1 00:00:15,058 --> 00:00:16,103 Ναι, νομίζω ότι πήγε πολύ καλά. 2 00:00:17,278 --> 00:00:18,714 Πραγματικά φαινόταν να κάνουμε κλικ, 3 00:00:18,714 --> 00:00:19,932 και εντυπωσιάστηκαν από το χαρτοφυλάκιό μου. 4 00:00:19,932 --> 00:00:22,370 Έτσι, σταυρωμένα δάχτυλα. 5 00:00:22,370 --> 00:00:25,242 Είπαν ότι πρέπει να μάθω την επόμενη εβδομάδα τι, 6 00:00:25,242 --> 00:00:27,375 Στίβεν, είναι όλα καλά; 7 00:00:27,375 --> 00:00:29,464 Ω, συγγνώμη, αυτό είναι φανταστικό. 8 00:00:29,464 --> 00:00:31,944 Θα ήταν τυχεροί να σε έχουν. 9 00:00:31,944 --> 00:00:34,121 Είστε ενθουσιασμένοι για το ταξίδι σας; 10 00:00:34,121 --> 00:00:38,299 Ναι, γεια, το εννοούσα 11 00:00:38,429 --> 00:00:39,996 να σου μιλήσω για κάτι. 12 00:00:39,996 --> 00:00:41,954 Απλώς, ω, ευχαριστώ. 13 00:00:44,174 --> 00:00:45,349 Αυτό είναι καλό. 14 00:00:45,349 --> 00:00:46,176 Να αφήσω το μπουκάλι; 15 00:00:46,176 --> 00:00:47,525 Ναι, γιατί οχι? 16 00:00:51,616 --> 00:00:53,618 Steven, τι συμβαίνει; 17 00:00:55,359 --> 00:00:59,102 Λοιπόν, σκέφτομαι πολύ για εμάς. 18 00:01:00,930 --> 00:01:03,454 Νομίζω ότι είσαι καταπληκτικός. 19 00:01:03,454 --> 00:01:05,935 Ο χρόνος που περάσαμε μαζί 20 00:01:05,935 --> 00:01:07,458 ήταν μερικές από τις πιο ασυνήθιστες μέρες 21 00:01:07,458 --> 00:01:10,200 που έχω περάσει με κάποιον άλλον. 22 00:01:10,200 --> 00:01:11,854 Νομίζω πως είσαι όμορφη. 23 00:01:11,854 --> 00:01:15,075 Είσαι τόσο ευγενικός, γενναιόδωρος, παθιασμένος. 24 00:01:17,381 --> 00:01:19,079 Ωστόσο, όπως είπα, 25 00:01:20,428 --> 00:01:21,559 Έχω κάνει πολλές σκέψεις, 26 00:01:21,559 --> 00:01:22,908 και απλά δεν νομίζω ότι είμαι έτοιμος 27 00:01:22,908 --> 00:01:25,215 για κάτι τόσο σοβαρό, 28 00:01:26,608 --> 00:01:29,045 τουλάχιστον, όχι τόσο έτοιμος όσο νομίζω ότι είσαι. 29 00:01:29,045 --> 00:01:30,090 Κάνω λάθος? 30 00:01:31,482 --> 00:01:33,267 Τέλος πάντων, νομίζω ότι αυτό το ταξίδι θα ήταν σαν 31 00:01:33,267 --> 00:01:36,705 μια πολύ καλή ιδέα να μου αρέσει, ίσως να κάνουμε ένα διάλειμμα. 32 00:01:36,705 --> 00:01:37,662 Διακοπή. 33 00:01:38,489 --> 00:01:40,100 Λυπάμαι πολύ. 34 00:01:42,624 --> 00:01:43,973 Θεέ μου, νόμιζες ότι θα... 35 00:01:43,973 --> 00:01:46,149 Όχι, όχι, είναι μια χαρά. 36 00:01:46,149 --> 00:01:47,019 Δηλαδή, ήμουν... 37 00:01:47,019 --> 00:01:48,108 Είναι εντάξει. 38 00:01:50,197 --> 00:01:52,024 Το φαγητό έρχεται. 39 00:01:52,024 --> 00:01:54,897 Καταλαβαίνω τώρα ότι δεν έπρεπε να το είχα κάνει πριν παραγγείλουμε. 40 00:01:54,897 --> 00:01:56,768 Ή μήπως να μην με πάει σε ένα φανταχτερό εστιατόριο; 41 00:01:56,768 --> 00:01:58,944 Λυπάμαι, δεν το έκανα, σκέφτηκα ότι θα ήταν ωραίο. 42 00:01:58,944 --> 00:02:00,163 Ομορφη? 43 00:02:00,163 --> 00:02:02,905 Ναι, δεν το ήξερα, λυπάμαι. 44 00:02:02,905 --> 00:02:04,341 Άκου, θα φύγω, 45 00:02:04,341 --> 00:02:08,171 και θα σε αφήσω να απολαύσετε το φαγητό, εντάξει; 46 00:02:08,171 --> 00:02:11,522 Α, μπορώ να το έχω σε ένα κουτί; 47 00:02:11,522 --> 00:02:13,872 Απολύτως, κύριε. 48 00:02:15,222 --> 00:02:16,658 Λοιπόν, Κέιτ, θέλω απλώς να ξέρεις, 49 00:02:16,658 --> 00:02:19,443 δεν σε αφορά καθόλου, εντάξει; 50 00:02:19,443 --> 00:02:20,923 Α, σταμάτα. 51 00:02:25,884 --> 00:02:30,454 Νομίζω ότι θα περιμένω μπροστά για να πάρω το φαγητό μου. 52 00:02:32,543 --> 00:02:33,588 Ξέρεις τι, είναι μια χαρά. 53 00:02:33,588 --> 00:02:35,633 Έχεις το φαγητό μου, εντάξει; 54 00:02:40,682 --> 00:02:42,249 Αντίο, Κέιτ. 55 00:02:42,249 --> 00:02:46,601 ♪ Μωρό μου, του εύχομαι καλά στην πτήση του ♪ 56 00:02:47,645 --> 00:02:51,345 ♪ Βασίλη, δώσε μας μέχρι το φως 57 00:02:51,345 --> 00:02:53,738 ♪ Ευχηθείτε του να είναι καλά στην πτήση του 58 00:02:58,743 --> 00:03:01,181 Δεν μπορώ να πιστέψω ότι μείνατε για το πλήρες γεύμα. 59 00:03:01,181 --> 00:03:02,921 Τι έπρεπε να κάνω, 60 00:03:02,921 --> 00:03:04,619 να πάει χαμένο ένα τέλειο μπουκάλι κρασί; 61 00:03:04,619 --> 00:03:06,316 Ε, αρκετά δίκαιο. 62 00:03:06,316 --> 00:03:08,231 Νιώθω τόσο ηλίθιος. 63 00:03:08,231 --> 00:03:10,364 Κυριολεκτικά νόμιζα ότι επρόκειτο να κάνει την ερώτηση. 64 00:03:10,364 --> 00:03:12,235 Άκου, αν είχε μισό μυαλό, 65 00:03:12,235 --> 00:03:14,194 θα είχε βάλει την ερώτηση εδώ και πολύ καιρό. 66 00:03:14,194 --> 00:03:15,673 Δεν γνωρίζω. 67 00:03:15,673 --> 00:03:17,501 Κάνει συμφωνίες σε όλο τον κόσμο, 68 00:03:17,501 --> 00:03:20,939 και εδώ είμαι, με εμμονή με ποια πλευρά του διαμερίσματός μου 69 00:03:20,939 --> 00:03:22,245 το χριστουγεννιάτικο δέντρο πρέπει να συνεχιστεί. 70 00:03:22,245 --> 00:03:24,682 Σταμάτα, είσαι απίστευτος. 71 00:03:24,682 --> 00:03:26,467 Και το διαμέρισμά σας φαίνεται υπέροχο, παρεμπιπτόντως. 72 00:03:26,467 --> 00:03:27,642 Ευχαριστώ. 73 00:03:27,642 --> 00:03:29,296 Μισώ να σε βλέπω έτσι. 74 00:03:29,296 --> 00:03:31,863 Είναι Χριστούγεννα για όνομα του παραδείσου. 75 00:03:31,863 --> 00:03:34,126 Ίσως χρειάζεται απλώς να φύγετε από την πόλη. 76 00:03:34,126 --> 00:03:35,650 Έχει ακόμα ο μπαμπάς σου 77 00:03:35,650 --> 00:03:37,478 αυτό το χαριτωμένο μικρό κρεβάτι και πρωινό στα βόρεια; 78 00:03:37,478 --> 00:03:39,654 Ναι, στην πραγματικότητα προσπαθούσα να πείσω τον Στίβεν 79 00:03:39,654 --> 00:03:41,351 να ανέβει φέτος, 80 00:03:41,351 --> 00:03:43,266 αλλά ανακάλυψε ότι έπρεπε να ταξιδέψει. 81 00:03:43,266 --> 00:03:45,268 Ήθελα να κάνω έκπληξη στον μπαμπά μου. 82 00:03:45,268 --> 00:03:46,835 Πρέπει να πας. 83 00:03:46,835 --> 00:03:48,619 Νομίζω ότι θα μπορούσε να είναι ακριβώς το πράγμα 84 00:03:48,619 --> 00:03:50,969 για να πάρει πίσω λίγο από αυτό το χριστουγεννιάτικο πνεύμα της Cait Miller. 85 00:03:50,969 --> 00:03:51,970 Μπορεί. 86 00:03:51,970 --> 00:03:53,798 Ναι, και ποιος ξέρει; 87 00:03:53,798 --> 00:03:55,278 Ίσως αυτή τη φορά του χρόνου να είστε τόσο απασχολημένοι με μια δουλειά, 88 00:03:55,278 --> 00:03:56,801 δεν θα μπορέσεις να πας. 89 00:03:56,801 --> 00:03:58,499 Μπορείτε επίσης να πάρετε την ευκαιρία. 90 00:03:58,499 --> 00:04:00,283 Θα πρέπει να έρθεις μαζί μου. 91 00:04:00,283 --> 00:04:02,372 Ω, δεν έχετε δει ποτέ διακοσμητικά όπως στο Inn, 92 00:04:02,372 --> 00:04:05,854 και ο μπαμπάς μου μαγειρεύει, και το χιόνι. 93 00:04:05,854 --> 00:04:07,334 Κέιτ, έλα. 94 00:04:07,334 --> 00:04:08,770 Είμαι διοργανωτής γάμων στη Νέα Υόρκη, 95 00:04:08,770 --> 00:04:10,293 και είναι η εποχή του cuffing. 96 00:04:10,293 --> 00:04:12,252 Δεν πάω πουθενά. 97 00:04:12,252 --> 00:04:15,472 Α, και υπάρχει ένα τώρα. 98 00:04:15,472 --> 00:04:17,344 Δεν θα πιστεύατε τα χρήματα 99 00:04:17,344 --> 00:04:20,303 αυτά τα πρόσφατα αρραβωνιασμένα πλούσια ζευγάρια της πόλης ξοδεύουν. 100 00:04:20,303 --> 00:04:22,914 Έκλεισα μια θέση για μια την περασμένη εβδομάδα στο Κονέκτικατ. 101 00:04:22,914 --> 00:04:25,787 Μόνο η κατάθεση ήταν σχεδόν 25 χιλιάδες. 102 00:04:27,136 --> 00:04:29,617 Ουάου, εντάξει, καλή τύχη. 103 00:04:30,618 --> 00:04:32,750 Α, και καλούν. 104 00:04:33,751 --> 00:04:35,231 Πρέπει να πας. 105 00:04:35,231 --> 00:04:36,363 Νομίζω ότι μπορεί. 106 00:04:36,363 --> 00:04:38,321 Εντάξει, να είσαι ασφαλής, τηλεφώνησέ με. 107 00:05:55,877 --> 00:05:57,705 Γεια, κανείς σπίτι; 108 00:06:04,233 --> 00:06:05,190 Μπαμπάς? 109 00:07:15,522 --> 00:07:18,394 Ωχ Ώχ. 110 00:07:18,394 --> 00:07:20,788 Προσπαθείς να πάρεις τη δουλειά μου; 111 00:07:20,788 --> 00:07:23,181 Οχι εγώ. 112 00:07:26,010 --> 00:07:27,185 Είσαι καλά? 113 00:07:27,185 --> 00:07:29,100 Ναι, ευχαριστώ. 114 00:07:30,754 --> 00:07:32,582 Συγγνώμη, είμαι η Ντρου. 115 00:07:32,582 --> 00:07:34,366 Ήλπιζα τον πατέρα σου να βγει τους τελευταίους δύο μήνες. 116 00:07:34,366 --> 00:07:37,021 Αυτός είναι ο Μπομπ. 117 00:07:37,021 --> 00:07:38,675 Χαίρομαι που σε γνωρίζω, Ντρου. 118 00:07:38,675 --> 00:07:40,851 Σας ευχαριστώ που με πιάσατε. 119 00:07:40,851 --> 00:07:42,462 Και χαίρομαι που σε γνωρίζω, Μπομπ. 120 00:07:44,507 --> 00:07:46,335 Πραγματικά έχουμε γνωριστεί πριν. 121 00:07:46,335 --> 00:07:48,598 Ναι, αποφοιτήσαμε μαζί. 122 00:07:48,598 --> 00:07:50,644 Περίμενε, Ντρου Πάτερσον; 123 00:07:51,906 --> 00:07:53,473 Ουάου, μεγάλωσες. 124 00:07:54,430 --> 00:07:55,779 Λυπάμαι πολύ, 125 00:07:55,779 --> 00:07:56,954 Δεν σε αναγνώρισα. - Α, είναι μια χαρά. 126 00:07:56,954 --> 00:07:58,521 Έχει περάσει ένα λεπτό. 127 00:07:58,521 --> 00:08:00,523 Τι κάνεις πίσω στο Malone, 128 00:08:00,523 --> 00:08:02,482 εκτός από αλλαγή λαμπτήρων; 129 00:08:02,482 --> 00:08:05,049 Είμαι εδώ για να κάνω έκπληξη στον μπαμπά μου. 130 00:08:05,049 --> 00:08:06,268 Λοιπόν, μόλις πήγε στο κατάστημα. 131 00:08:06,268 --> 00:08:08,400 Θα επιστρέψει σε ένα δευτερόλεπτο. 132 00:08:08,400 --> 00:08:10,402 Ξέρετε τι φταίει αυτό το φως; 133 00:08:10,402 --> 00:08:13,144 Άλλαξα τη λάμπα, αλλά ακόμα δεν λειτουργεί. 134 00:08:13,144 --> 00:08:14,494 Ο διακόπτης είναι ανοιχτός, ο αριστερός είναι κάτω. 135 00:08:14,494 --> 00:08:16,104 Το σωστό είναι επάνω, αλλά. 136 00:08:16,104 --> 00:08:18,106 Είναι από την άλλη πλευρά τώρα. 137 00:08:18,106 --> 00:08:20,761 Έκανα κάποιες επανακαλωδιώσεις. 138 00:08:20,761 --> 00:08:23,285 Τα οστά αυτού του τόπου χρειάζονται λίγο TLC. 139 00:08:23,285 --> 00:08:25,156 Το έπιασα. 140 00:08:25,156 --> 00:08:27,071 Ο Μπομπ πρέπει να φάει, έχει παγώσει. 141 00:08:27,071 --> 00:08:29,030 Σας αρέσει το ζεστό κακάο; 142 00:08:29,030 --> 00:08:30,379 Ναι σίγουρα. 143 00:08:30,379 --> 00:08:32,163 Ναι, έλα. 144 00:08:38,474 --> 00:08:39,997 Τι κάνεις? 145 00:08:39,997 --> 00:08:41,651 Δηλαδή, πώς είναι η πόλη; 146 00:08:41,651 --> 00:08:43,871 Ακόμα ζωγραφίζεις; 147 00:08:43,871 --> 00:08:45,176 Όχι τόσο πια. 148 00:08:45,176 --> 00:08:47,004 Ωχ πολύ κρίμα. 149 00:08:47,004 --> 00:08:50,486 Θυμάμαι ότι κάνατε αυτή τη μεγάλη τοιχογραφία για το τελευταίο έτος της τάξης μας. 150 00:08:50,486 --> 00:08:52,357 Ξέρεις ότι είναι ακόμα εκεί πάνω. 151 00:08:52,357 --> 00:08:53,837 Περίμενε, αλήθεια; 152 00:08:53,837 --> 00:08:57,362 Ναι, τι κάνεις τώρα για τη δουλειά; 153 00:08:57,362 --> 00:08:59,582 Αυτή τη στιγμή βρίσκομαι ανάμεσα στις δουλειές, 154 00:08:59,582 --> 00:09:02,585 αλλά είμαι καλλιτέχνης ρετούς για περιοδικά. 155 00:09:02,585 --> 00:09:04,631 Είναι σαν το Photoshop; 156 00:09:04,631 --> 00:09:06,284 Ναι, βασικά. 157 00:09:07,764 --> 00:09:09,549 Τι γίνεται με εσάς; 158 00:09:09,549 --> 00:09:11,725 Λοιπόν, ανέλαβα την εργολαβική εταιρεία του θείου μου 159 00:09:11,725 --> 00:09:14,510 πριν από μερικά χρόνια, και μετά από αυτό, 160 00:09:14,510 --> 00:09:17,121 Μόλις άρχισα να βοηθάω στην πόλη, ξέρεις, 161 00:09:17,121 --> 00:09:18,819 διορθώνοντας οτιδήποτε χρειάζεται επιδιόρθωση. 162 00:09:18,819 --> 00:09:20,777 Είναι λοιπόν το Inn κλειστό για επισκευές; 163 00:09:20,777 --> 00:09:22,866 Θέλω να πω, το κόβετε πολύ κοντά. 164 00:09:22,866 --> 00:09:24,781 Τα Χριστούγεννα είναι σε τρεις μέρες. 165 00:09:24,781 --> 00:09:26,304 Έρχονται καλεσμένοι, σωστά; 166 00:09:26,304 --> 00:09:28,742 Εννοώ, δεν υπάρχουν καν διακοσμητικά. 167 00:09:28,742 --> 00:09:30,657 Ναι, όπως είπα, 168 00:09:30,657 --> 00:09:33,529 Θέλω να πω, το μέρος χρειάζεται πολλή δουλειά. 169 00:09:36,837 --> 00:09:40,231 Γεια σου Ντρου, ξέρεις ποιου αυτοκινήτου είναι έξω; 170 00:09:40,231 --> 00:09:42,059 Είναι ένα ενοίκιο. 171 00:09:42,059 --> 00:09:43,234 Έκπληξη, μπαμπά. 172 00:09:43,234 --> 00:09:47,369 Κέιτ, θεέ μου, 173 00:09:47,369 --> 00:09:49,153 Δεν το έκανα, δεν είχα ιδέα. 174 00:09:49,153 --> 00:09:53,723 Νόμιζα ότι δεν μπορούσες να έρθεις λόγω του Στίβεν και. 175 00:09:53,723 --> 00:09:55,420 Γεια σου γλυκιά μου, δεν πειράζει. 176 00:09:55,420 --> 00:09:58,423 Καλά Χριστούγεννα, είσαι σπίτι. 177 00:09:58,423 --> 00:10:02,514 Καλά Χριστούγεννα, μιλώντας για, τι συμβαίνει εδώ; 178 00:10:02,514 --> 00:10:03,515 Δεν υπάρχουν φώτα. 179 00:10:03,515 --> 00:10:05,779 Δεν υπάρχει ούτε ένα δέντρο. 180 00:10:05,779 --> 00:10:07,389 Ξέρεις τι? 181 00:10:07,389 --> 00:10:08,477 Θα μπορούσατε να μου δώσετε ένα χέρι να φέρω κάποια πράγματα μέσα 182 00:10:08,477 --> 00:10:09,478 Απο έξω? 183 00:10:09,478 --> 00:10:11,306 Ναι. 184 00:10:11,306 --> 00:10:13,177 Ευχαριστώ, έχω μόνο το ένα χέρι. 185 00:10:13,177 --> 00:10:14,701 Ω, μπαμπά. 186 00:10:18,618 --> 00:10:21,316 Οχι. 187 00:10:22,665 --> 00:10:24,101 Λοιπόν, αυτό είναι νέο. 188 00:10:24,101 --> 00:10:27,148 Ναι, ο στυλίστας μου, ο Δρ Ρίτσαρντσον, 189 00:10:28,671 --> 00:10:33,023 λέει ότι με κάνει να φαίνομαι cool. 190 00:10:33,023 --> 00:10:35,417 Έι, γέρασα, Κέιτ. 191 00:10:37,288 --> 00:10:38,768 Μακάρι να μου είχες πει τι συμβαίνει. 192 00:10:38,768 --> 00:10:41,292 Μισώ να βλέπω το μέρος έτσι. 193 00:10:41,292 --> 00:10:43,294 Έρχεται κανείς σήμερα; 194 00:10:43,294 --> 00:10:47,821 Σχετικά με αυτό, ο πραγματικός λόγος που ο Ντρου είναι εδώ, 195 00:10:47,821 --> 00:10:51,433 είναι επειδή ετοιμάζουμε το σπίτι για πώληση. 196 00:10:51,433 --> 00:10:52,608 Τι? 197 00:10:52,608 --> 00:10:54,523 Η επιχείρηση έχει πέσει, 198 00:10:54,523 --> 00:10:57,004 και ο αριθμός των επισκευών περνάει από την οροφή. 199 00:10:57,004 --> 00:10:58,048 Δεν μπορείτε να πουλήσετε αυτό το μέρος. 200 00:10:58,048 --> 00:11:00,181 Το πανδοχείο είναι τα πάντα. 201 00:11:00,181 --> 00:11:02,009 Τι θα έλεγε η μαμά αν... 202 00:11:02,009 --> 00:11:05,403 Κοίτα, δεν ευθύνεται πλέον οικονομικά να το κρατήσεις. 203 00:11:05,403 --> 00:11:06,796 Η οροφή βρίσκεται στο τελευταίο της πόδι. 204 00:11:06,796 --> 00:11:08,972 Θα κοστίσει μια περιουσία. 205 00:11:08,972 --> 00:11:12,584 Πρέπει να το πουλήσεις όσο αξίζει. 206 00:11:14,282 --> 00:11:16,850 Είμαι τόσο χαρούμενος που είσαι εδώ. 207 00:11:18,982 --> 00:11:20,636 Πού είναι τα διακοσμητικά; 208 00:11:20,636 --> 00:11:23,726 Λοιπόν, είναι στο γκαράζ. 209 00:11:23,726 --> 00:11:25,728 Αν αυτά θα είναι τα τελευταία μας Χριστούγεννα στο Inn, 210 00:11:25,728 --> 00:11:28,775 θα υπάρχουν τουλάχιστον διακοσμητικά. 211 00:11:30,037 --> 00:11:31,429 Νόμιζα ότι θα το έλεγες. 212 00:11:53,843 --> 00:11:54,801 Χρειάζομαι βοήθεια? 213 00:11:54,801 --> 00:11:56,628 Ω, ναι, παρακαλώ. 214 00:12:02,156 --> 00:12:03,766 Ξέρεις, για την ιστορία, 215 00:12:03,766 --> 00:12:05,681 Ποτέ δεν ενθάρρυνα τον πατέρα σου να πουλήσει αυτό το μέρος. 216 00:12:05,681 --> 00:12:07,248 Είπα ποτέ ότι το έκανες; 217 00:12:07,248 --> 00:12:08,815 Έχω πραγματικά πολλές αναμνήσεις εδώ. 218 00:12:08,815 --> 00:12:10,686 Η μαμά μου με έφερνε εδώ όταν ήμασταν παιδιά. 219 00:12:10,686 --> 00:12:13,080 Ήρθαμε πραγματικά σε ένα από τα χριστουγεννιάτικα πάρτι των γονιών σου. 220 00:12:13,080 --> 00:12:15,604 Λοιπόν, τότε ίσως μπορούσες να πεις κάποια λογική στον μπαμπά μου, 221 00:12:15,604 --> 00:12:16,910 αντί να τον βοηθήσει να το κάνει. 222 00:12:16,910 --> 00:12:18,738 Μόνο που έχει δίκιο. 223 00:12:18,738 --> 00:12:21,958 Και οι διορθώσεις, είναι πολύ ακριβές. 224 00:12:21,958 --> 00:12:24,831 Μπορείτε να μου δώσετε λίγη γιρλάντα; 225 00:12:29,139 --> 00:12:32,926 Είναι ακριβώς εκεί σε αυτόν τον κάδο, τη γιρλάντα. 226 00:12:32,926 --> 00:12:34,841 Ξέρεις τι είναι η γιρλάντα, έτσι δεν είναι; 227 00:12:34,841 --> 00:12:36,016 Εγώ δεν. 228 00:12:36,016 --> 00:12:37,844 Είναι το μακρύ πράσινο υλικό. 229 00:12:38,714 --> 00:12:39,671 Ναι αυτό. 230 00:12:42,370 --> 00:12:44,415 Ποτέ δεν ήμουνα για διακόσμηση. 231 00:12:44,415 --> 00:12:46,330 Δεν θα το μάντευα ποτέ. 232 00:12:46,330 --> 00:12:48,202 Πάντα τα έβρισκα πολύ εμπορικά. 233 00:12:48,202 --> 00:12:50,813 Χμμ, είσαι από τους ανθρώπους που μισούν τα Χριστούγεννα. 234 00:12:50,813 --> 00:12:52,554 Δεν είπα αυτό, 235 00:12:52,554 --> 00:12:55,035 αλλά υπάρχουν περισσότερα για τα Χριστούγεννα από τη διακόσμηση. 236 00:12:55,035 --> 00:12:56,471 Τι γίνεται με τα οικογενειακά δείπνα, 237 00:12:56,471 --> 00:12:58,473 το φαγητό, τα χριστουγεννιάτικα μπισκότα. 238 00:12:58,473 --> 00:13:01,911 Το ξέρω, αλλά τα Χριστούγεννα είναι ξεχωριστά. 239 00:13:03,260 --> 00:13:05,785 Λοιπόν, τι είναι λάθος να το κάνεις να νιώθει ξεχωριστό, 240 00:13:05,785 --> 00:13:07,438 κάνει να φαίνεται ιδιαίτερο; 241 00:13:07,438 --> 00:13:08,613 Δεν υπάρχει τίποτα κακό με αυτό. 242 00:13:08,613 --> 00:13:11,529 Απλώς δεν είναι το φλιτζάνι του τσαγιού μου. 243 00:13:11,529 --> 00:13:13,270 Δεν σημαίνει ότι μισώ τα Χριστούγεννα. 244 00:13:13,270 --> 00:13:16,970 Ναι, το ανέφερες αυτό, το φαγητό. 245 00:13:16,970 --> 00:13:18,536 Ναι, το φαγητό. 246 00:13:27,981 --> 00:13:29,156 Γεια σου Βικ. 247 00:13:29,156 --> 00:13:30,722 Έπρεπε να με πάρεις τηλέφωνο. 248 00:13:30,722 --> 00:13:31,549 Ανησυχώ άρρωστος για σένα. 249 00:13:31,549 --> 00:13:32,550 Πραγματικά? 250 00:13:32,550 --> 00:13:34,074 Όχι, είσαι σκληρός. 251 00:13:34,074 --> 00:13:35,249 Πώς πάνε όμως τα πράγματα εκεί ψηλά; 252 00:13:35,249 --> 00:13:36,816 Νιωθεις καθολου καλυτερα? 253 00:13:36,816 --> 00:13:39,340 Όχι, καθόλου, χειρότερα στην πραγματικότητα. 254 00:13:39,340 --> 00:13:41,168 Ο μπαμπάς μου πουλάει το πανδοχείο. 255 00:13:41,168 --> 00:13:43,083 Ω, αυτό είναι φρικτό. 256 00:13:44,301 --> 00:13:45,302 Ποιος είναι αυτός? 257 00:13:46,303 --> 00:13:47,870 Α, αυτός είναι ο τύπος. 258 00:13:47,870 --> 00:13:50,351 Βοηθά τον πατέρα μου να ετοιμάσει το μέρος για πώληση. 259 00:13:50,351 --> 00:13:51,526 Είναι χαριτωμένος. 260 00:13:51,526 --> 00:13:53,223 Είναι καλά. 261 00:13:53,223 --> 00:13:55,704 Λοιπόν, το μέρος φαίνεται πολύ ωραίο. 262 00:13:55,704 --> 00:13:56,923 Στην πραγματικότητα μοιάζει ακριβώς με αυτό το μέρος 263 00:13:56,923 --> 00:13:58,881 Έκανα κράτηση για ένα ζευγάρι. 264 00:13:58,881 --> 00:14:00,883 Μπορώ να δω λίγο περισσότερο από αυτό; 265 00:14:00,883 --> 00:14:04,800 Έχω έναν φίλο μεσίτης που μπορεί να είναι σε θέση να σε βοηθήσει. 266 00:14:04,800 --> 00:14:05,888 Γεια σου Κέιτ; 267 00:14:07,063 --> 00:14:08,543 Βικ, μπορώ να σε καλέσω; 268 00:14:08,543 --> 00:14:10,893 Ναι, είναι όλα καλά; 269 00:14:14,897 --> 00:14:16,377 Γεια σου, Σκρουτζ, αλήθεια 270 00:14:16,377 --> 00:14:20,033 Δεν θέλετε ο πατέρας μου να πουλήσει αυτό το μέρος; 271 00:14:20,033 --> 00:14:21,599 Φυσικά και δεν έχω, αλλά δεν νομίζω ότι έχει επιλογή. 272 00:14:21,599 --> 00:14:23,123 Πρέπει να πουλήσει. 273 00:14:23,123 --> 00:14:24,689 Οι επισκευές, πόσο θα κοστίζουν όλα 274 00:14:24,689 --> 00:14:26,300 για να ξαναλειτουργήσει ο τόπος; 275 00:14:26,300 --> 00:14:28,432 Η στέγη, τα υδραυλικά, τα ηλεκτρικά, 276 00:14:28,432 --> 00:14:30,608 κοιτάς 25, 30 χιλ. 277 00:14:30,608 --> 00:14:32,132 Αλλά ο μπαμπάς σου ξόδεψε τα πάντα 278 00:14:32,132 --> 00:14:34,308 ανέβασε τη ζέστη το περασμένο φθινόπωρο. 279 00:14:34,308 --> 00:14:35,135 Cait. 280 00:14:36,919 --> 00:14:38,442 Έτσι ήταν γρήγορο. 281 00:14:38,442 --> 00:14:40,314 Ω, κοίτα ποιος είναι μαζί σου; 282 00:14:40,314 --> 00:14:41,706 Γεια, είμαι ο Ντρου. 283 00:14:41,706 --> 00:14:43,273 Γεια σου Ντρου. 284 00:14:43,273 --> 00:14:45,580 Βικ, θυμήσου λοιπόν εκείνο το ζευγάρι που μου είπες 285 00:14:45,580 --> 00:14:47,887 ποιος έκανε κράτηση για το χώρο του στο Κονέκτικατ; 286 00:14:47,887 --> 00:14:49,410 Πιστεύετε ότι ένα από αυτά τα ζευγάρια 287 00:14:49,410 --> 00:14:50,411 θα ήθελαν να κάνουν τον γάμο τους 288 00:14:50,411 --> 00:14:52,195 σε ένα τέτοιο μέρος; 289 00:14:52,195 --> 00:14:54,328 Ναι, αυτά τα μέρη τρώγονται καθημερινά. 290 00:14:54,328 --> 00:14:56,765 Και η κατάθεση, είπατε, τι θα ήταν; 291 00:14:56,765 --> 00:14:59,724 Λοιπόν, αυτές οι οικογένειες πέφτουν περίπου 40 χιλιάδες 292 00:14:59,724 --> 00:15:01,335 μόνο για τα λουλούδια. 293 00:15:01,335 --> 00:15:04,729 Για ένα σημείο σαν το δικό σας, θα έλεγα 20, 30 χιλιάδες. 294 00:15:05,730 --> 00:15:07,080 Πώς το κάνουμε αυτό να συμβεί; 295 00:15:07,080 --> 00:15:08,385 Στο πανδοχείο σας; 296 00:15:09,560 --> 00:15:11,301 Ασε με να σκεφτώ. 297 00:15:11,301 --> 00:15:14,435 Πραγματικά είχα ένα ζευγάρι που περιόδευε σε ένα μέρος στα βόρεια μόλις σήμερα 298 00:15:14,435 --> 00:15:16,916 που έπεσε για την άνοιξη. 299 00:15:16,916 --> 00:15:18,134 Ασε με να δω τι μπορώ να κάνω. 300 00:15:18,134 --> 00:15:19,440 Ευχαριστώ γεια. 301 00:15:20,397 --> 00:15:22,225 Λοιπόν, τι νομίζεις? 302 00:15:22,225 --> 00:15:24,619 Αν μπορούμε να κάνουμε μόνο ένα ζευγάρι να κάνει τον γάμο του εδώ, 303 00:15:24,619 --> 00:15:27,013 η κατάθεση από μόνη της θα είναι αρκετή για να σώσει το μέρος. 304 00:15:27,013 --> 00:15:29,363 Γνωρίζετε τίποτα για τη φιλοξενία γάμων; 305 00:15:29,363 --> 00:15:30,973 Λοιπόν, πόσο δύσκολο θα μπορούσε να είναι; 306 00:15:30,973 --> 00:15:32,540 Εξάλλου, ο γάμος δεν θα γίνει μέχρι την άνοιξη. 307 00:15:32,540 --> 00:15:34,063 Αφθονο χρόνο. 308 00:15:34,063 --> 00:15:35,891 Αν κάποιος μπήκε εδώ τώρα, εννοώ, 309 00:15:35,891 --> 00:15:38,241 τα μισά ντους και τα μπάνια δεν λειτουργούν καν. 310 00:15:38,241 --> 00:15:39,982 Δεν μπορείς να κάνεις σαν ένα patch job, 311 00:15:39,982 --> 00:15:41,853 απλά να φαίνεται ότι λειτουργεί; 312 00:15:41,853 --> 00:15:43,420 Patch job; 313 00:15:43,420 --> 00:15:46,597 Αυτό δεν είναι ακριβώς ρετούς, Κέιτ. 314 00:15:49,122 --> 00:15:50,123 Γεια σου Βικ. 315 00:15:50,123 --> 00:15:51,646 Γεια, εντάξει, καλά νέα. 316 00:15:51,646 --> 00:15:53,256 Είπα σε εκείνο το ζευγάρι που ανέφερα για το Inn, 317 00:15:53,256 --> 00:15:55,780 και ενδιαφέρονται πολύ. 318 00:15:55,780 --> 00:15:58,044 Ειλικρινά, ακούγεται σαν να είναι λίγο απελπισμένοι. 319 00:15:58,044 --> 00:15:59,523 Έτσι, αν απλώς βάλεις 320 00:15:59,523 --> 00:16:01,221 μερικά από αυτό το χριστουγεννιάτικο γούρι της Cait Miller, 321 00:16:01,221 --> 00:16:03,963 και ο όμορφος εκεί πίσω χαμογελά μια ή δύο φορές, 322 00:16:03,963 --> 00:16:05,834 Νομίζω ότι μπορείς να το βγάλεις. 323 00:16:05,834 --> 00:16:07,967 Καταπληκτικό, ευχαριστώ πολύ. 324 00:16:07,967 --> 00:16:09,446 Α, κάτι ακόμα. 325 00:16:09,446 --> 00:16:12,362 Ο γαμπρός είναι εξαιρετικά αλλεργικός στα σκυλιά. 326 00:16:12,362 --> 00:16:13,363 Είναι εντάξει. 327 00:16:13,363 --> 00:16:14,364 Εντάξει, καλή τύχη. 328 00:16:14,364 --> 00:16:15,191 Να μου πεις πως πάει. 329 00:16:15,191 --> 00:16:16,192 Θα γίνει, αντίο. 330 00:16:20,066 --> 00:16:21,067 Τι? 331 00:16:21,067 --> 00:16:22,938 Είναι ένα καλό σχέδιο. 332 00:16:22,938 --> 00:16:26,637 Εννοώ, ακόμα κι αν μπορούσαμε να κάνουμε κάποιο θαύμα, 333 00:16:26,637 --> 00:16:28,204 πιστεύεις ότι ο μπαμπάς σου θα το έκανε; 334 00:16:28,204 --> 00:16:31,033 Απολύτως, αυτό το μέρος σημαίνει τα πάντα για αυτόν. 335 00:16:31,033 --> 00:16:32,556 Και τι γίνεται με τις αλλεργίες; 336 00:16:32,556 --> 00:16:34,297 Θέλω να πω, τα μαλλιά του Μπομπ είναι παντού. 337 00:16:34,297 --> 00:16:37,648 Αυτό δεν είναι κάτι που δεν μπορεί να διορθώσει μια ηλεκτρική σκούπα. 338 00:16:39,128 --> 00:16:41,000 Εντάξει, εντάξει, 339 00:16:41,000 --> 00:16:42,871 αλλά μόνο επειδή μου αρέσει ο πατέρας σου, 340 00:16:42,871 --> 00:16:47,397 και καλά, αυτό το μέρος σημαίνει κάτι και για μένα. 341 00:16:47,397 --> 00:16:48,355 Ευχαριστώ. 342 00:16:51,967 --> 00:16:53,882 Λοιπόν, τι νομίζεις? 343 00:16:56,102 --> 00:16:58,104 Τι σκέφτομαι; 344 00:16:58,104 --> 00:16:59,540 Λοιπόν, νομίζω ότι κληρονόμησες 345 00:16:59,540 --> 00:17:01,803 λίγο το πείσμα της μάνας σου. 346 00:17:01,803 --> 00:17:03,587 Τι έχουμε να χάσουμε; 347 00:17:03,587 --> 00:17:05,720 Αν πουν όχι, έχουμε ακόμα ένα τελευταίο Χριστούγεννα 348 00:17:05,720 --> 00:17:07,896 στο Πανδοχείο με καλεσμένους. 349 00:17:07,896 --> 00:17:11,334 Αντιλαμβάνεστε πόσες επισκευές πρέπει να γίνουν; 350 00:17:11,334 --> 00:17:12,988 Πώς θα φιλοξενήσετε κόσμο 351 00:17:12,988 --> 00:17:14,511 σε ένα σπίτι σε αυτή την κατάσταση; 352 00:17:14,511 --> 00:17:15,991 Ναι, δεν θα είναι τέλειο, 353 00:17:15,991 --> 00:17:19,125 αλλά μπορώ να κάνω κάτι να λειτουργήσει. 354 00:17:19,125 --> 00:17:21,431 Νομίζω ότι έχεις ξεχάσει ότι είμαι μεγάλος. 355 00:17:21,431 --> 00:17:23,042 Δεν ξέρω καν αν έχω την ενέργεια 356 00:17:23,042 --> 00:17:25,522 να τρέχω και να φιλοξενώ πια ανθρώπους. 357 00:17:25,522 --> 00:17:27,481 Μπαμπά, θα τα φροντίσουμε όλα. 358 00:17:27,481 --> 00:17:31,180 Παρακαλώ, σημαίνει τόσα πολλά για τόσους πολλούς ανθρώπους. 359 00:17:32,181 --> 00:17:34,314 Έχει δίκιο, θυμάμαι ότι ήρθα 360 00:17:34,314 --> 00:17:35,837 στα πάρτι που θα κάνατε εδώ. 361 00:17:35,837 --> 00:17:37,665 Θα ήταν κρίμα να το πούλησες. 362 00:17:37,665 --> 00:17:42,235 Ξέρεις τι άλλο κληρονόμησες από τη μητέρα σου; 363 00:17:46,282 --> 00:17:48,545 Η ικανότητά μου να της πω όχι. 364 00:17:49,372 --> 00:17:50,156 Πραγματικά? 365 00:17:50,156 --> 00:17:51,635 Ναί. 366 00:17:51,635 --> 00:17:54,247 Α, δεν θα το μετανιώσεις, ευχαριστώ. 367 00:17:54,247 --> 00:17:57,685 Μπορείτε να φροντίσετε τα πάντα, εκτός από το φαγητό. 368 00:17:57,685 --> 00:17:58,686 Μαγειρεύω. 369 00:17:58,686 --> 00:18:00,470 Το έχεις. 370 00:18:00,470 --> 00:18:02,037 Λοιπόν, πρέπει να καταλάβω 371 00:18:02,037 --> 00:18:02,864 τι θα φάμε τώρα, έτσι δεν είναι; 372 00:18:04,866 --> 00:18:07,695 Λοιπόν, έχουμε δουλειά να κάνουμε. 373 00:18:50,390 --> 00:18:54,829 Ουάου, δεν μπορώ να πιστέψω πόσο μαγικό φαίνεται το μέρος. 374 00:18:56,744 --> 00:18:59,964 Λοιπόν, έχει αρχίσει πραγματικά να νιώθει Χριστούγεννα. 375 00:18:59,964 --> 00:19:01,836 Ναι είναι. 376 00:19:01,836 --> 00:19:05,274 Ξέρεις, δεν είχαμε πολύ χρόνο να μιλήσουμε. 377 00:19:05,274 --> 00:19:07,102 Ήσουν τόσο απασχολημένος. 378 00:19:07,972 --> 00:19:09,887 Λοιπόν, πώς είσαι, Κέιτ; 379 00:19:12,238 --> 00:19:13,239 Είμαι εντάξει. 380 00:19:14,240 --> 00:19:15,371 Ο Στίβεν και εγώ. 381 00:19:16,938 --> 00:19:18,200 Κοίτα, δεν χρειάζεται να το συζητήσεις 382 00:19:18,200 --> 00:19:20,115 αν δεν θέλεις. 383 00:19:21,943 --> 00:19:23,597 Πως πάει η δουλειά? 384 00:19:23,597 --> 00:19:26,382 Μόλις είχα μια συνέντευξη για ένα περιοδικό. 385 00:19:26,382 --> 00:19:27,949 Ακόμα περιμένω να ακούσω πίσω. 386 00:19:27,949 --> 00:19:29,168 Αυτό είναι υπέροχο, αυτό είναι υπέροχο. 387 00:19:29,168 --> 00:19:30,778 Ξέρεις τι λένε. 388 00:19:30,778 --> 00:19:32,780 Αν αγαπάς αυτό που κάνεις, 389 00:19:32,780 --> 00:19:37,219 δεν χρειάζεται να δουλέψεις ούτε μια μέρα στη ζωή σου. 390 00:19:37,219 --> 00:19:38,960 Όλη μου η ζωή, πάντα υπήρχε κάτι 391 00:19:38,960 --> 00:19:42,485 τόσο απλά για τα Χριστούγεννα, αλλά φέτος, 392 00:19:42,485 --> 00:19:45,749 όλα μοιάζουν να καταρρέουν. 393 00:19:45,749 --> 00:19:47,273 Λυπάμαι πολύ. 394 00:19:47,273 --> 00:19:49,100 Δεν πειράζει, δεν φταις εσύ. 395 00:19:49,100 --> 00:19:53,322 Α, θα πω, ό,τι κι αν γίνει αύριο, 396 00:19:53,322 --> 00:19:57,152 θα έχουμε ξανά ένα σπίτι γεμάτο κόσμο, 397 00:19:57,152 --> 00:19:59,023 όπως ακριβώς κάναμε. 398 00:20:00,721 --> 00:20:04,899 Ουάου, καλά, κανείς δεν μπορεί να πει ότι δεν δουλεύετε γρήγορα. 399 00:20:05,900 --> 00:20:08,250 Οπότε το ντους έχει διορθωθεί προς το παρόν. 400 00:20:08,250 --> 00:20:09,860 Θα πρέπει να είναι καλό για μερικές μέρες. 401 00:20:09,860 --> 00:20:12,211 Αλλά αν αποφασίσουν να παρατείνουν τη διαμονή τους, 402 00:20:12,211 --> 00:20:14,691 Λοιπόν, θα έχουμε προβλήματα. 403 00:20:14,691 --> 00:20:16,780 Καταπληκτικό, ευχαριστώ πολύ. 404 00:20:16,780 --> 00:20:19,087 Γεια, βλέπεις γιατί μου αρέσει; 405 00:20:19,087 --> 00:20:20,610 Λοιπόν, θα πάω τον Μπομπ σπίτι 406 00:20:20,610 --> 00:20:21,872 και μετά κατεβείτε στο ζυθοποιείο. 407 00:20:21,872 --> 00:20:23,178 Έχω κάποια δουλειά να κάνω. 408 00:20:23,178 --> 00:20:24,701 Ξέρεις τι? 409 00:20:24,701 --> 00:20:25,920 Ήρθε η ώρα να πάω και εγώ για ύπνο. 410 00:20:25,920 --> 00:20:28,923 Έχω πολλή μαγειρική να κάνω. 411 00:20:28,923 --> 00:20:31,578 Γεια, γιατί δεν βγαίνετε έξω; 412 00:20:31,578 --> 00:20:32,753 Ω, υπάρχουν ακόμα τόσα πολλά να κάνουμε. 413 00:20:32,753 --> 00:20:34,276 Όχι, όχι, γλυκιά μου. 414 00:20:34,276 --> 00:20:37,453 Έχεις κάνει τα πάντα, και είναι όμορφο. 415 00:20:37,453 --> 00:20:40,456 Βγείτε έξω και διασκεδάστε πριν από αύριο. 416 00:20:43,894 --> 00:20:45,374 Εντάξει. 417 00:20:45,374 --> 00:20:46,680 Καλός. 418 00:21:00,911 --> 00:21:03,914 Θα σε καλούσα μέσα, αλλά η θεία μου κοιμάται. 419 00:21:03,914 --> 00:21:05,786 Φυσικά, θα είμαι εδώ. 420 00:21:14,838 --> 00:21:17,319 Εντάξει, Πολ, είσαι έτοιμος. 421 00:21:17,319 --> 00:21:19,800 Ευχαριστώ Drew, τι σου χρωστάω; 422 00:21:19,800 --> 00:21:21,367 Τι θα έλεγες για μια μπύρα για μένα και την κυρία, 423 00:21:21,367 --> 00:21:22,542 και θα το λέμε ακόμα. 424 00:21:22,542 --> 00:21:24,935 Ωραίο, αν το λες. 425 00:21:28,461 --> 00:21:29,984 Ευχαριστώ. 426 00:21:29,984 --> 00:21:33,161 Ευχαριστώ Paul, αυτά είναι στο σπίτι. 427 00:21:33,161 --> 00:21:35,642 Σωστά. 428 00:21:35,642 --> 00:21:38,340 Δηλαδή, μένεις με τη θεία σου; 429 00:21:38,340 --> 00:21:41,735 Ναι, μετακόμισε μαζί μου αφού πέθανε ο θείος μου. 430 00:21:41,735 --> 00:21:45,042 Πες μου, εκτός από το Photoshopping, 431 00:21:46,870 --> 00:21:49,438 τι έχεις κάνει; 432 00:21:49,438 --> 00:21:50,787 Λοιπόν, τι εννοείς; 433 00:21:50,787 --> 00:21:52,354 Δεν ξέρω, εννοώ, καλά, 434 00:21:52,354 --> 00:21:55,183 πρέπει ακόμα να ζωγραφίζεις εδώ κι εκεί, σωστά; 435 00:21:55,183 --> 00:21:57,533 Όχι όσο θα ήθελα, δυστυχώς. 436 00:21:57,533 --> 00:21:58,534 Όχι, γιατί όχι; 437 00:21:58,534 --> 00:22:00,493 Υποθέτω ότι μόλις ασχολήθηκα. 438 00:22:02,103 --> 00:22:03,539 Τι γίνεται με εσάς; 439 00:22:03,539 --> 00:22:04,932 Είσαι απλά ο τεχνίτης όλων των εφημεριών; 440 00:22:04,932 --> 00:22:07,195 Ναι, υποθέτω. 441 00:22:07,195 --> 00:22:08,675 Σου αρέσει? 442 00:22:08,675 --> 00:22:10,851 Ναι, όχι, το κάνω. 443 00:22:10,851 --> 00:22:15,116 Εννοώ, μπορεί να είναι ενοχλητικό, αλλά, ξέρετε, οτιδήποτε. 444 00:22:15,116 --> 00:22:16,291 Τι γίνεται με εσάς; 445 00:22:16,291 --> 00:22:18,815 Σας αρέσει το Photoshopping; 446 00:22:18,815 --> 00:22:21,601 Είμαι ένας καλλιτέχνης ρετούς, στην πραγματικότητα. 447 00:22:21,601 --> 00:22:23,211 Και ναι, νομίζω ότι μου αρέσει. 448 00:22:23,211 --> 00:22:24,604 Νομίζεις? 449 00:22:24,604 --> 00:22:26,345 Λοιπόν, πληρώνει τους λογαριασμούς. 450 00:22:26,345 --> 00:22:29,217 Ή, τουλάχιστον ελπίζω ότι θα πληρώσει τους λογαριασμούς. 451 00:22:29,217 --> 00:22:31,480 Νιώθει ποτέ περίεργα; 452 00:22:32,829 --> 00:22:33,961 Τι εννοείς? 453 00:22:33,961 --> 00:22:36,355 Θέλω να πω, νιώθεις ποτέ 454 00:22:36,355 --> 00:22:39,227 σαν να λες ψέματα στους ανθρώπους, 455 00:22:39,227 --> 00:22:41,664 σαν να λέμε στους ανθρώπους τι πρέπει να θέλουν 456 00:22:41,664 --> 00:22:43,187 ή πώς πρέπει να φαίνονται; 457 00:22:43,187 --> 00:22:45,364 Τυχαίνει στους ανθρώπους να αρέσουν αυτά τα περιοδικά, 458 00:22:45,364 --> 00:22:48,323 και δεν είναι δικό μου πρόβλημα αν είσαι πολύ γκρινιάρης 459 00:22:48,323 --> 00:22:50,630 να είναι ένας από αυτούς, ο Mr. No Christmas Spirit. 460 00:22:50,630 --> 00:22:52,675 Ω, έχω το πνεύμα των Χριστουγέννων εντάξει, 461 00:22:52,675 --> 00:22:55,852 Απλώς δεν το παίρνω από περιοδικά και διαφημίσεις. 462 00:22:55,852 --> 00:22:57,506 Αυτό που κάνω κάνει τους ανθρώπους χαρούμενους. 463 00:22:57,506 --> 00:22:58,942 Ναι, για περίπου 10 δευτερόλεπτα, 464 00:22:58,942 --> 00:23:00,727 και μετά συνειδητοποιούν 465 00:23:00,727 --> 00:23:03,860 ότι αυτό που ήθελαν είναι ψεύτικο. 466 00:23:03,860 --> 00:23:06,210 Έχετε αγοράσει ποτέ ένα από αυτά τα περιοδικά; 467 00:23:06,210 --> 00:23:07,298 Με τίποτα. 468 00:23:07,298 --> 00:23:08,430 Ναι, σκέφτηκα. 469 00:23:08,430 --> 00:23:10,345 Τι γίνεται με τη ζωγραφική σου; 470 00:23:10,345 --> 00:23:13,174 Εννοώ, στο γυμνάσιο είχες βασικά εμμονή, 471 00:23:13,174 --> 00:23:14,654 και ήσουν υπέροχος. 472 00:23:14,654 --> 00:23:16,743 Ήσουν πραγματικά υπέροχος. 473 00:23:16,743 --> 00:23:18,309 Ναι, λοιπόν, μεγάλωσα, 474 00:23:18,309 --> 00:23:20,268 και έπρεπε να ζήσει στον πραγματικό κόσμο. 475 00:23:20,268 --> 00:23:21,835 Ο αληθινός κόσμος? 476 00:23:21,835 --> 00:23:23,750 Ναι, εκεί που οι άνθρωποι χρειάζονται χρήματα για να ζήσουν. 477 00:23:23,750 --> 00:23:25,229 Α, ήταν λεφτά. 478 00:23:25,229 --> 00:23:26,796 Λοιπόν, ναι, φυσικά ήταν για χρήματα. 479 00:23:26,796 --> 00:23:28,319 Ο πραγματικός κόσμος βοηθά τους ανθρώπους, 480 00:23:28,319 --> 00:23:30,234 άτομα που μπορείτε να δείτε, 481 00:23:30,234 --> 00:23:32,759 άνθρωποι γύρω σου, άνθρωποι που χρειάζονται βοήθεια, ξέρεις; 482 00:23:32,759 --> 00:23:36,458 Ούτε δυο φωτογραφίες και φώτα χορδών. 483 00:23:39,418 --> 00:23:40,897 Ήσουν κάπως τρελός 484 00:23:40,897 --> 00:23:43,160 Χριστουγεννιάτικο ατύχημα διακόσμησης ή κάτι τέτοιο; 485 00:23:43,160 --> 00:23:45,424 Ναι, στην πραγματικότητα, ήμουν. 486 00:23:45,424 --> 00:23:47,208 Και δεν μου αρέσει να μιλάω για αυτό, 487 00:23:47,208 --> 00:23:48,818 γιατί ήταν πολύ τραυματικό. 488 00:23:48,818 --> 00:23:51,560 Επιτρέψτε μου να μαντέψω, το στεφάνι εξαφανίστηκε. 489 00:23:51,560 --> 00:23:54,215 Μπαστούνι καραμέλα, στην πραγματικότητα, κοντά. 490 00:23:56,304 --> 00:23:57,697 Τι? 491 00:23:57,697 --> 00:24:00,874 Αυτή η γυναίκα εκεί σε κοιτάζει επίμονα. 492 00:24:05,182 --> 00:24:06,488 Αυτός είναι ο πρώην μου. 493 00:24:07,315 --> 00:24:08,229 Ωρα να φύγω? 494 00:24:08,229 --> 00:24:09,448 Ωρα να φύγω. 495 00:24:15,236 --> 00:24:17,064 Φρέσκια πληγή; 496 00:24:17,064 --> 00:24:19,370 Κάπως έτσι, ναι, χωρίσαμε πριν από έξι μήνες, 497 00:24:19,370 --> 00:24:21,938 αλλά από τότε την αποφεύγω. 498 00:24:21,938 --> 00:24:23,200 Έχεις ακόμα συναισθήματα για αυτήν; 499 00:24:23,200 --> 00:24:24,985 Ω, όχι, είναι απλά, 500 00:24:26,595 --> 00:24:28,641 Λοιπόν, δεν έχουμε μιλήσει από τότε που χωρίσαμε. 501 00:24:28,641 --> 00:24:30,207 Οπότε όσο περισσότερος χρόνος περνάει, 502 00:24:30,207 --> 00:24:32,558 όσο περισσότερο φοβάμαι αυτό το αρχικό, ξέρεις, 503 00:24:32,558 --> 00:24:35,691 όπως, "Ω, γεια, πώς ήσουν;" 504 00:24:35,691 --> 00:24:37,563 Βγάζει νόημα. 505 00:24:37,563 --> 00:24:39,042 Τι λες εσύ; 506 00:24:40,740 --> 00:24:42,263 Ναι, ήταν πολύ σοβαρό. 507 00:24:42,263 --> 00:24:45,179 Αλλά δεν είναι πια στη φωτογραφία. 508 00:24:45,179 --> 00:24:46,789 Πόσο καιρό? 509 00:24:46,789 --> 00:24:48,530 Δύο ημέρες. 510 00:24:48,530 --> 00:24:49,400 Ω. 511 00:24:49,400 --> 00:24:50,445 Ναι. 512 00:24:50,445 --> 00:24:51,881 Πολύ φρέσκια πληγή. 513 00:24:57,539 --> 00:25:00,890 Άκου Κέιτ, τον ξεχνάς. 514 00:25:00,890 --> 00:25:04,067 Αυτός ο τύπος είναι προφανώς ηλίθιος. 515 00:25:04,067 --> 00:25:05,982 Δηλαδή, δες το με αυτόν τον τρόπο. 516 00:25:05,982 --> 00:25:08,202 Δεν θα ήσασταν εδώ για να σώσετε το πανδοχείο της οικογένειάς σας 517 00:25:08,202 --> 00:25:11,205 αν δεν ήταν η βλακεία του. 518 00:25:11,205 --> 00:25:13,773 Λοιπόν, ξέρεις, υποθέτω μερικές φορές, 519 00:25:13,773 --> 00:25:17,080 τα πράγματα έχουν τον τρόπο να βγαίνουν από μόνα τους. 520 00:25:17,080 --> 00:25:18,081 Ναι, μπορεί. 521 00:25:24,174 --> 00:25:25,785 Τι στο καλό είναι αυτό; 522 00:25:25,785 --> 00:25:29,092 Πότε, τι, το έφερες από το σπίτι; 523 00:25:29,092 --> 00:25:30,572 Είναι από το μπαρ. 524 00:25:30,572 --> 00:25:32,879 Α, το έκλεψες. 525 00:25:32,879 --> 00:25:34,576 Τώρα πρέπει να το πάω πίσω στον Παύλο. 526 00:25:34,576 --> 00:25:35,708 Γιατί, πιστεύεις ότι θα το προσέξει; 527 00:25:35,708 --> 00:25:38,406 Ναι, νομίζω ότι θα το προσέξει. 528 00:25:38,406 --> 00:25:41,104 Είσαι τρελός, το ξέρεις; 529 00:25:42,105 --> 00:25:44,281 Τα λέμε αύριο. 530 00:25:55,379 --> 00:25:59,470 Εντάξει, λοιπόν, όλοι θα είναι εδώ σε 10 λεπτά. 531 00:25:59,470 --> 00:26:00,602 Ωχ όχι. 532 00:26:00,602 --> 00:26:02,038 Τι, τι συμβαίνει, μπαμπά; 533 00:26:02,038 --> 00:26:03,605 Ξέχασα τη σάλτσα Worcestershire, 534 00:26:03,605 --> 00:26:04,475 και το χρειάζομαι για να ετοιμάσω το ψητό για δείπνο. 535 00:26:04,475 --> 00:26:05,912 Το χρειαζόμαστε; 536 00:26:05,912 --> 00:26:07,174 Ναι, χρειάζεστε σάλτσα Worcestershire. 537 00:26:07,174 --> 00:26:08,610 Χρειάζεσαι πολύ. 538 00:26:08,610 --> 00:26:09,611 Μπορώ να πάω να πάρω μερικά. 539 00:26:09,611 --> 00:26:10,612 Ω, όχι, όχι, όχι. 540 00:26:10,612 --> 00:26:11,439 Εσείς είστε οι οικοδεσπότες. 541 00:26:11,439 --> 00:26:12,440 Είμαι ο μάγειρας. 542 00:26:12,440 --> 00:26:13,615 Είσαι σίγουρος, Φιλ; 543 00:26:13,615 --> 00:26:15,095 Ναι, θα επιστρέψω αμέσως. 544 00:26:15,095 --> 00:26:17,880 Και σας εγγυώμαι ότι το δείπνο θα είναι εκπληκτικό. 545 00:26:20,448 --> 00:26:21,580 Δεν είναι καλή αρχή. 546 00:26:21,580 --> 00:26:23,973 Τι άλλο πρέπει να γίνει; 547 00:26:23,973 --> 00:26:25,192 Στην πραγματικότητα, νομίζω ότι είμαστε καλά. 548 00:26:26,672 --> 00:26:28,238 Ω, θα επιστρέψω. 549 00:26:32,547 --> 00:26:33,983 Γεια, είναι ακόμα εκεί; 550 00:26:33,983 --> 00:26:34,984 Θα είναι εδώ ανά πάσα στιγμή, τι γίνεται; 551 00:26:34,984 --> 00:26:37,030 Λοιπόν, πληροφορίες για το τελευταίο δευτερόλεπτο. 552 00:26:38,684 --> 00:26:40,903 Η μαμά τους θα είναι μαζί τους στο ταξίδι τους, 553 00:26:40,903 --> 00:26:43,427 και είναι λίγο χούφτα. 554 00:26:46,996 --> 00:26:51,174 Είμαι σίγουρος ότι ό,τι κι αν είναι, μπορούμε να το χειριστούμε, Βικ. 555 00:26:51,174 --> 00:26:52,349 Κέιτ, νομίζω ότι είναι εδώ. 556 00:26:52,349 --> 00:26:53,524 Είναι εδώ, πρέπει να φύγω. 557 00:26:53,524 --> 00:26:54,656 Όχι, περίμενε, περίμενε, υπάρχουν κι άλλα. 558 00:26:54,656 --> 00:26:57,528 Προφανώς αγαπά την αγάπη. 559 00:26:57,528 --> 00:26:59,095 Τι σημαίνει αυτό? 560 00:26:59,095 --> 00:27:00,619 Έχουν ήδη περάσει σε δύο διαφορετικά μέρη 561 00:27:00,619 --> 00:27:02,838 γιατί αγαπά τα ζευγάρια. 562 00:27:02,838 --> 00:27:07,582 Έχει κάποια περίεργη δυσπιστία για τους ελεύθερους. 563 00:27:15,155 --> 00:27:16,069 Γεια, καλωσήρθες. 564 00:27:16,069 --> 00:27:17,592 Έλα μέσα. - Γεια σου. 565 00:27:17,592 --> 00:27:19,028 Γεια ευχαριστώ. 566 00:27:20,334 --> 00:27:21,727 Πως είσαι'? 567 00:27:23,076 --> 00:27:24,686 Βγήκαμε από τον σιδηροδρομικό σταθμό, 568 00:27:24,686 --> 00:27:26,993 και σκέφτηκα ότι μπορεί να είχαμε το λάθος μέρος. 569 00:27:26,993 --> 00:27:28,559 Σκέφτηκα ότι θα υπήρχαν περισσότερα αυτοκίνητα μπροστά. 570 00:27:28,559 --> 00:27:31,345 Βασικά είμαστε κλειστά αυτή τη στιγμή, 571 00:27:31,345 --> 00:27:33,216 αλλά κάναμε μια εξαίρεση για να μείνουμε ανοιχτοί 572 00:27:33,216 --> 00:27:34,565 για εσάς παιδιά για τα Χριστούγεννα. 573 00:27:34,565 --> 00:27:37,003 Ω, αυτό είναι τόσο ωραίο. 574 00:27:37,003 --> 00:27:37,830 Γεια, είμαι ο Έρικ. 575 00:27:37,830 --> 00:27:39,135 Είμαι η Μία. 576 00:27:39,135 --> 00:27:41,703 Είμαι η Μαρία και εσύ πρέπει να... 577 00:27:41,703 --> 00:27:43,444 Αυτός είναι ο σύζυγός μου, Ντρου. 578 00:27:43,444 --> 00:27:44,619 Γεια, είμαι η Cait. 579 00:27:44,619 --> 00:27:46,142 Συγγνώμη, μόλις φρεσκάρισα. 580 00:27:46,142 --> 00:27:48,275 Μμ, χαίρομαι που σε γνώρισα, Ντρου. 581 00:27:48,275 --> 00:27:50,930 Ωχ, μοιάζει με κάποιον 582 00:27:50,930 --> 00:27:54,324 ξέχασαν να φορέσουν το δαχτυλίδι τους σήμερα. 583 00:27:54,324 --> 00:27:56,675 Ω, ορίστε αγάπη μου. 584 00:28:00,722 --> 00:28:03,420 Ναι, το έβγαλα. 585 00:28:03,420 --> 00:28:06,119 Κρεμούσα χριστουγεννιάτικα λαμπάκια. 586 00:28:06,119 --> 00:28:08,948 Ξέρεις, το μέταλλο στο ρινγκ, με τον ηλεκτρισμό; 587 00:28:08,948 --> 00:28:10,993 Θα μπορούσε να είναι επικίνδυνο. 588 00:28:10,993 --> 00:28:13,039 Δεν το έχω ξανακούσει αυτό. 589 00:28:13,039 --> 00:28:15,345 Συμβαίνει κάθε χρόνο. 590 00:28:15,345 --> 00:28:16,999 Πρέπει να προσέχεις. - Ω, πραγματικά 591 00:28:16,999 --> 00:28:18,609 Πρέπει να αλλάξω το μέγεθος αυτού του πράγματος, αγάπη μου. 592 00:28:18,609 --> 00:28:20,437 Ναι, αγαπάμε. 593 00:28:21,264 --> 00:28:22,788 Αχ μωρο μου. 594 00:28:22,788 --> 00:28:24,398 Είναι εντάξει. 595 00:28:24,398 --> 00:28:25,878 Παιδιά δεν έχετε σκυλιά εδώ μέσα, σωστά; 596 00:28:25,878 --> 00:28:27,053 Ω, όχι, όχι. 597 00:28:27,053 --> 00:28:28,663 Ίσως στο Uber. 598 00:28:28,663 --> 00:28:30,447 Ω ναι, ίσως. 599 00:28:30,447 --> 00:28:32,275 Τα μάτια έχουν αρχίσει να γρατζουνίζονται λίγο. 600 00:28:32,275 --> 00:28:33,842 Ω, έχω μερικά χάπια για την αλλεργία αν τα χρειάζεστε. 601 00:28:33,842 --> 00:28:35,365 Ω, ευχαριστώ, ευχαριστώ. 602 00:28:35,365 --> 00:28:37,759 Θα πρέπει να περάσει, ελπίζω. 603 00:28:37,759 --> 00:28:38,847 Εντάξει, επιτρέψτε μου να σας δείξω στα δωμάτιά σας. 604 00:28:38,847 --> 00:28:39,848 Πέρασε μέσα. 605 00:28:45,593 --> 00:28:46,725 Πάρτε το χρόνο σας για να τακτοποιηθείτε, 606 00:28:46,725 --> 00:28:48,161 και όποτε είσαι έτοιμος, 607 00:28:48,161 --> 00:28:50,119 ελάτε να μας συναντήσετε στον κάτω όροφο για μια μικρή περιήγηση. 608 00:28:56,822 --> 00:28:58,519 Θέλεις να μου πεις τι συμβαίνει εδώ, γυναίκα; 609 00:28:58,519 --> 00:29:00,042 Ξέρω, λυπάμαι. 610 00:29:00,042 --> 00:29:01,174 Πού τα πήρες τα δαχτυλίδια; 611 00:29:01,174 --> 00:29:02,349 Αυτό είναι τόσο παράξενο. 612 00:29:02,349 --> 00:29:03,350 Λίγο πριν εμφανιστούν, 613 00:29:03,350 --> 00:29:04,873 Ο φίλος μου ο Βικ τηλεφώνησε, 614 00:29:04,873 --> 00:29:07,310 και είπε ότι η μαμά εμπιστεύεται μόνο ζευγάρια. 615 00:29:07,310 --> 00:29:08,834 Αυτό είναι τρελό. 616 00:29:08,834 --> 00:29:10,009 Το ξέρω, με έπιασε πανικός. 617 00:29:10,009 --> 00:29:11,184 Δεν ήξερα τι άλλο να κάνω. 618 00:29:11,184 --> 00:29:12,751 Λοιπόν, υποτίθεται ότι 619 00:29:12,751 --> 00:29:13,882 να προσποιηθούμε ότι είμαστε παντρεμένοι για τις επόμενες δύο μέρες; 620 00:29:13,882 --> 00:29:14,753 Έχετε καλύτερη ιδέα; 621 00:29:14,753 --> 00:29:15,884 Και τα δαχτυλίδια; 622 00:29:15,884 --> 00:29:16,929 Είναι από το παλιό μου δωμάτιο. 623 00:29:16,929 --> 00:29:17,930 Γιατί; 624 00:29:17,930 --> 00:29:19,453 Επειδή ήμουν κορίτσι 625 00:29:19,453 --> 00:29:20,628 σε ποιον άρεσε να παίζει σαν γάμος, εντάξει; 626 00:29:20,628 --> 00:29:22,151 Δεν μου αρέσει να λέω ψέματα, εντάξει; 627 00:29:22,151 --> 00:29:25,198 Είμαι κακός σε αυτό, και απλά δεν μου αρέσει. 628 00:29:25,198 --> 00:29:26,155 Σας παρακαλούμε. 629 00:29:30,638 --> 00:29:32,292 Ωραία, αλλά μέχρι εκεί. 630 00:29:32,292 --> 00:29:33,467 Όχι άλλα ψέματα. 631 00:29:33,467 --> 00:29:35,599 Μόνο το θέμα του γάμου. 632 00:29:37,210 --> 00:29:38,341 Πώς πάει? 633 00:29:38,341 --> 00:29:40,256 Α, είναι στον επάνω όροφο. 634 00:29:40,256 --> 00:29:42,781 Α, πολύ γρήγορα, αν ρωτήσει κανείς, 635 00:29:42,781 --> 00:29:44,695 προσποιούμαστε παντρεμένοι. 636 00:29:44,695 --> 00:29:46,393 Εννοώ, ξέρεις, αν μας ρωτήσουν, είμαστε πραγματικά παντρεμένοι, 637 00:29:46,393 --> 00:29:48,961 αλλά είναι μόνο για προσποίηση, εντάξει; 638 00:29:48,961 --> 00:29:51,528 Προσποιηθείτε παντρεμένοι, αντιγράψτε το. 639 00:29:54,401 --> 00:29:57,578 Jeez, γεια, Cait, 640 00:29:57,578 --> 00:29:59,319 έχετε άλλα από αυτά τα χάπια αλλεργίας; 641 00:29:59,319 --> 00:30:00,799 Α, καλά. 642 00:30:00,799 --> 00:30:01,930 Αυτός ο οδηγός πρέπει να φώτισε 643 00:30:01,930 --> 00:30:03,236 για τον έλεγχο των ζώων ή κάτι τέτοιο. 644 00:30:03,236 --> 00:30:04,846 Ορίστε. 645 00:30:04,846 --> 00:30:06,065 - Γεια, ευχαριστώ πολύ. - Ω! ναι. 646 00:30:06,065 --> 00:30:07,806 Γεια σας, είμαι η Μαρία. 647 00:30:10,373 --> 00:30:11,940 Μαρία, είμαι ο Φιλ. 648 00:30:13,899 --> 00:30:18,120 Ω, πρέπει να είστε ο ιδιοκτήτης αυτής της υπέροχης ιδιοκτησίας. 649 00:30:18,120 --> 00:30:22,081 Ναι, αλλά κυρίως είμαι ο μάγειρας. 650 00:30:22,081 --> 00:30:23,517 Και ελπίζω να είστε όλοι πεινασμένοι. 651 00:30:23,517 --> 00:30:25,562 Λοιπόν, σίγουρα είμαι. 652 00:30:27,173 --> 00:30:29,436 Εντάξει, θα θέλατε να κάνουμε μια μικρή περιοδεία; 653 00:30:29,436 --> 00:30:30,611 Αυτό θα ήταν φανταστικό. 654 00:30:30,611 --> 00:30:31,786 Ναι παρακαλώ. 655 00:30:31,786 --> 00:30:33,092 Θα σας δω όλους για δείπνο; 656 00:30:33,092 --> 00:30:34,093 Ναι θα κάνεις. 657 00:30:39,533 --> 00:30:42,753 Και εδώ είναι η βεράντα που έχει θέα σε όλη την ιδιοκτησία. 658 00:30:42,753 --> 00:30:45,408 Αυτό είναι πραγματικά τόσο όμορφο. 659 00:30:45,408 --> 00:30:46,845 Δεν το μισώ. 660 00:30:46,845 --> 00:30:48,977 Μπορείτε απλά να φανταστείτε; 661 00:30:48,977 --> 00:30:51,588 Ο ήλιος κυλάει πίσω από τους δυο σας, 662 00:30:51,588 --> 00:30:55,201 και μια όμορφη καμάρα πάνω από τα κεφάλια σου, 663 00:30:55,201 --> 00:30:57,899 και ωχ, η μπάντα στα αριστερά, 664 00:30:57,899 --> 00:31:00,032 και η λιμνούλα γυαλίζει, 665 00:31:00,032 --> 00:31:02,599 και οι καλεσμένοι όλοι στις λευκές τους καρέκλες, 666 00:31:02,599 --> 00:31:05,646 και ω, ίσως μπορούμε να πάρουμε ένα από αυτά τα αναδυόμενα κιόσκια, 667 00:31:05,646 --> 00:31:08,779 και εκεί μια μεγάλη σκηνή υποδοχής. 668 00:31:09,868 --> 00:31:10,999 Απολύτως. 669 00:31:12,131 --> 00:31:14,698 Λοιπόν, αυτό είναι το ακίνητο. 670 00:31:14,698 --> 00:31:16,657 Όπως είπα, υπάρχει περισσότερος από αρκετός χώρος 671 00:31:16,657 --> 00:31:18,789 για εσάς και όλους τους καλεσμένους του γάμου σας, 672 00:31:18,789 --> 00:31:20,356 και αν χρειάζεσαι κάτι άλλο, 673 00:31:20,356 --> 00:31:22,837 Είμαι σίγουρος ότι μπορούμε να το καταλάβουμε. 674 00:31:22,837 --> 00:31:25,274 Είναι υπέροχο, ρουστίκ, άνετο, 675 00:31:26,754 --> 00:31:27,973 αλλά είναι ωραίο. 676 00:31:29,670 --> 00:31:31,715 Πόσους άλλους γάμους έχετε φιλοξενήσει λοιπόν; 677 00:31:31,715 --> 00:31:34,066 Στην πραγματικότητα, δεν είχαμε ένα εδώ και πολύ καιρό. 678 00:31:34,066 --> 00:31:37,025 Κάναμε ένα διάλειμμα για να κάνουμε κάποιες επισκευές στο σπίτι. 679 00:31:37,025 --> 00:31:38,984 Α, τέλειο. 680 00:31:38,984 --> 00:31:40,811 Γεια, όλοι, ναι. 681 00:31:40,811 --> 00:31:43,292 Το δείπνο θα είναι έτοιμο σε περίπου 20 λεπτά, 682 00:31:43,292 --> 00:31:45,555 οπότε αν θέλεις να μπεις, καθάρισε. 683 00:31:45,555 --> 00:31:47,253 Έχω επίσης κρασί στο τραπέζι για εσάς. 684 00:31:48,863 --> 00:31:51,387 Ω, εντάξει, δεν μπορώ να το κουνήσω τώρα. 685 00:31:51,387 --> 00:31:52,562 Δεν είμαι σίγουρος τι συμβαίνει. 686 00:31:52,562 --> 00:31:54,651 Αγάπη μου, δεύτερη φορά; 687 00:31:54,651 --> 00:31:56,566 Άκου, πρέπει να σε βάλουμε μέσα, εντάξει; 688 00:31:56,566 --> 00:31:57,698 Ευχαριστώ πολύ παιδιά. 689 00:31:57,698 --> 00:31:59,134 Το εκτιμώ. 690 00:32:00,962 --> 00:32:02,616 Είστε χαριτωμένοι οι δυο σας. 691 00:32:03,922 --> 00:32:05,575 Πόσο καιρό είσαι παντρεμένος? 692 00:32:05,575 --> 00:32:07,577 - Τέσσερα- - Πέντε χρόνια. 693 00:32:07,577 --> 00:32:08,927 Είναι τεσσεράμισι, εγώ απλά, 694 00:32:08,927 --> 00:32:12,017 Μου αρέσει να στρογγυλεύω. 695 00:32:12,017 --> 00:32:14,976 Λοιπόν, νομίζω ότι είναι τόσο αναζωογονητικό 696 00:32:14,976 --> 00:32:16,673 να έχεις ένα νεαρό ζευγάρι σαν εσένα 697 00:32:16,673 --> 00:32:19,154 διευθύνει μια οικογενειακή επιχείρηση, και είναι τόσο ωραίο 698 00:32:19,154 --> 00:32:22,723 να έχουμε ανθρώπους που καταλαβαίνουν πραγματικά την αγάπη 699 00:32:23,942 --> 00:32:25,465 που διευθύνει το πλοίο. 700 00:32:25,465 --> 00:32:27,380 Ξέρω ακριβώς τι εννοείς. 701 00:32:27,380 --> 00:32:29,077 Τόση αγάπη λοιπόν. 702 00:32:33,864 --> 00:32:37,433 Εντάξει τότε, θα σε δω στο δείπνο. 703 00:32:42,177 --> 00:32:44,223 Λοιπόν, δύο ώρες πιο κάτω, 704 00:32:45,093 --> 00:32:46,268 70 για να πάτε. 705 00:32:49,706 --> 00:32:51,970 Phil, ήταν υπέροχο. 706 00:32:54,059 --> 00:32:56,583 Θα φροντίσετε τον γάμο; 707 00:32:56,583 --> 00:32:58,759 Δεν βλέπω γιατί όχι. 708 00:32:58,759 --> 00:33:01,718 Φοβερό, φοβερό, ξέρετε, είναι πραγματικά εκπληκτικό 709 00:33:01,718 --> 00:33:04,373 που ο Βικ σας βρήκε όλους τόσο το τελευταίο δευτερόλεπτο. 710 00:33:04,373 --> 00:33:05,809 Αφού έπεσε η τελευταία μας θέση, 711 00:33:05,809 --> 00:33:07,855 Είχα αρχίσει να ανησυχώ. 712 00:33:07,855 --> 00:33:11,076 Ναι, πραγματικά νιώθω ότι αυτό ήταν γραφτό. 713 00:33:11,076 --> 00:33:12,947 Πώς γνωριστήκατε οι δυο σας; 714 00:33:12,947 --> 00:33:14,993 Λοιπόν, αρχίσαμε να δουλεύουμε 715 00:33:14,993 --> 00:33:18,039 στο ίδιο γραφείο στη Φιλαδέλφεια αμέσως μετά το κολέγιο. 716 00:33:18,039 --> 00:33:19,954 Ήξερα ότι μου άρεσε αμέσως. 717 00:33:19,954 --> 00:33:22,783 Και μπορεί να τον είχα μεράκι. 718 00:33:24,263 --> 00:33:25,438 Και φυσικά, ξέρετε, φυσικά, 719 00:33:25,438 --> 00:33:26,656 κανένας μας δεν είπε τίποτα. 720 00:33:26,656 --> 00:33:28,310 Λοιπόν, ξέρετε πώς πάει αυτό. 721 00:33:28,310 --> 00:33:30,704 Μετά από έξι μήνες, 722 00:33:30,704 --> 00:33:34,490 Η Μία πήρε μια πρόταση για τη δουλειά των ονείρων της στην πόλη, 723 00:33:34,490 --> 00:33:38,973 αλλά η σκέψη ότι δεν την ξαναείδα, απλά, 724 00:33:38,973 --> 00:33:40,540 Δεν μπορούσα να το κάνω. 725 00:33:40,540 --> 00:33:43,499 Εκείνα τα Χριστούγεννα λοιπόν, της είπα πώς ένιωθα, 726 00:33:44,587 --> 00:33:45,806 και δύο εβδομάδες αργότερα, 727 00:33:45,806 --> 00:33:47,286 Είχα τα πράγματά μου συσκευασμένα, 728 00:33:47,286 --> 00:33:49,201 και κατευθυνθήκαμε μαζί στη Νέα Υόρκη. 729 00:33:49,201 --> 00:33:53,248 Έτσι τα Χριστούγεννα είναι πάντα λίγο ξεχωριστά για εμάς. 730 00:33:53,248 --> 00:33:54,858 Τι γίνεται με εσάς; 731 00:33:54,858 --> 00:33:55,816 Καλά. 732 00:33:57,165 --> 00:33:59,646 Ναι, Ντρου, πες μας πώς γνωριστήκατε. 733 00:34:01,039 --> 00:34:04,129 Ω, η Cait το λέει καλύτερα από εμένα. 734 00:34:04,129 --> 00:34:07,306 Όχι, όχι, όχι, Ντρου, θέλω να σε ακούσω, φίλε μου. 735 00:34:07,306 --> 00:34:09,090 Πώς γνωριστήκατε; 736 00:34:10,048 --> 00:34:12,050 Θα του δώσω μια βολή. 737 00:34:12,050 --> 00:34:14,313 Στην πραγματικότητα, πήγαμε μαζί στο λύκειο. 738 00:34:14,313 --> 00:34:16,445 Δεν υπάρχει περίπτωση, γλυκιά μου λυκείου; 739 00:34:16,445 --> 00:34:18,752 Όχι, όχι τίποτα, αλλά πραγματικά. 740 00:34:18,752 --> 00:34:21,363 Όχι, ήμουν το ντροπαλό, ήσυχο παιδί, 741 00:34:21,363 --> 00:34:24,149 και η Κέιτ ήταν πολύ πιο ψύχραιμη από μένα. 742 00:34:26,194 --> 00:34:28,196 Στην πραγματικότητα έκανε αυτή την τοιχογραφία στην τελευταία μας χρονιά, 743 00:34:28,196 --> 00:34:29,110 και είναι ακόμα και σήμερα. 744 00:34:29,110 --> 00:34:30,503 Είναι πανέμορφο. 745 00:34:32,157 --> 00:34:33,897 Ουάου, θα ήθελα πολύ να δω 746 00:34:33,897 --> 00:34:35,899 κάποια από τις ζωγραφιές σου κάποια στιγμή. 747 00:34:35,899 --> 00:34:37,466 Ναι, μπορεί. 748 00:34:37,466 --> 00:34:40,556 Λοιπόν, Ντρου, συνέχισε. 749 00:34:40,556 --> 00:34:44,952 Λοιπόν, πραγματικά την είχα ενθουσιάσει, 750 00:34:44,952 --> 00:34:47,737 αλλά ήμουν πολύ ντροπαλός να πω οτιδήποτε. 751 00:34:47,737 --> 00:34:51,611 Δεν νομίζω ότι θα ήξερε καν ποιος ήμουν. 752 00:34:51,611 --> 00:34:54,048 Μετά, αφού αποφοιτήσαμε, ξέρετε, 753 00:34:54,048 --> 00:34:56,920 αυτή απομακρύνθηκε και έμεινα εδώ. 754 00:34:56,920 --> 00:34:59,097 Μια μέρα, χρόνια μετά, 755 00:34:59,097 --> 00:35:00,707 Βγάζω τον σκύλο μου τον Μπομπ στο πάρκο 756 00:35:00,707 --> 00:35:04,014 όπως κάνω εγώ κάθε μέρα, και εκεί είναι. 757 00:35:05,668 --> 00:35:07,496 Στέκεται σε αυτή τη γέφυρα που περνά πάνω από το ποτάμι. 758 00:35:07,496 --> 00:35:12,632 Και δεν πίστευα ότι θα με προσέξει, αλλά το έκανε. 759 00:35:13,633 --> 00:35:15,287 Και πρέπει να μιλήσουμε, και αυτή, 760 00:35:17,071 --> 00:35:19,813 Λοιπόν, δεν θυμόταν ποιος ήμουν, αλλά αυτό δεν είχε σημασία. 761 00:35:19,813 --> 00:35:23,773 Μετά βγήκαμε εκείνο το βράδυ, και αυτό ήταν. 762 00:35:27,255 --> 00:35:29,953 Ξέρετε, όχι πολλά παιδιά 763 00:35:29,953 --> 00:35:32,826 πάρτε μια δεύτερη βολή στο τέλειο, 764 00:35:35,916 --> 00:35:39,963 Λυπάμαι, η Cait το κάνει πολύ πιο συναρπαστικό από εμένα. 765 00:35:39,963 --> 00:35:42,314 Όχι, όχι, ήταν τέλειο. 766 00:35:44,620 --> 00:35:47,362 Α, νομίζω ότι είναι όμορφο 767 00:35:47,362 --> 00:35:51,105 που βρήκατε το δρόμο για να επιστρέψετε ο ένας στον άλλο. 768 00:35:57,242 --> 00:35:58,417 Φίλε, σε ευχαριστώ που βοήθησες. 769 00:35:58,417 --> 00:35:59,418 Πραγματικά δεν χρειάζεται. 770 00:35:59,418 --> 00:36:01,246 Αχ, είναι χαρά μου. 771 00:36:01,246 --> 00:36:02,247 Όπως λέω πάντα, αν δεν κάνετε το μαγείρεμα, 772 00:36:02,247 --> 00:36:03,422 κάνεις τον καθαρισμό. 773 00:36:03,422 --> 00:36:04,988 Αυτό με έμαθαν. 774 00:36:04,988 --> 00:36:06,816 Ποιος σου μαγειρεύει στο σπίτι; 775 00:36:06,816 --> 00:36:09,297 Λοιπόν, τελευταία βγαίνουμε πολύ έξω, αλλά αυτό είναι ωραίο. 776 00:36:09,297 --> 00:36:11,908 Ξέρεις, νιώθω ξανά σαν στο σπίτι μου. 777 00:36:11,908 --> 00:36:13,301 Και που είναι το σπίτι; 778 00:36:13,301 --> 00:36:15,347 Ακριβώς έξω από την Ατλάντα. 779 00:36:15,347 --> 00:36:17,044 Μεγάλωσα σχεδόν χωρίς τίποτα. 780 00:36:17,044 --> 00:36:19,438 Αυτή η ζωή με τη Μία είναι λοιπόν, 781 00:36:19,438 --> 00:36:20,830 Λοιπόν, είναι πολύ νέο για μένα. 782 00:36:20,830 --> 00:36:23,006 Ακόμα το συνηθίζω. 783 00:36:23,006 --> 00:36:24,878 Δεν έχω ιδέα τι θα έλεγε η μαμά μου 784 00:36:24,878 --> 00:36:26,445 αν ήξερε τους αριθμούς που πετάγονταν για αυτόν τον γάμο. 785 00:36:26,445 --> 00:36:29,839 Χμ, φαίνεται ότι είναι πολύ σημαντικό 786 00:36:29,839 --> 00:36:31,189 στην πεθερά σου. 787 00:36:31,189 --> 00:36:33,713 Ω ναι, αυτό είναι σίγουρα. 788 00:36:35,062 --> 00:36:37,195 Αυτό το ζεστό κακάο είναι νόστιμο. 789 00:36:37,195 --> 00:36:39,109 Είναι το ιδιαίτερο μείγμα του μπαμπά μου. 790 00:36:39,109 --> 00:36:42,852 Ξέρετε, πρέπει να πω, αυτό το μέρος φαίνεται καταπληκτικό. 791 00:36:42,852 --> 00:36:45,028 Cait, έχεις κάποιες προτάσεις για δραστηριότητες- 792 00:36:45,028 --> 00:36:48,858 Αγάπη μου, μόλις έλαβα ένα email από το ανθοπωλείο, 793 00:36:48,858 --> 00:36:51,644 και θέλει να μάθει αν μπορούμε να τηλεφωνήσουμε το πρωί. 794 00:36:51,644 --> 00:36:52,601 Σίγουρος. 795 00:36:53,950 --> 00:36:55,822 Cait, οποιεσδήποτε συστάσεις 796 00:36:55,822 --> 00:36:58,041 για δραστηριότητες που θα μπορούσαμε να κάνουμε αύριο; 797 00:36:58,041 --> 00:37:01,001 Σίγουρα, θα μπορούσαμε να πάμε στην πόλη αν θέλετε, 798 00:37:01,001 --> 00:37:02,916 ή υπάρχει πεζοπορία. 799 00:37:02,916 --> 00:37:06,049 Ή [γέλια] θα μπορούσαμε να ψήσουμε μερικά χριστουγεννιάτικα μπισκότα. 800 00:37:06,049 --> 00:37:08,269 Τώρα μιλάμε. 801 00:37:08,269 --> 00:37:10,576 Λοιπόν, κυρίες, πάω για ύπνο, 802 00:37:10,576 --> 00:37:12,142 και ήθελα απλώς να κάνω check in 803 00:37:12,142 --> 00:37:14,623 και δες αν ήθελες κακάο πριν το κάνω. 804 00:37:14,623 --> 00:37:16,016 Ω, νομίζω ότι είμαι καλά, 805 00:37:16,016 --> 00:37:18,758 αλλά αυτό ήταν νόστιμο, κύριε Μίλερ. 806 00:37:18,758 --> 00:37:20,455 Ευχαριστώ και παρακαλώ, Phil. 807 00:37:20,455 --> 00:37:23,632 Λοιπόν, όλα ήταν εξαιρετικά, Phil. 808 00:37:23,632 --> 00:37:27,419 Λοιπόν, αν χρειάζεστε κάτι, χωρίς φαγητό, 809 00:37:27,419 --> 00:37:29,116 απλά ρωτήστε την κόρη μου. 810 00:37:29,116 --> 00:37:31,292 Θα χαρεί να σε βοηθήσει. 811 00:37:31,292 --> 00:37:32,554 Καλό βράδυ λοιπόν, 812 00:37:32,554 --> 00:37:34,121 και εσύ επίσης γλυκιά μου. 813 00:37:34,121 --> 00:37:35,296 Καληνύχτα μπαμπά. 814 00:37:35,296 --> 00:37:36,819 - Νύχτα. - Καληνυχτα. 815 00:37:36,819 --> 00:37:39,126 Λοιπόν, νομίζω ότι πρόκειται να το καλέσουμε κι εμείς. 816 00:37:39,126 --> 00:37:40,432 Μμ-χμμ. 817 00:37:40,432 --> 00:37:42,172 Εντάξει, καληνύχτα παιδιά. 818 00:37:42,172 --> 00:37:43,957 Και πάλι, αν χρειάζεστε κάτι, απλώς ενημερώστε με. 819 00:37:43,957 --> 00:37:44,958 Ευχαριστώ. 820 00:37:44,958 --> 00:37:45,959 Θα κάνω. 821 00:37:45,959 --> 00:37:47,700 Καληνυχτα. 822 00:37:52,705 --> 00:37:53,880 Κρασί? 823 00:37:53,880 --> 00:37:55,751 Ναι, παρακαλώ, ευχαριστώ. 824 00:37:57,884 --> 00:38:00,669 Λοιπόν, πώς πιστεύετε ότι πάει; 825 00:38:00,669 --> 00:38:02,932 Ειλικρινά, δεν νομίζω ότι θα μπορούσε να πάει καλύτερα. 826 00:38:02,932 --> 00:38:03,890 Σωστά? 827 00:38:04,891 --> 00:38:06,327 Είμαστε πολύ καλοί σε αυτό. 828 00:38:06,327 --> 00:38:08,155 Μπορεί να το καταφέρουμε πραγματικά. 829 00:38:08,155 --> 00:38:09,722 Και δεν έχω δει τον μπαμπά σου τόσο χαρούμενο εδώ και πολύ καιρό. 830 00:38:09,722 --> 00:38:11,593 Ξέρω, είναι υπέροχο. 831 00:38:11,593 --> 00:38:14,553 Επίσης, είδες τον τρόπο που τον κοιτούσε η Μαρία; 832 00:38:14,553 --> 00:38:16,990 Ναι, το είδα και δεν χρειάζεται να το συζητήσουμε. 833 00:38:16,990 --> 00:38:20,950 Εντάξει, εντάξει. 834 00:38:20,950 --> 00:38:24,040 Ξέρεις, για κάποιον που μισεί το ψέμα, 835 00:38:24,040 --> 00:38:26,608 ήταν μια όμορφη παράσταση που κάνατε στο δείπνο. 836 00:38:26,608 --> 00:38:30,220 Ναι, ήταν μια κατάσταση μάχης ή φυγής. 837 00:38:30,220 --> 00:38:32,571 Μμ, τα έφτιαξες όλα επί τόπου; 838 00:38:32,571 --> 00:38:35,922 Δεν θυμάμαι να ξανασυνδεθήκαμε σε μια γέφυρα, έτσι; 839 00:38:35,922 --> 00:38:38,794 Και τι γίνεται με αυτά τα πράγματα στο γυμνάσιο; 840 00:38:38,794 --> 00:38:40,579 Ακόμα δεν νομίζεις ότι ήξερες ποιος ήμουν. 841 00:38:40,579 --> 00:38:42,407 Το ήξερα. 842 00:38:42,407 --> 00:38:45,497 Λοιπόν, σίγουρα δεν ήμασταν στο ίδιο επίπεδο. 843 00:38:45,497 --> 00:38:47,542 Και τα άλλα πράγματα; 844 00:38:47,542 --> 00:38:49,327 Πραγματικά είχατε μια μεγάλη αγάπη για μένα; 845 00:38:49,327 --> 00:38:51,329 Και δεν θα θέλατε να μάθετε; 846 00:38:51,329 --> 00:38:52,765 Ήξερα ότι δεν είσαι τόσο καλός στο να λες ψέματα. 847 00:38:52,765 --> 00:38:54,506 Σωστά, ήταν πολύ καιρό πριν. 848 00:38:54,506 --> 00:38:56,899 Πραγματικά, γιατί αυτή τη στιγμή, 849 00:38:57,900 --> 00:38:59,424 δεν φαίνεται πραγματικά έτσι. 850 00:39:06,344 --> 00:39:07,606 Μπορεί να είναι αυτή η δουλειά. 851 00:39:07,606 --> 00:39:08,563 Παρ'το. 852 00:39:09,564 --> 00:39:10,696 Εντάξει. 853 00:39:10,696 --> 00:39:13,394 Πρέπει να επιστρέψω στον Μπομπ. 854 00:39:13,394 --> 00:39:15,440 Θα σε δω αύριο? 855 00:39:15,440 --> 00:39:16,658 Σίγουρα. 856 00:39:16,658 --> 00:39:19,618 Ευχαριστώ, καλή δουλειά σήμερα. 857 00:39:19,618 --> 00:39:21,054 Κι εσύ. 858 00:39:57,438 --> 00:39:58,961 Γεια σου Κέιτ; 859 00:39:58,961 --> 00:39:59,788 Κέιτ, με ακούς; 860 00:39:59,788 --> 00:40:01,660 Στίβεν; 861 00:40:01,660 --> 00:40:02,835 Κέιτ, άκου, προσπαθώ να σε κρατήσω, 862 00:40:02,835 --> 00:40:04,053 και για κάποιο λόγο το τηλέφωνό μου 863 00:40:04,053 --> 00:40:06,012 δεν συνεργάζεται με αυτή τη χώρα. 864 00:40:06,012 --> 00:40:07,274 Έπρεπε να αγοράσω ένα καινούργιο. 865 00:40:07,274 --> 00:40:09,842 Με ακούς, Κέιτ; 866 00:40:09,842 --> 00:40:11,017 Φίλε, η εξυπηρέτηση είναι σκληρή. 867 00:40:11,017 --> 00:40:12,627 Cait, που είσαι; 868 00:40:12,627 --> 00:40:13,846 Είμαι στο πανδοχείο του πατέρα μου. 869 00:40:13,846 --> 00:40:15,804 Γιατί με καλείς; 870 00:40:15,804 --> 00:40:18,241 Άκου, είχα πολύ χρόνο 871 00:40:18,241 --> 00:40:19,504 να σκεφτούμε την απόφασή μας. 872 00:40:19,504 --> 00:40:21,070 Η απόφασή μας; 873 00:40:21,070 --> 00:40:22,245 Είχα πολύ χρόνο να σκεφτώ, 874 00:40:22,245 --> 00:40:23,638 και θέλω να μιλήσουμε, εντάξει; 875 00:40:23,638 --> 00:40:25,510 Έχω πολλά πράγματα που θα ήθελα να πω, 876 00:40:25,510 --> 00:40:26,815 και νομίζω ότι θα ήταν καλύτερο να το έκανα μόνο προσωπικά. 877 00:40:26,815 --> 00:40:27,990 Ω, όχι, όχι, όχι, όχι. 878 00:40:27,990 --> 00:40:29,165 Μην έρχεσαι εδώ. 879 00:40:29,165 --> 00:40:30,253 Τα πράγματα είναι λίγο ταραχώδη. 880 00:40:30,253 --> 00:40:31,820 Νομίζω ότι ίσως εμείς απλά... 881 00:40:31,820 --> 00:40:33,909 Κέιτ, Κέιτ άκουσε, δεν σε ακούω καθόλου. 882 00:40:33,909 --> 00:40:35,476 Άκου, θα πετάξω αύριο. 883 00:40:35,476 --> 00:40:37,260 Θα πετάξω βόρεια για να σε δω. 884 00:40:37,260 --> 00:40:38,784 Θα είμαι εκεί το πρωί, εντάξει; 885 00:40:38,784 --> 00:40:40,786 Ακούστε, λοιπόν, λυπάμαι πραγματικά γι' αυτό. 886 00:40:42,352 --> 00:40:44,485 Στίβεν, Στίβεν, Στίβεν, Στίβεν; 887 00:40:50,926 --> 00:40:51,840 Στίβεν. 888 00:40:58,281 --> 00:41:01,546 Γεια σου, είδα τα 46 κείμενά σου για να φτάσω εδώ νωρίς. 889 00:41:01,546 --> 00:41:02,547 Τι συμβαίνει? 890 00:41:02,547 --> 00:41:04,070 Είναι όλα καλά? 891 00:41:04,070 --> 00:41:05,550 Υπήρξε μια μικρή επιπλοκή. 892 00:41:05,550 --> 00:41:06,855 Θυμάσαι αυτόν τον πρώην που σου είπα; 893 00:41:06,855 --> 00:41:08,422 Φρέσκα πληγή τύπος. 894 00:41:08,422 --> 00:41:09,945 Ναι, καλά, τηλεφώνησε χθες το βράδυ, 895 00:41:09,945 --> 00:41:12,905 και θα είναι εδώ ανά πάσα στιγμή. 896 00:41:12,905 --> 00:41:14,515 Ω. 897 00:41:24,090 --> 00:41:26,092 Λοιπόν, αυτό περιπλέκει τα πράγματα. 898 00:41:26,092 --> 00:41:27,180 Ξέρει για; 899 00:41:27,180 --> 00:41:28,398 Προσπάθησα να του πω, 900 00:41:28,398 --> 00:41:29,530 αλλά η υπηρεσία του ήταν τρομερή, 901 00:41:29,530 --> 00:41:31,097 και δεν με άκουγε. 902 00:41:31,097 --> 00:41:31,924 Τι θέλετε να κάνετε; 903 00:41:32,751 --> 00:41:34,187 Ω, είναι εδώ. 904 00:41:35,188 --> 00:41:36,581 Τους κάνεις παρέα, 905 00:41:36,581 --> 00:41:39,975 και θα πάω να μιλήσω στον Στίβεν, ναι; 906 00:41:39,975 --> 00:41:40,976 Εντάξει. 907 00:41:50,638 --> 00:41:53,815 Γεια, φίλε, χαίρομαι πολύ που σε βλέπω. 908 00:41:54,816 --> 00:41:55,948 Εντάξει, πολύ γρήγορα. 909 00:41:55,948 --> 00:41:57,993 Ναι? 910 00:41:57,993 --> 00:41:59,560 Είσαι ένας παλιός φίλος. 911 00:41:59,560 --> 00:42:01,606 Ο Ντρου είναι ο άντρας μου, εντάξει; 912 00:42:01,606 --> 00:42:03,172 Πρέπει να πω ψέματα; 913 00:42:03,172 --> 00:42:04,347 - Όχι, όχι - Ναι. 914 00:42:04,347 --> 00:42:05,523 Ξέρεις, λέω τρομερά ψέματα. 915 00:42:05,523 --> 00:42:07,046 Τα χέρια μου ιδρώνουν πολύ. 916 00:42:07,046 --> 00:42:08,221 Γίνομαι πολύ δυνατός και πραγματικά Σκωτσέζος. 917 00:42:08,221 --> 00:42:09,614 Ηρέμησε, απλά ηρέμησε. 918 00:42:09,614 --> 00:42:11,180 Πήγαινε μαζί του, εντάξει; - Εντάξει. 919 00:42:11,180 --> 00:42:13,226 Κέιτ, αγάπη μου, γεια. 920 00:42:14,401 --> 00:42:15,620 Γειά σου. 921 00:42:16,621 --> 00:42:17,926 Μαρία, αυτός είναι ο Στίβεν. 922 00:42:17,926 --> 00:42:19,319 Είναι ένας παλιός φίλος. 923 00:42:19,319 --> 00:42:20,973 Και ο Στίβεν, αυτή είναι η Μαρία. 924 00:42:20,973 --> 00:42:22,583 Είναι καλεσμένη εδώ αυτό το Σαββατοκύριακο. 925 00:42:22,583 --> 00:42:23,758 Χαίρομαι που σε γνωρίζω, Στίβεν. 926 00:42:23,758 --> 00:42:25,804 Ευχαρίστησή μου. 927 00:42:25,804 --> 00:42:27,588 Βλέπω ότι έχεις μια βαλίτσα. 928 00:42:27,588 --> 00:42:30,809 Σκοπεύετε να μείνετε για τα Χριστούγεννα; 929 00:42:30,809 --> 00:42:33,855 Ναι, αν έχεις χώρο για ένα ακόμα. 930 00:42:35,335 --> 00:42:37,946 Ωραία, λοιπόν, Κέιτ, για το δείπνο. 931 00:42:37,946 --> 00:42:39,774 Σκέφτομαι από χθες το βράδυ 932 00:42:39,774 --> 00:42:41,384 από αυτό το πιάτο που πιστεύω ότι θα πήγαινε υπέροχα. 933 00:42:41,384 --> 00:42:43,299 Πιστεύεις ότι θα πείραζε ο πατέρας σου αν βοηθούσα; 934 00:42:43,299 --> 00:42:45,171 Νομίζω ότι θα του άρεσε αυτό. 935 00:42:45,171 --> 00:42:46,346 Αυτή τη στιγμή είναι στο κατάστημα. 936 00:42:46,346 --> 00:42:47,826 Θέλεις να τον ρωτήσω 937 00:42:47,826 --> 00:42:49,349 να μαζέψω επιπλέον υλικά; 938 00:42:49,349 --> 00:42:50,524 Ω, υπέροχο, θα πάω να κάνω μια λίστα. 939 00:42:50,524 --> 00:42:51,481 Εξαιρετική. 940 00:42:53,179 --> 00:42:54,702 Τι ήταν αυτό? 941 00:42:54,702 --> 00:42:55,660 Λυπάμαι πραγματικά, εντάξει, πραγματικά λυπάμαι. 942 00:42:55,660 --> 00:42:56,835 Είμαι Σκωτσέζος. 943 00:42:56,835 --> 00:42:57,836 Αλλά δεν ακούγεσαι έτσι. 944 00:42:57,836 --> 00:43:00,316 Λοιπόν, το κάνω, μικρή. 945 00:43:00,316 --> 00:43:01,535 - Κρατήστε το πατημένο. - Εντάξει εντάξει. 946 00:43:01,535 --> 00:43:02,667 Ναι, εντάξει; 947 00:43:02,667 --> 00:43:03,798 Εντάξει, εντάξει, εντάξει. 948 00:43:03,798 --> 00:43:04,973 Εντάξει. 949 00:43:04,973 --> 00:43:07,367 Είμαι καλά, είμαι καλά, νομίζω. 950 00:43:07,367 --> 00:43:08,194 Καλημέρα. 951 00:43:09,195 --> 00:43:10,370 Πρωί. 952 00:43:10,370 --> 00:43:11,545 Πρωί, υπέροχο, καφέ; 953 00:43:11,545 --> 00:43:13,416 Ω ναι, παρακαλώ. 954 00:43:13,416 --> 00:43:14,809 Πώς είναι οι αλλεργίες σας; 955 00:43:14,809 --> 00:43:16,202 Καλύτερα, πολύ καλύτερα. 956 00:43:16,202 --> 00:43:18,117 Το ντους βοήθησε, ναι, 957 00:43:18,117 --> 00:43:21,424 αν και κάποια στιγμή το νερό ήταν σαν να ζεματιζόταν. 958 00:43:21,424 --> 00:43:23,862 Πήγε από ζεματιστό σε παγωμένο κρύο. 959 00:43:23,862 --> 00:43:26,081 Ω, συγγνώμη, θα το ελέγξω. 960 00:43:26,081 --> 00:43:27,256 Οχι όχι όχι όχι. 961 00:43:27,256 --> 00:43:28,780 Είναι αστείο, μου άρεσε κάπως. 962 00:43:28,780 --> 00:43:32,131 Με έκανες να νιώσω ζωντανός, ξέρεις τι εννοώ; 963 00:43:32,131 --> 00:43:33,959 Ναι, πραγματικά με ξύπνησε. 964 00:43:33,959 --> 00:43:36,265 Στην πραγματικότητα, δεν νομίζω ότι χρειάζομαι καν καφέ. 965 00:43:36,265 --> 00:43:39,094 Γεια σε όλους, αυτός είναι ο Στίβεν. 966 00:43:39,094 --> 00:43:41,793 Είναι ένας παλιός φίλος που θα έρθει μαζί μας. 967 00:43:41,793 --> 00:43:43,403 Γεια σε όλους, σας ευχαριστώ 968 00:43:43,403 --> 00:43:45,927 που με άφησες να συντρίψω το σουαρέ. 969 00:43:45,927 --> 00:43:47,407 Πρέπει να είσαι η Ντρου. 970 00:43:47,407 --> 00:43:48,626 Έχω ακούσει τόσα πολλά για σένα. 971 00:43:48,626 --> 00:43:50,628 Ω, όχι, όχι, είμαι ο Έρικ. 972 00:43:50,628 --> 00:43:52,238 Αχ αχ. 973 00:43:54,762 --> 00:43:57,504 Έι, έχω ακούσει και για σένα. 974 00:43:57,504 --> 00:43:58,766 Θέλεις καφέ; 975 00:43:58,766 --> 00:44:00,463 Α, ναι. 976 00:44:00,463 --> 00:44:03,423 Α, δεν ήσουν στο γάμο τους; 977 00:44:03,423 --> 00:44:06,469 Ω, όχι, ο Στίβεν είναι γέρος, γέρος, γέρος, 978 00:44:06,469 --> 00:44:08,123 παλιός, παλιός, παλιός, παλιός, παλιός, φίλος. 979 00:44:08,123 --> 00:44:11,997 Και ζει στην Ανταρκτική, σπουδάζει, 980 00:44:11,997 --> 00:44:14,042 τα τελευταία 10 χρόνια. 981 00:44:14,042 --> 00:44:16,305 Έτσι απλά, δεν τα κατάφερε. 982 00:44:16,305 --> 00:44:18,307 Είναι πολύ πρώτο. 983 00:44:18,307 --> 00:44:21,746 Ανταρκτική, φίλε, πώς είναι εκεί; 984 00:44:24,139 --> 00:44:26,141 Συγγνώμη, η Cait είπε λάθος. 985 00:44:28,709 --> 00:44:31,756 Βλέπετε, κανείς δεν ζει στην Ανταρκτική, 986 00:44:31,756 --> 00:44:33,453 όχι όπως ο υπόλοιπος κόσμος, ούτως ή άλλως. 987 00:44:33,453 --> 00:44:35,585 Δεν υπάρχουν πόλεις ή πόλεις, 988 00:44:35,585 --> 00:44:38,588 όχι μόνιμοι κάτοικοι, μπράβο. 989 00:44:38,588 --> 00:44:39,938 Και όταν μείναμε εκεί, 990 00:44:39,938 --> 00:44:41,461 ζούσαμε σε οικισμούς, βλέπεις, 991 00:44:41,461 --> 00:44:43,550 αυστηρά για επιστημονικούς λόγους φυσικά. 992 00:44:43,550 --> 00:44:45,030 Και τον υπόλοιπο χρόνο, 993 00:44:45,030 --> 00:44:48,033 περάσαμε μεταξύ Χιλής και Αργεντινής, έτσι. 994 00:44:49,774 --> 00:44:53,342 Είναι καταπληκτικό, ε, έχετε δει ποτέ πολική αρκούδα; 995 00:44:54,953 --> 00:44:56,650 Στην πραγματικότητα, έχω. 996 00:44:57,695 --> 00:44:59,522 Ναι, λίγο πριν φύγω. 997 00:44:59,522 --> 00:45:02,090 Και η εμφάνιση μιας πολικής αρκούδας σε αυτούς τους πολιτισμούς 998 00:45:02,090 --> 00:45:06,225 αντιπροσωπεύει μια νέα αρχή, μια δεύτερη ευκαιρία. 999 00:45:06,225 --> 00:45:07,748 Αυτό είναι τόσο όμορφο. 1000 00:45:07,748 --> 00:45:09,228 Ω ξέρω. 1001 00:45:09,228 --> 00:45:10,751 Φίλε, αυτό είναι πραγματικά, πολύ ωραίο. 1002 00:45:10,751 --> 00:45:13,841 Λοιπόν, τι υπάρχει στο χαρτοφυλάκιο για σήμερα; 1003 00:45:13,841 --> 00:45:15,756 Λοιπόν, νομίζω ότι η Cait και εγώ 1004 00:45:15,756 --> 00:45:17,149 θα στολίσω μερικά χριστουγεννιάτικα μπισκότα. 1005 00:45:17,149 --> 00:45:19,020 Ναί. 1006 00:45:19,020 --> 00:45:20,195 Ναι, ναι, και η Μία είπε ότι ανέφερες κάτι 1007 00:45:20,195 --> 00:45:22,023 για πεζοπορία εδώ γύρω; 1008 00:45:22,023 --> 00:45:23,764 Φίλε, άκου, μετά από όλη αυτή τη συζήτηση για τις αρκούδες και τα πάντα, 1009 00:45:23,764 --> 00:45:25,853 Νομίζω ότι θέλω να βγω έξω και να κάνω πεζοπορία, 1010 00:45:25,853 --> 00:45:27,289 δω ένα μόνος μου. 1011 00:45:27,289 --> 00:45:29,335 Υπάρχουν αρκούδες εδώ γύρω; 1012 00:45:29,335 --> 00:45:33,208 Ναι, γκρίζλι, μεγάλο καφέ πλάσμα- 1013 00:45:33,208 --> 00:45:36,298 Δεν υπάρχουν καφέ αρκούδες ή γκρίζλι. 1014 00:45:36,298 --> 00:45:38,344 Υπάρχουν μαύρες αρκούδες, αλλά είναι πολύ σκωπτικές. 1015 00:45:38,344 --> 00:45:40,868 Και ω, μάλλον είναι στα κρησφύγετα τους τώρα. 1016 00:45:40,868 --> 00:45:43,915 Αλλά σε κάθε περίπτωση, η πεζοπορία ακούγεται καλή. 1017 00:45:45,090 --> 00:45:46,221 Πες 15; 1018 00:45:46,221 --> 00:45:49,050 Φανταστικός. 1019 00:45:49,050 --> 00:45:50,008 Στίβεν; 1020 00:45:51,661 --> 00:45:54,490 Ωραία, Κέιτ, μπορώ να πω μια κουβέντα μαζί σου, 1021 00:45:54,490 --> 00:45:55,317 μισό λεπτό? 1022 00:45:55,317 --> 00:45:56,144 Ναι. 1023 00:45:56,144 --> 00:45:57,319 Τέλειος. 1024 00:45:57,319 --> 00:45:58,320 Πώς σου αρέσει, μωρό μου; 1025 00:45:58,320 --> 00:46:00,105 Θα γίνω άντρας αρκούδας. 1026 00:46:00,105 --> 00:46:02,194 Το λατρεύω γλυκιά μου, είναι μια καλή εμφάνιση για σένα. 1027 00:46:02,194 --> 00:46:04,326 Ευχαριστώ ευχαριστώ. 1028 00:46:04,326 --> 00:46:07,373 Πάντα έβλεπα τον εαυτό μου ως υπαίθριο. 1029 00:46:07,373 --> 00:46:09,897 Πραγματικά, ναι, σοβαρά. - Μμ-μμ. 1030 00:46:09,897 --> 00:46:12,334 Τώρα είναι η ώρα. 1031 00:46:13,727 --> 00:46:15,642 Κέιτ, τι στο καλό συμβαίνει; 1032 00:46:15,642 --> 00:46:17,775 Κοίτα, αφού με πέταξες, 1033 00:46:17,775 --> 00:46:19,298 Γύρισα σπίτι για τα Χριστούγεννα 1034 00:46:19,298 --> 00:46:21,474 και ανακάλυψα ότι ο μπαμπάς μου πουλούσε το πανδοχείο. 1035 00:46:21,474 --> 00:46:24,390 Αλλά αν μπορώ να κάνω αυτό το ζευγάρι να κάνει τον γάμο του εδώ, 1036 00:46:24,390 --> 00:46:26,348 τα χρήματα θα είναι αρκετά για να σωθεί ο τόπος. 1037 00:46:26,348 --> 00:46:28,002 Εντάξει, αυτό είναι λογικό, αλλά ποια είναι η συμφωνία 1038 00:46:28,002 --> 00:46:30,135 με εσένα και αυτόν τον τύπο ο Ντρου να είσαι παντρεμένος; 1039 00:46:30,135 --> 00:46:31,310 Ποιός είναι αυτος? 1040 00:46:31,310 --> 00:46:33,225 Στην πραγματικότητα δεν είμαστε παντρεμένοι. 1041 00:46:33,225 --> 00:46:34,226 Υπάρχει ένα μεγάλο δαχτυλίδι στο δάχτυλό σας που λέει το αντίθετο. 1042 00:46:34,226 --> 00:46:35,401 Το δαχτυλίδι είναι ψεύτικο. 1043 00:46:35,401 --> 00:46:36,576 Λοιπόν, είναι κάτι που κάνουν τα κορίτσια. 1044 00:46:36,576 --> 00:46:37,751 Απλά μην ανησυχείς για αυτό. 1045 00:46:37,751 --> 00:46:39,361 Κοίτα, ο Ντρου δουλεύει για τον μπαμπά μου, 1046 00:46:39,361 --> 00:46:40,885 και συμφώνησε να βοηθήσει, 1047 00:46:40,885 --> 00:46:43,104 Γιατί στη μαμά αρέσουν πραγματικά μόνο τα ζευγάρια. 1048 00:46:43,104 --> 00:46:44,627 Εντάξει, αυτό είναι τρελό. 1049 00:46:44,627 --> 00:46:46,412 Τέλος πάντων, τι κάνεις εδώ; 1050 00:46:46,412 --> 00:46:49,284 Και τι ήταν όλα αυτά τα πράγματα στην πολική αρκούδα της Ανταρκτικής; 1051 00:46:49,284 --> 00:46:50,851 Το ξέρω? 1052 00:46:50,851 --> 00:46:52,287 Μπορείτε να πιστέψετε ότι είδα πραγματικά 1053 00:46:52,287 --> 00:46:54,724 ένα ολόκληρο ντοκιμαντέρ καθ' οδόν εδώ. 1054 00:46:54,724 --> 00:46:55,725 Είναι σαν να ήταν γραφτό. 1055 00:46:55,725 --> 00:46:56,770 Τι προοριζόταν να γίνει; 1056 00:46:56,770 --> 00:46:58,206 Εσύ και εγώ. 1057 00:46:58,206 --> 00:47:00,208 Στίβεν, εσύ απλά. 1058 00:47:00,208 --> 00:47:02,907 Συγγνώμη, επιτρέψτε μου να σας εξηγήσω, εντάξει; 1059 00:47:02,907 --> 00:47:05,910 Δεν μπορώ καν να το σκεφτώ αυτό τώρα. 1060 00:47:05,910 --> 00:47:07,650 Θα τα πούμε αργότερα, εντάξει; 1061 00:47:07,650 --> 00:47:08,564 Εντάξει. 1062 00:47:09,957 --> 00:47:11,567 Ώρα πεζοπορίας. 1063 00:47:13,134 --> 00:47:14,919 Ελπίζω να μην σε πειράζει να βοηθήσω στο δείπνο. 1064 00:47:14,919 --> 00:47:16,485 Απλώς έχει περάσει τόσος καιρός από τότε που το είχα 1065 00:47:16,485 --> 00:47:19,140 αυτό το σπιτικό, χριστουγεννιάτικο συναίσθημα. 1066 00:47:19,140 --> 00:47:21,403 Όχι βέβαια, εδώ. 1067 00:47:21,403 --> 00:47:23,797 Ω, μου αρέσει, ευχαριστώ. 1068 00:47:24,929 --> 00:47:26,800 Λοιπόν από πού να ξεκινήσουμε; 1069 00:47:28,019 --> 00:47:30,064 Μπορείτε να αρχίσετε να κόβετε κύβους. 1070 00:47:45,775 --> 00:47:48,082 Έρικ, πώς αντέχεις; 1071 00:47:49,083 --> 00:47:51,085 Ε, φίλε, αυτός ο κρύος αέρας, 1072 00:47:52,870 --> 00:47:55,698 πραγματικά το βγάζει από μέσα σου, έτσι δεν είναι; 1073 00:47:55,698 --> 00:47:57,265 Steven, είσαι καλά; 1074 00:47:57,265 --> 00:47:58,788 Ποτέ δεν ήμουν καλύτερα. 1075 00:47:58,788 --> 00:48:00,747 Κρυώνουν τα πόδια σας; 1076 00:48:00,747 --> 00:48:02,270 Μάλλον θα έπρεπε να πάρει τον Phil 1077 00:48:02,270 --> 00:48:04,098 σε εκείνη την προσφορά να δανειστεί τις μπότες του. 1078 00:48:04,098 --> 00:48:05,534 Μάλλον έχεις ανοχή 1079 00:48:05,534 --> 00:48:06,709 από τις μέρες της Ανταρκτικής σας πάντως. 1080 00:48:06,709 --> 00:48:09,974 Ναι έχεις δίκιο. 1081 00:48:09,974 --> 00:48:11,453 Αυτό δεν είναι τίποτα. 1082 00:48:12,324 --> 00:48:13,455 Παιδιά, δείτε αυτό. 1083 00:48:13,455 --> 00:48:15,980 Αυτό είναι, αυτό είναι υπέροχο. 1084 00:48:15,980 --> 00:48:19,026 Θέλω να πω, όλα τα δέντρα και το ύπαιθρο, 1085 00:48:20,462 --> 00:48:22,943 και η, άκου, η σιωπή. 1086 00:48:24,597 --> 00:48:26,251 Το λατρεύω φίλε. 1087 00:48:26,251 --> 00:48:27,948 Το αγαπώ. 1088 00:48:27,948 --> 00:48:30,951 Παιδιά, το πήρα απόφαση. 1089 00:48:30,951 --> 00:48:32,561 Όχι άλλα Χριστούγεννα στην πόλη. 1090 00:48:32,561 --> 00:48:34,520 Ω, έλα, η πόλη δεν είναι τόσο κακή. 1091 00:48:34,520 --> 00:48:36,783 Πραγματικά μετακομίζω εκεί. 1092 00:48:36,783 --> 00:48:37,610 Πραγματικά? 1093 00:48:37,610 --> 00:48:38,437 Ναι. 1094 00:48:38,437 --> 00:48:39,438 Οπου? 1095 00:48:39,438 --> 00:48:40,308 Πάνω Ανατολική πλευρά. 1096 00:48:40,308 --> 00:48:42,093 Ωραία και εμείς. 1097 00:48:42,093 --> 00:48:43,703 Πραγματικά? 1098 00:48:43,703 --> 00:48:44,834 Ναι, γεια, γεια, όταν επιστρέψουμε, 1099 00:48:44,834 --> 00:48:46,358 πρέπει να μαζευτούμε. 1100 00:48:46,358 --> 00:48:47,968 Απολύτως, ω, και η Ντρου, εσύ και η Κέιτ, 1101 00:48:47,968 --> 00:48:49,535 θα πρέπει να ενωθείς μαζί μας. 1102 00:48:49,535 --> 00:48:50,840 Ξέρω πόσο της αρέσει η μεγάλη πόλη. 1103 00:48:50,840 --> 00:48:51,711 Α, αυτή; 1104 00:48:51,711 --> 00:48:53,582 Ω! ναι. 1105 00:48:53,582 --> 00:48:56,020 Μιλώντας πάντα για τα όνειρά της για τη μεγάλη πόλη. 1106 00:48:56,020 --> 00:48:58,936 Σαν όνειρα ζωγραφικής στη μεγάλη πόλη; 1107 00:48:58,936 --> 00:49:01,851 Ζωγραφική, τι, όπως τα σπίτια; 1108 00:49:01,851 --> 00:49:02,809 Οχι. 1109 00:49:07,466 --> 00:49:08,771 Τι ήταν αυτό? 1110 00:49:10,164 --> 00:49:11,731 Το άκουσα κι εγώ. 1111 00:49:11,731 --> 00:49:15,865 Εντάξει παιδιά, μάλλον ήταν απλώς ένα πλάσμα. 1112 00:49:15,865 --> 00:49:17,476 Είπες ότι υπήρχαν αρκούδες εδώ έξω, σωστά; 1113 00:49:17,476 --> 00:49:20,479 Ναι, η διαβόητη μαύρη αρκούδα. 1114 00:49:24,744 --> 00:49:26,093 Τι ΕΙΝΑΙ ΑΥΤΟ? 1115 00:49:27,442 --> 00:49:29,227 Είναι σαν ύπουλες αρκούδες; 1116 00:49:29,227 --> 00:49:30,402 Μπορεί να είναι. 1117 00:49:31,707 --> 00:49:33,492 Παιδιά, είναι χειμώνας. 1118 00:49:34,884 --> 00:49:36,669 Βρίσκονται στα κρησφύγετα τους σε χειμερία νάρκη. 1119 00:49:55,340 --> 00:49:57,516 Ουου, ναι, φυσικά. 1120 00:49:57,516 --> 00:49:59,779 Αλλά την άνοιξη πρέπει να είμαστε προσεκτικοί, ξέρεις; 1121 00:49:59,779 --> 00:50:01,694 Βλέπετε, εκεί μιλάει η Ανταρκτική. 1122 00:50:01,694 --> 00:50:03,261 Αυτό είναι γνώση, αυτό είναι εμπειρία. 1123 00:50:03,261 --> 00:50:05,263 Μπορείς να μάθεις κάτι από αυτόν τον τύπο, Ντρου. 1124 00:50:05,263 --> 00:50:07,178 Πώς πήγε η κλήση σας με τον ανθοπώλη; 1125 00:50:07,178 --> 00:50:09,223 Ο ανθοπώλης ήταν μια χαρά, 1126 00:50:10,790 --> 00:50:13,010 απλά ξοδεύω πάρα πολλά. 1127 00:50:13,010 --> 00:50:16,143 Είμαι σίγουρος ότι θα φαίνεται όμορφο. 1128 00:50:16,143 --> 00:50:18,189 Ξέρω, απλά εγώ. 1129 00:50:20,930 --> 00:50:21,844 Τι? 1130 00:50:23,672 --> 00:50:26,762 Λοιπόν, μάλλον δεν θα έπρεπε να σας το πω αυτό. 1131 00:50:26,762 --> 00:50:29,591 Είναι μια χαρά, off the record, το υπόσχομαι. 1132 00:50:29,591 --> 00:50:32,377 Όλο το μεγάλο θέμα του γάμου. 1133 00:50:32,377 --> 00:50:34,422 Αυτό είναι το θέμα της μαμάς μου. 1134 00:50:34,422 --> 00:50:39,253 Ο Έρικ κι εγώ, ειλικρινά, ο Έρικ κι εγώ θα ήμασταν καλά οπουδήποτε. 1135 00:50:39,253 --> 00:50:42,256 Το αρχικό μας σχέδιο ήταν απλώς να απογειωθούμε και να ξεφύγουμε, 1136 00:50:42,256 --> 00:50:45,129 αλλά η μαμά μου δεν θα το είχε ποτέ αυτό. 1137 00:50:47,131 --> 00:50:50,525 Τα πράγματα που κάνουμε για την οικογένεια, σωστά; 1138 00:50:50,525 --> 00:50:51,613 Σωστά. 1139 00:51:06,933 --> 00:51:08,674 Γεια σου. 1140 00:51:10,241 --> 00:51:12,243 Τι κάνεις εδώ έξω; 1141 00:51:12,243 --> 00:51:14,375 Απλά να πάρει λίγο αέρα. 1142 00:51:17,726 --> 00:51:20,686 Αυτό το μέρος φαίνεται υπέροχο, παρεμπιπτόντως. 1143 00:51:20,686 --> 00:51:23,602 Άκουσα ότι όλα είναι χάρη σε σένα. 1144 00:51:23,602 --> 00:51:26,561 Στίβεν, τι κάνεις εδώ; 1145 00:51:27,867 --> 00:51:29,651 Πριν από τέσσερις μέρες με πέταξες από το πουθενά, 1146 00:51:29,651 --> 00:51:32,350 και τώρα εμφανίζεσαι σαν να μην έγινε τίποτα. 1147 00:51:32,350 --> 00:51:35,092 Το ξέρω και λυπάμαι πάρα πολύ. 1148 00:51:36,441 --> 00:51:38,225 Όταν ανέβηκα στην πτήση μου την επόμενη μέρα, 1149 00:51:38,225 --> 00:51:42,142 Απλώς ένιωσα άρρωστος στο στομάχι μου για αυτό που έκανα. 1150 00:51:42,142 --> 00:51:43,970 Νομίζω ότι απλά ένιωσα, 1151 00:51:45,319 --> 00:51:47,234 μόνο για μια στιγμή, ένιωσα παγιδευμένος. 1152 00:51:47,234 --> 00:51:50,107 Όπως, η καριέρα μου πήγαινε τέλεια, 1153 00:51:50,107 --> 00:51:51,934 και όλα άρχιζαν να απογειώνονται. 1154 00:51:51,934 --> 00:51:56,678 Και νομίζω ότι απλώς ανησυχούσα που δεν μπορούσα να μεγαλώσω μαζί σου. 1155 00:51:59,246 --> 00:52:01,030 Αλλά αυτό ήταν ηλίθιο. 1156 00:52:02,989 --> 00:52:05,078 Η συνάντησή μου πήγε τρομερά, 1157 00:52:05,078 --> 00:52:08,560 και όλο το ταξίδι έπρεπε να ακυρωθεί. 1158 00:52:08,560 --> 00:52:10,518 Η σκέψη να γυρίσω σπίτι, 1159 00:52:10,518 --> 00:52:11,998 και περνώντας τα Χριστούγεννα χωρίς εσένα, 1160 00:52:11,998 --> 00:52:14,043 απλά με σκότωσε. 1161 00:52:15,697 --> 00:52:19,701 Όλη την ώρα, το μόνο που σκεφτόμουν ήταν εσένα. 1162 00:52:19,701 --> 00:52:21,225 Νόμιζα ότι ακολουθούσα την καρδιά μου, 1163 00:52:21,225 --> 00:52:25,490 αλλά μερικές φορές η καρδιά σου λέει ψέματα, ξέρεις; 1164 00:52:25,490 --> 00:52:27,622 Αν μπορούσες να με συγχωρήσεις, 1165 00:52:29,058 --> 00:52:32,932 αν μπορούσαμε να επιστρέψουμε σπίτι και να κάνουμε μια νέα αρχή, 1166 00:52:34,586 --> 00:52:38,720 θα με έκανες τον πιο ευτυχισμένο άνθρωπο στον κόσμο. 1167 00:52:38,720 --> 00:52:40,635 Κέιτλιν, σε αγαπώ. 1168 00:52:50,819 --> 00:52:52,865 Πόσο χρειάζεστε για αυτό το μέρος; 1169 00:52:52,865 --> 00:52:55,215 Μην ανησυχείτε για αυτό. 1170 00:52:55,215 --> 00:52:56,956 Ελα πες μου. 1171 00:52:58,044 --> 00:52:59,263 Σαν 25.000. 1172 00:53:03,745 --> 00:53:06,835 Θα μπορούσα να το κάνω ως επένδυση. 1173 00:53:10,230 --> 00:53:11,797 Γεια σου, Καλή Παραμονή Χριστουγέννων. 1174 00:53:11,797 --> 00:53:13,886 Απλώς σας ενημερώνω ότι το δείπνο είναι σχεδόν έτοιμο. 1175 00:53:13,886 --> 00:53:17,281 Είμαι τόσο πεινασμένος, θα μπορούσα να φάω μια αρκούδα. 1176 00:53:19,979 --> 00:53:21,198 Έχω πραγματικά μια πολύ σημαντική κλήση 1177 00:53:21,198 --> 00:53:22,982 σε περίπου δύο λεπτά. 1178 00:53:24,810 --> 00:53:27,378 Θα σε δω αργότερα, αγαπημένη μου; 1179 00:53:49,835 --> 00:53:50,836 Είσαι καλά? 1180 00:53:50,836 --> 00:53:52,403 Ναι, μια χαρά. 1181 00:53:52,403 --> 00:53:55,319 Ωχ, mm mm mm. 1182 00:53:55,319 --> 00:53:56,842 Μέλι. 1183 00:53:56,842 --> 00:53:57,843 Μωρό μου, δεν ξέρω τι συμβαίνει. 1184 00:53:57,843 --> 00:54:00,019 Δεν μπορώ να το κουνήσω αυτό. 1185 00:54:00,019 --> 00:54:01,542 Ελπίζω να πεινάς. 1186 00:54:01,542 --> 00:54:03,414 Ω ναι, πεινάω. 1187 00:54:03,414 --> 00:54:06,330 Λοιπόν, η Μαρία μου έδειξε μια ολοκαίνουργια συνταγή για κατσαρόλα. 1188 00:54:06,330 --> 00:54:10,029 Λοιπόν, σκάψτε. 1189 00:54:10,029 --> 00:54:11,073 Είμαι κάτω. 1190 00:54:12,074 --> 00:54:14,642 Λοιπόν, ο Έρικ και εγώ μιλούσαμε, 1191 00:54:14,642 --> 00:54:16,209 και σκεφτόμασταν ότι μετά το δείπνο, 1192 00:54:16,209 --> 00:54:19,125 ίσως μπορούσαμε όλοι να παίξουμε ένα μικρό παιχνίδι. 1193 00:54:19,125 --> 00:54:20,735 Νομίζω ότι είναι μια υπέροχη ιδέα. 1194 00:54:20,735 --> 00:54:22,259 Αυτό το φαγητό είναι φανταστικό. 1195 00:54:22,259 --> 00:54:23,825 Αυτό είναι καταπληκτικό. 1196 00:54:23,825 --> 00:54:26,785 Λοιπόν, τα εύσημα είναι όλα της Μαρίας. 1197 00:54:28,961 --> 00:54:31,877 Λοιπόν, έχετε παίξει ποτέ το "The Forehead Game;" 1198 00:54:31,877 --> 00:54:33,400 Λατρεύω το "The Forehead Game". 1199 00:54:33,400 --> 00:54:36,142 Όχι, «Λατρεύω το «The Forehead Game». 1200 00:54:37,622 --> 00:54:41,060 Ας το κάνουμε να συμβεί. 1201 00:54:41,060 --> 00:54:42,975 Τι είναι το "The Forehead Game;" 1202 00:54:42,975 --> 00:54:46,761 Εντάξει, όλοι γράψτε κάτι που σχετίζεται με τα Χριστούγεννα. 1203 00:54:46,761 --> 00:54:48,937 Θα μπορούσε να είναι ένα πράγμα, ένα άτομο, 1204 00:54:48,937 --> 00:54:51,200 ένας χαρακτήρας, οτιδήποτε. 1205 00:54:51,200 --> 00:54:52,680 Μόλις το γράψετε λοιπόν, 1206 00:54:52,680 --> 00:54:54,856 Δεν θέλω να το δείξεις σε κανέναν άλλο. 1207 00:54:54,856 --> 00:54:57,729 Διπλώστε το και θα το βάλουμε εδώ. 1208 00:54:57,729 --> 00:54:59,731 Ας περάσουμε λοιπόν αυτό το μωρό. 1209 00:54:59,731 --> 00:55:03,387 Τώρα, θα χωριστούμε σε ομάδες των δύο. 1210 00:55:03,387 --> 00:55:05,954 Θα είμαστε εγώ και ο Έρικ, η Κέιτ και η Ντρου, 1211 00:55:05,954 --> 00:55:09,262 και μετά η μαμά και ο Φιλ, αν είναι εντάξει; 1212 00:55:09,262 --> 00:55:10,829 - Ναι. - Σίγουρος. 1213 00:55:10,829 --> 00:55:13,353 Εντάξει, μόλις ολοκληρώσετε τη συγγραφή τους, 1214 00:55:13,353 --> 00:55:14,833 περάστε το, 1215 00:55:14,833 --> 00:55:16,400 και θέλω να διαλέξετε ένα. 1216 00:55:16,400 --> 00:55:19,272 Μην το δείξετε στο άλλο άτομο. 1217 00:55:20,186 --> 00:55:21,666 Όταν το βγάλεις, 1218 00:55:21,666 --> 00:55:23,668 θα το κολλήσεις στο μέτωπό σου, 1219 00:55:23,668 --> 00:55:25,539 και το παιχνίδι θα ξεκινήσει. 1220 00:55:25,539 --> 00:55:26,801 Έρικ, έχεις το χρονόμετρο; 1221 00:55:26,801 --> 00:55:27,976 Ναι, κυρία, το κάνω. 1222 00:55:27,976 --> 00:55:30,414 Εντάξει, Κέιτ και Ντρου, 1223 00:55:30,414 --> 00:55:31,632 θα ξεκινήσετε. 1224 00:55:31,632 --> 00:55:33,155 Έτσι, όταν ξεκινά το χρονόμετρο, 1225 00:55:33,155 --> 00:55:35,462 μπορείτε να κάνετε οποιαδήποτε ερώτηση ναι ή όχι. 1226 00:55:35,462 --> 00:55:37,943 Και η Ντρου, θέλω να κουνήσεις το κεφάλι σου ναι, 1227 00:55:37,943 --> 00:55:39,510 ή κουνήστε το κεφάλι σας όχι. 1228 00:55:39,510 --> 00:55:40,685 Και θα πρότεινα να ξεκινήσετε με like, 1229 00:55:40,685 --> 00:55:43,340 «Είμαι άνθρωπος, είμαι φανταστικός;» 1230 00:55:43,340 --> 00:55:44,602 κάτι τέτοιο, καταλαβαίνεις; 1231 00:55:44,602 --> 00:55:46,125 Το έπιασα. 1232 00:55:46,125 --> 00:55:47,126 Εντάξει, κάθε συνεργάτης θα έχει 1233 00:55:47,126 --> 00:55:49,389 πέντε λεπτά για να μαντέψετε. 1234 00:55:49,389 --> 00:55:50,564 Παιδιά το καταλάβατε; 1235 00:55:50,564 --> 00:55:51,522 Ναι εντάξει. 1236 00:55:55,656 --> 00:55:56,483 Τι? 1237 00:55:56,483 --> 00:55:57,441 Τίποτα. 1238 00:55:58,442 --> 00:56:00,835 Εντάξει, εντάξει, είμαι άνθρωπος; 1239 00:56:03,185 --> 00:56:04,361 Είμαι ένα πράγμα; 1240 00:56:05,797 --> 00:56:06,711 Είμαι αληθινός; 1241 00:56:07,668 --> 00:56:09,278 Είμαι σε αυτό το δωμάτιο; 1242 00:56:10,410 --> 00:56:11,455 Ετοιμος? 1243 00:56:11,455 --> 00:56:12,325 Ορίστε. 1244 00:56:12,325 --> 00:56:14,283 Είμαι άνθρωπος; 1245 00:56:14,283 --> 00:56:15,720 Είμαι διακόσμηση; 1246 00:56:16,808 --> 00:56:18,636 Είμαι εσωτερικό πράγμα; 1247 00:56:22,379 --> 00:56:25,251 Είμαι ένα πράγμα μέσα και έξω; 1248 00:56:27,688 --> 00:56:28,646 Είμαι δέντρο; 1249 00:56:28,646 --> 00:56:29,473 Ναί. 1250 00:56:30,865 --> 00:56:32,040 - Εντάξει ωραία. - Εντάξει, σειρά σου. 1251 00:56:32,040 --> 00:56:33,477 Πάρε το πράγμα σου. 1252 00:56:33,477 --> 00:56:35,479 Ω, όχι, εντάξει, πήγαινε. 1253 00:56:36,610 --> 00:56:39,439 Είμαι χριστουγεννιάτικο στολίδι; 1254 00:56:39,439 --> 00:56:40,614 Nnh-nnh. 1255 00:56:40,614 --> 00:56:42,747 Nnh-nnh, είμαι δέντρο; 1256 00:56:42,747 --> 00:56:46,098 Όχι, [γέλια] δεν νομίζω ότι θα κερδίσουμε. 1257 00:56:46,098 --> 00:56:47,404 Είμαι έξω; 1258 00:56:48,492 --> 00:56:51,277 Είμαι αυτοκίνητο, περίμενε, όχι, Χριστούγεννα. 1259 00:56:51,277 --> 00:56:52,234 Είμαι εγώ, 1260 00:56:53,845 --> 00:56:54,628 είμαι χιόνι; 1261 00:56:54,628 --> 00:56:56,195 Ναι, επιτέλους. 1262 00:56:56,195 --> 00:56:58,110 Εντάξει, εντάξει, έξυπνο παντελόνι. 1263 00:56:58,110 --> 00:56:59,459 Είναι η σειρά σου. 1264 00:57:00,852 --> 00:57:02,941 Εντάξει, είμαι άνθρωπος ή πράγμα; 1265 00:57:02,941 --> 00:57:05,334 Δεν νομίζω ότι μπορείς να το κάνεις αυτό. 1266 00:57:05,334 --> 00:57:07,293 Είμαι ένα πράγμα; 1267 00:57:07,293 --> 00:57:09,513 Πήγαινε, πήγαινε, πήγαινε, πήγαινε, πήγαινε. 1268 00:57:09,513 --> 00:57:11,166 Είμαι μπισκότο; 1269 00:57:11,166 --> 00:57:12,777 Όχι, είμαι στεφάνι; 1270 00:57:18,217 --> 00:57:19,348 Είμαι ξωτικό; 1271 00:57:20,741 --> 00:57:22,874 Ουφ, είμαι ένα jingle bell; 1272 00:57:27,095 --> 00:57:28,009 Όχι, εντάξει. 1273 00:57:29,010 --> 00:57:29,968 Είμαι άνθρωπος; 1274 00:57:29,968 --> 00:57:31,665 Ω, εντάξει, εντάξει. 1275 00:57:34,842 --> 00:57:36,017 Είμαι γυναίκα; 1276 00:57:37,192 --> 00:57:38,193 Είμαι ο Άγιος Βασίλης; 1277 00:57:39,412 --> 00:57:41,719 Είμαι ένα γυαλιστερό jingle bell; 1278 00:57:43,721 --> 00:57:44,635 Εντάξει. 1279 00:57:46,593 --> 00:57:47,420 Είμαι αρκούδα; 1280 00:57:47,420 --> 00:57:48,943 Έρικ; 1281 00:57:48,943 --> 00:57:51,076 Ναι, εντάξει, δεν πάει καλά. 1282 00:57:51,076 --> 00:57:52,207 Είμαι αστέρι; 1283 00:57:53,470 --> 00:57:55,689 Γκι, είμαι γκι; 1284 00:57:57,212 --> 00:57:58,910 Είμαι ένα φλιτζάνι κακάο; 1285 00:58:02,261 --> 00:58:04,089 Είμαι καλός άνθρωπος; 1286 00:58:05,351 --> 00:58:06,308 Είμαι ο Σκρουτζ; 1287 00:58:06,308 --> 00:58:07,571 Σίγουρα είσαι. 1288 00:58:08,441 --> 00:58:10,008 Τα καταφέραμε. 1289 00:58:10,008 --> 00:58:12,314 Αχ, διάολε, συγγνώμη. 1290 00:58:12,314 --> 00:58:14,752 Μωρό μου, ήσουν κάλτσα. 1291 00:58:17,015 --> 00:58:18,799 Γιατί άρχισες αμέσως να μαντεύεις πράγματα; 1292 00:58:18,799 --> 00:58:20,366 Μωρό μου, άρχισα να πανικοβάλλομαι, συγγνώμη. 1293 00:58:20,366 --> 00:58:21,802 Ξέρεις ότι είμαι κακός στο να μαντεύω παιχνίδια. 1294 00:58:21,802 --> 00:58:24,239 Με δουλεύεις? 1295 00:58:24,239 --> 00:58:26,154 Ναι, δεν νομίζω ότι θα γινόταν ποτέ αυτό. 1296 00:58:26,154 --> 00:58:28,548 Ω, νομίζω, κοίτα. 1297 00:58:28,548 --> 00:58:29,723 Ω καλά. 1298 00:58:29,723 --> 00:58:31,159 Ο Ντρου και η Κέιτ κερδίζουν. 1299 00:58:31,159 --> 00:58:31,986 Ναί. 1300 00:58:34,859 --> 00:58:38,863 Ω, προχωρήστε και ξεκουραστείτε εσείς οι δύο. 1301 00:58:38,863 --> 00:58:41,474 Ναι. 1302 00:58:41,474 --> 00:58:43,694 Θα έπρεπε να το πάρω. 1303 00:58:43,694 --> 00:58:46,218 Α, άλλη μια όμορφη στιγμή 1304 00:58:46,218 --> 00:58:48,089 καταστράφηκε από την τεχνολογία. 1305 00:58:58,360 --> 00:58:59,579 Γειά σου? 1306 00:58:59,579 --> 00:59:00,841 Γεια, Cait; 1307 00:59:00,841 --> 00:59:02,582 Ναι. 1308 00:59:02,582 --> 00:59:03,670 Αυτή είναι η Amanda στην PYX Publishing. 1309 00:59:03,670 --> 00:59:05,324 Είναι καλή στιγμή; 1310 00:59:05,324 --> 00:59:06,891 Συγγνώμη, ξέρω ότι είναι παραμονή Χριστουγέννων, 1311 00:59:06,891 --> 00:59:08,501 αλλά προσπαθούμε να οριστικοποιήσουμε κάποια πράγματα 1312 00:59:08,501 --> 00:59:09,894 πριν φύγουν όλοι για την εβδομάδα. 1313 00:59:09,894 --> 00:59:11,069 Ναι, ναι, φυσικά. 1314 00:59:12,679 --> 00:59:13,550 Γεια σου. 1315 00:59:13,550 --> 00:59:14,551 Γεια σου. 1316 00:59:14,551 --> 00:59:15,377 Συγγνώμη για την απογείωση. 1317 00:59:15,377 --> 00:59:16,901 Τι έχασα? 1318 00:59:16,901 --> 00:59:17,945 Παίζαμε το "The Forehead Game". 1319 00:59:17,945 --> 00:59:18,772 Το έπαιξες ποτέ; 1320 00:59:18,772 --> 00:59:19,773 Οχι. 1321 00:59:19,773 --> 00:59:20,774 Είναι πολύ ωραίο φίλε. 1322 00:59:20,774 --> 00:59:21,949 Να περνάς καλά. 1323 00:59:21,949 --> 00:59:23,908 Έχετε δει την Cait; 1324 00:59:23,908 --> 00:59:25,823 Α, μόλις βγήκε έξω για ένα τηλεφώνημα. 1325 00:59:25,823 --> 00:59:26,998 Ω, cool, cool. 1326 00:59:26,998 --> 00:59:28,390 Ναι, ναι, πίσω στο παιχνίδι. 1327 00:59:28,390 --> 00:59:31,437 Απόλαυσέ το. 1328 00:59:31,437 --> 00:59:34,179 Και με λίγα λόγια, μας άρεσε πολύ το χαρτοφυλάκιό σας. 1329 00:59:34,179 --> 00:59:36,094 Φαίνεσαι να ταιριάζεις πολύ. 1330 00:59:36,094 --> 00:59:40,489 Θα θέλαμε λοιπόν να σας προσφέρουμε επίσημα μια θέση εδώ. 1331 00:59:42,927 --> 00:59:44,363 Γειά σου? 1332 00:59:44,363 --> 00:59:46,887 Ναι, είναι καταπληκτικό, ευχαριστώ. 1333 00:59:49,586 --> 00:59:51,979 Λοιπόν, αποδέχεστε την προσφορά; 1334 00:59:57,768 --> 00:59:59,683 Ναι, ναι, φυσικά. 1335 01:00:01,249 --> 01:00:03,687 Σας ευχαριστώ πολύ για αυτήν την ευκαιρία. 1336 01:00:22,923 --> 01:00:25,534 Γεια, όλα καλά; 1337 01:00:25,534 --> 01:00:28,494 Ναι, μόλις πήρα αυτή τη δουλειά 1338 01:00:28,494 --> 01:00:30,539 Πήρα συνέντευξη για στην πόλη. 1339 01:00:30,539 --> 01:00:32,019 ΟΠΑ, τι? 1340 01:00:32,019 --> 01:00:33,020 Ναι. 1341 01:00:33,020 --> 01:00:34,500 Αυτό είναι υπέροχο. 1342 01:00:34,500 --> 01:00:36,023 Είναι καταπληκτικό, ναι. 1343 01:00:36,023 --> 01:00:39,113 Συγχαρητήρια, είμαι τόσο περήφανος για σένα. 1344 01:00:39,113 --> 01:00:41,507 Ω, έχετε δουλέψει τόσο σκληρά για αυτό. 1345 01:00:41,507 --> 01:00:45,293 Και τώρα μπορούμε να επιστρέψουμε, και μπορούμε να ξεκινήσουμε φρέσκα. 1346 01:00:47,078 --> 01:00:49,515 Νομίζω ότι αυτό είναι γραφτό. 1347 01:00:50,734 --> 01:00:52,605 Νομίζω ότι αυτή είναι η μοίρα. 1348 01:00:53,650 --> 01:00:54,563 Ω, εγώ. 1349 01:00:55,434 --> 01:00:56,391 Τι τρέχει? 1350 01:00:56,391 --> 01:00:57,218 ΕΓΩ- 1351 01:00:57,218 --> 01:00:58,437 Ουάου. 1352 01:00:58,437 --> 01:00:59,830 Μία. 1353 01:00:59,830 --> 01:01:01,309 Τι κάνετε παιδιά? 1354 01:01:01,309 --> 01:01:02,963 Α, δεν είναι αυτό που φαίνεται. 1355 01:01:02,963 --> 01:01:04,965 Πραγματικά, γιατί είμαι αρκετά σίγουρος 1356 01:01:04,965 --> 01:01:06,706 ότι μοιάζει και στους δυο σας 1357 01:01:06,706 --> 01:01:08,577 ήταν περίπου - 1358 01:01:08,577 --> 01:01:11,842 Γεια, μωρό μου, [body clambers], ξέρεις τι πρέπει να κάνουμε; 1359 01:01:11,842 --> 01:01:13,365 Ξέρεις τι παιχνίδι πρέπει να παίξουμε; 1360 01:01:13,365 --> 01:01:16,629 Πρέπει να παίξουμε αυτό το παιχνίδι που παίξαμε όταν, 1361 01:01:16,629 --> 01:01:17,630 τι τρέχει? 1362 01:01:17,630 --> 01:01:18,762 Ω, τίποτα δεν είναι λάθος. 1363 01:01:18,762 --> 01:01:20,633 Ο Στίβεν απλώς με αγκάλιαζε, 1364 01:01:20,633 --> 01:01:24,898 γιατί μόλις μου πρότειναν μια νέα δουλειά στην πόλη. 1365 01:01:24,898 --> 01:01:26,726 Ω, αυτό είναι υπέροχο. 1366 01:01:26,726 --> 01:01:29,598 Πραγματικά, γιατί φαίνεται ότι και οι δύο μόλις φιληθήκατε. 1367 01:01:29,598 --> 01:01:31,470 Όχι, όχι, ποτέ. 1368 01:01:31,470 --> 01:01:33,080 Κέιτ, ήρθε η ώρα. 1369 01:01:34,212 --> 01:01:35,822 Ώρα για τι; 1370 01:01:35,822 --> 01:01:37,519 Η αλήθεια. 1371 01:01:37,519 --> 01:01:40,522 Λυπάμαι, δεν μπορώ να το κάνω άλλο. 1372 01:01:41,915 --> 01:01:44,701 Όλοι, η Cait και εγώ είμαστε εραστές, 1373 01:01:48,443 --> 01:01:51,098 και είμαστε εδώ και αρκετό καιρό. 1374 01:01:51,098 --> 01:01:55,189 Και πρόσφατα έκανα το μεγαλύτερο λάθος της ζωής μου, 1375 01:01:55,189 --> 01:01:58,236 και το μετάνιωσα αμέσως. 1376 01:01:58,236 --> 01:02:01,195 Αλλά ευτυχώς, Χριστούγεννα και μοίρα 1377 01:02:02,196 --> 01:02:04,721 μας έφερε ξανά κοντά. 1378 01:02:07,636 --> 01:02:09,073 Θα με κάνεις τον πιο ευτυχισμένο άνθρωπο; 1379 01:02:09,073 --> 01:02:10,422 Ω Θεέ μου. 1380 01:02:10,422 --> 01:02:12,467 Αν με συγχωρείς. 1381 01:02:13,294 --> 01:02:14,731 Σε αγαπώ, Κέιτ. 1382 01:02:16,602 --> 01:02:18,169 Θα με παντρευτείς? 1383 01:02:21,825 --> 01:02:25,654 Cait; 1384 01:02:32,836 --> 01:02:35,012 Τι συμβαίνει εδώ μέσα; 1385 01:02:42,497 --> 01:02:43,672 Ντρου, περίμενε. 1386 01:02:45,849 --> 01:02:47,154 Συγχαρητήρια για τη δουλειά. 1387 01:02:47,154 --> 01:02:48,155 Μακάρι να μπορούσα να μείνω. 1388 01:02:48,155 --> 01:02:49,156 Πρέπει να πάω σπίτι στον Μπομπ. 1389 01:02:49,156 --> 01:02:50,984 Είμαι- 1390 01:02:50,984 --> 01:02:54,771 Γεια, ξέρω να φύγω όταν δεν με χρειάζομαι πια. 1391 01:02:54,771 --> 01:02:57,034 Δεν είναι αυτό. 1392 01:02:58,383 --> 01:02:59,950 Τι είναι τότε? 1393 01:03:01,038 --> 01:03:03,562 Αυτό θέλεις, σωστά; 1394 01:03:04,911 --> 01:03:07,044 Κοίτα, σαν να έχεις ένα μονοπάτι μπροστά σου, 1395 01:03:07,044 --> 01:03:09,524 και είναι καλό σε αυτό. 1396 01:03:10,656 --> 01:03:12,397 Και θα είσαι ευτυχισμένος. 1397 01:03:15,792 --> 01:03:17,054 Ντρου. 1398 01:03:27,804 --> 01:03:31,242 Πες στον πατέρα σου να τηλεφωνήσει αν χαλάσει κάτι. 1399 01:04:11,673 --> 01:04:12,674 Εντάξει, περιμένετε, περιμένετε. 1400 01:04:12,674 --> 01:04:14,807 Περίμενε λίγο τώρα. 1401 01:04:14,807 --> 01:04:16,809 Ήταν ψέμα όλο αυτό; 1402 01:04:16,809 --> 01:04:18,898 Αυτό είναι τόσο γελοίο. 1403 01:04:19,681 --> 01:04:21,292 Πώς τολμάς. 1404 01:04:21,292 --> 01:04:23,337 Ω, όχι, αυτό είναι. 1405 01:04:23,337 --> 01:04:27,080 Μμ-μμ, γεια, υπάρχει ένας σκύλος εδώ μέσα, έτσι δεν είναι; 1406 01:04:27,080 --> 01:04:28,081 Υπήρχε. 1407 01:04:28,081 --> 01:04:29,996 Μμ-μμ, μμ-χμ, ναι. 1408 01:04:30,954 --> 01:04:32,390 Κι εσύ, ρε φίλε. 1409 01:04:33,782 --> 01:04:34,914 Πες μου την αλήθεια. 1410 01:04:34,914 --> 01:04:35,915 Γίνε άντρας και γι' αυτό. 1411 01:04:35,915 --> 01:04:37,264 Κοίτα με στα μάτια. 1412 01:04:39,049 --> 01:04:42,400 Έχετε ξαναδεί πολική αρκούδα; 1413 01:04:43,880 --> 01:04:44,793 Οχι. 1414 01:04:46,056 --> 01:04:47,796 Όχι, όχι, δεν έχεις, έτσι; 1415 01:04:47,796 --> 01:04:49,059 Ναι, βλέπεις; 1416 01:04:49,059 --> 01:04:51,191 Στίβεν είναι το πραγματικό σου όνομα; 1417 01:04:51,191 --> 01:04:52,845 Κοίτα, λυπάμαι. 1418 01:04:54,542 --> 01:04:57,110 Θέλαμε πραγματικά να σας προσφέρουμε την καλύτερη δυνατή εμπειρία, 1419 01:04:57,110 --> 01:04:58,895 αλλά πήγαμε πολύ μακριά. 1420 01:04:59,983 --> 01:05:02,594 Λυπάμαι που σπαταλήσαμε τον χρόνο σας. 1421 01:05:05,510 --> 01:05:08,774 Α, θα φύγουμε το πρωί. 1422 01:05:11,385 --> 01:05:12,560 Ορίστε, μωρό μου. 1423 01:05:21,787 --> 01:05:25,138 Μπορείτε να μου δώσετε κάποιου είδους απάντηση; 1424 01:05:25,138 --> 01:05:29,926 Στίβεν, δεν μπορώ καν να το σκεφτώ αυτό τώρα. 1425 01:05:29,926 --> 01:05:30,883 Συγγνώμη. 1426 01:05:38,369 --> 01:05:39,326 Πέρασε Μέσα. 1427 01:05:40,980 --> 01:05:44,810 Απλώς αναρωτήθηκα αν μπορείς να θέλεις λίγο κακάο. 1428 01:05:52,035 --> 01:05:53,253 Ευχαριστώ, μπαμπά. 1429 01:05:56,039 --> 01:05:57,475 Συγγνώμη. 1430 01:05:57,475 --> 01:06:00,565 Γιατί, έχω μια έκρηξη αυτή την εβδομάδα. 1431 01:06:00,565 --> 01:06:03,655 Όλη αυτή η ιδέα ήταν τόσο ανόητη. 1432 01:06:03,655 --> 01:06:06,353 Ξέρεις τι, δεν ξέρω, 1433 01:06:06,353 --> 01:06:10,053 αλλά μου θυμίζει πολύ τη μητέρα σου. 1434 01:06:11,445 --> 01:06:13,665 Είχε λίγη μοχθηρία μέσα της, 1435 01:06:13,665 --> 01:06:14,622 αλλά ήταν έξυπνη. 1436 01:06:14,622 --> 01:06:15,972 Ήταν έξυπνη. 1437 01:06:17,364 --> 01:06:19,192 Βάζω στοίχημα ότι δεν ήξερες, ότι ήταν δική της ιδέα 1438 01:06:19,192 --> 01:06:21,760 ότι μετατρέπουμε αυτό το σπίτι σε bed and breakfast. 1439 01:06:21,760 --> 01:06:23,283 Πραγματικά? 1440 01:06:23,283 --> 01:06:26,983 Ναι, ήρθαμε εδώ, το ερωτευτήκαμε, 1441 01:06:26,983 --> 01:06:28,549 αλλά δεν μπορούσαμε να το αντέξουμε οικονομικά. 1442 01:06:28,549 --> 01:06:32,336 Αλλά η μητέρα σου, είχε ένα σχέδιο. 1443 01:06:33,815 --> 01:06:35,252 Δεν ξέραμε τίποτα. 1444 01:06:35,252 --> 01:06:37,297 Δεν ξέραμε τι κάναμε. 1445 01:06:37,297 --> 01:06:38,298 Αλλά δεν είχε σημασία. 1446 01:06:38,298 --> 01:06:39,908 Θα έβρισκε τρόπο. 1447 01:06:39,908 --> 01:06:43,521 Και γι' αυτό δεν αμφιβάλλω ποτέ για μια γυναίκα Μίλερ. 1448 01:06:46,698 --> 01:06:47,873 Μου λείπει. 1449 01:06:50,006 --> 01:06:52,399 Κι εμένα μου λείπει γλυκιά μου. 1450 01:06:52,399 --> 01:06:54,401 Πάντα θυμάμαι πώς είστε οι δύο 1451 01:06:54,401 --> 01:06:58,884 έβγαινε στη βεράντα τα Σαββατοκύριακα και ζωγράφιζε. 1452 01:06:58,884 --> 01:07:03,323 Έχετε κάποιον από αυτούς τους πίνακες; 1453 01:07:03,323 --> 01:07:04,542 Ναι. 1454 01:07:06,109 --> 01:07:07,545 Μπορώ να σας πω κάτι? 1455 01:07:07,545 --> 01:07:09,373 Σίγουρα μωρό μου. 1456 01:07:09,373 --> 01:07:12,941 Από τότε που πέθανε, δεν έχω ζωγραφίσει ούτε μια φορά. 1457 01:07:15,248 --> 01:07:16,423 Απλώς δεν μπορώ. 1458 01:07:21,124 --> 01:07:23,517 Μπορώ να το καταλάβω. 1459 01:07:23,517 --> 01:07:25,041 Αλλά μάντεψε τι? 1460 01:07:25,041 --> 01:07:28,174 Όταν έρθει η ώρα, θα ξέρετε, 1461 01:07:28,174 --> 01:07:32,004 και θα είναι πιο εύκολο από ποτέ. 1462 01:07:33,701 --> 01:07:38,184 Και έχω αυτό το υπέροχο μεγάλο κενό χώρο πάνω από τον μανδύα. 1463 01:07:38,184 --> 01:07:42,667 Χρειάζεται πραγματικά κάτι. 1464 01:07:46,758 --> 01:07:48,977 Τι να κάνω μπαμπά; 1465 01:07:48,977 --> 01:07:52,851 Είστε μια έξυπνη, καταπληκτική, αξιόπιστη γυναίκα. 1466 01:07:54,505 --> 01:07:56,681 Θα τα καταλάβετε όλα. 1467 01:07:59,379 --> 01:08:01,207 Τι γίνεται με τη Μαρία; 1468 01:08:01,207 --> 01:08:03,775 Σας είδα να είστε φιλικοί. 1469 01:08:04,906 --> 01:08:07,779 Είναι ωραία παρέα, εντάξει; 1470 01:08:07,779 --> 01:08:08,736 Εντάξει. 1471 01:08:10,434 --> 01:08:13,567 Και με αυτό, νομίζω ότι πρέπει να πάω να ετοιμαστώ για ύπνο. 1472 01:08:13,567 --> 01:08:16,179 Καληνύχτα μπαμπά. 1473 01:08:16,179 --> 01:08:18,006 Καληνυχτα. 1474 01:08:18,006 --> 01:08:20,618 Κάτι άλλο, για την ιστορία, 1475 01:08:22,707 --> 01:08:24,622 λέγοντας ψέματα σε αυτούς τους ανθρώπους, 1476 01:08:26,885 --> 01:08:30,062 Δεν μου αρέσει, αλλά θα προχωρήσουν. 1477 01:08:30,976 --> 01:08:31,890 Όσο για σένα, 1478 01:08:34,588 --> 01:08:38,157 Σας ζητώ μόνο να μην λέτε ψέματα στον εαυτό σας. 1479 01:08:40,159 --> 01:08:41,160 Εντάξει? 1480 01:08:41,160 --> 01:08:42,074 Εντάξει. 1481 01:08:44,207 --> 01:08:46,296 Σ' αγαπώ, Μπαγκ. 1482 01:08:46,296 --> 01:08:48,472 Σ 'αγαπώ, μπαμπά. 1483 01:08:57,350 --> 01:08:58,873 Γεια, δεν μπορώ να κοιμηθώ; 1484 01:09:01,659 --> 01:09:02,573 Μπορώ να καθίσω; 1485 01:09:11,147 --> 01:09:12,365 Πώς είναι ο Έρικ; 1486 01:09:12,365 --> 01:09:15,107 Πήρε άλλο ένα χάπι για την αλλεργία. 1487 01:09:16,456 --> 01:09:19,111 Μπορώ τουλάχιστον να προσπαθήσω να εξηγήσω τι συνέβη; 1488 01:09:19,111 --> 01:09:21,809 Δεν περιμένω να με συγχωρήσεις ή να με εμπιστευτείς, 1489 01:09:21,809 --> 01:09:23,855 οπότε καταλαβαίνω αν όχι. 1490 01:09:28,642 --> 01:09:32,298 Οι γονείς μου διαχειρίζονται αυτό το πανδοχείο εδώ και 25 χρόνια. 1491 01:09:32,298 --> 01:09:34,779 Πριν από έξι χρόνια πέθανε η μαμά μου, 1492 01:09:34,779 --> 01:09:38,043 και γύρισα σπίτι για τα Χριστούγεννα πριν από δύο μέρες 1493 01:09:38,043 --> 01:09:41,046 για να μάθω ότι ο μπαμπάς μου πουλούσε το πανδοχείο 1494 01:09:41,046 --> 01:09:44,441 γιατί δεν μπορούσε να αντέξει οικονομικά τις επισκευές. 1495 01:09:44,441 --> 01:09:48,140 Έτσι, κατέληξα σε αυτό το τρελό σχέδιο 1496 01:09:48,140 --> 01:09:50,795 για να σε πείσω να κάνεις τον γάμο σου εδώ, 1497 01:09:50,795 --> 01:09:52,840 να προσπαθήσει να σώσει το Πανδοχείο. 1498 01:09:54,581 --> 01:09:57,236 Και μετά όταν έμαθα ότι η μαμά σου εμπιστεύεται μόνο ζευγάρια, 1499 01:09:57,236 --> 01:10:00,979 Έβαλα την Ντρου να προσποιηθεί ότι ήμασταν παντρεμένοι. 1500 01:10:02,633 --> 01:10:06,202 Απλά να ξέρεις ότι σε κάθε βήμα, 1501 01:10:06,202 --> 01:10:08,726 Αυτή ήταν η τρελή ιδέα μου, όχι δική τους. 1502 01:10:08,726 --> 01:10:10,945 Άρα αν υπάρχει κάποια πιθανότητα 1503 01:10:12,860 --> 01:10:16,081 ότι θα ήθελες να κάνεις τον γάμο σου εδώ, 1504 01:10:16,081 --> 01:10:19,171 Ξέρω ότι ο μπαμπάς μου και ο Ντρου θα έκαναν ό,τι χρειαζόταν 1505 01:10:19,171 --> 01:10:24,045 για να σας δώσω τον πιο εκπληκτικό, κομψό, όμορφο γάμο. 1506 01:10:26,134 --> 01:10:27,223 Ευχαριστώ. 1507 01:10:29,747 --> 01:10:34,012 Ειλικρινά, δεν ξέρω καν τι κάνουμε εδώ, 1508 01:10:35,056 --> 01:10:36,188 γιατί ήρθαμε. 1509 01:10:37,494 --> 01:10:39,365 Εννοώ, κανένας από εμάς δεν θέλει το πιο όμορφο 1510 01:10:39,365 --> 01:10:41,193 ή κομψός γάμος. 1511 01:10:41,193 --> 01:10:45,371 Θέλουμε τον γάμο μας, δεν έχει σημασία πού. 1512 01:10:48,287 --> 01:10:51,334 Πριν από οκτώ χρόνια, ο πατέρας μου πέθανε. 1513 01:10:52,770 --> 01:10:54,598 Και από τότε, 1514 01:10:54,598 --> 01:10:58,254 Νιώθω ότι η μαμά μου προσπαθούσε να ζήσει μέσα από εμένα. 1515 01:10:58,254 --> 01:11:02,258 Και μετά από μια σειρά από πολύ, πολύ άσχημους χωρισμούς, 1516 01:11:02,258 --> 01:11:04,172 κατέβηκε κάπως, 1517 01:11:04,172 --> 01:11:08,742 και τότε ήταν που άρχισε να μην εμπιστεύεται τους ελεύθερους. 1518 01:11:09,569 --> 01:11:11,223 Αλλά αφού γνώρισα τον Έρικ, 1519 01:11:11,223 --> 01:11:13,791 και πέρασε όλα τα τρελά της τεστ, 1520 01:11:13,791 --> 01:11:17,273 και ειδικά όταν αρραβωνιαστήκαμε, 1521 01:11:17,273 --> 01:11:19,013 η διάθεση της ανέβηκε. 1522 01:11:19,013 --> 01:11:22,843 Και δεν θέλω να κάνω τίποτα για να την κατεβάσω. 1523 01:11:24,105 --> 01:11:25,019 Δεν μπορώ. 1524 01:11:26,673 --> 01:11:29,023 Αλλά σε ευχαριστώ που μου το είπες. 1525 01:11:29,023 --> 01:11:30,373 Καταλαβαίνω. 1526 01:11:32,810 --> 01:11:36,030 Ελπίζω να πετύχετε τον γάμο που θέλετε. 1527 01:11:36,030 --> 01:11:37,728 Απλώς, μην συμβιβάζεσαι. 1528 01:11:40,426 --> 01:11:41,514 Ευχαριστώ. 1529 01:13:25,096 --> 01:13:26,532 Μπορείτε απλά να φανταστείτε, 1530 01:13:26,532 --> 01:13:29,622 ο ήλιος κυλάει πίσω από τους δυο σας; 1531 01:13:31,407 --> 01:13:34,061 Όμορφη αψίδα πάνω από τα κεφάλια σας, 1532 01:13:37,021 --> 01:13:38,501 μπάντα στα αριστερά, 1533 01:13:40,894 --> 01:13:42,635 η λιμνούλα γυαλίζει, 1534 01:13:44,028 --> 01:13:45,812 οι καλεσμένοι όλοι στις λευκές τους καρέκλες. 1535 01:13:45,812 --> 01:13:48,685 Και ω, ίσως μπορούμε να πάρουμε ένα από αυτά τα αναδυόμενα κιόσκια, 1536 01:13:48,685 --> 01:13:51,775 και εκεί, μια μεγάλη σκηνή υποδοχής. 1537 01:14:56,927 --> 01:14:58,972 Ενα δευτερόλεπτο. 1538 01:15:00,060 --> 01:15:01,409 Γεια σου. 1539 01:15:01,409 --> 01:15:03,107 Γεια, μπορούμε να μιλήσουμε; 1540 01:15:05,239 --> 01:15:07,241 Απολύτως, έλα. 1541 01:15:07,241 --> 01:15:11,637 Οπότε δεν υπάρχει εύκολος τρόπος να το πεις ή να το κάνεις αυτό, εγώ- 1542 01:15:11,637 --> 01:15:12,769 Είναι εντάξει. 1543 01:15:14,248 --> 01:15:15,162 Ξέρω. 1544 01:15:16,120 --> 01:15:17,208 Συγγνώμη. 1545 01:15:18,601 --> 01:15:19,993 Όχι, λυπάμαι. 1546 01:15:23,214 --> 01:15:24,389 Σε άφησα να φύγεις. 1547 01:15:26,086 --> 01:15:27,566 Δεύτερον, επέστρεψα χθες, 1548 01:15:27,566 --> 01:15:30,351 Μπορούσα να δω την αλλαγή στα μάτια σου, 1549 01:15:32,092 --> 01:15:34,268 όπως με κοιτούσες. 1550 01:15:35,095 --> 01:15:36,183 Είχε φύγει. 1551 01:15:40,666 --> 01:15:44,409 Λυπάμαι επίσης που τα κατέστρεψα όλα, οπότε, 1552 01:15:47,630 --> 01:15:49,414 Θα πληρώσω για τις επισκευές στο πανδοχείο. 1553 01:15:49,414 --> 01:15:51,329 Όχι, είναι γλυκό, 1554 01:15:51,329 --> 01:15:53,984 αλλά θα το καταλάβουμε. 1555 01:15:53,984 --> 01:15:59,119 Και αν δεν είναι γραφτό να είναι, τότε δεν είναι γραφτό να είναι. 1556 01:15:59,772 --> 01:16:00,164 Εντάξει. 1557 01:16:09,477 --> 01:16:10,435 Ω. 1558 01:16:12,132 --> 01:16:13,656 Πρέπει να το πάρω αυτό. 1559 01:16:13,656 --> 01:16:14,831 Γεια σου Βικ, εγώ- 1560 01:16:14,831 --> 01:16:16,006 Θεέ μου, δεν ξέρω 1561 01:16:16,006 --> 01:16:19,009 τι έκανες ή είπες, αλλά ουάου. 1562 01:16:19,009 --> 01:16:20,924 Για τι πράγμα μιλάς? 1563 01:16:20,924 --> 01:16:23,274 Μόλις πήρα το τηλέφωνο με τη Μαρία, τη μαμά. 1564 01:16:23,274 --> 01:16:25,624 Θα είναι λίγο προγραμματισμός 1565 01:16:25,624 --> 01:16:28,714 γιατί είναι αντισυμβατικό, αλλά εμείς... 1566 01:16:28,714 --> 01:16:31,282 Θα σε πάρω πίσω. 1567 01:16:31,282 --> 01:16:32,718 Τι συμβαίνει? 1568 01:16:34,067 --> 01:16:35,808 Αυτό είναι όμορφο. 1569 01:16:37,244 --> 01:16:40,247 Είναι ακριβώς όπως το φανταζόμουν. 1570 01:16:41,422 --> 01:16:42,336 Το αγαπώ. 1571 01:16:43,729 --> 01:16:46,776 Λοιπόν, η Μία μου εξήγησε τι συνέβη, 1572 01:16:48,734 --> 01:16:50,954 αυτό που μιλήσατε χθες το βράδυ. 1573 01:16:50,954 --> 01:16:53,086 Και μετά από λίγη κουβέντα, 1574 01:16:54,131 --> 01:16:56,568 και μετά από κάποιους συμβιβασμούς, 1575 01:16:58,178 --> 01:17:01,312 αποφασίσαμε ότι αν μας έχετε, 1576 01:17:01,312 --> 01:17:04,402 θα θέλαμε να περάσουμε τα Χριστούγεννα εδώ, 1577 01:17:04,402 --> 01:17:06,447 και φύγε, εδώ, σήμερα. 1578 01:17:09,712 --> 01:17:11,278 Πραγματικά? 1579 01:17:11,278 --> 01:17:12,976 Ξέρω ότι είναι λίγο η τελευταία στιγμή, 1580 01:17:12,976 --> 01:17:15,021 αλλά είναι αυτό που θέλουμε. 1581 01:17:15,021 --> 01:17:17,154 Και αφού το είδε αυτό, 1582 01:17:18,155 --> 01:17:20,984 Νομίζω ότι πρέπει να είναι εδώ. 1583 01:17:20,984 --> 01:17:24,596 Εντάξει, δεν μπορούμε να κάνουμε αυτό που υπάρχει στον πίνακα. 1584 01:17:24,596 --> 01:17:25,771 Ω, ναι, ξέρουμε. 1585 01:17:25,771 --> 01:17:27,338 Είναι εντάξει. 1586 01:17:27,338 --> 01:17:28,469 Σκεφτήκαμε ότι θα το κάναμε εδώ, 1587 01:17:28,469 --> 01:17:30,602 ακριβώς δίπλα στο τζάκι. 1588 01:17:30,602 --> 01:17:32,125 Πραγματικά? 1589 01:17:32,125 --> 01:17:35,041 Και αναρωτιόμασταν επίσης, 1590 01:17:35,041 --> 01:17:36,913 Δεν θέλω να ακούγομαι σαν τσιμπίδα δεκάρας, 1591 01:17:36,913 --> 01:17:39,829 αλλά επειδή δεν κάνουμε όλο το γάμο, 1592 01:17:39,829 --> 01:17:42,875 αρκεί η αρχική κατάθεση; 1593 01:17:47,488 --> 01:17:49,229 Μπαμπά, το άκουσες; 1594 01:17:49,229 --> 01:17:51,318 Το έκανα γλυκιά μου, το έκανα. 1595 01:17:51,318 --> 01:17:55,453 Μην υποτιμάτε ποτέ τη δύναμη μιας γυναίκας Μίλερ. 1596 01:17:56,454 --> 01:17:57,760 Ω, υπάρχουν τόσα πολλά να κάνουμε. 1597 01:17:57,760 --> 01:17:59,675 Δεν έχουμε καν ιεράρχη. 1598 01:17:59,675 --> 01:18:04,201 Ω, είμαι σίγουρος ότι μπορούμε να καταλάβουμε κάτι, σωστά; 1599 01:18:10,250 --> 01:18:12,078 Με συγχωρείτε όλοι. 1600 01:18:13,340 --> 01:18:15,342 Θα μπορούσα πραγματικά να το κάνω. 1601 01:18:17,083 --> 01:18:19,520 Πρόσφατα λειτούργησα για έναν πολύ καλό μου φίλο, 1602 01:18:19,520 --> 01:18:21,479 στο γάμο τους πριν από μερικά χρόνια. 1603 01:18:21,479 --> 01:18:23,524 Και η πτήση μου έχει μεγάλη καθυστέρηση, 1604 01:18:23,524 --> 01:18:27,659 και έχω καταστρέψει την παραμονή των Χριστουγέννων σε όλους. 1605 01:18:27,659 --> 01:18:30,749 Θα ήταν λοιπόν απόλυτη τιμή μου, 1606 01:18:30,749 --> 01:18:32,795 αν μπορούσα να παντρευτώ τους δυο σας, 1607 01:18:32,795 --> 01:18:35,754 αν με είχες, δηλαδή. 1608 01:18:35,754 --> 01:18:37,713 Πλάκα κάνεις, γεια, γιατί όχι; 1609 01:18:37,713 --> 01:18:38,539 Ευχαριστώ φίλε. 1610 01:18:45,416 --> 01:18:49,376 Φυσικά. 1611 01:18:49,376 --> 01:18:50,290 Cait. 1612 01:18:54,338 --> 01:18:56,427 Αυτό είναι όμορφο. 1613 01:18:56,427 --> 01:18:58,951 Αρχικά, θέλω να το αγοράσω από εσάς. 1614 01:18:58,951 --> 01:19:02,259 Λοιπόν, απλώς πείτε μου τι χρεώνετε συνήθως. 1615 01:19:02,259 --> 01:19:06,263 Και το έστειλα σε μερικούς ανθρώπους στην πόλη, 1616 01:19:06,263 --> 01:19:08,091 και έχω πολλούς φίλους 1617 01:19:08,091 --> 01:19:10,789 ποιος θα ήθελε να σας αναθέσει περισσότερους πίνακες. 1618 01:19:10,789 --> 01:19:12,225 Αν σε ενδιαφέρει. 1619 01:19:12,225 --> 01:19:14,053 Ναι απολύτως. 1620 01:19:14,053 --> 01:19:16,534 Φανταστικό, και παρεμπιπτόντως, 1621 01:19:17,927 --> 01:19:22,018 Δεν μπορώ να πιστέψω ότι εσύ και η Ντρου το προσποιηθήκατε. 1622 01:19:22,018 --> 01:19:23,976 Θέλω να πω, πρέπει να είστε επαγγελματίες ηθοποιοί. 1623 01:19:23,976 --> 01:19:25,543 Ναι? 1624 01:19:25,543 --> 01:19:27,806 Ναι, όπως σε κοίταξε, 1625 01:19:27,806 --> 01:19:30,940 και τον κοίταξες; 1626 01:19:30,940 --> 01:19:35,335 Απλώς δεν ξέρω πώς ψεύδετε κάτι τέτοιο. 1627 01:19:37,729 --> 01:19:41,341 Περίμενε, δεν έκανες πλάκα, σωστά; 1628 01:19:41,341 --> 01:19:43,300 Δεν νομίζω. 1629 01:19:43,300 --> 01:19:45,606 Λοιπόν, πού είναι; 1630 01:19:47,173 --> 01:19:49,045 Λοιπόν, νομίζω ότι πρέπει να πάτε να τον βρείτε. 1631 01:19:49,045 --> 01:19:51,134 Ω, όχι, υπάρχουν τόσα πολλά να κάνουμε εδώ γύρω. 1632 01:19:51,134 --> 01:19:53,005 Ναι, πας να τον πάρεις. 1633 01:19:53,005 --> 01:19:55,442 Θα τα φροντίσουμε όλα αυτά. 1634 01:19:58,619 --> 01:19:59,620 Ευχαριστώ. 1635 01:20:04,538 --> 01:20:09,500 Έχουμε αυτό. 1636 01:21:20,353 --> 01:21:24,880 Περπατώντας τον σκύλο μου τον Μπομπ στο πάρκο όπως κάνω κάθε μέρα. 1637 01:21:26,490 --> 01:21:27,621 Στεκόταν σε αυτή τη γέφυρα 1638 01:21:27,621 --> 01:21:29,580 που περνάει πάνω από το ποτάμι, 1639 01:21:32,757 --> 01:21:37,153 και δεν πίστευα ότι θα με προσέξει, αλλά το έκανε. 1640 01:21:49,078 --> 01:21:51,907 Ουάου, αν δεν είναι η ψεύτικη πρώην γυναίκα μου. 1641 01:21:55,562 --> 01:21:57,086 Γεια σου. 1642 01:21:57,086 --> 01:21:59,566 Γεια, πώς τα πήγε με τη Μία και τον Έρικ; 1643 01:22:02,526 --> 01:22:05,442 Παντρεύονται σήμερα, στο Πανδοχείο. 1644 01:22:05,442 --> 01:22:07,313 - Ουάου. - Ναι. 1645 01:22:07,313 --> 01:22:12,014 Συγχαρητήρια, είναι σαν να λειτούργησαν όλα για σένα. 1646 01:22:13,319 --> 01:22:15,104 Ναι, σχεδόν τα πάντα, υποθέτω. 1647 01:22:16,627 --> 01:22:20,196 Κοίτα, Ντρου, ήθελα να έρθω να σε βρω, 1648 01:22:21,588 --> 01:22:23,982 γιατί έπρεπε να σου πω ότι, 1649 01:22:23,982 --> 01:22:25,723 ότι δεν παντρεύομαι τον Στίβεν. 1650 01:22:25,723 --> 01:22:27,725 Δεν είμαι τίποτα πια με τον Στίβεν, 1651 01:22:27,725 --> 01:22:30,597 γιατί δεν τον αγαπώ. 1652 01:22:30,597 --> 01:22:32,730 Και δεν αναλαμβάνω αυτή τη δουλειά στην πόλη, 1653 01:22:32,730 --> 01:22:35,951 γιατί ούτε αυτό μου αρέσει. 1654 01:22:35,951 --> 01:22:39,606 Πριν από μια εβδομάδα, νόμιζα ότι ήξερα ακριβώς τι ήθελα, 1655 01:22:39,606 --> 01:22:41,043 και μετά χθες το βράδυ, 1656 01:22:41,043 --> 01:22:43,088 ήταν όλα εκεί μπροστά μου, 1657 01:22:43,088 --> 01:22:46,570 και ξαφνικά δεν το ήθελα πια, 1658 01:22:48,746 --> 01:22:50,226 γιατί σε γνώρισα. 1659 01:22:50,226 --> 01:22:52,750 Και δεν ξέρω αν νιώθεις το ίδιο, 1660 01:22:52,750 --> 01:22:54,230 και ξέρω ότι απλώς προσποιούμαστε, 1661 01:22:54,230 --> 01:22:56,058 αλλά έπρεπε να έρθω να σε βρω, 1662 01:22:56,058 --> 01:22:58,234 και να σου πω ότι δεν προσποιούμαι πια. 1663 01:22:58,234 --> 01:22:59,235 Και δεν ξέρω... 1664 01:22:59,235 --> 01:23:01,193 Γεια, νιώθω το ίδιο. 1665 01:23:19,298 --> 01:23:23,563 Ξέρω ότι προσποιούμασταν παντρεμένοι, αλλά, 1666 01:23:23,563 --> 01:23:26,479 θες να βγεις ραντεβού μου σε πραγματικό γάμο; 1667 01:23:26,479 --> 01:23:29,569 Θα ήθελα πολύ να.