00:39:25,654 - Qu'avons-nous ici ? 768 00:39:25,696 --> 00:39:28,282 - Eh bien, Chaplin, c'est un homme de 65 ans, 769 00:39:28,324 --> 00:39:31,493 le propriétaire du commerce, victime d'un cambriolage 770 00:39:31,535 --> 00:39:33,120 ça s'est vraiment, vraiment mal passé. 771 00:39:33,162 --> 00:39:33,996 - Famille ? 772 00:39:34,038 --> 00:39:35,456 - Ma femme est juste là-bas. 773 00:39:35,498 --> 00:39:36,499 - Merci. - Ouais. 774 00:39:41,462 --> 00:39:44,173 - Avez-vous un pasteur que nous pouvons appeler ? 775 00:39:44,215 --> 00:39:45,049 - Non. 776 00:39:48,552 --> 00:39:50,262 - Tiens, j'aimerais que tu aies ça. 777 00:39:51,097 --> 00:39:53,307 Ces psaumes me réconfortent dans les moments difficiles. 778 00:39:56,102 --> 00:39:56,936 - Merci. 779 00:40:01,982 --> 00:40:04,401 - C'est le numéro de chez toi ? 780 00:40:04,443 --> 00:40:07,071 - Oui, je reste avec ma sœur. 781 00:40:10,741 --> 00:40:13,410 - Je ne manquerai pas de vous rendre visite demain pour voir 782 00:40:13,452 --> 00:40:15,454 s'il y a quelque chose que je peux faire. 783 00:40:16,539 --> 00:40:19,375 - D'accord. Merci. 784 00:40:24,964 --> 00:40:27,383 - Je trouve particulièrement du réconfort dans ce passage ici. 785 00:40:28,717 --> 00:40:30,302 « Le Seigneur est mon berger » 786 00:40:31,720 --> 00:40:32,680 Je ne manquerai de rien. 787 00:40:34,348 --> 00:40:35,974 Il m'a fait m'allonger. 788 00:40:36,016 --> 00:40:37,226 - Réunissez-vous le matin. Vos notes. 789 00:40:37,268 --> 00:40:38,394 - Ouais, tu l'as compris. 790 00:40:38,436 --> 00:40:39,853 Passe une bonne nuit. 791 00:40:39,895 --> 00:40:42,189 Du moins, ce qu'il en reste. 792 00:40:42,231 --> 00:40:43,273 - Toi aussi. 793 00:40:43,315 --> 00:40:46,068 - Détective ? 794 00:40:46,110 --> 00:40:46,944 - Ouais. 795 00:40:48,070 --> 00:40:50,239 - Je ne sais rien de toi, 796 00:40:50,281 --> 00:40:53,033 mais je t'ai vu parler avec la femme de la victime, 797 00:40:53,075 --> 00:40:56,495 Je pense que tu devrais faire ce que je fais. 798 00:40:56,537 --> 00:40:58,914 - Non, ce n'est pas pour moi. 799 00:40:58,956 --> 00:41:00,290 Peut-être quand je serai à la retraite. 800 00:41:00,332 --> 00:41:02,877 - Eh bien, réfléchis-y. 801 00:41:16,891 --> 00:41:18,475 - [Dave Voiceover] À cette époque, notre église avait besoin d'aide 802 00:41:18,517 --> 00:41:20,227 avec le programme de l'école du dimanche. 803 00:41:20,269 --> 00:41:24,064 Alors Sue m'a proposé de faire une dévotion au début, 804 00:41:24,106 --> 00:41:25,607 tu sais, avant que les enfants ne partent tous 805 00:41:25,649 --> 00:41:27,609 dans leurs salles de classe séparées. 806 00:41:27,651 --> 00:41:30,029 Le Seigneur a commencé à bénir l’assistance. 807 00:41:32,198 --> 00:41:33,615 Bientôt, les parents resteraient 808 00:41:33,657 --> 00:41:34,950 pour les dévotions. - Merci beaucoup 809 00:41:34,992 --> 00:41:35,784 pour le message. 810 00:41:35,826 --> 00:41:36,577 - Hé, reviens la semaine prochaine. 811 00:41:36,619 --> 00:41:37,586 Il y a plus à dire sur cette histoire. 812 00:41:40,456 --> 00:41:41,707 - Bon travail, Dave. 813 00:41:41,749 --> 00:41:43,000 - Hé, merci pasteur. 814 00:41:43,042 --> 00:41:44,543 - Dieu t'a fait un don. 815 00:41:44,585 --> 00:41:46,462 - Tu parles de mon don de parole ? 816 00:41:46,504 --> 00:41:47,796 Parfois, cela peut être une malédiction. 817 00:41:47,838 --> 00:41:49,840 - Non, pas ici, ce n'est pas le cas. 818 00:41:49,882 --> 00:41:52,259 Que penseriez-vous de devenir pasteur ? 819 00:41:52,301 --> 00:41:54,052 - Moi ? - Ouais, toi. 820 00:41:54,094 --> 00:41:56,138 - Non, ce n'est pas pour moi. 821 00:41:56,180 --> 00:41:57,306 Peut-être quand je serai à la retraite. 822 00:41:58,224 --> 00:42:00,058 D'ailleurs, cela ne demanderait-il pas beaucoup plus d'études ? 823 00:42:00,100 --> 00:42:02,645 - Quatre années de collège et quatre années de séminaire. 824 00:42:03,604 --> 00:42:05,189 - Je n'ai pas ce genre de temps. 825 00:42:05,231 --> 00:42:07,357 Il y a un temps pour tout et une saison 826 00:42:07,399 --> 00:42:09,776 pour chaque activité sous les cieux. 827 00:42:09,818 --> 00:42:11,778 - Tourne, tourne, tourne. 828 00:42:11,820 --> 00:42:13,363 Un temps pour naître et un temps pour mourir. 829 00:42:13,405 --> 00:42:14,490 - Ouais. - Je sais. 830 00:42:16,075 --> 00:42:19,745 - Eh bien, réfléchis-y et si tu veux parler, je suis là. 831 00:42:22,248 --> 00:42:24,416 - [Voix off de Dave] Quelques années de plus se sont écoulées 832 00:42:24,458 --> 00:42:26,126 dans lequel il y a eu deux autres accidents 833 00:42:26,168 --> 00:42:29,338 Cela a nécessité quelques interventions chirurgicales et de nouvelles parties du corps. 834 00:42:29,380 --> 00:42:31,882 - Après avoir reconstruit votre main, 835 00:42:31,924 --> 00:42:34,635 vous allez perdre la mobilité de vos doigts. 836 00:42:36,470 --> 00:42:37,304 - D'accord, docteur. 837 00:42:38,222 --> 00:42:42,267 Je te dis quoi, j'ai besoin que tu formes ma main d'une manière 838 00:42:42,309 --> 00:42:45,270 que je peux toujours tenir mon arme et appuyer sur la gâchette. 839 00:42:45,312 --> 00:42:49,817 - Hmm. Je peux le faire. - Super. 840 00:42:52,152 --> 00:42:53,987 Bon travail, docteur. 841 00:42:54,029 --> 00:42:56,198 - [Dave Voiceover] C'est à ce moment-là que j'ai vraiment commencé 842 00:42:56,240 --> 00:42:59,285 se demander de quoi il s'agit ? 843 00:43:03,497 --> 00:43:05,749 « Maintenant, écoutez, vous qui dites aujourd'hui 844 00:43:05,791 --> 00:43:08,418 ou demain nous irons dans telle ou telle ville. 845 00:43:08,460 --> 00:43:11,964 Passez-y un an, faites des affaires et gagnez de l'argent 846 00:43:13,215 --> 00:43:16,301 alors que tu ne sais même pas ce qui arrivera demain. 847 00:43:16,343 --> 00:43:17,344 Quelle est ta vie ? 848 00:43:18,262 --> 00:43:20,764 Tu es une brume qui apparaît pour un petit moment 849 00:43:20,806 --> 00:43:22,933 et puis disparaît. 850 00:43:23,976 --> 00:43:27,062 Au lieu de cela, vous devriez dire : si telle est la volonté du Seigneur, 851 00:43:27,104 --> 00:43:29,064 nous vivrons et ferons ceci ou cela. 852 00:43:32,651 --> 00:43:35,321 Seigneur, qu'as-tu en tête ? 853 00:43:38,866 --> 00:43:41,410 Dois-je faire quelque chose de différent dans ma vie ? 854 00:43:42,411 --> 00:43:45,330 Sue, combien de fois t'ai-je dit de ne pas te faufiler ? 855 00:43:45,372 --> 00:43:46,540 Sur quelqu'un avec une arme ? 856 00:43:47,916 --> 00:43:49,418 - Je pensais te trouver ici. 857 00:43:55,090 --> 00:43:55,882 - Je pensais que je devrais prendre une longueur d'avance 858 00:43:55,924 --> 00:43:57,426 sur la dévotion de l'école du dimanche de la semaine prochaine. 859 00:43:57,468 --> 00:43:58,385 - Avec une arme ? 860 00:43:59,261 --> 00:44:01,180 C'est une aide visuelle. 861 00:44:02,181 --> 00:44:05,601 - Sue, tu te rends compte qu'il y a des gens là-bas 862 00:44:05,643 --> 00:44:07,394 qui font ça pour gagner leur vie ? 863 00:44:07,436 --> 00:44:09,021 - Oui, je peux. 864 00:44:09,063 --> 00:44:11,148 - Mais ils ne viennent pas juste de terminer une longue période de trois jours loin du travail. 865 00:44:11,190 --> 00:44:13,067 De leur famille travaillant dans une homicide. 866 00:44:17,404 --> 00:44:20,074 - Si tu le voulais, tu pourrais le faire aussi. 867 00:44:22,660 --> 00:44:25,204 - Tu crois ? - Je crois. 868 00:44:27,122 --> 00:44:28,790 - [Dave Voix off] Je sais ce qu'ils essayaient de dire. 869 00:44:28,832 --> 00:44:31,418 Cela sera dur pour votre mariage et votre famille, 870 00:44:31,460 --> 00:44:33,295 et ta femme devra travailler pour subvenir à tes besoins 871 00:44:33,337 --> 00:44:34,380 et ainsi de suite et ainsi de suite. 872 00:44:35,381 --> 00:44:37,049 Ils voulaient que nous soyons conscients des défis. 873 00:44:37,091 --> 00:44:40,969 Mais après 20 minutes, j’étais plus que conscient. 874 00:44:41,011 --> 00:44:43,013 Les enfants étaient incroyablement bien élevés, 875 00:44:43,889 --> 00:44:45,557 Moi par contre. 876 00:44:45,599 --> 00:44:49,936 - Alors, que pensez-vous du retour à une vie quotidienne ? 877 00:44:49,978 --> 00:44:53,815 Dans lequel vous êtes assis dans une salle de classe toute la journée ? 878 00:44:53,857 --> 00:44:57,569 - Franchement, je pense que c'est la partie la plus stupide 879 00:44:57,611 --> 00:45:00,572 de tout ça. - C'est ça ? 880 00:45:00,614 --> 00:45:03,784 - Ce qui veut dire que je ne veux pas m'asseoir à l'intérieur, où que ce soit. 881 00:45:03,826 --> 00:45:06,119 Je n'ai pas passé le test pour devenir sergent dans le département du shérif 882 00:45:06,161 --> 00:45:09,832 parce que je ne voulais pas rester assis dans une voiture de patrouille toute la journée. 883 00:45:10,833 --> 00:45:12,709 J'aime avoir la liberté d'aller où je veux 884 00:45:12,751 --> 00:45:15,129 quand je veux, comme le vent. 885 00:45:15,963 --> 00:45:19,508 - Monsieur Rosenau, pourquoi voulez-vous devenir pasteur ? 886 00:45:20,467 --> 00:45:22,594 - Hmm. J'adore aller à la pêche. 887 00:45:22,636 --> 00:45:26,223 Je pensais, hé, si je devenais pasteur, 888 00:45:26,265 --> 00:45:28,684 J'aurai beaucoup plus de temps pour aller pêcher. 889 00:45:28,726 --> 00:45:31,103 - Je pense que tu serais surpris de le découvrir 890 00:45:31,145 --> 00:45:36,150 que les pasteurs n’ont pas beaucoup de temps pour aller pêcher. 891 00:45:36,275 --> 00:45:40,654 - Y a-t-il d'autres raisons pour lesquelles vous êtes intéressé 892 00:45:40,696 --> 00:45:42,864 en préparation du ministère ? 893 00:45:42,906 --> 00:45:46,451 - Bien sûr, il y a l'argent. 894 00:45:46,493 --> 00:45:49,871 - Frères, je ne pense pas que vous ayez passé assez de temps seuls 895 00:45:49,913 --> 00:45:54,251 avec Dave pour comprendre son sens de l'humour unique. 896 00:45:54,293 --> 00:45:57,713 Je pense que ce qu’il essaie de dire, c’est que ça a été une longue matinée. 897 00:45:57,755 --> 00:45:59,381 Peut-être que nous pourrions faire une pause. 898 00:46:00,340 --> 00:46:01,175 - Bonne idée. 899 00:46:04,887 --> 00:46:06,430 - J'ai une question pour toi. 900 00:46:09,183 --> 00:46:10,893 Vous savez tous ce que je vais faire à mon retour. 901 00:46:11,935 --> 00:46:15,105 Si tu pouvais claquer des doigts et être moi, le ferais-tu ? 902 00:46:16,648 --> 00:46:19,234 Ou choisiriez-vous encore d’être là où vous êtes aujourd’hui ? 903 00:46:21,236 --> 00:46:24,030 - Je veux dire que je ne ferais rien de différent, 904 00:46:24,072 --> 00:46:26,074 mais cela a eu un prix. 905 00:46:27,451 --> 00:46:30,287 - Moi, nous comprenons le coût. 906 00:46:38,212 --> 00:46:41,131 Tu sais quoi, je suis si contente que nous ayons fait ça. 907 00:46:41,173 --> 00:46:41,965 - Tu es ? 908 00:46:42,007 --> 00:46:42,799 - Ouais. 909 00:46:42,841 --> 00:46:44,468 Assister aux cours, aller à l'aumônerie, 910 00:46:44,510 --> 00:46:47,262 Cette rencontre m'a ouvert les yeux. 911 00:46:47,304 --> 00:46:48,513 - De quelle manière ? - Je sais maintenant 912 00:46:48,555 --> 00:46:50,349 que je ne serai jamais pasteur. 913 00:46:51,642 --> 00:46:54,060 - Très bien, l'affaire est close. 914 00:46:54,102 --> 00:46:56,480 - Monsieur Rosenau, puis-je vous parler une minute ? 915 00:46:56,522 --> 00:46:59,024 Sue, je te retrouve au syndicat. 916 00:46:59,066 --> 00:47:00,442 - Allons déjeuner, les enfants. 917 00:47:02,486 --> 00:47:04,363 - Dave, je suis content de t'avoir trouvé ici. 918 00:47:05,489 --> 00:47:07,532 - Eh bien, il n'y a pas beaucoup d'endroits où se cacher dans cette ville. 919 00:47:07,574 --> 00:47:08,742 - Sans blague. 920 00:47:08,784 --> 00:47:13,705 Écoute, je ne partage généralement pas mon opinion avec des gars comme toi. 921 00:47:13,747 --> 00:47:16,917 Vous pourriez décider de le faire et de vous inscrire ici 922 00:47:16,959 --> 00:47:20,962 et si ça ne marche pas, tu as tout perdu. 923 00:47:21,004 --> 00:47:22,589 Et j'ai toujours mon travail. 924 00:47:24,508 --> 00:47:27,636 Dave, tu dois être là. 925 00:47:29,012 --> 00:47:31,682 (musique douce) 926 00:47:35,352 --> 00:47:37,020 - [Dave] Allez, fils, fais quelque chose. 927 00:47:46,154 --> 00:47:48,740 - Juste là, à environ 15 pieds, 928 00:47:48,782 --> 00:47:50,659 juste cette belle petite bouche. 929 00:47:50,701 --> 00:47:51,576 - Tu te moques de moi ? 930 00:47:51,618 --> 00:47:52,744 Incroyable. 931 00:47:54,121 --> 00:47:57,082 - Alors Dave, je sais que tu n'aimes pas en parler, 932 00:47:57,124 --> 00:47:58,959 mais comment va le travail ? 933 00:48:01,086 --> 00:48:03,171 - Tu sais que Dieu m'a aidé à traverser tant d'épreuves 934 00:48:03,213 --> 00:48:04,339 qu'il n'était pas obligé de le faire, 935 00:48:06,633 --> 00:48:10,136 mais est-ce que je réussirai à passer le prochain ? 936 00:48:10,178 --> 00:48:14,308 Parce qu'il y en a toujours un suivant ou un dernier. 937 00:48:16,059 --> 00:48:17,394 - Je vois ce que tu veux dire. 938 00:48:19,062 --> 00:48:20,939 - Tu sais, je me suis mis au travail 939 00:48:20,981 --> 00:48:23,358 tous les types de cas imaginables. 940 00:48:23,400 --> 00:48:24,901 Il n'y a rien que j'aurais aimé pouvoir faire 941 00:48:24,943 --> 00:48:26,194 que je n'ai pas déjà fait. 942 00:48:27,237 --> 00:48:30,240 - Avez-vous déjà entendu le dicton, quand une porte se ferme derrière vous, 943 00:48:30,282 --> 00:48:31,658 on s'ouvre devant toi ? 944 00:48:32,951 --> 00:48:35,454 - Dans mon monde, cela signifie que tu es probablement en prison. 945 00:48:37,414 --> 00:48:38,498 - Alors, quelle est la prochaine étape ? 946 00:48:39,541 --> 00:48:41,001 - Je ne sais pas. 947 00:48:41,043 --> 00:48:42,335 Et ça me ronge de l'intérieur. 948 00:48:42,377 --> 00:48:44,546 J’ai prié pour que la volonté du Seigneur soit faite. 949 00:48:45,839 --> 00:48:47,299 - Et ? 950 00:48:47,341 --> 00:48:48,884 - Il ne me dit rien. 951 00:48:52,596 --> 00:48:55,640 - Est-ce que tu écoutes ou est-ce que tu espères entendre 952 00:48:55,682 --> 00:48:57,684 Qu'est-ce que tu penses vouloir entendre ? 953 00:48:57,726 --> 00:49:00,604 - Franchement, je n'ai pas pu arrêter de penser 954 00:49:00,646 --> 00:49:03,273 à propos du voyage au ministère scolaire. 955 00:49:03,315 --> 00:49:07,777 - Écoute, Dave, tu sais que je t'aime, toi et ta famille, 956 00:49:07,819 --> 00:49:09,321 et je ne veux pas te perdre dans notre église 957 00:49:09,363 --> 00:49:10,906 ou comme mon compagnon de pêche, 958 00:49:12,157 --> 00:49:16,536 mais Dieu te suivra jusqu'à ce que tu partes. 959 00:49:21,375 --> 00:49:22,167 - Tu es gelé ? 960 00:49:22,209 --> 00:49:23,710 - [Dave] Les chiens sont prêts. 961 00:49:23,752 --> 00:49:27,047 - Oh. Dégelé. 962 00:49:27,089 --> 00:49:29,675 (musique douce) 963 00:49:42,688 --> 00:49:44,940 - Et si j'appelais tout jusqu'à aujourd'hui ? 964 00:49:45,899 --> 00:49:48,986 La première moitié de ma vie, dis-je, a été bonne. 965 00:49:51,405 --> 00:49:54,741 Et si je passais le reste de ma vie à servir le Seigneur ? 966 00:49:54,783 --> 00:49:58,453 Je veux dire, qu'est-ce que j'ai à perdre ? 967 00:50:03,667 --> 00:50:08,630 - Dave, si tu veux être pasteur, 968 00:50:08,797 --> 00:50:10,257 Je vais commencer à faire mes valises ce soir. 969 00:50:12,009 --> 00:50:15,220 Mais si ce n’est pas le cas, vous devez arrêter d’en parler. 970 00:50:23,186 --> 00:50:24,688 - Tu connais cette paix que je t'ai dit que j'ai ressentie la nuit 971 00:50:24,730 --> 00:50:27,941 de l'accident alors que j'étais allongé sur le sol de la voiture, 972 00:50:30,360 --> 00:50:33,238 Je sais que ce que je ressentais n'était pas seulement d'être en paix 973 00:50:33,280 --> 00:50:37,075 avec la mort, mais j'avais une paix sans pareille 974 00:50:37,117 --> 00:50:38,994 parce que je savais que j'étais pardonné. 975 00:50:42,039 --> 00:50:43,373 J'ai été à l'église toute ma vie, 976 00:50:43,415 --> 00:50:46,001 et je n'ai jamais connu une telle paix avant. 977 00:50:49,629 --> 00:50:52,174 Il doit y en avoir d’autres qui ne le savent pas non plus. 978 00:50:53,508 --> 00:50:54,718 Peut-être que je pourrais leur dire. 979 00:50:57,721 --> 00:51:00,307 (musique douce) 980 00:51:12,527 --> 00:51:16,031 - Où vas-tu ? - Pour commencer à faire tes bagages. 981 00:51:18,033 --> 00:51:21,453 (la douce musique continue) 982 00:51:24,331 --> 00:51:25,790 - Viking, ne fais pas ça. 983 00:51:25,832 --> 00:51:26,958 Ne sois pas idiot. 984 00:51:27,000 --> 00:51:28,501 - Je ne veux pas passer le reste de ma vie à me demander 985 00:51:28,543 --> 00:51:31,046 Si j'aurais dû le faire et que je ne l'ai pas fait. 986 00:51:32,005 --> 00:51:34,341 - Tu comprends que tu renonces à ta pension ? 987 00:51:36,093 --> 00:51:36,927 - Je sais. 988 00:51:40,388 --> 00:51:43,391 - Pourquoi ne garderais-je pas cette lettre quelques jours ? 989 00:51:43,433 --> 00:51:45,727 Donnez-vous le temps de reconsidérer avec une tête claire. 990 00:51:46,770 --> 00:51:47,854 - J'ai pris ma décision. 991 00:51:49,356 --> 00:51:51,274 Je crois que Dieu m’appelle à faire cela. 992 00:51:56,071 --> 00:51:58,240 - Je ne comprends pas ça. 993 00:51:59,074 --> 00:52:01,451 Mais encore une fois, je ne t'ai jamais compris. 994 00:52:06,331 --> 00:52:07,791 J'accepte votre démission. 995 00:52:14,589 --> 00:52:16,132 - Merci. 996 00:52:16,174 --> 00:52:17,467 - Tu es un homme bon. 997 00:52:20,345 --> 00:52:22,556 Rosenau, tu n'oublies pas quelque chose ? 998 00:52:26,268 --> 00:52:28,854 (musique douce) 999 00:52:33,191 --> 00:52:34,442 - [Voix off de Dave] Quand j'ai quitté le département ce jour-là 1000 00:52:34,484 --> 00:52:37,654 pour la dernière fois, j'ai eu l'impression que j'allais vomir 1001 00:52:38,572 --> 00:52:40,406 Juste là, sur place. 1002 00:52:40,448 --> 00:52:41,783 Je suis un imbécile ! 1003 00:52:41,825 --> 00:52:45,162 - Dave, comment ça s'est passé ? 1004 00:52:48,331 --> 00:52:49,166 - C'est fait. 1005 00:52:51,710 --> 00:52:54,379 Nous avons prié et pris une décision éclairée. 1006 00:52:55,797 --> 00:52:57,465 Maintenant, tout est dedans. - Tout est dedans. 1007 00:53:00,177 --> 00:53:02,762 (musique douce) 1008 00:53:11,354 --> 00:53:14,024 - [Voix off de Dave] J'ai mis un panneau à vendre dans notre cour. 1009 00:53:17,861 --> 00:53:20,071 J'ai quitté ma famille en agitant les bras et en pleurant. 1010 00:53:21,823 --> 00:53:24,409 (musique lumineuse) 1011 00:53:40,675 --> 00:53:43,761 J'ai trouvé un motel dans le Minnesota ce dimanche soir, 1012 00:53:43,803 --> 00:53:46,264 Je me demandais ce que je faisais. 1013 00:53:47,224 --> 00:53:50,518 Lundi matin, j'ai commencé un travail à temps partiel en tant que répartiteur 1014 00:53:50,560 --> 00:53:52,270 au bureau du shérif local. 1015 00:53:57,567 --> 00:54:01,655 À trois heures de l’après-midi, j’ai trouvé un appartement. 1016 00:54:03,240 --> 00:54:05,825 (musique lumineuse) 1017 00:54:10,830 --> 00:54:14,834 Mardi, je suis allé travailler au bureau du shérif 1018 00:54:14,876 --> 00:54:16,461 en. Que se passe-t-il ? 1019 00:54:16,503 --> 00:54:17,879 - [Voix off de Dave] Le monde a changé pour toujours. 1020 00:54:17,921 --> 00:54:19,380 - A frappé la deuxième tour 1021 00:54:19,422 --> 00:54:22,008 au World Trade Center à Manhattan. 1022 00:54:22,050 --> 00:54:26,054 Il semble que l’Amérique soit attaquée. 1023 00:54:26,096 --> 00:54:29,098 Nous assisterons à une retransmission en direct d'une école primaire 1024 00:54:29,140 --> 00:54:32,602 où le président Bush doit prononcer un discours 1025 00:54:32,644 --> 00:54:34,271 à un groupe d'enfants. 1026 00:54:35,647 --> 00:54:37,941 Nous avons été informés qu'après ces remarques, 1027 00:54:37,983 --> 00:54:40,526 le président montera à bord d'Air Force One 1028 00:54:40,568 --> 00:54:41,361 et je reviens. - [Dave Voiceover] Je savais 1029 00:54:41,403 --> 00:54:43,738 alors que je venais de faire la plus grosse erreur 1030 00:54:43,780 --> 00:54:44,614 de ma vie. 1031 00:54:45,615 --> 00:54:47,909 J'avais besoin de combattre les méchants, 1032 00:54:47,951 --> 00:54:50,870 pas coincé dans un champ de maïs dans le Minnesota. 1033 00:54:50,912 --> 00:54:52,705 - [Présentateur du journal] Aujourd'hui, nos concitoyens. 1034 00:54:52,747 --> 00:54:53,748 - [Voix off de Dave] Je suis retourné au Michigan 1035 00:54:53,790 --> 00:54:54,707 cette nuit en passant par 1036 00:54:54,749 --> 00:54:57,627 un centre-ville de Chicago étrange et complètement sombre. 1037 00:54:57,669 --> 00:55:01,297 Sue a appelé et a dit que notre fils n'arrêtait pas de demander après moi. 1038 00:55:01,339 --> 00:55:04,175 Il savait que lorsque de mauvaises choses arrivaient, papa se mettait au travail. 1039 00:55:04,217 --> 00:55:06,469 - [Présentateur de nouvelles] Hommes et femmes d'affaires du secrétaire, 1040 00:55:06,511 --> 00:55:10,348 travailleurs militaires et fédéraux, mamans et papas, 1041 00:55:10,390 --> 00:55:11,558 amis et voisins, 1042 00:55:12,517 --> 00:55:15,520 des milliers de vies ont été soudainement détruites par le mal, 1043 00:55:15,562 --> 00:55:17,314 actes de terrorisme méprisables. 1044 00:55:18,398 --> 00:55:21,442 Les images d'avions s'écrasant sur des bâtiments, 1045 00:55:21,484 --> 00:55:24,362 Des incendies font rage. D'énormes structures. 1046 00:55:24,404 --> 00:55:26,739 - Dave, je ne pense pas que nous puissions faire ça. 1047 00:55:26,781 --> 00:55:28,658 - [Présentateur du journal] Incrédulité, terreur. 1048 00:55:28,700 --> 00:55:29,742 - Je sais. 1049 00:55:29,784 --> 00:55:30,576 - [Présentateur du journal] Et un silence. 1050 00:55:30,618 --> 00:55:31,411 - Je rentre à la maison. 1051 00:55:31,453 --> 00:55:33,454 - Non, ce n'est pas ce que je voulais dire. 1052 00:55:33,496 --> 00:55:34,914 Nous ne pouvons pas faire ça. 1053 00:55:36,875 --> 00:55:38,710 Regardez. Regardez qui est là. 1054 00:55:41,087 --> 00:55:41,921 - Papa. 1055 00:55:43,381 --> 00:55:44,549 - Salut mon pote. 1056 00:55:44,591 --> 00:55:47,343 - [Présentateur du journal] Pour défendre. - Je t'aime. 1057 00:55:47,385 --> 00:55:48,845 - Je t'aime aussi, mon fils. 1058 00:55:48,887 --> 00:55:50,930 - Tu ne vas pas repartir, n'est-ce pas ? 1059 00:55:52,015 --> 00:55:54,142 - [Présentateur du journal] Ils ne peuvent pas se toucher. 1060 00:55:54,184 --> 00:55:58,813 - Eh bien, oui, mais devinez quoi ? 1061 00:55:58,855 --> 00:55:59,814 - Quoi ? 1062 00:55:59,856 --> 00:56:04,485 - Toi, maman et tes sœurs venez aussi. 1063 00:56:04,527 --> 00:56:06,529 La vente de la maison du Michigan n'est pas, 1064 00:56:06,571 --> 00:56:09,657 Sue et moi savions que la seule façon pour que cela fonctionne 1065 00:56:09,699 --> 00:56:12,577 c'est comme si nous étions tous ensemble. 1066 00:56:13,453 --> 00:56:15,538 J'ai acheté une maison dans le Minnesota. 1067 00:56:15,580 --> 00:56:17,457 Dire que c'est un "fixer upper" serait 1068 00:56:17,499 --> 00:56:20,126 une description très généreuse. 1069 00:56:20,168 --> 00:56:23,296 La deuxième salle de bain que Sue était si heureuse d'apprendre que nous avions 1070 00:56:24,881 --> 00:56:26,257 était en fait une dépendance. 1071 00:56:28,176 --> 00:56:30,345 J'ai commencé les cours et la famille a déménagé 1072 00:56:30,387 --> 00:56:31,846 juste autour de Thanksgiving. 1073 00:56:33,681 --> 00:56:35,683 - Alors papa, comment s'est passée l'école aujourd'hui ? 1074 00:56:37,727 --> 00:56:38,936 - Bien. 1075 00:56:38,978 --> 00:56:40,688 - Très bien. C'est tout ce que tu peux dire ? 1076 00:56:40,730 --> 00:56:42,190 Nous avons besoin de détails. 1077 00:56:45,360 --> 00:56:47,779 - C'est quoi cet interrogatoire ? 1078 00:56:47,821 --> 00:56:50,407 C'est comme ça que je te parle quand tu rentres de l'école ? 1079 00:56:55,120 --> 00:56:58,581 (sonnerie de téléphone portable) 1080 00:56:58,623 --> 00:56:59,415 - Je vais le chercher. 1081 00:56:59,457 --> 00:57:00,875 Je veux que tu leur racontes comment s'est passée l'école aujourd'hui. 1082 00:57:00,917 --> 00:57:01,751 - Toi aussi, hein ? 1083 00:57:03,920 --> 00:57:07,256 - Avez-vous été appelé au bureau principal aujourd'hui ? 1084 00:57:07,298 --> 00:57:10,301 - Non, je n'ai pas été appelé au bureau du directeur aujourd'hui. 1085 00:57:11,469 --> 00:57:12,804 Pas aujourd'hui en tout cas. 1086 00:57:12,846 --> 00:57:14,263 (les enfants rient) 1087 00:57:14,305 --> 00:57:17,683 De plus, nous n’avons pas de directeur, nous avons un président. 1088 00:57:17,725 --> 00:57:18,560 - Dave. 1089 00:57:24,941 --> 00:57:26,442 C'est le chef. 1090 00:57:26,484 --> 00:57:28,987 - Chef. Chef, chef ? 1091 00:57:32,490 --> 00:57:33,324 Bonjour, chef. 1092 00:57:35,160 --> 00:57:35,994 - Bonjour, Dave. 1093 00:57:37,454 --> 00:57:38,830 - Tout va bien ? 1094 00:57:38,872 --> 00:57:41,332 - Je suis au centre médical de l'Université de Chicago 1095 00:57:41,374 --> 00:57:43,584 en attente d'une transplantation cardiaque, 1096 00:57:43,626 --> 00:57:47,464 mais je ne pense pas que j'y arriverai. 1097 00:57:50,258 --> 00:57:51,050 - Chef, je. 1098 00:57:51,092 --> 00:57:53,261 - Je voulais appeler et dire merci 1099 00:57:53,303 --> 00:57:57,974 pour ce matin dans l'affût des canards et je t'aime. 1100 00:57:59,017 --> 00:57:59,893 - Je t'aime aussi. 1101 00:58:01,394 --> 00:58:02,729 - Au revoir, Dave. 1102 00:58:12,363 --> 00:58:13,156 - Qu'est-ce que c'est ? 1103 00:58:13,198 --> 00:58:15,074 - Je crois que je vais peut-être faire quelque chose de stupide. 1104 00:58:16,659 --> 00:58:18,453 - Pourquoi aujourd'hui serait-il différent ? 1105 00:58:34,969 --> 00:58:36,554 - Bonjour, chef Walters. 1106 00:58:38,014 --> 00:58:39,432 - Juste là. 1107 00:58:47,690 --> 00:58:48,525 - Chef. 1108 00:58:50,777 --> 00:58:53,363 (musique douce) 1109 00:58:58,117 --> 00:58:58,952 Chef. 1110 00:59:04,249 --> 00:59:06,417 - J'étais juste au téléphone avec toi. 1111 00:59:06,459 --> 00:59:07,544 Vous êtes dans le Minnesota ? 1112 00:59:09,754 --> 00:59:11,047 Est-ce réel ? 1113 00:59:11,089 --> 00:59:13,299 - Oui, c'est moi, chef. 1114 00:59:14,634 --> 00:59:16,761 - Pourquoi es-tu venu ici pour moi, Dave ? 1115 00:59:16,803 --> 00:59:19,680 - Hier soir au téléphone tu as dit je t'aime 1116 00:59:19,722 --> 00:59:20,723 et j'ai dit, je t'aime aussi, 1117 00:59:20,765 --> 00:59:23,392 mais c'était juste un choc. 1118 00:59:23,434 --> 00:59:26,604 Aucun homme adulte ne m'a jamais dit ça auparavant. 1119 00:59:26,646 --> 00:59:29,023 Vous savez, chef, vous n’êtes pas un homme facile à aimer. 1120 00:59:31,568 --> 00:59:34,362 - Tu as fait tout ce chemin pour me dire ça. 1121 00:59:34,404 --> 00:59:35,280 Merci Dave. 1122 00:59:37,323 --> 00:59:40,535 - Après que tu m'aies raccroché au nez hier soir, j'ai commencé à réfléchir, 1123 00:59:42,036 --> 00:59:43,288 Si je t'aimais vraiment, 1124 00:59:44,163 --> 00:59:45,581 Je ferais tout ce qu'il faut pour venir ici 1125 00:59:45,623 --> 00:59:46,874 et vous parler de Jésus. 1126 00:59:48,251 --> 00:59:51,045 - Ce serait le cas. 1127 00:59:51,087 --> 00:59:52,296 - Tu pourrais me dire de partir, 1128 00:59:52,338 --> 00:59:54,090 et je reprends tout de suite l'avion. 1129 00:59:58,845 --> 01:00:00,638 Puis-je vous parler de Jésus ? 1130 01:00:01,931 --> 01:00:05,018 - C'est probablement le bon moment pour ça, Dave. 1131 01:00:11,274 --> 01:00:12,900 - Comme je l'ai dit, dans cet affût à canards, 1132 01:00:13,985 --> 01:00:15,903 Jésus est venu pour des gens comme vous et moi, 1133 01:00:17,655 --> 01:00:19,615 les gens qui ont besoin d’un Sauveur. 1134 01:00:19,657 --> 01:00:22,243 - [Dave Voiceover] Ce jour-là, j'ai partagé ce que Jésus a fait 1135 01:00:22,285 --> 01:00:26,205 sur la croix pour le Chef et le Seigneur en a attrapé un de plus. 1136 01:00:26,247 --> 01:00:29,834 Cinq ans plus tard, le pasteur de ma ville natale nous a gracieusement permis 1137 01:00:29,876 --> 01:00:32,878 d'organiser les funérailles du chef dans notre église du Michigan. 1138 01:00:32,920 --> 01:00:34,380 Comme beaucoup d’entre vous le savent, 1139 01:00:34,422 --> 01:00:36,924 Nous pensions que nous aurions besoin d'une grande installation. 1140 01:00:36,966 --> 01:00:38,092 Nous avions raison. 1141 01:00:38,134 --> 01:00:39,761 Le chef pensait qu'il savait tout, 1142 01:00:40,803 --> 01:00:44,432 et à la fin de sa vie, il savait tout. 1143 01:00:46,434 --> 01:00:49,145 Il savait que chacune des promesses de Dieu était vraie. 1144 01:00:50,647 --> 01:00:51,981 C'est pourquoi j'avais toute confiance 1145 01:00:52,023 --> 01:00:57,028 dans le monde samedi après-midi dernier pour tenir le visage du chef 1146 01:00:57,070 --> 01:01:01,949 et dis-lui que je te reverrai en face à face 1147 01:01:01,991 --> 01:01:03,284 de cela j'en suis certain. 1148 01:01:05,828 --> 01:01:09,499 Il m'a pris dans ses bras, m'a tiré près de lui et m'a embrassé. 1149 01:01:12,752 --> 01:01:16,798 Ouais, le chef m'a embrassé et a dit, j'espère que oui. 1150 01:01:17,882 --> 01:01:18,883 Je t'aime Dave. 1151 01:01:20,343 --> 01:01:24,764 Je lui ai dit que je l’aimais aussi et que Dieu l’aimait. 1152 01:01:26,432 --> 01:01:27,933 Il savait que c'était vrai. 1153 01:01:27,975 --> 01:01:29,685 - [Voix off de Dave] Les forces de l'ordre et les fonctionnaires 1154 01:01:29,727 --> 01:01:33,773 de l'autre côté de l'État, j'ai entendu un sermon par la grâce par la foi 1155 01:01:33,815 --> 01:01:36,108 qu'ils n'auraient peut-être pas entendu autrement 1156 01:01:36,150 --> 01:01:39,737 Si je n'étais pas assez stupide pour me laisser conduire à monter dans un avion 1157 01:01:39,779 --> 01:01:41,572 et ne faites qu'une seule visite. 1158 01:01:43,032 --> 01:01:46,661 Donc, toutes les larmes de tristesse que je pourrais avoir ou que vous pourriez avoir 1159 01:01:48,204 --> 01:01:50,039 doivent maintenant être mêlés à des larmes de joie 1160 01:01:51,541 --> 01:01:56,253 parce que Dieu a sauvé le chef par grâce à travers la foi en son fils 1161 01:01:56,295 --> 01:01:57,880 et par ce que Jésus a fait. 1162 01:01:59,048 --> 01:02:01,676 Maintenant, le chef savait vraiment tout 1163 01:02:04,929 --> 01:02:07,306 et il veut que tu le saches aussi, amen. 1164 01:02:14,522 --> 01:02:15,815 - [Dave Voiceover] La troisième année au séminaire 1165 01:02:15,857 --> 01:02:17,316 s'appelle l'année du vicaire. 1166 01:02:17,358 --> 01:02:20,486 J'ai été affecté à une église dans l'Illinois qui était en difficulté. 1167 01:02:20,528 --> 01:02:22,405 Par un fil très fin. 1168 01:02:22,447 --> 01:02:24,281 Le pasteur était absent depuis un moment. 1169 01:02:24,323 --> 01:02:26,659 Une église de l'État voisin du Wisconsin avait pris 1170 01:02:26,701 --> 01:02:29,495 celui-ci est un projet de mission d'un an. 1171 01:02:29,537 --> 01:02:31,038 Donc, avec ce soutien, 1172 01:02:31,080 --> 01:02:33,666 le reste de la congrégation se rendit au séminaire, 1173 01:02:33,708 --> 01:02:35,334 et j'ai demandé s'il y avait un étudiant plus âgé 1174 01:02:35,376 --> 01:02:37,670 qui pourrait être seul pendant un an, s'amuser 1175 01:02:37,712 --> 01:02:39,296 et voir ce qui pourrait arriver. 1176 01:02:39,338 --> 01:02:40,631 Devinez qui correspond au MO ? 1177 01:02:41,591 --> 01:02:43,509 - Eh bien, nous y sommes. 1178 01:02:44,886 --> 01:02:47,013 - Ouais. Nous y sommes. 1179 01:02:48,097 --> 01:02:48,931 - Qu'est-ce que c'est ? 1180 01:02:50,892 --> 01:02:53,602 - Ils savent tous que la situation est sur la pente descendante. 1181 01:02:53,644 --> 01:02:55,521 Je me sens comme le gars de Corporal, il est envoyé en ville 1182 01:02:55,563 --> 01:02:57,356 pour fermer l'usine vétuste. 1183 01:02:58,399 --> 01:03:02,320 Mm. Ce n'est rien de personnel. C'est juste une question de business. 1184 01:03:06,699 --> 01:03:08,367 - C'est ça qui va se passer ? 1185 01:03:09,911 --> 01:03:11,788 - J'ai prié pour que non. - Moi aussi. 1186 01:03:15,041 --> 01:03:16,333 - [Dave Voiceover] La congrégation a déménagé 1187 01:03:16,375 --> 01:03:18,002 du bâtiment dans lequel nous étions 1188 01:03:18,044 --> 01:03:20,505 à un poste VFW local loué. 1189 01:03:33,601 --> 01:03:34,560 - Il n'y a aucun moyen 1190 01:03:34,602 --> 01:03:37,271 que cela ressemblera un jour à une église. 1191 01:03:46,113 --> 01:03:48,491 - [Voix off de Dave] Mais vous savez quoi ? C'est arrivé. 1192 01:03:48,533 --> 01:03:51,327 « Là où deux ou trois sont réunis au nom de Dieu, 1193 01:03:51,369 --> 01:03:53,913 « Il est là au milieu d’eux. » 1194 01:03:53,955 --> 01:03:55,372 Beaucoup d’entre vous pensent aujourd’hui 1195 01:03:55,414 --> 01:03:57,583 que ma famille et moi soyons ici 1196 01:03:57,625 --> 01:04:00,961 ne fait que prolonger l’inévitable. 1197 01:04:01,003 --> 01:04:02,046 - Tu as raison. 1198 01:04:05,800 --> 01:04:10,054 - Tu sais, je peux travailler sur un homicide maintenant, sans problème, 1199 01:04:11,389 --> 01:04:12,890 mais je n'ai aucune idée 1200 01:04:12,932 --> 01:04:14,767 sur la façon de faire de l'évangélisation. 1201 01:04:15,977 --> 01:04:18,771 Hé, on en a pour son argent. 1202 01:04:18,813 --> 01:04:21,440 (les fidèles rient) 1203 01:04:21,482 --> 01:04:25,027 Mais j'ai une idée. 1204 01:04:25,069 --> 01:04:27,863 Et que diriez-vous des 364 prochains jours, 1205 01:04:27,905 --> 01:04:31,117 Pourquoi ne pas nous tourner vers la parole de Dieu et voir ce qu'elle peut faire ? 1206 01:04:32,326 --> 01:04:33,828 Soit nous ferons la une des journaux, 1207 01:04:33,870 --> 01:04:35,996 l'église locale ferme ses portes. 1208 01:04:36,038 --> 01:04:39,083 Cela prouvera que Dieu ne fait pas ce qu’il dit. 1209 01:04:39,125 --> 01:04:43,254 Ou nous nous réunirons ici avec une salle pleine de gens 1210 01:04:44,255 --> 01:04:45,548 parce qu'Il le fait. 1211 01:04:46,757 --> 01:04:47,842 J'ai besoin de votre aide. 1212 01:04:47,884 --> 01:04:50,594 Si tu connais quelqu'un, j'irai avec toi, 1213 01:04:50,636 --> 01:04:53,097 ou donne-moi leur nom et leur adresse et j'irai. 1214 01:04:54,348 --> 01:04:57,018 S'il y a une chose que j'ai, c'est du courage. 1215 01:04:59,312 --> 01:05:02,148 - [Voix off de Dave] Courage, j'ai peut-être exagéré. 1216 01:05:03,065 --> 01:05:06,068 Je fermais les yeux, je montrais un endroit sur une carte, j'ouvrais les yeux, 1217 01:05:06,110 --> 01:05:09,280 conduire jusqu'à cette rue et m'asseoir dans mon véhicule 1218 01:05:09,322 --> 01:05:10,197 et je ne veux pas sortir. 1219 01:05:10,239 --> 01:05:12,408 Vous plaisantez j'espère ? 1220 01:05:12,450 --> 01:05:13,284 Regarde-toi. 1221 01:05:14,160 --> 01:05:15,661 Tu faisais des choses qui donnaient des cauchemars aux gens. 1222 01:05:15,703 --> 01:05:16,996 Et revenez pour en savoir plus. 1223 01:05:17,038 --> 01:05:18,873 Tu ne veux pas aller frapper à une porte. 1224 01:05:20,291 --> 01:05:21,459 C'est ridicule. 1225 01:05:38,559 --> 01:05:39,643 -Pouvons-nous vous aider ? 1226 01:05:39,685 --> 01:05:40,811 - Je suis Saint Pierre. 1227 01:05:40,853 --> 01:05:42,438 - Vraiment ? 1228 01:05:42,480 --> 01:05:44,773 - Désolé. Je suis Dave Rosenau 1229 01:05:44,815 --> 01:05:47,109 et je sers à l'église Saint-Pierre. 1230 01:05:51,155 --> 01:05:53,824 Je recherche juste des gens qui n'ont pas d'église 1231 01:05:53,866 --> 01:05:56,744 ou vous savez combien Jésus les aime. Et vous ? 1232 01:05:57,745 --> 01:05:59,330 - Oh, tout va bien. 1233 01:05:59,372 --> 01:06:03,042 Merci d'être passé, mais nous avons une église. 1234 01:06:03,084 --> 01:06:05,169 - Génial. C'est merveilleux. 1235 01:06:06,754 --> 01:06:08,714 Seriez-vous prêt à m'aider à en savoir plus sur la région ? 1236 01:06:08,756 --> 01:06:10,090 Je suis nouveau ici. 1237 01:06:10,132 --> 01:06:11,842 Quelle église fréquentez-vous ? 1238 01:06:11,884 --> 01:06:13,344 - Eh bien, c'est... 1239 01:06:17,139 --> 01:06:18,807 Cela faisait longtemps que nous n'y sommes pas allés. 1240 01:06:18,849 --> 01:06:20,643 - J'aimerais vous inviter chez nous. 1241 01:06:20,685 --> 01:06:23,062 Je vais vous le dire tout de suite, on ne ressemble pas à grand chose. 1242 01:06:23,104 --> 01:06:26,190 Nous sommes assis sur des chaises pliantes dans un poste VFW malodorant. 1243 01:06:26,232 --> 01:06:29,902 Nous chantons terriblement, mais je vous promets que vous penserez 1244 01:06:29,944 --> 01:06:31,487 c'est la plus belle église du monde 1245 01:06:31,529 --> 01:06:34,240 à cause de ce que la parole de Dieu fera pour vous. 1246 01:06:35,282 --> 01:06:37,660 L'adresse et l'heure sont là. 1247 01:06:39,203 --> 01:06:42,164 - Eh bien, je voulais retourner à l'église depuis un moment, 1248 01:06:42,206 --> 01:06:44,416 afin que nous puissions y arriver. 1249 01:06:44,458 --> 01:06:45,334 - Vraiment ? - Mh-hmm. 1250 01:06:45,376 --> 01:06:46,293 - Vraiment ? - Ouais. 1251 01:06:56,512 --> 01:06:58,055 - Pourquoi es-tu toujours là ? 1252 01:06:58,097 --> 01:06:58,931 - Eh bien, si tu me dis que tu vas venir, 1253 01:06:58,973 --> 01:07:02,226 Je me souviendrai de ton nom et je t'attendrai dehors. 1254 01:07:02,268 --> 01:07:05,396 Mais si tu ne viens pas, dis-le-moi. 1255 01:07:05,438 --> 01:07:07,356 Et je ne me souviendrai pas de ton nom. 1256 01:07:07,398 --> 01:07:08,691 Tu ne vas pas me blesser. 1257 01:07:08,733 --> 01:07:11,360 - Ok. Donc nous ne venons pas. 1258 01:07:13,029 --> 01:07:13,863 - Merci. 1259 01:07:16,449 --> 01:07:17,283 Pourquoi pas ? 1260 01:07:21,287 --> 01:07:24,540 - [Voix off de Dave] J'ai vu une nouvelle sorte de joie envahir cette salle de sport 1261 01:07:24,582 --> 01:07:26,542 alors que le Seigneur commençait à amener des visiteurs 1262 01:07:26,584 --> 01:07:28,711 et puis je les ai ramenés à nouveau. 1263 01:07:28,753 --> 01:07:31,380 Bienvenue dans la maison du Seigneur. 1264 01:07:31,422 --> 01:07:34,174 Nous commençons le service d'aujourd'hui au nom du Père, 1265 01:07:34,216 --> 01:07:36,969 et du Fils et du Saint-Esprit, amen. 1266 01:07:37,011 --> 01:07:40,514 - [Voix off de Dave] Passer des appels à des inconnus est devenu plus facile. 1267 01:07:40,556 --> 01:07:42,391 J'ai pris une boîte à chaussures pleine de cartes de prospects 1268 01:07:42,433 --> 01:07:45,227 qui avait ramassé la poussière au cours des sept dernières années. 1269 01:07:45,269 --> 01:07:48,147 J'ai fait comme si je travaillais sur une affaire d'homicide. 1270 01:07:48,189 --> 01:07:50,482 J'ai défini le champ de l'enquête, 1271 01:07:50,524 --> 01:07:54,069 j'ai planifié l'étape suivante et recueilli les preuves pertinentes. 1272 01:07:54,111 --> 01:07:56,488 J'ai examiné et analysé les informations, 1273 01:07:56,530 --> 01:07:58,324 et documenté les résultats. 1274 01:07:59,241 --> 01:08:00,492 Je ne me suis pas arrêté jusqu'à ce que j'appelle 1275 01:08:00,534 --> 01:08:02,578 ou frappé à chaque porte. 1276 01:08:02,620 --> 01:08:05,873 Certains sont morts, pour changer, de causes naturelles. 1277 01:08:05,915 --> 01:08:07,916 Certains ont déménagé vers des lieux inconnus. 1278 01:08:07,958 --> 01:08:09,460 Certains ont dit qu'ils n'avaient pas d'alibi 1279 01:08:09,502 --> 01:08:11,837 quant à la raison pour laquelle ils étaient sur la liste en premier lieu. 1280 01:08:11,879 --> 01:08:13,255 Certains ont trouvé une autre église, 1281 01:08:13,297 --> 01:08:15,549 et certains ont dit qu'ils nous donneraient une autre chance. 1282 01:08:20,513 --> 01:08:24,683 (Sue s'éclaircit la gorge) - Oh, salut chérie. 1283 01:08:24,725 --> 01:08:26,602 - Tu viens au lit ? 1284 01:08:26,644 --> 01:08:27,519 - Dans une minute. 1285 01:08:27,561 --> 01:08:29,563 J'ai promis à Luke que je lui lirais d'abord une histoire avant de dormir. 1286 01:08:29,605 --> 01:08:32,941 - Dave. Luke dort depuis des heures. 1287 01:08:32,983 --> 01:08:34,485 Il est une heure du matin. 1288 01:08:37,113 --> 01:08:40,115 - Oh wow. Je suis désolé. 1289 01:08:40,157 --> 01:08:41,575 - Dis ça à Luke. 1290 01:08:41,617 --> 01:08:42,451 - Droite. 1291 01:08:42,493 --> 01:08:43,327 - Demain. 1292 01:08:44,703 --> 01:08:45,496 Dis-lui demain. 1293 01:08:45,538 --> 01:08:49,208 - D'accord. Disons qu'en parlant de demain, 1294 01:08:49,250 --> 01:08:53,003 pourquoi n'emmènerions-nous pas les enfants au zoo le matin ? 1295 01:08:53,045 --> 01:08:54,838 Hein ? Alors nous rentrerons à la maison, 1296 01:08:54,880 --> 01:08:56,298 nous ferons un joli pique-nique en famille. 1297 01:08:56,340 --> 01:08:58,425 Je ferai nos hamburgers mondialement connus, 1298 01:08:58,467 --> 01:09:01,970 alors prends une baby-sitter et va voir une matinée. 1299 01:09:02,012 --> 01:09:03,472 - Tu es sûr que tu peux t'en arracher 1300 01:09:03,514 --> 01:09:05,099 de ce tableau pendant une journée ? 1301 01:09:05,141 --> 01:09:06,100 - Absolument. 1302 01:09:07,476 --> 01:09:09,854 Probablement. Plus probablement. 1303 01:09:21,782 --> 01:09:24,326 - Tu viens de jeter quelqu'un dans le dossier des morts ? 1304 01:09:24,368 --> 01:09:26,245 - Ouais. Et c'est une bonne chose aussi. 1305 01:09:26,287 --> 01:09:27,079 - Comment ça va ? 1306 01:09:27,121 --> 01:09:28,872 - Eh bien, un ancien voisin a signalé qu'ils avaient déménagé. 1307 01:09:28,914 --> 01:09:30,666 Alors, le retirer du plateau libère plus de temps, 1308 01:09:30,708 --> 01:09:32,334 donc je n'ai pas besoin de les appeler donc j'ai plus de temps pour toi 1309 01:09:32,376 --> 01:09:33,210 et les enfants. 1310 01:09:34,420 --> 01:09:38,340 - Je vois. Et ça veut dire que tu as le temps d'aller te coucher. 1311 01:09:40,593 --> 01:09:41,385 - Je reviendrai. 1312 01:09:41,427 --> 01:09:42,553 - Pas ce soir, tu ne le feras pas. 1313 01:09:43,762 --> 01:09:46,515 (musique joyeuse) 1314 01:09:55,441 --> 01:09:57,442 - [Dave] Alors, qu'as-tu pensé du film ? 1315 01:09:57,484 --> 01:09:58,443 - C'était bien. 1316 01:09:58,485 --> 01:09:59,486 - C'était vrai, n'est-ce pas ? 1317 01:10:00,362 --> 01:10:02,239 Pouvez-vous imaginer passer toute votre vie à chercher 1318 01:10:02,281 --> 01:10:03,198 pour un trésor ? 1319 01:10:03,240 --> 01:10:05,075 Est-ce que quelqu’un va le trouver avant toi ? 1320 01:10:06,160 --> 01:10:08,245 Vas-tu mourir en essayant de le trouver ? 1321 01:10:08,287 --> 01:10:10,205 Cet indice ne mènera-t-il qu'à un autre indice ? 1322 01:10:10,247 --> 01:10:11,123 Et puis un autre ? 1323 01:10:11,165 --> 01:10:13,208 Tout le monde pense que tu es fou 1324 01:10:13,250 --> 01:10:17,171 et puis tu le trouves réellement, c'est plutôt cool. 1325 01:10:18,714 --> 01:10:21,633 - C'est peut-être la raison pour laquelle cela fait une bonne histoire 1326 01:10:21,675 --> 01:10:24,595 c'est que nous recherchons tous un trésor dans cette vie. 1327 01:10:24,637 --> 01:10:26,096 - Oui, nous le faisons. 1328 01:10:27,264 --> 01:10:29,266 Mais quels sont les trésors que nous recherchons ? 1329 01:10:29,308 --> 01:10:30,392 C'est la question. 1330 01:10:34,647 --> 01:10:35,481 - Jésus. 1331 01:10:37,775 --> 01:10:39,193 - Et être marié avec toi. 1332 01:10:40,778 --> 01:10:42,821 Marie, Marie. Marie, Marie. 1333 01:10:42,863 --> 01:10:43,655 Marie Meyer. 1334 01:10:43,697 --> 01:10:44,657 - Quoi ? - Mary Meyer. 1335 01:10:45,991 --> 01:10:48,493 Marie Meyer. Marie Meyer. 1336 01:10:48,535 --> 01:10:49,328 - Qu'est-ce que c'est ? 1337 01:10:49,370 --> 01:10:50,996 - Quelqu'un du conseil des prospects. 1338 01:10:51,038 --> 01:10:51,914 - Tu plaisantes. 1339 01:10:54,875 --> 01:10:57,503 - Ça te dérange si on va frapper à une seule porte ? 1340 01:10:58,963 --> 01:11:00,005 Nous sommes si proches. 1341 01:11:02,716 --> 01:11:03,759 - Bien. 1342 01:11:03,801 --> 01:11:05,010 - Viens avec moi. - D'accord. 1343 01:11:13,352 --> 01:11:16,021 (Dave frappe) 1344 01:11:18,732 --> 01:11:20,276 - Bonjour. Vous êtes Mary Meyer ? 1345 01:11:21,527 --> 01:11:23,278 - Non, jeune homme, je ne le suis pas. 1346 01:11:23,320 --> 01:11:25,614 Je m'appelle Dolores. 1347 01:11:25,656 --> 01:11:27,282 - Je suis vraiment désolé, Dolores. 1348 01:11:27,324 --> 01:11:29,660 Je m'appelle Dave Rosenau, voici ma femme, Sue. 1349 01:11:29,702 --> 01:11:30,827 - Ravi de vous rencontrer. 1350 01:11:30,869 --> 01:11:31,745 - Salut. 1351 01:11:31,787 --> 01:11:33,497 - Nous venons de l'église Saint-Pierre, ici en ville. 1352 01:11:33,539 --> 01:11:35,415 Nous avons dû venir chez vous par erreur. 1353 01:11:35,457 --> 01:11:36,250 Désolé de vous déranger. 1354 01:11:36,292 --> 01:11:39,878 - Attends, ça te dérangerait de venir chez moi quelques minutes ? 1355 01:11:41,964 --> 01:11:42,798 - Pas du tout. 1356 01:11:49,138 --> 01:11:50,555 - Tu as une belle maison. 1357 01:11:50,597 --> 01:11:51,640 - Merci, chérie. 1358 01:11:51,682 --> 01:11:53,851 J'aimerais vous montrer quelque chose à tous les deux. 1359 01:11:56,937 --> 01:12:01,942 Toute la journée, j'ai essayé d'écrire un poème ou une chanson, 1360 01:12:02,276 --> 01:12:06,947 ou même une prière, mais je n'ai pas pu aller au-delà du titre. 1361 01:12:09,033 --> 01:12:11,702 - Pourriez-vous s'il vous plaît arrêter la douleur ? 1362 01:12:11,744 --> 01:12:16,749 - Il y a quelques minutes, j'ai baissé la tête et j'ai prié 1363 01:12:17,458 --> 01:12:20,461 et j'ai demandé à Dieu de bien vouloir soulager ma douleur. 1364 01:12:21,754 --> 01:12:25,173 On a frappé à la porte et tu étais là. 1365 01:12:25,215 --> 01:12:28,719 - Non, je ne peux pas y croire. - Eh bien, c'est vrai. 1366 01:12:28,761 --> 01:12:29,970 - Il faudra pardonner à mon mari. 1367 01:12:30,012 --> 01:12:31,722 C'est un ancien détective de police. 1368 01:12:31,764 --> 01:12:33,307 - Eh bien, je n'aurais pas fait mon travail très longtemps 1369 01:12:33,349 --> 01:12:34,975 Si je croyais tout ce que les gens me disaient. 1370 01:12:35,017 --> 01:12:38,770 - Eh bien, il est évident que tu ne fais plus ce travail. 1371 01:12:38,812 --> 01:12:39,772 - Tu m'as eu là. 1372 01:12:41,648 --> 01:12:45,861 - Dave, peux-tu m'aider à arrêter ma douleur ? 1373 01:12:48,364 --> 01:12:51,408 - Dolores, je connais quelqu'un qui peut le faire. 1374 01:12:53,285 --> 01:12:55,871 Pouvons-nous nous asseoir ? - S'il vous plaît. 1375 01:12:58,749 --> 01:13:00,334 - [Voix off de Dave] La semaine suivante, Dolores est venue 1376 01:13:00,376 --> 01:13:02,336 et elle a amené une amie. 1377 01:13:02,378 --> 01:13:05,547 Ceux qui sont venus sont venus parce que quelqu’un les a invités. 1378 01:13:05,589 --> 01:13:09,092 Un par un, ils sont venus et la parole de Dieu a fonctionné. 1379 01:13:09,134 --> 01:13:10,552 Dans leurs cœurs. 1380 01:13:10,594 --> 01:13:13,555 Parfois, la personne qui invitait était un étranger, 1381 01:13:13,597 --> 01:13:16,933 parfois une connaissance, parfois un bon ami 1382 01:13:16,975 --> 01:13:19,019 ou même un proche parent. 1383 01:13:19,061 --> 01:13:22,105 Et une fois, c'était un conjoint. 1384 01:13:22,147 --> 01:13:23,273 Tina m'a appelé et m'a dit 1385 01:13:23,315 --> 01:13:26,568 que je lui avais laissé un message sur son répondeur il y a plusieurs mois. 1386 01:13:26,610 --> 01:13:27,986 Son mari Craig vient de rentrer 1387 01:13:28,028 --> 01:13:29,780 de servir en Irak, 1388 01:13:29,822 --> 01:13:31,490 elle a dit qu'il avait du mal à s'adapter 1389 01:13:31,532 --> 01:13:34,034 et m'ont demandé de leur rendre visite ce jour-là même. 1390 01:13:34,076 --> 01:13:36,328 Craig, Tina me dit que tu sers. 1391 01:13:36,370 --> 01:13:38,830 - Écoutez, pasteur, je veux juste savoir une chose. 1392 01:13:38,872 --> 01:13:42,250 Enseignez-vous dans votre église que les soldats sont des tueurs ? 1393 01:13:42,292 --> 01:13:43,377 - Et toi, tu l'es ? 1394 01:13:45,963 --> 01:13:47,381 - Je te le demande. 1395 01:13:48,841 --> 01:13:50,134 - Es-tu un tueur, Craig ? 1396 01:13:51,969 --> 01:13:54,221 - Tu n'as aucune idée de ce que c'est ! 1397 01:13:54,263 --> 01:13:55,639 Des gens vous tirent dessus. 1398 01:13:55,681 --> 01:13:58,558 Essayez de faire votre travail, peu importe ce qu'il est, 1399 01:13:58,600 --> 01:14:01,103 tu n'as aucune idée du sacrifice, 1400 01:14:01,145 --> 01:14:03,980 des images qui tournent dans ta tête jour et nuit, 1401 01:14:04,022 --> 01:14:07,985 Tu ne peux parler à personne, même pas à ta femme ! 1402 01:14:11,196 --> 01:14:12,489 - Vous pourriez être surpris. 1403 01:14:18,662 --> 01:14:21,415 Vous savez, la Bible parle d'un temps 1404 01:14:21,457 --> 01:14:24,209 alors que d’autres soldats se posaient la même question. 1405 01:14:25,711 --> 01:14:26,795 Ils demandèrent à Jean-Baptiste : 1406 01:14:26,837 --> 01:14:29,756 s'ils devaient continuer à servir dans l'armée 1407 01:14:29,798 --> 01:14:32,176 et Jean leur dit de retourner et de continuer à servir. 1408 01:14:34,511 --> 01:14:39,349 Craig, je remercie Dieu que tu sois bien préparé, 1409 01:14:39,391 --> 01:14:42,561 bien équipé et formé pour faire ce que vous devez faire, 1410 01:14:42,603 --> 01:14:46,731 pour qu'aujourd'hui un gars comme moi puisse parler 1411 01:14:46,773 --> 01:14:48,775 aux familles comme la vôtre dans un pays libre 1412 01:14:50,861 --> 01:14:52,028 et notre petite église peut faire 1413 01:14:52,070 --> 01:14:55,657 ce qu'il fait tous les dimanches et je veux que tu viennes. 1414 01:14:55,699 --> 01:14:59,161 Vous devez venir car nous pouvons vous aider 1415 01:15:01,288 --> 01:15:02,498 par la parole de Dieu. 1416 01:15:03,665 --> 01:15:06,376 Bienvenue à la Maison du Seigneur. 1417 01:15:06,418 --> 01:15:09,087 Nous commençons le service d'aujourd'hui au nom du Père, 1418 01:15:09,129 --> 01:15:11,590 et du Fils du Saint-Esprit. 1419 01:15:11,632 --> 01:15:13,467 - [Voix off de Dave] Les jours passèrent vite 1420 01:15:13,509 --> 01:15:15,510 et il était temps pour moi de retourner au séminaire 1421 01:15:15,552 --> 01:15:16,553 pour ma dernière année. 1422 01:15:16,595 --> 01:15:17,387 619 s'il vous plaît. 1423 01:15:17,429 --> 01:15:18,472 L'église se portait plutôt bien 1424 01:15:18,514 --> 01:15:21,933 qu'un sursis de trois ans lui a été accordé. 1425 01:15:21,975 --> 01:15:24,686 Un pasteur a été appelé et il était temps pour moi de partir 1426 01:15:24,728 --> 01:15:27,814 juste après mon service d'adieu. 1427 01:15:27,856 --> 01:15:30,859 (sonnerie de téléphone portable) 1428 01:15:32,110 --> 01:15:33,820 Allo ? Oh, salut maman. 1429 01:15:33,862 --> 01:15:35,864 Ouais, j'allais justement au service. 1430 01:15:37,741 --> 01:15:38,575 Quoi ? Comment ? 1431 01:15:55,050 --> 01:15:56,802 Nous serons là dès que possible. 1432 01:15:59,137 --> 01:16:00,556 Je t'aime aussi, maman. Au revoir. 1433 01:16:06,520 --> 01:16:07,562 - Les enfants sont dans la voiture. 1434 01:16:07,604 --> 01:16:09,689 Tu ne veux pas être en retard. 1435 01:16:09,731 --> 01:16:10,566 Qu'est-ce que c'est ? 1436 01:16:12,067 --> 01:16:16,822 - Papa. Il est parti. - Oh, Dave, non. 1437 01:16:19,324 --> 01:16:20,158 Bonjour. 1438 01:16:25,372 --> 01:16:27,666 - Je n'ai même pas eu le temps de dire au revoir. 1439 01:16:27,708 --> 01:16:28,542 - Je suis vraiment désolé. 1440 01:16:30,002 --> 01:16:30,835 - Comment suis-je censé y aller ? 1441 01:16:30,877 --> 01:16:34,089 Et partager l'amour et la joie de Jésus avec quelqu'un ? 1442 01:16:35,257 --> 01:16:39,553 Lors d'un service d'adieu, devoir sourire, 1443 01:16:39,595 --> 01:16:44,600 mange du gâteau, stupide gâteau. 1444 01:16:47,477 --> 01:16:50,063 (musique douce) 1445 01:17:14,713 --> 01:17:16,131 Il y a un an aujourd'hui, 1446 01:17:17,591 --> 01:17:19,384 Je t'avais dit que nous ferions les gros titres 1447 01:17:19,426 --> 01:17:24,431 à propos de fermer nos portes ou être rempli de joie 1448 01:17:25,057 --> 01:17:26,850 parce que nous avons vu ce que le Seigneur peut faire. 1449 01:17:29,478 --> 01:17:34,483 Je suis heureux, mais s'il te plaît, pardonne-moi. Je suis aussi triste. 1450 01:17:36,485 --> 01:17:37,611 Juste avant de venir ici aujourd'hui, 1451 01:17:37,653 --> 01:17:40,947 J'ai appris que mon père était rentré au paradis. 1452 01:17:43,408 --> 01:17:44,534 JE... 1453 01:17:44,576 --> 01:17:45,535 - C'est juste... 1454 01:17:45,577 --> 01:17:46,494 Cela ne semble pas juste. 1455 01:17:46,536 --> 01:17:50,415 Nous devrions annuler le service d'aujourd'hui pour le pasteur. 1456 01:17:50,457 --> 01:17:52,751 - Tu dois rentrer chez toi et être avec ta famille. 1457 01:17:54,127 --> 01:17:56,504 - Désolé, pasteur. 1458 01:17:56,546 --> 01:17:57,381 - Désolé. 1459 01:17:58,298 --> 01:18:02,386 - Attendez une minute, s'il vous plaît, s'il vous plaît. 1460 01:18:09,935 --> 01:18:14,648 Dieu peut utiliser cela pour nous rappeler d'une certaine manière 1461 01:18:14,690 --> 01:18:19,569 que nous n'oublierons jamais et quand nous quitterons nos maisons, 1462 01:18:19,611 --> 01:18:21,071 et viens à l'église chaque dimanche matin, 1463 01:18:21,113 --> 01:18:23,907 nous arrivons à quelque chose de bien plus que juste une église. 1464 01:18:26,702 --> 01:18:29,121 C'est Dieu qui nous rassemble dans un lieu où nous devons être 1465 01:18:31,289 --> 01:18:33,041 avec les gens avec qui nous avons besoin d'être, 1466 01:18:37,879 --> 01:18:39,923 afin que Dieu puisse nous fortifier avec ce dont nous avons besoin 1467 01:18:39,965 --> 01:18:44,553 afin de faire face au bien comme au mal. 1468 01:18:50,642 --> 01:18:53,895 Je n'ai aucune idée de comment cela va se passer, 1469 01:18:56,231 --> 01:18:57,524 mais allons à l'église. 1470 01:18:59,234 --> 01:19:02,195 Tournons-nous vers la parole de Dieu pour la paix, l’espoir, 1471 01:19:02,237 --> 01:19:05,031 et un amour qui surpasse toute intelligence. 1472 01:19:10,120 --> 01:19:12,706 Bienvenue dans la maison du Seigneur. 1473 01:19:12,748 --> 01:19:14,416 - [Voix off de Dave] Après huit longues années d'université 1474 01:19:14,458 --> 01:19:16,459 et le séminaire, c'est le jour où les diplômés 1475 01:19:16,501 --> 01:19:18,628 reçoivent leur première mission pastorale. 1476 01:19:18,670 --> 01:19:22,674 - Dave, je suis si heureuse de te voir ici. Félicitations. 1477 01:19:22,716 --> 01:19:24,259 - Merci. Et merci pour toutes les prières 1478 01:19:24,301 --> 01:19:25,677 et des encouragements tout au long du chemin. 1479 01:19:25,719 --> 01:19:27,887 - Absolument. Sue, félicitations. 1480 01:19:27,929 --> 01:19:28,764 - Merci. 1481 01:19:34,311 --> 01:19:36,104 - Dave, c'est si bon de te voir. 1482 01:19:36,146 --> 01:19:37,188 Sue, ravie de te voir 1483 01:19:37,230 --> 01:19:38,314 aussi. - Heureux de te voir. 1484 01:19:38,356 --> 01:19:39,649 - J'ai vos places ici pour vous. 1485 01:19:39,691 --> 01:19:40,525 - Merci. 1486 01:19:42,652 --> 01:19:43,904 Tu es superbe. 1487 01:19:49,951 --> 01:19:54,080 - Pasteur Rosenau, je suis si fier de vous. 1488 01:19:54,122 --> 01:19:55,749 Félicitations. 1489 01:19:55,791 --> 01:19:57,876 Félicitations à vous deux. 1490 01:19:57,918 --> 01:19:59,127 - Merci. 1491 01:19:59,169 --> 01:20:00,837 - Oh, pasteur Rosenau, 1492 01:20:00,879 --> 01:20:03,423 ça va prendre un certain temps pour s'y habituer. 1493 01:20:03,465 --> 01:20:06,301 Tu sais, je n'aurais pas pu faire ça sans toi. 1494 01:20:06,343 --> 01:20:07,343 Merci. 1495 01:20:07,385 --> 01:20:08,720 - Eh bien, il y a eu beaucoup de gens qui ont prié 1496 01:20:08,762 --> 01:20:09,805 pour que ce jour vienne. 1497 01:20:11,473 --> 01:20:12,557 - Bonjour. 1498 01:20:12,599 --> 01:20:14,434 - [Tous] Bonjour. 1499 01:20:14,476 --> 01:20:16,311 - Nous vous souhaitons à tous la bienvenue au séminaire 1500 01:20:16,353 --> 01:20:18,646 en cette journée très excitante. 1501 01:20:18,688 --> 01:20:21,775 Journée d'appel. Pensez simplement que les étudiants ont étudié 1502 01:20:21,817 --> 01:20:25,695 depuis huit ans, j'attends ce jour pour le savoir 1503 01:20:25,737 --> 01:20:29,574 où le Seigneur les envoie pour le servir. 1504 01:20:29,616 --> 01:20:30,784 Commençons. 1505 01:20:30,826 --> 01:20:32,952 - [Dave Voiceover] J'étais convaincu 1506 01:20:32,994 --> 01:20:34,913 que j'allais être envoyé dans une grande église 1507 01:20:34,955 --> 01:20:37,540 avec un groupe de jeunes dynamique, rempli d'enfants. 1508 01:20:37,582 --> 01:20:39,918 - Cambodge, Mont des Oliviers, Lincoln. 1509 01:20:39,960 --> 01:20:41,336 - [Voix off de Dave] Il semblait que des jours s'étaient écoulés avant qu'ils n'arrivent 1510 01:20:41,378 --> 01:20:43,797 aux R et à la liste des tâches. 1511 01:20:43,839 --> 01:20:47,008 - David Rosenau, St. Mark's Leesburg, Floride. 1512 01:20:48,969 --> 01:20:49,803 - Floride ! 1513 01:20:51,596 --> 01:20:54,057 Il n'y a pas d'enfants en Floride, mais c'est cool. 1514 01:20:54,099 --> 01:20:56,267 - Hé, félicitations mec. - Merci. 1515 01:20:56,309 --> 01:20:59,354 - On dirait que le premier appel du vieil homme est un appel à la retraite. 1516 01:21:01,439 --> 01:21:03,191 - [Dave Voiceover] Les diplômés ont été envoyés dans les chambres 1517 01:21:03,233 --> 01:21:05,360 pour rencontrer leur nouveau président de district. 1518 01:21:05,402 --> 01:21:06,986 C'est le gars en charge de la zone 1519 01:21:07,028 --> 01:21:07,821 où vous avez été assigné. 1520 01:21:07,863 --> 01:21:08,738 - Difficulté financière. 1521 01:21:08,780 --> 01:21:10,698 - [Dave Voiceover] Mon camarade de classe avec un commentaire intelligent 1522 01:21:10,740 --> 01:21:12,075 j'ai également reçu un appel en Floride. 1523 01:21:12,117 --> 01:21:13,535 - Le nombre d'adhérents a diminué. 1524 01:21:13,577 --> 01:21:15,286 Il y en a au sein de la congrégation 1525 01:21:15,328 --> 01:21:18,498 qui craignent de ne pas pouvoir garder les portes ouvertes. 1526 01:21:18,540 --> 01:21:21,209 Nous sommes cependant convaincus qu'avec la puissance 1527 01:21:21,251 --> 01:21:23,253 de la parole de Dieu et d'un travail acharné, 1528 01:21:23,295 --> 01:21:25,005 Tu vas faire de grandes choses. 1529 01:21:25,922 --> 01:21:27,883 Vous avez tout notre soutien. - Merci. 1530 01:21:30,802 --> 01:21:32,178 - Pauvre gars. 1531 01:21:32,220 --> 01:21:33,555 - Ouais, c'est dur. - C'est bien de te prévenir plus tôt. 1532 01:21:33,597 --> 01:21:35,098 J'ai encore un étudiant avec qui parler, 1533 01:21:35,140 --> 01:21:36,724 et on pourra se retrouver plus tard. 1534 01:21:36,766 --> 01:21:37,601 À bientôt. 1535 01:21:38,852 --> 01:21:40,645 Ah, David Rosenau. 1536 01:21:40,687 --> 01:21:41,980 - Salut. - Suzanne. 1537 01:21:42,022 --> 01:21:43,439 - Salut. - Enchanté de vous rencontrer tous les deux 1538 01:21:43,481 --> 01:21:45,024 en personne. 1539 01:21:45,066 --> 01:21:47,443 Peut-être avez-vous entendu un peu de ma conversation 1540 01:21:47,485 --> 01:21:48,862 avec un jeune homme devant toi. 1541 01:21:49,738 --> 01:21:51,781 Dans quelques mois, vous souhaiterez peut-être être envoyé 1542 01:21:51,823 --> 01:21:53,074 où il est. 1543 01:21:53,116 --> 01:21:53,908 - [Voix off de Dave] On m'a donné 1544 01:21:53,950 --> 01:21:56,244 ce qu'on appelait une mission de rajeunissement. 1545 01:21:56,286 --> 01:21:59,581 En d’autres termes, il était actuellement sous assistance respiratoire. 1546 01:21:59,623 --> 01:22:02,584 La congrégation n’avait pas d’enfants, pas un seul. 1547 01:22:03,543 --> 01:22:06,337 L'église bordait la plus grande communauté de retraités 1548 01:22:06,379 --> 01:22:07,589 dans tout le pays. 1549 01:22:07,631 --> 01:22:09,465 - La puissance de la parole de Dieu, nous l'attendons avec impatience 1550 01:22:09,507 --> 01:22:12,552 à des choses vraiment passionnantes qui se produisent. 1551 01:22:12,594 --> 01:22:14,929 Que Dieu soit avec vous. - Merci. 1552 01:22:14,971 --> 01:22:17,057 - Je viendrai te voir un peu plus tard. 1553 01:22:19,392 --> 01:22:21,186 - Il a dit que l'âge moyen était de 72 ans ? 1554 01:22:24,397 --> 01:22:25,440 - Tout ira bien. 1555 01:22:26,566 --> 01:22:29,527 - [Voix off de Dave] 72 ? D'un autre côté, 1556 01:22:29,569 --> 01:22:32,697 72 était 30 % plus élevé que la fréquentation moyenne des églises 1557 01:22:32,739 --> 01:22:34,157 n'importe quel dimanche. 1558 01:22:34,199 --> 01:22:36,409 - Eh bien, es-tu prêt ? 1559 01:22:38,078 --> 01:22:39,663 - Puis-je vous répondre à ce sujet ? 1560 01:22:47,420 --> 01:22:48,713 - Tu as entendu les nouvelles ? 1561 01:22:48,755 --> 01:22:50,131 - Quelles nouvelles ? 1562 01:22:50,173 --> 01:22:54,385 - Le comté a voté pour l'extension de l'autoroute 27 jusqu'à Okahumpka 1563 01:22:54,427 --> 01:22:57,138 de deux à quatre voies. 1564 01:22:57,180 --> 01:22:58,765 - On y va. 1565 01:22:58,807 --> 01:23:00,350 Nouveau président du comté. 1566 01:23:01,184 --> 01:23:05,605 - La même vieille histoire, le nouveau gars essaie toujours de changer les choses 1567 01:23:05,647 --> 01:23:08,107 pour le plaisir du changement. 1568 01:23:08,149 --> 01:23:09,984 - On pourrait penser qu'ils ont appris à laisser les choses telles quelles. 1569 01:23:10,026 --> 01:23:10,860 - Ouais. 1570 01:23:12,112 --> 01:23:13,404 - Je vois qu'ils ont enfin eu de l'eau 1571 01:23:13,446 --> 01:23:16,240 dans une salle de réunion là-bas. 1572 01:23:16,282 --> 01:23:17,659 - Où veux-tu t'asseoir ? 1573 01:23:17,701 --> 01:23:19,494 - Ah, on dirait un marché d'acheteurs. 1574 01:23:21,246 --> 01:23:23,832 (musique douce) 1575 01:23:43,309 --> 01:23:45,979 - Que se passe-t-il ? 1576 01:23:46,021 --> 01:23:47,397 Bonjour. 1577 01:23:47,439 --> 01:23:49,065 - Carte verte. 1578 01:23:49,107 --> 01:23:49,941 - Excusez-moi. 1579 01:23:51,151 --> 01:23:52,235 - La carte verte. 1580 01:23:54,529 --> 01:23:56,990 - Oh, la carte de visite, n'est-ce pas. 1581 01:23:57,032 --> 01:23:58,241 Je suis le nouveau pasteur. 1582 01:23:58,283 --> 01:24:00,118 - J'ai encore besoin de la carte. 1583 01:24:00,160 --> 01:24:00,994 - Nous le ferons plus tard. 1584 01:24:01,036 --> 01:24:02,203 - Nous le faisons maintenant. 1585 01:24:17,302 --> 01:24:18,636 Bienvenue à Saint-Marc. 1586 01:24:23,391 --> 01:24:24,183 Avec plaisir. 1587 01:24:24,225 --> 01:24:25,393 Michel, Bob. 1588 01:24:25,435 --> 01:24:26,227 - Merci pour ces années. 1589 01:24:26,269 --> 01:24:27,186 - Avec plaisir. 1590 01:24:27,228 --> 01:24:28,146 Bonjour les enfants. 1591 01:24:28,188 --> 01:24:29,689 Bienvenue en Floride. 1592 01:24:29,731 --> 01:24:30,565 Heureux de te voir. 1593 01:24:31,941 --> 01:24:33,234 Bienvenue pasteur Rosenau. 1594 01:24:34,903 --> 01:24:35,820 Mme Rosenau. 1595 01:24:35,862 --> 01:24:37,447 - Merci pasteur Williams. 1596 01:24:37,489 --> 01:24:40,825 - Merci d'avoir occupé ce poste vacant ici pendant tous ces mois. 1597 01:24:43,328 --> 01:24:44,704 Cela a dû être un défi. 1598 01:24:45,663 --> 01:24:47,623 Je veux dire, servir votre congrégation sur celui-ci 1599 01:24:47,665 --> 01:24:48,916 en même temps. 1600 01:24:48,958 --> 01:24:52,086 - Saint-Marc aura la chance d'avoir un pasteur à temps plein. 1601 01:24:52,128 --> 01:24:53,254 Ted ? - Ouais. 1602 01:24:53,296 --> 01:24:54,464 - Tu as une minute ? 1603 01:24:54,506 --> 01:24:55,298 - Ouais. 1604 01:24:55,340 --> 01:24:56,424 - Avez-vous rencontré le pasteur Rosenau ? 1605 01:24:56,466 --> 01:24:57,383 - Pasteur du matin. 1606 01:24:57,425 --> 01:24:58,342 - Bonjour. 1607 01:24:58,384 --> 01:24:59,219 - Je suis ton aîné. 1608 01:25:00,095 --> 01:25:00,887 - À première vue, 1609 01:25:00,929 --> 01:25:02,347 Je dirais que vous êtes tous mes aînés. 1610 01:25:04,265 --> 01:25:06,225 Enchanté de vous rencontrer. Voici ma femme Sue. 1611 01:25:06,267 --> 01:25:07,227 - Son. - Salut. 1612 01:25:08,561 --> 01:25:11,439 - Oh, mercredi soir, le conseil se réunit ici. 1613 01:25:11,481 --> 01:25:14,233 - Eh bien, j'ai hâte de prendre la route en courant. 1614 01:25:14,275 --> 01:25:15,693 - Le nouveau gars veut faire du changement 1615 01:25:15,735 --> 01:25:18,404 juste pour le plaisir de changer. 1616 01:25:18,446 --> 01:25:21,699 - On pourrait penser qu'ils apprendraient à laisser les choses telles quelles. 1617 01:25:21,741 --> 01:25:22,700 - Sept heures précises. 1618 01:25:22,742 --> 01:25:23,534 - C'est un rendez-vous. 1619 01:25:23,576 --> 01:25:24,953 - À plus tard. - Très bien. 1620 01:25:27,413 --> 01:25:29,248 - (parlant une langue étrangère). 1621 01:25:29,290 --> 01:25:30,041 - Excusez-moi. 1622 01:25:30,083 --> 01:25:32,502 - Quelque chose que ma grand-mère allemande avait l'habitude de dire. 1623 01:25:32,544 --> 01:25:34,254 Le début est toujours difficile. 1624 01:25:36,923 --> 01:25:38,258 - C'est dur. Les enfants. 1625 01:25:51,521 --> 01:25:54,274 Chérie, qu'est-ce qui se passe ? 1626 01:25:55,150 --> 01:25:57,068 - Je n'aime pas ça ici. 1627 01:25:58,111 --> 01:26:02,490 - Moi non plus. C'était vraiment mauvais. 1628 01:26:03,658 --> 01:26:07,996 Mais Jésus a envoyé papa ici pour une bonne raison. 1629 01:26:09,622 --> 01:26:11,624 Nous allons juste devoir comprendre pourquoi. 1630 01:26:12,792 --> 01:26:13,709 - [Dave Voix off] Au séminaire, 1631 01:26:13,751 --> 01:26:15,711 on nous dit que lorsqu'un nouveau pasteur arrive 1632 01:26:15,753 --> 01:26:20,508 dans la congrégation, ne faites pas de vagues pendant au moins un an. 1633 01:26:20,550 --> 01:26:22,802 En regardant les gars dans la salle, 1634 01:26:22,844 --> 01:26:24,178 Je n'étais pas sûr qu'ils l'aient fait ici. 1635 01:26:24,220 --> 01:26:28,432 - Jim, le programme de sensibilisation a-t-il un rapport ? 1636 01:26:28,474 --> 01:26:30,977 - [Voix off de Dave] Oh Seigneur. Carte verte Jim 1637 01:26:31,019 --> 01:26:32,061 est-ce que le président de la sensibilisation ? 1638 01:26:32,103 --> 01:26:34,689 - Ouais. Ouais. C'est à nouveau cette période de l'année. 1639 01:26:34,731 --> 01:26:36,774 Nous devons commencer à faire des plans 1640 01:26:36,816 --> 01:26:38,901 pour le stand de Noël du centre-ville. 1641 01:26:38,943 --> 01:26:41,362 - Je vais demander à Shirley de réunir son groupe de dames. 1642 01:26:41,404 --> 01:26:43,406 Et commencer à faire cuire des biscuits de Noël. 1643 01:26:43,448 --> 01:26:45,283 - Ooh. J'adore ces biscuits Spritz. 1644 01:26:46,201 --> 01:26:49,787 - Surtout quand ils sont un peu brûlés à l'extérieur. 1645 01:26:49,829 --> 01:26:51,080 - Ouais. 1646 01:26:51,122 --> 01:26:51,914 - Mais c'est quoi ça ? 1647 01:26:51,956 --> 01:26:54,375 - Qu'est-ce qu'on t'apprend au séminaire ? 1648 01:26:54,417 --> 01:26:57,503 Biscuits Spritz, ils sortent d'une boîte 1649 01:26:57,545 --> 01:26:59,005 que tu tournes à l'extrémité et toi. 1650 01:26:59,047 --> 01:27:00,298 - Non, non, non. 1651 01:27:00,340 --> 01:27:02,008 Qu'est-ce que le stand de Noël ? 1652 01:27:02,050 --> 01:27:06,012 - Nous distribuons des biscuits et un bon pour une Bible gratuite, 1653 01:27:06,054 --> 01:27:09,766 et s’ils viennent à l’église, ils reçoivent une Bible gratuite. 1654 01:27:10,892 --> 01:27:12,602 - Cool. 1655 01:27:12,644 --> 01:27:14,270 Combien en avons-nous donné ? 1656 01:27:14,312 --> 01:27:15,188 - Oh, aucun. 1657 01:27:19,651 --> 01:27:21,569 - Depuis combien d'années faisons-nous cela ? 1658 01:27:21,611 --> 01:27:22,403 - 12. 1659 01:27:23,571 --> 01:27:25,990 - Combien en avons-nous donné au cours de ces 12 années ? 1660 01:27:28,910 --> 01:27:29,744 - Aucun. 1661 01:27:31,621 --> 01:27:33,581 - Combien de personnes sont ici aujourd'hui dans cette église 1662 01:27:33,623 --> 01:27:38,378 parce qu'on fait ça ? - Aucun. 1663 01:27:39,420 --> 01:27:41,255 - Alors je ne veux pas faire ça. 1664 01:27:41,297 --> 01:27:42,048 - Oh, nous y allons. 1665 01:27:42,090 --> 01:27:45,635 - Le stand de la fête de Noël est devenu une tradition. 1666 01:27:45,677 --> 01:27:48,888 - L'idée est que maintenant que nous avons un nouveau pasteur 1667 01:27:48,930 --> 01:27:52,516 avec une jeune famille, nous allons attirer plus de familles 1668 01:27:52,558 --> 01:27:53,935 et nous allons trouver ces familles 1669 01:27:53,977 --> 01:27:55,561 à la fête de Noël. 1670 01:27:55,603 --> 01:27:56,479 N'est-ce pas, Ruben ? 1671 01:27:56,521 --> 01:27:57,313 - C'est vrai, Don. 1672 01:27:57,355 --> 01:27:58,731 La clé pour faire grandir une église 1673 01:27:58,773 --> 01:28:01,275 c'est en atteignant les jeunes familles. N'est-ce pas ? 1674 01:28:01,317 --> 01:28:03,486 - Eh bien, tu aurais dû y penser il y a 40 ans. 1675 01:28:03,528 --> 01:28:04,904 Avant de construire l'église au milieu 1676 01:28:04,946 --> 01:28:06,406 d'une communauté de retraités. 1677 01:28:07,782 --> 01:28:09,867 - Alors pasteur, vous me dites 1678 01:28:09,909 --> 01:28:11,744 que tu abandonnes déjà ? 1679 01:28:11,786 --> 01:28:13,371 - Absolument pas. 1680 01:28:13,413 --> 01:28:15,957 Cette zone est une mine d’or qui attend d’être découverte. 1681 01:28:15,999 --> 01:28:19,043 Bientôt, nous remplirons tous les sièges et nous devrons en acheter davantage. 1682 01:28:19,085 --> 01:28:20,711 - Les remplir de quoi ? 1683 01:28:20,753 --> 01:28:21,879 - Vos voisins. 1684 01:28:22,797 --> 01:28:24,298 Et si on essayait juste pendant un an ? 1685 01:28:24,340 --> 01:28:27,093 Au lieu de passer du temps là-dessus, c'était quoi ? 1686 01:28:27,135 --> 01:28:32,140 Le stand de Noël, toi et moi, Jim, on sort juste tous les deux 1687 01:28:32,640 --> 01:28:34,309 et inviter une personne à venir. 1688 01:28:35,143 --> 01:28:39,105 D’après ce que nous avons pu constater jusqu’à présent, si une seule personne vient, nous gagnons. 1689 01:28:40,148 --> 01:28:42,525 - Inviter comme en personne ? 1690 01:28:42,567 --> 01:28:43,401 - Exactement. 1691 01:28:44,610 --> 01:28:47,613 - Gribouillage ricanant. - Excusez-moi. 1692 01:28:47,655 --> 01:28:49,907 - Je préfère les Snicker Doodles. 1693 01:28:49,949 --> 01:28:52,743 - Oh oui. Mon fils et ma belle-fille en ont un. 1694 01:28:52,785 --> 01:28:54,704 C'est un mélange de berger allemand et de caniche. 1695 01:28:54,746 --> 01:28:57,164 - Ouais, c'est un Schnitzel Doodle. 1696 01:28:57,206 --> 01:28:59,333 - Snicker Doodle est un cookie. 1697 01:28:59,375 --> 01:29:00,751 - Oh, ils sont super. Nous devrions les ajouter 1698 01:29:00,793 --> 01:29:02,587 à la liste pour le stand de Noël. 1699 01:29:04,505 --> 01:29:05,589 - Bonjour Sophie. 1700 01:29:05,631 --> 01:29:06,674 Comment vas-tu ce matin ? 1701 01:29:06,716 --> 01:29:08,134 - Comment as-tu connu mon nom ? 1702 01:29:08,176 --> 01:29:10,344 - Nous nous sommes rencontrés la semaine dernière. - C'était si bref. 1703 01:29:10,386 --> 01:29:12,221 - Eh bien, tu valais la peine d'être rappelé. 1704 01:29:12,263 --> 01:29:13,639 Je te verrai à l'intérieur. 1705 01:29:13,681 --> 01:29:14,515 - Salut les gars. 1706 01:29:14,557 --> 01:29:15,641 - Bonjour Ted. 1707 01:29:15,683 --> 01:29:17,518 - Quelqu'un sait où est le pasteur ? 1708 01:29:17,560 --> 01:29:19,645 - Ouais. - Où est-il ? 1709 01:29:20,980 --> 01:29:22,732 Le service commence dans 10 minutes. 1710 01:29:22,774 --> 01:29:24,734 - Il est sur le parking. 1711 01:29:24,776 --> 01:29:26,569 - Sur le parking ? 1712 01:29:26,611 --> 01:29:27,653 Qu'est-ce qu'il fait là ? 1713 01:29:27,695 --> 01:29:31,198 - Va lui demander et découvre où il a caché nos chaises. 1714 01:29:31,240 --> 01:29:33,075 - Bonjour, je suis Dave. 1715 01:29:33,117 --> 01:29:34,535 - Bonjour, je suis Joanne. 1716 01:29:34,577 --> 01:29:36,037 - Joanne, es-tu membre ? 1717 01:29:36,079 --> 01:29:37,455 - Gracieuseté, non. 1718 01:29:37,497 --> 01:29:40,207 Je ne suis pas entré dans une église depuis plus de 40 ans. 1719 01:29:40,249 --> 01:29:41,751 - Oh, c'est génial 1720 01:29:41,793 --> 01:29:44,128 parce que je ne sais pas si je reviendrai la semaine prochaine. 1721 01:29:44,170 --> 01:29:45,546 - Le pasteur est si mauvais que ça ? 1722 01:29:46,631 --> 01:29:48,883 - Eh bien, voyez-vous, je suis le pasteur. 1723 01:29:48,925 --> 01:29:50,426 C'est mon premier dimanche. 1724 01:29:50,468 --> 01:29:52,470 - Je sais vraiment comment les choisir. 1725 01:29:52,512 --> 01:29:53,346 - Eh bien, je dois être ici. 1726 01:29:53,388 --> 01:29:54,347 Mais qu'est-ce qui t'amène, Joanne ? 1727 01:29:54,389 --> 01:29:56,891 - Ma sœur et son mari viennent de l'extérieur de la ville. 1728 01:29:56,933 --> 01:29:58,309 Elle voulait aller à l'église ce matin. 1729 01:29:58,351 --> 01:30:00,102 Et tu es le plus proche. 1730 01:30:00,144 --> 01:30:01,062 - Ça marche. 1731 01:30:02,021 --> 01:30:03,356 Bonjour, je suis Dave Rosenau, 1732 01:30:03,398 --> 01:30:05,816 Pasteur ici à St. Mark. Bienvenue. 1733 01:30:05,858 --> 01:30:08,402 - Merci. Je m'appelle Betty et voici mon mari, Joe. 1734 01:30:08,444 --> 01:30:09,403 - Enchanté de vous rencontrer, Joe. 1735 01:30:09,445 --> 01:30:10,237 - Pasteur. 1736 01:30:10,279 --> 01:30:11,530 - Alors Joanne me dit que tu es en visite. 1737 01:30:11,572 --> 01:30:12,365 Où est la maison ? 1738 01:30:12,407 --> 01:30:13,783 - Le New Jersey. 1739 01:30:13,825 --> 01:30:16,077 - Avez-vous une église à domicile dans le New Jersey ? 1740 01:30:16,119 --> 01:30:18,538 - Je suis méthodiste, mais je me fiche de savoir où je vais. 1741 01:30:19,539 --> 01:30:20,456 - Et toi, Joe ? 1742 01:30:20,498 --> 01:30:21,957 - Je ne suis rien. 1743 01:30:21,999 --> 01:30:23,751 - Waouh, tu ne vas pas le croire. 1744 01:30:23,793 --> 01:30:25,461 Mais juste ce matin, j’ai prié. 1745 01:30:25,503 --> 01:30:27,755 S'il te plaît, Seigneur, envoie-moi un méthodiste et un rien. 1746 01:30:27,797 --> 01:30:29,006 Et te voilà. 1747 01:30:29,966 --> 01:30:31,967 Le pouvoir de la prière. 1748 01:30:32,009 --> 01:30:34,303 On se voit à l'intérieur. 1749 01:30:34,345 --> 01:30:35,638 Bonjour. - Pasteur. 1750 01:30:35,680 --> 01:30:37,181 - Heureux de te voir. 1751 01:30:38,975 --> 01:30:41,185 - Excellent sermon. - Merci. Que Dieu vous bénisse. 1752 01:30:42,103 --> 01:30:43,062 Hé, Joe. 1753 01:30:45,022 --> 01:30:45,857 Betty. 1754 01:30:48,860 --> 01:30:51,362 Joanne, qu'en penses-tu ? 1755 01:30:51,404 --> 01:30:53,280 On revient la semaine prochaine ? 1756 01:30:53,322 --> 01:30:56,867 - Je pense que tu devrais, mais je ne le ferai pas. 1757 01:30:56,909 --> 01:30:58,035 - Étais-je si mauvais ? 1758 01:31:01,414 --> 01:31:02,999 - Je sais que mon mari ne viendra pas, 1759 01:31:04,083 --> 01:31:07,962 et je n'ai pas le courage de venir seul. 1760 01:31:09,005 --> 01:31:11,715 - Je te dis quoi, je t'attendrai dehors. 1761 01:31:11,757 --> 01:31:14,677 J'aurai du courage pour nous deux. Je t'accompagnerai. 1762 01:31:20,516 --> 01:31:22,143 - [Voix off de Dave] Une semaine plus tard, 1763 01:31:22,185 --> 01:31:23,644 Je n'en croyais pas mes yeux. 1764 01:31:24,979 --> 01:31:27,398 Joanne, tu es revenue ! 1765 01:31:28,900 --> 01:31:32,361 - Toute la semaine, je n'arrivais pas à me sortir cette image de la tête 1766 01:31:32,403 --> 01:31:35,531 de toi debout ici, seul, sur le parking, 1767 01:31:35,573 --> 01:31:37,825 m'attendant comme un amant abandonné. 1768 01:31:39,160 --> 01:31:41,120 - La culpabilité, un grand facteur de motivation. 1769 01:31:41,162 --> 01:31:41,996 - Hmm. 1770 01:31:42,997 --> 01:31:44,457 - [Dave Voiceover] J'ai appris ce jour-là 1771 01:31:44,499 --> 01:31:46,834 pourquoi Joanne avait tant de difficulté à marcher. 1772 01:31:50,671 --> 01:31:53,340 De nombreuses années plus tôt, elle travaillait dans son bureau 1773 01:31:53,382 --> 01:31:54,592 à New York. 1774 01:31:54,634 --> 01:31:55,885 Il était tard dans la nuit. 1775 01:31:55,927 --> 01:31:58,345 Son mari, Richard, arrivait en avion 1776 01:31:58,387 --> 01:32:00,723 d'un voyage d'affaires à l'étranger. 1777 01:32:00,765 --> 01:32:03,476 Elle est donc restée en ville pour le récupérer à l'aéroport. 1778 01:32:04,685 --> 01:32:09,023 Joanne a été brutalement agressée et laissée pour morte. 1779 01:32:10,024 --> 01:32:12,610 Ils l'ont trouvée recroquevillée sous son bureau 1780 01:32:12,652 --> 01:32:15,446 le lendemain matin, à peine vivant. 1781 01:32:15,488 --> 01:32:17,782 Elle était en convalescence depuis plus de trois ans. 1782 01:32:18,991 --> 01:32:22,953 Lors d'une visite à son domicile, j'ai rencontré Richard, le mari de Joanne, 1783 01:32:22,995 --> 01:32:25,623 et j'ai appris que Joanne souffrait également de leucémie. 1784 01:32:25,665 --> 01:32:26,707 - Alors maintenant, tu sais, 1785 01:32:28,751 --> 01:32:31,045 mais n'agis pas différemment avec moi, d'accord ? 1786 01:32:31,087 --> 01:32:32,797 Reste juste toi-même. 1787 01:32:35,466 --> 01:32:36,342 - Je suis vraiment désolé. 1788 01:32:38,261 --> 01:32:39,303 - La vie n'est pas juste. 1789 01:32:40,429 --> 01:32:43,307 - Alors c'est une bonne chose que la prochaine vie existe. 1790 01:32:45,810 --> 01:32:47,728 - Je suis convaincu que lorsque cette vie se terminera, 1791 01:32:47,770 --> 01:32:48,938 Tout se termine avec ça. 1792 01:32:50,940 --> 01:32:52,400 - Et toi, Richard ? 1793 01:32:53,734 --> 01:32:54,735 Qu'est-ce que tu crois ? 1794 01:32:56,279 --> 01:32:58,155 - Je peux vous dire ce que je ne crois pas. 1795 01:32:59,824 --> 01:33:02,451 Je ne crois pas qu'il existe un Dieu. 1796 01:33:02,493 --> 01:33:04,745 Où était-il quand elle a été attaquée ? 1797 01:33:07,248 --> 01:33:10,709 Et une autre chose, pasteur, je peux vous le dire tout de suite, 1798 01:33:10,751 --> 01:33:13,504 Dieu n’a pas écrit ce livre. 1799 01:33:14,672 --> 01:33:16,382 Les hommes ont écrit ce conte de fées. 1800 01:33:18,843 --> 01:33:20,511 Mais je ne penserai pas moins de toi. 1801 01:33:20,553 --> 01:33:22,221 Si vous voulez croire que Dieu l'a fait. 1802 01:33:25,433 --> 01:33:28,102 - Je ne vais pas rester assis ici et essayer de te convaincre 1803 01:33:28,144 --> 01:33:29,437 que le paradis existe vraiment. 1804 01:33:32,064 --> 01:33:36,402 Je ne peux convaincre aucun d’entre vous que Dieu est Dieu, mais Dieu le peut. 1805 01:33:39,905 --> 01:33:42,074 Cela peut paraître fou et une énorme perte de temps, 1806 01:33:42,116 --> 01:33:44,618 mais j'aimerais vous demander à tous les deux de me rendre un service. 1807 01:33:44,660 --> 01:33:45,494 - Qu'est ce que c'est ? 1808 01:33:46,996 --> 01:33:49,164 - J'aimerais que vous assistiez tous les deux à un cours d'information biblique 1809 01:33:49,206 --> 01:33:50,124 que je commence. 1810 01:33:52,335 --> 01:33:55,296 Aucune obligation. Vous pouvez vous retirer à tout moment. 1811 01:33:57,548 --> 01:33:59,800 - Merci Dave. Nous vous répondrons. 1812 01:34:03,220 --> 01:34:04,013 - D'accord. 1813 01:34:16,817 --> 01:34:18,360 - Il y a autre chose ? 1814 01:34:18,402 --> 01:34:21,030 - Oui. Tu sais quoi ? 1815 01:34:22,031 --> 01:34:24,784 Je ne pense pas que je perde quoi que ce soit si je te rends fou. 1816 01:34:26,202 --> 01:34:27,995 Je n'ai pas quitté le travail le plus cool du monde 1817 01:34:28,037 --> 01:34:30,414 et éloigner ma famille de tous leurs amis et de leurs proches 1818 01:34:30,456 --> 01:34:33,292 et rester assis dans une salle de classe étouffante pendant huit ans 1819 01:34:33,334 --> 01:34:37,004 être ici dans votre salon et devenir soudainement timide. 1820 01:34:38,673 --> 01:34:43,678 Si je sors par cette porte, ta femme que je pense que tu aimes, 1821 01:34:45,554 --> 01:34:48,182 meurt sans la paix que Dieu veut qu'elle ait. 1822 01:34:51,185 --> 01:34:54,105 S'il vous plaît, venez. - Eh bien, j'aimerais bien. 1823 01:34:55,981 --> 01:34:58,484 C'est juste que je peux à peine marcher désormais. 1824 01:35:00,277 --> 01:35:02,321 - Alors je viendrai ici. 1825 01:35:02,363 --> 01:35:03,906 Que dites-vous ? 1826 01:35:03,948 --> 01:35:05,741 Vous pouvez toujours obtenir une ordonnance restrictive. 1827 01:35:11,288 --> 01:35:14,041 - D'accord, mais pas pendant le foot. 1828 01:35:15,251 --> 01:35:16,085 - Tu l'as compris. 1829 01:35:22,091 --> 01:35:24,301 - [Dave Voiceover] Pendant le conseil, Jim nous a présenté 1830 01:35:24,343 --> 01:35:26,929 au plan de rajeunissement de l’église. 1831 01:35:26,971 --> 01:35:29,181 Il a mis de côté une grosse somme d'argent pour le nouveau pasteur 1832 01:35:29,223 --> 01:35:32,017 pour lancer un, laisse-moi bien comprendre, 1833 01:35:32,059 --> 01:35:36,313 une initiative de feuille de route d’évangélisation stratégique. 1834 01:35:36,355 --> 01:35:39,108 Puis Reuben, le secrétaire financier 1835 01:35:39,150 --> 01:35:40,776 fait circuler le budget. 1836 01:35:40,818 --> 01:35:42,152 L'église était dans le rouge. 1837 01:35:42,194 --> 01:35:43,821 Il n’y avait pas d’argent pour ce projet. 1838 01:35:45,948 --> 01:35:48,492 Ok, alors qu'est-ce qu'on fait ? 1839 01:35:49,952 --> 01:35:53,831 - Eh bien, nous espérions que vous nous le diriez. 1840 01:35:55,332 --> 01:35:56,667 - Tu sais, un nouveau pasteur, 1841 01:35:56,709 --> 01:35:59,378 Un programme sophistiqué ne va rien régler ici. 1842 01:35:59,420 --> 01:36:01,171 - Eh bien, c'est encourageant. 1843 01:36:01,213 --> 01:36:04,007 - Alors Pasteur, avez-vous une autre idée ? 1844 01:36:04,049 --> 01:36:05,426 - Oui, Ted. Je le fais. 1845 01:36:05,468 --> 01:36:06,385 - Eh bien, super. 1846 01:36:06,427 --> 01:36:08,929 Assurez-vous de donner la facture à Reuben. 1847 01:36:08,971 --> 01:36:09,763 - Ouais, ouais. 1848 01:36:09,805 --> 01:36:10,848 Écoutez, je ne sais pas pour vous les gars, 1849 01:36:10,890 --> 01:36:12,349 mais j'aimerais bien entendre le plan. 1850 01:36:12,391 --> 01:36:17,396 - Ok, Jim, j'ai décidé d'utiliser la parole de Dieu. 1851 01:36:18,147 --> 01:36:21,358 Nous pouvons le mettre en œuvre dès maintenant, un par un, 1852 01:36:21,400 --> 01:36:22,985 en commençant par nous dans cette salle. 1853 01:36:24,278 --> 01:36:26,530 Si ça ne marche pas, nous dépenserons de l’argent. 1854 01:36:27,907 --> 01:36:29,992 Mais j'aimerais acheter une chose. 1855 01:36:30,034 --> 01:36:32,244 Si vous le souhaitez, c'est un peu cher. 1856 01:36:32,286 --> 01:36:34,538 - Bon, d'accord. Peu importe. 1857 01:36:36,248 --> 01:36:37,374 Qu'est-ce que c'est ? 1858 01:36:37,416 --> 01:36:39,460 - J'aimerais acheter un parapluie. 1859 01:36:40,920 --> 01:36:44,465 - Oh. Que diable fait un parapluie 1860 01:36:44,507 --> 01:36:46,550 Cela a-t-il quelque chose à voir avec l’évangélisation ? 1861 01:36:46,592 --> 01:36:47,968 - Tu me vois dehors tous les dimanches. 1862 01:36:48,010 --> 01:36:48,802 - Ouais. 1863 01:36:48,844 --> 01:36:50,179 - Le premier dimanche il pleut 1864 01:36:50,221 --> 01:36:52,181 et j'accompagne quelqu'un à l'église, 1865 01:36:52,223 --> 01:36:55,017 vous verrez ce que cela a à voir avec l'évangélisation. 1866 01:36:55,059 --> 01:36:58,479 Hé, et si tu veux aller jusqu'au bout et en acheter deux, 1867 01:36:58,521 --> 01:37:00,230 L'un d'entre vous pourrait me rejoindre là-bas. 1868 01:37:00,272 --> 01:37:04,193 - Mais qu'en est-il du Plan de rajeunissement de l'Église ? 1869 01:37:05,945 --> 01:37:07,821 - Le CRP devra attendre. 1870 01:37:07,863 --> 01:37:09,990 Je veux dire, nous avons une motion sur la table. 1871 01:37:10,032 --> 01:37:13,160 Acheter deux parapluies. Tout le monde est pour ? 1872 01:37:13,202 --> 01:37:14,036 - Vie. - Vie. 1873 01:37:14,912 --> 01:37:15,746 Oh, attends, attends. 1874 01:37:15,788 --> 01:37:18,207 J'ai une question très importante. 1875 01:37:18,249 --> 01:37:19,458 - Qu'est ce que c'est ? 1876 01:37:19,500 --> 01:37:21,544 - De quelle couleur de parapluie penses-tu ? 1877 01:37:23,879 --> 01:37:25,047 - [Ted] Puis-je entrer ? 1878 01:37:25,089 --> 01:37:26,924 - Oh, salut Ted. Bien sûr. 1879 01:37:27,967 --> 01:37:29,551 - Livraison spéciale. 1880 01:37:29,593 --> 01:37:32,346 - Mon parapluie. Et il y en a deux. 1881 01:37:32,388 --> 01:37:34,097 - Je dois vous dire, pasteur, 1882 01:37:34,139 --> 01:37:36,058 tu es une bouffée d'air frais. 1883 01:37:36,100 --> 01:37:37,267 Je remercie Dieu pour toi, 1884 01:37:37,309 --> 01:37:41,021 et je veux que tu continues à faire exactement ce que tu fais. 1885 01:37:41,063 --> 01:37:41,855 - On se voit dimanche. 1886 01:37:41,897 --> 01:37:43,023 - D'accord. - Merci. 1887 01:37:43,065 --> 01:37:43,899 - Bien. 1888 01:37:46,360 --> 01:37:47,694 - Hey vous. 1889 01:37:47,736 --> 01:37:48,571 - Salut. 1890 01:37:49,864 --> 01:37:51,114 - Je viens de voir Ted. 1891 01:37:51,156 --> 01:37:52,241 Il avait vraiment l'air heureux. 1892 01:37:55,286 --> 01:37:58,121 Waouh. Et tu les as eu sans vote complet 1893 01:37:58,163 --> 01:38:00,249 de la congrégation. Impressionnant. 1894 01:38:01,375 --> 01:38:03,293 - Tu sais, je pense que Dieu commence vraiment 1895 01:38:03,335 --> 01:38:04,587 pour travailler ici, Sue. 1896 01:38:05,671 --> 01:38:06,713 Qu'est-ce qui se passe avec les plantes ? 1897 01:38:06,755 --> 01:38:08,173 - Je pensais que ça irait bien dans ton bureau 1898 01:38:08,215 --> 01:38:10,551 et que tu pourrais apporter l'autre à Joanne. 1899 01:38:10,593 --> 01:38:11,844 - J'aime la deuxième idée. 1900 01:38:13,554 --> 01:38:14,388 - Comment va-t-elle ? 1901 01:38:15,431 --> 01:38:17,766 - En difficulté. - Physiquement ou spirituellement ? 1902 01:38:18,934 --> 01:38:20,894 - Un peu des deux, mais une bonne nouvelle 1903 01:38:20,936 --> 01:38:23,313 est-ce qu'elle et Richard ne m'ont pas signifié une injonction ? 1904 01:38:23,355 --> 01:38:25,774 - Mm. Pas encore. 1905 01:38:25,816 --> 01:38:27,192 - Tu sais que ce sera mort dans une semaine 1906 01:38:27,234 --> 01:38:28,444 Si tu me le laisses. 1907 01:38:30,696 --> 01:38:32,573 - Je pense que tu trouveras quelque chose à faire avec ça. 1908 01:38:39,371 --> 01:38:40,330 -Tillie. 1909 01:38:40,372 --> 01:38:42,499 - [Voix off de Dave] Le mot d'encouragement de Ted était un carburant 1910 01:38:42,541 --> 01:38:43,458 pour mon feu. 1911 01:38:43,500 --> 01:38:46,420 Tillie, j'ai remarqué que tu assistais assez souvent aux services. 1912 01:38:46,462 --> 01:38:48,756 Régulièrement et puis tu étais parti. 1913 01:38:50,007 --> 01:38:51,258 Est-ce moi ? 1914 01:38:51,300 --> 01:38:53,218 - Mon Dieu, non. 1915 01:38:53,260 --> 01:38:56,388 Vous savez, le culte dans votre église est tellement différent 1916 01:38:56,430 --> 01:38:57,640 que ce à quoi je suis habitué. 1917 01:38:58,599 --> 01:39:00,767 Je suis tellement ancré dans mes habitudes. 1918 01:39:00,809 --> 01:39:03,729 Je suis simplement revenu à ce qui m’était familier dans mon ancienne église. 1919 01:39:04,688 --> 01:39:05,522 Ne sois pas en colère. 1920 01:39:07,024 --> 01:39:08,650 - C'est bien, Tillie. 1921 01:39:08,692 --> 01:39:12,029 Je remercie simplement Dieu que tu sois dans la parole, 1922 01:39:12,071 --> 01:39:14,406 et pour votre foi en Jésus comme votre sauveur. 1923 01:39:16,241 --> 01:39:20,537 - Merci d'avoir pris le temps de me rendre visite 1924 01:39:20,579 --> 01:39:21,580 et pour la plante. 1925 01:39:22,414 --> 01:39:24,666 Tu m'as fait sentir que j'avais de l'importance. 1926 01:39:24,708 --> 01:39:28,170 - Tu le fais. Pour moi et pour Jésus. 1927 01:39:29,046 --> 01:39:31,840 Tu sais Tillie, j'ai appris que parfois 1928 01:39:31,882 --> 01:39:35,052 Je dois juste lâcher prise et laisser Dieu agir. 1929 01:39:35,094 --> 01:39:37,888 Tant de bénédictions sont venues du temps que j'ai pris pour visiter 1930 01:39:37,930 --> 01:39:40,974 dans une maison ou en se tenant debout sur ce parking. 1931 01:39:41,016 --> 01:39:42,935 - [Voix off de Dave] En général, les gens sont surpris 1932 01:39:42,977 --> 01:39:44,269 quand tu prends du temps pour eux. 1933 01:39:44,311 --> 01:39:47,314 Bientôt, ils ont su qu'ils pouvaient compter sur une discussion. 1934 01:39:47,356 --> 01:39:48,565 Pour moi personnellement. 1935 01:39:48,607 --> 01:39:52,653 Chaque semaine, quoi qu'il arrive, ils me demandent doucement une prière 1936 01:39:52,695 --> 01:39:55,447 ou racontez-moi quelque chose qui s'est passé dans leur vie, 1937 01:39:55,489 --> 01:39:57,199 à la fois bon et mauvais. 1938 01:39:57,241 --> 01:40:01,411 Ils murmurent des encouragements et parfois des plaintes. 1939 01:40:01,453 --> 01:40:03,705 Je les gronde doucement si c'est le dernier cas, 1940 01:40:03,747 --> 01:40:05,916 ils ont commencé à le dire à leurs voisins, 1941 01:40:05,958 --> 01:40:07,709 S'il te plaît, viens avec moi à l'église. 1942 01:40:07,751 --> 01:40:10,837 Si vous le faites, le pasteur vous attendra dehors. 1943 01:40:10,879 --> 01:40:13,256 Tillie. Et il se souviendra de ton nom. 1944 01:40:13,298 --> 01:40:14,091 - Que faites-vous ici ? 1945 01:40:14,133 --> 01:40:16,385 - Je veux juste être là où je suis censé être. 1946 01:40:16,427 --> 01:40:17,219 - [Voix off de Dave] Le truc cool 1947 01:40:17,261 --> 01:40:20,389 c'est qu'en restant dehors, je peux demander à de nouvelles personnes 1948 01:40:20,431 --> 01:40:23,308 où ils vivent et où ils vivaient. 1949 01:40:23,350 --> 01:40:24,685 Est-ce que Sue est à l'intérieur ? - Oui. 1950 01:40:24,727 --> 01:40:26,186 - [Voix off de Dave] Et puis, comme je le faisais avant, 1951 01:40:26,228 --> 01:40:27,688 Dans mon ancienne vie, 1952 01:40:27,730 --> 01:40:31,400 Je les traque comme s'ils étaient sur la liste des personnes les plus recherchées 1953 01:40:31,442 --> 01:40:33,652 parce qu'ils le sont. 1954 01:40:33,694 --> 01:40:34,945 - Eh bien, la façon dont la fréquentation 1955 01:40:34,987 --> 01:40:37,489 et le nombre de membres a augmenté ici, 1956 01:40:37,531 --> 01:40:40,158 certains ont suggéré que nous proposions davantage d'activités. 1957 01:40:40,200 --> 01:40:42,119 - [Voix off de Dave] Danger, avertissement. 1958 01:40:42,161 --> 01:40:43,787 Est-ce que je l'ai dit à voix haute ? 1959 01:40:43,829 --> 01:40:45,455 Non, c'est bien. 1960 01:40:45,497 --> 01:40:46,289 Ce que j'ai dit. 1961 01:40:46,331 --> 01:40:48,542 Que veux-tu dire par activités ? 1962 01:40:48,584 --> 01:40:51,545 - Eh bien, vous connaissez des choses qui répondent à leurs besoins. 1963 01:40:52,796 --> 01:40:54,339 Voici une liste pour vous. 1964 01:40:56,842 --> 01:41:00,095 - Club de lecture. Jeu de fléchettes. 1965 01:41:00,137 --> 01:41:05,142 Bal Bachi, cercle de couture. Ok. 1966 01:41:05,267 --> 01:41:07,728 Mais je pense que vous pourriez faire ces choses dans les communautés 1967 01:41:07,770 --> 01:41:08,979 où tu vis. 1968 01:41:09,021 --> 01:41:11,148 - Non, mais si nous les faisons ici, 1969 01:41:11,190 --> 01:41:13,233 cela donnera à l'église l'apparence d'une église active 1970 01:41:13,275 --> 01:41:14,818 et un endroit très fréquenté. 1971 01:41:14,860 --> 01:41:16,945 - Peut-être que certains veulent juste faire ces activités 1972 01:41:16,987 --> 01:41:19,406 afin qu'ils puissent se réunir avec des gens qu'ils connaissent déjà. 1973 01:41:19,448 --> 01:41:20,699 Je comprends. 1974 01:41:20,741 --> 01:41:23,118 C'est beaucoup plus sûr que de sortir de sa zone de confort 1975 01:41:23,160 --> 01:41:26,121 pour apprendre à connaître le voisin qu'on ne connaît pas. 1976 01:41:26,163 --> 01:41:27,622 Et si on essayait quelque chose ? 1977 01:41:27,664 --> 01:41:28,665 - Où veux-tu en venir ? 1978 01:41:28,707 --> 01:41:31,126 - Et si nous essayions de faire en sorte que l'église soit, 1979 01:41:31,168 --> 01:41:33,920 Oh, je ne sais pas, l'église. 1980 01:41:33,962 --> 01:41:35,255 - Que veux-tu dire ? 1981 01:41:35,297 --> 01:41:36,506 L'église est l'église. 1982 01:41:36,548 --> 01:41:39,384 - Écoutez, nous ferons tout ce que nous pouvons pour nous assurer que l'église 1983 01:41:39,426 --> 01:41:40,969 c'est bon chaque dimanche, 1984 01:41:41,011 --> 01:41:42,971 peu importe quand vous invitez quelqu'un, 1985 01:41:43,013 --> 01:41:45,891 et nous ferons autant d’études bibliques que nécessaire. 1986 01:41:45,933 --> 01:41:47,601 Culte et études bibliques. 1987 01:41:47,643 --> 01:41:50,312 Ce seront les groupes et les activités que nous ferons. 1988 01:41:50,354 --> 01:41:51,813 Nous n’avons pas à le faire pour toujours, 1989 01:41:51,855 --> 01:41:54,900 mais essayons simplement, voyons ce qui se passe. 1990 01:41:54,942 --> 01:41:58,028 - Mais la plupart des gens ne cherchent-ils pas davantage de leur église ? 1991 01:41:59,321 --> 01:42:01,239 - Peut-être, mais voyons ce qui se passe 1992 01:42:01,281 --> 01:42:04,284 si nous venons ici pour être fortifiés par la parole de Dieu, 1993 01:42:04,326 --> 01:42:05,869 puis retourner dans nos communautés 1994 01:42:05,911 --> 01:42:08,121 et tendre la main aux gens là où nous vivons, 1995 01:42:08,163 --> 01:42:10,373 et que Dieu nous utilise pour être le sel de la Terre 1996 01:42:10,415 --> 01:42:11,834 et la lumière du monde. 1997 01:42:12,876 --> 01:42:14,878 C’est l’Église qui est l’Église. 1998 01:42:14,920 --> 01:42:16,463 C'est l'Église à l'œuvre. 1999 01:42:16,505 --> 01:42:18,590 - La première fois que je t'ai vu, 2000 01:42:19,466 --> 01:42:21,260 Je savais que tu allais causer des ennuis, 2001 01:42:23,554 --> 01:42:26,890 mais peut-être avions-nous besoin d'un peu d'ennuis ici. 2002 01:42:26,932 --> 01:42:27,724 - Ouais. 2003 01:42:27,766 --> 01:42:30,393 - Ok, alors, allons-y. 2004 01:42:30,435 --> 01:42:31,937 - [Voix off de Dave] Quand le moment fut venu, 2005 01:42:31,979 --> 01:42:34,815 J'ai commencé à intégrer des exemples d'encouragement dans mes sermons 2006 01:42:34,857 --> 01:42:36,399 et cours de Bible. 2007 01:42:36,441 --> 01:42:38,276 Je raconte comment quelqu'un a parlé à un ami, 2008 01:42:38,318 --> 01:42:39,820 et les a amenés à l'église 2009 01:42:39,862 --> 01:42:41,238 ou sur la façon dont quelqu'un a partagé un nom 2010 01:42:41,280 --> 01:42:44,116 et comment ce simple acte a fait la différence. 2011 01:42:44,158 --> 01:42:47,410 Un par un, ils commençaient à se voir 2012 01:42:47,452 --> 01:42:48,870 dans le cadre du processus. 2013 01:42:48,912 --> 01:42:53,917 Cela a commencé à avoir un effet sur tout le monde. 2014 01:42:54,084 --> 01:42:56,586 - Je cherchais ce livre sur la « Guerre Civile » depuis toujours. 2015 01:42:56,628 --> 01:42:57,420 - Tu as ? 2016 01:42:57,462 --> 01:42:58,380 Eh bien, je suis content que tu l'aies trouvé. 2017 01:42:58,422 --> 01:42:59,381 Comment allez-vous aujourd'hui ? 2018 01:42:59,423 --> 01:43:01,716 - C'est mieux maintenant. - Pourquoi, que s'est-il passé ? 2019 01:43:01,758 --> 01:43:03,135 - Je viens de sortir de l'église. 2020 01:43:03,177 --> 01:43:05,720 J’ai entendu un message sur combien Dieu m’aime. 2021 01:43:05,762 --> 01:43:10,308 - Hmm. Hé, la prochaine fois que tu es à l'église, 2022 01:43:10,350 --> 01:43:12,435 Pourrais-tu dire une prière pour mon mari ? 2023 01:43:12,477 --> 01:43:13,812 Il a un cancer. 2024 01:43:13,854 --> 01:43:15,897 - Oh. Oh, bien sûr. 2025 01:43:15,939 --> 01:43:18,358 Je n’ai pas besoin d’être à l’église pour prier pour lui. 2026 01:43:18,400 --> 01:43:19,734 Quel est son prénom ? 2027 01:43:19,776 --> 01:43:21,611 - Randy. - Randy, d'accord. 2028 01:43:21,653 --> 01:43:24,656 Eh bien, je vais commencer à prier pour lui tout de suite. 2029 01:43:24,698 --> 01:43:26,491 Et pour toi, Carol. 2030 01:43:26,533 --> 01:43:28,827 - Oh, merci. J'apprécie. 2031 01:43:28,869 --> 01:43:30,537 - Où le soignent-ils ? 2032 01:43:30,579 --> 01:43:31,371 - Général. 2033 01:43:31,413 --> 01:43:32,998 - Bien. Bien. Ils ont un personnel formidable. 2034 01:43:33,040 --> 01:43:34,332 - Bien. Je suis content de l'entendre. 2035 01:43:34,374 --> 01:43:36,460 Très bien, est-ce que ce sera tout pour toi aujourd'hui ? 2036 01:43:38,587 --> 01:43:39,921 - Salut, Randy. 2037 01:43:39,963 --> 01:43:41,173 - Oui. 2038 01:43:41,215 --> 01:43:44,301 - Est-ce que votre femme Carol travaille à la librairie de Palm ? 2039 01:43:44,343 --> 01:43:45,468 - Oui, c'est vrai. - Oh, bien. 2040 01:43:45,510 --> 01:43:46,970 - Tout va bien ? 2041 01:43:47,012 --> 01:43:48,680 - Oh oui. Ouais, ouais. Tout va bien. 2042 01:43:48,722 --> 01:43:50,682 Au fait, je m'appelle Jim. 2043 01:43:50,724 --> 01:43:52,184 Non, je viens d'acheter un livre 2044 01:43:52,226 --> 01:43:55,354 et elle m'a demandé si je pouvais prier pour toi. 2045 01:43:56,230 --> 01:44:00,567 Tout ça, la chimio, et on peut discuter quelques minutes ? 2046 01:44:00,609 --> 01:44:01,401 - Oh, bien sûr. 2047 01:44:01,443 --> 01:44:02,485 - [Voix off de Dave] Le lendemain, 2048 01:44:02,527 --> 01:44:05,405 J'étais assis dans la chambre de Randy avec Jim, 2049 01:44:05,447 --> 01:44:07,282 partageant la parole alors qu'ils le préparaient 2050 01:44:07,324 --> 01:44:09,242 pour son premier traitement de chimiothérapie. 2051 01:44:09,284 --> 01:44:12,370 La sensibilisation médico-légale commençait à prendre de l’ampleur. 2052 01:44:12,412 --> 01:44:13,246 - C'est ouvert. 2053 01:44:13,288 --> 01:44:16,041 - [Dave Voiceover] Étonnamment, le cours d'information biblique 2054 01:44:16,083 --> 01:44:17,209 chez Joanne et Richards. 2055 01:44:17,251 --> 01:44:18,210 Jeanne. 2056 01:44:18,252 --> 01:44:19,836 - [Voix off de Dave] Nous en étions maintenant à la semaine 14. 2057 01:44:19,878 --> 01:44:21,379 Qu'est-ce qui ne va pas ? 2058 01:44:21,421 --> 01:44:24,174 - Pasteur, j'ai compris. - Comprendre quoi ? 2059 01:44:24,216 --> 01:44:27,886 - De quoi tu parles depuis trois mois ? 2060 01:44:27,928 --> 01:44:32,515 Je comprends que le paradis existe et je sais que j'y serai 2061 01:44:32,557 --> 01:44:36,061 parce que Jésus est mort pour enlever mes péchés. 2062 01:44:36,103 --> 01:44:37,020 - Tu n'y crois pas une seule minute ? 2063 01:44:37,062 --> 01:44:38,230 - Oui je le fais. 2064 01:44:40,607 --> 01:44:41,441 Écoutez-moi. 2065 01:44:42,693 --> 01:44:46,822 Je sais que je vais au paradis parce que Jésus est mon sauveur. 2066 01:44:51,201 --> 01:44:53,120 En fait, nous avons lu la Bible. 2067 01:44:54,037 --> 01:44:54,871 - Nous ? - Mm. 2068 01:44:56,581 --> 01:44:57,999 - Et j'ai appelé mes enfants ce matin, 2069 01:44:58,041 --> 01:44:59,459 et je leur ai dit que je crois 2070 01:44:59,501 --> 01:45:01,169 et que je veux qu'ils croient aussi, 2071 01:45:01,211 --> 01:45:03,463 parce que je veux les voir au paradis. 2072 01:45:03,505 --> 01:45:05,840 - Tu l'as fait ? - Je l'ai fait. 2073 01:45:05,882 --> 01:45:07,592 Et je leur ai dit de le leur prouver. 2074 01:45:07,634 --> 01:45:10,929 Que je n'allais pas prendre le nom de Dieu en vain, 2075 01:45:11,888 --> 01:45:13,723 Au lieu de cela, j'allais dire. 2076 01:45:13,765 --> 01:45:14,557 - Oh. 2077 01:45:14,599 --> 01:45:15,392 - [Voix off de Dave] Joanne a continué 2078 01:45:15,434 --> 01:45:18,061 dire le mot le plus vilain du monde. 2079 01:45:18,103 --> 01:45:19,771 - Nous y reviendrons dans la leçon 17. 2080 01:45:22,983 --> 01:45:24,484 - Ouais, Dave. Moi aussi. 2081 01:45:26,903 --> 01:45:28,071 - Vous en êtes tous les deux pleins. 2082 01:45:28,113 --> 01:45:29,489 - Hé. 2083 01:45:29,531 --> 01:45:31,450 - Nous allons continuer nos cours. 2084 01:45:35,579 --> 01:45:37,747 - Salut papa. - Salut Katie. 2085 01:45:37,789 --> 01:45:39,165 - C'est mon amie Lauren. 2086 01:45:39,207 --> 01:45:40,750 - Et voici sa mère, Hannah. 2087 01:45:40,792 --> 01:45:42,002 - Bonjour. - Bienvenue. 2088 01:45:42,044 --> 01:45:44,337 Qu’est-ce qui vous amène tous les deux ici ce matin ? 2089 01:45:44,379 --> 01:45:46,548 - Katie. -Katie ? 2090 01:45:46,590 --> 01:45:49,592 - J'ai demandé à Lauren si elle allait à l'église, elle a dit non. 2091 01:45:49,634 --> 01:45:50,969 - Tu lui as demandé ? 2092 01:45:51,011 --> 01:45:52,762 - C'est ce que tu as dit de faire. 2093 01:45:52,804 --> 01:45:54,431 - Et nous voilà. 2094 01:45:54,473 --> 01:45:56,057 - Oui, et te voilà. 2095 01:45:56,099 --> 01:45:57,225 - On se voit à l'intérieur. 2096 01:46:05,025 --> 01:46:07,068 - Très bien. La fréquentation des églises est en hausse. 2097 01:46:07,110 --> 01:46:09,446 La fréquentation des cours bibliques est en hausse, 2098 01:46:09,488 --> 01:46:11,281 et le nombre d'adhérents est vraiment en hausse. Hein ? 2099 01:46:12,366 --> 01:46:14,951 Je veux dire, les gens sont comme énergiques et excités. 2100 01:46:14,993 --> 01:46:16,703 Ils veulent revenir à l’église. 2101 01:46:17,704 --> 01:46:19,581 - Qui l'aurait cru ? 2102 01:46:19,623 --> 01:46:20,665 - Eh bien, tu l'as fait. 2103 01:46:20,707 --> 01:46:23,626 - Eh bien, nous avons obtenu un produit vraiment merveilleux. 2104 01:46:23,668 --> 01:46:25,962 - Ouais. Ouais. 2105 01:46:26,004 --> 01:46:30,717 Nous, j'avais juste besoin qu'on me le rappelle. 2106 01:46:35,305 --> 01:46:36,890 Tu sens ça ? 2107 01:46:36,932 --> 01:46:38,183 - Jim, qu'est-ce qu'il y a ? - Je ne sais pas. 2108 01:46:38,225 --> 01:46:39,142 Je sens quelque chose. 2109 01:46:40,811 --> 01:46:42,020 - Une fuite de gaz ou ? 2110 01:46:42,062 --> 01:46:43,647 - Non, non, non, non, Pasteur. 2111 01:46:45,065 --> 01:46:47,817 Pasteur, ne le prenez pas mal, 2112 01:46:47,859 --> 01:46:51,112 mais tu sens le mouton. 2113 01:46:51,154 --> 01:46:52,030 - Moi ? - Mhm-hmm. 2114 01:46:53,448 --> 01:46:56,159 - Je suis désolé, j'ai pris une douche avant. 2115 01:46:57,369 --> 01:46:58,745 - Risque professionnel. 2116 01:46:58,787 --> 01:47:02,499 Vous voyez, un berger ne peut pas passer autant de temps avec une brebis. 2117 01:47:02,541 --> 01:47:04,418 Et ne commence pas à sentir le mouton. 2118 01:47:07,504 --> 01:47:11,466 Pasteur, merci de sentir comme un mouton. 2119 01:47:11,508 --> 01:47:13,176 - L'odeur que je porte avec plaisir. 2120 01:47:14,761 --> 01:47:16,179 - Très bien, alors. 2121 01:47:16,221 --> 01:47:17,472 (sonnerie de téléphone portable) - Excusez-moi. 2122 01:47:20,225 --> 01:47:21,768 Bonjour Richard, comment vont les choses ? 2123 01:47:25,272 --> 01:47:26,273 J'arrive tout de suite. 2124 01:47:31,153 --> 01:47:33,280 Dites au reste du conseil que je serai en retard. 2125 01:47:40,162 --> 01:47:41,913 - Je t'aime. Je sais. 2126 01:47:47,919 --> 01:47:49,171 - Je me suis laissé entrer. 2127 01:47:50,839 --> 01:47:52,257 - Merci d'être venu, pasteur. 2128 01:48:07,355 --> 01:48:10,942 - Richard, ça te dérange si je dis quelques mots ? 2129 01:48:10,984 --> 01:48:13,111 Que je sais sera un réconfort pour nous tous ? 2130 01:48:14,112 --> 01:48:14,946 - S'il te plaît. 2131 01:48:18,450 --> 01:48:22,454 - « Le Seigneur est mon berger, je ne manquerai de rien. 2132 01:48:24,956 --> 01:48:28,376 Il me fait reposer dans de verts pâturages. 2133 01:48:28,418 --> 01:48:31,254 Il me conduit près des eaux tranquilles. 2134 01:48:31,296 --> 01:48:32,797 Il restaure mon âme. 2135 01:48:35,175 --> 01:48:38,303 Il me conduit dans le chemin de la justice à cause de son nom. 2136 01:48:39,471 --> 01:48:42,474 Même si je marche dans la vallée de l'ombre de la mort, 2137 01:48:43,600 --> 01:48:47,103 Je ne craindrai aucun mal car tu es avec moi. 2138 01:48:48,855 --> 01:48:50,940 Ta houlette et ton bâton me rassurent. 2139 01:48:50,982 --> 01:48:54,903 Tu prépares une table devant moi, en présence de mes ennemis. 2140 01:48:57,906 --> 01:49:01,451 Tu oins d’huile ma tête, et ma coupe déborde. 2141 01:49:02,536 --> 01:49:05,747 Certes, la bonté et la miséricorde m'accompagneront tous les jours 2142 01:49:05,789 --> 01:49:10,669 de ma vie et j'habiterai dans la maison 2143 01:49:12,045 --> 01:49:13,088 "du Seigneur pour toujours." 2144 01:49:24,391 --> 01:49:29,396 Dieu Tout-Puissant, regarde avec faveur mon amie Joanne. 2145 01:49:29,521 --> 01:49:31,731 Réconfortez-la avec la promesse de la vie 2146 01:49:31,773 --> 01:49:34,150 avec tous les croyants dans ton royaume éternel. 2147 01:49:35,443 --> 01:49:37,278 Une promesse assurée par la mort 2148 01:49:37,320 --> 01:49:40,907 et la résurrection de ton Fils, Jésus-Christ, notre Seigneur 2149 01:49:45,120 --> 01:49:50,124 de tout péché, de tout mal, de toute souffrance, 2150 01:49:50,166 --> 01:49:55,171 Délivre-la, accorde-lui ta paix salvatrice, amen. 2151 01:50:06,891 --> 01:50:11,896 Chère, chère Joanne, le ciel est ouvert. 2152 01:50:15,859 --> 01:50:19,112 Allez de l'avant au nom du Père Tout-Puissant qui vous a créé 2153 01:50:20,363 --> 01:50:23,032 au nom de Jésus-Christ, le Fils du Dieu vivant 2154 01:50:23,074 --> 01:50:23,950 qui t'a racheté. 2155 01:50:25,535 --> 01:50:26,786 Au nom du Saint-Esprit 2156 01:50:26,828 --> 01:50:29,080 qui vous a appelé à la foi. 2157 01:50:31,750 --> 01:50:34,836 Que tu reposes en paix et que tu vives maintenant pour toujours 2158 01:50:34,878 --> 01:50:36,212 dans les bénédictions du Ciel. 2159 01:50:53,021 --> 01:50:54,648 Joanne est à la maison avec le Seigneur. 2160 01:50:58,234 --> 01:51:01,571 - C'est de cela qu'il s'agit, n'est-ce pas, pasteur ? 2161 01:51:03,281 --> 01:51:04,449 - Oui, Richard. 2162 01:51:09,037 --> 01:51:11,081 C'est de cela qu'il s'agit. 2163 01:51:17,629 --> 01:51:20,215 (musique lumineuse) 2164 01:51:47,242 --> 01:51:50,245 - Dave, c'est toi ? 2165 01:51:51,329 --> 01:51:52,163 - Ouais. 2166 01:51:57,210 --> 01:51:58,419 - Tu sais que tu n'as pas arrêté 2167 01:51:58,461 --> 01:52:02,132 depuis que nous avons emménagé ici. - Je sais. 2168 01:52:06,052 --> 01:52:07,387 - Alors, comment s'est passée ta journée ? 2169 01:52:10,515 --> 01:52:12,934 - Je pense que je suis censé te dire que c'était génial, 2170 01:52:13,810 --> 01:52:18,815 mais j'ai juste tenu la main de Joanne pendant que le Seigneur la ramenait à la maison 2171 01:52:19,107 --> 01:52:19,941 au paradis. 2172 01:52:27,240 --> 01:52:28,074 - Comment va Richard ? 2173 01:52:31,077 --> 01:52:31,911 - En paix. 2174 01:52:34,914 --> 01:52:37,500 (musique douce) 2175 01:52:43,631 --> 01:52:47,051 (la douce musique continue) 2176 01:53:02,650 --> 01:53:07,655 - Tu sais, Dave, seuls le Seigneur et nous deux le savons 2177 01:53:09,157 --> 01:53:10,575 ce qu'il a fallu pour arriver ici. 2178 01:53:13,203 --> 01:53:15,413 Je pense que si nous essayions d’expliquer ce voyage, 2179 01:53:15,455 --> 01:53:16,915 Personne ne le croirait. 2180 01:53:21,836 --> 01:53:23,797 - Ça n'a pas été un chemin facile, n'est-ce pas ? 2181 01:53:29,469 --> 01:53:34,474 - Non. Mais si nous devions faire tout cela uniquement pour Joanne, 2182 01:53:43,024 --> 01:53:44,692 Je le referais. 2183 01:53:47,612 --> 01:53:50,615 (sonnerie de téléphone portable) 2184 01:53:56,496 --> 01:53:59,249 Vas-tu répondre à l'appel ? 2185 01:54:04,712 --> 01:54:08,925 - C'est le pasteur Rosenau, comment puis-je vous servir ? 2186 01:54:10,343 --> 01:54:12,178 - [Dave Voiceover] Partager l'espoir et la paix 2187 01:54:12,220 --> 01:54:15,890 ce que nous avons vaut tout notre temps, notre engagement 2188 01:54:15,932 --> 01:54:17,308 et de notre mieux. 2189 01:54:19,352 --> 01:54:23,773 Si c'est pour montrer une seule âme précieuse, Jésus, 2190 01:54:25,358 --> 01:54:27,902 le gros du travail a été fait. 2191 01:54:27,944 --> 01:54:30,572 Allez, aimez et racontez-les un par un. 2192 01:54:42,667 --> 01:54:45,253 (musique lumineuse) 2193 01:55:02,604 --> 01:55:05,189 (musique lumineuse) 2194 01:55:33,593 --> 01:55:37,013 (la musique lumineuse continue) 2195 01:56:49,877 --> 01:56:52,463 (musique douce) 2196 01:57:21,492 --> 01:57:24,037 (musique douce) 2197 01:57:57,904 --> 01:58:01,324 (la douce musique continue) 2198 01:58:22,470 --> 01:58:25,014 (musique lumineuse) 2199 01:58:38,861 --> 01:58:41,447 (musique lumineuse) 2200 01:59:02,552 --> 01:59:05,930 (la musique lumineuse continue)