1 00:00:18,791 --> 00:00:21,125 Defne, ich hab mir Sorgen gemacht. 2 00:00:21,750 --> 00:00:23,458 Unser Weg ist zu Ende, Cem. 3 00:00:23,541 --> 00:00:25,666 Wovon redest du? Wo bist du? 4 00:00:26,166 --> 00:00:28,166 Ich sage dem Staatsanwalt alles. 5 00:00:28,833 --> 00:00:30,041 Defne. 6 00:00:30,541 --> 00:00:31,750 Wo bist du? 7 00:00:32,250 --> 00:00:33,916 Du hast nur eine Chance. 8 00:00:34,000 --> 00:00:36,666 Wenn du vor mir sprichst, bist du fein raus. 9 00:00:37,583 --> 00:00:41,458 Aber spreche ich, sitzt du Jahre hinter Gittern. 10 00:00:53,750 --> 00:00:56,916 DANKE – NÄCHSTER! 11 00:00:59,500 --> 00:01:03,000 #ABSCHIED 12 00:01:03,083 --> 00:01:05,250 Der Drahtzieher des Verbrechens 13 00:01:05,333 --> 00:01:08,041 wurde Informant und kann nicht belangt werden. 14 00:01:09,208 --> 00:01:10,833 Beliz ist untergetaucht. 15 00:01:10,916 --> 00:01:13,333 Er hält sich nicht umsonst für unantastbar. 16 00:01:13,416 --> 00:01:15,750 Die Mächtigen ziehen hier die Fäden. 17 00:01:15,833 --> 00:01:17,916 Das ist ein ganz großes Geschäft. 18 00:01:18,000 --> 00:01:21,458 Dank denen, die jahrelang von ihm profitierten, 19 00:01:21,541 --> 00:01:23,875 gilt alles als Beweisbeschaffung. 20 00:01:23,958 --> 00:01:25,791 Er kommt davon. Arschloch. 21 00:01:26,541 --> 00:01:30,666 Er bekommt sechs Monate wegen Hausfriedensbruch nach 116, 22 00:01:31,250 --> 00:01:33,458 auf Bewährung, Urteil wird ausgesetzt. 23 00:01:33,541 --> 00:01:37,916 Er wird den Saal verlassen und uns dabei frech angrinsen. 24 00:01:38,000 --> 00:01:40,541 In fünf Tagen ist das Reiseverbot aufgehoben. 25 00:01:40,625 --> 00:01:42,083 Er wird verschwinden. 26 00:01:42,166 --> 00:01:44,541 Was sollen wir tun? Aufgeben? 27 00:01:44,625 --> 00:01:46,666 -Nein! -Das habe ich nicht gesagt. 28 00:01:46,750 --> 00:01:51,791 Du hast den schwierigen Teil erledigt, Cems Machenschaften enthüllt. 29 00:01:51,875 --> 00:01:55,958 Ja, aber darüber reden sie nur in der Klatschshow von Sarps Freundin. 30 00:01:56,041 --> 00:01:58,833 Ich bin nicht besser als Nil mit ihren Büchern. 31 00:01:58,916 --> 00:02:01,166 -Nein, übertreib nicht. -Nein, du… Ja. 32 00:02:01,250 --> 00:02:02,875 Deine Freundin ruft an. 33 00:02:03,458 --> 00:02:05,000 Bis dann. Macht's gut. 34 00:02:05,083 --> 00:02:06,541 -Tschüs. -Wiedersehen. 35 00:02:07,791 --> 00:02:08,833 Onkel Can. 36 00:02:10,625 --> 00:02:11,625 Onkel Can? 37 00:02:12,750 --> 00:02:14,333 Ich gehe. Brauchst du was? 38 00:02:15,875 --> 00:02:18,833 -Wann kommen deine Eltern noch mal? -Dienstag. 39 00:02:18,916 --> 00:02:19,916 Dienstag. 40 00:02:20,666 --> 00:02:23,541 -Bist du morgen da? Sehen wir uns? -Zu beschäftigt. 41 00:02:24,125 --> 00:02:25,125 Ich komme mit. 42 00:02:25,208 --> 00:02:26,916 -Nimm das Auto. -Ok, Liebes. 43 00:02:27,500 --> 00:02:29,041 -Ich komme auch mit. -Los. 44 00:02:30,083 --> 00:02:31,416 -Bis dann. -Tschüs. 45 00:02:31,500 --> 00:02:32,416 Bis später. 46 00:02:45,791 --> 00:02:47,666 Tut mir leid, Schatz. Meeting. 47 00:02:47,750 --> 00:02:50,250 Ich hab ihn gefunden. Ich schicke sein Foto. 48 00:02:50,333 --> 00:02:51,750 Wirklich? 49 00:02:51,833 --> 00:02:55,333 Ich hab keine Nummer, aber die Adresse, wo er Stammgast ist. 50 00:02:55,416 --> 00:02:56,708 -Notier sie. -Ja. 51 00:02:56,791 --> 00:02:57,916 Du bist die Beste. 52 00:03:06,916 --> 00:03:10,541 Defne ist so dumm, Cem noch zu schützen. Würde sie nur reden… 53 00:03:11,750 --> 00:03:14,708 Er sagte, er hat nur Defne gegenüber Gewissensbisse. 54 00:03:14,791 --> 00:03:17,333 Sonst wäre niemand unschuldig, nur sie. 55 00:03:17,416 --> 00:03:18,458 Scheiß auf ihn. 56 00:03:18,541 --> 00:03:22,041 Da wird Saulus zu Paulus und dergleichen. 57 00:03:23,833 --> 00:03:26,916 Ich hab Hunger. Soll ich was bestellen? 58 00:03:27,000 --> 00:03:29,333 -Nein, ich gehe. -Gehen wir doch zu mir. 59 00:03:29,416 --> 00:03:32,375 Erkans Frau hat Mangoldblätter für Ali gemacht. 60 00:03:32,458 --> 00:03:33,333 -Lecker! -Na? 61 00:03:33,416 --> 00:03:34,916 -Können wir zahlen? -Gut? 62 00:03:35,000 --> 00:03:36,000 Klar. 63 00:03:36,083 --> 00:03:38,583 JOHN HANDY 64 00:03:38,666 --> 00:03:39,666 Wer ist das? 65 00:03:40,958 --> 00:03:42,833 -Meine erste Liebe. -Was? 66 00:03:42,916 --> 00:03:45,833 -Wer ist deine erste Liebe? -John. 67 00:03:49,416 --> 00:03:50,875 Ich war erst 15. 68 00:03:50,958 --> 00:03:53,958 Wir mussten wieder umziehen, da Mama versetzt wurde. 69 00:03:54,041 --> 00:03:57,250 Wir wurden auseinandergerissen, waren sehr verliebt. 70 00:03:57,750 --> 00:04:00,458 Sein Vater war übrigens auch Diplomat. 71 00:04:00,541 --> 00:04:03,000 Wir schrieben uns, hielten Kontakt, 72 00:04:03,083 --> 00:04:05,375 aber dann zog er nach Kanada, 73 00:04:05,458 --> 00:04:08,791 und unser Kontakt brach ab. 74 00:04:09,791 --> 00:04:14,791 Wir haben uns jahrelang nicht gesehen oder gesprochen. 75 00:04:14,875 --> 00:04:17,875 -Sein Anruf hat mich überrascht. -Warum bist du nicht rangegangen? 76 00:04:17,958 --> 00:04:20,458 Er hat aufgelegt. Sicher ein Versehen. 77 00:04:20,541 --> 00:04:22,333 Nennt man Hosentaschenanruf. 78 00:04:24,458 --> 00:04:27,625 Ich wusste nicht mal, dass ich seine Nummer habe. 79 00:04:27,708 --> 00:04:31,625 John ist also im Spiel. Lass das nicht Ali hören. 80 00:04:31,708 --> 00:04:32,625 "John." 81 00:04:32,708 --> 00:04:36,625 Und wenn schon. Er war meine Jugendliebe. Was ist schlimm daran? 82 00:04:37,375 --> 00:04:40,083 -Die Mangoldblätter sind legendär. -Ernsthaft. 83 00:04:41,333 --> 00:04:43,583 -Wann hat Ali Geburtstag? -1. Februar. 84 00:04:45,375 --> 00:04:46,875 -Schütze? -Wassermann. 85 00:04:48,250 --> 00:04:51,125 Edis war Schütze. Ich meine, ist er immer noch. 86 00:04:55,125 --> 00:04:57,708 -Er kam vor ein paar Tagen vorbei. -Ja? 87 00:04:57,791 --> 00:05:00,416 Es ist nichts passiert. So gar nichts. 88 00:05:01,083 --> 00:05:03,958 Er hatte früher als erwartet Schluss im Studio. 89 00:05:04,041 --> 00:05:06,375 Er lud mich zu sich ein. Ich sagte ok. 90 00:05:08,333 --> 00:05:12,500 Es war das erste lange Gespräch seit der Trennung. 91 00:05:15,583 --> 00:05:17,333 Ich will Liebe. 92 00:05:18,375 --> 00:05:21,125 Ich meine, ich will echte Liebe. 93 00:05:21,875 --> 00:05:25,333 Ich will keine Beziehung mit gelegentlichen Besuchen. 94 00:05:27,416 --> 00:05:30,458 Ich will neben dem Mann aufwachen, den ich liebe. 95 00:05:31,791 --> 00:05:36,083 Ich will ihn nicht fragen, wo er ist. Er soll da sein, wo ich hinsehe. 96 00:05:38,166 --> 00:05:40,291 Er soll mich ständig berühren, 97 00:05:41,083 --> 00:05:43,375 ohne Aufforderung meine Hand halten. 98 00:05:45,708 --> 00:05:49,041 Er soll mich genauso lieben wie ich ihn. 99 00:05:50,375 --> 00:05:54,375 Ich will mich nicht schuldig fühlen, dass ich ihn zu sehr liebe. 100 00:05:57,833 --> 00:06:00,541 Erst hab ich geredet, und er hat zugehört. 101 00:06:01,625 --> 00:06:03,166 Dann hat er geredet. 102 00:06:03,250 --> 00:06:07,791 Stell dir einen Kindheitstraum vor, der dein ganzes Leben bestimmt. 103 00:06:09,375 --> 00:06:14,625 Ich hab gelernt, die Fans zu lieben und von ihnen geliebt zu werden. 104 00:06:15,125 --> 00:06:17,625 Es ist eine unglaubliche Liebesgeschichte. 105 00:06:19,208 --> 00:06:21,500 Mit Höhen und Tiefen. 106 00:06:22,416 --> 00:06:23,416 Aber… 107 00:06:25,000 --> 00:06:27,083 …ein normales Leben ist so unmöglich. 108 00:06:29,416 --> 00:06:30,416 Leider. 109 00:06:34,333 --> 00:06:36,958 Aber der Preis dafür ist hoch. 110 00:06:37,916 --> 00:06:39,208 Das weiß ich. 111 00:06:42,166 --> 00:06:43,875 Die Abrechnung wird kommen. 112 00:06:46,375 --> 00:06:51,125 Wir trennten uns ohne Drama, damit Edis freie Bahn hat. 113 00:06:52,375 --> 00:06:55,208 -Oh, Süße. Alles in Ordnung? -Alles ok? 114 00:06:55,750 --> 00:06:56,875 Mir geht's gut. 115 00:06:58,958 --> 00:07:01,333 Diese Mangoldblätter werden mir helfen. 116 00:07:01,416 --> 00:07:02,541 Denke ich auch. 117 00:07:02,625 --> 00:07:04,291 Das ist Ali. 118 00:07:06,375 --> 00:07:08,000 -Alles gut? -Ja. 119 00:07:08,875 --> 00:07:10,833 -Willkommen! -Hallo. 120 00:07:10,916 --> 00:07:12,125 -So früh. -Ja. 121 00:07:12,208 --> 00:07:14,583 -Die Mädels sind da. -Wen haben wir hier? 122 00:07:14,666 --> 00:07:15,875 -Willkommen. -Hi. 123 00:07:15,958 --> 00:07:17,333 -Geht's gut? -Ja, und dir? 124 00:07:17,416 --> 00:07:19,166 -Auch. -Leckere Mangoldblätter. 125 00:07:19,250 --> 00:07:20,625 -Ich tue dir auf. -Gern. 126 00:07:20,708 --> 00:07:22,958 -Perfekt. -Ich mache Joghurt drauf. 127 00:07:26,041 --> 00:07:32,250 Ich gehe mit Liebe in meinem Herzen 128 00:07:32,333 --> 00:07:38,041 Ich gehe, aber dein Geruch bleibt bei mir 129 00:07:38,125 --> 00:07:44,375 Ich lasse dir Ängste und Neuanfänge da 130 00:07:44,458 --> 00:07:49,083 Nur ich, ich gehe 131 00:07:52,916 --> 00:07:55,500 Ich bin zu Hause. 132 00:08:15,208 --> 00:08:16,541 Komm her, komm schon! 133 00:08:29,666 --> 00:08:31,458 Doruk. Doruk! 134 00:08:32,333 --> 00:08:34,291 Er schläft in seinem Zimmer. 135 00:08:34,375 --> 00:08:36,000 -Du bist zu Hause? -Ja. 136 00:08:36,666 --> 00:08:39,375 -Kannst du mir den Rücken kratzen? -Tue ich. 137 00:08:40,083 --> 00:08:41,958 Mach weiter, wie schön. So gut. 138 00:08:42,041 --> 00:08:43,875 -Schatz, mach weiter! -Moment! 139 00:08:43,958 --> 00:08:45,500 ESRA: FUNDA, ZU HAUSE? 140 00:08:45,583 --> 00:08:48,041 FUNDA: FEHMI KARAKOC WURDE ERWISCHT. 141 00:08:48,125 --> 00:08:51,416 -Karakoc wurde erwischt. -Super. Mach weiter, Liebes. 142 00:08:53,083 --> 00:08:53,916 -Ok. -Tiefer. 143 00:08:54,000 --> 00:08:55,708 -Tiefer. -Ok, das reicht! 144 00:08:57,208 --> 00:09:01,208 Exporteur Fehmi Karakoc wurde heute Mittag festgenommen. 145 00:09:01,291 --> 00:09:04,875 Er versuchte, mit seiner Familie ins Ausland zu fliehen. 146 00:09:04,958 --> 00:09:08,208 Er wird wegen Geldwäsche angeklagt, schweren Betrugs 147 00:09:08,291 --> 00:09:11,625 und Fälschung offizieller Dokumente. 148 00:09:14,791 --> 00:09:15,791 Hr. Kommissar. 149 00:09:17,291 --> 00:09:18,458 Haben Sie kurz Zeit? 150 00:09:20,708 --> 00:09:23,791 TEEHAUS 151 00:09:23,875 --> 00:09:28,166 Die anderen Verdächtigen erwarten ähnliche Haftstrafen. 152 00:09:28,250 --> 00:09:30,291 Mit Haftbefehl zur Auslieferung 153 00:09:30,375 --> 00:09:33,833 fahndet man nach Akbar Hamdi Reza, Geschäftsmann aus Dubai, 154 00:09:33,916 --> 00:09:36,250 der mit dem Netzwerk in Verbindung stehen soll. 155 00:09:36,333 --> 00:09:38,250 Hoffentlich ist Murathan der Nächste. 156 00:09:41,708 --> 00:09:46,833 Wir haben die 40. Spielminute. Molina. Barrios. Atlético lässt den Ball laufen. 157 00:09:46,916 --> 00:09:49,000 Lino. Pérez fängt den Pass ab. 158 00:10:04,375 --> 00:10:05,541 Sarp? 159 00:10:09,375 --> 00:10:11,375 Das ging schnell. Wie lief es? 160 00:10:12,208 --> 00:10:13,333 Ich hab ihn gefunden. 161 00:10:14,708 --> 00:10:15,875 Wir haben geredet. 162 00:10:16,791 --> 00:10:19,166 Ein gebranntes Kind scheut das Feuer. 163 00:10:20,833 --> 00:10:21,833 Hr. Kommissar, 164 00:10:22,500 --> 00:10:24,333 ich werde Sie rächen. 165 00:10:24,958 --> 00:10:28,125 Seit Monaten jage ich den, der Ihre Karriere ruinierte. 166 00:10:28,708 --> 00:10:32,041 Er war so eingeschüchtert, er war kaum zu überzeugen. 167 00:10:32,958 --> 00:10:34,208 Aber er hilft uns. 168 00:10:35,125 --> 00:10:36,208 Das freut mich. 169 00:10:36,291 --> 00:10:39,833 Ich schwöre, Ihnen wird nichts zustoßen. 170 00:10:39,916 --> 00:10:41,333 Das sagten schon viele. 171 00:10:42,375 --> 00:10:46,208 Erst verschwinden sie, dann tauchen sie in Führungsrollen auf. 172 00:10:51,125 --> 00:10:53,625 MIT DEM NEUEN LIEBHABER ERWISCHT 173 00:10:59,833 --> 00:11:03,750 Das kann nur von Süha Murathans heimlicher Geliebten gelöst werden. 174 00:11:09,541 --> 00:11:11,000 Vielen Dank. 175 00:11:14,250 --> 00:11:16,791 Keine Sorge. Du musst nicht aussagen. 176 00:11:23,958 --> 00:11:26,458 Lopez am Ball… Er fällt. Atléticos Abwehr… 177 00:11:26,541 --> 00:11:27,958 Gehen wir ins Bett? 178 00:11:28,916 --> 00:11:30,166 Wie du willst. 179 00:11:36,750 --> 00:11:37,791 Geh nicht. 180 00:11:37,875 --> 00:11:42,125 -Du bist bei mir eingebrochen. -Sonst hätte ich dich nicht gesehen. 181 00:11:43,125 --> 00:11:45,125 Geh nicht. Ich liebe dich sehr. 182 00:11:51,291 --> 00:11:52,916 Du kannst nichts beweisen. 183 00:12:00,375 --> 00:12:01,458 Ich liebe dich. 184 00:13:38,750 --> 00:13:42,083 Ich hab jede Nacht den gleichen Traum aus anderer Sicht. 185 00:13:43,958 --> 00:13:46,041 Aber ich fühle immer dasselbe. 186 00:13:46,666 --> 00:13:48,125 Schuld. 187 00:13:50,958 --> 00:13:55,333 Ich würde den Kerl so gern einfach aus deinem Gedächtnis löschen. 188 00:13:55,416 --> 00:13:58,000 Es geht nicht nur um diesen Kerl. 189 00:14:00,041 --> 00:14:03,666 Ich will deine Empfindungen für Cem Murathan vernichten. 190 00:14:06,041 --> 00:14:09,458 Und denk an dieses Gesicht, wenn du an Cem denkst. Das. 191 00:14:10,958 --> 00:14:13,500 Halt dich auch im Albtraum von ihm fern. 192 00:14:17,958 --> 00:14:19,125 Ok. 193 00:14:23,250 --> 00:14:24,250 Also… 194 00:14:25,708 --> 00:14:27,458 Hast du morgen Zeit, Süße? 195 00:14:28,041 --> 00:14:30,666 Es ist Samstag. Da arbeite ich nicht. 196 00:14:31,250 --> 00:14:34,000 Da wir schon hellwach sind, 197 00:14:34,083 --> 00:14:36,875 lass uns ausgehen und die Nacht zum Tag machen. 198 00:14:36,958 --> 00:14:40,875 -Warum redest du so? -Mir ist kalt. Versteh doch. 199 00:14:40,958 --> 00:14:43,125 Ich erfriere. So kalt ist mir! 200 00:14:43,625 --> 00:14:46,125 -Es ist zu kalt. Sollen wir gehen? -Los. 201 00:14:49,208 --> 00:14:51,125 -Wohin? -Ist eine Überraschung. 202 00:14:51,208 --> 00:14:53,875 -Was? -Wir haben einen langen Weg vor uns. 203 00:14:53,958 --> 00:14:56,875 Es ist ein langer Weg, Süße. Komm her. 204 00:16:33,833 --> 00:16:36,500 Lieber Flammen oder lieber Wellen beobachten? 205 00:16:37,916 --> 00:16:38,958 Wellen. 206 00:16:39,041 --> 00:16:40,208 -Wirklich? -Ja. 207 00:16:42,208 --> 00:16:43,041 Und du? 208 00:16:45,250 --> 00:16:48,000 -Flammen. -Ja? 209 00:16:49,250 --> 00:16:50,791 Zeigen wir das deinen Eltern. 210 00:16:55,000 --> 00:16:58,666 Also gut. Fußball oder Basketball? Du entscheidest. 211 00:16:58,750 --> 00:17:01,833 Schere, Stein, Papier. Der Sieger darf entscheiden. 212 00:17:01,916 --> 00:17:03,958 Ok, los. Schere, Stein, Papier. 213 00:17:04,041 --> 00:17:05,291 Eins, zwei, drei. 214 00:17:07,125 --> 00:17:08,083 Nur eine Runde. 215 00:17:08,166 --> 00:17:10,166 -Der Sieger entscheidet. -Ok. 216 00:17:10,250 --> 00:17:11,541 -Wie immer. -Ja. 217 00:17:15,916 --> 00:17:19,041 Oh nein! Du hast gewonnen. Ok, du entscheidest. 218 00:17:19,125 --> 00:17:20,125 Ok. 219 00:17:21,500 --> 00:17:22,958 Leyla, was ist los? 220 00:17:23,041 --> 00:17:26,958 -Nichts. Willkommen, Maya. -Ich hab dich vermisst. 221 00:17:27,541 --> 00:17:29,875 Wir haben dich auch vermisst. Komm her. 222 00:17:29,958 --> 00:17:30,958 Los. 223 00:17:31,750 --> 00:17:33,041 Rein mit dir. Los. 224 00:17:33,625 --> 00:17:35,166 Braver Hund. 225 00:17:35,250 --> 00:17:36,666 -So. -Jetzt ich. 226 00:17:36,750 --> 00:17:38,166 Und ihre Tasche. 227 00:17:38,958 --> 00:17:39,958 Bitte sehr. 228 00:17:40,541 --> 00:17:41,541 Ok. 229 00:17:42,250 --> 00:17:43,875 -Ja. -Ja. 230 00:17:43,958 --> 00:17:46,208 Wir reden morgen. Ich hole sie ab. 231 00:17:46,291 --> 00:17:47,250 Ok. 232 00:17:56,875 --> 00:17:58,750 Ja! Schlag ein! 233 00:17:58,833 --> 00:18:00,083 Schlag ein! Genau so. 234 00:18:04,833 --> 00:18:05,916 Seien wir leise. 235 00:18:08,208 --> 00:18:09,541 Ok, mein Junge. 236 00:18:10,041 --> 00:18:13,500 Ok, mein Junge. Du darfst Herrchen besuchen. Komm schon. 237 00:18:22,333 --> 00:18:24,875 Ich schaffe es ohne Handes Aussage. 238 00:18:26,333 --> 00:18:28,333 Wann sagst du es Leyla? 239 00:18:28,416 --> 00:18:31,416 Nicht sofort. Ich will erst Fortschritte sehen. 240 00:18:32,583 --> 00:18:35,291 Wow. Apropos, sie ruft an. 241 00:18:38,125 --> 00:18:40,250 Hallo? Leyla, alles klar? 242 00:18:40,333 --> 00:18:42,541 Ja. Ich habe Joys Futter dabei. 243 00:18:42,625 --> 00:18:44,333 Wirklich? Bist du an der Tür? 244 00:18:44,416 --> 00:18:46,750 Ja, Hande Berkant ist nicht da, oder? 245 00:18:47,250 --> 00:18:48,375 Nein. 246 00:18:49,625 --> 00:18:52,083 -Komm rein. -Ok, ich komme. Mach auf. 247 00:18:52,166 --> 00:18:53,500 Ok, ich mache auf. 248 00:18:54,375 --> 00:18:55,375 Was ist los? 249 00:18:56,666 --> 00:18:57,750 Leyla kommt. 250 00:18:59,666 --> 00:19:01,875 Zeit für Trauma-Bewältigung. 251 00:19:03,208 --> 00:19:04,458 Los geht's. 252 00:19:10,875 --> 00:19:14,958 Joy! Schätzchen! Du bist aber groß geworden. 253 00:19:15,458 --> 00:19:17,250 -Alles klar? -Ja, und bei dir? 254 00:19:17,333 --> 00:19:19,000 -Ja. Nimm mal. -Ja. 255 00:19:23,083 --> 00:19:25,500 -Leyla. -Was ist? Sind deine Eltern hier? 256 00:19:25,583 --> 00:19:26,916 Nein. 257 00:19:27,000 --> 00:19:30,708 Ich wollte dir etwas sagen. Ich hätte es früher tun sollen. 258 00:19:31,666 --> 00:19:33,166 Hast du Damenbesuch? 259 00:19:34,208 --> 00:19:35,416 Nein, ich meine… 260 00:19:36,666 --> 00:19:39,666 Nicht irgendeine Dame. Ich bin so verliebt. 261 00:19:42,833 --> 00:19:43,833 Komm. 262 00:19:52,833 --> 00:19:55,166 -Nimm das, ja? -Leg es da ab. 263 00:19:56,041 --> 00:19:56,875 Hallo. 264 00:19:56,958 --> 00:19:58,458 -Willkommen. -Hi. 265 00:19:58,541 --> 00:20:00,458 -Hallo. -Hallo. 266 00:20:02,416 --> 00:20:03,833 Schön, dich zu treffen. 267 00:20:04,583 --> 00:20:08,833 Ich hab natürlich von dir gehört, aber ich wusste nicht… 268 00:20:09,625 --> 00:20:13,750 Ich konnte mir denken, dass es jemanden in Ömers Leben gibt… 269 00:20:13,833 --> 00:20:17,500 Und ich habe von Bettys Frauchen gehört. 270 00:20:17,583 --> 00:20:21,416 Und ich wusste, dass er eine Therapeutin hatte. 271 00:20:21,500 --> 00:20:25,958 Aber ich wusste nicht, dass es ein und dieselbe Person ist. 272 00:20:27,083 --> 00:20:29,958 -Freut mich. -Ganz meinerseits. 273 00:20:30,791 --> 00:20:32,916 -Komm rein. Komm. -Was? 274 00:20:34,500 --> 00:20:37,208 Wisst ihr was? Besser nicht. Ich muss ins Büro. 275 00:20:37,291 --> 00:20:39,125 Onkel Can hat mich angerufen. 276 00:20:39,208 --> 00:20:43,916 Er will wohl über einen Fall reden. Aber vielleicht eine Tasse Kaffee? 277 00:20:44,000 --> 00:20:45,791 Kaffee. Kein Problem. 278 00:20:46,291 --> 00:20:47,291 Komm rein. 279 00:20:49,875 --> 00:20:51,000 Hey. 280 00:20:51,833 --> 00:20:55,125 War Dilek die Therapeutin, mit der ich reden sollte? 281 00:20:55,208 --> 00:20:59,250 Ja, aber Dilek ist nicht meine Therapeutin. 282 00:21:00,541 --> 00:21:03,750 Wir kannten uns schon davor. 283 00:21:05,083 --> 00:21:06,208 Was meinst du? 284 00:21:08,291 --> 00:21:10,958 -Dilek und ich… -Ömer war meine erste Liebe. 285 00:21:12,166 --> 00:21:15,750 -Kann man so sagen. -Oh! Ok. 286 00:21:15,833 --> 00:21:19,083 Umgekehrt war es nicht so. 287 00:21:20,125 --> 00:21:21,833 Aber er war meine größte Liebe. 288 00:21:21,916 --> 00:21:22,916 Ja? 289 00:21:23,833 --> 00:21:26,500 -Was meinst du mit "war"? -Ich meine damals. 290 00:21:26,583 --> 00:21:28,750 -Oh? -Jetzt ist es eine reife Liebe. 291 00:21:33,416 --> 00:21:35,416 Sie war seine Freundin vor mir. 292 00:21:35,500 --> 00:21:39,875 Sie trug eine dicke Hornbrille. Die Idioten machten sich über sie lustig. 293 00:21:39,958 --> 00:21:42,500 Aber jetzt ist sie so süß. 294 00:21:42,583 --> 00:21:44,541 Sie ist eine sehr hübsche Frau. 295 00:21:44,625 --> 00:21:48,583 Und sie redet sehr viel. Dass er ihre erste Liebe war und so. 296 00:21:48,666 --> 00:21:49,916 Sie ist so süß. 297 00:21:50,666 --> 00:21:51,708 Buddy? 298 00:21:52,208 --> 00:21:53,416 Er ist sauer. 299 00:21:53,500 --> 00:21:56,666 Er wollte bei Ömer bleiben. Er wollte nicht mitkommen. 300 00:21:56,750 --> 00:21:58,791 Was ich sagen will, ist… 301 00:21:58,875 --> 00:22:02,791 Ich freue mich für Ömer. Lass es mich so sagen. 302 00:22:02,875 --> 00:22:06,291 Ich freue mich, dass er jemand Anständigen gefunden hat. 303 00:22:06,375 --> 00:22:08,833 Ich glaube, sie hat ihm Glück gebracht. 304 00:22:08,916 --> 00:22:11,125 Beruflich läuft es wieder für ihn. 305 00:22:11,208 --> 00:22:13,416 Neue Aufträge, Mitarbeiter. 306 00:22:13,500 --> 00:22:17,208 Im Moment weiß niemand, dass er wieder liiert ist. 307 00:22:17,291 --> 00:22:19,625 Nur Sarp. Der hat mir natürlich nichts gesagt. 308 00:22:19,708 --> 00:22:23,083 Darum wusste ich nicht, dass er wieder eine Freundin hat. 309 00:22:23,166 --> 00:22:24,583 -Aber… -Hey, Leyla. 310 00:22:25,583 --> 00:22:27,166 Beruhigst du dich bitte? 311 00:22:27,250 --> 00:22:29,958 Ich bin ruhig! Warum sagen das alle zu mir? 312 00:22:30,041 --> 00:22:31,666 Ich bin wirklich ruhig. 313 00:22:31,750 --> 00:22:35,666 Denk nicht, ich bin eifersüchtig. Bin ich nicht. Ernsthaft. 314 00:22:35,750 --> 00:22:40,416 Und wenn ich darüber nachdenke, Ömer kannte jeden meiner Freunde. 315 00:22:40,500 --> 00:22:43,666 Irgendwann musste es ja mal umgekehrt sein, oder? 316 00:22:43,750 --> 00:22:44,750 Natürlich. 317 00:22:49,333 --> 00:22:51,416 Mir geht's gut. Alles ok. 318 00:22:52,125 --> 00:22:53,625 Und dir? 319 00:22:53,708 --> 00:22:55,416 Du bist doch traurig. 320 00:22:59,833 --> 00:23:01,916 Cihan hat auch jemand Neuen. 321 00:23:02,000 --> 00:23:03,333 -Was? -Ja. 322 00:23:05,166 --> 00:23:07,041 Er ist aus dem Fitnessstudio. 323 00:23:07,125 --> 00:23:09,791 Ich weiß nicht, ich erfuhr es erst vor Kurzem. 324 00:23:09,875 --> 00:23:13,791 Sie fahren zusammen in die USA. Habe ich gehört. 325 00:23:15,708 --> 00:23:16,875 Onkel Can. 326 00:23:20,791 --> 00:23:23,125 Möge jeder sein Glück finden. 327 00:23:24,708 --> 00:23:27,750 Darum hab ich nicht angerufen. Der Grund ist… 328 00:23:29,750 --> 00:23:32,041 -Das hier. -Was ist das? 329 00:23:33,916 --> 00:23:34,833 Nimm es ab! 330 00:23:34,916 --> 00:23:36,708 -Ein Bild? -Nimm es ab. 331 00:23:43,666 --> 00:23:46,958 Leyla, willst du meine Partnerin werden? 332 00:23:52,583 --> 00:23:53,500 Was hast du gesagt? 333 00:23:56,333 --> 00:23:59,458 Ich konnte natürlich nichts sagen. Ich hab ihn umarmt. 334 00:24:00,000 --> 00:24:01,625 Aber er hielt es für ein Ja. 335 00:24:02,916 --> 00:24:04,208 Ja. 336 00:24:04,291 --> 00:24:07,791 Aber Onkel Can wollte das immer. Das weiß ich. 337 00:24:07,875 --> 00:24:10,416 Ich studierte seinetwegen Jura. 338 00:24:10,500 --> 00:24:11,625 -Wirklich? -Ja. 339 00:24:12,208 --> 00:24:14,833 Ich wollte eigentlich in die USA. 340 00:24:14,916 --> 00:24:17,666 Ich wollte dort Bühnenbild studieren. 341 00:24:17,750 --> 00:24:18,750 Aha? 342 00:24:20,375 --> 00:24:22,083 Und dann… ich weiß nicht. 343 00:24:22,166 --> 00:24:26,291 Ich hatte es satt, von einem Ort zum nächsten zu ziehen. 344 00:24:26,791 --> 00:24:29,041 Ich wollte nur irgendwo dazugehören. 345 00:24:30,125 --> 00:24:33,416 Onkel Cans Haus, Istanbul, das Haus am See… 346 00:24:34,041 --> 00:24:36,083 Das konnte ich mir gut vorstellen. 347 00:24:36,166 --> 00:24:39,083 Ich dachte, ich würde hier viele Jahre leben. 348 00:24:39,166 --> 00:24:43,416 Alles schien sich zu fügen. Da wollte ich es versuchen. 349 00:24:44,500 --> 00:24:47,583 Ich fing an zu studieren, fand Freunde. 350 00:24:47,666 --> 00:24:49,708 Sarp kenne ich von der Uni. 351 00:24:49,791 --> 00:24:52,125 Dann stellte er mir Ömer vor. 352 00:24:53,166 --> 00:24:56,750 Den Rest kennst du, seit ich Ömer getroffen habe. 353 00:24:58,000 --> 00:25:00,125 Entscheidungen steuern dein Leben. 354 00:25:01,625 --> 00:25:03,041 Wage einen neuen Anlauf. 355 00:25:03,541 --> 00:25:04,416 Um was zu tun? 356 00:25:04,916 --> 00:25:06,500 Du bist erst 31. 357 00:25:06,583 --> 00:25:08,500 Fang eine neue Karriere an. 358 00:25:09,000 --> 00:25:10,208 Auf keinen Fall. 359 00:25:10,291 --> 00:25:14,250 Wenn du das rückblickend hättest tun sollen, was hält dich ab? 360 00:25:14,791 --> 00:25:18,208 Steuern Entscheidungen unser Leben, schaffst du es, wenn du willst. 361 00:25:22,833 --> 00:25:26,041 Du hast übrigens das Gleiche mit mir gemacht. 362 00:25:26,125 --> 00:25:27,250 Was denn? 363 00:25:28,250 --> 00:25:32,666 Bei unserem Gespräch im Café fragte ich, ob ich nur ein Lückenbüßer sei. 364 00:25:32,750 --> 00:25:34,875 -Was war deine Reaktion? -Na? 365 00:25:34,958 --> 00:25:37,791 -Du hast mich umarmt. Ja. -Sei nicht albern. 366 00:25:37,875 --> 00:25:40,291 Statt einer Antwort, wie bei deinem Onkel. 367 00:25:40,375 --> 00:25:42,625 Das ist lächerlich. Damals… Komm! 368 00:25:42,708 --> 00:25:45,375 Ich habe drei Stunden mit dir geredet. 369 00:25:45,458 --> 00:25:48,916 Aber zuerst hast du nachgedacht. Du hast dir Zeit verschafft. 370 00:25:49,000 --> 00:25:51,291 Wie immer, wenn du keine Antwort weißt. 371 00:25:51,375 --> 00:25:54,041 Erst eine Umarmung, dann ein kleiner Kuss. 372 00:25:54,125 --> 00:25:55,666 -Nein. -Doch. 373 00:25:55,750 --> 00:25:57,750 Willst du etwas eigentlich nicht, 374 00:25:57,833 --> 00:26:02,291 lenkst du ab, indem du deine Brüste gegen die andere Person presst. 375 00:26:02,375 --> 00:26:04,708 -Du bist so ein Fiesling! -Oje! 376 00:26:04,791 --> 00:26:06,666 Du setzt dieselben Waffen an. 377 00:26:06,750 --> 00:26:08,750 -Fass! -Nein! Lass Buddy da raus! 378 00:26:08,833 --> 00:26:12,083 -Fass! Gibst du auf? -Nicht Buddy! Ich gebe nicht auf! 379 00:26:12,166 --> 00:26:13,166 -Gib auf! -Nein. 380 00:26:14,250 --> 00:26:15,500 Einen Moment. Sorry. 381 00:26:16,416 --> 00:26:18,958 Wir greifen ihn an, lassen ihn nicht weg. 382 00:26:19,041 --> 00:26:21,541 -Hallo? Ja? -Wir lassen ihn nicht weg. 383 00:26:21,625 --> 00:26:24,958 Mach mal ein bisschen Rabatz. Los. Mach Theater! 384 00:26:25,041 --> 00:26:25,875 -Ok. -Los. 385 00:26:27,375 --> 00:26:28,541 Verstehe, ja. 386 00:26:31,666 --> 00:26:32,666 Ok. 387 00:26:34,083 --> 00:26:35,916 Verstehe, ok. Vielen Dank. 388 00:26:36,458 --> 00:26:37,500 Danke. 389 00:26:39,208 --> 00:26:41,916 Was ist? Schlechte Nachrichten? Wer war das? 390 00:26:43,000 --> 00:26:45,958 Meine Doku gewann einen internationalen Preis. 391 00:26:46,875 --> 00:26:48,125 -Was? -Ja. 392 00:26:48,208 --> 00:26:50,958 Und sie finanzieren meine nächste, Leyla. 393 00:26:51,041 --> 00:26:52,541 -Ist das dein Ernst? -Ja. 394 00:26:52,625 --> 00:26:54,958 -Das sind unglaubliche Neuigkeiten! -Ja. 395 00:26:55,041 --> 00:26:56,375 Glückwunsch. 396 00:26:56,458 --> 00:26:58,208 Die Verleihung ist Dienstag. 397 00:26:58,291 --> 00:27:01,250 -Toll. -Da wollten wir deine Eltern abholen. 398 00:27:01,333 --> 00:27:03,833 Sei nicht albern. Das ist wichtiger. 399 00:27:04,458 --> 00:27:06,666 Für das Projekt bin ich drei Jahre auf Reisen. 400 00:27:08,875 --> 00:27:09,875 Ach so? 401 00:27:13,041 --> 00:27:15,125 -Ich sage es Barbo. -Ok. 402 00:27:34,875 --> 00:27:36,291 Drei Jahre. 403 00:27:36,375 --> 00:27:41,750 Drei Jahre erkunden 30 Dokumentarfilmer fast die ganze Welt. 404 00:27:41,833 --> 00:27:43,541 Das ist ja unglaublich. 405 00:27:44,041 --> 00:27:46,708 Sie verfilmen die Geschichte einer Initiative, 406 00:27:46,791 --> 00:27:48,916 die Menschen in 193 Ländern hilft. 407 00:27:49,000 --> 00:27:51,875 -Klingt toll, oder? -Ein tolles Projekt. 408 00:27:51,958 --> 00:27:55,750 Ja. Wirklich gut. Es ist spannend. 409 00:27:58,000 --> 00:27:59,541 -Ich hab überlegt… -Ja? 410 00:27:59,625 --> 00:28:01,375 …vielleicht mitzugehen. 411 00:28:01,458 --> 00:28:03,791 Klar. Das wäre eine tolle Veränderung. 412 00:28:05,875 --> 00:28:07,791 Aber ich überlege, 413 00:28:07,875 --> 00:28:10,750 für das ganze Projekt bei ihm zu bleiben. 414 00:28:10,833 --> 00:28:12,625 Was? Nicht wahr! 415 00:28:12,708 --> 00:28:16,000 Du sagtest drei Jahre, Leyla. Natürlich nicht. 416 00:28:16,083 --> 00:28:17,500 Warum nicht? 417 00:28:18,000 --> 00:28:22,041 Vielleicht wäre es gut für mich, eine Weile von hier wegzukommen. 418 00:28:22,625 --> 00:28:24,291 Wie hat Ali dich dazu gebracht? 419 00:28:24,375 --> 00:28:26,291 Er hat mich nicht dazu gebracht. 420 00:28:26,375 --> 00:28:28,583 Ich hab es ihm noch nicht mal gesagt. 421 00:28:28,666 --> 00:28:30,750 Ich horche nur in mich hinein, 422 00:28:30,833 --> 00:28:34,250 um zu sehen, ob ich für so ein Abenteuer bereit bin. 423 00:28:36,041 --> 00:28:38,000 Wir sehen uns, wann du willst. 424 00:28:38,083 --> 00:28:39,333 Ich bin still. 425 00:28:40,000 --> 00:28:41,750 Ich höre auf Leylas Stimme. 426 00:28:41,833 --> 00:28:43,791 Du rufst mich an, wann du willst. 427 00:28:43,875 --> 00:28:46,083 Ich frage sie, was sie will. 428 00:28:46,166 --> 00:28:47,166 Ich besuche dich. 429 00:28:47,250 --> 00:28:50,000 "Welches Leben willst du mit dem Wissen von heute?" 430 00:28:50,083 --> 00:28:51,250 Ich liebe dich sehr. 431 00:28:53,041 --> 00:28:54,875 Wenn ich jetzt gehe, 432 00:28:54,958 --> 00:28:58,500 dann nicht, um mich zu trösten, sondern um mich kennenzulernen. 433 00:29:01,250 --> 00:29:03,083 Ali würde mir auch zu sehr fehlen. 434 00:29:03,833 --> 00:29:05,916 Ich will nicht von ihm getrennt sein. 435 00:29:06,708 --> 00:29:10,708 Die an die Wand geklebte Banane brachte 6,2 Millionen Dollar. 436 00:29:12,208 --> 00:29:15,708 Man denkt: "Das ist Kunst? Das kann sogar ich", oder? 437 00:29:15,791 --> 00:29:18,875 Die Banane ist Gesprächsthema, das macht sie zu Kunst. 438 00:29:18,958 --> 00:29:22,041 Der Künstler weiß, dass man ein Foto davor macht. 439 00:29:22,125 --> 00:29:24,541 -Er hat die Bananen gegessen, oder? -Ja. 440 00:29:25,625 --> 00:29:29,416 Die Geschichte um dieses Kunstwerk spiegelt unsere Ära wider. 441 00:29:29,500 --> 00:29:30,791 -Oder? -Genau. 442 00:29:30,875 --> 00:29:33,250 -Dann Prost. -Auf Alis Preis. 443 00:29:33,333 --> 00:29:37,041 Er ist in so kurzer Zeit so wichtig für mich geworden. 444 00:29:37,125 --> 00:29:40,458 Aber weißt du was, Mama? Er belastet mich nicht. 445 00:29:41,125 --> 00:29:45,291 Er ist ein unbeschwerter Mann, der sich mit einem entwickelt. 446 00:29:46,625 --> 00:29:49,083 -Tja, das ist toll. -Ja, das ist toll. 447 00:29:53,666 --> 00:29:58,375 Du hast mir noch nicht gesagt, was an dem Tag im Jet passiert ist. 448 00:30:00,250 --> 00:30:02,166 Ich konnte dich nicht gebührend lieben. 449 00:30:04,833 --> 00:30:06,458 Aber geliebt hab ich dich immer. 450 00:30:10,291 --> 00:30:13,541 Ich will wirklich nicht mehr über ihn reden, Mama. 451 00:30:14,458 --> 00:30:17,250 Aber Leyla, friss es nicht in dich hinein. 452 00:30:17,333 --> 00:30:18,708 Du musst es erzählen. 453 00:30:23,416 --> 00:30:27,625 Gibt es jemanden, der mehr über diese Dinge redet als ich? 454 00:30:29,125 --> 00:30:31,333 Ich weiß von deinen Panikattacken. 455 00:30:33,875 --> 00:30:35,250 Von Onkel Can, was? 456 00:30:36,208 --> 00:30:38,750 Das kommt von dem, was du durchgemacht hast. 457 00:30:38,833 --> 00:30:40,166 Du brauchst Hilfe. 458 00:30:40,666 --> 00:30:43,083 Du magst es vergessen, dein Körper nicht. 459 00:30:45,000 --> 00:30:46,000 Versprich es mir. 460 00:30:46,750 --> 00:30:48,000 Jetzt. 461 00:30:51,625 --> 00:30:52,708 Ok, versprochen. 462 00:30:53,625 --> 00:30:56,583 Ich gehe und komme zurück. Dann fange ich an. 463 00:30:56,666 --> 00:30:59,416 Mein Schatz, meine hübsche Kleine. 464 00:30:59,500 --> 00:31:02,291 -Wohin gehst du jetzt wieder? -Ich komme mit. 465 00:31:05,666 --> 00:31:08,041 Wir fahren am 2. Februar. 466 00:31:08,125 --> 00:31:12,083 Alle kommen in der Leitstelle in New York zusammen. 467 00:31:12,166 --> 00:31:14,958 Dreißig Regisseure, ihr erstes Treffen. 468 00:31:15,041 --> 00:31:17,250 Und dann beginnen die Vorbereitungen. 469 00:31:17,333 --> 00:31:22,458 Unser Team fliegt zuerst nach Südamerika. Der Rest ist ein Abenteuer. 470 00:31:23,083 --> 00:31:25,875 Ali will aus seiner Wohnung hier ausziehen. 471 00:31:25,958 --> 00:31:29,916 Er sagt, er kann nicht drei Jahre umsonst Miete zahlen, verständlich. 472 00:31:30,000 --> 00:31:33,291 Er will seine Sachen einlagern lassen. 473 00:31:33,375 --> 00:31:36,833 Ich behalte meine Wohnung. Sarp könnte einziehen. Wer war der? 474 00:31:36,916 --> 00:31:39,125 -Ich weiß nicht. -Ich auch nicht. 475 00:31:39,708 --> 00:31:40,958 Was ist mit Buddy? 476 00:31:41,583 --> 00:31:43,625 Ich dachte, er bleibt bei Sarp. 477 00:31:45,333 --> 00:31:49,041 Das ist keine 10-tägige Reise. Wir reden von drei, vier Jahren. 478 00:31:51,291 --> 00:31:53,666 Sowie ich seine Papiere hab, kommt er nach. 479 00:31:53,750 --> 00:31:57,791 -Bis dahin vertrauen wir Sarp? -Besser als ihr mache ich es garantiert. 480 00:32:03,208 --> 00:32:06,708 Überlass mir die Wohnung… Und mach dir keine Sorgen um den Rest. 481 00:32:08,458 --> 00:32:10,666 Cihan? Ja. 482 00:32:11,250 --> 00:32:13,833 Wirklich? Das ist toll! 483 00:32:14,625 --> 00:32:17,166 -Danke, Mann. Ok. -Ich gebe ihn Onkel Can. 484 00:32:19,125 --> 00:32:22,000 Wie willst du so lange ohne Buddy auskommen? 485 00:32:22,083 --> 00:32:24,583 Werde ich nicht. Ich hole ihn nach. 486 00:32:24,666 --> 00:32:27,958 Junge, willst du bei mir bleiben? 487 00:32:28,041 --> 00:32:30,333 -Würde er sicher gern. -Er ist ganz still. 488 00:32:34,291 --> 00:32:36,291 Wie geht es Defne in der Klinik? 489 00:32:36,791 --> 00:32:40,833 Gut. Es ist wie eine Entgiftungskur. In der Nähe von Brügge, im Wald. 490 00:32:41,375 --> 00:32:43,500 Wir reden täglich. Sie ist gut drauf. 491 00:32:44,708 --> 00:32:47,166 Sie geht zur Therapie, und wir reden viel. 492 00:32:47,250 --> 00:32:48,333 Toll. 493 00:32:49,000 --> 00:32:50,958 -Sie erholt sich. -Hoffentlich. 494 00:32:51,041 --> 00:32:52,916 Sie entgiftet ihr Leben. 495 00:32:53,416 --> 00:32:55,375 Sie kommt nach Neujahr zurück. 496 00:32:56,333 --> 00:32:58,041 Redet sie wieder mit ihm? 497 00:32:58,125 --> 00:33:00,125 -Du meinst Cem? -Ja. 498 00:33:00,625 --> 00:33:01,625 Nein. 499 00:33:02,750 --> 00:33:04,791 Sie hat eine neue Nummer. 500 00:33:05,416 --> 00:33:07,375 Ein brandneues Leben. 501 00:33:08,500 --> 00:33:09,333 Und du? 502 00:33:10,500 --> 00:33:12,750 -Hast du was Neues gehört? -Nein. 503 00:33:14,500 --> 00:33:16,333 Dein Leben wird auch entgiftet. 504 00:33:18,000 --> 00:33:20,250 Erst nach der Verurteilung. 505 00:33:22,125 --> 00:33:22,958 Ist ok, oder? 506 00:33:23,041 --> 00:33:25,583 Ja. Übertreiben wir nicht. 507 00:33:25,666 --> 00:33:26,708 -Mal sehen. -Gut. 508 00:33:26,791 --> 00:33:28,333 Sieht wirklich hübsch aus. 509 00:33:32,458 --> 00:33:33,458 Guten Morgen. 510 00:33:33,541 --> 00:33:35,083 -Morgen. -Morgen. 511 00:33:40,958 --> 00:33:42,458 Guten Morgen, Kinder. 512 00:33:43,375 --> 00:33:45,041 -Guten Morgen. -Guten Morgen. 513 00:33:46,375 --> 00:33:48,666 Was habt ihr denn? Was ist los? 514 00:33:48,750 --> 00:33:50,333 Tja… Setz dich. 515 00:33:52,583 --> 00:33:55,666 Mach mir keine Angst. Stimmt was nicht? Was ist los? 516 00:33:57,333 --> 00:34:00,791 Es gibt einige interessante Entwicklungen. 517 00:34:00,875 --> 00:34:02,166 Hr. Cihan? 518 00:34:02,250 --> 00:34:05,333 Wir hatten doch Hilfe von einem Freund von der Polizei, 519 00:34:05,416 --> 00:34:07,708 als wir Cems Unfall neu untersuchten. 520 00:34:07,791 --> 00:34:08,791 Ja. 521 00:34:09,416 --> 00:34:11,666 Hier, die Auswertung der Handydaten. 522 00:34:12,166 --> 00:34:14,625 Bei Gericht reichten wir was anderes ein. 523 00:34:15,416 --> 00:34:17,500 Das sind die echten Handydaten. 524 00:34:20,750 --> 00:34:22,166 Cem hat gelogen. 525 00:34:26,791 --> 00:34:29,041 Selim. Selim, halt an. Lass uns reden. 526 00:34:29,125 --> 00:34:30,583 Bitte, hör auf. 527 00:34:30,666 --> 00:34:35,166 Er war nicht im Auto. Er rief ihn an, als er ihn verfolgte. 528 00:34:35,666 --> 00:34:38,416 Yon Richards hatte also recht. 529 00:34:38,500 --> 00:34:40,208 Sein Bruder floh vor Cem. 530 00:34:41,416 --> 00:34:43,500 Das Baby starb seinetwegen. 531 00:34:44,875 --> 00:34:47,208 Nur gegenüber Defne 532 00:34:48,541 --> 00:34:50,125 fühle ich mich schuldig. 533 00:34:51,125 --> 00:34:52,666 Darüber hinaus… 534 00:34:52,750 --> 00:34:53,958 Niemand 535 00:34:55,666 --> 00:34:57,000 ist unschuldig. 536 00:34:57,083 --> 00:35:00,166 Cem log auch über den Tod seines Vaters. 537 00:35:01,041 --> 00:35:02,666 Er sagte Selbstmord, oder? 538 00:35:05,041 --> 00:35:06,833 Sie änderten den Autopsiebericht. 539 00:35:09,083 --> 00:35:10,916 Er hatte zwei Kugeln im Kopf. 540 00:35:11,791 --> 00:35:14,250 Wie kann man sich zweimal in den Kopf schießen? 541 00:35:28,000 --> 00:35:30,458 -Zehn! -Gesundheit und Glück für Doruk! 542 00:35:30,541 --> 00:35:31,375 Neun! 543 00:35:31,458 --> 00:35:33,166 -Langes Leben für Doruk! -Liebe. 544 00:35:33,250 --> 00:35:35,375 -Acht! -Frieden! 545 00:35:35,458 --> 00:35:37,125 -Sieben! -Leylas Wohnung! 546 00:35:38,166 --> 00:35:39,166 -Sechs! -Sechs! 547 00:35:39,250 --> 00:35:40,250 -Liebe! -Liebe! 548 00:35:40,916 --> 00:35:42,458 -Fünf! -Liebe. 549 00:35:43,291 --> 00:35:44,458 Lass los! 550 00:35:46,708 --> 00:35:48,291 -Geld. Erfolg. -Drei! 551 00:35:48,375 --> 00:35:49,916 -Leyla, komm schon! -Leyla! 552 00:35:50,000 --> 00:35:51,750 -Zwei! -Zwei! 553 00:35:51,833 --> 00:35:52,791 Reisen! 554 00:35:52,875 --> 00:35:54,625 -Eins! -Eins! 555 00:35:54,708 --> 00:35:55,666 Reisen. 556 00:36:01,000 --> 00:36:02,000 Komm her. 557 00:36:04,458 --> 00:36:07,250 Ich reise immer mit leichtem Gepäck. 558 00:36:08,875 --> 00:36:09,958 Auch jetzt. 559 00:36:11,833 --> 00:36:13,375 Ich fahre einfach los. 560 00:36:15,791 --> 00:36:18,291 Aber für dich ist es etwas anderes, Leyla. 561 00:36:21,166 --> 00:36:23,750 Du nimmst viel mit. 562 00:36:24,958 --> 00:36:26,375 Nicht alles passt. 563 00:36:28,000 --> 00:36:29,333 Du lässt Dinge zurück. 564 00:36:29,416 --> 00:36:31,291 Das wird dich alles belasten. 565 00:36:32,875 --> 00:36:34,333 Du kannst nicht gehen… 566 00:36:36,375 --> 00:36:38,250 …und ich kann nicht bleiben. 567 00:36:40,625 --> 00:36:42,375 Machen wir Frieden damit. 568 00:37:13,083 --> 00:37:14,708 Willst du reden? 569 00:37:24,375 --> 00:37:28,333 Wir sagten als Kinder doch immer, unsere Liebe sei "unendlich groß"… 570 00:37:35,750 --> 00:37:38,541 Ich stehe hier, mein Chefkoch. Platz da. 571 00:37:40,750 --> 00:37:41,583 Probier mal. 572 00:37:41,666 --> 00:37:43,458 Ich sage nicht mal Tschüs. 573 00:37:43,541 --> 00:37:46,750 Leute, ich warte! Du wolltest mir helfen. 574 00:37:46,833 --> 00:37:48,833 -Ich komme, Chefkoch. -Los. 575 00:37:48,916 --> 00:37:50,750 -Was sollen wir tun? -Und ich? 576 00:37:50,833 --> 00:37:51,958 Sag schon. 577 00:37:53,250 --> 00:37:54,875 Das glaube ich ja nicht. 578 00:37:55,500 --> 00:37:57,250 Das ist doch toll! 579 00:37:58,958 --> 00:37:59,916 Was ist los? 580 00:38:00,000 --> 00:38:01,583 -Leyla? -Was ist los? 581 00:38:01,666 --> 00:38:02,791 Nichts. 582 00:38:03,500 --> 00:38:04,708 Glücksgefühle. 583 00:38:05,541 --> 00:38:06,458 Dilek ist schwanger! 584 00:38:07,250 --> 00:38:08,541 Was? 585 00:38:08,625 --> 00:38:11,333 Behaltet es für euch. Es weiß noch niemand. 586 00:38:11,416 --> 00:38:12,958 Ok, umarmt euch schon. 587 00:38:19,875 --> 00:38:21,916 Hier kommt der Kuchen! 588 00:38:22,500 --> 00:38:24,500 Alles Gute zum Geburtstag, Ali! 589 00:38:32,708 --> 00:38:37,041 Sei glücklich, pass gut auf dich auf 590 00:38:37,125 --> 00:38:43,708 Mach mir keine Sorgen 591 00:38:43,791 --> 00:38:46,750 Du hast noch ein langes Leben 592 00:38:46,833 --> 00:38:51,333 Vor dir 593 00:38:51,416 --> 00:38:55,458 Eines Tages, mein Liebling 594 00:38:55,541 --> 00:39:00,625 Gewöhnst du dich an den Schmerz 595 00:39:00,708 --> 00:39:04,833 Du wirst dich daran gewöhnen 596 00:39:23,750 --> 00:39:25,041 Also… 597 00:39:25,125 --> 00:39:27,500 -Nicht, Murat! -Ich kann das nicht! 598 00:39:27,583 --> 00:39:29,583 -Nein! Nicht neben mir! -Geschafft! 599 00:39:29,666 --> 00:39:31,250 Schaut euch das an. 600 00:39:31,333 --> 00:39:33,250 Gefällt mir nicht! Mein Herz. 601 00:39:33,333 --> 00:39:35,375 -Du Kauz! -Hier, es rast. 602 00:39:35,458 --> 00:39:36,458 Mal sehen. 603 00:39:42,250 --> 00:39:46,416 Die Vorwürfe gegen Cem Murathan häufen sich weiter an, liebe Zuschauer. 604 00:39:46,916 --> 00:39:52,333 Der angesehene Geschäftsmann sieht sich schockierenden Mordvorwürfen gegenüber. 605 00:39:52,416 --> 00:39:56,416 Er soll seinen Vater ermordet haben. Cem Murathan hat sich noch nicht geäußert. 606 00:39:56,500 --> 00:39:58,208 Nach unseren Informationen 607 00:39:58,291 --> 00:40:00,416 wird der Leichnam seines Vaters exhumiert. 608 00:40:00,500 --> 00:40:03,333 Der als Selbstmord zu den Akten gelegte Todesfall 609 00:40:03,416 --> 00:40:05,916 wird nun eingehend untersucht. 610 00:40:50,541 --> 00:40:51,541 Guten Morgen. 611 00:40:54,000 --> 00:40:55,833 Kannst du auch nicht schlafen? 612 00:41:02,541 --> 00:41:08,666 CEM MURATHAN HANDY 613 00:41:28,208 --> 00:41:29,541 Ich komme gleich. 614 00:41:32,708 --> 00:41:34,250 -Ist das alles? -Ja. 615 00:41:34,333 --> 00:41:35,833 -Wo ist Ali? -Da drüben. 616 00:41:38,666 --> 00:41:41,166 Maya, ich habe die Erlaubnis deiner Mutter. 617 00:41:41,666 --> 00:41:43,833 Du gehst mit Leyla ins Tierheim 618 00:41:43,916 --> 00:41:45,666 und findest da einen Freund. 619 00:41:45,750 --> 00:41:48,000 -Wirklich? -Wirklich. 620 00:41:51,458 --> 00:41:55,375 -Vielen Dank. -Ich rufe dich immer per Video an, ok? 621 00:41:56,083 --> 00:41:57,083 Ok. 622 00:41:57,583 --> 00:41:58,583 Geh schon. 623 00:42:05,791 --> 00:42:07,791 Mein Schatz. Maya, Liebes. 624 00:42:07,875 --> 00:42:10,125 Geht einfach. Ich will das nicht. 625 00:42:18,083 --> 00:42:19,125 Komm schon. 626 00:42:26,166 --> 00:42:27,958 Sie müssen wach sein. 627 00:42:35,916 --> 00:42:37,666 CEM MURATHAN HANDY 628 00:43:15,625 --> 00:43:18,250 Hi, Kumpel. Wo ist Leyla? 629 00:43:23,166 --> 00:43:25,458 Es ist dieser Mann! Dieser Mann! 630 00:43:26,250 --> 00:43:29,833 Ganz ruhig. Keine Angst. Ich wollte dich nicht erschrecken. 631 00:43:30,500 --> 00:43:33,166 Der Mann! Dieser Mann ist hier! Dieser Mann! 632 00:43:33,250 --> 00:43:34,750 Ok, beruhige dich. 633 00:43:36,458 --> 00:43:37,458 Sarp? 634 00:43:38,041 --> 00:43:39,500 Defne, warte. Ich sehe nach. 635 00:43:48,916 --> 00:43:50,500 Was willst du hier? 636 00:43:51,666 --> 00:43:56,208 -Noch ein Mal mit Leyla reden. -Wie kannst du es wagen, herzukommen? 637 00:43:58,583 --> 00:44:01,541 -Ich hab euch gewarnt. -Ganz der Papiertiger. 638 00:44:01,625 --> 00:44:03,541 Das ist erst der Anfang. Warte nur. 639 00:44:04,666 --> 00:44:06,416 -Leyla! -Klappe. Alle schlafen. 640 00:44:06,500 --> 00:44:07,708 Leyla! 641 00:44:18,416 --> 00:44:19,416 Du hast verloren. 642 00:44:20,375 --> 00:44:21,541 Leyla ist weg. 643 00:44:22,041 --> 00:44:24,875 Hallo? Es ist dringend. Sie müssen kommen. 644 00:44:24,958 --> 00:44:27,000 -Bist du dafür verantwortlich? -Nein. 645 00:44:27,083 --> 00:44:30,333 -Wo ist sie hin? -Geht dich nichts an. Sie ist weg. 646 00:44:31,166 --> 00:44:33,083 Sag erst, wie dein Vater starb. 647 00:44:33,833 --> 00:44:35,791 Erklär den Unfall deines Bruders. 648 00:44:37,583 --> 00:44:40,958 Sieh nicht sie an. Wir brauchten Defne nicht. 649 00:44:41,458 --> 00:44:44,583 Ich fand all deine schmutzigen Geschäfte selbst heraus. 650 00:44:46,541 --> 00:44:49,208 Und die Geliebte deines Vaters will endlich auspacken. 651 00:44:55,541 --> 00:44:57,750 Mama, ich rufe gleich zurück. Ok? 652 00:44:59,916 --> 00:45:01,958 Was hast du deiner Mutter erzählt? 653 00:45:02,041 --> 00:45:04,625 Hast du sie wie alle zum Schweigen gebracht? 654 00:45:06,625 --> 00:45:08,333 Zieh sie da nicht mit rein. 655 00:45:10,541 --> 00:45:13,833 Wie hast du ihr den Tod ihres Mannes und Kindes erklärt? 656 00:45:14,750 --> 00:45:15,791 Sarp, nicht. 657 00:45:16,291 --> 00:45:19,666 Lass meine Mutter da raus, oder ich bringe dich um! 658 00:45:19,750 --> 00:45:23,666 Hast du sie am selben Tag getötet? Deinen Vater und deinen Bruder? 659 00:45:23,750 --> 00:45:25,583 Nicht, Sarp. 660 00:45:26,375 --> 00:45:27,666 Deine Anklage? Mord. 661 00:45:35,333 --> 00:45:37,875 -Sarp! -Willst du mich auch umbringen? 662 00:45:39,000 --> 00:45:40,875 Sarp, lass ihn los! Sarp! 663 00:45:45,375 --> 00:45:48,041 -Hilfe! -Willst du mich auch umbringen? 664 00:45:48,125 --> 00:45:48,958 Cem. 665 00:45:53,666 --> 00:45:56,125 -Willst du mich auch umbringen? -Hilfe! 666 00:45:56,208 --> 00:45:58,375 Sarp, nicht! Er war es nicht, Sarp! 667 00:45:58,458 --> 00:45:59,666 Hilfe! 668 00:45:59,750 --> 00:46:00,875 Ich bin erschöpft. 669 00:46:00,958 --> 00:46:02,375 Sarp, er war es nicht! 670 00:46:03,583 --> 00:46:05,833 Willst du mich auch umbringen? 671 00:46:06,625 --> 00:46:07,625 Sarp! 672 00:46:09,208 --> 00:46:11,625 -Ömer. -Sarp! Was soll das? Komm her. 673 00:46:11,708 --> 00:46:13,875 -Komm. -Willst du mich auch töten? 674 00:46:13,958 --> 00:46:15,458 -Was tust du? -Lass los! 675 00:46:17,625 --> 00:46:18,458 Sieh mich an! 676 00:46:18,541 --> 00:46:19,541 Cem! 677 00:46:35,125 --> 00:46:39,208 Der Job deiner Mutter oder Trennungen waren immer der Grund, zu gehen, oder? 678 00:46:44,708 --> 00:46:47,250 Jetzt bist du da, wo du bleiben solltest. 679 00:46:47,875 --> 00:46:50,291 Und ich muss noch etwas unterwegs sein. 680 00:47:38,291 --> 00:47:39,833 Geh. Ich schaffe das. 681 00:47:50,583 --> 00:47:51,625 Ich komme. 682 00:47:52,625 --> 00:47:53,791 Ich komme. 683 00:47:55,833 --> 00:47:56,833 Wer ist da? 684 00:48:03,166 --> 00:48:04,125 Beliz? 685 00:48:06,875 --> 00:48:08,416 Sie müssen mir helfen. 686 00:48:09,291 --> 00:48:10,833 Komm. Komm rein. 687 00:48:11,666 --> 00:48:12,958 Komm, Schätzchen. 688 00:48:14,958 --> 00:48:16,041 Alles in Ordnung? 689 00:48:20,041 --> 00:48:21,208 Was ist passiert? 690 00:48:27,041 --> 00:48:30,541 Gökmen und ich haben geheiratet. Wir bekommen ein Baby. 691 00:48:32,750 --> 00:48:36,041 Ich will nicht ins Gefängnis. 692 00:48:36,583 --> 00:48:39,166 Ich will das alles loswerden. Alles. 693 00:48:41,583 --> 00:48:44,041 Ok. Ok, keine Sorge. Wir regeln das. 694 00:48:57,708 --> 00:48:59,291 Ich bereue nichts. 695 00:48:59,958 --> 00:49:01,041 Ich bin froh. 696 00:49:01,916 --> 00:49:03,291 -Mörder! -Sarp. 697 00:49:03,375 --> 00:49:04,958 Was ist los? Na? 698 00:49:07,666 --> 00:49:08,750 Dem zeige ich es. 699 00:49:08,833 --> 00:49:09,791 -Sarp! -Was? 700 00:49:09,875 --> 00:49:12,958 Leyla. Tut mir leid. Ich ließ dich alles allein machen. 701 00:49:13,041 --> 00:49:14,458 Keine Sorge. 702 00:49:14,541 --> 00:49:17,625 -Was ist? -Nichts. Dilek und Ömer grüßen dich. 703 00:49:17,708 --> 00:49:19,333 Wie nett von ihnen. 704 00:49:19,416 --> 00:49:21,125 Barbo hat schon eingecheckt. 705 00:49:29,041 --> 00:49:30,916 -Vielen Dank. -Guten Flug. 706 00:49:46,000 --> 00:49:48,333 Ich mag das "Jetzt" gerade nicht. 707 00:49:48,833 --> 00:49:50,000 Ich auch nicht. 708 00:49:56,791 --> 00:49:59,583 Flugzeuggerüche erinnern mich wieder an Trennung. 709 00:50:15,500 --> 00:50:17,666 Ich werde mich nur an deinen Duft erinnern. 710 00:50:23,708 --> 00:50:24,708 Ich besuche dich. 711 00:50:26,125 --> 00:50:27,458 Versprich mir nichts. 712 00:50:49,166 --> 00:50:52,583 Wenn du es wirklich begreifst, was jeder von euch verdient, 713 00:50:53,083 --> 00:50:55,458 ist Trennung nicht so schmerzhaft. 714 00:50:56,166 --> 00:50:57,541 Die Entfernung auch nicht. 715 00:50:58,291 --> 00:51:01,958 Das Schwierige ist, zu bleiben, wenn man gehen müsste. 716 00:51:03,500 --> 00:51:07,916 Der Vergangenheit zu danken, ist der beste Start in die Zukunft. 717 00:51:13,000 --> 00:51:13,833 Leyla? 718 00:51:19,416 --> 00:51:22,791 Statt "Danke, Nächster!" gilt ab und zu auch… 719 00:51:22,875 --> 00:51:23,875 John? 720 00:51:23,958 --> 00:51:26,541 …"Danke, lieber Ex". 721 00:55:24,000 --> 00:55:29,000 Untertitel von: Sabine Redlich