0 00:01:50,194 --> 00:01:52,696 - Buna treaba. Ne vedem curând, nenorocitule. - Da domnule! 1 00:01:55,157 --> 00:01:56,158 Rathod! 2 00:01:56,450 --> 00:01:57,451 Grăbește-te, omule! 3 00:01:57,660 --> 00:02:00,204 Nici măcar nu am făcut o gunoială pașnică in 10 zile. 4 00:02:12,258 --> 00:02:13,425 Miroși a rahat. 5 00:02:15,094 --> 00:02:17,179 De parcă ai mirosi ca un buchet de trandafiri. 6 00:02:20,432 --> 00:02:21,809 Căpitanul Viresh Chatwal. 7 00:02:24,854 --> 00:02:26,063 Ne vedem în cameră. 8 00:02:29,358 --> 00:02:30,609 Căpitanul Amrit Rathod. 9 00:02:35,823 --> 00:02:37,449 Omule, nu mă trezi până mâine. 10 00:02:37,616 --> 00:02:38,826 Hai, frate. 11 00:02:39,410 --> 00:02:41,704 Hai să bem câteva pahare și apoi moartă. 12 00:02:44,206 --> 00:02:45,207 frate! 13 00:02:45,374 --> 00:02:46,601 Tulika încearcă să ia legătura. 14 00:02:46,625 --> 00:02:48,252 Este urgent. Sună-o. 15 00:02:58,804 --> 00:03:00,931 Ai dispărut, omule. Te rog sună-mă înapoi chiar acum 16 00:03:01,015 --> 00:03:02,349 Amrit, unde ești? 17 00:03:02,474 --> 00:03:04,476 Încerc să te contactez de zile întregi. 18 00:03:04,560 --> 00:03:07,146 Tata mi-a rezolvat logodna cu cineva. 19 00:03:07,521 --> 00:03:08,898 Se întâmplă mâine. 20 00:03:09,106 --> 00:03:10,107 Mâine! 21 00:03:13,235 --> 00:03:14,403 Vin la Ranchi. 22 00:03:27,499 --> 00:03:28,500 sora, 23 00:03:29,543 --> 00:03:31,337 de ce ai fost de acord cu această logodnă? 24 00:03:33,923 --> 00:03:36,258 Nu contează cu cine mă logodesc. 25 00:03:37,426 --> 00:03:39,511 Mă voi căsători doar cu Amrit. 26 00:03:46,810 --> 00:03:47,811 Atent. 27 00:03:54,026 --> 00:03:56,946 Bine ati venit! Să vă binecuvânteze! 28 00:04:16,090 --> 00:04:17,570 - Felicitări, mamă. - Si tie la fel. 29 00:04:17,633 --> 00:04:18,968 - Mulțumesc. - Te rog vino. 30 00:04:19,426 --> 00:04:20,970 Vizitează-ne. 31 00:04:21,095 --> 00:04:22,096 La revedere. 32 00:04:43,826 --> 00:04:46,578 Tu... ești atât de mort! 33 00:04:47,329 --> 00:04:49,081 Ascultă, totul este gata. 34 00:04:49,248 --> 00:04:50,558 Ne întâlnim la toaletă in cinci minute. 35 00:04:50,582 --> 00:04:52,376 Gând frumos! Dar nu. 36 00:04:53,002 --> 00:04:55,337 N-am spus eu Nu pot să fug de Ranchi? 37 00:04:55,421 --> 00:04:56,964 - E prea riscant. - Aveţi încredere în mine. 38 00:04:57,131 --> 00:04:59,341 Vom pleca înainte ca cineva să afle. Haide. 39 00:04:59,883 --> 00:05:00,884 Imposibil. 40 00:05:01,593 --> 00:05:04,138 Ai auzit focurile de artificii mai devreme? 41 00:05:05,347 --> 00:05:08,767 Erau adevărate focuri de armă. 42 00:05:08,851 --> 00:05:11,478 Ele pot fi foarte bine îndreptate către noi. 43 00:05:12,104 --> 00:05:13,147 Tatăl meu... 44 00:05:13,814 --> 00:05:17,484 este prea puternic. Deci... nu, mulțumesc. Pleacă deocamdată. 45 00:05:17,651 --> 00:05:19,361 Nu mori de chef sa fii cu mine? 46 00:05:20,529 --> 00:05:23,282 De ce trebuie să mor ca să fiu cu tine? 47 00:05:26,994 --> 00:05:29,663 vreau sa-mi traiesc viata cu tine, Căpitanul Rathod. 48 00:05:39,089 --> 00:05:40,090 Avorta. 49 00:05:41,133 --> 00:05:42,134 Ce? 50 00:05:42,468 --> 00:05:43,719 Dar sunt în poziție. 51 00:05:43,969 --> 00:05:45,888 E riscant, tigrule. Avortarea misiunii. 52 00:05:52,019 --> 00:05:54,730 Nu a fugit temându-se de tatăl ei. 53 00:05:54,897 --> 00:05:57,524 Dacă refuză să se căsătorească cu tine din cauza lui? Atunci ce? 54 00:06:00,652 --> 00:06:01,653 frate, 55 00:06:02,863 --> 00:06:04,865 dragostea noastră este mult mai puternică decât tatăl ei. 56 00:06:05,282 --> 00:06:06,533 Ce linie, căpitane! 57 00:06:16,919 --> 00:06:18,545 Logodna a fost minunată. 58 00:06:18,629 --> 00:06:20,631 Ne vedem curând. 59 00:06:20,756 --> 00:06:22,925 - Să vă binecuvânteze! - Doar o secunda. 60 00:06:23,342 --> 00:06:24,510 Să te binecuvânteze, dragă. 61 00:06:25,010 --> 00:06:26,804 Pune pungile înăuntru. 62 00:06:28,055 --> 00:06:30,015 O voi lua înăuntru. Te întorci. 63 00:06:41,902 --> 00:06:44,029 Oh omule! 64 00:06:46,532 --> 00:06:48,659 Frate, te rog lasă-mă. 65 00:06:49,034 --> 00:06:51,078 Tata a început să mă sune. 66 00:06:53,205 --> 00:06:57,084 Îți jur, odată ce se gândește la ceva, pur si simplu nu se opreste. 67 00:07:42,462 --> 00:07:43,630 Îmi pare rău. 68 00:07:44,381 --> 00:07:45,382 Mulțumesc. 69 00:07:45,632 --> 00:07:46,758 La dracu! 70 00:07:47,885 --> 00:07:48,886 Buna ziua? 71 00:07:49,136 --> 00:07:52,014 De ce să ai un telefon dacă nu ai de gând să răspunzi? 72 00:07:52,264 --> 00:07:53,640 Pentru a viziona videoclipuri de pe YouTube! 73 00:07:54,474 --> 00:07:55,601 Fani! 74 00:07:57,227 --> 00:08:00,480 Am încercat să ajung la tren. Să nu crezi că ai vrea să-l ratez. 75 00:08:00,898 --> 00:08:02,107 Asculta cu atentie. 76 00:08:02,733 --> 00:08:04,610 Am ajuns la trecerea de cale ferată. 77 00:08:04,776 --> 00:08:06,403 Ai la dispoziție 30 de minute pentru muncă. 78 00:08:07,237 --> 00:08:08,655 Care este numărul tău de antrenor? 79 00:08:13,660 --> 00:08:14,661 Fani? 80 00:08:18,248 --> 00:08:19,750 Numărul antrenorului? 81 00:08:21,752 --> 00:08:24,129 Scuză-mă... ce antrenor este acesta? 82 00:08:24,254 --> 00:08:26,506 - A1. - A1. Mulțumesc. 83 00:08:27,799 --> 00:08:29,551 Fani, raspunde-mi! 84 00:08:31,053 --> 00:08:32,054 Fani? 85 00:08:32,512 --> 00:08:33,513 A1. 86 00:08:34,431 --> 00:08:35,432 A1. 87 00:08:36,016 --> 00:08:37,517 Ține minte, ai doar 30... 88 00:08:40,938 --> 00:08:44,441 Dacă mor devreme va fi doar din cauza acestui idiot. 89 00:08:45,067 --> 00:08:46,068 Unchiule, te rog... 90 00:08:51,198 --> 00:08:52,199 Tu! 91 00:08:53,200 --> 00:08:54,201 Sunt eu! 92 00:08:54,576 --> 00:08:56,411 Amrit, trebuia să ne întâlnim în Delhi. 93 00:08:56,662 --> 00:08:58,038 O să mă omorâți. 94 00:08:58,163 --> 00:09:00,082 Trebuie să plec. Tata va veni să mă caute. 95 00:09:00,207 --> 00:09:01,291 Amrit! 96 00:09:12,427 --> 00:09:13,679 Amrit? 97 00:09:17,099 --> 00:09:18,100 Ce! 98 00:09:20,227 --> 00:09:22,229 Amrit, ce faci? 99 00:09:32,447 --> 00:09:33,615 Tulika Singh... 100 00:09:34,116 --> 00:09:36,243 te rog sa te casatoresti cu mine? 101 00:09:38,328 --> 00:09:40,205 Ești total supărat. 102 00:09:40,747 --> 00:09:42,749 Complet cuc! 103 00:09:43,000 --> 00:09:44,751 Vă rog să spuneți da repede, 104 00:09:44,835 --> 00:09:47,754 această comodă este un bufet de arome. 105 00:09:49,840 --> 00:09:50,841 Da. 106 00:09:51,466 --> 00:09:53,260 - Da? - Da! 107 00:09:58,640 --> 00:09:59,641 O clipă. 108 00:10:19,619 --> 00:10:21,204 De ce îți strălucește fața? 109 00:10:25,709 --> 00:10:27,085 Esti din armata? 110 00:10:27,169 --> 00:10:28,170 Da. 111 00:10:28,295 --> 00:10:30,797 De fapt, amândoi suntem. Suntem căpitani. 112 00:10:31,214 --> 00:10:33,342 Este visul meu din copilărie să mă alătur în Armată. 113 00:10:33,592 --> 00:10:35,594 Da? Atunci ar trebui. 114 00:10:36,303 --> 00:10:40,599 Este un conflict emoțional între Mami dragă și mama India. 115 00:10:40,682 --> 00:10:42,976 - Mama nu mă lasă să mă alătur. - Taci! 116 00:10:43,435 --> 00:10:44,978 Ai nevoie de o scuză ca să mă apuci. 117 00:10:45,187 --> 00:10:46,229 Acesta este adevarul. 118 00:11:02,954 --> 00:11:04,623 Vă rugăm să mutați piciorul din drum. 119 00:11:04,831 --> 00:11:06,625 - Scuze. - Scuze! 120 00:11:15,884 --> 00:11:17,094 Eşti student? 121 00:11:18,637 --> 00:11:19,638 Da domnule. 122 00:11:20,514 --> 00:11:22,599 Unde studiezi? 123 00:11:22,682 --> 00:11:25,268 Studiez la Universitatea Kanpur. 124 00:11:25,519 --> 00:11:26,895 Într-adevăr? 125 00:11:27,396 --> 00:11:31,024 Fiul meu tocmai a fost acceptat la Universitatea Kanpur. 126 00:11:31,900 --> 00:11:34,986 - Dar sunt nervos să-l trimit atât de departe. - De ce este asta? 127 00:11:47,040 --> 00:11:50,001 - Mamă, mă duc la toaletă. - Ia Virat. 128 00:11:50,502 --> 00:11:52,045 Te rog, mă voi descurca. 129 00:11:52,170 --> 00:11:56,174 Coaching, pensiune, școlarizare... O să îndrumau el cu tot. Nu vă faceți griji. 130 00:11:56,550 --> 00:11:59,803 Acesta va fi de mare ajutor pentru el. 131 00:11:59,886 --> 00:12:01,179 Luați numărul meu jos. 132 00:12:03,640 --> 00:12:04,641 Doi... doi-doi... 133 00:12:04,766 --> 00:12:06,893 Îmi pare rău, puștiule. Este ocupat. 134 00:12:07,269 --> 00:12:08,937 - Și celălalt? - Da. 135 00:12:10,272 --> 00:12:11,565 Da, nouă-opt-doi-doi... 136 00:12:11,773 --> 00:12:13,567 Nouă-opt-doi-doi... 137 00:12:13,942 --> 00:12:16,069 - Trei-trei... - Acesta este un număr de telefon! 138 00:12:16,153 --> 00:12:17,571 Este un număr VIP. 139 00:12:17,904 --> 00:12:19,573 Aștepta. Mă duc pe partea cealaltă. 140 00:12:40,218 --> 00:12:41,428 Care e numele tău? 141 00:12:41,511 --> 00:12:42,554 Gangadhar Mahto. 142 00:12:42,637 --> 00:12:44,222 Gangadhar Mahto. 143 00:12:44,598 --> 00:12:46,600 De ce se pregătesc să plece? 144 00:12:46,725 --> 00:12:48,518 Următoarea stație este la două ore distanță. 145 00:12:48,602 --> 00:12:49,603 Este? 146 00:13:15,962 --> 00:13:17,756 Te-am auzit. 147 00:13:18,507 --> 00:13:21,092 M-am urcat în trenul de seară. Voi fi în Delhi până dimineață. 148 00:13:22,052 --> 00:13:23,220 Buna ziua? 149 00:13:23,887 --> 00:13:25,514 Mamă, ajungem la 7:30. 150 00:13:25,597 --> 00:13:27,849 Nici un bebelus... 151 00:13:27,933 --> 00:13:31,102 biletele noastre pentru Amritsar trebuie rezervat. 152 00:13:31,186 --> 00:13:34,397 Nici măcar nu trebuia să fiu aici. A implorat si a implorat... 153 00:13:34,981 --> 00:13:36,858 - Vocea ta nu este clară. - Buna ziua? 154 00:13:37,984 --> 00:13:39,110 Buna ziua? 155 00:13:42,656 --> 00:13:45,784 - Pinky, primești vreo recepție? - Nu, nu primesc nicio primire. 156 00:13:45,909 --> 00:13:47,744 Uită, sun eu dimineață. 157 00:14:10,809 --> 00:14:12,310 Stai bine! 158 00:14:12,769 --> 00:14:14,437 Nimeni nu se mișcă! 159 00:14:16,565 --> 00:14:19,568 Unde alergi? Opreste-l. Prinde-l! 160 00:14:21,194 --> 00:14:22,946 Hai, scoate banii! 161 00:14:25,574 --> 00:14:26,575 Unde este Ahaana? 162 00:14:26,658 --> 00:14:28,577 - S-a dus la toaletă. - Voi verifica. 163 00:14:31,079 --> 00:14:33,290 - Unde te duci? - Tată... Ahaana. 164 00:14:38,044 --> 00:14:39,713 - Hei! - Ce te opreste? 165 00:14:39,921 --> 00:14:41,464 Ne cunoastem! 166 00:14:45,051 --> 00:14:47,679 Nu-ţi aminteşti? Ți-am cerut numărul autocarului? 167 00:14:47,762 --> 00:14:50,807 Și ai aruncat un zâmbet radiant și a spus: A1! 168 00:14:51,057 --> 00:14:52,851 chiar ți-am mulțumit. 169 00:14:52,934 --> 00:14:54,394 Acum suntem prieteni, nu? 170 00:14:57,689 --> 00:14:59,190 Dă-mi-l. 171 00:15:00,442 --> 00:15:01,484 Ajutor! 172 00:15:09,868 --> 00:15:11,953 Ce spălare de față folosești? 173 00:15:12,078 --> 00:15:13,705 Îmi blochează vederea. 174 00:15:13,830 --> 00:15:15,624 Uită-te cum i se luminează fața noaptea! 175 00:15:15,749 --> 00:15:17,375 - Scuzați-mă... - Intoarce-te! 176 00:15:19,461 --> 00:15:22,714 Întreaga forță de poliție a statului se va dezlănțui asupra ta. 177 00:15:22,881 --> 00:15:24,507 Nu ai nici o idee cu cine te încurci. 178 00:15:25,884 --> 00:15:27,469 El este Baldeo Singh Thakur. 179 00:15:27,761 --> 00:15:29,387 Proprietar al Shanti Transport. 180 00:15:31,848 --> 00:15:33,350 Vacă sfântă! 181 00:15:34,976 --> 00:15:35,977 Am ajuns la jackpot-ul! 182 00:15:36,102 --> 00:15:37,896 Pleacă de-aici. 183 00:15:39,022 --> 00:15:40,023 Virat! 184 00:15:44,653 --> 00:15:48,531 De când ne-am găsit mina de aur, hai să oprim jefuirea aici. 185 00:15:48,615 --> 00:15:50,158 Ce zici să-i răpim? 186 00:15:52,786 --> 00:15:54,663 - Faci o mare greseala. - Este? 187 00:15:54,788 --> 00:15:56,873 Te avertizez... 188 00:15:57,791 --> 00:15:59,167 Baldeo! 189 00:16:01,670 --> 00:16:04,297 - Nimeni nu se mișcă. - Stai in spate! 190 00:16:04,422 --> 00:16:06,049 Ce-i cu toată plânsul asta? 191 00:16:06,257 --> 00:16:07,300 Fiul meu! 192 00:16:07,425 --> 00:16:09,552 Băiețelul tău este încă în viață. 193 00:16:10,053 --> 00:16:11,554 Tipul ăla mare e mort. 194 00:16:11,680 --> 00:16:12,681 Care este a lui... 195 00:16:13,014 --> 00:16:14,015 Hei! 196 00:16:15,934 --> 00:16:17,894 Copilul meu! 197 00:16:18,144 --> 00:16:19,646 Care era numele lui? 198 00:16:21,314 --> 00:16:22,816 Aștept. 199 00:16:26,027 --> 00:16:27,070 Virat. 200 00:16:28,571 --> 00:16:29,698 Virat? 201 00:16:30,198 --> 00:16:31,700 La naiba! 202 00:16:32,534 --> 00:16:34,094 Dacă aș fi știut, Nu l-aș fi ucis. 203 00:16:34,160 --> 00:16:36,287 Sunt un mare fan al Virat. 204 00:16:36,454 --> 00:16:37,455 La naiba! 205 00:16:41,459 --> 00:16:43,670 Încă nu mi-ai spus despre spălarea ta pe față. 206 00:16:43,753 --> 00:16:46,214 Dă-mi ceasul ăla! 207 00:16:46,297 --> 00:16:48,425 Rapid! 208 00:16:48,508 --> 00:16:51,970 Mobil, portofel, totul rapid! Dă-l aici! 209 00:16:53,304 --> 00:16:55,724 Dă-mi portofelul tău! Scoate-o! 210 00:16:56,099 --> 00:16:59,978 La ce te holbezi? Vrei să te înjunghi? 211 00:17:00,061 --> 00:17:01,104 Repede, dă-i! 212 00:17:01,730 --> 00:17:04,357 Te vom ucide. 213 00:17:05,316 --> 00:17:06,484 Să mergem. 214 00:17:10,363 --> 00:17:15,994 Nu am făcut sex niciodată într-un tren în mișcare. 215 00:17:16,119 --> 00:17:17,495 Da-mi drumul! 216 00:17:18,204 --> 00:17:19,581 Lasă-o, te rog! 217 00:17:27,255 --> 00:17:28,381 O voi omorî! 218 00:17:39,851 --> 00:17:41,728 - Unchiule! - Tata! 219 00:17:41,811 --> 00:17:43,229 - Mișcare! - Tata! 220 00:17:56,659 --> 00:17:58,536 Pleacă, cât mai poți! 221 00:18:01,289 --> 00:18:02,457 - Tata. - Să mergem. 222 00:18:02,540 --> 00:18:03,541 Amrit! 223 00:18:05,043 --> 00:18:06,044 Te simți bine? 224 00:18:07,796 --> 00:18:08,922 Voi verifica partea aia. 225 00:18:09,422 --> 00:18:10,632 Tata... 226 00:18:12,801 --> 00:18:15,303 - Scoală-te. - Ia niște apă. 227 00:18:15,762 --> 00:18:17,430 Sângerează! 228 00:18:19,933 --> 00:18:21,643 Au deconectat frânele de urgență. 229 00:18:23,937 --> 00:18:25,146 Nu putem opri trenul. 230 00:18:25,438 --> 00:18:28,024 - Ahaana. - Ahaana! Ea se dusese la toaletă. 231 00:18:28,441 --> 00:18:30,193 Caută-o. 232 00:18:30,401 --> 00:18:31,945 Mergem să verificăm. 233 00:18:32,195 --> 00:18:34,823 - Dar trebuie să plecați cu toții de aici. - Te voi ajuta să te ridici. 234 00:18:35,073 --> 00:18:36,199 Să mergem. 235 00:18:37,325 --> 00:18:38,326 Haide. 236 00:18:38,701 --> 00:18:39,702 mama... 237 00:18:51,589 --> 00:18:52,590 Ahaana? 238 00:18:53,466 --> 00:18:54,467 Ahaana? 239 00:18:55,844 --> 00:18:56,845 Mă voi uita de partea aia. 240 00:18:56,928 --> 00:18:59,848 Mamă, a venit pe aici. Voi merge înainte și voi verifica. 241 00:18:59,973 --> 00:19:02,767 - Lasă-mă să mă uit... - Mamă, mergi mai departe cu tata. 242 00:19:02,851 --> 00:19:03,852 - Vino. - Să mergem! 243 00:19:03,935 --> 00:19:05,770 unchiule! 244 00:19:05,854 --> 00:19:06,855 Ridica-l. 245 00:19:07,814 --> 00:19:09,816 - Hei, mișcă-te! - Ridica-l. 246 00:19:10,108 --> 00:19:11,109 Atenție. 247 00:19:11,734 --> 00:19:12,735 Amrit. 248 00:19:14,153 --> 00:19:15,864 Du-te cu ei. Și nu stați împreună. 249 00:19:15,947 --> 00:19:16,990 Nu... 250 00:19:17,073 --> 00:19:18,592 Nimeni nu te-a văzut în afară de cei doi, Tuli. 251 00:19:18,616 --> 00:19:20,493 Amrit, vino cu noi. 252 00:19:21,035 --> 00:19:22,453 Voi fi bine. Jur. 253 00:19:22,871 --> 00:19:24,247 - Voi fi acolo. - Amrit... 254 00:19:24,330 --> 00:19:25,331 Merge! 255 00:19:25,915 --> 00:19:26,916 Doar pleaca. 256 00:19:28,334 --> 00:19:29,335 Voi fi acolo. 257 00:19:43,349 --> 00:19:44,743 Nu ar fi trebuit să-l ucizi, frate. 258 00:19:44,767 --> 00:19:46,895 L-am fi putut reține. Este o mare mizerie acum. 259 00:19:46,978 --> 00:19:50,023 A fost o decizie de o fracțiune de secundă. Ar fi ucis-o pe mama lui Tulika. 260 00:19:52,942 --> 00:19:55,320 Au băgat un cuțit prin el. 261 00:19:56,946 --> 00:19:57,947 Tata. 262 00:19:59,616 --> 00:20:00,617 Tata! 263 00:20:02,493 --> 00:20:03,786 Ce ii voi spune mamei? 264 00:20:04,162 --> 00:20:06,789 Trebuie să-l informăm pe Beni. 265 00:20:09,918 --> 00:20:13,171 Coborâm în 10 minute si intalneste-l. 266 00:20:13,254 --> 00:20:14,547 Cum putem pleca, unchiule? 267 00:20:14,631 --> 00:20:17,008 Ei vor trebui să plătească pentru asta. 268 00:20:17,133 --> 00:20:18,551 El a fost unchiul nostru, până la urmă. 269 00:20:18,676 --> 00:20:20,678 Ne uităm pe partea asta, voi băieți verificați așa. 270 00:20:20,803 --> 00:20:22,639 Nu vom cruța pe nimeni! 271 00:20:22,764 --> 00:20:24,307 Era fratele lui Beni! 272 00:20:24,390 --> 00:20:25,934 Nu! 273 00:20:27,185 --> 00:20:29,062 Nici un cuvânt pentru tata. 274 00:20:31,940 --> 00:20:34,067 Și nimeni nu se va atinge de nenorociții ăia. 275 00:20:34,525 --> 00:20:37,070 Numai Ravi are dreptul de a se răzbuna moartea tatălui său. 276 00:20:38,529 --> 00:20:41,658 Să-l găsim pe Baldeo Singh Thakur să plătească pentru acest păcat. 277 00:20:46,579 --> 00:20:47,956 Nu-i voi cruţa. 278 00:20:48,206 --> 00:20:49,916 Să mergem! 279 00:21:36,212 --> 00:21:37,714 Sarju! 280 00:21:52,270 --> 00:21:55,273 Nenorociților, opriți-vă! 281 00:21:56,899 --> 00:21:59,152 Sau o să omor copilul. 282 00:22:01,154 --> 00:22:02,780 - Tata! - Unde e Thakur? 283 00:22:04,907 --> 00:22:07,160 Unde este Baldeo Singh Thakur? 284 00:22:09,328 --> 00:22:10,705 Lasă copilul să plece. 285 00:22:12,415 --> 00:22:14,000 Hai să discutăm despre asta cu calm... 286 00:22:14,751 --> 00:22:15,752 Viresh! 287 00:22:17,670 --> 00:22:18,755 Mișcă-ți fundul! 288 00:22:26,804 --> 00:22:28,431 Bastard! 289 00:22:43,154 --> 00:22:44,655 Mi-ai ucis tatăl. 290 00:22:45,073 --> 00:22:46,574 Nu te voi cruța! 291 00:23:44,132 --> 00:23:45,133 Amrit? 292 00:23:47,051 --> 00:23:48,052 Ce s-a întâmplat? 293 00:23:48,344 --> 00:23:51,013 Nenorociții ăia l-au luat pe Viresh. 294 00:23:51,472 --> 00:23:52,473 Ce? 295 00:23:57,812 --> 00:23:59,480 - Amrit, nu o găsesc pe Ahaana... - Tulika... 296 00:24:11,742 --> 00:24:15,121 Da-mi drumul. Dezleaga-ma! 297 00:24:27,675 --> 00:24:29,635 Nu vei scăpa cu asta. 298 00:24:30,553 --> 00:24:32,805 Partenerul tău e în drum spre iad. 299 00:24:33,306 --> 00:24:35,057 Ești pregătit să urmărești în curând. 300 00:24:36,267 --> 00:24:37,810 Câți în gașca ta? 301 00:24:38,436 --> 00:24:40,396 - Și în ce antrenori sunt? - La naiba! 302 00:24:42,523 --> 00:24:44,817 Ești încă în viață pentru că au fost aici. 303 00:24:45,151 --> 00:24:48,321 Dacă te-aș fi întâlnit pe câmpul de luptă, Te-aș îngropa de viu. 304 00:24:48,654 --> 00:24:51,032 Dacă mă las măcar o secundă, 305 00:24:51,824 --> 00:24:53,409 iti vei pierde picioarele. 306 00:24:55,077 --> 00:24:56,454 Nu vei muri. 307 00:24:57,079 --> 00:24:58,581 Doar fără picioare! 308 00:25:03,586 --> 00:25:04,587 Spune-mi. 309 00:25:06,964 --> 00:25:09,550 B1, A1, A2 și A3. 310 00:25:09,967 --> 00:25:11,344 Sunt 36 de bandiți. 311 00:25:11,594 --> 00:25:13,221 I-au blocat pe toți cei patru antrenori. 312 00:25:13,304 --> 00:25:15,681 Ahaana nu este aici. Nici ea nu este în A2. 313 00:25:18,142 --> 00:25:19,810 Ar fi putut să meargă pe altă cale? 314 00:25:22,813 --> 00:25:24,815 Aşezaţi-vă! 315 00:25:38,955 --> 00:25:39,956 Mișcare! 316 00:25:46,879 --> 00:25:48,381 Unde e Ravi? 317 00:25:51,384 --> 00:25:52,843 Unde naiba este? 318 00:26:06,649 --> 00:26:07,692 Da? 319 00:26:11,737 --> 00:26:12,738 Ce? 320 00:26:17,034 --> 00:26:18,119 Siddhi! 321 00:26:32,550 --> 00:26:33,926 Trenul încetinește. 322 00:26:40,433 --> 00:26:41,434 Lasa-ma sa plec! 323 00:27:31,692 --> 00:27:32,943 Cumnat... 324 00:27:46,123 --> 00:27:47,375 Cine a facut asta? 325 00:28:16,278 --> 00:28:18,155 Unde e pistolul? Dă-mi-l! 326 00:28:18,239 --> 00:28:19,633 Nu va funcționa. Am tras deja din asta. 327 00:28:19,657 --> 00:28:21,510 - Nu-mi pasă... - Aceste arme de țară se pot întoarce înapoi! 328 00:28:21,534 --> 00:28:22,535 Frate! 329 00:28:22,785 --> 00:28:24,537 Ravi nu este aici. L-au prins. 330 00:28:24,620 --> 00:28:26,163 De aceea l-am adus aici. 331 00:28:31,293 --> 00:28:32,670 Avem nevoie de Ravi înapoi. 332 00:28:34,046 --> 00:28:37,174 Și tipul care i-a făcut asta lui Babban. 333 00:28:38,175 --> 00:28:39,552 Baldeo Singh Thakur. 334 00:28:41,554 --> 00:28:43,055 Proprietar al Shanti Transport. 335 00:28:43,806 --> 00:28:45,182 Ce gunoi! 336 00:28:45,266 --> 00:28:46,434 Spun adevărul. 337 00:28:46,684 --> 00:28:48,436 Fratele tău a fost unchiul meu. 338 00:28:48,686 --> 00:28:51,063 Baldeo Singh Thakur este motivul e mort. 339 00:28:53,190 --> 00:28:54,942 Îl poți întreba pe Ravi. 340 00:29:00,197 --> 00:29:03,451 Tipul ăsta are un partener. 341 00:29:04,952 --> 00:29:07,079 Felul în care s-au luptat... 342 00:29:07,204 --> 00:29:08,706 Sunt sigur că sunt din armată. 343 00:29:09,081 --> 00:29:11,459 Ca să-i prinzi, gândește-te ca Dhoni. 344 00:29:12,460 --> 00:29:14,336 - Dhoni? - Mahendra. 345 00:29:15,463 --> 00:29:16,964 Coborâți garda. 346 00:29:17,339 --> 00:29:20,593 În momentul în care încarcă să atace, dă-ți pumnul. Făcut praf! 347 00:29:35,858 --> 00:29:38,235 Ai grijă acolo, frate! 348 00:29:40,738 --> 00:29:42,239 - Tu mergi așa. - Atenție! 349 00:29:43,491 --> 00:29:45,242 - Atent! - Mergi inainte. 350 00:29:46,243 --> 00:29:47,244 Bine. 351 00:30:02,009 --> 00:30:03,511 Lasa-ma sa plec! 352 00:30:12,269 --> 00:30:14,021 Doar în cazul în care. 353 00:30:16,023 --> 00:30:17,525 Ce vrei să spui? 354 00:30:18,901 --> 00:30:20,528 ești îngrijorat pentru mine? 355 00:30:21,153 --> 00:30:22,530 Nu e sigur, Tulika. 356 00:30:28,661 --> 00:30:30,788 Singurul lucru care ar trebui să conteze este, 357 00:30:31,163 --> 00:30:34,416 începând de mâine, voi fi soția ta. 358 00:30:35,793 --> 00:30:37,294 Te avertizez, 359 00:30:38,045 --> 00:30:39,547 Sunt foarte exigent. 360 00:30:54,311 --> 00:30:57,815 Amrit, te rog adu-o pe Ahaana înapoi. 361 00:30:58,816 --> 00:31:00,568 Ea este viața mea. 362 00:31:01,569 --> 00:31:03,571 O voi aduce pe Ahaana înapoi. 363 00:31:03,946 --> 00:31:05,072 Iţi promit. 364 00:34:21,894 --> 00:34:23,270 Este în armată? 365 00:34:27,024 --> 00:34:29,651 Un comando al Gărzii Naționale de Securitate. 366 00:34:30,402 --> 00:34:32,529 De ce nu mi-ai spus despre el? 367 00:34:36,909 --> 00:34:38,535 La ce ar folosi asta? 368 00:34:39,661 --> 00:34:42,039 m-am logodit cu pe cine ai ales, nu-i așa? 369 00:34:42,915 --> 00:34:46,168 Dacă tată-fiică au terminat cu pețitorii cumpărături, 370 00:34:46,251 --> 00:34:47,419 atunci ajută-mă să intru. 371 00:34:47,503 --> 00:34:48,545 Piciorul meu alunecă. 372 00:34:48,796 --> 00:34:50,547 Aș prefera să te arunc pe șine. 373 00:34:51,423 --> 00:34:53,425 Taci și stai acolo! 374 00:36:01,994 --> 00:36:02,995 Tine-l. 375 00:36:03,871 --> 00:36:05,289 Fii cu ochii pe el. 376 00:36:36,403 --> 00:36:37,905 - Sohail! - Sohail! 377 00:36:43,911 --> 00:36:44,912 Arif! 378 00:36:46,413 --> 00:36:48,540 Arif! Stop! Arif, nu face asta! 379 00:36:49,416 --> 00:36:50,918 Hei, dă-i drumul! 380 00:37:01,053 --> 00:37:02,054 Ține-l de mână. 381 00:37:18,362 --> 00:37:20,322 Arif! 382 00:37:21,531 --> 00:37:24,034 L-ai înjunghiat! Arif! 383 00:37:24,159 --> 00:37:25,410 Copilul meu! 384 00:37:28,580 --> 00:37:29,581 Prinde-l! 385 00:37:29,831 --> 00:37:31,333 Nimeni nu se mișcă. 386 00:37:32,209 --> 00:37:34,086 Cineva să-l ajute. 387 00:37:37,089 --> 00:37:38,090 Bate-l! 388 00:38:07,244 --> 00:38:08,370 Arif, deschide ochii. 389 00:38:08,620 --> 00:38:11,248 Arif! 390 00:38:37,649 --> 00:38:39,776 Ne intalnim din nou! 391 00:40:05,737 --> 00:40:06,738 Te simți bine? 392 00:40:06,822 --> 00:40:08,240 Da. La naiba! 393 00:40:09,241 --> 00:40:10,742 Arată rău, frate! 394 00:40:15,372 --> 00:40:17,624 Haide. Scoală-te. Sus! 395 00:40:21,002 --> 00:40:22,879 Nu ții arma corect. 396 00:40:27,134 --> 00:40:29,386 Îți vei răsuci încheietura delicată. 397 00:40:30,512 --> 00:40:32,514 Se mai numește și o armă un braț pentru un motiv. 398 00:40:32,597 --> 00:40:34,766 Tratează-l ca pe o extensie a ta. Arată-i puțină dragoste. 399 00:40:36,268 --> 00:40:39,020 Brațul rămâne flexibil iar încheietura trebuie să fie... 400 00:40:39,771 --> 00:40:40,772 Firmă! 401 00:40:42,774 --> 00:40:45,026 O lovitură în jugulară și... 402 00:40:47,279 --> 00:40:49,406 Joc încheiat! 403 00:40:51,283 --> 00:40:53,660 vorbesc din experienta. Te voi învăța. 404 00:40:54,161 --> 00:40:56,288 Ia cheia! Pleacă de-aici. 405 00:40:56,371 --> 00:40:57,789 Grabă! Atenție! 406 00:41:02,043 --> 00:41:04,171 Să fugi și să-l lași pe tatăl tău în urmă? 407 00:41:10,302 --> 00:41:12,179 De ce nu suni la poliție acum? 408 00:41:12,679 --> 00:41:14,181 Unde sunt polițiștii tăi? Sună-i acum! 409 00:41:38,455 --> 00:41:39,456 Tulika! 410 00:41:54,596 --> 00:41:56,348 Lasa-ma sa plec! 411 00:42:00,852 --> 00:42:02,729 Hei fata draguta! 412 00:42:04,981 --> 00:42:05,982 Care e problema ta? 413 00:42:09,110 --> 00:42:11,363 Nu ești un soldat, domnișoară. 414 00:42:15,492 --> 00:42:16,743 El este, totuși! 415 00:42:17,869 --> 00:42:20,247 Dar avand in vedere situatia... 416 00:42:20,872 --> 00:42:22,999 nu pare probabil ca el te va putea salva. 417 00:42:23,250 --> 00:42:25,001 Nu va fi necesar. 418 00:42:25,627 --> 00:42:27,003 Bravo! 419 00:42:27,379 --> 00:42:28,755 Hai să ne distrăm! 420 00:42:31,883 --> 00:42:35,136 Nu ți-am spus să nu... 421 00:42:45,897 --> 00:42:46,898 Tulika! 422 00:42:48,149 --> 00:42:49,401 Tulika! 423 00:43:08,545 --> 00:43:09,921 Tuli! 424 00:43:12,048 --> 00:43:13,925 Ai niște mingi! 425 00:43:21,057 --> 00:43:22,183 Amrit... 426 00:43:31,818 --> 00:43:32,819 Amrit... 427 00:43:56,301 --> 00:44:00,013 Nu! Tulika! 428 00:45:34,315 --> 00:45:36,276 - Unde e tata? - În B1. 429 00:45:36,401 --> 00:45:38,546 Coborâm în cinci minute. Ia-l pe tata și împachetează totul. 430 00:45:38,570 --> 00:45:39,571 - Bine. - Unchiule! 431 00:45:40,029 --> 00:45:41,656 Adu-i familia. 432 00:45:44,534 --> 00:45:47,287 Haide. Misca-te! 433 00:45:48,913 --> 00:45:50,039 Unchiul? Grăbiţi-vă! 434 00:45:50,123 --> 00:45:51,916 Nu e timp de pierdut. 435 00:45:55,795 --> 00:45:58,923 Scoală-te. 436 00:45:59,048 --> 00:46:00,550 Și aruncați-le. 437 00:46:25,325 --> 00:46:26,743 La mulți ani a patra! 438 00:46:32,874 --> 00:46:34,501 Cum îți amintești în fiecare an? 439 00:46:35,126 --> 00:46:36,628 Asta pentru că te iubesc mai mult. 440 00:46:37,337 --> 00:46:39,964 "Te iubesc mai mult!" Gunoi! Arata-mi mainile. 441 00:46:40,340 --> 00:46:41,466 Mainile mele? 442 00:46:41,716 --> 00:46:42,956 - Da! Arată-le. - Poftim. 443 00:46:44,344 --> 00:46:45,345 Toate ale tale! 444 00:46:46,095 --> 00:46:47,096 Amrit. 445 00:46:49,724 --> 00:46:53,353 Uite, ai o semilună potrivită. 446 00:46:54,103 --> 00:46:55,897 Ceea ce înseamnă că te iubesc mai mult. 447 00:46:59,108 --> 00:47:00,985 Dar linia vieții tale pare mai lungă. 448 00:47:01,110 --> 00:47:02,111 Vedea? 449 00:47:15,124 --> 00:47:18,002 Mă alătur liniilor noastre de viață împreună. 450 00:47:19,420 --> 00:47:22,006 Acum împărtășim o singură viață. 451 00:47:36,938 --> 00:47:38,398 Bechan! 452 00:48:27,447 --> 00:48:28,489 Stai in spate! 453 00:48:42,587 --> 00:48:44,464 Lasă-mă să plec Fani! 454 00:48:44,964 --> 00:48:46,883 - Hai să ieşim. - Nu te voi cruţa. 455 00:49:30,677 --> 00:49:32,261 Ține-l sus. 456 00:49:48,653 --> 00:49:50,029 Opreste-l! 457 00:49:57,453 --> 00:49:59,455 Ce mai astepti? Merge! 458 00:50:16,681 --> 00:50:18,307 Oprește-te sau voi ucide... 459 00:50:18,391 --> 00:50:19,726 - Unchiule! - Unchiule! 460 00:51:25,875 --> 00:51:29,128 Luați celelalte genți. Rapid! Trebuie să coborâm. 461 00:51:32,048 --> 00:51:33,132 unchiul... 462 00:51:37,261 --> 00:51:39,055 L-au ucis pe tata! 463 00:51:42,558 --> 00:51:43,893 La naiba! 464 00:51:45,812 --> 00:51:49,524 Dragostea acelui Commando a căzut peste noi ca o bombă. 465 00:51:50,316 --> 00:51:51,901 Îi omoară pe toți. 466 00:51:53,778 --> 00:51:55,530 Ce vrei să spui? 467 00:51:56,405 --> 00:51:57,657 Sunt familie, Fani. 468 00:51:57,782 --> 00:52:00,785 Exact de ce l-am salvat și l-a adus înapoi. 469 00:52:02,829 --> 00:52:05,206 Mă întreb de ce toată lumea este un izvor al iubirii astăzi? 470 00:52:08,042 --> 00:52:10,419 De ce naiba ai ucis-o pe fata aia? 471 00:52:10,670 --> 00:52:11,921 Spune-mi! 472 00:52:12,588 --> 00:52:15,174 Nu am vrut să dansez în jurul copacilor cu ea. 473 00:52:15,299 --> 00:52:17,677 Aveam de gând să o răscumpărez. 474 00:52:17,760 --> 00:52:19,595 Ea mă provoca. Mi-am tăiat brațul. 475 00:52:19,679 --> 00:52:20,680 Deci, am ucis-o. 476 00:52:22,431 --> 00:52:24,308 Ai idee ce ai făcut? 477 00:52:24,559 --> 00:52:26,602 Îți dai seama a cui fiică era? 478 00:52:27,061 --> 00:52:29,146 Unchiule, acești tipi nu sunt soldați obișnuiți. 479 00:52:29,605 --> 00:52:30,606 Sunt comandouri. 480 00:52:30,857 --> 00:52:32,358 Nu suntem în siguranță în tren. 481 00:52:32,608 --> 00:52:34,068 Crezi că suntem în siguranță afară? 482 00:52:34,318 --> 00:52:36,028 Baldeo Singh Thakur ne va cruța? 483 00:52:37,446 --> 00:52:38,573 Și-a ucis fiica! 484 00:52:46,205 --> 00:52:50,209 Nu putem lăsa pe niciunul dintre ei în viață acum. 485 00:52:50,835 --> 00:52:52,962 Trebuie să-i omorâm pe toți. Ia-l... 486 00:52:53,045 --> 00:52:55,214 Nimeni nu se va atinge de Baldeo Singh Thakur. 487 00:52:55,298 --> 00:52:57,884 La dracu ideile tale! 488 00:52:58,092 --> 00:53:00,136 Măcar ascultă-mi cuvintele de aur. 489 00:53:00,344 --> 00:53:01,846 Cât de mai rău vrei să fie? 490 00:53:01,929 --> 00:53:04,473 Zeița bogăției strălucește Lumina ei aurie spre noi. 491 00:53:04,557 --> 00:53:05,850 Și nu vrei să-l vezi! 492 00:53:06,976 --> 00:53:09,896 Răpiți-i familia. Cere-i răscumpărare. Și apoi ucide-i pe toți. 493 00:53:10,187 --> 00:53:11,856 Câți dintre noi veți fi uciși? 494 00:53:11,939 --> 00:53:13,107 Exact punctul meu de vedere! 495 00:53:13,232 --> 00:53:15,735 Ce veți oferi familiilor cine a murit azi? 496 00:53:18,112 --> 00:53:22,116 Cum vor supraviețui oamenii noștri, tată? 497 00:53:26,621 --> 00:53:29,957 Baldeo Singh Thakur este cauza principală a tuturor acestor lucruri. 498 00:53:32,418 --> 00:53:34,879 El trebuie să plătească! 499 00:53:48,392 --> 00:53:50,645 Comandourile erau în B1, nu? 500 00:53:51,020 --> 00:53:52,021 Da. 501 00:54:01,656 --> 00:54:02,657 Usor acolo. 502 00:54:05,159 --> 00:54:06,911 Voi primi cutia de prim ajutor. 503 00:54:13,167 --> 00:54:15,461 Ai găsit-o pe Ahaana? 504 00:54:16,170 --> 00:54:17,797 Unde este ea? 505 00:54:18,547 --> 00:54:19,840 Ce ți-a luat atât de mult, Baldeo? 506 00:54:19,924 --> 00:54:21,804 - Ce sa întâmplat cu Ahaana? - Unde sunt copiii? 507 00:54:24,428 --> 00:54:25,554 Spune ceva. 508 00:54:25,930 --> 00:54:27,932 De ce plângi? 509 00:54:28,182 --> 00:54:30,685 Tulika a fost cu tine. Unde este ea? 510 00:54:30,935 --> 00:54:32,311 De ce nu spui nimic? 511 00:54:32,436 --> 00:54:33,980 Unde este Tulika? 512 00:54:35,439 --> 00:54:36,941 Au ucis-o pe Tulika. 513 00:54:37,692 --> 00:54:38,693 Ce? 514 00:54:41,320 --> 00:54:42,571 Ucis? 515 00:54:43,072 --> 00:54:44,949 Cine a ucis-o? 516 00:54:45,074 --> 00:54:47,493 - Nu se poate! - Eu nu te cred! 517 00:54:49,453 --> 00:54:50,496 Ei doar... 518 00:54:50,997 --> 00:54:55,209 Au împins-o din tren! 519 00:55:05,970 --> 00:55:07,888 Era în roz. 520 00:55:09,724 --> 00:55:10,975 Nu! Copilul meu! 521 00:55:11,100 --> 00:55:12,601 Totul a devenit roșu. 522 00:55:13,769 --> 00:55:14,979 Copilul meu! 523 00:55:15,104 --> 00:55:16,480 Roșu! 524 00:55:16,772 --> 00:55:18,274 Tulika. 525 00:55:57,188 --> 00:55:59,356 Te rog, găsește-o pe Ahaana și adu-o înapoi. 526 00:56:00,441 --> 00:56:01,942 Ea este viața mea. 527 00:56:04,570 --> 00:56:06,405 O voi aduce înapoi pe Ahaana. 528 00:56:08,324 --> 00:56:10,076 Iţi promit. 529 00:56:44,860 --> 00:56:45,861 Ce faci? 530 00:56:45,986 --> 00:56:47,238 Trebuie să plec. 531 00:56:47,738 --> 00:56:50,241 Suntem mult depășiți numeric aici. 532 00:56:50,783 --> 00:56:52,823 Vor coborî oricum la urmatoarea statie. 533 00:56:55,287 --> 00:56:56,747 i-am promis 534 00:56:58,124 --> 00:56:59,875 că o voi aduce înapoi pe Ahaana. 535 00:57:00,751 --> 00:57:02,753 Dacă vor afla că ea este sora lui Tulika, 536 00:57:03,254 --> 00:57:04,797 nu o vor cruţa. 537 00:57:05,631 --> 00:57:06,757 Hai sa mergem, atunci. 538 00:57:07,007 --> 00:57:08,759 - Vin eu. - Viresh! 539 00:57:09,009 --> 00:57:10,289 Nu ești în stare să lupți. 540 00:57:10,386 --> 00:57:12,513 - Nu-mi pasă, vin. - Ascultă la mine! 541 00:57:13,013 --> 00:57:14,515 Au nevoie de tine aici. 542 00:57:14,765 --> 00:57:16,392 - Dar... - Doar ascultă-mă. 543 00:57:17,309 --> 00:57:18,894 L-am pierdut deja pe Tuli. 544 00:57:20,813 --> 00:57:22,273 Nu vreau să te pierd. 545 00:57:27,820 --> 00:57:29,655 Vor coborî cu siguranță din acest tren 546 00:57:30,823 --> 00:57:32,908 dar numai pentru înmormântarea lor. 547 00:57:36,954 --> 00:57:39,331 Vorbi! Unde sunt comandourile? 548 00:57:39,790 --> 00:57:40,791 Mișcă-l! 549 00:57:41,917 --> 00:57:44,545 ticălosule, cu cine sunt? 550 00:57:44,628 --> 00:57:46,672 De unde sa stiu eu? 551 00:57:52,553 --> 00:57:53,846 Nu știi? 552 00:57:56,807 --> 00:58:00,686 Cine e cu ei? Mamă? Tată? 553 00:58:10,446 --> 00:58:12,448 - Spune-mi! - Nu știu nimic! 554 00:58:12,531 --> 00:58:13,657 Fani! 555 00:58:17,703 --> 00:58:19,079 Pierdem timpul. 556 00:58:24,335 --> 00:58:25,628 Nemernicii... 557 00:59:05,626 --> 00:59:07,378 Vă rog! 558 00:59:07,628 --> 00:59:09,505 Am reușit să scăpăm de bandiți. 559 00:59:09,630 --> 00:59:12,383 Vă rog, lăsați-ne să plecăm. Altfel ne vor ucide. 560 00:59:12,508 --> 00:59:14,009 - Te rog, lasă-ne să mergem înainte. - Vă rog. 561 00:59:36,907 --> 00:59:38,158 Unde e tata? 562 00:59:40,411 --> 00:59:41,662 El nu s-a întors? 563 00:59:55,676 --> 00:59:56,719 Hei! Ce ascunzi? 564 00:59:58,554 --> 00:59:59,555 Vino înapoi. 565 01:00:19,074 --> 01:00:20,200 Nu vă rog! 566 01:00:20,576 --> 01:00:22,328 Spune-i tatălui tău, 567 01:00:22,453 --> 01:00:23,579 Vin după el. 568 01:00:31,712 --> 01:00:33,339 Ranjan! 569 01:00:33,714 --> 01:00:35,215 - Faceți spațiu. - Ranjan. 570 01:00:35,716 --> 01:00:36,842 Ranjan. Ce s-a întâmplat? 571 01:00:36,967 --> 01:00:38,344 Întinde-l jos. 572 01:00:38,469 --> 01:00:39,595 Dă-te deoparte. 573 01:00:39,720 --> 01:00:41,221 - Ranjan! - Ia niște apă. 574 01:00:41,347 --> 01:00:42,348 Ranjan! 575 01:00:43,599 --> 01:00:45,976 Acel comando... 576 01:00:47,102 --> 01:00:49,229 el vine după tine. 577 01:00:49,730 --> 01:00:51,607 - E în regulă, liniștește-te. - Relaxeaza-te. 578 01:00:51,732 --> 01:00:53,108 Ranjan! 579 01:00:53,233 --> 01:00:55,235 Ranjan! Nu! 580 01:00:55,486 --> 01:00:56,820 - Ranjan! - Ranjan! 581 01:00:58,697 --> 01:00:59,823 - Ranjan! - Ranjan! 582 01:01:04,870 --> 01:01:06,789 Tu ai început mizeria asta. 583 01:01:07,998 --> 01:01:09,750 Și trebuie să plătim prețul. 584 01:01:10,542 --> 01:01:12,378 Nu ne vom lupta cu ei. 585 01:01:12,878 --> 01:01:14,129 Vrem să coborâm din acest tren. 586 01:01:14,296 --> 01:01:16,632 Ce dracu ai spus? Vrei să cobori? 587 01:01:17,049 --> 01:01:19,176 Tatăl meu este încă cu ei. 588 01:01:19,259 --> 01:01:21,512 Ești orb? Ranjan s-a întors singur. 589 01:01:23,055 --> 01:01:24,765 Trebuie să fie deja mort. 590 01:01:30,646 --> 01:01:33,273 - Din cauza ta! - Încetează! 591 01:01:38,320 --> 01:01:39,780 Suficient! 592 01:01:44,326 --> 01:01:45,536 Da-mi drumul. 593 01:01:47,037 --> 01:01:49,289 Despre ce este aceasta drama? 594 01:01:49,581 --> 01:01:51,834 O grămadă de lași! 595 01:01:52,334 --> 01:01:53,794 Păgăduind spre glorie. 596 01:01:54,795 --> 01:01:56,797 Dacă nu ai bile să te lupți... 597 01:01:57,047 --> 01:01:59,425 apoi stai acasa și dați instrucțiuni. 598 01:01:59,675 --> 01:02:01,301 Nu meritați să fiți bandiți. 599 01:02:01,552 --> 01:02:03,178 Vrem să coborâm. Asta este! 600 01:02:03,554 --> 01:02:05,597 sunt cu el. 601 01:02:05,806 --> 01:02:07,057 Vrei sa pleci? 602 01:02:07,349 --> 01:02:08,350 Hai să o facem. 603 01:02:09,601 --> 01:02:10,811 Hai să coborâm! 604 01:02:11,186 --> 01:02:12,771 Crezi că vei fi în siguranță atunci? 605 01:02:14,815 --> 01:02:17,860 Baldeo Singh Thakur este doar un alt pasager din tren. 606 01:02:18,318 --> 01:02:21,071 Neajutorat. Vulnerabil. Neputincios. 607 01:02:21,321 --> 01:02:22,865 Dar dacă coboară din tren, 608 01:02:24,324 --> 01:02:27,202 se va asigura pentru a-l ucide pe fiecare dintre noi. 609 01:02:27,953 --> 01:02:29,079 Mai vrei să pleci? 610 01:02:33,625 --> 01:02:34,710 Sa trecem peste. 611 01:02:35,085 --> 01:02:36,587 Nu voi merge în față. 612 01:02:36,962 --> 01:02:38,088 Conduci. 613 01:03:59,628 --> 01:04:00,879 Mișcă-l. Merge! 614 01:04:01,004 --> 01:04:02,256 Continuă să mergi! 615 01:04:02,506 --> 01:04:03,674 Tu stai înapoi. 616 01:04:03,757 --> 01:04:04,758 Continua! 617 01:04:04,883 --> 01:04:06,635 Continua sa te misti. 618 01:04:07,261 --> 01:04:09,638 Mers pe jos! Mergi inainte! 619 01:04:09,930 --> 01:04:10,931 Haide! 620 01:04:14,017 --> 01:04:15,394 Ravi, ce sa întâmplat? 621 01:04:17,145 --> 01:04:18,146 Badlu... 622 01:04:18,647 --> 01:04:19,773 unchiule! 623 01:04:19,898 --> 01:04:21,775 Unchiule, vino aici! 624 01:04:21,900 --> 01:04:23,527 - Badri! - Fani! 625 01:04:24,403 --> 01:04:26,280 - Unchiule! - Fă loc. 626 01:04:50,929 --> 01:04:51,930 Nu! 627 01:04:52,431 --> 01:04:53,682 Adu-l aici! 628 01:04:53,932 --> 01:04:55,058 Mișcă-l. Merge! 629 01:04:59,062 --> 01:05:00,188 Continuă să mergi! 630 01:05:01,315 --> 01:05:02,316 Sarju! 631 01:05:03,817 --> 01:05:04,818 Murari! 632 01:05:10,574 --> 01:05:12,826 Bechan! 633 01:05:12,951 --> 01:05:13,952 Badlu! 634 01:05:14,953 --> 01:05:16,079 Dă-l jos. 635 01:05:19,958 --> 01:05:21,084 Dă-l jos. 636 01:05:21,460 --> 01:05:22,461 Murari! 637 01:05:22,669 --> 01:05:24,212 Tine-l! Dă-l jos! 638 01:05:24,588 --> 01:05:27,591 Dă-l jos. Să-l doborâm pe Bilas. 639 01:05:29,217 --> 01:05:31,345 Bechan! Badlu! 640 01:05:34,848 --> 01:05:35,974 Bilas! 641 01:05:36,099 --> 01:05:37,476 Dă-l jos. 642 01:05:42,856 --> 01:05:44,608 Dă-l jos. 643 01:05:52,240 --> 01:05:53,241 Tata! 644 01:05:56,119 --> 01:05:57,120 Tata! 645 01:06:02,751 --> 01:06:03,752 Tata! 646 01:06:06,505 --> 01:06:09,132 Dezleagă-l. 647 01:06:10,759 --> 01:06:12,260 Ține-l sus. 648 01:06:15,263 --> 01:06:16,264 Tata! 649 01:06:16,515 --> 01:06:18,141 Fani! 650 01:06:19,142 --> 01:06:20,811 Revinoti. 651 01:06:20,894 --> 01:06:23,146 L-au ucis pe tata. 652 01:08:59,177 --> 01:09:00,428 Siddhi! 653 01:09:00,512 --> 01:09:02,305 Siddhi, nu. 654 01:09:02,556 --> 01:09:04,057 - Da-te deoparte, unchiule. - Nu. 655 01:09:04,182 --> 01:09:06,184 Da-te deoparte, voi... 656 01:09:07,060 --> 01:09:09,896 O sa le sfarsi! 657 01:09:10,814 --> 01:09:13,358 Stiu ca poti. Dar înțelegeți asta. 658 01:09:13,441 --> 01:09:17,070 Au montat acest display pentru a ne zbuciuma. 659 01:09:17,696 --> 01:09:21,199 Sunt la pândă în apropiere pentru noi să cadă în capcana lor. 660 01:09:21,449 --> 01:09:25,328 Siddhi, ne vom răzbuna. 661 01:09:25,579 --> 01:09:26,705 Ma auzi? 662 01:09:27,455 --> 01:09:28,832 A se stapani. 663 01:09:29,958 --> 01:09:32,711 Îl vom răzbuna. Bine. 664 01:09:39,217 --> 01:09:41,094 Sângeros... 665 01:09:41,970 --> 01:09:43,388 Asculta. 666 01:09:43,471 --> 01:09:46,474 Gata cu cascadorii tale. Am înţeles? 667 01:09:47,225 --> 01:09:48,476 Gata cu prostiile. 668 01:09:48,852 --> 01:09:49,853 Unde este? 669 01:09:50,353 --> 01:09:53,231 Unde este această iubire maternă provin de la? 670 01:09:53,732 --> 01:09:56,234 De ce nu mă pui pe mine înapoi într-un leagăn? 671 01:09:56,735 --> 01:09:59,112 O să-i omoare pe toți. 672 01:09:59,613 --> 01:10:03,366 Am avut diferențe pentru prima dată în 30 de ani. 673 01:10:03,491 --> 01:10:06,244 Te-ai supărat pe toate principiile mele. 674 01:10:11,625 --> 01:10:13,752 Creșteți un câine sau o pisică, 675 01:10:14,377 --> 01:10:16,379 dar nu promova concepții greșite, tată. 676 01:10:17,255 --> 01:10:18,882 Nu ești un Spider-man sau Batman. 677 01:10:18,965 --> 01:10:21,885 „Cu mare putere vine mare responsabilitate.” 678 01:10:21,968 --> 01:10:24,971 Suntem bandiți. Noi suntem hoți. 679 01:10:25,513 --> 01:10:27,223 Întreaga noastră familie extinsă. 680 01:10:29,893 --> 01:10:32,270 Sacrificiu și principii, fundul meu. 681 01:10:59,422 --> 01:11:02,676 Ai văzut o fată tânără aici? In jur de 15-16 ani? 682 01:11:12,435 --> 01:11:14,020 Esti aici. Unde este Sohail? 683 01:11:15,188 --> 01:11:16,314 Sohail e în siguranță. 684 01:11:16,398 --> 01:11:17,649 El este în A3 înainte. 685 01:11:18,566 --> 01:11:19,818 Viresh este cu el. 686 01:11:22,570 --> 01:11:23,822 Nu vă faceți griji. 687 01:11:29,452 --> 01:11:31,329 Caut fata de 15-16 ani. 688 01:11:31,621 --> 01:11:33,331 A văzut-o careva dintre voi? 689 01:11:33,456 --> 01:11:34,457 Da. 690 01:11:34,958 --> 01:11:36,084 A fost unul. 691 01:11:36,584 --> 01:11:38,878 Dar bandiții au luat-o 692 01:11:38,962 --> 01:11:41,715 împreună cu alţii la un alt antrenor. 693 01:11:48,346 --> 01:11:50,098 Ieși din acest antrenor. Grabă. 694 01:11:50,348 --> 01:11:52,100 Curățați. Haide, ridică-te. 695 01:11:53,977 --> 01:11:55,979 - Mergi inainte. - Să mergem. 696 01:12:04,237 --> 01:12:05,989 Atenție... grăbește-te! 697 01:12:08,491 --> 01:12:09,743 Lasă geanta! 698 01:12:10,618 --> 01:12:11,619 Aşezaţi-vă! 699 01:12:13,371 --> 01:12:14,372 Nu m-ai auzit? 700 01:12:14,497 --> 01:12:15,874 Unde te duci? 701 01:12:44,402 --> 01:12:46,404 Vrem și noi să venim cu tine. 702 01:12:52,660 --> 01:12:54,162 E prea riscant. 703 01:12:54,662 --> 01:12:55,914 Sunt capabili de orice. 704 01:12:56,039 --> 01:12:59,292 Poate chiar să mă depășească. Te rog, intelege. 705 01:12:59,417 --> 01:13:00,668 E în regulă. 706 01:13:00,919 --> 01:13:03,922 Nu am făcut nimic crezând că nu a fost lupta noastră. 707 01:13:04,422 --> 01:13:07,801 Dacă te-am fi ajutat cu toții de la început atunci poate Arif... 708 01:13:08,301 --> 01:13:09,677 vin si eu. 709 01:13:14,099 --> 01:13:15,350 Nu te uita după fizicul meu. 710 01:13:15,934 --> 01:13:17,560 Pot fi de mare ajutor. 711 01:13:36,079 --> 01:13:39,207 Foc! 712 01:13:40,083 --> 01:13:41,584 Domnule, trenul este în flăcări. 713 01:13:45,588 --> 01:13:47,340 Cine dracu! 714 01:13:50,927 --> 01:13:51,928 Buna ziua? 715 01:13:54,013 --> 01:13:56,015 Foc? În trenul ăsta? 716 01:14:01,229 --> 01:14:02,981 Cine a pus lacătul aici? 717 01:14:10,113 --> 01:14:11,781 Se pare că focul a fost aici. 718 01:14:17,996 --> 01:14:20,248 Ce dezamăgire! Nimeni nu a văzut focul. 719 01:14:23,751 --> 01:14:25,712 Poliția este aici! 720 01:14:26,421 --> 01:14:28,047 Slavă domnului! 721 01:14:35,013 --> 01:14:37,015 Nemernicii ăia l-au încuiat și au fugit. 722 01:14:45,648 --> 01:14:47,525 Ajungem la o stație, unchiule. 723 01:14:51,029 --> 01:14:53,907 Siddhi, verifică antrenorul. 724 01:14:54,032 --> 01:14:55,909 Ia toate lucrurile noastre 725 01:14:56,409 --> 01:14:58,786 si asigura-te adună toți oamenii noștri. 726 01:15:02,040 --> 01:15:05,919 Fani, verifică-l pe celălalt antrenor. 727 01:15:06,294 --> 01:15:08,671 Dacă îl găsești pe Baldeo Singh Thakur, termină-l. 728 01:15:08,755 --> 01:15:10,381 - Thakur... - Fara argumente! 729 01:15:11,674 --> 01:15:14,677 Trageți frânele de urgență. Fă-o! 730 01:15:24,187 --> 01:15:26,564 Închide ușile. 731 01:15:34,697 --> 01:15:36,199 Coborî. 732 01:15:38,326 --> 01:15:39,827 Îți faci griji pentru mine, nu? 733 01:15:40,912 --> 01:15:43,331 Dragostea ta parinteasca a înflorit în sfârșit astăzi. 734 01:15:43,414 --> 01:15:44,666 Hei! 735 01:15:51,839 --> 01:15:53,091 Alerga! Alerga! 736 01:15:59,222 --> 01:16:01,599 Tipul ăla în cămașă ușoară. 737 01:16:01,724 --> 01:16:02,850 El este liderul lor! 738 01:16:06,980 --> 01:16:07,981 Politie! 739 01:16:15,488 --> 01:16:16,864 Poliția este aici. 740 01:16:33,131 --> 01:16:34,882 Trenul a luat viteza. 741 01:16:35,675 --> 01:16:38,136 Poliția trebuie să fi informat la următoarea stație. 742 01:16:39,012 --> 01:16:40,888 De ce ne implicăm cu politia? 743 01:16:41,139 --> 01:16:42,140 Nu vom face. 744 01:16:45,643 --> 01:16:46,769 Ajunge aici! 745 01:16:52,150 --> 01:16:54,277 Tipii ăștia se vor confrunta cu polițiștii. 746 01:17:18,259 --> 01:17:20,011 Nu! Natthu! 747 01:17:33,524 --> 01:17:35,193 Va veni la îndemână. 748 01:17:38,363 --> 01:17:39,906 Să le aruncăm pe acestea două. 749 01:19:23,759 --> 01:19:25,136 De ce? 750 01:19:26,012 --> 01:19:27,722 De ce mi-ai ucis tatăl? 751 01:19:28,890 --> 01:19:30,892 De ce mi-ai ucis tatăl? 752 01:20:07,678 --> 01:20:09,096 De ce? 753 01:20:09,180 --> 01:20:11,432 De ce mi-ai ucis fiul? 754 01:20:11,516 --> 01:20:13,476 De ce? De ce? 755 01:20:22,527 --> 01:20:24,779 De ce mi-ai ucis copilul? 756 01:20:27,532 --> 01:20:28,908 Arif! 757 01:20:36,916 --> 01:20:38,918 Ce îi ia lui Siddhi atât de mult? 758 01:20:39,168 --> 01:20:40,545 Voi verifica. 759 01:20:42,171 --> 01:20:43,923 Așteptaţi un minut. 760 01:20:44,549 --> 01:20:46,175 Nu deschide încă oblonul. 761 01:20:47,969 --> 01:20:49,345 unchiule! 762 01:20:50,429 --> 01:20:52,306 unchiule! unchiule. 763 01:20:54,934 --> 01:20:58,187 - Unchiule... Fratele meu... Siddhi... - Ce s-a întâmplat? 764 01:20:59,188 --> 01:21:00,940 - Siddhi... - Ce s-a intamplat cu el? 765 01:21:08,072 --> 01:21:10,366 Vino cu mine. Ține-o aici. 766 01:21:10,658 --> 01:21:12,159 Ține-o. 767 01:21:45,860 --> 01:21:47,153 unchiul... 768 01:21:55,119 --> 01:21:56,370 Mișcare! 769 01:22:07,506 --> 01:22:09,258 Luați pasagerii și mergeți înainte. 770 01:22:09,342 --> 01:22:10,384 Ne-am dat naibii. 771 01:22:11,886 --> 01:22:13,763 Ar fi trebuit să scăpăm cu Fani. 772 01:22:17,892 --> 01:22:19,644 Te-ai asigurat că e în siguranță. 773 01:22:19,810 --> 01:22:23,272 Unchiule, hai să coborâm. 774 01:22:28,444 --> 01:22:29,862 Sunt de acord. 775 01:22:33,449 --> 01:22:34,867 Chiar și eu cred că da. 776 01:22:35,660 --> 01:22:36,786 Vă rugăm să ne ascultați. 777 01:22:37,286 --> 01:22:38,913 Hai să coborâm. 778 01:22:45,920 --> 01:22:48,172 Unchiule, ar trebui să coborâm. 779 01:22:48,673 --> 01:22:50,174 unchiule! 780 01:22:55,429 --> 01:22:56,681 Vino! Mergi înainte. 781 01:22:57,056 --> 01:22:58,182 Mișcare! 782 01:22:59,350 --> 01:23:02,061 - Voi toti. Mișcare! - Continuă să mergi! 783 01:23:16,325 --> 01:23:17,702 Mergi înainte. 784 01:23:18,452 --> 01:23:19,954 Ieși! 785 01:23:20,204 --> 01:23:23,082 Sau vom ucide fiecare dintre ei. 786 01:23:27,962 --> 01:23:29,505 Ieși acum. 787 01:23:37,888 --> 01:23:39,348 Stai chiar acolo. 788 01:23:39,849 --> 01:23:41,100 Nici un pas! 789 01:23:41,350 --> 01:23:44,353 Sau îl voi sculpta ca pe un curcan. 790 01:24:03,998 --> 01:24:06,000 - Tata! - Ahaana! 791 01:24:09,754 --> 01:24:11,130 Adu-l aici. 792 01:24:12,131 --> 01:24:13,466 Uşor. 793 01:24:13,883 --> 01:24:15,426 Sta! 794 01:24:17,386 --> 01:24:19,388 Trebuie să te întinzi. Nu te ridica, te rog. 795 01:24:19,513 --> 01:24:21,390 - Ai pierdut mult sânge. - Amrit... 796 01:24:21,640 --> 01:24:23,392 - Te rog întinde-te. - Poliția este aici. 797 01:24:23,476 --> 01:24:25,895 Poliția este cu noi. Te rog nu te trezi. 798 01:24:27,646 --> 01:24:28,814 M-am întors! 799 01:24:28,898 --> 01:24:30,775 Aruncă-ți armele! 800 01:24:40,701 --> 01:24:42,286 Stai deoparte. 801 01:24:42,912 --> 01:24:47,291 Ce dracu'! Mi-a cerut să renunț arma mea. Și i-a căzut pe craniu! 802 01:24:47,374 --> 01:24:49,001 Ce tragic. 803 01:24:51,420 --> 01:24:54,799 Uite! Zilele fericite sunt din nou aici. 804 01:24:57,301 --> 01:25:00,429 Cealaltă prințesă a tatălui, nu-i așa? 805 01:25:01,430 --> 01:25:03,432 Ucide pe unul și apare altul. 806 01:25:03,557 --> 01:25:05,559 - Baldeo, esti un magician! - Ucis? 807 01:25:08,312 --> 01:25:09,313 Tata? 808 01:25:12,191 --> 01:25:13,317 Tuli? 809 01:25:15,569 --> 01:25:17,822 Nu Nu NU NU. Tata! 810 01:25:18,072 --> 01:25:19,949 Da da da DA! 811 01:25:36,340 --> 01:25:37,341 Alerga! 812 01:25:37,466 --> 01:25:38,843 unchiule! 813 01:25:41,470 --> 01:25:42,888 Vino aici. 814 01:25:43,514 --> 01:25:44,890 unchiule! 815 01:25:44,974 --> 01:25:46,559 Sunt bine. 816 01:25:47,601 --> 01:25:49,478 Stop! 817 01:25:54,358 --> 01:25:55,860 Unde s-a dus nebuna? 818 01:26:16,130 --> 01:26:17,548 Arata-te! 819 01:26:18,340 --> 01:26:19,842 Ieși! 820 01:26:43,282 --> 01:26:47,161 Domnule soldat! Te rog salveaza-ma! 821 01:26:59,048 --> 01:27:00,299 Ravi! 822 01:27:00,799 --> 01:27:01,800 unchiule. 823 01:27:04,803 --> 01:27:07,056 Stop. Ține-l! 824 01:27:08,182 --> 01:27:11,560 Unchiule, s-au tras focuri de armă în următorul antrenor. 825 01:27:12,186 --> 01:27:13,312 Trebuie să fie poliția. 826 01:27:14,188 --> 01:27:15,564 Să nu-l omorâm. 827 01:27:15,940 --> 01:27:17,691 Îl putem folosi ca momeală. 828 01:27:24,949 --> 01:27:26,575 Du-te inapoi. 829 01:27:32,081 --> 01:27:37,211 Băiețelul soldat. O jucărie soldat spartă! Soldat! 830 01:27:58,357 --> 01:27:59,858 Nu-i lăsa să scape. 831 01:29:04,923 --> 01:29:06,050 La naiba! 832 01:29:06,175 --> 01:29:07,176 Hai, mergi! 833 01:29:07,259 --> 01:29:10,804 Ajungem la o stație. Grăbiţi-vă! 834 01:29:10,929 --> 01:29:11,930 Haide! 835 01:29:12,306 --> 01:29:15,809 Ține-l strâns! Nu-l cunoști bine. 836 01:29:16,310 --> 01:29:20,689 Se străduia din greu să fie un Rambo. 837 01:29:22,107 --> 01:29:24,359 L-am asezat in poala mea și l-a sângerat până la moarte. 838 01:29:25,944 --> 01:29:27,654 A fost frumos! 839 01:29:28,113 --> 01:29:31,158 Nu i-am întrebat numele, spune-mi pe a ta înainte de a muri. 840 01:29:32,451 --> 01:29:35,454 Soldat? Mă auzi, soldat? 841 01:29:35,913 --> 01:29:37,331 Fani! 842 01:29:38,207 --> 01:29:39,833 Nu l-ai ucis? 843 01:29:40,626 --> 01:29:42,252 Nu, nu am făcut-o. 844 01:29:42,336 --> 01:29:44,088 Care e numele tău? 845 01:29:45,964 --> 01:29:49,718 - Care este problema? - Nu ți-am spus să-l omori? 846 01:29:49,802 --> 01:29:52,096 Da-mi drumul! Nu-l putem ține în viață! 847 01:29:52,221 --> 01:29:53,889 Uneori ești încăpățânat ca un copil. 848 01:29:53,972 --> 01:29:54,973 Nu-l putem ține în viață! 849 01:29:55,057 --> 01:29:56,725 Sau nu vom supraviețui. 850 01:29:56,975 --> 01:29:58,787 - De ce ai nevoie... - Ce fel de tată ești? 851 01:29:58,811 --> 01:30:01,011 - Înrăutăţeşti lucrurile. - Nu ești niciodată de acord cu mine. 852 01:30:01,063 --> 01:30:02,606 Baldeo ne va face viața un iad. 853 01:30:22,751 --> 01:30:24,378 Soldat, nu! 854 01:30:30,884 --> 01:30:32,427 unchiule! 855 01:30:32,761 --> 01:30:34,763 Nu-i lăsa să plece! 856 01:30:36,140 --> 01:30:38,642 unchiule! 857 01:30:41,895 --> 01:30:43,897 Tata! 858 01:30:44,022 --> 01:30:47,401 Tata! 859 01:30:47,776 --> 01:30:51,280 Ia apa! 860 01:30:52,156 --> 01:30:53,866 Tata! Tata! 861 01:30:59,788 --> 01:31:01,248 Tata! 862 01:31:01,790 --> 01:31:03,041 Ce tare s-a ars! 863 01:31:03,667 --> 01:31:04,793 Uită-te la fața lui... 864 01:31:17,681 --> 01:31:19,057 La dracu! 865 01:31:48,337 --> 01:31:50,088 Scoală-te. Să mergem! 866 01:31:58,305 --> 01:31:59,473 Bine, du-te! 867 01:32:41,181 --> 01:32:43,183 Cine ucide așa? 868 01:32:45,519 --> 01:32:48,063 Am ucis patru dintre oamenii tăi. 869 01:32:49,648 --> 01:32:52,401 Ai terminat cu 40 din familia mea! 870 01:32:54,903 --> 01:32:56,863 Nu ești un protector. 871 01:32:59,408 --> 01:33:01,535 Ești un monstru. Un monstru al dracului! 872 01:33:15,340 --> 01:33:18,802 Comando! Mai ești stagiar? 873 01:33:20,345 --> 01:33:22,848 Abia poți să ții pasul cu mine. 874 01:33:22,931 --> 01:33:25,559 Cum vei proteja națiunea? 875 01:33:43,327 --> 01:33:44,661 Nu! 876 01:33:59,092 --> 01:34:00,719 Băiat soldat! 877 01:34:03,847 --> 01:34:08,602 Exact așa Ți-am omorât mie mi-ar fi dor de soare. 878 01:34:13,357 --> 01:34:16,234 Ea a crezut că poate să mă sfideze. 879 01:34:21,239 --> 01:34:23,867 Acum vei avea aceeași soartă ca ea. 880 01:34:24,493 --> 01:34:26,119 Eroul lui Tulika... 881 01:38:50,300 --> 01:38:53,386 Trebuie să mor ca să fiu cu tine? 882 01:38:57,390 --> 01:39:00,018 vreau sa-mi traiesc viata cu tine, Căpitanul Rathod.