1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:20,087 --> 00:02:22,672 《感應》 4 00:03:17,061 --> 00:03:18,979 可惡,是在整我嗎? 5 00:03:37,247 --> 00:03:38,373 喔靠 6 00:03:49,384 --> 00:03:50,551 哈囉! 7 00:03:50,552 --> 00:03:52,804 嗨,抱歉,你到很久了嗎? 8 00:03:52,805 --> 00:03:53,888 我習慣早到 9 00:03:53,889 --> 00:03:56,308 給你,你可以看一下 - 謝謝 10 00:03:56,641 --> 00:03:59,310 我想先確定一下這裡屬於哪個學區 11 00:03:59,311 --> 00:04:02,564 北區,不然我就不會帶你們來看了 12 00:04:02,898 --> 00:04:05,441 另外,抱歉現在看起來有點簡陋 13 00:04:05,442 --> 00:04:08,319 因為老實說,我真的沒時間整理 14 00:04:08,320 --> 00:04:10,321 因為它現在還沒有上架 15 00:04:10,322 --> 00:04:13,407 所以你們是第一組來看房的家庭 16 00:04:13,408 --> 00:04:15,994 然後最近這區的房市... 17 00:04:15,995 --> 00:04:17,829 很酷吧 - 變得超火熱 18 00:04:17,830 --> 00:04:19,080 很酷 - 所以呢... 19 00:04:19,081 --> 00:04:20,289 你們就到處看看吧 20 00:04:20,290 --> 00:04:22,375 有什麼問題再跟我說 - 好喔,謝謝 21 00:04:22,376 --> 00:04:24,754 沒問題,當自己家吧 22 00:04:32,344 --> 00:04:34,722 很美吧? 23 00:04:35,055 --> 00:04:36,555 這個有一百年的歷史了 24 00:04:36,556 --> 00:04:38,768 當然囉,這是跟房子一起原裝的 25 00:04:38,893 --> 00:04:41,310 這是...硝酸銀玻璃 26 00:04:41,311 --> 00:04:43,062 現在已經沒有人在做這個了 27 00:04:43,063 --> 00:04:46,191 它的光澤跟質感完全不同 28 00:04:46,483 --> 00:04:49,110 這是古董喔...非常精美 29 00:04:49,111 --> 00:04:50,444 我覺得這是整個家的靈魂所在 30 00:04:50,445 --> 00:04:52,071 就這裡了,對吧? 31 00:04:52,072 --> 00:04:53,114 我還不能確定耶 32 00:04:53,115 --> 00:04:54,282 我們是第一組看房的客人 33 00:04:54,283 --> 00:04:56,451 第二組看房的人就會買了 34 00:04:56,576 --> 00:04:59,120 而且這一區很難找到房子耶 35 00:04:59,121 --> 00:04:59,746 對啦,我知道 36 00:04:59,747 --> 00:05:01,289 他必須上北區的學校 - 我知道 37 00:05:01,290 --> 00:05:02,373 他可以參加游泳四賽 38 00:05:02,374 --> 00:05:04,208 而且他會贏得每場預賽 39 00:05:04,209 --> 00:05:05,919 對街那裡是波普勒吧 40 00:05:05,920 --> 00:05:06,544 如果他們贏得州賽 41 00:05:06,545 --> 00:05:07,921 他之後就一帆風順了 42 00:05:07,922 --> 00:05:10,214 對,波普勒有個...消防局 43 00:05:10,215 --> 00:05:11,800 我們還可以再東湊西湊個至少60萬 44 00:05:11,801 --> 00:05:13,802 有消防局表示有警鈴喔 45 00:05:13,803 --> 00:05:14,886 我們是會被利息壓垮 46 00:05:14,887 --> 00:05:17,056 但12個月後,我們就能重貸了 47 00:05:19,016 --> 00:05:20,266 這樣不會太快嗎? 48 00:05:20,267 --> 00:05:20,975 你說泰勒嗎? 49 00:05:20,976 --> 00:05:22,852 游泳季要到11月才開始 50 00:05:22,853 --> 00:05:24,104 我是說克蘿伊 51 00:05:25,773 --> 00:05:27,357 日子還是要過啊 52 00:05:27,775 --> 00:05:28,817 但有人死了耶 53 00:05:28,818 --> 00:05:30,151 親愛的,她會沒事的 54 00:05:30,152 --> 00:05:31,528 改變是好事 55 00:05:31,696 --> 00:05:34,405 你來了,美金85萬 30天交易中介信託 56 00:05:34,406 --> 00:05:36,826 2.5萬的自主修繕基金 57 00:05:37,492 --> 00:05:39,703 你老婆真的很精打細算 - 是啊 58 00:05:39,704 --> 00:05:41,412 30天貸款條件審核期 - 好 59 00:05:41,413 --> 00:05:43,122 但如果有必要的話,我會撤銷 - 我來頂替你吧 60 00:05:43,123 --> 00:05:44,040 我相信我們會想到辦法的 61 00:05:44,041 --> 00:05:45,875 - 好,那在你放棄之前,先跑個兩輪吧 - 我們其他人能有意見嗎? 62 00:05:45,876 --> 00:05:48,336 就讓她作主吧,你知道每次都這樣 63 00:05:48,337 --> 00:05:49,128 來,走吧 64 00:05:49,129 --> 00:05:50,546 老兄,沒戲唱了,接受事實吧 65 00:05:50,547 --> 00:05:52,423 那這一區是什麼?感覺是客廳嗎? 66 00:05:52,424 --> 00:05:54,092 我覺得有點像書房 - 去到處看看吧 67 00:05:54,093 --> 00:05:55,426 或是起居室 68 00:05:55,427 --> 00:05:57,386 不過看你們想怎麼利用都可以 69 00:05:57,387 --> 00:06:00,389 這個房子真的有很大的潛力 70 00:06:00,390 --> 00:06:02,184 哇,你看那邊好明亮啊 71 00:06:02,392 --> 00:06:04,518 這房子原本就很美了 72 00:06:04,519 --> 00:06:06,104 客廳是1980年裝修的 73 00:06:06,105 --> 00:06:08,189 我覺得應該不太需要重新翻修 74 00:06:08,190 --> 00:06:09,273 你們幾乎可以一卡皮箱入住 75 00:06:09,274 --> 00:06:10,649 我不覺得需要重新翻修 76 00:06:10,650 --> 00:06:11,776 這裡已經很完美了 77 00:06:11,777 --> 00:06:13,112 真的 78 00:07:13,380 --> 00:07:14,714 我跟你們說,那個男人真的太強了 79 00:07:14,715 --> 00:07:16,175 完全是個狠角色 80 00:07:16,425 --> 00:07:18,802 我每個禮拜都在跟你們講他 81 00:07:18,803 --> 00:07:21,888 他...他上禮拜丟了190碼耶 82 00:07:21,889 --> 00:07:23,264 你搞得好像我們輸了球一樣 83 00:07:23,265 --> 00:07:26,100 天啊,我們是靠防守才贏的耶 84 00:07:26,101 --> 00:07:27,518 你們明明就知道 85 00:07:27,519 --> 00:07:28,061 喔拜託! 86 00:07:28,062 --> 00:07:29,896 我們快休假了,不然你想要我說啥? 87 00:07:29,897 --> 00:07:32,524 那場有6次擒抱跟3次抄截耶 88 00:07:34,234 --> 00:07:37,278 這個四分衛,他在季後賽傳球失誤 89 00:07:37,279 --> 00:07:38,113 誰? 90 00:07:38,530 --> 00:07:41,365 天啊,達頓不可能發生這種事 91 00:07:41,366 --> 00:07:42,366 不會是達頓,我跟你保證,老兄 92 00:07:42,367 --> 00:07:43,617 你根本就是在鬼扯 93 00:07:43,618 --> 00:07:45,494 好啊,你說什麼時候啊 94 00:07:45,495 --> 00:07:46,454 講出一次就好 95 00:07:46,455 --> 00:07:48,622 綠灣的那場比賽啊,你有看嗎? 96 00:07:48,623 --> 00:07:50,417 喂,從樓上開始 97 00:07:51,043 --> 00:07:53,377 綠灣賽,那都三年前的事了 98 00:07:53,378 --> 00:07:55,379 也算啊 - 我的老天啊 99 00:07:55,380 --> 00:07:57,716 用宣偉塗料的...微風色 100 00:07:57,717 --> 00:07:59,843 在前面...靠車道那側 101 00:07:59,844 --> 00:08:01,095 好的 102 00:08:01,470 --> 00:08:05,349 你聽好了,他是狠人 - 好啦,知道啦 103 00:08:12,690 --> 00:08:14,358 我以為你這裡已經弄完了 104 00:08:14,942 --> 00:08:16,902 我也以為這裡已經弄完了 105 00:08:17,027 --> 00:08:20,114 但那是在整間都要我自己做之前 106 00:08:20,447 --> 00:08:21,991 羅貝多人呢? 107 00:08:22,157 --> 00:08:24,576 他在主臥室上底漆 108 00:08:25,369 --> 00:08:27,120 他怎麼沒在這裡幫你? 109 00:08:27,121 --> 00:08:28,748 他就不想進來 110 00:08:28,873 --> 00:08:30,750 什麼叫做他不想進來? 111 00:08:31,040 --> 00:08:34,043 他說,我才不要進去那間房間 112 00:08:34,378 --> 00:08:35,838 這是他的原話 113 00:08:37,171 --> 00:08:38,758 太扯了吧 114 00:09:03,866 --> 00:09:06,076 嘿 - 嘿,今天好嗎? 115 00:09:06,201 --> 00:09:07,161 還好 116 00:09:26,263 --> 00:09:27,723 我不想知道這些 117 00:09:27,932 --> 00:09:31,393 戴夫,重點是我不知道那件事 118 00:09:31,852 --> 00:09:34,103 我他媽的把前兩年半的數字拉爆了 119 00:09:34,104 --> 00:09:35,397 你幹嘛要... 120 00:09:37,983 --> 00:09:40,444 你跟卡洛斯說,跟他說啊,我沒差 121 00:09:40,610 --> 00:09:42,862 真他媽複雜 122 00:09:42,863 --> 00:09:45,115 我晚上睡得著啊,怎樣? 123 00:09:45,991 --> 00:09:47,992 我晚上睡得可好了 124 00:09:47,993 --> 00:09:50,203 不要再留下小辮子了 125 00:09:50,204 --> 00:09:52,206 這不是個好主意 126 00:09:53,874 --> 00:09:55,584 好了,我要掛電話了 127 00:09:55,876 --> 00:09:57,127 對,我要掛了 128 00:10:06,178 --> 00:10:07,470 哪種麻煩? 129 00:10:07,471 --> 00:10:09,305 很難解釋,但我會脫身的 130 00:10:09,306 --> 00:10:10,223 我一直都可以 131 00:10:10,224 --> 00:10:11,224 那你幹嘛跟我說? 132 00:10:11,225 --> 00:10:13,517 我不該知道這種鳥事的 - 我只是想要你知道 133 00:10:13,518 --> 00:10:15,479 我所做的一切 134 00:10:15,813 --> 00:10:20,400 所有的,每一件事,都是為了你 135 00:10:20,650 --> 00:10:22,526 媽,你在說... - 沒有... 136 00:10:22,527 --> 00:10:25,071 從來沒有人像你對我這麼重要 137 00:10:25,072 --> 00:10:28,324 好喔 - 從我知道自己懷上你的那刻起 138 00:10:28,325 --> 00:10:30,745 我就知道我的人生目標了 139 00:10:31,078 --> 00:10:34,039 我一定要好好保護這個孩子 140 00:10:36,083 --> 00:10:37,960 沒有啦...我說真的 141 00:10:38,085 --> 00:10:39,837 我從來沒有對另一個人... 142 00:10:41,296 --> 00:10:44,008 有過這麼深的連結 143 00:10:47,845 --> 00:10:49,053 那克蘿伊呢? 144 00:10:49,054 --> 00:10:52,057 對啊,不...我意思是...當然囉,只是... 145 00:10:53,267 --> 00:10:54,852 就是不太一樣 146 00:10:55,227 --> 00:10:55,977 我...聽著,泰勒 147 00:10:55,978 --> 00:10:56,770 我只是想要你知道 148 00:10:56,771 --> 00:10:59,023 我做的所有這些事,都是為了你 149 00:10:59,148 --> 00:11:00,899 什麼叫所有都是為了我? - 我要說的是 150 00:11:00,900 --> 00:11:04,568 沒關係...為你愛的人豁出去沒關係 151 00:11:04,569 --> 00:11:05,946 就這樣而已 152 00:11:06,363 --> 00:11:08,991 媽... - 你就做你覺得該做的事就好 153 00:11:10,910 --> 00:11:12,368 不管犯多大的錯都沒關係 154 00:11:12,369 --> 00:11:14,454 只要你覺得理由正當 155 00:11:14,663 --> 00:11:16,999 你活得心安理得,那就好了 156 00:11:21,586 --> 00:11:23,047 去睡吧,媽 157 00:12:45,713 --> 00:12:47,047 納迪亞? 158 00:14:30,484 --> 00:14:31,693 克蘿伊,你還好嗎? 159 00:14:31,694 --> 00:14:32,651 對不起 - 有個... 160 00:14:32,652 --> 00:14:33,945 我...你剛剛是叫了一聲嗎? 161 00:14:33,946 --> 00:14:36,281 我...我好像看到什麼東西 162 00:14:36,406 --> 00:14:37,491 老鼠吧 163 00:14:37,825 --> 00:14:40,034 喔,好喔 - 對不起 164 00:14:40,035 --> 00:14:42,747 你要我看一下嗎? - 不用,是我看錯了 165 00:14:43,330 --> 00:14:45,207 好,你確定嗎? - 我確定 166 00:14:45,540 --> 00:14:46,499 抱歉 167 00:14:46,500 --> 00:14:48,585 好喔 168 00:15:14,069 --> 00:15:16,362 你有看到她在街上被聲音嚇一大跳嗎? 169 00:15:16,363 --> 00:15:17,613 誰不會啊? 170 00:15:17,614 --> 00:15:19,533 這...這不一樣 171 00:15:19,950 --> 00:15:21,367 她是有點焦慮 172 00:15:21,368 --> 00:15:24,747 克蘿伊一直都是容易緊張的孩子 173 00:15:25,998 --> 00:15:27,415 或許我們應該讓她去測一下 174 00:15:27,416 --> 00:15:28,792 好喔,你去跟她說 175 00:15:28,793 --> 00:15:29,625 不,她不用知道啊 176 00:15:29,626 --> 00:15:30,794 我們可以從她的梳子上拿一根頭髮 177 00:15:30,795 --> 00:15:32,461 你是在鑽牛角尖 178 00:15:32,462 --> 00:15:35,048 她跟納迪亞認識同一群人 179 00:15:35,049 --> 00:15:37,133 那些鬼東西還在 - 納迪亞從幾歲... 180 00:15:37,134 --> 00:15:38,968 從她11歲吧?就開始呼麻了 181 00:15:38,969 --> 00:15:40,094 克蘿伊不像她 - 你知道... 182 00:15:40,095 --> 00:15:42,096 她的頭腦很清楚 - 只要用過一次 183 00:15:42,097 --> 00:15:43,139 只要一次 184 00:15:43,140 --> 00:15:45,391 有兩個孩子在兩個月內死掉了,懂嗎? 185 00:15:45,392 --> 00:15:47,186 我必須把這個搞定 186 00:15:51,648 --> 00:15:53,107 她就這樣沒了呼吸 187 00:15:53,108 --> 00:15:54,317 死在她的床上 188 00:15:54,318 --> 00:15:56,987 你能想像她爸媽發現她時的心情嗎? 189 00:15:57,112 --> 00:15:58,321 克里斯,拜託你 - 克蘿伊... 190 00:15:58,322 --> 00:15:59,989 我必須把這個交出去,這有期限的 - 克蘿伊... 191 00:15:59,990 --> 00:16:01,449 她不太說話了 192 00:16:01,450 --> 00:16:03,535 她很封閉自己 193 00:16:04,619 --> 00:16:07,372 好吧,所以你是想要試試... 194 00:16:07,998 --> 00:16:09,457 不一樣的藥物嗎? 195 00:16:09,458 --> 00:16:10,667 也許吧 196 00:16:12,252 --> 00:16:13,837 還是要換個心理師呢? 197 00:16:13,838 --> 00:16:14,755 好 198 00:16:15,089 --> 00:16:16,631 我只是想處理好這個問題 199 00:16:16,799 --> 00:16:19,134 親愛的,這是處理不好的 200 00:16:19,802 --> 00:16:21,427 不能讓她把我們全家都拖下去 201 00:16:21,428 --> 00:16:24,348 你看看你,你糟透了 202 00:16:24,974 --> 00:16:27,768 時間,只有時間能幫助她 203 00:16:29,937 --> 00:16:31,437 你有沒有注意到 204 00:16:31,438 --> 00:16:37,444 你每次的建議剛好都是 要我們什麼事...都別做? 205 00:16:40,405 --> 00:16:41,949 都沒做嗎? - 我... 206 00:16:45,828 --> 00:16:47,121 都沒做 207 00:16:47,830 --> 00:16:48,873 了解 208 00:16:57,923 --> 00:16:59,216 都沒做 209 00:17:07,599 --> 00:17:08,350 還沒 210 00:17:08,809 --> 00:17:09,684 還沒 211 00:17:11,478 --> 00:17:14,064 95英里,現在來到一壞兩好 212 00:17:15,273 --> 00:17:18,151 紅襪隊看來要是開趴慶祝了 213 00:17:22,155 --> 00:17:23,323 大家都是 214 00:17:23,532 --> 00:17:24,282 嘿,霍華德 215 00:17:24,283 --> 00:17:26,367 我是克里斯多福‧潘恩 216 00:17:26,368 --> 00:17:27,745 好久沒聊了 217 00:17:29,288 --> 00:17:33,208 我有個...奇怪的法律問題 218 00:17:33,375 --> 00:17:35,585 我不知道還可以問誰 219 00:17:36,461 --> 00:17:40,090 所以我想要...問問你 220 00:17:40,507 --> 00:17:42,592 看你什麼時候有空 221 00:17:43,177 --> 00:17:44,845 謝啦,希望你都好 222 00:17:46,055 --> 00:17:47,972 明天呢,因為這場比賽尼克沒上 223 00:17:47,973 --> 00:17:49,308 你知道的... 224 00:17:49,850 --> 00:17:51,977 這個嘛...第二次... 225 00:17:54,688 --> 00:17:56,857 站上了三壘 226 00:17:58,192 --> 00:18:00,985 紅襪對大都會,連續擊出三支安打 227 00:18:00,986 --> 00:18:02,904 注意這顆平飛球,我們要寫下歷史... 228 00:18:02,905 --> 00:18:03,698 沒錯 229 00:18:07,993 --> 00:18:10,619 所以呢,聽好了,下禮拜,兄弟 230 00:18:10,620 --> 00:18:12,707 就要在這裡開轟趴了 231 00:18:13,999 --> 00:18:14,791 對啊,我爸媽 232 00:18:14,792 --> 00:18:16,794 他們應該會出門個三天吧 233 00:18:16,919 --> 00:18:18,670 太爽了吧,就只有我們嗎? 234 00:18:19,171 --> 00:18:20,213 喔我妹也會在家 235 00:18:20,214 --> 00:18:21,380 但她應該會待在樓上啦 236 00:18:21,381 --> 00:18:22,757 你有妹妹啊? 237 00:18:22,758 --> 00:18:25,260 對啊,她很隨和 238 00:18:27,054 --> 00:18:28,055 那是她的房間嗎? 239 00:18:28,513 --> 00:18:29,389 對 240 00:18:30,640 --> 00:18:32,935 你想打個招呼嗎? - 好啊 241 00:18:39,233 --> 00:18:40,442 這是萊恩 242 00:18:40,818 --> 00:18:41,568 嘿 243 00:18:43,863 --> 00:18:44,739 嘿 244 00:19:02,464 --> 00:19:03,340 兄弟 245 00:19:04,842 --> 00:19:06,009 想都別想 246 00:19:06,010 --> 00:19:07,970 沒啦,但說真的 247 00:19:08,929 --> 00:19:09,846 我說真的喔 248 00:19:09,847 --> 00:19:12,016 好啦,別炸毛別炸毛 249 00:19:13,017 --> 00:19:14,351 我說說而已 250 00:19:15,310 --> 00:19:16,311 好喔 251 00:19:17,271 --> 00:19:20,649 那...下禮拜我們就開趴之類的 252 00:19:20,900 --> 00:19:24,318 然後我想說找馬克思,跟艾瑞克 253 00:19:24,319 --> 00:19:25,696 要大趴,還是小聚? 254 00:19:25,946 --> 00:19:28,281 我覺得我們小聚那種就好了 255 00:19:28,282 --> 00:19:29,991 不然相反的是什麼? 256 00:19:29,992 --> 00:19:30,658 像是狂歡趴 257 00:19:30,659 --> 00:19:32,327 我想辦的是這種...狂歡趴 258 00:19:33,871 --> 00:19:35,455 是說,你可以弄到什麼? 259 00:19:37,374 --> 00:19:39,209 毒蟲可以弄到手的那種 260 00:19:39,334 --> 00:19:41,085 我爸是兒科醫生,他都不在家 261 00:19:41,086 --> 00:19:45,257 他也是藥劑師,所以我什麼藥都弄得到 262 00:20:17,414 --> 00:20:18,749 真是爛透了 263 00:20:18,874 --> 00:20:20,541 喔不,還沒完啊? 264 00:20:20,542 --> 00:20:21,625 沒有,他們嘴巴很緊 265 00:20:21,626 --> 00:20:23,086 他們就像死掉的蛤蜊 266 00:20:23,087 --> 00:20:24,922 喔真的超級煩 267 00:20:25,589 --> 00:20:27,632 而且我不知道再來要怎麼辦 268 00:20:27,925 --> 00:20:29,176 太慘了吧 269 00:20:30,845 --> 00:20:32,930 我猜只能等他們妥協了 270 00:20:35,057 --> 00:20:36,266 你在幹嘛? 271 00:20:36,600 --> 00:20:39,269 好像中毒了 272 00:20:39,603 --> 00:20:43,482 我要把資料全部刪一刪 273 00:20:46,318 --> 00:20:47,527 中哪種毒? 274 00:20:48,612 --> 00:20:49,112 我不知道 275 00:20:49,113 --> 00:20:50,948 我一定是點了某一封 276 00:20:51,198 --> 00:20:53,492 「你的亞馬遜帳號被凍結了」的郵件 277 00:20:53,617 --> 00:20:57,328 我好愛那些...郵件裡面的錯別字 278 00:20:57,329 --> 00:20:59,206 我再幾分鐘就下樓 279 00:20:59,623 --> 00:21:00,832 「我們很疑撼告訴你...」 280 00:21:00,833 --> 00:21:02,834 「你的帳號被凍劫了」 281 00:21:02,835 --> 00:21:05,044 對了,泰勒贏了400公尺接力 282 00:21:05,045 --> 00:21:07,089 還有兩項他的個人賽 283 00:21:07,214 --> 00:21:09,133 你等他跟你說吧 284 00:21:12,136 --> 00:21:13,512 我今天... 285 00:21:14,889 --> 00:21:17,933 又幫克蘿伊找了一位心理師 286 00:21:20,310 --> 00:21:24,774 對...湯米的心理師有認識的,是女性 287 00:21:25,190 --> 00:21:25,940 可能很適合她 288 00:21:25,941 --> 00:21:28,610 她會覺得比較能打開心胸 289 00:21:31,113 --> 00:21:33,615 呃...時間,才是她需要的 290 00:21:36,827 --> 00:21:38,953 兩個孩子,你有兩個孩子啊 291 00:21:38,954 --> 00:21:42,499 對,他們兩個從我肚子生出來的畫面 我還記憶猶新 292 00:21:43,167 --> 00:21:45,127 但真是謝謝你的提醒喔 293 00:21:50,674 --> 00:21:51,717 嘿 294 00:21:52,176 --> 00:21:52,759 嗨 295 00:21:52,760 --> 00:21:54,929 你今天還好嗎? 296 00:21:55,637 --> 00:21:57,388 算中下吧 297 00:21:57,389 --> 00:21:59,641 嘿,我也是耶 298 00:22:00,017 --> 00:22:01,518 你要吃墨西哥捲嗎? 299 00:22:01,685 --> 00:22:02,978 我要一個 300 00:22:03,437 --> 00:22:04,604 我來叫外送 301 00:22:05,480 --> 00:22:06,899 好喔... 302 00:22:11,946 --> 00:22:13,488 嘿小子,你要吃墨西哥捲嗎? 303 00:22:16,116 --> 00:22:17,743 我就當你要了 304 00:22:32,674 --> 00:22:34,676 霍華德 305 00:22:35,469 --> 00:22:36,761 很感謝你回電了 306 00:22:36,762 --> 00:22:38,513 你可以等我一下嗎? 307 00:22:45,479 --> 00:22:47,147 嗨,對... 308 00:22:49,149 --> 00:22:50,274 很好呀,很好... 309 00:22:50,275 --> 00:22:52,526 不是...這個回報看起來不錯 310 00:22:52,527 --> 00:22:53,904 對,看起來很好 311 00:22:54,488 --> 00:22:56,280 就是有件法律相關的小事 312 00:22:56,281 --> 00:22:58,993 我不知道該怎麼講 313 00:22:59,702 --> 00:23:00,953 就是... 314 00:23:02,037 --> 00:23:04,372 有個朋友來找我問了個法律問題 315 00:23:04,373 --> 00:23:05,790 結果我完全搞不懂 316 00:23:05,791 --> 00:23:09,128 我也不知道還能找誰幫忙 317 00:23:10,629 --> 00:23:11,756 好...對 318 00:23:12,631 --> 00:23:15,384 就是如果夫妻中有一方... 319 00:23:15,885 --> 00:23:18,721 捲進了某個... 320 00:23:19,972 --> 00:23:23,182 某個不太合法的事件 321 00:23:23,183 --> 00:23:26,771 那對配偶會有什麼影響? 322 00:23:27,730 --> 00:23:29,522 沒有參與的配偶 323 00:23:29,523 --> 00:23:30,482 對... 324 00:23:34,153 --> 00:23:35,236 對...沒有啦,我覺得... 325 00:23:35,237 --> 00:23:38,282 我覺得只是個假設性的問題而已 326 00:23:38,657 --> 00:23:41,702 對啊,他當然也不想告訴我太多細節 327 00:23:45,247 --> 00:23:47,374 好,還有就是... 328 00:23:51,253 --> 00:23:54,298 那如果他們已經合法分居了呢? 329 00:23:57,217 --> 00:23:58,093 對 330 00:23:59,011 --> 00:24:00,012 我嗎? 331 00:24:03,015 --> 00:24:06,476 我...老實說我不太好 332 00:24:07,394 --> 00:24:11,315 我...我他媽的快崩潰了... 333 00:24:11,732 --> 00:24:13,357 對,所有的人事物... 334 00:24:13,358 --> 00:24:15,360 大家都快崩潰了 335 00:24:16,528 --> 00:24:17,571 對... 336 00:24:21,533 --> 00:24:22,827 好,謝了 337 00:24:24,119 --> 00:24:24,912 好 338 00:25:08,873 --> 00:25:10,457 是沒錯 339 00:25:11,416 --> 00:25:13,794 你有個哥哥喔,泰勒 340 00:25:30,019 --> 00:25:31,270 你確定? 341 00:25:31,729 --> 00:25:33,480 還有幾個小時的時間 342 00:25:59,757 --> 00:26:00,966 渴嗎? 343 00:26:01,759 --> 00:26:02,927 不,謝了 344 00:26:03,761 --> 00:26:04,929 真是娘炮 345 00:26:05,387 --> 00:26:08,808 你真的很酷,看吧 346 00:26:13,228 --> 00:26:14,730 你想看我的房間嗎? 347 00:26:15,397 --> 00:26:16,565 我看過了 348 00:26:17,649 --> 00:26:19,276 你真是他媽的怪 349 00:26:19,735 --> 00:26:21,820 有女生約你喝酒,然後去看她的房間 350 00:26:21,821 --> 00:26:23,530 然後你竟然回「我看過了」? 351 00:26:23,781 --> 00:26:24,990 我的天啊 352 00:26:28,911 --> 00:26:30,329 你可能沒意識到 353 00:26:31,121 --> 00:26:33,373 可能我也不該跟你說這個 354 00:26:33,498 --> 00:26:35,876 但你哥真的蠻壞的 355 00:26:36,794 --> 00:26:40,172 泰勒很壞?怎麼說? 356 00:26:40,630 --> 00:26:42,883 他想要整一下席夢 357 00:26:43,926 --> 00:26:44,843 惡整的那種喔 358 00:26:44,844 --> 00:26:47,137 為什麼是席夢?她做了什麼嗎? 359 00:26:50,891 --> 00:26:54,686 嗯...快沒時間囉 360 00:26:56,939 --> 00:26:59,524 好啦,讓我看看你的香閨吧 361 00:27:06,907 --> 00:27:08,951 這也太猛了吧 362 00:27:10,202 --> 00:27:12,830 對啊,這是Trainwreck 363 00:27:15,332 --> 00:27:16,624 來得快也去得快 364 00:27:16,625 --> 00:27:18,085 如果你讓它發揮一下 365 00:27:26,510 --> 00:27:28,553 你真的會把照片印出來啊? 366 00:27:31,348 --> 00:27:33,392 我就他媽的老派啊 367 00:27:34,810 --> 00:27:36,520 你認識她,對吧? 368 00:27:37,813 --> 00:27:38,773 對 369 00:27:39,732 --> 00:27:41,400 她以前是你的朋友 370 00:27:42,860 --> 00:27:44,278 最好的朋友 371 00:27:46,613 --> 00:27:49,324 我見過她一次,應該吧 372 00:27:50,910 --> 00:27:52,494 在某個趴之類的 373 00:28:08,052 --> 00:28:09,511 那是什麼感覺? 374 00:28:10,763 --> 00:28:12,097 什麼是什麼感覺? 375 00:28:15,392 --> 00:28:17,394 我沒有認識的人去世的經驗 376 00:28:23,400 --> 00:28:24,819 很可怕的感覺 377 00:28:26,111 --> 00:28:27,697 而且會一直持續 378 00:28:28,447 --> 00:28:29,573 什麼意思? 379 00:28:31,701 --> 00:28:35,705 就像...整個世界都瓦解了 380 00:28:36,580 --> 00:28:38,540 你掉進去這個洞裡 381 00:28:40,793 --> 00:28:44,588 而四周都是泥,你爬不出去 382 00:28:46,924 --> 00:28:48,759 你想著他們在哪裡 383 00:28:51,011 --> 00:28:54,181 如果你也在那裡的話,會是什麼樣子 384 00:28:55,140 --> 00:28:56,433 我很抱歉 385 00:28:58,352 --> 00:29:03,023 好像你希望事發的時候,你也在現場 386 00:29:04,191 --> 00:29:08,779 不是要阻止這件事,而是要一起走 387 00:29:11,782 --> 00:29:13,909 我想我已經走了吧 388 00:29:15,494 --> 00:29:17,121 或者是她留下來了 389 00:29:18,247 --> 00:29:20,165 或者她想回來 390 00:29:22,584 --> 00:29:24,127 媽的我在說什麼鬼話 391 00:29:24,128 --> 00:29:25,669 我在胡說八道什麼 392 00:29:25,670 --> 00:29:27,923 沒事...對不起我問了這個 393 00:29:30,050 --> 00:29:32,136 沒有其他人問過我 394 00:29:35,180 --> 00:29:38,600 你覺得,那會是什麼感覺? 395 00:29:41,353 --> 00:29:42,980 你說她嗎? 396 00:29:43,522 --> 00:29:44,439 對 397 00:29:46,692 --> 00:29:48,443 我她媽的哪知道 398 00:29:50,195 --> 00:29:51,863 她會不會是故意這麼做的? 399 00:29:51,864 --> 00:29:56,160 不是,她只是嗑錯東西而已 400 00:30:00,706 --> 00:30:02,708 有時候我也會想這件事 401 00:30:05,335 --> 00:30:06,879 我覺得她在這裡 402 00:30:07,629 --> 00:30:08,380 什麼? 403 00:30:08,588 --> 00:30:11,801 納迪亞,她在這裡 404 00:30:12,718 --> 00:30:13,635 哪裡? 405 00:30:15,304 --> 00:30:18,265 沒有,沒事,我不...我不知道 406 00:30:21,727 --> 00:30:23,102 對不起 407 00:30:23,103 --> 00:30:24,479 不,沒關係 408 00:30:25,355 --> 00:30:26,732 嘿,沒關係 409 00:30:38,911 --> 00:30:42,289 嘿,沒關係,沒關係 410 00:30:43,623 --> 00:30:45,624 你想怎麼做就怎麼做就好 411 00:30:45,625 --> 00:30:48,045 好嗎?好嗎? 412 00:30:50,756 --> 00:30:52,091 聽著 413 00:30:53,592 --> 00:30:54,508 我這輩子 414 00:30:54,509 --> 00:30:56,887 都是別人在幫我做決定 415 00:30:58,097 --> 00:31:00,349 我從來無法決定自己的任何屁事 416 00:31:01,558 --> 00:31:02,768 一次都不能 417 00:31:03,102 --> 00:31:07,064 我媽呢?根本是他媽的貝絲·賈萊特 418 00:31:07,857 --> 00:31:09,274 喔你不知道是誰 419 00:31:09,483 --> 00:31:13,738 你高二就會讀到了,你還不知道 420 00:31:17,032 --> 00:31:18,743 我什麼也不能決定 421 00:31:19,284 --> 00:31:20,618 什麼都不能作主 422 00:31:20,619 --> 00:31:23,205 我就是他媽的萊恩機器人 423 00:31:24,289 --> 00:31:26,166 一切都變得好黑暗 424 00:31:29,712 --> 00:31:31,380 我把刀片藏在我的手套裡 425 00:31:31,588 --> 00:31:33,590 藏了六個月 426 00:31:36,886 --> 00:31:38,178 我什麼都不是 427 00:31:40,097 --> 00:31:42,057 我什麼也不能決定 428 00:31:44,476 --> 00:31:45,895 但這件事的話 429 00:31:46,854 --> 00:31:48,480 我們的事讓你決定 430 00:31:49,439 --> 00:31:51,233 全都讓你決定 431 00:31:52,860 --> 00:31:54,611 好嗎?讓你作主 432 00:32:30,397 --> 00:32:31,648 什麼鬼! 433 00:32:36,904 --> 00:32:38,447 桿子從牆上脫落了 434 00:32:39,865 --> 00:32:41,533 這牆的品質還真爛 435 00:32:51,711 --> 00:32:53,336 怎麼了?怎麼? - 沒事,沒事 436 00:32:53,337 --> 00:32:54,671 怎麼了?怎麼了? - 沒事,沒事 437 00:32:56,298 --> 00:32:57,382 你怎麼了? 438 00:32:58,718 --> 00:33:00,260 是大麻啦 439 00:33:02,012 --> 00:33:03,013 好喔 440 00:33:07,727 --> 00:33:10,479 什麼叫做「看到什麼」? 441 00:33:11,271 --> 00:33:12,606 就是我字面上的意思 442 00:33:12,982 --> 00:33:13,858 像什麼? 443 00:33:13,983 --> 00:33:17,069 或者感覺到什麼?像是感受到什麼 444 00:33:17,862 --> 00:33:18,402 泰勒... 445 00:33:18,403 --> 00:33:19,863 不是...我沒辦法... 446 00:33:19,864 --> 00:33:21,906 這是個很簡單的問題,有或沒有 447 00:33:21,907 --> 00:33:23,491 沒有也沒關係 - 聽我說 448 00:33:23,492 --> 00:33:27,747 沒有,我在這從來沒感覺或感受過 449 00:33:28,288 --> 00:33:29,790 什麼奇怪的東西 450 00:33:30,124 --> 00:33:31,333 你是說像... 451 00:33:31,500 --> 00:33:32,835 感應 452 00:33:33,627 --> 00:33:36,005 沒有,你有嗎? 453 00:33:37,256 --> 00:33:38,257 有 454 00:33:39,174 --> 00:33:41,844 你可以解釋一下嗎? 455 00:33:43,178 --> 00:33:45,096 我不知道我要不要說 456 00:33:45,097 --> 00:33:47,181 好吧,可能...可能我們兩個等一下聊吧 457 00:33:47,182 --> 00:33:48,600 我剛開始只是有感覺到 458 00:33:48,726 --> 00:33:50,143 後來東西就自己動了 459 00:33:50,144 --> 00:33:51,311 自己動? - 對 460 00:33:51,436 --> 00:33:51,853 什麼東西? 461 00:33:51,854 --> 00:33:54,064 很多東西,我親眼看到的 - 我的老天啊 462 00:33:54,356 --> 00:33:55,899 你看到了?你看到東西在動? 463 00:33:55,900 --> 00:33:58,568 我看到...動完之後的 464 00:33:58,861 --> 00:34:00,653 然後我有時候會有 465 00:34:00,654 --> 00:34:02,947 一種非常、非常強烈的感覺 466 00:34:02,948 --> 00:34:04,032 什麼感覺? 467 00:34:04,033 --> 00:34:05,491 遺棄恐懼症 468 00:34:05,492 --> 00:34:07,576 我好像不知道那是什麼意思 469 00:34:07,577 --> 00:34:08,494 那什麼意思? 470 00:34:08,495 --> 00:34:10,288 那是害怕被遺忘或被忽略的恐懼 471 00:34:10,289 --> 00:34:11,748 我可以感覺到這個恐懼 472 00:34:11,749 --> 00:34:13,249 就在這裡,在這棟房子裡 473 00:34:13,250 --> 00:34:15,376 喔天啊!你認真的嗎! 474 00:34:15,377 --> 00:34:16,210 你在講三小啦? 475 00:34:16,211 --> 00:34:19,255 我知道你們不得不聽,但我不用 476 00:34:19,256 --> 00:34:20,507 你是撞邪了嗎? 477 00:34:20,716 --> 00:34:22,591 你他媽是說真的嗎? 478 00:34:22,592 --> 00:34:24,052 不,這真他媽的太荒謬了! 479 00:34:24,053 --> 00:34:25,261 她只是又想找方法 480 00:34:25,262 --> 00:34:26,679 讓我看起來像個白癡而已 - 喂,夠了喔 481 00:34:26,680 --> 00:34:28,139 你已經夠像白癡了,王八蛋 - 泰勒 482 00:34:28,140 --> 00:34:29,348 孩子們,好了喔,我們冷靜點 483 00:34:29,349 --> 00:34:30,975 妳去年的鳥事已經他媽的害慘我了 484 00:34:30,976 --> 00:34:32,770 但妳今年別想再牽拖到我了 485 00:34:32,937 --> 00:34:33,938 到底是什麼? 486 00:34:36,231 --> 00:34:37,357 妳就說啊 487 00:34:37,607 --> 00:34:40,193 妳覺得妳那個掛掉的毒蟲朋友 - 別說了 488 00:34:40,194 --> 00:34:41,986 纏上妳了,是這樣嗎? - 你太過分了,泰勒 489 00:34:41,987 --> 00:34:44,073 我就快出名了,好嗎? 490 00:34:44,198 --> 00:34:46,615 萊恩那傢伙,他是學校的大人物 491 00:34:46,616 --> 00:34:48,034 他來找我當朋友 492 00:34:48,035 --> 00:34:49,535 你們知道這有多屌嗎? 493 00:34:49,536 --> 00:34:50,870 沒有人想要讓你出糗 494 00:34:50,871 --> 00:34:51,913 沒有人故意想這麼做 495 00:34:51,914 --> 00:34:54,207 他媽的太遲了! - 我討厭你!我他媽的超討厭你! 496 00:34:54,208 --> 00:34:55,583 妳就是個心理變態,瘋婆子! 497 00:34:55,584 --> 00:34:57,669 我不要再這樣下去了! 498 00:34:59,046 --> 00:35:03,675 我不要了,我拒絕,你們懂嗎? 499 00:35:03,801 --> 00:35:05,385 現在都不要吵了 500 00:35:10,599 --> 00:35:11,683 真是沒望了 501 00:35:13,143 --> 00:35:15,520 妳可以去跟他談一下嗎? 502 00:35:29,409 --> 00:35:32,496 嘿,可以聊一下嗎? 503 00:35:33,163 --> 00:35:34,414 可以啊 504 00:35:40,254 --> 00:35:42,422 我剛可能是蠻混蛋的沒錯 505 00:35:43,883 --> 00:35:45,718 你找錯對象說這句話了吧 506 00:35:46,593 --> 00:35:47,677 我跟她說了 507 00:35:48,637 --> 00:35:49,847 那她怎麼說? 508 00:35:50,597 --> 00:35:52,016 滾出我的房間 509 00:35:54,559 --> 00:35:56,061 等一下再試試看吧 510 00:35:57,062 --> 00:35:58,272 隨便啦 511 00:35:58,773 --> 00:36:00,982 如果你沒有馬上修復好關係的話 512 00:36:00,983 --> 00:36:02,609 之後要花更久的時間 513 00:36:02,818 --> 00:36:05,863 我高中之後有整整6年沒跟我姊講話 514 00:36:06,155 --> 00:36:07,239 知道了 515 00:36:07,614 --> 00:36:11,243 嘿,她經歷了很多事,泰勒 516 00:36:12,119 --> 00:36:16,414 拜託,她一直都不太會面對現實 517 00:36:16,415 --> 00:36:17,708 你懂我的意思嗎? 518 00:36:18,000 --> 00:36:20,585 她現在變得神經兮兮,你要多注意 519 00:36:20,753 --> 00:36:22,712 她一直在找怪東西,所以她才會看到 520 00:36:22,713 --> 00:36:23,671 這件事就是這樣 521 00:36:23,672 --> 00:36:25,257 兩個她都認識 522 00:36:26,216 --> 00:36:27,676 死掉的那兩個女生 523 00:36:28,260 --> 00:36:29,678 我以為只有納迪亞 524 00:36:29,804 --> 00:36:30,930 另外一個也是 525 00:36:31,055 --> 00:36:32,388 不太熟,但也算認識 526 00:36:32,389 --> 00:36:34,975 白癡才會嗑那些鬼東西 527 00:36:35,184 --> 00:36:36,726 藥粉不行,藥丸也不行 528 00:36:36,727 --> 00:36:37,977 如果是天然的東西,可以 529 00:36:37,978 --> 00:36:39,897 但如果是從實驗室出來的... - 好了,我要去睡了 530 00:36:40,898 --> 00:36:41,898 叫她尿在杯子裡啊 531 00:36:41,899 --> 00:36:43,191 嘿,我知道怎麼當爸爸 532 00:36:43,192 --> 00:36:44,442 那就好好當啊,爸 533 00:36:44,443 --> 00:36:46,110 我告訴你啦,她腦子真的有病 534 00:36:46,111 --> 00:36:47,988 才不是因為她死掉的朋友 535 00:36:51,408 --> 00:36:54,078 你的內心是個很優秀的人,泰勒 536 00:36:55,162 --> 00:36:57,122 我真希望早點見到他 537 00:37:22,022 --> 00:37:23,899 我把你的藍色上衣燙好了 538 00:37:25,150 --> 00:37:28,070 喔,謝了 539 00:37:42,334 --> 00:37:43,293 對了... 540 00:37:44,962 --> 00:37:46,171 祝你今天開心 541 00:38:01,186 --> 00:38:02,436 但那很重要,對吧? 542 00:38:02,437 --> 00:38:04,314 你要知道席夢這個人 543 00:38:04,523 --> 00:38:06,024 她簡直就是個噩夢 544 00:38:06,025 --> 00:38:07,484 所以她真的活該啦 545 00:38:07,609 --> 00:38:09,862 她這樣背著德瑞克偷吃 546 00:38:09,987 --> 00:38:11,697 你知道德瑞克不會接受的 - 不會 547 00:38:11,822 --> 00:38:13,406 那傢伙,他真的很好笑 548 00:38:13,407 --> 00:38:15,074 爆幹好笑 549 00:38:15,075 --> 00:38:17,161 你不用加強語氣,我們也知道你的意思 550 00:38:17,286 --> 00:38:18,286 但你繼續 551 00:38:18,287 --> 00:38:21,455 就是她收到一封簡訊,想說這哪位 552 00:38:21,456 --> 00:38:24,042 然後他就寫說「吉米兄弟,加油」 553 00:38:24,043 --> 00:38:25,710 她一定找了其他人確認 554 00:38:25,711 --> 00:38:26,836 是不是真的是他的號碼 555 00:38:26,837 --> 00:38:29,088 號碼當然是真的 556 00:38:29,089 --> 00:38:31,049 因為德瑞克複製了吉米的手機...對 557 00:38:31,050 --> 00:38:32,591 複製?他是怎麼辦到的? 558 00:38:32,592 --> 00:38:34,385 用OTA和假IP 559 00:38:34,386 --> 00:38:36,345 這傢伙真太他媽天才了,真的很扯 560 00:38:36,346 --> 00:38:38,682 那個字根本沒加強到語氣 - 什麼? 561 00:38:38,808 --> 00:38:40,058 太強了吧!你們這一代,我是說... 562 00:38:40,059 --> 00:38:42,518 對吧!然後她就回了訊息 563 00:38:42,519 --> 00:38:43,812 而且她超暈船的 564 00:38:43,813 --> 00:38:45,772 因為...你知道,她完全配不上他 565 00:38:45,773 --> 00:38:46,981 但他就一直撩她 566 00:38:46,982 --> 00:38:48,400 然後他又那麼有魅力 567 00:38:48,525 --> 00:38:50,484 所以她就發了那張照片給他 568 00:38:50,485 --> 00:38:51,485 因為你知道大家... 569 00:38:51,486 --> 00:38:52,570 我不太喜歡那樣 570 00:38:52,571 --> 00:38:53,529 等等我還沒說完 571 00:38:53,530 --> 00:38:55,114 他根本不是為了那張照片 572 00:38:55,115 --> 00:38:57,785 只是她以為要這樣做,你懂嗎? 573 00:38:57,952 --> 00:39:00,287 所以他就說「天啊,你好辣」 574 00:39:00,579 --> 00:39:01,996 你明天想見個面嗎? 575 00:39:01,997 --> 00:39:03,790 她當然一口答應 576 00:39:03,791 --> 00:39:06,625 然後他說「好耶,第七節下課後」 577 00:39:06,626 --> 00:39:08,086 「劇院閣樓見吧?」 578 00:39:08,087 --> 00:39:10,839 「嘿,還是你穿那件小狗的上衣?」 579 00:39:10,840 --> 00:39:12,548 「你穿那件看起來超辣的」 - 小狗的上衣? 580 00:39:12,549 --> 00:39:13,883 她真的超暈船的 581 00:39:13,884 --> 00:39:15,469 他不會還存了那張照片吧? 582 00:39:15,594 --> 00:39:17,261 什麼?沒沒沒... 583 00:39:17,262 --> 00:39:18,554 我不覺得,應該沒有 584 00:39:18,555 --> 00:39:20,265 但等等,最精彩的要來了 585 00:39:20,432 --> 00:39:23,184 所以我們都去了,我們所有人 586 00:39:23,185 --> 00:39:24,560 都上去劇院閣樓 587 00:39:24,561 --> 00:39:27,439 你以前有去過那裡嗎? - 沒 588 00:39:27,606 --> 00:39:28,397 你當然沒去過了 589 00:39:28,398 --> 00:39:29,984 反正呢,我們都在上面 590 00:39:30,150 --> 00:39:31,400 我們8個人 - 你們8個人? 591 00:39:31,401 --> 00:39:33,486 我們8個人躲在道具後面 592 00:39:33,487 --> 00:39:35,071 真的忍不住快要笑出聲來了 593 00:39:35,072 --> 00:39:37,825 但我們拼命憋笑,因為我們聽得到 594 00:39:37,950 --> 00:39:40,535 她上樓的聲音,然後她還喊 595 00:39:40,870 --> 00:39:42,621 「德瑞克,你在嗎?」 596 00:39:42,872 --> 00:39:44,455 「德瑞克,我穿了那件上衣喔」 597 00:39:44,456 --> 00:39:46,375 然後我們全都跳了出來 - 那是什麼聲音? 598 00:39:46,500 --> 00:39:48,752 然後我們喊「德瑞克...德瑞克... 599 00:39:48,753 --> 00:39:50,044 我穿了那件上衣喔」 600 00:39:50,045 --> 00:39:52,172 天啊,你們這些人好壞喔 601 00:39:52,297 --> 00:39:54,633 席夢這女的完全就是活該啊 602 00:39:54,842 --> 00:39:58,011 然後不知道怎麼,大家都聽說這件事 603 00:39:58,012 --> 00:39:59,387 對啊,還真不知道 604 00:39:59,388 --> 00:40:02,808 所以今天整天走廊上,每個人都在說 605 00:40:02,975 --> 00:40:04,934 「嘿,上衣不錯」 606 00:40:04,935 --> 00:40:07,103 「嘿席夢,你穿了那件上衣嗎?」 607 00:40:07,104 --> 00:40:09,563 「這件小狗上衣不錯看耶,席夢」 608 00:40:09,564 --> 00:40:11,233 那照片是怎麼流出去的? 609 00:40:11,483 --> 00:40:13,943 什麼?這就是那則簡訊嗎? 610 00:40:13,944 --> 00:40:15,529 喔,不是我喔 611 00:40:15,780 --> 00:40:17,864 等等,你怎麼會有? - 他說那是德瑞克 612 00:40:17,865 --> 00:40:19,949 爸,我... - 因為就是他po上網的 613 00:40:19,950 --> 00:40:22,035 我從來沒看過那張照片,我... - 泰勒 614 00:40:22,036 --> 00:40:24,954 別想要說謊喔 - 我說真的,我從來沒看過那張照片 615 00:40:24,955 --> 00:40:26,205 媽,你在跟我開玩笑嗎? 616 00:40:26,206 --> 00:40:28,750 你們手機裡都不該有這張照片 - 絕對不是我 617 00:40:28,751 --> 00:40:30,251 我為什麼會惹上這種麻煩啊? 618 00:40:30,252 --> 00:40:32,336 你們手機裡都不該有這張照片 - 這在網路上爆紅了 619 00:40:32,337 --> 00:40:33,964 我不...什麼鬼? 620 00:40:35,800 --> 00:40:39,720 什麼聲音,克里斯?有人在樓上嗎? 621 00:40:39,929 --> 00:40:40,763 嘿! 622 00:40:41,680 --> 00:40:42,681 什麼聲音? 623 00:40:42,848 --> 00:40:43,682 等等! 624 00:40:44,099 --> 00:40:45,350 什麼鬼? 625 00:40:46,393 --> 00:40:47,812 我的媽呀! 626 00:40:50,105 --> 00:40:51,022 喔靠! 627 00:40:51,023 --> 00:40:52,398 退...不,退後! 628 00:40:52,399 --> 00:40:54,067 我的天啊! - 我的獎盃! 629 00:40:54,068 --> 00:40:55,069 克蘿伊! 630 00:40:57,905 --> 00:40:59,198 是她 631 00:41:00,783 --> 00:41:01,909 是納迪亞 632 00:41:03,869 --> 00:41:05,286 我們要... - 給我點時間 633 00:41:05,287 --> 00:41:07,456 我不要回去... - 讓我想一下啦! 634 00:41:08,040 --> 00:41:09,165 你認真的嗎? 635 00:41:09,166 --> 00:41:10,750 閉嘴,我必須抽一根 636 00:41:10,751 --> 00:41:11,667 你從啥時開始抽菸了? 637 00:41:11,668 --> 00:41:12,837 2003年 638 00:41:12,962 --> 00:41:14,295 這些菸根本都沒抽完 639 00:41:14,296 --> 00:41:16,464 你們怎麼能這麼冷靜啊? 640 00:41:16,465 --> 00:41:17,800 我跟你們說過了啊 641 00:41:17,967 --> 00:41:19,383 天啊,外面在亂的時候 你她媽的更瘋癲耶 642 00:41:19,384 --> 00:41:20,301 嘿,你知道嗎? 643 00:41:20,302 --> 00:41:21,552 你再這樣子對你妹說話 644 00:41:21,553 --> 00:41:22,929 我就對你不客氣了 - 嘿,冷靜 645 00:41:22,930 --> 00:41:25,056 不要,我認真的,放過她 646 00:41:25,057 --> 00:41:26,433 不要再惹她了! 647 00:41:26,558 --> 00:41:29,144 站出來為她講一次話,你不會死 648 00:41:29,353 --> 00:41:31,105 好嗎?一次都好 649 00:41:38,946 --> 00:41:42,324 好喔,所以事情都發生了 650 00:41:44,326 --> 00:41:45,828 我們現在要怎麼辦? 651 00:41:45,953 --> 00:41:46,870 我們要跟誰說這件事? 652 00:41:46,871 --> 00:41:48,705 我說真的,我們可以跟別人說嗎? 653 00:41:48,706 --> 00:41:50,290 我們要怎麼再回去裡面? 654 00:41:50,415 --> 00:41:52,375 說真的,我們要怎麼再回去我們家? 655 00:41:52,376 --> 00:41:54,127 她沒有惡意 - 什麼? 656 00:41:54,128 --> 00:41:55,920 誰?誰沒有惡意? 657 00:41:55,921 --> 00:41:56,963 我們都知道是誰 658 00:41:56,964 --> 00:41:57,881 你怎麼知道? 659 00:41:57,882 --> 00:41:59,508 它砸了我的房間耶 660 00:41:59,800 --> 00:42:00,884 但你怎麼知道? 661 00:42:00,885 --> 00:42:02,261 我就是知道 662 00:42:02,552 --> 00:42:06,098 就像我好像可以看到她一樣 663 00:42:07,224 --> 00:42:08,182 那你看到什麼? 664 00:42:08,183 --> 00:42:12,061 我看到她,不...也不算是 665 00:42:12,062 --> 00:42:13,605 我感覺得到她 666 00:42:14,564 --> 00:42:15,899 通常發生的時候我都是一個人 667 00:42:15,900 --> 00:42:18,861 這次...是第一次,發生時有人在場 668 00:42:18,986 --> 00:42:21,113 嘿,她不想傷害任何人 669 00:42:21,781 --> 00:42:24,241 相反地,我覺得她是想幫忙 670 00:42:27,077 --> 00:42:28,536 這個對話真的太瘋了 671 00:42:28,537 --> 00:42:29,245 真操他媽的沒錯 672 00:42:29,246 --> 00:42:30,997 這是個謎,泰勒 - 什麼... 673 00:42:30,998 --> 00:42:33,457 這世界上就是存在著謎 - 我們在這裡不安全 674 00:42:33,458 --> 00:42:34,709 終於喔,我們是不安全 675 00:42:34,710 --> 00:42:36,335 你們要走就走,你們可以全都搬出去 676 00:42:36,336 --> 00:42:37,629 我哪裡都不去 677 00:42:37,922 --> 00:42:38,587 我要留下來 678 00:42:38,588 --> 00:42:39,799 這真的扯爆了 679 00:42:39,924 --> 00:42:42,258 - 我才不要變成她其中一件的鳥事 - 嘿,我跟你說過了! 680 00:42:42,259 --> 00:42:44,386 你難道一點都不好奇嗎? 681 00:42:44,553 --> 00:42:49,515 你心裡難道沒有一點覺得,搞不好... 682 00:42:49,516 --> 00:42:55,105 搞不好這是你這蠢爆的人生裡 發生過最神奇的事嗎? 683 00:42:57,566 --> 00:42:58,776 不會吧 684 00:42:59,568 --> 00:43:00,945 不要裝沒看見 685 00:43:01,528 --> 00:43:03,363 難道你就真的那麼怕嗎? 686 00:43:06,616 --> 00:43:08,535 你會沒事的,泰勒 687 00:43:08,953 --> 00:43:10,746 我保證 - 那... 688 00:43:13,207 --> 00:43:14,499 好喔 689 00:43:17,044 --> 00:43:19,629 是嗎?好,真是太好了 690 00:43:20,881 --> 00:43:22,631 很好,好 691 00:43:22,632 --> 00:43:23,926 謝了,再見 692 00:43:24,969 --> 00:43:27,471 好的,首先呢 693 00:43:27,930 --> 00:43:29,889 西西說這間房子以前從來沒有 694 00:43:29,890 --> 00:43:32,100 發生過任何類似的事情 695 00:43:32,101 --> 00:43:33,184 從來沒有 696 00:43:33,185 --> 00:43:37,231 如果有的話,她依法必須據實以告 697 00:43:37,522 --> 00:43:39,900 但有趣的是 698 00:43:41,110 --> 00:43:43,195 她的嫂子... 699 00:43:45,405 --> 00:43:49,075 知道一些事...也感應得到 700 00:43:49,076 --> 00:43:51,369 哇,等等,她會通靈嗎? 701 00:43:51,370 --> 00:43:54,039 不是,她有...比較像是 702 00:43:54,749 --> 00:43:57,710 西西說的是天眼通 703 00:43:58,711 --> 00:44:02,421 然後她說她也許可以帶她嫂子過來 704 00:44:02,422 --> 00:44:04,174 看看能不能幫到我們 705 00:44:04,759 --> 00:44:06,467 所以她是職業的靈媒 706 00:44:06,468 --> 00:44:09,053 不是,她只是個有一般工作的一般人 707 00:44:09,054 --> 00:44:10,639 她只是... 708 00:44:10,765 --> 00:44:13,516 她會幫親朋好友看一下這些東西 709 00:44:13,517 --> 00:44:14,768 親朋好友 710 00:44:14,769 --> 00:44:15,518 對 711 00:44:15,519 --> 00:44:16,478 是喔 712 00:44:17,104 --> 00:44:19,563 西西說明天12點半可以帶她過來這 713 00:44:19,564 --> 00:44:20,983 然後我說... 714 00:44:21,901 --> 00:44:22,985 可以 715 00:44:39,293 --> 00:44:41,503 好,她到了 716 00:45:02,107 --> 00:45:03,317 他們來了 717 00:45:06,904 --> 00:45:09,030 嗨,你們好嗎?謝謝你們過來 718 00:45:09,031 --> 00:45:10,324 我是克里斯 719 00:45:10,574 --> 00:45:11,615 我是卡爾 720 00:45:11,616 --> 00:45:13,202 這是我太太,麗莎 721 00:45:15,204 --> 00:45:16,455 請進吧 722 00:45:17,039 --> 00:45:19,165 這位是我太太,蕾貝卡 723 00:45:19,166 --> 00:45:22,002 然後這是泰勒和克蘿伊 724 00:45:27,800 --> 00:45:29,508 這是她的午休時間 725 00:45:29,509 --> 00:45:30,802 所以我們趕快開始吧 726 00:45:30,803 --> 00:45:32,553 好喔,當然了 727 00:45:32,554 --> 00:45:33,805 你們需要什麼? 728 00:45:33,806 --> 00:45:36,766 呃...她喜歡坐著,還有... 729 00:45:36,767 --> 00:45:37,976 請給她一杯水 730 00:45:37,977 --> 00:45:40,228 泰勒,你可以快幫我倒杯水嗎? - 好 731 00:45:40,229 --> 00:45:42,064 那你們這邊請吧,謝謝 732 00:45:46,360 --> 00:45:48,237 好,看你們想從哪裡... 733 00:45:54,659 --> 00:45:55,535 謝謝 734 00:46:11,510 --> 00:46:13,178 你可以... 735 00:46:13,470 --> 00:46:16,056 你是在自欺欺人 736 00:46:31,947 --> 00:46:33,115 布魯 737 00:46:35,284 --> 00:46:37,869 那是她的中間名克蘿伊.布魯 738 00:46:37,870 --> 00:46:38,619 她怎... 739 00:46:38,620 --> 00:46:39,620 妳怎麼知道的? 740 00:46:39,621 --> 00:46:41,706 我跟她說的 741 00:46:41,707 --> 00:46:44,459 卡爾說她需要我們所有人的全名 742 00:46:45,544 --> 00:46:47,212 它很痛苦 743 00:46:48,505 --> 00:46:50,382 就跟妳一樣,克蘿伊 744 00:46:52,551 --> 00:46:54,303 妳朋友走了嗎? 745 00:46:56,430 --> 00:46:58,265 我沒跟她說這個 746 00:46:59,391 --> 00:47:00,935 她叫什麼名字? 747 00:47:01,393 --> 00:47:02,644 納迪亞 748 00:47:04,396 --> 00:47:07,149 我很抱歉妳這麼痛苦,布魯 749 00:47:07,649 --> 00:47:09,735 我知道痛苦的感覺 750 00:47:11,904 --> 00:47:14,197 納迪亞的死,這種創傷帶給妳的... 751 00:47:14,198 --> 00:47:15,908 不是痛苦而已 752 00:47:16,616 --> 00:47:20,245 妳在這世上會活得比以前更鮮明 753 00:47:20,746 --> 00:47:23,540 妳會比其他人更加敏感 754 00:47:25,042 --> 00:47:27,626 你們可以想成是一扇門 755 00:47:27,627 --> 00:47:31,297 對大多數的人來說,門幾乎都是關著 756 00:47:31,298 --> 00:47:33,257 有時候,門會打開... 757 00:47:33,258 --> 00:47:36,470 你知道一小道門縫 就像你做夢的時候 758 00:47:37,221 --> 00:47:39,431 或是在我們體驗到上帝的時候 759 00:47:41,308 --> 00:47:45,479 但對某些人...只有少數人 760 00:47:45,938 --> 00:47:49,398 這扇門不知怎麼被...破門了 761 00:47:49,399 --> 00:47:53,444 被創傷或者...心靈受創 762 00:47:53,445 --> 00:47:55,906 對更少數人來說 763 00:47:56,115 --> 00:47:58,826 這扇門一直都是敞開的 764 00:47:59,326 --> 00:48:03,413 所以有些人會承受不住 765 00:48:04,581 --> 00:48:06,374 有人會選擇... 766 00:48:06,375 --> 00:48:10,379 結束一切感知,不要再繼續忍受 767 00:48:11,964 --> 00:48:14,007 麗莎的門這一生都是敞開的 768 00:48:14,008 --> 00:48:15,134 對 769 00:48:16,635 --> 00:48:18,345 你們這裡有感應到某些東西 770 00:48:18,512 --> 00:48:20,179 感覺它和你有關係 771 00:48:20,180 --> 00:48:22,681 你知道...你知道它是誰嗎? 772 00:48:22,682 --> 00:48:24,059 是納迪亞嗎? 773 00:48:24,559 --> 00:48:27,730 它...它很困惑 774 00:48:28,022 --> 00:48:31,566 它不知道自己為什麼在這 775 00:48:32,067 --> 00:48:34,319 它可能發生了什麼事 776 00:48:34,611 --> 00:48:36,530 可能就這個屋子裡 777 00:48:37,990 --> 00:48:39,157 它試著想知道你們是誰 778 00:48:39,158 --> 00:48:41,285 它試著想知道自己是誰 779 00:48:41,493 --> 00:48:44,704 時間...對它來說不一樣 780 00:48:44,705 --> 00:48:46,580 過去跟現在可能同時在發生 781 00:48:46,581 --> 00:48:48,667 所以它不知道現在是什麼時候 782 00:48:49,919 --> 00:48:52,087 它有一個使命在 783 00:48:53,005 --> 00:48:55,590 但它不知道是什麼 784 00:49:01,430 --> 00:49:04,433 舊式的鏡子比新型的好多了 785 00:49:06,143 --> 00:49:07,937 就像是老人家 786 00:49:09,021 --> 00:49:10,690 有更多見識 787 00:49:13,067 --> 00:49:14,318 幫助她吧 788 00:49:16,779 --> 00:49:17,905 天啊 789 00:49:23,243 --> 00:49:24,493 你...你還好嗎? 790 00:49:24,494 --> 00:49:25,955 她...她還好嗎? 791 00:49:35,672 --> 00:49:38,050 我沒事...抱歉 792 00:49:41,220 --> 00:49:42,386 呃...可以... 793 00:49:42,387 --> 00:49:43,888 喔好,那你... 794 00:49:43,889 --> 00:49:45,140 不好意思 795 00:49:52,064 --> 00:49:53,314 這個天賦... - 是 796 00:49:53,315 --> 00:49:56,360 我太太這個,有時候不像是天賦 - 是 797 00:49:56,861 --> 00:49:58,904 會對她造成很大的負擔 - 是 798 00:49:59,321 --> 00:50:00,739 身體上的負擔 - 當然 799 00:50:00,740 --> 00:50:04,033 有時候,你知道,她要花上一兩天 800 00:50:04,034 --> 00:50:05,159 才有辦法回去工作 801 00:50:05,160 --> 00:50:07,537 她會沒辦法工作,在她...之後 802 00:50:09,456 --> 00:50:12,459 對,我懂...我懂... 803 00:50:13,293 --> 00:50:14,837 這樣的話... 804 00:50:15,629 --> 00:50:17,172 真是...哇 805 00:50:17,840 --> 00:50:19,382 你沒事吧? - 嗯 806 00:50:19,383 --> 00:50:20,884 我們真是他媽的怪胎一族 - 泰勒 807 00:50:20,885 --> 00:50:21,761 嘿 808 00:50:22,094 --> 00:50:23,553 克里斯,你有付她錢嗎? 809 00:50:24,221 --> 00:50:25,847 你給了對吧?多少錢? 810 00:50:25,848 --> 00:50:27,306 她本來不想來的 811 00:50:27,307 --> 00:50:28,933 西西還必須說服她做這件事 812 00:50:28,934 --> 00:50:31,854 好,那女人不准再踏進這個屋子了 813 00:51:01,675 --> 00:51:02,968 你還好嗎? 814 00:51:05,888 --> 00:51:07,890 我覺得我把事情弄得更糟了 815 00:52:25,801 --> 00:52:29,387 嘿,你渴了嗎?我去倒點喝的? 816 00:52:29,388 --> 00:52:31,891 好啊,不要酒 817 00:52:32,892 --> 00:52:34,559 果汁好了 818 00:52:35,685 --> 00:52:37,146 沒問題,美女 819 00:52:41,441 --> 00:52:44,361 如果我跟你講一些奇怪的事 820 00:52:44,862 --> 00:52:46,029 你可以聽就好了嗎? 821 00:52:46,030 --> 00:52:47,406 可以呀,當然 822 00:52:48,866 --> 00:52:50,575 他們都幾點回家? 823 00:52:50,826 --> 00:52:52,286 7點過後 824 00:52:52,703 --> 00:52:53,746 好喔 825 00:52:56,373 --> 00:52:57,792 你要跟我說什麼? 826 00:52:58,208 --> 00:52:59,459 你回來再說吧 827 00:54:20,665 --> 00:54:22,752 所以你想跟我說什麼怪事? 828 00:54:24,461 --> 00:54:25,796 等一下再說吧 829 00:54:28,632 --> 00:54:31,510 有點扯,但我可以再來一次 830 00:54:31,844 --> 00:54:33,303 不,謝囉,帥哥 831 00:54:34,013 --> 00:54:35,472 我幫你倒了點果汁 832 00:54:36,515 --> 00:54:37,724 萊恩!我的天啊! 833 00:54:37,725 --> 00:54:39,393 媽的現在是什麼鬼! 834 00:54:40,394 --> 00:54:41,812 我去拿條毛巾 835 00:54:43,313 --> 00:54:46,150 一定是我放太邊邊了 836 00:54:50,154 --> 00:54:53,281 搞得黏黏的 - 對啊,對不起 837 00:54:53,282 --> 00:54:54,950 這不是你的錯 838 00:55:00,039 --> 00:55:03,208 我這週四有化學考試 839 00:55:03,500 --> 00:55:04,458 考什麼? 840 00:55:04,459 --> 00:55:05,961 電離化 841 00:55:06,128 --> 00:55:09,048 是喔?這我超強,你要幫忙嗎? 842 00:55:09,548 --> 00:55:10,548 不用,謝了 843 00:55:10,549 --> 00:55:12,426 我自己唸比較好 844 00:55:14,929 --> 00:55:16,471 我想再見你一次 845 00:55:17,056 --> 00:55:17,931 我也是 846 00:55:17,932 --> 00:55:19,725 不是,我是說久一點 847 00:55:20,225 --> 00:55:21,518 你可以嗎? 848 00:55:21,811 --> 00:55:23,436 記得嗎,這是你說了算 849 00:55:23,437 --> 00:55:24,730 你來選 850 00:55:25,230 --> 00:55:26,523 你作主 851 00:55:27,191 --> 00:55:29,735 我覺得我剛剛是蠻作主的 852 00:55:30,360 --> 00:55:33,197 對,你確實是 853 00:55:33,864 --> 00:55:35,115 我很喜歡 854 00:55:36,826 --> 00:55:40,662 我爸媽下週五要去參加一個 我媽公司的活動 855 00:55:40,871 --> 00:55:42,247 他們留你在家嗎? 856 00:55:42,372 --> 00:55:43,332 對 857 00:55:43,623 --> 00:55:44,875 留下來過夜吧 858 00:55:49,629 --> 00:55:51,090 那泰勒呢? 859 00:55:51,590 --> 00:55:53,425 就剩這個麻煩了 860 00:55:54,634 --> 00:55:55,720 好 861 00:55:56,678 --> 00:55:58,055 我可以處理他 862 00:55:58,305 --> 00:55:59,139 怎麼處理? 863 00:55:59,264 --> 00:56:01,183 給他來點安必恩就好了 864 00:56:01,558 --> 00:56:03,310 你哪位?我的藥劑師嗎? 865 00:56:03,435 --> 00:56:05,187 我很會開藥喔 866 00:56:09,566 --> 00:56:12,651 我覺得我愛上你了 867 00:56:12,652 --> 00:56:14,404 閉嘴吧你 868 00:56:51,150 --> 00:56:51,900 天啊 869 00:56:51,901 --> 00:56:54,403 對不起 - 你嚇到我了 870 00:56:55,029 --> 00:56:55,987 你站在那裡多久了? 871 00:56:55,988 --> 00:56:57,740 我才...我才走到這而已 872 00:57:00,034 --> 00:57:01,284 等一下,不要這麼怪 873 00:57:01,285 --> 00:57:03,120 你想進來就進來吧 - 好,好 874 00:57:10,544 --> 00:57:12,421 怎麼了嗎? 875 00:57:15,090 --> 00:57:19,678 沒有...就是有一些... 876 00:57:21,346 --> 00:57:22,514 你可以的 877 00:57:28,603 --> 00:57:32,065 我一直都知道我配不上你媽 878 00:57:32,066 --> 00:57:33,566 從一開始我就知道了 879 00:57:33,567 --> 00:57:36,736 拜託你不要說蠢話 - 但我...我覺得 880 00:57:36,737 --> 00:57:40,657 我覺得,我喜歡讓她全權作主 881 00:57:40,908 --> 00:57:42,826 我知道這會讓她很開心 882 00:57:42,827 --> 00:57:46,371 所以我就都讓她這麼做 883 00:57:46,997 --> 00:57:48,247 你想跟我說什麼? 884 00:57:48,248 --> 00:57:50,625 對啊,我是想講什麼 885 00:57:52,544 --> 00:57:56,673 好,我媽,你祖母... 886 00:57:57,549 --> 00:57:59,175 她超級迷信 887 00:57:59,176 --> 00:58:00,634 對,我知道 888 00:58:00,635 --> 00:58:05,056 我的意思是,比你知道的還誇張 889 00:58:05,057 --> 00:58:07,058 很容易就可以 890 00:58:07,059 --> 00:58:09,811 找到些天主教的事來笑她 891 00:58:09,812 --> 00:58:10,644 你看看我 892 00:58:10,645 --> 00:58:13,607 她竟然還用基督的名字幫我命名 893 00:58:17,361 --> 00:58:21,490 所以我才把你的中間名,取做布魯 894 00:58:21,656 --> 00:58:26,161 因為布魯是個很酷的名字 895 00:58:26,578 --> 00:58:30,958 你知道的...但不是個聖人的名字 896 00:58:31,083 --> 00:58:36,796 而那對我媽來說是一件大事 897 00:58:36,797 --> 00:58:41,551 所以我才不敢亂取你的名字 898 00:58:42,344 --> 00:58:43,678 重點是 899 00:58:45,890 --> 00:58:49,059 我和我媽的關係一直都不好 900 00:58:49,268 --> 00:58:51,979 直到她去世前的幾年 901 00:58:52,104 --> 00:58:53,480 我覺得 902 00:58:54,606 --> 00:58:56,649 可能是因為我年紀大了 903 00:58:56,650 --> 00:58:58,318 我開始會想... 904 00:58:59,444 --> 00:59:01,405 我到底懂什麼? 905 00:59:01,947 --> 00:59:03,114 這世間萬物? 906 00:59:03,115 --> 00:59:04,658 也許她是對的 907 00:59:05,951 --> 00:59:10,539 你知道上帝、死亡、宇宙... 908 00:59:10,706 --> 00:59:13,332 我對這些都沒有答案 909 00:59:13,333 --> 00:59:15,711 我甚至連問都不知道怎麼問 910 00:59:16,253 --> 00:59:18,130 我想說的是... 911 00:59:19,589 --> 00:59:21,091 我相信你 912 00:59:23,343 --> 00:59:25,095 這裡有某個東西 913 00:59:25,554 --> 00:59:26,847 和我們在一起 914 00:59:27,639 --> 00:59:30,642 不管因為什麼原因,你可以... 915 00:59:31,476 --> 00:59:32,853 感應得到 916 00:59:33,103 --> 00:59:34,062 不管因為什麼原因 917 00:59:34,063 --> 00:59:37,191 你和我們其他人不一樣 918 00:59:37,524 --> 00:59:39,777 你真的很與眾不同 919 00:59:40,945 --> 00:59:42,404 而我希望... 920 00:59:42,905 --> 00:59:46,075 我希望你永遠都別改變 921 00:59:47,576 --> 00:59:49,203 沒事了... 922 00:59:56,752 --> 00:59:59,337 聽著我很抱歉,我們不是全家人 923 00:59:59,338 --> 01:00:00,797 都覺得需要你的幫助 924 01:00:00,798 --> 01:00:02,423 我不用進去,我只想要你們知道 925 01:00:02,424 --> 01:00:04,425 因為這個夢讓我現在信了 926 01:00:04,426 --> 01:00:05,468 它在這裡 927 01:00:05,469 --> 01:00:07,220 是因為某件還沒發生的事 928 01:00:07,221 --> 01:00:08,012 不好的事 929 01:00:08,013 --> 01:00:09,680 你這樣真的沒幫到忙 930 01:00:09,681 --> 01:00:12,768 只因為一扇窗,一扇沒開的窗 931 01:00:13,352 --> 01:00:14,352 對不起 932 01:00:14,353 --> 01:00:17,356 窗,我看到一扇窗 933 01:01:19,501 --> 01:01:21,585 你這麼做真的很好 934 01:01:21,586 --> 01:01:23,129 對,剩幾天了 935 01:01:23,130 --> 01:01:25,256 我們要趁現在多偷一點 - 對啊 936 01:01:25,257 --> 01:01:26,507 我們之後很難再有機會了 937 01:01:26,508 --> 01:01:27,591 一定會無聊死 938 01:01:27,592 --> 01:01:28,592 我會沒事啦 939 01:01:28,593 --> 01:01:29,719 我要開一整天的會耶 940 01:01:29,720 --> 01:01:32,514 所以我才帶了一本書 941 01:01:33,348 --> 01:01:37,602 對了,艾倫.多伊爾會去嗎? 942 01:01:38,270 --> 01:01:40,438 會啊,所有法務的人都會去 943 01:01:40,439 --> 01:01:41,147 怎麼了? 944 01:01:41,148 --> 01:01:42,441 我只是好奇 945 01:01:42,607 --> 01:01:44,860 會,這是全公司的事,所以... 946 01:01:47,321 --> 01:01:48,822 也許我們應該見見他 947 01:01:48,823 --> 01:01:50,490 我們兩個一起 948 01:01:51,408 --> 01:01:53,786 我們會什麼要見艾倫.多伊爾? 949 01:01:54,578 --> 01:01:57,581 只是為了評估曝光後的風險 950 01:01:58,415 --> 01:01:59,583 曝光什麼? 951 01:01:59,750 --> 01:02:01,919 任何可能對你不利的事 952 01:02:03,253 --> 01:02:04,170 像什麼,克里斯? 953 01:02:04,171 --> 01:02:05,798 嘿,別這樣 954 01:02:07,925 --> 01:02:09,425 我想過要閃人的,我真的想過 955 01:02:09,426 --> 01:02:10,468 但我人在這裡 956 01:02:10,469 --> 01:02:12,595 我也願意和你一起面對 957 01:02:12,596 --> 01:02:15,766 如果你願意的話,我們一起想辦法 958 01:02:20,938 --> 01:02:22,857 你...你不懂 959 01:02:23,065 --> 01:02:25,067 那幫我懂 960 01:02:27,277 --> 01:02:28,821 我們要遲到了,呃... 961 01:02:30,865 --> 01:02:31,948 如果你想來的話 962 01:02:31,949 --> 01:02:33,492 我拿吧,我拿吧 963 01:02:36,245 --> 01:02:37,830 我們要走了 964 01:02:40,082 --> 01:02:42,167 克蘿伊,泰勒,我們要出門了 965 01:02:42,334 --> 01:02:44,252 我們最晚星期日6點前就會回來 966 01:02:44,253 --> 01:02:45,837 我有轉帳給你們 967 01:02:45,838 --> 01:02:47,671 拜託你們至少點同個地方 968 01:02:47,672 --> 01:02:49,091 才能省些錢 969 01:02:52,887 --> 01:02:54,889 克蘿伊!泰勒! 970 01:02:57,307 --> 01:03:00,018 喔嗨,我們要出門了 971 01:03:00,019 --> 01:03:01,186 好喔 972 01:03:01,436 --> 01:03:02,396 好 973 01:03:03,272 --> 01:03:04,857 親愛的,掰掰 974 01:03:05,858 --> 01:03:06,734 過來吧 975 01:03:09,278 --> 01:03:10,863 隨時傳訊息給我,好嗎? 976 01:03:11,030 --> 01:03:12,322 好 - 好 977 01:03:13,824 --> 01:03:14,992 我愛你 978 01:03:16,451 --> 01:03:17,576 泰勒人呢? 979 01:03:17,577 --> 01:03:19,162 洗澡,我會跟他說 - 好了 980 01:03:19,163 --> 01:03:21,123 不准帶人過來喔,可以嗎? 981 01:03:21,957 --> 01:03:25,002 我才不信,但好吧 982 01:03:25,711 --> 01:03:29,297 別做傻事,傻事會千古流傳 983 01:03:29,298 --> 01:03:30,256 你說過了 984 01:03:30,257 --> 01:03:33,177 好,那我說得對,愛你 985 01:04:56,385 --> 01:04:57,677 哈囉? 986 01:05:11,358 --> 01:05:12,192 兄弟 987 01:05:12,359 --> 01:05:13,402 嘿 988 01:05:19,825 --> 01:05:21,786 老兄,你這音樂已經不潮了 989 01:05:21,911 --> 01:05:24,413 這叫做經典,你懂個屁 990 01:05:25,414 --> 01:05:27,666 你這裡有喝的,我剛好渴了 991 01:05:27,958 --> 01:05:29,251 你知道我有啊 992 01:05:32,963 --> 01:05:34,422 說得好像我有辦法單喝 993 01:05:34,423 --> 01:05:37,301 你媽的這些便宜酒精一樣 994 01:05:37,843 --> 01:05:40,220 你有柳橙汁嗎? 995 01:05:40,512 --> 01:05:44,016 有,我們都放在...娘炮的架上 996 01:05:44,308 --> 01:05:45,016 我帶你去 997 01:05:45,017 --> 01:05:46,310 不用,我去拿 998 01:05:46,852 --> 01:05:47,812 好吧 999 01:05:53,567 --> 01:05:55,402 那個叫席夢的女生 1000 01:05:55,778 --> 01:05:56,527 怎麼? 1001 01:05:56,528 --> 01:05:59,156 就是吉米的那個? 1002 01:05:59,865 --> 01:06:01,075 她怎麼了 1003 01:06:03,410 --> 01:06:05,329 她離開了,兄弟 1004 01:06:06,496 --> 01:06:08,708 因為心理健康的因素休長假 1005 01:06:09,249 --> 01:06:11,168 搞不好不會回來了 1006 01:06:12,086 --> 01:06:13,545 真假? 1007 01:06:13,921 --> 01:06:14,880 對啊 1008 01:06:16,215 --> 01:06:18,008 有些人就是hold不住 1009 01:06:21,636 --> 01:06:24,098 他們就是hold不住 1010 01:06:26,600 --> 01:06:28,560 她可能最後就去了「聖心」吧 1011 01:06:28,853 --> 01:06:30,311 他們最後都會去那裡 1012 01:06:30,312 --> 01:06:31,438 對 1013 01:06:54,211 --> 01:06:58,465 敬強者啦,兄弟,我們活下來了 1014 01:07:06,140 --> 01:07:08,100 好喔... 1015 01:07:11,436 --> 01:07:12,436 好啊 1016 01:07:12,437 --> 01:07:13,563 那再一杯? 1017 01:07:13,688 --> 01:07:14,732 好 1018 01:07:22,823 --> 01:07:23,783 乾杯 1019 01:07:42,467 --> 01:07:43,510 泰勒 1020 01:07:48,515 --> 01:07:49,641 泰勒! 1021 01:09:44,548 --> 01:09:45,549 進來 1022 01:09:48,467 --> 01:09:49,804 嗨,美女 1023 01:09:50,554 --> 01:09:51,471 嗨 1024 01:09:53,348 --> 01:09:54,599 妳還好嗎? 1025 01:09:56,476 --> 01:09:57,436 嗯 1026 01:09:58,437 --> 01:10:00,604 看起來不太好 - 泰勒呢? 1027 01:10:00,605 --> 01:10:03,025 我說過了,我會處理他 1028 01:10:03,400 --> 01:10:04,651 他人呢? 1029 01:10:05,945 --> 01:10:07,571 泰勒睡覺覺了 1030 01:10:13,660 --> 01:10:15,286 我做錯了什麼事嗎? 1031 01:10:15,287 --> 01:10:17,664 不,沒有... 1032 01:10:21,877 --> 01:10:23,838 我覺得這樣做不好 1033 01:10:25,923 --> 01:10:27,257 媽的 1034 01:10:27,549 --> 01:10:28,884 對不起 1035 01:10:30,344 --> 01:10:32,345 我一定是做錯什麼事了 1036 01:10:32,346 --> 01:10:34,138 沒有,你沒有,你沒有 1037 01:10:34,139 --> 01:10:36,224 好吧,是我 1038 01:10:36,225 --> 01:10:38,811 一直都是我的關係,我... 1039 01:10:39,686 --> 01:10:42,106 我不太好 1040 01:10:42,314 --> 01:10:45,192 我不太...穩定 1041 01:10:46,110 --> 01:10:52,116 所以我不想要,跟誰都不想 1042 01:10:52,366 --> 01:10:54,325 我只是需要自己消化一下這件事 1043 01:10:54,326 --> 01:10:55,494 這樣而已 1044 01:10:57,037 --> 01:10:58,080 哇 1045 01:11:00,124 --> 01:11:02,125 我真是個混蛋 1046 01:11:02,126 --> 01:11:03,293 不是 1047 01:11:03,543 --> 01:11:07,422 不,我是...我是個混蛋 1048 01:11:07,965 --> 01:11:10,633 我經歷了一些事,好嗎? 1049 01:11:10,634 --> 01:11:12,219 我還沒走出來 1050 01:11:15,472 --> 01:11:16,556 我懂 1051 01:11:18,267 --> 01:11:20,269 我真的懂,但... 1052 01:11:27,693 --> 01:11:30,194 我真他媽的孤單啊 1053 01:11:30,195 --> 01:11:32,114 嘿,你不孤單 1054 01:11:33,282 --> 01:11:35,450 嘿,你不孤單 1055 01:11:43,918 --> 01:11:46,712 我們可以聊聊就好嗎? 1056 01:11:47,087 --> 01:11:48,630 好啊,當然可以 1057 01:12:05,564 --> 01:12:07,607 我們不一定要講話 1058 01:12:08,483 --> 01:12:10,444 那要怎麼聊? 1059 01:12:12,196 --> 01:12:14,198 有時候就是可以 1060 01:12:16,158 --> 01:12:17,409 好吧 1061 01:12:18,869 --> 01:12:21,706 對,就...放輕鬆 1062 01:12:23,332 --> 01:12:24,709 讓自己舒服點 1063 01:12:36,804 --> 01:12:38,555 不會有什麼事的 1064 01:12:41,308 --> 01:12:42,852 都由妳作主 1065 01:12:43,352 --> 01:12:45,062 一切都由妳作主 1066 01:12:46,313 --> 01:12:47,898 沒錯 1067 01:12:50,901 --> 01:12:52,527 我可以這樣嗎? 1068 01:12:53,863 --> 01:12:55,030 嗯 1069 01:12:58,242 --> 01:13:00,285 還是我就講話 1070 01:13:01,078 --> 01:13:02,747 講到妳睡著好了 1071 01:13:04,456 --> 01:13:05,750 也行 1072 01:13:07,501 --> 01:13:09,169 妳頭髮很柔 1073 01:13:10,713 --> 01:13:12,589 我覺得很舒服 1074 01:13:14,258 --> 01:13:15,174 我跟妳講話的時候 1075 01:13:15,175 --> 01:13:17,011 不會覺得那麼孤單 1076 01:13:19,304 --> 01:13:20,973 我很開心 1077 01:13:22,641 --> 01:13:24,059 妳喜歡嗎? 1078 01:13:28,522 --> 01:13:30,775 妳喜歡我說都由妳嗎? 1079 01:13:31,984 --> 01:13:33,986 說都讓妳作主? 1080 01:13:34,528 --> 01:13:36,113 當然 1081 01:13:37,489 --> 01:13:39,449 我讓你作主 1082 01:13:40,659 --> 01:13:43,245 因為是我給妳的 1083 01:13:44,538 --> 01:13:45,790 好 1084 01:13:46,916 --> 01:13:49,583 除了我們以外的人都有權力 1085 01:13:49,584 --> 01:13:52,129 我覺得不太舒服 1086 01:13:52,254 --> 01:13:53,881 所以我拿走了 1087 01:13:55,465 --> 01:13:56,801 拿走了 1088 01:13:57,551 --> 01:13:59,178 然後我給出去 1089 01:14:00,054 --> 01:14:01,931 再拿回來 1090 01:14:03,140 --> 01:14:05,434 然後再拿一次 1091 01:14:06,226 --> 01:14:08,437 沒開玩笑,克蘿伊 1092 01:14:09,063 --> 01:14:13,317 我好硬 1093 01:14:14,902 --> 01:14:18,029 沒事的...沒事的... 1094 01:14:18,030 --> 01:14:19,448 有我在 1095 01:14:21,575 --> 01:14:23,077 有我在 1096 01:14:25,871 --> 01:14:30,375 真的好脆弱喔,妳知道嗎 1097 01:14:30,876 --> 01:14:34,337 好輕薄 1098 01:14:34,338 --> 01:14:37,548 就像上一秒這個人還活著 1099 01:14:37,549 --> 01:14:40,594 下一秒,她們就沒了 1100 01:14:40,928 --> 01:14:43,430 而且我跟妳說,這段時間 1101 01:14:43,806 --> 01:14:45,933 什麼都不是 1102 01:14:48,102 --> 01:14:51,939 我說的是那條線,克蘿伊 1103 01:14:52,522 --> 01:14:54,358 中間的那條線 1104 01:14:55,442 --> 01:14:58,904 我一直在想這件事 1105 01:14:59,154 --> 01:15:00,865 我也會夢到 1106 01:15:01,156 --> 01:15:03,117 一直都會,我的意思是... 1107 01:15:06,078 --> 01:15:07,287 你看 1108 01:15:13,377 --> 01:15:16,588 你知道這個有多薄嗎? 1109 01:15:19,174 --> 01:15:24,764 0.0005公分 1110 01:15:25,639 --> 01:15:33,773 五千分之一公分,而已 1111 01:15:35,357 --> 01:15:39,028 你有聽過這麼薄的東西嗎? 1112 01:15:39,403 --> 01:15:42,614 應該說,妳能理解嗎? 1113 01:15:45,659 --> 01:15:47,202 妳想看嗎? 1114 01:15:49,538 --> 01:15:51,206 我讓妳看 1115 01:15:52,249 --> 01:15:55,002 我讓妳看看,我給其他兩個人看什麼 1116 01:15:56,962 --> 01:16:01,759 妳想要體驗納迪亞的感受嗎? 1117 01:16:09,892 --> 01:16:11,435 妳看看... 1118 01:16:12,061 --> 01:16:14,020 操他媽的合成吩坦尼 1119 01:16:14,021 --> 01:16:15,480 妳動不了的 1120 01:16:16,440 --> 01:16:19,651 但妳聽得見我說話,對吧? 1121 01:16:22,154 --> 01:16:23,280 對吧? 1122 01:16:36,626 --> 01:16:39,296 我才是一切 1123 01:16:41,506 --> 01:16:43,383 妳知道他們會說什麼嗎? 1124 01:16:44,093 --> 01:16:45,552 瞎妹 1125 01:16:45,845 --> 01:16:50,015 又一個嗑過頭的,她就這樣斷氣了 1126 01:16:52,267 --> 01:16:59,566 就像其他那些蠢得要死的女生一樣 1127 01:17:46,280 --> 01:17:47,447 克蘿伊? 1128 01:17:59,835 --> 01:18:01,879 你他媽給我離她遠一點! 1129 01:19:13,701 --> 01:19:14,994 走吧,媽 1130 01:19:16,578 --> 01:19:18,122 再等我一下 1131 01:19:19,081 --> 01:19:22,084 我們在外面等,妳慢慢來吧 1132 01:20:27,482 --> 01:20:33,698 是他!是他!喔我的寶貝! 1133 01:20:34,323 --> 01:20:36,450 我的孩子!我... 1134 01:20:37,159 --> 01:20:40,162 是他救了妳! 1135 01:20:40,662 --> 01:20:45,374 我的孩子!我的孩子,他回來救妳 1136 01:20:45,375 --> 01:20:47,795 他為了救妳才回來的 1137 01:20:50,923 --> 01:20:52,758 蕾貝卡 - 沒事了 1138 01:24:01,906 --> 01:24:05,910 (謹以此片懷念F. ASNERBERGH 以及M. ASNERBERGH)