1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:46,630 --> 00:00:49,467 Gör er redo att öka tempot. Kom igen. 4 00:00:50,301 --> 00:00:52,052 Trettio sekunder. Kör på. 5 00:00:52,762 --> 00:00:53,763 Kom igen! 6 00:00:54,305 --> 00:00:55,430 Kom igen, Marley. 7 00:00:55,431 --> 00:00:56,807 Kämpa på, Fela. 8 00:01:02,188 --> 00:01:05,107 {\an8}Kom igen, Tony. Bara 15 sekunder till. 9 00:01:05,649 --> 00:01:06,941 {\an8}Nästan klara. 10 00:01:06,942 --> 00:01:10,988 {\an8}Tre, två, ett. Okej, återhämtning. 11 00:01:13,824 --> 00:01:16,242 {\an8}Jag är trött, Breta spöade skiten ur oss. 12 00:01:16,243 --> 00:01:18,870 {\an8}Ni jobbade på bra, hörrni. 13 00:01:18,871 --> 00:01:19,829 {\an8}Jag är slutkörd. 14 00:01:19,830 --> 00:01:22,373 - Jag vet, han fick till det. - Eller hur? 15 00:01:22,374 --> 00:01:24,417 Jag såg dig, Shannon. Det var bra. 16 00:01:24,418 --> 00:01:25,502 Så bra. 17 00:01:25,503 --> 00:01:27,629 {\an8}- Vi ses på stationen. - Vadå? 18 00:01:27,630 --> 00:01:28,963 {\an8}Bra lektion, allihop. 19 00:01:28,964 --> 00:01:30,758 {\an8}- Ja, det var det. - Vi ses sen. 20 00:01:32,510 --> 00:01:34,844 {\an8}Jag fattar inte att jag lät dig övertala mig. 21 00:01:34,845 --> 00:01:35,929 {\an8}För du älskar mig. 22 00:01:35,930 --> 00:01:38,015 {\an8}Nej, jag övertalade honom. 23 00:01:38,641 --> 00:01:39,934 {\an8}- Va? - Tack, Kevin. 24 00:01:40,476 --> 00:01:42,812 {\an8}Varsågod. Men ni tjejer var grymma. 25 00:01:43,479 --> 00:01:45,689 {\an8}Ja. Du, Fela. 26 00:01:47,066 --> 00:01:48,359 {\an8}Vad är det med dig? 27 00:01:50,027 --> 00:01:53,404 {\an8}Jag gillar inte att prata med folk när jag är svettig. Förlåt. 28 00:01:53,405 --> 00:01:55,323 {\an8}Nej. Förlåt mig. 29 00:01:55,324 --> 00:01:57,660 {\an8}Och bara så du vet, du är vacker. 30 00:01:58,369 --> 00:02:00,913 Ja, min man tycker också det. 31 00:02:02,331 --> 00:02:05,208 Okej. Ha en bra dag. 32 00:02:05,209 --> 00:02:07,585 {\an8}- Vi ses? - Bra jobbat. 33 00:02:07,586 --> 00:02:08,879 {\an8}- Vi ses senare. - Ja. 34 00:02:09,964 --> 00:02:11,131 {\an8}Fan, Fela. 35 00:02:11,757 --> 00:02:12,674 Gillar inte honom. 36 00:02:12,675 --> 00:02:15,885 Det märks. Jag går hem, gör frukost innan du går till jobbet. 37 00:02:15,886 --> 00:02:18,137 Nej, vi går till Mamma M's och äter frukost. 38 00:02:18,138 --> 00:02:19,597 Gillar du inte min mat? 39 00:02:19,598 --> 00:02:21,349 Du lagar mat åt mig varje morgon. 40 00:02:21,350 --> 00:02:24,186 - Precis. För att jag älskar dig. - Jag älskar din mat. 41 00:02:26,856 --> 00:02:29,315 - Mamma M's. - Okej. 42 00:02:29,316 --> 00:02:31,193 - Bjud inte Kevin. - Det ska jag inte. 43 00:02:33,320 --> 00:02:35,071 Titta inte på mig så där. 44 00:02:35,072 --> 00:02:36,614 - Vad? - Jag är trött på Kevin. 45 00:02:36,615 --> 00:02:40,660 {\an8}Han kommer varje morgon, med mest kvinnor och cyklar längst bak. 46 00:02:40,661 --> 00:02:42,787 {\an8}Känns som att han tittar på våra rumpor. 47 00:02:42,788 --> 00:02:43,955 {\an8}Han är en bra kille. 48 00:02:43,956 --> 00:02:47,292 {\an8}Jag har jobbat på fall där han var ansvarig, och han menar väl. 49 00:02:47,293 --> 00:02:48,418 {\an8}Gillar inte honom. 50 00:02:48,419 --> 00:02:50,087 Säga att jag ser bra ut? 51 00:02:50,796 --> 00:02:52,547 - Se på mig. - Vad pratar du om? 52 00:02:52,548 --> 00:02:53,673 Du är vacker. 53 00:02:53,674 --> 00:02:56,802 Jag önskar att Rodney tyckte det. 54 00:02:57,928 --> 00:03:00,431 {\an8}Va? Du har en otrolig man. 55 00:03:01,515 --> 00:03:02,557 {\an8}Rodney avgudar dig. 56 00:03:02,558 --> 00:03:04,893 {\an8}Marley, jag kan inte prata med dig om honom, 57 00:03:04,894 --> 00:03:06,978 {\an8}för han gör inga fel i dina ögon. 58 00:03:06,979 --> 00:03:09,773 {\an8}Nej, förlåt, han är som min storebror, men... 59 00:03:11,275 --> 00:03:12,192 {\an8}Vad är det? 60 00:03:12,776 --> 00:03:16,030 Har han sagt nåt till dig? Jag vet hur förtroliga ni är. 61 00:03:16,947 --> 00:03:18,866 Nej. Vad är det? 62 00:03:20,075 --> 00:03:23,620 {\an8}Inget. Men jag måste verkligen hem så jag hinner till stationen... 63 00:03:23,621 --> 00:03:26,331 {\an8}Nej, vi måste äta frukost, nu. 64 00:03:26,332 --> 00:03:28,750 {\an8}Vi ska äta frukost och jag sms:ar honom nu, 65 00:03:28,751 --> 00:03:30,376 {\an8}- vi ska prata. - Gör inte det. 66 00:03:30,377 --> 00:03:31,629 {\an8}Jag sms:ar honom nu. 67 00:03:32,212 --> 00:03:33,213 Marley. 68 00:03:35,633 --> 00:03:37,967 Redan gjort. Vi ses vid frukosten. 69 00:03:37,968 --> 00:03:39,093 Mamma M's. 70 00:03:39,094 --> 00:03:41,804 - Det märks att du är advokat. - Jag älskar dig. 71 00:03:41,805 --> 00:03:44,516 - Mamma M's. - Ja, visst. 72 00:03:50,314 --> 00:03:51,857 Typiskt att du dyker upp. 73 00:03:54,777 --> 00:03:57,613 Jag vet inte varför jag låter henne tvinga oss att umgås. 74 00:03:57,988 --> 00:03:59,113 Får prata med henne. 75 00:03:59,114 --> 00:04:01,241 Tror du att jag vet? 76 00:04:04,286 --> 00:04:05,788 - Hej! - Hej. 77 00:04:07,539 --> 00:04:08,999 - Bra att du fick sms:et. - Ja. 78 00:04:12,461 --> 00:04:15,922 - Vad är det? - Vad menar du? 79 00:04:15,923 --> 00:04:20,094 Det var ett tag sen vi åt frukost ihop. Vi älskade att komma hit. 80 00:04:20,761 --> 00:04:23,012 Nej, jag tror att du och Fela har nåt på gång. 81 00:04:23,013 --> 00:04:25,640 Nej det har vi inte. Ska du springa? 82 00:04:25,641 --> 00:04:28,185 Ja, så jag äter nog inte så mycket. 83 00:04:28,936 --> 00:04:29,769 Hej. 84 00:04:29,770 --> 00:04:31,354 - Hej. - Hej. 85 00:04:31,355 --> 00:04:35,024 Förlåt, jag har ont om tid. Jag måste till stationen, 86 00:04:35,025 --> 00:04:37,778 - och du ska ut och springa, va? - Ja. 87 00:04:40,614 --> 00:04:41,698 Får hon ingen puss? 88 00:04:41,699 --> 00:04:43,241 Varför gör du så? 89 00:04:43,242 --> 00:04:44,325 Va? 90 00:04:44,326 --> 00:04:47,162 Och vad sa du till henne? Varför är vi här? 91 00:04:47,830 --> 00:04:50,708 Vi är här för att äta frukost ihop... 92 00:04:51,291 --> 00:04:52,626 Ska nån erkänna? 93 00:04:55,045 --> 00:04:55,879 Okej. 94 00:04:56,964 --> 00:05:00,091 Jag vet att ni älskar varandra. 95 00:05:00,092 --> 00:05:02,010 Jag vet inte vad som pågår, 96 00:05:02,011 --> 00:05:05,221 men det är nåt på gång, och en av er borde berätta. 97 00:05:05,222 --> 00:05:07,099 - Vi har det bra. - Visst. 98 00:05:07,766 --> 00:05:08,891 "Bra" är inte bra nog. 99 00:05:08,892 --> 00:05:12,186 Jag presenterade er två för åtta månader sen. 100 00:05:12,187 --> 00:05:14,898 När ska ni gifta er? 101 00:05:17,109 --> 00:05:19,360 Gör inte så. Vänd inte det här mot mig. 102 00:05:19,361 --> 00:05:22,905 Först sa du att det skulle bli när du hjälpte honom vinna hans fall, 103 00:05:22,906 --> 00:05:24,574 nu är det... jag menar... 104 00:05:24,575 --> 00:05:26,076 Fela, nej. 105 00:05:27,244 --> 00:05:28,120 Jag är inte... 106 00:05:30,539 --> 00:05:32,082 Hon har svårt med tillit. 107 00:05:32,666 --> 00:05:36,795 Om du visste vem hennes ex var, skulle du förstå det. 108 00:05:38,297 --> 00:05:40,548 Okej. Så... 109 00:05:40,549 --> 00:05:43,634 Kan vi beställa nu? För jag måste verkligen till stationen. 110 00:05:43,635 --> 00:05:44,803 Jag är utsvulten. 111 00:05:46,513 --> 00:05:49,265 Ser ni det röda området? Det här är hög brottslighet. 112 00:05:49,266 --> 00:05:51,517 Förstått? Mörkare röd, högre brottslighet. 113 00:05:51,518 --> 00:05:54,187 De lila prickarna representerar gängområden. 114 00:05:54,188 --> 00:05:56,522 Och alla små blå prickar ni ser, 115 00:05:56,523 --> 00:05:59,400 är alla mord i området under de senaste sju dagarna. 116 00:05:59,401 --> 00:06:00,693 Onödigt att säga nåt. 117 00:06:00,694 --> 00:06:03,238 Det här blir en svår uppgift. Tänd lyset. 118 00:06:04,782 --> 00:06:09,411 Förra veckan hade vi flera attacker mellan Daily och Ridge Street. 119 00:06:09,912 --> 00:06:12,246 Jag vet att några av er just tagit examen, 120 00:06:12,247 --> 00:06:15,166 men låt mig säga, det är inte läge att bli bekväm, okej? 121 00:06:15,167 --> 00:06:18,253 Ni kan inte slappna av. Det här är inte på låtsas. 122 00:06:18,921 --> 00:06:22,007 Det här är verkliga livet och det kan vara på liv och död. 123 00:06:22,925 --> 00:06:25,802 Chefen har fått samtal från borgmästare Johnson. 124 00:06:25,803 --> 00:06:28,179 Borgmästare Johnson har satt press på mig. 125 00:06:28,180 --> 00:06:30,807 Vet ni vad det betyder? Jag måste pressa er. 126 00:06:30,808 --> 00:06:33,810 Jag vill att ni går ut dit, att ni håller er säkra, 127 00:06:33,811 --> 00:06:37,022 låt oss se om vi kan hjälpa till att ändra det här området. 128 00:06:37,564 --> 00:06:40,483 Kom igen! Nu kör vi! 129 00:06:40,484 --> 00:06:43,986 Ha en bra dag! Okej, vi ses där ute. 130 00:06:43,987 --> 00:06:44,946 Ha en bra dag. 131 00:06:44,947 --> 00:06:47,907 Jag ringer dig om den där saken. Ha en bra dag. 132 00:06:47,908 --> 00:06:50,159 Ha en bra dag. Kör på. 133 00:06:50,160 --> 00:06:52,620 Kör på. Vi ses. Okej. 134 00:06:52,621 --> 00:06:54,164 Kul att se dig igen. 135 00:06:54,748 --> 00:06:57,333 Du, jag vill prata med dig. Vänta. 136 00:06:57,334 --> 00:06:59,419 Jag är din fältutbildningsofficer idag. 137 00:06:59,920 --> 00:07:01,087 - Okej. - Ja. 138 00:07:01,088 --> 00:07:03,089 Trodde jag var med konstapel Dabney. 139 00:07:03,090 --> 00:07:04,090 Vi pratade om det. 140 00:07:04,091 --> 00:07:06,385 Det vore bra om du är med mig idag. 141 00:07:07,386 --> 00:07:09,095 Okej. Har jag gjort nåt fel? 142 00:07:09,096 --> 00:07:10,805 Nej, du har inte gjort nåt fel. 143 00:07:10,806 --> 00:07:14,016 Jag har iakttagit dig. Du kommer från en småstadsstation, va? 144 00:07:14,017 --> 00:07:17,687 - Ja, sir. - Stan kommer att äta upp dig. 145 00:07:17,688 --> 00:07:19,814 Du måste vara redo att dra pistolen. 146 00:07:19,815 --> 00:07:22,150 Skriker polisen "pistol", skjuter man. 147 00:07:22,151 --> 00:07:23,318 - Ja, sir. - Okej. 148 00:07:24,528 --> 00:07:25,695 Är jag inte redo? 149 00:07:25,696 --> 00:07:27,822 Jo, han hade bra saker att säga om dig. 150 00:07:27,823 --> 00:07:31,284 Jag vill bara att du ska vara ditt bästa. Du har stor potential. 151 00:07:31,285 --> 00:07:32,201 Stor potential. 152 00:07:32,202 --> 00:07:33,536 - Tack. - Varsågod. 153 00:07:33,537 --> 00:07:36,914 Se mig som din partner, fortsätt din dag som vanligt. 154 00:07:36,915 --> 00:07:38,416 - Vi möts vid bilen. - Ja, sir. 155 00:07:38,417 --> 00:07:40,919 - Okej. Det blir en bra dag. - Ja, sir. 156 00:07:45,340 --> 00:07:48,384 - Sen flygande brevbärarsegmentet. - Uppfattat. 157 00:07:48,385 --> 00:07:51,554 Vi har matlagningsinslaget med kock Gene idag, från hans hus. 158 00:07:51,555 --> 00:07:53,765 Han skickade mat som värms åt dig nu. 159 00:07:54,766 --> 00:07:57,101 Fela, inte den blicken. En liten bit, tack. 160 00:07:57,102 --> 00:07:59,395 Nej, jag brände inte alla kalorierna i morse 161 00:07:59,396 --> 00:08:02,440 - bara för att få igen dem med hans mat. - Okej. Glöm inte. 162 00:08:02,441 --> 00:08:03,775 Ja, jag fattar. 163 00:08:04,276 --> 00:08:06,068 - Vi kör om 60. - Det gör du inte. 164 00:08:06,069 --> 00:08:08,196 Lindsey, jag kan inte se ut så här. 165 00:08:08,197 --> 00:08:09,197 Vi kör om 60. 166 00:08:09,198 --> 00:08:10,239 - God morgon. - Hej. 167 00:08:10,240 --> 00:08:12,283 Okej, vi är live om en minut. 168 00:08:12,284 --> 00:08:14,660 Lång natt? Du dricker aldrig kaffe. 169 00:08:14,661 --> 00:08:17,246 Barn, mardrömmar och så vidare. 170 00:08:17,247 --> 00:08:18,456 Trettio sekunder. 171 00:08:18,457 --> 00:08:20,291 Älskar färgerna, förresten. 172 00:08:20,292 --> 00:08:22,418 - Vi är på om tio. - Tack, det är vår. 173 00:08:22,419 --> 00:08:24,755 - Och, 10... - Gör dig redo för kamera ett. 174 00:08:25,505 --> 00:08:27,925 - Flytta bakgrunden. - Tre, två... 175 00:08:28,759 --> 00:08:30,134 {\an8}TIDIGT PÅ KANAL 3 176 00:08:30,135 --> 00:08:32,345 {\an8}God morgon, allihop. Jag är Fela Blackburn. 177 00:08:32,346 --> 00:08:35,473 {\an8}Jag är Shannon Markus, välkommen till Tidigt på Kanal Tre. 178 00:08:35,474 --> 00:08:37,808 En stor dag för republikansk lagstiftning. 179 00:08:37,809 --> 00:08:41,270 Guvernör Wilson har gjort det klart att han lägger in veto 180 00:08:41,271 --> 00:08:45,359 mot alla lagförslag som inte tar hänsyn till priset på sjukvård för våra äldre. 181 00:09:54,594 --> 00:09:56,221 - Hej. - Hej, miss Deloris. 182 00:09:56,763 --> 00:09:59,932 - Ja, vem är det? - Förlåt, du inte känner mig, men... 183 00:09:59,933 --> 00:10:02,768 Jag går inte på nån bluff om det är vad det är. 184 00:10:02,769 --> 00:10:06,230 Nej, jag bor på andra sidan staketet, 185 00:10:06,231 --> 00:10:09,150 och jag såg en svart man i huvtröja på bakom ditt hus. 186 00:10:09,151 --> 00:10:10,110 Va? 187 00:10:14,823 --> 00:10:16,074 Du borde ringa 112. 188 00:10:22,164 --> 00:10:23,664 112. Vad har hänt? 189 00:10:23,665 --> 00:10:26,375 Hej. Jag behöver polis här. 190 00:10:26,376 --> 00:10:27,918 Vad är problemet? 191 00:10:27,919 --> 00:10:31,130 Ja. Någon bryter sig in i min grannes hus. 192 00:10:31,131 --> 00:10:32,340 Okej. Och... 193 00:10:32,341 --> 00:10:33,716 Han är en svart man. 194 00:10:33,717 --> 00:10:38,722 - Okej, vad är adressen? - Adressen är 2343 Marson Street. 195 00:10:39,639 --> 00:10:42,016 - Skynda er. - Ja, vi ger dig en ankomsttid. 196 00:10:42,017 --> 00:10:45,062 Jag ger dig en varning den här gången, men sakta ner. 197 00:10:49,024 --> 00:10:52,194 Jag vet. Jag måste lägga på. Hej då. 198 00:10:55,697 --> 00:10:58,741 Hon var 30 över. Du borde låtit mig ge henne en bot. 199 00:10:58,742 --> 00:11:01,410 Försöker du disciplinera dem? 200 00:11:01,411 --> 00:11:02,787 Boten hade tagit tid. 201 00:11:02,788 --> 00:11:04,163 Har vi bråttom? 202 00:11:04,164 --> 00:11:05,207 Är du en petimäter? 203 00:11:07,334 --> 00:11:08,794 Nej, inte alls, jag bara... 204 00:11:09,628 --> 00:11:11,587 Vi är i området med minst brott. 205 00:11:11,588 --> 00:11:15,133 Jag tror att du klagar, gröngöling. Klagar du? 206 00:11:15,884 --> 00:11:17,010 Nej. Det är bara... 207 00:11:17,844 --> 00:11:18,678 Vad? Säg det. 208 00:11:20,180 --> 00:11:22,765 I morse pratade du om brotten på södra sidan. 209 00:11:22,766 --> 00:11:26,770 Men vi är här, där brotten är ett barn som vandaliserar en byggnad. 210 00:11:28,230 --> 00:11:29,772 Jag kan nog vara till hjälp. 211 00:11:29,773 --> 00:11:31,024 Vill du sätta dit nån? 212 00:11:31,650 --> 00:11:34,777 - Du vill sätta dit nån. - Det är inte vad jag säger. 213 00:11:34,778 --> 00:11:37,489 Du är inte redo för den delen av stan. 214 00:11:39,157 --> 00:11:41,117 Det finns meth-labb där jag är ifrån. 215 00:11:41,118 --> 00:11:43,495 Meth-labb. Det är stort. 216 00:11:44,496 --> 00:11:45,622 Jag är redo. 217 00:11:46,331 --> 00:11:49,668 Vi får se hur det går idag, sen ska vi överväga det. 218 00:11:50,502 --> 00:11:51,836 - Okej? - Ja. 219 00:11:51,837 --> 00:11:55,131 Vi har en anmälan om ett pågående rån på Marson Street 2343. 220 00:11:55,132 --> 00:11:58,093 Se där. Du kanske får se lite action ändå. 221 00:11:58,677 --> 00:12:01,387 Vi är 99, uppfattat. På väg, ett halvt kvarter bort. 222 00:12:01,388 --> 00:12:02,681 Uppfattat. 223 00:12:03,807 --> 00:12:07,602 Då så. Det låter inte som en tonåring som vandaliserar nåt här. 224 00:12:17,946 --> 00:12:18,864 Där bak. 225 00:12:20,240 --> 00:12:22,450 - Ursäkta, var? - Han är fortfarande där inne. 226 00:12:22,451 --> 00:12:23,742 - Där inne? - Där bak. 227 00:12:23,743 --> 00:12:26,538 - Du tar baksidan. Jag tar framsidan. - Stanna här, frun. 228 00:12:36,548 --> 00:12:37,716 Upp med händerna! 229 00:12:38,425 --> 00:12:39,259 Händerna! 230 00:12:42,053 --> 00:12:43,722 Pistol! 231 00:13:03,742 --> 00:13:04,951 Varsamt. Säkra pistolen. 232 00:13:15,253 --> 00:13:19,465 Det ser verkligen gott ut, Gene. Men Shannon får min portion. 233 00:13:19,466 --> 00:13:21,383 Hon tänker på figuren utan orsak. 234 00:13:21,384 --> 00:13:23,344 Lätt för dig att säga. 235 00:13:23,345 --> 00:13:25,304 - Jag har... - Kvinnor, män fattar inte. 236 00:13:25,305 --> 00:13:29,016 - Jag måste också träna. - Okej, andra nyheter... 237 00:13:29,017 --> 00:13:30,559 Innan jag förlorar striden. 238 00:13:30,560 --> 00:13:31,728 Och ditt liv. 239 00:13:33,271 --> 00:13:34,563 Vi byter ämne här, 240 00:13:34,564 --> 00:13:37,274 vi får rapporter om en skjutning i Ragdale. 241 00:13:37,275 --> 00:13:40,945 Vi har en reporter på väg till platsen, men The Post rapporterar... 242 00:13:40,946 --> 00:13:44,114 Vi kan inte bekräfta, men enligt deras rapportering, 243 00:13:44,115 --> 00:13:46,742 har ännu en obeväpnad svart man blivit skjuten. 244 00:13:46,743 --> 00:13:49,828 Mannen sköts idag av en nyexaminerad Chesterfield-polis. 245 00:13:49,829 --> 00:13:53,917 Offret har identifierats som 36-åriga Rodney Black... 246 00:13:56,211 --> 00:13:59,714 Gå till reklam nu. Nej, reklam, nu! 247 00:13:59,839 --> 00:14:01,633 Vi är tillbaka efter reklamen. 248 00:14:03,093 --> 00:14:04,010 Klart. 249 00:14:07,097 --> 00:14:09,265 Du måste prata med dem om en förlikning, 250 00:14:09,266 --> 00:14:12,227 för de borde sköta det här, inte jag. 251 00:14:15,397 --> 00:14:17,274 Vi ses där uppe. 252 00:14:17,774 --> 00:14:19,818 Hej, Tony. 253 00:14:24,197 --> 00:14:25,073 Vad är det? 254 00:14:32,789 --> 00:14:33,623 Hallå. 255 00:14:35,542 --> 00:14:37,127 De sköt honom. 256 00:14:37,836 --> 00:14:38,795 De sköt honom. 257 00:14:40,422 --> 00:14:42,632 Jag är så ledsen. 258 00:14:43,300 --> 00:14:44,508 Vad sa doktorn? 259 00:14:44,509 --> 00:14:45,719 Vi väntar. 260 00:14:49,306 --> 00:14:51,557 Kevin, va fan, var du där? 261 00:14:51,558 --> 00:14:53,642 Ja, jag var där. Jag tränade en ny polis. 262 00:14:53,643 --> 00:14:57,062 Vit unge. Fan! Jag är så ledsen att det hände. 263 00:14:57,063 --> 00:14:59,440 - Jag... du vet... - Vad hände? 264 00:14:59,441 --> 00:15:02,109 Vem av er skitstövlar sköt honom? 265 00:15:02,110 --> 00:15:03,027 Var det du? 266 00:15:03,028 --> 00:15:05,487 - Det var en olyckshändelse. - Han var en bra man! 267 00:15:05,488 --> 00:15:07,282 Och du ska vara en bra polis, va? 268 00:16:17,519 --> 00:16:18,436 Hej. 269 00:16:24,401 --> 00:16:26,069 Hon sover äntligen. 270 00:16:27,821 --> 00:16:29,613 Ni behöver verkligen inte stanna. 271 00:16:29,614 --> 00:16:31,281 Vi borde finnas här för henne. 272 00:16:31,282 --> 00:16:35,536 Nej, vi fixar det. Det finns inget ni kan göra just nu. 273 00:16:35,537 --> 00:16:39,957 Vad vi kan, och vad vi ska göra, är att rapportera om allt det här 274 00:16:39,958 --> 00:16:42,751 tills vi vet varför det här fortsätter att hända. 275 00:16:42,752 --> 00:16:46,338 När jag är klar med att stämma staden å hennes vägnar, 276 00:16:46,339 --> 00:16:49,175 kommer vi ha vänt på varje sten. 277 00:16:49,801 --> 00:16:50,635 Ni vet allt. 278 00:16:51,469 --> 00:16:53,095 Jag började min egna utredning. 279 00:16:53,096 --> 00:16:56,932 Jag försöker få all information jag kan. 280 00:16:56,933 --> 00:16:59,768 Jag försöker bara lista ut det. 281 00:16:59,769 --> 00:17:04,690 Du som före detta polis, kan säkert få information som de flesta av oss inte kan. 282 00:17:04,691 --> 00:17:07,401 Poliser skyddar ändå varandra, jag är på utsidan. 283 00:17:07,402 --> 00:17:08,570 som privatdetektiv. 284 00:17:09,446 --> 00:17:12,239 Trots att vi inte känner varandra kan jag behöva hjälp. 285 00:17:12,240 --> 00:17:16,326 Du vet, Sam här, leder det bästa undersökande teamet i lokala nyheter. 286 00:17:16,327 --> 00:17:18,287 - Jaså? - Ja, det stämmer. 287 00:17:18,288 --> 00:17:21,415 Jag lovar att om det finns nåt att hitta, 288 00:17:21,416 --> 00:17:23,792 kommer jag och mitt team hitta det. 289 00:17:23,793 --> 00:17:26,003 Jättebra. Toppen. 290 00:17:26,004 --> 00:17:27,838 - Jag lämnade mitt nummer. - Okej. 291 00:17:27,839 --> 00:17:29,214 - Mitt är också där. - Okej. 292 00:17:29,215 --> 00:17:30,841 - Okej. - Säg bara till 293 00:17:30,842 --> 00:17:34,261 om det finns nåt ni behöver, nåt vi kan göra? 294 00:17:34,262 --> 00:17:35,388 Absolut. 295 00:17:36,097 --> 00:17:37,556 - Tack igen. - Tack. 296 00:17:37,557 --> 00:17:39,017 Jag uppskattar det. 297 00:17:40,101 --> 00:17:41,102 Jag uppskattar er. 298 00:17:43,772 --> 00:17:44,897 - Jag beklagar. - Tack. 299 00:17:44,898 --> 00:17:45,857 Ja. 300 00:17:53,907 --> 00:17:54,991 Slappna av nu. 301 00:18:12,050 --> 00:18:12,884 Jag vet. 302 00:18:17,639 --> 00:18:19,682 Jag ska begrava den jäveln. 303 00:18:21,851 --> 00:18:23,144 Hur fan gick det till? 304 00:18:26,231 --> 00:18:31,694 Jag är så trött på att de vita poliserna dödar oss, 305 00:18:33,279 --> 00:18:34,697 och kommer undan med det. 306 00:18:35,448 --> 00:18:36,324 Jag vet. 307 00:18:37,075 --> 00:18:38,785 Du jobbade i tio år på stationen. 308 00:18:39,327 --> 00:18:41,287 De sparkade dig för nån skitgrej. 309 00:18:42,789 --> 00:18:43,665 Jag ska fixa det. 310 00:18:46,209 --> 00:18:50,629 Jag vet hur nära du och Rodney stod varandra. 311 00:18:50,630 --> 00:18:51,840 Det gör vi alla. 312 00:18:53,091 --> 00:18:54,092 Det vet vi alla. 313 00:18:55,510 --> 00:18:56,469 Se på mig. 314 00:18:57,929 --> 00:19:03,308 Det är okej att ta lite tid för sig själv, för att sörja. 315 00:19:03,309 --> 00:19:06,646 Jag har inte tid att sörja. 316 00:19:07,188 --> 00:19:08,439 Vad sa Kevin? 317 00:19:10,108 --> 00:19:11,775 Alla säger att det är berättigat. 318 00:19:11,776 --> 00:19:13,819 Berättigat att döda en obeväpnad man? 319 00:19:13,820 --> 00:19:18,031 Jag berättar bara vad avdelningen sa, okej? 320 00:19:18,032 --> 00:19:20,450 Inget av det är officiellt, bara rykten, 321 00:19:20,451 --> 00:19:22,203 - men... - Nej. Inte en chans. 322 00:19:23,788 --> 00:19:24,621 Aldrig. 323 00:19:24,622 --> 00:19:27,333 Tänk som en advokat, okej? 324 00:19:29,127 --> 00:19:32,338 De säger att han såg misstänksam ut. Det är det första de går på. 325 00:19:33,798 --> 00:19:36,217 Och de säger att mobilen såg ut som en pistol. 326 00:19:36,843 --> 00:19:39,219 Skitsnack. Det är för att han är en svart man. 327 00:19:39,220 --> 00:19:40,597 Han joggade. 328 00:19:41,681 --> 00:19:43,349 I en gränd mellan två hus? 329 00:19:44,392 --> 00:19:47,603 Varför skulle han vara mellan två hus som ingen hört talas om? 330 00:19:47,604 --> 00:19:50,356 Det låter inte... Och sen ringde grannkvinnan 112. 331 00:19:50,857 --> 00:19:51,940 Vem bor där? 332 00:19:51,941 --> 00:19:54,026 Jag vet inte. Tar reda på det imorgon. 333 00:19:54,027 --> 00:19:55,069 Det är oviktigt. 334 00:19:56,571 --> 00:19:58,864 Det rättfärdigar inte att mörda honom. 335 00:19:58,865 --> 00:20:00,074 Nej, det gör det inte. 336 00:20:00,783 --> 00:20:02,076 Jag måste få svar. 337 00:20:03,912 --> 00:20:06,747 Jag ska ansöka om att få kroppskamerafilmen imorgon. 338 00:20:06,748 --> 00:20:10,335 Okej, vi tar hand om begravningen först. 339 00:20:11,669 --> 00:20:14,297 Okej? Vi tar hand om den först. 340 00:20:55,588 --> 00:20:56,965 Fela. Nej. 341 00:20:58,466 --> 00:21:00,467 Ni måste dra härifrån. Förstått? 342 00:21:00,468 --> 00:21:04,221 Är det här lämpligt? Jag begraver min man och ni dyker upp här. 343 00:21:04,222 --> 00:21:07,265 - Jag sa precis det. Vi tar hand om det. - Vi är ledsna. 344 00:21:07,266 --> 00:21:10,894 Det är därför du och din nyhetsstation suger. 345 00:21:10,895 --> 00:21:12,145 - Nej... - De dödade honom! 346 00:21:12,146 --> 00:21:17,026 Den vita polisen mördade min man och det här är hans begravning! 347 00:21:17,610 --> 00:21:18,735 Vill du sprida ordet? 348 00:21:18,736 --> 00:21:22,198 Sprid ordet att ingen svart man är säker i den här stan. 349 00:21:23,282 --> 00:21:24,157 Ingen! 350 00:21:24,158 --> 00:21:27,744 Och jag är skitförbannad! Och jag tolererar inte det här! 351 00:21:27,745 --> 00:21:30,206 Det gör jag inte! Stick härifrån! 352 00:21:31,541 --> 00:21:32,624 Är ni nöjda nu? 353 00:21:32,625 --> 00:21:36,713 Ni fick ert ljudklipp, eller hur? Stick härifrån nu. Stick! 354 00:22:11,247 --> 00:22:13,248 Hej, Tony, ursäkta mig. 355 00:22:13,249 --> 00:22:16,460 Kevin, du bör inte vara här. Jag ringer dig sen. 356 00:22:16,461 --> 00:22:19,338 Gå innan hon ser dig. Du är inte ens rätt klädd. 357 00:22:20,214 --> 00:22:22,716 Kom igen. Jag vill bara säga att jag beklagar. 358 00:22:22,717 --> 00:22:25,010 - "Dålig tajming" kanske? - Vad gör du här? 359 00:22:25,011 --> 00:22:28,013 Jag bara... Jag ville bara säga hur ledsen jag är. 360 00:22:28,014 --> 00:22:30,307 Fan ta dig, och din ursäkt! 361 00:22:30,308 --> 00:22:33,478 Vad ska jag göra nu? Det var min man. 362 00:22:34,520 --> 00:22:37,856 Du och den rasistiska jäveln dödade honom. 363 00:22:37,857 --> 00:22:40,485 Ni är båda ansvariga. Båda två. 364 00:22:41,861 --> 00:22:42,695 Ut. 365 00:22:44,155 --> 00:22:44,989 Stick! 366 00:22:46,741 --> 00:22:49,243 Kevin, för i helvete, ut med dig. 367 00:22:51,704 --> 00:22:53,288 Jag följer honom ut. 368 00:22:53,289 --> 00:22:55,458 Jag ville bara be om ursäkt. 369 00:23:01,214 --> 00:23:02,507 Ursäkta mig. Tack. 370 00:23:04,258 --> 00:23:07,678 Det jag menar är att jag hade inte låtit det hända, 371 00:23:08,304 --> 00:23:10,473 Fattar du? Och jag mår skitdåligt. 372 00:23:11,015 --> 00:23:13,183 - Du sköt honom inte. - Nej, jag sköt inte. 373 00:23:13,184 --> 00:23:16,144 Men, du vet, jag valde att åka med honom. 374 00:23:16,145 --> 00:23:19,481 För han är från en liten stad, med bara vita invånare, 375 00:23:19,482 --> 00:23:21,566 men jag visste att han var hetlevrad. 376 00:23:21,567 --> 00:23:24,737 Jag visste att han var hetlevrad. Du var polis, du fattar. 377 00:23:26,739 --> 00:23:28,282 Var det som du säger? 378 00:23:29,117 --> 00:23:30,992 - Bäst att det var så. - Det var det. 379 00:23:30,993 --> 00:23:33,412 - Bäst för dig att det var det. - Det var det. 380 00:23:35,289 --> 00:23:36,790 Finns det ett "men"? 381 00:23:36,791 --> 00:23:37,917 För att jag bara... 382 00:23:39,085 --> 00:23:42,254 Jag vet att Marley kommer att stämma kommunen. 383 00:23:42,255 --> 00:23:45,549 Jag vill inte få en prick i registret, se hur de behandlat dig. 384 00:23:45,550 --> 00:23:48,718 Det här handlar inte om mig. En prick? Verkligen? 385 00:23:48,719 --> 00:23:52,013 Det är min väns liv. Tänk på vad du säger och visa respekt. 386 00:23:52,014 --> 00:23:53,223 Jag vet. Förlåt, okej? 387 00:23:53,224 --> 00:23:56,685 Men jag har hört lite om Caleb som sköt honom, okej? 388 00:23:56,686 --> 00:23:58,436 Riktigt hemska saker. 389 00:23:58,437 --> 00:23:59,772 Vad? Vad har han gjort? 390 00:24:00,648 --> 00:24:02,774 Jag bara... Jag har hört rykten. 391 00:24:02,775 --> 00:24:05,318 Du är privatdetektiv nu, du hittar det. 392 00:24:05,319 --> 00:24:07,904 - Okej, säg var jag ska leta. - Jag måste gå. 393 00:24:07,905 --> 00:24:09,157 - Kevin. - Jag måste gå. 394 00:24:22,336 --> 00:24:23,838 Hur ska jag klara det här? 395 00:24:25,339 --> 00:24:26,340 Vi är här för dig. 396 00:24:27,842 --> 00:24:31,304 Jag vet, men hur ska jag... 397 00:24:33,556 --> 00:24:35,348 Han tog hand om allt. 398 00:24:35,349 --> 00:24:37,767 Hur ska jag göra med pengar? 399 00:24:37,768 --> 00:24:42,565 Han hade ingen försäkring, och gymmen gick inte bra. 400 00:24:43,608 --> 00:24:45,650 Vi hade så mycket skulder, 401 00:24:45,651 --> 00:24:48,862 och jag har inte råd med det här, inte utan honom. 402 00:24:48,863 --> 00:24:50,864 - Ja. - Jag är inte gjord för det här. 403 00:24:50,865 --> 00:24:52,866 Jag klarar det typ inte. 404 00:24:52,867 --> 00:24:54,702 Oroa dig inte för det. 405 00:24:55,203 --> 00:24:57,370 När jag är klar med kommunen 406 00:24:57,371 --> 00:25:01,082 har du mer pengar än du vet vad du ska göra med. 407 00:25:01,083 --> 00:25:04,377 Jag gjorde det för Tony när han fick sparken utan skäl, 408 00:25:04,378 --> 00:25:07,048 och jag kommer att göra samma sak för dig. 409 00:25:08,424 --> 00:25:10,467 Du fick bara 300 000 dollar för Tony. 410 00:25:10,468 --> 00:25:14,722 För det var max vad jag kunde få i hans fall. 411 00:25:15,223 --> 00:25:19,518 Fela, det här är annorlunda. Du kommer att klara dig ekonomiskt. 412 00:25:21,145 --> 00:25:22,146 Jag lovar. 413 00:25:25,775 --> 00:25:26,901 Det kan ta en evighet. 414 00:25:28,527 --> 00:25:30,071 Jag är inte så säker på det. 415 00:25:31,364 --> 00:25:33,531 Den här stan är på spänn. 416 00:25:33,532 --> 00:25:38,704 Och efter det du sa till reportern, tror jag att det kommer att gå illa. 417 00:25:39,247 --> 00:25:40,497 Jag var arg. 418 00:25:40,498 --> 00:25:41,790 Jag dömer dig inte. 419 00:25:41,791 --> 00:25:43,376 Det är så vi båda känner, men... 420 00:25:46,921 --> 00:25:48,339 Kan gynna din förlikning. 421 00:25:51,467 --> 00:25:52,510 Jag hoppas det. 422 00:25:56,889 --> 00:25:58,348 Medan vi läser nyheterna... 423 00:25:58,349 --> 00:25:59,475 Hej, älskling. 424 00:26:00,309 --> 00:26:01,143 Hej. 425 00:26:02,103 --> 00:26:04,647 Jag har gjort frukost om du är hungrig. 426 00:26:07,775 --> 00:26:08,609 Tack. 427 00:26:09,235 --> 00:26:11,988 Det är inte mycket, men jag gjorde det med kärlek. 428 00:26:14,615 --> 00:26:17,993 Hon sa att hon inte vill att jag ska sova där längre. 429 00:26:17,994 --> 00:26:19,536 Hon vill att jag är hemma. 430 00:26:19,537 --> 00:26:21,580 Det vore bra för mig. 431 00:26:23,416 --> 00:26:24,582 Jag har saknat dig. 432 00:26:24,583 --> 00:26:27,253 Jag älskar att se dig, titta till dig. 433 00:26:27,837 --> 00:26:29,839 Ja. Jag är okej. 434 00:26:32,633 --> 00:26:33,509 Det är du inte. 435 00:26:34,427 --> 00:26:37,555 Jag känner dig. Du älskade honom också. Jag förstår. 436 00:26:38,931 --> 00:26:39,807 Jag vet, men... 437 00:26:42,977 --> 00:26:44,562 Hon borde låta mig vara där. 438 00:26:46,731 --> 00:26:48,649 Hon behöver nog lite tid 439 00:26:49,233 --> 00:26:51,943 för att kunna sörja som hon vill. 440 00:26:51,944 --> 00:26:53,237 Du vet hur hon är. 441 00:26:54,530 --> 00:26:57,658 Jag ska bara... Jag ska fortsätta kolla till henne. 442 00:26:59,160 --> 00:27:00,995 Rodney hade ingen livförsäkring. 443 00:27:01,620 --> 00:27:04,665 Hon sa att de har haft det svårt ekonomiskt, så... 444 00:27:06,667 --> 00:27:08,085 Och hon klarar det inte, så... 445 00:27:09,170 --> 00:27:10,254 Visste du det? 446 00:27:10,880 --> 00:27:12,506 Du kände Rodney. 447 00:27:14,258 --> 00:27:16,593 Han var för stolt för att säga nåt. 448 00:27:16,594 --> 00:27:17,803 Han berättade allt. 449 00:27:20,222 --> 00:27:22,599 Jag vet inte varför. Jag vet verkligen inte det... 450 00:27:22,600 --> 00:27:23,642 Han sa inte det. 451 00:27:24,393 --> 00:27:25,853 Vi får nog låna henne pengar. 452 00:27:28,439 --> 00:27:31,775 Det mesta av pengarna från förlikningen är slut, 453 00:27:31,776 --> 00:27:34,277 men jag har inget emot att dela det vi har kvar. 454 00:27:34,278 --> 00:27:35,196 Ja, visst. 455 00:27:36,197 --> 00:27:37,365 - Verkligen? - Ja. 456 00:27:38,532 --> 00:27:39,950 - Självklart. - Ja, tack. 457 00:27:41,452 --> 00:27:42,578 Därför älskar jag dig. 458 00:27:44,330 --> 00:27:46,831 Jag vet verkligen att det var svårt för dig och... 459 00:27:46,832 --> 00:27:49,501 Men om du inte haft problem med distriktet, 460 00:27:49,502 --> 00:27:52,755 hade Fela aldrig presenterat oss för varandra, och... 461 00:27:55,174 --> 00:27:56,717 Jag skulle inte ha dig nu. 462 00:27:58,386 --> 00:28:00,471 Jag... Jag måste klä på mig. 463 00:28:01,597 --> 00:28:03,391 Jag ska träffa åklagaren idag. 464 00:28:04,308 --> 00:28:06,560 Var försiktig när du åker till stan. 465 00:28:07,228 --> 00:28:08,562 Det verkar bli illa. 466 00:28:10,356 --> 00:28:13,358 Våldsamma protester över Rodney Blackburns dödsskjutning 467 00:28:13,359 --> 00:28:15,610 fortsätter fjärde dagen i rad. 468 00:28:15,611 --> 00:28:16,986 Demonstranterna 469 00:28:16,987 --> 00:28:20,156 blockerar nu gator och ingångar till företag. 470 00:28:20,157 --> 00:28:22,158 Ett språkrör för demonstranterna 471 00:28:22,159 --> 00:28:25,121 säger att de vill se polismannen åtalad för mord. 472 00:28:25,621 --> 00:28:27,455 Än så länge har inget åtal väckts. 473 00:28:27,456 --> 00:28:30,667 Demonstranterna skanderar "inget mer dödande" I bakgrunden 474 00:28:30,668 --> 00:28:33,962 medan språkröret ber borgmästaren att engagera sig 475 00:28:33,963 --> 00:28:35,756 annars fortsätter demonstrationen. 476 00:28:36,298 --> 00:28:40,219 Polisen Caleb Kaine är fortsatt tjänstledig medan utredningen fortsätter. 477 00:28:42,096 --> 00:28:44,347 Marley, tack för att du kom. 478 00:28:44,348 --> 00:28:47,308 Först vill jag säga hur ledsen jag är att det här hänt, 479 00:28:47,309 --> 00:28:49,060 och å kommunens vägnar 480 00:28:49,061 --> 00:28:50,688 - vill vi... - Ina. 481 00:28:51,522 --> 00:28:54,692 Skippa formaliteterna. Driv inte med mig. 482 00:28:56,193 --> 00:28:58,736 - Det ville jag inte. - Bra, vi sätter igång. 483 00:28:58,737 --> 00:29:00,864 Du vet att jag är ute efter allt, 484 00:29:00,865 --> 00:29:03,868 och det vore fint om vi slapp göra det här i rätten... 485 00:29:05,494 --> 00:29:06,328 Offentligt. 486 00:29:07,830 --> 00:29:08,663 Men det ska jag. 487 00:29:08,664 --> 00:29:11,542 Det vet jag, men du bör vara försiktig. 488 00:29:13,002 --> 00:29:13,918 Hota mig inte. 489 00:29:13,919 --> 00:29:17,505 Jag hotar dig inte. Jag säger bara att du inte har alla fakta. 490 00:29:17,506 --> 00:29:22,094 Faktum är att han är död och att din vita polis dödade honom. 491 00:29:22,970 --> 00:29:26,223 Ser du inte demonstranterna utanför? 492 00:29:26,765 --> 00:29:28,559 - Du har säkert hört dem. - Ja. 493 00:29:29,477 --> 00:29:31,769 Och jag såg din klients utbrott på nyheterna. 494 00:29:31,770 --> 00:29:34,147 Utbrott? Hennes man är död. 495 00:29:34,148 --> 00:29:36,983 Vad jag menar är att hon är en smart nyhetsreporter. 496 00:29:36,984 --> 00:29:39,444 Hon visste vad som skulle ske, och titta nu. 497 00:29:39,445 --> 00:29:43,072 Det som händer är att folk är upprörda över att det här händer 498 00:29:43,073 --> 00:29:45,950 gång på gång. 499 00:29:45,951 --> 00:29:47,702 - Jag vill inte bråka. - Bra. 500 00:29:47,703 --> 00:29:50,705 Borgmästare Johnson borde utfärda en förlikning 501 00:29:50,706 --> 00:29:53,416 så att ni kan få det överstökat så fort som möjligt. 502 00:29:53,417 --> 00:29:55,002 Det kommer inte vara så lätt. 503 00:29:55,753 --> 00:29:58,255 Är det därför ni inte släppt kroppskamerafilmen? 504 00:29:58,881 --> 00:30:01,382 Vill ni inte att världen ska se vad han gjorde? 505 00:30:01,383 --> 00:30:03,177 Jag vet att det är svårt för dig. 506 00:30:03,677 --> 00:30:06,263 Ina, var är kroppskamerafilmen? 507 00:30:07,473 --> 00:30:09,474 Vi släpper den de kommande dagarna. 508 00:30:09,475 --> 00:30:13,311 Polisen har tjänstledigt, och det utreds internt, 509 00:30:13,312 --> 00:30:16,689 statsåklagaren också. Det ser ut som en pistol, enligt mig. 510 00:30:16,690 --> 00:30:19,318 Jag hade tagit samma beslut om jag var där. 511 00:30:20,110 --> 00:30:21,612 Och om han var en vit man? 512 00:30:31,121 --> 00:30:32,456 Polis! Upp med händerna! 513 00:30:33,332 --> 00:30:34,458 Upp med händerna! 514 00:30:35,709 --> 00:30:37,169 Pistol! 515 00:30:39,129 --> 00:30:41,882 Ring en ambulans. 516 00:30:43,842 --> 00:30:44,760 Det är en telefon. 517 00:30:45,427 --> 00:30:47,971 - Ring en ambulans! - Okej. 518 00:30:47,972 --> 00:30:51,308 Kom igen. 519 00:30:53,394 --> 00:30:54,936 - Ring en ambulans! - Okej! 520 00:30:54,937 --> 00:30:56,563 - Marley? - Han andas. 521 00:30:56,564 --> 00:30:59,275 - Jag kan fixa honom. Han andas. - Han klarar sig inte! 522 00:31:02,236 --> 00:31:03,279 Herregud. 523 00:31:04,905 --> 00:31:08,742 Marley, jag vet att det är svårt för dig. Det gör jag verkligen. 524 00:31:09,243 --> 00:31:10,535 Det är en jävla telefon. 525 00:31:10,536 --> 00:31:12,871 Men du ser det. Titta på telefonskalet. 526 00:31:13,914 --> 00:31:17,918 Det är... enormt. Det är svart, det är ovanligt. 527 00:31:27,553 --> 00:31:28,512 Jag är ledsen. 528 00:31:34,810 --> 00:31:35,728 Marley? 529 00:31:38,981 --> 00:31:39,982 Jag kan säga en sak. 530 00:31:40,566 --> 00:31:45,028 Åklagaren överväger att väcka åtal mot polisen, 531 00:31:45,029 --> 00:31:47,822 men inte för att det är fel. Det är för stadens skull. 532 00:31:47,823 --> 00:31:49,574 Det här är politiskt. 533 00:31:49,575 --> 00:31:52,660 Polisfacket kommer att stödja polisen. 534 00:31:52,661 --> 00:31:55,830 De går ut med att de tror att skjutningen var berättigad. 535 00:31:55,831 --> 00:31:58,708 Jag berättar allt det här så att du vet det. 536 00:31:58,709 --> 00:32:03,380 Om du stämmer civilt, kommer vi att försvara det med kraft. 537 00:32:04,298 --> 00:32:05,174 Bra. 538 00:32:06,467 --> 00:32:08,301 För det är så jag gillar att slåss. 539 00:32:08,302 --> 00:32:11,804 Du borde överväga att ge det här till nån annan på din byrå. 540 00:32:11,805 --> 00:32:13,307 Du står för nära. 541 00:32:14,642 --> 00:32:17,311 Och du borde veta vilken slags strid du står inför. 542 00:32:19,730 --> 00:32:20,606 Du känner mig. 543 00:32:22,191 --> 00:32:23,567 När jag är klar, 544 00:32:24,568 --> 00:32:30,115 kommer hela delstaten att be om förlikning. 545 00:32:31,033 --> 00:32:32,533 Förstår du? 546 00:32:32,534 --> 00:32:35,287 Du kanske bör fråga dig vad han gjorde i gränden. 547 00:32:36,205 --> 00:32:37,164 Skylla på offret? 548 00:32:39,249 --> 00:32:40,918 - Är det vad vi gör nu? - Nej. 549 00:32:41,835 --> 00:32:42,711 Den är ny. 550 00:32:43,921 --> 00:32:45,005 Jag förbereder mig. 551 00:32:46,465 --> 00:32:47,341 Jag med. 552 00:32:52,429 --> 00:32:53,430 Vi ses där ute. 553 00:33:13,951 --> 00:33:15,034 Hej. 554 00:33:15,035 --> 00:33:16,911 Jag missade ditt samtal, är du där? 555 00:33:16,912 --> 00:33:19,206 Jag såg kroppskamerafilmen. 556 00:33:20,082 --> 00:33:23,543 Fan. Jag såg den också. Jag försökte få tag på dig. 557 00:33:23,544 --> 00:33:24,711 Jag ville varna dig. 558 00:33:24,712 --> 00:33:25,670 Var är du? 559 00:33:25,671 --> 00:33:29,842 Jag är på bensinstationen vid sjunde och Olive. 560 00:33:30,843 --> 00:33:32,720 Sjunde och Olive. Jag är nära. 561 00:33:33,303 --> 00:33:36,140 Jag är på väg. Okej? Jag är på väg nu. 562 00:34:00,789 --> 00:34:02,458 Älskling, jag är så ledsen. 563 00:34:03,959 --> 00:34:04,793 Jag älskar dig. 564 00:34:12,843 --> 00:34:14,052 Var det berättigat? 565 00:34:18,015 --> 00:34:20,893 Var det det? Var det berättigat? 566 00:34:21,477 --> 00:34:23,061 Det såg ut som en pistol. 567 00:34:23,687 --> 00:34:24,897 Behövde de mörda honom? 568 00:34:25,939 --> 00:34:29,150 Jag menar, de... de... 569 00:34:29,151 --> 00:34:32,612 De sköt för att döda honom? Varför inte bara skada honom? 570 00:34:32,613 --> 00:34:34,198 Det är så de tränar oss. 571 00:34:34,698 --> 00:34:37,910 Den sortens träningen är sjuk. 572 00:34:38,494 --> 00:34:40,037 Det här är för jävligt. 573 00:34:40,621 --> 00:34:42,831 Jag kan nog inte skaffa henne pengarna. 574 00:34:43,457 --> 00:34:45,166 Vänta. Jo, det kan du. 575 00:34:45,167 --> 00:34:47,795 Vi måste vara starka nu. Jag är med dig. 576 00:34:48,378 --> 00:34:50,755 Det här är ändå dråp. Du klarar det här. 577 00:34:50,756 --> 00:34:52,299 - Det här är dråp. - Ja. 578 00:34:54,885 --> 00:34:56,302 Jag säger det bara högt. 579 00:34:56,303 --> 00:34:58,095 - Jag vet att jag måste. - Du måste. 580 00:34:58,096 --> 00:34:59,515 För hennes skull. 581 00:35:00,224 --> 00:35:01,767 Men även för hans skull. 582 00:35:02,684 --> 00:35:05,395 Älskling, jag är ledsen. Jag är så ledsen det hände. 583 00:35:06,021 --> 00:35:07,730 Fick du reda på vems hus det är? 584 00:35:07,731 --> 00:35:11,275 Vi tar det sen. Vi pratar om det senare. 585 00:35:11,276 --> 00:35:12,735 Allt jag har just nu 586 00:35:12,736 --> 00:35:15,239 är ett AB med en massa skalbolag, så... 587 00:35:16,281 --> 00:35:18,032 Jag vill veta vad han gjorde där. 588 00:35:18,033 --> 00:35:20,451 - Jag måste veta vad han gjorde där. - Jag... 589 00:35:20,452 --> 00:35:22,454 Och jag behöver svar. Jag... 590 00:35:23,163 --> 00:35:25,498 Jag följer några ledtrådar nu, okej? 591 00:35:25,499 --> 00:35:26,750 Ge mig typ en dag. 592 00:35:27,376 --> 00:35:28,335 Har du ingen aning? 593 00:35:29,628 --> 00:35:30,920 Kom igen, vi åker hem. 594 00:35:30,921 --> 00:35:32,797 Jag kör. Jag hämtar bilen sen. 595 00:35:32,798 --> 00:35:34,883 - Nej, jag måste titta till Fela. - Nej. 596 00:35:35,509 --> 00:35:39,053 Imorgon, okej? Jag gillar inte vad det här gör med dig. 597 00:35:39,054 --> 00:35:41,222 Jag låter inte det här hända. Se på dig. 598 00:35:41,223 --> 00:35:44,142 Okej? Vi åker hem. Jag tittar till Fela sen. 599 00:35:47,229 --> 00:35:48,188 Kom igen. 600 00:36:06,081 --> 00:36:06,915 Jag älskar dig. 601 00:36:09,585 --> 00:36:13,045 Ännu en orolig natt då demonstranter blev våldsamma i centrum. 602 00:36:13,046 --> 00:36:15,548 Butiksfönster krossades och vandaliserades. 603 00:36:15,549 --> 00:36:19,010 Flera upprorsmakare brände polisbilar medan plundringarna fortsatte. 604 00:36:19,011 --> 00:36:20,011 Fyra skadades. 605 00:36:20,012 --> 00:36:23,055 Pressen ökar på borgmästare Johnson och stadstjänstemän 606 00:36:23,056 --> 00:36:28,144 när företagare kräver att något görs för att få ett slut på våldet. 607 00:36:28,145 --> 00:36:31,606 Det här är konsekvenser efter Rodney Blackburn-skjutningen 608 00:36:31,607 --> 00:36:34,401 som har orsakat vrede i hela vår stad. 609 00:36:48,540 --> 00:36:50,207 Varför lät du mig sova så länge? 610 00:36:50,208 --> 00:36:52,752 Jag ringde ditt jobb, sköt fram allt idag. 611 00:36:52,753 --> 00:36:55,005 - Det är okej. - Jag måste till Fela. 612 00:36:55,881 --> 00:36:58,215 Jag ringde henne, igår kväll och igen i morse. 613 00:36:58,216 --> 00:36:59,342 - Hon mår bra. - Okej. 614 00:36:59,343 --> 00:37:01,344 Jag sa att du kommer efter jobbet. 615 00:37:01,345 --> 00:37:02,970 - Älskling, vad händer? - Vad? 616 00:37:02,971 --> 00:37:05,097 Jag är orolig för dig. Vad jag ska göra? 617 00:37:05,098 --> 00:37:08,225 Tony, jag vet att vi fortfarande lär känna varandra. 618 00:37:08,226 --> 00:37:12,438 Men du måste låta mig slåss. Du måste låta mig känna att jag kämpar för honom. 619 00:37:12,439 --> 00:37:15,399 - Du kan inte ta det ifrån mig. Okej? - Okej. 620 00:37:15,400 --> 00:37:18,319 Tar du det ifrån mig, vet jag inte vad jag gör. 621 00:37:18,320 --> 00:37:21,072 - Jag har bara det. - Okej. 622 00:37:21,073 --> 00:37:23,533 - Okej? Okej. Förlåt. - Ja, jag är med dig. 623 00:37:24,743 --> 00:37:26,662 - Vill du ha nåt? - Jag är okej. 624 00:37:30,666 --> 00:37:35,169 Han sköts kallblodigt av en polis. 625 00:37:35,170 --> 00:37:38,839 Åklagaren säger att det är berättigat, men hur många gånger? 626 00:37:38,840 --> 00:37:40,383 Hur många gånger hör vi det? 627 00:37:40,384 --> 00:37:42,301 Menar du att det mörkläggs? 628 00:37:42,302 --> 00:37:43,428 Det jag säger 629 00:37:44,054 --> 00:37:47,556 är att alla bevis måste släppas till allmänheten. 630 00:37:47,557 --> 00:37:51,435 Så om borgmästaren, polischefen och åklagaren... 631 00:37:51,436 --> 00:37:55,398 är intresserade av att försöka lugna spänningarna i staden... 632 00:37:55,399 --> 00:37:57,066 FELA BLACKBURNS ADVOKAT 633 00:37:57,067 --> 00:38:00,070 {\an8}...om de är intresserade av att folk lugnar ner sig, 634 00:38:01,863 --> 00:38:03,156 {\an8}delar de allt de har. 635 00:38:03,824 --> 00:38:04,992 Hur mår Fela? 636 00:38:06,827 --> 00:38:08,036 Hur tror ni att hon mår? 637 00:38:09,121 --> 00:38:14,626 Hennes man dödades av folket som svurit att skydda och tjäna. 638 00:38:15,127 --> 00:38:19,131 Och i det här fallet... sköts han ihjäl. 639 00:38:20,465 --> 00:38:22,050 Han var ute och sprang. 640 00:38:23,385 --> 00:38:25,720 {\an8}Mitt kontor ansöker om öppna register. 641 00:38:25,721 --> 00:38:28,765 Vi förtjänar att se allt kommunen har. 642 00:38:29,266 --> 00:38:30,976 Skattebetalarna förtjänar det. 643 00:38:32,227 --> 00:38:33,186 Tack. 644 00:38:59,796 --> 00:39:01,339 - Hej. - Kan jag hjälpa dig? 645 00:39:02,257 --> 00:39:04,508 Ja. Bor du här? 646 00:39:04,509 --> 00:39:06,635 Ja. Och jag ringer polisen. 647 00:39:06,636 --> 00:39:09,263 Vi behöver inga såna problem här. 648 00:39:09,264 --> 00:39:11,682 Inga protester. Ingenting. 649 00:39:11,683 --> 00:39:14,102 Jag är inte här för nåt av det. 650 00:39:15,020 --> 00:39:17,938 Mannen som dödades var en vän till mig. 651 00:39:17,939 --> 00:39:19,398 Han var en bra människa. 652 00:39:19,399 --> 00:39:23,569 Jag är ledsen. Jag visste inte att det skulle hända. 653 00:39:23,570 --> 00:39:25,405 Jag visste inte att han var där. 654 00:39:25,906 --> 00:39:27,699 Var det du som ringde 112? 655 00:39:28,325 --> 00:39:31,870 Vänta. Om du inte visste att han var där, varför ringde du då polisen? 656 00:39:32,370 --> 00:39:34,455 Nån ringde och sa att han var där. 657 00:39:34,456 --> 00:39:36,582 Beaumonts, de bor bakom mig. 658 00:39:36,583 --> 00:39:39,293 Jag mår jättedåligt för den stackars mannen. 659 00:39:39,294 --> 00:39:43,048 Sättet han jämrade sig innan ambulansen kom. 660 00:39:43,840 --> 00:39:47,302 De säger att jag är rasist, men det är jag inte. 661 00:39:48,553 --> 00:39:52,431 Jag ser att du har kameror där. Får jag titta på filmen? 662 00:39:52,432 --> 00:39:55,060 Jag gav allt till polisen när de var här. 663 00:39:55,894 --> 00:39:57,813 Okej. Vem bor där? 664 00:40:00,524 --> 00:40:02,359 Vem sa du att du var? 665 00:40:04,319 --> 00:40:06,612 - Bara en vän. - Jag svarar inte på fler frågor. 666 00:40:06,613 --> 00:40:08,823 Snälla, det här är svårt för oss. 667 00:40:08,824 --> 00:40:11,535 Jag är ledsen, jag kan föreställa mig det. 668 00:40:13,286 --> 00:40:14,704 Och jag ringer polisen. 669 00:40:19,209 --> 00:40:21,627 Marley, Shannon är här för att se dig. 670 00:40:21,628 --> 00:40:23,879 - Hej, jag tog med mig Sam. - Hej. 671 00:40:23,880 --> 00:40:25,674 - Ja, kom in. - Bra. 672 00:40:26,508 --> 00:40:27,842 Kommer in imorgon bitti... 673 00:40:27,843 --> 00:40:30,970 Tack för att ni kom. Såg ni min presskonferens? 674 00:40:30,971 --> 00:40:31,888 Det gjorde vi. 675 00:40:32,430 --> 00:40:35,766 Jag tycker att jag borde göra en intervju med dig. 676 00:40:35,767 --> 00:40:37,727 Vi måste behålla pressen på staden. 677 00:40:38,353 --> 00:40:39,896 Jag vill ge honom rättvisa. 678 00:40:40,730 --> 00:40:41,565 Det kan vi göra. 679 00:40:45,610 --> 00:40:46,486 Och blicken? 680 00:40:48,029 --> 00:40:50,114 Vi fick ett anonymt tips på stationen. 681 00:40:50,115 --> 00:40:52,950 Det konstiga är att det kom direkt till mig. 682 00:40:52,951 --> 00:40:54,870 De frågade om jag kände dig. 683 00:40:56,037 --> 00:40:57,414 - Varför? - Det var en kvinna. 684 00:40:58,123 --> 00:41:01,542 Hon hade intressanta saker att säga. 685 00:41:01,543 --> 00:41:03,002 Jag försöker verifiera. 686 00:41:03,003 --> 00:41:06,965 Men vi tror inte att nån annan vet om det än. 687 00:41:08,425 --> 00:41:09,467 Men säg det du. 688 00:41:12,220 --> 00:41:13,221 Känner du henne? 689 00:41:15,932 --> 00:41:16,766 Nej. 690 00:41:17,267 --> 00:41:18,101 Fan. 691 00:41:19,978 --> 00:41:20,936 Vem är det här? 692 00:41:20,937 --> 00:41:24,983 Personen som skickade fotot sa att det är Anna Lewis, 25. 693 00:41:25,483 --> 00:41:27,443 Sam har inte verifierat det än, 694 00:41:27,444 --> 00:41:30,864 men personen sa att hon hade en affär med Rodney. 695 00:41:31,531 --> 00:41:34,242 Gränden, det var hennes hus. 696 00:41:34,910 --> 00:41:36,577 Mina killar jobbar redan på det. 697 00:41:36,578 --> 00:41:39,164 Vi gör vårt bästa för att hålla det hemligt. 698 00:41:40,540 --> 00:41:43,751 Men vi fick de här bilderna från dörrklockkameror 699 00:41:43,752 --> 00:41:45,837 och pratade med grannar i området. 700 00:41:46,838 --> 00:41:48,965 Jag vet att de är på långt håll, men kolla. 701 00:41:55,430 --> 00:41:58,432 Fela har inte varit glad de senaste månaderna. 702 00:41:58,433 --> 00:41:59,767 Hon var inte sig själv. 703 00:41:59,768 --> 00:42:02,895 Jag tittade på tidsstämpeln för när fotona togs, 704 00:42:02,896 --> 00:42:06,023 det är ungefär samtidigt som när hon var lite upprörd. 705 00:42:06,024 --> 00:42:06,942 Ja. 706 00:42:07,817 --> 00:42:10,278 Hon visste nog, hon kanske anställde killen. 707 00:42:12,822 --> 00:42:14,157 Du publicerar väl inte? 708 00:42:14,950 --> 00:42:17,534 Nej, självklart inte, men nån kommer att göra det. 709 00:42:17,535 --> 00:42:20,454 Kommunens advokater och utredare var hack i häl på oss. 710 00:42:20,455 --> 00:42:22,581 Vi vet att de letar efter information. 711 00:42:22,582 --> 00:42:26,378 Vi försöker hålla på det så länge vi kan, men nån kommer få reda på det. 712 00:42:28,463 --> 00:42:29,714 Kan jag behålla bilderna? 713 00:42:31,549 --> 00:42:32,384 Varsågod. 714 00:42:33,176 --> 00:42:34,803 Okej. Tack för att ni kom. 715 00:42:46,022 --> 00:42:47,649 - Är Tony här? - Han är där bak. 716 00:42:50,694 --> 00:42:52,028 TONY CRENSHAW PRIVATDETEKTIV 717 00:42:53,488 --> 00:42:56,407 Vad händer, älskling? Missade jag ditt samtal? 718 00:42:56,408 --> 00:42:58,200 Det där är Glorias bil. 719 00:42:58,201 --> 00:43:00,203 Och det där är du. 720 00:43:00,745 --> 00:43:03,789 Du visste att han hade en affär. Och sa ingenting. 721 00:43:03,790 --> 00:43:05,207 Det är inte så. 722 00:43:05,208 --> 00:43:07,167 - Varför? - Det var inte så. 723 00:43:07,168 --> 00:43:10,963 Jag ville skydda dig. Jag visste att det skulle krossa ditt hjärta. 724 00:43:10,964 --> 00:43:13,090 Han var inte så perfekt som du trodde. 725 00:43:13,091 --> 00:43:14,884 - Anställde Fela dig? - Nej. 726 00:43:16,886 --> 00:43:18,595 Vad fan. Vem är kvinnan? 727 00:43:18,596 --> 00:43:21,598 Den här kvinnans man anställde mig. 728 00:43:21,599 --> 00:43:23,268 Han skulle skilja sig. 729 00:43:24,853 --> 00:43:28,981 Han ville se vad hon höll på med. Jag gjorde mitt jobb. 730 00:43:28,982 --> 00:43:31,568 Jag följde henne och såg henne med Rodney. 731 00:43:32,402 --> 00:43:34,153 Han kom ut genom ytterdörren, 732 00:43:34,154 --> 00:43:36,030 jag skällde på honom! 733 00:43:36,031 --> 00:43:37,865 Vi slogs nästan. 734 00:43:37,866 --> 00:43:39,950 Han ursäktade sig, okej? 735 00:43:39,951 --> 00:43:43,662 Han lät uppriktig, och bad mig att inte berätta för Fela eller dig. 736 00:43:43,663 --> 00:43:46,999 Han lovade att avsluta det och inte träffa henne mer. 737 00:43:47,000 --> 00:43:50,420 Han lovade där och då. Det var vad som hände. 738 00:43:52,047 --> 00:43:53,589 Du undanhöll det för mig? 739 00:43:53,590 --> 00:43:57,217 Förlåt, jag försökte bara bevara freden. Det är mitt fel. 740 00:43:57,218 --> 00:43:59,428 Jag vet inte hur åklagaren fick bilderna. 741 00:43:59,429 --> 00:44:02,474 - Inspektörerna där är knäppa. - Det var inte åklagaren. 742 00:44:03,975 --> 00:44:05,018 Vem fick du dem av? 743 00:44:06,686 --> 00:44:07,520 Tony. 744 00:44:11,775 --> 00:44:13,359 Sen vi började dejta 745 00:44:13,360 --> 00:44:17,363 har jag alltid velat ge dig en ärlig chans. 746 00:44:17,364 --> 00:44:20,115 Och jag vill inte vara en sån tjej 747 00:44:20,116 --> 00:44:22,827 som låter killen betala för den förra killen lögner. 748 00:44:24,621 --> 00:44:29,249 Men att du undanhöll det här för mig, 749 00:44:29,250 --> 00:44:31,127 känns inte bra för mig. 750 00:44:32,754 --> 00:44:35,256 Och du gjorde det helt oberörd. 751 00:44:36,508 --> 00:44:38,218 Jag tittade på datumet på fotot... 752 00:44:38,885 --> 00:44:40,637 Du kom hem den dagen och du... 753 00:44:42,472 --> 00:44:43,390 Du var normal. 754 00:44:45,558 --> 00:44:46,559 Är det så du är? 755 00:44:47,727 --> 00:44:50,563 Du bara... döljer sånt här. 756 00:44:51,356 --> 00:44:54,025 Så här! Så lätt? 757 00:44:55,026 --> 00:44:56,986 Har jag gett dig skäl att tvivla? 758 00:45:00,156 --> 00:45:02,866 Aldrig. Förlåt, okej? 759 00:45:02,867 --> 00:45:05,994 Jag är arg på jäveln som satte oss i den här situationen. 760 00:45:05,995 --> 00:45:07,996 Han var otrogen mot sin vackra fru. 761 00:45:07,997 --> 00:45:10,457 Det var därför jag inte ville umgås med honom. 762 00:45:10,458 --> 00:45:12,418 Men det kunde jag inte säga till dig. 763 00:45:12,419 --> 00:45:15,880 Förstår du? Det hade krossat dig. 764 00:45:18,550 --> 00:45:20,092 Och Fela vet inget? 765 00:45:20,093 --> 00:45:24,430 Jag tror verkligen inte att hon vet. Nej. Hon vet inte. 766 00:45:24,431 --> 00:45:27,809 Okej, okej. 767 00:45:28,810 --> 00:45:31,812 Det är bara en tidsfråga innan åklagaren får reda på det, 768 00:45:31,813 --> 00:45:33,564 jag kan inte undanhålla bevis. 769 00:45:33,565 --> 00:45:35,399 Du kan inte ge dem det här. 770 00:45:35,400 --> 00:45:37,235 Jag vet det. 771 00:45:38,361 --> 00:45:39,778 De måste nå en förlikning. 772 00:45:39,779 --> 00:45:41,530 - Det här är hemskt. - Jag vet. 773 00:45:41,531 --> 00:45:44,367 Jag måste se Fela i ögonen med vetskapen om det här. 774 00:45:46,244 --> 00:45:49,663 Jag måste berätta. Jag vill inte att hon blir vilseledd. 775 00:45:49,664 --> 00:45:51,332 - Fan! - Det här kommer ut. 776 00:45:53,626 --> 00:45:57,171 Vänta. Jag vet att du måste berätta för henne. 777 00:45:57,172 --> 00:45:58,548 Jag förstår det, men... 778 00:45:59,090 --> 00:46:02,759 Vänta bara tills du är säker att åklagaren får reda på det här. 779 00:46:02,760 --> 00:46:04,970 Jag menar det. Håll lite på det. 780 00:46:04,971 --> 00:46:07,347 Vi gör så. Låt oss se... 781 00:46:07,348 --> 00:46:10,143 Se vad förlikningen handlar om. 782 00:46:11,686 --> 00:46:13,313 Vi gör så. 783 00:46:14,230 --> 00:46:15,648 Okej? Det kommer... 784 00:46:18,443 --> 00:46:20,445 Att du ljög för mig känns inte bra. 785 00:46:20,945 --> 00:46:22,906 Vet du hur mycket mitt ex ljög? 786 00:46:24,282 --> 00:46:25,575 Hur galen jag blev. 787 00:46:26,659 --> 00:46:27,494 Han... 788 00:46:28,578 --> 00:46:30,913 Nu får du mig att ifrågasätta mig själv. 789 00:46:30,914 --> 00:46:32,332 Förlåt, älskling. 790 00:46:33,458 --> 00:46:35,167 Förlåt. Vad kan jag göra? 791 00:46:35,168 --> 00:46:37,753 Jag klantade mig. Låt mig gottgöra dig. 792 00:46:37,754 --> 00:46:39,172 Hur kan jag gottgöra dig? 793 00:46:40,673 --> 00:46:41,508 Klura ut det. 794 00:46:42,300 --> 00:46:43,259 Marley, kom igen. 795 00:46:44,761 --> 00:46:45,929 Du, Marley. 796 00:47:11,955 --> 00:47:13,081 Hej. Ursäkta mig. 797 00:47:13,873 --> 00:47:14,707 Hej. 798 00:47:15,333 --> 00:47:16,583 Hej. Mrs Beaumont? 799 00:47:16,584 --> 00:47:17,752 - Ja. - Ja. 800 00:47:18,670 --> 00:47:21,297 Jag såg dig på nyheterna. Du är advokaten. 801 00:47:22,298 --> 00:47:23,841 Jag har inte med det att göra. 802 00:47:25,426 --> 00:47:26,677 Du såg honom i gränden. 803 00:47:26,678 --> 00:47:28,263 Nej, det gjorde jag inte. 804 00:47:30,056 --> 00:47:35,602 Din granne som bor precis bakom dig sa att någon från ditt hus 805 00:47:35,603 --> 00:47:38,480 ringde henne och sa åt henne ringa 112. 806 00:47:38,481 --> 00:47:41,358 Det är en lögn. Jag bor här ensam. 807 00:47:41,359 --> 00:47:45,071 Jag pratar inte ens med henne sen hon släppte in katterna i trädgården. 808 00:47:45,613 --> 00:47:49,367 Och hon matar gässen, och det får fler och fler att komma. 809 00:47:50,410 --> 00:47:51,619 Kan jag stämma henne? 810 00:47:53,663 --> 00:47:59,585 Är du säker på att ingen ringde polisen från ditt hus? 811 00:47:59,586 --> 00:48:01,169 Tror du att jag är dement? 812 00:48:01,170 --> 00:48:02,630 Jag vet vad jag säger. 813 00:48:03,381 --> 00:48:07,010 Kan jag stämma henne för att hon matar gässen? 814 00:48:12,015 --> 00:48:14,142 Ska du bara ignorera mig? 815 00:48:51,638 --> 00:48:53,806 Fela. 816 00:48:55,600 --> 00:48:56,434 Fela? 817 00:49:03,107 --> 00:49:03,983 Hej. 818 00:49:08,738 --> 00:49:09,656 Fela. 819 00:49:12,158 --> 00:49:14,077 Fela. Vad gör du? 820 00:49:16,454 --> 00:49:17,288 Rensar huset. 821 00:49:25,797 --> 00:49:27,423 Varför gör du så? 822 00:49:29,300 --> 00:49:30,468 Han är borta. 823 00:49:36,432 --> 00:49:37,265 Sluta. 824 00:49:37,266 --> 00:49:39,435 Jag kan inte, det är problemet. 825 00:49:41,354 --> 00:49:42,605 Jag kan inte sluta. 826 00:49:44,565 --> 00:49:48,111 Jag kan inte sluta lida. Jag kan inte sluta sakna honom. 827 00:49:49,153 --> 00:49:52,615 Varje gång jag vänder mig om ser jag honom. 828 00:49:54,701 --> 00:49:55,785 Jag kan bara inte. 829 00:50:01,624 --> 00:50:03,459 Förlåt. Jag är så ledsen. 830 00:50:04,669 --> 00:50:05,753 Jag vill inte se det. 831 00:50:18,558 --> 00:50:19,767 Om vi ändå inte mötts. 832 00:50:21,853 --> 00:50:23,187 Det menar du inte, Fela. 833 00:50:26,774 --> 00:50:27,900 Det jag menar är... 834 00:50:29,902 --> 00:50:34,031 Om jag aldrig träffat honom och aldrig blivit kär i honom, 835 00:50:36,826 --> 00:50:38,244 skulle jag inte må så här. 836 00:50:40,580 --> 00:50:42,039 Och han skulle vara vid liv. 837 00:50:44,083 --> 00:50:45,168 Jag måste fråga dig. 838 00:50:50,757 --> 00:50:53,426 Är det nåt jag borde veta? 839 00:50:55,887 --> 00:50:59,307 Jag vet inte, var han otrogen? 840 00:50:59,932 --> 00:51:00,849 Eller... 841 00:51:00,850 --> 00:51:04,145 Säg inte att du fick reda på att han var otrogen. 842 00:51:04,937 --> 00:51:06,646 - Är det vad du säger? - Jag är inte... 843 00:51:06,647 --> 00:51:08,482 - Varför frågar du? - Jag frågar bara. 844 00:51:08,483 --> 00:51:09,442 Skitsnack. 845 00:51:10,359 --> 00:51:11,943 Du är advokat, Marley. 846 00:51:11,944 --> 00:51:13,237 Jag är journalist. 847 00:51:14,322 --> 00:51:15,740 Vi "frågar inte bara". 848 00:51:17,408 --> 00:51:19,202 Jag... jag är inte... 849 00:51:20,244 --> 00:51:21,370 Jag är inte säker. 850 00:51:25,249 --> 00:51:26,417 Men jag tror det. 851 00:51:27,001 --> 00:51:28,169 Vad innebär det? 852 00:51:30,713 --> 00:51:32,882 Jag kommer att bli förödmjukad offentligt. 853 00:51:35,259 --> 00:51:37,428 Okej, super. 854 00:51:41,849 --> 00:51:46,854 Vet du vad jag hörde på en av de där högervridna nyhetskanalerna? 855 00:51:50,817 --> 00:51:51,818 De sa... 856 00:51:53,236 --> 00:51:54,821 varför lydde han inte? 857 00:51:57,907 --> 00:51:59,742 Han hade sin jävla musik på. 858 00:52:01,786 --> 00:52:02,829 Han kunde inte lyda. 859 00:52:03,830 --> 00:52:04,831 Han kunde inte lyda. 860 00:52:06,457 --> 00:52:08,960 Det här är förödmjukande. Jag... 861 00:52:10,253 --> 00:52:11,462 Jag behöver vara ensam. 862 00:52:12,296 --> 00:52:15,966 Tja, jag... Jag tycker att jag borde stanna här inatt. 863 00:52:15,967 --> 00:52:17,051 Nej. 864 00:52:17,718 --> 00:52:18,927 Jag vill inte det. 865 00:52:18,928 --> 00:52:20,011 Det är okej. 866 00:52:20,012 --> 00:52:21,848 Det här är svårt nog. 867 00:52:22,557 --> 00:52:26,893 - Snälla, pressa mig inte. - Jag pressar inte dig. 868 00:52:26,894 --> 00:52:28,979 - Gå då. Snälla. - Okej. 869 00:52:28,980 --> 00:52:31,565 Jag vill bara vara ensam. 870 00:52:31,566 --> 00:52:32,733 Okej. 871 00:53:27,330 --> 00:53:28,205 Ursäkta mig. 872 00:53:30,333 --> 00:53:32,877 Du behöver inte vara rädd för mig. 873 00:53:33,461 --> 00:53:36,546 Skulle du kunna säga till henne hur ledsen jag är. 874 00:53:36,547 --> 00:53:38,465 Du måste gå härifrån nu. 875 00:53:38,466 --> 00:53:41,509 - Snälla. Jag har också ett barn. - Jag säger det inte igen. 876 00:53:41,510 --> 00:53:44,472 Jag är ingen rasist, jag trodde det var en pistol. 877 00:53:44,972 --> 00:53:48,016 Om du vill att jag ska rensa ditt samvete... 878 00:53:48,017 --> 00:53:49,517 Vad de än gör mot mig, 879 00:53:49,518 --> 00:53:51,771 är vad jag gör mot mig själv värre. 880 00:53:54,148 --> 00:53:55,357 Jag ville inte skjuta. 881 00:53:55,358 --> 00:53:56,483 Men det gjorde du. 882 00:53:56,484 --> 00:53:59,152 Du dödade honom. Du måste gå. 883 00:53:59,153 --> 00:54:00,528 - Förlåt. - Du måste gå. 884 00:54:00,529 --> 00:54:02,281 - Kan du bara säga... - Tony! 885 00:54:02,865 --> 00:54:04,532 - Säg det till henne. - Tony! 886 00:54:04,533 --> 00:54:06,284 - Säg att jag är ledsen. - Läget? 887 00:54:06,285 --> 00:54:08,536 - Vad fan? - Det är okej. Förlåt. 888 00:54:08,537 --> 00:54:09,996 Låt mig säga en sak. 889 00:54:09,997 --> 00:54:12,040 Jag skjuter skallen av dig här. 890 00:54:12,041 --> 00:54:13,750 Tänker du komma undan med mord? 891 00:54:13,751 --> 00:54:16,419 Din jävel, jag ska visa dig skjutglad. 892 00:54:16,420 --> 00:54:17,755 - Förlåt. - Stick. 893 00:54:23,052 --> 00:54:25,971 - Vad fan gjorde han här? - Jag vet inte. 894 00:54:25,972 --> 00:54:26,931 Gå in. 895 00:54:46,951 --> 00:54:47,867 Ja, läget? 896 00:54:47,868 --> 00:54:49,494 Varför var den jäveln här? 897 00:54:49,495 --> 00:54:51,038 Han pratade med Marley. 898 00:54:51,747 --> 00:54:52,580 Caleb? 899 00:54:52,581 --> 00:54:54,082 Ja. Vad fan pågår? 900 00:54:54,083 --> 00:54:56,835 Jag sa åt honom att inte prata med nån. 901 00:54:56,836 --> 00:54:58,461 Jag behöver veta. 902 00:54:58,462 --> 00:55:01,881 Okej, låt mig sköta det här. 903 00:55:01,882 --> 00:55:04,259 - Jag åker till honom. - Ja, gör det. 904 00:55:04,260 --> 00:55:05,927 Jag dödar honom nästa gång. 905 00:55:05,928 --> 00:55:08,096 Du ska inte döda nån. Jag åker till honom. 906 00:55:08,097 --> 00:55:10,306 Jag sköter allt. Be Marley om ursäkt? 907 00:55:10,307 --> 00:55:11,474 Fan. 908 00:55:11,475 --> 00:55:13,102 Jag tar hand om det. 909 00:55:15,771 --> 00:55:16,772 Kan jag få notan. 910 00:55:19,692 --> 00:55:21,026 Jag gillar inte det här. 911 00:55:21,027 --> 00:55:23,446 Varför skulle han prata med dig här? 912 00:55:26,657 --> 00:55:28,283 Du kan sova här i natt. 913 00:55:28,284 --> 00:55:30,202 - Diskutera inte. - Marley. 914 00:55:31,037 --> 00:55:33,204 Tony, jag frågar dig bara en gång. 915 00:55:33,205 --> 00:55:35,582 Är det nåt mer jag behöver veta? 916 00:55:35,583 --> 00:55:37,417 Döljer du nåt för mig? 917 00:55:37,418 --> 00:55:38,877 Nej. 918 00:55:38,878 --> 00:55:40,296 Förlåt, typ... 919 00:55:41,756 --> 00:55:42,714 En sak. 920 00:55:42,715 --> 00:55:45,216 En sak, och du litar inte på mig längre. 921 00:55:45,217 --> 00:55:47,802 Tony, du vet mitt motto, 922 00:55:47,803 --> 00:55:52,348 hur en person gör en sak är hur de gör allt. 923 00:55:52,349 --> 00:55:54,268 Så allt bra spelar ingen roll? 924 00:55:56,729 --> 00:55:59,523 Jag behöver bara tid. 925 00:56:00,733 --> 00:56:01,609 God natt. 926 00:56:23,964 --> 00:56:26,425 Du måste ha ögon i bakhuvudet, Caleb. 927 00:56:27,468 --> 00:56:28,677 Förföljer du mig? 928 00:56:29,804 --> 00:56:31,221 För jag gick till Marley? 929 00:56:31,222 --> 00:56:33,015 Kan du berätta varför? 930 00:56:36,560 --> 00:56:38,646 Åklagaren kommer att åtala mig. 931 00:56:39,480 --> 00:56:41,856 - Ingen pratar om det. - Jag har hört det. 932 00:56:41,857 --> 00:56:44,068 Även om det är så, vinner du. 933 00:56:44,944 --> 00:56:45,944 Hur vet du det? 934 00:56:45,945 --> 00:56:49,197 För att vi har kroppskamera, okej? 935 00:56:49,198 --> 00:56:51,783 Du har facket bakom dig. Det var berättigat. 936 00:56:51,784 --> 00:56:53,452 Och jag ska vittna om det. 937 00:56:54,829 --> 00:56:56,831 Mitt liv är förstört. 938 00:56:58,082 --> 00:57:00,750 Och jag vet att det låter själviskt 939 00:57:00,751 --> 00:57:03,086 för jag vet att hans är över, men jag... 940 00:57:03,087 --> 00:57:07,173 Gör bara vad internutredarna säger. 941 00:57:07,174 --> 00:57:09,592 Prata inte med henne eller med nån. 942 00:57:09,593 --> 00:57:10,803 Det här löser sig. 943 00:57:12,471 --> 00:57:13,597 Det gör det inte. 944 00:57:14,932 --> 00:57:16,474 Jag måste prata med hans fru. 945 00:57:16,475 --> 00:57:17,851 - Jag behöver... - Nej. 946 00:57:17,852 --> 00:57:19,936 - Det gör du inte. - Hon måste veta 947 00:57:19,937 --> 00:57:21,521 - att jag är ledsen. - Nej. 948 00:57:21,522 --> 00:57:24,649 Du behöver bara låta det här lugna sig, okej? 949 00:57:24,650 --> 00:57:26,651 Det är vad du måste göra. 950 00:57:26,652 --> 00:57:27,611 Hör du mig? 951 00:57:29,363 --> 00:57:30,531 - Jag hör dig. - Okej. 952 00:57:31,824 --> 00:57:33,409 Du får inte träffa Marley. 953 00:57:35,578 --> 00:57:36,911 - Okej. - Eller Fela. 954 00:57:36,912 --> 00:57:38,204 - Jag fattar. - Okej? 955 00:57:38,205 --> 00:57:41,332 - Ja, sir. - Vi går härifrån nu. 956 00:57:41,333 --> 00:57:43,001 Du borde inte vara här. 957 00:57:43,002 --> 00:57:44,003 Kom igen. 958 00:57:47,131 --> 00:57:49,425 Vi går nu. 959 00:58:09,028 --> 00:58:11,071 Varför sa du inget? 960 00:58:12,656 --> 00:58:14,575 Jag borde ha sprungit med dig. 961 00:58:18,204 --> 00:58:19,705 Du borde ha sagt nåt. 962 00:58:21,999 --> 00:58:23,500 Jag kunde ha hjälpt dig. 963 00:58:34,470 --> 00:58:35,387 Hallå? 964 00:58:36,013 --> 00:58:37,598 Hoppas att jag inte väckte dig. 965 00:58:38,265 --> 00:58:39,265 Jag är vaken. 966 00:58:39,266 --> 00:58:42,101 Jag har Sam här. Du är på högtalare. 967 00:58:42,102 --> 00:58:44,729 Marley, jag ville ge dig en uppdatering. 968 00:58:44,730 --> 00:58:47,315 Armén har varit tyst om hans tid i militären, 969 00:58:47,316 --> 00:58:51,277 men mina killar pratar med några som var i hans enhet imorgon. 970 00:58:51,278 --> 00:58:55,406 Det är nåt skumt på gång här. Jag ska gå till botten med det. 971 00:58:55,407 --> 00:58:57,076 Okej. Ja. 972 00:58:58,577 --> 00:58:59,578 Tack. 973 00:59:00,329 --> 00:59:02,622 Kan vi prata om det? Jag vill sitta ned 974 00:59:02,623 --> 00:59:04,666 - och jag vill försöka... - Kan vi... 975 00:59:04,667 --> 00:59:07,293 Kan vi bara vänta? Det är lite... 976 00:59:07,294 --> 00:59:09,420 Det är lite mycket för mig. 977 00:59:09,421 --> 00:59:12,925 Ja, jag förstår. Det är helt okej. 978 00:59:14,009 --> 00:59:16,344 Säg till när du är redo, okej? 979 00:59:16,345 --> 00:59:17,929 Tack. Håll mig uppdaterad? 980 00:59:17,930 --> 00:59:19,014 Det ska jag. 981 00:59:20,307 --> 00:59:21,140 Okej. 982 00:59:21,141 --> 00:59:23,268 Försök vila lite. 983 00:59:23,269 --> 00:59:24,436 Tack. 984 00:59:40,744 --> 00:59:41,620 Hallå. 985 00:59:45,249 --> 00:59:47,835 Larm. Sovrumsfönstret är öppet. 986 00:59:50,129 --> 00:59:52,673 Larm. Sovrumsfönstret är öppet. 987 01:00:03,892 --> 01:00:04,893 Fela! 988 01:00:09,648 --> 01:00:10,524 Fela! 989 01:00:11,859 --> 01:00:12,860 Fela! 990 01:00:15,321 --> 01:00:16,779 Hej. Snälla, skynda er. 991 01:00:16,780 --> 01:00:19,741 Jag såg nån hoppa ut genom fönstret i min väns hus. 992 01:00:19,742 --> 01:00:22,827 Det är 501, Maple Lane. Skynda er. 993 01:00:22,828 --> 01:00:25,039 Han hoppade över staketet. 994 01:00:27,499 --> 01:00:28,334 Fela! 995 01:00:30,169 --> 01:00:31,045 Fela! 996 01:00:34,465 --> 01:00:35,299 Fela! 997 01:00:36,175 --> 01:00:37,009 Fela! 998 01:00:41,638 --> 01:00:42,555 Fela? 999 01:00:42,556 --> 01:00:43,515 Fela. 1000 01:00:46,268 --> 01:00:47,852 Fela, vakna. 1001 01:00:47,853 --> 01:00:48,896 Hej. 1002 01:00:49,438 --> 01:00:50,980 Vem var det? 1003 01:00:50,981 --> 01:00:52,232 Fela, vem var det? 1004 01:00:53,067 --> 01:00:53,984 Vad? 1005 01:00:54,985 --> 01:00:56,611 Fela. Okej. 1006 01:00:56,612 --> 01:00:58,780 Någon var här. Jag ringde polisen. 1007 01:00:58,781 --> 01:01:00,491 - De är på väg nu. - Va? 1008 01:01:01,533 --> 01:01:03,951 Jag tog ett sömnpiller. Jag... 1009 01:01:03,952 --> 01:01:06,372 Jag var utslagen. Var det nån här? 1010 01:01:07,748 --> 01:01:08,749 Ja. De är borta. 1011 01:01:10,000 --> 01:01:10,876 De är borta. 1012 01:01:11,877 --> 01:01:13,127 Polisen är på väg. 1013 01:01:13,128 --> 01:01:14,837 - Okej. - Okej. 1014 01:01:14,838 --> 01:01:16,339 Okej. 1015 01:01:16,340 --> 01:01:17,841 POLIS CHESTERFIELD 1016 01:01:20,052 --> 01:01:22,011 - Marley! - Hej. 1017 01:01:22,012 --> 01:01:23,388 Vad hände? 1018 01:01:23,389 --> 01:01:24,430 - Båda... - Mår du bra? 1019 01:01:24,431 --> 01:01:27,142 Vi mår båda bra. Någon bröt sig in i huset. 1020 01:01:27,810 --> 01:01:28,644 Och han... 1021 01:01:29,478 --> 01:01:31,938 Han hoppade ut genom fönstret och över staketet. 1022 01:01:31,939 --> 01:01:33,564 Han var helt täckt så... 1023 01:01:33,565 --> 01:01:35,191 Hon tog nåt för att sova. 1024 01:01:35,192 --> 01:01:37,110 Hon visste inte ens att nån var här. 1025 01:01:37,111 --> 01:01:40,279 Hon sa att polisen som sköt Rodney kom hem till dig. 1026 01:01:40,280 --> 01:01:41,531 Det var säkert han. 1027 01:01:41,532 --> 01:01:44,409 Det vet vi inte säkert. 1028 01:01:44,410 --> 01:01:46,411 Du såg inget, du såg inte bilen, 1029 01:01:46,412 --> 01:01:48,872 du såg ingenting? Hörde du hans röst? 1030 01:01:49,957 --> 01:01:51,040 Varför är han här? 1031 01:01:51,041 --> 01:01:52,250 Ut! 1032 01:01:52,251 --> 01:01:53,334 Fela. 1033 01:01:53,335 --> 01:01:56,003 Vet ni vad? Jag vill att alla går. 1034 01:01:56,004 --> 01:01:58,214 Ut, allihop! 1035 01:01:58,215 --> 01:02:00,299 Du, ut! 1036 01:02:00,300 --> 01:02:01,427 Ut med dig! 1037 01:02:07,975 --> 01:02:09,392 Herregud. Vi går. 1038 01:02:09,393 --> 01:02:11,103 Jag vet. 1039 01:02:12,938 --> 01:02:15,398 - Tack gode Gud att hon mår bra. - Ja, visst. 1040 01:02:15,399 --> 01:02:17,817 Hon sa till mig att han inte tog nåt. 1041 01:02:17,818 --> 01:02:21,112 - Jag vet inte ens vad motivet är. - Ja, det är konstigt. 1042 01:02:21,113 --> 01:02:23,197 - Vad i helvete? - Det är okej. 1043 01:02:23,198 --> 01:02:25,741 Jag fick samtalet, ville se att allt är okej. 1044 01:02:25,742 --> 01:02:27,076 Vi har inte tagit killen, 1045 01:02:27,077 --> 01:02:29,162 men vi tittar på övervakningskamerorna. 1046 01:02:29,163 --> 01:02:31,915 Det var nog Caleb. Han var vid graven. 1047 01:02:33,125 --> 01:02:34,293 - Graven? - Ja. 1048 01:02:35,002 --> 01:02:36,878 - Rodneys grav? - Ja. 1049 01:02:36,879 --> 01:02:38,337 Du skulle ju sköta allt. 1050 01:02:38,338 --> 01:02:40,298 Hur visste jag var han var? 1051 01:02:40,299 --> 01:02:43,384 Vi bevakade honom hela natten, men tappade bort honom imorse. 1052 01:02:43,385 --> 01:02:45,094 Tappade ni bort honom imorse? 1053 01:02:45,095 --> 01:02:47,096 - Ja. - Vilken jävla polis han är. 1054 01:02:47,097 --> 01:02:48,556 Låt mig säga dig en sak. 1055 01:02:48,557 --> 01:02:50,433 Hitta den jäveln, skugga honom. 1056 01:02:50,434 --> 01:02:53,060 Det ska du göra. Gör det tills han är i fängelse. 1057 01:02:53,061 --> 01:02:55,229 Jag ska se till att vi hittar honom. 1058 01:02:55,230 --> 01:02:58,274 För tillfället vill jag bevaka huset. 1059 01:02:58,275 --> 01:03:00,276 Nej, det är inte en bra idé. 1060 01:03:00,277 --> 01:03:02,488 Va? Tänk om han kommer tillbaka? 1061 01:03:03,864 --> 01:03:07,325 Om han kommer tillbaka? Jag är tjänstledig på grund av det här. 1062 01:03:07,326 --> 01:03:09,494 Jag vet att hon hatar mig, 1063 01:03:09,495 --> 01:03:12,413 jag är på andra sidan gatan. Hon vet inte att jag är här. 1064 01:03:12,414 --> 01:03:13,832 Låt mig göra det. 1065 01:03:16,043 --> 01:03:17,210 Jag tittar till henne. 1066 01:03:17,211 --> 01:03:18,295 Okej. 1067 01:03:19,588 --> 01:03:20,671 Låt mig säga en sak. 1068 01:03:20,672 --> 01:03:23,090 Han dök upp hemma hos mig, hos Fela. 1069 01:03:23,091 --> 01:03:24,259 - Gång två. - Okej. 1070 01:03:29,890 --> 01:03:32,433 Vad vi har upptäckt är att Rodney Blackburn 1071 01:03:32,434 --> 01:03:36,896 påstås ha haft en affär med en ung kvinna vid namn Anna Lewis. 1072 01:03:36,897 --> 01:03:41,067 {\an8}Polisen har försökt hitta henne men har inte lyckats göra det. 1073 01:03:41,068 --> 01:03:45,321 {\an8}Från vad vi hör försöker de få så många svar som möjligt. 1074 01:03:45,322 --> 01:03:47,281 Åklagaren har varit i kontakt 1075 01:03:47,282 --> 01:03:49,325 med offrets fru genom hennes advokat. 1076 01:03:49,326 --> 01:03:50,410 Under tiden... 1077 01:03:51,537 --> 01:03:55,040 Låt den offentliga förödmjukelsen börja. 1078 01:04:04,174 --> 01:04:05,175 Sam är här. 1079 01:04:05,842 --> 01:04:06,717 Hej. 1080 01:04:06,718 --> 01:04:07,677 Tack. 1081 01:04:07,678 --> 01:04:09,845 - Du lät uppspelt på telefonen. - Ja. 1082 01:04:09,846 --> 01:04:13,224 Så jag pratade med hans armékompisar. 1083 01:04:13,225 --> 01:04:16,270 Det kostade stationen, men titta här. 1084 01:04:24,528 --> 01:04:27,363 - Du måste skämta. - Allt är där. 1085 01:04:27,364 --> 01:04:29,783 Jag vet inte vad mer du behöver. 1086 01:04:30,909 --> 01:04:31,910 Inte jag heller. 1087 01:04:33,245 --> 01:04:34,704 Tack, Sam. 1088 01:04:34,705 --> 01:04:35,789 Det är lugnt. 1089 01:04:36,665 --> 01:04:37,623 Vi ses senare. 1090 01:04:37,624 --> 01:04:38,542 Ja. 1091 01:04:47,009 --> 01:04:47,843 Kaffe? 1092 01:04:49,428 --> 01:04:50,344 Nej. 1093 01:04:50,345 --> 01:04:54,308 Och jag tror inte att du bjöd hit mig för att bjuda mig på kaffe. 1094 01:04:55,225 --> 01:04:56,392 Du har rätt. 1095 01:04:56,393 --> 01:04:57,728 Alltid affärer. 1096 01:04:59,021 --> 01:05:00,939 Såg du nyheterna om affären? 1097 01:05:03,150 --> 01:05:06,570 Du hade säkert inget med det att göra. 1098 01:05:08,071 --> 01:05:09,615 Hur kan vi lösa det här? 1099 01:05:10,407 --> 01:05:11,991 Varför vill du göra det? 1100 01:05:11,992 --> 01:05:13,784 Varför har du ändrat dig? 1101 01:05:13,785 --> 01:05:15,871 Marley, du ser upploppen. 1102 01:05:17,080 --> 01:05:20,750 Vi tror att med alla protester och ilskan, 1103 01:05:20,751 --> 01:05:23,586 borde vi förlika, låta staden läka, 1104 01:05:23,587 --> 01:05:26,839 om din klient går med på att ge ett uttalande 1105 01:05:26,840 --> 01:05:29,592 där hon säger att våldet måste sluta. Hon är älskad. 1106 01:05:29,593 --> 01:05:32,053 Det ligger nog i alla parters intresse. 1107 01:05:32,054 --> 01:05:33,138 Låter vettigt. 1108 01:05:34,765 --> 01:05:35,974 Ja, du vet. 1109 01:05:37,476 --> 01:05:41,438 Vet du vad jag tror skulle vara i stadens bästa intresse? 1110 01:05:44,983 --> 01:05:46,901 Att du slutar driva med mig. 1111 01:05:46,902 --> 01:05:50,821 Du kände till den polisens militära bakgrund 1112 01:05:50,822 --> 01:05:54,408 från början, eller hur? 1113 01:05:54,409 --> 01:05:56,619 Du visste om bråket med den svarta soldaten 1114 01:05:56,620 --> 01:05:58,663 som blev inlagd på sjukhus, va? 1115 01:05:58,664 --> 01:06:00,414 De rasistiska kommentarerna. 1116 01:06:00,415 --> 01:06:05,837 Du bör veta att den där soldaten är beredd att vittna för oss. 1117 01:06:07,089 --> 01:06:13,053 Och jag tillägger att anställningspraxis var ganska avslappnad då. 1118 01:06:14,262 --> 01:06:16,806 Bakgrundskontroller ignorerades helt. 1119 01:06:16,807 --> 01:06:19,767 Marley, vet du vilken situation vi är i? 1120 01:06:19,768 --> 01:06:24,939 Brottsligheten är skyhög, vi försöker anställa så många poliser som möjligt. 1121 01:06:24,940 --> 01:06:28,567 Ja, jag vet att staden har svårt att rekrytera poliser, 1122 01:06:28,568 --> 01:06:33,155 och det är svårt när man har nått bottenskrapet. 1123 01:06:33,156 --> 01:06:36,492 Vi försöker skydda staden. 1124 01:06:36,493 --> 01:06:39,036 Demonstranterna vill göra sig av med poliser. 1125 01:06:39,037 --> 01:06:40,454 Vi behöver dem, 1126 01:06:40,455 --> 01:06:43,124 speciellt i de områden där de bor. 1127 01:06:43,125 --> 01:06:46,544 De områdena är de som har flest problem med brott. 1128 01:06:46,545 --> 01:06:49,422 Det är en hemsk situation. 1129 01:06:49,423 --> 01:06:51,841 Så ja, vi har rekryteringsproblem. 1130 01:06:51,842 --> 01:06:54,635 Ingen vill gå till jobbet, göra sitt jobb, skjuta nån, 1131 01:06:54,636 --> 01:06:57,556 och sen få sitt liv förstört som den där polisen. 1132 01:06:58,265 --> 01:06:59,933 Så du är på hans sida. 1133 01:07:02,185 --> 01:07:04,146 Jag är så glad att du sa det. 1134 01:07:04,938 --> 01:07:07,398 Jag är på rätt sida. 1135 01:07:07,399 --> 01:07:08,859 Vi pratar förlikning. 1136 01:07:09,609 --> 01:07:11,861 Okej, låt oss prata förlikning. 1137 01:07:11,862 --> 01:07:13,446 Jag vill att du ska veta 1138 01:07:13,447 --> 01:07:17,491 att jag kommer att göra det här fallet om mer än bara om Fela. 1139 01:07:17,492 --> 01:07:20,202 Det ska handla om borgmästarens budgetnedskärningar 1140 01:07:20,203 --> 01:07:23,206 och vart skattebetalarnas pengar går. 1141 01:07:24,541 --> 01:07:27,460 Jag kanske kan nämna alla dina påkostade resor, 1142 01:07:27,461 --> 01:07:31,213 eller varför du är här. 1143 01:07:31,214 --> 01:07:32,673 Vet du när du klantade dig? 1144 01:07:32,674 --> 01:07:36,052 Du klantade dig när du gav dig på Tony när han var polis. 1145 01:07:37,095 --> 01:07:42,767 Du ljög och sa att han stal från knarklangarna, 1146 01:07:42,768 --> 01:07:46,395 trots att du hade bevis på att langarna ljög, 1147 01:07:46,396 --> 01:07:52,318 och nu vill du bara sopa allt ditt skitsnack under mattan? 1148 01:07:52,319 --> 01:07:53,528 Är det vad du vill? 1149 01:07:55,363 --> 01:07:56,615 Vi pratar förlikning. 1150 01:07:57,699 --> 01:08:00,910 Efter tre månader av oro och demonstranter som kräver att 1151 01:08:00,911 --> 01:08:02,995 polisen som sköt Rodney Blackburn grips, 1152 01:08:02,996 --> 01:08:05,498 har staden meddelat att de har nått en förlikning 1153 01:08:05,499 --> 01:08:07,041 med den dödes familj. 1154 01:08:07,042 --> 01:08:11,003 {\an8}Den uppgörelsen sägs vara över 15 miljoner dollar, 1155 01:08:11,004 --> 01:08:13,672 vår egna Fela Blackburn uppmanar till fred 1156 01:08:13,673 --> 01:08:15,341 då distriktsåklagaren sagt 1157 01:08:15,342 --> 01:08:18,886 att en häktningsorder har utfärdats för konstapel Caleb Kaine, 1158 01:08:18,887 --> 01:08:21,305 men hans vistelseort är just nu okänd. 1159 01:08:21,306 --> 01:08:23,766 Vi har fått höra att han anses vara en rymling 1160 01:08:23,767 --> 01:08:25,685 som är beväpnad och farlig. 1161 01:08:27,062 --> 01:08:28,354 Tack, borgmästaren. 1162 01:08:28,355 --> 01:08:30,565 Och nu Fela Blackburn. 1163 01:08:39,241 --> 01:08:42,327 Jag vill bara säga att det har varit svårt för mig. 1164 01:08:45,497 --> 01:08:49,376 Jag saknar min man... varje dag. 1165 01:08:51,336 --> 01:08:52,921 Han var mitt livs kärlek. 1166 01:08:55,549 --> 01:08:57,175 Han var inte perfekt. 1167 01:08:58,885 --> 01:09:00,595 Men vi var perfekta ihop. 1168 01:09:03,306 --> 01:09:08,770 Och jag vill be er att sluta med våldet. 1169 01:09:10,105 --> 01:09:13,274 Borgmästare Johnson har försäkrat att hon kommer att göra allt 1170 01:09:13,275 --> 01:09:16,610 för att utreda polisen som var inblandad i skjutningen 1171 01:09:16,611 --> 01:09:19,447 så att vi inte behöver ta itu med det här längre. 1172 01:09:20,866 --> 01:09:22,033 Så snälla, 1173 01:09:23,618 --> 01:09:25,078 inget mer våld. 1174 01:09:26,621 --> 01:09:29,165 Och jag ber att bli lämnad ifred just nu. 1175 01:09:30,166 --> 01:09:31,334 Tack. 1176 01:09:38,508 --> 01:09:43,429 {\an8}FYRA MÅNADER SENARE 1177 01:09:43,430 --> 01:09:45,056 {\an8}Vart ska du? 1178 01:09:45,640 --> 01:09:46,599 Till gymmet. 1179 01:09:46,600 --> 01:09:48,351 Då följer jag med. 1180 01:09:50,562 --> 01:09:51,478 Tony. 1181 01:09:51,479 --> 01:09:52,980 Älskling. 1182 01:09:52,981 --> 01:09:55,441 Jag har varit här nere i nästan fyra månader. 1183 01:09:55,442 --> 01:09:57,860 Vad mer kan jag göra? 1184 01:09:57,861 --> 01:09:59,653 Vi blir bättre, okej? 1185 01:09:59,654 --> 01:10:03,742 Det har varit mycket med Rodneys död och att hantera förlikningen. 1186 01:10:04,910 --> 01:10:08,120 Fela verkar arg på mig. Hon har inte pratat med mig på månader. 1187 01:10:08,121 --> 01:10:09,204 Jag är ledsen. 1188 01:10:09,205 --> 01:10:11,291 Det är okej. Jag går till gymmet. 1189 01:10:12,000 --> 01:10:14,084 Jag måste gå och träffa en klient. 1190 01:10:14,085 --> 01:10:16,963 Så vi ses när jag kommer tillbaka? 1191 01:10:18,840 --> 01:10:19,841 Ja. 1192 01:10:20,759 --> 01:10:21,760 Marley... 1193 01:10:24,429 --> 01:10:29,059 Du vet hur mycket jag älskar dig. 1194 01:10:31,394 --> 01:10:34,063 Kan jag få slippa hundkojan? 1195 01:10:34,064 --> 01:10:35,231 Snälla? 1196 01:10:36,107 --> 01:10:37,317 Kanske. 1197 01:10:38,860 --> 01:10:40,320 Kanske är okej. 1198 01:10:47,619 --> 01:10:48,620 Vi ses senare. 1199 01:11:01,716 --> 01:11:02,801 Hej, Marley. 1200 01:11:04,135 --> 01:11:05,094 Hej. 1201 01:11:05,095 --> 01:11:07,304 - Kul att se dig. - Du också. 1202 01:11:07,305 --> 01:11:09,724 Du lyckades bra med Felas fall. 1203 01:11:10,600 --> 01:11:12,351 Tack vare dig och Sam. 1204 01:11:12,352 --> 01:11:14,144 Nej, du gjorde allt jobb. 1205 01:11:14,145 --> 01:11:15,688 Med din information. 1206 01:11:15,689 --> 01:11:17,691 Jag är glad att vi var till hjälp. 1207 01:11:18,316 --> 01:11:19,442 Det var ni säkert. 1208 01:11:19,943 --> 01:11:22,487 Fast hon pratar inte mycket med mig längre. 1209 01:11:23,405 --> 01:11:25,281 Inte oss heller. 1210 01:11:26,366 --> 01:11:27,784 Hon behöver lite tid. 1211 01:11:28,827 --> 01:11:30,703 Det har varit svårt för alla. 1212 01:11:30,704 --> 01:11:32,497 - Ja, absolut. - Ja. 1213 01:11:33,415 --> 01:11:35,499 Jag tittar till henne hemma. 1214 01:11:35,500 --> 01:11:37,293 Har du hennes nya adress? 1215 01:11:38,586 --> 01:11:39,628 Har hon flyttat? 1216 01:11:39,629 --> 01:11:42,882 Grannarna sa att hon flyttade för en månad sen. 1217 01:11:43,842 --> 01:11:45,551 Det visste jag inte. 1218 01:11:45,552 --> 01:11:47,511 Jag kan ge dig adressen snabbt. 1219 01:11:47,512 --> 01:11:49,805 Vill hon träffa mig, hör hon av sig. 1220 01:11:49,806 --> 01:11:52,183 Jag måste vänta på henne. 1221 01:11:52,767 --> 01:11:53,935 Hon behöver dig. 1222 01:11:55,770 --> 01:11:57,313 Jag måste vänta på henne. 1223 01:11:58,356 --> 01:12:00,315 Okej, vi måste till stationen. 1224 01:12:00,316 --> 01:12:03,193 Hör av dig om intervjun, när du är redo. 1225 01:12:03,194 --> 01:12:04,194 - Okej. - God natt. 1226 01:12:04,195 --> 01:12:05,113 Okej. 1227 01:12:05,238 --> 01:12:06,155 - Vi ses. - Hej då. 1228 01:12:06,156 --> 01:12:07,407 Okej, tack. 1229 01:12:39,147 --> 01:12:40,774 Släpp ut mig! 1230 01:12:42,484 --> 01:12:45,527 - Släpp ut mig! - Lugna dig. 1231 01:12:45,528 --> 01:12:47,362 - Släpp ut mig ur påsen! - Sluta. 1232 01:12:47,363 --> 01:12:50,115 - Släpp ut mig ur påsen! - Lugna dig, okej? 1233 01:12:50,116 --> 01:12:51,825 - Jag tar av påsen. - Släpp ut mig! 1234 01:12:51,826 --> 01:12:54,244 Om du slutar tar jag av påsen. 1235 01:12:54,245 --> 01:12:56,456 - Okej? - Snälla, hjälp. Okej. 1236 01:12:57,540 --> 01:12:58,541 Okej. 1237 01:13:01,336 --> 01:13:02,337 Okej. 1238 01:13:03,004 --> 01:13:04,338 Jag ska inte skada dig. 1239 01:13:04,339 --> 01:13:07,007 Jag vill bara prata och sen 1240 01:13:07,008 --> 01:13:09,885 - tar jag dig till din bil. - Vad vill du mig? 1241 01:13:09,886 --> 01:13:11,221 De förstör mitt liv. 1242 01:13:12,847 --> 01:13:15,265 Jag har fått reda på saker som du borde veta. 1243 01:13:15,266 --> 01:13:16,975 Du får prata med din advokat. 1244 01:13:16,976 --> 01:13:17,976 Snälla. 1245 01:13:17,977 --> 01:13:19,521 Lyssna på mig, okej? 1246 01:13:20,230 --> 01:13:22,481 - Kan du stanna? - Kan du släppa ut mig? 1247 01:13:22,482 --> 01:13:23,941 Rör mig inte! 1248 01:13:23,942 --> 01:13:25,068 Stanna, snälla. 1249 01:13:30,949 --> 01:13:32,867 Kan du prata med henne? 1250 01:13:37,539 --> 01:13:38,665 Marley... 1251 01:13:40,708 --> 01:13:42,084 Jag heter Anna Lewis. 1252 01:13:42,085 --> 01:13:45,003 Jag vet att du är en bra människa. Han sa det. 1253 01:13:45,004 --> 01:13:46,214 Vem sa det? 1254 01:13:47,090 --> 01:13:47,924 Kevin. 1255 01:13:49,300 --> 01:13:50,676 Vad pratar du om? 1256 01:13:50,677 --> 01:13:52,386 Hon dejtade Kevin. 1257 01:13:52,387 --> 01:13:54,556 Hon träffade honom på nätet. Berätta. 1258 01:13:56,182 --> 01:14:00,769 Jag hade precis skiljt mig, Kevin och jag dejtade i ungefär ett år. 1259 01:14:00,770 --> 01:14:04,232 Han blev kontrollerande, väldigt kontrollerande. 1260 01:14:05,525 --> 01:14:06,860 Det han gjorde mot mig. 1261 01:14:08,736 --> 01:14:10,113 Så jag gjorde slut. 1262 01:14:11,406 --> 01:14:12,740 Och han stalkade mig. 1263 01:14:14,075 --> 01:14:16,286 Jag flyttade, jag bytte namn. 1264 01:14:16,828 --> 01:14:18,037 Men han hittade mig. 1265 01:14:19,122 --> 01:14:21,999 Vad har det här med mig att göra? 1266 01:14:22,000 --> 01:14:25,879 Han pratade ofta om dig, och han sa bra saker om dig. 1267 01:14:26,880 --> 01:14:29,339 Han pratade om dig som om ni stod varandra nära. 1268 01:14:29,340 --> 01:14:30,675 Det gör vi inte. 1269 01:14:32,927 --> 01:14:34,345 Det är inte logiskt. 1270 01:14:35,180 --> 01:14:38,182 Han sa att han önskade att han hade gift sig med dig. 1271 01:14:38,183 --> 01:14:40,350 - Släpp ut mig ur skåpbilen. - Marley. 1272 01:14:40,351 --> 01:14:43,103 Hade du en affär med Rodney och Kevin? 1273 01:14:43,104 --> 01:14:44,771 Nej. 1274 01:14:44,772 --> 01:14:47,442 Jag träffade Rodney på hans självförsvarskurser. 1275 01:14:49,819 --> 01:14:51,362 Jag visste att han var gift, 1276 01:14:52,113 --> 01:14:54,198 han sa att de hade problem. 1277 01:14:54,199 --> 01:14:55,950 Så vi började dejta. 1278 01:14:56,576 --> 01:14:58,827 Han sa att jag inte behövde fly längre. 1279 01:14:58,828 --> 01:15:00,788 Han sa att han skulle skydda mig. 1280 01:15:01,539 --> 01:15:03,875 Han sa att Kevin inte skulle störa mig mer. 1281 01:15:09,005 --> 01:15:10,006 Vem är du? 1282 01:15:10,924 --> 01:15:11,965 Du. 1283 01:15:11,966 --> 01:15:15,386 Jag är Jennifer, rasistens fru. 1284 01:15:17,055 --> 01:15:19,098 Ja, han är gift med en svart kvinna. 1285 01:15:20,266 --> 01:15:21,100 Berätta. 1286 01:15:23,519 --> 01:15:24,646 Vi är desperata. 1287 01:15:26,231 --> 01:15:28,191 Åklagaren har min häktningsorder. 1288 01:15:29,192 --> 01:15:32,362 Det blir fler brottsanklagelser för kidnappning. 1289 01:15:33,613 --> 01:15:34,906 Ni åker i fängelse. 1290 01:15:36,282 --> 01:15:37,366 Släpp ut mig nu. 1291 01:15:37,367 --> 01:15:38,701 Snälla, släpp ut mig. 1292 01:15:42,121 --> 01:15:43,748 Jag sa att hon inte hjälper oss. 1293 01:15:48,044 --> 01:15:49,379 Vi tar henne till bilen. 1294 01:15:52,423 --> 01:15:54,884 Kan du... Kan du ta mitt nummer? 1295 01:15:55,510 --> 01:15:57,720 Vi är desperata. 1296 01:15:58,221 --> 01:15:59,180 Snälla. 1297 01:15:59,973 --> 01:16:00,932 Snälla. 1298 01:16:01,599 --> 01:16:02,558 Snälla. 1299 01:16:07,063 --> 01:16:08,564 Du måste prata med en advokat. 1300 01:16:14,862 --> 01:16:16,989 KONSTAPEL KEVIN MOORE NUVARANDE RANG 1301 01:16:16,990 --> 01:16:20,367 NUVARANDE BEDÖMNING SUPPLEANT ZON 5 1302 01:16:20,368 --> 01:16:22,787 Hej, älskling, missade samtalet. Hur är det? 1303 01:16:23,830 --> 01:16:24,789 Ja. 1304 01:16:26,249 --> 01:16:27,208 Mår du bra? 1305 01:16:27,750 --> 01:16:31,295 Tony, varför skulle Kevin jobba i zon sju? 1306 01:16:31,296 --> 01:16:33,089 Var inte zon fem hans område? 1307 01:16:34,299 --> 01:16:35,465 Ja, jag tror det. 1308 01:16:35,466 --> 01:16:36,884 Är det ovanligt? 1309 01:16:39,095 --> 01:16:40,929 Ja. Varför? 1310 01:16:40,930 --> 01:16:43,974 Vet du vem Kevin dejtade då? 1311 01:16:43,975 --> 01:16:46,101 Nej, vi pratar inte om sånt. 1312 01:16:46,102 --> 01:16:47,478 Varför alla frågor? 1313 01:16:49,397 --> 01:16:51,106 Du låter konstig. Vad händer? 1314 01:16:51,107 --> 01:16:53,484 Vi pratar om det när jag kommer hem. Det har... 1315 01:16:54,527 --> 01:16:55,611 Dagen har varit lång. 1316 01:16:56,779 --> 01:16:58,323 Okej. Jag älskar dig. 1317 01:17:00,325 --> 01:17:01,242 Älskar dig. 1318 01:17:15,548 --> 01:17:16,381 Ja. 1319 01:17:16,382 --> 01:17:17,299 Sam. 1320 01:17:17,300 --> 01:17:18,842 Ja, hej. 1321 01:17:18,843 --> 01:17:19,843 Är du okej? 1322 01:17:19,844 --> 01:17:20,803 Nej. 1323 01:17:22,680 --> 01:17:24,891 Kan du hitta Shannon och möta mig? 1324 01:17:25,767 --> 01:17:27,393 Ja. Vad händer? 1325 01:17:27,977 --> 01:17:30,896 Jag sms:ar dig en adress. Möt mig där, okej? 1326 01:17:30,897 --> 01:17:32,440 Ja. Okej. 1327 01:17:41,616 --> 01:17:42,617 Hej. 1328 01:17:49,957 --> 01:17:53,169 Jag trodde inte att du gillade den här sortens hotell. 1329 01:17:54,045 --> 01:17:55,254 Ja, det här är... 1330 01:17:55,838 --> 01:17:57,131 Det är ganska skumt. 1331 01:17:59,384 --> 01:18:00,467 Kom bara med. 1332 01:18:00,468 --> 01:18:01,636 Vart ska vi? 1333 01:18:18,486 --> 01:18:19,570 Vem är det? 1334 01:18:20,363 --> 01:18:21,364 Det är Marley. 1335 01:18:28,246 --> 01:18:29,788 Tack för att du ringde. 1336 01:18:29,789 --> 01:18:30,832 Kom in. 1337 01:18:35,503 --> 01:18:36,754 Vad i... 1338 01:18:37,255 --> 01:18:40,841 Det här är Shannon. Du kan ha sett honom på nyheterna, 1339 01:18:40,842 --> 01:18:43,051 det här är Sam. Han är producent. 1340 01:18:43,052 --> 01:18:44,512 Varför är de här? 1341 01:18:45,263 --> 01:18:47,597 Ni kidnappade mig och bad om min hjälp. 1342 01:18:47,598 --> 01:18:49,892 Så jag ställer frågorna, okej? 1343 01:18:56,941 --> 01:19:01,695 Min pojkvän var polis innan han blev lurad av kommunen. 1344 01:19:01,696 --> 01:19:05,783 Men under utredningen lärde jag mig om zoner. 1345 01:19:06,826 --> 01:19:10,872 Jag vet att Kevin inte alls skulle vara i den zonen. 1346 01:19:13,458 --> 01:19:16,377 Så varför var ni båda där? 1347 01:19:17,378 --> 01:19:20,298 Han sa att han var min fältlärare den dagen. 1348 01:19:21,007 --> 01:19:22,216 Är det ovanligt? 1349 01:19:23,676 --> 01:19:24,677 Ja. 1350 01:19:25,595 --> 01:19:26,846 Jag frågade varför, 1351 01:19:28,139 --> 01:19:30,724 då insisterade han på att vi skulle stanna där, 1352 01:19:30,725 --> 01:19:32,935 som om han visste att nåt skulle hända. 1353 01:19:35,021 --> 01:19:36,481 Fick han mig att döda honom? 1354 01:19:37,690 --> 01:19:38,900 Satte han dit mig? 1355 01:19:39,984 --> 01:19:40,985 Jag vet inte. 1356 01:19:42,236 --> 01:19:43,612 Jag försöker förstå. 1357 01:19:43,613 --> 01:19:44,864 Det gjorde han säkert. 1358 01:19:45,740 --> 01:19:47,073 Jag känner honom. 1359 01:19:47,074 --> 01:19:50,661 Han är så söt, och kärleksfull, och mild, 1360 01:19:52,163 --> 01:19:53,664 men när det klickar, 1361 01:19:54,540 --> 01:19:55,875 är Kevin djävulen. 1362 01:19:57,043 --> 01:19:58,211 Han är sadistisk. 1363 01:19:58,878 --> 01:20:02,632 Jag ville inte skjuta honom, och jag... Jag försökte rädda honom, 1364 01:20:03,132 --> 01:20:05,133 men Kevin drog bort mig. 1365 01:20:05,134 --> 01:20:07,303 Han sa att han var död, det var inte sant. 1366 01:20:09,305 --> 01:20:10,306 Han levde. 1367 01:20:14,727 --> 01:20:16,062 Mår du bra, Marley? 1368 01:20:16,354 --> 01:20:17,897 Nej, det gör hon inte. 1369 01:20:19,232 --> 01:20:20,858 Det här är sjukt för alla. 1370 01:20:21,859 --> 01:20:23,486 Jag läste att han var din vän. 1371 01:20:24,612 --> 01:20:26,572 Det här är min man. 1372 01:20:27,240 --> 01:20:28,407 Han är inte den mannen. 1373 01:20:28,950 --> 01:20:30,867 Han är inte den de säger att han är. 1374 01:20:30,868 --> 01:20:34,037 Och den svarta soldaten du nästan slog ihjäl i armén. 1375 01:20:34,038 --> 01:20:36,039 Du fick mönstra av för det. 1376 01:20:36,040 --> 01:20:37,457 Det var på grund av mig. 1377 01:20:37,458 --> 01:20:39,876 Caleb ville hindra honom från att skada mig. 1378 01:20:39,877 --> 01:20:41,837 Och han sa inte rasistiska ord. 1379 01:20:42,255 --> 01:20:45,174 Mitt ex ljög, och han slog honom 1380 01:20:46,175 --> 01:20:48,760 för att han ville hindra honom från att skada mig. 1381 01:20:48,761 --> 01:20:50,388 Så gör inte så. 1382 01:20:51,097 --> 01:20:53,099 Jag ringde dig anonymt. 1383 01:20:53,808 --> 01:20:56,978 Min man är en bra man. 1384 01:20:59,188 --> 01:21:01,857 Han vill överlämna sig, jag kan inte tillåta det. 1385 01:21:02,233 --> 01:21:04,735 Vi kan inte låta honom komma undan med det här. 1386 01:21:05,236 --> 01:21:09,824 Så han var så arg på Rodney på grund av dig... 1387 01:21:11,951 --> 01:21:15,538 ...att han iscensatte en polisskjutning av honom. 1388 01:21:15,997 --> 01:21:18,040 Är det... är det vad du säger? 1389 01:21:19,041 --> 01:21:20,710 Du måste förstå en sak. 1390 01:21:21,877 --> 01:21:23,546 Den mannen är två personer. 1391 01:21:24,589 --> 01:21:28,883 Hur bra lögnare han än är, är den andra sidan extrem. 1392 01:21:28,884 --> 01:21:30,386 Och den är mörk. 1393 01:21:31,804 --> 01:21:32,930 Han är ond. 1394 01:21:35,600 --> 01:21:36,934 Och jag har bevis. 1395 01:21:39,353 --> 01:21:40,396 Vilka bevis? 1396 01:21:42,732 --> 01:21:45,318 Jag spelade in honom, eftersom han skulle döda mig. 1397 01:21:45,818 --> 01:21:47,027 Jag tejpade telefonen 1398 01:21:47,028 --> 01:21:48,903 på undersidan av lådan i badrummet. 1399 01:21:48,904 --> 01:21:52,198 Det finns massor av inspelningar och sms på den. 1400 01:21:52,199 --> 01:21:53,534 Men vi hyrde. 1401 01:21:54,410 --> 01:21:56,037 Jag tror att nån köpte huset. 1402 01:21:56,454 --> 01:21:59,206 Ni kanske kan få en husrannsakan eller nåt. 1403 01:22:02,043 --> 01:22:03,293 Det funkar inte så. 1404 01:22:03,294 --> 01:22:04,419 Okej, den är där. 1405 01:22:04,420 --> 01:22:09,300 Och om någon får tag på den, är lösenordet 9G638. 1406 01:22:10,468 --> 01:22:11,469 Vad är adressen? 1407 01:22:20,478 --> 01:22:21,562 Wow. 1408 01:22:22,063 --> 01:22:23,021 Ja. Wow. 1409 01:22:23,022 --> 01:22:24,690 Tror du på det här? 1410 01:22:26,150 --> 01:22:27,068 Jag vet inte. 1411 01:22:28,194 --> 01:22:29,527 Men om hon har bevis... 1412 01:22:29,528 --> 01:22:30,862 Vi måste få tag på det. 1413 01:22:30,863 --> 01:22:33,448 Inte en chans att vi får en husrannsakan 1414 01:22:33,449 --> 01:22:36,368 utan att åklagaren blir inblandad. 1415 01:22:36,369 --> 01:22:38,204 De kommer inte att tro på det. 1416 01:22:38,746 --> 01:22:41,498 Låt mig åka till centrum, okej? 1417 01:22:41,499 --> 01:22:44,751 Jag ska prata med några. Vi löser det här imorgon. 1418 01:22:44,752 --> 01:22:48,630 Okej, vi sticker. Det här stället är skumt. 1419 01:22:48,631 --> 01:22:50,716 Marley, tack för att du ringde. 1420 01:22:53,010 --> 01:22:54,512 Ja. Tack för att ni kom. 1421 01:23:59,785 --> 01:24:01,202 - Vem är det? - Det är jag. 1422 01:24:01,203 --> 01:24:02,454 Tony? Vad fan? 1423 01:24:02,455 --> 01:24:04,038 - Tyst. - Vad gör du här? 1424 01:24:04,039 --> 01:24:05,248 Du kommer bli arg, 1425 01:24:05,249 --> 01:24:07,792 men jag hittade information som jag ville kolla. 1426 01:24:07,793 --> 01:24:09,711 - Vilken information? - Om Kevin. 1427 01:24:09,712 --> 01:24:12,714 När du ställde de frågorna, tänkte jag: "Hon ligger före." 1428 01:24:12,715 --> 01:24:14,632 Jag var tvungen att kolla läget. 1429 01:24:14,633 --> 01:24:15,801 Vad gör du här? 1430 01:24:18,345 --> 01:24:20,889 Sluta med inte-lita-på-mig-skiten, Marley. 1431 01:24:20,890 --> 01:24:23,308 Jag ville inte att du skulle veta nåt. 1432 01:24:23,309 --> 01:24:25,269 Jag kom hit för att se vad som pågår. 1433 01:24:32,693 --> 01:24:34,027 - Hej. - Hej, läget? 1434 01:24:34,028 --> 01:24:35,653 Vad gör ni här ute? 1435 01:24:35,654 --> 01:24:37,906 Vi ville komma förbi. Vi var i området. 1436 01:24:37,907 --> 01:24:39,824 Okej, ni kan väl komma in? 1437 01:24:39,825 --> 01:24:42,118 Nej, vi måste... 1438 01:24:42,119 --> 01:24:43,287 tillbaka. 1439 01:24:43,788 --> 01:24:44,788 Till stan? 1440 01:24:44,789 --> 01:24:47,832 Ni körde hela vägen hit. Kom in. 1441 01:24:47,833 --> 01:24:49,168 Kom igen. 1442 01:24:50,586 --> 01:24:51,753 Det är ett fint hus. 1443 01:24:51,754 --> 01:24:55,256 Jag hyrde det ett par gånger. Jag köpte det helt enkelt. 1444 01:24:55,257 --> 01:24:57,217 Jag ser hur du lever. 1445 01:24:57,218 --> 01:24:59,220 Ja, kom in. 1446 01:25:01,680 --> 01:25:02,555 Visst. 1447 01:25:02,556 --> 01:25:03,932 Okej. 1448 01:25:03,933 --> 01:25:05,059 Vi ses. 1449 01:25:05,601 --> 01:25:06,602 Kom igen. 1450 01:25:18,447 --> 01:25:21,575 - Vad fan pågår, Tony? - Du måste lita på mig. 1451 01:25:28,332 --> 01:25:29,333 Kom igen. 1452 01:25:30,960 --> 01:25:31,919 Kom igen. 1453 01:25:32,670 --> 01:25:34,088 Välkomna till min lya. 1454 01:25:35,714 --> 01:25:37,007 - Wow. - Ja. 1455 01:25:37,758 --> 01:25:39,008 Jösses. 1456 01:25:39,009 --> 01:25:40,177 Ja, gillar du det? 1457 01:25:41,053 --> 01:25:43,263 - Det är fint. - Häftigt med en polislön. 1458 01:25:43,264 --> 01:25:44,305 Du vet. 1459 01:25:44,306 --> 01:25:45,515 Vill ni ha vin? 1460 01:25:45,516 --> 01:25:47,517 - Ja. - Jag ska hämta det. 1461 01:25:47,518 --> 01:25:48,768 Älskling, vill du ha? 1462 01:25:48,769 --> 01:25:50,520 Visst. Var är badrummet? 1463 01:25:50,521 --> 01:25:52,355 Det finns 12. Nej, skojar bara. 1464 01:25:52,356 --> 01:25:54,482 Gå ner dit, det är till höger. 1465 01:25:54,483 --> 01:25:56,818 Ursäkta, jag dekorerar fortfarande. 1466 01:25:56,819 --> 01:25:57,862 Jag hämtar vinet. 1467 01:26:01,240 --> 01:26:04,326 Vad ska vi göra? 1468 01:26:44,575 --> 01:26:46,618 Hon såg till att du fick 300 000? 1469 01:26:46,619 --> 01:26:48,369 - 300 000! - Du fick 300 000 1470 01:26:48,370 --> 01:26:49,829 för nåt du gjorde? 1471 01:26:49,830 --> 01:26:53,416 En polis som skjuter en nigga? Kom igen. 1472 01:26:53,417 --> 01:26:56,545 - En vit polis. - Det är enkelt, fyra, fem miljoner... 1473 01:26:57,129 --> 01:27:00,506 Du är en dum slyna. Förstår du det? Håll käften. 1474 01:27:00,507 --> 01:27:03,217 Kevin, snälla sluta. Jag har inte gjort nåt. 1475 01:27:03,218 --> 01:27:05,012 - Jag... - Håll käften. 1476 01:27:07,264 --> 01:27:09,808 Jag säger ju att jag inte gjorde nåt. Jag säger... 1477 01:27:12,061 --> 01:27:13,062 Marley. 1478 01:27:15,731 --> 01:27:17,231 Är allt okej där inne? 1479 01:27:17,232 --> 01:27:18,817 Ja. Kommer strax. 1480 01:27:19,652 --> 01:27:21,235 - Fan. - Vet du var jag fick det? 1481 01:27:21,236 --> 01:27:23,738 - Var? - Du vet var jag fick det ifrån. 1482 01:27:23,739 --> 01:27:25,490 Får jag ta med lite av det? 1483 01:27:25,491 --> 01:27:26,616 Jag har det också. 1484 01:27:26,617 --> 01:27:29,495 Kevin ska ta oss på en tur i sin nya båt. 1485 01:27:30,496 --> 01:27:31,829 Nej. 1486 01:27:31,830 --> 01:27:35,376 Jag... måste tillbaka till stan. 1487 01:27:36,377 --> 01:27:38,545 Kom igen. Var inte oförskämd. 1488 01:27:41,840 --> 01:27:43,383 Nej, jag ska... 1489 01:27:43,384 --> 01:27:44,677 Gå ni. 1490 01:27:46,178 --> 01:27:47,388 Vi ses hemma. 1491 01:27:48,472 --> 01:27:49,473 Älskling. 1492 01:27:50,224 --> 01:27:51,642 Älskling, vi ses hemma. 1493 01:28:04,488 --> 01:28:05,698 Marley. 1494 01:28:06,699 --> 01:28:08,575 Marley. 1495 01:28:10,327 --> 01:28:11,495 Kom hit. 1496 01:28:12,121 --> 01:28:13,580 Kan du låsa upp dörren? 1497 01:28:14,164 --> 01:28:15,249 Marley. 1498 01:28:17,793 --> 01:28:20,420 Jag har din telefon i fickan. Vill du inte ha den? 1499 01:28:20,421 --> 01:28:22,673 Kan du se till att han låser upp? 1500 01:28:30,472 --> 01:28:31,848 Jag sa ju det. 1501 01:28:31,849 --> 01:28:34,267 Jag sa att hon skulle klura ut det här, 1502 01:28:34,268 --> 01:28:36,728 du sa: "Nej, hon kommer skaffa dig pengarna 1503 01:28:36,729 --> 01:28:38,229 "som hon gjorde med mig." 1504 01:28:38,230 --> 01:28:41,649 Men jag sa att du inte skulle sluta. 1505 01:28:41,650 --> 01:28:43,735 Du måste fortsätta. 1506 01:28:43,736 --> 01:28:45,446 Det är ditt problem. 1507 01:28:47,239 --> 01:28:48,657 Du ger aldrig upp. 1508 01:28:49,700 --> 01:28:51,784 Nu ska vi ta en båttur. Kom hit. 1509 01:28:51,785 --> 01:28:53,704 Jag ska ingenstans. 1510 01:28:55,998 --> 01:28:57,249 Öppna dörren. 1511 01:28:57,750 --> 01:28:58,751 Varför? 1512 01:29:00,085 --> 01:29:01,920 Så att du kan anmäla oss? 1513 01:29:03,505 --> 01:29:04,797 För vad? 1514 01:29:04,798 --> 01:29:06,592 Du vet vad jag pratar om. 1515 01:29:07,843 --> 01:29:09,677 Du vet vad vi gjorde, Marley. 1516 01:29:09,678 --> 01:29:11,055 Så kom igen. 1517 01:29:12,431 --> 01:29:13,265 Erkänn. 1518 01:29:14,183 --> 01:29:15,100 Kom igen. 1519 01:29:15,809 --> 01:29:17,728 Kom igen. 1520 01:29:23,650 --> 01:29:24,651 Älskling? 1521 01:29:25,152 --> 01:29:26,737 Jag känner inte... 1522 01:29:27,571 --> 01:29:28,947 Jag känner inte dig. 1523 01:29:30,365 --> 01:29:31,992 Jag känner dig inte alls. 1524 01:29:34,620 --> 01:29:35,621 Klart att du gör. 1525 01:29:37,539 --> 01:29:38,582 Det är Tony. 1526 01:29:41,585 --> 01:29:43,962 Jag är din drömman. Minns du det? 1527 01:29:46,131 --> 01:29:47,549 Är det inte vad du sa? 1528 01:29:49,843 --> 01:29:50,677 Kom igen. 1529 01:29:51,553 --> 01:29:52,679 Vi går på båten. 1530 01:29:58,977 --> 01:30:00,062 - Ta den... - Nej! 1531 01:30:01,438 --> 01:30:02,271 Jag fixar det. 1532 01:30:02,272 --> 01:30:03,231 - Ta det... - Nej! 1533 01:30:03,232 --> 01:30:04,440 Fan! 1534 01:30:04,441 --> 01:30:05,359 Nej! 1535 01:30:05,943 --> 01:30:06,777 Nej! 1536 01:30:07,277 --> 01:30:09,029 Nej! 1537 01:30:09,530 --> 01:30:10,572 Nej! 1538 01:30:14,368 --> 01:30:15,369 Du. 1539 01:30:16,203 --> 01:30:17,037 Hallå. 1540 01:30:18,122 --> 01:30:21,249 Var stilla. 1541 01:30:21,250 --> 01:30:23,459 Ge mig den där skiten. Håll henne. 1542 01:30:23,460 --> 01:30:24,669 - Fan. - Jävlar. 1543 01:30:24,670 --> 01:30:25,753 Håll käften! 1544 01:30:25,754 --> 01:30:29,298 Vi måste ge henne den här skiten. Titta. 1545 01:30:29,299 --> 01:30:31,592 Kom hit. Här, det är allt. 1546 01:30:31,593 --> 01:30:32,760 Allt är okej. 1547 01:30:32,761 --> 01:30:35,221 - Allt är okej. - Vi har dig. Nästan. 1548 01:30:35,222 --> 01:30:37,431 Nej, kämpa inte emot. 1549 01:30:37,432 --> 01:30:39,267 Marley, kämpa inte emot. 1550 01:30:39,268 --> 01:30:42,395 Kämpa inte emot. Så där ja. 1551 01:30:42,396 --> 01:30:43,605 Så där ja. 1552 01:30:44,148 --> 01:30:44,981 Bra. 1553 01:30:44,982 --> 01:30:45,898 Duktig flicka. 1554 01:30:45,899 --> 01:30:48,484 - Söver dem varje gång. - Varje gång. 1555 01:30:48,485 --> 01:30:50,487 - God natt. - Ja. 1556 01:30:51,321 --> 01:30:53,031 Öppna dörren åt mig. 1557 01:30:53,824 --> 01:30:55,450 Det är okej. 1558 01:30:58,287 --> 01:30:59,329 Ja. 1559 01:31:00,581 --> 01:31:01,789 Så ja. 1560 01:31:01,790 --> 01:31:02,749 Okej. 1561 01:31:05,377 --> 01:31:06,711 Hon är fortfarande... 1562 01:31:06,712 --> 01:31:09,297 Vi ska bara till båten. 1563 01:31:09,298 --> 01:31:12,675 Kanske 250 meter. 1564 01:31:12,676 --> 01:31:14,052 Sen släpper vi henne. 1565 01:31:14,803 --> 01:31:16,221 Nu så, älskling. 1566 01:31:16,722 --> 01:31:17,681 Så där ja. 1567 01:31:23,395 --> 01:31:24,229 Okej. 1568 01:31:25,022 --> 01:31:28,525 Allt är bra. 1569 01:31:30,027 --> 01:31:31,277 Hoppa i bara. 1570 01:31:31,278 --> 01:31:32,362 Okej. 1571 01:31:38,827 --> 01:31:41,705 Vi måste röra på oss, se vad vi kan göra med dig. 1572 01:31:42,748 --> 01:31:43,957 Okej, ta henne. 1573 01:31:45,375 --> 01:31:49,463 - Jag lossar båten. - Ge mig henne. Duktig flicka. 1574 01:31:50,088 --> 01:31:51,130 Där är hon. 1575 01:31:51,131 --> 01:31:52,507 Jag har henne. Där. 1576 01:31:58,263 --> 01:31:59,430 Vi åker, älskling. 1577 01:31:59,431 --> 01:32:02,017 Vi kör. 1578 01:32:20,035 --> 01:32:20,952 Kev. 1579 01:32:20,953 --> 01:32:23,080 Va? Vi är okej, älskling. 1580 01:32:24,331 --> 01:32:25,331 Jag sa ju det. 1581 01:32:25,332 --> 01:32:28,209 Hon kom nästan på dig när du hoppade ut ur fönstret. 1582 01:32:28,210 --> 01:32:31,754 Jag vet. Jag bröt nästan foten när jag hoppade ut ur fönstret. 1583 01:32:31,755 --> 01:32:34,382 Om hon bara hade ägnat en minut på nätet, 1584 01:32:34,383 --> 01:32:38,803 hade hon sett att Tony inte heter Kevin. 1585 01:32:38,804 --> 01:32:41,889 Varför använder ni mitt namn till den falska profilen? 1586 01:32:41,890 --> 01:32:43,224 Ja, precis. 1587 01:32:43,225 --> 01:32:45,935 Jag stod ut med för mycket av Rodneys skit 1588 01:32:45,936 --> 01:32:48,020 och gjorde mig av med den jäveln. 1589 01:32:48,021 --> 01:32:49,981 Hon såg till att jag fick pengarna. 1590 01:32:49,982 --> 01:32:51,857 - Tony, fokusera. - Ja visst. 1591 01:32:51,858 --> 01:32:53,734 Du hatade också Rodney. 1592 01:32:53,735 --> 01:32:57,322 Jag är så glad att du sa att han var med den slynan. 1593 01:32:58,031 --> 01:33:00,074 - Jag visste det. - Men du visste inte 1594 01:33:00,075 --> 01:33:02,994 att Tony var arg på Rodney som tog henne ifrån honom. 1595 01:33:02,995 --> 01:33:05,163 Jag fattar inte vad ni såg i henne. 1596 01:33:06,290 --> 01:33:07,124 Hon är vaken. 1597 01:33:08,000 --> 01:33:09,292 - Fan. - Hon är vaken. 1598 01:33:09,293 --> 01:33:10,334 Stanna här. 1599 01:33:10,335 --> 01:33:12,296 Hur? Hon borde vara utslagen. 1600 01:33:14,006 --> 01:33:14,840 Hej, tjejen. 1601 01:33:16,508 --> 01:33:17,383 Hej. 1602 01:33:17,384 --> 01:33:20,136 Varför skilde jag mig inte på grund av den slynan? 1603 01:33:20,137 --> 01:33:21,345 Skämma ut mig? 1604 01:33:21,346 --> 01:33:23,139 Rodney var en skitstövel. 1605 01:33:23,140 --> 01:33:25,726 Så många är glada att han är död. 1606 01:33:26,560 --> 01:33:28,729 Vilket bättre sätt att bli av med honom? 1607 01:33:29,187 --> 01:33:30,939 Och använda politiska vinklar. 1608 01:33:32,232 --> 01:33:33,650 Det var perfekt. 1609 01:33:35,986 --> 01:33:37,903 Älskling, du kände honom inte. 1610 01:33:37,904 --> 01:33:39,280 Men det gjorde jag. 1611 01:33:39,281 --> 01:33:40,449 Tony. 1612 01:33:41,325 --> 01:33:43,659 Ska du ta en liten simtur? 1613 01:33:43,660 --> 01:33:45,828 Ja. Låt mig sätta en vikt på henne. 1614 01:33:45,829 --> 01:33:47,664 Så sjunker hon på en gång. 1615 01:33:48,790 --> 01:33:49,791 {\an8}Skynda dig. 1616 01:33:55,047 --> 01:33:57,007 - Vad är det? - Låt mig koncentrera mig. 1617 01:33:57,966 --> 01:33:59,425 - Du. - Den är tajt. 1618 01:33:59,426 --> 01:34:01,053 - Jag har den. - Vem är det? 1619 01:34:03,597 --> 01:34:04,847 Du fixar det. 1620 01:34:04,848 --> 01:34:06,266 Alla tar det lugnt. 1621 01:34:07,726 --> 01:34:08,894 - Vi fixar det. - Lugn. 1622 01:34:09,353 --> 01:34:11,604 Det är bara en säkerhetsvakt. Så lugnt. 1623 01:34:11,605 --> 01:34:12,647 Tony, sköt det. 1624 01:34:13,648 --> 01:34:15,067 Läget? 1625 01:34:15,442 --> 01:34:17,526 - Godkväll. - Godkväll. 1626 01:34:17,527 --> 01:34:19,779 De ringde och sa att det var en båt på sjön. 1627 01:34:19,780 --> 01:34:23,699 Det är vi. Jag ville bara visa dem sjön. 1628 01:34:23,700 --> 01:34:25,201 Är det nåt problem? 1629 01:34:25,202 --> 01:34:28,621 Den är stängt ikväll för vattennivån är så låg. 1630 01:34:28,622 --> 01:34:31,207 Man måste se vad som sticker upp ur vattnet. 1631 01:34:31,208 --> 01:34:32,292 Jag förstår. Ja. 1632 01:34:32,876 --> 01:34:33,876 Du är nyhetsdamen. 1633 01:34:33,877 --> 01:34:36,337 Jag är ledsen att höra om din man. 1634 01:34:36,338 --> 01:34:37,631 Tack så mycket. 1635 01:34:39,424 --> 01:34:41,218 Jag måste se ägarbevis. 1636 01:34:42,719 --> 01:34:44,261 Japp. 1637 01:34:44,262 --> 01:34:45,429 Var la jag den... 1638 01:34:45,430 --> 01:34:48,975 Ja, jag har den. Jag har den här. 1639 01:34:49,518 --> 01:34:50,394 Varsågod. 1640 01:34:55,315 --> 01:34:57,483 Jag måste tyvärr skriva en kallelse. 1641 01:34:57,484 --> 01:34:59,568 Absolut, jag fattar. 1642 01:34:59,569 --> 01:35:01,153 Vi måste bättra oss. 1643 01:35:01,154 --> 01:35:02,239 Verkligen. 1644 01:35:02,697 --> 01:35:03,614 Mår hon bra? 1645 01:35:03,615 --> 01:35:05,659 Ja. Hon blir bara lite sjösjuk. 1646 01:35:06,243 --> 01:35:08,411 Ännu en anledning för er att inte vara här. 1647 01:35:08,412 --> 01:35:09,328 - Ja. - Visst? 1648 01:35:09,329 --> 01:35:10,705 - Visst? - Bra poäng. 1649 01:35:12,666 --> 01:35:13,791 Mår du bra? 1650 01:35:13,792 --> 01:35:15,293 Hon mår bra. 1651 01:35:15,794 --> 01:35:17,796 - Hon mår bra. - Vi klarar det. 1652 01:35:18,672 --> 01:35:20,424 Vad har hon runt midjan? 1653 01:35:23,093 --> 01:35:24,386 Nej. 1654 01:35:26,054 --> 01:35:26,887 Fan. 1655 01:35:26,888 --> 01:35:28,889 Det där skulle inte hända. 1656 01:35:28,890 --> 01:35:30,724 Det skulle inte gå så. 1657 01:35:30,725 --> 01:35:32,560 Vet du? Jag drar ur propparna. 1658 01:35:32,561 --> 01:35:34,603 Sänk båten. Du tar kål mig. 1659 01:35:34,604 --> 01:35:36,231 Lugna dig. 1660 01:35:38,733 --> 01:35:39,734 Skynda dig. 1661 01:35:41,445 --> 01:35:42,945 Jag fixade det. 1662 01:35:42,946 --> 01:35:44,030 Kom igen. 1663 01:35:47,909 --> 01:35:49,244 - Kom igen! - Släpp den! 1664 01:35:50,537 --> 01:35:51,538 Ja. 1665 01:35:53,290 --> 01:35:54,374 Okej, allihop. 1666 01:35:57,210 --> 01:35:58,210 - Hjälp. - Spänn det. 1667 01:35:58,211 --> 01:35:59,545 Okej. 1668 01:35:59,546 --> 01:36:01,964 Håll henne. Okej, ett, två, tre, kör! 1669 01:36:01,965 --> 01:36:03,049 Nu. 1670 01:36:19,149 --> 01:36:20,066 Skynda på. 1671 01:36:24,154 --> 01:36:26,907 Okej, vi åker. Vi måste åka. 1672 01:36:27,657 --> 01:36:29,950 - Redo? - Kom igen, skynda på. 1673 01:36:29,951 --> 01:36:30,993 - Fixar det. - Fan. 1674 01:36:30,994 --> 01:36:32,036 - Vad? - Killar. 1675 01:36:32,037 --> 01:36:34,538 Han flyter. Vi kan inte lämna honom här. 1676 01:36:34,539 --> 01:36:36,041 - Fan. - Här, vet du vad... 1677 01:36:50,847 --> 01:36:52,516 - Ta honom. - Okej. 1678 01:36:55,268 --> 01:36:56,268 Okej, ta honom. 1679 01:36:56,269 --> 01:36:58,187 - Fan. - Ta honom lite längre bort. 1680 01:36:58,188 --> 01:36:59,523 Kom igen! 1681 01:37:00,607 --> 01:37:02,817 - Ta ut honom. - Ta honom tillbaka till båten. 1682 01:37:03,235 --> 01:37:04,361 Vattnet är iskallt. 1683 01:37:30,387 --> 01:37:31,220 Mår du bra? 1684 01:37:31,221 --> 01:37:32,347 - Jag mår bra. - Okej. 1685 01:37:32,931 --> 01:37:34,431 - Det är iskallt. - Där är han. 1686 01:37:34,432 --> 01:37:36,350 - Där är han. - Han har honom. 1687 01:37:36,351 --> 01:37:38,186 - Bäst att du sjunker. - Har honom. 1688 01:37:50,532 --> 01:37:52,075 Du måste skynda dig. 1689 01:37:53,076 --> 01:37:54,410 Hur drar vi upp honom? 1690 01:37:54,411 --> 01:37:55,953 - Nästan. Titta! - Ta den! 1691 01:37:55,954 --> 01:37:58,081 Flytta honom. Släpp honom inte. 1692 01:37:59,874 --> 01:38:02,084 Jag har honom. 1693 01:38:02,085 --> 01:38:03,127 - Ankaret. - Här. 1694 01:38:03,128 --> 01:38:05,630 Ankarfästet. Ta det så att han blir tyngre. 1695 01:38:24,482 --> 01:38:26,108 - Kom igen. - Hörni? 1696 01:38:26,109 --> 01:38:28,193 - Vi måste röra på oss. - Tony, ta den här. 1697 01:38:28,194 --> 01:38:29,821 - Fan. Ta honom... - Kom igen. 1698 01:38:36,620 --> 01:38:39,204 - ...ur det här! Har du honom? - Låt mig... jävla sak. 1699 01:38:39,205 --> 01:38:40,581 Okej, skynda er. 1700 01:38:40,582 --> 01:38:42,082 Den sitter fast. Fan. 1701 01:38:42,083 --> 01:38:43,500 Skynda er nu. 1702 01:38:43,501 --> 01:38:44,419 Okej. 1703 01:38:50,759 --> 01:38:51,760 Vad i... 1704 01:38:52,552 --> 01:38:55,263 Nej. 1705 01:38:58,975 --> 01:39:01,894 Gumman, titta på mig. Gör inget dumt. 1706 01:39:01,895 --> 01:39:03,772 Kom igen. Slappna av. 1707 01:39:04,856 --> 01:39:06,733 Titta på mig. Jag älskar dig. 1708 01:39:08,943 --> 01:39:09,944 Jag älskar dig. 1709 01:39:11,404 --> 01:39:12,613 Gumman, förlåt. 1710 01:39:12,614 --> 01:39:13,531 Bara... 1711 01:39:49,359 --> 01:39:52,152 Den riktiga hjälten här är ms Marley Wells. 1712 01:39:52,153 --> 01:39:53,404 Vi pratar med henne 1713 01:39:53,405 --> 01:39:55,906 och konstapel Caleb Kaine om allt som hänt. 1714 01:39:55,907 --> 01:39:58,617 Och jag måste säga att vi alla är chockade. 1715 01:39:58,618 --> 01:40:02,204 Fela Blackburn var inte bara en del av det hemska brottet, 1716 01:40:02,205 --> 01:40:04,957 hon lurade dessutom alla. Påstås det. 1717 01:40:04,958 --> 01:40:07,000 Vi måste säga det av juridiska skäl. 1718 01:40:07,001 --> 01:40:09,504 Men hon lurade hela staden. 1719 01:40:10,171 --> 01:40:12,172 Marley, jag vet att du slogs hårt 1720 01:40:12,173 --> 01:40:14,299 för konstapel Caleb, vars åtal lades ner, 1721 01:40:14,300 --> 01:40:15,634 men också för Fela. 1722 01:40:15,635 --> 01:40:17,095 Hon var din vän. 1723 01:40:17,929 --> 01:40:20,932 Det här hjälper knappast mina tillitsproblem. 1724 01:40:21,891 --> 01:40:23,684 Vad kan jag säga? 1725 01:40:23,685 --> 01:40:25,144 När du tänker på dem, 1726 01:40:25,145 --> 01:40:27,354 hur de använde ett känsligt politisk ämne 1727 01:40:27,355 --> 01:40:30,232 för att lura oss alla, vad säger du om det? 1728 01:40:30,233 --> 01:40:33,069 Det finns mycket orättvisa där ute. 1729 01:40:34,446 --> 01:40:37,824 Det finns många saker som vi måste slåss mot. 1730 01:40:40,785 --> 01:40:43,705 Det finns poliser som dödar oskyldiga svarta män. 1731 01:40:44,456 --> 01:40:49,627 Vad jag fann är att många vill göra det till en politisk fråga. 1732 01:40:50,420 --> 01:40:52,087 Många gör det till en rasfråga. 1733 01:40:52,088 --> 01:40:56,008 När man tar bort argumenten från vänster till höger 1734 01:40:56,009 --> 01:40:58,928 är det fortfarande fundamentalt fel, på alla nivåer. 1735 01:41:00,930 --> 01:41:04,601 Jag vill inte tro att tiden för att fixa det här rinner ut. 1736 01:41:05,059 --> 01:41:08,270 Jag hörde en konservativ nyhetskanal säga att då Fela, Kevin 1737 01:41:08,271 --> 01:41:12,150 och min före detta pojkvän var med på det, borde inget värde ges 1738 01:41:13,026 --> 01:41:17,446 till nåt av de här fallen och jag tycker att det är skitsnack. 1739 01:41:17,447 --> 01:41:22,619 Vad jag hoppas händer är att vi ger mer uppmärksamhet 1740 01:41:23,870 --> 01:41:28,248 till de här fallen, alla fallen, rättvist och objektivt, 1741 01:41:28,249 --> 01:41:30,209 för att komma till kärnan av frågorna 1742 01:41:30,210 --> 01:41:32,378 som är rasrelationer och poliser. 1743 01:41:36,424 --> 01:41:37,425 Och bara... 1744 01:41:38,676 --> 01:41:42,347 Bara definiera vad som är rätt och vad som är fel. 1745 01:41:43,556 --> 01:41:47,684 När nån har fel, behandla dem som det. 1746 01:41:47,685 --> 01:41:51,439 Men när nån har rätt, måste vi stå med dem. 1747 01:41:52,148 --> 01:41:56,319 Oavsett om vi tror på det de tror eller inte. 1748 01:42:01,199 --> 01:42:02,492 Det är vad jag vet. 1749 01:48:35,676 --> 01:48:37,677 Ania 1750 01:48:37,678 --> 01:48:39,764 Kreativ ledare Monika Andersson