1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:46,630 --> 00:00:49,467
Gör er redo att öka tempot. Kom igen.
4
00:00:50,301 --> 00:00:52,052
Trettio sekunder. Kör på.
5
00:00:52,762 --> 00:00:53,763
Kom igen!
6
00:00:54,305 --> 00:00:55,430
Kom igen, Marley.
7
00:00:55,431 --> 00:00:56,807
Kämpa på, Fela.
8
00:01:02,188 --> 00:01:05,107
{\an8}Kom igen, Tony. Bara 15 sekunder till.
9
00:01:05,649 --> 00:01:06,941
{\an8}Nästan klara.
10
00:01:06,942 --> 00:01:10,988
{\an8}Tre, två, ett. Okej, återhämtning.
11
00:01:13,824 --> 00:01:16,242
{\an8}Jag är trött, Breta spöade skiten ur oss.
12
00:01:16,243 --> 00:01:18,870
{\an8}Ni jobbade på bra, hörrni.
13
00:01:18,871 --> 00:01:19,829
{\an8}Jag är slutkörd.
14
00:01:19,830 --> 00:01:22,373
- Jag vet, han fick till det.
- Eller hur?
15
00:01:22,374 --> 00:01:24,417
Jag såg dig, Shannon. Det var bra.
16
00:01:24,418 --> 00:01:25,502
Så bra.
17
00:01:25,503 --> 00:01:27,629
{\an8}- Vi ses på stationen.
- Vadå?
18
00:01:27,630 --> 00:01:28,963
{\an8}Bra lektion, allihop.
19
00:01:28,964 --> 00:01:30,758
{\an8}- Ja, det var det.
- Vi ses sen.
20
00:01:32,510 --> 00:01:34,844
{\an8}Jag fattar inte
att jag lät dig övertala mig.
21
00:01:34,845 --> 00:01:35,929
{\an8}För du älskar mig.
22
00:01:35,930 --> 00:01:38,015
{\an8}Nej, jag övertalade honom.
23
00:01:38,641 --> 00:01:39,934
{\an8}- Va?
- Tack, Kevin.
24
00:01:40,476 --> 00:01:42,812
{\an8}Varsågod.
Men ni tjejer var grymma.
25
00:01:43,479 --> 00:01:45,689
{\an8}Ja. Du, Fela.
26
00:01:47,066 --> 00:01:48,359
{\an8}Vad är det med dig?
27
00:01:50,027 --> 00:01:53,404
{\an8}Jag gillar inte att prata med folk
när jag är svettig. Förlåt.
28
00:01:53,405 --> 00:01:55,323
{\an8}Nej. Förlåt mig.
29
00:01:55,324 --> 00:01:57,660
{\an8}Och bara så du vet, du är vacker.
30
00:01:58,369 --> 00:02:00,913
Ja, min man tycker också det.
31
00:02:02,331 --> 00:02:05,208
Okej. Ha en bra dag.
32
00:02:05,209 --> 00:02:07,585
{\an8}- Vi ses?
- Bra jobbat.
33
00:02:07,586 --> 00:02:08,879
{\an8}- Vi ses senare.
- Ja.
34
00:02:09,964 --> 00:02:11,131
{\an8}Fan, Fela.
35
00:02:11,757 --> 00:02:12,674
Gillar inte honom.
36
00:02:12,675 --> 00:02:15,885
Det märks. Jag går hem,
gör frukost innan du går till jobbet.
37
00:02:15,886 --> 00:02:18,137
Nej, vi går till Mamma M's
och äter frukost.
38
00:02:18,138 --> 00:02:19,597
Gillar du inte min mat?
39
00:02:19,598 --> 00:02:21,349
Du lagar mat åt mig varje morgon.
40
00:02:21,350 --> 00:02:24,186
- Precis. För att jag älskar dig.
- Jag älskar din mat.
41
00:02:26,856 --> 00:02:29,315
- Mamma M's.
- Okej.
42
00:02:29,316 --> 00:02:31,193
- Bjud inte Kevin.
- Det ska jag inte.
43
00:02:33,320 --> 00:02:35,071
Titta inte på mig så där.
44
00:02:35,072 --> 00:02:36,614
- Vad?
- Jag är trött på Kevin.
45
00:02:36,615 --> 00:02:40,660
{\an8}Han kommer varje morgon, med mest
kvinnor och cyklar längst bak.
46
00:02:40,661 --> 00:02:42,787
{\an8}Känns som att han tittar på våra rumpor.
47
00:02:42,788 --> 00:02:43,955
{\an8}Han är en bra kille.
48
00:02:43,956 --> 00:02:47,292
{\an8}Jag har jobbat på fall
där han var ansvarig, och han menar väl.
49
00:02:47,293 --> 00:02:48,418
{\an8}Gillar inte honom.
50
00:02:48,419 --> 00:02:50,087
Säga att jag ser bra ut?
51
00:02:50,796 --> 00:02:52,547
- Se på mig.
- Vad pratar du om?
52
00:02:52,548 --> 00:02:53,673
Du är vacker.
53
00:02:53,674 --> 00:02:56,802
Jag önskar att Rodney tyckte det.
54
00:02:57,928 --> 00:03:00,431
{\an8}Va? Du har en otrolig man.
55
00:03:01,515 --> 00:03:02,557
{\an8}Rodney avgudar dig.
56
00:03:02,558 --> 00:03:04,893
{\an8}Marley, jag kan inte
prata med dig om honom,
57
00:03:04,894 --> 00:03:06,978
{\an8}för han gör inga fel i dina ögon.
58
00:03:06,979 --> 00:03:09,773
{\an8}Nej, förlåt, han är
som min storebror, men...
59
00:03:11,275 --> 00:03:12,192
{\an8}Vad är det?
60
00:03:12,776 --> 00:03:16,030
Har han sagt nåt till dig?
Jag vet hur förtroliga ni är.
61
00:03:16,947 --> 00:03:18,866
Nej. Vad är det?
62
00:03:20,075 --> 00:03:23,620
{\an8}Inget. Men jag måste verkligen hem
så jag hinner till stationen...
63
00:03:23,621 --> 00:03:26,331
{\an8}Nej, vi måste äta frukost, nu.
64
00:03:26,332 --> 00:03:28,750
{\an8}Vi ska äta frukost
och jag sms:ar honom nu,
65
00:03:28,751 --> 00:03:30,376
{\an8}- vi ska prata.
- Gör inte det.
66
00:03:30,377 --> 00:03:31,629
{\an8}Jag sms:ar honom nu.
67
00:03:32,212 --> 00:03:33,213
Marley.
68
00:03:35,633 --> 00:03:37,967
Redan gjort.
Vi ses vid frukosten.
69
00:03:37,968 --> 00:03:39,093
Mamma M's.
70
00:03:39,094 --> 00:03:41,804
- Det märks att du är advokat.
- Jag älskar dig.
71
00:03:41,805 --> 00:03:44,516
- Mamma M's.
- Ja, visst.
72
00:03:50,314 --> 00:03:51,857
Typiskt att du dyker upp.
73
00:03:54,777 --> 00:03:57,613
Jag vet inte varför jag låter henne
tvinga oss att umgås.
74
00:03:57,988 --> 00:03:59,113
Får prata med henne.
75
00:03:59,114 --> 00:04:01,241
Tror du att jag vet?
76
00:04:04,286 --> 00:04:05,788
- Hej!
- Hej.
77
00:04:07,539 --> 00:04:08,999
- Bra att du fick sms:et.
- Ja.
78
00:04:12,461 --> 00:04:15,922
- Vad är det?
- Vad menar du?
79
00:04:15,923 --> 00:04:20,094
Det var ett tag sen vi åt frukost ihop.
Vi älskade att komma hit.
80
00:04:20,761 --> 00:04:23,012
Nej, jag tror att du och Fela
har nåt på gång.
81
00:04:23,013 --> 00:04:25,640
Nej det har vi inte. Ska du springa?
82
00:04:25,641 --> 00:04:28,185
Ja, så jag äter nog inte så mycket.
83
00:04:28,936 --> 00:04:29,769
Hej.
84
00:04:29,770 --> 00:04:31,354
- Hej.
- Hej.
85
00:04:31,355 --> 00:04:35,024
Förlåt, jag har ont om tid.
Jag måste till stationen,
86
00:04:35,025 --> 00:04:37,778
- och du ska ut och springa, va?
- Ja.
87
00:04:40,614 --> 00:04:41,698
Får hon ingen puss?
88
00:04:41,699 --> 00:04:43,241
Varför gör du så?
89
00:04:43,242 --> 00:04:44,325
Va?
90
00:04:44,326 --> 00:04:47,162
Och vad sa du till henne?
Varför är vi här?
91
00:04:47,830 --> 00:04:50,708
Vi är här för att äta frukost ihop...
92
00:04:51,291 --> 00:04:52,626
Ska nån erkänna?
93
00:04:55,045 --> 00:04:55,879
Okej.
94
00:04:56,964 --> 00:05:00,091
Jag vet att ni älskar varandra.
95
00:05:00,092 --> 00:05:02,010
Jag vet inte vad som pågår,
96
00:05:02,011 --> 00:05:05,221
men det är nåt på gång,
och en av er borde berätta.
97
00:05:05,222 --> 00:05:07,099
- Vi har det bra.
- Visst.
98
00:05:07,766 --> 00:05:08,891
"Bra" är inte bra nog.
99
00:05:08,892 --> 00:05:12,186
Jag presenterade er två
för åtta månader sen.
100
00:05:12,187 --> 00:05:14,898
När ska ni gifta er?
101
00:05:17,109 --> 00:05:19,360
Gör inte så.
Vänd inte det här mot mig.
102
00:05:19,361 --> 00:05:22,905
Först sa du att det skulle bli
när du hjälpte honom vinna hans fall,
103
00:05:22,906 --> 00:05:24,574
nu är det... jag menar...
104
00:05:24,575 --> 00:05:26,076
Fela, nej.
105
00:05:27,244 --> 00:05:28,120
Jag är inte...
106
00:05:30,539 --> 00:05:32,082
Hon har svårt med tillit.
107
00:05:32,666 --> 00:05:36,795
Om du visste vem hennes ex var,
skulle du förstå det.
108
00:05:38,297 --> 00:05:40,548
Okej. Så...
109
00:05:40,549 --> 00:05:43,634
Kan vi beställa nu?
För jag måste verkligen till stationen.
110
00:05:43,635 --> 00:05:44,803
Jag är utsvulten.
111
00:05:46,513 --> 00:05:49,265
Ser ni det röda området?
Det här är hög brottslighet.
112
00:05:49,266 --> 00:05:51,517
Förstått?
Mörkare röd, högre brottslighet.
113
00:05:51,518 --> 00:05:54,187
De lila prickarna
representerar gängområden.
114
00:05:54,188 --> 00:05:56,522
Och alla små blå prickar ni ser,
115
00:05:56,523 --> 00:05:59,400
är alla mord i området
under de senaste sju dagarna.
116
00:05:59,401 --> 00:06:00,693
Onödigt att säga nåt.
117
00:06:00,694 --> 00:06:03,238
Det här blir en svår uppgift.
Tänd lyset.
118
00:06:04,782 --> 00:06:09,411
Förra veckan hade vi flera attacker
mellan Daily och Ridge Street.
119
00:06:09,912 --> 00:06:12,246
Jag vet att några av er just tagit examen,
120
00:06:12,247 --> 00:06:15,166
men låt mig säga,
det är inte läge att bli bekväm, okej?
121
00:06:15,167 --> 00:06:18,253
Ni kan inte slappna av.
Det här är inte på låtsas.
122
00:06:18,921 --> 00:06:22,007
Det här är verkliga livet
och det kan vara på liv och död.
123
00:06:22,925 --> 00:06:25,802
Chefen har fått samtal
från borgmästare Johnson.
124
00:06:25,803 --> 00:06:28,179
Borgmästare Johnson har satt press på mig.
125
00:06:28,180 --> 00:06:30,807
Vet ni vad det betyder?
Jag måste pressa er.
126
00:06:30,808 --> 00:06:33,810
Jag vill att ni går ut dit,
att ni håller er säkra,
127
00:06:33,811 --> 00:06:37,022
låt oss se om vi kan hjälpa till att ändra
det här området.
128
00:06:37,564 --> 00:06:40,483
Kom igen!
Nu kör vi!
129
00:06:40,484 --> 00:06:43,986
Ha en bra dag!
Okej, vi ses där ute.
130
00:06:43,987 --> 00:06:44,946
Ha en bra dag.
131
00:06:44,947 --> 00:06:47,907
Jag ringer dig om den där saken.
Ha en bra dag.
132
00:06:47,908 --> 00:06:50,159
Ha en bra dag. Kör på.
133
00:06:50,160 --> 00:06:52,620
Kör på. Vi ses. Okej.
134
00:06:52,621 --> 00:06:54,164
Kul att se dig igen.
135
00:06:54,748 --> 00:06:57,333
Du, jag vill prata med dig. Vänta.
136
00:06:57,334 --> 00:06:59,419
Jag är din fältutbildningsofficer idag.
137
00:06:59,920 --> 00:07:01,087
- Okej.
- Ja.
138
00:07:01,088 --> 00:07:03,089
Trodde jag var med konstapel Dabney.
139
00:07:03,090 --> 00:07:04,090
Vi pratade om det.
140
00:07:04,091 --> 00:07:06,385
Det vore bra om du är med mig idag.
141
00:07:07,386 --> 00:07:09,095
Okej. Har jag gjort nåt fel?
142
00:07:09,096 --> 00:07:10,805
Nej, du har inte gjort nåt fel.
143
00:07:10,806 --> 00:07:14,016
Jag har iakttagit dig.
Du kommer från en småstadsstation, va?
144
00:07:14,017 --> 00:07:17,687
- Ja, sir.
- Stan kommer att äta upp dig.
145
00:07:17,688 --> 00:07:19,814
Du måste vara redo att dra pistolen.
146
00:07:19,815 --> 00:07:22,150
Skriker polisen "pistol", skjuter man.
147
00:07:22,151 --> 00:07:23,318
- Ja, sir.
- Okej.
148
00:07:24,528 --> 00:07:25,695
Är jag inte redo?
149
00:07:25,696 --> 00:07:27,822
Jo, han hade bra saker att säga om dig.
150
00:07:27,823 --> 00:07:31,284
Jag vill bara att du ska vara ditt bästa.
Du har stor potential.
151
00:07:31,285 --> 00:07:32,201
Stor potential.
152
00:07:32,202 --> 00:07:33,536
- Tack.
- Varsågod.
153
00:07:33,537 --> 00:07:36,914
Se mig som din partner,
fortsätt din dag som vanligt.
154
00:07:36,915 --> 00:07:38,416
- Vi möts vid bilen.
- Ja, sir.
155
00:07:38,417 --> 00:07:40,919
- Okej. Det blir en bra dag.
- Ja, sir.
156
00:07:45,340 --> 00:07:48,384
- Sen flygande brevbärarsegmentet.
- Uppfattat.
157
00:07:48,385 --> 00:07:51,554
Vi har matlagningsinslaget
med kock Gene idag, från hans hus.
158
00:07:51,555 --> 00:07:53,765
Han skickade mat som värms åt dig nu.
159
00:07:54,766 --> 00:07:57,101
Fela, inte den blicken.
En liten bit, tack.
160
00:07:57,102 --> 00:07:59,395
Nej, jag brände inte alla kalorierna
i morse
161
00:07:59,396 --> 00:08:02,440
- bara för att få igen dem med hans mat.
- Okej. Glöm inte.
162
00:08:02,441 --> 00:08:03,775
Ja, jag fattar.
163
00:08:04,276 --> 00:08:06,068
- Vi kör om 60.
- Det gör du inte.
164
00:08:06,069 --> 00:08:08,196
Lindsey, jag kan inte se ut så här.
165
00:08:08,197 --> 00:08:09,197
Vi kör om 60.
166
00:08:09,198 --> 00:08:10,239
- God morgon.
- Hej.
167
00:08:10,240 --> 00:08:12,283
Okej, vi är live om en minut.
168
00:08:12,284 --> 00:08:14,660
Lång natt? Du dricker aldrig kaffe.
169
00:08:14,661 --> 00:08:17,246
Barn, mardrömmar och så vidare.
170
00:08:17,247 --> 00:08:18,456
Trettio sekunder.
171
00:08:18,457 --> 00:08:20,291
Älskar färgerna, förresten.
172
00:08:20,292 --> 00:08:22,418
- Vi är på om tio.
- Tack, det är vår.
173
00:08:22,419 --> 00:08:24,755
- Och, 10...
- Gör dig redo för kamera ett.
174
00:08:25,505 --> 00:08:27,925
- Flytta bakgrunden.
- Tre, två...
175
00:08:28,759 --> 00:08:30,134
{\an8}TIDIGT PÅ KANAL 3
176
00:08:30,135 --> 00:08:32,345
{\an8}God morgon, allihop.
Jag är Fela Blackburn.
177
00:08:32,346 --> 00:08:35,473
{\an8}Jag är Shannon Markus,
välkommen till Tidigt på Kanal Tre.
178
00:08:35,474 --> 00:08:37,808
En stor dag för republikansk lagstiftning.
179
00:08:37,809 --> 00:08:41,270
Guvernör Wilson har gjort det klart
att han lägger in veto
180
00:08:41,271 --> 00:08:45,359
mot alla lagförslag som inte tar hänsyn
till priset på sjukvård för våra äldre.
181
00:09:54,594 --> 00:09:56,221
- Hej.
- Hej, miss Deloris.
182
00:09:56,763 --> 00:09:59,932
- Ja, vem är det?
- Förlåt, du inte känner mig, men...
183
00:09:59,933 --> 00:10:02,768
Jag går inte på nån bluff
om det är vad det är.
184
00:10:02,769 --> 00:10:06,230
Nej, jag bor på andra sidan staketet,
185
00:10:06,231 --> 00:10:09,150
och jag såg en svart man i huvtröja
på bakom ditt hus.
186
00:10:09,151 --> 00:10:10,110
Va?
187
00:10:14,823 --> 00:10:16,074
Du borde ringa 112.
188
00:10:22,164 --> 00:10:23,664
112. Vad har hänt?
189
00:10:23,665 --> 00:10:26,375
Hej. Jag behöver polis här.
190
00:10:26,376 --> 00:10:27,918
Vad är problemet?
191
00:10:27,919 --> 00:10:31,130
Ja. Någon bryter sig in i min grannes hus.
192
00:10:31,131 --> 00:10:32,340
Okej. Och...
193
00:10:32,341 --> 00:10:33,716
Han är en svart man.
194
00:10:33,717 --> 00:10:38,722
- Okej, vad är adressen?
- Adressen är 2343 Marson Street.
195
00:10:39,639 --> 00:10:42,016
- Skynda er.
- Ja, vi ger dig en ankomsttid.
196
00:10:42,017 --> 00:10:45,062
Jag ger dig en varning den här gången,
men sakta ner.
197
00:10:49,024 --> 00:10:52,194
Jag vet.
Jag måste lägga på. Hej då.
198
00:10:55,697 --> 00:10:58,741
Hon var 30 över.
Du borde låtit mig ge henne en bot.
199
00:10:58,742 --> 00:11:01,410
Försöker du disciplinera dem?
200
00:11:01,411 --> 00:11:02,787
Boten hade tagit tid.
201
00:11:02,788 --> 00:11:04,163
Har vi bråttom?
202
00:11:04,164 --> 00:11:05,207
Är du en petimäter?
203
00:11:07,334 --> 00:11:08,794
Nej, inte alls, jag bara...
204
00:11:09,628 --> 00:11:11,587
Vi är i området med minst brott.
205
00:11:11,588 --> 00:11:15,133
Jag tror att du klagar, gröngöling.
Klagar du?
206
00:11:15,884 --> 00:11:17,010
Nej. Det är bara...
207
00:11:17,844 --> 00:11:18,678
Vad? Säg det.
208
00:11:20,180 --> 00:11:22,765
I morse pratade du om
brotten på södra sidan.
209
00:11:22,766 --> 00:11:26,770
Men vi är här, där brotten är ett barn
som vandaliserar en byggnad.
210
00:11:28,230 --> 00:11:29,772
Jag kan nog vara till hjälp.
211
00:11:29,773 --> 00:11:31,024
Vill du sätta dit nån?
212
00:11:31,650 --> 00:11:34,777
- Du vill sätta dit nån.
- Det är inte vad jag säger.
213
00:11:34,778 --> 00:11:37,489
Du är inte redo för den delen av stan.
214
00:11:39,157 --> 00:11:41,117
Det finns meth-labb där jag är ifrån.
215
00:11:41,118 --> 00:11:43,495
Meth-labb. Det är stort.
216
00:11:44,496 --> 00:11:45,622
Jag är redo.
217
00:11:46,331 --> 00:11:49,668
Vi får se hur det går idag,
sen ska vi överväga det.
218
00:11:50,502 --> 00:11:51,836
- Okej?
- Ja.
219
00:11:51,837 --> 00:11:55,131
Vi har en anmälan om ett pågående rån
på Marson Street 2343.
220
00:11:55,132 --> 00:11:58,093
Se där.
Du kanske får se lite action ändå.
221
00:11:58,677 --> 00:12:01,387
Vi är 99, uppfattat.
På väg, ett halvt kvarter bort.
222
00:12:01,388 --> 00:12:02,681
Uppfattat.
223
00:12:03,807 --> 00:12:07,602
Då så. Det låter inte som en tonåring
som vandaliserar nåt här.
224
00:12:17,946 --> 00:12:18,864
Där bak.
225
00:12:20,240 --> 00:12:22,450
- Ursäkta, var?
- Han är fortfarande där inne.
226
00:12:22,451 --> 00:12:23,742
- Där inne?
- Där bak.
227
00:12:23,743 --> 00:12:26,538
- Du tar baksidan. Jag tar framsidan.
- Stanna här, frun.
228
00:12:36,548 --> 00:12:37,716
Upp med händerna!
229
00:12:38,425 --> 00:12:39,259
Händerna!
230
00:12:42,053 --> 00:12:43,722
Pistol!
231
00:13:03,742 --> 00:13:04,951
Varsamt. Säkra pistolen.
232
00:13:15,253 --> 00:13:19,465
Det ser verkligen gott ut, Gene.
Men Shannon får min portion.
233
00:13:19,466 --> 00:13:21,383
Hon tänker på figuren utan orsak.
234
00:13:21,384 --> 00:13:23,344
Lätt för dig att säga.
235
00:13:23,345 --> 00:13:25,304
- Jag har...
- Kvinnor, män fattar inte.
236
00:13:25,305 --> 00:13:29,016
- Jag måste också träna.
- Okej, andra nyheter...
237
00:13:29,017 --> 00:13:30,559
Innan jag förlorar striden.
238
00:13:30,560 --> 00:13:31,728
Och ditt liv.
239
00:13:33,271 --> 00:13:34,563
Vi byter ämne här,
240
00:13:34,564 --> 00:13:37,274
vi får rapporter om en skjutning
i Ragdale.
241
00:13:37,275 --> 00:13:40,945
Vi har en reporter på väg
till platsen, men The Post rapporterar...
242
00:13:40,946 --> 00:13:44,114
Vi kan inte bekräfta,
men enligt deras rapportering,
243
00:13:44,115 --> 00:13:46,742
har ännu en obeväpnad svart man
blivit skjuten.
244
00:13:46,743 --> 00:13:49,828
Mannen sköts idag
av en nyexaminerad Chesterfield-polis.
245
00:13:49,829 --> 00:13:53,917
Offret har identifierats
som 36-åriga Rodney Black...
246
00:13:56,211 --> 00:13:59,714
Gå till reklam nu.
Nej, reklam, nu!
247
00:13:59,839 --> 00:14:01,633
Vi är tillbaka efter reklamen.
248
00:14:03,093 --> 00:14:04,010
Klart.
249
00:14:07,097 --> 00:14:09,265
Du måste prata med dem om en förlikning,
250
00:14:09,266 --> 00:14:12,227
för de borde sköta det här, inte jag.
251
00:14:15,397 --> 00:14:17,274
Vi ses där uppe.
252
00:14:17,774 --> 00:14:19,818
Hej, Tony.
253
00:14:24,197 --> 00:14:25,073
Vad är det?
254
00:14:32,789 --> 00:14:33,623
Hallå.
255
00:14:35,542 --> 00:14:37,127
De sköt honom.
256
00:14:37,836 --> 00:14:38,795
De sköt honom.
257
00:14:40,422 --> 00:14:42,632
Jag är så ledsen.
258
00:14:43,300 --> 00:14:44,508
Vad sa doktorn?
259
00:14:44,509 --> 00:14:45,719
Vi väntar.
260
00:14:49,306 --> 00:14:51,557
Kevin, va fan, var du där?
261
00:14:51,558 --> 00:14:53,642
Ja, jag var där.
Jag tränade en ny polis.
262
00:14:53,643 --> 00:14:57,062
Vit unge. Fan!
Jag är så ledsen att det hände.
263
00:14:57,063 --> 00:14:59,440
- Jag... du vet...
- Vad hände?
264
00:14:59,441 --> 00:15:02,109
Vem av er skitstövlar sköt honom?
265
00:15:02,110 --> 00:15:03,027
Var det du?
266
00:15:03,028 --> 00:15:05,487
- Det var en olyckshändelse.
- Han var en bra man!
267
00:15:05,488 --> 00:15:07,282
Och du ska vara en bra polis, va?
268
00:16:17,519 --> 00:16:18,436
Hej.
269
00:16:24,401 --> 00:16:26,069
Hon sover äntligen.
270
00:16:27,821 --> 00:16:29,613
Ni behöver verkligen inte stanna.
271
00:16:29,614 --> 00:16:31,281
Vi borde finnas här för henne.
272
00:16:31,282 --> 00:16:35,536
Nej, vi fixar det.
Det finns inget ni kan göra just nu.
273
00:16:35,537 --> 00:16:39,957
Vad vi kan, och vad vi ska göra,
är att rapportera om allt det här
274
00:16:39,958 --> 00:16:42,751
tills vi vet varför det här
fortsätter att hända.
275
00:16:42,752 --> 00:16:46,338
När jag är klar med att stämma staden
å hennes vägnar,
276
00:16:46,339 --> 00:16:49,175
kommer vi ha vänt på varje sten.
277
00:16:49,801 --> 00:16:50,635
Ni vet allt.
278
00:16:51,469 --> 00:16:53,095
Jag började min egna utredning.
279
00:16:53,096 --> 00:16:56,932
Jag försöker få all information jag kan.
280
00:16:56,933 --> 00:16:59,768
Jag försöker bara lista ut det.
281
00:16:59,769 --> 00:17:04,690
Du som före detta polis, kan säkert få
information som de flesta av oss inte kan.
282
00:17:04,691 --> 00:17:07,401
Poliser skyddar ändå varandra,
jag är på utsidan.
283
00:17:07,402 --> 00:17:08,570
som privatdetektiv.
284
00:17:09,446 --> 00:17:12,239
Trots att vi inte känner varandra
kan jag behöva hjälp.
285
00:17:12,240 --> 00:17:16,326
Du vet, Sam här, leder det bästa
undersökande teamet i lokala nyheter.
286
00:17:16,327 --> 00:17:18,287
- Jaså?
- Ja, det stämmer.
287
00:17:18,288 --> 00:17:21,415
Jag lovar att om det finns nåt att hitta,
288
00:17:21,416 --> 00:17:23,792
kommer jag och mitt team hitta det.
289
00:17:23,793 --> 00:17:26,003
Jättebra. Toppen.
290
00:17:26,004 --> 00:17:27,838
- Jag lämnade mitt nummer.
- Okej.
291
00:17:27,839 --> 00:17:29,214
- Mitt är också där.
- Okej.
292
00:17:29,215 --> 00:17:30,841
- Okej.
- Säg bara till
293
00:17:30,842 --> 00:17:34,261
om det finns nåt ni behöver,
nåt vi kan göra?
294
00:17:34,262 --> 00:17:35,388
Absolut.
295
00:17:36,097 --> 00:17:37,556
- Tack igen.
- Tack.
296
00:17:37,557 --> 00:17:39,017
Jag uppskattar det.
297
00:17:40,101 --> 00:17:41,102
Jag uppskattar er.
298
00:17:43,772 --> 00:17:44,897
- Jag beklagar.
- Tack.
299
00:17:44,898 --> 00:17:45,857
Ja.
300
00:17:53,907 --> 00:17:54,991
Slappna av nu.
301
00:18:12,050 --> 00:18:12,884
Jag vet.
302
00:18:17,639 --> 00:18:19,682
Jag ska begrava den jäveln.
303
00:18:21,851 --> 00:18:23,144
Hur fan gick det till?
304
00:18:26,231 --> 00:18:31,694
Jag är så trött på
att de vita poliserna dödar oss,
305
00:18:33,279 --> 00:18:34,697
och kommer undan med det.
306
00:18:35,448 --> 00:18:36,324
Jag vet.
307
00:18:37,075 --> 00:18:38,785
Du jobbade i tio år på stationen.
308
00:18:39,327 --> 00:18:41,287
De sparkade dig för nån skitgrej.
309
00:18:42,789 --> 00:18:43,665
Jag ska fixa det.
310
00:18:46,209 --> 00:18:50,629
Jag vet hur nära du och Rodney
stod varandra.
311
00:18:50,630 --> 00:18:51,840
Det gör vi alla.
312
00:18:53,091 --> 00:18:54,092
Det vet vi alla.
313
00:18:55,510 --> 00:18:56,469
Se på mig.
314
00:18:57,929 --> 00:19:03,308
Det är okej att ta lite tid för sig själv,
för att sörja.
315
00:19:03,309 --> 00:19:06,646
Jag har inte tid att sörja.
316
00:19:07,188 --> 00:19:08,439
Vad sa Kevin?
317
00:19:10,108 --> 00:19:11,775
Alla säger att det är berättigat.
318
00:19:11,776 --> 00:19:13,819
Berättigat att döda en obeväpnad man?
319
00:19:13,820 --> 00:19:18,031
Jag berättar bara
vad avdelningen sa, okej?
320
00:19:18,032 --> 00:19:20,450
Inget av det är officiellt, bara rykten,
321
00:19:20,451 --> 00:19:22,203
- men...
- Nej. Inte en chans.
322
00:19:23,788 --> 00:19:24,621
Aldrig.
323
00:19:24,622 --> 00:19:27,333
Tänk som en advokat, okej?
324
00:19:29,127 --> 00:19:32,338
De säger att han såg misstänksam ut.
Det är det första de går på.
325
00:19:33,798 --> 00:19:36,217
Och de säger att mobilen
såg ut som en pistol.
326
00:19:36,843 --> 00:19:39,219
Skitsnack.
Det är för att han är en svart man.
327
00:19:39,220 --> 00:19:40,597
Han joggade.
328
00:19:41,681 --> 00:19:43,349
I en gränd mellan två hus?
329
00:19:44,392 --> 00:19:47,603
Varför skulle han vara mellan två hus
som ingen hört talas om?
330
00:19:47,604 --> 00:19:50,356
Det låter inte...
Och sen ringde grannkvinnan 112.
331
00:19:50,857 --> 00:19:51,940
Vem bor där?
332
00:19:51,941 --> 00:19:54,026
Jag vet inte.
Tar reda på det imorgon.
333
00:19:54,027 --> 00:19:55,069
Det är oviktigt.
334
00:19:56,571 --> 00:19:58,864
Det rättfärdigar inte att mörda honom.
335
00:19:58,865 --> 00:20:00,074
Nej, det gör det inte.
336
00:20:00,783 --> 00:20:02,076
Jag måste få svar.
337
00:20:03,912 --> 00:20:06,747
Jag ska ansöka om att få
kroppskamerafilmen imorgon.
338
00:20:06,748 --> 00:20:10,335
Okej, vi tar hand om begravningen först.
339
00:20:11,669 --> 00:20:14,297
Okej? Vi tar hand om den först.
340
00:20:55,588 --> 00:20:56,965
Fela. Nej.
341
00:20:58,466 --> 00:21:00,467
Ni måste dra härifrån.
Förstått?
342
00:21:00,468 --> 00:21:04,221
Är det här lämpligt?
Jag begraver min man och ni dyker upp här.
343
00:21:04,222 --> 00:21:07,265
- Jag sa precis det. Vi tar hand om det.
- Vi är ledsna.
344
00:21:07,266 --> 00:21:10,894
Det är därför du och din
nyhetsstation suger.
345
00:21:10,895 --> 00:21:12,145
- Nej...
- De dödade honom!
346
00:21:12,146 --> 00:21:17,026
Den vita polisen mördade min man
och det här är hans begravning!
347
00:21:17,610 --> 00:21:18,735
Vill du sprida ordet?
348
00:21:18,736 --> 00:21:22,198
Sprid ordet att ingen svart man
är säker i den här stan.
349
00:21:23,282 --> 00:21:24,157
Ingen!
350
00:21:24,158 --> 00:21:27,744
Och jag är skitförbannad!
Och jag tolererar inte det här!
351
00:21:27,745 --> 00:21:30,206
Det gör jag inte! Stick härifrån!
352
00:21:31,541 --> 00:21:32,624
Är ni nöjda nu?
353
00:21:32,625 --> 00:21:36,713
Ni fick ert ljudklipp, eller hur?
Stick härifrån nu. Stick!
354
00:22:11,247 --> 00:22:13,248
Hej, Tony, ursäkta mig.
355
00:22:13,249 --> 00:22:16,460
Kevin, du bör inte vara här.
Jag ringer dig sen.
356
00:22:16,461 --> 00:22:19,338
Gå innan hon ser dig.
Du är inte ens rätt klädd.
357
00:22:20,214 --> 00:22:22,716
Kom igen.
Jag vill bara säga att jag beklagar.
358
00:22:22,717 --> 00:22:25,010
- "Dålig tajming" kanske?
- Vad gör du här?
359
00:22:25,011 --> 00:22:28,013
Jag bara...
Jag ville bara säga hur ledsen jag är.
360
00:22:28,014 --> 00:22:30,307
Fan ta dig, och din ursäkt!
361
00:22:30,308 --> 00:22:33,478
Vad ska jag göra nu?
Det var min man.
362
00:22:34,520 --> 00:22:37,856
Du och den rasistiska jäveln dödade honom.
363
00:22:37,857 --> 00:22:40,485
Ni är båda ansvariga. Båda två.
364
00:22:41,861 --> 00:22:42,695
Ut.
365
00:22:44,155 --> 00:22:44,989
Stick!
366
00:22:46,741 --> 00:22:49,243
Kevin, för i helvete, ut med dig.
367
00:22:51,704 --> 00:22:53,288
Jag följer honom ut.
368
00:22:53,289 --> 00:22:55,458
Jag ville bara be om ursäkt.
369
00:23:01,214 --> 00:23:02,507
Ursäkta mig. Tack.
370
00:23:04,258 --> 00:23:07,678
Det jag menar är att jag hade inte
låtit det hända,
371
00:23:08,304 --> 00:23:10,473
Fattar du? Och jag mår skitdåligt.
372
00:23:11,015 --> 00:23:13,183
- Du sköt honom inte.
- Nej, jag sköt inte.
373
00:23:13,184 --> 00:23:16,144
Men, du vet, jag valde att åka med honom.
374
00:23:16,145 --> 00:23:19,481
För han är från en liten stad,
med bara vita invånare,
375
00:23:19,482 --> 00:23:21,566
men jag visste att han var hetlevrad.
376
00:23:21,567 --> 00:23:24,737
Jag visste att han var hetlevrad.
Du var polis, du fattar.
377
00:23:26,739 --> 00:23:28,282
Var det som du säger?
378
00:23:29,117 --> 00:23:30,992
- Bäst att det var så.
- Det var det.
379
00:23:30,993 --> 00:23:33,412
- Bäst för dig att det var det.
- Det var det.
380
00:23:35,289 --> 00:23:36,790
Finns det ett "men"?
381
00:23:36,791 --> 00:23:37,917
För att jag bara...
382
00:23:39,085 --> 00:23:42,254
Jag vet att Marley
kommer att stämma kommunen.
383
00:23:42,255 --> 00:23:45,549
Jag vill inte få en prick i registret,
se hur de behandlat dig.
384
00:23:45,550 --> 00:23:48,718
Det här handlar inte om mig.
En prick? Verkligen?
385
00:23:48,719 --> 00:23:52,013
Det är min väns liv.
Tänk på vad du säger och visa respekt.
386
00:23:52,014 --> 00:23:53,223
Jag vet. Förlåt, okej?
387
00:23:53,224 --> 00:23:56,685
Men jag har hört lite om Caleb
som sköt honom, okej?
388
00:23:56,686 --> 00:23:58,436
Riktigt hemska saker.
389
00:23:58,437 --> 00:23:59,772
Vad? Vad har han gjort?
390
00:24:00,648 --> 00:24:02,774
Jag bara...
Jag har hört rykten.
391
00:24:02,775 --> 00:24:05,318
Du är privatdetektiv nu, du hittar det.
392
00:24:05,319 --> 00:24:07,904
- Okej, säg var jag ska leta.
- Jag måste gå.
393
00:24:07,905 --> 00:24:09,157
- Kevin.
- Jag måste gå.
394
00:24:22,336 --> 00:24:23,838
Hur ska jag klara det här?
395
00:24:25,339 --> 00:24:26,340
Vi är här för dig.
396
00:24:27,842 --> 00:24:31,304
Jag vet, men hur ska jag...
397
00:24:33,556 --> 00:24:35,348
Han tog hand om allt.
398
00:24:35,349 --> 00:24:37,767
Hur ska jag göra med pengar?
399
00:24:37,768 --> 00:24:42,565
Han hade ingen försäkring,
och gymmen gick inte bra.
400
00:24:43,608 --> 00:24:45,650
Vi hade så mycket skulder,
401
00:24:45,651 --> 00:24:48,862
och jag har inte råd med det här,
inte utan honom.
402
00:24:48,863 --> 00:24:50,864
- Ja.
- Jag är inte gjord för det här.
403
00:24:50,865 --> 00:24:52,866
Jag klarar det typ inte.
404
00:24:52,867 --> 00:24:54,702
Oroa dig inte för det.
405
00:24:55,203 --> 00:24:57,370
När jag är klar med kommunen
406
00:24:57,371 --> 00:25:01,082
har du mer pengar
än du vet vad du ska göra med.
407
00:25:01,083 --> 00:25:04,377
Jag gjorde det för Tony
när han fick sparken utan skäl,
408
00:25:04,378 --> 00:25:07,048
och jag kommer att göra samma sak för dig.
409
00:25:08,424 --> 00:25:10,467
Du fick bara 300 000 dollar för Tony.
410
00:25:10,468 --> 00:25:14,722
För det var max vad jag kunde få
i hans fall.
411
00:25:15,223 --> 00:25:19,518
Fela, det här är annorlunda.
Du kommer att klara dig ekonomiskt.
412
00:25:21,145 --> 00:25:22,146
Jag lovar.
413
00:25:25,775 --> 00:25:26,901
Det kan ta en evighet.
414
00:25:28,527 --> 00:25:30,071
Jag är inte så säker på det.
415
00:25:31,364 --> 00:25:33,531
Den här stan är på spänn.
416
00:25:33,532 --> 00:25:38,704
Och efter det du sa till reportern,
tror jag att det kommer att gå illa.
417
00:25:39,247 --> 00:25:40,497
Jag var arg.
418
00:25:40,498 --> 00:25:41,790
Jag dömer dig inte.
419
00:25:41,791 --> 00:25:43,376
Det är så vi båda känner, men...
420
00:25:46,921 --> 00:25:48,339
Kan gynna din förlikning.
421
00:25:51,467 --> 00:25:52,510
Jag hoppas det.
422
00:25:56,889 --> 00:25:58,348
Medan vi läser nyheterna...
423
00:25:58,349 --> 00:25:59,475
Hej, älskling.
424
00:26:00,309 --> 00:26:01,143
Hej.
425
00:26:02,103 --> 00:26:04,647
Jag har gjort frukost om du är hungrig.
426
00:26:07,775 --> 00:26:08,609
Tack.
427
00:26:09,235 --> 00:26:11,988
Det är inte mycket,
men jag gjorde det med kärlek.
428
00:26:14,615 --> 00:26:17,993
Hon sa att hon inte vill
att jag ska sova där längre.
429
00:26:17,994 --> 00:26:19,536
Hon vill att jag är hemma.
430
00:26:19,537 --> 00:26:21,580
Det vore bra för mig.
431
00:26:23,416 --> 00:26:24,582
Jag har saknat dig.
432
00:26:24,583 --> 00:26:27,253
Jag älskar att se dig, titta till dig.
433
00:26:27,837 --> 00:26:29,839
Ja. Jag är okej.
434
00:26:32,633 --> 00:26:33,509
Det är du inte.
435
00:26:34,427 --> 00:26:37,555
Jag känner dig.
Du älskade honom också. Jag förstår.
436
00:26:38,931 --> 00:26:39,807
Jag vet, men...
437
00:26:42,977 --> 00:26:44,562
Hon borde låta mig vara där.
438
00:26:46,731 --> 00:26:48,649
Hon behöver nog lite tid
439
00:26:49,233 --> 00:26:51,943
för att kunna sörja som hon vill.
440
00:26:51,944 --> 00:26:53,237
Du vet hur hon är.
441
00:26:54,530 --> 00:26:57,658
Jag ska bara...
Jag ska fortsätta kolla till henne.
442
00:26:59,160 --> 00:27:00,995
Rodney hade ingen livförsäkring.
443
00:27:01,620 --> 00:27:04,665
Hon sa att de har haft det
svårt ekonomiskt, så...
444
00:27:06,667 --> 00:27:08,085
Och hon klarar det inte, så...
445
00:27:09,170 --> 00:27:10,254
Visste du det?
446
00:27:10,880 --> 00:27:12,506
Du kände Rodney.
447
00:27:14,258 --> 00:27:16,593
Han var för stolt för att säga nåt.
448
00:27:16,594 --> 00:27:17,803
Han berättade allt.
449
00:27:20,222 --> 00:27:22,599
Jag vet inte varför.
Jag vet verkligen inte det...
450
00:27:22,600 --> 00:27:23,642
Han sa inte det.
451
00:27:24,393 --> 00:27:25,853
Vi får nog låna henne pengar.
452
00:27:28,439 --> 00:27:31,775
Det mesta av pengarna från förlikningen
är slut,
453
00:27:31,776 --> 00:27:34,277
men jag har inget emot att dela
det vi har kvar.
454
00:27:34,278 --> 00:27:35,196
Ja, visst.
455
00:27:36,197 --> 00:27:37,365
- Verkligen?
- Ja.
456
00:27:38,532 --> 00:27:39,950
- Självklart.
- Ja, tack.
457
00:27:41,452 --> 00:27:42,578
Därför älskar jag dig.
458
00:27:44,330 --> 00:27:46,831
Jag vet verkligen
att det var svårt för dig och...
459
00:27:46,832 --> 00:27:49,501
Men om du inte haft problem
med distriktet,
460
00:27:49,502 --> 00:27:52,755
hade Fela aldrig presenterat oss
för varandra, och...
461
00:27:55,174 --> 00:27:56,717
Jag skulle inte ha dig nu.
462
00:27:58,386 --> 00:28:00,471
Jag... Jag måste klä på mig.
463
00:28:01,597 --> 00:28:03,391
Jag ska träffa åklagaren idag.
464
00:28:04,308 --> 00:28:06,560
Var försiktig när du åker till stan.
465
00:28:07,228 --> 00:28:08,562
Det verkar bli illa.
466
00:28:10,356 --> 00:28:13,358
Våldsamma protester
över Rodney Blackburns dödsskjutning
467
00:28:13,359 --> 00:28:15,610
fortsätter fjärde dagen i rad.
468
00:28:15,611 --> 00:28:16,986
Demonstranterna
469
00:28:16,987 --> 00:28:20,156
blockerar nu gator
och ingångar till företag.
470
00:28:20,157 --> 00:28:22,158
Ett språkrör för demonstranterna
471
00:28:22,159 --> 00:28:25,121
säger att de vill se polismannen
åtalad för mord.
472
00:28:25,621 --> 00:28:27,455
Än så länge har inget åtal väckts.
473
00:28:27,456 --> 00:28:30,667
Demonstranterna skanderar
"inget mer dödande" I bakgrunden
474
00:28:30,668 --> 00:28:33,962
medan språkröret ber borgmästaren
att engagera sig
475
00:28:33,963 --> 00:28:35,756
annars fortsätter demonstrationen.
476
00:28:36,298 --> 00:28:40,219
Polisen Caleb Kaine är fortsatt
tjänstledig medan utredningen fortsätter.
477
00:28:42,096 --> 00:28:44,347
Marley, tack för att du kom.
478
00:28:44,348 --> 00:28:47,308
Först vill jag säga hur ledsen jag är
att det här hänt,
479
00:28:47,309 --> 00:28:49,060
och å kommunens vägnar
480
00:28:49,061 --> 00:28:50,688
- vill vi...
- Ina.
481
00:28:51,522 --> 00:28:54,692
Skippa formaliteterna. Driv inte med mig.
482
00:28:56,193 --> 00:28:58,736
- Det ville jag inte.
- Bra, vi sätter igång.
483
00:28:58,737 --> 00:29:00,864
Du vet att jag är ute efter allt,
484
00:29:00,865 --> 00:29:03,868
och det vore fint om vi slapp göra det här
i rätten...
485
00:29:05,494 --> 00:29:06,328
Offentligt.
486
00:29:07,830 --> 00:29:08,663
Men det ska jag.
487
00:29:08,664 --> 00:29:11,542
Det vet jag, men du bör vara försiktig.
488
00:29:13,002 --> 00:29:13,918
Hota mig inte.
489
00:29:13,919 --> 00:29:17,505
Jag hotar dig inte.
Jag säger bara att du inte har alla fakta.
490
00:29:17,506 --> 00:29:22,094
Faktum är att han är död
och att din vita polis dödade honom.
491
00:29:22,970 --> 00:29:26,223
Ser du inte demonstranterna utanför?
492
00:29:26,765 --> 00:29:28,559
- Du har säkert hört dem.
- Ja.
493
00:29:29,477 --> 00:29:31,769
Och jag såg
din klients utbrott på nyheterna.
494
00:29:31,770 --> 00:29:34,147
Utbrott? Hennes man är död.
495
00:29:34,148 --> 00:29:36,983
Vad jag menar är att hon är
en smart nyhetsreporter.
496
00:29:36,984 --> 00:29:39,444
Hon visste vad som skulle ske,
och titta nu.
497
00:29:39,445 --> 00:29:43,072
Det som händer är att folk är upprörda
över att det här händer
498
00:29:43,073 --> 00:29:45,950
gång på gång.
499
00:29:45,951 --> 00:29:47,702
- Jag vill inte bråka.
- Bra.
500
00:29:47,703 --> 00:29:50,705
Borgmästare Johnson borde
utfärda en förlikning
501
00:29:50,706 --> 00:29:53,416
så att ni kan få det överstökat
så fort som möjligt.
502
00:29:53,417 --> 00:29:55,002
Det kommer inte vara så lätt.
503
00:29:55,753 --> 00:29:58,255
Är det därför ni inte
släppt kroppskamerafilmen?
504
00:29:58,881 --> 00:30:01,382
Vill ni inte att världen
ska se vad han gjorde?
505
00:30:01,383 --> 00:30:03,177
Jag vet att det är svårt för dig.
506
00:30:03,677 --> 00:30:06,263
Ina, var är kroppskamerafilmen?
507
00:30:07,473 --> 00:30:09,474
Vi släpper den de kommande dagarna.
508
00:30:09,475 --> 00:30:13,311
Polisen har tjänstledigt,
och det utreds internt,
509
00:30:13,312 --> 00:30:16,689
statsåklagaren också.
Det ser ut som en pistol, enligt mig.
510
00:30:16,690 --> 00:30:19,318
Jag hade tagit samma beslut
om jag var där.
511
00:30:20,110 --> 00:30:21,612
Och om han var en vit man?
512
00:30:31,121 --> 00:30:32,456
Polis! Upp med händerna!
513
00:30:33,332 --> 00:30:34,458
Upp med händerna!
514
00:30:35,709 --> 00:30:37,169
Pistol!
515
00:30:39,129 --> 00:30:41,882
Ring en ambulans.
516
00:30:43,842 --> 00:30:44,760
Det är en telefon.
517
00:30:45,427 --> 00:30:47,971
- Ring en ambulans!
- Okej.
518
00:30:47,972 --> 00:30:51,308
Kom igen.
519
00:30:53,394 --> 00:30:54,936
- Ring en ambulans!
- Okej!
520
00:30:54,937 --> 00:30:56,563
- Marley?
- Han andas.
521
00:30:56,564 --> 00:30:59,275
- Jag kan fixa honom. Han andas.
- Han klarar sig inte!
522
00:31:02,236 --> 00:31:03,279
Herregud.
523
00:31:04,905 --> 00:31:08,742
Marley, jag vet att det är svårt för dig.
Det gör jag verkligen.
524
00:31:09,243 --> 00:31:10,535
Det är en jävla telefon.
525
00:31:10,536 --> 00:31:12,871
Men du ser det.
Titta på telefonskalet.
526
00:31:13,914 --> 00:31:17,918
Det är... enormt.
Det är svart, det är ovanligt.
527
00:31:27,553 --> 00:31:28,512
Jag är ledsen.
528
00:31:34,810 --> 00:31:35,728
Marley?
529
00:31:38,981 --> 00:31:39,982
Jag kan säga en sak.
530
00:31:40,566 --> 00:31:45,028
Åklagaren överväger
att väcka åtal mot polisen,
531
00:31:45,029 --> 00:31:47,822
men inte för att det är fel.
Det är för stadens skull.
532
00:31:47,823 --> 00:31:49,574
Det här är politiskt.
533
00:31:49,575 --> 00:31:52,660
Polisfacket kommer att stödja polisen.
534
00:31:52,661 --> 00:31:55,830
De går ut med att de tror att skjutningen
var berättigad.
535
00:31:55,831 --> 00:31:58,708
Jag berättar allt det här
så att du vet det.
536
00:31:58,709 --> 00:32:03,380
Om du stämmer civilt,
kommer vi att försvara det med kraft.
537
00:32:04,298 --> 00:32:05,174
Bra.
538
00:32:06,467 --> 00:32:08,301
För det är så jag gillar att slåss.
539
00:32:08,302 --> 00:32:11,804
Du borde överväga att ge det här
till nån annan på din byrå.
540
00:32:11,805 --> 00:32:13,307
Du står för nära.
541
00:32:14,642 --> 00:32:17,311
Och du borde veta
vilken slags strid du står inför.
542
00:32:19,730 --> 00:32:20,606
Du känner mig.
543
00:32:22,191 --> 00:32:23,567
När jag är klar,
544
00:32:24,568 --> 00:32:30,115
kommer hela delstaten
att be om förlikning.
545
00:32:31,033 --> 00:32:32,533
Förstår du?
546
00:32:32,534 --> 00:32:35,287
Du kanske bör fråga dig
vad han gjorde i gränden.
547
00:32:36,205 --> 00:32:37,164
Skylla på offret?
548
00:32:39,249 --> 00:32:40,918
- Är det vad vi gör nu?
- Nej.
549
00:32:41,835 --> 00:32:42,711
Den är ny.
550
00:32:43,921 --> 00:32:45,005
Jag förbereder mig.
551
00:32:46,465 --> 00:32:47,341
Jag med.
552
00:32:52,429 --> 00:32:53,430
Vi ses där ute.
553
00:33:13,951 --> 00:33:15,034
Hej.
554
00:33:15,035 --> 00:33:16,911
Jag missade ditt samtal, är du där?
555
00:33:16,912 --> 00:33:19,206
Jag såg kroppskamerafilmen.
556
00:33:20,082 --> 00:33:23,543
Fan. Jag såg den också.
Jag försökte få tag på dig.
557
00:33:23,544 --> 00:33:24,711
Jag ville varna dig.
558
00:33:24,712 --> 00:33:25,670
Var är du?
559
00:33:25,671 --> 00:33:29,842
Jag är på bensinstationen vid
sjunde och Olive.
560
00:33:30,843 --> 00:33:32,720
Sjunde och Olive. Jag är nära.
561
00:33:33,303 --> 00:33:36,140
Jag är på väg. Okej?
Jag är på väg nu.
562
00:34:00,789 --> 00:34:02,458
Älskling, jag är så ledsen.
563
00:34:03,959 --> 00:34:04,793
Jag älskar dig.
564
00:34:12,843 --> 00:34:14,052
Var det berättigat?
565
00:34:18,015 --> 00:34:20,893
Var det det? Var det berättigat?
566
00:34:21,477 --> 00:34:23,061
Det såg ut som en pistol.
567
00:34:23,687 --> 00:34:24,897
Behövde de mörda honom?
568
00:34:25,939 --> 00:34:29,150
Jag menar, de... de...
569
00:34:29,151 --> 00:34:32,612
De sköt för att döda honom?
Varför inte bara skada honom?
570
00:34:32,613 --> 00:34:34,198
Det är så de tränar oss.
571
00:34:34,698 --> 00:34:37,910
Den sortens träningen är sjuk.
572
00:34:38,494 --> 00:34:40,037
Det här är för jävligt.
573
00:34:40,621 --> 00:34:42,831
Jag kan nog inte skaffa henne pengarna.
574
00:34:43,457 --> 00:34:45,166
Vänta. Jo, det kan du.
575
00:34:45,167 --> 00:34:47,795
Vi måste vara starka nu.
Jag är med dig.
576
00:34:48,378 --> 00:34:50,755
Det här är ändå dråp.
Du klarar det här.
577
00:34:50,756 --> 00:34:52,299
- Det här är dråp.
- Ja.
578
00:34:54,885 --> 00:34:56,302
Jag säger det bara högt.
579
00:34:56,303 --> 00:34:58,095
- Jag vet att jag måste.
- Du måste.
580
00:34:58,096 --> 00:34:59,515
För hennes skull.
581
00:35:00,224 --> 00:35:01,767
Men även för hans skull.
582
00:35:02,684 --> 00:35:05,395
Älskling, jag är ledsen.
Jag är så ledsen det hände.
583
00:35:06,021 --> 00:35:07,730
Fick du reda på vems hus det är?
584
00:35:07,731 --> 00:35:11,275
Vi tar det sen. Vi pratar om det senare.
585
00:35:11,276 --> 00:35:12,735
Allt jag har just nu
586
00:35:12,736 --> 00:35:15,239
är ett AB med en massa skalbolag, så...
587
00:35:16,281 --> 00:35:18,032
Jag vill veta vad han gjorde där.
588
00:35:18,033 --> 00:35:20,451
- Jag måste veta vad han gjorde där.
- Jag...
589
00:35:20,452 --> 00:35:22,454
Och jag behöver svar. Jag...
590
00:35:23,163 --> 00:35:25,498
Jag följer några ledtrådar nu, okej?
591
00:35:25,499 --> 00:35:26,750
Ge mig typ en dag.
592
00:35:27,376 --> 00:35:28,335
Har du ingen aning?
593
00:35:29,628 --> 00:35:30,920
Kom igen, vi åker hem.
594
00:35:30,921 --> 00:35:32,797
Jag kör.
Jag hämtar bilen sen.
595
00:35:32,798 --> 00:35:34,883
- Nej, jag måste titta till Fela.
- Nej.
596
00:35:35,509 --> 00:35:39,053
Imorgon, okej?
Jag gillar inte vad det här gör med dig.
597
00:35:39,054 --> 00:35:41,222
Jag låter inte det här hända. Se på dig.
598
00:35:41,223 --> 00:35:44,142
Okej? Vi åker hem.
Jag tittar till Fela sen.
599
00:35:47,229 --> 00:35:48,188
Kom igen.
600
00:36:06,081 --> 00:36:06,915
Jag älskar dig.
601
00:36:09,585 --> 00:36:13,045
Ännu en orolig natt då
demonstranter blev våldsamma i centrum.
602
00:36:13,046 --> 00:36:15,548
Butiksfönster krossades
och vandaliserades.
603
00:36:15,549 --> 00:36:19,010
Flera upprorsmakare brände polisbilar
medan plundringarna fortsatte.
604
00:36:19,011 --> 00:36:20,011
Fyra skadades.
605
00:36:20,012 --> 00:36:23,055
Pressen ökar på borgmästare Johnson
och stadstjänstemän
606
00:36:23,056 --> 00:36:28,144
när företagare kräver att något görs
för att få ett slut på våldet.
607
00:36:28,145 --> 00:36:31,606
Det här är konsekvenser
efter Rodney Blackburn-skjutningen
608
00:36:31,607 --> 00:36:34,401
som har orsakat vrede i hela vår stad.
609
00:36:48,540 --> 00:36:50,207
Varför lät du mig sova så länge?
610
00:36:50,208 --> 00:36:52,752
Jag ringde ditt jobb,
sköt fram allt idag.
611
00:36:52,753 --> 00:36:55,005
- Det är okej.
- Jag måste till Fela.
612
00:36:55,881 --> 00:36:58,215
Jag ringde henne,
igår kväll och igen i morse.
613
00:36:58,216 --> 00:36:59,342
- Hon mår bra.
- Okej.
614
00:36:59,343 --> 00:37:01,344
Jag sa att du kommer efter jobbet.
615
00:37:01,345 --> 00:37:02,970
- Älskling, vad händer?
- Vad?
616
00:37:02,971 --> 00:37:05,097
Jag är orolig för dig.
Vad jag ska göra?
617
00:37:05,098 --> 00:37:08,225
Tony, jag vet att vi fortfarande
lär känna varandra.
618
00:37:08,226 --> 00:37:12,438
Men du måste låta mig slåss. Du måste
låta mig känna att jag kämpar för honom.
619
00:37:12,439 --> 00:37:15,399
- Du kan inte ta det ifrån mig. Okej?
- Okej.
620
00:37:15,400 --> 00:37:18,319
Tar du det ifrån mig,
vet jag inte vad jag gör.
621
00:37:18,320 --> 00:37:21,072
- Jag har bara det.
- Okej.
622
00:37:21,073 --> 00:37:23,533
- Okej? Okej. Förlåt.
- Ja, jag är med dig.
623
00:37:24,743 --> 00:37:26,662
- Vill du ha nåt?
- Jag är okej.
624
00:37:30,666 --> 00:37:35,169
Han sköts kallblodigt av en polis.
625
00:37:35,170 --> 00:37:38,839
Åklagaren säger att det är berättigat,
men hur många gånger?
626
00:37:38,840 --> 00:37:40,383
Hur många gånger hör vi det?
627
00:37:40,384 --> 00:37:42,301
Menar du att det mörkläggs?
628
00:37:42,302 --> 00:37:43,428
Det jag säger
629
00:37:44,054 --> 00:37:47,556
är att alla bevis
måste släppas till allmänheten.
630
00:37:47,557 --> 00:37:51,435
Så om borgmästaren,
polischefen och åklagaren...
631
00:37:51,436 --> 00:37:55,398
är intresserade av att försöka lugna
spänningarna i staden...
632
00:37:55,399 --> 00:37:57,066
FELA BLACKBURNS ADVOKAT
633
00:37:57,067 --> 00:38:00,070
{\an8}...om de är intresserade av
att folk lugnar ner sig,
634
00:38:01,863 --> 00:38:03,156
{\an8}delar de allt de har.
635
00:38:03,824 --> 00:38:04,992
Hur mår Fela?
636
00:38:06,827 --> 00:38:08,036
Hur tror ni att hon mår?
637
00:38:09,121 --> 00:38:14,626
Hennes man dödades av folket
som svurit att skydda och tjäna.
638
00:38:15,127 --> 00:38:19,131
Och i det här fallet... sköts han ihjäl.
639
00:38:20,465 --> 00:38:22,050
Han var ute och sprang.
640
00:38:23,385 --> 00:38:25,720
{\an8}Mitt kontor ansöker om öppna register.
641
00:38:25,721 --> 00:38:28,765
Vi förtjänar att se allt kommunen har.
642
00:38:29,266 --> 00:38:30,976
Skattebetalarna förtjänar det.
643
00:38:32,227 --> 00:38:33,186
Tack.
644
00:38:59,796 --> 00:39:01,339
- Hej.
- Kan jag hjälpa dig?
645
00:39:02,257 --> 00:39:04,508
Ja. Bor du här?
646
00:39:04,509 --> 00:39:06,635
Ja. Och jag ringer polisen.
647
00:39:06,636 --> 00:39:09,263
Vi behöver inga såna problem här.
648
00:39:09,264 --> 00:39:11,682
Inga protester. Ingenting.
649
00:39:11,683 --> 00:39:14,102
Jag är inte här för nåt av det.
650
00:39:15,020 --> 00:39:17,938
Mannen som dödades var en vän till mig.
651
00:39:17,939 --> 00:39:19,398
Han var en bra människa.
652
00:39:19,399 --> 00:39:23,569
Jag är ledsen.
Jag visste inte att det skulle hända.
653
00:39:23,570 --> 00:39:25,405
Jag visste inte att han var där.
654
00:39:25,906 --> 00:39:27,699
Var det du som ringde 112?
655
00:39:28,325 --> 00:39:31,870
Vänta. Om du inte visste att han var där,
varför ringde du då polisen?
656
00:39:32,370 --> 00:39:34,455
Nån ringde och sa att han var där.
657
00:39:34,456 --> 00:39:36,582
Beaumonts, de bor bakom mig.
658
00:39:36,583 --> 00:39:39,293
Jag mår jättedåligt
för den stackars mannen.
659
00:39:39,294 --> 00:39:43,048
Sättet han jämrade sig
innan ambulansen kom.
660
00:39:43,840 --> 00:39:47,302
De säger att jag är rasist,
men det är jag inte.
661
00:39:48,553 --> 00:39:52,431
Jag ser att du har kameror där.
Får jag titta på filmen?
662
00:39:52,432 --> 00:39:55,060
Jag gav allt till polisen när de var här.
663
00:39:55,894 --> 00:39:57,813
Okej. Vem bor där?
664
00:40:00,524 --> 00:40:02,359
Vem sa du att du var?
665
00:40:04,319 --> 00:40:06,612
- Bara en vän.
- Jag svarar inte på fler frågor.
666
00:40:06,613 --> 00:40:08,823
Snälla, det här är svårt för oss.
667
00:40:08,824 --> 00:40:11,535
Jag är ledsen, jag kan föreställa mig det.
668
00:40:13,286 --> 00:40:14,704
Och jag ringer polisen.
669
00:40:19,209 --> 00:40:21,627
Marley, Shannon är här för att se dig.
670
00:40:21,628 --> 00:40:23,879
- Hej, jag tog med mig Sam.
- Hej.
671
00:40:23,880 --> 00:40:25,674
- Ja, kom in.
- Bra.
672
00:40:26,508 --> 00:40:27,842
Kommer in imorgon bitti...
673
00:40:27,843 --> 00:40:30,970
Tack för att ni kom.
Såg ni min presskonferens?
674
00:40:30,971 --> 00:40:31,888
Det gjorde vi.
675
00:40:32,430 --> 00:40:35,766
Jag tycker att jag borde
göra en intervju med dig.
676
00:40:35,767 --> 00:40:37,727
Vi måste behålla pressen på staden.
677
00:40:38,353 --> 00:40:39,896
Jag vill ge honom rättvisa.
678
00:40:40,730 --> 00:40:41,565
Det kan vi göra.
679
00:40:45,610 --> 00:40:46,486
Och blicken?
680
00:40:48,029 --> 00:40:50,114
Vi fick ett anonymt tips på stationen.
681
00:40:50,115 --> 00:40:52,950
Det konstiga är att det kom direkt
till mig.
682
00:40:52,951 --> 00:40:54,870
De frågade om jag kände dig.
683
00:40:56,037 --> 00:40:57,414
- Varför?
- Det var en kvinna.
684
00:40:58,123 --> 00:41:01,542
Hon hade intressanta saker att säga.
685
00:41:01,543 --> 00:41:03,002
Jag försöker verifiera.
686
00:41:03,003 --> 00:41:06,965
Men vi tror inte att nån annan
vet om det än.
687
00:41:08,425 --> 00:41:09,467
Men säg det du.
688
00:41:12,220 --> 00:41:13,221
Känner du henne?
689
00:41:15,932 --> 00:41:16,766
Nej.
690
00:41:17,267 --> 00:41:18,101
Fan.
691
00:41:19,978 --> 00:41:20,936
Vem är det här?
692
00:41:20,937 --> 00:41:24,983
Personen som skickade fotot sa
att det är Anna Lewis, 25.
693
00:41:25,483 --> 00:41:27,443
Sam har inte verifierat det än,
694
00:41:27,444 --> 00:41:30,864
men personen sa att hon hade
en affär med Rodney.
695
00:41:31,531 --> 00:41:34,242
Gränden, det var hennes hus.
696
00:41:34,910 --> 00:41:36,577
Mina killar jobbar redan på det.
697
00:41:36,578 --> 00:41:39,164
Vi gör vårt bästa
för att hålla det hemligt.
698
00:41:40,540 --> 00:41:43,751
Men vi fick de här bilderna
från dörrklockkameror
699
00:41:43,752 --> 00:41:45,837
och pratade med grannar i området.
700
00:41:46,838 --> 00:41:48,965
Jag vet att de är på långt håll,
men kolla.
701
00:41:55,430 --> 00:41:58,432
Fela har inte varit glad
de senaste månaderna.
702
00:41:58,433 --> 00:41:59,767
Hon var inte sig själv.
703
00:41:59,768 --> 00:42:02,895
Jag tittade på tidsstämpeln
för när fotona togs,
704
00:42:02,896 --> 00:42:06,023
det är ungefär samtidigt
som när hon var lite upprörd.
705
00:42:06,024 --> 00:42:06,942
Ja.
706
00:42:07,817 --> 00:42:10,278
Hon visste nog,
hon kanske anställde killen.
707
00:42:12,822 --> 00:42:14,157
Du publicerar väl inte?
708
00:42:14,950 --> 00:42:17,534
Nej, självklart inte,
men nån kommer att göra det.
709
00:42:17,535 --> 00:42:20,454
Kommunens advokater och utredare
var hack i häl på oss.
710
00:42:20,455 --> 00:42:22,581
Vi vet att de letar efter information.
711
00:42:22,582 --> 00:42:26,378
Vi försöker hålla på det så länge vi kan,
men nån kommer få reda på det.
712
00:42:28,463 --> 00:42:29,714
Kan jag behålla bilderna?
713
00:42:31,549 --> 00:42:32,384
Varsågod.
714
00:42:33,176 --> 00:42:34,803
Okej. Tack för att ni kom.
715
00:42:46,022 --> 00:42:47,649
- Är Tony här?
- Han är där bak.
716
00:42:50,694 --> 00:42:52,028
TONY CRENSHAW
PRIVATDETEKTIV
717
00:42:53,488 --> 00:42:56,407
Vad händer, älskling?
Missade jag ditt samtal?
718
00:42:56,408 --> 00:42:58,200
Det där är Glorias bil.
719
00:42:58,201 --> 00:43:00,203
Och det där är du.
720
00:43:00,745 --> 00:43:03,789
Du visste att han hade en affär.
Och sa ingenting.
721
00:43:03,790 --> 00:43:05,207
Det är inte så.
722
00:43:05,208 --> 00:43:07,167
- Varför?
- Det var inte så.
723
00:43:07,168 --> 00:43:10,963
Jag ville skydda dig. Jag visste att det
skulle krossa ditt hjärta.
724
00:43:10,964 --> 00:43:13,090
Han var inte så perfekt som du trodde.
725
00:43:13,091 --> 00:43:14,884
- Anställde Fela dig?
- Nej.
726
00:43:16,886 --> 00:43:18,595
Vad fan. Vem är kvinnan?
727
00:43:18,596 --> 00:43:21,598
Den här kvinnans man anställde mig.
728
00:43:21,599 --> 00:43:23,268
Han skulle skilja sig.
729
00:43:24,853 --> 00:43:28,981
Han ville se vad hon höll på med.
Jag gjorde mitt jobb.
730
00:43:28,982 --> 00:43:31,568
Jag följde henne
och såg henne med Rodney.
731
00:43:32,402 --> 00:43:34,153
Han kom ut genom ytterdörren,
732
00:43:34,154 --> 00:43:36,030
jag skällde på honom!
733
00:43:36,031 --> 00:43:37,865
Vi slogs nästan.
734
00:43:37,866 --> 00:43:39,950
Han ursäktade sig, okej?
735
00:43:39,951 --> 00:43:43,662
Han lät uppriktig, och bad mig
att inte berätta för Fela eller dig.
736
00:43:43,663 --> 00:43:46,999
Han lovade att avsluta det
och inte träffa henne mer.
737
00:43:47,000 --> 00:43:50,420
Han lovade där och då.
Det var vad som hände.
738
00:43:52,047 --> 00:43:53,589
Du undanhöll det för mig?
739
00:43:53,590 --> 00:43:57,217
Förlåt, jag försökte bara bevara freden.
Det är mitt fel.
740
00:43:57,218 --> 00:43:59,428
Jag vet inte hur åklagaren fick bilderna.
741
00:43:59,429 --> 00:44:02,474
- Inspektörerna där är knäppa.
- Det var inte åklagaren.
742
00:44:03,975 --> 00:44:05,018
Vem fick du dem av?
743
00:44:06,686 --> 00:44:07,520
Tony.
744
00:44:11,775 --> 00:44:13,359
Sen vi började dejta
745
00:44:13,360 --> 00:44:17,363
har jag alltid velat ge dig
en ärlig chans.
746
00:44:17,364 --> 00:44:20,115
Och jag vill inte vara en sån tjej
747
00:44:20,116 --> 00:44:22,827
som låter killen betala
för den förra killen lögner.
748
00:44:24,621 --> 00:44:29,249
Men att du undanhöll det här för mig,
749
00:44:29,250 --> 00:44:31,127
känns inte bra för mig.
750
00:44:32,754 --> 00:44:35,256
Och du gjorde det helt oberörd.
751
00:44:36,508 --> 00:44:38,218
Jag tittade på datumet på fotot...
752
00:44:38,885 --> 00:44:40,637
Du kom hem den dagen och du...
753
00:44:42,472 --> 00:44:43,390
Du var normal.
754
00:44:45,558 --> 00:44:46,559
Är det så du är?
755
00:44:47,727 --> 00:44:50,563
Du bara... döljer sånt här.
756
00:44:51,356 --> 00:44:54,025
Så här! Så lätt?
757
00:44:55,026 --> 00:44:56,986
Har jag gett dig skäl att tvivla?
758
00:45:00,156 --> 00:45:02,866
Aldrig. Förlåt, okej?
759
00:45:02,867 --> 00:45:05,994
Jag är arg på jäveln
som satte oss i den här situationen.
760
00:45:05,995 --> 00:45:07,996
Han var otrogen mot sin vackra fru.
761
00:45:07,997 --> 00:45:10,457
Det var därför jag inte
ville umgås med honom.
762
00:45:10,458 --> 00:45:12,418
Men det kunde jag inte säga till dig.
763
00:45:12,419 --> 00:45:15,880
Förstår du?
Det hade krossat dig.
764
00:45:18,550 --> 00:45:20,092
Och Fela vet inget?
765
00:45:20,093 --> 00:45:24,430
Jag tror verkligen inte att hon vet.
Nej. Hon vet inte.
766
00:45:24,431 --> 00:45:27,809
Okej, okej.
767
00:45:28,810 --> 00:45:31,812
Det är bara en tidsfråga
innan åklagaren får reda på det,
768
00:45:31,813 --> 00:45:33,564
jag kan inte undanhålla bevis.
769
00:45:33,565 --> 00:45:35,399
Du kan inte ge dem det här.
770
00:45:35,400 --> 00:45:37,235
Jag vet det.
771
00:45:38,361 --> 00:45:39,778
De måste nå en förlikning.
772
00:45:39,779 --> 00:45:41,530
- Det här är hemskt.
- Jag vet.
773
00:45:41,531 --> 00:45:44,367
Jag måste se Fela i ögonen
med vetskapen om det här.
774
00:45:46,244 --> 00:45:49,663
Jag måste berätta.
Jag vill inte att hon blir vilseledd.
775
00:45:49,664 --> 00:45:51,332
- Fan!
- Det här kommer ut.
776
00:45:53,626 --> 00:45:57,171
Vänta.
Jag vet att du måste berätta för henne.
777
00:45:57,172 --> 00:45:58,548
Jag förstår det, men...
778
00:45:59,090 --> 00:46:02,759
Vänta bara tills du är säker
att åklagaren får reda på det här.
779
00:46:02,760 --> 00:46:04,970
Jag menar det. Håll lite på det.
780
00:46:04,971 --> 00:46:07,347
Vi gör så. Låt oss se...
781
00:46:07,348 --> 00:46:10,143
Se vad förlikningen handlar om.
782
00:46:11,686 --> 00:46:13,313
Vi gör så.
783
00:46:14,230 --> 00:46:15,648
Okej? Det kommer...
784
00:46:18,443 --> 00:46:20,445
Att du ljög för mig känns inte bra.
785
00:46:20,945 --> 00:46:22,906
Vet du hur mycket mitt ex ljög?
786
00:46:24,282 --> 00:46:25,575
Hur galen jag blev.
787
00:46:26,659 --> 00:46:27,494
Han...
788
00:46:28,578 --> 00:46:30,913
Nu får du mig att ifrågasätta mig själv.
789
00:46:30,914 --> 00:46:32,332
Förlåt, älskling.
790
00:46:33,458 --> 00:46:35,167
Förlåt. Vad kan jag göra?
791
00:46:35,168 --> 00:46:37,753
Jag klantade mig. Låt mig gottgöra dig.
792
00:46:37,754 --> 00:46:39,172
Hur kan jag gottgöra dig?
793
00:46:40,673 --> 00:46:41,508
Klura ut det.
794
00:46:42,300 --> 00:46:43,259
Marley, kom igen.
795
00:46:44,761 --> 00:46:45,929
Du, Marley.
796
00:47:11,955 --> 00:47:13,081
Hej. Ursäkta mig.
797
00:47:13,873 --> 00:47:14,707
Hej.
798
00:47:15,333 --> 00:47:16,583
Hej. Mrs Beaumont?
799
00:47:16,584 --> 00:47:17,752
- Ja.
- Ja.
800
00:47:18,670 --> 00:47:21,297
Jag såg dig på nyheterna. Du är advokaten.
801
00:47:22,298 --> 00:47:23,841
Jag har inte med det att göra.
802
00:47:25,426 --> 00:47:26,677
Du såg honom i gränden.
803
00:47:26,678 --> 00:47:28,263
Nej, det gjorde jag inte.
804
00:47:30,056 --> 00:47:35,602
Din granne som bor precis bakom dig
sa att någon från ditt hus
805
00:47:35,603 --> 00:47:38,480
ringde henne och sa åt henne ringa 112.
806
00:47:38,481 --> 00:47:41,358
Det är en lögn. Jag bor här ensam.
807
00:47:41,359 --> 00:47:45,071
Jag pratar inte ens med henne
sen hon släppte in katterna i trädgården.
808
00:47:45,613 --> 00:47:49,367
Och hon matar gässen,
och det får fler och fler att komma.
809
00:47:50,410 --> 00:47:51,619
Kan jag stämma henne?
810
00:47:53,663 --> 00:47:59,585
Är du säker på att ingen
ringde polisen från ditt hus?
811
00:47:59,586 --> 00:48:01,169
Tror du att jag är dement?
812
00:48:01,170 --> 00:48:02,630
Jag vet vad jag säger.
813
00:48:03,381 --> 00:48:07,010
Kan jag stämma henne
för att hon matar gässen?
814
00:48:12,015 --> 00:48:14,142
Ska du bara ignorera mig?
815
00:48:51,638 --> 00:48:53,806
Fela.
816
00:48:55,600 --> 00:48:56,434
Fela?
817
00:49:03,107 --> 00:49:03,983
Hej.
818
00:49:08,738 --> 00:49:09,656
Fela.
819
00:49:12,158 --> 00:49:14,077
Fela. Vad gör du?
820
00:49:16,454 --> 00:49:17,288
Rensar huset.
821
00:49:25,797 --> 00:49:27,423
Varför gör du så?
822
00:49:29,300 --> 00:49:30,468
Han är borta.
823
00:49:36,432 --> 00:49:37,265
Sluta.
824
00:49:37,266 --> 00:49:39,435
Jag kan inte, det är problemet.
825
00:49:41,354 --> 00:49:42,605
Jag kan inte sluta.
826
00:49:44,565 --> 00:49:48,111
Jag kan inte sluta lida.
Jag kan inte sluta sakna honom.
827
00:49:49,153 --> 00:49:52,615
Varje gång jag vänder mig om
ser jag honom.
828
00:49:54,701 --> 00:49:55,785
Jag kan bara inte.
829
00:50:01,624 --> 00:50:03,459
Förlåt. Jag är så ledsen.
830
00:50:04,669 --> 00:50:05,753
Jag vill inte se det.
831
00:50:18,558 --> 00:50:19,767
Om vi ändå inte mötts.
832
00:50:21,853 --> 00:50:23,187
Det menar du inte, Fela.
833
00:50:26,774 --> 00:50:27,900
Det jag menar är...
834
00:50:29,902 --> 00:50:34,031
Om jag aldrig träffat honom
och aldrig blivit kär i honom,
835
00:50:36,826 --> 00:50:38,244
skulle jag inte må så här.
836
00:50:40,580 --> 00:50:42,039
Och han skulle vara vid liv.
837
00:50:44,083 --> 00:50:45,168
Jag måste fråga dig.
838
00:50:50,757 --> 00:50:53,426
Är det nåt jag borde veta?
839
00:50:55,887 --> 00:50:59,307
Jag vet inte, var han otrogen?
840
00:50:59,932 --> 00:51:00,849
Eller...
841
00:51:00,850 --> 00:51:04,145
Säg inte att du fick reda på
att han var otrogen.
842
00:51:04,937 --> 00:51:06,646
- Är det vad du säger?
- Jag är inte...
843
00:51:06,647 --> 00:51:08,482
- Varför frågar du?
- Jag frågar bara.
844
00:51:08,483 --> 00:51:09,442
Skitsnack.
845
00:51:10,359 --> 00:51:11,943
Du är advokat, Marley.
846
00:51:11,944 --> 00:51:13,237
Jag är journalist.
847
00:51:14,322 --> 00:51:15,740
Vi "frågar inte bara".
848
00:51:17,408 --> 00:51:19,202
Jag... jag är inte...
849
00:51:20,244 --> 00:51:21,370
Jag är inte säker.
850
00:51:25,249 --> 00:51:26,417
Men jag tror det.
851
00:51:27,001 --> 00:51:28,169
Vad innebär det?
852
00:51:30,713 --> 00:51:32,882
Jag kommer att bli förödmjukad offentligt.
853
00:51:35,259 --> 00:51:37,428
Okej, super.
854
00:51:41,849 --> 00:51:46,854
Vet du vad jag hörde på en av de där
högervridna nyhetskanalerna?
855
00:51:50,817 --> 00:51:51,818
De sa...
856
00:51:53,236 --> 00:51:54,821
varför lydde han inte?
857
00:51:57,907 --> 00:51:59,742
Han hade sin jävla musik på.
858
00:52:01,786 --> 00:52:02,829
Han kunde inte lyda.
859
00:52:03,830 --> 00:52:04,831
Han kunde inte lyda.
860
00:52:06,457 --> 00:52:08,960
Det här är förödmjukande. Jag...
861
00:52:10,253 --> 00:52:11,462
Jag behöver vara ensam.
862
00:52:12,296 --> 00:52:15,966
Tja, jag...
Jag tycker att jag borde stanna här inatt.
863
00:52:15,967 --> 00:52:17,051
Nej.
864
00:52:17,718 --> 00:52:18,927
Jag vill inte det.
865
00:52:18,928 --> 00:52:20,011
Det är okej.
866
00:52:20,012 --> 00:52:21,848
Det här är svårt nog.
867
00:52:22,557 --> 00:52:26,893
- Snälla, pressa mig inte.
- Jag pressar inte dig.
868
00:52:26,894 --> 00:52:28,979
- Gå då. Snälla.
- Okej.
869
00:52:28,980 --> 00:52:31,565
Jag vill bara vara ensam.
870
00:52:31,566 --> 00:52:32,733
Okej.
871
00:53:27,330 --> 00:53:28,205
Ursäkta mig.
872
00:53:30,333 --> 00:53:32,877
Du behöver inte vara rädd för mig.
873
00:53:33,461 --> 00:53:36,546
Skulle du kunna säga till henne
hur ledsen jag är.
874
00:53:36,547 --> 00:53:38,465
Du måste gå härifrån nu.
875
00:53:38,466 --> 00:53:41,509
- Snälla. Jag har också ett barn.
- Jag säger det inte igen.
876
00:53:41,510 --> 00:53:44,472
Jag är ingen rasist,
jag trodde det var en pistol.
877
00:53:44,972 --> 00:53:48,016
Om du vill att jag ska rensa ditt samvete...
878
00:53:48,017 --> 00:53:49,517
Vad de än gör mot mig,
879
00:53:49,518 --> 00:53:51,771
är vad jag gör mot mig själv värre.
880
00:53:54,148 --> 00:53:55,357
Jag ville inte skjuta.
881
00:53:55,358 --> 00:53:56,483
Men det gjorde du.
882
00:53:56,484 --> 00:53:59,152
Du dödade honom. Du måste gå.
883
00:53:59,153 --> 00:54:00,528
- Förlåt.
- Du måste gå.
884
00:54:00,529 --> 00:54:02,281
- Kan du bara säga...
- Tony!
885
00:54:02,865 --> 00:54:04,532
- Säg det till henne.
- Tony!
886
00:54:04,533 --> 00:54:06,284
- Säg att jag är ledsen.
- Läget?
887
00:54:06,285 --> 00:54:08,536
- Vad fan?
- Det är okej. Förlåt.
888
00:54:08,537 --> 00:54:09,996
Låt mig säga en sak.
889
00:54:09,997 --> 00:54:12,040
Jag skjuter skallen av dig här.
890
00:54:12,041 --> 00:54:13,750
Tänker du komma undan med mord?
891
00:54:13,751 --> 00:54:16,419
Din jävel,
jag ska visa dig skjutglad.
892
00:54:16,420 --> 00:54:17,755
- Förlåt.
- Stick.
893
00:54:23,052 --> 00:54:25,971
- Vad fan gjorde han här?
- Jag vet inte.
894
00:54:25,972 --> 00:54:26,931
Gå in.
895
00:54:46,951 --> 00:54:47,867
Ja, läget?
896
00:54:47,868 --> 00:54:49,494
Varför var den jäveln här?
897
00:54:49,495 --> 00:54:51,038
Han pratade med Marley.
898
00:54:51,747 --> 00:54:52,580
Caleb?
899
00:54:52,581 --> 00:54:54,082
Ja. Vad fan pågår?
900
00:54:54,083 --> 00:54:56,835
Jag sa åt honom att inte prata med nån.
901
00:54:56,836 --> 00:54:58,461
Jag behöver veta.
902
00:54:58,462 --> 00:55:01,881
Okej, låt mig sköta det här.
903
00:55:01,882 --> 00:55:04,259
- Jag åker till honom.
- Ja, gör det.
904
00:55:04,260 --> 00:55:05,927
Jag dödar honom nästa gång.
905
00:55:05,928 --> 00:55:08,096
Du ska inte döda nån.
Jag åker till honom.
906
00:55:08,097 --> 00:55:10,306
Jag sköter allt.
Be Marley om ursäkt?
907
00:55:10,307 --> 00:55:11,474
Fan.
908
00:55:11,475 --> 00:55:13,102
Jag tar hand om det.
909
00:55:15,771 --> 00:55:16,772
Kan jag få notan.
910
00:55:19,692 --> 00:55:21,026
Jag gillar inte det här.
911
00:55:21,027 --> 00:55:23,446
Varför skulle han prata med dig här?
912
00:55:26,657 --> 00:55:28,283
Du kan sova här i natt.
913
00:55:28,284 --> 00:55:30,202
- Diskutera inte.
- Marley.
914
00:55:31,037 --> 00:55:33,204
Tony, jag frågar dig bara en gång.
915
00:55:33,205 --> 00:55:35,582
Är det nåt mer jag behöver veta?
916
00:55:35,583 --> 00:55:37,417
Döljer du nåt för mig?
917
00:55:37,418 --> 00:55:38,877
Nej.
918
00:55:38,878 --> 00:55:40,296
Förlåt, typ...
919
00:55:41,756 --> 00:55:42,714
En sak.
920
00:55:42,715 --> 00:55:45,216
En sak, och du litar inte på mig längre.
921
00:55:45,217 --> 00:55:47,802
Tony, du vet mitt motto,
922
00:55:47,803 --> 00:55:52,348
hur en person gör en sak
är hur de gör allt.
923
00:55:52,349 --> 00:55:54,268
Så allt bra spelar ingen roll?
924
00:55:56,729 --> 00:55:59,523
Jag behöver bara tid.
925
00:56:00,733 --> 00:56:01,609
God natt.
926
00:56:23,964 --> 00:56:26,425
Du måste ha ögon i bakhuvudet, Caleb.
927
00:56:27,468 --> 00:56:28,677
Förföljer du mig?
928
00:56:29,804 --> 00:56:31,221
För jag gick till Marley?
929
00:56:31,222 --> 00:56:33,015
Kan du berätta varför?
930
00:56:36,560 --> 00:56:38,646
Åklagaren kommer att åtala mig.
931
00:56:39,480 --> 00:56:41,856
- Ingen pratar om det.
- Jag har hört det.
932
00:56:41,857 --> 00:56:44,068
Även om det är så, vinner du.
933
00:56:44,944 --> 00:56:45,944
Hur vet du det?
934
00:56:45,945 --> 00:56:49,197
För att vi har kroppskamera, okej?
935
00:56:49,198 --> 00:56:51,783
Du har facket bakom dig.
Det var berättigat.
936
00:56:51,784 --> 00:56:53,452
Och jag ska vittna om det.
937
00:56:54,829 --> 00:56:56,831
Mitt liv är förstört.
938
00:56:58,082 --> 00:57:00,750
Och jag vet att det låter själviskt
939
00:57:00,751 --> 00:57:03,086
för jag vet att hans är över, men jag...
940
00:57:03,087 --> 00:57:07,173
Gör bara vad internutredarna säger.
941
00:57:07,174 --> 00:57:09,592
Prata inte med henne eller med nån.
942
00:57:09,593 --> 00:57:10,803
Det här löser sig.
943
00:57:12,471 --> 00:57:13,597
Det gör det inte.
944
00:57:14,932 --> 00:57:16,474
Jag måste prata med hans fru.
945
00:57:16,475 --> 00:57:17,851
- Jag behöver...
- Nej.
946
00:57:17,852 --> 00:57:19,936
- Det gör du inte.
- Hon måste veta
947
00:57:19,937 --> 00:57:21,521
- att jag är ledsen.
- Nej.
948
00:57:21,522 --> 00:57:24,649
Du behöver bara låta det här
lugna sig, okej?
949
00:57:24,650 --> 00:57:26,651
Det är vad du måste göra.
950
00:57:26,652 --> 00:57:27,611
Hör du mig?
951
00:57:29,363 --> 00:57:30,531
- Jag hör dig.
- Okej.
952
00:57:31,824 --> 00:57:33,409
Du får inte träffa Marley.
953
00:57:35,578 --> 00:57:36,911
- Okej.
- Eller Fela.
954
00:57:36,912 --> 00:57:38,204
- Jag fattar.
- Okej?
955
00:57:38,205 --> 00:57:41,332
- Ja, sir.
- Vi går härifrån nu.
956
00:57:41,333 --> 00:57:43,001
Du borde inte vara här.
957
00:57:43,002 --> 00:57:44,003
Kom igen.
958
00:57:47,131 --> 00:57:49,425
Vi går nu.
959
00:58:09,028 --> 00:58:11,071
Varför sa du inget?
960
00:58:12,656 --> 00:58:14,575
Jag borde ha sprungit med dig.
961
00:58:18,204 --> 00:58:19,705
Du borde ha sagt nåt.
962
00:58:21,999 --> 00:58:23,500
Jag kunde ha hjälpt dig.
963
00:58:34,470 --> 00:58:35,387
Hallå?
964
00:58:36,013 --> 00:58:37,598
Hoppas att jag inte väckte dig.
965
00:58:38,265 --> 00:58:39,265
Jag är vaken.
966
00:58:39,266 --> 00:58:42,101
Jag har Sam här.
Du är på högtalare.
967
00:58:42,102 --> 00:58:44,729
Marley, jag ville ge dig en uppdatering.
968
00:58:44,730 --> 00:58:47,315
Armén har varit tyst
om hans tid i militären,
969
00:58:47,316 --> 00:58:51,277
men mina killar pratar med några
som var i hans enhet imorgon.
970
00:58:51,278 --> 00:58:55,406
Det är nåt skumt på gång här.
Jag ska gå till botten med det.
971
00:58:55,407 --> 00:58:57,076
Okej. Ja.
972
00:58:58,577 --> 00:58:59,578
Tack.
973
00:59:00,329 --> 00:59:02,622
Kan vi prata om det?
Jag vill sitta ned
974
00:59:02,623 --> 00:59:04,666
- och jag vill försöka...
- Kan vi...
975
00:59:04,667 --> 00:59:07,293
Kan vi bara vänta? Det är lite...
976
00:59:07,294 --> 00:59:09,420
Det är lite mycket för mig.
977
00:59:09,421 --> 00:59:12,925
Ja, jag förstår. Det är helt okej.
978
00:59:14,009 --> 00:59:16,344
Säg till när du är redo, okej?
979
00:59:16,345 --> 00:59:17,929
Tack. Håll mig uppdaterad?
980
00:59:17,930 --> 00:59:19,014
Det ska jag.
981
00:59:20,307 --> 00:59:21,140
Okej.
982
00:59:21,141 --> 00:59:23,268
Försök vila lite.
983
00:59:23,269 --> 00:59:24,436
Tack.
984
00:59:40,744 --> 00:59:41,620
Hallå.
985
00:59:45,249 --> 00:59:47,835
Larm. Sovrumsfönstret är öppet.
986
00:59:50,129 --> 00:59:52,673
Larm. Sovrumsfönstret är öppet.
987
01:00:03,892 --> 01:00:04,893
Fela!
988
01:00:09,648 --> 01:00:10,524
Fela!
989
01:00:11,859 --> 01:00:12,860
Fela!
990
01:00:15,321 --> 01:00:16,779
Hej. Snälla, skynda er.
991
01:00:16,780 --> 01:00:19,741
Jag såg nån hoppa ut
genom fönstret i min väns hus.
992
01:00:19,742 --> 01:00:22,827
Det är 501, Maple Lane. Skynda er.
993
01:00:22,828 --> 01:00:25,039
Han hoppade över staketet.
994
01:00:27,499 --> 01:00:28,334
Fela!
995
01:00:30,169 --> 01:00:31,045
Fela!
996
01:00:34,465 --> 01:00:35,299
Fela!
997
01:00:36,175 --> 01:00:37,009
Fela!
998
01:00:41,638 --> 01:00:42,555
Fela?
999
01:00:42,556 --> 01:00:43,515
Fela.
1000
01:00:46,268 --> 01:00:47,852
Fela, vakna.
1001
01:00:47,853 --> 01:00:48,896
Hej.
1002
01:00:49,438 --> 01:00:50,980
Vem var det?
1003
01:00:50,981 --> 01:00:52,232
Fela, vem var det?
1004
01:00:53,067 --> 01:00:53,984
Vad?
1005
01:00:54,985 --> 01:00:56,611
Fela. Okej.
1006
01:00:56,612 --> 01:00:58,780
Någon var här. Jag ringde polisen.
1007
01:00:58,781 --> 01:01:00,491
- De är på väg nu.
- Va?
1008
01:01:01,533 --> 01:01:03,951
Jag tog ett sömnpiller. Jag...
1009
01:01:03,952 --> 01:01:06,372
Jag var utslagen. Var det nån här?
1010
01:01:07,748 --> 01:01:08,749
Ja. De är borta.
1011
01:01:10,000 --> 01:01:10,876
De är borta.
1012
01:01:11,877 --> 01:01:13,127
Polisen är på väg.
1013
01:01:13,128 --> 01:01:14,837
- Okej.
- Okej.
1014
01:01:14,838 --> 01:01:16,339
Okej.
1015
01:01:16,340 --> 01:01:17,841
POLIS CHESTERFIELD
1016
01:01:20,052 --> 01:01:22,011
- Marley!
- Hej.
1017
01:01:22,012 --> 01:01:23,388
Vad hände?
1018
01:01:23,389 --> 01:01:24,430
- Båda...
- Mår du bra?
1019
01:01:24,431 --> 01:01:27,142
Vi mår båda bra.
Någon bröt sig in i huset.
1020
01:01:27,810 --> 01:01:28,644
Och han...
1021
01:01:29,478 --> 01:01:31,938
Han hoppade ut genom fönstret
och över staketet.
1022
01:01:31,939 --> 01:01:33,564
Han var helt täckt så...
1023
01:01:33,565 --> 01:01:35,191
Hon tog nåt för att sova.
1024
01:01:35,192 --> 01:01:37,110
Hon visste inte ens att nån var här.
1025
01:01:37,111 --> 01:01:40,279
Hon sa att polisen som sköt Rodney
kom hem till dig.
1026
01:01:40,280 --> 01:01:41,531
Det var säkert han.
1027
01:01:41,532 --> 01:01:44,409
Det vet vi inte säkert.
1028
01:01:44,410 --> 01:01:46,411
Du såg inget, du såg inte bilen,
1029
01:01:46,412 --> 01:01:48,872
du såg ingenting?
Hörde du hans röst?
1030
01:01:49,957 --> 01:01:51,040
Varför är han här?
1031
01:01:51,041 --> 01:01:52,250
Ut!
1032
01:01:52,251 --> 01:01:53,334
Fela.
1033
01:01:53,335 --> 01:01:56,003
Vet ni vad? Jag vill att alla går.
1034
01:01:56,004 --> 01:01:58,214
Ut, allihop!
1035
01:01:58,215 --> 01:02:00,299
Du, ut!
1036
01:02:00,300 --> 01:02:01,427
Ut med dig!
1037
01:02:07,975 --> 01:02:09,392
Herregud. Vi går.
1038
01:02:09,393 --> 01:02:11,103
Jag vet.
1039
01:02:12,938 --> 01:02:15,398
- Tack gode Gud att hon mår bra.
- Ja, visst.
1040
01:02:15,399 --> 01:02:17,817
Hon sa till mig att han inte tog nåt.
1041
01:02:17,818 --> 01:02:21,112
- Jag vet inte ens vad motivet är.
- Ja, det är konstigt.
1042
01:02:21,113 --> 01:02:23,197
- Vad i helvete?
- Det är okej.
1043
01:02:23,198 --> 01:02:25,741
Jag fick samtalet,
ville se att allt är okej.
1044
01:02:25,742 --> 01:02:27,076
Vi har inte tagit killen,
1045
01:02:27,077 --> 01:02:29,162
men vi tittar på övervakningskamerorna.
1046
01:02:29,163 --> 01:02:31,915
Det var nog Caleb. Han var vid graven.
1047
01:02:33,125 --> 01:02:34,293
- Graven?
- Ja.
1048
01:02:35,002 --> 01:02:36,878
- Rodneys grav?
- Ja.
1049
01:02:36,879 --> 01:02:38,337
Du skulle ju sköta allt.
1050
01:02:38,338 --> 01:02:40,298
Hur visste jag var han var?
1051
01:02:40,299 --> 01:02:43,384
Vi bevakade honom hela natten,
men tappade bort honom imorse.
1052
01:02:43,385 --> 01:02:45,094
Tappade ni bort honom imorse?
1053
01:02:45,095 --> 01:02:47,096
- Ja.
- Vilken jävla polis han är.
1054
01:02:47,097 --> 01:02:48,556
Låt mig säga dig en sak.
1055
01:02:48,557 --> 01:02:50,433
Hitta den jäveln, skugga honom.
1056
01:02:50,434 --> 01:02:53,060
Det ska du göra.
Gör det tills han är i fängelse.
1057
01:02:53,061 --> 01:02:55,229
Jag ska se till att vi hittar honom.
1058
01:02:55,230 --> 01:02:58,274
För tillfället vill jag bevaka huset.
1059
01:02:58,275 --> 01:03:00,276
Nej, det är inte en bra idé.
1060
01:03:00,277 --> 01:03:02,488
Va? Tänk om han kommer tillbaka?
1061
01:03:03,864 --> 01:03:07,325
Om han kommer tillbaka?
Jag är tjänstledig på grund av det här.
1062
01:03:07,326 --> 01:03:09,494
Jag vet att hon hatar mig,
1063
01:03:09,495 --> 01:03:12,413
jag är på andra sidan gatan.
Hon vet inte att jag är här.
1064
01:03:12,414 --> 01:03:13,832
Låt mig göra det.
1065
01:03:16,043 --> 01:03:17,210
Jag tittar till henne.
1066
01:03:17,211 --> 01:03:18,295
Okej.
1067
01:03:19,588 --> 01:03:20,671
Låt mig säga en sak.
1068
01:03:20,672 --> 01:03:23,090
Han dök upp hemma hos mig, hos Fela.
1069
01:03:23,091 --> 01:03:24,259
- Gång två.
- Okej.
1070
01:03:29,890 --> 01:03:32,433
Vad vi har upptäckt är att
Rodney Blackburn
1071
01:03:32,434 --> 01:03:36,896
påstås ha haft en affär
med en ung kvinna vid namn Anna Lewis.
1072
01:03:36,897 --> 01:03:41,067
{\an8}Polisen har försökt hitta henne
men har inte lyckats göra det.
1073
01:03:41,068 --> 01:03:45,321
{\an8}Från vad vi hör försöker de få
så många svar som möjligt.
1074
01:03:45,322 --> 01:03:47,281
Åklagaren har varit i kontakt
1075
01:03:47,282 --> 01:03:49,325
med offrets fru genom hennes advokat.
1076
01:03:49,326 --> 01:03:50,410
Under tiden...
1077
01:03:51,537 --> 01:03:55,040
Låt den offentliga förödmjukelsen börja.
1078
01:04:04,174 --> 01:04:05,175
Sam är här.
1079
01:04:05,842 --> 01:04:06,717
Hej.
1080
01:04:06,718 --> 01:04:07,677
Tack.
1081
01:04:07,678 --> 01:04:09,845
- Du lät uppspelt på telefonen.
- Ja.
1082
01:04:09,846 --> 01:04:13,224
Så jag pratade med hans armékompisar.
1083
01:04:13,225 --> 01:04:16,270
Det kostade stationen, men titta här.
1084
01:04:24,528 --> 01:04:27,363
- Du måste skämta.
- Allt är där.
1085
01:04:27,364 --> 01:04:29,783
Jag vet inte vad mer du behöver.
1086
01:04:30,909 --> 01:04:31,910
Inte jag heller.
1087
01:04:33,245 --> 01:04:34,704
Tack, Sam.
1088
01:04:34,705 --> 01:04:35,789
Det är lugnt.
1089
01:04:36,665 --> 01:04:37,623
Vi ses senare.
1090
01:04:37,624 --> 01:04:38,542
Ja.
1091
01:04:47,009 --> 01:04:47,843
Kaffe?
1092
01:04:49,428 --> 01:04:50,344
Nej.
1093
01:04:50,345 --> 01:04:54,308
Och jag tror inte att du bjöd hit mig
för att bjuda mig på kaffe.
1094
01:04:55,225 --> 01:04:56,392
Du har rätt.
1095
01:04:56,393 --> 01:04:57,728
Alltid affärer.
1096
01:04:59,021 --> 01:05:00,939
Såg du nyheterna om affären?
1097
01:05:03,150 --> 01:05:06,570
Du hade säkert inget med det att göra.
1098
01:05:08,071 --> 01:05:09,615
Hur kan vi lösa det här?
1099
01:05:10,407 --> 01:05:11,991
Varför vill du göra det?
1100
01:05:11,992 --> 01:05:13,784
Varför har du ändrat dig?
1101
01:05:13,785 --> 01:05:15,871
Marley, du ser upploppen.
1102
01:05:17,080 --> 01:05:20,750
Vi tror att med alla protester och ilskan,
1103
01:05:20,751 --> 01:05:23,586
borde vi förlika, låta staden läka,
1104
01:05:23,587 --> 01:05:26,839
om din klient går med på
att ge ett uttalande
1105
01:05:26,840 --> 01:05:29,592
där hon säger att våldet måste sluta.
Hon är älskad.
1106
01:05:29,593 --> 01:05:32,053
Det ligger nog i alla parters intresse.
1107
01:05:32,054 --> 01:05:33,138
Låter vettigt.
1108
01:05:34,765 --> 01:05:35,974
Ja, du vet.
1109
01:05:37,476 --> 01:05:41,438
Vet du vad jag tror skulle vara
i stadens bästa intresse?
1110
01:05:44,983 --> 01:05:46,901
Att du slutar driva med mig.
1111
01:05:46,902 --> 01:05:50,821
Du kände till den polisens
militära bakgrund
1112
01:05:50,822 --> 01:05:54,408
från början, eller hur?
1113
01:05:54,409 --> 01:05:56,619
Du visste om bråket
med den svarta soldaten
1114
01:05:56,620 --> 01:05:58,663
som blev inlagd på sjukhus, va?
1115
01:05:58,664 --> 01:06:00,414
De rasistiska kommentarerna.
1116
01:06:00,415 --> 01:06:05,837
Du bör veta att den där soldaten
är beredd att vittna för oss.
1117
01:06:07,089 --> 01:06:13,053
Och jag tillägger att anställningspraxis
var ganska avslappnad då.
1118
01:06:14,262 --> 01:06:16,806
Bakgrundskontroller ignorerades helt.
1119
01:06:16,807 --> 01:06:19,767
Marley, vet du vilken situation vi är i?
1120
01:06:19,768 --> 01:06:24,939
Brottsligheten är skyhög, vi försöker
anställa så många poliser som möjligt.
1121
01:06:24,940 --> 01:06:28,567
Ja, jag vet att staden har svårt
att rekrytera poliser,
1122
01:06:28,568 --> 01:06:33,155
och det är svårt när man
har nått bottenskrapet.
1123
01:06:33,156 --> 01:06:36,492
Vi försöker skydda staden.
1124
01:06:36,493 --> 01:06:39,036
Demonstranterna vill göra sig av
med poliser.
1125
01:06:39,037 --> 01:06:40,454
Vi behöver dem,
1126
01:06:40,455 --> 01:06:43,124
speciellt i de områden där de bor.
1127
01:06:43,125 --> 01:06:46,544
De områdena är de som har
flest problem med brott.
1128
01:06:46,545 --> 01:06:49,422
Det är en hemsk situation.
1129
01:06:49,423 --> 01:06:51,841
Så ja, vi har rekryteringsproblem.
1130
01:06:51,842 --> 01:06:54,635
Ingen vill gå till jobbet,
göra sitt jobb, skjuta nån,
1131
01:06:54,636 --> 01:06:57,556
och sen få sitt liv förstört
som den där polisen.
1132
01:06:58,265 --> 01:06:59,933
Så du är på hans sida.
1133
01:07:02,185 --> 01:07:04,146
Jag är så glad att du sa det.
1134
01:07:04,938 --> 01:07:07,398
Jag är på rätt sida.
1135
01:07:07,399 --> 01:07:08,859
Vi pratar förlikning.
1136
01:07:09,609 --> 01:07:11,861
Okej, låt oss prata förlikning.
1137
01:07:11,862 --> 01:07:13,446
Jag vill att du ska veta
1138
01:07:13,447 --> 01:07:17,491
att jag kommer att göra det här fallet
om mer än bara om Fela.
1139
01:07:17,492 --> 01:07:20,202
Det ska handla om borgmästarens
budgetnedskärningar
1140
01:07:20,203 --> 01:07:23,206
och vart skattebetalarnas pengar går.
1141
01:07:24,541 --> 01:07:27,460
Jag kanske kan nämna alla
dina påkostade resor,
1142
01:07:27,461 --> 01:07:31,213
eller varför du är här.
1143
01:07:31,214 --> 01:07:32,673
Vet du när du klantade dig?
1144
01:07:32,674 --> 01:07:36,052
Du klantade dig när du gav dig
på Tony när han var polis.
1145
01:07:37,095 --> 01:07:42,767
Du ljög och sa att han stal
från knarklangarna,
1146
01:07:42,768 --> 01:07:46,395
trots att du hade bevis på
att langarna ljög,
1147
01:07:46,396 --> 01:07:52,318
och nu vill du bara
sopa allt ditt skitsnack under mattan?
1148
01:07:52,319 --> 01:07:53,528
Är det vad du vill?
1149
01:07:55,363 --> 01:07:56,615
Vi pratar förlikning.
1150
01:07:57,699 --> 01:08:00,910
Efter tre månader av oro
och demonstranter som kräver att
1151
01:08:00,911 --> 01:08:02,995
polisen som sköt Rodney Blackburn grips,
1152
01:08:02,996 --> 01:08:05,498
har staden meddelat
att de har nått en förlikning
1153
01:08:05,499 --> 01:08:07,041
med den dödes familj.
1154
01:08:07,042 --> 01:08:11,003
{\an8}Den uppgörelsen sägs vara
över 15 miljoner dollar,
1155
01:08:11,004 --> 01:08:13,672
vår egna Fela Blackburn
uppmanar till fred
1156
01:08:13,673 --> 01:08:15,341
då distriktsåklagaren sagt
1157
01:08:15,342 --> 01:08:18,886
att en häktningsorder har utfärdats
för konstapel Caleb Kaine,
1158
01:08:18,887 --> 01:08:21,305
men hans vistelseort är just nu okänd.
1159
01:08:21,306 --> 01:08:23,766
Vi har fått höra att han anses vara
en rymling
1160
01:08:23,767 --> 01:08:25,685
som är beväpnad och farlig.
1161
01:08:27,062 --> 01:08:28,354
Tack, borgmästaren.
1162
01:08:28,355 --> 01:08:30,565
Och nu Fela Blackburn.
1163
01:08:39,241 --> 01:08:42,327
Jag vill bara säga
att det har varit svårt för mig.
1164
01:08:45,497 --> 01:08:49,376
Jag saknar min man... varje dag.
1165
01:08:51,336 --> 01:08:52,921
Han var mitt livs kärlek.
1166
01:08:55,549 --> 01:08:57,175
Han var inte perfekt.
1167
01:08:58,885 --> 01:09:00,595
Men vi var perfekta ihop.
1168
01:09:03,306 --> 01:09:08,770
Och jag vill be er att sluta med våldet.
1169
01:09:10,105 --> 01:09:13,274
Borgmästare Johnson har försäkrat
att hon kommer att göra allt
1170
01:09:13,275 --> 01:09:16,610
för att utreda polisen
som var inblandad i skjutningen
1171
01:09:16,611 --> 01:09:19,447
så att vi inte behöver
ta itu med det här längre.
1172
01:09:20,866 --> 01:09:22,033
Så snälla,
1173
01:09:23,618 --> 01:09:25,078
inget mer våld.
1174
01:09:26,621 --> 01:09:29,165
Och jag ber att bli lämnad ifred just nu.
1175
01:09:30,166 --> 01:09:31,334
Tack.
1176
01:09:38,508 --> 01:09:43,429
{\an8}FYRA MÅNADER SENARE
1177
01:09:43,430 --> 01:09:45,056
{\an8}Vart ska du?
1178
01:09:45,640 --> 01:09:46,599
Till gymmet.
1179
01:09:46,600 --> 01:09:48,351
Då följer jag med.
1180
01:09:50,562 --> 01:09:51,478
Tony.
1181
01:09:51,479 --> 01:09:52,980
Älskling.
1182
01:09:52,981 --> 01:09:55,441
Jag har varit här nere
i nästan fyra månader.
1183
01:09:55,442 --> 01:09:57,860
Vad mer kan jag göra?
1184
01:09:57,861 --> 01:09:59,653
Vi blir bättre, okej?
1185
01:09:59,654 --> 01:10:03,742
Det har varit mycket med Rodneys död
och att hantera förlikningen.
1186
01:10:04,910 --> 01:10:08,120
Fela verkar arg på mig.
Hon har inte pratat med mig på månader.
1187
01:10:08,121 --> 01:10:09,204
Jag är ledsen.
1188
01:10:09,205 --> 01:10:11,291
Det är okej. Jag går till gymmet.
1189
01:10:12,000 --> 01:10:14,084
Jag måste gå och träffa en klient.
1190
01:10:14,085 --> 01:10:16,963
Så vi ses när jag kommer tillbaka?
1191
01:10:18,840 --> 01:10:19,841
Ja.
1192
01:10:20,759 --> 01:10:21,760
Marley...
1193
01:10:24,429 --> 01:10:29,059
Du vet hur mycket jag älskar dig.
1194
01:10:31,394 --> 01:10:34,063
Kan jag få slippa hundkojan?
1195
01:10:34,064 --> 01:10:35,231
Snälla?
1196
01:10:36,107 --> 01:10:37,317
Kanske.
1197
01:10:38,860 --> 01:10:40,320
Kanske är okej.
1198
01:10:47,619 --> 01:10:48,620
Vi ses senare.
1199
01:11:01,716 --> 01:11:02,801
Hej, Marley.
1200
01:11:04,135 --> 01:11:05,094
Hej.
1201
01:11:05,095 --> 01:11:07,304
- Kul att se dig.
- Du också.
1202
01:11:07,305 --> 01:11:09,724
Du lyckades bra med Felas fall.
1203
01:11:10,600 --> 01:11:12,351
Tack vare dig och Sam.
1204
01:11:12,352 --> 01:11:14,144
Nej, du gjorde allt jobb.
1205
01:11:14,145 --> 01:11:15,688
Med din information.
1206
01:11:15,689 --> 01:11:17,691
Jag är glad att vi var till hjälp.
1207
01:11:18,316 --> 01:11:19,442
Det var ni säkert.
1208
01:11:19,943 --> 01:11:22,487
Fast hon pratar inte
mycket med mig längre.
1209
01:11:23,405 --> 01:11:25,281
Inte oss heller.
1210
01:11:26,366 --> 01:11:27,784
Hon behöver lite tid.
1211
01:11:28,827 --> 01:11:30,703
Det har varit svårt för alla.
1212
01:11:30,704 --> 01:11:32,497
- Ja, absolut.
- Ja.
1213
01:11:33,415 --> 01:11:35,499
Jag tittar till henne hemma.
1214
01:11:35,500 --> 01:11:37,293
Har du hennes nya adress?
1215
01:11:38,586 --> 01:11:39,628
Har hon flyttat?
1216
01:11:39,629 --> 01:11:42,882
Grannarna sa
att hon flyttade för en månad sen.
1217
01:11:43,842 --> 01:11:45,551
Det visste jag inte.
1218
01:11:45,552 --> 01:11:47,511
Jag kan ge dig adressen snabbt.
1219
01:11:47,512 --> 01:11:49,805
Vill hon träffa mig, hör hon av sig.
1220
01:11:49,806 --> 01:11:52,183
Jag måste vänta på henne.
1221
01:11:52,767 --> 01:11:53,935
Hon behöver dig.
1222
01:11:55,770 --> 01:11:57,313
Jag måste vänta på henne.
1223
01:11:58,356 --> 01:12:00,315
Okej, vi måste till stationen.
1224
01:12:00,316 --> 01:12:03,193
Hör av dig om intervjun, när du är redo.
1225
01:12:03,194 --> 01:12:04,194
- Okej.
- God natt.
1226
01:12:04,195 --> 01:12:05,113
Okej.
1227
01:12:05,238 --> 01:12:06,155
- Vi ses.
- Hej då.
1228
01:12:06,156 --> 01:12:07,407
Okej, tack.
1229
01:12:39,147 --> 01:12:40,774
Släpp ut mig!
1230
01:12:42,484 --> 01:12:45,527
- Släpp ut mig!
- Lugna dig.
1231
01:12:45,528 --> 01:12:47,362
- Släpp ut mig ur påsen!
- Sluta.
1232
01:12:47,363 --> 01:12:50,115
- Släpp ut mig ur påsen!
- Lugna dig, okej?
1233
01:12:50,116 --> 01:12:51,825
- Jag tar av påsen.
- Släpp ut mig!
1234
01:12:51,826 --> 01:12:54,244
Om du slutar tar jag av påsen.
1235
01:12:54,245 --> 01:12:56,456
- Okej?
- Snälla, hjälp. Okej.
1236
01:12:57,540 --> 01:12:58,541
Okej.
1237
01:13:01,336 --> 01:13:02,337
Okej.
1238
01:13:03,004 --> 01:13:04,338
Jag ska inte skada dig.
1239
01:13:04,339 --> 01:13:07,007
Jag vill bara prata och sen
1240
01:13:07,008 --> 01:13:09,885
- tar jag dig till din bil.
- Vad vill du mig?
1241
01:13:09,886 --> 01:13:11,221
De förstör mitt liv.
1242
01:13:12,847 --> 01:13:15,265
Jag har fått reda på saker
som du borde veta.
1243
01:13:15,266 --> 01:13:16,975
Du får prata med din advokat.
1244
01:13:16,976 --> 01:13:17,976
Snälla.
1245
01:13:17,977 --> 01:13:19,521
Lyssna på mig, okej?
1246
01:13:20,230 --> 01:13:22,481
- Kan du stanna?
- Kan du släppa ut mig?
1247
01:13:22,482 --> 01:13:23,941
Rör mig inte!
1248
01:13:23,942 --> 01:13:25,068
Stanna, snälla.
1249
01:13:30,949 --> 01:13:32,867
Kan du prata med henne?
1250
01:13:37,539 --> 01:13:38,665
Marley...
1251
01:13:40,708 --> 01:13:42,084
Jag heter Anna Lewis.
1252
01:13:42,085 --> 01:13:45,003
Jag vet att du är en bra människa.
Han sa det.
1253
01:13:45,004 --> 01:13:46,214
Vem sa det?
1254
01:13:47,090 --> 01:13:47,924
Kevin.
1255
01:13:49,300 --> 01:13:50,676
Vad pratar du om?
1256
01:13:50,677 --> 01:13:52,386
Hon dejtade Kevin.
1257
01:13:52,387 --> 01:13:54,556
Hon träffade honom på nätet. Berätta.
1258
01:13:56,182 --> 01:14:00,769
Jag hade precis skiljt mig,
Kevin och jag dejtade i ungefär ett år.
1259
01:14:00,770 --> 01:14:04,232
Han blev kontrollerande,
väldigt kontrollerande.
1260
01:14:05,525 --> 01:14:06,860
Det han gjorde mot mig.
1261
01:14:08,736 --> 01:14:10,113
Så jag gjorde slut.
1262
01:14:11,406 --> 01:14:12,740
Och han stalkade mig.
1263
01:14:14,075 --> 01:14:16,286
Jag flyttade, jag bytte namn.
1264
01:14:16,828 --> 01:14:18,037
Men han hittade mig.
1265
01:14:19,122 --> 01:14:21,999
Vad har det här med mig att göra?
1266
01:14:22,000 --> 01:14:25,879
Han pratade ofta om dig,
och han sa bra saker om dig.
1267
01:14:26,880 --> 01:14:29,339
Han pratade om dig
som om ni stod varandra nära.
1268
01:14:29,340 --> 01:14:30,675
Det gör vi inte.
1269
01:14:32,927 --> 01:14:34,345
Det är inte logiskt.
1270
01:14:35,180 --> 01:14:38,182
Han sa att han önskade
att han hade gift sig med dig.
1271
01:14:38,183 --> 01:14:40,350
- Släpp ut mig ur skåpbilen.
- Marley.
1272
01:14:40,351 --> 01:14:43,103
Hade du en affär med Rodney och Kevin?
1273
01:14:43,104 --> 01:14:44,771
Nej.
1274
01:14:44,772 --> 01:14:47,442
Jag träffade Rodney
på hans självförsvarskurser.
1275
01:14:49,819 --> 01:14:51,362
Jag visste att han var gift,
1276
01:14:52,113 --> 01:14:54,198
han sa att de hade problem.
1277
01:14:54,199 --> 01:14:55,950
Så vi började dejta.
1278
01:14:56,576 --> 01:14:58,827
Han sa att jag inte behövde fly längre.
1279
01:14:58,828 --> 01:15:00,788
Han sa att han skulle skydda mig.
1280
01:15:01,539 --> 01:15:03,875
Han sa att Kevin
inte skulle störa mig mer.
1281
01:15:09,005 --> 01:15:10,006
Vem är du?
1282
01:15:10,924 --> 01:15:11,965
Du.
1283
01:15:11,966 --> 01:15:15,386
Jag är Jennifer, rasistens fru.
1284
01:15:17,055 --> 01:15:19,098
Ja, han är gift med en svart kvinna.
1285
01:15:20,266 --> 01:15:21,100
Berätta.
1286
01:15:23,519 --> 01:15:24,646
Vi är desperata.
1287
01:15:26,231 --> 01:15:28,191
Åklagaren har min häktningsorder.
1288
01:15:29,192 --> 01:15:32,362
Det blir fler brottsanklagelser
för kidnappning.
1289
01:15:33,613 --> 01:15:34,906
Ni åker i fängelse.
1290
01:15:36,282 --> 01:15:37,366
Släpp ut mig nu.
1291
01:15:37,367 --> 01:15:38,701
Snälla, släpp ut mig.
1292
01:15:42,121 --> 01:15:43,748
Jag sa att hon inte hjälper oss.
1293
01:15:48,044 --> 01:15:49,379
Vi tar henne till bilen.
1294
01:15:52,423 --> 01:15:54,884
Kan du...
Kan du ta mitt nummer?
1295
01:15:55,510 --> 01:15:57,720
Vi är desperata.
1296
01:15:58,221 --> 01:15:59,180
Snälla.
1297
01:15:59,973 --> 01:16:00,932
Snälla.
1298
01:16:01,599 --> 01:16:02,558
Snälla.
1299
01:16:07,063 --> 01:16:08,564
Du måste prata med en advokat.
1300
01:16:14,862 --> 01:16:16,989
KONSTAPEL KEVIN MOORE
NUVARANDE RANG
1301
01:16:16,990 --> 01:16:20,367
NUVARANDE BEDÖMNING
SUPPLEANT ZON 5
1302
01:16:20,368 --> 01:16:22,787
Hej, älskling, missade samtalet.
Hur är det?
1303
01:16:23,830 --> 01:16:24,789
Ja.
1304
01:16:26,249 --> 01:16:27,208
Mår du bra?
1305
01:16:27,750 --> 01:16:31,295
Tony, varför skulle Kevin jobba i zon sju?
1306
01:16:31,296 --> 01:16:33,089
Var inte zon fem hans område?
1307
01:16:34,299 --> 01:16:35,465
Ja, jag tror det.
1308
01:16:35,466 --> 01:16:36,884
Är det ovanligt?
1309
01:16:39,095 --> 01:16:40,929
Ja. Varför?
1310
01:16:40,930 --> 01:16:43,974
Vet du vem Kevin dejtade då?
1311
01:16:43,975 --> 01:16:46,101
Nej, vi pratar inte om sånt.
1312
01:16:46,102 --> 01:16:47,478
Varför alla frågor?
1313
01:16:49,397 --> 01:16:51,106
Du låter konstig. Vad händer?
1314
01:16:51,107 --> 01:16:53,484
Vi pratar om det när jag kommer hem.
Det har...
1315
01:16:54,527 --> 01:16:55,611
Dagen har varit lång.
1316
01:16:56,779 --> 01:16:58,323
Okej. Jag älskar dig.
1317
01:17:00,325 --> 01:17:01,242
Älskar dig.
1318
01:17:15,548 --> 01:17:16,381
Ja.
1319
01:17:16,382 --> 01:17:17,299
Sam.
1320
01:17:17,300 --> 01:17:18,842
Ja, hej.
1321
01:17:18,843 --> 01:17:19,843
Är du okej?
1322
01:17:19,844 --> 01:17:20,803
Nej.
1323
01:17:22,680 --> 01:17:24,891
Kan du hitta Shannon och möta mig?
1324
01:17:25,767 --> 01:17:27,393
Ja. Vad händer?
1325
01:17:27,977 --> 01:17:30,896
Jag sms:ar dig en adress.
Möt mig där, okej?
1326
01:17:30,897 --> 01:17:32,440
Ja. Okej.
1327
01:17:41,616 --> 01:17:42,617
Hej.
1328
01:17:49,957 --> 01:17:53,169
Jag trodde inte att du gillade
den här sortens hotell.
1329
01:17:54,045 --> 01:17:55,254
Ja, det här är...
1330
01:17:55,838 --> 01:17:57,131
Det är ganska skumt.
1331
01:17:59,384 --> 01:18:00,467
Kom bara med.
1332
01:18:00,468 --> 01:18:01,636
Vart ska vi?
1333
01:18:18,486 --> 01:18:19,570
Vem är det?
1334
01:18:20,363 --> 01:18:21,364
Det är Marley.
1335
01:18:28,246 --> 01:18:29,788
Tack för att du ringde.
1336
01:18:29,789 --> 01:18:30,832
Kom in.
1337
01:18:35,503 --> 01:18:36,754
Vad i...
1338
01:18:37,255 --> 01:18:40,841
Det här är Shannon.
Du kan ha sett honom på nyheterna,
1339
01:18:40,842 --> 01:18:43,051
det här är Sam. Han är producent.
1340
01:18:43,052 --> 01:18:44,512
Varför är de här?
1341
01:18:45,263 --> 01:18:47,597
Ni kidnappade mig och bad om min hjälp.
1342
01:18:47,598 --> 01:18:49,892
Så jag ställer frågorna, okej?
1343
01:18:56,941 --> 01:19:01,695
Min pojkvän var polis
innan han blev lurad av kommunen.
1344
01:19:01,696 --> 01:19:05,783
Men under utredningen
lärde jag mig om zoner.
1345
01:19:06,826 --> 01:19:10,872
Jag vet att Kevin inte alls
skulle vara i den zonen.
1346
01:19:13,458 --> 01:19:16,377
Så varför var ni båda där?
1347
01:19:17,378 --> 01:19:20,298
Han sa att han var
min fältlärare den dagen.
1348
01:19:21,007 --> 01:19:22,216
Är det ovanligt?
1349
01:19:23,676 --> 01:19:24,677
Ja.
1350
01:19:25,595 --> 01:19:26,846
Jag frågade varför,
1351
01:19:28,139 --> 01:19:30,724
då insisterade han på
att vi skulle stanna där,
1352
01:19:30,725 --> 01:19:32,935
som om han visste att nåt skulle hända.
1353
01:19:35,021 --> 01:19:36,481
Fick han mig att döda honom?
1354
01:19:37,690 --> 01:19:38,900
Satte han dit mig?
1355
01:19:39,984 --> 01:19:40,985
Jag vet inte.
1356
01:19:42,236 --> 01:19:43,612
Jag försöker förstå.
1357
01:19:43,613 --> 01:19:44,864
Det gjorde han säkert.
1358
01:19:45,740 --> 01:19:47,073
Jag känner honom.
1359
01:19:47,074 --> 01:19:50,661
Han är så söt, och kärleksfull, och mild,
1360
01:19:52,163 --> 01:19:53,664
men när det klickar,
1361
01:19:54,540 --> 01:19:55,875
är Kevin djävulen.
1362
01:19:57,043 --> 01:19:58,211
Han är sadistisk.
1363
01:19:58,878 --> 01:20:02,632
Jag ville inte skjuta honom, och jag...
Jag försökte rädda honom,
1364
01:20:03,132 --> 01:20:05,133
men Kevin drog bort mig.
1365
01:20:05,134 --> 01:20:07,303
Han sa att han var död,
det var inte sant.
1366
01:20:09,305 --> 01:20:10,306
Han levde.
1367
01:20:14,727 --> 01:20:16,062
Mår du bra, Marley?
1368
01:20:16,354 --> 01:20:17,897
Nej, det gör hon inte.
1369
01:20:19,232 --> 01:20:20,858
Det här är sjukt för alla.
1370
01:20:21,859 --> 01:20:23,486
Jag läste att han var din vän.
1371
01:20:24,612 --> 01:20:26,572
Det här är min man.
1372
01:20:27,240 --> 01:20:28,407
Han är inte den mannen.
1373
01:20:28,950 --> 01:20:30,867
Han är inte den de säger att han är.
1374
01:20:30,868 --> 01:20:34,037
Och den svarta soldaten
du nästan slog ihjäl i armén.
1375
01:20:34,038 --> 01:20:36,039
Du fick mönstra av för det.
1376
01:20:36,040 --> 01:20:37,457
Det var på grund av mig.
1377
01:20:37,458 --> 01:20:39,876
Caleb ville hindra honom
från att skada mig.
1378
01:20:39,877 --> 01:20:41,837
Och han sa inte rasistiska ord.
1379
01:20:42,255 --> 01:20:45,174
Mitt ex ljög, och han slog honom
1380
01:20:46,175 --> 01:20:48,760
för att han ville hindra honom
från att skada mig.
1381
01:20:48,761 --> 01:20:50,388
Så gör inte så.
1382
01:20:51,097 --> 01:20:53,099
Jag ringde dig anonymt.
1383
01:20:53,808 --> 01:20:56,978
Min man är en bra man.
1384
01:20:59,188 --> 01:21:01,857
Han vill överlämna sig,
jag kan inte tillåta det.
1385
01:21:02,233 --> 01:21:04,735
Vi kan inte låta honom
komma undan med det här.
1386
01:21:05,236 --> 01:21:09,824
Så han var så arg på Rodney
på grund av dig...
1387
01:21:11,951 --> 01:21:15,538
...att han iscensatte
en polisskjutning av honom.
1388
01:21:15,997 --> 01:21:18,040
Är det... är det vad du säger?
1389
01:21:19,041 --> 01:21:20,710
Du måste förstå en sak.
1390
01:21:21,877 --> 01:21:23,546
Den mannen är två personer.
1391
01:21:24,589 --> 01:21:28,883
Hur bra lögnare han än är,
är den andra sidan extrem.
1392
01:21:28,884 --> 01:21:30,386
Och den är mörk.
1393
01:21:31,804 --> 01:21:32,930
Han är ond.
1394
01:21:35,600 --> 01:21:36,934
Och jag har bevis.
1395
01:21:39,353 --> 01:21:40,396
Vilka bevis?
1396
01:21:42,732 --> 01:21:45,318
Jag spelade in honom,
eftersom han skulle döda mig.
1397
01:21:45,818 --> 01:21:47,027
Jag tejpade telefonen
1398
01:21:47,028 --> 01:21:48,903
på undersidan av lådan i badrummet.
1399
01:21:48,904 --> 01:21:52,198
Det finns massor av inspelningar
och sms på den.
1400
01:21:52,199 --> 01:21:53,534
Men vi hyrde.
1401
01:21:54,410 --> 01:21:56,037
Jag tror att nån köpte huset.
1402
01:21:56,454 --> 01:21:59,206
Ni kanske kan få
en husrannsakan eller nåt.
1403
01:22:02,043 --> 01:22:03,293
Det funkar inte så.
1404
01:22:03,294 --> 01:22:04,419
Okej, den är där.
1405
01:22:04,420 --> 01:22:09,300
Och om någon får tag på den,
är lösenordet 9G638.
1406
01:22:10,468 --> 01:22:11,469
Vad är adressen?
1407
01:22:20,478 --> 01:22:21,562
Wow.
1408
01:22:22,063 --> 01:22:23,021
Ja. Wow.
1409
01:22:23,022 --> 01:22:24,690
Tror du på det här?
1410
01:22:26,150 --> 01:22:27,068
Jag vet inte.
1411
01:22:28,194 --> 01:22:29,527
Men om hon har bevis...
1412
01:22:29,528 --> 01:22:30,862
Vi måste få tag på det.
1413
01:22:30,863 --> 01:22:33,448
Inte en chans att vi får en husrannsakan
1414
01:22:33,449 --> 01:22:36,368
utan att åklagaren blir inblandad.
1415
01:22:36,369 --> 01:22:38,204
De kommer inte att tro på det.
1416
01:22:38,746 --> 01:22:41,498
Låt mig åka till centrum, okej?
1417
01:22:41,499 --> 01:22:44,751
Jag ska prata med några.
Vi löser det här imorgon.
1418
01:22:44,752 --> 01:22:48,630
Okej, vi sticker.
Det här stället är skumt.
1419
01:22:48,631 --> 01:22:50,716
Marley, tack för att du ringde.
1420
01:22:53,010 --> 01:22:54,512
Ja. Tack för att ni kom.
1421
01:23:59,785 --> 01:24:01,202
- Vem är det?
- Det är jag.
1422
01:24:01,203 --> 01:24:02,454
Tony? Vad fan?
1423
01:24:02,455 --> 01:24:04,038
- Tyst.
- Vad gör du här?
1424
01:24:04,039 --> 01:24:05,248
Du kommer bli arg,
1425
01:24:05,249 --> 01:24:07,792
men jag hittade information
som jag ville kolla.
1426
01:24:07,793 --> 01:24:09,711
- Vilken information?
- Om Kevin.
1427
01:24:09,712 --> 01:24:12,714
När du ställde de frågorna,
tänkte jag: "Hon ligger före."
1428
01:24:12,715 --> 01:24:14,632
Jag var tvungen att kolla läget.
1429
01:24:14,633 --> 01:24:15,801
Vad gör du här?
1430
01:24:18,345 --> 01:24:20,889
Sluta med inte-lita-på-mig-skiten, Marley.
1431
01:24:20,890 --> 01:24:23,308
Jag ville inte att du skulle veta nåt.
1432
01:24:23,309 --> 01:24:25,269
Jag kom hit för att se vad som pågår.
1433
01:24:32,693 --> 01:24:34,027
- Hej.
- Hej, läget?
1434
01:24:34,028 --> 01:24:35,653
Vad gör ni här ute?
1435
01:24:35,654 --> 01:24:37,906
Vi ville komma förbi. Vi var i området.
1436
01:24:37,907 --> 01:24:39,824
Okej, ni kan väl komma in?
1437
01:24:39,825 --> 01:24:42,118
Nej, vi måste...
1438
01:24:42,119 --> 01:24:43,287
tillbaka.
1439
01:24:43,788 --> 01:24:44,788
Till stan?
1440
01:24:44,789 --> 01:24:47,832
Ni körde hela vägen hit. Kom in.
1441
01:24:47,833 --> 01:24:49,168
Kom igen.
1442
01:24:50,586 --> 01:24:51,753
Det är ett fint hus.
1443
01:24:51,754 --> 01:24:55,256
Jag hyrde det ett par gånger.
Jag köpte det helt enkelt.
1444
01:24:55,257 --> 01:24:57,217
Jag ser hur du lever.
1445
01:24:57,218 --> 01:24:59,220
Ja, kom in.
1446
01:25:01,680 --> 01:25:02,555
Visst.
1447
01:25:02,556 --> 01:25:03,932
Okej.
1448
01:25:03,933 --> 01:25:05,059
Vi ses.
1449
01:25:05,601 --> 01:25:06,602
Kom igen.
1450
01:25:18,447 --> 01:25:21,575
- Vad fan pågår, Tony?
- Du måste lita på mig.
1451
01:25:28,332 --> 01:25:29,333
Kom igen.
1452
01:25:30,960 --> 01:25:31,919
Kom igen.
1453
01:25:32,670 --> 01:25:34,088
Välkomna till min lya.
1454
01:25:35,714 --> 01:25:37,007
- Wow.
- Ja.
1455
01:25:37,758 --> 01:25:39,008
Jösses.
1456
01:25:39,009 --> 01:25:40,177
Ja, gillar du det?
1457
01:25:41,053 --> 01:25:43,263
- Det är fint.
- Häftigt med en polislön.
1458
01:25:43,264 --> 01:25:44,305
Du vet.
1459
01:25:44,306 --> 01:25:45,515
Vill ni ha vin?
1460
01:25:45,516 --> 01:25:47,517
- Ja.
- Jag ska hämta det.
1461
01:25:47,518 --> 01:25:48,768
Älskling, vill du ha?
1462
01:25:48,769 --> 01:25:50,520
Visst. Var är badrummet?
1463
01:25:50,521 --> 01:25:52,355
Det finns 12. Nej, skojar bara.
1464
01:25:52,356 --> 01:25:54,482
Gå ner dit, det är till höger.
1465
01:25:54,483 --> 01:25:56,818
Ursäkta, jag dekorerar fortfarande.
1466
01:25:56,819 --> 01:25:57,862
Jag hämtar vinet.
1467
01:26:01,240 --> 01:26:04,326
Vad ska vi göra?
1468
01:26:44,575 --> 01:26:46,618
Hon såg till att du fick 300 000?
1469
01:26:46,619 --> 01:26:48,369
- 300 000!
- Du fick 300 000
1470
01:26:48,370 --> 01:26:49,829
för nåt du gjorde?
1471
01:26:49,830 --> 01:26:53,416
En polis som skjuter en nigga? Kom igen.
1472
01:26:53,417 --> 01:26:56,545
- En vit polis.
- Det är enkelt, fyra, fem miljoner...
1473
01:26:57,129 --> 01:27:00,506
Du är en dum slyna.
Förstår du det? Håll käften.
1474
01:27:00,507 --> 01:27:03,217
Kevin, snälla sluta.
Jag har inte gjort nåt.
1475
01:27:03,218 --> 01:27:05,012
- Jag...
- Håll käften.
1476
01:27:07,264 --> 01:27:09,808
Jag säger ju att jag inte gjorde nåt.
Jag säger...
1477
01:27:12,061 --> 01:27:13,062
Marley.
1478
01:27:15,731 --> 01:27:17,231
Är allt okej där inne?
1479
01:27:17,232 --> 01:27:18,817
Ja. Kommer strax.
1480
01:27:19,652 --> 01:27:21,235
- Fan.
- Vet du var jag fick det?
1481
01:27:21,236 --> 01:27:23,738
- Var?
- Du vet var jag fick det ifrån.
1482
01:27:23,739 --> 01:27:25,490
Får jag ta med lite av det?
1483
01:27:25,491 --> 01:27:26,616
Jag har det också.
1484
01:27:26,617 --> 01:27:29,495
Kevin ska ta oss på en tur i sin nya båt.
1485
01:27:30,496 --> 01:27:31,829
Nej.
1486
01:27:31,830 --> 01:27:35,376
Jag... måste tillbaka till stan.
1487
01:27:36,377 --> 01:27:38,545
Kom igen. Var inte oförskämd.
1488
01:27:41,840 --> 01:27:43,383
Nej, jag ska...
1489
01:27:43,384 --> 01:27:44,677
Gå ni.
1490
01:27:46,178 --> 01:27:47,388
Vi ses hemma.
1491
01:27:48,472 --> 01:27:49,473
Älskling.
1492
01:27:50,224 --> 01:27:51,642
Älskling, vi ses hemma.
1493
01:28:04,488 --> 01:28:05,698
Marley.
1494
01:28:06,699 --> 01:28:08,575
Marley.
1495
01:28:10,327 --> 01:28:11,495
Kom hit.
1496
01:28:12,121 --> 01:28:13,580
Kan du låsa upp dörren?
1497
01:28:14,164 --> 01:28:15,249
Marley.
1498
01:28:17,793 --> 01:28:20,420
Jag har din telefon i fickan.
Vill du inte ha den?
1499
01:28:20,421 --> 01:28:22,673
Kan du se till att han låser upp?
1500
01:28:30,472 --> 01:28:31,848
Jag sa ju det.
1501
01:28:31,849 --> 01:28:34,267
Jag sa att hon skulle klura ut det här,
1502
01:28:34,268 --> 01:28:36,728
du sa: "Nej, hon kommer skaffa
dig pengarna
1503
01:28:36,729 --> 01:28:38,229
"som hon gjorde med mig."
1504
01:28:38,230 --> 01:28:41,649
Men jag sa att du inte skulle sluta.
1505
01:28:41,650 --> 01:28:43,735
Du måste fortsätta.
1506
01:28:43,736 --> 01:28:45,446
Det är ditt problem.
1507
01:28:47,239 --> 01:28:48,657
Du ger aldrig upp.
1508
01:28:49,700 --> 01:28:51,784
Nu ska vi ta en båttur. Kom hit.
1509
01:28:51,785 --> 01:28:53,704
Jag ska ingenstans.
1510
01:28:55,998 --> 01:28:57,249
Öppna dörren.
1511
01:28:57,750 --> 01:28:58,751
Varför?
1512
01:29:00,085 --> 01:29:01,920
Så att du kan anmäla oss?
1513
01:29:03,505 --> 01:29:04,797
För vad?
1514
01:29:04,798 --> 01:29:06,592
Du vet vad jag pratar om.
1515
01:29:07,843 --> 01:29:09,677
Du vet vad vi gjorde, Marley.
1516
01:29:09,678 --> 01:29:11,055
Så kom igen.
1517
01:29:12,431 --> 01:29:13,265
Erkänn.
1518
01:29:14,183 --> 01:29:15,100
Kom igen.
1519
01:29:15,809 --> 01:29:17,728
Kom igen.
1520
01:29:23,650 --> 01:29:24,651
Älskling?
1521
01:29:25,152 --> 01:29:26,737
Jag känner inte...
1522
01:29:27,571 --> 01:29:28,947
Jag känner inte dig.
1523
01:29:30,365 --> 01:29:31,992
Jag känner dig inte alls.
1524
01:29:34,620 --> 01:29:35,621
Klart att du gör.
1525
01:29:37,539 --> 01:29:38,582
Det är Tony.
1526
01:29:41,585 --> 01:29:43,962
Jag är din drömman. Minns du det?
1527
01:29:46,131 --> 01:29:47,549
Är det inte vad du sa?
1528
01:29:49,843 --> 01:29:50,677
Kom igen.
1529
01:29:51,553 --> 01:29:52,679
Vi går på båten.
1530
01:29:58,977 --> 01:30:00,062
- Ta den...
- Nej!
1531
01:30:01,438 --> 01:30:02,271
Jag fixar det.
1532
01:30:02,272 --> 01:30:03,231
- Ta det...
- Nej!
1533
01:30:03,232 --> 01:30:04,440
Fan!
1534
01:30:04,441 --> 01:30:05,359
Nej!
1535
01:30:05,943 --> 01:30:06,777
Nej!
1536
01:30:07,277 --> 01:30:09,029
Nej!
1537
01:30:09,530 --> 01:30:10,572
Nej!
1538
01:30:14,368 --> 01:30:15,369
Du.
1539
01:30:16,203 --> 01:30:17,037
Hallå.
1540
01:30:18,122 --> 01:30:21,249
Var stilla.
1541
01:30:21,250 --> 01:30:23,459
Ge mig den där skiten. Håll henne.
1542
01:30:23,460 --> 01:30:24,669
- Fan.
- Jävlar.
1543
01:30:24,670 --> 01:30:25,753
Håll käften!
1544
01:30:25,754 --> 01:30:29,298
Vi måste ge henne den här skiten. Titta.
1545
01:30:29,299 --> 01:30:31,592
Kom hit.
Här, det är allt.
1546
01:30:31,593 --> 01:30:32,760
Allt är okej.
1547
01:30:32,761 --> 01:30:35,221
- Allt är okej.
- Vi har dig. Nästan.
1548
01:30:35,222 --> 01:30:37,431
Nej, kämpa inte emot.
1549
01:30:37,432 --> 01:30:39,267
Marley, kämpa inte emot.
1550
01:30:39,268 --> 01:30:42,395
Kämpa inte emot. Så där ja.
1551
01:30:42,396 --> 01:30:43,605
Så där ja.
1552
01:30:44,148 --> 01:30:44,981
Bra.
1553
01:30:44,982 --> 01:30:45,898
Duktig flicka.
1554
01:30:45,899 --> 01:30:48,484
- Söver dem varje gång.
- Varje gång.
1555
01:30:48,485 --> 01:30:50,487
- God natt.
- Ja.
1556
01:30:51,321 --> 01:30:53,031
Öppna dörren åt mig.
1557
01:30:53,824 --> 01:30:55,450
Det är okej.
1558
01:30:58,287 --> 01:30:59,329
Ja.
1559
01:31:00,581 --> 01:31:01,789
Så ja.
1560
01:31:01,790 --> 01:31:02,749
Okej.
1561
01:31:05,377 --> 01:31:06,711
Hon är fortfarande...
1562
01:31:06,712 --> 01:31:09,297
Vi ska bara till båten.
1563
01:31:09,298 --> 01:31:12,675
Kanske 250 meter.
1564
01:31:12,676 --> 01:31:14,052
Sen släpper vi henne.
1565
01:31:14,803 --> 01:31:16,221
Nu så, älskling.
1566
01:31:16,722 --> 01:31:17,681
Så där ja.
1567
01:31:23,395 --> 01:31:24,229
Okej.
1568
01:31:25,022 --> 01:31:28,525
Allt är bra.
1569
01:31:30,027 --> 01:31:31,277
Hoppa i bara.
1570
01:31:31,278 --> 01:31:32,362
Okej.
1571
01:31:38,827 --> 01:31:41,705
Vi måste röra på oss,
se vad vi kan göra med dig.
1572
01:31:42,748 --> 01:31:43,957
Okej, ta henne.
1573
01:31:45,375 --> 01:31:49,463
- Jag lossar båten.
- Ge mig henne. Duktig flicka.
1574
01:31:50,088 --> 01:31:51,130
Där är hon.
1575
01:31:51,131 --> 01:31:52,507
Jag har henne. Där.
1576
01:31:58,263 --> 01:31:59,430
Vi åker, älskling.
1577
01:31:59,431 --> 01:32:02,017
Vi kör.
1578
01:32:20,035 --> 01:32:20,952
Kev.
1579
01:32:20,953 --> 01:32:23,080
Va? Vi är okej, älskling.
1580
01:32:24,331 --> 01:32:25,331
Jag sa ju det.
1581
01:32:25,332 --> 01:32:28,209
Hon kom nästan på dig
när du hoppade ut ur fönstret.
1582
01:32:28,210 --> 01:32:31,754
Jag vet. Jag bröt nästan foten
när jag hoppade ut ur fönstret.
1583
01:32:31,755 --> 01:32:34,382
Om hon bara hade ägnat en minut på nätet,
1584
01:32:34,383 --> 01:32:38,803
hade hon sett att Tony inte heter Kevin.
1585
01:32:38,804 --> 01:32:41,889
Varför använder ni mitt namn
till den falska profilen?
1586
01:32:41,890 --> 01:32:43,224
Ja, precis.
1587
01:32:43,225 --> 01:32:45,935
Jag stod ut med för mycket av Rodneys skit
1588
01:32:45,936 --> 01:32:48,020
och gjorde mig av med den jäveln.
1589
01:32:48,021 --> 01:32:49,981
Hon såg till att jag fick pengarna.
1590
01:32:49,982 --> 01:32:51,857
- Tony, fokusera.
- Ja visst.
1591
01:32:51,858 --> 01:32:53,734
Du hatade också Rodney.
1592
01:32:53,735 --> 01:32:57,322
Jag är så glad att du sa
att han var med den slynan.
1593
01:32:58,031 --> 01:33:00,074
- Jag visste det.
- Men du visste inte
1594
01:33:00,075 --> 01:33:02,994
att Tony var arg på Rodney
som tog henne ifrån honom.
1595
01:33:02,995 --> 01:33:05,163
Jag fattar inte vad ni såg i henne.
1596
01:33:06,290 --> 01:33:07,124
Hon är vaken.
1597
01:33:08,000 --> 01:33:09,292
- Fan.
- Hon är vaken.
1598
01:33:09,293 --> 01:33:10,334
Stanna här.
1599
01:33:10,335 --> 01:33:12,296
Hur? Hon borde vara utslagen.
1600
01:33:14,006 --> 01:33:14,840
Hej, tjejen.
1601
01:33:16,508 --> 01:33:17,383
Hej.
1602
01:33:17,384 --> 01:33:20,136
Varför skilde jag mig inte
på grund av den slynan?
1603
01:33:20,137 --> 01:33:21,345
Skämma ut mig?
1604
01:33:21,346 --> 01:33:23,139
Rodney var en skitstövel.
1605
01:33:23,140 --> 01:33:25,726
Så många är glada att han är död.
1606
01:33:26,560 --> 01:33:28,729
Vilket bättre sätt att bli av med honom?
1607
01:33:29,187 --> 01:33:30,939
Och använda politiska vinklar.
1608
01:33:32,232 --> 01:33:33,650
Det var perfekt.
1609
01:33:35,986 --> 01:33:37,903
Älskling, du kände honom inte.
1610
01:33:37,904 --> 01:33:39,280
Men det gjorde jag.
1611
01:33:39,281 --> 01:33:40,449
Tony.
1612
01:33:41,325 --> 01:33:43,659
Ska du ta en liten simtur?
1613
01:33:43,660 --> 01:33:45,828
Ja. Låt mig sätta en vikt på henne.
1614
01:33:45,829 --> 01:33:47,664
Så sjunker hon på en gång.
1615
01:33:48,790 --> 01:33:49,791
{\an8}Skynda dig.
1616
01:33:55,047 --> 01:33:57,007
- Vad är det?
- Låt mig koncentrera mig.
1617
01:33:57,966 --> 01:33:59,425
- Du.
- Den är tajt.
1618
01:33:59,426 --> 01:34:01,053
- Jag har den.
- Vem är det?
1619
01:34:03,597 --> 01:34:04,847
Du fixar det.
1620
01:34:04,848 --> 01:34:06,266
Alla tar det lugnt.
1621
01:34:07,726 --> 01:34:08,894
- Vi fixar det.
- Lugn.
1622
01:34:09,353 --> 01:34:11,604
Det är bara en säkerhetsvakt.
Så lugnt.
1623
01:34:11,605 --> 01:34:12,647
Tony, sköt det.
1624
01:34:13,648 --> 01:34:15,067
Läget?
1625
01:34:15,442 --> 01:34:17,526
- Godkväll.
- Godkväll.
1626
01:34:17,527 --> 01:34:19,779
De ringde och sa
att det var en båt på sjön.
1627
01:34:19,780 --> 01:34:23,699
Det är vi.
Jag ville bara visa dem sjön.
1628
01:34:23,700 --> 01:34:25,201
Är det nåt problem?
1629
01:34:25,202 --> 01:34:28,621
Den är stängt ikväll för vattennivån
är så låg.
1630
01:34:28,622 --> 01:34:31,207
Man måste se
vad som sticker upp ur vattnet.
1631
01:34:31,208 --> 01:34:32,292
Jag förstår. Ja.
1632
01:34:32,876 --> 01:34:33,876
Du är nyhetsdamen.
1633
01:34:33,877 --> 01:34:36,337
Jag är ledsen att höra om din man.
1634
01:34:36,338 --> 01:34:37,631
Tack så mycket.
1635
01:34:39,424 --> 01:34:41,218
Jag måste se ägarbevis.
1636
01:34:42,719 --> 01:34:44,261
Japp.
1637
01:34:44,262 --> 01:34:45,429
Var la jag den...
1638
01:34:45,430 --> 01:34:48,975
Ja, jag har den.
Jag har den här.
1639
01:34:49,518 --> 01:34:50,394
Varsågod.
1640
01:34:55,315 --> 01:34:57,483
Jag måste tyvärr skriva en kallelse.
1641
01:34:57,484 --> 01:34:59,568
Absolut, jag fattar.
1642
01:34:59,569 --> 01:35:01,153
Vi måste bättra oss.
1643
01:35:01,154 --> 01:35:02,239
Verkligen.
1644
01:35:02,697 --> 01:35:03,614
Mår hon bra?
1645
01:35:03,615 --> 01:35:05,659
Ja. Hon blir bara lite sjösjuk.
1646
01:35:06,243 --> 01:35:08,411
Ännu en anledning för er
att inte vara här.
1647
01:35:08,412 --> 01:35:09,328
- Ja.
- Visst?
1648
01:35:09,329 --> 01:35:10,705
- Visst?
- Bra poäng.
1649
01:35:12,666 --> 01:35:13,791
Mår du bra?
1650
01:35:13,792 --> 01:35:15,293
Hon mår bra.
1651
01:35:15,794 --> 01:35:17,796
- Hon mår bra.
- Vi klarar det.
1652
01:35:18,672 --> 01:35:20,424
Vad har hon runt midjan?
1653
01:35:23,093 --> 01:35:24,386
Nej.
1654
01:35:26,054 --> 01:35:26,887
Fan.
1655
01:35:26,888 --> 01:35:28,889
Det där skulle inte hända.
1656
01:35:28,890 --> 01:35:30,724
Det skulle inte gå så.
1657
01:35:30,725 --> 01:35:32,560
Vet du? Jag drar ur propparna.
1658
01:35:32,561 --> 01:35:34,603
Sänk båten. Du tar kål mig.
1659
01:35:34,604 --> 01:35:36,231
Lugna dig.
1660
01:35:38,733 --> 01:35:39,734
Skynda dig.
1661
01:35:41,445 --> 01:35:42,945
Jag fixade det.
1662
01:35:42,946 --> 01:35:44,030
Kom igen.
1663
01:35:47,909 --> 01:35:49,244
- Kom igen!
- Släpp den!
1664
01:35:50,537 --> 01:35:51,538
Ja.
1665
01:35:53,290 --> 01:35:54,374
Okej, allihop.
1666
01:35:57,210 --> 01:35:58,210
- Hjälp.
- Spänn det.
1667
01:35:58,211 --> 01:35:59,545
Okej.
1668
01:35:59,546 --> 01:36:01,964
Håll henne.
Okej, ett, två, tre, kör!
1669
01:36:01,965 --> 01:36:03,049
Nu.
1670
01:36:19,149 --> 01:36:20,066
Skynda på.
1671
01:36:24,154 --> 01:36:26,907
Okej, vi åker. Vi måste åka.
1672
01:36:27,657 --> 01:36:29,950
- Redo?
- Kom igen, skynda på.
1673
01:36:29,951 --> 01:36:30,993
- Fixar det.
- Fan.
1674
01:36:30,994 --> 01:36:32,036
- Vad?
- Killar.
1675
01:36:32,037 --> 01:36:34,538
Han flyter.
Vi kan inte lämna honom här.
1676
01:36:34,539 --> 01:36:36,041
- Fan.
- Här, vet du vad...
1677
01:36:50,847 --> 01:36:52,516
- Ta honom.
- Okej.
1678
01:36:55,268 --> 01:36:56,268
Okej, ta honom.
1679
01:36:56,269 --> 01:36:58,187
- Fan.
- Ta honom lite längre bort.
1680
01:36:58,188 --> 01:36:59,523
Kom igen!
1681
01:37:00,607 --> 01:37:02,817
- Ta ut honom.
- Ta honom tillbaka till båten.
1682
01:37:03,235 --> 01:37:04,361
Vattnet är iskallt.
1683
01:37:30,387 --> 01:37:31,220
Mår du bra?
1684
01:37:31,221 --> 01:37:32,347
- Jag mår bra.
- Okej.
1685
01:37:32,931 --> 01:37:34,431
- Det är iskallt.
- Där är han.
1686
01:37:34,432 --> 01:37:36,350
- Där är han.
- Han har honom.
1687
01:37:36,351 --> 01:37:38,186
- Bäst att du sjunker.
- Har honom.
1688
01:37:50,532 --> 01:37:52,075
Du måste skynda dig.
1689
01:37:53,076 --> 01:37:54,410
Hur drar vi upp honom?
1690
01:37:54,411 --> 01:37:55,953
- Nästan. Titta!
- Ta den!
1691
01:37:55,954 --> 01:37:58,081
Flytta honom.
Släpp honom inte.
1692
01:37:59,874 --> 01:38:02,084
Jag har honom.
1693
01:38:02,085 --> 01:38:03,127
- Ankaret.
- Här.
1694
01:38:03,128 --> 01:38:05,630
Ankarfästet.
Ta det så att han blir tyngre.
1695
01:38:24,482 --> 01:38:26,108
- Kom igen.
- Hörni?
1696
01:38:26,109 --> 01:38:28,193
- Vi måste röra på oss.
- Tony, ta den här.
1697
01:38:28,194 --> 01:38:29,821
- Fan. Ta honom...
- Kom igen.
1698
01:38:36,620 --> 01:38:39,204
- ...ur det här! Har du honom?
- Låt mig... jävla sak.
1699
01:38:39,205 --> 01:38:40,581
Okej, skynda er.
1700
01:38:40,582 --> 01:38:42,082
Den sitter fast. Fan.
1701
01:38:42,083 --> 01:38:43,500
Skynda er nu.
1702
01:38:43,501 --> 01:38:44,419
Okej.
1703
01:38:50,759 --> 01:38:51,760
Vad i...
1704
01:38:52,552 --> 01:38:55,263
Nej.
1705
01:38:58,975 --> 01:39:01,894
Gumman, titta på mig.
Gör inget dumt.
1706
01:39:01,895 --> 01:39:03,772
Kom igen. Slappna av.
1707
01:39:04,856 --> 01:39:06,733
Titta på mig. Jag älskar dig.
1708
01:39:08,943 --> 01:39:09,944
Jag älskar dig.
1709
01:39:11,404 --> 01:39:12,613
Gumman, förlåt.
1710
01:39:12,614 --> 01:39:13,531
Bara...
1711
01:39:49,359 --> 01:39:52,152
Den riktiga hjälten
här är ms Marley Wells.
1712
01:39:52,153 --> 01:39:53,404
Vi pratar med henne
1713
01:39:53,405 --> 01:39:55,906
och konstapel Caleb Kaine
om allt som hänt.
1714
01:39:55,907 --> 01:39:58,617
Och jag måste säga
att vi alla är chockade.
1715
01:39:58,618 --> 01:40:02,204
Fela Blackburn var inte bara
en del av det hemska brottet,
1716
01:40:02,205 --> 01:40:04,957
hon lurade dessutom alla. Påstås det.
1717
01:40:04,958 --> 01:40:07,000
Vi måste säga det av juridiska skäl.
1718
01:40:07,001 --> 01:40:09,504
Men hon lurade hela staden.
1719
01:40:10,171 --> 01:40:12,172
Marley, jag vet att du slogs hårt
1720
01:40:12,173 --> 01:40:14,299
för konstapel Caleb,
vars åtal lades ner,
1721
01:40:14,300 --> 01:40:15,634
men också för Fela.
1722
01:40:15,635 --> 01:40:17,095
Hon var din vän.
1723
01:40:17,929 --> 01:40:20,932
Det här hjälper knappast
mina tillitsproblem.
1724
01:40:21,891 --> 01:40:23,684
Vad kan jag säga?
1725
01:40:23,685 --> 01:40:25,144
När du tänker på dem,
1726
01:40:25,145 --> 01:40:27,354
hur de använde ett känsligt politisk ämne
1727
01:40:27,355 --> 01:40:30,232
för att lura oss alla,
vad säger du om det?
1728
01:40:30,233 --> 01:40:33,069
Det finns mycket orättvisa där ute.
1729
01:40:34,446 --> 01:40:37,824
Det finns många saker
som vi måste slåss mot.
1730
01:40:40,785 --> 01:40:43,705
Det finns poliser som dödar
oskyldiga svarta män.
1731
01:40:44,456 --> 01:40:49,627
Vad jag fann är att många vill göra det
till en politisk fråga.
1732
01:40:50,420 --> 01:40:52,087
Många gör det till en rasfråga.
1733
01:40:52,088 --> 01:40:56,008
När man tar bort argumenten
från vänster till höger
1734
01:40:56,009 --> 01:40:58,928
är det fortfarande fundamentalt fel,
på alla nivåer.
1735
01:41:00,930 --> 01:41:04,601
Jag vill inte tro att tiden
för att fixa det här rinner ut.
1736
01:41:05,059 --> 01:41:08,270
Jag hörde en konservativ nyhetskanal
säga att då Fela, Kevin
1737
01:41:08,271 --> 01:41:12,150
och min före detta pojkvän var med på det,
borde inget värde ges
1738
01:41:13,026 --> 01:41:17,446
till nåt av de här fallen
och jag tycker att det är skitsnack.
1739
01:41:17,447 --> 01:41:22,619
Vad jag hoppas händer
är att vi ger mer uppmärksamhet
1740
01:41:23,870 --> 01:41:28,248
till de här fallen, alla fallen,
rättvist och objektivt,
1741
01:41:28,249 --> 01:41:30,209
för att komma till kärnan av frågorna
1742
01:41:30,210 --> 01:41:32,378
som är rasrelationer och poliser.
1743
01:41:36,424 --> 01:41:37,425
Och bara...
1744
01:41:38,676 --> 01:41:42,347
Bara definiera vad som är rätt
och vad som är fel.
1745
01:41:43,556 --> 01:41:47,684
När nån har fel, behandla dem som det.
1746
01:41:47,685 --> 01:41:51,439
Men när nån har rätt,
måste vi stå med dem.
1747
01:41:52,148 --> 01:41:56,319
Oavsett om vi tror på det de tror
eller inte.
1748
01:42:01,199 --> 01:42:02,492
Det är vad jag vet.
1749
01:48:35,676 --> 01:48:37,677
Ania
1750
01:48:37,678 --> 01:48:39,764
Kreativ ledare
Monika Andersson