1 00:00:27,791 --> 00:00:30,875 Selim! Selim, please! 2 00:00:30,958 --> 00:00:32,250 Selim please! 3 00:00:43,375 --> 00:00:44,416 Cem! 4 00:00:44,916 --> 00:00:46,875 Selim! Selim! 5 00:00:57,291 --> 00:00:58,333 Defne! 6 00:00:58,416 --> 00:01:01,250 No. No, it's not possible. 7 00:01:01,333 --> 00:01:03,041 There's no way that can be true. 8 00:01:03,125 --> 00:01:05,625 Cem was in the car. His mother told me so. 9 00:01:06,125 --> 00:01:09,250 But Yon Richards said they were running away from Cem. 10 00:01:10,416 --> 00:01:12,833 But why would they run away from Cem? 11 00:01:12,916 --> 00:01:14,833 She and Cem had a fight, apparently. 12 00:01:17,583 --> 00:01:20,041 I don't know what exactly it was about, 13 00:01:20,125 --> 00:01:21,875 but stuff happened that night. 14 00:01:21,958 --> 00:01:24,708 First Defne and Cem had a fight. 15 00:01:24,791 --> 00:01:27,791 Then Selim intervened. And things escalated. 16 00:01:29,125 --> 00:01:31,750 Do you think maybe Selim and Defne had an affair? 17 00:01:34,166 --> 00:01:36,416 Does that sound plausible to you? 18 00:01:36,500 --> 00:01:39,458 Defne lost her baby in that accident. 19 00:01:39,541 --> 00:01:41,750 I wonder whose baby it was. 20 00:02:00,041 --> 00:02:01,041 We can go now. 21 00:02:15,250 --> 00:02:19,208 Will I get to see Leyla today? I'm planning to go back tomorrow. 22 00:02:19,291 --> 00:02:22,166 -We'll have dinner tonight, okay? -Okay. 23 00:02:41,666 --> 00:02:44,083 I regret coming here so much. 24 00:02:44,166 --> 00:02:47,500 I'm not listening to any more of this. I don't believe it either. 25 00:02:49,500 --> 00:02:51,625 You can talk to Yon yourself if you like. 26 00:02:51,708 --> 00:02:53,666 You can hear the story from the source. 27 00:02:54,375 --> 00:02:58,625 I don't want to talk to anyone, and I don't want to hear anything. 28 00:03:11,291 --> 00:03:13,541 NİL - LEYLA NİL HOME 29 00:03:23,041 --> 00:03:26,416 THANK YOU, NEXT 30 00:03:32,375 --> 00:03:36,541 LEYLA - FEYYAZ LEYLA HOME 31 00:03:41,000 --> 00:03:42,000 Come in. 32 00:03:46,208 --> 00:03:49,541 I tried to approach Nil, but she wouldn't talk about Leyla. 33 00:03:49,625 --> 00:03:52,166 I even told her I'd overheard Leyla talking about visiting her, 34 00:03:52,250 --> 00:03:53,458 but she denied it. 35 00:03:54,208 --> 00:03:56,333 Are you sure she met with Leyla? 36 00:03:57,916 --> 00:04:00,125 I must have been mistaken. Thank you. 37 00:04:06,166 --> 00:04:07,625 Thank you, Beliz. 38 00:04:08,250 --> 00:04:09,375 We'll talk. 39 00:04:10,250 --> 00:04:11,625 Okay, we'll talk. 40 00:04:21,208 --> 00:04:23,416 Cem's father was very weird, 41 00:04:23,500 --> 00:04:25,000 according to Defne. 42 00:04:25,083 --> 00:04:28,583 A cold, distant, discreet, narcissistic man. 43 00:04:28,666 --> 00:04:31,250 Chip off the old block. 44 00:04:32,500 --> 00:04:34,708 So he and his father didn't get along. 45 00:04:34,791 --> 00:04:38,583 The younger brother was weaker. He was more affected by it. 46 00:04:38,666 --> 00:04:40,875 I think he also had a drug problem. 47 00:04:40,958 --> 00:04:43,291 Cem didn't tell me any of this. 48 00:04:43,375 --> 00:04:45,875 Defne didn't tell me either. How did it come up? 49 00:04:45,958 --> 00:04:48,541 One day we were drinking, laughing. 50 00:04:48,625 --> 00:04:50,958 She said I resembled Selim a lot. 51 00:04:52,000 --> 00:04:54,458 That I was funny and warm like he was. 52 00:04:55,416 --> 00:04:57,500 Actually, you really look like his photos. 53 00:04:57,583 --> 00:04:58,833 I hope he won't end up like him. 54 00:04:59,500 --> 00:05:01,458 Was there something between him and Defne? 55 00:05:01,541 --> 00:05:04,583 No, she was talking about him as if he was her little brother. 56 00:05:04,666 --> 00:05:06,875 They had another kind of bond. 57 00:05:06,958 --> 00:05:09,958 And anyway, I think Defne has always been in love with Cem. 58 00:05:10,041 --> 00:05:11,958 I even made a bet with you about it. 59 00:05:12,041 --> 00:05:14,666 Yeah. Never stop reminding me. All right, Chef? 60 00:05:14,750 --> 00:05:18,875 Yon Richards says their marriage ended because of Cem, right? 61 00:05:18,958 --> 00:05:23,541 Yes. Cem had always been between them since the first day of their marriage. 62 00:05:23,625 --> 00:05:26,708 Cem's exes said the same thing about Defne. 63 00:05:26,791 --> 00:05:28,208 Cem wasn't married at the time, 64 00:05:28,291 --> 00:05:31,583 but he and Defne were always hanging out together. 65 00:05:32,083 --> 00:05:34,583 Yon Richards had a tech company. 66 00:05:34,666 --> 00:05:36,500 He invested in it. They became partners. 67 00:05:36,583 --> 00:05:38,916 Isn't that how he offered the restaurants to you as well? 68 00:05:39,000 --> 00:05:41,791 This is how they infiltrate each other's relationships. 69 00:05:41,875 --> 00:05:43,041 Before Şeyyaz, it was Ömer. 70 00:05:43,125 --> 00:05:45,291 He gave him the job when he first met Leyla. 71 00:05:45,375 --> 00:05:46,750 -Yes. -Is that a coincidence? 72 00:05:47,250 --> 00:05:49,791 -I hope it's a coincidence. -Well, actually-- 73 00:05:49,875 --> 00:05:53,916 I don't even want to think that Cem is such a calculating man. 74 00:05:57,333 --> 00:05:58,458 ÖMER VIDEO CALL 75 00:05:58,541 --> 00:06:00,500 Ömer's calling. And it's a video call. 76 00:06:00,583 --> 00:06:03,875 Oh? Is he spying on us? He calls the moment we talk about him. 77 00:06:06,000 --> 00:06:07,666 -Yes, Ömer? -Leyla. 78 00:06:09,000 --> 00:06:10,458 Would you look at this? 79 00:06:10,541 --> 00:06:13,041 Oh, so cute. 80 00:06:13,750 --> 00:06:14,791 Where'd she come from? 81 00:06:15,750 --> 00:06:18,625 Are you at the old apartment? Why are you there? 82 00:06:18,708 --> 00:06:20,791 I'm here to pick up a few things. 83 00:06:20,875 --> 00:06:22,875 What's going on, Ömer? Who is this? 84 00:06:22,958 --> 00:06:24,583 This is Ms. Betty. 85 00:06:24,666 --> 00:06:26,541 She's my therapist's dog. 86 00:06:27,041 --> 00:06:29,208 -You're going to therapy? -Uh-huh. 87 00:06:30,041 --> 00:06:35,208 I was wondering if we could breed them if she and Buddy got along. 88 00:06:35,291 --> 00:06:36,750 Maybe. 89 00:06:36,833 --> 00:06:38,958 I mean, if Mr. Buddy wants to. 90 00:06:39,041 --> 00:06:41,250 -Of course. -I think it would be very nice. 91 00:06:41,750 --> 00:06:43,083 Buddy and Betty. 92 00:06:43,166 --> 00:06:44,666 I'll let you know, then. 93 00:06:45,166 --> 00:06:47,500 -Okay, see you. -Okay? See you. 94 00:06:50,291 --> 00:06:53,000 Interesting. Ömer started therapy. 95 00:06:53,083 --> 00:06:54,166 I'm glad, though. 96 00:06:54,250 --> 00:06:55,916 Wasn't Buddy gonna mate with Luna? 97 00:06:56,000 --> 00:06:57,291 Luna's neutered. 98 00:07:13,041 --> 00:07:14,583 You can't break us apart. 99 00:07:19,625 --> 00:07:20,458 Uncly? 100 00:07:20,541 --> 00:07:24,458 Leyla, where are you, honey? There's no one here except Beliz. 101 00:07:24,541 --> 00:07:26,250 Please don't talk near Beliz. 102 00:07:26,333 --> 00:07:28,250 Okay, I'm heading to my office anyway. 103 00:07:28,333 --> 00:07:30,666 Did you go to the police station? What happened? 104 00:07:30,750 --> 00:07:31,958 Just a second. 105 00:07:32,041 --> 00:07:34,333 -Beliz, how are you? -What's going on? Traveling? 106 00:07:34,416 --> 00:07:35,625 A weekend getaway. 107 00:07:35,708 --> 00:07:36,958 Oh, good. Enjoy. 108 00:07:37,583 --> 00:07:38,750 -See you. -See you. 109 00:07:39,875 --> 00:07:41,291 Hello? Go ahead. 110 00:07:55,208 --> 00:07:57,166 Leyla, we went to the station. 111 00:07:57,250 --> 00:08:00,291 The police chief is a friend of Cihan's. He helped us. 112 00:08:00,375 --> 00:08:01,875 -He found the file. -And? 113 00:08:01,958 --> 00:08:04,166 There is no second car in the report. 114 00:08:04,250 --> 00:08:07,166 So Cem wasn't following him like Tuba said. 115 00:08:07,666 --> 00:08:08,666 Oh? 116 00:08:08,750 --> 00:08:11,083 The accident happened on March 8, 2009. 117 00:08:11,166 --> 00:08:14,875 Selim wasn't wearing his seatbelt and got thrown out of the window. 118 00:08:14,958 --> 00:08:19,166 Since Cem survived the accident with little harm, 119 00:08:19,250 --> 00:08:20,833 he took Defne out of the car. 120 00:08:22,625 --> 00:08:25,583 The hospital report backs up what was said before. 121 00:08:26,083 --> 00:08:28,458 I can't tell you how relieved I am. 122 00:08:28,541 --> 00:08:30,666 Leyla, let me ask you something. 123 00:08:30,750 --> 00:08:33,333 What does this accident have to do with your relationship? 124 00:08:33,416 --> 00:08:35,083 What are you trying to prove? 125 00:08:36,750 --> 00:08:38,041 This woman… 126 00:08:38,625 --> 00:08:42,458 I mean, Defne has been a problem in all of Cem's marriages. 127 00:08:43,333 --> 00:08:45,958 If we're going to get married, 128 00:08:46,041 --> 00:08:48,666 I don't want us to have any secrets. 129 00:08:48,750 --> 00:08:50,291 I need to know everything. 130 00:08:50,791 --> 00:08:51,791 "If"? 131 00:08:53,041 --> 00:08:54,166 So you're not sure? 132 00:09:24,750 --> 00:09:25,750 Welcome. 133 00:09:29,625 --> 00:09:30,458 Cem? 134 00:09:32,000 --> 00:09:33,250 You're here early. 135 00:09:39,416 --> 00:09:42,333 You called me today, but… 136 00:09:42,416 --> 00:09:45,000 I called you back, but I guess you were busy too. 137 00:09:45,750 --> 00:09:47,500 We just couldn't talk today. 138 00:09:53,208 --> 00:09:54,958 Dinner with Mom tonight. 139 00:09:57,416 --> 00:09:59,125 But you can skip it if you want. 140 00:10:00,458 --> 00:10:02,625 No, of course I'll come. 141 00:10:04,500 --> 00:10:09,458 I forgot to call your mom in all the rush. 142 00:10:14,291 --> 00:10:16,958 What's wrong? Are you okay? 143 00:10:21,000 --> 00:10:22,791 Today is the anniversary of my brother's death. 144 00:10:25,208 --> 00:10:27,500 Cem, I didn't know. I'm so sorry. 145 00:10:35,958 --> 00:10:38,041 But it won't be a very pleasant dinner. 146 00:10:38,125 --> 00:10:39,666 You can skip it if you like. 147 00:10:42,583 --> 00:10:46,416 Didn't the accident happen, like, in March? 148 00:10:49,166 --> 00:10:53,833 I think I remember your mom saying that, but… 149 00:11:04,541 --> 00:11:05,375 Come on. 150 00:11:18,291 --> 00:11:20,125 Finish what you started. 151 00:12:06,041 --> 00:12:06,875 Cem. 152 00:12:07,958 --> 00:12:10,666 He was kept alive by machines for a few months. 153 00:12:12,416 --> 00:12:13,416 And then… 154 00:12:16,083 --> 00:12:17,083 I'm so sorry. 155 00:12:32,583 --> 00:12:34,083 -Buddy! -Cem. 156 00:12:34,166 --> 00:12:36,708 How many times have I told you not to run inside? 157 00:12:41,000 --> 00:12:41,833 My love. 158 00:12:42,416 --> 00:12:45,291 My boy. Oh, my love. 159 00:12:45,375 --> 00:12:46,541 Are you scared? 160 00:12:46,625 --> 00:12:48,833 Don't be scared. He's just a bit upset. 161 00:12:48,916 --> 00:12:51,458 Don't step on the glass. I'll clean it up. 162 00:13:02,833 --> 00:13:04,041 Thank you. 163 00:13:05,708 --> 00:13:07,583 They changed the menu again. 164 00:13:08,166 --> 00:13:10,708 Uh-huh. They renew it every six months. 165 00:13:11,541 --> 00:13:13,125 Are you happy with the meat, Mom? 166 00:13:15,791 --> 00:13:16,625 It's excellent. 167 00:13:22,041 --> 00:13:23,250 -Mrs. Oya. -Huh? 168 00:13:23,333 --> 00:13:26,041 I made zucchini fritters for Cem with your recipe. 169 00:13:26,125 --> 00:13:27,125 Oh? 170 00:13:27,708 --> 00:13:29,208 He said it was almost good. 171 00:13:29,708 --> 00:13:32,083 So I'm not good enough for your son yet again. 172 00:13:32,166 --> 00:13:34,125 No, no. It was a success. 173 00:13:34,208 --> 00:13:35,416 Thank you. 174 00:13:36,791 --> 00:13:38,708 Where was I then? 175 00:13:41,083 --> 00:13:42,375 I don't remember. 176 00:13:43,833 --> 00:13:46,083 Don't worry, Leyla. I'll make some again. 177 00:13:53,666 --> 00:13:57,291 I'm not staying long this time, but as soon as possible, 178 00:13:57,375 --> 00:13:59,791 I'd like to make a toast at your wedding. 179 00:14:01,166 --> 00:14:02,250 To life. 180 00:14:03,541 --> 00:14:04,583 To happiness. 181 00:14:11,750 --> 00:14:13,291 Have you started planning? 182 00:14:16,291 --> 00:14:17,125 Not yet. 183 00:14:20,291 --> 00:14:21,125 Actually, we have. 184 00:14:22,500 --> 00:14:24,208 Leyla already picked her dress. 185 00:14:26,750 --> 00:14:28,375 Cem, please. 186 00:14:29,083 --> 00:14:32,125 She had a dream about it. We were in New York. 187 00:14:32,208 --> 00:14:33,958 Oh! That's a great idea. 188 00:14:34,666 --> 00:14:37,291 And you'd be stepping away from all the commotion here. 189 00:14:37,375 --> 00:14:38,375 And? 190 00:14:39,916 --> 00:14:44,750 She was wearing a mini wedding dress, and her hair was short and blonde. 191 00:14:49,916 --> 00:14:51,000 I wonder why. 192 00:14:51,625 --> 00:14:53,666 It's just a dream. A dream. 193 00:14:55,166 --> 00:14:57,708 So what are you waiting for? 194 00:14:57,791 --> 00:15:00,666 Let's go to New York and get you married before it gets hot. 195 00:15:03,041 --> 00:15:07,166 Well, that's kind of impossible. 196 00:15:12,291 --> 00:15:15,916 Speaking of New York, I heard that Yon Richards is here. 197 00:15:17,500 --> 00:15:20,666 I thought he might be joining us tonight. 198 00:15:24,375 --> 00:15:26,000 Yon and I aren't in touch. 199 00:15:28,458 --> 00:15:29,291 Sorry. 200 00:15:30,416 --> 00:15:32,208 I didn't know. I wasn't aware. 201 00:15:34,333 --> 00:15:35,583 Did Nil tell you? 202 00:15:36,791 --> 00:15:38,125 That Yon was here? 203 00:16:08,083 --> 00:16:10,916 Buddy? Come here, boy. 204 00:16:13,916 --> 00:16:16,500 Come here, boy. There's nothing to be scared of, Buddy. 205 00:16:16,583 --> 00:16:17,416 I'm here, come. 206 00:16:17,500 --> 00:16:19,875 I thought we wouldn't hide anything from each other? 207 00:16:21,833 --> 00:16:23,458 Are you asking me that? 208 00:16:25,250 --> 00:16:29,166 The man who still keeps spies in the house of the woman he broke up with? 209 00:16:29,250 --> 00:16:30,083 How does it work? 210 00:16:30,166 --> 00:16:32,916 Do you get daily reports from the helpers at the house? 211 00:16:33,000 --> 00:16:35,416 How could you jump right into Nil's trap? 212 00:16:35,500 --> 00:16:37,083 It's beneath your intelligence. 213 00:16:39,333 --> 00:16:42,125 I've known you for two years. Haven't I, Cem? 214 00:16:43,000 --> 00:16:45,125 What have I learned about you in two years? 215 00:16:45,833 --> 00:16:46,833 Nothing. 216 00:16:47,500 --> 00:16:49,208 You don't tell me. 217 00:16:49,291 --> 00:16:50,875 You don't talk. 218 00:16:51,375 --> 00:16:55,000 I even heard about the anniversary of your brother's death the last minute. 219 00:16:55,500 --> 00:16:59,291 We have dinner in his memory, but you don't even mention his name. 220 00:17:00,041 --> 00:17:01,750 Strange topics come up at the table. 221 00:17:01,833 --> 00:17:03,500 You talk about the changed menu. 222 00:17:03,583 --> 00:17:06,750 You talk about my dream. You talk about my wedding dress. 223 00:17:06,833 --> 00:17:08,541 You talk about zucchini fritters. 224 00:17:08,625 --> 00:17:12,083 You talk about zucchini at the table, but not about your brother. 225 00:17:12,583 --> 00:17:14,208 You all avoid that conversation. 226 00:17:14,291 --> 00:17:17,541 You know you're guilty, so now you're trying to shift the blame. 227 00:17:20,750 --> 00:17:22,666 Yes, I went to Nil. 228 00:17:23,875 --> 00:17:25,666 My curiosity got the better of me. 229 00:17:25,750 --> 00:17:28,750 Yes, I regret it. I'm ashamed. 230 00:17:29,625 --> 00:17:30,958 But I'm not guilty. 231 00:17:31,458 --> 00:17:33,541 I'm just trying to get to know you. 232 00:17:35,625 --> 00:17:37,041 Through Nil? 233 00:17:39,166 --> 00:17:42,500 Maybe I'll do it through Yon, huh? What do you say, Cem? 234 00:17:43,000 --> 00:17:45,416 Even the women you marry don't know you. 235 00:17:45,500 --> 00:17:48,458 I thought maybe the man who became your partner thanks to Defne 236 00:17:48,541 --> 00:17:49,833 could tell me about you. 237 00:17:50,416 --> 00:17:52,500 You know, since you don't tell me anything. 238 00:17:53,000 --> 00:17:55,250 Actually, Cem, you don't talk. 239 00:17:55,333 --> 00:17:59,750 You just stand there with a plastic smile on your face, just like now. 240 00:17:59,833 --> 00:18:02,625 And you hide all your real feelings behind it. 241 00:18:03,250 --> 00:18:07,208 Grand gestures, surprises, expensive gifts. 242 00:18:07,291 --> 00:18:10,041 But nothing I look at seems real. 243 00:18:10,708 --> 00:18:14,416 I don't know. I've never heard you say "I'm cold," for example. 244 00:18:14,500 --> 00:18:17,958 Or "I'm sad," or "I'm hurt," or "I just failed at this." 245 00:18:18,041 --> 00:18:20,166 I've never heard you say any of that. 246 00:18:20,750 --> 00:18:25,625 Today was the first time I saw you lose control in front of me, 247 00:18:25,708 --> 00:18:28,125 and poor Buddy got the brunt of it. 248 00:18:28,791 --> 00:18:31,333 -It wasn't about the vase, of course. -It was about you. 249 00:18:31,416 --> 00:18:35,083 It was, but I had to put up with a whole performance to find out. 250 00:18:35,166 --> 00:18:36,875 You don't have to put up with anything. 251 00:18:36,958 --> 00:18:38,875 But I love you, Cem. 252 00:18:39,583 --> 00:18:41,708 I love you. What about that? 253 00:18:42,333 --> 00:18:44,375 I'm wearing your ring on my finger. 254 00:18:44,458 --> 00:18:47,083 I want to be the closest person to you. 255 00:18:47,166 --> 00:18:49,916 But I don't even know who you are. 256 00:18:50,000 --> 00:18:53,708 I don't know why Defne is such a big part of your life, of our lives. 257 00:18:53,791 --> 00:18:55,833 Do you share a secret or something? 258 00:18:55,916 --> 00:18:58,458 Is there something that connects you two that we don't know about? 259 00:18:58,541 --> 00:18:59,541 Yes, there is! 260 00:19:00,458 --> 00:19:01,666 I trust her. 261 00:19:02,625 --> 00:19:05,791 Because she doesn't meet up with her ex as soon as I turn my back. 262 00:19:07,541 --> 00:19:08,916 What are you talking about? 263 00:19:11,458 --> 00:19:13,708 You didn't tell me you met the chef today. 264 00:19:15,875 --> 00:19:18,958 And the other day you weren't at the company but at your old apartment. 265 00:19:19,875 --> 00:19:22,250 -Are you following me, Cem? -Yes. 266 00:19:23,041 --> 00:19:24,666 Because you lied to me. 267 00:19:25,416 --> 00:19:28,083 Are you following me, Cem? 268 00:19:28,166 --> 00:19:30,958 I waited outside your building for hours. 269 00:19:31,458 --> 00:19:34,291 I couldn't be sure, so I wanted to see for myself, and I did. 270 00:19:35,958 --> 00:19:39,083 -What are you talking about? -I don't trust you. 271 00:19:41,625 --> 00:19:43,041 The first day! 272 00:19:43,125 --> 00:19:44,875 The very first day we made love, 273 00:19:45,541 --> 00:19:47,458 you still had Ömer on your mind. 274 00:19:47,541 --> 00:19:49,500 And you ran to me the day you were marrying Ömer. 275 00:19:50,000 --> 00:19:51,666 The same thing is happening again. 276 00:19:51,750 --> 00:19:55,625 Ever since you put on my ring, the same panic, the same scenes. 277 00:19:57,666 --> 00:20:00,333 I don't want a surprise like that at our wedding too. 278 00:20:04,416 --> 00:20:06,208 You know it's over now, right? 279 00:20:07,458 --> 00:20:09,500 You bombed all the bridges. 280 00:20:11,750 --> 00:20:13,208 I hate you. 281 00:20:14,583 --> 00:20:16,708 What? You told me to talk, so I'm talking. 282 00:20:16,791 --> 00:20:17,833 Let's go, Buddy. 283 00:20:18,791 --> 00:20:20,708 You don't want to hear the truth. That's why you hate me. 284 00:20:20,791 --> 00:20:21,625 Let me go. 285 00:20:21,708 --> 00:20:23,416 Let go of my arm. Buddy, let's go. 286 00:20:24,500 --> 00:20:25,500 Come here. 287 00:20:26,000 --> 00:20:28,500 You're not going anywhere, understand? 288 00:20:28,583 --> 00:20:29,916 You're not a victim. 289 00:20:30,000 --> 00:20:31,583 -Let me go. -You're a loser. 290 00:20:31,666 --> 00:20:33,416 You're still an addict because you run from the struggle. 291 00:20:33,500 --> 00:20:34,333 Let me go! 292 00:20:34,416 --> 00:20:36,583 -You don't want to heal. You keep whining. -Let me go! 293 00:20:42,750 --> 00:20:43,583 Let go. 294 00:20:44,291 --> 00:20:45,416 Come on, Buddy. 295 00:20:46,041 --> 00:20:47,541 Come here. 296 00:20:47,625 --> 00:20:48,750 In this state? 297 00:20:49,458 --> 00:20:52,791 You're going to protect Defne from me in this state, huh? 298 00:20:54,666 --> 00:20:56,083 You can't go anywhere! 299 00:20:56,166 --> 00:20:58,416 Walk out this door and you can never come back. 300 00:20:58,500 --> 00:21:00,791 You're one big disappointment. 301 00:21:01,791 --> 00:21:03,916 You're worth nothing but your last name. 302 00:21:04,000 --> 00:21:06,333 And you're no different from Dad. 303 00:21:07,166 --> 00:21:09,208 You're just like the man you hate. 304 00:21:10,750 --> 00:21:11,875 I agree. 305 00:21:15,791 --> 00:21:16,916 Selim, stop. 306 00:21:18,500 --> 00:21:19,500 Selim, stop! 307 00:21:21,875 --> 00:21:24,208 Cem, will you let go of my arm? Please. 308 00:21:55,958 --> 00:21:57,458 He's like this because of you. 309 00:21:59,375 --> 00:22:01,583 Be a better father, then. 310 00:22:05,666 --> 00:22:06,666 I will be. 311 00:22:07,166 --> 00:22:08,416 You'll see. 312 00:22:28,083 --> 00:22:29,375 The mask has fallen. 313 00:22:31,166 --> 00:22:33,375 But I couldn't look at his real face. 314 00:22:35,041 --> 00:22:36,458 I closed my eyes. 315 00:22:39,083 --> 00:22:42,458 How can a person hide so deep? 316 00:22:43,125 --> 00:22:43,958 Come, my dear. 317 00:22:44,041 --> 00:22:46,375 How can he live in such darkness 318 00:22:47,291 --> 00:22:48,958 and breathe easily? 319 00:22:49,041 --> 00:22:50,041 It's okay. 320 00:22:51,000 --> 00:22:56,375 Whatever he's been holding in and hiding for years 321 00:22:56,875 --> 00:23:00,083 has built up in layers, became rigid. 322 00:23:01,000 --> 00:23:02,750 It's become unresolvable. 323 00:23:02,833 --> 00:23:05,583 I'll beat him till it all resolves. He'll be all mushy. 324 00:23:05,666 --> 00:23:08,541 -Fucking bastard. -Don't even think about it, Sarp. 325 00:23:08,625 --> 00:23:11,291 Please. None of you will mess with him. 326 00:23:11,916 --> 00:23:13,791 Look at your arms. 327 00:23:13,875 --> 00:23:15,583 What normal person would do this? 328 00:23:15,666 --> 00:23:17,000 He wasn't himself. 329 00:23:18,208 --> 00:23:19,875 He just lost it and came back. 330 00:23:19,958 --> 00:23:21,666 Fuck him, that piece of shit. 331 00:23:23,375 --> 00:23:24,958 It was him who got Ömer hired. 332 00:23:25,875 --> 00:23:27,375 I'm not keeping quiet any longer. 333 00:23:27,875 --> 00:23:29,166 He made him partner. 334 00:23:29,791 --> 00:23:32,958 Not out of the goodness of his heart. To get him away from you. 335 00:23:33,041 --> 00:23:34,458 How do you know that? 336 00:23:35,833 --> 00:23:40,083 His boss told Ömer before he fired him. That's why he went to Cem's house. 337 00:23:48,416 --> 00:23:50,083 You won't go back to him, right? 338 00:23:57,083 --> 00:23:59,541 I'll calm down first, and then I'll talk to him. 339 00:24:01,708 --> 00:24:02,833 I feel sorry for you. 340 00:24:03,500 --> 00:24:05,625 I'm telling you, Sarp, it's over. 341 00:24:06,125 --> 00:24:09,000 I just want to decide with a cool head. 342 00:24:10,333 --> 00:24:13,500 I think that ring is putting too much pressure on you. 343 00:24:14,958 --> 00:24:17,583 Don't make a decision with that on your finger. Okay? 344 00:24:25,583 --> 00:24:27,916 -Bravo! -Bravo, Leyla! 345 00:24:28,000 --> 00:24:30,708 Happy birthday! We love you so much! 346 00:24:30,791 --> 00:24:33,916 Have a healthy, happy, wonderful life, sweetheart. 347 00:24:34,000 --> 00:24:35,125 -Yes. -I hope so. 348 00:24:35,208 --> 00:24:37,958 -May everything you want come true. -You mean that? 349 00:24:38,041 --> 00:24:41,541 Oh! By the way, I found a tarot reader. She's a legend! 350 00:24:41,625 --> 00:24:42,791 -I'll go to her too. -I know. 351 00:24:42,875 --> 00:24:43,708 Take me too. 352 00:24:43,791 --> 00:24:46,750 Let's cut the cake. We'll kiss and hug and talk after. 353 00:24:46,833 --> 00:24:49,083 -Okay. We're cutting it. -Come on. 354 00:24:49,166 --> 00:24:50,041 Hold on. 355 00:24:51,125 --> 00:24:52,208 -Bravo! -Bravo! 356 00:24:53,583 --> 00:24:54,916 -Good job. -Esra! 357 00:24:55,000 --> 00:24:57,333 Chef, you're my favorite person, you know? 358 00:24:57,416 --> 00:24:59,208 -Because I love chocolate. -He does. 359 00:24:59,291 --> 00:25:00,791 Enjoy. I'll cut the rest. 360 00:25:00,875 --> 00:25:02,875 -Ladies, shall I cut bite-size? -No. 361 00:25:02,958 --> 00:25:04,791 -We'll eat. -Just serve. No bite-size. 362 00:25:06,000 --> 00:25:06,916 Is this mine, love? 363 00:25:07,000 --> 00:25:08,000 -Yes. -Okay. 364 00:25:08,083 --> 00:25:10,375 -Murat, let's eat together. -You take your own. 365 00:25:10,458 --> 00:25:11,875 RECENT CALLS CEM MURATHAN 366 00:25:13,583 --> 00:25:14,958 No, I'll have some too. 367 00:25:15,041 --> 00:25:17,166 -Let's eat that together. -You take your own. 368 00:25:17,250 --> 00:25:19,166 It's Nil again. She wants to meet. 369 00:25:19,250 --> 00:25:21,875 She keeps calling me too, but I don't answer. 370 00:25:21,958 --> 00:25:24,833 Why are you always checking your phone? Is someone coming? 371 00:25:25,416 --> 00:25:26,500 Did you invite Cem? 372 00:25:26,583 --> 00:25:29,250 No, of course not. Would I ever do that? 373 00:25:30,250 --> 00:25:32,333 The door! I'll get it. 374 00:25:37,208 --> 00:25:38,375 Any news? 375 00:25:39,625 --> 00:25:42,500 No, but I'll call him and go get my stuff. 376 00:25:42,583 --> 00:25:44,833 -We'll go, don't be silly. -We'll handle it. 377 00:25:50,125 --> 00:25:51,958 Dude! It's Edis! 378 00:25:52,041 --> 00:25:53,625 Happy birthday, my dear lawyer. 379 00:25:54,208 --> 00:25:56,541 Welcome. Aren't you on tour today? 380 00:25:56,625 --> 00:25:58,416 But today is Leyla's day. 381 00:25:58,500 --> 00:26:00,333 I'm so happy. 382 00:26:01,375 --> 00:26:03,416 I've been to this building before, by the way. 383 00:26:03,500 --> 00:26:05,791 -Yeah? -My friend moved here last year. 384 00:26:05,875 --> 00:26:07,000 Who is that? 385 00:26:08,625 --> 00:26:10,375 -Oh, it's Ali. -Tequila! 386 00:26:11,166 --> 00:26:13,541 -Happy birthday. -Thank you. 387 00:26:13,625 --> 00:26:16,000 Guys, my neighbor Ali. 388 00:26:31,916 --> 00:26:32,750 I'm drinking! 389 00:26:35,000 --> 00:26:36,750 Cook them up, Chef. 390 00:26:37,666 --> 00:26:39,541 -Oh, man! -Oh, man! 391 00:26:42,333 --> 00:26:45,833 -Your wife is throwing. -Throw it, wifey, but you can't hit it. 392 00:26:45,916 --> 00:26:47,458 -Can she do it? -Come on, Esra. 393 00:26:47,541 --> 00:26:50,250 You can't do it. You wouldn't do that to your hubby. 394 00:26:50,333 --> 00:26:52,041 You wouldn't, no. 395 00:26:52,125 --> 00:26:54,500 -Whose phone is this? -Mine, why? 396 00:26:54,583 --> 00:26:57,250 -It's full. Can I switch? -Give it here. It's fine. 397 00:26:57,333 --> 00:27:00,000 -The battery drains so fast. -Yours too? 398 00:27:00,083 --> 00:27:01,125 -Come on. -I'll throw. 399 00:27:01,208 --> 00:27:04,166 Come on, for the love of God. 400 00:27:07,500 --> 00:27:10,666 -Come on, Edis. -You can't. You can't do this. 401 00:27:10,750 --> 00:27:12,416 -You can do this. -I will. 402 00:27:12,500 --> 00:27:14,458 -You'll rock it. -He can't do it. 403 00:27:15,291 --> 00:27:16,625 Here we go. 404 00:27:18,583 --> 00:27:20,000 It's done! 405 00:27:20,083 --> 00:27:22,333 Bravo, Edis! Bravo! 406 00:27:23,125 --> 00:27:24,875 Edis, congratulations. 407 00:27:24,958 --> 00:27:26,791 Thank you. 408 00:27:26,875 --> 00:27:29,416 -Check out our star player. -Look at that star. 409 00:27:35,125 --> 00:27:37,666 You should've told me. I'd have taken him out. 410 00:27:37,750 --> 00:27:39,791 It's okay. I already did it. 411 00:27:39,875 --> 00:27:42,208 But could you wipe his feet for me? 412 00:27:42,291 --> 00:27:43,208 Sure. 413 00:27:43,708 --> 00:27:44,791 Come. 414 00:27:44,875 --> 00:27:48,250 See, my battery died again. I'm gonna go crazy. 415 00:27:48,333 --> 00:27:51,291 Delete unnecessary apps. It'll probably be fine. 416 00:27:51,916 --> 00:27:53,500 -You think that's why? -Yeah. 417 00:27:53,583 --> 00:27:55,208 Come here, come. 418 00:27:56,458 --> 00:27:59,125 Woo-hoo! 419 00:28:00,916 --> 00:28:03,000 Everything changes in five minutes. 420 00:28:03,083 --> 00:28:04,875 No, it's not five minutes. 421 00:28:04,958 --> 00:28:08,708 It goes back a long way. She has always been in love with Edis. 422 00:28:10,875 --> 00:28:12,083 How long are you here for? 423 00:28:13,625 --> 00:28:15,083 I'm here from now on. 424 00:28:19,333 --> 00:28:21,416 I'm going to New York next month. I hear your parents are there. 425 00:28:21,500 --> 00:28:22,833 Oh, yeah, they are. 426 00:28:22,916 --> 00:28:24,458 If you want to send anything… 427 00:28:25,416 --> 00:28:28,625 I don't know. I'll probably visit them soon enough. 428 00:28:29,416 --> 00:28:30,416 Thanks, though. 429 00:28:32,041 --> 00:28:34,875 -I'm gonna disturb them a bit. -Go ahead, ma'am. 430 00:28:35,916 --> 00:28:38,458 NEWS 431 00:28:52,708 --> 00:28:56,458 Betty is ready to meet Buddy this weekend. We've decided to bring them to my place. 432 00:28:56,541 --> 00:28:57,375 What do you think? 433 00:29:04,250 --> 00:29:06,458 By the way, happy birthday! 434 00:30:09,166 --> 00:30:10,250 Come on, Maya. 435 00:30:11,000 --> 00:30:12,166 Good morning. 436 00:30:13,208 --> 00:30:14,041 Hello there. 437 00:30:14,125 --> 00:30:15,500 Good morning. 438 00:30:16,583 --> 00:30:18,666 Is this Buddy? 439 00:30:18,750 --> 00:30:20,666 Yes, Maya, this is Buddy. 440 00:30:20,750 --> 00:30:21,833 Can I pet him? 441 00:30:22,583 --> 00:30:23,416 Of course. 442 00:30:24,375 --> 00:30:27,041 -Let me introduce you to Maya. -Your daughter? 443 00:30:27,125 --> 00:30:29,125 I'm his ex-girlfriend's daughter. 444 00:30:29,875 --> 00:30:32,791 They broke up, but we couldn't. 445 00:30:33,291 --> 00:30:35,041 She's incredibly sweet. 446 00:30:35,125 --> 00:30:37,416 Nice to meet you, Maya. I'm Leyla. 447 00:30:37,500 --> 00:30:40,375 I know. Nice to meet you. 448 00:30:41,166 --> 00:30:43,125 Actually, my father's dead. 449 00:30:43,208 --> 00:30:44,750 Not that I remember. 450 00:30:46,208 --> 00:30:47,625 I was one. 451 00:30:48,125 --> 00:30:51,000 I've called Ali dad since I was three. 452 00:30:51,625 --> 00:30:53,583 And he calls me his daughter. 453 00:30:53,666 --> 00:30:56,083 Come on, you can list the family tree later. 454 00:30:56,166 --> 00:30:57,791 You're such a cutie, Maya. 455 00:30:57,875 --> 00:31:00,458 We're going to the set now. Dad's shooting a documentary. 456 00:31:02,041 --> 00:31:04,708 It's about immigrants. The ones who migrated. 457 00:31:05,916 --> 00:31:08,916 -Let's go, Maya. -I'm very pleased to meet you. See you. 458 00:31:09,000 --> 00:31:11,500 -Bye, Buddy. Bye, Leyla. -Bye. 459 00:31:11,583 --> 00:31:12,708 -Get in, Maya. -Let's go. 460 00:31:14,791 --> 00:31:16,000 Let's go, Barbo. 461 00:31:16,083 --> 00:31:17,666 -Good luck. -Thanks. 462 00:31:18,416 --> 00:31:19,416 Come on, Barbo. 463 00:31:23,166 --> 00:31:25,750 -Ahmet? -Good morning, Ms. Leyla. 464 00:31:27,250 --> 00:31:28,583 I brought your stuff. 465 00:31:29,583 --> 00:31:30,583 Mr. Cem sent it. 466 00:31:38,875 --> 00:31:40,166 Go, go. 467 00:31:40,250 --> 00:31:41,958 Let me take them. Thank you. 468 00:31:45,750 --> 00:31:47,875 Mr. Ahmet, let me give you this. 469 00:31:48,458 --> 00:31:51,375 There must be a pouch or something from the birthday yesterday. 470 00:31:51,458 --> 00:31:54,666 -Can you have a look? -I'll take care of it right away. 471 00:31:55,166 --> 00:31:56,833 This will do. 472 00:31:57,500 --> 00:31:58,583 Give it here. 473 00:31:59,541 --> 00:32:01,583 Put it in. Great. 474 00:32:03,916 --> 00:32:06,000 If you could return it just like this. 475 00:32:06,083 --> 00:32:08,166 -Here you go. Goodbye. -Thank you. 476 00:32:11,250 --> 00:32:13,041 Just laugh. Laugh and rest easy. 477 00:32:13,125 --> 00:32:16,000 Why would I? Even I wouldn't be such an asshole. 478 00:32:16,083 --> 00:32:17,083 Would I? 479 00:32:19,666 --> 00:32:21,416 No, no. No, don't call him. 480 00:32:21,500 --> 00:32:23,000 Shut up. Stay out of this! 481 00:32:29,750 --> 00:32:33,208 I waited so long, but I knew you'd keep your promise. 482 00:32:43,625 --> 00:32:44,583 Yes. Ready. 483 00:32:47,041 --> 00:32:48,250 I told you, honey. 484 00:32:48,333 --> 00:32:50,041 Just shut up! 485 00:32:51,375 --> 00:32:52,625 Holy crap. 486 00:32:52,708 --> 00:32:53,875 Isn't it rude? 487 00:32:53,958 --> 00:32:55,500 -Well… -Isn't it rude? 488 00:32:55,583 --> 00:32:57,500 How can he pack and send my stuff? 489 00:32:57,583 --> 00:33:00,000 Okay, let's calm down. Let's calm down. 490 00:33:00,083 --> 00:33:04,291 How could you pack my stuff and send it to me, Cem Murathan? 491 00:33:04,375 --> 00:33:06,583 Mistake a donkey for a man, be ready to get ball-slapped. 492 00:33:06,666 --> 00:33:08,958 -Esra! -What? I've been saying it since day one. 493 00:33:09,041 --> 00:33:12,458 I told you from day one that this man wasn't real. 494 00:33:12,541 --> 00:33:15,666 Don't anyone dare tell Leyla "I told you so." 495 00:33:15,750 --> 00:33:16,958 Baby… 496 00:33:17,041 --> 00:33:18,916 -Did you get it fixed? -I did, honey. 497 00:33:19,000 --> 00:33:20,166 Thanks a lot. 498 00:33:20,666 --> 00:33:21,958 I'm sorry. 499 00:33:22,958 --> 00:33:24,208 -Leyla. -Yeah? 500 00:33:24,833 --> 00:33:27,666 What's "WhereRU"? That app is what's been draining the battery. 501 00:33:28,166 --> 00:33:30,833 What's that? I have no idea. "WhereRU"? 502 00:33:32,791 --> 00:33:35,708 Thank God, at least Funda is in a good mood. 503 00:33:35,791 --> 00:33:37,166 She is, but she's starving. 504 00:33:37,250 --> 00:33:41,208 -Will you eat that before it gets cold? -I will! Just give me a second. 505 00:33:41,916 --> 00:33:43,000 Hey there. 506 00:33:43,083 --> 00:33:44,583 -Welcome. -Come on, you're late. 507 00:33:44,666 --> 00:33:47,625 Guys, Beliz cleared out her desk, and we didn't even realize. 508 00:33:47,708 --> 00:33:49,000 -Oh! -What? 509 00:33:49,083 --> 00:33:52,000 Oh! She came with a suitcase. She said it was for the weekend. 510 00:33:52,083 --> 00:33:53,458 She's left us. 511 00:33:54,416 --> 00:33:55,250 Very nice. 512 00:33:55,333 --> 00:33:57,958 Why all of a sudden without notice? What happened? 513 00:33:58,041 --> 00:33:59,291 Why today? 514 00:34:15,541 --> 00:34:16,583 She's not picking up. 515 00:34:17,250 --> 00:34:19,458 What's going on with the battery? 516 00:34:19,541 --> 00:34:20,875 -Cihan, do you have a charger? -No. 517 00:34:20,958 --> 00:34:22,750 -I have one. -Oh, give it to me. 518 00:34:22,833 --> 00:34:24,333 What kind of nonsense is this? 519 00:34:24,416 --> 00:34:26,791 Why does Beliz never surprise me? 520 00:34:28,041 --> 00:34:31,500 Hey. Excuse me! Can we charge this phone, please? 521 00:34:31,583 --> 00:34:34,541 Have you installed an app called "WhereRU" lately? 522 00:34:34,625 --> 00:34:35,458 No, I haven't. 523 00:34:35,541 --> 00:34:36,583 No. 524 00:34:37,083 --> 00:34:37,916 No. 525 00:34:38,000 --> 00:34:40,750 But you all have this spyware on your phones. 526 00:34:42,750 --> 00:34:43,875 So Cem downloaded it? 527 00:34:43,958 --> 00:34:48,291 They actually tried to license "WhereRU" through Yon Richard's company. 528 00:34:48,375 --> 00:34:50,458 But since it's not a harmless application, 529 00:34:50,541 --> 00:34:53,458 neither the US nor Türkiye gave permission. 530 00:34:53,958 --> 00:34:56,333 He's doing something completely illegal. 531 00:34:57,083 --> 00:34:59,458 I was sure he was hiding something. 532 00:35:00,125 --> 00:35:01,375 He's a sicko. 533 00:35:01,458 --> 00:35:03,208 He's using it for his own curiosity. 534 00:35:04,291 --> 00:35:05,583 To manipulate people. 535 00:35:05,666 --> 00:35:07,333 Of course it's illegal. 536 00:35:07,833 --> 00:35:10,541 He always knew where I was going. Even… 537 00:35:11,041 --> 00:35:12,750 Sometimes he'd be there before me. 538 00:35:12,833 --> 00:35:16,000 He'd show up out of nowhere and surprise me or something. 539 00:35:17,000 --> 00:35:18,625 So since then… 540 00:35:19,583 --> 00:35:22,041 Who knows, maybe it all started innocently, 541 00:35:22,125 --> 00:35:24,041 but now he's committing a crime. 542 00:35:24,125 --> 00:35:25,541 And a major crime. 543 00:35:25,625 --> 00:35:27,000 Invasion of privacy. 544 00:35:27,083 --> 00:35:28,708 Can we prove it? 545 00:35:28,791 --> 00:35:30,500 We have a very powerful weapon, 546 00:35:30,583 --> 00:35:33,625 but he has to be convinced into attending the trial. 547 00:35:46,666 --> 00:35:50,541 Tuba and Nil will file separate lawsuits. I'll be their attorney. 548 00:35:50,625 --> 00:35:53,916 You, Şeyyaz, and Yon Richards will be our witnesses. 549 00:35:54,000 --> 00:35:56,125 And I'll call one person from the opposing team. 550 00:35:57,666 --> 00:35:58,875 Defne? 551 00:36:00,416 --> 00:36:01,416 Defne. 552 00:36:02,375 --> 00:36:06,250 I have some questions for Defne about Cem Murathan, in front of the judge. 553 00:36:07,000 --> 00:36:09,833 Let's see. Let's get everything out in the open. 554 00:36:17,083 --> 00:36:18,500 That's great. 555 00:36:19,458 --> 00:36:22,250 He's still checking up on the women he broke up with. 556 00:36:23,583 --> 00:36:26,375 You'll see what more will come out of this during the trial. 557 00:36:26,458 --> 00:36:28,083 Is the Cem Murathan thing over now? 558 00:36:28,875 --> 00:36:32,041 Well, he'd already lost his shine for Leyla. 559 00:36:32,541 --> 00:36:34,500 Soon he won't be able to show himself in public. 560 00:36:37,333 --> 00:36:38,833 Don't be ridiculous! 561 00:36:38,916 --> 00:36:42,458 -What's with the veil and bow tie? -It's a memory. Let's keep them on. 562 00:36:42,541 --> 00:36:45,125 -Ömer, can you take them off, please? -No. 563 00:36:45,208 --> 00:36:46,875 I already took their photos. 564 00:36:47,375 --> 00:36:48,458 Wait. One more. 565 00:36:51,375 --> 00:36:54,041 But we turn off phones on the wedding night. 566 00:36:54,625 --> 00:36:55,458 Really? 567 00:36:55,541 --> 00:36:56,541 ESRA VIDEO CALL 568 00:36:58,166 --> 00:36:59,833 -Yes, Esra? -Hi. Leyla. 569 00:36:59,916 --> 00:37:02,708 Cem gave an interview to Hande Berkant. It's airing tonight. 570 00:37:03,291 --> 00:37:05,041 -What? -What the hell? 571 00:37:10,416 --> 00:37:12,208 QUEEN OF GOSSIP 572 00:37:12,291 --> 00:37:15,916 Today I have a guest you won't see in front of cameras 573 00:37:16,000 --> 00:37:18,375 except at award ceremonies and openings. 574 00:37:19,000 --> 00:37:21,500 Winner of one of the world's most prestigious awards… 575 00:37:21,583 --> 00:37:23,083 Nah. Still nothing. 576 00:37:23,166 --> 00:37:25,791 The discreet handsome figure of the celebrity world, 577 00:37:25,875 --> 00:37:29,541 actually the most discreet one, the successful businessman… 578 00:37:29,625 --> 00:37:30,458 -Asshole. -…Cem Murathan. 579 00:37:30,541 --> 00:37:31,458 Jerk. 580 00:37:31,541 --> 00:37:34,000 -Welcome, Cem. -Welcome to you too. 581 00:37:34,083 --> 00:37:36,791 That's right. We're guests at your wonderful house today. 582 00:37:36,875 --> 00:37:38,458 Hello, everyone, by the way. 583 00:37:38,541 --> 00:37:40,541 I know you don't like giving interviews. 584 00:37:40,625 --> 00:37:43,541 You don't like to talk much either. 585 00:37:43,625 --> 00:37:47,708 I'm sure your staff convinced you to give this interview today. 586 00:37:47,791 --> 00:37:49,125 Defne's there too. 587 00:37:49,875 --> 00:37:52,958 Believe it or not, it was me who wanted to speak today. 588 00:37:53,041 --> 00:37:54,500 It was? I'm very surprised. 589 00:37:55,083 --> 00:37:57,666 So much has been written and said about me up to today. 590 00:37:57,750 --> 00:38:00,916 Everyone talked more about the people in my life than my work. 591 00:38:01,625 --> 00:38:02,625 But I kept quiet. 592 00:38:03,458 --> 00:38:05,708 I was accused of things I didn't deserve. 593 00:38:06,208 --> 00:38:07,208 I kept quiet. 594 00:38:08,625 --> 00:38:10,541 I've been through so much in the past. 595 00:38:11,041 --> 00:38:12,041 I kept quiet. 596 00:38:13,958 --> 00:38:17,250 Because silence is a very intense thing. 597 00:38:19,333 --> 00:38:21,708 What you can't express in dozens of words 598 00:38:21,791 --> 00:38:24,000 is better conveyed through silence sometimes. 599 00:38:24,083 --> 00:38:25,250 That's right. 600 00:38:25,333 --> 00:38:27,291 You only drive people crazy through silence. 601 00:38:27,375 --> 00:38:28,625 Shh! Wait, girl. 602 00:38:28,708 --> 00:38:30,375 Because keeping quiet 603 00:38:31,958 --> 00:38:35,083 is sometimes a very brave thing. 604 00:38:37,083 --> 00:38:38,708 And sometimes, it's a nightmare. 605 00:38:40,166 --> 00:38:41,541 But you get used to it. 606 00:38:43,458 --> 00:38:44,625 You get used to it. 607 00:38:46,208 --> 00:38:49,625 Today is a turning point in my personal history. 608 00:38:51,125 --> 00:38:54,333 I'm handing over all my companies and retiring to a quiet life. 609 00:38:55,916 --> 00:38:58,083 What are you saying? This is very important. 610 00:38:58,166 --> 00:39:00,791 Look, to this day, I've never lost in business. 611 00:39:00,875 --> 00:39:03,208 But I've paid so much for it in my personal life. 612 00:39:04,416 --> 00:39:05,416 And now… 613 00:39:08,250 --> 00:39:11,541 I'm afraid of suffering a loss I can't pay for. 614 00:39:13,208 --> 00:39:15,833 I regret terribly not being able to keep the most precious person in my life. 615 00:39:15,916 --> 00:39:19,458 Oh, dear. Is he going to declare his love for Leyla with millions watching? 616 00:39:21,166 --> 00:39:22,583 Where are they? In there? 617 00:39:23,583 --> 00:39:25,875 Every second without her 618 00:39:26,791 --> 00:39:29,250 feels like my life is wasting away. 619 00:39:32,750 --> 00:39:36,958 That's why, I, Cem Murathan, 620 00:39:37,458 --> 00:39:38,833 here today, 621 00:39:40,166 --> 00:39:43,916 am saying this to drown out all the voices. 622 00:39:46,833 --> 00:39:49,500 I confess, even, 623 00:39:51,291 --> 00:39:55,500 that I've only ever truly loved one woman. 624 00:39:58,583 --> 00:39:59,583 I… 625 00:40:03,250 --> 00:40:04,416 love you, 626 00:40:05,833 --> 00:40:06,833 Defne. 627 00:40:08,000 --> 00:40:09,000 -What? -What? 628 00:40:09,083 --> 00:40:11,208 That's my boy! 629 00:40:11,291 --> 00:40:13,791 You are the man! That's my boy! 630 00:40:16,708 --> 00:40:17,583 My first love. 631 00:40:18,916 --> 00:40:19,916 May I come in? 632 00:40:20,791 --> 00:40:21,875 My only love. 633 00:40:31,666 --> 00:40:33,500 Huge announcements from you. 634 00:40:33,583 --> 00:40:37,250 And Mr. Cem, what about your fiancée, Attorney Leyla Taylan? 635 00:40:40,750 --> 00:40:42,083 You were right. 636 00:40:43,166 --> 00:40:44,958 You two will never be separated. 637 00:40:46,416 --> 00:40:49,375 -I apologize. -There's nothing to apologize for. Don't. 638 00:40:50,291 --> 00:40:51,375 But I'm surprised. 639 00:40:52,375 --> 00:40:56,375 Cem Murathan must be so afraid of the lawsuit we filed against him 640 00:40:57,166 --> 00:40:58,708 that he needed to put on such a show. 641 00:41:00,875 --> 00:41:03,333 Now, when this case comes up, 642 00:41:03,833 --> 00:41:05,500 after this broadcast, 643 00:41:06,000 --> 00:41:10,291 people will think that I'm attacking him out of jealousy. 644 00:41:13,750 --> 00:41:15,458 That's very Cem Murathan. 645 00:41:17,041 --> 00:41:18,708 But first of all, 646 00:41:19,500 --> 00:41:21,208 as a woman, 647 00:41:22,166 --> 00:41:23,458 I feel sorry for you. 648 00:41:24,583 --> 00:41:26,666 You've been a pawn in this game. 649 00:41:28,291 --> 00:41:29,291 It's a pity. 650 00:41:33,125 --> 00:41:36,041 Cem and I were just kids when we first held hands. 651 00:41:36,833 --> 00:41:38,875 And we never let go. 652 00:41:40,833 --> 00:41:42,250 We've been through a lot together. 653 00:41:42,333 --> 00:41:43,583 Wait, let's talk. 654 00:41:43,666 --> 00:41:45,583 You can never have me admitted there again. 655 00:41:45,666 --> 00:41:47,416 That's not what's happening. Please. 656 00:41:47,500 --> 00:41:49,458 You can never have me admitted there again! 657 00:41:49,541 --> 00:41:51,500 We have shared memories, 658 00:41:52,000 --> 00:41:53,166 shared pain. 659 00:41:55,833 --> 00:41:57,583 Selim. Selim, pull over, let's talk. 660 00:41:57,666 --> 00:41:59,041 I beg you, stop. 661 00:41:59,125 --> 00:42:00,208 Stop, let's talk! 662 00:42:00,291 --> 00:42:04,541 You're jealous because of Defne, so you're trying to send me away. 663 00:42:04,625 --> 00:42:06,750 Don't be stupid. That's not true. 664 00:42:34,291 --> 00:42:35,583 Great pain. 665 00:42:38,958 --> 00:42:41,125 Yes, we have secrets too. It's true. 666 00:42:42,250 --> 00:42:45,625 But what really holds us together is love. 667 00:42:47,541 --> 00:42:51,083 So I'm not Cem's pawn as you claim. 668 00:42:52,416 --> 00:42:54,166 I stayed with him willingly. 669 00:42:56,833 --> 00:42:58,083 I'm in love with Cem. 670 00:43:03,625 --> 00:43:04,916 Long story short, 671 00:43:07,083 --> 00:43:10,125 you won't get what you expect from me in court. 672 00:43:12,583 --> 00:43:13,791 I won't betray Cem. 673 00:43:38,666 --> 00:43:40,458 Leyla! Leyla! 674 00:43:41,625 --> 00:43:42,625 Today's the day. 675 00:43:43,250 --> 00:43:45,083 Today's the big day. Okay? 676 00:43:48,250 --> 00:43:49,458 Today's the day. 677 00:43:58,416 --> 00:43:59,291 Leyla Taylan? 678 00:44:08,791 --> 00:44:11,166 Leyla, we need to talk. 679 00:44:18,666 --> 00:44:19,875 I got this today. 680 00:44:22,083 --> 00:44:26,125 I now pronounce you husband and wife. I congratulate you and wish you happiness. 681 00:44:32,875 --> 00:44:35,500 In this case, Defne will refuse to be your witness. 682 00:44:35,583 --> 00:44:38,416 Cem secured himself by getting married. 683 00:44:38,500 --> 00:44:41,916 And they've obviously scared Tuba off. She withdrew from the case. 684 00:44:42,000 --> 00:44:44,500 She just packed up and left. 685 00:44:44,583 --> 00:44:48,375 She even changed her number. I keep calling, but no one answers. 686 00:44:49,416 --> 00:44:50,250 Leyla? 687 00:44:50,333 --> 00:44:52,500 Leyla, are you okay? Leyla? 688 00:44:53,083 --> 00:44:54,125 Leyla! 689 00:44:55,750 --> 00:44:57,250 Look at me. Look into my eyes. 690 00:44:57,333 --> 00:44:59,083 Breathe in, breathe out. 691 00:45:01,791 --> 00:45:05,458 DON'T THINK I CAN MAKE THE FLIGHT. LET'S LOOK FOR A SEAT ON NEXT ONE, PLEASE. 692 00:45:05,541 --> 00:45:08,166 Can we go a little faster? I can't miss this hearing. 693 00:45:08,250 --> 00:45:10,666 Okay. I know, Leyla. Calm down. 694 00:45:10,750 --> 00:45:12,625 Our witness, Yon Richards. 695 00:45:12,708 --> 00:45:14,125 Thank you for coming, Yon. 696 00:45:16,958 --> 00:45:18,666 Defendant Cem Murathan. 697 00:45:19,250 --> 00:45:21,791 Counsel for the defendant, Beliz Temur. 698 00:45:22,458 --> 00:45:23,416 Today's the day. 699 00:45:23,500 --> 00:45:27,500 Plaintiff Nil Katmanoğlu. Counsel for the plaintiff, Leyla Taylan. 700 00:45:28,000 --> 00:45:29,041 Shall we begin? 701 00:45:55,041 --> 00:45:56,958 UNCLY: HAVE YOU SEEN THIS? 702 00:45:57,791 --> 00:45:58,875 CEM MURATHAN "CASE OF THE YEAR" 703 00:45:58,958 --> 00:46:00,250 A LAWSUIT FIT FOR A TV SHOW! 704 00:46:00,333 --> 00:46:01,583 CEM MURATHAN'S SPYWARE 705 00:46:01,666 --> 00:46:03,166 CEM MURATHAN IN TROUBLE WITH WOMEN 706 00:46:03,250 --> 00:46:05,250 THIS CASE WILL NEVER END SECOND HEARING IN OCTOBER 707 00:46:22,125 --> 00:46:24,250 ÖMER VIDEO CALL 708 00:46:24,333 --> 00:46:25,333 Leyla, 709 00:46:26,166 --> 00:46:27,833 you're a grandmother now. 710 00:46:28,958 --> 00:46:32,000 -What? They've been born? -Look at them! You have to see them. 711 00:46:32,083 --> 00:46:34,666 Leyla, you have to see them! 712 00:46:35,916 --> 00:46:38,250 -What happened? -They're waiting for you. Come here. 713 00:46:39,250 --> 00:46:40,083 I'm coming. 714 00:46:40,166 --> 00:46:41,750 Not long now. 715 00:46:41,833 --> 00:46:43,791 We'll meet very soon.