1 00:00:27,791 --> 00:00:30,875 Selim! Selim, please! 2 00:00:30,958 --> 00:00:32,250 Selim, slow down! 3 00:00:43,375 --> 00:00:45,666 Cem! Selim! 4 00:00:45,750 --> 00:00:46,875 Selim! 5 00:00:57,291 --> 00:00:58,333 Defne! 6 00:00:58,416 --> 00:01:00,458 No, no. Impossible. 7 00:01:00,541 --> 00:01:03,041 No way. There's no way any of that's true. 8 00:01:03,125 --> 00:01:05,500 Cem's mom told me he was in the car with them. 9 00:01:06,041 --> 00:01:09,250 But Yon Richards said they were running away from Cem. 10 00:01:10,416 --> 00:01:12,833 Running away from Cem? Why'd they do that? 11 00:01:12,916 --> 00:01:14,833 Apparently, she had a fight with Cem. That's why. 12 00:01:16,833 --> 00:01:20,041 Yon said he doesn't know what the argument was about, 13 00:01:20,125 --> 00:01:21,875 but he was sure something big happened. 14 00:01:21,958 --> 00:01:24,708 -So you're doing it to me? -First, Defne and Cem had a fight. 15 00:01:24,791 --> 00:01:26,666 -And Selim intervened. -That's enough! 16 00:01:26,750 --> 00:01:27,791 And things escalated. 17 00:01:29,125 --> 00:01:31,750 Do you think Selim and Defne were having an affair, maybe? 18 00:01:34,166 --> 00:01:36,166 Yon must have been mistaken, Nil. No way. 19 00:01:36,250 --> 00:01:39,458 I mean, Defne even lost her baby in that accident. 20 00:01:40,041 --> 00:01:41,750 I wonder whose baby it was. 21 00:02:00,041 --> 00:02:01,041 Let's get going. 22 00:02:12,583 --> 00:02:15,125 Ah. 23 00:02:15,208 --> 00:02:17,416 Will I get to see Leyla today, Cem? 24 00:02:17,500 --> 00:02:19,208 I do plan to go back tomorrow. 25 00:02:19,291 --> 00:02:22,166 -Sure, we'll have dinner tonight, okay? -Okay. 26 00:02:41,666 --> 00:02:44,083 Um, I regret this. I shouldn't have come here. 27 00:02:44,166 --> 00:02:47,333 I never should've listened to this nonsense. I don't believe a word of it. 28 00:02:49,250 --> 00:02:53,416 You can talk to Yon yourself if you want, Leyla, and hear the story firsthand. 29 00:02:54,208 --> 00:02:56,458 I don't wanna talk to anyone anymore. 30 00:02:56,541 --> 00:02:58,625 I don't wanna hear anything firsthand. 31 00:03:23,041 --> 00:03:26,416 THANK YOU, NEXT 32 00:03:39,833 --> 00:03:41,500 Come in. 33 00:03:45,875 --> 00:03:49,541 I tried pumping Nil for info, but she stayed pretty quiet about Leyla. 34 00:03:49,625 --> 00:03:52,333 I told her I overheard them in the office saying she'd visit you. 35 00:03:52,416 --> 00:03:53,458 She denied it. 36 00:03:54,208 --> 00:03:56,333 Are you positive that they're working together? 37 00:03:57,916 --> 00:04:00,041 I must've been mistaken. Thank you so much. 38 00:04:06,166 --> 00:04:07,625 Thank you so much, Beliz. 39 00:04:08,250 --> 00:04:09,375 You can go. 40 00:04:10,250 --> 00:04:11,416 Okay, see you soon. 41 00:04:21,208 --> 00:04:25,000 I didn't meet Cem's father, but according to Defne, he was awful. 42 00:04:25,083 --> 00:04:28,583 She said he was a cold, distant, narcissistic man. 43 00:04:28,666 --> 00:04:31,666 I guess one shitbag breeds another. 44 00:04:32,500 --> 00:04:34,708 So he and his father didn't get along. 45 00:04:34,791 --> 00:04:37,500 The younger brother wasn't as strong-minded as Cem. 46 00:04:37,583 --> 00:04:39,083 He was more affected by the situation. 47 00:04:39,166 --> 00:04:40,875 And I think he developed a drug problem. 48 00:04:40,958 --> 00:04:43,291 Cem kept all of this from me. 49 00:04:43,375 --> 00:04:46,416 Defne didn't tell me either. Actually, wait, how did it come up? 50 00:04:46,916 --> 00:04:48,541 We were drinking one day, 51 00:04:48,625 --> 00:04:50,958 and she said I reminded her of Selim. 52 00:04:52,000 --> 00:04:54,625 She said she thought I was funny and warm like him. 53 00:04:55,416 --> 00:04:57,500 You actually look like him. From the photos, you know? 54 00:04:57,583 --> 00:04:58,833 Just don't end up like him. 55 00:04:59,500 --> 00:05:01,458 Was there a thing going on with her and Selim? 56 00:05:02,041 --> 00:05:05,375 No, the way she talked about him was like she was talking about her little brother. 57 00:05:05,458 --> 00:05:06,875 They had a different kind of bond. 58 00:05:06,958 --> 00:05:09,958 But anyway, I think Defne loved Cem. She always has. 59 00:05:10,041 --> 00:05:11,958 I even made a bet with you about it, remember? 60 00:05:12,041 --> 00:05:14,666 How could I forget? You're constantly reminding me of that bet. 61 00:05:14,750 --> 00:05:16,791 Yon Richards was saying that Cem was 62 00:05:16,875 --> 00:05:18,875 the reason their marriage ended, didn't he? 63 00:05:18,958 --> 00:05:20,166 That's right. 64 00:05:20,250 --> 00:05:23,541 Since the very start of their marriage, Cem had been a wedge between them. 65 00:05:23,625 --> 00:05:26,625 And Cem's exes always said the same thing about Defne, right? 66 00:05:26,708 --> 00:05:28,208 Cem wasn't married at the time. 67 00:05:28,291 --> 00:05:31,583 But he and Defne spent a lot of time together back then. 68 00:05:32,083 --> 00:05:33,875 Yon Richards had a technology company. 69 00:05:33,958 --> 00:05:36,500 Cem invested in it, and they became partners. 70 00:05:36,583 --> 00:05:38,916 Isn't that how he offered you the restaurants too? 71 00:05:39,000 --> 00:05:41,791 This is how they work their way into each other's relationships, right? 72 00:05:41,875 --> 00:05:43,041 Before Şeyyaz, there was Ömer. 73 00:05:43,125 --> 00:05:45,291 He gave him a job when he first met Leyla. 74 00:05:45,375 --> 00:05:46,750 -Is that a coincidence? -Exactly. 75 00:05:47,250 --> 00:05:49,791 I hope it's a coincidence. 76 00:05:49,875 --> 00:05:53,916 I can't even consider the possibility of Cem being so manipulative. 77 00:05:58,541 --> 00:06:01,250 -Ömer's calling. Oh man. A video call. -Oh! 78 00:06:01,333 --> 00:06:03,875 Is he watching us? As soon as we mentioned him… 79 00:06:06,000 --> 00:06:07,666 -What's up, Ömer? -Leyla. 80 00:06:09,000 --> 00:06:10,458 Would you look at this? 81 00:06:10,541 --> 00:06:13,041 Oh. She's adorable, yeah. 82 00:06:13,750 --> 00:06:14,791 What's this about? 83 00:06:15,750 --> 00:06:18,625 Are you at your old place? What are you doing there? 84 00:06:18,708 --> 00:06:20,791 I just came to pick up a few things. 85 00:06:20,875 --> 00:06:22,875 What's going on, Ömer? Who's that beauty? 86 00:06:22,958 --> 00:06:24,125 Her name's Betty. 87 00:06:24,666 --> 00:06:26,208 My psychologist's dog. 88 00:06:27,041 --> 00:06:28,333 You're going to therapy now? 89 00:06:28,416 --> 00:06:29,333 Uh-huh. 90 00:06:30,041 --> 00:06:32,750 I was wondering, if she and Buddy got along, 91 00:06:33,708 --> 00:06:35,208 should we try breeding them? 92 00:06:35,291 --> 00:06:36,750 Maybe. 93 00:06:36,833 --> 00:06:38,958 I mean, if she and Buddy want to, yeah. 94 00:06:39,041 --> 00:06:41,666 -Of course. -I think it'd be amazing. 95 00:06:41,750 --> 00:06:43,125 Buddy and Betty. 96 00:06:43,208 --> 00:06:45,083 All right, I'll keep you posted. 97 00:06:45,166 --> 00:06:47,666 -Awesome. Talk to you soon. -Awesome. I'll see you. 98 00:06:50,291 --> 00:06:51,291 Interesting. 99 00:06:51,375 --> 00:06:53,000 Ömer's in therapy now, apparently. 100 00:06:53,083 --> 00:06:54,166 Very happy for him. 101 00:06:54,250 --> 00:06:55,916 I thought Buddy and Luna were mating. 102 00:06:56,000 --> 00:06:57,291 Luna can't have babies. 103 00:06:57,375 --> 00:06:58,583 -Oh! -Poor baby. 104 00:06:58,666 --> 00:06:59,791 Hmm. 105 00:07:13,041 --> 00:07:14,583 You can't come between us. 106 00:07:19,625 --> 00:07:20,458 Uncle Can. 107 00:07:20,541 --> 00:07:22,375 Leyla, dear. Where are you? 108 00:07:22,458 --> 00:07:24,458 No one's at the firm right now, except for Beliz. 109 00:07:24,541 --> 00:07:26,250 Please don't let Beliz hear you. 110 00:07:26,333 --> 00:07:28,250 Oh. Okay, I'm heading to my office anyway. 111 00:07:28,333 --> 00:07:30,666 What happened? Did you talk to the cops? What did you do? 112 00:07:30,750 --> 00:07:31,958 Hold on a sec. 113 00:07:32,041 --> 00:07:34,333 -Hi, Beliz, how are you doing? -What's going on? Traveling? 114 00:07:34,416 --> 00:07:35,625 A weekend getaway. 115 00:07:35,708 --> 00:07:36,958 Oh, nice. You have fun. 116 00:07:37,583 --> 00:07:38,750 -We'll see you. -See you. 117 00:07:39,875 --> 00:07:41,291 Hello. Huh. 118 00:07:54,666 --> 00:07:57,166 So, we went to the police station. 119 00:07:57,250 --> 00:07:59,416 We're lucky the police chief is a friend of Cihan's. 120 00:07:59,500 --> 00:08:01,875 -He helped us out and located the file. -And? 121 00:08:01,958 --> 00:08:04,375 There was nothing about a second car in the report. 122 00:08:04,458 --> 00:08:07,166 That means Cem wasn't following him like Nil said. 123 00:08:07,250 --> 00:08:08,250 Okay. 124 00:08:08,750 --> 00:08:11,083 The accident happened on March 8, 2009. 125 00:08:11,166 --> 00:08:12,916 Selim didn't have his seatbelt on 126 00:08:13,000 --> 00:08:14,875 and was thrown out of the car through the window. 127 00:08:14,958 --> 00:08:16,625 Although, Cem, 128 00:08:16,708 --> 00:08:19,166 he survived the accident with little harm. 129 00:08:19,250 --> 00:08:20,833 He took Defne out of the car. 130 00:08:22,625 --> 00:08:25,583 By the way, the hospital reports back up this story too. 131 00:08:26,083 --> 00:08:28,458 I can't tell you how relieved I am. 132 00:08:28,541 --> 00:08:30,666 Uh, Leyla, let me ask you something. 133 00:08:30,750 --> 00:08:33,375 What does this accident have to do with your relationship? 134 00:08:33,458 --> 00:08:35,083 What are you trying to prove right now? 135 00:08:36,750 --> 00:08:38,041 This woman, 136 00:08:38,625 --> 00:08:42,458 I mean Defne, was a problem in all of Cem's marriages. 137 00:08:42,958 --> 00:08:43,791 If I'm… 138 00:08:43,875 --> 00:08:45,666 …really marrying Cem, 139 00:08:45,750 --> 00:08:48,666 then I don't want there to be any more secrets between us. 140 00:08:48,750 --> 00:08:50,708 I don't wanna be kept in the dark anymore. 141 00:08:50,791 --> 00:08:54,166 Hang on. "If"? You're changing your mind? 142 00:09:24,750 --> 00:09:25,750 Hey. 143 00:09:29,625 --> 00:09:30,458 Cem. 144 00:09:32,000 --> 00:09:33,250 You're early. 145 00:09:38,833 --> 00:09:40,250 You called me today, 146 00:09:40,333 --> 00:09:43,083 and, um, I tried calling you back, 147 00:09:43,166 --> 00:09:45,000 but you must've been busy, I guess. 148 00:09:45,750 --> 00:09:47,500 So we couldn't talk at all today. 149 00:09:53,208 --> 00:09:54,625 Dinner with my mom tonight. 150 00:09:57,416 --> 00:09:59,541 You don't have to go if you don't want to. 151 00:10:00,458 --> 00:10:02,458 No, of course I'll be there. 152 00:10:04,500 --> 00:10:08,125 Uh… forgot to call your mom, you know? 153 00:10:08,208 --> 00:10:09,458 With everything going on. 154 00:10:14,291 --> 00:10:16,958 What's wrong? You feeling okay? 155 00:10:20,875 --> 00:10:22,791 It's the anniversary of my brother's death. 156 00:10:25,083 --> 00:10:28,166 Cem, I didn't know. I'm so sorry. 157 00:10:35,958 --> 00:10:38,041 It won't be a very pleasant dinner. 158 00:10:38,125 --> 00:10:39,541 You can skip it if you want. 159 00:10:42,583 --> 00:10:46,416 Wasn't the accident in, uh, didn't it happen in March? 160 00:10:49,166 --> 00:10:53,666 I think I remember your mom saying that, but… 161 00:11:04,541 --> 00:11:05,375 Do it. 162 00:11:18,291 --> 00:11:20,125 Finish what you began. 163 00:12:06,041 --> 00:12:06,875 Cem. 164 00:12:07,958 --> 00:12:10,208 He was on life support for months until… 165 00:12:12,416 --> 00:12:13,416 Until the end. 166 00:12:15,958 --> 00:12:16,958 I'm so sorry. 167 00:12:32,583 --> 00:12:34,041 -Buddy! -Cem. 168 00:12:34,125 --> 00:12:35,750 I've told you not to run inside the house! 169 00:12:35,833 --> 00:12:36,791 I'll handle it. 170 00:12:40,625 --> 00:12:41,833 Here, boy. 171 00:12:42,416 --> 00:12:45,291 Sweetheart, aww, come here, baby. 172 00:12:45,375 --> 00:12:48,416 Are you scared? Don't be scared. He's just a little upset. 173 00:12:48,916 --> 00:12:51,458 Don't step on the glass. I'll clean it up, okay, Buddy? 174 00:13:02,833 --> 00:13:04,041 Thank you. 175 00:13:05,916 --> 00:13:07,583 They changed the menu again. 176 00:13:08,166 --> 00:13:10,708 Mm-hmm. It changes every six months, actually. 177 00:13:11,541 --> 00:13:13,125 Are you happy with the meat, Mama? 178 00:13:14,750 --> 00:13:16,625 Mmm! It's amazing. 179 00:13:22,041 --> 00:13:23,250 -Oya, listen. -Hmm. 180 00:13:23,333 --> 00:13:26,041 I recently used your recipe to make zucchini fritters for Cemo. 181 00:13:26,125 --> 00:13:27,125 Mmm! 182 00:13:27,708 --> 00:13:29,625 He said it was close, but not quite there. 183 00:13:29,708 --> 00:13:32,083 So, once again, I'm not measuring up for your son. 184 00:13:32,166 --> 00:13:34,125 No, no. They were pretty tasty. 185 00:13:34,208 --> 00:13:36,041 That's nice of you, Cem. 186 00:13:36,791 --> 00:13:38,708 Where was I when that happened? 187 00:13:41,083 --> 00:13:42,375 I don't remember. 188 00:13:43,833 --> 00:13:46,083 Don't worry, Leyla. I'll make it again, babe. 189 00:13:53,416 --> 00:13:55,041 I'm not staying long this time, 190 00:13:55,125 --> 00:13:57,833 but I would love to make a toast at your wedding 191 00:13:57,916 --> 00:13:59,166 as soon as possible. 192 00:14:01,166 --> 00:14:02,250 To life. 193 00:14:03,541 --> 00:14:04,583 To happiness. 194 00:14:11,750 --> 00:14:13,250 Have you started planning yet? 195 00:14:16,291 --> 00:14:17,125 Not yet, no. 196 00:14:20,291 --> 00:14:21,125 Actually, we have. 197 00:14:22,500 --> 00:14:24,625 Leyla already has the dress picked out. 198 00:14:25,250 --> 00:14:27,708 -Oh! -Cem, please, what are you doing? 199 00:14:29,083 --> 00:14:32,125 She had a dream. We were in New York. 200 00:14:32,208 --> 00:14:33,958 Oh! That's a great idea. 201 00:14:34,666 --> 00:14:37,291 That way you'll get away from all the turmoil here. 202 00:14:37,375 --> 00:14:38,458 And then? 203 00:14:39,916 --> 00:14:42,083 -She was wearing a short white dress. -Hmm. 204 00:14:42,166 --> 00:14:44,750 And her hair was short and blonde. 205 00:14:45,833 --> 00:14:47,541 Mm. 206 00:14:49,916 --> 00:14:51,000 I wonder why. 207 00:14:51,625 --> 00:14:53,833 It's just a dream, a dream. 208 00:14:55,166 --> 00:14:57,750 Well, what are you waiting for? 209 00:14:57,833 --> 00:15:00,666 Let's go to New York before the weather gets too warm. Why wait? 210 00:15:02,916 --> 00:15:07,166 Yeah, well, you know, uh, that's a little bit impossible, right? 211 00:15:12,291 --> 00:15:13,583 Oh, and by the way, 212 00:15:14,166 --> 00:15:16,333 speaking of New York, Yon Richards is here. 213 00:15:17,500 --> 00:15:20,666 I'm a little surprised that he didn't join us tonight, but, um… 214 00:15:24,375 --> 00:15:26,000 Yon and I don't talk. 215 00:15:28,458 --> 00:15:29,291 Sorry. 216 00:15:30,416 --> 00:15:32,208 I didn't know. I wasn't aware. 217 00:15:34,250 --> 00:15:35,583 Did you hear that from Nil? 218 00:15:36,791 --> 00:15:38,125 That Yon was here? 219 00:16:06,208 --> 00:16:08,000 Huh? 220 00:16:08,083 --> 00:16:09,041 Buddy. 221 00:16:10,000 --> 00:16:10,916 Come here, sweetie. 222 00:16:13,833 --> 00:16:16,500 It's okay. Come on. There's nothing to be scared of, Buddy. 223 00:16:16,583 --> 00:16:17,416 Come on, sweet boy. 224 00:16:17,500 --> 00:16:19,875 I thought we weren't keeping secrets from each other. 225 00:16:21,833 --> 00:16:23,458 Huh, and you're telling me that? 226 00:16:25,250 --> 00:16:28,833 A guy who still has spies in his ex's house, talking about secrets. 227 00:16:29,666 --> 00:16:32,916 What, do you have people at the house sending you reports every day? 228 00:16:33,000 --> 00:16:34,958 You fell right into Nil's trap, Leyla. 229 00:16:35,500 --> 00:16:37,083 I thought you had better judgment. 230 00:16:38,916 --> 00:16:42,125 I've known you for two years, haven't I, Cem? 231 00:16:42,916 --> 00:16:45,125 In all this time, what have I learned about you? 232 00:16:45,833 --> 00:16:46,833 Hardly anything. 233 00:16:47,500 --> 00:16:50,625 You don't tell me about you. You barely talk at all. 234 00:16:51,375 --> 00:16:54,000 I'm only hearing about the anniversary of your brother's death today. 235 00:16:54,083 --> 00:16:55,416 I mean, come on. 236 00:16:55,500 --> 00:16:57,541 You took me to a dinner in his honor, 237 00:16:57,625 --> 00:16:59,291 but you don't even mention his name at all. 238 00:17:00,041 --> 00:17:01,750 Strange topics came up at the table. 239 00:17:01,833 --> 00:17:03,500 You talked about the menu changing, 240 00:17:03,583 --> 00:17:05,375 about my dream in New York. 241 00:17:05,458 --> 00:17:07,958 You talked about my wedding dress and zucchini fritters. 242 00:17:08,041 --> 00:17:10,458 You talked about zucchini fritters. 243 00:17:10,958 --> 00:17:12,083 But not about your brother. 244 00:17:12,583 --> 00:17:14,208 You all avoided that conversation. 245 00:17:14,291 --> 00:17:15,375 You know you're guilty. 246 00:17:15,458 --> 00:17:17,541 That's why you're trying to shift the blame around now. 247 00:17:20,750 --> 00:17:22,666 All right, I talked to Nil. 248 00:17:23,708 --> 00:17:25,666 I got too curious for my own good. 249 00:17:25,750 --> 00:17:28,500 I did. And I'm ashamed. I regret it. 250 00:17:29,625 --> 00:17:30,958 But I'm not guilty. 251 00:17:31,458 --> 00:17:32,875 I'm just trying to get to know you. 252 00:17:35,625 --> 00:17:37,875 Get to know me through Nil. 253 00:17:39,166 --> 00:17:42,333 Maybe Yon could help me out. What do you say, Cem? 254 00:17:43,000 --> 00:17:45,416 Even your ex-wives didn't know you after all. 255 00:17:45,500 --> 00:17:48,291 So I figured the guy who became your partner through Defne 256 00:17:48,375 --> 00:17:49,750 could probably fill me in. 257 00:17:50,541 --> 00:17:52,500 You don't tell me anything. So why not, right? 258 00:17:53,000 --> 00:17:55,250 Actually, you don't even talk at all, Cem. 259 00:17:55,333 --> 00:17:59,750 You just stand there with a plastic smile on your face, like you have now, 260 00:17:59,833 --> 00:18:02,750 and you hide every single one of your real feelings behind it. 261 00:18:03,250 --> 00:18:07,208 Big grand gestures, expensive gifts, surprises, 262 00:18:07,291 --> 00:18:09,333 but I'm always wondering why none of it feels real. 263 00:18:10,875 --> 00:18:11,958 I don't know. 264 00:18:12,041 --> 00:18:14,416 I've never heard you say you were cold, for instance. 265 00:18:14,500 --> 00:18:17,875 Or that you're sad or that you're upset or that you need help with something. 266 00:18:17,958 --> 00:18:20,166 I mean, I've never heard you say anything like that. 267 00:18:20,750 --> 00:18:22,166 As a matter of fact, today, 268 00:18:22,250 --> 00:18:25,166 you lost control in front of me for the very first time, right? 269 00:18:25,666 --> 00:18:27,791 And you decided to aim both barrels at Buddy. 270 00:18:28,791 --> 00:18:30,750 It wasn't about the broken vase. That's for sure. 271 00:18:30,833 --> 00:18:32,333 -It was about you. -Well, yeah. 272 00:18:32,416 --> 00:18:35,083 I had to put up with a whole performance before you admitted it. 273 00:18:35,166 --> 00:18:36,875 I never asked you to put up with anything. 274 00:18:36,958 --> 00:18:38,875 That's what you do when you love someone, Cem. 275 00:18:39,583 --> 00:18:41,708 I just love you, Cem, how about that? 276 00:18:42,333 --> 00:18:44,375 I am wearing your ring on my finger. 277 00:18:44,458 --> 00:18:46,208 I wanna be the closest person to you. 278 00:18:47,166 --> 00:18:49,916 But it's like you are a complete stranger to me. 279 00:18:50,000 --> 00:18:53,708 I don't know why Defne is such a big part of your life or our lives, to begin with. 280 00:18:53,791 --> 00:18:55,833 Do you share a secret or something? 281 00:18:55,916 --> 00:18:58,458 Is there something connecting you two that you're keeping from me? 282 00:18:58,541 --> 00:18:59,791 Yes, there is! 283 00:19:00,458 --> 00:19:01,625 I trust her. 284 00:19:03,125 --> 00:19:05,791 'Cause she doesn't meet up with her ex the second I'm not around. 285 00:19:07,541 --> 00:19:08,916 What are you saying? 286 00:19:11,458 --> 00:19:13,708 You met the chef today and didn't tell me, right? 287 00:19:15,875 --> 00:19:18,958 And you were at your old apartment the other day and lied about it. 288 00:19:19,875 --> 00:19:21,458 Wait, have you been following me, Cem? 289 00:19:21,541 --> 00:19:22,375 That's right. 290 00:19:22,916 --> 00:19:24,666 Because you lied to me. 291 00:19:25,916 --> 00:19:28,083 You've been secretly following me, Cem? 292 00:19:28,166 --> 00:19:30,958 By the way, I was waiting outside the building for hours. 293 00:19:31,458 --> 00:19:34,250 I couldn't believe it, so I went to see for myself, and I did. 294 00:19:35,958 --> 00:19:38,958 -What the hell are you saying? -I'm saying I don't trust you. 295 00:19:41,416 --> 00:19:44,708 The very first day, the first day we made love, 296 00:19:45,541 --> 00:19:47,375 you were thinking about Ömer, right? 297 00:19:47,458 --> 00:19:49,500 You were about to marry him, and you ran to me. 298 00:19:50,000 --> 00:19:51,666 I guess history repeats itself. 299 00:19:51,750 --> 00:19:54,125 Ever since I gave you the ring, the same kind of panicking, 300 00:19:54,208 --> 00:19:55,416 the same scenes. 301 00:19:57,666 --> 00:20:00,500 I don't want any surprises like that when we get married. 302 00:20:04,416 --> 00:20:06,166 You know it's over now, don't you? 303 00:20:07,458 --> 00:20:10,166 You burned every single bridge, Cem. 304 00:20:11,750 --> 00:20:13,208 I am fucking done with you. 305 00:20:14,458 --> 00:20:16,833 What's wrong? You wanted me to talk? I'm talking now. 306 00:20:16,916 --> 00:20:18,708 Let's go, Buddy. Come on. 307 00:20:18,791 --> 00:20:21,625 You just can't stand truth. That's why you're done with me, right? 308 00:20:21,708 --> 00:20:23,416 Get off me. Buddy, let's go. 309 00:20:24,500 --> 00:20:25,916 Come here. 310 00:20:26,000 --> 00:20:28,500 You're not going anywhere. You hear me? 311 00:20:28,583 --> 00:20:29,916 You're not a victim. 312 00:20:30,000 --> 00:20:31,583 -Let me go. -You're an addict. 313 00:20:31,666 --> 00:20:33,791 You're still an addict because you run from the fight. 314 00:20:33,875 --> 00:20:35,833 All you do is complain. You don't wanna get better. 315 00:20:35,916 --> 00:20:37,333 Let me go! 316 00:20:42,750 --> 00:20:43,583 Let me go! 317 00:20:44,166 --> 00:20:45,958 Come on, Buddy. 318 00:20:46,041 --> 00:20:47,541 Come here. Come here. 319 00:20:47,625 --> 00:20:49,375 Look at yourself, man. 320 00:20:49,458 --> 00:20:52,791 You wanna save Defne from me when you're in this state, huh? 321 00:20:54,666 --> 00:20:56,083 You're not going anywhere. 322 00:20:56,166 --> 00:20:58,416 You'll never come back if you walk out this door! 323 00:20:58,500 --> 00:21:00,916 What a disappointment. You're a joke. 324 00:21:01,791 --> 00:21:03,916 Without your last name, you would be nothing. 325 00:21:04,000 --> 00:21:07,291 You're no better than our father, Cem, you know that? 326 00:21:07,375 --> 00:21:09,208 You hate him, but you're just like him. 327 00:21:10,750 --> 00:21:11,875 I agree. 328 00:21:15,791 --> 00:21:16,833 Selim, wait. 329 00:21:18,500 --> 00:21:19,500 Selim, wait! 330 00:21:21,875 --> 00:21:24,291 Cem, can you let go of my arm, please? 331 00:21:55,958 --> 00:21:57,458 He's like this because of you. 332 00:21:59,375 --> 00:22:01,750 So why don't you go be a better father then? 333 00:22:05,666 --> 00:22:06,666 I will be. 334 00:22:07,666 --> 00:22:09,666 You'll see. 335 00:22:28,083 --> 00:22:29,583 The mask has fallen. 336 00:22:31,166 --> 00:22:33,166 But I couldn't look at his real face. 337 00:22:35,041 --> 00:22:36,750 I closed my eyes. 338 00:22:39,083 --> 00:22:42,166 How can someone bury themselves so deep? 339 00:22:43,125 --> 00:22:43,958 It's okay. 340 00:22:44,041 --> 00:22:46,375 How does he survive in all that darkness? 341 00:22:47,291 --> 00:22:48,958 How does he even breathe? 342 00:22:49,041 --> 00:22:50,041 You're safe now. 343 00:22:51,000 --> 00:22:53,916 He's been keeping these things in for so long 344 00:22:54,000 --> 00:22:56,041 that it's like it all turned to stone. 345 00:22:56,875 --> 00:22:59,833 Years and years of buried thoughts within him, piling up. 346 00:23:01,000 --> 00:23:02,750 It's become impossible to break. 347 00:23:02,833 --> 00:23:05,583 I'll beat him till he breaks. He'll be real soft. 348 00:23:05,666 --> 00:23:08,541 -That arrogant piece of shit. -Don't. Don't you dare, Sarp. 349 00:23:08,625 --> 00:23:11,291 Please. None of you will mess with him, okay? 350 00:23:11,916 --> 00:23:13,791 Look at your arms right now. 351 00:23:13,875 --> 00:23:17,000 -You think a normal person would do that? -He wasn't himself. 352 00:23:18,208 --> 00:23:19,875 He came back after a while. 353 00:23:19,958 --> 00:23:21,666 Fuck him, that piece of shit. 354 00:23:23,375 --> 00:23:24,791 He gave Ömer his job. 355 00:23:25,875 --> 00:23:27,375 Screw it. I'm telling you. 356 00:23:27,875 --> 00:23:29,166 And he made him partner. 357 00:23:29,791 --> 00:23:32,958 Not out of the goodness of his heart, to get him away from you. 358 00:23:33,041 --> 00:23:34,458 How do you know about that? 359 00:23:35,833 --> 00:23:37,541 Ömer's boss told him when he was fired. 360 00:23:38,166 --> 00:23:40,083 That's why he went to Cem's place. 361 00:23:48,416 --> 00:23:50,041 You won't go back to him, right? 362 00:23:57,083 --> 00:23:59,125 I'll talk to him after things cool down. 363 00:24:01,708 --> 00:24:02,958 I feel sorry for you. 364 00:24:03,500 --> 00:24:04,500 It's over, Sarp. 365 00:24:04,583 --> 00:24:06,916 I'm telling you, I just don't wanna make any decisions 366 00:24:07,000 --> 00:24:09,000 with all these emotions clouding my judgment. 367 00:24:10,333 --> 00:24:13,333 That ring is what's clouding your judgment right now. 368 00:24:14,958 --> 00:24:17,416 Take it off before you decide, okay? 369 00:24:25,583 --> 00:24:27,916 Bravo! 370 00:24:28,000 --> 00:24:30,708 Happy birthday, sweetheart! We love you! 371 00:24:30,791 --> 00:24:33,916 May your life be full of health, happiness and everything amazing. 372 00:24:34,000 --> 00:24:35,625 -Yeah, what he said. -Thanks, Can. 373 00:24:35,708 --> 00:24:37,958 -I hope your dreams come true. -Your lips to God's ears. 374 00:24:38,041 --> 00:24:41,541 Oh, by the way, I found a tarot reader. She's a legend! 375 00:24:41,625 --> 00:24:43,708 -Can I get her number? -Can I get it too? 376 00:24:43,791 --> 00:24:47,375 Come on, let's just cut the cake now, save that tarot talk. How's that? 377 00:24:47,458 --> 00:24:49,125 -We're doing it. Calm down. -Okay, great. 378 00:24:49,208 --> 00:24:50,666 Hold on. 379 00:24:51,458 --> 00:24:53,583 -Bravo! -That's what I'm talking about. 380 00:24:53,666 --> 00:24:54,916 Well done. 381 00:24:55,000 --> 00:24:57,083 Chef, you're my favorite person. You know that? 382 00:24:57,166 --> 00:24:59,208 -Chocolate's my favorite thing. -He loves it. 383 00:24:59,291 --> 00:25:02,375 Enjoy. I'll cut the rest. Small slices for the ladies or normal size? 384 00:25:02,458 --> 00:25:04,791 -Regular. -Normal size. These girls can eat. 385 00:25:06,000 --> 00:25:07,416 -Is this mine? -Yeah. 386 00:25:07,500 --> 00:25:09,166 -Okay. -Can I have a bite? 387 00:25:09,250 --> 00:25:10,333 RECENT CALLS 388 00:25:10,416 --> 00:25:12,416 -Why do you want a bite? -Ugh! Jerk! 389 00:25:13,000 --> 00:25:14,666 -I want a small bite of yours. -No. 390 00:25:14,750 --> 00:25:16,583 We're a couple. We share. 391 00:25:17,208 --> 00:25:19,166 -It's Nil. She wants to meet. -Thank you. 392 00:25:19,250 --> 00:25:21,875 Oh, she's been calling me too, but I'm not answering. 393 00:25:21,958 --> 00:25:24,833 Why are you checking your phone all the time? Is someone else coming? 394 00:25:25,416 --> 00:25:27,875 -Did you call Cem? -What? No, of course not. 395 00:25:27,958 --> 00:25:29,083 Why would I do that? 396 00:25:29,750 --> 00:25:32,333 The door! Um, let me get it. 397 00:25:37,208 --> 00:25:38,375 Any news, babe? 398 00:25:39,500 --> 00:25:42,500 No news, but I'm gonna call him so I can get my stuff. 399 00:25:42,583 --> 00:25:44,833 -Don't be silly. We'll get it. -We'll take care of it. 400 00:25:52,041 --> 00:25:53,625 Happy birthday, my dear lawyer. 401 00:25:53,708 --> 00:25:56,541 Aww! Thanks, Edis. Aren't you supposed to be on tour? 402 00:25:56,625 --> 00:25:58,416 Yeah, well, today is Leyla's day. 403 00:25:58,500 --> 00:26:00,583 I'm so happy. 404 00:26:01,375 --> 00:26:03,416 I've been to this building before, by the way. 405 00:26:03,500 --> 00:26:05,791 -Yeah? -A friend of mine moved here last year. 406 00:26:05,875 --> 00:26:08,333 What friend? 407 00:26:08,416 --> 00:26:09,750 Oh, Ali! 408 00:26:09,833 --> 00:26:11,083 Tequila! 409 00:26:11,166 --> 00:26:13,458 -Happy birthday. -Thank you, Ali. 410 00:26:13,541 --> 00:26:16,000 Hey, guys, this is my neighbor Ali. 411 00:26:16,083 --> 00:26:17,333 Go, go, go, go! 412 00:26:17,416 --> 00:26:20,041 Don't miss your shot now, baby! 413 00:26:31,208 --> 00:26:32,750 Oh! Drink up! 414 00:26:34,458 --> 00:26:36,750 Hold up. Let the chef cook. Come on. 415 00:26:37,666 --> 00:26:39,541 -Aww! -Oh man! 416 00:26:39,625 --> 00:26:41,583 Yeah, yeah, yeah. 417 00:26:41,666 --> 00:26:42,875 Happy birthday. 418 00:26:42,958 --> 00:26:45,833 Now it's time for a real show with that focus. 419 00:26:46,416 --> 00:26:49,166 -Shh! -She's not gonna do it. Hurry up, Esra! 420 00:26:49,250 --> 00:26:51,958 You love me too much to do this. There's no way. Your turn, Ali. 421 00:26:52,041 --> 00:26:52,875 Whose phone is this? 422 00:26:52,958 --> 00:26:54,500 -Yeah. -That's my phone. Why? 423 00:26:54,583 --> 00:26:57,250 -It's fully charged. Can I use it? -It's fine. Give it to me. 424 00:26:57,333 --> 00:26:59,250 I don't get why the battery's draining so fast. 425 00:26:59,333 --> 00:27:01,125 -Oh, yours too? -Let's do this. 426 00:27:01,208 --> 00:27:04,166 -Come on. For the love of God! -Let's see what you got. 427 00:27:07,500 --> 00:27:09,333 -Go, go, go, go! -Come on, Edis. 428 00:27:09,416 --> 00:27:10,666 Pop stars can't throw. 429 00:27:10,750 --> 00:27:12,416 -You've got this. -I don't know. 430 00:27:12,500 --> 00:27:14,458 -You got this. -Of course he's gonna miss. 431 00:27:15,291 --> 00:27:16,625 Yeah, it's going in! 432 00:27:16,708 --> 00:27:18,541 Yes! 433 00:27:18,625 --> 00:27:21,375 -Game, set, match! -Good job, Edis! 434 00:27:21,458 --> 00:27:22,875 -Losers! -Bravo! 435 00:27:22,958 --> 00:27:24,875 -Hell yeah! -Edis, congratulations. 436 00:27:24,958 --> 00:27:26,291 Thank you. Thank you so much. 437 00:27:26,375 --> 00:27:29,416 Check out our star player. You're unbelievable. 438 00:27:35,125 --> 00:27:37,666 Hey, you should've told me. I could've walked him. 439 00:27:37,750 --> 00:27:39,791 It's okay. I took care of it. 440 00:27:39,875 --> 00:27:41,500 You could wipe his feet for me though. 441 00:27:41,583 --> 00:27:43,208 -If that's okay. -Yeah, sure. 442 00:27:43,708 --> 00:27:44,791 Here. 443 00:27:44,875 --> 00:27:48,250 My battery died again. What the heck? I just charged it. I'm going crazy. 444 00:27:48,333 --> 00:27:51,291 Just delete some unused apps. It'll probably be fine. 445 00:27:51,916 --> 00:27:53,500 -You think that'll help? -Mm-hmm. 446 00:27:53,583 --> 00:27:55,208 Come here, Bud. Come here. 447 00:27:56,458 --> 00:27:58,625 Whoo-hoo! 448 00:28:00,916 --> 00:28:03,000 Well, that was fast. Am I right? 449 00:28:03,083 --> 00:28:04,875 You know, I wouldn't call it fast. 450 00:28:05,458 --> 00:28:08,708 It goes way back, actually. She's always been in love with Edis. 451 00:28:10,875 --> 00:28:12,083 How long will you be here? 452 00:28:12,166 --> 00:28:15,083 I'll be here for a little while. 453 00:28:19,333 --> 00:28:21,416 I'm going to New York soon. Aren't your parents there? 454 00:28:21,500 --> 00:28:22,833 Ah, yeah, they are. 455 00:28:22,916 --> 00:28:24,458 If you need anything delivered… 456 00:28:25,416 --> 00:28:28,625 Well, I'll probably go there. It's fine. I'm there all the time anyway. 457 00:28:29,416 --> 00:28:30,416 Thanks though. 458 00:28:31,916 --> 00:28:33,416 I'm gonna go tease those two a little. 459 00:28:33,500 --> 00:28:34,875 You have fun. 460 00:28:52,500 --> 00:28:54,875 Betty will be ready to meet Buddy this weekend. 461 00:28:54,958 --> 00:28:57,375 We've decided to do it at my place. What do you think? 462 00:29:04,250 --> 00:29:06,166 By the way, happy birthday. 463 00:30:11,000 --> 00:30:13,125 Good morning. 464 00:30:13,208 --> 00:30:14,041 How are you guys? 465 00:30:14,125 --> 00:30:15,500 Good morning. 466 00:30:16,583 --> 00:30:18,666 That's Buddy, isn't it? 467 00:30:18,750 --> 00:30:20,666 That's right, Maya. This is Buddy. 468 00:30:20,750 --> 00:30:21,833 Can I pet him, please? 469 00:30:22,583 --> 00:30:23,416 Absolutely. 470 00:30:24,000 --> 00:30:25,416 My daughter Maya. 471 00:30:26,208 --> 00:30:27,041 Oh, really? 472 00:30:27,125 --> 00:30:29,250 I'm his ex-girlfriend's daughter. 473 00:30:29,875 --> 00:30:31,208 The two of them broke up, 474 00:30:31,291 --> 00:30:32,625 but we didn't. 475 00:30:33,791 --> 00:30:34,916 She's incredibly sweet. 476 00:30:35,000 --> 00:30:37,416 It's really nice to meet you, Maya. I'm Leyla. 477 00:30:38,000 --> 00:30:40,375 I know. Nice to meet you. 478 00:30:41,166 --> 00:30:42,625 Actually, my father's dead. 479 00:30:42,708 --> 00:30:44,750 I mean, he passed away. 480 00:30:46,208 --> 00:30:47,416 I was one year old. 481 00:30:48,125 --> 00:30:50,666 I've been calling Ali my dad since I was three. 482 00:30:51,625 --> 00:30:53,583 He also calls me his daughter. 483 00:30:53,666 --> 00:30:56,083 All right, come on, you can list the family tree later. 484 00:30:56,166 --> 00:30:57,791 You are such a cutie, Maya. 485 00:30:57,875 --> 00:31:01,250 We're going to the set now. My dad's shooting a documentary. 486 00:31:02,041 --> 00:31:04,708 It's about immigrants or country changers. 487 00:31:06,250 --> 00:31:08,916 -Let's go, Maya. -So nice to meet you, Maya. See you soon. 488 00:31:09,000 --> 00:31:11,500 -Bye-bye, Buddy. Bye-bye, Leyla. -Bye-bye. 489 00:31:11,583 --> 00:31:12,708 -Get in, Maya. -Let's go. 490 00:31:14,791 --> 00:31:16,000 Everybody ready? 491 00:31:16,083 --> 00:31:17,666 -Good luck. -Thanks. 492 00:31:18,375 --> 00:31:19,750 All right, Barbo, let's go. 493 00:31:23,166 --> 00:31:25,666 -Ahmet? -Good morning, ma'am. 494 00:31:27,250 --> 00:31:28,583 I brought your things. 495 00:31:29,583 --> 00:31:30,583 Cem sent me. 496 00:31:38,875 --> 00:31:40,166 Come on, let's go. 497 00:31:40,250 --> 00:31:41,958 I got it. Thank you. 498 00:31:45,750 --> 00:31:47,875 Here, Ahmet, let me give you this. 499 00:31:48,458 --> 00:31:50,791 There has to be a pouch or something from the party. 500 00:31:50,875 --> 00:31:52,125 Can you check for me, please? 501 00:31:52,208 --> 00:31:54,666 One second. I'll take care of that. 502 00:31:55,166 --> 00:31:56,541 Here it is. 503 00:31:57,500 --> 00:31:58,375 Let me take it. 504 00:31:59,416 --> 00:32:00,333 Quick, quick. 505 00:32:00,416 --> 00:32:02,333 There we go. 506 00:32:03,916 --> 00:32:06,000 Here you go. You can give it to him just like this, 507 00:32:06,083 --> 00:32:08,166 -Thank you very much. Bye now. -Thank you. 508 00:32:11,250 --> 00:32:13,041 You can laugh. I know you wanna laugh. 509 00:32:13,125 --> 00:32:16,000 Why would I laugh? I know I'm an asshole, but I'm not that bad. 510 00:32:16,083 --> 00:32:17,416 Or am I? 511 00:32:19,666 --> 00:32:21,416 No, no, no, no. Don't call him. Stop it. 512 00:32:21,500 --> 00:32:23,000 -Stay out of this. Shut up. -Don't! 513 00:32:29,625 --> 00:32:30,916 I waited a long time, 514 00:32:31,000 --> 00:32:33,208 but I never doubted that you'd keep your promise, Cem. 515 00:32:43,625 --> 00:32:44,583 Okay, we're ready. 516 00:32:47,041 --> 00:32:48,250 I'm not sure what you expected. 517 00:32:48,333 --> 00:32:50,041 Just shut up already! 518 00:32:50,125 --> 00:32:52,625 Oh. Holy shit. 519 00:32:52,708 --> 00:32:53,875 Isn't that horrible? 520 00:32:53,958 --> 00:32:55,500 -Yeah. -Isn't it rude? 521 00:32:55,583 --> 00:32:57,500 He just packed my stuff and sent it away. 522 00:32:57,583 --> 00:33:00,000 Okay, let's calm down. Let's calm down. 523 00:33:00,083 --> 00:33:02,791 Who do you think you are, sending me my stuff through your driver? 524 00:33:02,875 --> 00:33:04,291 Seriously, Cem Murathan? 525 00:33:04,375 --> 00:33:06,083 You thought he was a knight in shining armor. 526 00:33:06,166 --> 00:33:08,958 He's just a dude in tin foil. I've been saying it from the start. 527 00:33:09,041 --> 00:33:12,458 I told you from day one that this guy's not what he seems. 528 00:33:12,541 --> 00:33:15,666 None of you should dare to say "I told you so" to Leyla. 529 00:33:16,916 --> 00:33:18,916 -Did you get it fixed? -Yes, I did. 530 00:33:19,000 --> 00:33:20,583 Thanks a lot. 531 00:33:20,666 --> 00:33:21,625 I'm sorry. 532 00:33:22,958 --> 00:33:24,208 -Leyloş. -Hmm? 533 00:33:24,833 --> 00:33:27,583 "WhereRU" app, what is that? It's killing your battery. 534 00:33:28,166 --> 00:33:30,833 No idea what you're talking about. "WhereRU"? 535 00:33:32,625 --> 00:33:34,958 At least Funda's in a good mood, thankfully. 536 00:33:35,041 --> 00:33:37,166 But she's forgetting about her food. 537 00:33:37,250 --> 00:33:41,125 -Will you eat that before it gets cold? -I'll eat it. Just give me a second, Esra. 538 00:33:41,791 --> 00:33:44,000 -Ah. Hi, sweetie. -What's up, guys? 539 00:33:44,083 --> 00:33:46,875 -Hey! -By the way, Beliz cleared out her desk. 540 00:33:46,958 --> 00:33:49,000 -We didn't even realize. -Wait, what? 541 00:33:49,083 --> 00:33:52,000 Huh. She came with a suitcase. She said it was for the weekend. 542 00:33:52,083 --> 00:33:53,458 She just up and left. 543 00:33:54,416 --> 00:33:55,750 So great. 544 00:33:55,833 --> 00:33:57,958 What happened? Why would she leave without notice? 545 00:33:58,041 --> 00:33:59,291 Why today? 546 00:34:05,875 --> 00:34:07,208 Beautiful shot. 547 00:34:15,083 --> 00:34:16,583 No answer. 548 00:34:17,250 --> 00:34:18,125 Huh. 549 00:34:18,208 --> 00:34:20,500 What's going on with the battery? Cihan, you got a charger? 550 00:34:20,583 --> 00:34:21,666 -I don't. -Oh, I have one. 551 00:34:21,750 --> 00:34:22,750 Oh, thank you. 552 00:34:22,833 --> 00:34:24,333 Honestly, I can't believe her. 553 00:34:24,416 --> 00:34:26,666 I wonder why Beliz never surprises me. 554 00:34:28,041 --> 00:34:29,166 Uh, excuse me. 555 00:34:29,250 --> 00:34:31,500 Can we charge this phone somewhere, please? 556 00:34:31,583 --> 00:34:34,541 Have you installed an app called WhereRU lately? 557 00:34:34,625 --> 00:34:35,458 No, I haven't. 558 00:34:35,541 --> 00:34:36,583 No. 559 00:34:37,083 --> 00:34:37,916 No. 560 00:34:38,000 --> 00:34:40,750 But you all have it on your phones. It's a spy app. 561 00:34:42,750 --> 00:34:43,875 So Cem downloaded it. 562 00:34:43,958 --> 00:34:46,000 Well, he actually tried to license the app 563 00:34:46,083 --> 00:34:48,291 through Yon Richard's company and release it commercially. 564 00:34:48,875 --> 00:34:50,458 But since it's not exactly harmless, 565 00:34:50,541 --> 00:34:53,458 neither the US nor Türkiye granted their approval. 566 00:34:53,958 --> 00:34:56,333 That means what he's doing is completely illegal. 567 00:34:57,000 --> 00:34:59,458 I was sure he was hiding something from me. 568 00:35:00,125 --> 00:35:03,208 He's sick. He's using it for his own curiosity. 569 00:35:04,291 --> 00:35:05,583 And to manipulate people, right? 570 00:35:06,166 --> 00:35:07,333 Of course it's illegal. 571 00:35:07,833 --> 00:35:09,750 He always seemed to know where I was going. 572 00:35:09,833 --> 00:35:12,750 He even got there before me sometimes. 573 00:35:12,833 --> 00:35:15,708 He would just show up and surprise me or something. 574 00:35:17,000 --> 00:35:18,875 So that means, all this time… 575 00:35:19,458 --> 00:35:21,833 Maybe he meant well when it all began, but it doesn't matter, 576 00:35:21,916 --> 00:35:24,041 because what he's doing now is a crime. 577 00:35:24,125 --> 00:35:27,000 And a major crime. Invasion of privacy. 578 00:35:27,083 --> 00:35:28,625 So how do we prove it? 579 00:35:28,708 --> 00:35:30,500 We have a very powerful weapon on our side. 580 00:35:30,583 --> 00:35:33,125 However, we have to convince him to stand trial. 581 00:35:33,708 --> 00:35:38,041 But I would also incur damage as a business partner. 582 00:35:38,125 --> 00:35:39,875 You will report a crime. 583 00:35:40,833 --> 00:35:42,750 You are also a victim. 584 00:35:42,833 --> 00:35:45,000 Cem took advantage of you as well. 585 00:35:46,625 --> 00:35:48,958 Tuba and Nil will file separate lawsuits. 586 00:35:49,041 --> 00:35:50,541 I will be their attorney. 587 00:35:50,625 --> 00:35:53,916 You Şeyyaz and Yon Richards will be our witnesses. 588 00:35:54,000 --> 00:35:56,250 And I'll call one more from the opposing team. 589 00:35:57,666 --> 00:35:58,875 And Defne? 590 00:35:58,958 --> 00:36:01,416 Defne. 591 00:36:02,291 --> 00:36:03,750 I wanna get her in front of the judge 592 00:36:03,833 --> 00:36:06,250 where I can ask her some questions about Cem. 593 00:36:07,000 --> 00:36:09,833 Let's see. We're gonna try to bring everything to light. 594 00:36:17,083 --> 00:36:18,666 Oh, that's just great. 595 00:36:19,375 --> 00:36:22,125 By the way, the guy's still spying on his exes too. 596 00:36:23,583 --> 00:36:25,791 We'll have to see what else comes out during the trial. 597 00:36:26,375 --> 00:36:28,083 I thought we were done with Cem Murathan. 598 00:36:28,875 --> 00:36:32,041 Yeah, well, Leyla's definitely done with him, you know. 599 00:36:32,541 --> 00:36:34,500 Soon he won't even be able to go out in public. 600 00:36:37,208 --> 00:36:38,833 Oh, don't be ridiculous! 601 00:36:38,916 --> 00:36:42,458 -A veil and a bow tie? Really? -We gotta cherish this memory. 602 00:36:42,541 --> 00:36:45,125 -Ömer, can you take them off, please? -No way. 603 00:36:45,208 --> 00:36:46,875 I already took plenty of pictures, man. 604 00:36:47,375 --> 00:36:48,458 I know. Just a sec. 605 00:36:51,375 --> 00:36:54,041 Leyla, haven't you learned to turn off your phone at weddings? 606 00:36:54,625 --> 00:36:56,666 Seriously, dude? 607 00:36:58,166 --> 00:36:59,833 -What's up, Esra? -Hey, Leyla. 608 00:36:59,916 --> 00:37:02,708 Cem gave an interview to Hande Berkant. It's supposed to be airing soon. 609 00:37:03,291 --> 00:37:05,041 -What? -What's going on? 610 00:37:10,416 --> 00:37:12,208 QUEEN OF GOSSIP 611 00:37:12,291 --> 00:37:15,916 Today, I have a guest who only steps in front of the cameras 612 00:37:16,000 --> 00:37:18,375 for award ceremonies and special events. 613 00:37:18,458 --> 00:37:21,500 He's a modern art prize winner. One of the most prestigious… 614 00:37:21,583 --> 00:37:23,083 Hmm. Still nothing. 615 00:37:23,166 --> 00:37:25,000 And when it comes to the tabloid world, 616 00:37:25,083 --> 00:37:27,958 one of the most… actually the most discreet heartthrob 617 00:37:28,041 --> 00:37:29,541 and a thriving businessman… 618 00:37:29,625 --> 00:37:31,458 -Shit Murathan. -Jerk. 619 00:37:31,541 --> 00:37:34,000 -Welcome, Cem. -Thank you for being here. 620 00:37:34,083 --> 00:37:36,958 That's right. We're guests at your wonderful house today. 621 00:37:37,041 --> 00:37:38,458 Hello, everyone, by the way. 622 00:37:38,541 --> 00:37:40,541 I know you don't like giving interviews. 623 00:37:40,625 --> 00:37:42,458 In fact, you're not much of a talker at all. 624 00:37:42,541 --> 00:37:43,833 Isn't that right? 625 00:37:43,916 --> 00:37:46,166 I'm pretty sure someone from your staff convinced you 626 00:37:46,250 --> 00:37:47,708 to give this interview today. 627 00:37:47,791 --> 00:37:49,125 Defne's there. 628 00:37:49,208 --> 00:37:52,958 I know it's hard to believe, but I wanted to speak today. 629 00:37:53,041 --> 00:37:54,500 Really? I'm surprised. 630 00:37:54,583 --> 00:37:57,750 People have written and said so much about me over the years. 631 00:37:58,250 --> 00:38:00,916 More about my, uh, personal life than my work. 632 00:38:01,000 --> 00:38:02,125 But I stayed silent. 633 00:38:02,208 --> 00:38:05,000 I chose silence intentionally even when I was wrongfully accused. 634 00:38:06,208 --> 00:38:07,208 I chose it 635 00:38:08,625 --> 00:38:10,291 through my hardships in the past. 636 00:38:11,041 --> 00:38:11,875 I still do. 637 00:38:13,958 --> 00:38:17,250 Because silence is a strong choice. 638 00:38:19,333 --> 00:38:20,333 I understand. 639 00:38:20,416 --> 00:38:23,958 Silence can get the message across better than a dozen words. 640 00:38:24,041 --> 00:38:27,166 -That's right. -Or it drives everyone around you insane. 641 00:38:27,250 --> 00:38:28,625 Shh! Hear him out. 642 00:38:28,708 --> 00:38:30,791 Because sometimes silence 643 00:38:31,958 --> 00:38:34,625 can be a very brave thing. 644 00:38:36,916 --> 00:38:38,958 Sometimes it's a nightmare. 645 00:38:40,166 --> 00:38:41,541 But you get used to it. 646 00:38:43,458 --> 00:38:44,625 You get used to it. 647 00:38:46,208 --> 00:38:49,625 Today is a turning point in my journey. 648 00:38:51,000 --> 00:38:54,333 I'm handing over all my companies and retiring to a quiet life. 649 00:38:55,791 --> 00:38:58,083 Wait, really? That's a huge announcement. 650 00:38:58,166 --> 00:39:00,791 I've always come out on top when it comes to business. 651 00:39:00,875 --> 00:39:03,208 But it hasn't come without personal sacrifices. 652 00:39:04,416 --> 00:39:05,250 And now… 653 00:39:08,000 --> 00:39:11,541 I'm afraid of suffering losses I simply cannot recover from. 654 00:39:13,208 --> 00:39:16,708 It pains me that I couldn't take care of the most important person in my life. 655 00:39:16,791 --> 00:39:19,458 Is he about to declare his love for Leyla on national TV? 656 00:39:21,166 --> 00:39:22,583 Where are they? In the office? 657 00:39:23,375 --> 00:39:25,875 Every second without her feels like a piece 658 00:39:26,791 --> 00:39:29,250 of my life is slipping away. 659 00:39:32,750 --> 00:39:33,666 That's why, 660 00:39:34,833 --> 00:39:36,833 I, Cem Murathan, 661 00:39:37,458 --> 00:39:39,000 right here, right now, 662 00:39:40,166 --> 00:39:43,916 am choosing to speak out and make myself heard above all the other voices. 663 00:39:46,833 --> 00:39:49,500 In fact, I want to confess that 664 00:39:51,291 --> 00:39:52,916 there is only one woman 665 00:39:53,000 --> 00:39:55,500 I've ever truly and deeply loved. 666 00:39:58,583 --> 00:39:59,583 I… 667 00:40:03,250 --> 00:40:04,416 I love you. 668 00:40:05,833 --> 00:40:06,833 Defne. 669 00:40:08,000 --> 00:40:09,000 -What? -Her? 670 00:40:09,083 --> 00:40:11,208 That's what I wanted to hear, bro! You're the man! 671 00:40:11,291 --> 00:40:13,791 -That's what I'm talking about! -That's my boy. 672 00:40:16,750 --> 00:40:17,583 My first love. 673 00:40:18,875 --> 00:40:19,958 May I come in? 674 00:40:20,791 --> 00:40:21,875 My only love. 675 00:40:31,666 --> 00:40:33,500 Wow! That's quite the announcement. 676 00:40:33,583 --> 00:40:37,250 Mr. Murathan, what about your fiancée Leyla Taylan? 677 00:40:40,750 --> 00:40:42,083 You were right, Defne. 678 00:40:43,166 --> 00:40:44,958 I couldn't come between you guys. 679 00:40:46,166 --> 00:40:48,000 -I'm sorry, Leyla. -Don't apologize. 680 00:40:48,083 --> 00:40:49,375 I know you don't mean it. 681 00:40:50,250 --> 00:40:51,333 But I'm surprised. 682 00:40:52,375 --> 00:40:55,916 Apparently, Cem Murathan is so completely terrified at the lawsuit filed 683 00:40:56,000 --> 00:40:58,708 that he had to put on that little show. 684 00:41:00,708 --> 00:41:03,166 Now, when this case comes up on the news, 685 00:41:03,833 --> 00:41:05,375 after this broadcast, 686 00:41:06,000 --> 00:41:10,291 everyone will think I'm just an angry ex attacking him out of jealousy. 687 00:41:13,750 --> 00:41:15,458 Very Cem Murathan of him. 688 00:41:17,041 --> 00:41:18,208 But you know what? 689 00:41:19,500 --> 00:41:21,375 Above all else, as a woman, 690 00:41:22,083 --> 00:41:23,375 I feel sorry for you. 691 00:41:24,583 --> 00:41:26,666 You're just a pawn in his game, aren't you? 692 00:41:28,291 --> 00:41:29,291 That's sad. 693 00:41:33,125 --> 00:41:35,375 Cem and I were kids when we first held hands, you know? 694 00:41:36,833 --> 00:41:38,458 And then we never let go. 695 00:41:40,833 --> 00:41:42,250 We've been through a lot together. 696 00:41:42,333 --> 00:41:43,333 Wait, let's talk, Selim. 697 00:41:43,416 --> 00:41:45,666 You'll never put me in that place again. 698 00:41:45,750 --> 00:41:47,416 I'm not trying to do that. I swear. 699 00:41:47,500 --> 00:41:49,458 Even if I wanted to go, I'm never getting back in. 700 00:41:49,541 --> 00:41:51,500 We've shared good memories. 701 00:41:52,000 --> 00:41:53,166 We've shared pain as well. 702 00:41:55,833 --> 00:41:57,583 Selim. Selim, please, just pull over. 703 00:41:57,666 --> 00:42:00,208 Let's talk. I'm begging you. Pull over. Let's talk! 704 00:42:00,291 --> 00:42:01,958 This is because of Defne, isn't it? 705 00:42:02,666 --> 00:42:04,541 You want me gone. You're jealous of what we have. 706 00:42:05,166 --> 00:42:06,750 Of course not. Come on, don't be silly. 707 00:42:34,291 --> 00:42:35,583 Great pain. 708 00:42:38,958 --> 00:42:41,125 Yes, we have secrets. It's true. 709 00:42:42,750 --> 00:42:45,625 But what really has been holding us together is love. 710 00:42:47,541 --> 00:42:49,166 So you're wrong about me. 711 00:42:49,750 --> 00:42:51,083 I am not Cem's pawn. 712 00:42:52,416 --> 00:42:54,166 I stayed with him willingly. 713 00:42:56,833 --> 00:42:58,083 I'm in love with Cem, Leyla. 714 00:43:02,500 --> 00:43:04,916 Bottom line is… 715 00:43:07,083 --> 00:43:10,125 I'm sorry, but you won't get what you expect from me in court. 716 00:43:12,583 --> 00:43:13,791 I'll never betray Cem. 717 00:43:38,666 --> 00:43:40,458 Leyla. Leyla. 718 00:43:40,958 --> 00:43:43,166 Today is the day. 719 00:43:43,250 --> 00:43:44,583 The big day, okay? 720 00:43:48,250 --> 00:43:49,625 Today is the day. 721 00:43:58,416 --> 00:43:59,291 Leyla Taylan. 722 00:44:08,791 --> 00:44:10,750 Leyla, we need to talk. 723 00:44:18,500 --> 00:44:19,916 Someone sent me this. 724 00:44:22,083 --> 00:44:23,625 I now pronounce you husband and wife. 725 00:44:23,708 --> 00:44:25,625 Congratulations and I wish you happiness. 726 00:44:32,750 --> 00:44:33,833 You know what this means. 727 00:44:33,916 --> 00:44:36,166 Defne will refuse to be your witness, of course. 728 00:44:36,250 --> 00:44:38,500 And in many ways, this marriage is a safeguard for Cem. 729 00:44:38,583 --> 00:44:40,666 They managed to scare Tuba away. 730 00:44:40,750 --> 00:44:43,875 She withdrew from the case. She just packed up and left. 731 00:44:43,958 --> 00:44:45,583 She even changed her number. 732 00:44:45,666 --> 00:44:48,375 I've been calling her nonstop, but she doesn't answer. No one answers. 733 00:44:48,458 --> 00:44:50,250 Leyla. 734 00:44:50,333 --> 00:44:52,500 Leyla, are you okay? Leyla. 735 00:44:53,083 --> 00:44:54,125 Leyla! Leyla. 736 00:44:55,750 --> 00:44:57,250 Look at me. Look me in the eyes. 737 00:44:57,333 --> 00:44:59,083 Breathe in. Breathe out. 738 00:45:01,791 --> 00:45:05,458 DON'T THINK I CAN MAKE THE FLIGHT, LET'S LOOK FOR A SEAT ON THE NEXT ONE, PLEASE 739 00:45:05,541 --> 00:45:08,166 Please, can we go faster? It's important I don't miss this hearing. 740 00:45:08,250 --> 00:45:10,666 -Okay, okay. I know, Leyla. Calm down. -Please. 741 00:45:10,750 --> 00:45:12,625 Our witness, Yon Richards. 742 00:45:12,708 --> 00:45:14,125 Thank you for coming, Yon. 743 00:45:16,958 --> 00:45:18,666 Defendant Cem Murathan. 744 00:45:19,416 --> 00:45:21,875 Counsel for the accused, Beliz Temur. 745 00:45:22,458 --> 00:45:23,416 Today's the day. 746 00:45:24,125 --> 00:45:26,416 Complainant Nil Katmanoğlu 747 00:45:26,500 --> 00:45:27,916 and complainant Leyla Taylan. 748 00:45:28,000 --> 00:45:29,916 Shall we begin? 749 00:45:55,041 --> 00:45:56,958 UNCLY: HAVE YOU SEEN THIS? 750 00:45:57,791 --> 00:45:58,875 "CASE OF THE YEAR" 751 00:45:58,958 --> 00:46:00,250 A LAWSUIT FIT FOR A TV SHOW! 752 00:46:00,333 --> 00:46:01,583 CEM MURATHAN'S SPYWARE 753 00:46:01,666 --> 00:46:03,041 CEM MURATHAN IN TROUBLE WITH WOMEN 754 00:46:03,125 --> 00:46:04,083 THIS CASE WILL NEVER END 755 00:46:04,166 --> 00:46:05,250 SECOND HEARING IN OCTOBER 756 00:46:24,333 --> 00:46:27,708 Leyla, you're a grandma now. 757 00:46:27,791 --> 00:46:30,416 -What? They're all born? -Look! You have to be here! 758 00:46:30,500 --> 00:46:32,000 -You have to see them! -Leyla! 759 00:46:32,083 --> 00:46:33,833 Leyloş, come meet the babies! 760 00:46:33,916 --> 00:46:35,833 -Leyla, puppies! -Hi, Grandma! 761 00:46:35,916 --> 00:46:36,833 What's going on? 762 00:46:36,916 --> 00:46:38,250 Come on, they're waiting for ya. 763 00:46:39,250 --> 00:46:40,083 I'm coming. 764 00:46:40,166 --> 00:46:41,333 Not long now. 765 00:46:41,833 --> 00:46:43,375 I'll see you all very soon.