1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:02:35,125 --> 00:02:37,291 - D- 4 00:02:37,333 --> 00:02:39,540 - DI- 5 00:02:39,541 --> 00:02:41,374 - DIE- 6 00:02:41,375 --> 00:02:43,583 - DIES- 7 00:02:43,625 --> 00:02:45,333 - DIESE- 8 00:02:45,375 --> 00:02:58,583 - DIESEL- 9 00:02:59,083 --> 00:03:00,749 A Government project involving North Chennai areas such as Kasimedu, 10 00:03:00,750 --> 00:03:03,291 Royapuram, Thiruvatriyur, Pudhumanai Kuppam, 11 00:03:03,333 --> 00:03:05,458 Kaaladipettai and Palagai Thotti Kuppam, 12 00:03:05,500 --> 00:03:06,833 up to Ennore, 13 00:03:06,875 --> 00:03:10,708 a plan which will impact the livelihoods of approximately 40 fishing villages, 14 00:03:10,916 --> 00:03:14,458 was announced by the Government in the year 1979. 15 00:03:14,875 --> 00:03:20,625 The project will lay a 17 km pipeline along the Chennai Port to Ennore, 16 00:03:20,708 --> 00:03:24,875 dividing the village from the sea. 17 00:03:25,500 --> 00:03:28,833 The natives, who have inhabited the land for hundreds of years, 18 00:03:28,875 --> 00:03:30,541 opposed the plan. 19 00:03:31,458 --> 00:03:33,958 The police force was deployed to silence the people. 20 00:03:34,125 --> 00:03:37,041 As planned, the Government constructed the pipeline. 21 00:03:37,750 --> 00:03:38,916 As a result, 22 00:03:38,958 --> 00:03:42,166 the fishermen couldn't launch their boats into the sea. 23 00:03:43,625 --> 00:03:47,208 Fearing for the next generation's livelihood, 24 00:03:47,250 --> 00:03:52,708 Ramesh, Mubarak, Anthony, Dilli Babu, and Munusamy 25 00:03:52,958 --> 00:03:55,208 united the community, 26 00:03:55,583 --> 00:03:57,833 and led a protest to break the pipeline. 27 00:03:58,125 --> 00:04:02,625 The police opened fire on the protest leaders, 28 00:04:02,666 --> 00:04:05,708 Anthony and Munusamy were killed. 29 00:04:05,791 --> 00:04:06,832 After that incident, 30 00:04:06,833 --> 00:04:09,208 with the other three leaders in hiding, 31 00:04:09,291 --> 00:04:10,625 the government's hopes came true. 32 00:04:10,666 --> 00:04:12,750 The people's protest lost momentum. 33 00:04:12,875 --> 00:04:16,166 The people were evicted from their own lands. 34 00:04:16,375 --> 00:04:21,541 The monstrous pipeline that displaced millions was built to transport, 35 00:04:21,666 --> 00:04:24,583 something which had the power to set a country's global worth, 36 00:04:24,750 --> 00:04:29,458 a force that could shape a nation's trade, transportation, and very way of life, 37 00:04:29,500 --> 00:04:31,375 a resource as precious as gold, 38 00:04:31,500 --> 00:04:33,375 but has far greater utility than gold, 39 00:04:33,625 --> 00:04:35,375 a "black gold"... 40 00:04:35,666 --> 00:04:36,708 Crude oil. 41 00:04:38,583 --> 00:04:41,208 When the powerful squeeze the poor, 42 00:04:41,541 --> 00:04:45,541 a few will find a way to turn that oppression into a tool for themselves. 43 00:04:52,625 --> 00:04:53,791 Manoharan. 44 00:04:54,208 --> 00:04:57,833 When he learned the government's pipeline was for crude oil, 45 00:04:58,291 --> 00:05:00,166 he learned how to handle it, 46 00:05:00,958 --> 00:05:02,750 turning it into a threat to the government 47 00:05:03,458 --> 00:05:05,582 and a livelihood for his people. 48 00:05:05,583 --> 00:05:08,833 When protest leader Dilli Babu came out of hiding, 49 00:05:08,875 --> 00:05:10,832 he condemned this act of his friend Manohar. 50 00:05:10,833 --> 00:05:12,458 Manohar, this isn't right! 51 00:05:12,500 --> 00:05:14,083 If you steal from the Government's pipeline, 52 00:05:14,166 --> 00:05:15,790 what's the difference between you and them? 53 00:05:15,791 --> 00:05:19,375 By uniting our people, we can solve any problem through protest. 54 00:05:20,125 --> 00:05:22,083 What did you achieve by protesting? 55 00:05:22,916 --> 00:05:24,875 All those people were shot down like animals. 56 00:05:25,166 --> 00:05:26,375 Have you forgotten that? 57 00:05:26,833 --> 00:05:29,541 They forced our people, with their belongings and children, 58 00:05:29,583 --> 00:05:34,250 to leave Royapuram, like refugees thrown out of a land they've lived on for generations. 59 00:05:34,625 --> 00:05:35,916 Have you forgotten that? 60 00:05:36,583 --> 00:05:38,499 They want our catch, but not us. 61 00:05:38,500 --> 00:05:40,333 I don't find it wrong to go against a Government 62 00:05:40,375 --> 00:05:42,208 and its officials who have such a mindset. 63 00:05:44,541 --> 00:05:49,125 The pipeline which was built to destroy our people's livelihoods, 64 00:05:49,708 --> 00:05:52,250 I will take the oil from the same pipeline, 65 00:05:53,083 --> 00:05:56,375 and help our people as much as possible. 66 00:06:13,916 --> 00:06:15,166 The first day of the month, 67 00:06:15,333 --> 00:06:17,250 by the time you receive your Government salaries, 68 00:06:17,375 --> 00:06:18,708 my money would've reached your homes. 69 00:06:18,875 --> 00:06:21,208 The market rate of petrol is fifteen rupees. 70 00:06:21,250 --> 00:06:22,541 It may fluctuate. 71 00:06:22,625 --> 00:06:25,000 But it's always the same rate with us, eleven rupees. 72 00:06:25,041 --> 00:06:26,458 Sale of adulterated petrol, is not allowed. 73 00:06:26,500 --> 00:06:28,708 The driver should not be used touch the load. 74 00:06:28,750 --> 00:06:30,041 Are you ordering us? 75 00:06:30,083 --> 00:06:30,916 Hey! 76 00:06:31,041 --> 00:06:31,958 Sit! 77 00:06:32,000 --> 00:06:33,082 Yes, it's an order! 78 00:06:33,083 --> 00:06:34,624 If you listen, you will live. 79 00:06:34,625 --> 00:06:35,833 If not, there'll be nothing left. 80 00:06:35,875 --> 00:06:36,833 Now, sit! 81 00:06:42,291 --> 00:06:42,499 - 2 82 00:06:42,500 --> 00:06:42,665 - 20 83 00:06:42,666 --> 00:06:42,874 - 201 84 00:06:42,875 --> 00:06:43,040 - 2014 85 00:06:43,041 --> 00:06:43,833 - 2014- 86 00:06:48,875 --> 00:06:52,708 What began as a small-time crude oil loot by Manoharan, 87 00:06:52,958 --> 00:06:57,958 became a huge empire under his adopted son, Diesel, known as Vasu. 88 00:06:58,166 --> 00:07:00,625 Though he faced minor competition, 89 00:07:00,708 --> 00:07:02,207 his Chemical Engineering degree, 90 00:07:02,208 --> 00:07:07,208 gave Vasu an advantage in perfecting the illegal business. 91 00:07:10,458 --> 00:07:16,583 From the very pipeline that robbed them of their lives, homes, and livelihoods, 92 00:07:16,958 --> 00:07:21,375 Manohar and Diesel turned it into their own salvation. 93 00:07:35,833 --> 00:07:37,000 - Greetings, sir. - Hmm, hmm. 94 00:07:37,375 --> 00:07:38,625 - Hey, open it. - Shall I leave? 95 00:07:43,041 --> 00:07:45,041 - Hey, bring them. - Yes, here I come. 96 00:07:45,083 --> 00:07:46,500 - Change the number plate. - Here's yours. 97 00:07:46,541 --> 00:07:47,250 Okay. 98 00:07:49,166 --> 00:07:50,208 Hey, Diesel. 99 00:07:50,291 --> 00:07:52,416 You take all the risk and loot the crude oil. 100 00:07:52,583 --> 00:07:55,125 Why are you sending it to Mumbai without selling it here by yourself? 101 00:07:55,166 --> 00:07:57,290 Hey, you cannot sell crude oil as it is. 102 00:07:57,291 --> 00:07:59,540 We have to send it Pathan's factory to extract petrol and diesel from it. 103 00:07:59,541 --> 00:08:00,707 Pathan? Who is that? 104 00:08:00,708 --> 00:08:04,916 Pathan owns the biggest oil refinery in our country. 105 00:08:05,333 --> 00:08:06,999 He was the one who taught dad 106 00:08:07,000 --> 00:08:09,500 on how to loot crude oil and send it to Mumbai. 107 00:08:09,750 --> 00:08:12,874 Even the Government can't get Petrol or Diesel without his consent. 108 00:08:12,875 --> 00:08:13,791 Oh! 109 00:08:14,125 --> 00:08:16,625 The Chennai OPC plant officer, George. 110 00:08:17,041 --> 00:08:18,999 The Harbour Oil Transportation In charge, Moorthy. 111 00:08:19,000 --> 00:08:21,750 All of them work for Pathan with us. 112 00:08:22,375 --> 00:08:25,416 If we get the crude oil and send it to Pathan's factory in Mumbai, 113 00:08:25,458 --> 00:08:29,750 they will mix it with their legally imported crude oil, 114 00:08:29,875 --> 00:08:31,999 and extract petrol, diesel, kerosene 115 00:08:32,000 --> 00:08:34,625 naphtha, tar, and so on from the crude oil. 116 00:08:35,166 --> 00:08:36,791 In account of our load of crude oil, 117 00:08:37,041 --> 00:08:38,541 petrol and diesel would be extracted, 118 00:08:38,583 --> 00:08:40,625 the load will return to us, just as we had sent. 119 00:08:40,708 --> 00:08:43,250 We will send it to the petrol bunks in our syndicate. 120 00:08:43,541 --> 00:08:47,750 They'll just mix it with the fuel they get from local plants and then sell it. 121 00:08:51,666 --> 00:08:53,833 Once we receive our payments, 122 00:08:54,083 --> 00:08:57,083 George and Moorthy will come in person to collect their shares. 123 00:08:58,958 --> 00:09:02,000 But we have to go give the new DCP his share in person. 124 00:09:05,416 --> 00:09:07,916 Let me tell you something about him. 125 00:09:08,083 --> 00:09:09,041 Then you'll get it. 126 00:09:09,166 --> 00:09:10,083 Sir. 127 00:09:10,125 --> 00:09:13,958 The college students have found out, that we have kept him arrested here. 128 00:09:14,000 --> 00:09:16,165 If they crowd up demanding his release... 129 00:09:16,166 --> 00:09:17,166 Crowd? Why? 130 00:09:17,291 --> 00:09:19,625 Tell them to send just four persons to carry him away. 131 00:09:19,875 --> 00:09:20,500 That's enough. 132 00:09:20,541 --> 00:09:21,333 Sir? 133 00:09:23,958 --> 00:09:25,874 He's dead, sir. 134 00:09:25,875 --> 00:09:31,415 Get me a statement with the usual template for 'Lock Up Death'. 135 00:09:31,416 --> 00:09:34,500 - I'll sign it. - He was the Student Leader, sir. 136 00:09:34,666 --> 00:09:38,125 Moreover, we have arrested him in front of a huge crowd, sir. 137 00:09:42,583 --> 00:09:44,375 This is like taking vaccine shots. 138 00:09:44,666 --> 00:09:46,583 On the pretext of being precautious, 139 00:09:46,791 --> 00:09:48,375 we've done something good. 140 00:09:50,708 --> 00:09:51,708 You don't understand, do you? 141 00:09:52,041 --> 00:09:53,041 No. 142 00:09:53,208 --> 00:09:56,500 Believing he has a few people's support, 143 00:09:56,666 --> 00:09:58,540 he was talking 'Revolution' in front of the police today. 144 00:09:58,541 --> 00:09:59,958 He even had the guts to argue with them. 145 00:10:00,041 --> 00:10:01,499 If we had let him be, 146 00:10:01,500 --> 00:10:06,083 he'll gather more social support and question us in the future. 147 00:10:06,333 --> 00:10:09,665 You... including me, would have to salute him. 148 00:10:09,666 --> 00:10:10,708 So... 149 00:10:11,291 --> 00:10:14,708 For a disease that will affect the society 15 years later, 150 00:10:14,750 --> 00:10:16,750 I've vaccinated today. 151 00:10:17,208 --> 00:10:20,166 'Plan and Protect Scheme.' 152 00:10:20,875 --> 00:10:21,708 Hmm? 153 00:10:22,333 --> 00:10:24,083 Go, get the statement ready. 154 00:10:24,625 --> 00:10:28,833 Things have been tense between us ever since that guy Mayavel became DCP. 155 00:10:30,125 --> 00:10:33,625 From what I hear, he sounds like a problematic psycho. 156 00:10:35,541 --> 00:10:37,208 After settling everyone, 157 00:10:37,333 --> 00:10:38,958 the balance money, 158 00:10:39,458 --> 00:10:42,208 we give it to help our people, through Jet Rayan. 159 00:10:42,541 --> 00:10:46,291 We've been seeing our people suffer because of that pipeline for nearly 35 years. 160 00:10:46,333 --> 00:10:49,457 "...Mettupalli and its surrounding areas, 161 00:10:49,458 --> 00:10:52,875 women from the fishing villages are holding a protest. 162 00:10:52,916 --> 00:11:00,541 The officials say they'll finally put an end to this forty-year-old issue." 163 00:11:01,000 --> 00:11:02,832 Our people are still fighting for their rights. 164 00:11:02,833 --> 00:11:04,541 The government seems deaf. 165 00:11:06,125 --> 00:11:08,458 - Careful, brother. - Why did you bring hot water? 166 00:11:08,500 --> 00:11:09,875 - Why couldn't you bring regular water? - You didn't tell him it was hot? 167 00:11:09,916 --> 00:11:12,250 We can only drink this water if we boil it. 168 00:11:12,791 --> 00:11:14,375 The water's mixed with oil. 169 00:11:14,416 --> 00:11:16,583 We can't even get clean drinking water, right? 170 00:11:16,708 --> 00:11:17,583 Even the baby... 171 00:11:18,458 --> 00:11:20,041 Drinks this water everyday. 172 00:11:20,916 --> 00:11:23,416 "We will be back after a short commercial break." 173 00:11:25,250 --> 00:11:27,790 Hey, remember they laid a pipeline for drinking water? 174 00:11:27,791 --> 00:11:28,208 Hmm. 175 00:11:28,250 --> 00:11:29,625 - Around ten years ago. - Yes. 176 00:11:29,666 --> 00:11:32,291 - What happened to that? - Only the pipes were laid. 177 00:11:32,333 --> 00:11:33,625 The water never came. 178 00:11:35,041 --> 00:11:38,165 Our guys got caught fishing across the Bangladesh border, right? 179 00:11:38,166 --> 00:11:38,875 Yes. 180 00:11:39,125 --> 00:11:42,500 You said if we bribed them, we could get our people back. 181 00:11:42,958 --> 00:11:44,791 Here's the money you asked for. It's all in here. 182 00:11:45,208 --> 00:11:45,916 Count it. 183 00:11:45,958 --> 00:11:46,833 - Dhanam. - Hmm. 184 00:11:47,500 --> 00:11:49,750 - If you need more, let me know. - This is enough, dude. 185 00:11:50,708 --> 00:11:51,958 Dhanam, dear. 186 00:11:52,208 --> 00:11:55,166 - Yes, tell me. - Before this, it was fifty one... 187 00:11:55,708 --> 00:11:56,916 - Three more now. - Hey! 188 00:11:57,083 --> 00:11:58,375 What is she noting down? 189 00:11:58,416 --> 00:12:01,208 Building schools for our people, 190 00:12:01,250 --> 00:12:02,458 paying their medical expenses, 191 00:12:02,500 --> 00:12:04,916 storm relief funds, flood relief money, 192 00:12:05,166 --> 00:12:08,333 apart from all these, the expense to free those who were captured at sea... 193 00:12:08,416 --> 00:12:10,125 Do you know how much you've spent till now? 194 00:12:10,166 --> 00:12:11,541 Why do you keep accounts of all these? 195 00:12:11,583 --> 00:12:12,250 Then? 196 00:12:12,875 --> 00:12:14,416 We don't do this so we can go tell people about it. 197 00:12:14,583 --> 00:12:15,833 We aren't allowed to say, 198 00:12:16,125 --> 00:12:17,333 so I'm noting it down at least. 199 00:12:18,750 --> 00:12:20,583 I've always wanted to tell everyone. 200 00:12:20,833 --> 00:12:23,000 But our people still hold grudge on your father. 201 00:12:23,041 --> 00:12:25,250 Let's keep this from our people until the end. 202 00:12:25,291 --> 00:12:26,416 That's for the best. 203 00:12:27,000 --> 00:12:28,291 - Okay, I'll leave now. - Okay. 204 00:12:28,333 --> 00:12:30,208 - You're leaving without eating anything? - Let's go fishing this evening. 205 00:12:30,250 --> 00:12:31,291 Sure, dude. 206 00:12:31,833 --> 00:12:34,458 Just invite me to your baby shower, I'll eat then. 207 00:12:49,875 --> 00:12:52,416 Jet paid off the officials in Bangladesh and got our boys back. 208 00:12:53,166 --> 00:12:54,833 Jet has done it once again. 209 00:12:57,583 --> 00:12:59,624 - How are you? - Even the Government didn't care about us. 210 00:12:59,625 --> 00:13:01,375 Jet's done it! 211 00:13:16,041 --> 00:13:16,625 Hmm. 212 00:13:29,333 --> 00:13:32,375 ♪ Ailey... Ailey... Ailey... Ailey... Ailey... ♪ 213 00:13:32,416 --> 00:13:35,208 ♪ Ailey... Ailey... Ailey... Ailey Saala... ♪ 214 00:13:35,750 --> 00:13:38,416 ♪ Watch me, watch me, I'm the one who's in charge! ♪ 215 00:13:38,458 --> 00:13:41,707 ♪ All eyes on me, I'm the one riding high! ♪ 216 00:13:41,708 --> 00:13:44,708 ♪ Ailey... Ailey... Ailey... Ailey... Ailey... ♪ 217 00:13:44,750 --> 00:13:47,583 ♪ Ailey... Ailey... Ailey... Ailey Saala... ♪ 218 00:13:47,916 --> 00:13:50,790 ♪ We're the real deal, so full of swagger, just watch us! ♪ 219 00:13:50,791 --> 00:13:54,165 ♪ We'll take on anything, put it on a platter, and take it down easily! ♪ 220 00:13:54,166 --> 00:13:56,750 ♪ The crowd is going wild, the energy is through the roof! ♪ 221 00:13:56,791 --> 00:13:59,875 ♪ The moment the beat drops, everyone is moving with us! ♪ 222 00:13:59,916 --> 00:14:01,375 ♪ Let's turn up the bass and get the drums rolling! ♪ 223 00:14:01,416 --> 00:14:02,957 ♪ Let's get up and let loose, let the beats take over! ♪ 224 00:14:02,958 --> 00:14:06,166 ♪ A crowd that's ready to party, let's go! ♪ 225 00:14:06,208 --> 00:14:06,916 ♪ Hey! ♪ 226 00:14:06,958 --> 00:14:09,375 Despite the police's best efforts to stop the looting... 227 00:14:09,791 --> 00:14:12,541 Diesel was always a step ahead of them. 228 00:14:12,583 --> 00:14:15,208 - When the police checks his lorry... - There's nothing inside, sir. 229 00:14:15,250 --> 00:14:16,791 The crude oil loads, 230 00:14:16,833 --> 00:14:18,291 will just casually cross the check-post. 231 00:14:18,458 --> 00:14:19,291 ♪ Come on guys! ♪ 232 00:14:19,333 --> 00:14:22,375 ♪ Hey, brother! Come on! Come on! ♪ 233 00:14:22,416 --> 00:14:25,125 ♪ The drums are booming! Let's get the show started! ♪ 234 00:14:25,458 --> 00:14:28,540 ♪ At the top, we're climbing high! Yeah, high! ♪ 235 00:14:28,541 --> 00:14:30,916 ♪ Come on, let's go, you're the true king! ♪ 236 00:14:30,958 --> 00:14:33,249 They'll turn aviation fuel known as white petrol 237 00:14:33,250 --> 00:14:35,333 into large ice cubes at minus 30 degree Celsius 238 00:14:35,375 --> 00:14:38,416 and smuggle them out as ice for fish exports. 239 00:14:38,458 --> 00:14:41,583 And Diesel flooded the market with white petrol, selling it at half the price. 240 00:14:41,625 --> 00:14:43,833 Sir, these aren't the fish we eat. It's all Export fish. 241 00:14:44,166 --> 00:14:45,833 Sir, the ice will melt. 242 00:14:45,875 --> 00:14:48,458 Maya, I checked. It's just fish. 243 00:15:02,416 --> 00:15:08,583 ♪ We'll share the loot... Just like a philanthropist ♪ 244 00:15:15,083 --> 00:15:21,000 ♪ When your thoughts are always straight, Nobody can beat you... ♪ 245 00:15:21,041 --> 00:15:22,375 ♪ Yes bro... Beat it! ♪ 246 00:15:22,416 --> 00:15:24,415 ♪ You're right bro... Beat it! ♪ 247 00:15:24,416 --> 00:15:27,041 ♪ Your words are super bro! ♪ 248 00:15:27,250 --> 00:15:28,833 ♪ Without a scratch, A little something... ♪ 249 00:15:28,875 --> 00:15:30,665 ♪ No stress at all, Just the weight... ♪ 250 00:15:30,666 --> 00:15:33,541 ♪ We’ll give it to you tight, No big deal, bro! ♪ 251 00:15:33,708 --> 00:15:36,833 ♪ Hey, brother! Come on! Come on! ♪ 252 00:15:36,875 --> 00:15:39,291 ♪ The drums are booming! Let's get the show started! ♪ 253 00:15:39,916 --> 00:15:42,833 ♪ At the top, we're climbing high! Yeah, high! ♪ 254 00:15:43,000 --> 00:15:45,708 ♪ Come on, let's go, you're the true king! ♪ 255 00:15:45,875 --> 00:15:48,915 ♪ Ailey... Ailey... Ailey... Ailey... ♪ 256 00:15:48,916 --> 00:15:51,958 ♪ Ailey... Ailey... Ailey... Come on my dear peacock ♪ 257 00:15:52,583 --> 00:15:55,500 ♪ My thoughts are filled with you ♪ 258 00:15:55,666 --> 00:15:58,750 ♪ I sense you all around me ♪ 259 00:15:58,791 --> 00:16:01,875 ♪ My eyes long for you ♪ 260 00:16:01,916 --> 00:16:05,000 ♪ Can you feel it? Oh you...♪ 261 00:16:05,041 --> 00:16:08,124 ♪ My heart's filled with you ♪ 262 00:16:08,125 --> 00:16:11,166 ♪ My soul's filled with you ♪ 263 00:16:11,208 --> 00:16:14,333 ♪ Won't you give me a blessing? ♪ 264 00:16:14,375 --> 00:16:17,374 ♪ Just to see you once... With my eyes ♪ 265 00:16:17,375 --> 00:16:20,500 ♪ Oh my God... It'll be unbelievable... ♪ 266 00:16:20,541 --> 00:16:23,500 ♪ That magical moment ♪ 267 00:16:23,583 --> 00:16:26,708 ♪ Like the Ganges river, I will flow into you ♪ 268 00:16:26,750 --> 00:16:32,708 ♪ My dearest... Oh God! ♪ 269 00:16:32,833 --> 00:16:35,583 ♪ A never-ending dream ♪ 270 00:16:36,041 --> 00:16:39,082 ♪ My happiness... It's you... ♪ 271 00:16:39,083 --> 00:16:42,332 ♪ My truth... It's you... ♪ 272 00:16:42,333 --> 00:16:48,541 ♪ Won't you come? O... The one who created me ♪ 273 00:17:00,333 --> 00:17:02,958 ♪ The crowd is going wild, the energy is through the roof! ♪ 274 00:17:03,000 --> 00:17:05,833 ♪ The moment the beat drops, everyone is moving with us! ♪ 275 00:17:05,875 --> 00:17:07,540 ♪ Let's turn up the bass and get the drum rolling! ♪ 276 00:17:07,541 --> 00:17:09,083 ♪ Let's get up and let loose, let the beats take over! ♪ 277 00:17:09,125 --> 00:17:13,000 ♪ A crowd that's ready to party, let's go! ♪ 278 00:17:13,041 --> 00:17:16,083 ♪ Hey, brother! Come on! Come on! ♪ 279 00:17:16,125 --> 00:17:18,582 ♪ The drums are booming! Let's get the show started! ♪ 280 00:17:18,583 --> 00:17:22,250 ♪ At the top, we're climbing high! Yeah, high! ♪ 281 00:17:22,291 --> 00:17:24,625 ♪ Come on, let's go, you're the true king! ♪ 282 00:17:24,666 --> 00:17:25,457 ♪ Hey, you! ♪ 283 00:17:25,458 --> 00:17:28,541 ♪ Hey, brother! Come on! Come on! ♪ 284 00:17:28,583 --> 00:17:31,624 ♪ The drums are booming! Let's get the show started! ♪ 285 00:17:31,625 --> 00:17:34,790 ♪ At the top, we're climbing high! Yeah, high! ♪ 286 00:17:34,791 --> 00:17:37,082 ♪ Come on, let's go, you're the true king! ♪ 287 00:17:37,083 --> 00:17:37,833 ♪ Hey, you! ♪ 288 00:17:37,875 --> 00:17:40,999 ♪ Hey, brother! Come on! Come on! ♪ 289 00:17:41,000 --> 00:17:43,332 ♪ The drums are booming! Let's get the show started! ♪ 290 00:17:43,333 --> 00:17:44,083 ♪ Beat it! ♪ 291 00:17:44,125 --> 00:17:47,165 ♪ At the top, we're climbing high! Yeah, high! ♪ 292 00:17:47,166 --> 00:17:49,458 ♪ Come on, let's go, you're the true king! ♪ 293 00:17:49,500 --> 00:17:50,833 ♪ Hey, you! ♪ 294 00:18:02,250 --> 00:18:05,249 Diesel is the one bringing in all the money. But you're the one taking all the praise. 295 00:18:05,250 --> 00:18:07,000 - You're a really great guy. - Hey, Thimingalam! 296 00:18:07,041 --> 00:18:09,458 - Yes keep muting me. - Let him speak, dude. 297 00:18:09,500 --> 00:18:10,708 He's right. 298 00:18:11,166 --> 00:18:13,665 All these praise, respect from the people. 299 00:18:13,666 --> 00:18:14,583 All because of whom? 300 00:18:14,625 --> 00:18:15,499 All thanks to you. 301 00:18:15,500 --> 00:18:17,458 You have a heart for helping people, that's why I'm giving this to you. 302 00:18:18,166 --> 00:18:20,500 All these preachy dialogues are only for us. 303 00:18:20,541 --> 00:18:21,916 When the society men prohibited you from fishing, 304 00:18:21,958 --> 00:18:23,375 you should have given them a good beating, 305 00:18:23,416 --> 00:18:25,290 and made it clear to them that you will also go fishing. 306 00:18:25,291 --> 00:18:27,458 If I go and plead with the society, 307 00:18:27,500 --> 00:18:29,250 it will seem as though my father made a mistake, 308 00:18:29,333 --> 00:18:31,750 and look like they showed sympathy and forgave me. 309 00:18:31,791 --> 00:18:33,833 Just because I wish to do this, 310 00:18:33,875 --> 00:18:36,250 I shouldn't disgrace my father's sacrifice. 311 00:19:04,791 --> 00:19:06,833 After my visit to the Sivan Temple, 312 00:19:07,208 --> 00:19:09,625 a mermaid appears in my dreams. 313 00:19:10,583 --> 00:19:14,291 The mermaid saves me from drowning at the sea. 314 00:19:14,750 --> 00:19:16,333 Why was I at the sea in the first place? 315 00:19:17,458 --> 00:19:18,958 Why was I drowning? 316 00:19:19,875 --> 00:19:21,916 The mermaid who saved me... Who is she? 317 00:19:35,333 --> 00:19:36,000 Hey! 318 00:19:36,208 --> 00:19:36,916 Hey... 319 00:19:37,041 --> 00:19:37,833 Stop! 320 00:19:37,875 --> 00:19:39,458 There's an oil spill! 321 00:19:51,041 --> 00:19:53,000 Hey, where have you kept your eyes? 322 00:19:53,083 --> 00:19:54,666 Can't you see us standing here? 323 00:19:54,791 --> 00:19:56,583 And you're just driving right past us like an idiot 324 00:19:58,166 --> 00:19:59,916 Just one punch... 325 00:20:20,458 --> 00:20:21,416 Until then, 326 00:20:21,458 --> 00:20:26,750 Manoharan and Diesel were the unshakable rulers of the crude oil syndicate. 327 00:20:26,958 --> 00:20:29,083 But then, a new rival emerged to shake them up a bit. 328 00:20:29,708 --> 00:20:30,708 Balamurugan. 329 00:20:31,000 --> 00:20:33,500 He works under DCP Mayavel's support. 330 00:20:33,791 --> 00:20:36,707 He bought off the drivers transporting petrol 331 00:20:36,708 --> 00:20:39,833 from Pathan's Mumbai factory for Manohar's syndicate. 332 00:20:40,083 --> 00:20:41,833 He diverted the lorries to his godown 333 00:20:42,083 --> 00:20:43,249 - and stole the petrol. - Roads made from our tar, 334 00:20:43,250 --> 00:20:44,416 won't last even one rainfall. 335 00:20:44,458 --> 00:20:46,208 Oh, if I provide high-quality tar, 336 00:20:46,250 --> 00:20:47,791 - will they actually build good roads? - Yes, brother. 337 00:20:47,833 --> 00:20:49,583 What's going to happen if we take a little more? 338 00:20:49,666 --> 00:20:50,791 Just do what I say. 339 00:20:54,166 --> 00:20:57,250 For every 10,000 litres of petrol, 4,000 litres were stolen. 340 00:20:57,375 --> 00:21:01,000 He mixed orange dye powder to the petrol. 341 00:21:01,041 --> 00:21:02,250 He sent the adulterated petrol 342 00:21:02,291 --> 00:21:06,541 to the bunks under Manohar and Diesel's control, without their knowledge. 343 00:21:14,500 --> 00:21:17,541 On routes where direct adulteration wasn't feasible, 344 00:21:17,625 --> 00:21:21,375 Balamurugan employed every method imaginable to steal petrol. 345 00:21:21,583 --> 00:21:22,915 He would break the tanker's seal, 346 00:21:22,916 --> 00:21:25,791 steal petrol into cans, 347 00:21:26,041 --> 00:21:28,041 and hide them inside the tanker itself. 348 00:21:28,500 --> 00:21:32,500 The cans used to hide the petrol are called "pigs." 349 00:21:58,708 --> 00:22:00,041 What are you guys checking? 350 00:22:00,083 --> 00:22:01,375 20,000 litres of fuel is not accounted for. 351 00:22:01,416 --> 00:22:02,749 It's the same story every time. 352 00:22:02,750 --> 00:22:04,375 - I'll settle this today. - Yes, tell me, brother. 353 00:22:04,458 --> 00:22:07,083 Diesel, the loads you send to our bunk... 354 00:22:07,125 --> 00:22:07,749 Yes. 355 00:22:07,750 --> 00:22:09,708 It's checked each time while loading, 356 00:22:09,750 --> 00:22:11,375 and off-loading, 357 00:22:11,416 --> 00:22:14,000 But at the time of customer delivery, there's a huge difference in the levels. 358 00:22:16,416 --> 00:22:19,916 Are they checking the caps properly with the tipper rods? 359 00:22:19,958 --> 00:22:21,916 They're doing the checks properly. 360 00:22:21,958 --> 00:22:23,291 I've checked it myself. 361 00:22:23,708 --> 00:22:25,833 Brother, after loading, 362 00:22:25,875 --> 00:22:28,250 do our drivers stop by any dhaba for food? 363 00:22:28,625 --> 00:22:30,875 I doubt if the kids over there steal while it's parked there. 364 00:22:30,958 --> 00:22:32,583 What are you talking about? 365 00:22:32,791 --> 00:22:35,291 My bunk is just 6 km from Thiruvotriyur. 366 00:22:35,416 --> 00:22:37,750 Why would they need to have a pit stop in between? 367 00:22:37,958 --> 00:22:40,750 They have their tea on my bunk's tab. 368 00:22:40,791 --> 00:22:41,500 Hmm. 369 00:22:41,625 --> 00:22:43,083 After the load is delivered, 370 00:22:43,333 --> 00:22:45,958 did you ask them to hit the brakes hard and check? 371 00:22:46,250 --> 00:22:48,250 I've done everything. 372 00:22:48,541 --> 00:22:50,958 How can 6,000 to 7,000 litres of fuel just vanish? 373 00:22:54,291 --> 00:22:55,166 What happened, dear? 374 00:22:55,208 --> 00:22:56,625 The bike's done. 375 00:22:56,666 --> 00:22:57,916 The engine's seized. 376 00:22:58,125 --> 00:23:00,916 All these bikes have seized because of adulterated fuel. 377 00:23:16,416 --> 00:23:17,290 It's a brand new car! 378 00:23:17,291 --> 00:23:18,541 I just got it from the showroom. 379 00:23:18,583 --> 00:23:20,458 The engine has seized already, and is being towed away. 380 00:23:21,458 --> 00:23:22,708 This is the petrol bunk, sir! 381 00:23:23,250 --> 00:23:23,999 Come, sir! 382 00:23:24,000 --> 00:23:25,041 It's him, sir! 383 00:23:25,083 --> 00:23:26,582 - I filled for 5,000 rupees. - Okay, okay. 384 00:23:26,583 --> 00:23:28,624 - My car has stalled on the road. My new car. - Be patient. I've come to enquire. 385 00:23:28,625 --> 00:23:30,083 - He's the one who filled fuel. - We will talk, please wait. 386 00:23:30,125 --> 00:23:30,916 He's coming, wait. 387 00:23:30,958 --> 00:23:31,958 - Ask him, sir. - We'll talk, be patient. 388 00:23:32,041 --> 00:23:33,832 Sir, what's the problem? 389 00:23:33,833 --> 00:23:36,249 He has filled fuel from your bunk for his new car. 390 00:23:36,250 --> 00:23:37,750 Due to that, his engined got ceased. 391 00:23:37,791 --> 00:23:39,416 Follow me to the station, we need to talk. 392 00:23:39,458 --> 00:23:42,041 What is this? They're creating a new issue. 393 00:23:54,458 --> 00:23:56,166 What is it, brother? Why were the police here? 394 00:23:56,208 --> 00:23:57,916 I'm confused too, Diesel. 395 00:24:32,333 --> 00:24:34,500 What is this, brother? It seems highly adulterated. 396 00:24:34,916 --> 00:24:36,125 What are you saying, Diesel? 397 00:24:36,166 --> 00:24:38,416 I just take your load and sell it in my bunk. 398 00:24:38,458 --> 00:24:39,916 How will I know? 399 00:24:40,375 --> 00:24:42,916 Where did you stop the tanker on the way? 400 00:24:42,958 --> 00:24:43,958 Answer me! 401 00:24:45,916 --> 00:24:48,083 A man suffers so much to apply for loans, 402 00:24:48,125 --> 00:24:51,708 buy a bike or car and run around like dogs to earn some money. 403 00:24:51,958 --> 00:24:53,332 Thanks to you guys, 404 00:24:53,333 --> 00:24:57,500 he's forced to spend all his money on repairing his vehicle and engine. 405 00:24:57,666 --> 00:24:59,208 How will he run his family then? 406 00:24:59,625 --> 00:25:02,874 The market rates for Petrol is 71 rupees, and Diesel is 55 rupees. 407 00:25:02,875 --> 00:25:06,791 But we supply you with Petrol for 55 rupees and diesel for 45 rupees. 408 00:25:06,833 --> 00:25:08,041 As if those profits aren't enough, 409 00:25:08,208 --> 00:25:09,624 you've started selling adulterated fuel. 410 00:25:09,625 --> 00:25:12,625 Son, is our load coming legally anyway? 411 00:25:12,666 --> 00:25:13,749 Yes, its illegal. 412 00:25:13,750 --> 00:25:15,707 But, it doesn't affect anyone. 413 00:25:15,708 --> 00:25:19,416 Son, using the drivers as accomplices, 414 00:25:19,458 --> 00:25:21,083 Balamurugan is doing all these. 415 00:25:21,125 --> 00:25:22,958 How can we stop him? 416 00:25:24,166 --> 00:25:26,958 You're blaming the drivers now, after getting caught. 417 00:25:27,208 --> 00:25:29,958 Who is doing what work? Who is whose accomplice? 418 00:25:30,000 --> 00:25:30,958 Where the money goes? 419 00:25:31,000 --> 00:25:32,583 I'm not just sitting here, unaware of all that. 420 00:25:32,625 --> 00:25:34,165 From this moment, none of your tankers, 421 00:25:34,166 --> 00:25:36,958 can take the load and deliver to bunks or factories. 422 00:25:37,041 --> 00:25:39,833 Go turn your lorries into water tankers. 423 00:25:40,541 --> 00:25:41,875 What? You can't? 424 00:25:42,083 --> 00:25:44,875 Then break them up and sell them to scrap dealers. 425 00:25:45,125 --> 00:25:46,249 What? Is that fine? 426 00:25:46,250 --> 00:25:47,208 You can go. 427 00:25:49,166 --> 00:25:51,541 What? Has your old boss deserted you? 428 00:25:51,583 --> 00:25:52,665 You've come running to me? 429 00:25:52,666 --> 00:25:55,375 That Diesel, is threatening us like a gangster, and ordering us. 430 00:25:55,416 --> 00:25:57,415 Is it a rule that only the dad-son duo should run the business? 431 00:25:57,416 --> 00:25:59,000 Should we just suck our thumbs and watch? 432 00:25:59,041 --> 00:26:00,874 We shouldn't let Diesel go so easily, Bala. 433 00:26:00,875 --> 00:26:02,000 We must do something. 434 00:26:02,041 --> 00:26:03,582 Please do something. 435 00:26:03,583 --> 00:26:04,291 Hmm. 436 00:26:04,625 --> 00:26:05,958 - I'll leave now. - Okay. 437 00:26:06,583 --> 00:26:07,583 - I'll leave too. - Okay. 438 00:26:17,666 --> 00:26:18,875 Hey, Diesel! 439 00:26:18,916 --> 00:26:20,624 You won't pay my share either! 440 00:26:20,625 --> 00:26:22,375 Or let anyone else do the trade either! 441 00:26:22,416 --> 00:26:28,166 Is it a rule that only you and your father should loot oil? 442 00:26:29,625 --> 00:26:31,041 Hey, what are you doing? 443 00:26:32,750 --> 00:26:34,791 Are you showing off? 444 00:26:35,333 --> 00:26:36,791 It's me, the councilor, screaming here. 445 00:26:36,833 --> 00:26:38,041 What are you doing? 446 00:26:38,083 --> 00:26:40,166 I'll tear up this shed to pieces! 447 00:26:44,083 --> 00:26:45,290 Hey, it's crude oil! 448 00:26:45,291 --> 00:26:47,291 Don't throw your cigarette on it, it will go off! 449 00:26:49,416 --> 00:26:51,125 He has ignited the crude oil pipe! 450 00:26:51,166 --> 00:26:52,875 The whole area is going to blast! 451 00:26:52,916 --> 00:26:53,833 Run! 452 00:27:10,083 --> 00:27:11,416 Hey, henchman! 453 00:27:12,083 --> 00:27:13,666 Before crude oil passes through, 454 00:27:13,791 --> 00:27:16,000 you don't even know the tunnel is cleansed with sea water. 455 00:27:16,666 --> 00:27:17,916 You dare come to ask for share. 456 00:27:18,958 --> 00:27:21,665 All these years, you were afraid to set foot here, 457 00:27:21,666 --> 00:27:25,124 and would just watch me from the roadside. 458 00:27:25,125 --> 00:27:27,458 Now you've come to tear up the shed on someone's order? 459 00:27:29,000 --> 00:27:31,666 If you dare touch my shed, you'll be covered in bandages. 460 00:27:31,833 --> 00:27:32,875 You better get out of here! 461 00:27:34,125 --> 00:27:36,875 Make him scream in pain. Thrash him! 462 00:28:06,625 --> 00:28:08,458 Get your foot off the pipe! 463 00:28:26,458 --> 00:28:27,541 - Hey, Diesel! - Run! 464 00:28:27,583 --> 00:28:29,916 - I'll be back to tear down your shed soon. - Run! Run! 465 00:28:29,958 --> 00:28:32,374 Hey, if I ever see you guys around here, 466 00:28:32,375 --> 00:28:33,541 I won't just let you run off, 467 00:28:33,583 --> 00:28:35,040 it will be your death sentence! 468 00:28:35,041 --> 00:28:38,083 I sent the councillor to solve this without disturbing you. 469 00:28:38,125 --> 00:28:39,750 Diesel laid his hands on the councillor himself. 470 00:28:39,791 --> 00:28:42,583 Will they be able to run their trade without your support? 471 00:28:42,833 --> 00:28:46,750 But they don't like it, if I do the same on your orders. 472 00:28:47,333 --> 00:28:49,250 They don't seem to fear you, sir. 473 00:28:49,291 --> 00:28:50,541 Show them who you are. 474 00:28:50,583 --> 00:28:51,750 I'll take care of it. 475 00:28:56,833 --> 00:28:58,666 - Brother has arrived. - Greetings. 476 00:28:58,833 --> 00:29:00,791 - Greetings, brother! - Greetings, greetings. 477 00:29:01,625 --> 00:29:03,625 Greetings Mr. Manohar, how are you? 478 00:29:04,083 --> 00:29:05,707 Looking at you, feels like meeting God in person. 479 00:29:05,708 --> 00:29:06,291 Diesel? 480 00:29:06,333 --> 00:29:07,124 Sit down everyone. Sit down. 481 00:29:07,125 --> 00:29:07,749 - How are you? - I'm good, brother. 482 00:29:07,750 --> 00:29:09,500 - Diesel, all good? - All good, brother. 483 00:29:09,541 --> 00:29:12,041 Okay, why such a big meeting suddenly? 484 00:29:12,083 --> 00:29:13,624 The emergency is not for me. 485 00:29:13,625 --> 00:29:15,458 It's for our DCP and Bala. 486 00:29:15,583 --> 00:29:20,374 Bala, have all the people you expected and our syndicate here? 487 00:29:20,375 --> 00:29:22,625 Can't I do business like you, brother? 488 00:29:22,833 --> 00:29:23,957 Like us? 489 00:29:23,958 --> 00:29:25,958 Do we sell adulterated petrol like you? 490 00:29:26,083 --> 00:29:27,750 Or do we do setting on tankers? 491 00:29:27,791 --> 00:29:29,040 You have halted that too, Diesel. 492 00:29:29,041 --> 00:29:29,958 Hmm. 493 00:29:32,000 --> 00:29:33,415 - What do you want us to do now? - About that... 494 00:29:33,416 --> 00:29:36,375 From now, Balamurugan will also siphon crude oil. 495 00:29:36,500 --> 00:29:38,333 Everyone in the syndicate, 496 00:29:38,500 --> 00:29:40,750 can buy fuel from Balamurugan. 497 00:29:40,791 --> 00:29:41,875 Look at this guy. 498 00:29:42,000 --> 00:29:45,624 Hey officer, all of us have come, because Manohar brother called. 499 00:29:45,625 --> 00:29:47,708 You're ordering us at your own will? 500 00:29:47,791 --> 00:29:49,000 We know that, brother. 501 00:29:50,625 --> 00:29:52,500 From the crude oil I siphon... 502 00:29:53,000 --> 00:29:58,000 if he helps me extract fuel, naphtha and tar from his plant... 503 00:29:58,041 --> 00:29:59,582 If Pathan says no, 504 00:29:59,583 --> 00:30:03,416 he'll not get crude oil from Chennai anymore. 505 00:30:03,666 --> 00:30:07,000 My father will decide if the load should move or not. 506 00:30:07,541 --> 00:30:09,833 The police should decide that. 507 00:30:11,166 --> 00:30:13,500 Not a... loafer. 508 00:30:13,583 --> 00:30:14,458 Shut it! 509 00:30:14,500 --> 00:30:15,875 - Who you calling loafer?! - Vasu! 510 00:30:15,916 --> 00:30:16,916 Vasu! 511 00:30:22,125 --> 00:30:23,708 What have I told you? 512 00:30:24,041 --> 00:30:25,291 This is our Syndicate meeting... 513 00:30:25,541 --> 00:30:26,166 Shut up. 514 00:30:26,291 --> 00:30:27,207 Be calm. 515 00:30:27,208 --> 00:30:27,958 Sit down! 516 00:30:29,625 --> 00:30:30,625 I said, sit down! 517 00:30:30,666 --> 00:30:31,291 Hmm. 518 00:30:32,333 --> 00:30:34,958 Manohar, I'm ready to listen to you talk. 519 00:30:35,000 --> 00:30:37,250 If that foolish son of yours speaks... 520 00:30:37,666 --> 00:30:39,708 - Hey! What! What will you do? - Diesel... 521 00:30:39,750 --> 00:30:42,166 - Hey! Hey! - Diesel, what's all this? 522 00:30:42,208 --> 00:30:44,625 - Diesel, what's this? - Diesel, lower the gun. 523 00:30:44,666 --> 00:30:46,749 - I'm ordering you to sit. Sit down. - Hey, why are you all silently watching? 524 00:30:46,750 --> 00:30:49,375 - Then what? If he points the gun? - Please, let's talk. 525 00:30:55,416 --> 00:30:56,583 Sit down! Everyone sit! 526 00:30:57,083 --> 00:31:01,666 Bala, you've already caused enough trouble with that highly adulterated fuel of yours. 527 00:31:01,708 --> 00:31:06,333 If you also start siphoning oil on Mayavel's orders, going against the Syndicate's rules... 528 00:31:06,666 --> 00:31:08,125 That's only going to cause a lot of trouble. 529 00:31:08,625 --> 00:31:09,291 Leave it. 530 00:31:09,333 --> 00:31:12,666 No one's sitting here, asking for your permission. 531 00:31:14,250 --> 00:31:16,166 Balamurugan will siphon out oil. 532 00:31:16,583 --> 00:31:19,666 Do whatever you can. 533 00:31:20,166 --> 00:31:24,625 It's up to me to decide how many thieves will exist in this city. 534 00:31:27,416 --> 00:31:29,250 That's it! I'm watching you from then. 535 00:31:29,500 --> 00:31:31,166 I'll chop you up and dump you in the ocean. 536 00:31:31,666 --> 00:31:33,124 - I'm telling you... - Manohar brother! 537 00:31:33,125 --> 00:31:35,125 Why did you hit our kid? 538 00:31:36,083 --> 00:31:37,708 You wish to siphon out oil, right? Go ahead. 539 00:31:39,041 --> 00:31:39,916 Thanks, brother. 540 00:31:40,083 --> 00:31:41,500 Sir, brother has given his word. 541 00:31:41,541 --> 00:31:43,041 No more problems from now. Let's go. 542 00:31:43,083 --> 00:31:46,333 What have you done, Mr. Manohar? 543 00:31:47,375 --> 00:31:51,083 - Brother, I feel you have spoken too soon. - Manthiram... 544 00:31:51,583 --> 00:31:52,791 I know what I'm doing. 545 00:32:05,416 --> 00:32:06,416 - Sir. - Hmm. 546 00:32:06,666 --> 00:32:07,708 Park the lorries by the side. 547 00:32:07,958 --> 00:32:10,166 It's our regular load, sir. 548 00:32:10,333 --> 00:32:13,375 - Hey, didn't you hear me? - Do you know whose lorries these are? 549 00:32:13,416 --> 00:32:14,625 - It's all Manohar brother's. - Shut the... 550 00:32:14,666 --> 00:32:17,000 I said park by the side! You're telling me names? 551 00:32:17,041 --> 00:32:17,791 Park by the side now! 552 00:32:17,875 --> 00:32:19,458 Why is he getting so agitated? 553 00:32:19,791 --> 00:32:20,875 Dad. 554 00:32:22,083 --> 00:32:24,125 The police have brought our boys to the station and beat them up. 555 00:32:24,166 --> 00:32:25,416 They have filed cases on them as well. 556 00:32:25,458 --> 00:32:26,250 - Sir! Sir! Please don't hit! - Tell me! 557 00:32:26,291 --> 00:32:27,625 - We don't know anything. - Hey! 558 00:32:27,666 --> 00:32:30,333 Where is Diesel and Manohar looting the crude oil from? 559 00:32:30,375 --> 00:32:31,166 Answer me! 560 00:32:31,208 --> 00:32:32,250 - Hey! - Please don't hit, sir. 561 00:32:32,291 --> 00:32:33,791 Take off your shirt! You! Off with your lungi! 562 00:32:34,500 --> 00:32:35,750 - Answer me! - Answer me! 563 00:32:35,833 --> 00:32:36,582 I said, answer me... 564 00:32:36,583 --> 00:32:38,208 Our advocate Namachivayam will take care of it. 565 00:32:38,666 --> 00:32:40,208 Don't do anything in haste. 566 00:32:40,333 --> 00:32:41,375 What are you saying? 567 00:32:41,833 --> 00:32:43,250 How can I stay silent? 568 00:32:43,333 --> 00:32:46,083 These people have been with us for nearly 30 years. 569 00:32:46,125 --> 00:32:47,625 They've halted our lorries as well. 570 00:32:47,958 --> 00:32:50,250 If we turn a blind eye towards this in fear of Mayavel, 571 00:32:50,333 --> 00:32:52,250 everyone would start poking us tomorrow. 572 00:32:52,458 --> 00:32:54,083 We have to do something. 573 00:32:55,791 --> 00:32:59,916 I'll make Mayavel... run. 574 00:33:00,291 --> 00:33:01,791 Listen to me, Vasu. 575 00:33:02,333 --> 00:33:03,375 Leave it. 576 00:33:03,500 --> 00:33:06,625 After Paranthaman, no one came to affect our business. 577 00:33:06,916 --> 00:33:11,083 Paranthaman's son, Balamurugan, came into this only after DCP Mayavel came. 578 00:33:11,500 --> 00:33:14,833 For snatching his gun from him during the Syndicate meeting, 579 00:33:15,000 --> 00:33:18,500 if he's attacking our boys instead of you, 580 00:33:18,541 --> 00:33:20,375 I'm not sure of his plans. 581 00:33:21,000 --> 00:33:22,833 We shouldn't fall into his trap. 582 00:33:23,625 --> 00:33:24,958 Let's wait. 583 00:33:25,083 --> 00:33:26,291 Come home. 584 00:33:27,791 --> 00:33:29,165 - Mahi. - Huh? 585 00:33:29,166 --> 00:33:31,166 I'm seeing Bharathiyar cry, for the first time. 586 00:33:34,875 --> 00:33:35,875 Where... 587 00:33:39,875 --> 00:33:40,958 Oh God. 588 00:33:45,958 --> 00:33:46,916 Hey... Vadivel. 589 00:33:47,125 --> 00:33:48,166 Bring the jeep. 590 00:33:48,375 --> 00:33:50,875 Sir, I had parked the jeep in the parking lot. 591 00:33:50,916 --> 00:33:52,333 I just checked... 592 00:33:52,791 --> 00:33:54,250 The jee... The jeep is missing sir. 593 00:33:54,291 --> 00:33:54,875 Huh!!! 594 00:33:55,083 --> 00:33:57,625 - I've searched everywhere. - A popsicle for sir! 595 00:34:10,291 --> 00:34:12,625 No. The child might fall sick. 596 00:34:15,750 --> 00:34:19,000 I didn't want you to doubt, anyone else for your lost jeep. 597 00:34:19,250 --> 00:34:21,874 So I kept your cap, to myself. 598 00:34:21,875 --> 00:34:22,458 Dear? 599 00:34:22,708 --> 00:34:23,874 For losing the police jeep, 600 00:34:23,875 --> 00:34:27,000 you will have to face a lot of enquiries, right? 601 00:34:29,458 --> 00:34:31,625 Picturing you stand, hands folded... 602 00:34:32,125 --> 00:34:33,958 Makes me sad, sir. 603 00:34:34,833 --> 00:34:35,875 Hey! 604 00:34:36,125 --> 00:34:38,249 I want my jeep to be here, in the next two minutes. 605 00:34:38,250 --> 00:34:39,083 It won't. 606 00:34:39,125 --> 00:34:44,125 I'm not your Government staff, to obey your orders sir. 607 00:34:44,833 --> 00:34:46,541 You take our money. 608 00:34:46,583 --> 00:34:51,124 If you lay your hands on my boys or stop my lorries at the check-post from now... 609 00:34:51,125 --> 00:34:52,333 Next time... 610 00:34:53,041 --> 00:34:54,833 Your house will go missing. 611 00:34:54,875 --> 00:34:56,541 - I'll shoot... - Hey, dear? 612 00:34:57,541 --> 00:34:59,083 Everyone's watching. 613 00:35:01,541 --> 00:35:03,291 He seems tensed. 614 00:35:03,708 --> 00:35:05,875 Please take him back home safely. 615 00:35:06,166 --> 00:35:07,458 I'll leave too. 616 00:35:13,791 --> 00:35:15,375 What are you thinking, Mr. Mayavel? 617 00:35:17,125 --> 00:35:18,291 You've lost the Police department's jeep, 618 00:35:18,333 --> 00:35:19,458 and just made a complaint and sat quietly. 619 00:35:19,500 --> 00:35:20,750 Who do we send to search? 620 00:35:21,166 --> 00:35:23,125 Sir... since it went missing... 621 00:35:23,166 --> 00:35:25,791 Are you saying that Petrol Mafia, is responsible for your missing jeep too? 622 00:35:25,958 --> 00:35:28,708 What's the connection between you and this Petrol Mafia gang war? 623 00:35:29,000 --> 00:35:32,041 - Sir, I'm trying to stop the... - You're not trying to stop anything! 624 00:35:32,208 --> 00:35:33,375 Don't talk bullshit. 625 00:35:33,833 --> 00:35:37,041 The jeep you lost, is parked in the Commissioner's office. 626 00:35:37,458 --> 00:35:39,708 Corruption has eaten into, half of your uniform. 627 00:35:40,375 --> 00:35:41,833 Please change it, 628 00:35:41,916 --> 00:35:43,583 and stay honest to the department. 629 00:36:02,208 --> 00:36:04,250 You dare steal a police jeep? 630 00:36:04,958 --> 00:36:07,707 - I let you do business on my will. - Don't! You started this. 631 00:36:07,708 --> 00:36:09,291 Not because I took money from you. 632 00:36:10,125 --> 00:36:11,125 Hey! 633 00:36:12,708 --> 00:36:14,458 You dare say my home will disappear? 634 00:36:14,500 --> 00:36:15,249 I'm warning you. 635 00:36:15,250 --> 00:36:17,125 Then I won't even consider that you're a policeman... 636 00:36:17,500 --> 00:36:19,208 You threatened me in front of so many people... 637 00:36:19,500 --> 00:36:22,041 - Hey! - You dare order a policeman? 638 00:36:22,083 --> 00:36:23,916 I'm warning you, don't do this, sir 639 00:36:24,583 --> 00:36:26,583 That's it! I said let go! 640 00:37:54,291 --> 00:37:57,083 Don't worry. We're going to bring him back home safe. 641 00:37:57,458 --> 00:37:59,041 How did they manage to beat up a police officer so badly? 642 00:37:59,083 --> 00:37:59,791 Ma'am. 643 00:38:00,166 --> 00:38:03,041 There's been a hustle between Manohar's gang and Mayavel sir at the lorry shed. 644 00:38:05,250 --> 00:38:06,416 News confirmed. 645 00:38:09,333 --> 00:38:10,915 Search everywhere! 646 00:38:10,916 --> 00:38:12,416 He must be hiding in this market for sure. 647 00:38:12,458 --> 00:38:15,291 Namachivayam... Our Vasu... 648 00:38:15,416 --> 00:38:16,500 Tell me, Manohar. 649 00:38:17,083 --> 00:38:18,875 Has laid hands on DCP Mayavel. 650 00:38:19,000 --> 00:38:21,083 The police are searching for him. 651 00:38:25,250 --> 00:38:27,333 - Brother?! Welcome. Please sit down. - Hey, Minister! 652 00:38:27,416 --> 00:38:31,458 Do I have to meet you in person, if I have some emergency? 653 00:38:31,791 --> 00:38:33,249 Sir, Vasu isn't here. 654 00:38:33,250 --> 00:38:36,083 The Police are getting worked up, just hearing Diesel's name. 655 00:38:36,125 --> 00:38:38,540 I heard the news too, we'll move an anticipatory bail immediately. 656 00:38:38,541 --> 00:38:41,290 I've spent crores, to make you a Minister. 657 00:38:41,291 --> 00:38:43,957 And you keep silent when my son has an issue? 658 00:38:43,958 --> 00:38:46,041 Let's loose the strings a little for now. 659 00:38:46,083 --> 00:38:47,625 Tell him to abscond for now. 660 00:38:49,750 --> 00:38:50,916 Sir he isn't here either. 661 00:38:50,958 --> 00:38:52,416 Devaraj, the forest is the only place where he could be hiding. 662 00:38:52,500 --> 00:38:53,666 Search properly. 663 00:38:53,708 --> 00:38:56,125 Make sure he stays in hiding, till we get bail Manohar. 664 00:38:56,166 --> 00:38:58,916 Because he's been booked under 334, 353 and other numerous sections. 665 00:38:59,041 --> 00:39:00,208 It will take some time. 666 00:39:01,000 --> 00:39:05,208 If you're willing to listen to my orders and work, then work. 667 00:39:05,291 --> 00:39:06,624 Otherwise, get lost! 668 00:39:06,625 --> 00:39:08,125 The work I did alone, 669 00:39:08,166 --> 00:39:10,583 all of you combined, are doing it now. 670 00:39:10,625 --> 00:39:11,791 What's your problem? 671 00:39:12,083 --> 00:39:14,000 You're making such a fuss, for beating up that DCP? 672 00:39:14,166 --> 00:39:15,791 I ought to give you a tight... 673 00:39:19,583 --> 00:39:22,083 If fighting is the only solution, 674 00:39:22,500 --> 00:39:24,333 there wouldn't be much of us alive now. 675 00:39:24,583 --> 00:39:28,083 Most of us would have died fighting. 676 00:39:28,541 --> 00:39:30,625 Hmm. Look. 677 00:39:32,500 --> 00:39:34,833 If Dilli was alive now, 678 00:39:35,500 --> 00:39:37,166 I would've given you, a good beating, 679 00:39:37,500 --> 00:39:39,625 and advised you not to do all these. 680 00:39:40,333 --> 00:39:45,708 I was afraid if I raise my hands on you, I might lose you and your love. 681 00:39:45,750 --> 00:39:47,958 That's the reason, I never raised my hands on you. 682 00:39:49,833 --> 00:39:52,750 You... better not come near this business anymore. 683 00:39:52,875 --> 00:39:53,750 That's all. 684 00:39:54,625 --> 00:39:56,415 I feel like Dilli is watching me. 685 00:39:56,416 --> 00:40:00,375 He keeps asking me, why I've brought up his son like this. 686 00:40:00,541 --> 00:40:01,541 Stop this. 687 00:40:02,000 --> 00:40:04,041 - You take care of me better than him. - Shut up. 688 00:40:04,375 --> 00:40:05,791 He must be happy for sure. 689 00:40:06,041 --> 00:40:07,458 My mom told me yesterday. 690 00:40:08,875 --> 00:40:10,416 Yes, really. 691 00:40:12,583 --> 00:40:14,041 Please don't, Vasu. 692 00:40:14,083 --> 00:40:18,416 These policemen are like snakes, they will have their revenge. 693 00:40:21,583 --> 00:40:25,458 I've made arrangements for that, with our lawyer Namachivayam. 694 00:40:25,500 --> 00:40:29,333 He just wants you to stay hidden, till we settle everything. 695 00:40:29,416 --> 00:40:31,624 Go meet Pottu Sekar. 696 00:40:31,625 --> 00:40:34,125 Just do what he says. 697 00:40:34,541 --> 00:40:35,291 Okay? 698 00:40:36,458 --> 00:40:37,583 Okay, Dad. 699 00:40:38,166 --> 00:40:39,708 - Here eat. - Hmm. 700 00:40:40,458 --> 00:40:41,166 What's wrong? 701 00:40:41,208 --> 00:40:45,750 Vasu do you wish to do any other business? 702 00:40:46,083 --> 00:40:49,791 - I don't understand. - Now, we have a Petrol bunk. 703 00:40:50,000 --> 00:40:53,125 Other than that, we have a flower shop too. 704 00:40:53,166 --> 00:40:55,125 Like that. Because... 705 00:40:57,125 --> 00:41:00,625 You have to... leave this business right? 706 00:41:05,666 --> 00:41:08,000 Do you want me to leave the business or you? 707 00:41:12,916 --> 00:41:13,958 Eat first. 708 00:41:26,750 --> 00:41:27,625 Kayal... 709 00:41:27,666 --> 00:41:29,416 - It's our Vasu, Manohar's son. - What's up with him? 710 00:41:29,458 --> 00:41:30,832 What's up with him? 711 00:41:30,833 --> 00:41:32,625 Has he sent someone to check on us? 712 00:41:32,666 --> 00:41:33,500 Hey! 713 00:41:33,666 --> 00:41:35,208 He's not here to check on us. 714 00:41:35,250 --> 00:41:36,750 He's come to stay with us. 715 00:41:36,791 --> 00:41:37,541 Huh? 716 00:41:37,708 --> 00:41:41,041 Are you ganging up with thieves to have fun in the place of business? 717 00:41:43,208 --> 00:41:45,708 Kayal, watch your words. 718 00:41:47,208 --> 00:41:49,749 Manohar put his trust in us and sent his son. 719 00:41:49,750 --> 00:41:52,708 Who do my children and I trust? 720 00:41:52,958 --> 00:41:57,625 I trusted your promise that you are not with them and came to live with you. 721 00:41:57,666 --> 00:42:01,207 If you let him stay, you will also get involved in the case. 722 00:42:01,208 --> 00:42:03,416 You know what he has done, right? 723 00:42:03,458 --> 00:42:05,500 The police are looking for him everywhere. 724 00:42:05,541 --> 00:42:06,458 - If he gets caught... - Shut it! ***! 725 00:42:06,500 --> 00:42:07,124 Hey, brother! 726 00:42:07,125 --> 00:42:09,040 Leave it. Don't raise your hands on sister-in-law. 727 00:42:09,041 --> 00:42:10,708 Were you acting till now? 728 00:42:10,750 --> 00:42:13,958 Now that you have met your old friends, your old self is out again? 729 00:42:14,708 --> 00:42:16,625 How many times do I have to tell you? Mind your words! 730 00:42:16,833 --> 00:42:18,958 Nothing is more important to me than my brother Manohar. 731 00:42:19,625 --> 00:42:22,000 Who saved me from being encountered by the police? 732 00:42:22,666 --> 00:42:25,583 Who protects me from my enemies till date? 733 00:42:25,625 --> 00:42:26,707 Is it your mother or father? 734 00:42:26,708 --> 00:42:29,041 Have you forgotten that Manohar brother got us married? 735 00:42:29,083 --> 00:42:33,250 No more picking up weapons in hand out of anger. 736 00:42:33,416 --> 00:42:34,791 Don't talk to me either. 737 00:42:34,833 --> 00:42:36,416 What's all this, brother? 738 00:42:36,458 --> 00:42:37,249 - Huh? - Hey! 739 00:42:37,250 --> 00:42:40,000 If you come here, the police will come to your place. 740 00:42:40,125 --> 00:42:41,541 Listen, Sekar. 741 00:42:41,583 --> 00:42:44,875 She agreed to marry you because she believed you would leave all this behind. 742 00:42:45,333 --> 00:42:46,875 Keep her happy. 743 00:42:47,250 --> 00:42:48,583 - Hmm? No you can go. - Okay. 744 00:42:48,750 --> 00:42:51,833 - I've done all the arrangements. - Okay, brother. 745 00:42:51,875 --> 00:42:53,625 Live happily with your family. Now go. 746 00:42:54,291 --> 00:42:57,541 He only wanted what was best for us. He was a god to us. 747 00:42:58,083 --> 00:43:00,208 You dare speak about him like this? 748 00:43:02,750 --> 00:43:04,125 I'll kill you. 749 00:43:05,875 --> 00:43:07,666 The police are chasing his son. 750 00:43:07,708 --> 00:43:09,833 A person who never asks anyone for any favours, 751 00:43:09,875 --> 00:43:12,875 has asked us to keep his son safe for some time. 752 00:43:12,916 --> 00:43:15,625 You're threatening us with the police? 753 00:43:16,041 --> 00:43:16,791 Huh? 754 00:43:17,791 --> 00:43:19,291 Have I never seen the police before? 755 00:43:20,500 --> 00:43:24,000 If Pottu Sekar has come to pick old papers, will he forget his business? 756 00:43:24,458 --> 00:43:25,375 Let them come! 757 00:43:25,500 --> 00:43:27,708 Let me see what they do. 758 00:43:28,458 --> 00:43:31,540 Go! Go and die for your brother. 759 00:43:31,541 --> 00:43:34,375 I will take my children to beg on the streets. 760 00:43:39,833 --> 00:43:41,250 Yes madam, tell me. 761 00:43:41,291 --> 00:43:42,749 Thimingalam, are you sure we can go tomorrow? 762 00:43:42,750 --> 00:43:43,916 My friends are coming too. 763 00:43:43,958 --> 00:43:46,875 Why did you wait until now to tell me this? 764 00:43:47,000 --> 00:43:48,707 - We can head out by tomorrow afternoon. - Why? 765 00:43:48,708 --> 00:43:51,666 On Mondays, the sea will be rough from morning to afternoon. 766 00:43:52,208 --> 00:43:54,541 He seems to know the sea's conditions by the day. 767 00:43:54,583 --> 00:43:55,541 This is it! 768 00:43:55,583 --> 00:43:57,541 Let's hit the sea and have the time of our lives. 769 00:43:57,708 --> 00:44:00,458 Pavurni, you're meeting the mermaid from your dreams, 770 00:44:00,500 --> 00:44:02,041 and we're going to help you conquer that fear. 771 00:44:10,791 --> 00:44:11,875 Maya. 772 00:44:13,416 --> 00:44:14,416 Maya. 773 00:44:16,875 --> 00:44:18,750 That accused Diesel, is not in Chennai. 774 00:44:20,541 --> 00:44:21,708 He is absconding. 775 00:44:25,416 --> 00:44:27,791 I'll prove to him no one can outrun the police. 776 00:44:36,208 --> 00:44:37,291 Hey, Moorthy. 777 00:44:37,375 --> 00:44:40,500 Switch on our GPS and send Jet our location and switch it off. 778 00:44:43,250 --> 00:44:45,708 - Help! - Please save us! 779 00:44:45,958 --> 00:44:47,041 Help! 780 00:44:51,291 --> 00:44:53,332 You're screaming like mice in boiling water. 781 00:44:53,333 --> 00:44:55,625 - Shout like an Anaconda. - Help us! 782 00:44:55,916 --> 00:44:57,500 - It's Namachivayam's daughter. - Help! 783 00:44:57,583 --> 00:44:58,375 Pavurni. 784 00:45:08,041 --> 00:45:09,750 Help! Help us! 785 00:45:11,166 --> 00:45:13,458 Shout loudly! Save us! 786 00:45:13,583 --> 00:45:16,125 Looks like they're here to enjoy the sea. Leave them alone. 787 00:45:16,166 --> 00:45:18,125 I think their boat has broke down. Hold this. 788 00:45:21,041 --> 00:45:22,707 I'll swerve our launch towards them. 789 00:45:22,708 --> 00:45:23,916 You keep watch! 790 00:45:24,666 --> 00:45:27,708 - Hey! Slow and steady! - Come on! Come on! 791 00:45:27,750 --> 00:45:30,500 Hey, are you selling pigeons? 792 00:45:30,541 --> 00:45:31,958 Wave your hands up high! 793 00:45:32,000 --> 00:45:34,249 Hey, Diesel, it's you guys? 794 00:45:34,250 --> 00:45:36,124 - Save me from these girls. - Throw me the rope! 795 00:45:36,125 --> 00:45:38,000 For earning 50,000 rupees, I'd have died young. 796 00:45:38,041 --> 00:45:39,875 - Hey, Thimingalam! - Pull the rope! Pull! Pull! 797 00:45:39,958 --> 00:45:40,583 Pull tight! 798 00:45:40,625 --> 00:45:42,125 - Tie the rope, Moorthy! - The boat will shake now. 799 00:45:42,166 --> 00:45:43,458 - Don't fall into the sea. - Careful! 800 00:45:43,500 --> 00:45:45,250 Pull the rope tighter! 801 00:45:46,125 --> 00:45:47,750 Help the girls get onboard first. 802 00:45:48,083 --> 00:45:50,582 - I thought you were on a diet. - Hold tight! 803 00:45:50,583 --> 00:45:51,833 Hey, hold the rope! 804 00:45:51,875 --> 00:45:53,415 Hold carefully. 805 00:45:53,416 --> 00:45:54,333 Be careful. 806 00:45:54,375 --> 00:45:55,791 Don't be afraid. Don't look down. 807 00:45:55,833 --> 00:45:56,708 Climb up! 808 00:45:59,208 --> 00:46:01,250 Dude, somehow save her! 809 00:46:17,833 --> 00:46:20,332 - Careful, dude. Climb carefully. - Come up! Come up! 810 00:46:20,333 --> 00:46:23,000 - Hey, lift her properly guys. - Yeah, we are lifting. 811 00:46:23,833 --> 00:46:25,540 Thank God you came, Diesel. 812 00:46:25,541 --> 00:46:26,875 I got so scared, dude. 813 00:46:26,916 --> 00:46:28,458 Nothing to worry. Everything's fine. 814 00:46:28,500 --> 00:46:30,333 - Everything is fine. - You're okay, look here. Wake up! 815 00:46:30,458 --> 00:46:31,208 Get up, get up. 816 00:46:31,250 --> 00:46:33,041 - Make her sit upright. - Thanks, brother. 817 00:46:55,458 --> 00:46:57,415 Won't your parents look for you? 818 00:46:57,416 --> 00:46:59,708 We told them we're going out on some project work. 819 00:46:59,750 --> 00:47:00,749 You've lied? 820 00:47:00,750 --> 00:47:02,541 They must have tried calling us. 821 00:47:02,583 --> 00:47:04,583 We need to figure out how to handle that. 822 00:47:06,541 --> 00:47:08,166 If it's a guy, 823 00:47:08,208 --> 00:47:09,750 he'd either be on WhatsApp or wine shop. 824 00:47:09,791 --> 00:47:10,665 We can easily find him. 825 00:47:10,666 --> 00:47:12,291 We couldn't even trace you on Google. 826 00:48:00,291 --> 00:48:00,999 Thimingalam! 827 00:48:01,000 --> 00:48:02,708 She asks a hundred questions even when she's calm, now she's arriving in a panic. 828 00:48:02,750 --> 00:48:03,790 Who's this in the photo? 829 00:48:03,791 --> 00:48:06,416 Oh, this is Vasu's old photo. 830 00:48:07,000 --> 00:48:09,833 - And them? - That's his parents. 831 00:48:10,166 --> 00:48:11,083 Then, Manohar? 832 00:48:11,125 --> 00:48:14,208 Oh that. As Vasu and I are friends from a very young age, 833 00:48:14,250 --> 00:48:17,250 likewise, Manohar brother and Vasu's dad were friends. 834 00:48:17,291 --> 00:48:19,875 Why are you so eagerly asking about this? 835 00:48:21,000 --> 00:48:22,540 Nothing. 836 00:48:22,541 --> 00:48:23,541 Aaravalli... 837 00:48:23,625 --> 00:48:27,166 Why is Pavurni so panicked ever since she picked up that purse? 838 00:48:27,333 --> 00:48:29,625 She's gone to meet my mate alone, even now. 839 00:48:29,791 --> 00:48:30,833 What's up with her? 840 00:48:30,916 --> 00:48:32,915 She has a doubt, she's gone to clarify. 841 00:48:32,916 --> 00:48:34,500 Oh, she's got the doubt? 842 00:48:40,083 --> 00:48:41,375 - Vasu. - Hmm? 843 00:48:45,833 --> 00:48:47,750 Please wait, I have called for a new launch. 844 00:48:49,291 --> 00:48:50,958 It'll reach us by tomorrow. 845 00:48:51,458 --> 00:48:52,708 They'll take you to the shore. 846 00:48:55,833 --> 00:48:57,291 - Not about that. - Huh? 847 00:48:59,708 --> 00:49:03,916 Thimingalam told me that these are your parents in the picture. 848 00:49:07,958 --> 00:49:10,208 Your parents... where are they now? 849 00:49:11,333 --> 00:49:12,583 My parents... 850 00:49:13,916 --> 00:49:16,375 Here... They are here in this sea. 851 00:49:17,583 --> 00:49:18,250 Huh? 852 00:49:20,875 --> 00:49:21,875 There's a... 853 00:49:23,083 --> 00:49:25,958 There's an awesome love story behind it. 854 00:49:26,583 --> 00:49:27,416 Do you want to hear? 855 00:49:32,833 --> 00:49:34,041 This sea... 856 00:49:34,291 --> 00:49:35,958 People who died while fishing, 857 00:49:36,291 --> 00:49:37,791 people who died from storms or tsunamis, 858 00:49:37,916 --> 00:49:39,750 fishermen who were shot by the Navy, 859 00:49:40,000 --> 00:49:41,958 people who slipped into it, jumped to their death, 860 00:49:42,500 --> 00:49:43,750 all these people who died, 861 00:49:43,791 --> 00:49:45,583 have become food for the fish of the sea. 862 00:49:46,041 --> 00:49:48,333 Those fish in the end, end up on our plates. 863 00:49:49,291 --> 00:49:52,666 Likewise my mom, one fine day, 864 00:49:53,333 --> 00:49:56,041 to cook for the refugees from the neighbouring country, 865 00:49:56,500 --> 00:49:58,416 went to buy fish from my dad. 866 00:49:58,541 --> 00:50:00,666 Adding to that, he gave the fish to her for free. 867 00:50:00,875 --> 00:50:04,666 While cleaning the fish, she found a gold ring inside it. 868 00:50:09,916 --> 00:50:12,250 My mom, even though she hails from a pawn broker family, 869 00:50:12,291 --> 00:50:14,041 had no desire for gold. 870 00:50:14,583 --> 00:50:17,083 So she went to return it, to my dad. 871 00:50:17,416 --> 00:50:18,583 My dad said... 872 00:50:18,666 --> 00:50:20,708 Hey Northie lady, I have given you the fish. 873 00:50:20,750 --> 00:50:21,791 So it belongs to you from now. 874 00:50:21,833 --> 00:50:24,916 If you too don't want it, sell it off and feed the children. I'll go now. 875 00:50:25,458 --> 00:50:27,750 Hey! Hey stop! 876 00:50:28,750 --> 00:50:29,750 That's it. 877 00:50:29,958 --> 00:50:31,750 My mom was totally blown away. 878 00:50:33,375 --> 00:50:36,416 My name isn't Northie, it's Neelam. 879 00:50:38,291 --> 00:50:39,625 The reason... 880 00:50:40,125 --> 00:50:42,875 Though being poor, on seeing my dad with no desire for money, 881 00:50:43,000 --> 00:50:44,916 my mom fell deeply in love. 882 00:50:47,041 --> 00:50:49,083 Once my dad got to know about my parents' love story, 883 00:50:49,458 --> 00:50:51,166 he got them married. 884 00:50:56,583 --> 00:50:58,708 Then, what? I was born. 885 00:51:04,041 --> 00:51:05,250 Here, hold him. 886 00:51:07,083 --> 00:51:08,541 What have you named him? 887 00:51:08,583 --> 00:51:11,583 You should name him, brother. 888 00:51:11,625 --> 00:51:13,458 My God, Sivan himself is born. 889 00:51:14,166 --> 00:51:15,583 Vasudeva. 890 00:51:28,083 --> 00:51:30,000 Dad, mom, and me... 891 00:51:30,375 --> 00:51:32,291 Our fishing village and the sea... 892 00:51:32,375 --> 00:51:34,375 Life was happy. 893 00:51:34,708 --> 00:51:36,041 At that time... 894 00:51:36,083 --> 00:51:38,291 "The Srilankan Army has attacked the public 895 00:51:38,333 --> 00:51:41,208 and protestors in the Kilinochi area today." 896 00:51:44,958 --> 00:51:46,625 - Manohar! Manohar! - Dilli? What happened? 897 00:51:46,666 --> 00:51:48,625 I have given my word to the protestors without asking you, Manohar. 898 00:51:48,666 --> 00:51:52,083 We have to supply fuel to the protestors fighting for our people. 899 00:51:52,583 --> 00:51:54,875 We'll send everything we have, till the last drop! 900 00:51:55,041 --> 00:51:56,250 Let them fight! 901 00:51:56,666 --> 00:52:00,708 Paranthaman, my dad's enemy, got to know about this fuel supply. 902 00:52:05,000 --> 00:52:07,166 He informed this to the police. 903 00:52:09,750 --> 00:52:13,250 The police killed my dad in the middle of the sea. 904 00:52:14,708 --> 00:52:16,583 My mom who was always thinking about dad, 905 00:52:16,875 --> 00:52:18,833 died in the tsunami. 906 00:52:22,625 --> 00:52:27,166 They left me... to suffer alone. 907 00:52:28,416 --> 00:52:31,333 Just because my dad smuggled oil for the protestors, 908 00:52:31,791 --> 00:52:36,708 the police brutally beat our entire village and tortured us in jail. 909 00:52:36,875 --> 00:52:39,500 This also made my people angry with me. 910 00:52:39,541 --> 00:52:41,416 - Why do you never take me along? - Hey, get lost! 911 00:52:43,375 --> 00:52:45,958 Hey, why did you come here, son? 912 00:52:46,833 --> 00:52:48,833 They never allow me to work. 913 00:52:48,875 --> 00:52:50,833 They say I should never touch the boat. 914 00:52:50,875 --> 00:52:52,333 I'm there for you. 915 00:52:53,041 --> 00:52:53,708 Come with me. 916 00:52:54,250 --> 00:52:55,291 I was alone. 917 00:52:55,625 --> 00:52:57,375 My dad took me in and raised me. 918 00:53:07,416 --> 00:53:08,958 I don't know about others... 919 00:53:13,041 --> 00:53:17,958 I still believe my parents are alive in the sea. 920 00:53:23,708 --> 00:53:24,916 I'm the only son. 921 00:53:25,875 --> 00:53:27,958 Won't she also wish to see me? 922 00:53:28,125 --> 00:53:31,083 She comes to meet me often. 923 00:53:31,458 --> 00:53:33,791 I keep coming back here, too. 924 00:53:37,333 --> 00:53:39,250 My mom talks to me often. 925 00:53:39,666 --> 00:53:41,791 - Huh? - Yes, it's true. 926 00:53:42,875 --> 00:53:44,625 I believe you. But... 927 00:53:45,250 --> 00:53:48,125 Do you believe in mermaids? 928 00:53:48,333 --> 00:53:49,375 Do I believe? 929 00:53:49,666 --> 00:53:51,791 Look! I even have a tattoo. 930 00:53:57,291 --> 00:53:59,458 I see her often, in my dreams. 931 00:54:00,208 --> 00:54:01,416 Yes, believe me. 932 00:54:01,458 --> 00:54:04,208 You have tattooed the same mermaid from my dreams. 933 00:54:13,583 --> 00:54:17,666 Since when is she coming in your dreams? 934 00:54:18,041 --> 00:54:19,250 Just recently. 935 00:54:19,541 --> 00:54:21,458 I even dreamt about her just now. 936 00:54:22,333 --> 00:54:25,166 I didn't understand why she came in my dreams till now. 937 00:54:25,291 --> 00:54:27,000 I coming into the sea... 938 00:54:27,750 --> 00:54:29,541 That boat malfunctioning... 939 00:54:29,625 --> 00:54:31,458 Now being in this launch... 940 00:54:31,750 --> 00:54:33,083 Behind these... 941 00:54:33,291 --> 00:54:36,625 I believe there's a reason behind all these. 942 00:54:43,375 --> 00:54:46,458 You said you have a superb love story. Tell that story bro, we'll listen. 943 00:54:47,041 --> 00:54:49,375 I'll tell you the story, but stop calling me 'bro'. 944 00:54:49,583 --> 00:54:50,375 Hmm, okay. 945 00:54:50,666 --> 00:54:51,875 In our area, 946 00:54:51,958 --> 00:54:54,166 there was an angel named, Thangameena... 947 00:54:54,958 --> 00:54:56,750 You had told me a boat will come tomorrow, right? 948 00:54:58,041 --> 00:54:59,541 I'm sure it won't. 949 00:55:05,000 --> 00:55:09,583 ♪ I've etched your name on my skin ♪ 950 00:55:09,791 --> 00:55:14,416 ♪ In pain, I sought solace in a golden beer ♪ 951 00:55:14,791 --> 00:55:19,416 ♪ I've etched your name on my skin ♪ 952 00:55:19,666 --> 00:55:23,875 ♪ In pain, I sought solace in a golden beer ♪ 953 00:55:24,666 --> 00:55:27,166 ♪ With you by my side... ♪ 954 00:55:27,208 --> 00:55:29,583 ♪ I long to escape the world around ♪ 955 00:55:29,625 --> 00:55:31,250 ♪ With you by my side... ♪ 956 00:55:31,291 --> 00:55:34,250 ♪ I long to escape the world around ♪ 957 00:55:34,500 --> 00:55:43,541 ♪ In your loving womb... I envision our miracle of love ♪ 958 00:55:43,583 --> 00:55:46,124 ♪ I float in the wavy sea... ♪ 959 00:55:46,125 --> 00:55:48,583 ♪ You're gliding in the blue velvet sky ♪ 960 00:55:48,625 --> 00:55:51,041 ♪ I float in the wavy sea... ♪ 961 00:55:51,083 --> 00:55:53,916 ♪ You're gliding in the blue velvet sky ♪ 962 00:56:03,750 --> 00:56:06,125 ♪ You cut me like a sardine fish ♪ 963 00:56:06,166 --> 00:56:08,749 ♪ And leave me to dry, like a salted fish ♪ 964 00:56:08,750 --> 00:56:13,666 ♪ Your gaze enchants me with tender oil, and sets my soul aflame ♪ 965 00:56:18,583 --> 00:56:20,874 ♪ You shine like a pomfret ♪ 966 00:56:20,875 --> 00:56:23,416 ♪ And cover me with your, spicy powder smile ♪ 967 00:56:23,458 --> 00:56:28,166 ♪ You caught this huge whale, with your tantalizing pallu ♪ 968 00:56:28,333 --> 00:56:30,790 ♪ You've sunk deep... Like an anchor ♪ 969 00:56:30,791 --> 00:56:33,416 ♪ And slowly pull, at the fishing net ♪ 970 00:56:33,458 --> 00:56:38,375 ♪ Oh dear... Oh dear... I twitch in excitement for you ♪ 971 00:56:58,416 --> 00:57:03,000 ♪ I've etched your name on my skin ♪ 972 00:57:03,291 --> 00:57:08,207 ♪ In pain, I sought solace in a golden beer ♪ 973 00:57:08,208 --> 00:57:13,207 ♪ I've etched your name on my skin ♪ 974 00:57:13,208 --> 00:57:17,791 ♪ In pain, I sought solace in a golden beer ♪ 975 00:57:18,083 --> 00:57:20,708 ♪ With you by my side... ♪ 976 00:57:20,750 --> 00:57:23,166 ♪ I long to escape the world around ♪ 977 00:57:23,208 --> 00:57:24,791 ♪ With you by my side... ♪ 978 00:57:24,833 --> 00:57:27,999 ♪ I long to escape the world around ♪ 979 00:57:28,000 --> 00:57:32,583 ♪ In your loving womb... I envision our miracle of love ♪ 980 00:57:32,916 --> 00:57:37,165 ♪ In your loving womb... I envision our miracle of love ♪ 981 00:57:37,166 --> 00:57:39,582 ♪ I float in the wavy sea... ♪ 982 00:57:39,583 --> 00:57:42,041 ♪ You're gliding in the blue velvet sky ♪ 983 00:57:42,083 --> 00:57:44,499 ♪ I float in the wavy sea... ♪ 984 00:57:44,500 --> 00:57:47,250 ♪ You're gliding in the blue velvet sky ♪ 985 00:57:50,208 --> 00:57:51,500 ♪ My cutie pie... ♪ 986 00:57:52,666 --> 00:57:54,041 ♪ My precious darling... ♪ 987 00:58:00,083 --> 00:58:01,458 ♪ My golden biscuit... ♪ 988 00:58:02,583 --> 00:58:04,208 ♪ You have mesmerized me! ♪ 989 00:58:15,875 --> 00:58:17,875 Take it slow. Careful. Sit down. 990 00:58:19,083 --> 00:58:20,916 Jogi, daddy isn't well. 991 00:58:20,958 --> 00:58:22,040 Don't disturb him. 992 00:58:22,041 --> 00:58:22,916 Please lie down slowly. 993 00:58:26,416 --> 00:58:28,708 "Shut it! Who you calling loafer, huh?!" 994 00:58:31,083 --> 00:58:33,875 "I'll chop you up and dump you in the ocean." 995 00:58:35,625 --> 00:58:38,333 Abdullah said something about Vasu. 996 00:58:38,458 --> 00:58:41,208 He said something, I wasn't paying attention. 997 00:58:41,250 --> 00:58:46,083 He said he's not in Chennai, and escaped, right? 998 00:58:59,500 --> 00:59:01,083 Welcome back, Mayavel. Sit down. 999 00:59:07,083 --> 00:59:08,500 How are you now, Mayavel? 1000 00:59:08,833 --> 00:59:11,583 - Is your treatment over? - I'm fine, madam. 1001 00:59:12,083 --> 00:59:13,165 Very good. 1002 00:59:13,166 --> 00:59:16,500 Turn in your medical reports, then report back for duty. 1003 00:59:22,583 --> 00:59:24,083 For the sake of the Government... 1004 00:59:24,125 --> 00:59:25,541 For the sake of the public... 1005 00:59:26,583 --> 00:59:27,791 We stay awake. 1006 00:59:29,500 --> 00:59:34,916 We do the dirty work for our higher officials and the ruling party. 1007 00:59:36,250 --> 00:59:37,583 We frame them. 1008 00:59:38,333 --> 00:59:40,541 But when something bad happens to us... 1009 00:59:42,000 --> 00:59:44,374 Why does the department think so much to take action? 1010 00:59:44,375 --> 00:59:45,416 Mayavel... 1011 00:59:46,250 --> 00:59:48,708 Even after knowing the connection between you and Manohar, 1012 00:59:48,750 --> 00:59:50,791 we have arrested many. 1013 00:59:50,958 --> 00:59:54,000 Abdullah is using extra force to locate Vasu. 1014 00:59:54,916 --> 00:59:57,833 What more do you expect from the department? 1015 00:59:59,666 --> 01:00:01,916 I don't need protection or respect. 1016 01:00:02,875 --> 01:00:03,958 Grant me an order. 1017 01:00:04,541 --> 01:00:07,041 I want to shoot down Manohar's son Vasu in an encounter. 1018 01:00:09,291 --> 01:00:09,916 Hmm? 1019 01:00:10,291 --> 01:00:11,208 Encounter? 1020 01:00:11,416 --> 01:00:13,999 You plan to do this out of your personal vengeance. 1021 01:00:14,000 --> 01:00:18,166 You want the department to be answerable to human rights, press, and the opposition? 1022 01:00:18,250 --> 01:00:20,458 We should work for the common people, 1023 01:00:20,541 --> 01:00:22,541 who are the ones who truly pay our salaries. 1024 01:00:22,583 --> 01:00:23,625 Please go, sir. 1025 01:00:28,125 --> 01:00:29,125 Mayavel! 1026 01:00:29,791 --> 01:00:31,250 If you're planning anything unofficial, 1027 01:00:31,291 --> 01:00:33,291 make sure the department's name isn't involved. 1028 01:00:40,666 --> 01:00:41,958 Please let me go... 1029 01:00:42,666 --> 01:00:45,166 Outsiders cannot enter the sea without the society's knowledge. 1030 01:00:45,208 --> 01:00:47,583 We've implemented this rule due to the many problems we encounter. 1031 01:00:49,791 --> 01:00:51,958 If we have friends, we can still easily access the sea. 1032 01:00:53,083 --> 01:00:54,875 If the police enter the sea, they can easily nab him. 1033 01:01:02,500 --> 01:01:05,541 - Hey! I asked you where he is! - Put the gun down, Maya! 1034 01:01:08,958 --> 01:01:10,750 Why are the officers here? 1035 01:01:10,958 --> 01:01:12,291 What are they doing here? 1036 01:01:20,541 --> 01:01:22,291 Manohar, shall we go? 1037 01:01:22,541 --> 01:01:24,250 I need to have a word with my lawyer. Give it. 1038 01:01:31,166 --> 01:01:32,500 I'm afraid his phone will be switched off. 1039 01:01:32,750 --> 01:01:34,291 He notified me in advance. 1040 01:01:34,875 --> 01:01:37,083 - Hey! Seal the bunk. Go! - Okay, sir. 1041 01:01:37,708 --> 01:01:40,707 Touch my bunk and you're dead meat. 1042 01:01:40,708 --> 01:01:42,082 Hey what are you waiting for? Go! 1043 01:01:42,083 --> 01:01:44,000 - Hey, take off your hands! - You dare raise your hands? 1044 01:01:44,041 --> 01:01:46,415 - Hey, how dare you touch him? - Hey! 1045 01:01:46,416 --> 01:01:49,208 - Stop it. - You dare touch me? 1046 01:01:49,250 --> 01:01:52,707 Hey, police! That's it! No one will get out alive! 1047 01:01:52,708 --> 01:01:54,500 - What are you staring at? - Leave him! 1048 01:01:56,666 --> 01:01:58,458 Please listen to me, sir. 1049 01:02:04,458 --> 01:02:05,499 Get inside. 1050 01:02:05,500 --> 01:02:07,000 Hey, police! 1051 01:02:07,875 --> 01:02:10,541 Why are you alone? What happened? 1052 01:02:11,666 --> 01:02:13,875 - It's nothing. - It doesn't look like that. 1053 01:02:14,041 --> 01:02:15,583 What's bothering you? 1054 01:02:17,916 --> 01:02:19,083 It's nothing. 1055 01:02:20,291 --> 01:02:23,291 I've never been away from dad for so long in these 15 years. 1056 01:02:23,958 --> 01:02:25,750 At least I talk to him, over the phone. 1057 01:02:26,333 --> 01:02:28,833 He told not to do that too. That's what's bothering me. 1058 01:02:31,791 --> 01:02:33,541 I've left him alone. 1059 01:02:33,875 --> 01:02:35,375 I feel bad. 1060 01:02:40,041 --> 01:02:40,958 Yes, sir. 1061 01:02:41,166 --> 01:02:43,541 You wished for Manohar's Syndicate, right? 1062 01:02:43,791 --> 01:02:44,666 Take it. 1063 01:02:50,708 --> 01:02:52,707 I need to meet Pathan. What should I do? 1064 01:02:52,708 --> 01:02:55,000 You can't bypass Manohar. 1065 01:02:55,208 --> 01:02:56,708 Don't worry about that. 1066 01:02:56,875 --> 01:02:58,458 DCP Mayavel is on our side. 1067 01:02:58,500 --> 01:02:59,791 He'll take care of everything. 1068 01:03:03,000 --> 01:03:04,250 - Brother. - The amount? 1069 01:03:04,291 --> 01:03:05,416 - As agreed. - Go! 1070 01:03:05,458 --> 01:03:06,916 Destroy everything and put up our board! 1071 01:03:11,500 --> 01:03:13,500 Diesel didn't want to pay my commission. 1072 01:03:13,541 --> 01:03:16,041 Let him come now! I don't want a single shed in my sight! Tear them apart! 1073 01:03:25,583 --> 01:03:27,415 My daughter... It's my daughter! 1074 01:03:27,416 --> 01:03:30,250 Hey! I'll do as you say. Let my daughter go! 1075 01:03:52,958 --> 01:03:53,666 Hey! 1076 01:03:53,916 --> 01:03:55,791 - Huh? - Come here. Are you Jet Rayan? 1077 01:03:56,125 --> 01:03:56,916 Yes sir. 1078 01:03:57,166 --> 01:04:02,708 I heard that you supply boats to criminals who want to hide in the sea. 1079 01:04:04,333 --> 01:04:05,541 - Yes, Jet. - Hey, Mori. 1080 01:04:05,583 --> 01:04:08,083 Mayavel has found out, Diesel is hiding at sea. 1081 01:04:08,125 --> 01:04:10,375 - What are you saying? - Pass the news to him and alert him. 1082 01:04:10,416 --> 01:04:13,000 The police are watching me. That's why I'm telling you. 1083 01:04:13,083 --> 01:04:15,291 Hey, listen carefully. 1084 01:04:15,333 --> 01:04:17,958 Don't let Diesel know that his dad got arrested. 1085 01:04:19,458 --> 01:04:20,250 Okay. 1086 01:04:30,458 --> 01:04:32,791 - See there, that's the boat. - Hey, put the boat on load. 1087 01:04:33,208 --> 01:04:34,250 There, I can see Diesel. 1088 01:04:34,291 --> 01:04:36,625 - Hey, check if it's our guys. - I'll go check. 1089 01:04:36,750 --> 01:04:37,875 - Hey, it's our Mori. - Mori? 1090 01:04:37,916 --> 01:04:40,250 - Hey, Vasu! - Hey, what are you doing here? 1091 01:04:41,125 --> 01:04:42,291 - Welcome, Nari. - What's up? 1092 01:04:42,333 --> 01:04:44,291 How did you find us? 1093 01:04:44,333 --> 01:04:46,333 - Who gave you the location? - Dad has sent a message. 1094 01:04:46,458 --> 01:04:49,583 Mayavel has... found your location... 1095 01:04:51,208 --> 01:04:53,875 - It's okay, talk. - Mayavel has found your location. 1096 01:04:54,125 --> 01:04:55,333 He's circled the area, and looking for you. 1097 01:04:55,416 --> 01:04:56,875 So I came to warn you... 1098 01:04:57,916 --> 01:05:00,750 He has fixed a place in Kakinada for you. He wants you to go there. 1099 01:05:01,125 --> 01:05:03,708 - Okay, tell him I've agreed to go. - Huh, okay. 1100 01:05:04,958 --> 01:05:07,083 Why do you look worried? Your face is swollen? 1101 01:05:07,708 --> 01:05:10,333 Nothing like that. I wasn't well past few days. 1102 01:05:10,625 --> 01:05:12,250 - I'm good. - How is dad? 1103 01:05:12,291 --> 01:05:13,125 He's doing good. 1104 01:05:17,708 --> 01:05:19,624 - And... Mori. - Yes? 1105 01:05:19,625 --> 01:05:22,708 These girls are here because their boat malfunctioned. 1106 01:05:23,000 --> 01:05:25,791 - Bring them to the shore. - Okay. 1107 01:06:12,250 --> 01:06:14,625 ♪ O... Beloved soul... ♪ 1108 01:06:14,666 --> 01:06:17,833 ♪ O... My beloved soul... ♪ 1109 01:06:18,375 --> 01:06:20,875 ♪ This distance... ♪ 1110 01:06:20,916 --> 01:06:24,583 ♪ My heart sings in pain ♪ 1111 01:06:24,625 --> 01:06:27,708 ♪ O... My sky... My beloved sky... ♪ 1112 01:06:27,750 --> 01:06:30,708 ♪ I will cherish you in my eyes ♪ 1113 01:06:30,750 --> 01:06:33,790 ♪ This longing breaks me apart ♪ 1114 01:06:33,791 --> 01:06:36,999 ♪ Please come back to me ♪ 1115 01:06:37,000 --> 01:06:45,041 ♪ I'm drowning in my own sea of tears ♪ 1116 01:07:11,125 --> 01:07:14,165 ♪ Your memories tear through my heart... ♪ 1117 01:07:14,166 --> 01:07:15,833 ♪ Shatters me into pieces... ♪ 1118 01:07:15,875 --> 01:07:17,332 ♪ Keeps beating me black and blue... ♪ 1119 01:07:17,333 --> 01:07:20,832 ♪ Do you feel the same way? ♪ 1120 01:07:20,833 --> 01:07:25,875 ♪ Tell me... My love... ♪ 1121 01:07:30,041 --> 01:07:32,166 - Shall we go back to the shore? - Yes, dude. 1122 01:07:45,250 --> 01:07:46,790 Here, this side. Come here. 1123 01:07:46,791 --> 01:07:48,333 Come inside. Come, come. 1124 01:07:49,666 --> 01:07:51,791 - How are you, brother? - I'm good. 1125 01:07:52,083 --> 01:07:52,999 - Balayya. - Yes, brother? 1126 01:07:53,000 --> 01:07:54,458 We aren't planning to stay. 1127 01:07:54,625 --> 01:07:56,957 We need to return to Chennai immediately, we've got some work. 1128 01:07:56,958 --> 01:07:59,375 Bus or train, bike or car won't be safe. 1129 01:08:00,500 --> 01:08:02,791 - Can you get us an ambulance? - Done, brother. 1130 01:08:25,041 --> 01:08:27,708 Connect our pipes from the opposite side properly. 1131 01:08:28,416 --> 01:08:31,125 Make four of our guys, wait below the bridge till the work is done. 1132 01:08:31,375 --> 01:08:32,333 Okay, brother! 1133 01:08:33,125 --> 01:08:34,708 Hey, who's that? 1134 01:08:35,083 --> 01:08:37,208 Hey, who the hell are you guys? 1135 01:08:37,333 --> 01:08:38,208 What are you up to? 1136 01:08:38,250 --> 01:08:40,625 We're from the OPC. We're checking the oil line. 1137 01:08:40,666 --> 01:08:42,541 So, you're checking the oil line, despite this awful weather? 1138 01:08:42,625 --> 01:08:44,124 Now you know, leave. 1139 01:08:44,125 --> 01:08:45,291 Shut it! You moron! 1140 01:08:45,333 --> 01:08:47,083 Who's ordering whom? 1141 01:08:47,125 --> 01:08:49,666 Already the Oil agencies are not allowing us to business. 1142 01:08:49,708 --> 01:08:51,458 You'll siphon oil at your own will, 1143 01:08:51,500 --> 01:08:53,166 and the police will call my men for enquiry and kill them. 1144 01:08:53,208 --> 01:08:54,291 Hey, finish him! 1145 01:08:57,333 --> 01:08:59,750 - Hey, have you checked the pressure gauges? - Hey, don't do this! 1146 01:08:59,875 --> 01:09:02,040 - Hey... - Is it ready? 1147 01:09:02,041 --> 01:09:03,165 - Hey... - Has it loaded yet? 1148 01:09:03,166 --> 01:09:04,374 The oil should be coming by now. 1149 01:09:04,375 --> 01:09:07,583 - Still how long? - My people haven't been able to go fishing. 1150 01:09:07,833 --> 01:09:13,125 You're doing all this because Manohar and Diesel aren't here, aren't you? 1151 01:09:13,500 --> 01:09:15,166 If I make a call now... 1152 01:09:15,208 --> 01:09:18,083 Diesel will finish you all. Want to see? 1153 01:09:18,375 --> 01:09:21,166 Hey, switch it off. 1154 01:09:21,458 --> 01:09:22,833 Shove him into the pipe. 1155 01:09:26,500 --> 01:09:27,958 Turn on the motor and open the shutter. 1156 01:09:52,791 --> 01:09:56,208 Hey, there should be no trace of oil siphon here. 1157 01:09:56,291 --> 01:09:57,458 Understood? 1158 01:09:57,583 --> 01:10:00,208 Bundle the oil-drenched sand with him and bring him. 1159 01:10:16,666 --> 01:10:17,666 Sir! 1160 01:10:18,916 --> 01:10:20,958 - What? - Oil... 1161 01:10:21,000 --> 01:10:21,957 The level differs? 1162 01:10:21,958 --> 01:10:23,625 The usual number mismatch, right? 1163 01:10:23,958 --> 01:10:25,791 It's not like before, sir. 1164 01:10:26,208 --> 01:10:27,541 There's a huge difference, sir. 1165 01:10:27,583 --> 01:10:28,750 What are you saying? 1166 01:10:31,208 --> 01:10:32,291 Hey, move! 1167 01:10:32,416 --> 01:10:33,541 Look, sir. 1168 01:10:35,041 --> 01:10:36,500 It's all gone! What am I going to do? 1169 01:10:36,541 --> 01:10:38,791 Oh it's all gone! It's all gone! 1170 01:10:41,416 --> 01:10:44,040 Madam, they have siphoned it between Thiruvotriyur and Ennore. 1171 01:10:44,041 --> 01:10:47,500 Enquire all tanker lorry owners within 24 hours. 1172 01:10:47,541 --> 01:10:51,250 Only five guards are there to safeguard the 17 km pipeline. 1173 01:10:51,291 --> 01:10:53,541 Lock every exit check posts in Tamil Nadu. 1174 01:10:53,583 --> 01:10:58,625 Madam, this is the blueprint of the 17 km pipeline received from OPC. 1175 01:10:58,666 --> 01:11:01,333 Not just tanker lorries, don't let any lorry pass. 1176 01:11:01,541 --> 01:11:03,166 Especially container lorries. 1177 01:11:03,208 --> 01:11:06,333 And moreover, there's no alarm system fixed anywhere. 1178 01:11:08,791 --> 01:11:10,041 Wonderful! 1179 01:11:10,583 --> 01:11:13,000 I accept that I had a pinch of doubt. 1180 01:11:13,083 --> 01:11:14,250 But you made it. 1181 01:11:14,958 --> 01:11:16,833 We have made them arrest Manohar. 1182 01:11:16,875 --> 01:11:18,875 Now, nobody can stop me! 1183 01:11:19,208 --> 01:11:21,041 Is the crude oil safe? 1184 01:11:21,083 --> 01:11:22,041 Nothing to worry, sir. 1185 01:11:22,083 --> 01:11:24,666 As long as, Vasu doesn't set foot inside Chennai, 1186 01:11:24,708 --> 01:11:25,666 your plan is safe. 1187 01:11:25,708 --> 01:11:27,332 If he reaches... 1188 01:11:27,333 --> 01:11:29,458 By the time Vasu understands my game plan, 1189 01:11:29,500 --> 01:11:31,666 I'd have finished him off. 1190 01:11:33,208 --> 01:11:34,666 Find him! Find him! 1191 01:11:34,708 --> 01:11:36,833 Find our lost fisherman! 1192 01:11:37,000 --> 01:11:38,708 Find our lost fisherman! 1193 01:11:38,750 --> 01:11:39,749 Hey, keep quiet! 1194 01:11:39,750 --> 01:11:41,250 - Find him! Find him! - Silence! 1195 01:11:41,291 --> 01:11:42,875 - Find him! Find him! - Silence! 1196 01:11:42,916 --> 01:11:44,457 If one of our men go missing, 1197 01:11:44,458 --> 01:11:46,582 no one even cares, to look for him. 1198 01:11:46,583 --> 01:11:48,790 No one accepts our complaint, at the station either, sir. 1199 01:11:48,791 --> 01:11:51,375 She's pregnant and has been going around the station for past two days. 1200 01:11:51,416 --> 01:11:52,958 Don't you feel pity? 1201 01:11:55,083 --> 01:11:56,416 Ladies sentiment? 1202 01:11:56,458 --> 01:11:58,125 Law and Order is my priority. 1203 01:11:58,583 --> 01:12:00,916 I was the one who ordered, not to take the complaint. 1204 01:12:01,000 --> 01:12:03,791 Your people lie to the police. 1205 01:12:03,875 --> 01:12:06,666 But once you're in trouble, the police must listen, 1206 01:12:06,708 --> 01:12:09,583 - and do it's part, right? - Why should we lie to the police? 1207 01:12:09,625 --> 01:12:12,375 - When didn't we obey them, huh? - Is it? 1208 01:12:14,041 --> 01:12:15,916 Hey! Come here. 1209 01:12:16,958 --> 01:12:18,541 - Hey! - Should I too, sir? 1210 01:12:19,333 --> 01:12:20,916 Come in front. Now tell them. 1211 01:12:21,750 --> 01:12:26,500 Weren't you the one who took the advocate's daughter to Vasu's boat? 1212 01:12:26,708 --> 01:12:28,791 Tell me. Tell me! 1213 01:12:28,833 --> 01:12:32,125 Hey, do you want our people to suffer for Dilli's son? 1214 01:12:32,333 --> 01:12:33,500 Under whose orders did you set sail? 1215 01:12:33,541 --> 01:12:36,250 Tell us the truth! Why are you standing there like a statue? 1216 01:12:36,333 --> 01:12:37,916 - Open up! - What the hell did you guys do? 1217 01:12:37,958 --> 01:12:39,000 Look at her. 1218 01:12:39,041 --> 01:12:41,041 Tell him where Dilli's son, is hiding. 1219 01:12:43,250 --> 01:12:44,875 Hey! He's leaving, tell him the truth. 1220 01:12:44,916 --> 01:12:48,708 Sir, Vasu's in Kakinada, Andhra. 1221 01:12:48,750 --> 01:12:50,375 He's planning to return to Chennai from there. 1222 01:12:51,041 --> 01:12:52,416 He should be here by tomorrow night. 1223 01:13:01,666 --> 01:13:03,000 Where's the body headed to? 1224 01:13:03,875 --> 01:13:05,875 We have to be at Stanley Hospital by 1 o'clock. 1225 01:13:06,500 --> 01:13:08,249 Huh? It's logical to be on time, if he's alive. 1226 01:13:08,250 --> 01:13:09,625 Why should the dead be on time? 1227 01:13:10,000 --> 01:13:11,291 I don't know, boy. 1228 01:13:11,500 --> 01:13:12,458 But one thing, mate. 1229 01:13:12,708 --> 01:13:15,750 The old folks say it's good luck to see a corpse. 1230 01:13:15,833 --> 01:13:17,333 Talk about irony. We're driving with a corpse. 1231 01:13:17,375 --> 01:13:19,041 I'm sure your love will be a success. 1232 01:13:19,958 --> 01:13:22,750 Hey! Can you shut? 1233 01:13:26,208 --> 01:13:27,541 Hey, mate! 1234 01:13:27,833 --> 01:13:30,750 I thought you said this road was just for our trucks. 1235 01:13:30,791 --> 01:13:32,666 The whole police force is here. 1236 01:13:36,291 --> 01:13:37,041 Hey! 1237 01:13:37,083 --> 01:13:39,125 It's Mayavel! Did you tell your plan only to me? 1238 01:13:39,166 --> 01:13:40,458 Or did you tell him too? 1239 01:13:40,625 --> 01:13:43,291 Looks like he was waiting for us. 1240 01:13:54,000 --> 01:13:55,500 Trying to evade me? 1241 01:13:55,541 --> 01:13:58,166 Won't you stop, loafers? 1242 01:13:58,208 --> 01:14:02,166 We're going to end up dead. Just like the guy in the back of this van. 1243 01:14:02,208 --> 01:14:03,499 Hey! Shut up. 1244 01:14:03,500 --> 01:14:05,125 This body... it's our only hope now. 1245 01:14:06,041 --> 01:14:07,749 Sir, he's a mortuary van driver. 1246 01:14:07,750 --> 01:14:09,374 - He's bringing the corpse to us. - Sorry, sir! 1247 01:14:09,375 --> 01:14:10,582 To us? Why? 1248 01:14:10,583 --> 01:14:12,707 The corpse has the name 'Vijayakanth' tattooed. 1249 01:14:12,708 --> 01:14:15,500 - So they have sent it to Tamil Nadu. - A tattoo of Vijayakanth? 1250 01:14:17,125 --> 01:14:19,541 Hey, the driver is telling him something. 1251 01:14:19,625 --> 01:14:21,166 Mayavel is coming towards us. 1252 01:14:53,541 --> 01:14:55,458 - Kalai! Come here! - Yes, sir. 1253 01:15:01,416 --> 01:15:02,208 Diesel. 1254 01:15:02,333 --> 01:15:04,416 Why are they running like they're going to see a celebrity? 1255 01:15:04,458 --> 01:15:06,791 They're so focused on finding us, but they ran right past us. 1256 01:15:06,833 --> 01:15:08,500 That corpse must be a real headache. 1257 01:15:15,083 --> 01:15:17,915 We gave a complaint that Jet's missing. 1258 01:15:17,916 --> 01:15:20,000 But you've brought him back as a corpse. 1259 01:15:20,291 --> 01:15:23,708 What are we going to tell his kid tomorrow when he asks for his dad? 1260 01:15:24,458 --> 01:15:25,375 Answer us, sir! 1261 01:15:25,500 --> 01:15:26,875 I can understand your emotions. 1262 01:15:27,750 --> 01:15:30,625 What's the point of mourning on the road, and disturbing the public? 1263 01:15:30,666 --> 01:15:32,125 Aren't we the public too? 1264 01:15:32,291 --> 01:15:35,083 Our homes should be filled with corpses, with no care or concern. 1265 01:15:35,125 --> 01:15:38,290 But you're roads should smell pleasant. Is that it? 1266 01:15:38,291 --> 01:15:40,541 - They will never hear our pleas! - Stop, it looks like our people? 1267 01:15:40,625 --> 01:15:43,082 If we don't get justice now, we won't leave from here. 1268 01:15:43,083 --> 01:15:44,166 I warn you! 1269 01:15:46,541 --> 01:15:48,708 - Moorthy, it's our people. - Our people? 1270 01:15:50,125 --> 01:15:51,290 Oh God! 1271 01:15:51,291 --> 01:15:53,750 Hey! It's Dhanam. She's crying. 1272 01:15:54,208 --> 01:15:55,250 Yes, dude. 1273 01:15:57,708 --> 01:15:59,166 - Hey, something has happened. - Hey, it's Mayavel. 1274 01:15:59,208 --> 01:16:00,749 - Why is she crying? - Not now, mate! 1275 01:16:00,750 --> 01:16:02,790 - Hey, let me go! I need to see her. - Hey, Mayavel is there. 1276 01:16:02,791 --> 01:16:05,083 I'll go check. Listen now. Come here. 1277 01:16:05,500 --> 01:16:07,333 - I don't care. I need to see her now. - Please don't go. 1278 01:16:07,375 --> 01:16:10,583 - Hey! Hey! I'll kill you Moorthy. - Listen to me please. 1279 01:16:10,625 --> 01:16:11,666 - Thimingalam is here. - Let me go! 1280 01:16:11,708 --> 01:16:12,666 You go I'll talk to him. 1281 01:16:12,708 --> 01:16:14,666 Police Force! Police Force! Fisher... 1282 01:16:16,958 --> 01:16:19,125 - Moorthy, where are you? - Come near the tea shop now. 1283 01:16:28,458 --> 01:16:30,166 Hey, our Jet... What happened? 1284 01:16:30,208 --> 01:16:32,625 They have murdered Jet Rayan. 1285 01:16:32,666 --> 01:16:34,957 What happened? How did he die? 1286 01:16:34,958 --> 01:16:36,875 During his autopsy, 1287 01:16:37,000 --> 01:16:40,833 the doctors said crude oil has been forcefully fed to him... 1288 01:16:40,875 --> 01:16:43,207 Hey, he's a very good guy. 1289 01:16:43,208 --> 01:16:44,916 Why did they kill him? 1290 01:16:45,750 --> 01:16:48,166 It rained heavily during a storm, three days back. 1291 01:16:48,916 --> 01:16:52,333 He went to make sure the boats were tied up tight. 1292 01:16:52,666 --> 01:16:55,208 Someone brutally killed him. 1293 01:16:55,708 --> 01:16:59,250 And dumped his body in Kakinada, Andhra. 1294 01:17:03,291 --> 01:17:05,332 Last night around 1 o'clock... 1295 01:17:05,333 --> 01:17:07,749 A corpse came in a black ambulance to Stanley Hospital. 1296 01:17:07,750 --> 01:17:09,041 - Is it that? - Yes, that's the one. 1297 01:17:09,416 --> 01:17:12,999 - The one from Kakinada... - That was our Jet. 1298 01:17:13,000 --> 01:17:16,625 We had been travelling with Jet's body. 1299 01:17:25,208 --> 01:17:26,083 Mate... 1300 01:17:26,708 --> 01:17:29,208 They have put dad behind bars too. 1301 01:17:57,916 --> 01:17:59,000 Brother... 1302 01:17:59,125 --> 01:18:00,958 After all that's happened, 1303 01:18:01,000 --> 01:18:04,750 I think it's right we call Vasu back. 1304 01:18:06,166 --> 01:18:09,708 I feel if Vasu returns from Kakinada, everything will be fine... 1305 01:18:10,083 --> 01:18:10,833 No. 1306 01:18:12,125 --> 01:18:15,500 Their plan isn't about taking over my place, as everyone doubts. 1307 01:18:16,041 --> 01:18:18,250 Balamurugan and Mayavel are mere henchmen. 1308 01:18:18,541 --> 01:18:20,500 The real reason I'm in jail... 1309 01:18:21,041 --> 01:18:22,500 ... is my partner, Pathan. 1310 01:18:34,291 --> 01:18:35,833 What's up, Mr. Pathan? 1311 01:18:36,708 --> 01:18:39,083 - What brings you here? - Manohar. 1312 01:18:39,125 --> 01:18:41,415 Necessity drives every choice of ours. 1313 01:18:41,416 --> 01:18:44,000 However, I determined the necessity. 1314 01:18:44,625 --> 01:18:45,625 Yeah. 1315 01:18:46,208 --> 01:18:49,291 There's been a protest going on for 35 years, 1316 01:18:49,416 --> 01:18:51,957 to get rid of the pipeline from the fishermen area. 1317 01:18:51,958 --> 01:18:55,250 The Government never cared about that protest. 1318 01:18:56,791 --> 01:19:01,083 Whenever the Government decided to remove the pipeline, 1319 01:19:01,125 --> 01:19:03,999 I'm the one who stopped it from happening. 1320 01:19:04,000 --> 01:19:06,583 I've spent so much for that, the past ten years. 1321 01:19:08,708 --> 01:19:11,249 - You stopped it? - Yeah. 1322 01:19:11,250 --> 01:19:13,875 What are you saying? Why did you stop it? 1323 01:19:13,916 --> 01:19:16,499 I'll tell you about something that happened in Tamil Nadu. 1324 01:19:16,500 --> 01:19:18,999 The Government spends thousands of crores, 1325 01:19:19,000 --> 01:19:22,166 brings a project to overcome the power shortage issue. 1326 01:19:23,250 --> 01:19:29,541 But people from that area, start protesting against the project. 1327 01:19:30,291 --> 01:19:31,291 Actually... 1328 01:19:31,583 --> 01:19:34,708 Actually, the government should've stepped in and stopped that protest. 1329 01:19:34,875 --> 01:19:36,000 But it didn't. 1330 01:19:36,166 --> 01:19:40,958 Instead, Tamil Nadu ended up with a 12-hour power outage. 1331 01:19:41,916 --> 01:19:43,666 Lakhs wished for no factory. 1332 01:19:43,708 --> 01:19:45,625 Crores wished for electricity. 1333 01:19:45,666 --> 01:19:47,416 It was Lakhs versus Crores. 1334 01:19:47,458 --> 01:19:52,625 And then, the project was successfully executed. 1335 01:19:53,041 --> 01:19:55,250 Just like the 'Nuclear Power Project', 1336 01:19:55,500 --> 01:19:58,333 I have a 'Mega Project' of my own. 1337 01:19:58,791 --> 01:20:02,708 A plan which I've kept in my mind for fifteen years. 1338 01:20:03,208 --> 01:20:06,625 Pathan Chennai International Port. 1339 01:20:08,583 --> 01:20:09,791 Huh... 1340 01:20:10,583 --> 01:20:12,208 Clearing the Government's port, 1341 01:20:12,625 --> 01:20:16,250 involves a ton of restrictions and formalities. 1342 01:20:16,291 --> 01:20:17,750 Even bribing some. 1343 01:20:17,833 --> 01:20:20,750 And by the time, we complete our business... 1344 01:20:20,791 --> 01:20:23,000 Huh! Oh My God. 1345 01:20:23,541 --> 01:20:25,833 That's why we need a port just for us. 1346 01:20:26,000 --> 01:20:27,333 Pathan Port. 1347 01:20:27,375 --> 01:20:30,875 We can get the Government permission, whenever we want. 1348 01:20:31,750 --> 01:20:36,083 But... But this land must be at least 5,000 acres. 1349 01:20:37,500 --> 01:20:38,625 I need it. 1350 01:20:39,916 --> 01:20:41,833 With this land, 1351 01:20:42,166 --> 01:20:47,083 I can make Chennai, the best port in the world. 1352 01:20:47,125 --> 01:20:48,499 But these fishermen, 1353 01:20:48,500 --> 01:20:50,750 unaware of the value of my dream, 1354 01:20:50,791 --> 01:20:53,500 have set up sheds and settled here. 1355 01:20:55,416 --> 01:20:59,041 If we tell them to leave now, will they go without a fuss? 1356 01:20:59,666 --> 01:21:03,916 We can't just promise jobs and expect the public to fall for it now. 1357 01:21:03,958 --> 01:21:08,000 So, the people already against the pipeline, 1358 01:21:08,041 --> 01:21:10,875 will likely also be against the harbour. 1359 01:21:11,208 --> 01:21:16,500 The voice wanting the harbour should be louder than the 200 colonies against it. 1360 01:21:17,375 --> 01:21:19,583 You can't expect all these things to happen in just one day. 1361 01:21:20,500 --> 01:21:24,166 I've spent the last 15 years working on this 'Mega Project'. 1362 01:21:27,416 --> 01:21:28,541 Then... 1363 01:21:29,625 --> 01:21:33,541 What happens to the fishermen from the 200 colonies? 1364 01:21:36,333 --> 01:21:37,958 This is their land. 1365 01:21:39,250 --> 01:21:42,666 The very thought of throwing them off of their lands, 1366 01:21:42,958 --> 01:21:44,375 it's very wrong. 1367 01:21:44,416 --> 01:21:48,958 Manohar, if a person's life is saved by taking another, 1368 01:21:49,000 --> 01:21:50,750 it should be considered as a treatment. 1369 01:21:51,041 --> 01:21:52,625 It shouldn't be considered as a crime. 1370 01:21:52,666 --> 01:21:54,833 If the goal is to provide a service, it's not wrong. 1371 01:21:55,416 --> 01:21:57,000 If it's done out of greed... 1372 01:22:00,958 --> 01:22:05,791 I do this business only to help my fishing people and our friendship. 1373 01:22:05,958 --> 01:22:07,625 Friends? Friendship? 1374 01:22:08,500 --> 01:22:11,541 Manohar, I'm a businessman. 1375 01:22:12,458 --> 01:22:15,333 Profit is always on my mind. 1376 01:22:16,666 --> 01:22:17,666 Hmm. 1377 01:22:19,458 --> 01:22:23,583 Manohar, you're going without letting me finish what I was going to tell you. 1378 01:22:24,291 --> 01:22:27,083 Why do I need to know about a scheme that will never be executed? 1379 01:22:29,041 --> 01:22:31,541 Bloody sentiments. 1380 01:22:31,791 --> 01:22:35,291 Between Pathan's harbour plans and the crude oil that's gone missing, 1381 01:22:35,416 --> 01:22:37,750 there seems to be a suspicious connection. 1382 01:22:38,041 --> 01:22:39,625 Do you get it? 1383 01:22:40,041 --> 01:22:43,458 Fearing that if Vasu sets foot in Chennai, he'll be a hindrance to his plan... 1384 01:22:44,250 --> 01:22:48,041 Pathan might try to harm my child too. 1385 01:22:48,416 --> 01:22:50,375 He shouldn't set foot inside Tamil Nadu. 1386 01:22:50,541 --> 01:22:52,000 My child's life is more important. 1387 01:22:52,375 --> 01:22:54,541 They've stashed the oil and trying to throw us off their trail. 1388 01:22:56,375 --> 01:22:59,208 I'll finish everyone before dad comes out. 1389 01:23:00,291 --> 01:23:01,500 Hey, wait. 1390 01:23:03,125 --> 01:23:04,666 You think we've never wrapped things up before? 1391 01:23:04,833 --> 01:23:06,708 Just for putting brother behind bars itself, 1392 01:23:06,750 --> 01:23:08,625 I wouldn't have waited till you arrived. 1393 01:23:08,875 --> 01:23:11,208 This isn't a boxing match. 1394 01:23:11,958 --> 01:23:14,249 To figure out Pathan's strategy, 1395 01:23:14,250 --> 01:23:15,708 you need some serious 'Power'. 1396 01:23:16,291 --> 01:23:17,916 That can't happen while he's still behind bars. 1397 01:23:18,291 --> 01:23:19,458 For all this to happen, 1398 01:23:19,541 --> 01:23:22,000 we need to find the missing crude oil. 1399 01:23:22,666 --> 01:23:24,833 Start by tracking it down first. 1400 01:23:49,208 --> 01:23:51,416 I need to examine the area where the oil loss was reported, now. 1401 01:24:06,916 --> 01:24:10,416 Sir, this isn't the regular oil looting spot. 1402 01:24:10,666 --> 01:24:15,416 The local team's report indicates the crude oil didn't pass this pressure point. 1403 01:24:15,458 --> 01:24:21,041 There's no way someone could loot and move two crore litres of oil from here. 1404 01:24:21,083 --> 01:24:23,166 If it did happen, it must have been through the sea. 1405 01:24:23,208 --> 01:24:24,833 - Abdul, come here. - Sir? 1406 01:24:26,041 --> 01:24:27,458 No... stay behind! 1407 01:24:27,583 --> 01:24:29,458 - Sir? - Both of you. 1408 01:24:30,166 --> 01:24:31,166 Okay, sir. 1409 01:24:31,791 --> 01:24:34,875 Whoever did this knows we can't handle the pressure. 1410 01:24:35,791 --> 01:24:38,041 If they bring the looted oil into the market, 1411 01:24:38,416 --> 01:24:39,457 we can easily find out. 1412 01:24:39,458 --> 01:24:40,125 No, no, no. 1413 01:24:40,166 --> 01:24:42,416 I'm sure, this crude oil won't come to the market. 1414 01:24:42,458 --> 01:24:44,957 If the oil makes it to the market, won't the perpetrator get caught? 1415 01:24:44,958 --> 01:24:47,666 My take is that the person responsible, 1416 01:24:47,708 --> 01:24:50,833 is trying to destabilize the Government. 1417 01:24:52,625 --> 01:24:54,249 This is an attempt to intimidate the government, 1418 01:24:54,250 --> 01:24:55,875 forcing them to comply. 1419 01:24:57,500 --> 01:25:00,874 There's no way they could've moved so much oil from here. 1420 01:25:00,875 --> 01:25:02,541 They can't keep it under wraps for long either. 1421 01:25:02,625 --> 01:25:05,250 Enquire every single person around this area. 1422 01:25:05,291 --> 01:25:06,333 Okay, sir. 1423 01:25:08,125 --> 01:25:10,250 Tell me, where did you take the load? 1424 01:25:10,583 --> 01:25:12,874 Hey! I'll beat you to pulp! 1425 01:25:12,875 --> 01:25:14,666 Did any of your lorry go to Ennore? 1426 01:25:14,708 --> 01:25:16,291 Why should we go to Ennore at this hour? 1427 01:25:16,458 --> 01:25:18,583 The only option we have now, is Manohar. 1428 01:25:19,208 --> 01:25:22,165 For the past 40 years, you have allegedly been involved in the theft 1429 01:25:22,166 --> 01:25:25,500 of crude oil, without the government's awareness. 1430 01:25:25,541 --> 01:25:27,415 None other than Manohar, could have pulled this off. 1431 01:25:27,416 --> 01:25:29,666 If it wasn't you, then it must have been your son. 1432 01:25:30,125 --> 01:25:31,000 Where is he? 1433 01:25:31,375 --> 01:25:33,625 Answer me, why did you take the crude oil? 1434 01:25:34,291 --> 01:25:35,915 Where have you stashed it? 1435 01:25:35,916 --> 01:25:37,708 Why did you drag my dad into this? 1436 01:25:39,875 --> 01:25:41,000 Now tell me. 1437 01:25:41,416 --> 01:25:42,916 What's your plan? 1438 01:25:43,541 --> 01:25:44,749 Tell me! 1439 01:25:44,750 --> 01:25:47,125 I've tried convincing Manohar a million times 1440 01:25:47,166 --> 01:25:48,582 but he just won't listen. 1441 01:25:48,583 --> 01:25:51,333 He said Manohar doesn't have a vision about the future. 1442 01:25:51,375 --> 01:25:55,416 I've got the next fifty years of what makes business figured out. 1443 01:25:55,791 --> 01:25:57,708 Crude oil, Petrol, Diesel, and so on. 1444 01:25:58,000 --> 01:25:59,708 That era is almost over. 1445 01:26:00,041 --> 01:26:01,041 Ending? 1446 01:26:01,208 --> 01:26:03,916 The dawn of the 'Green Energy' era is upon us, 1447 01:26:04,083 --> 01:26:06,500 which includes solar power and batteries. 1448 01:26:08,416 --> 01:26:12,708 Lithium, a crucial raw material in battery production. 1449 01:26:14,083 --> 01:26:15,458 Do you know about Lithium? 1450 01:26:20,833 --> 01:26:22,708 This... Is it true? 1451 01:26:23,833 --> 01:26:27,208 Apart from the Tri-Nations, an abundance of lithium, 1452 01:26:27,250 --> 01:26:31,500 has been discovered in India, particularly in Jammu and Kashmir. 1453 01:26:31,541 --> 01:26:35,415 Kashmir sits on a lithium treasure trove of around 5.9 metric tonnes. 1454 01:26:35,416 --> 01:26:36,833 In the next 15 years, 1455 01:26:36,875 --> 01:26:38,833 electricity, ships, aeroplanes, 1456 01:26:38,875 --> 01:26:40,458 lorries, buses, cars, 1457 01:26:40,500 --> 01:26:42,208 mobile phones, laptop and so on, 1458 01:26:42,250 --> 01:26:46,165 will all be operated by batteries made from this 'White Gold'. 1459 01:26:46,166 --> 01:26:47,750 The world will never be the same again. 1460 01:26:48,083 --> 01:26:51,165 Wouldn't the competition be very high in the international market? 1461 01:26:51,166 --> 01:26:52,750 In 15 years, 1462 01:26:52,875 --> 01:26:55,375 when your products go international, 1463 01:26:55,416 --> 01:26:57,041 you can be sure there'll be competition. 1464 01:26:57,083 --> 01:26:59,458 But right now, you have no competition. 1465 01:26:59,583 --> 01:27:00,750 If required, 1466 01:27:01,166 --> 01:27:03,416 I'll take care of all the necessary arrangements myself. 1467 01:27:06,041 --> 01:27:11,124 With this, India's going to change the game in the World Motor industry. 1468 01:27:11,125 --> 01:27:13,791 And Pathan batteries will be world number one. 1469 01:27:14,000 --> 01:27:16,041 Once you've manufactured for the whole world, 1470 01:27:16,166 --> 01:27:17,666 how will you export it? 1471 01:27:17,875 --> 01:27:18,666 Huh? 1472 01:27:19,125 --> 01:27:20,249 We need a harbour for that. 1473 01:27:20,250 --> 01:27:23,291 A harbour in Chennai is key to ruling the India-Russia sea route. 1474 01:27:23,416 --> 01:27:25,041 So for the last 10 years, 1475 01:27:25,375 --> 01:27:28,165 we are... preparing for that. 1476 01:27:28,166 --> 01:27:31,833 What does this harbour plan have to do with us looting crude oil? 1477 01:27:32,458 --> 01:27:34,208 After investing multi crores, 1478 01:27:34,250 --> 01:27:37,083 once the 'Pathan Industry' batteries are mass produced, 1479 01:27:37,125 --> 01:27:39,250 we shouldn't wait to sell. 1480 01:27:39,416 --> 01:27:42,583 People will have to rush into buying my batteries without thinking twice. 1481 01:27:44,083 --> 01:27:45,291 What's the plan for that, sir? 1482 01:27:45,333 --> 01:27:48,083 In order for consumers to embrace a new product, 1483 01:27:48,208 --> 01:27:51,166 the old product should be perceived as a limited commodity. 1484 01:27:51,791 --> 01:27:53,000 Oh... 1485 01:27:53,458 --> 01:27:57,750 If you want to make them fear, you have to hit them where it hurts. 1486 01:27:58,083 --> 01:28:02,375 This is why Pathan has put your dad behind bars. 1487 01:28:03,833 --> 01:28:06,166 You seem to know so much. 1488 01:28:06,333 --> 01:28:08,666 But you don't know where they've stashed the oil. 1489 01:28:08,708 --> 01:28:10,708 I swear, I don't know. 1490 01:28:11,083 --> 01:28:12,625 George must know, right? 1491 01:28:12,666 --> 01:28:15,833 Neither of us has a clue where the oil is. 1492 01:28:15,875 --> 01:28:18,541 I have no idea where Balamurugan is right now. 1493 01:28:24,666 --> 01:28:25,750 One minute, madam. 1494 01:28:25,791 --> 01:28:28,791 I've talked with nearly all the advocates regarding Manohar brother's bail. 1495 01:28:29,291 --> 01:28:31,040 No one is willing to take up the case. 1496 01:28:31,041 --> 01:28:32,333 If you can help... 1497 01:28:32,375 --> 01:28:34,666 I can't do anything if no advocates take up the case. 1498 01:28:35,041 --> 01:28:36,290 This is your problem. 1499 01:28:36,291 --> 01:28:37,874 You have to search. 1500 01:28:37,875 --> 01:28:41,540 Mr. Namachivayam is the reason why no one is ready to take up the case. 1501 01:28:41,541 --> 01:28:43,750 It would be really helpful, if you could tell him... 1502 01:28:43,791 --> 01:28:46,916 If a child makes a mistake, the parents should bear the brunt. 1503 01:28:53,916 --> 01:28:55,540 I'll do my higher studies in Law, here. 1504 01:28:55,541 --> 01:28:58,290 Huh! Didn't we all see how you studied here? 1505 01:28:58,291 --> 01:28:59,666 Dad knows better. 1506 01:29:00,458 --> 01:29:01,583 Vasu is a good guy. 1507 01:29:01,625 --> 01:29:03,665 Yes, he's a good guy. Indeed, he's a very good guy. 1508 01:29:03,666 --> 01:29:06,041 Why is the police tracking him, to finish him off in an encounter then? 1509 01:29:06,083 --> 01:29:08,583 Look, you better forget him. That's all I'd say. 1510 01:29:08,833 --> 01:29:10,333 I won't help them legally anymore. 1511 01:29:10,375 --> 01:29:11,625 He betrayed me. 1512 01:29:11,708 --> 01:29:12,625 Let him die. 1513 01:29:16,250 --> 01:29:16,916 Come. 1514 01:29:17,666 --> 01:29:18,875 Go and talk. 1515 01:29:21,833 --> 01:29:23,041 - Vasu. - Hmm. 1516 01:29:26,708 --> 01:29:27,833 Sit down. 1517 01:29:33,250 --> 01:29:34,458 - Pavurni. - Hmm? 1518 01:29:35,000 --> 01:29:37,083 Your dad's got something on his mind, 1519 01:29:37,125 --> 01:29:39,875 and stops other lawyers from taking the case too. 1520 01:29:40,875 --> 01:29:44,041 He's aware of my intentions and is doing all this. 1521 01:29:44,250 --> 01:29:46,291 We have to get my dad out of jail, Pavurni. 1522 01:29:47,125 --> 01:29:48,916 - You must help. - Hmm. 1523 01:29:59,083 --> 01:30:02,125 Your mom doesn't come in my dreams now. 1524 01:30:05,500 --> 01:30:07,750 Maybe she believes her wish has come true. 1525 01:30:11,041 --> 01:30:12,083 Just like me. 1526 01:30:20,583 --> 01:30:22,624 Don't you know the difference between a bar council, 1527 01:30:22,625 --> 01:30:24,332 - and a liquor bar? - Do something. 1528 01:30:24,333 --> 01:30:25,582 You're asking for liquor here? 1529 01:30:25,583 --> 01:30:27,540 I'm already planning to go to Sabarimala, to forget liquor. 1530 01:30:27,541 --> 01:30:30,125 - You're reminding me of it again. Get lost! - Can he get us bail? 1531 01:30:31,333 --> 01:30:32,125 Come. 1532 01:30:32,166 --> 01:30:35,083 Sir, remember, Mr. Manohar's case, I had told you about? 1533 01:30:35,250 --> 01:30:36,875 - Manohar's case. - We have to get a bail. 1534 01:30:36,916 --> 01:30:38,040 - Yes I remember. - Hmm. 1535 01:30:38,041 --> 01:30:39,833 Please make sure, my dad doesn't find out about this, sir. 1536 01:30:39,875 --> 01:30:41,583 Your dad shouldn't find out, right? 1537 01:30:41,625 --> 01:30:44,708 Why just your dad? I'll make sure even the judge doesn't find out. 1538 01:30:46,916 --> 01:30:51,041 - Mr. Srinivasan, it's not easy as you think. - He'll just keep blabbering. 1539 01:30:51,208 --> 01:30:52,874 They have booked him under numerous sections, 1540 01:30:52,875 --> 01:30:55,500 made the case so strong and made bail highly unlikely. 1541 01:30:55,541 --> 01:30:56,499 Strong in the sense? 1542 01:30:56,500 --> 01:30:58,750 Have they fortified the file with cement? 1543 01:31:00,000 --> 01:31:02,749 I'll make sure you're out by tomorrow morning. 1544 01:31:02,750 --> 01:31:04,041 Please sign this. 1545 01:31:04,916 --> 01:31:08,708 I want you to kill Manohar tomorrow when he appears in court. 1546 01:31:09,416 --> 01:31:13,208 Vasu will come to see Manohar dead. I want you to put a hole in his head too. 1547 01:31:13,708 --> 01:31:16,000 Why did you call me to put holes in their heads? 1548 01:31:16,041 --> 01:31:18,750 I can help if you want me to take legal action against them. 1549 01:31:18,791 --> 01:31:21,041 Sir, we are finishing off Manohar in the court premises. 1550 01:31:21,083 --> 01:31:23,458 I'll face the consequences. You don't interfere. 1551 01:31:28,333 --> 01:31:32,125 Vasu, they have planned to kill your dad in the court. 1552 01:31:34,333 --> 01:31:35,125 Dude. 1553 01:31:35,541 --> 01:31:37,416 They have sent men to kill my dad. 1554 01:31:38,708 --> 01:31:39,624 What are you saying? 1555 01:31:39,625 --> 01:31:41,750 We have to nab them, before dad gets here. 1556 01:32:07,291 --> 01:32:08,624 - Srinivasan. - Yes, sir. 1557 01:32:08,625 --> 01:32:12,166 The case on my son hitting the police officer is pending for a long time. 1558 01:32:12,375 --> 01:32:14,750 Mayavel is all well now, right? 1559 01:32:15,916 --> 01:32:18,250 - Please look into that case also. - Okay, sir. 1560 01:32:18,375 --> 01:32:19,375 Hmm. 1561 01:32:30,458 --> 01:32:32,333 Hey, Diesel is here! 1562 01:33:12,458 --> 01:33:14,958 Sorry sir, we'll get bail in a couple of days. 1563 01:33:15,083 --> 01:33:17,166 The public advocate is the reason for delay. 1564 01:33:19,958 --> 01:33:21,665 If I have anything to say, 1565 01:33:21,666 --> 01:33:23,458 - I'll send Pottu Sekar. - Okay, sir. 1566 01:33:38,416 --> 01:33:39,416 What is it? 1567 01:33:40,041 --> 01:33:42,125 Mr. Balamurugan is here to see you. 1568 01:33:42,458 --> 01:33:43,208 Send him in. 1569 01:33:47,000 --> 01:33:48,375 - Greetings, sir. - Come, Bala. Sit down. 1570 01:33:48,833 --> 01:33:50,208 - Greetings, ma'am. - Hmm. 1571 01:33:53,875 --> 01:33:54,791 Sir... 1572 01:33:56,833 --> 01:33:57,875 Sir... 1573 01:34:01,750 --> 01:34:03,416 Diesel has escaped, sir. 1574 01:34:04,583 --> 01:34:06,416 As he knows everything now, 1575 01:34:07,000 --> 01:34:08,375 he won't let me go. 1576 01:34:09,458 --> 01:34:12,958 Only you can save me from him. 1577 01:34:17,375 --> 01:34:19,541 - Keep a plate for him. - No, it's okay. I've already had. 1578 01:34:19,708 --> 01:34:20,791 It's okay, sir. 1579 01:34:21,083 --> 01:34:23,708 Hey, I won't ask you to be grateful for the food. 1580 01:34:24,166 --> 01:34:26,833 Because, you can't do that either. 1581 01:34:28,083 --> 01:34:29,083 Eat. 1582 01:34:34,166 --> 01:34:37,583 You double-crossed me and met Pathan. 1583 01:34:38,791 --> 01:34:39,833 And looted the crude oil. 1584 01:34:40,333 --> 01:34:42,041 To divert that... 1585 01:34:42,458 --> 01:34:44,791 You tried to finish off Manohar using me. 1586 01:34:46,750 --> 01:34:48,625 You couldn't kill him either. 1587 01:34:49,083 --> 01:34:50,541 You've messed up. 1588 01:34:51,250 --> 01:34:52,583 Anything else? 1589 01:34:55,166 --> 01:34:56,416 Where have you stashed the crude oil? 1590 01:34:57,875 --> 01:34:59,000 What do you want me to do? 1591 01:34:59,500 --> 01:35:04,250 I joined hands with Pathan to scale up my business, without your knowledge. 1592 01:35:04,416 --> 01:35:07,541 If Diesel finds where the crude oil is hidden, 1593 01:35:08,208 --> 01:35:10,000 he'll screw up the whole plan, sir. 1594 01:35:10,041 --> 01:35:11,624 Pathan won't let me be, if it happens. 1595 01:35:11,625 --> 01:35:15,083 The lion and fox are not the same, even if they live in the same forest. 1596 01:35:15,875 --> 01:35:17,707 Even when both of you are doing the same business, 1597 01:35:17,708 --> 01:35:19,333 Manohar and you are not the same. 1598 01:35:23,291 --> 01:35:24,458 Eat and leave. 1599 01:35:34,083 --> 01:35:35,000 Sir? 1600 01:35:36,375 --> 01:35:39,416 I heard you're handling that fisherman Jet Rayan case... 1601 01:35:39,500 --> 01:35:40,833 It's not like that, sir. 1602 01:35:40,875 --> 01:35:43,125 We got a little late at the oil siphoning spot. 1603 01:35:43,208 --> 01:35:45,416 He came and interfered with my work. 1604 01:35:45,458 --> 01:35:48,000 That's why my boys had to take care of him... 1605 01:35:48,791 --> 01:35:49,875 That's all, madam. 1606 01:35:50,000 --> 01:35:52,083 If you can look into that too... 1607 01:35:52,583 --> 01:35:53,833 Please take care of it also, sir. 1608 01:36:00,000 --> 01:36:01,207 Dog! 1609 01:36:01,208 --> 01:36:03,583 Dog! Dog! Idiot dog! 1610 01:36:03,625 --> 01:36:05,541 Manohar was right about you. 1611 01:36:07,333 --> 01:36:10,208 I have to finish you first, before Diesel. 1612 01:36:10,875 --> 01:36:12,625 Get out! Get lost! 1613 01:36:16,750 --> 01:36:17,916 I'll leave, madam. 1614 01:36:23,916 --> 01:36:25,166 Hey! 1615 01:36:25,583 --> 01:36:27,625 Where are you going with all that rice on your face? 1616 01:36:27,666 --> 01:36:28,958 Wipe it and eat it! 1617 01:36:29,208 --> 01:36:30,541 - Sir? - Eat it! 1618 01:36:34,458 --> 01:36:35,708 Eat and go! 1619 01:36:52,250 --> 01:36:54,458 We have checked all the city routes. 1620 01:36:55,083 --> 01:36:57,832 As dad told, if they had looted it for that sake of the harbour, 1621 01:36:57,833 --> 01:36:59,875 I'm sure the oil wouldn't have left the city. 1622 01:37:01,750 --> 01:37:03,500 It's two crore litres. 1623 01:37:05,166 --> 01:37:07,000 To transport such a massive load of oil from here, 1624 01:37:07,750 --> 01:37:10,000 even if we calculate at 30,000 litres per lorry... 1625 01:37:10,958 --> 01:37:13,458 They would need at least 650 lorries. 1626 01:37:15,041 --> 01:37:17,416 If so many lorries had entered the area at the same time, 1627 01:37:17,791 --> 01:37:19,875 it must have hit someone's eyes and the information must have leaked. 1628 01:37:23,625 --> 01:37:27,208 It doesn’t seem like any huge pit was also dug out for this. 1629 01:37:27,250 --> 01:37:28,583 Check properly. 1630 01:37:28,625 --> 01:37:30,250 The oil might still be in the pipe. 1631 01:37:34,666 --> 01:37:37,375 "Hey, remember they laid a pipeline for drinking water?" 1632 01:37:37,625 --> 01:37:39,000 "Around ten years ago." 1633 01:37:39,041 --> 01:37:41,041 - "What happened to that?" - "They only laid the pipes." 1634 01:37:41,083 --> 01:37:42,416 "Water never came.? 1635 01:37:43,125 --> 01:37:44,874 - HEY!!! What did you say just now? - Huh?! 1636 01:37:44,875 --> 01:37:46,833 - Hey, Thimingalam? - Hey! Hey! 1637 01:37:46,916 --> 01:37:48,791 - I was just joking. - You are right, dude. 1638 01:37:49,000 --> 01:37:50,166 But not in this pipeline. 1639 01:37:50,208 --> 01:37:52,375 Maybe they hid it in another pipeline like this one? 1640 01:37:52,416 --> 01:37:54,583 Isn't this the only pipeline around for handling oil? 1641 01:37:54,625 --> 01:37:56,333 It's there! There is one! 1642 01:37:56,458 --> 01:37:59,416 There's a pipeline next to the Ennore bypass, known to both of us. 1643 01:37:59,458 --> 01:38:01,625 It's exactly 3 km from here. 1644 01:38:01,666 --> 01:38:04,624 Hey, isn't it the ground where we used to play cricket as kids? 1645 01:38:04,625 --> 01:38:05,415 Yes exactly. 1646 01:38:05,416 --> 01:38:07,875 I've never seen such a huge pipeline in my life. 1647 01:38:23,583 --> 01:38:26,125 Hey Manoj, look there's someone by the pipe. 1648 01:38:28,583 --> 01:38:29,833 Hey! Hey! Stop it! 1649 01:38:30,500 --> 01:38:32,833 - Hey! Stop it! - Hey! Stop, don't do it! 1650 01:38:33,166 --> 01:38:34,708 No smoking here, now go. 1651 01:38:34,791 --> 01:38:36,957 - What's your problem? - Hey, there are kids playing cricket. 1652 01:38:36,958 --> 01:38:38,250 No smoking here, get lost. 1653 01:38:38,375 --> 01:38:41,916 There were no such rules when I was batting opposite Ashwin's bowling. 1654 01:38:42,208 --> 01:38:43,666 What's with this new rule? 1655 01:38:43,958 --> 01:38:47,166 - Hey stop talking nonsense and get lost. - I will smoke here. 1656 01:38:47,208 --> 01:38:48,666 I will have to hit you, if you smoke here. 1657 01:38:48,958 --> 01:38:51,166 - If you request like this, I'm going to go. - Hey get lost! 1658 01:38:51,250 --> 01:38:54,125 - Crazy guys at the cricket ground. - Get lost! 1659 01:38:56,791 --> 01:38:59,625 If they aren't allowing us near this pipeline, 1660 01:38:59,833 --> 01:39:01,416 I bet the crude oil's stashed in it. 1661 01:39:01,666 --> 01:39:04,166 Why wait then? Tip off the police now. 1662 01:39:04,208 --> 01:39:06,333 Let them take the oil from the pipeline. 1663 01:39:06,958 --> 01:39:08,083 Why? What's wrong? 1664 01:39:09,083 --> 01:39:11,666 - Who does the crude oil belong to? - It belongs to the Government. 1665 01:39:11,958 --> 01:39:14,333 If people can't get fuel, who'll they turn to? 1666 01:39:14,416 --> 01:39:16,000 They'll ask the Government. 1667 01:39:16,041 --> 01:39:17,415 Protesting to remove the pipeline, 1668 01:39:17,416 --> 01:39:19,249 or against the idea of a harbour, who will the people plea with? 1669 01:39:19,250 --> 01:39:20,541 Definitely, the Government. 1670 01:39:21,708 --> 01:39:25,291 Who did Pathan seek permission from, to build a harbour here to make money? 1671 01:39:25,333 --> 01:39:26,750 From the Government, of course. 1672 01:39:27,375 --> 01:39:28,375 Hmm. 1673 01:39:29,250 --> 01:39:32,000 Now tell me, shall we let them know where the oil is? 1674 01:39:32,208 --> 01:39:34,958 That's fine, what are you planning on doing with it? 1675 01:39:35,500 --> 01:39:38,958 Remember you asked what would happen if people couldn't get crude oil? 1676 01:39:39,291 --> 01:39:40,207 We are going to witness it. 1677 01:39:40,208 --> 01:39:41,415 Greetings, brother. 1678 01:39:41,416 --> 01:39:42,833 - Sekar? - Hmm? 1679 01:39:43,000 --> 01:39:45,166 What's the emergency, you had called for all of us to meet? 1680 01:39:45,208 --> 01:39:46,375 It's quite important. 1681 01:39:46,958 --> 01:39:49,875 Why am I smelling Diesel here? 1682 01:39:49,916 --> 01:39:51,958 He never cared to come for us till date. 1683 01:39:52,125 --> 01:39:53,707 What's he going to talk now? 1684 01:39:53,708 --> 01:39:55,833 You think you're a philanthropist like 'Vaanathaipola Vijayakanth'? 1685 01:39:55,875 --> 01:39:57,625 - Get lost, idiot! - Hey, quiet you guys! 1686 01:39:57,750 --> 01:39:59,583 - They've come on our invitation. - You speak now. 1687 01:40:00,625 --> 01:40:04,666 Fishing in this area... ends this year. 1688 01:40:04,708 --> 01:40:06,000 What's he talking about? 1689 01:40:06,041 --> 01:40:08,416 They are planning to clear this whole area, 1690 01:40:08,500 --> 01:40:10,541 and develop a huge private harbour here. 1691 01:40:10,583 --> 01:40:12,708 - Harbour? Have they granted permission? - Hmm. 1692 01:40:13,250 --> 01:40:14,833 Who told you? 1693 01:40:14,875 --> 01:40:16,083 The harbour owner himself. 1694 01:40:16,375 --> 01:40:19,916 It looks like they've took money from corporates and spinning tales. 1695 01:40:19,958 --> 01:40:21,375 Who took money? 1696 01:40:22,958 --> 01:40:27,041 You used to think my husband did a lot for our people, right? 1697 01:40:27,333 --> 01:40:28,666 All that... 1698 01:40:29,583 --> 01:40:31,666 was done from the money he gave. 1699 01:40:32,125 --> 01:40:37,375 Vasu brother made him swear never to tell anyone. 1700 01:40:44,458 --> 01:40:46,791 Hey, wh... What's she saying? 1701 01:40:50,625 --> 01:40:53,041 Vasu, what do you want us to do now? 1702 01:40:56,416 --> 01:40:58,916 - Got everything, right? - Yes it's all here. 1703 01:41:02,250 --> 01:41:04,875 It's been around ten years since they laid this pipeline. 1704 01:41:05,250 --> 01:41:06,541 For whom was it laid? 1705 01:41:06,791 --> 01:41:08,000 Why was it laid? 1706 01:41:08,041 --> 01:41:10,916 It was laid to bring water to our fishermen colonies. 1707 01:41:11,000 --> 01:41:17,541 Pathan's been paying off officials to stop the water supply scheme since 2004. 1708 01:41:17,791 --> 01:41:20,625 Now, as this pipeline's not in use, 1709 01:41:20,791 --> 01:41:24,500 Pathan supposedly hid the crude oil he stole with Balamurugan's help here. 1710 01:41:24,791 --> 01:41:27,625 This pipeline is totally 9 km long, 1711 01:41:28,583 --> 01:41:31,125 of which a whole 8 km stretch of pipeline is underground. 1712 01:41:31,625 --> 01:41:34,833 The last bit of the pipeline, about 1 km, is above ground near the cricket field. 1713 01:41:35,166 --> 01:41:36,583 The pressure valve is also on that. 1714 01:41:36,958 --> 01:41:39,333 - Is that how the oil...? - Yes that's right. 1715 01:41:39,416 --> 01:41:42,458 They used this pressure valve to take the whole load of crude oil. 1716 01:41:42,625 --> 01:41:46,125 Balamurugan's using a fake tournament at the cricket ground 1717 01:41:46,166 --> 01:41:49,708 as a cover for whatever he's really doing. 1718 01:41:51,708 --> 01:41:54,041 They're conducting a tournament. What will we do? 1719 01:41:55,666 --> 01:41:57,458 We're the openers! 1720 01:41:59,541 --> 01:42:01,958 Water! Water! We want water! 1721 01:42:02,000 --> 01:42:04,291 Water! Water! We want water! 1722 01:42:04,333 --> 01:42:06,583 Water! Water! We want water! 1723 01:42:06,625 --> 01:42:08,915 Water! Water! We want water! 1724 01:42:08,916 --> 01:42:10,583 We will protest! We will protest! 1725 01:42:10,625 --> 01:42:12,541 We will protest till we get water! 1726 01:42:12,583 --> 01:42:14,124 We will protest! We will protest! 1727 01:42:14,125 --> 01:42:15,957 We will protest till we get water! 1728 01:42:15,958 --> 01:42:18,750 We'll have our women stage a protest, 1729 01:42:18,791 --> 01:42:23,666 asking for the water supply through this pipeline, until they agree. 1730 01:42:32,791 --> 01:42:34,666 Without arousing suspicion, 1731 01:42:34,833 --> 01:42:38,000 we must take control of the stashed crude oil. 1732 01:42:42,958 --> 01:42:44,958 Do you think Pathan will just sit back and do nothing? 1733 01:42:45,000 --> 01:42:47,333 As long as we don't get the crude oil out, 1734 01:42:47,708 --> 01:42:49,583 Pathan and we want the same thing. 1735 01:42:49,916 --> 01:42:50,875 What's that? 1736 01:42:50,916 --> 01:42:54,333 Make the Government feel pressurized. 1737 01:43:01,208 --> 01:43:03,500 I can understand that we are planning something big. 1738 01:43:03,541 --> 01:43:05,958 - But I don't understand anything. - Huh. 1739 01:43:06,500 --> 01:43:08,625 The crude oil's been gone for nearly two to three days already. 1740 01:43:09,250 --> 01:43:12,458 From my calculations, if the bunks don't get their fuel supplies from tomorrow, 1741 01:43:12,708 --> 01:43:14,291 bikes, cars, buses, 1742 01:43:14,333 --> 01:43:16,083 milk, vegetables, gas, medical supplies, 1743 01:43:16,125 --> 01:43:17,707 none of these will run without fuel. 1744 01:43:17,708 --> 01:43:20,208 The Government and the people will go crazy. 1745 01:43:20,458 --> 01:43:22,416 That's when Pathan will make his entry. 1746 01:43:24,500 --> 01:43:28,250 He'll convince everyone that God sent him to solve these issues. 1747 01:43:28,375 --> 01:43:32,041 And to top it off, he'll say he can supply fuel from his own factory. 1748 01:43:32,166 --> 01:43:35,583 He'll get people to hate fuel-run vehicles, 1749 01:43:35,625 --> 01:43:37,791 and make people want to switch to his electric vehicles. 1750 01:43:37,833 --> 01:43:39,415 This is the perfect time to launch our electric vehicles. 1751 01:43:39,416 --> 01:43:40,791 As a desperate measure, 1752 01:43:40,833 --> 01:43:44,000 everyone including the Government will buy into his story. 1753 01:43:45,833 --> 01:43:47,082 What are you saying Vasu? 1754 01:43:47,083 --> 01:43:49,249 There's such a huge master plan behind this? 1755 01:43:49,250 --> 01:43:50,958 And with the potential to manipulate the Government. 1756 01:43:51,000 --> 01:43:53,708 Hmm, this Pathan doesn't sound like an ordinary guy. 1757 01:43:53,750 --> 01:43:55,625 He controls what we spend our money on, what we consume, 1758 01:43:55,666 --> 01:43:57,458 and even how we die. 1759 01:44:02,125 --> 01:44:05,208 Pathan's got the money and influence to manipulate the Government, 1760 01:44:05,250 --> 01:44:08,791 but right now, he needs this crude oil to make his plans happen. 1761 01:44:10,000 --> 01:44:15,375 We can topple his plans till we have the control of the crude oil. 1762 01:44:15,958 --> 01:44:16,791 Okay. 1763 01:44:16,833 --> 01:44:19,916 Will the Government and police do nothing if such a protest happens? 1764 01:44:21,666 --> 01:44:23,915 If we can rattle the Government and police a bit, that's all we need. 1765 01:44:23,916 --> 01:44:24,790 How's that? 1766 01:44:24,791 --> 01:44:26,165 Who passed the information to the press? 1767 01:44:26,166 --> 01:44:29,291 Whatever is happening here, it shouldn't reach the press or the social media. 1768 01:44:29,708 --> 01:44:32,625 Call off the protest and leave now. 1769 01:44:32,916 --> 01:44:33,374 Understood? 1770 01:44:33,375 --> 01:44:35,291 Give us water through the pipeline, 1771 01:44:35,333 --> 01:44:37,250 and we'll take a bucket each and split. 1772 01:44:41,083 --> 01:44:42,750 Trying to intimidate such a crowd, 1773 01:44:42,916 --> 01:44:44,458 the police will warn to take action if people don't disperse. 1774 01:44:44,625 --> 01:44:47,166 Within the next five minutes, the whole crowd should disperse. 1775 01:44:47,208 --> 01:44:48,582 I wouldn't even mind that you are ladies, 1776 01:44:48,583 --> 01:44:49,666 I will take action. 1777 01:44:49,708 --> 01:44:51,000 That's when you blow the whistle. 1778 01:44:51,083 --> 01:44:53,833 Hey, did you hear what I said? What are you doing? 1779 01:44:56,041 --> 01:45:00,000 The whistle is the only thing that'll get this crowd to move. 1780 01:45:03,375 --> 01:45:04,875 Do you think you can intimidate them if you raise your hands on us? 1781 01:45:04,916 --> 01:45:06,666 They are not here for the money. 1782 01:45:06,708 --> 01:45:08,833 They're here for themselves, fighting for their right to water. 1783 01:45:09,250 --> 01:45:13,791 Our protesting women are going to block, the highway by the ground now. 1784 01:45:14,416 --> 01:45:16,000 Transportation will be blocked. 1785 01:45:16,750 --> 01:45:17,874 If that happens, 1786 01:45:17,875 --> 01:45:21,333 the Government and police will think about trying to shut down the protest by force. 1787 01:45:28,500 --> 01:45:29,541 Hmm? 1788 01:45:31,291 --> 01:45:34,166 How long will the Government and police tolerate this situation? 1789 01:45:34,666 --> 01:45:36,958 We'll give them more to worry about. 1790 01:45:37,958 --> 01:45:40,083 The real game play starts now. 1791 01:46:11,166 --> 01:46:14,041 This is unbelievable. What's happening? 1792 01:46:18,375 --> 01:46:20,958 Mayday! Mayday! Chennai port, mayday! 1793 01:46:34,625 --> 01:46:36,416 - Mubarak brother. - Yes? 1794 01:46:36,458 --> 01:46:38,125 Bring all our men in Chennai together, 1795 01:46:38,250 --> 01:46:40,083 and make them take all their boats and launches, 1796 01:46:40,125 --> 01:46:41,958 and block the harbour completely. 1797 01:46:42,041 --> 01:46:44,791 Hey Diesel! This wasn't on our list. 1798 01:46:45,250 --> 01:46:47,624 Diesel, there's oil in the pipeline, 1799 01:46:47,625 --> 01:46:49,750 so we're protesting with our ladies there. 1800 01:46:49,791 --> 01:46:52,625 What's the point of using our fishing boats to hijack the harbour? 1801 01:46:52,750 --> 01:46:54,957 If we plan to disrupt the supply of vital commodities 1802 01:46:54,958 --> 01:46:58,250 like rice, pulses, wheat, medical supplies, and more into Tamil Nadu, 1803 01:46:58,875 --> 01:47:01,041 we should make sure that no International ship enters the harbour. 1804 01:47:01,083 --> 01:47:03,041 The State news will turn into International news. 1805 01:47:03,083 --> 01:47:04,541 The media's attention will inevitably shift to us. 1806 01:47:04,583 --> 01:47:05,957 That's highly risky. 1807 01:47:05,958 --> 01:47:08,625 The Navy, Coast Guard, Port Trust of India, 1808 01:47:08,666 --> 01:47:11,416 State Government, Central Government, and so many others are there. 1809 01:47:11,500 --> 01:47:13,208 - Will they let this go easily? - Sir. 1810 01:47:13,375 --> 01:47:15,375 We have to take the risk to save our land. 1811 01:47:16,416 --> 01:47:18,333 This protest is about saving our livelihoods. 1812 01:47:18,666 --> 01:47:21,625 No boats will go out to sea for fishing from here to Kanyakumari starting tomorrow. 1813 01:47:22,000 --> 01:47:25,375 Central Government! State Government! 1814 01:47:25,416 --> 01:47:29,249 Don't ruin the lives of the fishermen! 1815 01:47:29,250 --> 01:47:32,832 We will keep protesting! We will keep protesting! 1816 01:47:32,833 --> 01:47:34,458 We'll protest till the private harbour is officially prohibited. 1817 01:47:34,500 --> 01:47:36,166 Please stop shouting. 1818 01:47:36,625 --> 01:47:39,250 Why are you blocking the harbour with your launches? 1819 01:47:39,291 --> 01:47:40,582 Hey! Quiet everyone! 1820 01:47:40,583 --> 01:47:42,583 Protesting like this is against the law! 1821 01:47:42,625 --> 01:47:44,125 Clear your launches from here now! 1822 01:47:44,166 --> 01:47:47,707 We want the Government to ban, Pathan's private harbour project. 1823 01:47:47,708 --> 01:47:49,832 If the Government doesn't drop this project, 1824 01:47:49,833 --> 01:47:51,874 no International ships will be allowed inside, 1825 01:47:51,875 --> 01:47:53,958 and none will be allowed to move out either. 1826 01:47:54,125 --> 01:47:56,125 An International ship has already arrived and waiting to enter the harbour. 1827 01:47:56,250 --> 01:47:58,166 It holds some emergency medical supplies. 1828 01:47:58,208 --> 01:48:00,208 Please call off the protest and let the ship enter! 1829 01:48:00,250 --> 01:48:02,000 We've told our demands and the negotiation is over. 1830 01:48:02,041 --> 01:48:02,915 Now leave. 1831 01:48:02,916 --> 01:48:05,332 - We will protest! We will protest! - We'll stay till our demands are met. 1832 01:48:05,333 --> 01:48:05,833 Leave now. 1833 01:48:05,875 --> 01:48:08,041 We'll protest till the private harbour is officially prohibited. 1834 01:48:08,083 --> 01:48:09,250 Central Government! Central Government! 1835 01:48:09,791 --> 01:48:12,958 Our protest will inevitably have a direct impact on the public. 1836 01:48:13,208 --> 01:48:16,333 If people find out we're behind this, they're going to be furious. 1837 01:48:16,625 --> 01:48:20,333 You can't explain hunger to someone who's never been hungry. 1838 01:48:20,458 --> 01:48:21,833 The public should get hungry. 1839 01:48:22,041 --> 01:48:25,958 Right now, it's just us, fighting against Pathan's harbour project. 1840 01:48:26,000 --> 01:48:27,500 Because we are in pain now. 1841 01:48:28,541 --> 01:48:31,291 What will people who don't get it, say about our protest? 1842 01:48:31,375 --> 01:48:34,791 They'll accuse us of holding back the country's progress. 1843 01:48:34,833 --> 01:48:36,791 This is when the people will start talking about us. 1844 01:48:37,583 --> 01:48:39,458 That's when we talk to the people. 1845 01:48:39,958 --> 01:48:43,750 We should just keep our mouths shut until then. 1846 01:48:44,208 --> 01:48:46,833 They'll take the sea, we take the cricket ground. 1847 01:48:46,875 --> 01:48:47,958 What about you? 1848 01:48:49,208 --> 01:48:51,750 Thinking we'll just sit back and watch... 1849 01:48:51,916 --> 01:48:53,333 Two clueless umpires... 1850 01:48:53,375 --> 01:48:54,583 They thought it'd be an easy win, 1851 01:48:54,625 --> 01:48:56,500 so they made their move when I was gone. 1852 01:48:56,916 --> 01:48:58,499 But when a real player steps in... 1853 01:48:58,500 --> 01:49:01,750 We'll make them understand how the game's played. 1854 01:49:10,291 --> 01:49:12,499 ♪ Are you scared? Scared to stand in front of me? ♪ 1855 01:49:12,500 --> 01:49:14,791 ♪ I'm going to tear down Everything you built ♪ 1856 01:49:14,833 --> 01:49:17,250 ♪ I'll do what I say, I swear ♪ 1857 01:49:17,291 --> 01:49:19,791 ♪ If you can... Let's see you get away from me ♪ 1858 01:49:28,916 --> 01:49:32,083 ♪ Does it hurt you, To see me standing tall? ♪ 1859 01:49:32,125 --> 01:49:33,291 ♪ Does it hurt you? ♪ 1860 01:49:33,625 --> 01:49:36,124 ♪ Trembling? Are you scared from the inside? ♪ 1861 01:49:36,125 --> 01:49:38,708 After attacking a police officer, 1862 01:49:38,750 --> 01:49:40,750 - you still have the guts to come here. - Let go of my hands, sir! 1863 01:49:41,125 --> 01:49:42,375 - Let go of my hands. - Kalai! 1864 01:49:42,416 --> 01:49:44,041 - I have come to surrender. - Kalai, get the jeep. 1865 01:49:44,208 --> 01:49:45,458 - Drag him to the station. - Sir! 1866 01:49:45,500 --> 01:49:47,791 - No one can save you now. - Bhatia sir! Bhatia sir! 1867 01:49:47,833 --> 01:49:49,958 - Huh? Who is shouting? - You couldn't nab me all this while. 1868 01:49:50,125 --> 01:49:52,083 - What happened, Abdullah? - Making a scene now. 1869 01:49:52,250 --> 01:49:53,250 What? 1870 01:49:53,375 --> 01:49:54,708 - Greetings, sir. - What happened? 1871 01:49:55,000 --> 01:49:56,000 Nothing, sir. 1872 01:49:56,375 --> 01:49:58,750 - Who is this? - He is Vasu, Manohar's son. 1873 01:49:58,833 --> 01:50:01,249 We have been looking all around for him so long. 1874 01:50:01,250 --> 01:50:03,291 Yes sir, they have been looking for me for long. 1875 01:50:03,416 --> 01:50:04,541 But... 1876 01:50:04,583 --> 01:50:05,708 They couldn't find me. 1877 01:50:06,000 --> 01:50:07,416 Why have you come to meet me? 1878 01:50:07,541 --> 01:50:11,375 You're here to find the missing crude oil, right? 1879 01:50:11,916 --> 01:50:13,250 That's why I've come to meet you. 1880 01:50:15,625 --> 01:50:16,625 Hmm. 1881 01:50:17,125 --> 01:50:19,125 If you agree to my conditions, 1882 01:50:19,291 --> 01:50:21,249 I'll get the crude oil back to you in just two days. 1883 01:50:21,250 --> 01:50:23,000 You hand it over to your Government and collect your award. 1884 01:50:23,541 --> 01:50:24,500 Conditions? 1885 01:50:25,041 --> 01:50:26,833 - Yes, yes. - And if I don't agree? 1886 01:50:27,000 --> 01:50:28,583 Do you have any other choice? 1887 01:50:28,625 --> 01:50:30,791 If so, why did you meet my dad? 1888 01:50:35,125 --> 01:50:36,416 What are your conditions? 1889 01:50:36,458 --> 01:50:38,875 You've wrongly accused my dad and kept him in jail. 1890 01:50:39,250 --> 01:50:40,791 He should be set free right away. 1891 01:50:41,791 --> 01:50:43,583 If I help you find the oil, 1892 01:50:43,625 --> 01:50:45,375 what if I get attacked by the perpetrators? 1893 01:50:45,541 --> 01:50:49,541 So, on the command of Mr. Mayavel and company, 1894 01:50:50,208 --> 01:50:51,750 I need full protection sir. 1895 01:50:51,958 --> 01:50:54,125 Safety sir... safety. 1896 01:50:57,500 --> 01:50:58,708 Okay. 1897 01:50:59,041 --> 01:51:00,875 So, Mr. Vasu... 1898 01:51:02,291 --> 01:51:03,500 Where's the oil? 1899 01:51:05,000 --> 01:51:08,000 Sir, he's frowning at me since he came. 1900 01:51:08,083 --> 01:51:10,333 Ask him to smile at me, I'll speak. 1901 01:51:12,000 --> 01:51:14,791 - Hey! - Saw that? Saw that? I told you so. 1902 01:51:14,875 --> 01:51:16,666 There's no safety for me in this room. 1903 01:51:16,750 --> 01:51:17,791 I won't talk. 1904 01:51:17,833 --> 01:51:18,999 - Oh God. - I won't talk. 1905 01:51:19,000 --> 01:51:19,915 Hey! 1906 01:51:19,916 --> 01:51:22,040 You know the seriousness of this issue, right? 1907 01:51:22,041 --> 01:51:22,875 Yes, sir. 1908 01:51:22,916 --> 01:51:24,500 Please smile at him a bit. 1909 01:51:32,083 --> 01:51:34,915 Sir! He smiles like he's planning revenge. 1910 01:51:34,916 --> 01:51:37,708 Ask him to smile like Sneha. I'll happily tell all I know and leave. 1911 01:51:52,791 --> 01:51:53,791 Now speak. 1912 01:51:55,208 --> 01:51:56,375 Nice trick. 1913 01:51:56,416 --> 01:51:58,875 I told I won't speak without my lawyer. 1914 01:51:58,916 --> 01:52:01,375 - Mathew. - Send him in. 1915 01:52:06,125 --> 01:52:06,916 What happened? 1916 01:52:06,958 --> 01:52:08,916 Excuse me, sir. I'll be back in two minutes. 1917 01:52:10,041 --> 01:52:11,500 He's put on such a show, 1918 01:52:11,916 --> 01:52:14,208 and we're unable to take any action. 1919 01:52:14,583 --> 01:52:16,958 We are doing something wrong. 1920 01:52:17,250 --> 01:52:19,916 He's standing on solid ground on something. 1921 01:52:26,625 --> 01:52:27,875 This is the place? 1922 01:52:27,916 --> 01:52:29,999 I know you're concerned about the oil you've lost, 1923 01:52:30,000 --> 01:52:32,291 but the reality is that these tankers have stolen an even larger quantity. 1924 01:52:32,333 --> 01:52:33,208 - Hey. - Hmm? 1925 01:52:33,250 --> 01:52:35,458 He isn't leading us to the oil. 1926 01:52:35,500 --> 01:52:38,291 He is taking us off the trail, to prove that the police can't do anything. 1927 01:52:50,750 --> 01:52:52,000 Don't let this guy go easily, sir. 1928 01:52:52,041 --> 01:52:55,665 Get the list of all the tanker lorries he has worked on. 1929 01:52:55,666 --> 01:52:57,375 Seal the place. 1930 01:52:57,416 --> 01:52:59,875 I don't care if you get killed by them. Just stay put until I get there. 1931 01:53:00,208 --> 01:53:01,250 Hey! 1932 01:53:01,666 --> 01:53:03,291 You were scrambling to get the chair. 1933 01:53:03,375 --> 01:53:06,416 Now Diesel has made it impossible to even sit on it. 1934 01:53:12,666 --> 01:53:14,083 It's just behind this, sir. Follow me. 1935 01:53:28,875 --> 01:53:30,875 Be calm, he will slip. 1936 01:53:31,125 --> 01:53:34,957 Seize everything and seal the entire place. 1937 01:53:34,958 --> 01:53:36,707 - Okay? - Okay, sir, will do that. 1938 01:53:36,708 --> 01:53:38,041 "Requesting drinking water, 1939 01:53:38,083 --> 01:53:41,708 people living in Ennore, Mettupalli and it's surroundings..." 1940 01:53:41,791 --> 01:53:43,041 "Nearly 2000 ladies, 1941 01:53:43,083 --> 01:53:48,499 near the highway which connects Chennai, Kolkata, Mumbai and Kanyakumari roads..." 1942 01:53:48,500 --> 01:53:49,916 "...on a cricket ground, 1943 01:53:49,958 --> 01:53:52,583 have started an indefinite protest." 1944 01:53:53,416 --> 01:53:55,625 So, what can we do now? 1945 01:53:55,666 --> 01:53:57,207 Since it's happening near the highway, 1946 01:53:57,208 --> 01:53:58,541 it's going to be highly risky. 1947 01:53:58,666 --> 01:54:01,541 So we have to find a solution and disperse the crowd immediately. 1948 01:54:01,958 --> 01:54:04,125 Sir, it's been ten years since we laid those pipes. 1949 01:54:04,250 --> 01:54:05,582 On a 9 km stretch of pipeline, 1950 01:54:05,583 --> 01:54:08,749 it will take nearly three days, to locate damages. 1951 01:54:08,750 --> 01:54:10,041 Even if we get the pipes ready, 1952 01:54:10,166 --> 01:54:12,000 we don't have enough water to supply through it. 1953 01:54:13,500 --> 01:54:16,791 The seawater treatment plant which was functioning there, 1954 01:54:16,875 --> 01:54:19,666 was closed last month to make room for the harbour project. 1955 01:54:19,708 --> 01:54:21,208 - We've closed that too? That's great. - Huh. 1956 01:54:21,250 --> 01:54:23,166 - We've sold half and closed half. - Sir. 1957 01:54:23,208 --> 01:54:24,875 Aren't you the Fisheries Department Minister? 1958 01:54:24,916 --> 01:54:26,166 - Mmm. - Go in person. 1959 01:54:26,208 --> 01:54:27,624 - Mmm. - Talk to the ladies. 1960 01:54:27,625 --> 01:54:30,666 Make some promises, and make them call off the protest. 1961 01:54:31,416 --> 01:54:33,290 "Protesting against the Pathan Private Harbour, 1962 01:54:33,291 --> 01:54:36,250 fishermen have blocked the Chennai Harbour. 1963 01:54:36,291 --> 01:54:39,916 An International Crude Oil Vessel, couldn't enter. 1964 01:54:39,958 --> 01:54:43,000 As a result, the scarcity of petrol, diesel and cooking gas, 1965 01:54:43,041 --> 01:54:45,583 will increase in the coming days." 1966 01:54:48,375 --> 01:54:51,207 - Sir, what about the American ship? - We can't do anything here now. 1967 01:54:51,208 --> 01:54:53,625 - Tell them to go to Tuticorin Port. - Sir, it'll take at least two days to reach. 1968 01:54:53,666 --> 01:54:58,041 No you have only five hours left. Inform your government. God damn it. 1969 01:54:58,083 --> 01:55:00,125 Any updates from the Delhi Special team? 1970 01:55:00,250 --> 01:55:02,541 Based on the information received from the Oil Ministry, 1971 01:55:02,583 --> 01:55:04,833 with the capacity in hand now, 1972 01:55:05,583 --> 01:55:07,583 we've only got three days left before things get critical. 1973 01:55:07,625 --> 01:55:09,291 Within this three days, 1974 01:55:09,625 --> 01:55:13,332 we have to find the two crore litres of crude oil, stolen from us. 1975 01:55:13,333 --> 01:55:14,791 From that, 1976 01:55:14,833 --> 01:55:18,166 we have to extract petrol, diesel, kerosene and gas. 1977 01:55:18,208 --> 01:55:20,791 If we don't, South India will be in total chaos. 1978 01:55:20,833 --> 01:55:22,625 "Across South India including Tamil Nadu, 1979 01:55:22,666 --> 01:55:26,458 the distribution of petrol and diesel is severely hit due to lack of supply." 1980 01:55:27,208 --> 01:55:30,165 To overcome the scarcity of fuel, 1981 01:55:30,166 --> 01:55:31,541 fuel is being distributed in lots to everyone. 1982 01:55:31,666 --> 01:55:33,666 Similar to ration supply. 1983 01:55:33,958 --> 01:55:35,208 Fill for 500 rupees. I'll pay. 1984 01:55:35,250 --> 01:55:36,958 Only one litre per bike. 1985 01:55:37,000 --> 01:55:39,332 Doesn't matter if you pay 500 or 5,000 rupees. You'll get one litre only. 1986 01:55:39,333 --> 01:55:41,790 - How much do they allow for cars? - I waited in line for two hours, 1987 01:55:41,791 --> 01:55:44,000 I got only two litres. How do I even reach home with this? 1988 01:55:44,041 --> 01:55:45,833 Chennai's not the only place dealing with this problem. 1989 01:55:45,875 --> 01:55:47,499 It's the same case across Tamil Nadu. 1990 01:55:47,500 --> 01:55:50,708 ...people will just have to walk or find another way to get around. 1991 01:55:50,750 --> 01:55:53,750 If ambulances and hospitals stop functioning... 1992 01:55:56,833 --> 01:55:58,708 How do we save lives? 1993 01:55:59,458 --> 01:56:00,540 Can I get two orange milk packets? 1994 01:56:00,541 --> 01:56:02,416 Green costs 100 rupees and orange costs 150 rupees. 1995 01:56:02,458 --> 01:56:05,124 - Why are the prices so high? - "The import and export of fishes 1996 01:56:05,125 --> 01:56:06,165 has taken a hit." 1997 01:56:06,166 --> 01:56:09,958 "Commodities prices hit new highs." 1998 01:56:10,458 --> 01:56:13,333 "People are crowding in shops to buy essentials." 1999 01:56:13,375 --> 01:56:16,208 "The police are finding it difficult to control the crowd." 2000 01:56:16,250 --> 01:56:18,207 People are waiting in long queues to even get essential stuff. 2001 01:56:18,208 --> 01:56:20,291 There's no use standing in the queue. 2002 01:56:20,333 --> 01:56:22,041 How long should I wait to buy this? 2003 01:56:22,958 --> 01:56:26,999 The Black Market mafia, is hoarding fuel to drive up demand. 2004 01:56:27,000 --> 01:56:30,333 We're out of fuel, but I've kept some aside for the minister. 2005 01:56:30,375 --> 01:56:31,666 Don't let it slip, brother, then you can't get it anywhere. 2006 01:56:31,708 --> 01:56:34,665 "In the current situation, of fuel shortage, 2007 01:56:34,666 --> 01:56:38,791 our sources confirm that fuel is being stolen from parked vehicles." 2008 01:56:38,875 --> 01:56:40,833 "The ongoing fishermen protest, 2009 01:56:40,916 --> 01:56:44,332 has significantly impacted the daily lives of the general public. 2010 01:56:44,333 --> 01:56:47,208 Let's see the people's opinion on this." 2011 01:56:47,250 --> 01:56:49,208 I've admitted my daughter in the hospital, 2012 01:56:49,250 --> 01:56:51,624 I've been looking for bread and milk for two hours. 2013 01:56:51,625 --> 01:56:52,958 I just can't find them anywhere. 2014 01:56:53,000 --> 01:56:55,208 We're running late for school, the bus hasn't started yet. 2015 01:57:01,083 --> 01:57:02,791 What they're doing is completely wrong, sir. 2016 01:57:02,833 --> 01:57:04,166 If they are so against the new harbour, 2017 01:57:04,208 --> 01:57:05,790 they should take their protest to Pathan's company. 2018 01:57:05,791 --> 01:57:07,333 We're just common men... what have we done? 2019 01:57:07,375 --> 01:57:11,375 Arrest all the protesters and put them behind bars immediately. 2020 01:57:12,791 --> 01:57:13,415 Hello. 2021 01:57:13,416 --> 01:57:15,583 Yes, a protest is happening and we'll release a press note. Hold on. 2022 01:57:15,625 --> 01:57:17,166 Sir, our team's already on the ground. 2023 01:57:17,250 --> 01:57:18,166 Yes, sir. 2024 01:57:18,750 --> 01:57:20,291 Got any more protests lined up? 2025 01:57:20,500 --> 01:57:24,666 Are you triggering your state's people against the Central Government? 2026 01:57:24,791 --> 01:57:26,833 Law and order has completely fallen apart. 2027 01:57:26,875 --> 01:57:28,375 If you want to stay in power, 2028 01:57:28,416 --> 01:57:31,958 your CM should take tough action against the protestors. 2029 01:57:32,166 --> 01:57:34,250 Greetings, sir. Please come. 2030 01:57:34,333 --> 01:57:37,665 How did the fishermen community find out about the new harbour plan? 2031 01:57:37,666 --> 01:57:39,375 Till yesterday, this was just a State issue. 2032 01:57:39,416 --> 01:57:41,083 Now, it's International. 2033 01:57:41,125 --> 01:57:42,957 None of you will be facing any issues regarding this. 2034 01:57:42,958 --> 01:57:44,832 You'll stay in your seats, as you're now. 2035 01:57:44,833 --> 01:57:45,916 What will he do? 2036 01:57:46,166 --> 01:57:47,250 He'll topple my government. 2037 01:57:47,291 --> 01:57:49,333 The fishermen have found the courage to challenge the government 2038 01:57:49,375 --> 01:57:50,749 and block the harbour. 2039 01:57:50,750 --> 01:57:53,083 Any issue, anywhere. They'll be the first to lend a hand. 2040 01:57:53,291 --> 01:57:54,583 With their lives as capital, 2041 01:57:54,625 --> 01:57:56,165 they head out to sea to make a living. 2042 01:57:56,166 --> 01:57:57,375 They're not afraid of anyone. 2043 01:57:57,416 --> 01:57:58,958 In order to end this protest, 2044 01:57:59,000 --> 01:58:00,500 we must plan on severe actions. 2045 01:58:00,541 --> 01:58:03,375 Ah! After your severe actions, then? 2046 01:58:03,458 --> 01:58:05,250 Will you go campaigning for me? 2047 01:58:05,291 --> 01:58:06,833 I'm sorry sir, I didn't mean that. 2048 01:58:07,000 --> 01:58:08,249 Uh-uh, mean? 2049 01:58:08,250 --> 01:58:11,333 Look, we have to put an end to this issue. 2050 01:58:11,541 --> 01:58:14,750 We need to make sure the fishermen aren't affected by this in any way. 2051 01:58:36,041 --> 01:58:37,540 - Hello. - Mrs. Supriya. 2052 01:58:37,541 --> 01:58:38,750 Yes, Mr. Pathan? 2053 01:58:39,541 --> 01:58:43,583 The Chennai coastal land you promised me, to build my harbour, 2054 01:58:43,625 --> 01:58:44,666 I need it now. 2055 01:58:44,708 --> 01:58:46,541 Yes, sir, yes okay. 2056 01:58:46,666 --> 01:58:48,916 Due to the unworthy fishermen community protest, 2057 01:58:49,083 --> 01:58:50,875 the progress of my dream project shouldn't be hindered. 2058 01:58:50,916 --> 01:58:53,250 - Give us some more time... - Talk with the State Government now. 2059 01:58:53,333 --> 01:58:55,707 Use your Central powers in my favour. 2060 01:58:55,708 --> 01:58:57,791 Huh! It will end in your favour, I promise. 2061 01:58:57,833 --> 01:59:01,540 I'll help out by providing fuel at no cost to the state. 2062 01:59:01,541 --> 01:59:02,916 - Okay. - Okay, Mrs. Supriya? 2063 01:59:02,958 --> 01:59:04,291 Done. 2064 01:59:13,125 --> 01:59:15,083 It seems like they've opened up, 2065 01:59:15,125 --> 01:59:17,875 fuel extraction facilities everywhere like coffee shops. 2066 01:59:17,916 --> 01:59:20,541 Sir, oil... petrol... mixing... here... 2067 01:59:20,583 --> 01:59:22,250 - I can see that. - Yes, sir. 2068 01:59:24,625 --> 01:59:25,833 Hey, move aside! 2069 01:59:31,375 --> 01:59:33,541 It's all over, sir. I'm afraid we'll get caught. 2070 01:59:33,958 --> 01:59:36,791 - Shut you're mouth, you fraud. - Fraud? 2071 01:59:37,000 --> 01:59:39,750 I need you to save me, just this once. 2072 01:59:39,791 --> 01:59:42,958 Hey, can't you hear me? I'll lose my position as Minister. 2073 01:59:43,000 --> 01:59:44,333 Who will you go to then? 2074 01:59:50,458 --> 01:59:52,333 Go and have a look, sir. There's more inside. 2075 01:59:55,291 --> 01:59:57,666 - Jai Hind! - What is this, Mr. Bhatia, huh? 2076 01:59:58,166 --> 02:00:00,375 In order to solve one state's problem, 2077 02:00:00,416 --> 02:00:03,582 don't try to create a panic situation in all other states. 2078 02:00:03,583 --> 02:00:05,458 Pathan has magnanimously accepted to supply the state with fuel. 2079 02:00:05,500 --> 02:00:06,708 You may leave to Delhi. 2080 02:00:06,750 --> 02:00:08,999 I'll arrange for your replacement and I'll take care of the situation. 2081 02:00:09,000 --> 02:00:11,958 Will everything be solved if Pathan's gives away fuel for free? 2082 02:00:12,291 --> 02:00:15,457 I am here to investigate the theft of crude oil and identify the perpetrator. 2083 02:00:15,458 --> 02:00:21,375 If I can't find him, I'll just book a flight back to Delhi myself. 2084 02:00:21,500 --> 02:00:22,416 Happy? 2085 02:00:22,666 --> 02:00:24,416 Thank you so very much! 2086 02:00:30,125 --> 02:00:31,832 - This is all because of you! - Hello, hello, hello! 2087 02:00:31,833 --> 02:00:33,125 - Who is the perpetrator? - Why are you pulling his shirt? 2088 02:00:33,166 --> 02:00:34,958 - Back. Move back. - Take you're hands off him! 2089 02:00:35,000 --> 02:00:36,749 Back... Everyone back! 2090 02:00:36,750 --> 02:00:38,124 What do you think of yourself? 2091 02:00:38,125 --> 02:00:42,582 Do you realize how many people are struggling and losing out because of you? 2092 02:00:42,583 --> 02:00:44,791 Are you trying to take us on a city tour? 2093 02:00:44,833 --> 02:00:46,666 Do you think, the government can be easily mislead? 2094 02:00:46,708 --> 02:00:48,208 Listen, carefully. 2095 02:00:48,375 --> 02:00:53,707 If you don't tell me who stole the crude oil right now, 2096 02:00:53,708 --> 02:00:55,833 I'll have to rely on the police statement and name you as the perpetrator, 2097 02:00:55,875 --> 02:00:56,916 and close the case. 2098 02:00:57,166 --> 02:01:01,166 Then when the police uses their stick on you, you will spill out the truth. 2099 02:01:01,208 --> 02:01:04,291 Sir! What police? Are you trying to intimidate us? 2100 02:01:04,333 --> 02:01:06,166 - He's my client. - SHUT UP! 2101 02:01:06,375 --> 02:01:07,458 Srinivasan sir... 2102 02:01:08,333 --> 02:01:09,375 It's alright. 2103 02:01:12,666 --> 02:01:14,999 You couldn't handle a problem for just 4 days. 2104 02:01:15,000 --> 02:01:16,666 You're pulling me by my shirt. 2105 02:01:17,291 --> 02:01:19,666 My people have been protesting for the past four decades. 2106 02:01:19,875 --> 02:01:21,708 Whose shirt will they pull, huh? 2107 02:01:21,875 --> 02:01:22,875 Hey! 2108 02:01:23,208 --> 02:01:27,333 Is this all just a stunt to get us to take down the pipeline? 2109 02:01:27,666 --> 02:01:30,375 I don't know how to play hide and seek. 2110 02:01:30,625 --> 02:01:32,875 Stop these gestures while talking to the police. 2111 02:01:32,916 --> 02:01:34,083 Where's the oil? 2112 02:01:34,500 --> 02:01:36,166 - I don't have it. - Vasu. 2113 02:01:36,500 --> 02:01:40,541 Vasu, listen to me. I'm able to fulfil your demands. 2114 02:01:45,375 --> 02:01:48,458 The pipeline you have laid in the place where our fishermen lived, 2115 02:01:48,625 --> 02:01:50,208 must be removed with immediate effect. 2116 02:01:54,291 --> 02:01:58,000 The plan to bring a new harbour in the place where they're residing now. 2117 02:01:58,083 --> 02:01:59,333 That must be scrapped too. 2118 02:01:59,875 --> 02:02:04,125 You must help to make our voices be heard by the people. 2119 02:02:04,875 --> 02:02:07,833 - How do we look to you? - Uh-uh. 2120 02:02:17,000 --> 02:02:17,708 Come. 2121 02:02:17,791 --> 02:02:21,000 Vasu, I understand what the fishermen are going through. 2122 02:02:21,041 --> 02:02:22,625 To raise awareness to the world around you, 2123 02:02:22,666 --> 02:02:24,125 it is essential that you convey your message clearly. 2124 02:02:24,291 --> 02:02:26,000 You have to talk through the press media. 2125 02:02:26,041 --> 02:02:27,541 I will arrange it. 2126 02:02:28,958 --> 02:02:32,583 You called for an emergency press meet, promising a fix for the fuel shortage. 2127 02:02:32,625 --> 02:02:34,625 Do you believe that your individual efforts can achieve, 2128 02:02:34,666 --> 02:02:36,166 what the government has been unable to accomplish? 2129 02:02:36,375 --> 02:02:41,666 The meeting I had called for, promising a fix for fuel shortage... 2130 02:02:41,833 --> 02:02:42,916 Was a lie. 2131 02:02:43,958 --> 02:02:45,333 - A lie? - Yes. 2132 02:02:47,208 --> 02:02:49,666 Didn't you say you knew where the stolen oil was? 2133 02:02:49,708 --> 02:02:50,666 Was that a lie too? 2134 02:02:50,708 --> 02:02:53,083 Just give me five minutes. I'll tell you everything. 2135 02:02:53,125 --> 02:02:55,208 I told you this would happen. That's why I didn't want to come. 2136 02:02:55,333 --> 02:02:59,291 Every now and then, guys like him come and waste our time. 2137 02:03:01,041 --> 02:03:02,790 Sir... sir... Just give us a minute. 2138 02:03:02,791 --> 02:03:04,041 - Just listen to what he has to say. - Why are you all leaving? 2139 02:03:04,083 --> 02:03:06,333 - We wasted our time coming here. - Sir, please listen to him once. 2140 02:03:06,375 --> 02:03:07,207 Sir... 2141 02:03:07,208 --> 02:03:11,416 They are planning to destroy our fishing village and our people. 2142 02:03:11,791 --> 02:03:15,375 Trusting that you will stand with us, 2143 02:03:15,416 --> 02:03:18,374 our Vasu has come to talk to you. 2144 02:03:18,375 --> 02:03:21,250 Our livelihoods depend on this sea. 2145 02:03:21,375 --> 02:03:23,000 The corporates with the help of the Government 2146 02:03:23,041 --> 02:03:24,708 are planning to take this land away from us. 2147 02:03:24,750 --> 02:03:26,625 We have tried our best to stop it, but failed. 2148 02:03:26,666 --> 02:03:29,457 Please take away our souls, instead of our lands. 2149 02:03:29,458 --> 02:03:31,750 40 years ago, saying they needed to build an oil pipeline, 2150 02:03:31,791 --> 02:03:34,000 they moved us from Royapuram to Ennore. 2151 02:03:34,041 --> 02:03:36,708 Then they said they needed to build an Electricity producing factory, 2152 02:03:36,750 --> 02:03:39,416 and threw us out of Ennore too. 2153 02:03:39,458 --> 02:03:40,875 We were residing in North of Pazhaverkaadu, 2154 02:03:40,916 --> 02:03:42,125 they said they were building a rocket factory, 2155 02:03:42,166 --> 02:03:43,333 and chased us down south. 2156 02:03:43,375 --> 02:03:44,000 And now... 2157 02:03:44,041 --> 02:03:47,374 They are threatening us to vacate this place too. 2158 02:03:47,375 --> 02:03:49,249 This sea feeds us. 2159 02:03:49,250 --> 02:03:51,790 If they kick us out of here too, where are we supposed to go? 2160 02:03:51,791 --> 02:03:54,041 Apart from the sea, we have no other refuge. 2161 02:03:54,083 --> 02:03:55,041 When it rains, 2162 02:03:55,083 --> 02:03:57,041 the sewage and crude oil mixed water, 2163 02:03:57,083 --> 02:03:59,500 floods our area, reaching up to our chests. 2164 02:03:59,541 --> 02:04:02,708 We aren't asking for any freebies from the Government. 2165 02:04:02,791 --> 02:04:04,708 We're not asking for anything, God. 2166 02:04:04,791 --> 02:04:07,124 Just let us live and earn our own livelihoods. 2167 02:04:07,125 --> 02:04:11,041 Since they built the pipeline and electric factory by the coast, 2168 02:04:11,083 --> 02:04:13,165 you won't find any fish within 2 km from the shore. 2169 02:04:13,166 --> 02:04:14,332 To make matters worse, 2170 02:04:14,333 --> 02:04:16,875 the factory discharges scalding hot water into the sea, 2171 02:04:16,916 --> 02:04:18,916 which is killing the fish and prawns. 2172 02:04:19,125 --> 02:04:21,583 And now, to build a private port, 2173 02:04:21,750 --> 02:04:24,540 they have planned to throw us out of our settlements. 2174 02:04:24,541 --> 02:04:27,458 And destroy the nearby swamp lands, estuaries, and lakes and ponds. 2175 02:04:27,708 --> 02:04:33,333 A 3 km landfill will erase our lives and livelihoods. 2176 02:04:48,166 --> 02:04:49,624 "By acquiring the land that sustains the livelihood of fishermen, 2177 02:04:49,625 --> 02:04:53,582 and the coast which ensures food security for the broader population, 2178 02:04:53,583 --> 02:04:54,625 destroying it, 2179 02:04:54,666 --> 02:04:56,250 destroying the livelihoods of fishermen, 2180 02:04:56,291 --> 02:04:58,957 ruining the income for the government, 2181 02:04:58,958 --> 02:05:01,665 where does the need arise, to give that land to Pathan?" 2182 02:05:01,666 --> 02:05:03,125 "Last year's heavy rainfall led to flooding, 2183 02:05:03,166 --> 02:05:05,332 and we jumped into action with our boats to lend a hand. 2184 02:05:05,333 --> 02:05:08,457 We were there when they needed help. Now we need help." 2185 02:05:08,458 --> 02:05:10,291 "Our fishing colonies used to span around 40 km, 2186 02:05:10,333 --> 02:05:12,624 but now we've been limited to just 5 to 6 km. 2187 02:05:12,625 --> 02:05:15,458 There are around one lakh of us, living here with our families." 2188 02:05:16,041 --> 02:05:17,958 If we have to leave because of one corporate boss's greed, 2189 02:05:18,000 --> 02:05:19,166 where are we supposed to go? 2190 02:05:23,500 --> 02:05:25,458 Do you really want to ruin their livelihoods 2191 02:05:25,541 --> 02:05:27,290 and food sources of our people, 2192 02:05:27,291 --> 02:05:28,583 just to build a port for Pathan? 2193 02:05:29,416 --> 02:05:30,666 Tell me. 2194 02:05:32,041 --> 02:05:34,624 Just because they got rid of us to build the pipeline, 2195 02:05:34,625 --> 02:05:36,125 doesn't mean we're the only ones who will face the consequences. 2196 02:05:36,250 --> 02:05:39,916 It's also impacting the 15 lakh residents of North Chennai. 2197 02:05:43,375 --> 02:05:44,875 Believe it or not, 2198 02:05:45,708 --> 02:05:48,083 my people are still drinking water mixed with crude oil. 2199 02:05:51,125 --> 02:05:52,416 Do you know what's more shocking? 2200 02:05:52,708 --> 02:05:54,083 In the last 10 years, 2201 02:05:54,166 --> 02:05:56,500 the sea has moved about 1 km into land. 2202 02:05:56,583 --> 02:05:58,458 We're losing a lot of land to sea erosion. 2203 02:05:59,125 --> 02:06:00,625 If they build that harbour, 2204 02:06:00,666 --> 02:06:03,541 North Chennai will be history in 20 years. 2205 02:06:03,583 --> 02:06:05,208 You'll only find it on old maps and history books. 2206 02:06:07,708 --> 02:06:10,041 "'Black gold' destroyed the livelihoods of our fishermen. 2207 02:06:10,083 --> 02:06:13,625 This 'white gold' lithium and the new harbour will destroy Chennai." 2208 02:06:15,958 --> 02:06:18,790 "If you think Pathan's right and we're wrong, 2209 02:06:18,791 --> 02:06:21,666 and I'm prepared to face any punishment." 2210 02:06:24,000 --> 02:06:26,708 We know our actions have hurt people of all ages. 2211 02:06:26,750 --> 02:06:28,833 So on behalf of all the fishermen... 2212 02:06:30,833 --> 02:06:32,416 I apologize to everyone. 2213 02:06:33,416 --> 02:06:34,999 "There's nothing wrong with the fishermen's demands." 2214 02:06:35,000 --> 02:06:37,374 "They seem reasonable. We support them." 2215 02:06:37,375 --> 02:06:38,916 Why are you throwing them out of their place? 2216 02:06:38,958 --> 02:06:41,999 Did they ask for a house, or a job, or food? 2217 02:06:42,000 --> 02:06:42,957 Let them be! 2218 02:06:42,958 --> 02:06:44,707 If you still torture them, 2219 02:06:44,708 --> 02:06:46,666 God will punish you. 2220 02:06:46,708 --> 02:06:47,916 "We oppose the Pathan Port." 2221 02:06:47,958 --> 02:06:49,625 "We stand with the fishermen!" 2222 02:06:59,291 --> 02:07:01,874 "It's been found that the famous 'Pathan Petroleum', 2223 02:07:01,875 --> 02:07:04,499 has misused the government - owned crude oil." 2224 02:07:04,500 --> 02:07:07,083 "For the past 40 years, 'Pathan Petroleum', 2225 02:07:07,125 --> 02:07:11,457 has stole crude oil from the government. A video showing proof of this has surfaced." 2226 02:07:11,458 --> 02:07:15,749 "Furthermore, the Government has ordered to investigate 'Pathan Petroleum'." 2227 02:07:15,750 --> 02:07:19,415 "The proposed Pathan Port project in Chennai is also facing uncertainty." 2228 02:07:19,416 --> 02:07:21,583 "Our sources have confirmed this news too." 2229 02:07:21,625 --> 02:07:23,875 "This has shaken the entire Nation." 2230 02:07:23,916 --> 02:07:26,040 - "Soon 'Pathan Petroleum will be stalled," - "The Nation wants to know the truth." 2231 02:07:26,041 --> 02:07:27,124 - "by the Government." - "Who really is Pathan?" 2232 02:07:27,125 --> 02:07:29,583 - "As per the Government sources..." - "Is he a business tycoon or a goon?" 2233 02:07:31,041 --> 02:07:35,083 It was the Delhi officer, Mr. Bhatia who helped us a lot to get your bail. 2234 02:07:40,291 --> 02:07:42,083 I've tried talking to them, sir. 2235 02:07:42,666 --> 02:07:44,583 They don't seem to disperse on their own. 2236 02:07:44,625 --> 02:07:47,291 - We have to do it, sir. - Hey! 2237 02:07:47,833 --> 02:07:50,708 If I had plans to use force, wouldn't I have given out orders already? 2238 02:07:50,750 --> 02:07:54,500 It's not just 2,000 fishermen ladies sitting there, 2239 02:07:54,666 --> 02:07:56,458 it's the vote bank of nearly two crore female votes. 2240 02:07:57,375 --> 02:08:00,208 If one lady gets hit, it will all be over. 2241 02:08:00,625 --> 02:08:02,375 I don't care what you'll do. 2242 02:08:02,583 --> 02:08:03,791 Talk it out and convince them. 2243 02:08:04,125 --> 02:08:05,916 Talk it out and convince them! 2244 02:08:08,666 --> 02:08:09,666 Hello. 2245 02:08:18,000 --> 02:08:21,500 Mahi, what happened to her? What did the doctor say? 2246 02:08:21,666 --> 02:08:23,125 How did she get fever? 2247 02:08:23,666 --> 02:08:25,083 Mahi, what did you give her to eat? 2248 02:08:27,125 --> 02:08:28,500 Are you done seeking revenge? 2249 02:08:30,083 --> 02:08:32,583 You just remembered you have a child? 2250 02:08:36,791 --> 02:08:40,208 I called you so many times to tell you she's not feeling well. 2251 02:08:42,875 --> 02:08:43,916 But you didn't answer. 2252 02:08:43,958 --> 02:08:47,083 - Our car... ran out of fuel too. - Mori. 2253 02:08:47,125 --> 02:08:50,583 - Hmm? - Isn't that DCP Mayavel's wife? 2254 02:08:50,708 --> 02:08:52,916 Why is she standing alone here at this time? 2255 02:08:53,208 --> 02:08:54,750 - Stop the car. Stop it! - Dad. 2256 02:08:55,666 --> 02:08:58,125 Sir... Please help. 2257 02:08:58,291 --> 02:08:59,666 My child's not well. 2258 02:08:59,708 --> 02:09:02,416 My car ran out of fuel too. I need to take her to the hospital, sir. 2259 02:09:02,541 --> 02:09:04,416 Your husband is the reason you're standing on the streets. 2260 02:09:04,458 --> 02:09:05,458 Mori! 2261 02:09:15,083 --> 02:09:16,333 - Please come. - Dad! 2262 02:09:16,416 --> 02:09:18,457 He planned to finish off Vasu and put you behind bars. 2263 02:09:18,458 --> 02:09:20,125 His family should pay for what he's done. Let's go. 2264 02:09:20,166 --> 02:09:21,708 Hey, shut up! 2265 02:09:21,916 --> 02:09:23,208 Move the child into our car. 2266 02:09:23,833 --> 02:09:25,583 - Big mouth. Go! - Hmm. 2267 02:09:26,750 --> 02:09:27,458 Sir... 2268 02:09:28,125 --> 02:09:30,416 I'll... I'll wait for another car. 2269 02:09:30,958 --> 02:09:33,916 I don't know what the issue is between you and my husband. 2270 02:09:34,666 --> 02:09:36,708 For whatever he's done... 2271 02:09:37,083 --> 02:09:39,083 I apologize on his behalf, sir. 2272 02:09:40,750 --> 02:09:42,208 Please get in. 2273 02:09:42,750 --> 02:09:43,750 Please come. 2274 02:09:46,208 --> 02:09:49,000 Drop them off at the hospital and come over to Muneeswaran temple. 2275 02:09:49,041 --> 02:09:49,791 Okay, dad. 2276 02:09:49,833 --> 02:09:51,750 Even though Manohar was upset with you... 2277 02:09:53,416 --> 02:09:56,375 He didn't take it out on our child. 2278 02:10:00,000 --> 02:10:01,708 If anything happens to my child... 2279 02:10:02,208 --> 02:10:03,541 you're responsible. 2280 02:10:04,416 --> 02:10:05,666 - Brother. - Huh? 2281 02:10:05,750 --> 02:10:06,833 Take him away. 2282 02:10:07,125 --> 02:10:08,250 Mahi? 2283 02:10:08,875 --> 02:10:10,625 Please take him away, brother! 2284 02:10:13,125 --> 02:10:15,833 Maya, you brought this on to yourself. 2285 02:10:16,250 --> 02:10:17,958 You started the fight. 2286 02:10:18,000 --> 02:10:20,541 Balamurugan's actions are a direct result of your ego. 2287 02:10:20,625 --> 02:10:22,416 He's got what he wanted. 2288 02:10:22,666 --> 02:10:23,958 You are the real victim. 2289 02:10:25,250 --> 02:10:28,666 If you still want to take revenge on Vasu, that's wrong Maya. 2290 02:10:31,250 --> 02:10:33,791 Hey, I'm the one who got you into this business. 2291 02:10:33,958 --> 02:10:35,708 Stop everything right now. 2292 02:10:35,750 --> 02:10:39,458 I don't want you troubling Vasu and Manohar from now. 2293 02:10:39,500 --> 02:10:43,083 - Return the stolen crude oil to the Government. - Sir?! 2294 02:10:43,500 --> 02:10:44,583 No way! 2295 02:10:44,625 --> 02:10:48,083 I want the crude oil in my custody, by tonight! 2296 02:10:48,125 --> 02:10:51,708 If it's not possible, then I don't need that crude oil. 2297 02:10:51,750 --> 02:10:53,916 I want the whole load to go up in flames. 2298 02:10:54,083 --> 02:10:56,332 I want all their boats to burn, 2299 02:10:56,333 --> 02:10:58,208 including the fishermen! 2300 02:10:58,250 --> 02:10:59,250 Okay, sir. 2301 02:11:03,333 --> 02:11:06,250 Vasu, I got your father released as promised. 2302 02:11:06,375 --> 02:11:08,500 Through the press meet, 2303 02:11:08,541 --> 02:11:11,000 you've made the concerns of your community known to all. 2304 02:11:11,041 --> 02:11:13,458 I think I've fulfilled all your conditions. 2305 02:11:13,833 --> 02:11:14,958 Tell me. 2306 02:11:15,833 --> 02:11:18,000 The police have arrived with guns. 2307 02:11:18,041 --> 02:11:19,375 - When? - Just now. 2308 02:11:20,000 --> 02:11:21,416 We are getting scared, brother. 2309 02:11:28,291 --> 02:11:29,291 Mate. 2310 02:11:31,958 --> 02:11:36,458 - What's happening? - Sir, I'll tell you where the crude oil is. 2311 02:11:39,208 --> 02:11:43,666 Will Pathan stay silent if our protest affects his plans? 2312 02:11:44,000 --> 02:11:46,458 What if he does something crooked before getting jailed? 2313 02:11:46,833 --> 02:11:48,208 It's there now. 2314 02:11:48,416 --> 02:11:50,208 But won't be, when the police arrives. 2315 02:11:50,541 --> 02:11:51,958 How's that possible, Vasu? 2316 02:11:56,041 --> 02:11:59,250 He's Bhoominathan, an old friend of dad's. 2317 02:12:00,875 --> 02:12:05,500 Uncle, we need the old Bhoominathan back. 2318 02:12:07,291 --> 02:12:10,500 I will transfer the whole load of crude oil 2319 02:12:10,583 --> 02:12:12,750 without the police or public noticing it, 2320 02:12:13,333 --> 02:12:17,541 from the protest site to the boats. 2321 02:12:54,041 --> 02:12:56,332 Listen women, you better break up. 2322 02:12:56,333 --> 02:12:58,040 I won't even consider that you're women. 2323 02:12:58,041 --> 02:13:00,208 I'm warning you, I've got a firing order in hand. 2324 02:13:05,666 --> 02:13:07,458 You dare pelt the police with stones? 2325 02:13:22,833 --> 02:13:23,833 Please let us go! 2326 02:13:32,125 --> 02:13:33,291 Stab him! 2327 02:13:42,166 --> 02:13:45,458 Hey! All of you! Please assemble to one side. 2328 02:13:45,500 --> 02:13:47,083 Please stop shouting. 2329 02:13:48,083 --> 02:13:49,541 Please move behind. 2330 02:13:52,208 --> 02:13:54,125 Move! Move behind! 2331 02:13:54,750 --> 02:13:56,875 - Don't hit them! - Listen! 2332 02:13:57,291 --> 02:13:59,083 - Stop hitting them! - I'm talking to you! 2333 02:13:59,333 --> 02:14:00,875 - Move behind! - Listen to me! 2334 02:14:00,916 --> 02:14:02,166 Move it! 2335 02:14:02,208 --> 02:14:03,333 Please don't hit us! 2336 02:14:03,750 --> 02:14:04,916 Don't hit them! Come this side. 2337 02:14:04,958 --> 02:14:06,250 Don't raise your hands on the public! 2338 02:14:06,416 --> 02:14:07,749 - Go! - Move! 2339 02:14:07,750 --> 02:14:09,041 - Out! - Get out! 2340 02:14:09,958 --> 02:14:11,500 Everybody be seated! 2341 02:14:11,541 --> 02:14:13,125 Move! I said move! 2342 02:14:13,166 --> 02:14:15,291 Are you hurt, Dhanam? 2343 02:14:15,333 --> 02:14:16,541 Sit down. 2344 02:14:26,500 --> 02:14:28,416 Hey! Uncle! 2345 02:14:31,208 --> 02:14:33,250 Uncle... Uncle... 2346 02:14:34,083 --> 02:14:34,958 Hey! 2347 02:14:37,458 --> 02:14:38,625 Lift him up. 2348 02:14:43,166 --> 02:14:45,958 You never thought you'd be kneeling down to me, did you? 2349 02:14:46,208 --> 02:14:51,083 If you hadn't killed my dad, you wouldn't be in this mess. 2350 02:15:03,416 --> 02:15:04,541 Vasu! 2351 02:15:06,458 --> 02:15:08,583 - Vasu! - Hello... 2352 02:15:09,375 --> 02:15:11,958 Diesel? Diesel... Are you there? 2353 02:15:12,333 --> 02:15:14,583 I've killed your dad. 2354 02:15:15,625 --> 02:15:17,875 I'm afraid there's a death, there too. 2355 02:15:18,500 --> 02:15:21,750 The police will finish the autopsy and then hand over the body. 2356 02:15:22,125 --> 02:15:24,333 Make sure to do the funeral rites properly. 2357 02:15:34,625 --> 02:15:37,375 There's not a single drop of crude oil in the pipeline, brother. 2358 02:15:39,791 --> 02:15:41,333 Hey, how on earth did he move it? 2359 02:15:41,500 --> 02:15:42,958 First, my dad lost. 2360 02:15:43,500 --> 02:15:44,749 Today, I've lost! 2361 02:15:44,750 --> 02:15:47,791 There's no reason to let Vasu live any longer. 2362 02:15:48,083 --> 02:15:49,833 He must be on his way to see his dead dad. 2363 02:15:49,875 --> 02:15:51,083 Finish him there. 2364 02:16:06,958 --> 02:16:09,583 - Vasu... - Hey, mate... 2365 02:16:09,625 --> 02:16:13,666 Mate, come see our dad. 2366 02:16:13,916 --> 02:16:16,875 They have stabbed and killed him. 2367 02:16:33,541 --> 02:16:36,041 Why are you not crying, Vasu? 2368 02:16:36,625 --> 02:16:38,666 Cry your heart out! 2369 02:16:41,833 --> 02:16:43,291 Diesel... 2370 02:16:43,625 --> 02:16:47,416 Look at our dad, Diesel... 2371 02:16:47,958 --> 02:16:49,833 Say something, Diesel. 2372 02:16:50,166 --> 02:16:54,333 You wished to see Vasu, after getting out of jail. 2373 02:16:54,500 --> 02:16:57,541 Vasu's here. Get up and see him, brother! 2374 02:16:59,125 --> 02:17:00,125 Oh, brother... 2375 02:17:04,083 --> 02:17:12,707 Evidence has confirmed Pathan Petroleum's involvement in unlawful fuel deals. 2376 02:17:12,708 --> 02:17:15,290 I order the government to seal the organization with immediate effect. 2377 02:17:15,291 --> 02:17:19,666 The court orders a temporary halt on the Pathan Port project. 2378 02:17:20,500 --> 02:17:23,791 As Diesel, alias, Vasudevan has accepted his crimes, 2379 02:17:23,833 --> 02:17:30,791 the court sentences him to two years of rigorous imprisonment. 2380 02:17:30,875 --> 02:17:33,791 And this court also orders the OPC-owned oil pipelines 2381 02:17:33,833 --> 02:17:36,416 that have damaged the livelihoods of fishermen 2382 02:17:36,458 --> 02:17:40,000 to remove the pipeline with immediate effect. 2383 02:17:50,291 --> 02:17:52,625 After 40 years of struggle, 2384 02:17:52,708 --> 02:17:54,666 we have removed this pipeline from here. 2385 02:17:54,708 --> 02:17:56,500 Power and wealth 2386 02:17:56,541 --> 02:17:58,875 will never worry about ordinary people. 2387 02:17:58,958 --> 02:18:01,083 So, we shouldn't hesitate... 2388 02:18:01,166 --> 02:18:02,833 We need to rise up against it. 2389 02:18:04,000 --> 02:18:05,333 I did! 2390 02:18:34,250 --> 02:18:35,333 Finish him! 2391 02:18:51,750 --> 02:18:53,666 If you quit, should everyone else quit too? 2392 02:18:53,708 --> 02:18:54,708 Come on! 2393 02:20:02,458 --> 02:20:04,083 As long as the sea is here... 2394 02:20:04,166 --> 02:20:06,333 This land belongs only to my people. 2395 02:20:06,375 --> 02:20:08,208 If anyone tries to take it... 2396 02:20:08,291 --> 02:20:10,708 We will stand up and protest against them, no matter who they are.