1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:35,242 --> 00:02:37,635 PREÉSENCE 4 00:03:52,144 --> 00:03:53,842 Oh, merde! 5 00:04:04,287 --> 00:04:06,985 Bonjour! - Bonjour, désolée. 6 00:04:07,072 --> 00:04:08,117 Vous êtes là depuis longtemps? - Non, 7 00:04:08,204 --> 00:04:09,249 je suis toujours en avance. 8 00:04:09,336 --> 00:04:11,729 Tenez, quelques infos, déjà. - Merci. 9 00:04:11,816 --> 00:04:14,123 Euh, il faut que je vérifie le secteur scolaire. 10 00:04:14,210 --> 00:04:15,472 C'est North. 11 00:04:15,559 --> 00:04:17,213 Je ne vous l'aurais jamais fait visiter sinon. 12 00:04:17,300 --> 00:04:19,433 - Ah. - Et je vous prie d'excuser 13 00:04:19,520 --> 00:04:20,912 l'absence totale de décoration, 14 00:04:20,999 --> 00:04:22,871 je n'ai hélas pas eu le temps de la mettre en scène 15 00:04:22,958 --> 00:04:25,003 puisqu'elle n'est même pas encore sur le marché. 16 00:04:25,090 --> 00:04:26,309 Donc... - Wow! 17 00:04:26,396 --> 00:04:28,442 Vous êtes la première famille à la voir 18 00:04:28,529 --> 00:04:31,140 et je ne vous cache pas que, dans ce quartier, 19 00:04:31,227 --> 00:04:33,838 la demande bat tous les records, ces derniers temps. 20 00:04:33,925 --> 00:04:35,275 Je vous laisse visiter. 21 00:04:35,362 --> 00:04:36,798 Je suis là si vous avez des questions. 22 00:04:36,885 --> 00:04:38,234 - Merci. - Je vous en prie. 23 00:04:38,321 --> 00:04:39,888 Faites comme chez vous. 24 00:04:47,112 --> 00:04:50,072 Oh, il est magnifique, non? 25 00:04:50,159 --> 00:04:51,465 Il a 100 ans. 26 00:04:51,552 --> 00:04:53,641 Il a toujours été dans la maison, bien sûr. 27 00:04:53,728 --> 00:04:56,731 C'est du verre au nitrate d'argent, 28 00:04:56,818 --> 00:04:57,949 on n'en fait plus, des comme ça. 29 00:04:58,036 --> 00:04:59,342 Il réfléchit la lumière 30 00:04:59,429 --> 00:05:01,083 d'une manière tout à fait exceptionnelle. 31 00:05:01,170 --> 00:05:02,824 C'est une antiquité. Enfin... 32 00:05:02,911 --> 00:05:05,261 Il est splendide, pour moi, c'est l'âme de la maison, 33 00:05:05,348 --> 00:05:06,523 la pièce maîtresse. - On signe, là. 34 00:05:06,610 --> 00:05:08,177 On est d'accord? - J'en sais encore rien. 35 00:05:08,264 --> 00:05:09,483 On est les premiers à la voir. 36 00:05:09,570 --> 00:05:10,919 S'il y a des deuxièmes, ils vont la prendre. 37 00:05:11,006 --> 00:05:12,486 Je veux dire, 38 00:05:12,573 --> 00:05:14,226 il n'y a plus aucune maison à vendre dans ce quartier. 39 00:05:14,314 --> 00:05:15,924 - Oui, je sais. - Et il doit aller à North. 40 00:05:16,011 --> 00:05:16,968 Je suis au courant. 41 00:05:17,055 --> 00:05:18,230 Il pourra faire le quatre-nages, 42 00:05:18,318 --> 00:05:19,841 il va dominer toutes les fiches de course. 43 00:05:19,928 --> 00:05:21,625 Je crois que c'est Poplar, là, de l'autre côté de l'allée. 44 00:05:21,712 --> 00:05:23,192 S'ils gagnent aux régionales, il aura l'embarras du choix. 45 00:05:23,279 --> 00:05:25,281 Ouais. Poplar, c'est la rue des pompiers. 46 00:05:25,368 --> 00:05:27,239 On va avoir au moins 600 000 pour l'autre maison. 47 00:05:27,327 --> 00:05:28,893 Qui dit pompier dit sirènes. 48 00:05:28,980 --> 00:05:30,155 On se fait baiser sur le taux, 49 00:05:30,242 --> 00:05:31,983 mais on renégociera dans un an. 50 00:05:33,724 --> 00:05:36,118 - C'est pas un peu tôt? - Pour Tyler? 51 00:05:36,205 --> 00:05:37,989 Les compétitions de natation reprennent en novembre. 52 00:05:38,076 --> 00:05:40,557 Pour Chloé. 53 00:05:40,644 --> 00:05:42,559 CÇa va, c'est la vie. 54 00:05:42,646 --> 00:05:44,996 - En fait, c'est la mort. - Chéri, ça va aller. 55 00:05:45,083 --> 00:05:46,476 Le changement, c'est une bonne chose. 56 00:05:46,563 --> 00:05:49,174 Ah, alors, 825 000, 30 jours de séquestre, 57 00:05:49,261 --> 00:05:51,438 25 000 de fonds de travaux, à notre discrétion. 58 00:05:51,525 --> 00:05:54,397 Ah! Madame est une femme très intelligente. 59 00:05:54,484 --> 00:05:55,877 Ouais. 60 00:05:55,964 --> 00:05:58,270 Oh oui. Ouais, je te remplace en finisseur. 61 00:05:58,358 --> 00:05:59,489 On trouvera un arrangement. 62 00:05:59,576 --> 00:06:01,056 On a voix au chapitre, nous? 63 00:06:01,143 --> 00:06:03,406 EÉcoute, laisse-la faire. Tu sais comment ça marche. 64 00:06:03,493 --> 00:06:05,539 Allez, viens. - Oublie, t'es foutu, frérot. 65 00:06:05,626 --> 00:06:06,975 Et ici, alors, qu'est-ce que c'est? 66 00:06:07,062 --> 00:06:08,106 Une sorte de pièce de vie? 67 00:06:08,193 --> 00:06:10,282 Vas-y, fais un petit tour, visite. 68 00:06:10,370 --> 00:06:11,893 Vous pouvez en faire ce que vous voulez. 69 00:06:11,980 --> 00:06:13,155 Tout est possible, 70 00:06:13,242 --> 00:06:15,287 la maison offre tellement de possibilités. 71 00:07:44,072 --> 00:07:47,684 Non, mais sérieux! 6-5, trois interceptions. 72 00:07:47,771 --> 00:07:50,121 Et le quarterback, putain! Il perd le cuir 73 00:07:50,208 --> 00:07:52,254 sur un field goal dans les playff, le mec. 74 00:07:52,341 --> 00:07:54,125 Non, mais l'hallu totale! 75 00:07:54,212 --> 00:07:55,692 CÇa serait jamais arrivé avec Dutton. 76 00:07:55,779 --> 00:07:57,302 Putain, Dutton, il a jamais fait ça. 77 00:07:57,389 --> 00:07:58,695 Qu'est-ce que tu peux raconter comme conneries! 78 00:07:58,782 --> 00:08:00,436 Ah ouais? OK. Dis-moi quand, 79 00:08:00,523 --> 00:08:02,569 un seul exemple. - Le match contre Green Bay. 80 00:08:02,656 --> 00:08:04,005 - Green Bay? - Tu l'as vu, au moins? 81 00:08:04,092 --> 00:08:05,833 Hé. Commencez au premier. 82 00:08:05,920 --> 00:08:07,399 Le match contre Green Bay? 83 00:08:07,487 --> 00:08:09,271 C'était genre il y a trois ans. - Ouais, bien, ça compte. 84 00:08:09,358 --> 00:08:10,533 Non, mais arrête! 85 00:08:10,620 --> 00:08:12,796 Vous mettez le Sherwin-Williams Breezy 86 00:08:12,883 --> 00:08:14,755 à gauche l, côté entrée principale. 87 00:08:14,842 --> 00:08:16,278 OK, OK. 88 00:08:16,365 --> 00:08:17,932 Yo, tu me crois ou pas? 89 00:08:18,019 --> 00:08:20,021 C'est un génie! - CÇa va, j'ai compris. 90 00:08:20,108 --> 00:08:22,502 ♪ Boum boum boum boum boum ♪ 91 00:08:27,463 --> 00:08:29,857 Je croyais que t'aurais fini. 92 00:08:29,944 --> 00:08:31,467 Moi aussi, je croyais que j'aurais fini, 93 00:08:31,554 --> 00:08:35,166 mais finalement, je me suis retrouvé tout seul. 94 00:08:35,253 --> 00:08:36,907 Et Roberto, il est ouù? 95 00:08:36,994 --> 00:08:40,041 Il met la sous-couche dans la parentale. 96 00:08:40,128 --> 00:08:42,086 Mais putain, pourquoi il vient pas t'aider? 97 00:08:42,173 --> 00:08:43,914 Bah, il a pas voulu entrer. 98 00:08:44,001 --> 00:08:45,481 Comment ça, il a pas voulu entrer? 99 00:08:45,568 --> 00:08:47,004 Il a dit: 100 00:08:47,091 --> 00:08:49,050 "« Jamais de la vie j'entre dans cette pièce. "» 101 00:08:49,137 --> 00:08:50,704 C'est ce qu'il a dit. 102 00:08:52,009 --> 00:08:54,316 Non, mais dites-moi que je rêve. 103 00:09:18,775 --> 00:09:20,821 - Salut. - Salut, ça a été? 104 00:09:20,908 --> 00:09:22,562 Ouais, ouais. 105 00:09:41,406 --> 00:09:42,756 Je ne veux rien entendre. 106 00:09:42,843 --> 00:09:45,889 Dave! L'idée, c'est que je ne sache rien. 107 00:09:46,890 --> 00:09:48,500 J'ai sorti une valo de malade au premier trimestre 108 00:09:48,588 --> 00:09:50,372 sans rien savoir, pourquoi tu...? 109 00:09:53,114 --> 00:09:55,290 Dis-le à Carlos. Dis-lui, je m'en fous! 110 00:09:55,377 --> 00:09:56,857 De toute façon, je suis hyper couverte. 111 00:09:56,944 --> 00:09:58,119 Qu'est-ce que tu crois? 112 00:09:58,206 --> 00:09:59,816 Moi, ça m'empêche pas de dormir la nuit. 113 00:09:59,903 --> 00:10:01,078 Ouais. 114 00:10:01,165 --> 00:10:02,776 Je te jure, je dors très bien. 115 00:10:02,863 --> 00:10:05,213 N'augmentez surtout pas la surface d'attaque, 116 00:10:05,300 --> 00:10:06,867 ça pourrait nous planter direct. 117 00:10:08,651 --> 00:10:10,435 EÉcoute, je dois raccrocher. 118 00:10:10,522 --> 00:10:12,437 Ouais, faut que je raccroche. 119 00:10:21,142 --> 00:10:22,360 Qu'est-ce que genre de problème? 120 00:10:22,447 --> 00:10:23,840 C'est... C'est compliqué, 121 00:10:23,927 --> 00:10:25,363 mais je vais m'en sortir, je m'en sors toujours. 122 00:10:25,450 --> 00:10:26,538 Mais pourquoi tu m'en parles? 123 00:10:26,626 --> 00:10:27,452 Je devrais pas savoir ces trucs-là. 124 00:10:27,539 --> 00:10:28,932 Je veux juste que tu saches 125 00:10:29,019 --> 00:10:30,499 que tout ce que j'ai fait, 126 00:10:30,586 --> 00:10:33,371 absolument tout ce que j'ai fait, 127 00:10:33,458 --> 00:10:35,460 je l'ai fait pour toi. 128 00:10:35,547 --> 00:10:37,375 - Maman, qu'est-ce que tu-- - Non, non, non. 129 00:10:37,462 --> 00:10:39,856 Personne n'a jamais compté pour moi autant que toi. 130 00:10:39,943 --> 00:10:41,423 OK. 131 00:10:41,510 --> 00:10:43,338 AÀ la minute ouù j'ai su que j'étais enceinte de toi, 132 00:10:43,425 --> 00:10:45,862 j'ai su quel était mon objectif sur Terre. 133 00:10:45,949 --> 00:10:48,430 - Quoi? - Cet enfant doit être protégé. 134 00:10:51,041 --> 00:10:52,913 Non, non je t'assure, c'était fou. 135 00:10:53,000 --> 00:10:56,003 Je me suis jamais sentie... 136 00:10:56,090 --> 00:10:58,962 aussi proche de quelqu'un de ma vie. 137 00:11:02,749 --> 00:11:04,185 Bah, et Chloé? 138 00:11:04,272 --> 00:11:06,622 Oui. Non, enfin... Bien sûr, mais c'est... 139 00:11:08,363 --> 00:11:10,060 C'est pas la même chose. 140 00:11:10,147 --> 00:11:12,584 Enfin, je voulais juste te dire qu'en fin de compte, 141 00:11:12,672 --> 00:11:13,934 tout ça, c'est pour toi. 142 00:11:14,021 --> 00:11:15,239 Tout ça quoi? De quoi tu parles? 143 00:11:15,326 --> 00:11:16,458 Non, mais je veux que tu saches 144 00:11:16,545 --> 00:11:17,502 qu'on a le droit... 145 00:11:17,589 --> 00:11:18,808 On a le droit d'aller trop loin 146 00:11:18,895 --> 00:11:19,809 pour les gens qu'on aime, 147 00:11:19,896 --> 00:11:21,376 c'est tout. 148 00:11:21,463 --> 00:11:22,986 - Maman... - Fais ce que tu penses 149 00:11:23,073 --> 00:11:25,728 que tu dois faire et... 150 00:11:25,815 --> 00:11:27,556 Même si on fait de grosses erreurs, 151 00:11:27,643 --> 00:11:29,601 si on a une bonne raison de les faire, 152 00:11:29,689 --> 00:11:32,213 la vie continue. On fait avec, c'est tout. 153 00:11:36,173 --> 00:11:38,698 Va dormir, maman. 154 00:13:00,649 --> 00:13:01,998 Nadia? 155 00:14:45,058 --> 00:14:46,450 CÇa va, Chloé? 156 00:14:46,537 --> 00:14:47,887 Pardon. - Euh... 157 00:14:47,974 --> 00:14:49,366 T'as... T'as crié? 158 00:14:49,453 --> 00:14:52,500 J'ai cru voir un truc bouger. Une souris. 159 00:14:52,587 --> 00:14:54,806 Oh, génial. - Désolée. 160 00:14:54,894 --> 00:14:56,243 Tu veux que je jette un coup d'oeil? 161 00:14:56,330 --> 00:14:58,114 Non, non, je me suis trompée. 162 00:14:58,201 --> 00:15:00,203 - OK, t'es sûre? - Je suis sûre. 163 00:15:00,290 --> 00:15:02,597 Désolée. - C'est rien. 164 00:15:02,684 --> 00:15:04,294 OK. 165 00:15:29,058 --> 00:15:30,320 Elle sursaute 166 00:15:30,407 --> 00:15:32,322 dès qu'il y a un bruit un peu fort dans la rue. 167 00:15:32,409 --> 00:15:34,368 Comme tout le monde! - Non, mais c'est pas pareil. 168 00:15:34,455 --> 00:15:36,631 Elle est un peu anxieuse, c'est tout. 169 00:15:36,718 --> 00:15:38,763 Tu sais bien que Chloé a toujours été 170 00:15:38,850 --> 00:15:40,635 une enfant soucieuse. 171 00:15:40,722 --> 00:15:42,637 Peut-être qu'on pourrait lui faire faire des tests. 172 00:15:42,724 --> 00:15:44,204 C'est ça. Je te laisse le lui dire. 173 00:15:44,291 --> 00:15:45,945 Pas besoin, on pourrait prendre un cheveu sur sa brosse. 174 00:15:46,032 --> 00:15:47,250 Non, mais tu vas trop loin, là. 175 00:15:47,337 --> 00:15:48,556 EÉcoute, elle sait 176 00:15:48,643 --> 00:15:49,992 que les vautours qui tournaient autour de Nadia-- 177 00:15:50,079 --> 00:15:51,254 Nadia? 178 00:15:51,341 --> 00:15:53,082 Nadia a commencé à fumer de l'herbe quoi? 179 00:15:53,169 --> 00:15:54,866 11 ans? Chloé n'est pas comme elle, 180 00:15:54,954 --> 00:15:56,738 elle a la tête sur les épaules. - Il suffit d'une fois 181 00:15:56,825 --> 00:15:58,131 pour que ça foire. Une fois. 182 00:15:58,218 --> 00:16:00,394 Deux ados sont morts en deux mois, d'accord? 183 00:16:00,481 --> 00:16:01,961 Je dois finir ça. 184 00:16:06,574 --> 00:16:09,490 Elle a arrêté de respirer. Morte dans son lit. 185 00:16:09,577 --> 00:16:11,883 T'imagines quand les parents l'ont trouvée? 186 00:16:11,971 --> 00:16:13,711 - Chris, s'il te plaît... - Chloé-- 187 00:16:13,798 --> 00:16:15,496 ...je dois terminer ça, j'ai une deadline. 188 00:16:15,583 --> 00:16:17,106 Elle s'est murée dans le silence, 189 00:16:17,193 --> 00:16:18,238 elle est recroquevillée. 190 00:16:19,935 --> 00:16:22,938 OK. Alors, tu veux essayer euh... 191 00:16:23,025 --> 00:16:24,287 un nouveau traitement? 192 00:16:24,374 --> 00:16:25,941 Pourquoi pas? 193 00:16:27,334 --> 00:16:29,336 Et si on essayait un nouveau thérapeute? 194 00:16:29,423 --> 00:16:31,729 Oui, je veux juste trouver une solution. 195 00:16:31,816 --> 00:16:34,515 Mon coeur, tu trouveras pas de solution. 196 00:16:34,602 --> 00:16:35,777 Et il faut pas 197 00:16:35,864 --> 00:16:36,778 qu'elle nous entraîne vers le fond. 198 00:16:36,865 --> 00:16:39,781 Regarde-toi. Tu es perdu. 199 00:16:39,868 --> 00:16:41,174 Laisse-lui du temps, 200 00:16:41,261 --> 00:16:42,871 il n'y a que ça qui l'aidera à aller mieux. 201 00:16:45,047 --> 00:16:46,353 T'as déjà remarqué 202 00:16:46,440 --> 00:16:48,790 que toutes tes solutions nous permettent toujours 203 00:16:48,877 --> 00:16:51,053 de rester là, à regarder sans rien faire? 204 00:16:51,140 --> 00:16:52,750 Rien du tout? 205 00:16:55,449 --> 00:16:56,928 - Rien du tout? - Oh... 206 00:17:00,932 --> 00:17:03,848 Rien du tout, d'accord. 207 00:17:12,553 --> 00:17:14,163 Rien du tout! 208 00:17:38,492 --> 00:17:41,103 Salut, Howard. C'est Christopher Payne. 209 00:17:41,190 --> 00:17:44,150 CÇa fait un bail. Euh... 210 00:17:44,237 --> 00:17:46,891 J'ai une question... bizarre. 211 00:17:46,978 --> 00:17:48,328 Un souci juridique. 212 00:17:48,415 --> 00:17:51,200 Je savais pas à qui m'adresser. 213 00:17:51,287 --> 00:17:55,596 Alors, si t'es d'accord, j'aurais voulu avoir ton avis 214 00:17:55,683 --> 00:17:57,989 quand t'auras cinq minutes. 215 00:17:58,077 --> 00:17:59,904 Merci. J'espère que tu vas bien. 216 00:18:33,982 --> 00:18:35,375 Ouais, il y aura ma frangine, 217 00:18:35,462 --> 00:18:37,116 mais elle restera dans sa chambre, t'inquiète. 218 00:18:37,203 --> 00:18:38,856 Ah, t'as une soeur? Ouais, ouais. 219 00:18:38,943 --> 00:18:40,423 Elle est cool. 220 00:18:42,077 --> 00:18:44,775 C'est sa chambre? Ouais. 221 00:18:44,862 --> 00:18:46,821 Tu veux lui dire bonjour? 222 00:18:46,908 --> 00:18:48,518 Ouais. 223 00:18:54,002 --> 00:18:55,743 Je te présente Ryan. 224 00:18:55,830 --> 00:18:57,179 Salut. 225 00:18:58,746 --> 00:19:00,182 Salut. 226 00:19:17,330 --> 00:19:18,592 Frère. 227 00:19:19,723 --> 00:19:21,072 Non, oublie. 228 00:19:21,160 --> 00:19:23,292 Non, mais sérieux. 229 00:19:23,379 --> 00:19:24,859 Ouais, sérieux. 230 00:19:24,946 --> 00:19:27,688 OK, OK. Chill, mec. 231 00:19:27,775 --> 00:19:29,907 Je demande juste. 232 00:19:29,994 --> 00:19:32,127 Ouais. 233 00:19:32,214 --> 00:19:33,389 Bon, alors... 234 00:19:33,476 --> 00:19:35,261 On invite du monde, la semaine prochaine? 235 00:19:35,348 --> 00:19:37,219 - Vas-y, je suis chaud. - Je me disais 236 00:19:37,306 --> 00:19:39,613 que Max pourrait venir, mon pote Eric. 237 00:20:32,231 --> 00:20:33,884 C'était naze. 238 00:20:33,971 --> 00:20:35,451 Oh non. C'est pas fini? 239 00:20:35,538 --> 00:20:38,106 Non, ils font les morts. Il y a rien à en tirer. 240 00:20:38,193 --> 00:20:40,326 Oh, quelle galère. 241 00:20:40,413 --> 00:20:42,328 Je ne sais plus quoi faire, maintenant. 242 00:20:42,415 --> 00:20:44,373 Je suis désolée. 243 00:20:45,722 --> 00:20:48,334 On n'a plus qu'à attendre leur réaction. 244 00:20:49,944 --> 00:20:51,685 Qu'est-ce que tu fais? 245 00:20:51,772 --> 00:20:54,557 Euh, je... J'ai un virus bizarre. 246 00:20:54,644 --> 00:20:56,603 Je dois... 247 00:20:56,690 --> 00:20:58,518 faire le ménage. 248 00:21:00,476 --> 00:21:02,696 Quel genre de virus? 249 00:21:02,783 --> 00:21:04,001 Oh, j'en sais rien. 250 00:21:04,088 --> 00:21:06,090 J'ai dû cliquer sur un truc du genre: 251 00:21:06,177 --> 00:21:08,441 "« Votre compte Amazon est bloqué "», tu sais? 252 00:21:08,528 --> 00:21:10,312 Ce que j'adore, c'est... 253 00:21:10,399 --> 00:21:12,445 la grammaire foireuse de ces trucs-là. 254 00:21:12,532 --> 00:21:14,490 J'arrive dans deux minutes. 255 00:21:14,577 --> 00:21:16,144 "« Nous regrettent t'annoncer toi 256 00:21:16,231 --> 00:21:17,928 que vos comptes est fraudé. "» 257 00:21:18,015 --> 00:21:20,366 Oh, euh... Tyler a gagné le 400 mètres, 258 00:21:20,453 --> 00:21:22,237 et ses deux courses solos. - Oh... 259 00:21:22,324 --> 00:21:24,587 Mais qu'il te le dise lui-même. 260 00:21:27,329 --> 00:21:29,462 J'ai... 261 00:21:29,549 --> 00:21:33,944 J'ai eu un autre nom pour Chloé, aujourd'hui. 262 00:21:35,511 --> 00:21:39,298 Oui. Le psychologue de Tommy connaît quelqu'un. 263 00:21:39,385 --> 00:21:41,169 Une femme. Peut-être que c'est 264 00:21:41,256 --> 00:21:43,780 ce qu'il lui faut pour arriver à se confier. 265 00:21:43,867 --> 00:21:45,826 Mmm-mmm. 266 00:21:45,913 --> 00:21:48,350 C'est du temps qu'il lui faut. 267 00:21:51,701 --> 00:21:53,573 Deux enfants. 268 00:21:53,660 --> 00:21:55,314 Tu as deux enfants. - Oui, je me souviens très bien 269 00:21:55,401 --> 00:21:57,446 quand ils sont sortis de mon corps tous les deux. 270 00:21:58,273 --> 00:21:59,927 Merci de me le rappeler. 271 00:22:05,454 --> 00:22:06,934 Coucou. 272 00:22:07,021 --> 00:22:10,459 - Salut. - Ta journée, ça a été? 273 00:22:10,546 --> 00:22:13,201 - Moyen à très, trs bof. - Ah ouais? 274 00:22:13,288 --> 00:22:14,811 La mienne aussi. 275 00:22:14,898 --> 00:22:16,639 Euh, ça te dit, un burrito? 276 00:22:16,726 --> 00:22:18,206 Grave. 277 00:22:18,293 --> 00:22:19,816 Je vais commander. 278 00:22:20,861 --> 00:22:22,471 OK... 279 00:22:26,780 --> 00:22:28,608 Tu veux un burrito, grand? 280 00:22:30,871 --> 00:22:32,786 oui. 281 00:22:47,322 --> 00:22:50,238 Howard, salut. Oui. 282 00:22:50,325 --> 00:22:51,848 C'est sympa de me rappeler. 283 00:22:51,935 --> 00:22:53,763 Attends, je te reprends tout de suite. 284 00:23:00,335 --> 00:23:02,119 Ouais, voilà. 285 00:23:04,339 --> 00:23:06,080 Oui, super, super. Non, non, non. 286 00:23:06,167 --> 00:23:07,516 Le contrat... Le contrat est nickel, 287 00:23:07,603 --> 00:23:09,344 oui, rien à dire. 288 00:23:09,431 --> 00:23:11,564 Oui, c'est juste un truc juridique. 289 00:23:11,651 --> 00:23:14,523 Je sais pas trop comment t'expliquer. 290 00:23:14,610 --> 00:23:16,786 J'ai... 291 00:23:16,873 --> 00:23:20,094 un ami qui m'a parlé d'un souci juridique 292 00:23:20,181 --> 00:23:22,096 et c'est pas mon rayon, alors... 293 00:23:22,183 --> 00:23:24,011 t'es le seul à qui j'ai pensé. 294 00:23:25,578 --> 00:23:27,406 OK, oui. Par exemple, 295 00:23:27,493 --> 00:23:30,844 si une personne mariée... 296 00:23:30,931 --> 00:23:34,630 s'est engagée... 297 00:23:34,717 --> 00:23:38,329 dans une situation qui sort du cadre légal, 298 00:23:38,417 --> 00:23:42,290 quelles sont les répercussions pour l'autre conjoint? 299 00:23:42,377 --> 00:23:44,335 Celui qui n'est pas impliqué. 300 00:23:44,423 --> 00:23:47,121 Ouais. Hum-hum. 301 00:23:49,123 --> 00:23:50,472 Oui, non. Je crois... 302 00:23:50,559 --> 00:23:51,995 Je crois que c'est un cas hypothétique, 303 00:23:52,082 --> 00:23:53,823 genre "« au cas ouù "». 304 00:23:53,910 --> 00:23:55,477 Oui, il a pas voulu me donner de détails, 305 00:23:55,564 --> 00:23:56,957 évidemment. 306 00:23:57,914 --> 00:24:00,003 Hum-hum. 307 00:24:00,090 --> 00:24:02,353 D'accord. Et euh... 308 00:24:06,053 --> 00:24:09,230 Admettons qu'ils soient juridiquement séparés? 309 00:24:11,972 --> 00:24:14,061 Ouais. 310 00:24:14,148 --> 00:24:16,455 Moi? Oh, euh... 311 00:24:18,108 --> 00:24:19,936 Je suis... Enfin, franchement, 312 00:24:20,023 --> 00:24:22,156 je suis pas en super forme. 313 00:24:22,243 --> 00:24:24,898 Je suis en train de m'effondrer complètement, 314 00:24:24,985 --> 00:24:26,639 si tu veux savoir. 315 00:24:26,726 --> 00:24:28,075 Oui, tout le monde... Tout va mal. 316 00:24:28,162 --> 00:24:29,206 Tout est en train de s'effondrer, 317 00:24:29,293 --> 00:24:31,339 en ce moment. 318 00:24:31,426 --> 00:24:32,993 Ouais. 319 00:24:34,168 --> 00:24:36,126 Hum. 320 00:24:36,213 --> 00:24:37,911 OK, merci. 321 00:24:38,912 --> 00:24:40,304 Oui. 322 00:25:45,021 --> 00:25:46,545 T'es sûre? 323 00:25:46,632 --> 00:25:48,547 Pas avant deux ou trois heures. 324 00:26:14,790 --> 00:26:16,618 T'as soif? 325 00:26:16,705 --> 00:26:18,446 Non, ça va. 326 00:26:18,533 --> 00:26:20,230 Couille molle. 327 00:26:20,317 --> 00:26:22,189 Très classe comme meuf. 328 00:26:22,276 --> 00:26:24,408 Illustration? 329 00:26:28,282 --> 00:26:30,197 Tu veux voir ma chambre? 330 00:26:30,284 --> 00:26:31,590 Je l'ai déjà vue. 331 00:26:31,677 --> 00:26:34,636 Putain, t'es chelou. 332 00:26:34,723 --> 00:26:36,812 Une meuf t'invite à boire et à aller dans sa chambre, 333 00:26:36,899 --> 00:26:38,597 et toi, tu dis: "« Je l'ai déjà vue "»? 334 00:26:38,684 --> 00:26:40,903 Oh, putain. 335 00:26:43,732 --> 00:26:45,821 Je sais pas si t'en as conscience, 336 00:26:45,908 --> 00:26:48,258 et peut-être que tu vas pas avoir envie de l'entendre, 337 00:26:48,345 --> 00:26:50,696 mais ton frère, ça peut être une belle ordure. 338 00:26:50,783 --> 00:26:53,873 Tyler, une belle ordure? 339 00:26:53,960 --> 00:26:55,483 Comment ça? 340 00:26:55,570 --> 00:26:58,529 Il m'a parlé d'une blague qu'il veut faire à Simone. 341 00:26:58,617 --> 00:27:00,880 C'est vraiment trash. - Pourquoi Simone? 342 00:27:00,967 --> 00:27:02,533 Qu'est-ce qu'elle lui a fait? 343 00:27:05,972 --> 00:27:08,104 Hum... 344 00:27:08,191 --> 00:27:10,019 Tic-tac, tic-tac. 345 00:27:11,020 --> 00:27:12,892 D'accord. 346 00:27:12,979 --> 00:27:14,633 Montre-moi ta chambre à la con. 347 00:27:21,640 --> 00:27:24,904 Elle est méga forte. 348 00:27:24,991 --> 00:27:26,383 Ouais. 349 00:27:26,470 --> 00:27:28,211 C'est de la trainwreck. 350 00:27:30,387 --> 00:27:31,911 Elle tabasse, mais elle descend vite, 351 00:27:31,998 --> 00:27:33,652 laisse faire. 352 00:27:41,485 --> 00:27:43,574 Tu fais imprimer tes photos? 353 00:27:46,403 --> 00:27:48,362 Je suis hyper old school. 354 00:27:49,624 --> 00:27:52,627 Tu la connaissais, hein? 355 00:27:52,714 --> 00:27:54,585 Ouais. 356 00:27:54,673 --> 00:27:56,326 C'était ton amie. 357 00:27:57,763 --> 00:27:59,242 Ma meilleure amie. 358 00:28:01,505 --> 00:28:04,291 Je l'ai vue une fois, je crois. 359 00:28:05,466 --> 00:28:07,729 AÀ une fête, il me semble. 360 00:28:22,918 --> 00:28:24,441 Qu'est-ce que ça fait? 361 00:28:25,704 --> 00:28:27,444 Qu'est-ce que ça fait quoi? 362 00:28:30,360 --> 00:28:32,449 Je connais personne qui est mort. 363 00:28:38,281 --> 00:28:39,935 C'est flippant. 364 00:28:41,110 --> 00:28:43,112 Et ça dure. 365 00:28:43,199 --> 00:28:44,766 Comment ça? 366 00:28:46,550 --> 00:28:48,552 Bien... 367 00:28:48,639 --> 00:28:50,990 Le monde se fissure 368 00:28:51,077 --> 00:28:53,470 et tu tombes dans un trou. 369 00:28:55,342 --> 00:28:58,127 Autour de toi, c'est de la boue et... 370 00:28:58,214 --> 00:29:00,042 t'es coincé au fond. 371 00:29:01,478 --> 00:29:03,959 Tu te demandes ouù est la personne... 372 00:29:05,874 --> 00:29:07,615 ...et tu te demandes ce que ça ferait 373 00:29:07,702 --> 00:29:10,052 d'être à cet endroit aussi. 374 00:29:10,139 --> 00:29:11,750 Désolé. 375 00:29:12,794 --> 00:29:15,144 En fait, 376 00:29:15,231 --> 00:29:16,972 tu regrettes de pas avoir été avec elle 377 00:29:17,059 --> 00:29:19,105 quand ça s'est passé. 378 00:29:19,192 --> 00:29:22,325 Pas pour l'empêcher, mais... 379 00:29:22,412 --> 00:29:24,240 pour la suivre. 380 00:29:26,721 --> 00:29:30,029 Je crois que je suis un peu avec elle. 381 00:29:30,116 --> 00:29:33,075 Ou elle est restée. 382 00:29:33,162 --> 00:29:35,382 Ou elle veut revenir. 383 00:29:37,776 --> 00:29:39,429 Je dis de la merde. 384 00:29:39,516 --> 00:29:40,822 C'est n'importe quoi, tout ça. 385 00:29:40,909 --> 00:29:42,998 J'aurais pas dû en parler, désolé. 386 00:29:45,174 --> 00:29:47,133 Personne d'autre s'y intéresse. 387 00:29:50,179 --> 00:29:52,007 Et comment c'était, 388 00:29:52,094 --> 00:29:53,748 à ton avis? 389 00:29:56,272 --> 00:29:58,361 Euh, pour elle? 390 00:29:58,448 --> 00:29:59,667 Ouais. 391 00:30:01,582 --> 00:30:03,627 Qu'est-ce que tu veux que j'en sache? 392 00:30:05,281 --> 00:30:07,022 Peut-être qu'elle l'a fait exprès? 393 00:30:07,109 --> 00:30:08,894 Non. 394 00:30:08,981 --> 00:30:11,244 Non, elle a pris de la merde, c'est tout. 395 00:30:15,726 --> 00:30:17,728 J'y pense de temps en temps. 396 00:30:20,253 --> 00:30:22,298 Je crois qu'elle est là. 397 00:30:22,385 --> 00:30:24,648 - Quoi? - Nadia. 398 00:30:25,736 --> 00:30:27,347 Elle est là. 399 00:30:27,434 --> 00:30:29,479 Ouù? 400 00:30:29,566 --> 00:30:32,221 Non, rien. Nulle part. Je... 401 00:30:32,308 --> 00:30:33,919 Je sais pas. 402 00:30:36,878 --> 00:30:38,227 Je suis désolée. 403 00:30:38,314 --> 00:30:40,099 Non, ça va. 404 00:30:40,186 --> 00:30:41,927 Hé, ça va. 405 00:30:53,721 --> 00:30:55,941 T'inquiète, tout va bien. 406 00:30:56,028 --> 00:30:57,594 Tout va bien. 407 00:30:58,900 --> 00:31:01,903 On fera exactement ce que tu veux, OK? 408 00:31:01,990 --> 00:31:03,557 OK? 409 00:31:05,515 --> 00:31:06,995 EÉcoute. 410 00:31:08,475 --> 00:31:09,868 Depuis toujours, 411 00:31:09,955 --> 00:31:12,044 tout le monde prend les décisions à notre place. 412 00:31:13,219 --> 00:31:15,961 J'ai jamais rien pu gérer moi-même, putain. 413 00:31:16,048 --> 00:31:17,788 Pas une seule fois. 414 00:31:17,876 --> 00:31:19,921 Et ma mère... 415 00:31:20,008 --> 00:31:22,619 C'est une espèce de Beth Jarrett. 416 00:31:22,706 --> 00:31:24,186 Ah, ça te dit rien. 417 00:31:24,273 --> 00:31:27,581 L'année prochaine, tu le liras. 418 00:31:27,668 --> 00:31:29,235 Je te jure... 419 00:31:31,977 --> 00:31:34,066 On décide de rien. 420 00:31:34,153 --> 00:31:35,850 J'ai aucune responsabilité, 421 00:31:35,937 --> 00:31:38,244 je suis Ryan le Robot qui fait ce qu'on lui dit. 422 00:31:39,288 --> 00:31:41,334 Des fois, je suis hyper mal. 423 00:31:44,772 --> 00:31:46,426 J'ai trimballé une lame de rasoir 424 00:31:46,513 --> 00:31:48,602 dans mon gant pendant six mois. 425 00:31:51,866 --> 00:31:54,434 Je suis rien. 426 00:31:54,521 --> 00:31:57,089 Je décide de rien. 427 00:31:58,917 --> 00:32:01,615 Mais pour nous... 428 00:32:01,702 --> 00:32:04,096 Pour nous deux, c'est toi. 429 00:32:04,183 --> 00:32:06,359 Ce sera toujours toi, pour tout. 430 00:32:07,795 --> 00:32:10,058 OK? C'est toi qui décides. 431 00:32:44,745 --> 00:32:46,529 Oh, putain! 432 00:32:51,795 --> 00:32:53,580 La penderie s'est cassé la gueule. 433 00:32:55,016 --> 00:32:57,062 Ils ont mis du placo de merde. 434 00:33:01,457 --> 00:33:03,285 Oh, putain. 435 00:33:06,767 --> 00:33:08,247 - Quoi? Qu'est-ce qu'il y a? - Non, non, non. 436 00:33:08,334 --> 00:33:09,465 C'est rien. - T'as vu quoi? 437 00:33:09,552 --> 00:33:11,206 Rien, rien. 438 00:33:11,293 --> 00:33:12,991 Mais dis-moi! 439 00:33:13,078 --> 00:33:15,210 C'est... c'est la beuh. 440 00:33:17,386 --> 00:33:19,432 OK. 441 00:33:22,783 --> 00:33:25,829 Comment ça, "« vu quelque chose "»? 442 00:33:25,916 --> 00:33:27,744 Bien, c'est clair, non? 443 00:33:27,831 --> 00:33:29,442 Quoi, par exemple? 444 00:33:29,529 --> 00:33:30,704 Ou senti quelque chose, 445 00:33:30,791 --> 00:33:32,749 perçu un truc? 446 00:33:32,836 --> 00:33:34,882 Tyler, s'il te plaît-- N'importe quoi. 447 00:33:34,969 --> 00:33:36,231 C'est juste une question. 448 00:33:36,318 --> 00:33:38,146 Oui ou non? Vous pouvez dire non. 449 00:33:38,233 --> 00:33:40,627 Non, j'ai rien... 450 00:33:40,714 --> 00:33:42,281 Rien senti ou perçu de spécial, 451 00:33:42,368 --> 00:33:44,326 rien d'inhabituel ici. 452 00:33:44,413 --> 00:33:46,241 Mais tu veux dire une...? 453 00:33:46,328 --> 00:33:48,330 Une présence. 454 00:33:48,417 --> 00:33:49,897 Non. 455 00:33:49,984 --> 00:33:52,030 Toi, oui? 456 00:33:52,117 --> 00:33:53,553 Oui. 457 00:33:53,640 --> 00:33:55,120 Tu peux... 458 00:33:55,207 --> 00:33:56,730 développer? 459 00:33:58,079 --> 00:33:59,863 Je suis pas sûre d'avoir envie. 460 00:33:59,950 --> 00:34:01,082 OK, tu sais quoi? 461 00:34:01,169 --> 00:34:02,344 On en parlera plus tard, tous les deux. 462 00:34:02,431 --> 00:34:03,650 Au début, je l'ai sentie. 463 00:34:03,737 --> 00:34:05,173 Et des objets ont bougé. 464 00:34:05,260 --> 00:34:06,261 - Bouger? - Ouais. 465 00:34:06,348 --> 00:34:07,784 - Quels objets? - Pleins d'objets. 466 00:34:07,871 --> 00:34:09,221 - Putain, je rêve... - Je les ai vus! 467 00:34:09,308 --> 00:34:11,353 Tu les as vus? Tu as vu des objets bouger? 468 00:34:11,440 --> 00:34:13,529 J'ai... J'ai vu les conséquences. 469 00:34:13,616 --> 00:34:14,965 Et aussi, je... 470 00:34:15,053 --> 00:34:16,663 Je ressens quelque chose, et par moment, 471 00:34:16,750 --> 00:34:17,968 c'est super, super fort. 472 00:34:18,056 --> 00:34:19,187 Qu'est-ce que tu ressens? 473 00:34:19,274 --> 00:34:21,494 - De l'athazagoraphobie. - Euh, je... 474 00:34:21,581 --> 00:34:23,496 Je pense pas connaître ce mot. CÇa veut dire quoi? 475 00:34:23,583 --> 00:34:25,715 C'est la peur d'être oublié ou ignoré et... 476 00:34:25,802 --> 00:34:27,630 et je la ressens. Elle est là. 477 00:34:27,717 --> 00:34:29,110 Dans la maison. - Oh, putain! 478 00:34:29,197 --> 00:34:31,286 Non, mais j'hallucine! Sérieux, putain, tu déconnes? 479 00:34:31,373 --> 00:34:32,505 - Wow! - Vous, vous êtes obligés 480 00:34:32,592 --> 00:34:33,636 d'écouter ces putains de conneries, 481 00:34:33,723 --> 00:34:35,769 mais moi, non. Tu vois des trucs? 482 00:34:35,856 --> 00:34:37,205 Non, mais bordel, t'es sérieuse? 483 00:34:37,292 --> 00:34:38,554 Sans déconner? - Hé, ça va, ça suffit! 484 00:34:38,641 --> 00:34:39,947 C'est n'importe quoi, son putain de délire! 485 00:34:40,034 --> 00:34:41,514 Elle a encore trouvé le moyen de me faire passer 486 00:34:41,601 --> 00:34:43,255 pour un putain de débile. - T'as pas besoin de moi 487 00:34:43,342 --> 00:34:44,517 pour ça, sale con. - C'est bon, là, 488 00:34:44,604 --> 00:34:45,648 on redescend. - Tu m'as fait chier, 489 00:34:45,735 --> 00:34:46,736 l'année dernière avec tes conneries, 490 00:34:46,823 --> 00:34:47,955 mais cette fois, tu vas pas arriver. 491 00:34:48,042 --> 00:34:50,827 C'est quoi, le souci, hein? 492 00:34:50,914 --> 00:34:52,307 Vas-y, dis-le. 493 00:34:52,394 --> 00:34:53,787 T'es en train de me dire 494 00:34:53,874 --> 00:34:55,571 que la putain de toxico morte avec qui t'étais pote 495 00:34:55,658 --> 00:34:57,051 est genre revenue te hanter, c'est ça? 496 00:34:57,138 --> 00:34:58,966 Je suis en train de réussir, moi, OK? 497 00:34:59,053 --> 00:35:00,315 Tu vois Ryan? 498 00:35:00,402 --> 00:35:01,664 C'est une star de notre lycée 499 00:35:01,751 --> 00:35:03,275 et il est venu vers moi pour qu'on soit potes. 500 00:35:03,362 --> 00:35:04,928 Est-ce que tu te rends compte que c'est monumental? 501 00:35:05,015 --> 00:35:06,539 Personne avait l'intention de te faire honte. 502 00:35:06,626 --> 00:35:08,323 CÇa n'a rien à voir avec cette histoire. 503 00:35:08,410 --> 00:35:09,846 Je te déteste! T'es vraiment ton con, putain! 504 00:35:09,933 --> 00:35:11,370 Tu me soules! - Toi, t'es tarée! 505 00:35:11,457 --> 00:35:13,154 T'es une psychopathe! - Je vivrai pas cette vie-là! 506 00:35:14,155 --> 00:35:15,548 C'est... C'est hors de question, 507 00:35:15,635 --> 00:35:17,158 je m'y refuse! 508 00:35:17,245 --> 00:35:18,812 Est-ce que c'est clair? Alors, vous... 509 00:35:18,899 --> 00:35:21,119 Vous la mettez en veilleuse! 510 00:35:25,645 --> 00:35:27,647 C'est désespérant. 511 00:35:27,734 --> 00:35:30,867 Tu veux bien aller lui parler, s'il te plaît? 512 00:35:44,359 --> 00:35:45,969 Euh... 513 00:35:46,056 --> 00:35:47,841 T'es dispo, là? 514 00:35:47,928 --> 00:35:49,364 Bien sûr. 515 00:35:55,283 --> 00:35:57,459 C'est pas impossible que j'aie été très con. 516 00:35:58,808 --> 00:36:01,159 C'est pas à moi qu'il faut le dire. 517 00:36:01,246 --> 00:36:03,291 Je lui ai dit. 518 00:36:03,378 --> 00:36:05,293 Elle a répondu quoi? 519 00:36:05,380 --> 00:36:06,903 "« Casse-toi de ma chambre. "» 520 00:36:09,471 --> 00:36:11,778 Va la revoir, tout à l'heure. 521 00:36:11,865 --> 00:36:13,562 Ouais. 522 00:36:13,649 --> 00:36:15,521 Vous risquez de rester fâchés un bout de temps, 523 00:36:15,608 --> 00:36:17,740 il faut vraiment que t'y ailles sans attendre. 524 00:36:17,827 --> 00:36:19,220 Ma soeur et moi, on est restés en froid 525 00:36:19,307 --> 00:36:21,004 six ans après le lycée. 526 00:36:21,091 --> 00:36:22,484 OK. 527 00:36:22,571 --> 00:36:24,356 Hé. 528 00:36:24,443 --> 00:36:26,880 Elle en a vraiment bavé, tu sais. 529 00:36:26,967 --> 00:36:28,664 Oh, ça va. 530 00:36:28,751 --> 00:36:30,797 Elle est du genre à pas trop kiffer la réalité, 531 00:36:30,884 --> 00:36:32,668 de toute façon. Tu vois ce que je veux dire? 532 00:36:32,755 --> 00:36:34,844 Et là, elle se fait des films, et ça marche. 533 00:36:34,931 --> 00:36:36,106 La preuve, tu fais attention à elle. 534 00:36:36,194 --> 00:36:37,456 Elle s'invente des trucs chelous, 535 00:36:37,543 --> 00:36:38,935 donc elle les voit, c'est aussi simple que ça. 536 00:36:39,022 --> 00:36:40,981 Elle les connaissait toutes les deux. 537 00:36:41,068 --> 00:36:42,939 Les filles qui sont mortes. 538 00:36:43,026 --> 00:36:44,506 Je croyais qu'il y avait que Nadia. 539 00:36:44,593 --> 00:36:45,986 Non, l'autre aussi. 540 00:36:46,073 --> 00:36:47,292 Moins que Nadia, mais ça compte. 541 00:36:47,379 --> 00:36:48,684 Putain, les connes... 542 00:36:48,771 --> 00:36:50,077 se foutre des saloperies dans le corps. 543 00:36:50,164 --> 00:36:51,992 - Oh, OK. - Ni poudre ni médocs. 544 00:36:52,079 --> 00:36:53,907 Si c'est naturel, ça va. - OK, c'est bon. 545 00:36:53,994 --> 00:36:55,648 Je vais me coucher. 546 00:36:55,735 --> 00:36:57,171 Fais-la pisser dans un gobelet. 547 00:36:57,258 --> 00:36:58,912 - Hé, je connais mon boulot. - Mais alors, papa, 548 00:36:58,999 --> 00:37:00,087 fais-le, si tu le connais. 549 00:37:00,174 --> 00:37:01,306 Moi, je te dis qu'elle est tarée, Chloé, 550 00:37:01,393 --> 00:37:02,959 avec ou sans copine morte. 551 00:37:06,311 --> 00:37:08,922 Il y a un homme formidable au fond de toi, Tyler. 552 00:37:10,228 --> 00:37:12,404 J'aimerais le rencontrer, bientôt. 553 00:37:36,950 --> 00:37:38,865 J'ai repassé ta chemise bleue. 554 00:37:40,040 --> 00:37:41,171 Oh. 555 00:37:42,172 --> 00:37:43,696 Merci. - Hum-hum. 556 00:37:56,883 --> 00:37:58,711 Oh, euh... 557 00:37:58,798 --> 00:38:00,930 Bonne journée. 558 00:38:16,337 --> 00:38:18,600 Mais c'est hyper important. Ce qu'il faut savoir, 559 00:38:18,687 --> 00:38:20,950 c'est que cette Simone, c'est un cauchemar, putain. 560 00:38:21,037 --> 00:38:22,387 C'est clair que ça lui pendait au nez. 561 00:38:22,474 --> 00:38:24,824 Non, mais comment elle a ambiancé le pote de Derek? 562 00:38:24,911 --> 00:38:26,608 Et Derek, jamais il va laisser passer ça, 563 00:38:26,695 --> 00:38:27,783 t'imagines bien. 564 00:38:27,870 --> 00:38:29,045 Il est tellement golri, ce mec. 565 00:38:29,132 --> 00:38:30,351 Il est golri, putain! 566 00:38:30,438 --> 00:38:32,266 On avait compris sans le petit ajout. 567 00:38:32,353 --> 00:38:34,094 - Non, mais continue. - Du coup, 568 00:38:34,181 --> 00:38:35,835 elle reçoit un texto et elle répond: 569 00:38:35,922 --> 00:38:37,663 "« C'est qui? "» Et lui, du coup, il répond: 570 00:38:37,750 --> 00:38:39,317 "« Bien, c'est Jimmy-boy, évidemment! "» 571 00:38:39,404 --> 00:38:40,709 Pour moi, c'est clair, elle a dû vérifier 572 00:38:40,796 --> 00:38:41,884 que c'était le bon numéro, 573 00:38:41,971 --> 00:38:43,973 et évidemment, le numéro correspondait 574 00:38:44,060 --> 00:38:46,236 parce que Derek avait cloné le téléphone de Jimbo. 575 00:38:46,324 --> 00:38:47,803 - Cloné? Mais comment il a fait? - Oui! 576 00:38:47,890 --> 00:38:49,370 En mode O.T.A avec un VPN. 577 00:38:49,457 --> 00:38:51,459 Je te jure, le mec, c'est un putain génie. 578 00:38:51,546 --> 00:38:53,243 Il ne souligne plus rien, ce mot. 579 00:38:53,331 --> 00:38:54,723 Il est vide. - Impressionnant! 580 00:38:54,810 --> 00:38:56,551 Votre génération, quand même... Tu m'étonnes! 581 00:38:56,638 --> 00:38:57,726 Du coup, elle lui répond 582 00:38:57,813 --> 00:38:59,380 et elle, bah évidemment, elle est à fond, 583 00:38:59,467 --> 00:39:01,077 vu que le mec, c'est un beau gosse de ouf. 584 00:39:01,164 --> 00:39:03,645 Et lui, il en fait des caisses, il lui sort le grand jeu, 585 00:39:03,732 --> 00:39:05,299 et du coup, elle envoie la photo. 586 00:39:05,386 --> 00:39:06,996 Ouais, enfin, tu sais comment ça se passe. 587 00:39:07,083 --> 00:39:09,216 - CÇa, ça me plaît pas du tout. - Non, attends, j'ai pas fini. 588 00:39:09,303 --> 00:39:11,131 Lui, il s'en fout de la photo. Il est juste en mode: 589 00:39:11,218 --> 00:39:12,524 "« C'était trop prévisible "», tu vois? 590 00:39:12,611 --> 00:39:15,091 Alors, lui, il lui dit: "« Putain, t'es canon! 591 00:39:15,178 --> 00:39:16,484 Tu veux qu'on se voie demain? "» 592 00:39:16,571 --> 00:39:17,659 - Hum-hum. - Et elle, 593 00:39:17,746 --> 00:39:18,965 ça la rend complètement ouf! 594 00:39:19,052 --> 00:39:20,619 Alors, lui, il lui dit: "« Génial. 595 00:39:20,706 --> 00:39:22,185 On se donne rendez-vous dans les cintres du théâtre 596 00:39:22,272 --> 00:39:23,970 après le dernier cours? Ce qui serait vraiment top, 597 00:39:24,057 --> 00:39:25,754 c'est que tu mettes ton t-shirt avec les petits chiens. "» 598 00:39:25,841 --> 00:39:27,930 - Un t-shirt avec des chiens? - "« T'es trop sexy avec ça. "» 599 00:39:28,017 --> 00:39:29,062 Elle, elle y croit à fond! 600 00:39:29,149 --> 00:39:30,455 Il a pas gardé la photo, lui? 601 00:39:30,542 --> 00:39:32,892 Quoi? Non. Non, non, non. Je crois pas, 602 00:39:32,979 --> 00:39:34,067 ça m'étonnerait. Mais attends, 603 00:39:34,154 --> 00:39:35,634 c'est là que ça devient vraiment bien. 604 00:39:35,721 --> 00:39:38,376 Donc, on y va, genre on était tous là, 605 00:39:38,463 --> 00:39:39,899 et on va dans les cintres du théâtre. 606 00:39:39,986 --> 00:39:41,379 T'y es déjà allée, toi? 607 00:39:41,466 --> 00:39:42,467 Non. 608 00:39:42,554 --> 00:39:43,990 Non, évidemment. Bon, bref. 609 00:39:44,077 --> 00:39:45,687 Et on arrive tous là-bas, tous les huit. 610 00:39:45,774 --> 00:39:47,297 - Huit? - Ouais! On est huit, 611 00:39:47,385 --> 00:39:48,560 cachés derrière les portants... - Wow! 612 00:39:48,647 --> 00:39:50,388 ...et on a trop envie d'éclater de rire, 613 00:39:50,475 --> 00:39:52,128 mais on fait gaffe à pas rire, parce que là, 614 00:39:52,215 --> 00:39:53,434 on l'entend arriver. - Hum-hum. 615 00:39:53,521 --> 00:39:54,957 Elle arrive en montant les escaliers 616 00:39:55,044 --> 00:39:57,960 et elle dit: "« Derek, t'es ouù? T'es là? 617 00:39:58,047 --> 00:39:59,658 Derek, j'ai mis le t-shirt. "» 618 00:39:59,745 --> 00:40:01,137 Et nous, eh bien-- C'est quoi, ce bruit? 619 00:40:01,224 --> 00:40:02,617 ...on sort d'un seul coup et on gueule: 620 00:40:02,704 --> 00:40:05,054 "« Derek! Derek! Derek! J'ai mis le t-shirt! "» 621 00:40:05,141 --> 00:40:07,535 Oh là l, vous êtes hyper méchants. 622 00:40:07,622 --> 00:40:08,754 Non, je te jure, cette meuf, 623 00:40:08,841 --> 00:40:10,103 elle tout fait pour que ça lui arrive. 624 00:40:10,190 --> 00:40:12,192 Bon, du coup, bien, je sais pas comment, 625 00:40:12,279 --> 00:40:13,759 mais tout le monde a été mis au courant-- 626 00:40:13,846 --> 00:40:15,195 Oui, tu sais pas comment, hein? 627 00:40:15,282 --> 00:40:16,457 Tu sais pas comment? - Toute la journée 628 00:40:16,544 --> 00:40:17,980 dans le couloir, tout le monde lui disait: 629 00:40:18,067 --> 00:40:19,939 "« Hé, cool, le t-shirt! 630 00:40:20,026 --> 00:40:22,115 Hé, Simone, t'as mis le t-shirt? 631 00:40:22,202 --> 00:40:24,552 Hé, quel beau petit chien sur ton t-shirt! "» 632 00:40:24,639 --> 00:40:26,424 Comment ça se fait qu'elle ait publié cette photo? 633 00:40:26,511 --> 00:40:28,600 Quoi? C'est... C'est ça, le texto? 634 00:40:28,687 --> 00:40:30,558 Wow, ouais. Non, non. CÇa, c'est pas moi, ça. 635 00:40:30,645 --> 00:40:32,821 Attends. Comment t'as eu ça, toi? 636 00:40:32,908 --> 00:40:34,780 Parce qu'il l'a postée sur internet. 637 00:40:34,867 --> 00:40:35,955 Je l'ai jamais vue, cette photo! 638 00:40:36,042 --> 00:40:37,217 Tyler! 639 00:40:37,304 --> 00:40:38,697 Arrête de dire n'importe quoi! 640 00:40:38,784 --> 00:40:40,307 Je rigole pas, j'ai jamais vu cette photo! 641 00:40:42,004 --> 00:40:43,658 Je vous jure, c'était pas moi. 642 00:40:43,745 --> 00:40:45,268 Pourquoi je suis mêlée à ça, moi? 643 00:40:45,355 --> 00:40:46,400 C'est pas normal que vous ayez 644 00:40:46,487 --> 00:40:47,967 un truc comme ça sur votre portable. 645 00:40:59,152 --> 00:41:00,806 C'est quoi, ce délire? 646 00:41:04,723 --> 00:41:06,507 Putain, c'est pas vrai! Hé, attends! 647 00:41:06,594 --> 00:41:08,204 Non, reste là! Oh non! 648 00:41:08,291 --> 00:41:10,032 Chloé! Chloé! 649 00:41:12,687 --> 00:41:14,167 C'est elle. 650 00:41:15,908 --> 00:41:17,910 C'est Nadia. 651 00:41:18,911 --> 00:41:20,478 - Qu'est-ce qu'on va-- - Attends, laisse-moi réfléchir. 652 00:41:20,565 --> 00:41:21,740 Il est pas question que je rentre. 653 00:41:21,827 --> 00:41:23,219 Laisse-moi réfléchir deux minutes. 654 00:41:23,306 --> 00:41:24,438 Mais qu'est-ce que tu fous, là? 655 00:41:24,525 --> 00:41:25,874 Va te faire foutre, j'en ai besoin. 656 00:41:25,961 --> 00:41:27,833 - Depuis quand tu fumes, toi? - Depuis 2003. 657 00:41:27,920 --> 00:41:29,269 Elle a vraiment pas de chance, cette clope. 658 00:41:29,356 --> 00:41:31,489 Comment tu fais pour être aussi calme, putain? 659 00:41:31,576 --> 00:41:32,838 Je vous l'avais dit. 660 00:41:32,925 --> 00:41:33,839 Putain, t'es toujours aussi tarée, 661 00:41:33,926 --> 00:41:35,362 même quand ça craint. - Hé! 662 00:41:35,449 --> 00:41:37,103 Si tu continues à t'en prendre à ta soeur comme ça, 663 00:41:37,190 --> 00:41:38,844 je vais m'en prendre à toi, moi. - Hé, du calme. 664 00:41:38,931 --> 00:41:40,410 Non, je rigole pas! Tu lui lâches la grappe, 665 00:41:40,498 --> 00:41:41,586 pour de bon. 666 00:41:41,673 --> 00:41:42,978 Ce serait quand même pas un gros effort 667 00:41:43,065 --> 00:41:44,240 de la soutenir, pour une fois. 668 00:41:44,327 --> 00:41:46,155 Hein? Pour une fois! 669 00:41:53,772 --> 00:41:56,122 OK, bon... 670 00:41:56,209 --> 00:41:57,819 Il s'est passé ça. 671 00:41:59,429 --> 00:42:02,084 On fait quoi, maintenant? - AÀ qui on va en parler? 672 00:42:02,171 --> 00:42:03,782 Non, mais sérieux, ça se raconte, ces trucs-là? 673 00:42:03,869 --> 00:42:05,087 Comment on va faire pour rentrer? 674 00:42:05,174 --> 00:42:06,480 Moi, ce que je veux savoir, 675 00:42:06,567 --> 00:42:07,873 c'est comment on va faire pour rentrer chez nous? 676 00:42:07,960 --> 00:42:09,222 - Elle nous veut aucun mal. - Quoi? 677 00:42:09,309 --> 00:42:11,050 Qui? Qui ne nous veut aucun mal? 678 00:42:11,137 --> 00:42:13,313 - On sait tous de qui je parle. - Mais comment tu le sais? 679 00:42:13,400 --> 00:42:14,749 Ce truc a saccagé ma chambre. 680 00:42:14,836 --> 00:42:17,535 - Comment tu le sais? - Je le sais, c'est tout. 681 00:42:17,622 --> 00:42:19,754 Un peu comme j'arrive à... 682 00:42:19,841 --> 00:42:22,104 à voir en elle. 683 00:42:22,191 --> 00:42:25,412 - Et qu'est-ce que tu vois? - Je la vois, elle. 684 00:42:25,499 --> 00:42:28,763 Enfin, non, pas exactement. Je... je la ressens. 685 00:42:28,850 --> 00:42:30,373 - Oh... - En général, 686 00:42:30,460 --> 00:42:31,853 ça se passe quand je suis seule. 687 00:42:31,940 --> 00:42:33,855 C'est la première fois que ça arrive avec des gens. 688 00:42:33,942 --> 00:42:36,510 Et je vous assure, elle veut de mal à personne. 689 00:42:36,597 --> 00:42:39,774 Je crois que c'est le contraire, elle cherche à nous protéger. 690 00:42:42,037 --> 00:42:43,648 Cette conversation est surréaliste. 691 00:42:43,735 --> 00:42:46,128 - Putain, c'est clair! - Le mystère existe, Tyler. 692 00:42:46,215 --> 00:42:47,652 Il y a beaucoup de mystère en ce monde. 693 00:42:47,739 --> 00:42:48,957 On est en danger dans notre maison! 694 00:42:49,044 --> 00:42:50,132 Mais oui, évidemment qu'on l'est! 695 00:42:50,219 --> 00:42:51,351 Vous avez qu'à partir. Allez-y, moi, 696 00:42:51,438 --> 00:42:52,874 je bouge pas d'ici. 697 00:42:52,961 --> 00:42:55,007 - Je reste aussi. - C'est n'importe quoi, putain. 698 00:42:55,094 --> 00:42:56,835 Je serai pas complice de son délire de cinglée, moi. 699 00:42:56,922 --> 00:42:58,271 Hé, fais attention à ce que tu dis. 700 00:42:58,358 --> 00:42:59,881 CÇa t'intrigue même pas un tout petit peu? 701 00:42:59,968 --> 00:43:01,753 CÇa t'est pas venu à l'esprit que ce qui arrive, là, 702 00:43:01,840 --> 00:43:03,624 peut-être que... 703 00:43:03,711 --> 00:43:06,061 peut-être que c'est le truc le plus bouleversant 704 00:43:06,148 --> 00:43:07,497 qui te soit jamais arrivé 705 00:43:07,585 --> 00:43:09,935 depuis le début de ta petite vie de merde? 706 00:43:12,459 --> 00:43:14,156 C'est vrai, sans déconner. 707 00:43:14,243 --> 00:43:16,289 Ouvre les yeux. 708 00:43:16,376 --> 00:43:18,465 CÇa te fait vraiment flipper à ce point-l? 709 00:43:21,555 --> 00:43:23,426 Il t'arrivera rien, Tyler. 710 00:43:23,513 --> 00:43:26,299 Je te le promets. - Alors... 711 00:43:28,127 --> 00:43:29,519 OK. 712 00:43:32,435 --> 00:43:34,437 Oui, d'accord. Ce serait formidable. 713 00:43:35,656 --> 00:43:37,223 Super. 714 00:43:37,310 --> 00:43:39,007 Oui, merci. Au revoir. 715 00:43:39,965 --> 00:43:42,663 Alors, euh... Premièrement, 716 00:43:42,750 --> 00:43:44,883 Sissi dit qu'on ne lui a jamais rapporté 717 00:43:44,970 --> 00:43:47,059 aucun incident de ce genre dans cette maison. 718 00:43:47,146 --> 00:43:48,364 Jamais. 719 00:43:48,451 --> 00:43:49,844 Et elle a l'obligation légale 720 00:43:49,931 --> 00:43:52,325 de nous tenir au courant si c'était le cas. 721 00:43:52,412 --> 00:43:54,414 Mais ce qui est intéressant, c'est... 722 00:43:56,198 --> 00:43:57,983 ...que sa belle-soeur... 723 00:43:58,070 --> 00:44:00,072 Hum... 724 00:44:00,159 --> 00:44:01,987 ...sait des choses. 725 00:44:02,074 --> 00:44:04,119 Euh, elle ressent des choses. 726 00:44:04,206 --> 00:44:06,339 Attends, c'est une voyante? 727 00:44:06,426 --> 00:44:09,081 Non. Non, elle... Elle a plutôt... 728 00:44:09,168 --> 00:44:10,865 un don de double vue. 729 00:44:10,952 --> 00:44:12,954 Enfin, c'est comme ça que Sissi appelle ça. 730 00:44:13,041 --> 00:44:14,695 Euh... et elle a dit 731 00:44:14,782 --> 00:44:16,741 qu'elle pourrait l'amener ici 732 00:44:16,828 --> 00:44:18,830 pour voir si elle pourrait nous aider. 733 00:44:19,831 --> 00:44:21,615 Donc, c'est une voyante professionnelle. 734 00:44:21,702 --> 00:44:24,400 Non, c'est une dame normale avec un boulot normal, 735 00:44:24,487 --> 00:44:27,273 mais elle fait ce genre de trucs 736 00:44:27,360 --> 00:44:28,927 pour les amis et la famille. 737 00:44:29,014 --> 00:44:30,232 - Les amis et la famille. - Oui. 738 00:44:32,147 --> 00:44:34,541 Sissi a suggéré de l'amener ici demain à midi et demie 739 00:44:34,628 --> 00:44:37,936 et j'ai dit d'accord. 740 00:44:54,300 --> 00:44:56,694 CÇa y est. Elle arrive. 741 00:45:16,670 --> 00:45:18,150 Et voilà. 742 00:45:21,588 --> 00:45:23,111 Bonjour! Comment ça va? 743 00:45:23,198 --> 00:45:25,287 Merci d'être venus. Moi, c'est Chris. 744 00:45:25,374 --> 00:45:28,116 Moi, c'est Carl. Et voici ma femme, Lisa. 745 00:45:29,944 --> 00:45:31,729 Je vous en prie, entrez. 746 00:45:31,816 --> 00:45:34,122 Je vous présente ma femme, Rebekah. 747 00:45:34,209 --> 00:45:37,082 Et voici Tyler et Chloé. 748 00:45:42,217 --> 00:45:44,045 Euh, c'est son heure de déjeuner. 749 00:45:44,132 --> 00:45:45,830 Donc, si on pouvait s'y mettre tout de suite... 750 00:45:45,917 --> 00:45:47,396 D'accord, oui, pas de souci. 751 00:45:47,483 --> 00:45:50,269 Euh, de quoi vous avez besoin? - Euh, elle... 752 00:45:50,356 --> 00:45:52,967 Elle préfère être assise et il lui faudra un verre d'eau. 753 00:45:53,054 --> 00:45:54,708 Tyler, tu veux bien aller lui chercher un verre d'eau? 754 00:45:54,795 --> 00:45:57,276 - Oui, bien sûr. - Vous venez par ici? Merci. 755 00:46:01,280 --> 00:46:03,195 Allez-y, ouù vous voulez. 756 00:46:08,548 --> 00:46:09,636 - Oh. - Voilà. 757 00:46:09,723 --> 00:46:11,246 Merci. 758 00:46:26,261 --> 00:46:28,046 Est-ce que vous... 759 00:46:28,133 --> 00:46:29,395 Vous-- - Vous. 760 00:46:29,482 --> 00:46:31,223 Vous faites fausse route. 761 00:46:46,760 --> 00:46:48,544 Blue. 762 00:46:49,981 --> 00:46:51,765 C'est le deuxième prénom de ma fille. 763 00:46:51,852 --> 00:46:53,506 Elle s'appelle Chloé Blue. Comment-- 764 00:46:53,593 --> 00:46:54,855 Comment vous le savez? 765 00:46:54,942 --> 00:46:56,726 C'est moi qui lui ai dit. 766 00:46:56,814 --> 00:46:58,816 Carl a demandé vos prénoms complets. 767 00:47:00,513 --> 00:47:02,210 Il y a de la souffrance. 768 00:47:03,559 --> 00:47:05,474 Toi aussi, tu souffres, Chloé. 769 00:47:07,433 --> 00:47:09,261 Tu as perdu ton amie? 770 00:47:11,437 --> 00:47:13,004 CÇa, je lui ai pas dit. 771 00:47:14,179 --> 00:47:16,224 Comment elle s'appelait? 772 00:47:16,311 --> 00:47:18,879 Nadia. 773 00:47:18,966 --> 00:47:22,230 Je suis vraiment navrée que tu souffres, Blue. 774 00:47:22,317 --> 00:47:24,711 Je sais ce que c'est que la souffrance. 775 00:47:26,495 --> 00:47:28,802 Mais le choc de la mort de Nadia 776 00:47:28,889 --> 00:47:31,196 t'a apporté plus que de la douleur. 777 00:47:31,283 --> 00:47:33,546 Tu es plus en vie sur cette Terre 778 00:47:33,633 --> 00:47:35,461 que tu ne l'as jamais été. 779 00:47:35,548 --> 00:47:38,943 Tu as une sensibilité que les autres n'ont pas. 780 00:47:39,030 --> 00:47:42,076 Euh... C'est un peu comme une porte. 781 00:47:42,163 --> 00:47:43,817 Pour la plupart des gens, 782 00:47:43,904 --> 00:47:46,298 cette porte est fermée, en général. 783 00:47:46,385 --> 00:47:48,866 Il peut arriver qu'elle s'ouvre. Euh, enfin... 784 00:47:48,953 --> 00:47:51,346 Elle s'entrebâille, comme quand on rêve. 785 00:47:51,433 --> 00:47:54,349 Euh... - Ou quand on rencontre Dieu. 786 00:47:56,525 --> 00:47:58,614 Mais pour certaines personnes, 787 00:47:58,701 --> 00:48:00,703 très rarement, 788 00:48:00,790 --> 00:48:03,750 la porte est comme... ouverte. 789 00:48:03,837 --> 00:48:07,188 Enfin, grande ouverte par un traumatisme ou... 790 00:48:07,275 --> 00:48:08,798 ou un déséquilibre psychique. 791 00:48:08,886 --> 00:48:10,713 Et dans quelques cas encore plus rares, 792 00:48:10,800 --> 00:48:13,891 la porte est ouverte en permanence. 793 00:48:13,978 --> 00:48:15,893 Et hum... 794 00:48:15,980 --> 00:48:18,460 Et certains ne le supportent pas. 795 00:48:19,679 --> 00:48:21,246 Alors, ils font le choix de... 796 00:48:21,333 --> 00:48:22,987 de mettre fin à toute perception 797 00:48:23,074 --> 00:48:24,902 plutôt que d'affronter ça. 798 00:48:26,425 --> 00:48:28,949 Et... et la porte de Lisa a toujours été ouverte. 799 00:48:29,036 --> 00:48:31,386 Oui. 800 00:48:31,473 --> 00:48:33,301 Il y a une présence ici. 801 00:48:33,388 --> 00:48:35,521 Cette présence se sent connectée à vous. 802 00:48:35,608 --> 00:48:37,523 Est-ce que... Est-ce que vous savez qui c'est? 803 00:48:37,610 --> 00:48:39,264 C'est elle, c'est Nadia? 804 00:48:39,351 --> 00:48:40,918 Euh, elle est... 805 00:48:41,005 --> 00:48:43,050 Elle est un peu perdue. 806 00:48:43,137 --> 00:48:46,488 Elle ne sait pas pourquoi elle est là. 807 00:48:46,575 --> 00:48:49,230 Il lui est arrivé quelque chose 808 00:48:49,317 --> 00:48:51,798 dans cette maison, à cette présence. 809 00:48:52,668 --> 00:48:54,583 Elle essaie de vous comprendre, 810 00:48:54,670 --> 00:48:56,411 de comprendre ce qu'elle fait ici. 811 00:48:56,498 --> 00:48:57,804 Le temps n'a pas... 812 00:48:57,891 --> 00:48:59,414 Elle n'a pas le même rapport au temps. 813 00:48:59,501 --> 00:49:01,590 Le passé et le présent se superposent, 814 00:49:01,677 --> 00:49:03,418 elle n'a pas les mêmes repères que nous. 815 00:49:04,854 --> 00:49:07,553 Elle a une mission ici chez vous. 816 00:49:07,640 --> 00:49:08,989 Mais... 817 00:49:09,076 --> 00:49:10,730 elle ignore ce que c'est. 818 00:49:16,475 --> 00:49:18,433 Les vieux miroirs sont beaucoup plus beaux 819 00:49:18,520 --> 00:49:20,870 que les nouveaux. 820 00:49:20,958 --> 00:49:22,524 Ce sont de vieilles âmes. 821 00:49:24,265 --> 00:49:25,963 Ils ont vu tellement de choses. 822 00:49:28,008 --> 00:49:29,749 Aide-la. 823 00:49:31,316 --> 00:49:33,840 Oh là! Hé... 824 00:49:37,975 --> 00:49:40,020 CÇa... ça va? CÇa va aller? 825 00:49:40,107 --> 00:49:41,282 Elle va bien? 826 00:49:50,683 --> 00:49:52,380 CÇa va aller, oui. 827 00:49:52,467 --> 00:49:54,252 Désolée. 828 00:49:55,862 --> 00:49:57,385 Euh, est-ce que...? 829 00:49:57,472 --> 00:50:00,214 - Ouais, OK. Je reviens. - Excusez-moi. 830 00:50:05,089 --> 00:50:06,873 Euh... 831 00:50:06,960 --> 00:50:08,614 Le don... - Oui? 832 00:50:08,701 --> 00:50:11,225 ...de ma femme, c'est un don un peu empoisonné. 833 00:50:11,312 --> 00:50:12,444 - Oui. - C'est... 834 00:50:12,531 --> 00:50:14,359 C'est très dur, euh... - Oui, oui. 835 00:50:14,446 --> 00:50:15,882 - ...physiquement, je veux dire. - Bien sûr. 836 00:50:15,969 --> 00:50:17,797 Certaines fois, il... 837 00:50:17,884 --> 00:50:20,017 Il lui faut un jour ou deux pour reprendre le travail, 838 00:50:20,104 --> 00:50:21,409 Elle arrive pas à retourner bosser 839 00:50:21,496 --> 00:50:22,976 quand elle a... 840 00:50:24,369 --> 00:50:26,197 Ah oui, d'accord. 841 00:50:26,284 --> 00:50:28,199 D'accord, oui. - Oh... 842 00:50:28,286 --> 00:50:30,070 OK. 843 00:50:30,810 --> 00:50:33,813 Wow, hein? CÇa va? 844 00:50:33,900 --> 00:50:35,423 - Oui. - Vous êtes tarés, putain! 845 00:50:35,510 --> 00:50:36,903 - Tyler. - Hé. 846 00:50:36,990 --> 00:50:38,774 Chris, tu l'as payée? 847 00:50:38,861 --> 00:50:41,125 Tu l'as payée, c'est ça? Combien? 848 00:50:41,212 --> 00:50:42,648 Elle voulait pas venir, au départ. 849 00:50:42,735 --> 00:50:44,171 Sissi a dû insister pour qu'elle vienne. 850 00:50:44,258 --> 00:50:46,130 OK. Cette femme ne remettra jamais les pieds ici, 851 00:50:46,217 --> 00:50:48,045 c'est terminé. 852 00:51:16,377 --> 00:51:18,075 CÇa va? 853 00:51:20,555 --> 00:51:22,905 Je crois que j'ai empiré les choses. 854 00:52:40,679 --> 00:52:42,376 Hé. T'as soif? 855 00:52:42,463 --> 00:52:44,248 Je vais nous chercher un truc à boire. 856 00:52:44,335 --> 00:52:47,512 Ouais, je veux bien. Pas d'alcool. 857 00:52:47,599 --> 00:52:50,254 Du jus de fruit, ça te va? 858 00:52:50,341 --> 00:52:52,386 CÇa roule, beauté. 859 00:52:56,216 --> 00:52:57,522 Et... 860 00:52:57,609 --> 00:52:59,611 Si je te raconte un truc bien chelou, 861 00:52:59,698 --> 00:53:01,178 tu veux bien m'écouter? 862 00:53:01,265 --> 00:53:03,005 Ouais, grave. 863 00:53:03,963 --> 00:53:05,791 Ils rentrent à quelle heure, les autres? 864 00:53:05,878 --> 00:53:07,401 Pas avant sept heures. 865 00:53:07,488 --> 00:53:09,011 Cool. 866 00:53:11,188 --> 00:53:13,015 Tu veux me raconter quoi? 867 00:53:13,102 --> 00:53:14,800 Quand tu remonteras. 868 00:54:35,446 --> 00:54:36,708 Alors, c'est quoi, ce truc chelou 869 00:54:36,795 --> 00:54:38,057 que tu voulais me raconter? 870 00:54:39,537 --> 00:54:40,886 On verra plus tard. 871 00:54:43,671 --> 00:54:46,021 C'est dingue, mais je pourrais remettre ça. 872 00:54:46,108 --> 00:54:48,415 Non, merci, Hercules. 873 00:54:48,502 --> 00:54:50,287 Je t'ai monté un jus. 874 00:54:50,374 --> 00:54:52,245 Ryan! 875 00:54:52,332 --> 00:54:54,682 - Putain! - C'est quoi, tout ce bordel? 876 00:54:54,769 --> 00:54:56,989 Euh... Je vais chercher une serviette. 877 00:54:58,251 --> 00:54:59,513 J'ai... 878 00:54:59,600 --> 00:55:01,559 J'ai dû le poser trop près du bord. 879 00:55:05,040 --> 00:55:07,129 - CÇa colle. - Ouais. 880 00:55:07,216 --> 00:55:08,348 Je suis désolé. 881 00:55:08,435 --> 00:55:09,958 T'y es pour rien. 882 00:55:14,920 --> 00:55:16,008 Hé. 883 00:55:16,095 --> 00:55:18,227 J'ai un examen de chimie, jeudi. 884 00:55:18,315 --> 00:55:20,839 Sur quoi? L'ionisation. 885 00:55:20,926 --> 00:55:22,188 Ah ouais? 886 00:55:22,275 --> 00:55:24,321 J'ai dead ça, tu veux un coup de main? 887 00:55:24,408 --> 00:55:27,193 Non, ça va. Je révise mieux seule. 888 00:55:29,978 --> 00:55:31,676 Je veux te revoir. 889 00:55:31,763 --> 00:55:32,894 Moi aussi. 890 00:55:32,981 --> 00:55:35,114 Non, je veux dire, plus longtemps. 891 00:55:35,201 --> 00:55:36,637 Tu serais d'accord? 892 00:55:36,724 --> 00:55:38,335 C'est toi qui vois, tu te souviens? 893 00:55:38,422 --> 00:55:40,162 Tu choisis. 894 00:55:40,249 --> 00:55:42,034 C'est toi qui gères. 895 00:55:42,121 --> 00:55:44,993 Je dirais que c'est déjà moi qui gérais, tout à l'heure. 896 00:55:45,080 --> 00:55:46,647 Ouais. 897 00:55:46,734 --> 00:55:48,736 C'est clair que c'était toi. 898 00:55:48,823 --> 00:55:50,347 J'ai adoré. 899 00:55:51,957 --> 00:55:53,175 Mes parents doivent aller à un truc 900 00:55:53,262 --> 00:55:54,263 pour le taf de ma mère, 901 00:55:54,351 --> 00:55:55,874 vendredi dans huit jours. 902 00:55:55,961 --> 00:55:58,485 - Et toi, tu restes ici? - Ouais. 903 00:55:58,572 --> 00:56:00,400 Reste dormir. 904 00:56:04,622 --> 00:56:06,580 Et pour Tyler? 905 00:56:06,667 --> 00:56:09,017 C'est le seul truc chiant. 906 00:56:09,104 --> 00:56:10,889 OK. 907 00:56:10,976 --> 00:56:13,239 Je m'en occupe. 908 00:56:13,326 --> 00:56:14,806 - Comment? - Oh... 909 00:56:14,893 --> 00:56:16,547 Un petit cachet. 910 00:56:16,634 --> 00:56:18,375 Tu te prends pour mon pharmacien? 911 00:56:18,462 --> 00:56:20,638 Je suis très doué pour les ordonnances. 912 00:56:24,772 --> 00:56:27,558 Je crois que je suis amoureux de toi. 913 00:56:27,645 --> 00:56:29,386 Ferme ta gueule. 914 00:57:06,945 --> 00:57:08,294 - Excuse-moi. - Oh, tu m'as fait peur! 915 00:57:08,381 --> 00:57:09,600 Excuse-moi. 916 00:57:09,687 --> 00:57:11,036 CÇa fait combien de temps que t'es là? 917 00:57:11,123 --> 00:57:12,690 Je viens... Je viens d'arriver, je... 918 00:57:12,777 --> 00:57:14,518 Oh. 919 00:57:14,605 --> 00:57:16,345 Bien, sois pas gêné. 920 00:57:16,433 --> 00:57:18,043 Entre, si tu veux. - OK, OK. 921 00:57:25,572 --> 00:57:27,400 Il y a... Il y a un truc qui va pas? 922 00:57:27,487 --> 00:57:29,881 Euh... 923 00:57:29,968 --> 00:57:33,058 Non, il y a, euh... 924 00:57:33,145 --> 00:57:35,974 Il y a juste deux ou trois... Hum. 925 00:57:36,061 --> 00:57:38,498 Tu vas y arriver. 926 00:57:38,585 --> 00:57:40,108 Euh... 927 00:57:43,590 --> 00:57:45,810 J'ai toujours su qu'avec ta mère, 928 00:57:45,897 --> 00:57:47,507 j'étais pas à la hauteur. 929 00:57:47,594 --> 00:57:48,987 Je l'ai toujours su, depuis le premier jour. 930 00:57:49,074 --> 00:57:50,597 - Dis pas de la merde. - Mais je crois... 931 00:57:50,684 --> 00:57:53,165 Je crois... Je crois que j'adorais... 932 00:57:53,252 --> 00:57:55,646 que ce soit elle qui prenne toutes les décisions. 933 00:57:55,733 --> 00:57:58,170 Je... je savais que ça lui faisait plaisir, 934 00:57:58,257 --> 00:58:01,478 et donc, ça... CÇa m'allait de la laisser faire. 935 00:58:01,565 --> 00:58:03,480 OK, et qu'est-ce que t'essaies de me dire? 936 00:58:03,567 --> 00:58:06,134 OK, oui, qu'est-ce que j'essaie de te dire? 937 00:58:06,221 --> 00:58:08,746 Bon. Ma... 938 00:58:08,833 --> 00:58:11,923 Ma mère, ta grand-mre, 939 00:58:12,010 --> 00:58:14,186 était super croyante. 940 00:58:14,273 --> 00:58:15,666 Ouais, j'ai remarqué. 941 00:58:15,753 --> 00:58:18,582 Ah, mais non, c'était un truc de dingue, 942 00:58:18,669 --> 00:58:20,192 t'as pas idée jusqu'ouù ça allait. 943 00:58:20,279 --> 00:58:22,977 Et c'était très facile de se moquer d'elle 944 00:58:23,064 --> 00:58:25,153 à cause de tous ces délires cathos à la con. 945 00:58:25,240 --> 00:58:27,199 Enfin, regarde-moi, elle m'a donné le nom de Dieu, 946 00:58:27,286 --> 00:58:29,201 nom de Dieu. 947 00:58:32,465 --> 00:58:33,901 Et c'est pour ça que ton deuxième prénom, 948 00:58:33,988 --> 00:58:36,469 j'ai voulu que ce soit Blue. 949 00:58:36,556 --> 00:58:38,776 Parce que Blue, 950 00:58:38,863 --> 00:58:41,343 c'est un prénom cool, tu vois? 951 00:58:41,430 --> 00:58:44,521 Enfin, c'est... Mais surtout, 952 00:58:44,608 --> 00:58:47,567 c'est pas celui d'une sainte. Et ça, 953 00:58:47,654 --> 00:58:51,832 c'était un problème majeur pour ma mère. 954 00:58:51,919 --> 00:58:53,704 C'est pour ça que j'ai pas eu le cran 955 00:58:53,791 --> 00:58:57,142 d'en faire ton premier prénom. 956 00:58:57,229 --> 00:58:59,623 Enfin, bref... 957 00:59:01,015 --> 00:59:03,496 Ma mère et moi, on s'entendait assez mal. 958 00:59:03,583 --> 00:59:06,194 Et quelques années avant sa mort, 959 00:59:06,281 --> 00:59:07,195 ça a changé. 960 00:59:07,282 --> 00:59:09,589 Je crois que c'était... 961 00:59:09,676 --> 00:59:11,896 peut-être parce que j'étais plus mûr. 962 00:59:11,983 --> 00:59:14,333 Je me suis dit: 963 00:59:14,420 --> 00:59:16,814 "« Mais qu'est-ce que je sais de tout ça? 964 00:59:16,901 --> 00:59:19,512 Après tout, peut-être qu'elle a raison. "» 965 00:59:20,861 --> 00:59:22,123 Tu vois ce que je veux dire? 966 00:59:22,210 --> 00:59:25,474 Dieu, la mort, l'univers... 967 00:59:25,562 --> 00:59:27,215 C'est... Je sais pas. Je sais pas. 968 00:59:27,302 --> 00:59:29,087 J'ai aucune des réponses. Je sais même pas 969 00:59:29,174 --> 00:59:31,002 quelles sont les bonnes questions. 970 00:59:31,089 --> 00:59:33,047 Ce que j'essaie de te dire, c'est... 971 00:59:34,658 --> 00:59:36,398 Moi, je te crois. 972 00:59:38,183 --> 00:59:40,185 Il y a quelque chose ici. 973 00:59:40,272 --> 00:59:42,491 Avec nous. 974 00:59:42,579 --> 00:59:46,104 Et pour une raison mystérieuse, tu arrives à... 975 00:59:46,191 --> 00:59:48,106 le ressentir. 976 00:59:48,193 --> 00:59:49,629 Pour une raison mystérieuse, 977 00:59:49,716 --> 00:59:50,935 tu es différente du... 978 00:59:51,022 --> 00:59:52,545 du reste de la famille. 979 00:59:52,632 --> 00:59:54,591 Et c'est miraculeux. 980 00:59:55,940 --> 00:59:58,290 Tout ce que j'espère, tu sais... 981 00:59:58,377 --> 00:59:59,508 Tout ce que j'espère, 982 00:59:59,596 --> 01:00:01,162 c'est que rien ne te fera changer. 983 01:00:02,686 --> 01:00:04,165 Oui, viens là. 984 01:00:11,999 --> 01:00:13,653 EÉcoutez, je suis désolé. 985 01:00:13,740 --> 01:00:14,872 Tout le monde ici n'est pas d'accord 986 01:00:14,959 --> 01:00:16,351 pour faire appel à vous, je suis désolé. 987 01:00:16,438 --> 01:00:18,049 J'ai pas besoin d'entrer. Je veux juste vous dire 988 01:00:18,136 --> 01:00:19,311 que je suis convaincue parce que j'ai rêvé 989 01:00:19,398 --> 01:00:20,573 que la présence était là 990 01:00:20,660 --> 01:00:22,227 à cause d'un événement qui va arriver. 991 01:00:22,314 --> 01:00:23,402 - C'est-- - Un événement grave! 992 01:00:23,489 --> 01:00:24,490 CÇa ne nous aide pas beaucoup. 993 01:00:24,577 --> 01:00:25,796 AÀ cause d'une fenêtre. 994 01:00:25,883 --> 01:00:28,102 Une fenêtre qui n'ouvre pas. 995 01:00:28,189 --> 01:00:30,409 - Je suis désolé. - La fenêtre! 996 01:00:30,496 --> 01:00:32,585 J'ai vu une fenêtre. 997 01:01:34,691 --> 01:01:35,779 Je veux dire, 998 01:01:35,866 --> 01:01:37,258 c'est vraiment très sympa de venir... 999 01:01:37,345 --> 01:01:38,825 Tu sais, une escapade de deux ou trois jours, 1000 01:01:38,912 --> 01:01:40,174 c'est rare, faut en profiter. - Oui. 1001 01:01:40,261 --> 01:01:41,610 CÇa faisait longtemps, d'ailleurs. 1002 01:01:41,698 --> 01:01:42,960 Mais ça va être chiant à mourir. 1003 01:01:43,047 --> 01:01:44,091 CÇa ira très bien. 1004 01:01:44,178 --> 01:01:45,310 Je vais enchaîner les réunions. 1005 01:01:45,397 --> 01:01:47,486 C'est pour ça que j'ai pris un bouquin. 1006 01:01:48,617 --> 01:01:50,315 Et est-ce que... 1007 01:01:50,402 --> 01:01:52,491 Est-ce qu'Alan Doyle sera là, cette fois? 1008 01:01:52,578 --> 01:01:53,884 Bien sûr. 1009 01:01:53,971 --> 01:01:55,494 Enfin, il y aura tout le juridique. 1010 01:01:55,581 --> 01:01:57,670 Pourquoi? - Non, je me demandais. 1011 01:01:57,757 --> 01:02:00,020 Bah, il y a toute la boîte, quoi. 1012 01:02:01,848 --> 01:02:03,894 Peut-être qu'on devrait lui parler. 1013 01:02:03,981 --> 01:02:06,287 Le voir ensemble, tous les deux. 1014 01:02:06,374 --> 01:02:09,377 Pourquoi on parlerait à Alan Doyle? 1015 01:02:09,464 --> 01:02:12,859 Histoire d'évaluer à quoi tu t'exposes. 1016 01:02:12,946 --> 01:02:14,731 Comment ça? 1017 01:02:14,818 --> 01:02:17,429 Tu pourrais faire l'objet de menaces, un jour. 1018 01:02:17,516 --> 01:02:19,257 De quoi tu parles, Chris? 1019 01:02:19,344 --> 01:02:20,911 Hé, hé, écoute-moi un peu. 1020 01:02:23,043 --> 01:02:24,828 J'ai failli partir, tout laisser tomber, 1021 01:02:24,915 --> 01:02:27,744 mais je suis là et je suis prêt à traverser tout ça avec toi. 1022 01:02:27,831 --> 01:02:29,310 On peut trouver une solution ensemble, 1023 01:02:29,397 --> 01:02:30,964 si tu me le permets. 1024 01:02:35,839 --> 01:02:37,884 Non, tu... Tu peux pas comprendre. 1025 01:02:37,971 --> 01:02:39,930 OK. Alors, aide-moi. 1026 01:02:42,367 --> 01:02:44,021 On est en retard. Euh... 1027 01:02:45,718 --> 01:02:47,024 Si tu veux, c'est toi qui vois. 1028 01:02:47,111 --> 01:02:48,808 Laisse. Laisse. 1029 01:02:51,332 --> 01:02:52,769 On s'en va. 1030 01:02:55,162 --> 01:02:57,382 Chloé, Tyler, on est partis! 1031 01:02:57,469 --> 01:02:59,427 On revient dimanche à 18 heures au plus tard. 1032 01:02:59,514 --> 01:03:00,907 Je vous ai viré de l'argent. 1033 01:03:00,994 --> 01:03:02,474 Essayez au moins de commander au même endroit, 1034 01:03:02,561 --> 01:03:04,389 ça réduira les frais de livraison. 1035 01:03:07,827 --> 01:03:09,960 Chloé! Tyler! 1036 01:03:11,439 --> 01:03:13,790 Oh, t'es là. 1037 01:03:13,877 --> 01:03:16,053 CÇa y est, on y va. - OK. 1038 01:03:16,140 --> 01:03:17,968 Bon. 1039 01:03:18,055 --> 01:03:19,752 Salut, chérie. 1040 01:03:19,839 --> 01:03:21,841 Viens là. 1041 01:03:23,843 --> 01:03:25,976 Tu m'envoies un texto s'il y a quoi que ce soit, OK? 1042 01:03:26,063 --> 01:03:27,934 - D'accord. - OK? 1043 01:03:28,021 --> 01:03:30,850 Hum. Je t'aime. Allez. 1044 01:03:30,937 --> 01:03:32,460 Il est ouù, Tyler? 1045 01:03:32,547 --> 01:03:34,245 - Sous la douche, je lui dirai. - OK, d'accord. 1046 01:03:34,332 --> 01:03:36,856 Et pas d'invités, compris? - Hum-hum. 1047 01:03:36,943 --> 01:03:39,032 Mouais. J'achète pas ta salade, 1048 01:03:39,119 --> 01:03:40,686 mais OK. 1049 01:03:40,773 --> 01:03:42,775 Prends les bonnes décisions. Les mauvaises, 1050 01:03:42,862 --> 01:03:44,429 tu te les coltines toute ta vie. 1051 01:03:44,516 --> 01:03:45,865 - Tu me l'as déjà dit. - OK, 1052 01:03:45,952 --> 01:03:47,301 mais j'ai raison, sur ce coup-là. 1053 01:03:47,388 --> 01:03:48,825 Je t'aime. 1054 01:04:31,432 --> 01:04:32,912 ♪ Baby, come here 1055 01:04:32,999 --> 01:04:36,524 ♪ I get so lonely at night 1056 01:04:45,577 --> 01:04:48,580 ♪ Why can't you tell that I'm desperate? ♪ 1057 01:04:48,667 --> 01:04:51,626 ♪ Doesn't it show in my smile? 1058 01:04:51,713 --> 01:04:55,065 ♪ Why can't you tell that I'm bad for ya? ♪ 1059 01:04:55,152 --> 01:04:57,632 ♪ It doesn't show in your eyes 1060 01:04:57,719 --> 01:05:00,766 ♪ Oh, cool Oh, you're so cool ♪ 1061 01:05:00,853 --> 01:05:03,682 ♪ I wish I was you 1062 01:05:03,769 --> 01:05:06,815 ♪ So why can't you tell me 1063 01:05:06,903 --> 01:05:09,818 ♪ What you think I should do? 1064 01:05:11,255 --> 01:05:12,734 Oui? 1065 01:05:13,997 --> 01:05:17,217 ♪ So why can't you tell me 1066 01:05:17,304 --> 01:05:20,046 ♪ What you think I should do? 1067 01:05:20,133 --> 01:05:21,656 ♪ Baby, come here 1068 01:05:21,743 --> 01:05:24,921 ♪ I get so lonely at night ♪ 1069 01:05:26,139 --> 01:05:28,620 Frérot. - Mon gars! 1070 01:05:34,756 --> 01:05:36,889 Putain, c'est so 2022, ton truc. 1071 01:05:36,976 --> 01:05:37,977 Oh, tu déconnes? 1072 01:05:38,064 --> 01:05:39,413 C'est un classique, tu veux dire. 1073 01:05:40,545 --> 01:05:42,590 Ah, t'as de quoi étancher ma soif? 1074 01:05:42,677 --> 01:05:44,418 Ah, tu connais, hein. 1075 01:05:47,160 --> 01:05:48,553 Ouais. 1076 01:05:48,640 --> 01:05:50,598 Genre je vais m'enfiler à sec l'absinthe de ta daronne 1077 01:05:50,685 --> 01:05:52,687 sans préliminaires, tu rêves. 1078 01:05:52,774 --> 01:05:55,212 T'as... T'as du jus d'oranges? 1079 01:05:55,299 --> 01:05:57,040 Ouais, il est dans le frigo, 1080 01:05:57,127 --> 01:05:58,606 à l'étage des petites bites. 1081 01:05:59,651 --> 01:06:01,653 Je te montre? - Non, t'inquiète. 1082 01:06:01,740 --> 01:06:03,002 OK. 1083 01:06:08,790 --> 01:06:10,444 Tu vois, Simone, la meuf? 1084 01:06:10,531 --> 01:06:11,576 Ouais? 1085 01:06:11,663 --> 01:06:13,839 Le truc, là... avec Jimbo. 1086 01:06:13,926 --> 01:06:16,059 Ouais, bah, quoi? 1087 01:06:18,104 --> 01:06:19,976 Elle a dégagé, putain. 1088 01:06:21,194 --> 01:06:23,936 Séjour en HP jusqu'à nouvel ordre. 1089 01:06:24,023 --> 01:06:26,069 C'est même pas sûr qu'elle revienne. 1090 01:06:27,026 --> 01:06:28,680 Sérieux? 1091 01:06:28,767 --> 01:06:30,203 Ouais. 1092 01:06:31,378 --> 01:06:33,250 Tout le monde arrive pas à encaisser. 1093 01:06:36,296 --> 01:06:38,864 Ils sont pas foutus d'encaisser. 1094 01:06:41,519 --> 01:06:43,782 Elle va sûrement atterrir dans le privé, 1095 01:06:43,869 --> 01:06:45,827 comme toutes les autres. Ouais. 1096 01:07:09,590 --> 01:07:11,940 Aux plus forts de tous, mon gars. 1097 01:07:12,028 --> 01:07:13,638 On est des warriors. 1098 01:07:21,298 --> 01:07:23,213 Bon, bien... 1099 01:07:24,301 --> 01:07:26,042 On pourrait... 1100 01:07:26,129 --> 01:07:28,653 Allez go. Encore un petit? 1101 01:07:28,740 --> 01:07:30,611 Ouais. 1102 01:07:37,444 --> 01:07:39,011 Tchin! 1103 01:07:56,855 --> 01:07:58,422 Tyler? 1104 01:08:03,427 --> 01:08:05,081 Tyler? 1105 01:09:59,456 --> 01:10:00,979 Entre. 1106 01:10:03,329 --> 01:10:05,201 Salut, sexy. 1107 01:10:05,288 --> 01:10:06,941 Salut. 1108 01:10:08,247 --> 01:10:09,596 CÇa va? 1109 01:10:11,250 --> 01:10:12,556 Ouais. 1110 01:10:13,600 --> 01:10:15,646 - T'as pas l'air. - Il est ouù, Tyler? 1111 01:10:15,733 --> 01:10:18,083 Je t'ai dit. T'as pas à t'en faire. 1112 01:10:18,170 --> 01:10:20,564 Mais il est ouù? 1113 01:10:20,651 --> 01:10:22,827 Il est au dodo, Tyler. 1114 01:10:28,833 --> 01:10:30,269 J'ai fait une connerie? 1115 01:10:30,356 --> 01:10:32,445 Non, t'as rien fait. 1116 01:10:36,797 --> 01:10:38,756 Je suis pas d'accord, en fait. 1117 01:10:40,932 --> 01:10:42,281 Putain! 1118 01:10:42,368 --> 01:10:43,848 Je suis désolée. 1119 01:10:44,979 --> 01:10:46,503 C'est ça. 1120 01:10:46,590 --> 01:10:48,505 J'ai fait une belle connerie. - Non, non, t'inquiète. 1121 01:10:48,592 --> 01:10:50,985 C'est pas toi, je t'assure. C'est ma faute. 1122 01:10:51,072 --> 01:10:53,249 J'ai déconné, l'autre jour. J'ai... 1123 01:10:54,467 --> 01:10:55,773 Je suis pas... 1124 01:10:55,860 --> 01:10:57,209 Je suis pas bien. 1125 01:10:57,296 --> 01:10:59,820 Je suis pas... stable. 1126 01:11:00,952 --> 01:11:03,259 Alors... 1127 01:11:03,346 --> 01:11:05,217 je veux pas. 1128 01:11:05,304 --> 01:11:07,263 Avec personne. 1129 01:11:07,350 --> 01:11:09,221 C'est un truc qu'il faut que je gère toute seule, 1130 01:11:09,308 --> 01:11:10,701 c'est tout. 1131 01:11:12,093 --> 01:11:13,573 Wow. 1132 01:11:15,314 --> 01:11:16,924 En fait, je suis qu'un sale con. 1133 01:11:17,011 --> 01:11:18,317 Non! 1134 01:11:18,404 --> 01:11:20,711 Tu le vois même pas, mais... 1135 01:11:20,798 --> 01:11:22,495 je suis un sale con. 1136 01:11:22,582 --> 01:11:25,846 Hum, j'ai... J'ai vécu un choc, OK? 1137 01:11:25,933 --> 01:11:27,761 Je suis encore dedans. 1138 01:11:30,198 --> 01:11:31,722 Je comprends. 1139 01:11:32,984 --> 01:11:35,203 Je comprends, mais... 1140 01:11:42,515 --> 01:11:45,170 Mais putain, je me sens tellement seul. 1141 01:11:45,257 --> 01:11:47,085 T'es pas tout seul. 1142 01:11:48,129 --> 01:11:50,306 Hé, t'es pas tout seul. 1143 01:11:58,531 --> 01:12:00,403 Tu veux bien... 1144 01:12:00,490 --> 01:12:01,882 qu'on discute un peu? 1145 01:12:01,969 --> 01:12:03,841 Ouais, bien sûr. 1146 01:12:20,858 --> 01:12:23,295 On n'est pas obligés de parler. 1147 01:12:23,382 --> 01:12:25,515 Bien, comment on discute, alors? 1148 01:12:27,386 --> 01:12:29,127 Des fois, il y a pas besoin. 1149 01:12:30,781 --> 01:12:32,348 OK. 1150 01:12:33,784 --> 01:12:36,743 Vas-y, détends-toi. 1151 01:12:38,136 --> 01:12:39,920 Mets-toi à l'aise. 1152 01:12:51,889 --> 01:12:53,543 Il va rien se passer. 1153 01:12:55,806 --> 01:12:57,895 C'est toi qui décides. 1154 01:12:57,982 --> 01:13:00,027 Tu décides de tout. 1155 01:13:01,246 --> 01:13:03,335 CÇa, c'est clair. 1156 01:13:06,033 --> 01:13:08,384 CÇa te va si je fais ça? 1157 01:13:08,471 --> 01:13:10,081 Ouais. 1158 01:13:13,432 --> 01:13:15,869 Je pourrais peut-être te parler 1159 01:13:15,956 --> 01:13:17,915 jusqu'à ce que tu t'endormes. 1160 01:13:19,569 --> 01:13:21,135 Peut-être. 1161 01:13:22,180 --> 01:13:24,617 C'est super doux. 1162 01:13:25,923 --> 01:13:27,838 C'est agréable. 1163 01:13:29,143 --> 01:13:31,842 Je me sens moins seul quand je te parle. 1164 01:13:34,366 --> 01:13:35,889 Tant mieux. 1165 01:13:37,587 --> 01:13:39,371 CÇa te plaît? 1166 01:13:43,288 --> 01:13:46,770 CÇa te plaît que je te dise que tu décides de tout? 1167 01:13:46,857 --> 01:13:49,207 Que c'est toi qui a le contrôle? 1168 01:13:49,294 --> 01:13:50,904 Ouais. 1169 01:13:52,558 --> 01:13:53,994 Je te le donne. 1170 01:13:55,735 --> 01:13:58,259 C'est à moi de te le donner. 1171 01:13:59,565 --> 01:14:01,132 D'accord. 1172 01:14:01,959 --> 01:14:04,527 Tout le monde a toujours le pouvoir, sauf nous. 1173 01:14:04,614 --> 01:14:07,051 Je me sens pas très bien. 1174 01:14:07,138 --> 01:14:09,009 Alors, je l'ai pris. 1175 01:14:10,533 --> 01:14:12,448 Je l'ai pris. 1176 01:14:12,535 --> 01:14:14,972 Et je l'ai donné. 1177 01:14:15,059 --> 01:14:17,627 Et je l'ai repris. 1178 01:14:17,714 --> 01:14:19,977 Et je l'ai encore repris. 1179 01:14:21,065 --> 01:14:24,024 Et je te jure, Chloé, 1180 01:14:24,111 --> 01:14:26,810 ça m'a fait... 1181 01:14:26,897 --> 01:14:28,551 bander. 1182 01:14:30,030 --> 01:14:32,250 Tranquille, tranquille. 1183 01:14:32,337 --> 01:14:34,600 Tranquille, je suis avec toi. 1184 01:14:36,472 --> 01:14:38,169 Je gère. 1185 01:14:40,693 --> 01:14:44,131 C'est tellement fragile, putain, 1186 01:14:44,218 --> 01:14:45,872 tout ça. 1187 01:14:45,959 --> 01:14:47,744 Tellement... 1188 01:14:47,831 --> 01:14:49,180 fin. 1189 01:14:49,267 --> 01:14:51,487 Tu vois, à un instant T, 1190 01:14:51,574 --> 01:14:53,924 une personne est vivante, et tout d'un coup, 1191 01:14:54,011 --> 01:14:55,403 elle ne l'est plus. 1192 01:14:55,491 --> 01:14:58,624 Et je peux te dire que c'est rien du tout, 1193 01:14:58,711 --> 01:15:00,800 l'instant de la transition. 1194 01:15:02,715 --> 01:15:04,674 C'est la ligne 1195 01:15:04,761 --> 01:15:07,024 dont je te parle, Chloé. 1196 01:15:07,111 --> 01:15:10,157 La ligne de transition. 1197 01:15:10,244 --> 01:15:12,508 Je pense qu'à ça, 1198 01:15:12,595 --> 01:15:14,161 tout le temps, je te jure. 1199 01:15:14,248 --> 01:15:15,902 J'en rêve la nuit. 1200 01:15:15,989 --> 01:15:18,296 Toutes les nuits, putain. 1201 01:15:21,212 --> 01:15:23,214 Regarde ça. 1202 01:15:28,393 --> 01:15:31,570 Est-ce que tu sais à quel point c'est fin? 1203 01:15:34,225 --> 01:15:40,361 0,0005 centimètres. 1204 01:15:40,448 --> 01:15:45,802 Cinq 10 millièmes de centimètres. 1205 01:15:46,933 --> 01:15:48,718 C'est tout. 1206 01:15:50,328 --> 01:15:51,590 Tu savais, toi, 1207 01:15:51,677 --> 01:15:54,201 qu'y avait des trucs aussi fins que ça? 1208 01:15:54,288 --> 01:15:57,161 Enfin, t'arrives à le concevoir, hein? 1209 01:16:00,730 --> 01:16:02,340 Tu veux voir? 1210 01:16:04,560 --> 01:16:05,952 Tu vas voir. 1211 01:16:07,388 --> 01:16:10,174 Tu vas voir ce que les deux autres ont vu. 1212 01:16:12,045 --> 01:16:16,572 Tu veux ressentir ce que Nadia a ressenti? 1213 01:16:23,448 --> 01:16:26,756 Oh, regarde ça. 1214 01:16:26,843 --> 01:16:30,368 Putain de fenta de synthèse! T'arrives à rien. 1215 01:16:30,455 --> 01:16:33,153 Mais je sais que tu m'entends. 1216 01:16:33,240 --> 01:16:34,807 Tu m'entends, hein? 1217 01:16:36,766 --> 01:16:38,855 Tu m'entends, hein? 1218 01:16:50,910 --> 01:16:52,999 C'est moi. 1219 01:16:53,086 --> 01:16:54,522 Je suis tout. 1220 01:16:56,524 --> 01:16:59,005 Tu sais ce qu'ils vont dire? 1221 01:16:59,092 --> 01:17:00,659 "« Quelle conne! 1222 01:17:00,746 --> 01:17:02,443 Encore une putain d'overdose, 1223 01:17:02,530 --> 01:17:04,924 elle a arrêté de respirer d'un seul coup. "» 1224 01:17:07,623 --> 01:17:12,279 "« Elles sont toutes aussi imbéciles 1225 01:17:12,366 --> 01:17:14,542 ces pauvres connes. "» 1226 01:18:01,328 --> 01:18:02,503 Chloé? 1227 01:18:14,167 --> 01:18:16,213 Lâche-la! 1228 01:19:28,459 --> 01:19:29,939 On y va, maman. 1229 01:19:31,505 --> 01:19:32,898 Encore une minute. 1230 01:19:33,986 --> 01:19:36,772 On t'attend dehors. Prends ton temps. 1231 01:20:42,446 --> 01:20:44,840 Ah, c'est lui! 1232 01:20:44,927 --> 01:20:46,711 C'est lui! - Rebekah! 1233 01:20:46,798 --> 01:20:49,018 - Oh, mon bébé! - Maman. 1234 01:20:49,105 --> 01:20:52,108 Mon petit garçon! 1235 01:20:52,195 --> 01:20:55,285 Il t'a sauvée. Il l'a sauvée... 1236 01:20:55,372 --> 01:20:57,548 Mon petit garçon. 1237 01:20:57,635 --> 01:21:00,638 Mon petit garçon. Il est revenu. 1238 01:21:00,725 --> 01:21:02,988 Il est revenu pour te sauver. 1239 01:21:05,686 --> 01:21:07,427 - CÇa va aller. - CÇa va aller. 1240 01:24:23,058 --> 01:24:26,974 Sous-titrage: difuze