1 00:00:18,791 --> 00:00:21,250 デフネ 心配したぞ 2 00:00:21,750 --> 00:00:23,458 もう終わりよ 3 00:00:23,541 --> 00:00:25,666 何の話だ 今どこだ? 4 00:00:26,166 --> 00:00:28,166 検察官に全部話す 5 00:00:28,833 --> 00:00:31,750 デフネ どこにいる? 6 00:00:32,250 --> 00:00:33,916 チャンスは1度 7 00:00:34,000 --> 00:00:36,833 私より先に話せば 自由になれる 8 00:00:37,583 --> 00:00:41,750 さもなきゃ長期刑よ 9 00:00:53,750 --> 00:00:56,916 サンキュー、ネクスト! 10 00:00:59,500 --> 00:01:03,000 #新たなる旅立ち 11 00:01:03,083 --> 00:01:08,041 黒幕が情報提供して 罪を免れるなんて! 12 00:01:09,208 --> 00:01:10,833 べリズも消えた 13 00:01:10,916 --> 00:01:13,333 ヤツが安泰とは限らない 14 00:01:13,416 --> 00:01:17,333 上層部が裏で糸を引く デカい話だ 15 00:01:18,000 --> 00:01:23,875 お仲間の力で 全ての悪事は 証拠集めと見なされる 16 00:01:23,958 --> 00:01:25,791 逃げ切るさ 17 00:01:26,541 --> 00:01:30,666 刑期は不法侵入による 半年だけ 18 00:01:31,250 --> 00:01:33,458 評決の発表も延期 19 00:01:33,541 --> 00:01:37,916 勝ち誇った にやけ顔が 目に浮かぶよ 20 00:01:38,000 --> 00:01:40,500 渡航禁止令も5日後に解除 21 00:01:40,583 --> 00:01:42,083 逃亡確定だ 22 00:01:42,166 --> 00:01:44,541 どうする 諦める? 23 00:01:44,625 --> 00:01:45,916 冗談でしょ 24 00:01:46,000 --> 00:01:46,666 同感 25 00:01:46,750 --> 00:01:51,791 レイラは あの男の暗部をさらした 26 00:01:51,875 --> 00:01:55,958 でも結果はサープの彼女の ゴシップ番組だけ 27 00:01:56,041 --> 00:01:58,833 ニルの本と変わらないよ 28 00:01:58,916 --> 00:02:01,166 それは言いすぎよ 29 00:02:01,250 --> 00:02:02,958 恋人からだ 30 00:02:03,458 --> 00:02:05,000 じゃ 元気で 31 00:02:05,083 --> 00:02:06,791 さようなら 32 00:02:07,791 --> 00:02:08,833 叔父さん 33 00:02:10,625 --> 00:02:11,625 ねえ 34 00:02:12,750 --> 00:02:14,333 もう帰るけど 35 00:02:15,791 --> 00:02:17,458 両親はいつ来る? 36 00:02:17,541 --> 00:02:18,833 火曜よ 37 00:02:18,916 --> 00:02:19,916 火曜か 38 00:02:20,666 --> 00:02:22,708 明日は来る? 39 00:02:22,791 --> 00:02:23,541 忙しい 40 00:02:24,125 --> 00:02:25,125 私も帰る 41 00:02:25,208 --> 00:02:26,333 車で帰って 42 00:02:26,416 --> 00:02:26,916 ああ 43 00:02:27,500 --> 00:02:28,583 私も行く 44 00:02:28,666 --> 00:02:29,416 行こう 45 00:02:30,083 --> 00:02:31,416 じゃあね 46 00:02:31,500 --> 00:02:32,416 お疲れ 47 00:02:45,791 --> 00:02:47,666 ごめん 会議だった 48 00:02:47,750 --> 00:02:50,250 男がいた 写真を送る 49 00:02:50,333 --> 00:02:51,750 本当に? 50 00:02:51,833 --> 00:02:55,250 常連の店の住所が分かった 51 00:02:55,333 --> 00:02:56,083 メモを 52 00:02:56,750 --> 00:02:58,000 君は最高だ 53 00:03:06,916 --> 00:03:10,791 デフネはバカね まだ彼の悪事を言わない 54 00:03:11,666 --> 00:03:14,708 あいつ 彼女には 罪悪感を覚えてて 55 00:03:14,791 --> 00:03:17,208 他の誰も潔白ではないと 56 00:03:17,291 --> 00:03:18,291 嫌な男ね 57 00:03:18,375 --> 00:03:22,375 人は変わり 売春婦は天使にもなるのに 58 00:03:23,833 --> 00:03:26,916 おなか減った 何か注文する? 59 00:03:27,000 --> 00:03:28,250 私は帰る 60 00:03:28,333 --> 00:03:29,333 家に来る? 61 00:03:29,416 --> 00:03:32,375 アリの好物の巻き物がある 62 00:03:32,458 --> 00:03:33,333 いいね 63 00:03:33,416 --> 00:03:34,541 お会計を 64 00:03:34,541 --> 00:03:34,916 お会計を 〝ジョン〞 65 00:03:34,916 --> 00:03:35,000 〝ジョン〞 66 00:03:35,000 --> 00:03:36,000 〝ジョン〞 はい 67 00:03:36,000 --> 00:03:38,666 〝ジョン〞 68 00:03:38,666 --> 00:03:39,125 〝ジョン〞 誰? 69 00:03:39,125 --> 00:03:39,666 誰? 70 00:03:40,958 --> 00:03:42,125 初恋の人 71 00:03:42,208 --> 00:03:42,833 え? 72 00:03:42,916 --> 00:03:44,958 相手の名前は? 73 00:03:45,041 --> 00:03:45,833 ジョン 74 00:03:49,416 --> 00:03:50,875 15歳だった 75 00:03:50,958 --> 00:03:55,625 母の仕事でまた転校して 引き裂かれたの 76 00:03:55,708 --> 00:03:57,625 大恋愛だった 77 00:03:57,708 --> 00:04:00,458 彼の父も外交官だったの 78 00:04:00,541 --> 00:04:03,000 文通してたけど⸺ 79 00:04:03,083 --> 00:04:09,041 彼がカナダに引っ越して 連絡が途絶えた 80 00:04:09,791 --> 00:04:14,791 何年も会ってないし 話もしてないから 81 00:04:14,875 --> 00:04:16,500 驚いたよ 82 00:04:16,583 --> 00:04:17,875 出ればよかった 83 00:04:17,958 --> 00:04:20,458 すぐ切れたから間違いかと 84 00:04:20,541 --> 00:04:22,333 “ケツコール”だ 85 00:04:24,458 --> 00:04:27,625 番号を登録してたのも 忘れてた 86 00:04:27,708 --> 00:04:31,625 ジョンか アリには秘密にね 87 00:04:31,708 --> 00:04:32,625 ジョンね 88 00:04:32,708 --> 00:04:34,208 別にいいよ 89 00:04:34,291 --> 00:04:36,541 子供の頃の話だもん 90 00:04:37,375 --> 00:04:40,083 おいしい 伝説級ね 91 00:04:41,333 --> 00:04:42,791 アリの誕生日は? 92 00:04:42,875 --> 00:04:44,000 2月1日 93 00:04:45,250 --> 00:04:46,083 いて座? 94 00:04:46,166 --> 00:04:47,333 みずがめ座 95 00:04:48,250 --> 00:04:51,541 エディスはいて座だった 今もね 96 00:04:55,125 --> 00:04:56,291 数日前に来た 97 00:04:56,375 --> 00:04:57,708 あら 98 00:04:57,791 --> 00:05:00,416 何もいいニュースはない 99 00:05:01,083 --> 00:05:06,375 仕事が早く終わって 来たいと言うから会った 100 00:05:08,333 --> 00:05:12,875 別れてから初めて じっくり話した 101 00:05:13,583 --> 00:05:15,583 〝フンダ エディス〞 102 00:05:15,583 --> 00:05:17,333 〝フンダ エディス〞 愛が欲しいの 103 00:05:18,375 --> 00:05:21,208 本物の愛が欲しい 104 00:05:21,875 --> 00:05:25,625 あなたが時々寄るだけの 関係は嫌 105 00:05:27,416 --> 00:05:30,458 朝にもそばにいてほしいし 106 00:05:31,791 --> 00:05:36,208 いちいち居場所を 確認したくない 107 00:05:38,166 --> 00:05:43,375 触れ合ってたいし 好きに手を握ってほしい 108 00:05:45,708 --> 00:05:49,208 私と同じくらい 愛してほしいし 109 00:05:50,375 --> 00:05:54,541 愛してる罪悪感を 抱きたくない 110 00:05:57,833 --> 00:06:00,458 最初は私が話して 111 00:06:01,625 --> 00:06:03,166 次に彼が話した 112 00:06:03,250 --> 00:06:08,041 子供の頃の夢が 実現してる人生を想像して 113 00:06:09,375 --> 00:06:14,625 俺は観客を愛し 観客に愛されてきた 114 00:06:15,125 --> 00:06:17,625 壮大な愛の物語だ 115 00:06:19,208 --> 00:06:21,500 波乱万丈の物語だ 116 00:06:22,416 --> 00:06:23,416 でも… 117 00:06:25,000 --> 00:06:27,083 普通の生活は無理だ 118 00:06:29,416 --> 00:06:30,416 残念だよ 119 00:06:34,333 --> 00:06:37,166 自分の魂に借りがあるのは 120 00:06:37,916 --> 00:06:39,208 自覚してる 121 00:06:42,166 --> 00:06:43,833 終わりも来る 122 00:06:46,375 --> 00:06:51,125 お互い納得して モメたりせずに別れた 123 00:06:52,375 --> 00:06:55,666 かわいそうに 大丈夫? 124 00:06:55,750 --> 00:06:56,875 まあね 125 00:06:58,958 --> 00:07:01,333 巻き物で気分が晴れた 126 00:07:01,416 --> 00:07:02,625 確かにね 127 00:07:03,291 --> 00:07:04,291 アリだ 128 00:07:06,250 --> 00:07:07,250 大丈夫? 129 00:07:07,333 --> 00:07:08,000 ええ 130 00:07:08,875 --> 00:07:09,791 来たね 131 00:07:09,875 --> 00:07:10,833 やあ 132 00:07:10,916 --> 00:07:12,125 早かったね 133 00:07:12,208 --> 00:07:12,958 お客よ 134 00:07:13,041 --> 00:07:14,583 いらっしゃい 135 00:07:14,666 --> 00:07:15,750 どうも 136 00:07:15,833 --> 00:07:16,625 元気? 137 00:07:16,708 --> 00:07:17,333 ええ 138 00:07:17,416 --> 00:07:18,750 私もよ 139 00:07:19,250 --> 00:07:20,000 お皿を 140 00:07:20,083 --> 00:07:20,625 ああ 141 00:07:20,708 --> 00:07:21,541 おいしい 142 00:07:21,625 --> 00:07:22,958 ヨーグルトを 143 00:07:26,041 --> 00:07:32,250 愛していても旅立たねば 144 00:07:32,333 --> 00:07:38,041 君の香りが残っていても 145 00:07:38,125 --> 00:07:44,375 君に恐れと   新たな始まりを残して 146 00:07:44,458 --> 00:07:49,083 今 この身ひとつで旅立つ 147 00:07:52,916 --> 00:07:55,500 ただいま 148 00:08:15,208 --> 00:08:16,666 おいで 149 00:08:20,166 --> 00:08:23,833 “エスラ ムラト” 150 00:08:29,666 --> 00:08:31,791 ドルク どこだ 151 00:08:32,291 --> 00:08:34,291 ベッドに寝かせた 152 00:08:34,375 --> 00:08:36,000 帰ってたか 153 00:08:36,666 --> 00:08:38,083 背中をかいて 154 00:08:38,166 --> 00:08:39,375 やってる 155 00:08:40,083 --> 00:08:42,041 そのまま やめないで 156 00:08:42,041 --> 00:08:42,958 そのまま やめないで 〝フンダ 今は家?〞 157 00:08:42,958 --> 00:08:43,041 〝フンダ 今は家?〞 158 00:08:43,041 --> 00:08:44,833 〝フンダ 今は家?〞 ちょっと待って 159 00:08:44,833 --> 00:08:45,500 〝フンダ 今は家?〞 160 00:08:45,583 --> 00:08:47,041 〝フンダ: カラコッチが捕まった〞 161 00:08:47,041 --> 00:08:49,625 〝フンダ: カラコッチが捕まった〞 カラコッチが捕まった 162 00:08:49,708 --> 00:08:51,416 そう もっと 163 00:08:53,000 --> 00:08:53,500 ほら 164 00:08:53,583 --> 00:08:54,083 下へ 165 00:08:54,166 --> 00:08:55,750 もうおしまい 166 00:08:57,208 --> 00:09:01,208 逮捕されたのは輸出業者 フェミ・カラコッチ 167 00:09:01,291 --> 00:09:04,875 家族と海外に 逃亡する矢先でした 168 00:09:04,958 --> 00:09:09,750 資産洗浄 加重詐欺 公的文書の偽造で 169 00:09:09,833 --> 00:09:11,625 起訴されています 170 00:09:14,791 --> 00:09:15,791 刑事さん 171 00:09:17,291 --> 00:09:18,458 お話が 172 00:09:20,708 --> 00:09:23,875 〝喫茶〞 173 00:09:23,875 --> 00:09:25,041 〝喫茶〞 同様の容疑には 懲役刑が相当です 174 00:09:25,041 --> 00:09:28,166 同様の容疑には 懲役刑が相当です 175 00:09:28,250 --> 00:09:33,833 一味であるドバイの実業家 アクバル・ハムディ・レザにも 176 00:09:33,916 --> 00:09:36,250 国際手配書が出ています 177 00:09:36,333 --> 00:09:38,250 次はチェムだ 178 00:09:41,708 --> 00:09:46,833 40分経過 アトレティコがパスを回す 179 00:09:46,916 --> 00:09:47,541 リノ 180 00:09:47,625 --> 00:09:50,291 ペレスが妨害… 181 00:10:04,375 --> 00:10:05,541 サープ? 182 00:10:05,625 --> 00:10:09,291 “ハンデ サープ” 183 00:10:09,375 --> 00:10:11,250 どうだった? 184 00:10:12,208 --> 00:10:13,208 会えた 185 00:10:14,708 --> 00:10:16,041 話した 186 00:10:16,791 --> 00:10:19,166 二度とやけどしたくない 187 00:10:20,833 --> 00:10:24,333 刑事さん 俺が借りを返してやる 188 00:10:24,875 --> 00:10:28,125 そいつを 何度も告発してるんだ 189 00:10:28,708 --> 00:10:32,041 ひどく怖がってたけど 190 00:10:32,958 --> 00:10:34,291 協力すると 191 00:10:35,125 --> 00:10:36,208 よかった 192 00:10:36,291 --> 00:10:39,833 誓うよ 安全は保障する 193 00:10:39,916 --> 00:10:46,208 前にそう言った人間は すぐ消えて女王になった 194 00:10:51,125 --> 00:10:53,625 “新恋人と激写される” 195 00:10:59,833 --> 00:11:03,750 解決の鍵は チェムの父親の愛人だ 196 00:11:09,458 --> 00:11:11,208 本当に助かるよ 197 00:11:14,166 --> 00:11:16,916 出廷はしなくていいから 198 00:11:23,958 --> 00:11:26,416 ロペスがダウン… 199 00:11:26,500 --> 00:11:27,958 もう寝る? 200 00:11:28,916 --> 00:11:30,166 そうしよう 201 00:11:36,750 --> 00:11:37,791 行くな 202 00:11:37,875 --> 00:11:40,166 家にまで押し入って 203 00:11:40,250 --> 00:11:42,125 君に会うためだ 204 00:11:43,625 --> 00:11:45,125 行くな 愛してる 205 00:11:51,208 --> 00:11:52,916 証明できないさ 206 00:12:00,375 --> 00:12:01,458 愛してる 207 00:13:26,708 --> 00:13:30,500 “レイラ アリ” 208 00:13:38,750 --> 00:13:42,250 毎晩 同じ夢に 別の扉から入る 209 00:13:43,916 --> 00:13:46,083 でも抱く感情は同じ 210 00:13:46,666 --> 00:13:48,208 罪悪感か 211 00:13:50,958 --> 00:13:55,333 君の心から ヤツを消せたらいいのに 212 00:13:55,416 --> 00:13:58,000 あいつだけじゃない 213 00:14:00,041 --> 00:14:03,666 君のヤツへの感情を はぎ取りたいよ 214 00:14:06,041 --> 00:14:09,541 ヤツが頭に浮かんだら この顔を思い出せ 215 00:14:10,958 --> 00:14:13,500 悪夢でもヤツに会うなよ 216 00:14:17,958 --> 00:14:19,125 分かった 217 00:14:23,250 --> 00:14:24,375 じゃあ… 218 00:14:25,708 --> 00:14:27,458 明日は忙しい? 219 00:14:28,041 --> 00:14:30,666 もう朝だし土曜だよ 220 00:14:31,250 --> 00:14:34,000 確かに眠れないから 221 00:14:34,083 --> 00:14:36,875 太陽を昇らせに行こう 222 00:14:36,958 --> 00:14:38,208 変な話し方 223 00:14:38,291 --> 00:14:40,875 寒いからに決まってるだろ 224 00:14:40,958 --> 00:14:43,541 寒くて凍っちまうよ 225 00:14:43,625 --> 00:14:45,125 行こうか 226 00:14:45,208 --> 00:14:46,208 そうね 227 00:14:49,166 --> 00:14:50,416 行き先は? 228 00:14:50,500 --> 00:14:51,125 秘密 229 00:14:51,208 --> 00:14:52,208 秘密? 230 00:14:52,291 --> 00:14:55,833 かなり遠くだよ おいで 231 00:16:33,833 --> 00:16:36,541 炎と波のどっちを眺めたい? 232 00:16:37,916 --> 00:16:38,958 波だ 233 00:16:39,041 --> 00:16:40,208 本当? 234 00:16:42,208 --> 00:16:43,041 君は? 235 00:16:45,250 --> 00:16:46,666 炎がいいな 236 00:16:46,750 --> 00:16:48,000 そう? 237 00:16:49,250 --> 00:16:50,791 ご両親も呼ぼう 238 00:16:55,000 --> 00:16:58,666 サッカーかバスケか選んで 239 00:16:58,750 --> 00:17:01,833 ジャンケンで 勝ったほうが決める 240 00:17:01,916 --> 00:17:03,958 ジャンケンだな 241 00:17:04,041 --> 00:17:05,500 1 2 3 242 00:17:07,125 --> 00:17:08,083 1回だけ 243 00:17:08,166 --> 00:17:11,541 勝者が決める いつもどおりよ 244 00:17:15,916 --> 00:17:19,041 負けた! お前が選べ 245 00:17:19,125 --> 00:17:20,125 うん 246 00:17:21,458 --> 00:17:22,958 どうかした? 247 00:17:23,041 --> 00:17:23,541 何も 248 00:17:23,625 --> 00:17:25,250 久しぶり マヤ 249 00:17:25,750 --> 00:17:27,541 会いたかった 250 00:17:27,625 --> 00:17:29,875 私たちもよ おいで 251 00:17:29,958 --> 00:17:30,958 ほら 252 00:17:31,750 --> 00:17:33,041 乗って 253 00:17:33,625 --> 00:17:35,166 いい子ね 254 00:17:35,250 --> 00:17:36,083 どうぞ 255 00:17:36,166 --> 00:17:36,666 うん 256 00:17:36,750 --> 00:17:38,250 バッグも 257 00:17:38,958 --> 00:17:39,958 お嬢さん 258 00:17:40,541 --> 00:17:41,625 よし 259 00:17:43,958 --> 00:17:46,208 明日 迎えに行く 260 00:17:46,291 --> 00:17:47,250 ああ 261 00:17:56,875 --> 00:17:58,875 よし ハイタッチ! 262 00:17:58,958 --> 00:18:00,083 おっと 263 00:18:04,833 --> 00:18:05,916 静かに 264 00:18:08,208 --> 00:18:09,541 いい子ね 265 00:18:10,041 --> 00:18:13,500 パパに会えるよ おいで 266 00:18:22,333 --> 00:18:25,291 ハンデは出廷させない 267 00:18:26,250 --> 00:18:28,333 いつレイラに話す? 268 00:18:28,416 --> 00:18:31,333 進展があったらだ 269 00:18:32,583 --> 00:18:35,500 ちょうど電話が来たぞ 270 00:18:38,125 --> 00:18:40,250 レイラ どうした? 271 00:18:40,333 --> 00:18:42,541 ジョイのフードを 272 00:18:42,625 --> 00:18:44,375 家の前にいるの? 273 00:18:44,458 --> 00:18:46,750 ハンデはいる? 274 00:18:47,250 --> 00:18:48,500 いないよ 275 00:18:49,583 --> 00:18:50,333 入って 276 00:18:50,416 --> 00:18:52,083 ドアを開けて 277 00:18:52,166 --> 00:18:53,583 分かった 278 00:18:54,375 --> 00:18:55,375 何なの? 279 00:18:56,583 --> 00:18:57,750 レイラが来る 280 00:18:59,666 --> 00:19:02,291 トラウマと向き合う時ね 281 00:19:03,208 --> 00:19:04,458 よし 282 00:19:04,541 --> 00:19:08,291 “ディレク オメル” 283 00:19:10,875 --> 00:19:15,375 ジョイ! 大きくなったのね 284 00:19:15,458 --> 00:19:16,333 元気? 285 00:19:16,416 --> 00:19:17,250 君は? 286 00:19:17,333 --> 00:19:19,416 上々よ これを 287 00:19:23,000 --> 00:19:23,500 なあ 288 00:19:23,583 --> 00:19:25,500 ご両親がいるの? 289 00:19:25,583 --> 00:19:26,916 いや 290 00:19:27,000 --> 00:19:30,875 言おうと思って 話せてなかった 291 00:19:31,666 --> 00:19:33,291 中に恋人が? 292 00:19:34,208 --> 00:19:35,458 というか… 293 00:19:36,666 --> 00:19:39,708 本気で愛してる女性だ 294 00:19:42,833 --> 00:19:43,833 行こう 295 00:19:52,833 --> 00:19:53,750 これを 296 00:19:53,833 --> 00:19:55,166 置いておけ 297 00:19:56,041 --> 00:19:56,875 どうも 298 00:19:56,958 --> 00:19:57,458 やあ 299 00:19:57,541 --> 00:19:58,458 こんにちは 300 00:19:58,541 --> 00:19:59,791 こんにちは 301 00:20:02,416 --> 00:20:03,833 会えてうれしい 302 00:20:04,583 --> 00:20:08,833 噂(うわさ)は聞いてたけど 知らなかった 303 00:20:09,625 --> 00:20:13,750 オメルのそばに 誰かいると思ってたし 304 00:20:13,833 --> 00:20:18,541 ベティの飼い主さんの 話も聞いてた 305 00:20:18,625 --> 00:20:21,416 彼のセラピストの話もね 306 00:20:21,500 --> 00:20:26,208 でもどれも同じ人だとは 知らなかった 307 00:20:27,083 --> 00:20:28,625 よろしくね 308 00:20:28,708 --> 00:20:29,958 こちらこそ 309 00:20:30,791 --> 00:20:31,958 入れよ 310 00:20:34,500 --> 00:20:37,208 でも職場に行かなきゃ 311 00:20:37,291 --> 00:20:42,333 叔父さんに呼ばれたの 仕事の話かな 312 00:20:42,416 --> 00:20:43,916 コーヒーなら 313 00:20:44,000 --> 00:20:45,791 俺がいれるよ 314 00:20:46,291 --> 00:20:47,291 来いよ 315 00:20:49,875 --> 00:20:51,000 ちょっと 316 00:20:51,791 --> 00:20:55,125 例のセラピストは彼女? 317 00:20:55,208 --> 00:20:59,541 話してほしかったが 俺のセラピストじゃない 318 00:21:00,500 --> 00:21:03,750 俺らには歴史があるからな 319 00:21:05,083 --> 00:21:06,208 歴史? 320 00:21:08,208 --> 00:21:09,208 俺らは… 321 00:21:09,291 --> 00:21:10,916 私の初恋の人よ 322 00:21:12,166 --> 00:21:13,666 そうとも言える 323 00:21:14,750 --> 00:21:15,750 なるほど 324 00:21:15,833 --> 00:21:19,208 彼の初恋の相手は 私じゃないけど 325 00:21:20,000 --> 00:21:21,833 彼は最愛の人だった 326 00:21:21,916 --> 00:21:23,041 過去形? 327 00:21:23,791 --> 00:21:24,791 なぜ? 328 00:21:24,875 --> 00:21:26,500 大恋愛だった 329 00:21:26,583 --> 00:21:28,750 今は大人の恋愛よ 330 00:21:33,416 --> 00:21:35,416 私の前の彼女だった 331 00:21:35,500 --> 00:21:39,875 昔は分厚い眼鏡を あいつらに笑われてたけど 332 00:21:39,958 --> 00:21:42,500 今はすごくかわいい 333 00:21:42,583 --> 00:21:44,541 きれいな人よ 334 00:21:44,625 --> 00:21:48,583 オメルが初恋の人なんだって 335 00:21:48,666 --> 00:21:50,041 優しい子よ 336 00:21:50,666 --> 00:21:51,708 バディ? 337 00:21:52,208 --> 00:21:53,333 怒ってる 338 00:21:53,416 --> 00:21:56,666 彼の家からすぐ帰ったからよ 339 00:21:56,750 --> 00:21:58,791 私が言いたいのは 340 00:21:58,875 --> 00:22:02,791 彼が幸せで 私もうれしいってこと 341 00:22:02,875 --> 00:22:08,833 彼女はまともだし オメルに幸運ももたらした 342 00:22:08,916 --> 00:22:13,375 本当よ 仕事も軌道に乗ったみたい 343 00:22:13,458 --> 00:22:17,208 付き合ってるのは まだ秘密だって 344 00:22:17,291 --> 00:22:23,083 サープは私に隠してたから 知らなかったの 345 00:22:23,166 --> 00:22:24,583 レイラ 346 00:22:25,583 --> 00:22:27,166 少し冷静に 347 00:22:27,250 --> 00:22:28,250 冷静よ 348 00:22:28,333 --> 00:22:31,666 なぜ みんなそう言うの 349 00:22:31,750 --> 00:22:35,666 嫉妬してると思うなら 違うからね 350 00:22:35,750 --> 00:22:40,416 オメルは私の相手を 全員知ってるから 351 00:22:40,500 --> 00:22:43,666 私も彼の相手と 会うことになる 352 00:22:43,750 --> 00:22:44,750 そうだな 353 00:22:49,333 --> 00:22:51,541 私は大丈夫よ 354 00:22:52,083 --> 00:22:53,583 叔父さんは? 355 00:22:53,666 --> 00:22:55,416 動揺してるよね 356 00:22:59,791 --> 00:23:01,916 チハンにも恋人がいる 357 00:23:02,000 --> 00:23:02,833 ウソ 358 00:23:05,166 --> 00:23:07,041 ジムで会ったらしい 359 00:23:07,125 --> 00:23:09,791 急な話でよく分からないが 360 00:23:09,875 --> 00:23:14,083 一緒にアメリカへ行くそうだ 361 00:23:15,708 --> 00:23:16,875 叔父さん 362 00:23:20,791 --> 00:23:22,916 皆が幸せならいい 363 00:23:24,708 --> 00:23:27,833 電話したのは別の件だ 364 00:23:29,750 --> 00:23:31,125 これを 365 00:23:31,208 --> 00:23:32,166 何? 366 00:23:33,916 --> 00:23:34,791 見て 367 00:23:34,875 --> 00:23:36,125 これは絵? 368 00:23:36,208 --> 00:23:36,708 ほら 369 00:23:39,083 --> 00:23:40,416 “タイラン&タイラン” 370 00:23:43,666 --> 00:23:47,166 仕事のパートナーに なってくれ 371 00:23:52,500 --> 00:23:53,500 何て答えた? 372 00:23:56,333 --> 00:23:59,416 何も言えずにハグだけした 373 00:23:59,916 --> 00:24:01,666 了承したと思われる 374 00:24:02,916 --> 00:24:04,208 そうね 375 00:24:04,291 --> 00:24:07,791 叔父さんの昔からの望みなの 376 00:24:07,875 --> 00:24:10,416 だから私はロースクールへ 377 00:24:10,500 --> 00:24:11,625 本当に? 378 00:24:12,208 --> 00:24:17,666 本当はアメリカで 舞台デザインを学びたかった 379 00:24:17,750 --> 00:24:18,750 へえ 380 00:24:20,333 --> 00:24:22,083 あと何ていうか 381 00:24:22,166 --> 00:24:26,250 引っ越しの繰り返しに 嫌気がさして 382 00:24:26,750 --> 00:24:29,250 居場所を求めてたの 383 00:24:30,083 --> 00:24:36,083 叔父さんの家や別荘を見た時 自分の未来を想像して 384 00:24:36,166 --> 00:24:39,083 長く住みたいと思った 385 00:24:39,166 --> 00:24:43,541 全てが はまる気がして ここに決めたの 386 00:24:44,500 --> 00:24:47,500 学校に行って友達も作った 387 00:24:47,583 --> 00:24:52,416 サープは学校の友達で オメルを私に紹介した 388 00:24:53,166 --> 00:24:56,750 その後は知ってるでしょ 389 00:24:58,000 --> 00:25:00,125 人生は選択よ 390 00:25:01,625 --> 00:25:03,041 また選べばいい 391 00:25:03,541 --> 00:25:04,416 何を? 392 00:25:04,916 --> 00:25:06,500 まだ31歳だろ 393 00:25:06,583 --> 00:25:08,500 今なら間に合う 394 00:25:09,000 --> 00:25:10,166 まさか 395 00:25:10,250 --> 00:25:14,250 後悔があるなら なぜやり直さない? 396 00:25:14,791 --> 00:25:18,208 人生は選択次第なら 好きにすればいい 397 00:25:22,833 --> 00:25:26,041 君は俺にも同じことをした 398 00:25:26,125 --> 00:25:27,250 何? 399 00:25:28,250 --> 00:25:33,458 カフェで 俺は逃避先かと聞いただろ 400 00:25:33,541 --> 00:25:34,875 私は何て? 401 00:25:34,958 --> 00:25:36,291 ハグしただけ 402 00:25:36,375 --> 00:25:37,708 本当だ 403 00:25:37,791 --> 00:25:40,291 叔父さんにしたようにね 404 00:25:40,375 --> 00:25:45,375 冗談でしょ その夜 3時間も話した 405 00:25:45,458 --> 00:25:48,958 だがまず 時間を稼いで熟考した 406 00:25:49,041 --> 00:25:54,041 君は答えに詰まると まずハグしてキスをする 407 00:25:54,125 --> 00:25:54,791 ウソ 408 00:25:54,875 --> 00:25:55,625 事実だ 409 00:25:55,708 --> 00:25:57,750 嫌なことを頼まれると 410 00:25:57,833 --> 00:26:02,291 話題を変えて 相手に胸を押し当てる 411 00:26:02,375 --> 00:26:04,708 実はひどい人だね 412 00:26:04,791 --> 00:26:06,666 同じ武器で攻撃か 413 00:26:06,750 --> 00:26:08,750 バディ 攻撃よ! 414 00:26:08,833 --> 00:26:09,708 よせ! 415 00:26:09,791 --> 00:26:12,083 やめろ 負けないぞ 416 00:26:12,166 --> 00:26:13,416 降参? 417 00:26:14,250 --> 00:26:15,500 ごめん 418 00:26:16,416 --> 00:26:18,958 攻撃準備よ おいで 419 00:26:19,041 --> 00:26:20,041 もしもし 420 00:26:20,875 --> 00:26:21,541 はい 421 00:26:21,625 --> 00:26:24,958 バディもやるのよ 422 00:26:25,041 --> 00:26:25,875 どうぞ 423 00:26:27,375 --> 00:26:28,625 そうですか 424 00:26:31,666 --> 00:26:32,666 はい 425 00:26:34,083 --> 00:26:35,916 ありがたいです 426 00:26:36,458 --> 00:26:37,500 どうも 427 00:26:39,208 --> 00:26:41,958 何だった? 誰から? 428 00:26:42,916 --> 00:26:46,708 移民の作品が 国際審査員賞を取った 429 00:26:46,791 --> 00:26:47,291 ウソ 430 00:26:47,375 --> 00:26:50,958 次の作品の資金も 出してもらえる 431 00:26:51,041 --> 00:26:52,541 本当に? 432 00:26:52,625 --> 00:26:54,958 信じられない! 433 00:26:55,041 --> 00:26:56,375 おめでとう 434 00:26:56,458 --> 00:26:58,208 授賞式は火曜だ 435 00:26:58,291 --> 00:26:59,500 すごいね 436 00:26:59,583 --> 00:27:01,250 だがご両親が来る 437 00:27:01,333 --> 00:27:03,833 バカなこと言わないで 438 00:27:04,416 --> 00:27:06,666 3年 世界を回ることになる 439 00:27:08,875 --> 00:27:09,875 あら 440 00:27:13,041 --> 00:27:14,208 バーボに言う 441 00:27:14,291 --> 00:27:15,125 ええ 442 00:27:34,875 --> 00:27:36,291 3年よ 443 00:27:36,375 --> 00:27:41,750 30人の映像作家が ほぼ世界中を旅するの 444 00:27:41,833 --> 00:27:43,958 びっくりだね 445 00:27:44,041 --> 00:27:48,916 193か国で 相互扶助団体を取材するの 446 00:27:49,000 --> 00:27:49,833 すてき 447 00:27:49,916 --> 00:27:51,875 いいプロジェクトね 448 00:27:51,958 --> 00:27:55,916 意義があるしワクワクする 449 00:27:58,000 --> 00:27:59,541 思ったんだけど 450 00:27:59,625 --> 00:28:01,375 同行しようかな 451 00:28:01,458 --> 00:28:03,791 気分転換になるね 452 00:28:05,875 --> 00:28:10,750 プロジェクトが終わるまで 行ってようかな 453 00:28:10,833 --> 00:28:12,625 え? ダメよ 454 00:28:12,708 --> 00:28:16,000 3年なんて冗談でしょ 455 00:28:16,083 --> 00:28:17,500 どうして? 456 00:28:18,000 --> 00:28:22,041 しばらくここを離れるのも いいかも 457 00:28:22,625 --> 00:28:24,291 アリにだまされた? 458 00:28:24,375 --> 00:28:26,291 そうじゃないよ 459 00:28:26,375 --> 00:28:28,125 彼には言ってない 460 00:28:28,625 --> 00:28:34,250 冒険の準備ができてるか 自分を確かめてるだけ 461 00:28:36,041 --> 00:28:37,916 いつでも会える 462 00:28:38,000 --> 00:28:39,500 私は黙って⸺ 463 00:28:40,000 --> 00:28:41,750 心の声を聞く 464 00:28:41,833 --> 00:28:43,750 いつでも電話を 465 00:28:43,833 --> 00:28:46,083 私は何が欲しいのか 466 00:28:46,166 --> 00:28:47,166 会いに行く 467 00:28:47,250 --> 00:28:50,000 どんな人生を望むのか 468 00:28:50,083 --> 00:28:51,250 愛してる 469 00:28:53,041 --> 00:28:54,875 今 行けば⸺ 470 00:28:54,958 --> 00:28:58,500 慰めではなく 自分を見つける旅になる 471 00:29:01,250 --> 00:29:03,166 それにアリと⸺ 472 00:29:03,833 --> 00:29:06,166 離れるのもつらい 473 00:29:06,708 --> 00:29:10,708 壁に貼られたバナナが 620万ドルで売れた 474 00:29:12,208 --> 00:29:15,708 “これが芸術なら 自分もできる”と人は思う 475 00:29:15,791 --> 00:29:18,875 噂(うわさ)になれば芸術になると 476 00:29:18,958 --> 00:29:21,958 芸術家は分かってたんだ 477 00:29:22,041 --> 00:29:23,541 バナナは胃へ? 478 00:29:23,625 --> 00:29:25,000 もちろん 479 00:29:25,625 --> 00:29:29,416 今の時代の芸術を象徴する いい話だ 480 00:29:29,500 --> 00:29:30,791 そうだろ? 481 00:29:30,875 --> 00:29:31,625 乾杯を 482 00:29:31,708 --> 00:29:33,250 アリの受賞に 483 00:29:33,333 --> 00:29:37,041 彼は短期間で 大きな存在になった 484 00:29:37,125 --> 00:29:40,625 でも私の重荷にならないの 485 00:29:41,125 --> 00:29:45,291 気さくで 私を成長させてくれてる 486 00:29:46,625 --> 00:29:47,625 よかった 487 00:29:47,708 --> 00:29:49,333 そうでしょ 488 00:29:53,666 --> 00:29:58,500 飛行機で何があったか まだ聞いてない 489 00:30:00,208 --> 00:30:02,166 君をきちんと愛せなかった 490 00:30:04,833 --> 00:30:06,500 だが愛してる 491 00:30:10,291 --> 00:30:13,541 あいつの話はしたくないの 492 00:30:14,458 --> 00:30:18,875 でも話さないと ちゃんと終わらないよ 493 00:30:23,375 --> 00:30:27,625 私は誰より そういうことを話してるよ 494 00:30:29,125 --> 00:30:31,750 パニック発作の話を聞いた 495 00:30:33,875 --> 00:30:35,375 叔父さんね 496 00:30:36,125 --> 00:30:38,750 人生経験の結果が発作よ 497 00:30:38,833 --> 00:30:40,583 助けが必要なの 498 00:30:40,666 --> 00:30:43,083 体が訴えてるのよ 499 00:30:45,000 --> 00:30:46,000 約束して 500 00:30:46,750 --> 00:30:48,000 今ここで 501 00:30:51,625 --> 00:30:52,708 分かった 502 00:30:53,583 --> 00:30:56,583 行って戻ってたら対処する 503 00:30:56,666 --> 00:30:59,333 私の大事なかわいい子 504 00:30:59,416 --> 00:31:00,291 どこへ? 505 00:31:01,291 --> 00:31:02,291 同行する 506 00:31:05,666 --> 00:31:08,041 出発は2月2日 507 00:31:08,125 --> 00:31:12,083 集合はNYの中央オフィスよ 508 00:31:12,166 --> 00:31:17,250 30人の映像作家が集まって 準備が始まる 509 00:31:17,333 --> 00:31:22,458 うちのチームはまず南米よ 冒険の始まりね 510 00:31:23,083 --> 00:31:25,833 アリは家を引き払うの 511 00:31:25,916 --> 00:31:29,916 住まないから当たり前だよね 512 00:31:30,000 --> 00:31:33,291 荷物を置く倉庫を探してる 513 00:31:33,375 --> 00:31:35,708 私の家はサープが住むかも 514 00:31:35,791 --> 00:31:36,833 誰? 515 00:31:36,916 --> 00:31:38,208 分からない 516 00:31:38,291 --> 00:31:39,125 私もよ 517 00:31:39,708 --> 00:31:40,958 バディは? 518 00:31:41,583 --> 00:31:43,625 サープに頼めるかと 519 00:31:45,333 --> 00:31:49,083 10日じゃなくて 3~4年の話だろ 520 00:31:51,291 --> 00:31:53,666 書類ができたら呼び戻す 521 00:31:53,750 --> 00:31:55,916 サープを信用するのか? 522 00:31:56,000 --> 00:31:57,750 誰よりも適任だ 523 00:32:03,208 --> 00:32:06,708 家も何もかも俺に任せろ 524 00:32:08,458 --> 00:32:10,666 チハンさん はい 525 00:32:11,250 --> 00:32:14,000 本当? 最高だな! 526 00:32:14,625 --> 00:32:15,500 助かる 527 00:32:15,583 --> 00:32:17,166 叔父さんに預ける 528 00:32:19,125 --> 00:32:22,000 バディと離れられるのか? 529 00:32:22,083 --> 00:32:24,583 そこよ 書類を準備してる 530 00:32:24,666 --> 00:32:27,958 俺と一緒に暮らすか? 531 00:32:28,041 --> 00:32:28,791 喜ぶよ 532 00:32:28,875 --> 00:32:30,333 黙り込んでる 533 00:32:34,250 --> 00:32:36,625 デフネは施設に慣れた? 534 00:32:36,708 --> 00:32:37,208 ああ 535 00:32:37,291 --> 00:32:40,875 デトックス・ キャンプみたいな所だ 536 00:32:41,375 --> 00:32:43,500 毎日 元気にしてる 537 00:32:44,666 --> 00:32:47,250 セラピー中で長い話もする 538 00:32:47,333 --> 00:32:48,500 よかった 539 00:32:49,000 --> 00:32:50,333 回復するさ 540 00:32:50,416 --> 00:32:51,041 ええ 541 00:32:51,125 --> 00:32:52,916 毒を抜いてる 542 00:32:53,416 --> 00:32:55,625 年明け後には戻る 543 00:32:56,333 --> 00:32:58,041 彼と連絡は? 544 00:32:58,125 --> 00:32:59,375 チェムか? 545 00:32:59,458 --> 00:33:00,125 そう 546 00:33:00,625 --> 00:33:01,625 いや 547 00:33:02,666 --> 00:33:04,791 彼女は番号を変えた 548 00:33:05,416 --> 00:33:07,583 新しい人生だ 549 00:33:08,500 --> 00:33:09,333 君は? 550 00:33:10,416 --> 00:33:11,916 何か進展は? 551 00:33:12,000 --> 00:33:12,750 ない 552 00:33:14,458 --> 00:33:16,333 君も解放されるさ 553 00:33:18,000 --> 00:33:20,250 判決が出たらね 554 00:33:22,125 --> 00:33:22,958 十分かな 555 00:33:23,041 --> 00:33:26,041 これくらいで ちょうどね 556 00:33:26,125 --> 00:33:26,708 よし 557 00:33:26,791 --> 00:33:28,541 すごくすてき 558 00:33:32,458 --> 00:33:33,458 おはよう 559 00:33:33,541 --> 00:33:35,083 おはよう 560 00:33:40,958 --> 00:33:42,458 おはよう 561 00:33:43,375 --> 00:33:45,041 おはよう 562 00:33:46,375 --> 00:33:48,666 みんな どうしたの 563 00:33:48,750 --> 00:33:50,500 まあ 座って 564 00:33:52,583 --> 00:33:55,666 怖いな 何があったの? 565 00:33:57,333 --> 00:34:00,791 興味深い進展があった 566 00:34:00,875 --> 00:34:02,166 チハンさん 567 00:34:02,250 --> 00:34:07,750 チェムの事故の調査を 私の警察の友人に頼んだろ 568 00:34:07,833 --> 00:34:08,791 ええ 569 00:34:09,333 --> 00:34:11,666 通話記録の生データだ 570 00:34:12,166 --> 00:34:14,625 裁判時の記録と違う 571 00:34:15,416 --> 00:34:17,500 本物のデータだ 572 00:34:20,750 --> 00:34:22,375 チェムは偽証を 573 00:34:26,791 --> 00:34:29,041 セリム 車を止めろ 574 00:34:29,125 --> 00:34:30,583 話をしよう 575 00:34:30,666 --> 00:34:35,166 事故車に乗ってたのではなく 追跡してた 576 00:34:35,666 --> 00:34:40,208 ヨン・リチャーズの 言ったとおり 弟が事故を 577 00:34:41,416 --> 00:34:43,708 流産は彼のせいか 578 00:34:44,875 --> 00:34:47,500 俺が罪悪感を覚えるのは 579 00:34:48,541 --> 00:34:50,375 デフネだけだ 580 00:34:51,125 --> 00:34:53,958 他は誰も… 581 00:34:55,666 --> 00:34:57,000 潔白じゃない 582 00:34:57,083 --> 00:35:00,166 父親の死についても偽証した 583 00:35:01,041 --> 00:35:02,625 自殺と言ったが… 584 00:35:05,041 --> 00:35:06,833 検視結果も偽物だった 585 00:35:09,083 --> 00:35:11,041 頭に2発の弾が 586 00:35:11,791 --> 00:35:14,541 自殺で2発はありえない 587 00:35:23,416 --> 00:35:24,875 2025年 588 00:35:28,000 --> 00:35:28,500 10! 589 00:35:28,583 --> 00:35:30,458 ドルクに健康と幸せを 590 00:35:30,541 --> 00:35:31,291 9! 591 00:35:31,375 --> 00:35:33,166 ドルクに長寿を 592 00:35:33,250 --> 00:35:34,041 8! 593 00:35:34,125 --> 00:35:35,375 平和! 594 00:35:35,458 --> 00:35:36,208 7! 595 00:35:36,291 --> 00:35:37,708 レイラの家! 596 00:35:38,208 --> 00:35:39,166 6! 597 00:35:39,250 --> 00:35:40,250 愛! 598 00:35:40,916 --> 00:35:41,708 5! 599 00:35:41,791 --> 00:35:42,458 愛! 600 00:35:43,291 --> 00:35:44,458 離して 601 00:35:46,708 --> 00:35:48,291 金と成功! 602 00:35:48,375 --> 00:35:49,916 レイラ! 603 00:35:50,000 --> 00:35:51,750 2! 604 00:35:51,833 --> 00:35:52,791 旅に! 605 00:35:52,875 --> 00:35:54,625 1! 606 00:35:54,708 --> 00:35:55,666 旅に 607 00:36:01,000 --> 00:36:02,000 おいで 608 00:36:04,458 --> 00:36:07,291 いつも旅では身軽だ 609 00:36:08,875 --> 00:36:10,125 今もそうだ 610 00:36:11,833 --> 00:36:13,500 前に進むだけ 611 00:36:15,791 --> 00:36:18,458 だが君は違うね レイラ 612 00:36:21,166 --> 00:36:23,750 荷物がたくさんある 613 00:36:24,958 --> 00:36:26,625 入らないものも⸺ 614 00:36:28,000 --> 00:36:31,333 残したものも全て背負ってる 615 00:36:32,875 --> 00:36:34,375 君は旅立てず 616 00:36:36,291 --> 00:36:38,291 俺は残れない 617 00:36:40,625 --> 00:36:42,375 事実を受け入れよう 618 00:37:13,083 --> 00:37:14,708 話したい? 619 00:37:24,375 --> 00:37:28,333 子供の頃 腕を広げて言ったでしょ 620 00:37:35,750 --> 00:37:38,541 手伝いに来たよ どいて 621 00:37:40,750 --> 00:37:41,583 味見を 622 00:37:41,666 --> 00:37:43,458 サヨナラはしない 623 00:37:43,541 --> 00:37:46,750 早く来いよ 手伝う約束だろ 624 00:37:46,833 --> 00:37:47,583 今 行く 625 00:37:47,666 --> 00:37:48,833 手伝おう 626 00:37:48,916 --> 00:37:50,750 何すればいい? 627 00:37:50,833 --> 00:37:51,958 教えて 628 00:37:53,250 --> 00:37:55,000 信じられない 629 00:37:55,500 --> 00:37:57,541 いいニュースね 630 00:37:58,916 --> 00:37:59,916 何してる 631 00:38:00,000 --> 00:38:01,583 レイラ? 632 00:38:01,666 --> 00:38:03,000 何でもない 633 00:38:03,500 --> 00:38:04,708 幸せなの 634 00:38:05,416 --> 00:38:06,458 妊娠よ! 635 00:38:07,250 --> 00:38:08,541 本当か 636 00:38:08,625 --> 00:38:11,333 まだ誰にも言わないで 637 00:38:11,416 --> 00:38:13,208 ハグしよう 638 00:38:19,875 --> 00:38:21,916 ケーキが来たよ! 639 00:38:22,500 --> 00:38:24,583 誕生日おめでとう アリ 640 00:38:32,708 --> 00:38:37,041 あなたには   幸せになってほしい 641 00:38:37,125 --> 00:38:43,708 どうか心配させないで 642 00:38:43,791 --> 00:38:46,750 あなたの人生は 643 00:38:46,833 --> 00:38:51,333 まだまだ これからだよ 644 00:38:51,416 --> 00:38:55,458 いつか ダーリン 645 00:38:55,541 --> 00:39:00,625 痛みにも慣れるよ 646 00:39:00,708 --> 00:39:04,833 きっと慣れるよ 647 00:39:23,750 --> 00:39:25,041 いくぞ 648 00:39:25,125 --> 00:39:26,416 やめて! 649 00:39:26,500 --> 00:39:27,500 固いな 650 00:39:27,583 --> 00:39:28,541 やめて 651 00:39:28,625 --> 00:39:29,583 やった 652 00:39:29,666 --> 00:39:31,250 きれいね 653 00:39:31,333 --> 00:39:33,250 嫌ね 心臓が 654 00:39:33,333 --> 00:39:35,375 すごい速さだ 655 00:39:35,458 --> 00:39:36,875 調べさせて 656 00:39:42,250 --> 00:39:46,791 今なお続く チェム・ムラサンへの告発 657 00:39:46,875 --> 00:39:52,333 今度はなんと 殺人罪で訴えられました 658 00:39:52,416 --> 00:39:56,416 本人は父殺しの疑惑に 無言を貫いています 659 00:39:56,500 --> 00:40:00,416 父親の墓は 掘り返される予定で 660 00:40:00,500 --> 00:40:05,916 自殺とされた死因の再捜査が 行われます 661 00:40:50,541 --> 00:40:51,541 おはよう 662 00:40:54,000 --> 00:40:55,833 眠れなかった? 663 00:41:02,541 --> 00:41:08,666 “チェム” 664 00:41:28,208 --> 00:41:29,541 今 行く 665 00:41:32,583 --> 00:41:33,375 荷物は? 666 00:41:33,458 --> 00:41:35,083 持った アリは? 667 00:41:35,166 --> 00:41:35,916 外だ 668 00:41:38,583 --> 00:41:41,458 母さんの許可はもらった 669 00:41:41,541 --> 00:41:45,666 レイラと動物シェルターで 友達を探せ 670 00:41:45,750 --> 00:41:47,166 本当に? 671 00:41:47,250 --> 00:41:48,416 本当だよ 672 00:41:51,458 --> 00:41:53,208 ありがとう 673 00:41:53,291 --> 00:41:55,375 ビデオ通話しような 674 00:41:56,083 --> 00:41:57,083 分かった 675 00:41:57,583 --> 00:41:58,583 行って 676 00:42:05,791 --> 00:42:07,791 かわいいマヤ 677 00:42:07,875 --> 00:42:10,125 行って いいから 678 00:42:18,083 --> 00:42:19,125 行こう 679 00:42:26,166 --> 00:42:28,166 仲間からかな 680 00:42:35,916 --> 00:42:37,666 “チェム” 681 00:43:15,625 --> 00:43:18,250 やあ レイラは? 682 00:43:23,166 --> 00:43:25,458 あいつだ! 683 00:43:26,250 --> 00:43:30,000 落ち着くんだ 脅かす気はなかった 684 00:43:30,500 --> 00:43:33,166 あいつが来たよ! 685 00:43:33,250 --> 00:43:35,041 落ち着いて 686 00:43:36,458 --> 00:43:37,458 サープ? 687 00:43:38,041 --> 00:43:39,500 デフネ 見てくる 688 00:43:48,916 --> 00:43:50,500 何しに来た? 689 00:43:51,166 --> 00:43:53,291 最後にレイラと話を 690 00:43:53,375 --> 00:43:56,208 よくも顔を出せたな 691 00:43:58,500 --> 00:44:00,000 邪魔するなと言ったろ 692 00:44:00,083 --> 00:44:01,541 イキるなよ 693 00:44:01,625 --> 00:44:03,541 まだ何も始めてない 694 00:44:04,583 --> 00:44:05,250 レイラ 695 00:44:05,333 --> 00:44:06,416 黙れ 696 00:44:06,500 --> 00:44:07,708 レイラ! 697 00:44:18,333 --> 00:44:19,625 あなたの負けよ 698 00:44:20,333 --> 00:44:21,791 レイラは去った 699 00:44:21,875 --> 00:44:24,875 すぐに来てください 700 00:44:24,958 --> 00:44:26,291 君のせいか 701 00:44:26,375 --> 00:44:27,000 違う 702 00:44:27,083 --> 00:44:27,833 どこに? 703 00:44:27,916 --> 00:44:30,333 お前には関係ない 704 00:44:31,083 --> 00:44:35,791 まず父親の死因と 弟さんの事故の詳細を言え 705 00:44:37,583 --> 00:44:40,958 彼女を見るな こっちで調べた 706 00:44:41,458 --> 00:44:44,583 お前の悪事を隅から隅までな 707 00:44:46,541 --> 00:44:49,166 父親の愛人も話すとさ 708 00:44:55,500 --> 00:44:57,750 母さん 後で電話する 709 00:44:59,916 --> 00:45:01,958 母親にどう話した? 710 00:45:02,041 --> 00:45:04,625 皆のように黙らせたのか? 711 00:45:06,625 --> 00:45:08,375 母を巻き込むな 712 00:45:10,541 --> 00:45:13,833 夫と息子の死を どう説明した? 713 00:45:14,750 --> 00:45:15,791 やめて 714 00:45:16,291 --> 00:45:19,666 母に手を出したら殺してやる 715 00:45:19,750 --> 00:45:23,666 2人とも 同じ日に殺したのか? 716 00:45:23,750 --> 00:45:25,708 やめて サープ 717 00:45:26,375 --> 00:45:27,666 殺人罪で裁かれる 718 00:45:35,333 --> 00:45:36,333 サープ! 719 00:45:36,416 --> 00:45:38,000 俺も殺すのか 720 00:45:39,000 --> 00:45:40,958 サープ ダメよ 721 00:45:45,375 --> 00:45:46,375 誰か! 722 00:45:46,458 --> 00:45:48,041 殺すのかよ 723 00:45:48,125 --> 00:45:48,958 チェム 724 00:45:53,666 --> 00:45:54,833 俺も殺すのか 725 00:45:54,916 --> 00:45:56,125 助けて! 726 00:45:56,208 --> 00:45:58,375 彼の仕業じゃない 727 00:45:58,458 --> 00:45:59,666 助けて! 728 00:45:59,750 --> 00:46:00,791 疲れた 729 00:46:00,875 --> 00:46:02,541 サープ 誤解よ 730 00:46:03,583 --> 00:46:05,833 俺も殺すのか 731 00:46:06,625 --> 00:46:07,625 サープ 732 00:46:09,208 --> 00:46:10,083 オメル 733 00:46:10,166 --> 00:46:11,625 サープ よせ 734 00:46:11,708 --> 00:46:12,625 来い! 735 00:46:12,708 --> 00:46:13,875 殺すのか 736 00:46:13,958 --> 00:46:15,458 何やってる 737 00:46:17,458 --> 00:46:18,458 俺を見ろ 738 00:46:18,541 --> 00:46:19,541 チェム 739 00:46:35,125 --> 00:46:39,208 破局後はいつも去ったと 言ってたね 740 00:46:44,708 --> 00:46:47,250 今回 君は留まり 741 00:46:47,875 --> 00:46:50,375 俺はまだ旅が残ってる 742 00:47:38,291 --> 00:47:40,041 行って 大丈夫 743 00:47:50,583 --> 00:47:51,625 はい 744 00:47:52,625 --> 00:47:53,791 今 行く 745 00:47:55,833 --> 00:47:56,833 誰だ? 746 00:48:03,166 --> 00:48:04,125 べリズ? 747 00:48:06,875 --> 00:48:08,416 助けてください 748 00:48:09,291 --> 00:48:10,833 中に入って 749 00:48:11,666 --> 00:48:12,958 おいで 750 00:48:14,958 --> 00:48:16,208 大丈夫か? 751 00:48:19,958 --> 00:48:21,208 何があった? 752 00:48:27,041 --> 00:48:30,916 ゲクメンと結婚して 子供が生まれる 753 00:48:32,750 --> 00:48:36,083 刑務所には行きたくない 754 00:48:36,583 --> 00:48:39,166 全てから解放されたい 755 00:48:41,583 --> 00:48:44,041 分かった 考えよう 756 00:48:48,833 --> 00:48:53,625 “オメル” 757 00:48:57,708 --> 00:49:01,041 俺は何も後悔してないぞ 758 00:49:01,833 --> 00:49:02,666 人殺し! 759 00:49:02,750 --> 00:49:03,291 サープ 760 00:49:03,375 --> 00:49:04,958 どうした? 761 00:49:07,583 --> 00:49:08,750 また殴るぞ 762 00:49:08,833 --> 00:49:09,333 おい 763 00:49:09,833 --> 00:49:12,958 レイラ 全部 運ばせてすまない 764 00:49:13,041 --> 00:49:14,458 大丈夫よ 765 00:49:14,541 --> 00:49:15,208 何だ? 766 00:49:15,291 --> 00:49:17,625 オメルたちが挨拶(あいさつ)を 767 00:49:17,708 --> 00:49:19,333 優しいな 768 00:49:19,416 --> 00:49:21,125 バーボはチェックインした 769 00:49:29,041 --> 00:49:30,666 ありがとう 770 00:49:46,000 --> 00:49:48,333 この瞬間が嫌い 771 00:49:48,833 --> 00:49:50,000 俺もだ 772 00:49:56,750 --> 00:49:59,583 また飛行機のニオイで お別れだ 773 00:50:15,500 --> 00:50:17,666 君の香りだけ覚えとく 774 00:50:23,708 --> 00:50:24,708 会いに行く 775 00:50:26,125 --> 00:50:27,458 約束はするな 776 00:50:49,166 --> 00:50:52,583 互いの価値に気づいたら 777 00:50:53,083 --> 00:50:55,666 別れもつらくない 778 00:50:56,166 --> 00:50:57,708 距離も平気 779 00:50:58,208 --> 00:51:02,208 つらいのは 去るべきと 分かってて留まること 780 00:51:03,500 --> 00:51:07,916 過去への感謝が 未来への第一歩だ 781 00:51:12,833 --> 00:51:13,833 レイラ? 782 00:51:19,416 --> 00:51:22,791 時には “ありがとう 次!”より… 783 00:51:22,875 --> 00:51:23,875 ジョン? 784 00:51:23,958 --> 00:51:26,583 “ありがとう 元カレ”かも 785 00:55:24,000 --> 00:55:29,000 日本語字幕 東條 加奈子