1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,390 --> 00:00:17,892 我有遺憾嗎?那還用說,當然有啦 4 00:00:17,976 --> 00:00:20,979 但這也是我… 5 00:00:22,397 --> 00:00:25,817 想消除遺憾、解決問題的動力 6 00:00:25,900 --> 00:00:28,862 我靠畫畫或寫作消除遺憾 7 00:00:28,945 --> 00:00:30,655 因為我無法實際消除它 8 00:00:30,739 --> 00:00:31,573 沒有了! 9 00:00:31,656 --> 00:00:34,451 那個叫時間的該死東西 10 00:00:34,534 --> 00:00:36,661 就這樣…消失了 11 00:00:36,745 --> 00:00:37,871 依我看來,就像… 12 00:00:37,954 --> 00:00:39,539 假設你在火車上 13 00:00:39,622 --> 00:00:42,917 每扇窗外,景色不斷經過 14 00:00:43,001 --> 00:00:44,627 就像照片一樣,飛逝而去 15 00:00:44,711 --> 00:00:46,379 而且再也不會重來 16 00:00:46,463 --> 00:00:48,006 人生就是這樣 17 00:00:48,089 --> 00:00:50,967 定格影像不斷經過 18 00:00:51,051 --> 00:00:52,469 而你無法…一去不復返了 19 00:02:03,456 --> 00:02:06,084 (洛基:我沒瘋,我…) 20 00:02:20,557 --> 00:02:23,768 《席維斯史特龍:不只是傳奇》 21 00:02:33,611 --> 00:02:36,072 人很容易變得自滿 22 00:02:37,699 --> 00:02:40,243 我心想:“我得大刀闊斧做點改變” 23 00:02:40,326 --> 00:02:42,912 一切都變得太平凡,千遍一律 24 00:02:42,996 --> 00:02:46,332 我能感覺到自己文思枯竭 25 00:02:46,416 --> 00:02:49,460 就像一顆從樹上掉下的乾癟無花果 26 00:02:49,544 --> 00:02:52,046 天啊,我還能活多久?20年? 27 00:02:52,130 --> 00:02:53,923 我不想驕傲自滿20年 28 00:02:54,007 --> 00:02:57,552 所以我說 “好啊,你真的想刺激腎上腺?” 29 00:02:58,052 --> 00:02:58,970 “離開這裡吧” 30 00:02:59,804 --> 00:03:02,765 這就是為什麼我必須往東邊走 31 00:03:03,433 --> 00:03:08,771 我認為沒有什麼比帶著一生歷練 舉家遷移更鼓舞人心 32 00:03:09,522 --> 00:03:10,732 捲成一顆球丟出去 33 00:03:16,738 --> 00:03:18,990 席維斯史特龍這個人是誰? 34 00:03:19,073 --> 00:03:21,284 藝術家、作家、詩人、表演者 35 00:03:21,367 --> 00:03:22,994 超級巨星 36 00:03:23,661 --> 00:03:25,121 他是怎麼走到這一步的? 37 00:03:25,747 --> 00:03:28,499 席萊總是會走自己的路 38 00:03:28,583 --> 00:03:31,878 如果那條路不存在,他就自己鋪路 39 00:03:32,712 --> 00:03:34,380 他為自己打造了一個天下 40 00:03:34,964 --> 00:03:37,884 他表面上看來不是個了不起的演員 41 00:03:37,967 --> 00:03:40,511 他沒有吸睛的魅力 42 00:03:40,595 --> 00:03:42,597 但他為自己創造了別的優勢 43 00:03:42,680 --> 00:03:46,726 他成了一個能自編自導的演員 44 00:03:46,809 --> 00:03:52,565 他不是第一個這麼做的人 但他是第一個這麼做的超級巨星 45 00:03:52,649 --> 00:03:57,737 他很了解觀眾想看他做什麼 46 00:03:57,820 --> 00:04:00,490 我對史特龍的故事很著迷 47 00:04:00,573 --> 00:04:02,533 就好像是我自己的故事一樣 48 00:04:02,617 --> 00:04:06,913 能夠那樣打造事業,等於夢想成真 49 00:04:06,996 --> 00:04:12,293 沒有人像他成功拍出三個電影系列 50 00:04:12,377 --> 00:04:14,212 要做到這點簡直太了不起了 51 00:04:16,005 --> 00:04:18,049 這不是意外 52 00:04:21,844 --> 00:04:25,223 可以讓我看看 你收拾東西時發現的那些錄音帶嗎? 53 00:04:25,306 --> 00:04:26,432 可以,在這裡 54 00:04:27,725 --> 00:04:28,810 來看看 55 00:04:29,686 --> 00:04:31,646 這是《紐約時報》專訪 56 00:04:39,570 --> 00:04:41,406 你能幫我個忙嗎? 57 00:04:41,489 --> 00:04:44,033 我會引用你的新聞稿 58 00:04:44,117 --> 00:04:47,078 然後你接著繼續說,可以嗎?好 59 00:04:47,161 --> 00:04:51,332 席維斯史特龍生於紐約的地獄廚房區 60 00:04:51,416 --> 00:04:54,168 在1946年酷熱的夏天 61 00:05:02,635 --> 00:05:03,928 我的天啊 62 00:05:05,013 --> 00:05:09,726 我從沒想過會再次回到這裡 63 00:05:10,435 --> 00:05:14,022 我在地獄廚房區出生,我是紐約人 64 00:05:15,648 --> 00:05:18,401 我已經65年沒回來了 65 00:05:19,694 --> 00:05:21,029 你們住這嗎? 66 00:05:21,112 --> 00:05:22,780 不,我住在45街上 67 00:05:22,864 --> 00:05:24,240 -是嗎? -對 68 00:05:25,116 --> 00:05:27,577 -我以前住在這裡 -你曾經住在這一區? 69 00:05:27,660 --> 00:05:30,371 -沒錯 -這一區當時是怎樣的? 70 00:05:30,455 --> 00:05:31,622 -很糟糕 -是嗎? 71 00:05:31,706 --> 00:05:34,250 那個時候真的是地獄廚房 72 00:05:35,126 --> 00:05:37,795 我記得以前窗戶一直是開著的 73 00:05:38,504 --> 00:05:40,882 關於人性,可以學到很多東西 74 00:05:40,965 --> 00:05:43,092 觀察人生 75 00:05:43,176 --> 00:05:44,552 好像在看電影一樣 76 00:05:44,635 --> 00:05:47,305 “嘿,你什麼時候過來我家?” “我明天過去” 77 00:05:47,388 --> 00:05:48,848 “關上你該死的窗戶” 78 00:05:48,931 --> 00:05:50,641 來來回回,喊來喊去 79 00:05:53,436 --> 00:05:57,190 我記得我爸爸老是穿著義大利T恤 80 00:05:57,273 --> 00:06:01,652 看起來就像亞瑟米勒的舞台劇一樣 81 00:06:01,736 --> 00:06:04,489 《橋上一瞥》,那就是我的人生 82 00:06:06,407 --> 00:06:09,243 我爸爸來到紐約後,認識了我媽媽 83 00:06:09,327 --> 00:06:12,163 他原本是個理髮師 後來逐漸轉型為美容師 84 00:06:12,246 --> 00:06:14,832 因為當美容師賺的錢比較多 85 00:06:14,916 --> 00:06:19,837 我們的爸爸很在意別人的看法 我認為那是因為他沒有受過教育 86 00:06:19,921 --> 00:06:21,631 任何不敬或侮辱都會… 87 00:06:21,714 --> 00:06:23,049 (弟弟 小法蘭克史特龍) 88 00:06:23,132 --> 00:06:24,008 讓他立刻發飆 89 00:06:24,092 --> 00:06:25,802 我們的媽媽也沒好到哪去 90 00:06:25,885 --> 00:06:29,472 她最愛用舊梳子和淋浴刷教訓人 91 00:06:29,555 --> 00:06:33,142 她的指甲又長又硬 她會這樣說:“你給我過來!” 92 00:06:33,226 --> 00:06:38,689 我媽媽以前在 比利羅斯鑽石馬蹄鐵夜總會賣香煙 93 00:06:39,399 --> 00:06:42,235 那就是我們家當時的主要經濟來源 94 00:06:43,277 --> 00:06:49,200 我爸跟我說,我媽很害怕生養小孩 95 00:06:50,034 --> 00:06:54,789 就算她已經懷孕九個月 還是搭公車到處跑 96 00:06:54,872 --> 00:06:57,041 結果她在公車上開始分娩 97 00:06:57,125 --> 00:06:59,669 還好有人帶她下車 98 00:06:59,752 --> 00:07:01,963 把她送去慈善病房 99 00:07:02,922 --> 00:07:07,552 我就是因為那個意外而來到這世界的 100 00:07:07,635 --> 00:07:11,764 結果我嘴巴這邊的神經癱瘓 101 00:07:11,848 --> 00:07:13,641 所以我天生聲音就這麼粗獷 102 00:07:18,354 --> 00:07:20,940 她性格乖僻、多采多姿 103 00:07:21,023 --> 00:07:24,944 直言不諱、陰晴不定 104 00:07:26,737 --> 00:07:28,781 我知道我從我爸爸那邊… 105 00:07:32,326 --> 00:07:35,371 遺傳到了兇狠的性格,毫無疑問 106 00:07:37,457 --> 00:07:40,209 我們父母吵架的頻率跟時鐘一樣準時 107 00:07:40,293 --> 00:07:44,630 我躺在床上,然後聽到他們大喊大叫 108 00:07:44,714 --> 00:07:45,715 我爸爸… 109 00:07:46,674 --> 00:07:51,137 我嚇壞了,感覺整個房子都在震動 110 00:07:54,348 --> 00:07:58,561 我想我父母那時候都專注於自己的事 111 00:07:58,644 --> 00:08:00,229 所以把我們交給別人照顧 112 00:08:00,313 --> 00:08:04,692 我大部分時間都住在寄宿家庭 113 00:08:04,775 --> 00:08:06,694 基本上一年12個月 114 00:08:06,777 --> 00:08:09,322 從來沒回家過,因為他們沒時間 115 00:08:09,405 --> 00:08:10,781 他們兩個都忙於工作 116 00:08:10,865 --> 00:08:15,995 人家說:“你一定覺得 自己被剝奪了被愛的機會” 117 00:08:16,078 --> 00:08:17,747 我心想:“對,沒錯” 118 00:08:18,789 --> 00:08:25,213 也許取而代之的是 來自陌生人的尊重和愛 119 00:08:25,296 --> 00:08:30,343 想要被觀眾擁抱和愛的渴望 120 00:08:30,426 --> 00:08:31,886 是無法滿足的 121 00:08:33,221 --> 00:08:36,599 我希望我能不執著於此,但我做不到 122 00:08:42,647 --> 00:08:45,816 我覺得對我和他來說 看電影是逃避現實的方式 123 00:08:48,611 --> 00:08:51,239 我可以在電影院度過無數個小時 124 00:08:51,322 --> 00:08:54,784 不管是什麼電影 我就坐在那邊重複看五、六次 125 00:08:54,867 --> 00:08:57,620 看到下午四點才回家 126 00:08:58,955 --> 00:09:01,415 那就是我想過的生活,那就是理想 127 00:09:01,499 --> 00:09:04,961 辛勤努力得到美好結果 128 00:09:05,044 --> 00:09:06,796 良善戰勝邪惡 129 00:09:08,464 --> 00:09:10,007 我一直都很崇拜英雄 130 00:09:10,091 --> 00:09:12,760 希望自己能成為 拯救一公車孩子的英雄 131 00:09:12,843 --> 00:09:17,431 那就是我想成為的人,我想成為… 132 00:09:18,474 --> 00:09:19,559 拯救別人的英雄 133 00:09:24,021 --> 00:09:26,691 我會一個人待在我爸媽的房間裡 134 00:09:26,774 --> 00:09:31,195 他們有一面廉價的超市牌3美元鏡子 135 00:09:31,988 --> 00:09:35,116 我會整天坐在鏡子前模仿別人 136 00:09:35,199 --> 00:09:39,704 像是一邊聽歌,一邊對嘴唱 137 00:09:39,787 --> 00:09:41,872 或是看完《大力士》這樣的電影後 138 00:09:41,956 --> 00:09:44,917 我會回家試著模仿史蒂夫里夫斯 139 00:09:49,547 --> 00:09:51,424 《無敵霸王》裡的那一刻 140 00:09:51,507 --> 00:09:54,885 當海克力士站起來,拉倒神殿時 141 00:09:54,969 --> 00:09:58,681 這個英俊不凡 142 00:09:58,764 --> 00:10:02,727 身材健美、完美的男性榜樣… 143 00:10:02,810 --> 00:10:03,894 讓我為之驚艷 144 00:10:04,604 --> 00:10:06,814 我說:“這就是了,這是我的宿命” 145 00:10:06,897 --> 00:10:10,318 我終於有個值得效法的偶像 146 00:10:10,401 --> 00:10:12,820 我要實現我的宿命! 147 00:10:13,821 --> 00:10:17,283 我爸爸意識到 自己無法在紐約出人頭地 148 00:10:17,366 --> 00:10:19,827 所以決定搬到馬里蘭州 149 00:10:22,371 --> 00:10:24,040 我們的父母婚姻破裂 150 00:10:24,123 --> 00:10:27,001 我有一天放學回家時沒人在家 151 00:10:27,084 --> 00:10:28,711 我媽離家出走了 152 00:10:29,545 --> 00:10:31,922 最後還鬧上了法庭,真的很糟糕 153 00:10:32,757 --> 00:10:34,508 我跟我媽搬去了費城 154 00:10:34,592 --> 00:10:37,094 我哥跟我爸留在馬里蘭州 155 00:10:37,178 --> 00:10:40,556 荒郊野外,窮鄉僻壤 156 00:10:41,182 --> 00:10:43,184 只有馬兒能作伴 157 00:10:54,403 --> 00:10:59,158 不知道為什麼 自從我五、六歲時就一直跟馬很有緣 158 00:10:59,241 --> 00:11:02,078 不是好馬,都是我爸買的馬 159 00:11:02,161 --> 00:11:03,704 售價20、25美元 160 00:11:03,788 --> 00:11:09,335 他沒多少錢,卻不知怎地進了馬球隊 161 00:11:11,379 --> 00:11:15,549 馬球隊上的人都有漂亮的馬匹 很棒的馬拖車和牧場 162 00:11:15,633 --> 00:11:17,635 我們的跟垃圾場沒兩樣 163 00:11:18,219 --> 00:11:20,262 大部分馬匹都有健康問題 164 00:11:20,346 --> 00:11:22,973 某些馬假如抬頭太快會短暫失明 165 00:11:24,558 --> 00:11:26,060 所以我開始打馬球 166 00:11:26,143 --> 00:11:28,813 不過是非正式業餘比賽 167 00:11:28,896 --> 00:11:32,400 總之,我學會了,而且打得越來越好 168 00:11:32,483 --> 00:11:35,069 我13歲的時候開始進入排名 169 00:11:35,152 --> 00:11:37,029 我本來會進入全國排名 170 00:11:38,155 --> 00:11:41,701 但我爸爸不太高興 171 00:11:41,784 --> 00:11:44,036 某次比賽中 172 00:11:44,120 --> 00:11:46,080 我本來要左側反手擊球 173 00:11:46,914 --> 00:11:49,625 我沒有做錯什麼 174 00:11:49,709 --> 00:11:52,169 但他說:“你太用力拉馬了!” 175 00:11:52,253 --> 00:11:54,588 我說:“我知道自己在做什麼” 他說:“你不懂!” 176 00:11:54,672 --> 00:11:57,258 他從看台上大喊:“你根本不會騎馬” 177 00:11:57,341 --> 00:12:00,886 然後我把馬拉回來,準備再次擊球 178 00:12:00,970 --> 00:12:03,013 他從看台上走下來 179 00:12:03,097 --> 00:12:06,434 抓住我的脖子,把我甩在地上 180 00:12:07,476 --> 00:12:09,979 他把馬牽走,然後離開球場 181 00:12:10,604 --> 00:12:12,857 我躺在那裡,心想 182 00:12:12,940 --> 00:12:15,484 “我這輩子再也不想再看到馬了” 183 00:12:19,947 --> 00:12:21,991 在我成長的過程中… 184 00:12:23,367 --> 00:12:25,870 我爸打我從不手軟,你懂嗎? 185 00:12:27,246 --> 00:12:30,332 所以我對極度疼痛并不陌生 186 00:12:30,875 --> 00:12:34,044 那讓我下定決心說:“我不會崩潰” 187 00:12:34,128 --> 00:12:37,965 不管他對我做什麼,我都不會崩潰 188 00:12:38,758 --> 00:12:40,926 我覺得我爸爸很嫉妒 189 00:12:41,010 --> 00:12:43,262 我哥哥是個問題少年 190 00:12:43,345 --> 00:12:45,055 他曾經逃學打架 191 00:12:45,139 --> 00:12:48,726 不是個好學生,每間學校都趕他走 192 00:12:49,894 --> 00:12:52,855 我在12年間上了13家學校 193 00:12:52,938 --> 00:12:56,108 他們讓我進軍校 我大概不到一個月就離開了 194 00:12:56,192 --> 00:12:59,028 他可說是不可救藥,惹了很多麻煩 195 00:12:59,111 --> 00:13:00,571 他去了德維勒斯學校 196 00:13:00,654 --> 00:13:03,574 算是專門為問題兒童設立的學校吧 197 00:13:03,657 --> 00:13:08,078 他在那裡開始嘗試演戲 198 00:13:08,162 --> 00:13:09,580 然後他上了大學 199 00:13:09,663 --> 00:13:12,708 那時他開始認真看待演戲 200 00:13:12,792 --> 00:13:15,211 我有機會參加試鏡 201 00:13:15,294 --> 00:13:18,088 我不知道為什麼,但我就是去了 202 00:13:18,172 --> 00:13:19,590 是《推銷員之死》的角色 203 00:13:19,673 --> 00:13:21,342 而我得到了那個角色 204 00:13:21,425 --> 00:13:24,470 我在台上,感覺… 205 00:13:24,553 --> 00:13:26,096 一點都不緊張 206 00:13:26,180 --> 00:13:30,059 我覺得情況都在我掌握之中 207 00:13:30,142 --> 00:13:32,394 演戲對我來說很自然 208 00:13:32,478 --> 00:13:36,273 當時有一位哈佛教授上台對我說 209 00:13:36,357 --> 00:13:40,069 “你應該考慮成為演員” 210 00:13:40,152 --> 00:13:42,530 我說:“最好是”,他說:“真的” 211 00:13:42,613 --> 00:13:46,700 “你應該認真鑽研演技,你有天份” 212 00:13:46,784 --> 00:13:48,702 那一刻 213 00:13:49,912 --> 00:13:51,789 完全改變了我的人生 214 00:13:59,630 --> 00:14:03,717 我在胡士托音樂節那天飛到紐約 215 00:14:03,801 --> 00:14:08,222 我說:“是時候大展身手了” 216 00:14:13,435 --> 00:14:16,897 我連自己身處於怎樣的城市都不知道 我還沒融入其中 217 00:14:18,315 --> 00:14:22,987 我感到非常孤單 同時卻非常堅定要走出自己的路 218 00:14:23,946 --> 00:14:27,491 我在這些街上混生活 很清楚如何在街頭生存下來 219 00:14:27,575 --> 00:14:32,121 我睡過門口、公車站 火車站和圖書館 220 00:14:32,204 --> 00:14:34,915 那種寒冷我懂 221 00:14:36,500 --> 00:14:38,627 我去經紀公司 222 00:14:38,711 --> 00:14:42,131 每家經紀公司都去過 我說:“我想成為你們的客戶” 223 00:14:42,214 --> 00:14:43,924 “我們現在不缺人” 224 00:14:44,008 --> 00:14:46,468 我把照片推給他們,卻被他們推回來 225 00:14:47,428 --> 00:14:50,890 我試鏡時他們會說 “不行,你說話口齒不清,眼睛下垂” 226 00:14:50,973 --> 00:14:52,391 “你這個不好、那個不好” 227 00:14:53,058 --> 00:14:55,811 我得到最好的演出機會 是在非百老匯舞台上 228 00:14:55,895 --> 00:14:57,771 要半裸上場的那種 229 00:14:57,855 --> 00:15:00,816 那是我唯一的演出機會,真的很糟糕 230 00:15:00,900 --> 00:15:04,570 他們說:“這行不通的 也許你可以當個臨時演員” 231 00:15:04,653 --> 00:15:07,990 結果我開始相信,也開始考慮 232 00:15:08,073 --> 00:15:10,284 因為我每次得到角色 233 00:15:10,367 --> 00:15:11,952 都是演流氓 234 00:15:12,536 --> 00:15:14,246 -小心點行嗎? -抱歉,沒看到你 235 00:15:14,330 --> 00:15:16,040 他們只給他小角色 236 00:15:16,123 --> 00:15:19,293 或是讓他當工作人員,負責拿道具 237 00:15:19,376 --> 00:15:20,836 (導演 約翰赫茲菲) 238 00:15:20,920 --> 00:15:22,212 但他們沒尊重過他 239 00:15:22,796 --> 00:15:26,050 我沉迷於自己的世界裡 240 00:15:26,926 --> 00:15:29,553 約翰也跟我一樣 241 00:15:31,889 --> 00:15:35,184 席萊無法得到自己想要的東西 所以才開始寫作 242 00:15:35,267 --> 00:15:37,019 他創造了自己想要的東西 243 00:15:39,021 --> 00:15:40,731 並不是說 244 00:15:41,315 --> 00:15:44,151 “你仔細考慮過後採取行動” 他就直接行動了 245 00:15:45,736 --> 00:15:48,447 我覺得這樣不好,我不想再演戲了 246 00:15:48,530 --> 00:15:51,867 也許我能做的就是把我所有的挫折 247 00:15:51,951 --> 00:15:53,285 寫成劇本 248 00:15:54,620 --> 00:15:56,413 我找到了一份電影院帶位員的工作 249 00:15:56,497 --> 00:15:59,291 我可以整天看電影 250 00:16:00,250 --> 00:16:02,670 我會拿個便宜的錄音機 251 00:16:02,753 --> 00:16:05,381 錄下原聲帶和對白 252 00:16:05,464 --> 00:16:07,883 然後回家,嘗試套入我寫的對白 253 00:16:07,967 --> 00:16:10,928 這就是我開始做的事,我寫了好幾年 254 00:16:11,011 --> 00:16:13,681 直到我寫了15、16部劇本 255 00:16:18,352 --> 00:16:21,146 約翰和我的想法絕對很不一樣 256 00:16:21,230 --> 00:16:24,441 我們想寫我們自己的劇本 想製作自己的電影 257 00:16:24,525 --> 00:16:26,735 所以每星期五、星期六和星期天 258 00:16:26,819 --> 00:16:29,571 我們會一起喝一瓶布恩農場牌葡萄酒 259 00:16:29,655 --> 00:16:34,868 我們不去酒吧、餐廳或夜店 那是寫作的真正開始 260 00:16:37,496 --> 00:16:41,959 我們會討論志向、夢想還有電影 261 00:16:42,626 --> 00:16:48,382 我們會偷偷溜進紐約的電影院 看每一場電影 262 00:16:48,465 --> 00:16:51,051 一張票都沒買過 263 00:16:56,265 --> 00:17:00,394 我們心中沒有失敗的可能 264 00:17:00,477 --> 00:17:04,189 “要是我們不成功呢?” 這句話從來沒有人說過 265 00:17:04,273 --> 00:17:08,777 我們就是這樣決心堅持這個想法… 266 00:17:08,861 --> 00:17:12,448 “一定有我們的立足之地 因為我們風格迥異” 267 00:17:12,531 --> 00:17:13,907 一定有我們能發展的地方 268 00:17:13,991 --> 00:17:16,410 我們得做點什麼 我們必須創造自己的命運 269 00:17:18,120 --> 00:17:20,831 所以我們說 “我們要拍一部叫《馬》的電影” 270 00:17:22,332 --> 00:17:25,753 一個牛仔和一個印地安人 被吊死一百年後 271 00:17:25,836 --> 00:17:27,546 從墳墓裡爬出來 272 00:17:27,629 --> 00:17:29,631 我們上了車,跑去馬里蘭州 273 00:17:29,715 --> 00:17:31,091 我們租了槍 274 00:17:31,175 --> 00:17:34,011 我們朝車上開槍那幕用的是真槍實彈 275 00:17:34,094 --> 00:17:36,263 我心想:“我瘋了吧?” 276 00:17:36,346 --> 00:17:41,852 他的爸爸轉世為警長來抓我們 277 00:17:42,603 --> 00:17:45,064 我爸當然也有參與演出 我爸朝他們開槍 278 00:17:45,647 --> 00:17:50,110 他有點過度享受 把我們殺掉的那個部分 279 00:17:50,194 --> 00:17:53,363 “我先打中你們 然後跑過來再開一槍” 280 00:17:53,447 --> 00:17:57,201 我說:“現在是私人恩怨嗎? 有點太真實囉” 281 00:17:59,495 --> 00:18:00,871 那是一部無聲電影 282 00:18:00,954 --> 00:18:02,748 我說:“你的電影怎麼沒聲音?” 283 00:18:02,831 --> 00:18:03,957 “負擔不起” 284 00:18:04,041 --> 00:18:07,252 所以你覺得1970年代 還會有人想看無聲電影? 285 00:18:08,879 --> 00:18:11,715 沒做過也沒關係 286 00:18:11,799 --> 00:18:15,928 最重要的是他有才華,他想展現才華 287 00:18:16,845 --> 00:18:21,850 高中的時候 我被當成寫劇本的錯誤示範 288 00:18:21,934 --> 00:18:24,853 “席維斯,你要上來你的讀劇本嗎?” 我會說:“不了,謝謝” 289 00:18:24,937 --> 00:18:27,272 他說:“沒錯,沒人想讀你的劇本” 290 00:18:28,232 --> 00:18:31,401 被拒絕反而鼓勵我繼續堅持下去 291 00:18:31,485 --> 00:18:32,528 那是個挑戰 292 00:18:32,611 --> 00:18:35,489 你是要接受別人對你的評價 293 00:18:35,572 --> 00:18:37,366 還是要自我評估? 294 00:18:38,659 --> 00:18:42,579 席萊一直想當演員 295 00:18:43,330 --> 00:18:46,333 但他總是在寫劇本 296 00:18:46,416 --> 00:18:47,876 他想當演員 297 00:18:47,960 --> 00:18:50,504 所以需要有人給他角色 298 00:18:50,587 --> 00:18:51,922 他試鏡一直不成功 299 00:18:52,005 --> 00:18:53,257 (影評 威斯利莫里斯) 300 00:18:53,340 --> 00:18:58,846 他為自己創作角色 因為沒有任何角色適合他 301 00:18:58,929 --> 00:19:01,640 我當時已經放棄演戲,我受夠了 302 00:19:01,723 --> 00:19:05,310 但約翰赫茲菲要我幫他準備試鏡 303 00:19:05,394 --> 00:19:08,981 觀眾中有一個人在觀察全班的表現 304 00:19:09,064 --> 00:19:10,440 那個人後來成了 305 00:19:10,524 --> 00:19:13,360 《狂野少年》的編劇和導演 306 00:19:13,443 --> 00:19:15,320 那就是一切的開始 307 00:19:15,404 --> 00:19:18,365 我在對的時間出現在對的地方 308 00:19:19,324 --> 00:19:21,577 我在拍攝期間第一次遇到席萊 309 00:19:21,660 --> 00:19:22,744 (亨利溫克勒) 310 00:19:23,495 --> 00:19:27,332 我們兩個搭檔…真的很奇怪 311 00:19:27,416 --> 00:19:30,335 他是猶太人、知識分子、常春藤校友 312 00:19:30,419 --> 00:19:32,546 而我…我就是這副德性 313 00:19:33,213 --> 00:19:38,594 沒有比我們文化差異更大的兩個人了 314 00:19:38,677 --> 00:19:43,557 他帶我去他萊辛頓大道的老式公寓 315 00:19:43,640 --> 00:19:45,934 他那時候有一隻大狗 316 00:19:46,018 --> 00:19:51,064 為了能專心寫作,他把窗戶漆成黑色 317 00:19:53,233 --> 00:19:57,613 我看了劇本,劇情很簡單 318 00:19:57,696 --> 00:20:00,866 所以我說:“這一幕讓我隨意發揮” 319 00:20:00,949 --> 00:20:03,660 比如說,我坐在那個女生後面 320 00:20:03,744 --> 00:20:05,954 “羅西洛先生,你在做什麼?” 321 00:20:06,038 --> 00:20:07,664 “沒做什麼,我只是坐著啊” 322 00:20:07,748 --> 00:20:10,209 “我往那邊坐,因為太陽照到我眼睛” 323 00:20:10,292 --> 00:20:12,002 “我的眼睛看不到” 324 00:20:12,085 --> 00:20:14,213 然後她轉回去繼續上課 325 00:20:14,296 --> 00:20:16,131 之後,我又坐到那個女生旁邊 326 00:20:16,215 --> 00:20:18,550 把我的手搭在她肩上 老師說:“羅西洛先生!” 327 00:20:18,634 --> 00:20:21,094 “我不知道是怎麼回事 陽光一直追著我跑” 328 00:20:21,178 --> 00:20:25,140 “沒辦法,我只好一直跑來跑去” 我隨意發揮,胡說八道 329 00:20:25,682 --> 00:20:30,562 我意識到他們給我自由發揮的機會 330 00:20:30,646 --> 00:20:33,565 所以我整部電影裡想說什麼就說什麼 331 00:20:33,649 --> 00:20:37,861 席萊不斷改寫劇本 332 00:20:37,945 --> 00:20:40,489 讓自己出鏡的那幾幕變得更好 333 00:20:40,572 --> 00:20:42,032 《狂野少年》是《洛基》之前 334 00:20:42,115 --> 00:20:43,033 (昆汀塔倫提諾) 335 00:20:43,116 --> 00:20:44,159 大家首次有機會 336 00:20:44,243 --> 00:20:45,869 聽到席維斯史特龍的聲音 337 00:20:45,953 --> 00:20:47,246 電影裡最棒的一幕 338 00:20:47,329 --> 00:20:50,207 我個人認為 是1970年代電影裡最好的一幕之一 339 00:20:50,290 --> 00:20:52,834 就是他被未婚妻瑪麗亞史密斯說服 340 00:20:52,918 --> 00:20:56,588 要買訂婚戒指給她,而他當然買不起 341 00:20:57,172 --> 00:20:58,882 剛剛走出去的那個女生 342 00:20:58,966 --> 00:21:01,969 如果你敢再給她看1600美元的戒指 343 00:21:02,052 --> 00:21:06,390 你知道你的墓碑上會寫什麼嗎? 344 00:21:07,266 --> 00:21:12,104 “我笨到給法蘭妮馬林康尼克看 價值1600美元的戒指” 345 00:21:12,187 --> 00:21:14,773 史丹利是那部電影裡一個有趣的角色 346 00:21:14,856 --> 00:21:16,566 但你不一定會喜歡他 347 00:21:16,650 --> 00:21:19,111 他真的…只是個頭腦簡單的混混 348 00:21:19,194 --> 00:21:21,571 但在那一幕,他讓觀眾愛上他 349 00:21:21,655 --> 00:21:26,034 因為你看得出來他到底有多愛法蘭妮 350 00:21:26,118 --> 00:21:29,705 這是我們第一次有機會好好聽 351 00:21:29,788 --> 00:21:31,581 席維斯史特龍說台詞 352 00:21:31,665 --> 00:21:32,666 可惡 353 00:21:32,749 --> 00:21:38,213 那時我就知道,我的命運取決於寫作 354 00:21:38,297 --> 00:21:41,174 因為我知道我能演的角色不多 355 00:21:41,258 --> 00:21:43,385 我總是得到流氓的角色 356 00:21:43,468 --> 00:21:45,804 我說:“好吧,我是流氓沒錯” 357 00:21:45,887 --> 00:21:49,433 但我人也很好,也有溫柔的一面 358 00:21:49,516 --> 00:21:51,059 如果你能把這些都結合起來 359 00:21:51,143 --> 00:21:53,103 就得到了一個很棒的角色 360 00:21:53,186 --> 00:21:56,315 在《洛基》之前,我沒有那個機會 361 00:21:56,398 --> 00:22:00,902 但《狂野少年》史丹利羅西洛的角色 為我開了先鋒 362 00:22:00,986 --> 00:22:03,322 這個凶神惡煞的傢伙 363 00:22:03,405 --> 00:22:07,451 穿摩托車皮外套、油頭、抽煙 但還是很討人喜歡 364 00:22:21,173 --> 00:22:22,799 事情就自然而然地發生了 365 00:22:24,885 --> 00:22:27,721 要是他們沒有給我這個角色 我就不會得到好評 366 00:22:27,804 --> 00:22:29,639 也不會拿到1300美元的薪酬 367 00:22:29,723 --> 00:22:35,312 讓我能花40美元買輛車 開11天的路程到好萊塢了 368 00:22:35,395 --> 00:22:37,064 (日落大道,比佛利街) 369 00:22:37,731 --> 00:22:41,526 我在洛杉磯唯一認識的人 就是亨利溫克勒 370 00:22:42,069 --> 00:22:44,237 他當時已經是《歡樂時光》的大明星 371 00:22:47,908 --> 00:22:50,202 我的車在好萊塢大道 和藤街交叉口拋錨了 372 00:22:50,285 --> 00:22:53,497 它就突然停下來了 好像事先安排好的一樣 373 00:22:54,373 --> 00:22:57,000 我第一通電話就打給亨利 374 00:22:59,836 --> 00:23:01,713 “喂,我需要你來接我” 375 00:23:02,506 --> 00:23:04,049 “我的車拋錨了” 376 00:23:04,132 --> 00:23:06,968 “我到了,就在日落大道中央” 377 00:23:07,052 --> 00:23:08,553 我說:“我馬上過去” 378 00:23:08,637 --> 00:23:12,015 我去接他時,看到他巨大如山的狗 379 00:23:12,099 --> 00:23:16,895 他的所有衣物都塞在行李箱裡 380 00:23:16,978 --> 00:23:20,440 他當然不能帶我去他家 我帶了一隻狗和老婆 381 00:23:20,524 --> 00:23:22,526 他告訴我某間汽車旅館的方向 382 00:23:22,609 --> 00:23:25,695 我在那裡待了大概三晚 383 00:23:25,779 --> 00:23:29,199 然後我在聖費爾南多谷 找到了一個還算能住的地方 384 00:23:29,282 --> 00:23:31,868 跟巴波亞大道隔了一條街 385 00:23:31,952 --> 00:23:33,829 (好萊塢) 386 00:23:33,912 --> 00:23:35,288 好 387 00:23:37,416 --> 00:23:41,545 我被介紹給基恩柯克伍德 擔任執行製作人 388 00:23:41,628 --> 00:23:45,257 在談話中 我把《洛基》的構思告訴了他 389 00:23:45,340 --> 00:23:48,176 然後我們發展了這個構思 沒想到真的成功了 390 00:23:48,260 --> 00:23:53,265 這一連串理想的情況 其實真的很不尋常 391 00:23:53,348 --> 00:23:55,851 因為我的資歷很淺 392 00:23:55,934 --> 00:23:58,019 -所以… -你根本沒有資歷好不好 393 00:23:58,103 --> 00:24:01,356 …可說是一連串幸運又美好的錯誤 導致的結果 394 00:24:01,440 --> 00:24:04,109 對,其實這麼說太簡單了 395 00:24:10,365 --> 00:24:13,243 其實我是去參加角色試鏡的 396 00:24:13,326 --> 00:24:15,912 但試鏡過程不太順利 397 00:24:16,872 --> 00:24:19,666 我正要走出去時,門就快要關上了 398 00:24:19,749 --> 00:24:21,501 我靠在門上,然後說 399 00:24:21,585 --> 00:24:25,839 “對了,我也有在寫劇本” 然後他說:“真的嗎?回來吧” 400 00:24:27,299 --> 00:24:28,717 我開始寫作 401 00:24:30,302 --> 00:24:33,763 我寫的內容算是 從《殘酷大街》衍生出來的 402 00:24:33,847 --> 00:24:37,642 我想寫黑幫故事 我想寫街頭混混的劇情 403 00:24:37,726 --> 00:24:41,021 我文思泉湧,我的狗坐在桌子旁邊 404 00:24:41,104 --> 00:24:45,025 我邊寫作邊抽煙,還猛灌咖啡 405 00:24:45,817 --> 00:24:47,569 事情越來越順利了 406 00:24:47,652 --> 00:24:49,571 真的…這很適合我 407 00:24:50,155 --> 00:24:56,453 但洛基這個角色有暴力的一面 408 00:24:57,037 --> 00:24:59,456 當時我的朋友幫我打字 409 00:25:00,415 --> 00:25:01,249 她突然開始哭 410 00:25:01,333 --> 00:25:05,045 她說:“我討厭洛基 我恨這個角色,他很殘忍” 411 00:25:05,879 --> 00:25:08,340 “他打人,總是暴力相向” 412 00:25:08,423 --> 00:25:11,176 所以我想:“也許他不一定 要把人打個半死” 413 00:25:11,259 --> 00:25:14,054 “他是拳擊手,那麼做是應該的 但他選擇不那麼做” 414 00:25:14,137 --> 00:25:15,347 “那就太好了” 415 00:25:15,430 --> 00:25:17,849 我說:“給他設定個女朋友怎麼樣?” 416 00:25:17,933 --> 00:25:19,559 對,一定很不錯 417 00:25:19,643 --> 00:25:20,644 所以我回去改劇本 418 00:25:21,436 --> 00:25:23,271 我開始寫:“女朋友,好主意” 419 00:25:23,355 --> 00:25:28,151 但他這樣就不是鬥士了 他只是個男人,這個故事沒有亮點 420 00:25:28,235 --> 00:25:34,366 他只是個普通男人 平凡無奇的三流拳擊手 421 00:25:35,075 --> 00:25:36,284 他變成了三流拳擊手! 422 00:25:36,368 --> 00:25:40,205 所以我回想起 《岸上風雲》的泰瑞馬洛伊 423 00:25:41,248 --> 00:25:44,209 馬丁史柯西斯的電影《殘酷大街》 424 00:25:46,378 --> 00:25:49,464 結合所有元素,然後加上自己的風格 425 00:25:50,048 --> 00:25:53,343 當他變成鬥士後,一切就水到渠成了 426 00:25:57,222 --> 00:25:59,766 我當時只有106美元,房租是300美元 427 00:25:59,849 --> 00:26:03,645 我的處境就是那麼困難,勉強維生 428 00:26:05,188 --> 00:26:07,482 我三天就寫好了劇本 429 00:26:08,942 --> 00:26:12,153 之後我當然拿回去改寫了很多次 430 00:26:13,446 --> 00:26:14,864 我很相信自己寫的內容 431 00:26:14,948 --> 00:26:17,659 完全不擔心它的不足 432 00:26:17,742 --> 00:26:20,328 我知道90%可能毫無價值 433 00:26:20,412 --> 00:26:23,999 但我有開始、中間和結尾 434 00:26:24,082 --> 00:26:25,500 這對我來說很重要 435 00:26:25,584 --> 00:26:29,462 製作人說:“我們想選萊恩歐尼爾 他喜歡打拳擊” 436 00:26:29,546 --> 00:26:31,339 “還是伯特雷諾斯?” 437 00:26:31,423 --> 00:26:33,633 我說:“不,這是為我自己寫的” 438 00:26:36,970 --> 00:26:40,307 他們很喜歡劇本 但他們真的不想讓你擔任主角 439 00:26:40,390 --> 00:26:43,685 所以他們一直抬高價錢,對不對? 440 00:26:43,768 --> 00:26:47,063 你說得對,最後漲到26萬5千美元 441 00:26:47,147 --> 00:26:49,316 -求你不要出演 -對,離得越遠越好 442 00:26:49,399 --> 00:26:53,028 即使我以50萬美元賣掉劇本 443 00:26:53,111 --> 00:26:54,988 我知道等到錢花完了以後 444 00:26:55,071 --> 00:26:57,198 我會因為賣掉劇本而感到很難過 445 00:26:57,282 --> 00:26:58,700 哪一個更好? 446 00:26:59,743 --> 00:27:01,119 活在幻象之下 447 00:27:01,202 --> 00:27:05,040 抱持著一絲希望 相信自己曾有機會成就大事 448 00:27:05,540 --> 00:27:07,959 或是把握機會成就大事 449 00:27:08,043 --> 00:27:11,129 結果搞砸了,才發現自己是個失敗者 450 00:27:12,172 --> 00:27:16,176 我認為活在幻象下其實比較容易 451 00:27:16,259 --> 00:27:20,597 你可以說:“要是我有機會 我一定能做得比他們所有人更好” 452 00:27:22,307 --> 00:27:27,270 我在寒冷的費城街頭 第一次走進片場拖車 453 00:27:28,229 --> 00:27:30,482 我知道證明自己的時刻到了 454 00:27:32,651 --> 00:27:34,903 他們說:“席維斯,你準備好了嗎?” 455 00:27:35,487 --> 00:27:38,406 我說:“沒有,但洛基準備好了” 456 00:27:39,199 --> 00:27:41,534 整個過程真的很不可思議 457 00:27:41,618 --> 00:27:45,830 我們知道這部電影已經開拍了 458 00:27:47,832 --> 00:27:50,752 我想要的所有演員都臨時棄演了 459 00:27:50,835 --> 00:27:54,255 取而代之的則是最合適的演員 460 00:27:55,465 --> 00:27:58,385 阿波羅克里德? 世上只有一個人能演他 461 00:27:58,468 --> 00:28:00,887 他有聲音、體型、個性、傲慢的態度 462 00:28:00,970 --> 00:28:04,099 我們本來要用肯恩諾頓 但他開拍兩天前棄演 463 00:28:04,182 --> 00:28:05,975 我心想:“天啊” 464 00:28:08,019 --> 00:28:10,271 我真的相信有天意這回事 465 00:28:12,482 --> 00:28:18,238 塔莉亞夏爾也是臨時選角 因為我們一直找不到合適的演員 466 00:28:20,573 --> 00:28:24,202 她走進來,門一打開 467 00:28:24,285 --> 00:28:26,955 感覺好像有一道光射進來 468 00:28:27,872 --> 00:28:30,834 然後我朝她走過去 她的頭髮是藍黑色的 469 00:28:30,917 --> 00:28:33,753 眼睛瞪得大大的 470 00:28:34,546 --> 00:28:36,047 我說:“我喜歡這個女生” 471 00:28:36,631 --> 00:28:41,302 我喜歡這個角色,有種特別的感覺 472 00:28:41,386 --> 00:28:44,097 無庸置疑,妳連試鏡都不用 473 00:28:44,806 --> 00:28:46,599 妳就是這個角色 474 00:28:46,683 --> 00:28:49,686 拍攝期間,同樣的事一直發生 475 00:28:50,729 --> 00:28:54,274 洛基絕對不是一個格鬥故事 476 00:28:54,941 --> 00:28:56,943 這個故事純粹以一個男人為中心… 477 00:28:57,026 --> 00:28:58,027 是個愛情故事 478 00:28:58,111 --> 00:28:59,279 …他或許該變得憤世嫉俗 479 00:28:59,362 --> 00:29:01,740 -這是個愛情故事 -但他無法變成那個樣子 480 00:29:02,490 --> 00:29:04,242 -愛情故事 -他接受人生的起伏 481 00:29:05,869 --> 00:29:09,330 -這就是他的人生 -說吧 482 00:29:10,415 --> 00:29:14,586 他最渴望的就是 不落得孤老終身的下場 483 00:29:14,669 --> 00:29:15,712 說啊 484 00:29:16,796 --> 00:29:20,133 當時那個年輕的小伙子 無法說出愛情這個重點 485 00:29:20,216 --> 00:29:22,594 -他說不出來 -對 486 00:29:22,677 --> 00:29:23,928 沒錯,你說得對 487 00:29:24,596 --> 00:29:26,723 我當時說不出口 488 00:29:33,354 --> 00:29:36,983 我坐在那裡 等著拍跟雅德莉安溜冰一幕 489 00:29:38,902 --> 00:29:41,404 “猜猜怎麼了? 我們請不起三百個臨時演員” 490 00:29:41,488 --> 00:29:43,948 “我們有幾個?”他說:“一個都沒有” 491 00:29:44,032 --> 00:29:45,992 “我們有多少拍攝時間?” 492 00:29:46,075 --> 00:29:47,327 “也許兩小時吧” 493 00:29:49,120 --> 00:29:50,497 然後我說:“哇” 494 00:29:51,331 --> 00:29:52,957 “這樣也許會更好” 495 00:29:55,460 --> 00:30:00,048 洛基很細心觀察 他看得到別人看不到的東西 496 00:30:00,131 --> 00:30:01,299 他想讓她卸下心防 497 00:30:01,382 --> 00:30:05,970 他在小心探索脆弱的一面 498 00:30:06,054 --> 00:30:07,972 角色的轉變 499 00:30:08,056 --> 00:30:11,100 所以我們要從這裡開始拓展角色 500 00:30:11,184 --> 00:30:12,560 才能達到目標 501 00:30:12,644 --> 00:30:14,437 妳知道我是怎麼開始打拳擊的嗎? 502 00:30:14,521 --> 00:30:16,439 -不知道 -我老爸 503 00:30:16,523 --> 00:30:17,565 他不是個聰明人 504 00:30:17,649 --> 00:30:20,151 他對我說:“你頭腦不怎麼發達 505 00:30:20,235 --> 00:30:23,571 所以你最好鍛鍊身體” 所以我才成為拳擊手 506 00:30:23,655 --> 00:30:25,573 -妳懂我的意思嗎? -懂 507 00:30:25,657 --> 00:30:27,492 妳為什麼笑? 508 00:30:28,868 --> 00:30:31,704 我媽跟我說的完全相反 509 00:30:31,788 --> 00:30:33,915 她怎麼說?怎樣完全相反? 510 00:30:34,707 --> 00:30:37,085 她說:“妳天生體格就很弱 511 00:30:37,168 --> 00:30:38,837 所以妳最好變得頭腦發達” 512 00:30:38,920 --> 00:30:40,129 她真的這麼說嗎? 513 00:30:43,299 --> 00:30:44,843 雅德莉安這個角色非常出色 514 00:30:44,926 --> 00:30:46,553 他寫了這個角色 515 00:30:46,636 --> 00:30:49,514 一個被壓迫和拋棄的女人 516 00:30:50,974 --> 00:30:56,062 他讓雅德莉安感受到自由與美麗 517 00:30:56,896 --> 00:30:57,772 還有愛 518 00:30:59,107 --> 00:31:05,697 塔莉亞的演技將這個拳擊故事 昇華為愛情故事 519 00:31:05,780 --> 00:31:08,992 她的男朋友剛好是拳擊手 520 00:31:09,075 --> 00:31:12,328 而他終於有奮鬥的目標了 521 00:31:12,412 --> 00:31:15,164 不是錢,是驕傲 522 00:31:15,748 --> 00:31:18,376 我要妳為我感到驕傲 523 00:31:19,335 --> 00:31:23,006 我想要妳驕傲地說:“那是我男朋友” 524 00:31:23,089 --> 00:31:24,924 所以他最後說 525 00:31:25,008 --> 00:31:27,260 “我不想再當一個無關緊要的人…” 526 00:31:27,343 --> 00:31:31,055 “我不在乎是否被打得落花流水 我只想讓妳感到驕傲” 527 00:31:33,057 --> 00:31:35,393 我唯一想做的就是堅持到底 528 00:31:39,689 --> 00:31:44,569 這就是我喜歡這個角色的地方 他總是把情緒藏在心裡 529 00:31:44,652 --> 00:31:48,323 他從不跟任何人分享他的悲傷或失望 530 00:31:48,406 --> 00:31:49,782 都悶在心裡 531 00:31:49,866 --> 00:31:54,704 他唯一發洩情緒的時刻 就是麥奇離開公寓那一幕 532 00:31:57,165 --> 00:31:59,667 按照劇本,那一幕我會從廁所走出來 533 00:31:59,751 --> 00:32:01,878 一副若有所思的樣子,然後追上他 534 00:32:01,961 --> 00:32:06,215 我說:“約翰,拜託幫我一個忙 讓攝影機繼續開著,繼續收音 535 00:32:06,299 --> 00:32:10,470 看看洛基能不能 在兩分鐘內總結他的人生” 536 00:32:10,970 --> 00:32:13,389 我們第一次演那一幕時,真的很棒 537 00:32:13,473 --> 00:32:16,726 結果這傢伙說:“那是正式拍攝嗎?” 538 00:32:16,809 --> 00:32:20,355 我說:“正式拍攝?那是… 539 00:32:21,689 --> 00:32:23,691 即興發揮” 540 00:32:24,609 --> 00:32:26,986 “我不能重來,因為那是即興發揮” 541 00:32:27,070 --> 00:32:30,073 那種感覺已經沒了,你知道… 542 00:32:30,156 --> 00:32:33,326 我之前做了什麼? 我是不是打了門這邊? 543 00:32:33,409 --> 00:32:36,329 我說:“他媽的,我又得從頭開始 我剛剛做了什麼?” 544 00:32:36,871 --> 00:32:39,415 然後我想起了我爸爸 545 00:32:39,499 --> 00:32:41,542 聽我說,我想當你的經紀人 546 00:32:41,626 --> 00:32:45,713 所以我只好放棄沒錄到的最佳演出… 547 00:32:45,797 --> 00:32:48,091 但你用錢也買不到我能給你的 548 00:32:48,174 --> 00:32:50,551 我經歷過痛苦,也很有經驗 549 00:32:50,635 --> 00:32:52,762 我也經歷過痛苦,也有經驗 550 00:32:52,845 --> 00:32:57,767 …想著我跟我爸爸的關係 反而讓我更容易發揮 551 00:32:57,850 --> 00:32:59,644 我十年前需要你幫忙 552 00:32:59,727 --> 00:33:01,938 十年前,但你從來沒有幫過我 553 00:33:02,021 --> 00:33:04,440 -你不在乎 -如果你需要幫忙… 554 00:33:05,191 --> 00:33:07,610 我說如果你需要幫忙,為什麼不說? 555 00:33:07,694 --> 00:33:09,404 你為什麼不直接問我? 556 00:33:09,487 --> 00:33:11,614 我說了,但你什麼都沒聽到 557 00:33:12,240 --> 00:33:14,867 我寫這一幕的時候,只有一句台詞 558 00:33:14,951 --> 00:33:18,538 可是當下我心想:“我需要發洩心聲” 559 00:33:19,205 --> 00:33:20,081 “我的心聲” 560 00:33:20,164 --> 00:33:22,250 我要通過洛基的角色說出來 561 00:33:22,333 --> 00:33:25,003 我當時剛滿30歲,我說 562 00:33:25,086 --> 00:33:29,716 “你來找我,說什麼要幫我? 我已經過了我的黃金時期” 563 00:33:29,799 --> 00:33:33,094 “我還能有什麼機會? 我會被打倒在地” 564 00:33:33,177 --> 00:33:35,847 就像我以為電影會大冷門一樣 565 00:33:35,930 --> 00:33:38,808 “我需要你的時候 你為什麼不能在我身邊?” 566 00:33:39,851 --> 00:33:44,731 如果我能說出我挫折的心聲 567 00:33:45,481 --> 00:33:47,734 我有一種奇妙的預感 568 00:33:47,817 --> 00:33:49,986 我認為會有上百萬人 569 00:33:50,695 --> 00:33:56,034 能感受到跟我一樣的挫敗感 被人忽略輕視的感覺 570 00:33:56,117 --> 00:34:00,872 我會被人打倒!你想坐在場邊看嗎? 571 00:34:00,955 --> 00:34:02,832 是嗎?你想幫助我? 572 00:34:03,416 --> 00:34:04,625 你想看我… 573 00:34:04,709 --> 00:34:07,462 我絕對不能當著他的面說那種話 574 00:34:07,545 --> 00:34:10,798 那樣太不尊重了 575 00:34:10,882 --> 00:34:13,801 這一幕不適合以對話呈現 576 00:34:17,930 --> 00:34:22,643 大家都以為這老頭沒戲唱了 577 00:34:22,727 --> 00:34:24,103 突然… 578 00:34:24,896 --> 00:34:28,316 那扇門打開了,比爾康提的配樂出現 579 00:34:28,399 --> 00:34:30,443 還是有希望 580 00:34:31,319 --> 00:34:32,612 這就是了 581 00:34:32,695 --> 00:34:38,284 每個曾被拒絕 或錯失機會的人都想要的 582 00:34:38,826 --> 00:34:40,787 “好了,快回來” 583 00:34:49,253 --> 00:34:53,299 天啊,這是《洛基》首映的電影院 584 00:34:54,217 --> 00:34:56,177 我以前也是在這裡當帶位員 585 00:34:56,260 --> 00:35:00,181 我們從《紐約時報》拿到文森坎比的 第一則影評,內容很嚴苛 586 00:35:00,264 --> 00:35:02,225 所以我忐忑不安 587 00:35:04,310 --> 00:35:07,438 我們在首映前五天試映《洛基》 588 00:35:07,522 --> 00:35:10,149 那是下午的日場 589 00:35:10,233 --> 00:35:13,027 我和他坐在一起,他突然說:“該死” 590 00:35:14,779 --> 00:35:18,032 20分鐘後,四分之三的觀眾都走了 591 00:35:19,826 --> 00:35:21,536 電影公司負責人的表情… 592 00:35:22,870 --> 00:35:25,456 我越坐越低,心想:“完蛋了” 593 00:35:25,540 --> 00:35:28,167 他垂頭喪氣的樣子,他說:“天啊” 594 00:35:28,251 --> 00:35:30,837 他以為電影會大受歡迎 595 00:35:33,297 --> 00:35:37,135 所以首映當天,我並沒有信心滿滿 596 00:35:38,094 --> 00:35:41,514 《洛基》就是在這裡首映的 597 00:35:41,597 --> 00:35:44,725 我記得我當時穿著風衣站在對街 598 00:35:44,809 --> 00:35:46,185 我弟弟說 599 00:35:46,269 --> 00:35:49,522 “這可能是你人生中最棒的一天 也可能是最糟的一天” 600 00:35:49,605 --> 00:35:51,149 我說:“對,就這樣了” 601 00:35:51,232 --> 00:35:54,610 天啊,要是不成功 就沒有第二次機會了 602 00:35:59,448 --> 00:36:03,494 所有人都進去後,我就站在後面看 603 00:36:04,537 --> 00:36:07,290 看起來幾乎就像一幅畫 604 00:36:08,624 --> 00:36:12,461 沒有人在動,聚精會神地聽每句台詞 605 00:36:15,339 --> 00:36:17,175 像是被迷住了一樣 606 00:36:28,561 --> 00:36:30,313 當他把阿波羅打倒時 607 00:36:31,981 --> 00:36:33,524 全部的人都站了起來 608 00:36:33,608 --> 00:36:36,903 所有的製作人都不敢相信這個景象 609 00:36:37,612 --> 00:36:41,449 觀眾都參與其中 好像一場真正的拳擊賽一樣 610 00:36:41,532 --> 00:36:43,326 我們模糊了虛構與現實的界線 611 00:36:44,535 --> 00:36:45,661 (《洛基》世界首映) 612 00:36:45,745 --> 00:36:49,332 你在電影院外的街上 都能聽到裡面的歡呼聲 613 00:36:49,415 --> 00:36:55,046 我們都以為 洛基挑戰阿波羅是自取其辱 614 00:36:55,838 --> 00:36:58,507 但當洛基在第一回合打倒他的時候 615 00:36:58,591 --> 00:37:02,595 那種令人激動的感覺,幾乎史無前例 616 00:37:05,765 --> 00:37:08,267 沒人記得洛基輸了 617 00:37:08,351 --> 00:37:12,605 沒有人…這部電影的拍攝方式 會讓人覺得他贏了 618 00:37:12,688 --> 00:37:14,649 那一刻真的很了不起 619 00:37:14,732 --> 00:37:18,653 可以看到觀眾對電影情節的戲劇反應 620 00:37:18,736 --> 00:37:20,988 這部電影取得了首周票房第一名 621 00:37:21,072 --> 00:37:23,574 成了熱門話題 有人說:“這部電影是用心拍出來的” 622 00:37:23,658 --> 00:37:26,369 “我看得很激動,還感動落淚” 623 00:37:26,452 --> 00:37:28,246 “讓我受到啟發” 624 00:37:29,705 --> 00:37:33,709 看到童話故事成真,讓觀眾激動不已 625 00:37:35,378 --> 00:37:37,505 真的很特別,非常奇妙 626 00:37:38,172 --> 00:37:40,633 這是他成名前的最後一張照片 627 00:37:41,342 --> 00:37:44,720 從此以後,就再也沒有隱私了 628 00:37:45,388 --> 00:37:48,516 洛基本人也來到現場,席維斯史特龍 629 00:37:49,892 --> 00:37:53,771 那真的是完全改變我人生的一刻 630 00:37:53,854 --> 00:37:55,940 一切都不一樣了,像變魔術似的 631 00:37:57,608 --> 00:37:59,151 得獎的是… 632 00:38:00,236 --> 00:38:01,404 《洛基》 633 00:38:08,160 --> 00:38:10,705 《洛基》的主角 暱稱席萊的席維斯史特龍 634 00:38:11,372 --> 00:38:13,457 請歡迎席維斯史特龍 635 00:38:28,347 --> 00:38:31,183 他被譽為演員,被譽為編劇 636 00:38:31,267 --> 00:38:34,854 他因為有遠見 以及其他種種一切受到讚揚 637 00:38:34,937 --> 00:38:36,314 他一夕成名 638 00:38:36,397 --> 00:38:39,400 從那時起,他的事業似乎只可能成功 639 00:38:44,822 --> 00:38:47,700 有時我感到內心糾結,我會想 640 00:38:47,783 --> 00:38:50,202 這都是為了什麼?真的值得嗎? 641 00:38:50,286 --> 00:38:53,831 我經歷過低潮,覺得我在欺騙自己 642 00:38:53,914 --> 00:38:56,876 每當我照鏡子,思緒就變得很亂 643 00:38:56,959 --> 00:39:01,881 我有點像是活生生的實例 就像洛基的故事也發生在我身上 644 00:39:02,381 --> 00:39:04,050 僅僅過了一週 645 00:39:04,133 --> 00:39:07,303 人們開始預測 我永遠也不可能做到的事情 646 00:39:07,386 --> 00:39:10,639 然後他們還說了一些讓我… 647 00:39:11,807 --> 00:39:14,810 算是…有點生氣的話 648 00:39:16,479 --> 00:39:19,982 我第一次聽說《洛基》 是在一個電台廣告裡 649 00:39:20,066 --> 00:39:24,278 主持人說:“每隔一段時間 就會有新演員出現 650 00:39:24,362 --> 00:39:27,865 這個演員會成為電影業 最受矚目的話題之一” 651 00:39:28,574 --> 00:39:30,242 “像是馬龍白蘭度” 652 00:39:30,326 --> 00:39:33,079 “像是艾爾帕西諾,像是羅伯迪尼洛” 653 00:39:33,162 --> 00:39:36,624 “而今年的熱門演員 654 00:39:36,707 --> 00:39:38,501 就是席維斯史特龍” 655 00:39:38,584 --> 00:39:40,336 誰是席維斯史特龍? 656 00:39:40,419 --> 00:39:42,004 後來我終於在電視廣告上看到了 657 00:39:42,088 --> 00:39:43,422 (席維斯史特龍飾演洛基) 658 00:39:43,506 --> 00:39:46,425 《狂野少年》裡的史丹利 就是席維斯史特龍? 659 00:39:47,009 --> 00:39:51,013 他是繼羅伯迪尼洛和馬龍白蘭度之後 最優秀的演員? 660 00:39:51,097 --> 00:39:52,431 哇,好喔 661 00:39:52,515 --> 00:39:55,434 你認為自己能夠主演這部電影 可說有點自以為是 662 00:39:55,518 --> 00:39:58,229 因為在那之前 你接到的一直都是小角色,對吧? 663 00:39:58,312 --> 00:40:01,148 你這麼說也太客氣了 664 00:40:01,232 --> 00:40:04,610 但我覺得,如果我真的要放棄演戲 665 00:40:04,693 --> 00:40:07,154 至少不會成為專業的演員 666 00:40:07,238 --> 00:40:10,908 我希望至少有機會對自己說 “你試過了” 667 00:40:10,991 --> 00:40:13,369 就算不成功,也可以給我家人看 668 00:40:13,452 --> 00:40:15,204 我爸媽會喜歡的 669 00:40:17,832 --> 00:40:22,169 《洛基》上映幾個月後 席萊的爸爸打給我說 670 00:40:22,253 --> 00:40:24,046 “約翰,我可以去找你嗎?” 671 00:40:24,130 --> 00:40:25,423 他說:“我有一部劇本” 672 00:40:26,173 --> 00:40:29,093 “我手上有真正的洛基” 我說:“什麼意思?” 673 00:40:29,176 --> 00:40:31,137 “我寫了洛基真正的故事” 674 00:40:32,721 --> 00:40:34,306 “你寫了拳擊電影劇本?” “對” 675 00:40:34,390 --> 00:40:36,809 “你給席萊看了嗎?” “沒有,我想給你看” 676 00:40:36,892 --> 00:40:39,061 “也許你可以執導” “不,那…法蘭克” 677 00:40:39,145 --> 00:40:44,859 “你為什麼不拿給席萊看? 況且我認為這個題材已經拍夠了” 678 00:40:46,861 --> 00:40:49,155 他還在跟席萊競爭 679 00:40:50,573 --> 00:40:53,033 他說:“我在寫一個 叫《桑尼》的劇本” 680 00:40:53,117 --> 00:40:55,911 席萊說:“什麼劇情?” “有點像洛基兒子的故事” 681 00:40:55,995 --> 00:40:58,747 席萊說:“你不能這麼做 這是我的作品” 682 00:41:00,249 --> 00:41:03,335 我覺得我爸爸很嫉妒 我說:“你在嫉妒什麼?” 683 00:41:04,086 --> 00:41:07,089 “他很努力 你沒有幫他,他自己成就了一切” 684 00:41:09,675 --> 00:41:13,846 成功能毀掉一個家庭 685 00:41:13,929 --> 00:41:17,766 不知不覺間,《洛基》上映後 我自己的事業就沒了 686 00:41:17,850 --> 00:41:19,894 突然間,我成了洛基的弟弟 687 00:41:19,977 --> 00:41:23,063 對他來說很不容易,我弟弟很有創意 688 00:41:23,147 --> 00:41:26,525 我的成功讓他受到了很大的影響 689 00:41:27,109 --> 00:41:30,571 沒有人預料到他會成為一個美國偶像 690 00:41:32,656 --> 00:41:34,658 一旦你實現夢想 691 00:41:35,367 --> 00:41:37,328 你就會明白那其實不是你的夢想 692 00:41:37,411 --> 00:41:39,246 我的夢想並沒有… 693 00:41:39,330 --> 00:41:41,290 結果跟我想像的不一樣 694 00:41:41,373 --> 00:41:43,375 與此同時… 695 00:41:44,460 --> 00:41:45,836 又好像風暴一樣 696 00:41:47,046 --> 00:41:50,591 你不斷跟失望的感覺搏鬥 697 00:41:50,674 --> 00:41:51,717 你想:“可惡” 698 00:41:51,800 --> 00:41:56,597 “我以為一旦爬上山頂,就只有藍天” 699 00:41:56,680 --> 00:41:58,140 結果不是 700 00:41:58,224 --> 00:42:01,519 空氣更稀薄,環境很危險 701 00:42:02,269 --> 00:42:05,272 頂端的人不多,感覺很寂寞 702 00:42:05,356 --> 00:42:09,068 有時登頂並沒有想像中的美好 703 00:42:09,151 --> 00:42:13,239 我想史特龍因《洛基》一炮而紅時 704 00:42:14,365 --> 00:42:19,161 他沒想到成為名人也有負面的影響 705 00:42:19,245 --> 00:42:20,996 (1978年《拳頭大風暴》首映會) 706 00:42:21,080 --> 00:42:24,041 您正收看來自好萊塢的《黛娜秀!》 707 00:42:24,124 --> 00:42:26,293 他沒想到大家會說 708 00:42:26,377 --> 00:42:28,963 “你的下一部電影也一定要賣座” 709 00:42:29,046 --> 00:42:32,716 歡迎你與洛基本人,席維斯史特龍 一起參加派對 710 00:42:33,300 --> 00:42:35,886 這是你的第二部電影,全世界所有人 711 00:42:35,970 --> 00:42:39,890 都在等著看席維斯史特龍這次的表現 712 00:42:39,974 --> 00:42:42,601 -對 -他的成功是否只是曇花一現? 713 00:42:42,685 --> 00:42:45,229 (洛基的下一步是什麼?) 714 00:42:45,312 --> 00:42:47,773 《洛基》之後,人們對我的期望 715 00:42:47,856 --> 00:42:50,734 也許超乎了我能達到的程度 716 00:42:52,027 --> 00:42:55,322 他們立刻開始質疑我的能力 717 00:42:55,406 --> 00:42:56,907 我看了很多劇本 718 00:42:56,991 --> 00:42:59,243 都沒什麼特別的 直到《拳頭大風暴》 719 00:42:59,326 --> 00:43:01,662 這可以成為角色重設的好機會 720 00:43:01,745 --> 00:43:04,582 一部針對美國勞工運動的電影 721 00:43:04,665 --> 00:43:07,668 強大的卡車工會的概念 722 00:43:07,751 --> 00:43:11,005 我相信這會是一場很棒的冒險 723 00:43:11,088 --> 00:43:14,341 《洛基》之後的那段時期 724 00:43:14,425 --> 00:43:21,390 他想努力在複製成功的同時 又能與之有所區別 725 00:43:21,473 --> 00:43:24,059 史特龍當時是個大明星 726 00:43:24,143 --> 00:43:25,269 (諾曼傑維森之聲) 727 00:43:25,352 --> 00:43:28,814 他想做的第一件事就是改寫劇本 728 00:43:28,897 --> 00:43:32,610 我覺得他某些電影有很多問題都在於 729 00:43:32,693 --> 00:43:38,324 他認為電影最佳的詮釋方式 730 00:43:38,407 --> 00:43:43,120 跟那些被電影公司僱用來 拍電影的人想法完全不一樣 731 00:43:43,203 --> 00:43:44,622 席萊的一個大問題 732 00:43:44,705 --> 00:43:45,664 (喬埃斯特之聲) 733 00:43:45,748 --> 00:43:47,958 就是他不想在電影結尾死掉 734 00:43:48,042 --> 00:43:49,710 我覺得他這點做錯了 735 00:43:49,793 --> 00:43:52,129 他在電影結尾讓主角被殺掉 736 00:43:52,212 --> 00:43:54,590 讓邪惡勝出 737 00:43:55,174 --> 00:43:56,008 這樣很不好 738 00:43:56,091 --> 00:43:57,718 現實中可能會發生這種事 739 00:43:57,801 --> 00:43:59,720 但當人們花錢買票來看電影時 740 00:43:59,803 --> 00:44:03,307 他們通常更喜歡看到正義得到伸張 741 00:44:03,390 --> 00:44:05,893 為了宣傳這部電影 他甚至接受《花花公子》採訪 742 00:44:05,976 --> 00:44:09,897 他自以為這部電影不可能會失敗 743 00:44:09,980 --> 00:44:11,815 那絕對不可能 744 00:44:11,899 --> 00:44:14,526 他認為自己絕對不會失敗 745 00:44:14,610 --> 00:44:16,987 儘管有缺點 我認為這部電影有值得欣賞的地方 746 00:44:17,071 --> 00:44:19,365 但很多影評家並不同意 747 00:44:19,448 --> 00:44:21,700 而他們的意見直接侮辱了席維斯 748 00:44:21,784 --> 00:44:22,618 (垃圾) 749 00:44:22,701 --> 00:44:25,621 他們把《拳頭大風暴》說成垃圾電影 對我來說是個人攻擊 750 00:44:25,704 --> 00:44:28,957 我在那部電影中拿出了最好的表現 751 00:44:29,041 --> 00:44:30,292 我真的很努力 752 00:44:30,376 --> 00:44:35,047 某些人用五百字 就完全否定了所有的努力 753 00:44:35,130 --> 00:44:39,051 我很樂意跟他們決鬥 要約哪條巷子他們自己選 754 00:44:39,134 --> 00:44:41,595 《洛基》的大成功 和《拳頭大風暴》的失敗 755 00:44:41,679 --> 00:44:45,057 啟發席維斯史特龍拍自己的電影 756 00:44:45,140 --> 00:44:47,768 寫作、導演和演出都由他獨挑大樑 757 00:44:48,352 --> 00:44:51,063 《陋巷風雲》原本是《洛基》的前身 758 00:44:51,146 --> 00:44:53,565 是我在1972年寫的 759 00:44:53,649 --> 00:44:55,818 沒人想把它拍成電影 760 00:44:55,901 --> 00:44:57,319 因為劇情有點奇怪 761 00:44:57,403 --> 00:44:59,238 所以我寫了《洛基》 762 00:44:59,321 --> 00:45:02,324 現在時機對了,我想拍《陋巷風雲》 763 00:45:02,408 --> 00:45:04,535 也是跟拳擊有關的 764 00:45:04,618 --> 00:45:07,496 我心想,這部比《洛基》輕鬆一點 765 00:45:07,579 --> 00:45:10,082 有點像嘉年華會… 766 00:45:10,165 --> 00:45:13,210 加了雨、色彩和各種角色 767 00:45:13,293 --> 00:45:16,839 比普通的摔角比賽還要更精彩一點 768 00:45:16,922 --> 00:45:18,590 當時我只是個年輕人 769 00:45:18,674 --> 00:45:21,760 我想拍一部有趣且娛樂性十足的電影 770 00:45:21,844 --> 00:45:24,054 我沒有認真研究過 771 00:45:24,138 --> 00:45:27,433 所以我不知道這種電影有多小眾 772 00:45:28,016 --> 00:45:30,477 這不是一般大眾能接受的,有點怪 773 00:45:31,019 --> 00:45:34,356 1946年,音樂很奇怪,什麼都奇怪 774 00:45:34,940 --> 00:45:38,861 我簡直是在挖坑給自己跳 775 00:45:38,944 --> 00:45:40,279 結果我也跳進去了 776 00:45:41,029 --> 00:45:43,657 他沒料到《拳頭大風暴》不賣座 777 00:45:43,741 --> 00:45:45,701 他沒想到支持《洛基》的影評家 778 00:45:45,784 --> 00:45:48,787 會大力批評《陋巷風雲》 779 00:45:48,871 --> 00:45:50,289 他應對的方式不恰當 780 00:45:50,372 --> 00:45:54,126 他開始口出狂言,要求影評家單挑 781 00:45:55,961 --> 00:45:59,506 有時候我早上醒來心想:“我可以的” 782 00:45:59,590 --> 00:46:01,550 有時我卻想:“我沒辦法” 783 00:46:01,633 --> 00:46:03,761 我沒有靈感,那種感覺消失了 784 00:46:03,844 --> 00:46:04,887 我迷失方向了 785 00:46:04,970 --> 00:46:08,182 就像走進拳擊擂台後卻腦袋一片空白 786 00:46:09,433 --> 00:46:12,936 我只知道那種感覺會過去 787 00:46:13,020 --> 00:46:14,730 撐過去就沒事了 788 00:46:14,813 --> 00:46:19,234 別讓恐慌和恐懼…那也是其中一部分 789 00:46:19,318 --> 00:46:22,946 會害怕才有意思 790 00:46:23,030 --> 00:46:25,616 電影人物洛基巴波亞的成功故事 791 00:46:25,699 --> 00:46:29,661 跟明星席維斯史特龍的 成功故事非常相似 792 00:46:29,745 --> 00:46:34,041 如今,史特龍忙於 《洛基續集》的後期製作 793 00:46:34,124 --> 00:46:36,084 身兼編輯、導演和主角 794 00:46:36,168 --> 00:46:40,547 對於拍續集所帶來的長期風險 沒有明顯憂慮 795 00:46:40,631 --> 00:46:44,593 事實上,史特龍一如往常地自信 796 00:46:45,177 --> 00:46:46,804 約翰阿維森想離開《洛基》 797 00:46:46,887 --> 00:46:50,224 他去花花公子豪宅醉酒吸毒 798 00:46:50,307 --> 00:46:53,227 也就是成功帶來的負面影響 799 00:46:53,310 --> 00:46:55,187 但洛基不是那種人 800 00:46:55,270 --> 00:46:59,233 洛基會不斷向前,激勵他人 801 00:46:59,316 --> 00:47:00,651 跟他一起前進 802 00:47:00,734 --> 00:47:02,820 一個非常理想的角色 803 00:47:03,529 --> 00:47:06,573 約翰阿維森不喜歡 《洛基續集》的劇本 804 00:47:06,657 --> 00:47:07,991 所以我只好自己擔任導演 805 00:47:08,075 --> 00:47:10,410 -我不知道 -洛基,你有什麼感言? 806 00:47:10,494 --> 00:47:12,871 我不知道,我不知道該說什麼 807 00:47:13,539 --> 00:47:15,123 退後! 808 00:47:16,250 --> 00:47:19,294 《洛基》和《洛基續集》之所以成功 809 00:47:19,378 --> 00:47:22,881 就是因為史特龍 通過劇情闡述自己的故事 810 00:47:22,965 --> 00:47:27,636 他把自己的人生故事 套進了洛基和阿波羅克里德的故事裡 811 00:47:28,220 --> 00:47:32,182 阿波羅克里德在他的房子裡 生氣地讀他收到的惡意郵件給妻子聽 812 00:47:32,266 --> 00:47:34,518 席維斯史特龍在自己的豪宅裡 813 00:47:34,601 --> 00:47:37,896 生氣地讀寶琳凱爾 對《陋巷風雲》的評論可能就是那樣 814 00:47:37,980 --> 00:47:42,276 他在不同程度上 將名人這整個概念放大探討 815 00:47:43,861 --> 00:47:47,406 續集的劇情 在某種意義上比第一部更好 816 00:47:47,489 --> 00:47:50,701 因為續集的劇情更能與觀眾產生共鳴 817 00:47:50,784 --> 00:47:54,830 洛基以前是獨來獨往的人 現在他有其他責任 818 00:47:54,913 --> 00:47:57,332 他的責任和問題 819 00:47:57,416 --> 00:48:02,212 是觀眾中所有已婚 或想結婚的人都能體會的 820 00:48:02,796 --> 00:48:05,716 沒有人認為洛基是給闔家觀賞的電影 821 00:48:05,799 --> 00:48:10,596 但核心是洛基和雅德莉安兩人的關係 822 00:48:10,679 --> 00:48:15,058 這牽扯到建立夫妻關係和建立家庭 823 00:48:15,142 --> 00:48:18,437 以及他為了養家糊口而必須做的工作 824 00:48:20,689 --> 00:48:23,483 你什麼時候回來的?我以為你在上班 825 00:48:23,567 --> 00:48:26,028 不,我不去上班了 826 00:48:26,111 --> 00:48:29,323 我今天…被開除了 827 00:48:32,576 --> 00:48:33,619 怎麼回事? 828 00:48:33,702 --> 00:48:36,121 你要放棄你的命運 829 00:48:37,122 --> 00:48:39,833 只為了守一個承諾嗎? 830 00:48:40,417 --> 00:48:41,501 你現在有什麼打算? 831 00:48:41,585 --> 00:48:45,839 我不知道,我其實想…打拳擊 832 00:48:48,008 --> 00:48:50,302 你想做什麼都可以,不用再打拳擊了 833 00:48:50,385 --> 00:48:53,013 我是個鬥士 834 00:48:53,096 --> 00:48:55,933 不是特別厲害,但至少這個我會 835 00:48:57,017 --> 00:48:59,519 洛基,你答應我不會再打拳擊了 836 00:49:02,272 --> 00:49:04,024 這是洛基的人生最低潮 837 00:49:04,107 --> 00:49:07,194 他在這個糟糕的小地下室裡 838 00:49:07,277 --> 00:49:08,904 他站在燈光下 839 00:49:08,987 --> 00:49:14,409 這個人,他注定要成就大事 840 00:49:14,493 --> 00:49:18,538 卻因為錯誤的原因而被阻礙 841 00:49:18,622 --> 00:49:21,625 當他終於說:“我沒要求妳不當女人 842 00:49:21,708 --> 00:49:23,961 所以別要求我不當男人,我做不到” 843 00:49:24,044 --> 00:49:26,713 他說:“我愛這個女人 844 00:49:26,797 --> 00:49:29,299 但她不會愛輕言放棄的我 845 00:49:29,383 --> 00:49:31,969 我至少要試試看” 846 00:49:36,848 --> 00:49:39,351 《洛基續集》再次創造奇蹟 847 00:49:39,434 --> 00:49:43,814 票房比第一部多了一倍,簡直是… 848 00:49:43,897 --> 00:49:47,025 全世界都為之瘋狂 849 00:49:47,109 --> 00:49:49,820 所以大家都搶著要他 850 00:49:51,363 --> 00:49:58,078 我認為席萊在演藝圈爬得很快 851 00:49:59,246 --> 00:50:04,793 很少有演員有紀律到 能身兼製作和導演 852 00:50:04,876 --> 00:50:08,880 每天24小時,一周7天都離不開工作 853 00:50:12,175 --> 00:50:16,805 電影製作是我能理解而且喜愛的東西 854 00:50:18,306 --> 00:50:20,934 但代價很高 855 00:50:21,018 --> 00:50:25,105 當你成為全方位的電影製作人 856 00:50:25,188 --> 00:50:28,108 演戲、寫作、導演兼製作都要自己來 857 00:50:29,067 --> 00:50:30,485 就沒有時間顧其他事了 858 00:50:30,569 --> 00:50:32,821 只剩下零碎時間能給家人 859 00:50:32,904 --> 00:50:34,823 “今天怎麼樣?” “不要跟我說話” 860 00:50:34,906 --> 00:50:37,951 每天回家都是這個情況,很不理想 861 00:50:38,035 --> 00:50:40,495 那是一個讓人很糾結的困境 862 00:50:45,542 --> 00:50:49,046 年輕的時候會覺得 “我要在房子裡擺滿藝術品、生小孩” 863 00:50:49,129 --> 00:50:52,007 好,現在滿了 864 00:50:52,090 --> 00:50:53,759 孩子們都長大離家了 865 00:50:53,842 --> 00:50:56,803 剩下的就是這個又大又空洞的… 866 00:51:04,269 --> 00:51:10,942 這已經無法成為靈感的來源了 867 00:51:11,026 --> 00:51:15,155 我搬家不是因為想要看到不同的風景 868 00:51:15,238 --> 00:51:18,992 每次改變自己習慣的生活模式… 869 00:51:19,076 --> 00:51:24,831 就等於重新開始整個過程 870 00:51:26,833 --> 00:51:29,169 拍續集實在很難 871 00:51:29,252 --> 00:51:30,879 每部都越來越難 872 00:51:30,962 --> 00:51:34,633 真的很累,大家都各有意見 873 00:51:34,716 --> 00:51:38,053 然後還受人批評,你不禁想 874 00:51:38,136 --> 00:51:41,056 “為了創作而吃這麼多苦值得嗎?” 875 00:51:41,139 --> 00:51:43,642 每部續集都會變得更難拍 876 00:51:43,725 --> 00:51:48,355 因為少了渴望成功的藝術家的新鮮感 877 00:51:50,273 --> 00:51:53,318 在拍《洛基3》之前,我開始害怕 878 00:51:54,027 --> 00:51:57,322 也許我沒那麼厲害,也許只是運氣好 879 00:51:57,405 --> 00:51:58,949 沒有熱情 880 00:51:59,032 --> 00:52:01,118 只是一份工作,報酬很高 881 00:52:01,201 --> 00:52:02,494 你開始受到電影公司保護 882 00:52:02,577 --> 00:52:05,413 經紀公司拒絕某些劇本 推薦另一些劇本 883 00:52:05,497 --> 00:52:07,791 這部很安全,拍這部吧 884 00:52:07,874 --> 00:52:09,793 我過了一陣子才發現 885 00:52:09,876 --> 00:52:13,922 “這樣行不通,我一直聽別人的意見” 886 00:52:14,005 --> 00:52:17,050 幾年後你醒來 以為自己是贏家,但並不是 887 00:52:17,134 --> 00:52:19,886 《洛基3》就是一個很好的例子 888 00:52:19,970 --> 00:52:22,430 我們有車、有錢 889 00:52:22,514 --> 00:52:24,474 除了真相以外,什麼都有 890 00:52:24,558 --> 00:52:26,143 真相到底是什麼? 891 00:52:26,226 --> 00:52:28,061 我很害怕!可以嗎? 892 00:52:28,728 --> 00:52:31,481 妳一定要聽我說出來嗎? 要害我崩潰嗎?我很害怕! 893 00:52:31,565 --> 00:52:32,858 什麼? 894 00:52:32,941 --> 00:52:37,195 你不可能聽到一個鬥士說 “我害怕,我是個懦夫” 895 00:52:37,279 --> 00:52:40,240 然後她緩解局勢說 896 00:52:40,323 --> 00:52:42,492 “我也很害怕,害怕沒有錯” 897 00:52:43,577 --> 00:52:46,955 經過那件事之後才能有勇氣 898 00:52:47,038 --> 00:52:50,709 也許你需要勇氣不去做 所有人叫你做的事… 899 00:52:50,792 --> 00:52:55,714 經紀人叫你做的事 還有你身邊幫你處理事情的人 900 00:52:55,797 --> 00:52:59,843 也許勇氣是另一回事 像是挑戰極限,堅持到底 901 00:53:00,886 --> 00:53:04,264 我說:“席萊,照自己的想法來” 902 00:53:04,347 --> 00:53:06,057 “相信你的直覺就對了” 903 00:53:06,141 --> 00:53:10,645 每一個我想做的決定 像是聘請T先生 904 00:53:11,479 --> 00:53:16,443 收錄生存者樂團的《虎之眼》 聘請霍克霍肯 905 00:53:16,526 --> 00:53:20,405 我得到的反應都是:“太離譜了” 906 00:53:20,488 --> 00:53:22,741 我說:“我知道這很離譜” 907 00:53:22,824 --> 00:53:26,703 但這很有戲劇性 很有意思,很不一樣 908 00:53:37,631 --> 00:53:40,717 我很吹毛求疵,不斷精益求精 909 00:53:40,800 --> 00:53:45,013 我一直想超越自己 克服自己的不安全感 910 00:53:45,096 --> 00:53:48,350 我完全不在乎失敗的威脅 911 00:53:48,433 --> 00:53:50,602 因為我知道無論如何 912 00:53:50,685 --> 00:53:52,896 就算沒有得到真正的成功 913 00:53:52,979 --> 00:53:56,149 至少可以繼續努力鞭策自己 914 00:53:56,942 --> 00:53:59,819 90%的旅程既坎坷又艱辛 915 00:53:59,903 --> 00:54:02,405 但那是找到寶藏的必經之路 916 00:54:02,489 --> 00:54:04,032 你也有可能不會找到 917 00:54:04,115 --> 00:54:06,368 但總比什麼都不做更好 918 00:54:09,663 --> 00:54:12,999 他一直想創作 919 00:54:13,500 --> 00:54:14,918 他沒有閒下來的一刻 920 00:54:15,001 --> 00:54:18,421 他不想說:“我很後悔 我本可以做的,我應該做的” 921 00:54:18,964 --> 00:54:20,257 “要是我有那麼做就好了” 922 00:54:23,009 --> 00:54:25,762 他總是知道自己要往哪個方向走 923 00:54:26,304 --> 00:54:28,098 那不是意外 924 00:54:28,181 --> 00:54:30,600 他成為動作英雄才是意外 925 00:54:32,519 --> 00:54:36,231 藍波原本的人設是個殺人狂 926 00:54:36,314 --> 00:54:40,902 他是從越戰返家的兇殘受害者 927 00:54:40,986 --> 00:54:42,862 他回來後,整個人已經身心破碎 928 00:54:42,946 --> 00:54:47,826 他無論如何都不能做回普通美國市民 929 00:54:47,909 --> 00:54:49,953 我說:“如果我要參與演出 930 00:54:50,036 --> 00:54:54,207 我就要重新改編劇本 我想把這個角色發揮到極限” 931 00:54:56,835 --> 00:55:00,463 加上某種野蠻的狂暴性格 932 00:55:01,131 --> 00:55:07,137 這個角色猙獰的表情和憤怒 連我自己都很震驚 933 00:55:09,556 --> 00:55:12,851 我不用多想就知道那是從哪來的 934 00:55:14,686 --> 00:55:18,523 其實我爸爸就是藍波 935 00:55:18,606 --> 00:55:20,984 他從來不會用溝通解決問題 936 00:55:21,067 --> 00:55:23,945 通常都是直接動手,下最後通牒 937 00:55:24,904 --> 00:55:26,614 他拿叉子的方式 938 00:55:26,698 --> 00:55:28,533 如果他這樣吃飯的話… 939 00:55:31,161 --> 00:55:32,620 你就知道他要發飆了 940 00:55:34,289 --> 00:55:36,541 你絕對不想惹火這傢伙 941 00:55:37,625 --> 00:55:40,712 這個表情是遺傳的,他會這樣… 942 00:55:44,132 --> 00:55:50,138 我看到了一個拍純動作片的機會 943 00:55:50,221 --> 00:55:54,142 因為這整部電影充滿了動作 944 00:55:54,225 --> 00:55:56,102 這個角色…一直處於行動的狀態 945 00:55:56,186 --> 00:55:58,772 所以對白不能通過這個角色說出 946 00:55:58,855 --> 00:56:01,149 必須由崔特曼上校和其他角色進行 947 00:56:01,816 --> 00:56:08,573 你真的會被這個孤單 且感到被拋棄的獨行俠所吸引 948 00:56:08,656 --> 00:56:11,409 他有很多內心戲 949 00:56:11,493 --> 00:56:14,412 比劇本裡寫的還要深 950 00:56:15,080 --> 00:56:18,708 他寫的對白既風趣又有節奏感 951 00:56:18,792 --> 00:56:22,087 也有一點即興發揮的成分 952 00:56:22,712 --> 00:56:26,049 席萊在選詞用字方面很有天賦 953 00:56:26,132 --> 00:56:28,927 很簡單、很真實 954 00:56:29,010 --> 00:56:32,514 他寫和說的話背後都有更深的含義 955 00:56:33,098 --> 00:56:37,852 我開始認真研究 退伍軍人的親口講述的故事 956 00:56:38,436 --> 00:56:41,272 他們的經歷和創傷 957 00:56:42,232 --> 00:56:47,570 我心想:“如果我可以把 20個不同男人的人生 958 00:56:47,654 --> 00:56:51,825 每個擷取出一小部分,寫成對白…” 959 00:56:52,575 --> 00:56:55,870 因為藍波那時已經好幾年沒說話了 960 00:56:55,954 --> 00:56:58,748 所以他無法流暢地溝通 961 00:56:58,832 --> 00:57:02,710 而是一種脫口而出的衝勁 962 00:57:02,794 --> 00:57:06,464 所以我記得我聽過某個人的故事 963 00:57:07,757 --> 00:57:11,970 他在西貢時 有個小男孩拿著擦鞋的盒子 964 00:57:12,053 --> 00:57:13,805 “要擦鞋嗎?” 965 00:57:13,888 --> 00:57:15,723 我說不要,但他一直問 966 00:57:15,807 --> 00:57:19,644 喬伊說:“好,幫我擦”,我去買啤酒 967 00:57:19,727 --> 00:57:21,688 盒子裡裝了炸彈 968 00:57:21,771 --> 00:57:23,314 “我去買幾瓶啤酒” 969 00:57:23,398 --> 00:57:25,900 “盒子裡裝了炸彈 那孩子把盒子打開” 970 00:57:25,984 --> 00:57:29,112 “喬伊,他的身體被炸得到處都是” 971 00:57:29,195 --> 00:57:31,489 “他躺在那裡說:‘我的腿在哪?’” 972 00:57:31,573 --> 00:57:33,575 我的朋友被炸得血肉四濺! 973 00:57:33,658 --> 00:57:36,578 到處都是血,我想抱住他 974 00:57:36,661 --> 00:57:39,372 我想幫他,可是他的內臟一直掉出來 975 00:57:40,081 --> 00:57:41,708 而且沒人幫忙! 976 00:57:42,375 --> 00:57:45,170 沒人幫我,他說:“拜託,我想回家” 977 00:57:45,253 --> 00:57:47,964 “我的腿在哪?”,這不可能是捏造的 978 00:57:49,632 --> 00:57:52,510 這種對白是編不出來的 979 00:57:53,094 --> 00:57:57,724 我花了很長一段時間 才吸收完這些內容 980 00:57:57,807 --> 00:58:04,606 然後寫出這段瘋狂的獨白 981 00:58:04,689 --> 00:58:06,900 這段原本不在劇本裡 982 00:58:06,983 --> 00:58:08,943 我看過大衛莫洛的原著 983 00:58:09,027 --> 00:58:10,820 這本書的中心思想是 984 00:58:10,904 --> 00:58:13,781 這個人已經變成了超級殺人武器 985 00:58:13,865 --> 00:58:15,783 等戰爭結束後 986 00:58:15,867 --> 00:58:18,828 希望他們能像開關電器般 回歸正常生活並不容易 987 00:58:18,912 --> 00:58:22,457 這整個概念 在《第一滴血》裡完全被刪除了 988 00:58:22,540 --> 00:58:25,835 改成讓藍波僅僅傷害人而不是謀殺人 989 00:58:25,919 --> 00:58:27,962 是史特龍的主意 990 00:58:28,046 --> 00:58:31,382 劇本裡原本的結局是 991 00:58:31,466 --> 00:58:36,763 我被崔特曼上校槍殺 然後以慢動作死去 992 00:58:37,263 --> 00:58:39,516 我對導演說:“這樣不好” 993 00:58:39,599 --> 00:58:43,937 我不希望每個越戰退伍軍人 994 00:58:44,020 --> 00:58:46,731 來看這部電影,結果看到主角被槍殺 995 00:58:46,814 --> 00:58:51,528 他們心裡會想 “喔,原來我根本一點希望也沒有” 996 00:58:52,153 --> 00:58:56,324 所以我離開了 他們一直大叫說如果我不回來 997 00:58:56,407 --> 00:58:58,159 就會違反合約 998 00:58:58,243 --> 00:58:59,536 (警長) 999 00:58:59,619 --> 00:59:01,829 《第一滴血》在拉斯維加斯試映 1000 00:59:01,913 --> 00:59:06,584 觀眾反應非常差 所以他們才決定採用你們看到的結局 1001 00:59:06,668 --> 00:59:12,173 因為當時每月有兩萬個退伍軍人自殺 1002 00:59:12,257 --> 00:59:14,801 我說:“我拒絕助長這種風氣” 1003 00:59:14,884 --> 00:59:16,553 我絕對不會接受那種結局 1004 00:59:22,976 --> 00:59:25,562 大約在1980年代中,我開始飾演藍波 1005 00:59:25,645 --> 00:59:28,648 這個角色開啟了新的篇章 1006 00:59:32,193 --> 00:59:35,905 我首先想到的是他的體格 1007 00:59:36,948 --> 00:59:41,327 我認為史特龍之所以成為 1980年代完美的明星 1008 00:59:41,411 --> 00:59:45,456 是因為那年代的一切都是越誇張越好 1009 00:59:50,503 --> 00:59:54,632 他的體格和它能造成的混亂和破壞… 1010 00:59:54,716 --> 00:59:58,428 觀眾很愛看他不斷挑戰極限 1011 01:00:00,430 --> 01:00:02,682 即使他算是在自我模仿 1012 01:00:02,765 --> 01:00:07,520 觀眾還是愛看 因為他不斷進化成更厲害的版本 1013 01:00:09,522 --> 01:00:12,859 阿諾史瓦辛格是他唯一的對手 1014 01:00:15,403 --> 01:00:20,033 席萊突然以藍波的角色闖進我的地盤 1015 01:00:20,116 --> 01:00:23,369 突然間,他變得壯碩有力 大家都在談論他的身材 1016 01:00:25,288 --> 01:00:27,957 那當然會導致競爭 1017 01:00:28,625 --> 01:00:31,169 那時我們跟小孩子一樣幼稚 1018 01:00:31,252 --> 01:00:32,920 誰用的刀子更大? 1019 01:00:33,004 --> 01:00:36,591 誰用的槍更大枝? 誰能單手握槍然後… 1020 01:00:37,383 --> 01:00:38,926 那樣單手開槍? 1021 01:00:39,010 --> 01:00:42,013 誰的肌肉更多、線條更分明? 1022 01:00:42,096 --> 01:00:43,723 誰的體脂肪更少? 1023 01:00:43,806 --> 01:00:47,769 我們當時會為那些蠢事爭執不休 1024 01:00:47,852 --> 01:00:50,229 現在我們回頭看,反而覺得好笑 1025 01:00:50,938 --> 01:00:54,233 我們學會利用自己身材的吸引力 1026 01:00:54,317 --> 01:00:58,363 成就兩倍的票房 1027 01:00:58,446 --> 01:01:04,410 那讓動作片有了全新的發展 1028 01:01:04,494 --> 01:01:05,453 全新的能量 1029 01:01:07,872 --> 01:01:10,041 我真的很投入製作那種類型的電影 1030 01:01:10,124 --> 01:01:14,170 既賣座又能風靡全球 1031 01:01:14,253 --> 01:01:15,088 結果成功了 1032 01:01:15,171 --> 01:01:17,799 席維斯史特龍有不可抗拒的魅力 1033 01:01:17,882 --> 01:01:19,509 從弱者變成冠軍… 1034 01:01:19,592 --> 01:01:24,222 令史特龍贏得全球知名度和個人財富 1035 01:01:24,305 --> 01:01:29,394 史特龍知道自己能走到這一步 是因為他很清楚怎樣的電影會大賣 1036 01:01:29,477 --> 01:01:31,521 (洛基) 1037 01:01:33,189 --> 01:01:34,816 我一直想趕上席萊 1038 01:01:34,899 --> 01:01:36,234 但我總是落後一步 1039 01:01:36,317 --> 01:01:37,985 他每次票房大賣 1040 01:01:38,069 --> 01:01:40,321 我一年後才達到一樣的票房 1041 01:01:40,405 --> 01:01:42,573 但那時他又刷新紀錄了 1042 01:01:42,657 --> 01:01:43,574 一直都是這樣 1043 01:01:43,658 --> 01:01:45,618 他不斷向前,一路高昇 1044 01:01:46,244 --> 01:01:48,830 席萊那時候真的勢不可擋 1045 01:01:48,913 --> 01:01:52,417 他不只是個演員或導演 而是好萊塢一股強大的力量 1046 01:01:53,751 --> 01:01:55,878 你的粉絲總是跟我說 1047 01:01:55,962 --> 01:01:59,006 他下一部電影一定是洛基或藍波 1048 01:01:59,090 --> 01:02:01,467 身為演員,這會讓你感到沮喪嗎? 1049 01:02:01,551 --> 01:02:02,552 其實都有 1050 01:02:02,635 --> 01:02:03,928 一方面令人沮喪 1051 01:02:04,011 --> 01:02:09,767 但能夠以不只一個角色為人所知 1052 01:02:09,851 --> 01:02:11,102 為人所愛 1053 01:02:11,185 --> 01:02:13,896 這讓人很有成就感 1054 01:02:13,980 --> 01:02:15,273 其實蠻不尋常的 1055 01:02:15,356 --> 01:02:17,233 我一直相信續集的價值 1056 01:02:17,316 --> 01:02:20,903 因為我覺得通常不可能 兩小時內交代完所有劇情 1057 01:02:20,987 --> 01:02:23,614 如果觀眾喜歡,何不繼續拍下去? 1058 01:02:25,825 --> 01:02:28,494 我都告訴大家,不要小看續集 1059 01:02:28,578 --> 01:02:34,292 因為要想出能維持興趣 熱度和魔力的劇情 1060 01:02:34,375 --> 01:02:36,169 其實比第一部難十倍 1061 01:02:38,629 --> 01:02:41,215 所以在《洛基3》和《洛基4》裡 1062 01:02:41,299 --> 01:02:46,304 當主角人設變得比較不像 席維斯史特龍的真實故事 1063 01:02:46,387 --> 01:02:48,639 而更像漫畫人物… 1064 01:02:48,723 --> 01:02:50,850 而且他不只像個漫畫人物 1065 01:02:50,933 --> 01:02:53,186 他好像也在跟漫畫裡的壞人格鬥 1066 01:02:53,269 --> 01:02:56,272 彷彿是從《漫威漫畫》走出來的一樣 1067 01:02:56,355 --> 01:03:01,110 電影中滿是荒謬離譜的劇情 1068 01:03:01,194 --> 01:03:04,572 重點是讓觀眾得到超凡的史特龍體驗 1069 01:03:04,655 --> 01:03:08,701 但還是以《洛基》的故事為中心 1070 01:03:12,455 --> 01:03:15,708 他打拳擊、當導演、寫劇本 1071 01:03:16,292 --> 01:03:17,627 什麼都自己來 1072 01:03:17,710 --> 01:03:21,172 那真的很難 尤其是拍這種耗體力的電影 1073 01:03:22,131 --> 01:03:25,218 多爾夫倫格倫把我打得落花流水 1074 01:03:26,886 --> 01:03:29,180 那天晚上,我的心臟開始腫脹 1075 01:03:31,098 --> 01:03:33,851 心臟碰撞到胸腔就會出現那種情況 1076 01:03:35,436 --> 01:03:38,189 然後我的血壓升到260 1077 01:03:38,773 --> 01:03:42,985 他們以為我回天乏術了 1078 01:03:51,744 --> 01:03:55,206 後來我在加護病房醒來 身邊都是修女 1079 01:03:55,289 --> 01:03:57,333 我心想:“好吧,我玩完了” 1080 01:03:58,584 --> 01:04:01,045 多爾夫倫格倫害我住院九天 1081 01:04:01,128 --> 01:04:03,589 我基本上在《洛基4》裡 概述了那個經歷 1082 01:04:03,673 --> 01:04:05,675 就像當你被打倒在地 1083 01:04:05,758 --> 01:04:08,344 而你希望有人把你打暈 1084 01:04:08,427 --> 01:04:10,012 這樣就不用再受苦了 1085 01:04:10,096 --> 01:04:13,474 但你心裡有個小小的聲音說 “再來一局” 1086 01:04:16,602 --> 01:04:19,355 我不斷挑戰極限 結果脊椎動了五次刀 1087 01:04:20,022 --> 01:04:23,317 正常人第一次手術後就該學到教訓了 1088 01:04:25,152 --> 01:04:27,864 我以後可能還會動手術 因為我知道… 1089 01:04:27,947 --> 01:04:30,199 我嘴上說不會再那麼做了 但我就是學不會 1090 01:04:30,283 --> 01:04:32,451 我不知道為什麼,但我就是非做不可 1091 01:04:34,579 --> 01:04:39,208 我一直都處於一個動蕩的環境裡 1092 01:04:39,292 --> 01:04:42,211 有很多肢體相向的情況 1093 01:04:42,295 --> 01:04:43,921 可是說是暴力吧 1094 01:05:06,152 --> 01:05:09,864 我爸爸曾是軍人,他是騎兵 1095 01:05:09,947 --> 01:05:11,532 我不知道他在哪支軍隊服役 1096 01:05:11,616 --> 01:05:14,493 但他們第二次世界大戰時 駐守在墨西哥邊界 1097 01:05:14,577 --> 01:05:16,662 所以他開始玩業餘馬球 1098 01:05:17,371 --> 01:05:21,125 我也花了很多時間… 所以我也開始玩馬球,玩了一陣子 1099 01:05:21,208 --> 01:05:23,210 馬球是個棘手的運動 1100 01:05:23,294 --> 01:05:25,713 席萊當時是個很優秀的馬球選手 1101 01:05:25,796 --> 01:05:28,049 要不是因為我爸不高興 1102 01:05:28,132 --> 01:05:30,426 他很有可能成為一位傑出的馬球選手 1103 01:05:30,509 --> 01:05:31,928 那就是為什麼他放棄馬球 1104 01:05:33,971 --> 01:05:37,475 我大概40歲時又開始玩馬球了 1105 01:05:38,392 --> 01:05:42,104 我說:“爸,現在我有名有利了 讓我好好安排一場比賽” 1106 01:05:42,688 --> 01:05:47,276 我要讓我爸組成一支十人的超級戰隊 1107 01:05:47,360 --> 01:05:51,405 在全世界最棒的球場 惠靈頓馬球中心來一場比賽 1108 01:05:57,995 --> 01:06:02,041 席萊史特龍向大家證明 他馬術精湛,揮桿有力 1109 01:06:02,124 --> 01:06:04,418 讓馬球精英刮目相看 1110 01:06:08,422 --> 01:06:10,967 比賽期間,我表現不錯 1111 01:06:11,884 --> 01:06:14,303 有一刻,我跟我爸齊驅並駕 1112 01:06:17,932 --> 01:06:20,351 我正要反手擊球 1113 01:06:23,020 --> 01:06:26,524 結果我爸從後面打了我一下 1114 01:06:28,067 --> 01:06:29,944 他打得很用力 1115 01:06:31,821 --> 01:06:33,155 害我落馬 1116 01:06:33,239 --> 01:06:34,657 《今夜娛樂》在那裡報導 1117 01:06:34,740 --> 01:06:37,535 我被那匹馬踩了過去 不知道我怎麼沒死 1118 01:06:37,618 --> 01:06:40,538 但我站起來的時候,整個人感覺… 1119 01:06:44,125 --> 01:06:46,460 我心想:“他連頭也不回 就那樣騎走了” 1120 01:06:47,503 --> 01:06:51,090 今天或許是我這輩子最開心的一天 1121 01:06:51,173 --> 01:06:57,054 終於能有機會體驗高品質馬球比賽 1122 01:06:57,138 --> 01:07:01,392 也許大家注意到了 比賽中唯一的犯規行為 1123 01:07:01,475 --> 01:07:04,729 出自我爸爸之手,而受害人是我 1124 01:07:07,815 --> 01:07:09,025 就這樣 1125 01:07:09,108 --> 01:07:11,527 在那之後,我就再也沒有玩過馬球了 1126 01:07:11,610 --> 01:07:12,987 我全都賣掉了 1127 01:07:13,070 --> 01:07:15,531 我把所有馬、牧場、卡車都賣掉了 1128 01:07:15,614 --> 01:07:17,116 劃下句號 1129 01:07:28,586 --> 01:07:32,339 基本上,每個人出生時就像黏土一樣 1130 01:07:33,340 --> 01:07:37,720 然後一個有力的雕塑家 把我們捏塑成性 1131 01:07:37,803 --> 01:07:40,431 定型後就無法改變了 1132 01:07:40,514 --> 01:07:44,060 你無法矯正那些變形的地方 1133 01:07:44,769 --> 01:07:46,520 一個人的性格就是這麼來的 1134 01:07:46,604 --> 01:07:49,565 沒有多少人能克服 需要付出很多努力 1135 01:08:03,287 --> 01:08:05,664 我想他在《洛基5》想達到的 1136 01:08:05,748 --> 01:08:11,921 就是要確保 他永遠不會失去自我,忘記初心 1137 01:08:12,004 --> 01:08:13,589 他想回到自己的根源 1138 01:08:13,672 --> 01:08:16,884 但我不認為 他以自己想要的方式做到了這點 1139 01:08:21,305 --> 01:08:23,766 拍攝《洛基5》的時候,我心想 1140 01:08:24,600 --> 01:08:26,102 假如我失去一切 1141 01:08:26,602 --> 01:08:30,898 我真的能回去從頭開始嗎? 1142 01:08:31,816 --> 01:08:34,735 我做不到,除非有人幫我 1143 01:08:35,361 --> 01:08:36,821 我知道我的事業結束了 1144 01:08:36,904 --> 01:08:39,490 所以湯米比我的家人更重要 1145 01:08:39,573 --> 01:08:43,035 因為他會再次為我帶來榮耀 1146 01:08:43,786 --> 01:08:45,704 幾乎太針對個人了 1147 01:08:46,872 --> 01:08:51,085 他讓他兒子薩吉參演,是他寫的劇本 1148 01:08:52,419 --> 01:08:56,841 他想給兒子自己以前很難得到的機會 1149 01:08:59,009 --> 01:09:01,720 你跟兒子在地下室那幕 是怎麼寫出來的? 1150 01:09:01,804 --> 01:09:04,807 他說:“你只在乎拳擊,不在乎我” 1151 01:09:04,890 --> 01:09:07,935 那是你從自己的經驗中吸取的嗎? 1152 01:09:08,018 --> 01:09:09,311 不幸的是,沒錯 1153 01:09:09,395 --> 01:09:12,398 你說我會在你心目中排第一 可是你說謊 1154 01:09:12,481 --> 01:09:14,483 你騙了我,也騙了媽! 1155 01:09:14,567 --> 01:09:16,735 我沒有騙你 1156 01:09:16,819 --> 01:09:18,195 湯米需要我的幫忙 1157 01:09:18,279 --> 01:09:19,572 我也需要 1158 01:09:21,115 --> 01:09:24,160 我試著重現 1159 01:09:25,119 --> 01:09:28,289 那些我希望我在現實生活中能做的事 1160 01:09:28,956 --> 01:09:31,625 但我無法在現實生活中做到那些事 1161 01:09:32,334 --> 01:09:39,133 所以我時常會把它寫進劇本 以神奇的方式呈現 1162 01:09:40,509 --> 01:09:42,469 如果你有什麼想傳承下去的 1163 01:09:42,553 --> 01:09:45,806 看在老天的份上,傳給你兒子啊 1164 01:09:45,890 --> 01:09:50,477 當我快失去我的兒子 而且快精神崩潰時,她說的那段話… 1165 01:09:50,561 --> 01:09:54,356 “這不是我想要的 我想回到以前的樣子” 1166 01:09:54,440 --> 01:09:56,025 她再次點醒我 1167 01:09:57,193 --> 01:09:58,736 “救救你兒子” 1168 01:09:59,778 --> 01:10:01,071 很多都是真的 1169 01:10:01,155 --> 01:10:05,534 不幸的是,當你不把家人擺在第一位 1170 01:10:05,618 --> 01:10:12,124 後果往往不堪設想 1171 01:10:13,125 --> 01:10:16,170 我想試著表達我的信仰和哲學 1172 01:10:16,253 --> 01:10:21,550 那些看似迷人的 歡迎度和國際知名度都一文不值 1173 01:10:21,634 --> 01:10:27,056 要是你晚上無法安心入睡 身邊沒有骨肉親友的陪伴 1174 01:10:27,139 --> 01:10:31,644 《洛基5》可能個人色彩太強了 1175 01:10:32,561 --> 01:10:35,564 觀眾不買單 1176 01:10:36,565 --> 01:10:37,900 我以前常跟大家說 1177 01:10:37,983 --> 01:10:41,445 “不要看任何明星傳記的後半部分” 1178 01:10:41,528 --> 01:10:44,073 因為總是這樣:“他正值顛峰時期 1179 01:10:44,156 --> 01:10:47,451 意氣風發,勢不可擋,然後…” 1180 01:10:47,534 --> 01:10:49,870 “他開始走下坡了” 1181 01:10:50,579 --> 01:10:52,331 -席萊! -席萊! 1182 01:10:52,957 --> 01:10:57,461 假如我知道 我這一輩子只會拍25部電影 1183 01:11:00,005 --> 01:11:02,132 我絕對會做不一樣的選擇 1184 01:11:02,216 --> 01:11:06,720 你突然間開始演鬧劇 可說是180度大轉變 1185 01:11:06,804 --> 01:11:08,847 鬧劇是一種過時的藝術形式 1186 01:11:09,640 --> 01:11:13,060 鬧劇不算喜劇,有點… 1187 01:11:13,143 --> 01:11:14,311 節奏太快了 1188 01:11:14,395 --> 01:11:18,732 跳脫框架去演鬧劇 1189 01:11:18,816 --> 01:11:20,276 那真的是自取其辱 1190 01:11:20,359 --> 01:11:22,111 你懂我的意思嗎? 1191 01:11:22,695 --> 01:11:26,115 飢渴的藝術家會努力創新 1192 01:11:26,198 --> 01:11:29,868 所以席萊自然會說:“我想演喜劇” 1193 01:11:30,619 --> 01:11:32,663 哪一部電影裡面的角色跟你本人… 1194 01:11:32,746 --> 01:11:33,956 -反差最大? -對 1195 01:11:34,039 --> 01:11:37,126 毫無疑問,是這部 1196 01:11:37,710 --> 01:11:39,503 《母子威龍》 1197 01:11:39,586 --> 01:11:44,383 他的經紀人和我的經紀人 都拿到了劇本 1198 01:11:44,466 --> 01:11:47,845 我讀過劇本後說 “我覺得這種角色我演不來” 1199 01:11:47,928 --> 01:11:50,055 但我沒告訴他們我退出 1200 01:11:50,139 --> 01:11:53,434 所以電影公司 馬上打電話過去說:“阿諾想演” 1201 01:11:53,517 --> 01:11:58,188 席萊以為我很想演 那讓他更想得到這個角色 1202 01:11:58,272 --> 01:12:01,567 所以他決心要拍這部電影 1203 01:12:01,650 --> 01:12:02,776 剩下就不用我說了 1204 01:12:02,860 --> 01:12:05,904 他拍的那些電影根本不適合他 1205 01:12:05,988 --> 01:12:08,574 或者可以說看起來不適合他 1206 01:12:09,199 --> 01:12:13,162 我的意思是,在那些電影中 他是百分之百的席維斯史特龍 1207 01:12:13,245 --> 01:12:15,956 只是劇情跟他不搭 1208 01:12:16,540 --> 01:12:19,293 我無法跳脫自己的本性 1209 01:12:19,376 --> 01:12:23,505 我有段時間試著拍喜劇,雖然很有趣 1210 01:12:23,589 --> 01:12:25,632 到頭來根本是白費力氣 1211 01:12:25,716 --> 01:12:27,634 我本可以用那些時間做更有價值的事 1212 01:12:27,718 --> 01:12:29,511 我覺得大家都很失望 1213 01:12:29,595 --> 01:12:32,806 人們問:“你為什麼不做 你擅長做的事?” 1214 01:12:32,890 --> 01:12:34,975 可說是回到我的根源 1215 01:12:35,059 --> 01:12:38,937 後來大家都覺得我的角色台詞很少 1216 01:12:39,021 --> 01:12:40,898 我話說得少 1217 01:12:40,981 --> 01:12:42,441 反而動作多 1218 01:12:42,524 --> 01:12:44,026 那就是大家對我的印象 1219 01:12:44,651 --> 01:12:50,115 他就是一個體型壯碩 不說話的動作片男星 1220 01:12:50,199 --> 01:12:51,867 他一直演動作片的主角 1221 01:12:51,950 --> 01:12:56,038 這部在監獄裡,另一部在火車上 1222 01:12:56,121 --> 01:13:00,167 到了某個階段,我心想 “好吧,你一直在拍動作片” 1223 01:13:00,250 --> 01:13:02,044 “這是什麼情況?” 1224 01:13:02,127 --> 01:13:04,088 他的角色不再有特色 1225 01:13:04,171 --> 01:13:06,006 只是主角罷了 1226 01:13:06,090 --> 01:13:07,966 《警察帝國》讓人再次看到他的演技 1227 01:13:10,344 --> 01:13:12,930 我不再從動作片獲得任何樂趣 1228 01:13:13,013 --> 01:13:16,934 我覺得那些挑戰僅是體能上的挑戰 1229 01:13:17,017 --> 01:13:20,312 跟角色塑造無關 1230 01:13:20,396 --> 01:13:24,566 要詮釋好角色,完全取決於你的演技 1231 01:13:26,276 --> 01:13:29,071 所以我想,我必須暫時不拍動作片 1232 01:13:29,154 --> 01:13:31,407 我必須回去做讓我享受的事 1233 01:13:31,490 --> 01:13:34,118 前提是要能和其他演員互動 1234 01:13:34,201 --> 01:13:36,412 然後米拉麥克斯說要拍《警察帝國》 1235 01:13:36,495 --> 01:13:38,497 他們說:“這會很困難 1236 01:13:38,580 --> 01:13:44,420 因為你必須徹底放下 你過去十年來一直擁有的優勢” 1237 01:13:44,503 --> 01:13:47,214 也就是說,你得增重13公斤 1238 01:13:47,297 --> 01:13:50,884 演這個愛拍馬屁又害羞的角色 1239 01:13:51,552 --> 01:13:57,641 是時候讓我把我的內在表現出來了 1240 01:13:57,724 --> 01:14:00,602 所以這是你被當作一名演員 認真對待的機會 1241 01:14:00,686 --> 01:14:06,525 我想要有機會跟優秀的演員合作 1242 01:14:06,608 --> 01:14:08,152 看看我是否有那個能耐 1243 01:14:08,235 --> 01:14:10,779 -抱歉,他就這樣直接闖進來 -不好意思,抱歉 1244 01:14:10,863 --> 01:14:12,364 抱歉我這樣闖進來,可是… 1245 01:14:12,448 --> 01:14:14,616 當我跟羅伯迪尼洛拍那一幕時 1246 01:14:14,700 --> 01:14:16,618 我等了那一刻20年 1247 01:14:16,702 --> 01:14:20,706 大家都說:“一定會很難看 他會被罵得狗血淋頭” 1248 01:14:21,415 --> 01:14:23,750 你這是幹嘛?你來我辦公室找我… 1249 01:14:23,834 --> 01:14:25,419 我一邊說我的台詞 1250 01:14:25,502 --> 01:14:29,590 一邊覺得羅伯沒有拿出實力跟我對戲 1251 01:14:29,673 --> 01:14:32,468 我真的很想讓他好好罵我一頓 1252 01:14:33,218 --> 01:14:36,972 我真的希望他能生氣地對我破口大罵 1253 01:14:37,055 --> 01:14:39,683 讓我覺得自己… 1254 01:14:40,642 --> 01:14:42,352 有好好詮釋這個角色 1255 01:14:42,436 --> 01:14:45,355 我想要心灰意冷地走出那個房間 1256 01:14:46,648 --> 01:14:51,528 我心想:“我要脫稿演出,惹他發飆” 1257 01:14:51,612 --> 01:14:54,281 那時我們已經拍到最後一句台詞了 1258 01:14:54,364 --> 01:14:55,908 “我無法再幫你了” 1259 01:14:55,991 --> 01:14:58,994 我知道他心裡在想:“結束了,收工” 1260 01:14:59,077 --> 01:15:01,038 但我說:“等等…” 1261 01:15:01,121 --> 01:15:04,958 “你說如果我需要幫忙可以來找你”” 1262 01:15:05,042 --> 01:15:06,168 “我可以來這裡…” 1263 01:15:06,251 --> 01:15:08,378 他說:“嘿,事情結束了,就這樣了” 1264 01:15:08,462 --> 01:15:11,215 “不,事情還沒結束 我做了你要我做的事” 1265 01:15:11,298 --> 01:15:13,050 “我完全照你說的做” 1266 01:15:13,133 --> 01:15:15,260 “結果你現在跟我說那都不重要?” 1267 01:15:15,344 --> 01:15:17,429 “給我一個機會,聽我把話說完” 1268 01:15:17,513 --> 01:15:19,640 他說:“閉嘴,你他媽聾了嗎?” 1269 01:15:19,723 --> 01:15:21,225 聽我說,你他媽聾了嗎? 1270 01:15:21,308 --> 01:15:23,644 我給了你一個機會,我們本可以共事 1271 01:15:23,727 --> 01:15:26,772 我給了你一個當警察的機會 但你搞砸了! 1272 01:15:26,855 --> 01:15:29,233 靠,讚啦!羅伯,謝謝你 1273 01:15:32,528 --> 01:15:34,071 但那部電影不成功 1274 01:15:34,154 --> 01:15:35,364 票房大爆冷門 1275 01:15:36,198 --> 01:15:40,410 他透過角色的肢體表現 撐起了這部電影 1276 01:15:40,494 --> 01:15:42,871 每個人都有突出自己角色的台詞 1277 01:15:42,955 --> 01:15:47,876 他的特色完全在於他角色塑造中的 細微之處和即興發揮的能力 1278 01:15:49,294 --> 01:15:53,215 史特龍拘謹的樣子反而成了他的特色 1279 01:15:53,298 --> 01:15:56,301 他有很多內心戲 1280 01:15:57,761 --> 01:16:02,015 我希望詹姆斯曼戈德 能對史特龍的演技更有信心 1281 01:16:02,099 --> 01:16:05,018 因為他的那種悲傷充滿了故事 1282 01:16:05,102 --> 01:16:07,646 我覺得那部電影讓他失望了 1283 01:16:07,729 --> 01:16:10,899 我認為他沒有得到 他在那部電影中的表現應得的讚譽 1284 01:16:10,983 --> 01:16:12,859 那讓他很沮喪 1285 01:16:15,279 --> 01:16:18,115 我開始對自己不再抱有期待 1286 01:16:18,198 --> 01:16:23,620 我說:“也許我會自然地 過渡到默默無名的階段” 1287 01:16:23,704 --> 01:16:25,539 也許旅程就是這麼發展的,你懂嗎? 1288 01:16:25,622 --> 01:16:29,418 沒有人能一直處於顛峰狀態 1289 01:16:31,712 --> 01:16:34,172 那時候我才明白 1290 01:16:34,256 --> 01:16:38,218 弄清楚自己的長處 並成為那個領域的專家有多重要 1291 01:16:39,678 --> 01:16:40,887 就像藝術家一樣 1292 01:16:40,971 --> 01:16:43,390 羅斯科有自己獨特的風格 1293 01:16:43,473 --> 01:16:46,226 沒人能比羅斯科更懂他的風格 1294 01:16:47,644 --> 01:16:52,232 大家都說:“我演出角色的範圍很廣 我什麼都可以演” 1295 01:16:52,316 --> 01:16:53,317 錯了,你不能 1296 01:16:54,067 --> 01:16:57,321 每個人都有明顯的弱點和強項 1297 01:16:57,404 --> 01:16:58,947 我認為應該專注發展強項 1298 01:16:59,031 --> 01:17:02,534 要是你長得像我這副德性 就別肖想演莎士比亞的劇 1299 01:17:03,535 --> 01:17:07,623 這兩個角色總是能讓他得到 1300 01:17:07,706 --> 01:17:11,084 需要的讚賞和肯定 1301 01:17:11,168 --> 01:17:16,340 每當他感到迷失 他可以隨時回去演洛基或藍波 1302 01:17:16,423 --> 01:17:18,884 那兩個角色一直都會在 1303 01:17:18,967 --> 01:17:21,803 而且那是他隨時可以回歸 以重新調整的角色 1304 01:17:21,887 --> 01:17:24,640 像《洛基6》那樣的電影 1305 01:17:24,723 --> 01:17:29,853 那部電影是我事業中最驕傲的成就 1306 01:17:29,936 --> 01:17:34,941 因為那是《洛基5》之後19年拍的 1307 01:17:35,484 --> 01:17:40,489 整整一代人沒看過《洛基》 他們都長大了,不知道他是誰 1308 01:17:40,572 --> 01:17:44,951 那個角色對我和其他人意義重大 1309 01:17:45,035 --> 01:17:49,956 我無法不繼續講他的故事 1310 01:17:50,040 --> 01:17:56,254 所以我花了無數的時間修改 《洛基:勇者無懼》的劇本 1311 01:17:56,338 --> 01:17:59,633 製作人說:“絕對不行 就跟你說過了,這行不通” 1312 01:17:59,716 --> 01:18:00,967 我去找電影公司 1313 01:18:01,051 --> 01:18:04,763 也被拒絕了 “洛基完結了,你也沒戲唱了” 1314 01:18:04,846 --> 01:18:07,516 真的很殘酷,沒人想拍 1315 01:18:07,599 --> 01:18:10,602 他們都笑了,你知道嗎? 連我老婆都說:“拜託不要” 1316 01:18:10,686 --> 01:18:13,563 但她不完全了解我拍這部電影的目的 1317 01:18:13,647 --> 01:18:15,315 我不是要拍拳擊電影 1318 01:18:16,400 --> 01:18:18,443 這部電影是關於 1319 01:18:18,527 --> 01:18:24,700 當你最愛的人事物不在時 該如何繼續前進 1320 01:18:24,783 --> 01:18:28,245 我用雅德莉安的離世象徵一點 1321 01:18:28,328 --> 01:18:31,331 好像胃裡有一種可怕的感覺 1322 01:18:31,415 --> 01:18:33,875 你的人生如此殘缺 1323 01:18:33,959 --> 01:18:36,503 你似乎無法繼續前進… 1324 01:18:36,586 --> 01:18:39,673 你從未達到 你認為自己應該達到的成就 1325 01:18:39,756 --> 01:18:41,091 你對她的愛不夠 1326 01:18:41,174 --> 01:18:44,594 你不尊重別人、不夠感恩 1327 01:18:44,678 --> 01:18:47,764 你地下室裡的東西 1328 01:18:49,182 --> 01:18:50,559 也就是遺憾 1329 01:18:51,268 --> 01:18:55,772 我心想:“我遺憾可多了 這就是電影的主題” 1330 01:18:55,856 --> 01:19:01,278 他在努力擺脫過去帶來的的痛苦 1331 01:19:01,361 --> 01:19:05,031 他說:“我想用新的痛取代舊的痛” 1332 01:19:05,115 --> 01:19:06,908 也就是說,我想被狠狠地揍一頓 1333 01:19:07,909 --> 01:19:11,621 這樣也許我就會忘記地下室裡的東西 1334 01:19:12,205 --> 01:19:15,375 我跟我兒子聊未來的事 1335 01:19:16,334 --> 01:19:20,380 我認為人生永遠不敗,你打不贏它 1336 01:19:21,381 --> 01:19:23,467 你只要防守就行了 1337 01:19:26,386 --> 01:19:30,849 那啟發我寫下這句台詞 “沒有人出拳比人生更狠” 1338 01:19:32,350 --> 01:19:36,480 我有個加詞添字的習慣 1339 01:19:36,563 --> 01:19:40,609 我們在拍這一幕時 拍到四分之三,他們喊停說 1340 01:19:40,692 --> 01:19:43,653 “你幹嘛加那個詞?本來很好的” 1341 01:19:43,737 --> 01:19:47,616 只有這個鏡頭從頭到尾連貫在一起 1342 01:19:47,699 --> 01:19:48,867 很簡單 1343 01:19:48,950 --> 01:19:52,412 對白的意思非常清楚 1344 01:19:53,038 --> 01:19:55,832 而且也沒有很情緒化 1345 01:19:56,416 --> 01:19:58,001 你以前只有我掌心這麼大 1346 01:19:58,835 --> 01:20:01,129 我會抱著你,跟你媽說 1347 01:20:01,213 --> 01:20:03,840 “這孩子會是世界上最棒的孩子” 1348 01:20:03,924 --> 01:20:06,802 這孩子會是史無前例的偉人 1349 01:20:06,885 --> 01:20:10,889 你看得出他懷著愛說出那些話 他愛他兒子 1350 01:20:10,972 --> 01:20:13,433 這個世界不是只有光明面 1351 01:20:13,517 --> 01:20:15,602 世界是個兇惡醜陋的地方 1352 01:20:15,685 --> 01:20:17,395 我不在乎你有多堅強 1353 01:20:17,479 --> 01:20:19,147 人生會讓你跪地求饒 1354 01:20:19,231 --> 01:20:21,608 讓你永遠爬不起來 1355 01:20:21,691 --> 01:20:23,610 你、我或任何無名小卒 1356 01:20:23,693 --> 01:20:25,695 都要狠狠地反擊人生 1357 01:20:25,779 --> 01:20:27,989 但重點不在於你多努力反擊 1358 01:20:28,073 --> 01:20:31,701 重要的是你可以承受多少 然後繼續前進 1359 01:20:31,785 --> 01:20:34,663 你可以接受多少,然後繼續前進 1360 01:20:38,750 --> 01:20:41,628 我一直想把《洛基》 1361 01:20:41,711 --> 01:20:43,839 跟《洛基:勇者無懼》接著一起看 1362 01:20:43,922 --> 01:20:46,049 這樣就很明顯能看出人生過得多快 1363 01:20:47,133 --> 01:20:51,888 40歲以前,人生是累積起來的 40歲以後,人生則逐漸減少 1364 01:20:51,972 --> 01:20:53,974 孩子都搬出去了 1365 01:20:54,057 --> 01:20:58,228 朋友都各自有別的事 有些已經走了,工作機會也沒了 1366 01:20:58,895 --> 01:21:00,981 沒了,永遠找不回來 1367 01:21:09,823 --> 01:21:11,283 電影裡有一句台詞… 1368 01:21:11,366 --> 01:21:15,245 他說:“我真高興他出生了 因為他會傳承我的人生” 1369 01:21:15,328 --> 01:21:18,331 我認為這就是父親對孩子的期待 1370 01:21:18,415 --> 01:21:21,001 他是我的延伸…永遠延續下去 1371 01:21:21,084 --> 01:21:23,336 只要他還活著,我的回憶也會活著 1372 01:21:23,420 --> 01:21:25,797 你有所成就,這是我的期望 1373 01:21:25,881 --> 01:21:32,846 (薩吉史特龍 1976年生,2012年逝) 1374 01:21:40,270 --> 01:21:44,190 你的《洛基》系列 和《藍波》系列都很成功 1375 01:21:44,274 --> 01:21:47,152 但取得成功後,可能開始有人對你說 1376 01:21:47,235 --> 01:21:50,447 “或許你已經太老了 不適合演這種角色” 1377 01:21:50,530 --> 01:21:53,450 你的經紀人可能會突然說 “沒有適合你的角色了” 1378 01:21:53,533 --> 01:21:55,619 那是我人生第四個十字路口 1379 01:21:55,702 --> 01:21:59,414 好,我要聽他們的話還是忠於自我? 1380 01:21:59,497 --> 01:22:00,957 我覺得自己還有競爭力嗎? 1381 01:22:01,041 --> 01:22:04,836 像洛基說的,我地下室還有東西嗎? 1382 01:22:04,920 --> 01:22:08,423 我想:“當然,但我得考慮到年齡 以適當的方式呈現” 1383 01:22:08,506 --> 01:22:11,051 所以我寫了《浴血任務》 1384 01:22:13,136 --> 01:22:16,848 我去了一場搖滾樂團復興演唱會 1385 01:22:17,766 --> 01:22:20,477 我跟我老婆說:“哇,他們超厲害的” 1386 01:22:20,560 --> 01:22:24,022 我老婆用懷疑的眼神看著我 我說:“會越來越好聽的” 1387 01:22:24,105 --> 01:22:25,190 突然 1388 01:22:25,273 --> 01:22:30,278 有個穿著Dockers 寬鬆的帆布褲的傢伙走出來 1389 01:22:30,362 --> 01:22:34,115 他好像坐了很久 褲子後面看起來像個可笑的手風琴 1390 01:22:34,199 --> 01:22:37,160 天啊,這太奇妙了 1391 01:22:37,243 --> 01:22:41,623 演唱會門票都賣光了 台上的所有歌手都…過氣了 1392 01:22:41,706 --> 01:22:44,000 但竟然有成千上萬的人 1393 01:22:44,084 --> 01:22:48,380 來看這群曾經紅極一時的歌手表演 1394 01:22:48,463 --> 01:22:50,966 我心想:“有搞頭” 1395 01:22:51,049 --> 01:22:53,510 “我來找幾個動作男星拍電影” 1396 01:22:55,220 --> 01:22:59,057 結果大成功 1397 01:22:59,557 --> 01:23:03,645 這不是史特龍 獨挑大樑主演《浴血任務》 1398 01:23:03,728 --> 01:23:08,525 不,我是這群曾經當紅男星的一分子 1399 01:23:08,608 --> 01:23:13,738 “媽的,算是滿足好奇心吧 我一定要看這部電影” 1400 01:23:14,531 --> 01:23:15,907 這個概念太棒了 1401 01:23:15,991 --> 01:23:21,579 1980年代、1990年代和2000年代的 所有動作英雄 1402 01:23:21,663 --> 01:23:23,873 大家一起出演這部電影 1403 01:23:26,501 --> 01:23:31,297 史特龍在這個年紀 能利用自己的經歷實在很了不起 1404 01:23:31,381 --> 01:23:34,676 他已經活了這麼久,我不知道他… 1405 01:23:34,759 --> 01:23:37,137 他怎麼可能還活著?我不知道 1406 01:23:39,097 --> 01:23:44,436 動作英雄在片場受傷並不罕見 1407 01:23:44,519 --> 01:23:48,440 但我想席萊顯然想把自己逼到極限 1408 01:23:49,441 --> 01:23:50,817 我覺得那太超過了 1409 01:23:52,861 --> 01:23:54,779 我家人一直陪著我 1410 01:23:54,863 --> 01:23:56,990 對她們來說很不容易 1411 01:23:57,073 --> 01:24:00,660 因為我壓力很大、傷痕累累 1412 01:24:00,744 --> 01:24:03,747 還有支氣管炎、鵝口瘡、頸部骨折 1413 01:24:03,830 --> 01:24:05,623 沒完沒了 1414 01:24:05,707 --> 01:24:07,917 讓她們很擔心 1415 01:24:08,418 --> 01:24:10,503 他整晚都在工作,完全沒睡 1416 01:24:10,587 --> 01:24:12,255 現在他又要連夜工作了 1417 01:24:12,338 --> 01:24:15,592 他回家後必須馬上動手術 1418 01:24:16,468 --> 01:24:20,388 老實說,我拍完《浴血任務》後 一直沒有完全康復 1419 01:24:20,472 --> 01:24:24,726 那對我的身體 造成了很多永久性的影響 1420 01:24:24,809 --> 01:24:26,061 我狀態大不如前 1421 01:24:26,144 --> 01:24:28,146 我也會想:“那真的值得嗎?” 1422 01:24:28,229 --> 01:24:30,857 你這麼做是為了得到大家的認可嗎? 1423 01:24:31,858 --> 01:24:36,488 真的嗎?簡直就像孩子 需要給父親摸摸頭 1424 01:24:36,571 --> 01:24:38,073 持續得到鼓勵 1425 01:24:38,156 --> 01:24:39,199 但的確如此 1426 01:24:44,746 --> 01:24:47,707 你為什麼一直重複看這部電影? 1427 01:24:47,791 --> 01:24:48,750 (《冬獅》) 1428 01:24:49,375 --> 01:24:52,462 這部電影讓我想起我爸爸 1429 01:24:54,089 --> 01:24:57,383 你從沒叫過我,你從沒說過我的名字 1430 01:24:58,927 --> 01:25:01,221 我會立刻奔向你,甚至爬到你腳前 1431 01:25:01,304 --> 01:25:03,014 我什麼都願意做 1432 01:25:04,766 --> 01:25:08,311 這不是我的錯,沒有人能責怪我! 1433 01:25:11,064 --> 01:25:15,985 這部電影實在…很了不起 1434 01:25:16,069 --> 01:25:17,946 這部電影聚焦於 1435 01:25:18,029 --> 01:25:23,535 人類需求的核心 1436 01:25:23,618 --> 01:25:24,994 人類生來的需求 1437 01:25:26,704 --> 01:25:29,415 愛,要求回報的愛 1438 01:25:30,083 --> 01:25:31,709 你們不是我的兒子! 1439 01:25:33,002 --> 01:25:34,587 我們沒有血緣關係! 1440 01:25:35,171 --> 01:25:36,339 我不認你們! 1441 01:25:37,423 --> 01:25:39,884 你們都不會得到我的王國 我什麼都不留給你們 1442 01:25:39,968 --> 01:25:44,097 我咒你們不得好死 願你們的孩子都夭折! 1443 01:25:45,974 --> 01:25:47,892 當一個人被拒絕… 1444 01:25:48,810 --> 01:25:52,522 愛是一股強大的力量 1445 01:25:55,358 --> 01:25:57,402 其實我完全沒有機會體會 1446 01:25:57,485 --> 01:26:00,238 我小時候,一切都… 1447 01:26:02,615 --> 01:26:04,159 一切都很糟糕 1448 01:26:04,993 --> 01:26:08,413 所以在我的世界裡,史特龍電影世界 1449 01:26:09,664 --> 01:26:12,709 通常不會發生的事,也有可能發生 1450 01:26:13,585 --> 01:26:17,046 那個弱弱的拳擊手也能成為贏家 1451 01:26:20,216 --> 01:26:25,263 我被賦予了一種能力,能將這種苦澀 1452 01:26:25,346 --> 01:26:29,893 轉化為我渴望得到的理想結果 1453 01:26:29,976 --> 01:26:33,354 我希望我有個像洛基的爸爸 1454 01:26:33,438 --> 01:26:35,982 你可以這樣拍攝自己,你看 1455 01:26:37,358 --> 01:26:39,485 -看到了 -很厲害吧? 1456 01:26:39,569 --> 01:26:42,071 我說:“爸爸快死了,他撐不住了” 1457 01:26:42,155 --> 01:26:44,365 而且你很久沒跟他說話了 1458 01:26:44,449 --> 01:26:46,034 爸,我愛你 1459 01:26:47,410 --> 01:26:48,870 你保重 1460 01:26:48,953 --> 01:26:50,246 -好 -小法蘭克在這裡 1461 01:26:50,330 --> 01:26:55,501 爸爸去世前幾個星期 我安排席維斯來探訪 1462 01:26:55,585 --> 01:26:56,628 兒子,過來 1463 01:26:58,838 --> 01:27:01,174 這是我這輩子最棒的一天 1464 01:27:01,257 --> 01:27:02,550 爸,我愛你 1465 01:27:08,014 --> 01:27:09,599 他不久於人世了 1466 01:27:09,682 --> 01:27:11,392 他說:“席萊,聽我說” 1467 01:27:11,476 --> 01:27:12,810 “爸,什麼事?”,他說 1468 01:27:14,187 --> 01:27:17,774 “你應該學會愛人和原諒別人” 1469 01:27:19,359 --> 01:27:20,360 我說:“真的嗎?” 1470 01:27:21,110 --> 01:27:25,365 “你就要離開人世了 現在才領悟到著一點嗎?” 1471 01:27:25,448 --> 01:27:28,326 他說:“對,你要學會…”,他開始笑 1472 01:27:28,409 --> 01:27:30,286 我說:“你這個混蛋” 1473 01:27:30,370 --> 01:27:36,292 你離世前突然頓悟 現在你叫我要對人好一點? 1474 01:27:36,376 --> 01:27:38,211 他說:“對,沒錯” 1475 01:27:38,294 --> 01:27:40,463 “記住我說的話就對了 你這個小混蛋” 1476 01:27:40,546 --> 01:27:41,965 我說:“謝謝” 1477 01:27:54,102 --> 01:27:58,439 每當說到我的小孩,我就很激動 1478 01:28:00,024 --> 01:28:01,651 總是有遺憾 1479 01:28:03,444 --> 01:28:04,612 我… 1480 01:28:06,155 --> 01:28:08,199 本來可以學到更多 1481 01:28:09,117 --> 01:28:13,830 要是我沒有那麼專注於 1482 01:28:13,913 --> 01:28:16,791 與別人的關係 1483 01:28:16,874 --> 01:28:21,838 想想你這個年紀該做的事 1484 01:28:22,797 --> 01:28:25,383 現在小孩都到了這個年紀 1485 01:28:25,466 --> 01:28:26,759 我搞砸了什麼? 1486 01:28:26,843 --> 01:28:29,929 我在那邊拍什麼蠢電影 1487 01:28:30,430 --> 01:28:32,724 結果錯過了她們成長的時光 1488 01:28:34,559 --> 01:28:37,603 她們讓我開心,也讓我很難過 1489 01:28:39,314 --> 01:28:41,774 她們讓我變得很情緒化 1490 01:28:46,863 --> 01:28:51,242 我差點失去了才學到要珍惜 1491 01:28:54,579 --> 01:29:01,586 現在,我為了愛小孩 所花的大量寶貴時間… 1492 01:29:01,669 --> 01:29:07,967 天啊,真是太殘酷了 1493 01:29:08,051 --> 01:29:12,263 時間偷偷溜走了,然後… “席萊,你的生命走到盡頭了” 1494 01:29:12,347 --> 01:29:15,600 “什麼?我才剛出生沒多久!” “不要耍賴” 1495 01:29:15,683 --> 01:29:19,771 現在我想當個雜耍演員 1496 01:29:19,854 --> 01:29:22,106 一個很厲害的雜耍演員,你懂的… 1497 01:29:22,774 --> 01:29:26,361 家庭、生活、小孩、老婆,還有藝術 1498 01:29:26,444 --> 01:29:28,404 所有事情…我只想努力保持平衡 1499 01:29:31,449 --> 01:29:33,618 有一句古老的諺語說 1500 01:29:34,327 --> 01:29:38,331 兒童乃成人之父 1501 01:29:38,414 --> 01:29:41,000 我創造的孩子,洛基和藍波 1502 01:29:41,084 --> 01:29:43,336 如今成了我的父親 1503 01:29:43,836 --> 01:29:45,463 他們會照顧我 1504 01:29:46,089 --> 01:29:49,675 能夠扮演這兩個角色的美妙之處在於 1505 01:29:50,551 --> 01:29:53,638 它們涵蓋了人生的方方面面 1506 01:29:53,721 --> 01:29:55,598 被剝奪權利的人 1507 01:29:55,681 --> 01:29:59,060 沒有朋友、寂寞的人 1508 01:29:59,143 --> 01:30:02,230 還有能包容一切的人 1509 01:30:03,147 --> 01:30:06,359 熱愛人性,也被人性所愛 1510 01:30:06,442 --> 01:30:08,528 這兩個角色的經歷我都感同身受 1511 01:30:10,780 --> 01:30:13,032 我曾活在死亡的世界 1512 01:30:14,784 --> 01:30:17,161 我試著要回家 1513 01:30:18,830 --> 01:30:21,290 藍波身受重傷 1514 01:30:21,874 --> 01:30:26,087 他回到家裡,坐在他爸爸的搖椅上 1515 01:30:26,170 --> 01:30:29,382 他看到自己的生命在自己眼前消逝 1516 01:30:30,758 --> 01:30:34,011 後來我開始後悔 1517 01:30:34,929 --> 01:30:38,391 讓這個戰士以這種方式死去 1518 01:30:40,143 --> 01:30:41,477 鏡頭拉開時 1519 01:30:41,561 --> 01:30:43,604 搖椅已經不動了 1520 01:30:44,272 --> 01:30:50,194 我請他們用電腦生成圖像 讓搖椅繼續輕輕搖晃 1521 01:30:50,278 --> 01:30:51,863 這樣看來,他還活著 1522 01:30:51,946 --> 01:30:54,031 但我原本拍的不是這樣 1523 01:30:54,115 --> 01:30:58,870 我相信大家不願看到英雄… 1524 01:30:59,745 --> 01:31:02,790 在自己眼前死去 1525 01:31:02,874 --> 01:31:08,463 讓他們總是保有某種神秘的特質 1526 01:31:10,256 --> 01:31:14,469 我意識到藍波永遠無法有真正的歸屬 1527 01:31:15,303 --> 01:31:17,388 這就是那個角色的悲劇 1528 01:31:21,767 --> 01:31:23,394 沒有家 1529 01:31:23,936 --> 01:31:28,774 沒有家人、沒有來自妻子或孩子的愛 1530 01:31:31,152 --> 01:31:32,195 那還算什麼? 1531 01:31:33,237 --> 01:31:35,907 這些只是影像 1532 01:31:36,657 --> 01:31:41,412 電影畫面,描繪著從未存在的事物 1533 01:31:42,246 --> 01:31:43,915 這不是人生 1534 01:31:45,249 --> 01:31:46,709 這是藝術品 1535 01:31:47,335 --> 01:31:50,254 這是一個被實踐的構想 1536 01:31:51,547 --> 01:31:52,882 那才是真實的 1537 01:31:53,966 --> 01:31:57,803 人才有生命,會呼吸、死亡和流血 1538 01:31:57,887 --> 01:31:59,847 一定要好好珍惜 1539 01:32:14,195 --> 01:32:15,947 但如果沒有人指引你 1540 01:32:16,030 --> 01:32:19,534 而你在人生中走的每步路都被人貶低 1541 01:32:19,617 --> 01:32:21,118 那會在你內心留下一個空洞 1542 01:32:22,453 --> 01:32:24,705 那個洞永遠不會被填滿 1543 01:32:29,544 --> 01:32:34,215 我能做的就是透過想像填滿那個洞 1544 01:32:36,842 --> 01:32:39,804 我想以某種方式展現希望 1545 01:32:40,680 --> 01:32:44,141 我是做希望製造業的 1546 01:32:44,725 --> 01:32:46,769 我就是討厭悲慘結局,抱歉 1547 01:32:47,979 --> 01:32:49,105 不爽就打我吧