1 00:00:18,875 --> 00:00:21,333 Defne, mi-am făcut griji pentru tine. 2 00:00:21,833 --> 00:00:25,750 - Suntem la capătul drumului, Cem. - Ce tot spui? Unde ești? 3 00:00:26,250 --> 00:00:28,250 O să-i spun totul procurorului. 4 00:00:28,833 --> 00:00:30,041 Defne… 5 00:00:30,541 --> 00:00:31,750 Unde ești? 6 00:00:32,250 --> 00:00:33,916 Ai o singură șansă. 7 00:00:34,000 --> 00:00:36,875 Dacă vorbești înaintea mea, scapi. 8 00:00:37,583 --> 00:00:41,916 Dar, dacă vorbesc eu, ajungi după gratii. 9 00:00:53,750 --> 00:00:56,916 MULȚUMESC, URMĂTORUL! 10 00:00:59,500 --> 00:01:03,000 #DESPĂRȚIRE 11 00:01:03,083 --> 00:01:08,041 Responsabilul a devenit informator și a scăpat. Nu-l putem pedepsi. 12 00:01:09,250 --> 00:01:10,833 Și Beliz a dispărut. 13 00:01:10,916 --> 00:01:13,333 Știa el de ce zicea că nu va păți nimic… 14 00:01:13,416 --> 00:01:17,333 Oameni importanți îl ajută. Nu e de glumă. Se mușamalizează totul. 15 00:01:18,000 --> 00:01:21,458 Cu ajutorul celor pe care i-a mituit atâția ani, 16 00:01:21,541 --> 00:01:23,875 faptele lui vor fi considerate dovezi. 17 00:01:23,958 --> 00:01:25,791 Nemernicul va scăpa nepedepsit! 18 00:01:26,625 --> 00:01:30,666 Va primi doar șase luni pentru intrare prin efracție, 19 00:01:31,250 --> 00:01:33,458 dar se va amâna aplicarea pedepsei. 20 00:01:33,541 --> 00:01:37,916 Va ieși de acolo rânjind, privindu-ne sfidător. 21 00:01:38,000 --> 00:01:40,625 Și interdicția de călătorie va fi ridicată. 22 00:01:40,708 --> 00:01:42,083 Categoric. Va dispărea. 23 00:01:42,166 --> 00:01:44,541 Ce să facem? Să renunțăm? 24 00:01:44,625 --> 00:01:46,666 - În niciun caz! - N-am spus asta. 25 00:01:46,750 --> 00:01:51,791 Ai făcut deja ce era mai greu. I-ai scos la iveală toate ilegalitățile. 26 00:01:51,875 --> 00:01:55,958 Da, dar ele sunt un subiect doar la emisiunea de bârfe a lui Hande. 27 00:01:56,041 --> 00:01:58,833 E totuna cu cărțile lui Nil. 28 00:01:58,916 --> 00:02:01,166 - Nu exagera! - Nu, tu ai… 29 00:02:01,250 --> 00:02:02,708 E iubita ta. 30 00:02:03,458 --> 00:02:05,000 Pe curând! Pa! 31 00:02:05,083 --> 00:02:06,541 - Pa! - La revedere! 32 00:02:07,791 --> 00:02:08,833 Unchiule! 33 00:02:10,625 --> 00:02:11,625 Unchiule? 34 00:02:12,833 --> 00:02:14,333 Plec. Ai nevoie de ceva? 35 00:02:15,916 --> 00:02:18,375 - Când vin părinții tăi? - Marți. 36 00:02:18,916 --> 00:02:19,916 Marți. 37 00:02:20,666 --> 00:02:23,541 - Vei fi aici mâine? Ne vedem? - Sunt ocupat. 38 00:02:24,125 --> 00:02:25,125 Vin și eu. 39 00:02:25,208 --> 00:02:26,916 - Ia tu mașina! - Bine. 40 00:02:27,500 --> 00:02:29,208 - Vin și eu. - Să mergem! 41 00:02:30,583 --> 00:02:32,416 - Pe curând! - Pa! 42 00:02:45,791 --> 00:02:47,666 Scuze! Eram într-o ședință. 43 00:02:47,750 --> 00:02:50,250 L-am găsit pe tip. Îți trimit poza lui. 44 00:02:50,333 --> 00:02:51,416 Serios? 45 00:02:51,916 --> 00:02:55,250 N-am numărul lui, dar știu unde își face veacul. 46 00:02:55,333 --> 00:02:56,250 Notează! 47 00:02:56,791 --> 00:02:57,916 Ești incredibilă! 48 00:03:06,916 --> 00:03:09,166 Defne greșește. Tot îl apără pe Cem. 49 00:03:09,250 --> 00:03:10,541 Dac-ar vorbi ea… 50 00:03:11,666 --> 00:03:14,791 Mi-a spus atunci că se simțea vinovat doar față de ea. 51 00:03:14,875 --> 00:03:17,333 Și că, dintre noi, doar ea e fără vină. 52 00:03:17,416 --> 00:03:18,458 Dă-l naibii! 53 00:03:18,541 --> 00:03:22,041 Păcătoșii de ieri, sfinții de azi. 54 00:03:23,833 --> 00:03:26,916 Mi se face foame. Comand ceva dacă rămânem? 55 00:03:27,000 --> 00:03:29,333 - Nu, eu plec. - Haideți la mine acasă! 56 00:03:29,416 --> 00:03:32,375 Soția lui Erkan i-a gătit rulouri lui Ali. 57 00:03:32,458 --> 00:03:34,916 - Rulouri? - Ne faceți nota? 58 00:03:35,000 --> 00:03:36,000 Sigur. 59 00:03:38,666 --> 00:03:39,666 Cine e? 60 00:03:40,958 --> 00:03:42,833 - Prima mea iubire. - Ce? 61 00:03:42,916 --> 00:03:45,833 - Cine a fost prima ta iubire? - John. 62 00:03:49,416 --> 00:03:50,875 Aveam doar 15 ani. 63 00:03:50,958 --> 00:03:53,958 Ne mutam din nou fiindcă mama fusese transferată. 64 00:03:54,041 --> 00:03:57,250 Eram terminați. Ne iubeam mult. 65 00:03:57,750 --> 00:04:00,458 Și tatăl lui era diplomat. 66 00:04:00,541 --> 00:04:03,000 Am corespondat o perioadă, 67 00:04:03,083 --> 00:04:05,375 dar el s-a mutat în Canada, 68 00:04:05,458 --> 00:04:08,791 iar comunicarea dintre noi s-a oprit. 69 00:04:09,791 --> 00:04:14,791 Nu ne-am mai văzut și nu am mai vorbit de ani buni. 70 00:04:14,875 --> 00:04:17,875 - M-a surprins apelul lui. - De ce nu i-ai răspuns? 71 00:04:17,958 --> 00:04:20,458 N-a sunat mult. M-o fi sunat din greșeală. 72 00:04:20,541 --> 00:04:22,333 Te-a sunat din buzunar. 73 00:04:24,541 --> 00:04:27,625 Nici nu știam că am numărul lui. 74 00:04:28,208 --> 00:04:31,625 Acum a apărut și John? Să nu afle Ali! 75 00:04:31,708 --> 00:04:34,291 - John… - Și dacă află? 76 00:04:34,375 --> 00:04:36,541 E iubitul meu din copilărie. Ce are? 77 00:04:37,375 --> 00:04:40,083 - Rulourile sunt extraordinare! - Într-adevăr! 78 00:04:41,250 --> 00:04:43,583 - Când e ziua lui Ali? - Pe 1 februarie. 79 00:04:45,375 --> 00:04:47,333 - Săgetător? - Vărsător. 80 00:04:48,333 --> 00:04:51,541 Edis era Săgetător. Încă e. 81 00:04:55,125 --> 00:04:57,708 - M-a vizitat acum câteva seri. - Da? 82 00:04:57,791 --> 00:05:00,416 Nu s-a întâmplat nimic interesant. 83 00:05:01,083 --> 00:05:03,958 Terminase treaba la studio mai devreme. 84 00:05:04,041 --> 00:05:06,500 A vrut să treacă pe la mine. 85 00:05:08,333 --> 00:05:12,791 A fost prima discuție mai lungă de când ne-am despărțit. 86 00:05:15,583 --> 00:05:17,333 Vreau iubire. 87 00:05:18,458 --> 00:05:21,333 Vreau iubire adevărată. 88 00:05:21,875 --> 00:05:25,500 Nu vreau pe cineva care să treacă ocazional pe la mine. 89 00:05:27,416 --> 00:05:30,458 Îl vreau să-mi fie alături când mă trezesc. 90 00:05:31,791 --> 00:05:36,416 Nu vreau să-l întreb unde e. Vreau să fie mereu lângă mine. 91 00:05:38,166 --> 00:05:40,458 Vreau să mă atingă tot timpul, 92 00:05:41,083 --> 00:05:43,375 să mă țină de mână fără să i-o cer… 93 00:05:45,708 --> 00:05:49,041 Vreau să fim îndrăgostiți în egală măsură. 94 00:05:50,458 --> 00:05:54,666 Și nu vreau să mă simt vinovată pentru că îl iubesc atât de mult. 95 00:05:57,833 --> 00:06:00,541 La început, doar m-a ascultat. 96 00:06:01,625 --> 00:06:03,166 Apoi a vorbit și el. 97 00:06:03,250 --> 00:06:07,791 Imaginează-ți cum e să-ți modeleze viața un vis din copilărie! 98 00:06:09,375 --> 00:06:14,625 Publicul m-a învățat să iubesc și să mă las iubit. 99 00:06:15,125 --> 00:06:17,625 E o poveste de dragoste incredibilă. 100 00:06:19,208 --> 00:06:21,500 Cu suișuri și coborâșuri. 101 00:06:22,416 --> 00:06:23,416 Dar… 102 00:06:25,000 --> 00:06:27,083 o viață obișnuită nu-și are locul. 103 00:06:29,416 --> 00:06:30,416 Din păcate. 104 00:06:34,333 --> 00:06:36,958 Îmi pun sufletul pe planul al doilea. 105 00:06:37,916 --> 00:06:39,208 Știu asta. 106 00:06:42,250 --> 00:06:43,750 Va veni și vremea lui. 107 00:06:46,375 --> 00:06:51,125 Am stabilit că nu e momentul potrivit și ne-am despărțit fără drame. 108 00:06:52,458 --> 00:06:55,208 - Draga mea… Ești bine? - Cum te simți? 109 00:06:55,750 --> 00:06:56,875 Sunt bine. 110 00:06:59,125 --> 00:07:01,333 O să mă simt mai bine după ce mănânc. 111 00:07:01,416 --> 00:07:02,541 Și eu cred la fel. 112 00:07:02,625 --> 00:07:04,291 E Ali. 113 00:07:06,375 --> 00:07:08,000 - Sigur ești bine? - Da. 114 00:07:08,875 --> 00:07:10,833 - Bine ai venit! - Bună! 115 00:07:10,916 --> 00:07:12,125 Ai venit devreme. 116 00:07:12,208 --> 00:07:14,583 - Sunt cu fetele. - Pe cine avem aici? 117 00:07:14,666 --> 00:07:15,875 - Bun-venit! - Bună! 118 00:07:15,958 --> 00:07:17,333 - Ce faceți? - Bine. Tu? 119 00:07:17,416 --> 00:07:19,166 - Sunt bine. - Mâncăm bine. 120 00:07:19,250 --> 00:07:20,625 - Te servesc. - Bine. 121 00:07:20,708 --> 00:07:22,958 - Delicioase! - Pun și niște iaurt. 122 00:07:26,041 --> 00:07:32,250 Plec, deși iubesc din toată inima 123 00:07:32,333 --> 00:07:38,041 Parfumul tău e încă pe pielea mea 124 00:07:38,125 --> 00:07:44,375 Te-am lăsat și te temi de noi începuturi 125 00:07:44,458 --> 00:07:49,083 Dar plec, te părăsesc 126 00:07:52,916 --> 00:07:55,500 Am ajuns. 127 00:08:15,208 --> 00:08:16,541 Vino aici! 128 00:08:29,666 --> 00:08:31,458 Doruk! 129 00:08:32,333 --> 00:08:34,291 S-a culcat. E în camera lui. 130 00:08:34,375 --> 00:08:36,000 - Te-ai întors? - Da. 131 00:08:36,666 --> 00:08:39,583 - Mă scarpini pe spate, iubito? - Te scarpin deja. 132 00:08:40,083 --> 00:08:41,958 Nu te opri! E atât de bine! 133 00:08:42,041 --> 00:08:43,958 - Iubito, continuă! - Stai puțin! 134 00:08:44,041 --> 00:08:45,500 ESRA: FUNDA, EȘTI ACASĂ? 135 00:08:45,583 --> 00:08:48,041 FUNDA: FEHMİ KARAKOÇ A FOST PRINS. 136 00:08:48,125 --> 00:08:51,416 - L-au prins pe Fehmi Karakoç. - Grozav! Continuă! 137 00:08:53,083 --> 00:08:54,375 - Bine. - Mai jos. 138 00:08:54,458 --> 00:08:55,708 Ajunge! 139 00:08:57,208 --> 00:09:01,208 Exportatorul Fehmi Karakoç a fost reținut azi 140 00:09:01,291 --> 00:09:04,875 când încerca să fugă în străinătate cu familia. 141 00:09:04,958 --> 00:09:06,791 E acuzat de spălare de bani, 142 00:09:06,875 --> 00:09:11,625 fraudă cu circumstanțe agravante și falsificare de documente oficiale. 143 00:09:14,791 --> 00:09:15,791 Dle detectiv! 144 00:09:17,291 --> 00:09:18,458 Putem vorbi puțin? 145 00:09:20,708 --> 00:09:23,791 CEAINĂRIE 146 00:09:23,875 --> 00:09:28,166 Ceilalți suspecți din acest caz ar putea primi pedepse cu închisoarea, 147 00:09:28,250 --> 00:09:33,833 iar Interpolul a emis un mandat pentru omul de afaceri Akbar Hamdi Reza, 148 00:09:33,916 --> 00:09:36,250 care ar avea legături cu această rețea. 149 00:09:36,333 --> 00:09:38,291 Să sperăm că urmează și Murathan. 150 00:09:41,708 --> 00:09:46,833 Suntem la minutul 40. Molina! Barrios! Atlético pasează mingea. 151 00:09:46,916 --> 00:09:49,000 Lino! Pérez interceptează… 152 00:10:04,375 --> 00:10:05,541 Sarp? 153 00:10:09,375 --> 00:10:11,375 Te-ai întors repede. Cum a fost? 154 00:10:12,208 --> 00:10:13,291 L-am găsit pe tip. 155 00:10:14,708 --> 00:10:15,875 Am discutat. 156 00:10:16,791 --> 00:10:19,166 M-am ars o dată. Să nu mă arzi! 157 00:10:20,916 --> 00:10:24,333 Dle detectiv, eu o să-i ard pe cei care v-au ars. 158 00:10:24,958 --> 00:10:28,125 Încerc să-l înfund pe cel care v-a ruinat cariera. 159 00:10:28,708 --> 00:10:32,041 L-au speriat atât de tare, încât abia l-am convins. 160 00:10:32,958 --> 00:10:34,208 Dar ne va ajuta. 161 00:10:35,125 --> 00:10:36,208 Mă bucur. 162 00:10:36,291 --> 00:10:39,833 Vă promit că nu veți păți nimic. 163 00:10:39,916 --> 00:10:41,333 Mulți mi-au promis asta. 164 00:10:42,375 --> 00:10:46,208 Au fost primii care au dispărut. Apoi au devenit vedete. 165 00:10:51,125 --> 00:10:53,625 PRINS CU NOUA IUBITĂ! 166 00:10:59,833 --> 00:11:03,791 Doar amanta lui Süha Murathan poate elucida asta. 167 00:11:09,541 --> 00:11:11,000 Mulțumesc mult! 168 00:11:14,250 --> 00:11:16,791 Nicio grijă! N-o să ajungi la tribunal. 169 00:11:23,958 --> 00:11:26,416 Lopez, la minge… A căzut! 170 00:11:26,500 --> 00:11:28,166 Mergem la culcare? 171 00:11:28,916 --> 00:11:30,041 Cum dorești. 172 00:11:36,750 --> 00:11:37,791 Nu pleca! 173 00:11:37,875 --> 00:11:40,166 Ai intrat în casa mea. În casa mea! 174 00:11:40,250 --> 00:11:42,125 Ca să te fac să vii la mine. 175 00:11:43,625 --> 00:11:45,125 Nu pleca! Te iubesc mult! 176 00:11:51,291 --> 00:11:52,916 Nu poți dovedi nimic. 177 00:12:00,375 --> 00:12:01,458 Te iubesc. 178 00:13:38,750 --> 00:13:42,083 Retrăiesc același vis în fiecare seară. 179 00:13:43,958 --> 00:13:46,041 Dar mă simt mereu la fel. 180 00:13:46,666 --> 00:13:48,125 Vinovată. 181 00:13:50,958 --> 00:13:55,333 Mi-aș dori să existe o cale să-l șterg pe tipul ăla din mintea ta. 182 00:13:55,416 --> 00:13:58,000 Nu e vorba doar despre el. 183 00:14:00,083 --> 00:14:03,083 Vreau să uiți tot ce simți pentru el. 184 00:14:06,125 --> 00:14:09,583 Și să-ți imaginezi fața asta când te gândești la el. 185 00:14:10,958 --> 00:14:13,500 Sper să nu-l mai vezi deloc. 186 00:14:17,958 --> 00:14:19,125 Bine. 187 00:14:23,333 --> 00:14:24,250 Ei bine… 188 00:14:25,750 --> 00:14:27,458 Ești ocupată mâine, frumoaso? 189 00:14:28,041 --> 00:14:30,666 Azi e sâmbătă. Nu lucrez. 190 00:14:31,333 --> 00:14:34,000 Cum suntem deja treji, 191 00:14:34,083 --> 00:14:36,875 ce-ar fi să vedem răsăritul din alt loc? 192 00:14:36,958 --> 00:14:40,875 - De ce vorbești așa? - Mi-e frig. Înțelege odată! 193 00:14:40,958 --> 00:14:43,125 Îngheț! 194 00:14:43,625 --> 00:14:46,125 - E prea frig. Mergem? - Da. 195 00:14:49,208 --> 00:14:51,125 - Unde mă duci? - E o surpriză. 196 00:14:51,208 --> 00:14:53,875 - Cum adică? - Avem cale lungă de străbătut. 197 00:14:53,958 --> 00:14:56,875 E cale lungă, frumoaso! Vino! 198 00:16:33,833 --> 00:16:36,541 Preferi să te uiți la flăcări sau la valuri? 199 00:16:38,000 --> 00:16:39,041 La valuri. 200 00:16:39,125 --> 00:16:40,208 - Serios? - Da. 201 00:16:42,208 --> 00:16:43,041 Dar tu? 202 00:16:45,291 --> 00:16:48,000 - Cred că prefer flăcările. - Da? 203 00:16:49,333 --> 00:16:51,375 Să-i aducem și pe ai tăi aici! 204 00:16:55,000 --> 00:16:58,666 Bine. Fotbal sau baschet? Tu alegi. 205 00:16:58,750 --> 00:17:01,833 Piatră, hârtie, foarfecă. Câștigătorul decide. 206 00:17:01,916 --> 00:17:03,958 Bine. Hai să te văd! 207 00:17:04,041 --> 00:17:05,291 Unu, doi, trei! 208 00:17:07,125 --> 00:17:08,083 Un singur joc. 209 00:17:08,166 --> 00:17:10,166 - Câștigătorul decide. - Bine. 210 00:17:10,250 --> 00:17:11,541 - Ca de obicei. - Da. 211 00:17:15,916 --> 00:17:19,041 Nu! Ai câștigat. Bine, alege tu! 212 00:17:19,125 --> 00:17:20,125 Bine. 213 00:17:21,541 --> 00:17:22,958 Leyla, ce s-a întâmplat? 214 00:17:23,041 --> 00:17:25,250 Nimic. Salut, Maya! 215 00:17:25,875 --> 00:17:26,958 V-am dus dorul. 216 00:17:27,541 --> 00:17:29,875 Și noi ți-am dus dorul. Vino! 217 00:17:29,958 --> 00:17:30,958 Hai! 218 00:17:31,750 --> 00:17:33,041 Urcă, băiete! Hai! 219 00:17:33,625 --> 00:17:35,166 Bravo! 220 00:17:35,250 --> 00:17:36,666 - Hopa sus! - Bine. 221 00:17:36,750 --> 00:17:38,083 Și ghiozdanul ei. 222 00:17:38,958 --> 00:17:39,958 Poftim, dră! 223 00:17:40,541 --> 00:17:41,541 Așa! 224 00:17:42,250 --> 00:17:43,875 - Da. - Da? 225 00:17:43,958 --> 00:17:46,208 Ne auzim mâine. Vin eu s-o iau. 226 00:17:46,291 --> 00:17:47,250 Bine. 227 00:17:56,875 --> 00:17:58,750 Da! Bate palma! 228 00:17:58,833 --> 00:18:00,083 Bate palma! Asta e! 229 00:18:04,833 --> 00:18:05,916 Să facem liniște! 230 00:18:08,208 --> 00:18:09,541 Gata, băiete! 231 00:18:10,041 --> 00:18:13,500 O să-l vezi pe tati. Haide! 232 00:18:22,333 --> 00:18:24,875 O să mă asigur ca Hande să nu fie implicată. 233 00:18:26,333 --> 00:18:28,333 Când o să-i spui Leylei? 234 00:18:28,416 --> 00:18:31,125 Nu încă. Vreau să văd un progres. 235 00:18:34,083 --> 00:18:35,291 Uite cine te sună! 236 00:18:38,166 --> 00:18:40,250 Alo? Leyla, ce faci? 237 00:18:40,333 --> 00:18:42,541 Bine. I-am adus mâncarea lui Joy. 238 00:18:42,625 --> 00:18:44,333 Serios? Ești la ușă? 239 00:18:44,416 --> 00:18:46,625 Da. Hande Berkant nu e acolo, nu? 240 00:18:47,291 --> 00:18:48,375 Nu. 241 00:18:49,666 --> 00:18:52,083 - Intră! - Bine, atunci vin. Deschide ușa! 242 00:18:52,666 --> 00:18:53,500 Bine. 243 00:18:54,375 --> 00:18:55,208 Ce e? 244 00:18:56,666 --> 00:18:57,750 Vine Leyla. 245 00:18:59,666 --> 00:19:01,875 E timpul să-mi înfrunt traumele. 246 00:19:03,208 --> 00:19:04,458 Începem… 247 00:19:10,875 --> 00:19:14,958 Joy! Iubita mea! Ai crescut atât de mult! 248 00:19:15,458 --> 00:19:17,250 - Ce mai faci? - Bine. Dar tu? 249 00:19:17,333 --> 00:19:19,000 - Bine. Ia asta! - Da. 250 00:19:23,083 --> 00:19:25,500 - Leyla… - Ce e? Părinții tăi sunt aici? 251 00:19:25,583 --> 00:19:26,916 Nu. 252 00:19:27,000 --> 00:19:30,708 Voiam să-ți spun ceva. Trebuia s-o fac mai devreme. 253 00:19:31,750 --> 00:19:33,250 Ești cu vreo fată? 254 00:19:34,208 --> 00:19:35,416 Nu. Adică… 255 00:19:36,708 --> 00:19:39,833 Nu e doar o fată. Sunt îndrăgostit. 256 00:19:42,833 --> 00:19:43,833 Haide! 257 00:19:52,833 --> 00:19:55,083 - Mă ajuți? - Lasă-l acolo, omule! 258 00:19:56,041 --> 00:19:56,875 Bună! 259 00:19:56,958 --> 00:19:58,458 - Bun-venit! - Bun-găsit! 260 00:19:58,541 --> 00:19:59,375 Bună! 261 00:19:59,458 --> 00:20:00,458 Bună! 262 00:20:02,416 --> 00:20:03,833 Mă bucur să te cunosc! 263 00:20:04,583 --> 00:20:08,833 Am auzit despre tine, desigur, dar nu știam că… 264 00:20:09,625 --> 00:20:13,750 Mi-am dat seama că era cineva în viața lui… 265 00:20:13,833 --> 00:20:17,500 Și am auzit despre mama lui Betty… 266 00:20:17,583 --> 00:20:21,416 Știam că are și un terapeut. 267 00:20:21,500 --> 00:20:25,958 Dar nu știam că era vorba despre aceeași persoană. 268 00:20:27,083 --> 00:20:29,958 - E o plăcere să te cunosc. - Plăcerea e a mea. 269 00:20:30,791 --> 00:20:32,916 - Intră! - Păi… 270 00:20:34,500 --> 00:20:37,208 De fapt, n-ar trebui. Trebuie să merg la birou. 271 00:20:37,291 --> 00:20:39,125 M-a sunat unchiul meu. 272 00:20:39,208 --> 00:20:42,458 Cred că vrea să vorbim despre muncă. 273 00:20:42,541 --> 00:20:43,916 Dar poate bem o cafea? 274 00:20:44,000 --> 00:20:45,791 Prepar eu cafeaua. 275 00:20:46,291 --> 00:20:47,291 Haide! 276 00:20:49,875 --> 00:20:51,000 Hei! 277 00:20:51,833 --> 00:20:55,125 La Dilek ai insistat tu să mă duci? 278 00:20:55,208 --> 00:20:59,250 Am vrut să vorbești cu Dilek, dar ea nu e terapeutul meu. 279 00:21:00,541 --> 00:21:03,750 Pentru că avem un trecut. 280 00:21:05,083 --> 00:21:06,208 Cum adică? 281 00:21:08,291 --> 00:21:10,958 - Eu și Dilek… - Ömer a fost prima mea iubire. 282 00:21:12,166 --> 00:21:13,583 Ai putea spune asta. 283 00:21:15,916 --> 00:21:19,125 Nu pot spune același lucru despre Ömer. 284 00:21:20,125 --> 00:21:22,916 - Dar eu l-am iubit enorm. - Da? 285 00:21:23,875 --> 00:21:26,500 - De ce vorbești la trecut? - Așa era atunci. 286 00:21:26,583 --> 00:21:28,750 Acum e o iubire matură. 287 00:21:33,416 --> 00:21:35,416 A fost iubita lui înaintea mea. 288 00:21:35,500 --> 00:21:38,000 Purta ochelari mari și groși. 289 00:21:38,083 --> 00:21:39,875 Copiii râdeau de ea. 290 00:21:39,958 --> 00:21:42,500 Dar acum e foarte drăguță. 291 00:21:42,583 --> 00:21:44,541 E o fată foarte frumoasă. 292 00:21:44,625 --> 00:21:46,500 Și e atât de vorbăreață! 293 00:21:46,583 --> 00:21:48,666 Spune că el a fost prima ei iubire. 294 00:21:48,750 --> 00:21:49,916 E simpatică. 295 00:21:50,666 --> 00:21:51,708 Buddy? 296 00:21:52,208 --> 00:21:53,416 E supărat pe mine. 297 00:21:53,500 --> 00:21:56,666 Voia să rămână la Ömer. N-a vrut să vină cu mine. 298 00:21:56,750 --> 00:21:58,791 În fine! Voiam să spun că… 299 00:21:58,875 --> 00:22:02,791 Mă bucur pentru Ömer, ca să zis așa. 300 00:22:02,875 --> 00:22:06,291 Mă bucur că are o persoană de treabă în viața lui. 301 00:22:06,375 --> 00:22:08,833 Și cred că i-a adus noroc. 302 00:22:08,916 --> 00:22:11,125 Și-a revenit pe plan profesional. 303 00:22:11,208 --> 00:22:13,416 Are contracte, a angajat oameni… 304 00:22:13,500 --> 00:22:17,208 Dar ceilalți nu știu că e într-o relație. 305 00:22:17,291 --> 00:22:19,708 Doar Sarp știa, și, desigur, nu mi-a zis. 306 00:22:19,791 --> 00:22:23,083 De asta nu știam că e într-o relație. 307 00:22:23,166 --> 00:22:24,583 - Dar… - Leyla! 308 00:22:25,583 --> 00:22:27,166 Te calmezi puțin? 309 00:22:27,250 --> 00:22:29,958 Sunt calmă! De ce îmi tot spuneți asta? 310 00:22:30,041 --> 00:22:31,666 Sunt foarte calmă. 311 00:22:31,750 --> 00:22:35,666 Dacă te gândești că sunt geloasă, chiar nu sunt. Vorbesc serios! 312 00:22:35,750 --> 00:22:40,416 Dacă stau să mă gândesc, Ömer i-a cunoscut pe toți iubiții mei. 313 00:22:40,500 --> 00:22:43,708 Era de așteptat să întâlnesc pe cineva pe placul lui. 314 00:22:43,791 --> 00:22:44,750 Desigur. 315 00:22:49,416 --> 00:22:51,416 Sunt bine. 316 00:22:52,125 --> 00:22:53,625 Tu ce faci? 317 00:22:53,708 --> 00:22:55,416 Știu că ești supărat. 318 00:22:59,833 --> 00:23:01,916 Și Cihan are pe cineva nou. 319 00:23:02,000 --> 00:23:03,333 - Serios? - Da. 320 00:23:05,166 --> 00:23:07,041 S-au întâlnit la sală. 321 00:23:07,125 --> 00:23:09,791 Nu știu. Au trecut doar câteva zile. 322 00:23:09,875 --> 00:23:12,625 Vor pleca împreună în SUA. 323 00:23:12,708 --> 00:23:13,791 Așa am auzit. 324 00:23:15,708 --> 00:23:16,875 Unchiule! 325 00:23:20,791 --> 00:23:23,125 Important e să fie fiecare fericit. 326 00:23:24,708 --> 00:23:28,041 Dar nu de asta te-am sunat. Te-am sunat… 327 00:23:29,750 --> 00:23:32,041 - Pentru asta. - Ce e? 328 00:23:33,916 --> 00:23:34,833 Descoperă tu! 329 00:23:34,916 --> 00:23:36,708 - Mi-ai luat un tablou? - Hai! 330 00:23:43,666 --> 00:23:46,958 Leyla, vrei să fii partenera mea? 331 00:23:52,583 --> 00:23:53,500 Ce i-ai spus? 332 00:23:56,333 --> 00:23:59,458 Nu i-am putut spune nimic. L-am îmbrățișat. 333 00:24:00,000 --> 00:24:01,500 A crezut că ai acceptat. 334 00:24:02,916 --> 00:24:03,791 Da. 335 00:24:04,375 --> 00:24:07,791 El și-a dorit asta mereu. Știu asta. 336 00:24:07,875 --> 00:24:10,416 Am ales Dreptul ca să-i fac pe plac. 337 00:24:10,500 --> 00:24:11,625 - Serios? - Da. 338 00:24:12,208 --> 00:24:14,833 Eu voiam să plec în SUA. 339 00:24:14,916 --> 00:24:17,666 Voiam să studiez scenografia acolo. 340 00:24:17,750 --> 00:24:18,750 Da? 341 00:24:20,375 --> 00:24:22,083 Și apoi, nu știu… 342 00:24:22,166 --> 00:24:26,291 M-am săturat să mă mut dintr-un loc într-altul. 343 00:24:26,791 --> 00:24:29,041 Voiam să-mi găsesc locul. 344 00:24:30,125 --> 00:24:33,416 În casa unchiului, în Istanbul, în casa de lângă lac… 345 00:24:34,041 --> 00:24:36,083 Mă vedeam locuind acolo. 346 00:24:36,166 --> 00:24:39,083 Mulți ani la rând. 347 00:24:39,166 --> 00:24:43,416 Totul se alinia. M-am gândit să încerc. 348 00:24:44,500 --> 00:24:47,583 Am început școala, mi-am făcut prieteni… 349 00:24:47,666 --> 00:24:49,750 Pe Sarp l-am cunoscut la facultate. 350 00:24:49,833 --> 00:24:52,375 El mi l-a prezentat pe Ömer. 351 00:24:53,166 --> 00:24:56,750 Restul poveștii îl știi. 352 00:24:58,000 --> 00:25:00,125 Toată viața ai de făcut alegeri. 353 00:25:01,625 --> 00:25:04,416 - Ai putea încerca din nou. - Ce să încerc? 354 00:25:04,916 --> 00:25:06,500 Ai doar 31 de ani. 355 00:25:06,583 --> 00:25:08,500 Poți începe o nouă carieră. 356 00:25:09,000 --> 00:25:10,208 Nici vorbă! 357 00:25:10,291 --> 00:25:14,208 Dacă asta ți-ai dorit să faci, ce te oprește? 358 00:25:14,708 --> 00:25:18,208 Dacă viața ține de alegerile noastre, cred că poți s-o faci. 359 00:25:22,833 --> 00:25:26,041 Apropo, și mie mi-ai făcut la fel. 360 00:25:26,125 --> 00:25:27,250 Ce ți-am făcut? 361 00:25:28,250 --> 00:25:32,666 Când ți-am vorbit deschis la cafenea, te-am întrebat dacă sunt o consolare? 362 00:25:32,750 --> 00:25:34,875 - Ce mi-ai răspuns? - Ce? 363 00:25:34,958 --> 00:25:37,791 - M-ai îmbrățișat. Da, da… - Nu vorbi prostii! 364 00:25:37,875 --> 00:25:40,291 Așa cum ai procedat și cu unchiul tău. 365 00:25:40,375 --> 00:25:42,625 Ești ridicol. În seara aia… Zău așa! 366 00:25:42,708 --> 00:25:45,375 Am vorbit cu tine trei ore în acea noapte. 367 00:25:45,458 --> 00:25:47,208 Dar, mai întâi, te-ai gândit. 368 00:25:47,291 --> 00:25:51,291 Ai tras de timp ca să te gândești. Așa cum faci când ești indecisă. 369 00:25:51,375 --> 00:25:54,041 O îmbrățișare, apoi un pupic… 370 00:25:54,125 --> 00:25:55,666 - Ba nu. - Ba da! 371 00:25:55,750 --> 00:25:57,750 Mai ales dacă nu-ți dorești ceva. 372 00:25:57,833 --> 00:25:59,208 Eviți subiectul 373 00:25:59,291 --> 00:26:02,291 și-ți lipești sânii de pieptul celuilalt. 374 00:26:02,375 --> 00:26:04,708 - Câtă răutate! - Păzea! 375 00:26:04,791 --> 00:26:06,666 Iar mă ataci în același mod! 376 00:26:06,750 --> 00:26:08,750 - Mușcă-l! - Nu-l implica pe Buddy! 377 00:26:08,833 --> 00:26:12,083 - Mușcă-l, băiete! Te dai bătut? - Nu! Nu mă dau bătut! 378 00:26:12,166 --> 00:26:13,166 - Renunță! - Nu. 379 00:26:14,250 --> 00:26:15,500 O clipă. Scuze! 380 00:26:16,416 --> 00:26:18,958 Îi arătăm noi lui! Vino aici! Nu-l lăsăm. 381 00:26:19,041 --> 00:26:21,541 - Alo! Da. - Nu-l lăsăm să scape. 382 00:26:21,625 --> 00:26:24,958 Hai să te vedem acum! 383 00:26:25,041 --> 00:26:25,875 Bine. 384 00:26:27,458 --> 00:26:28,541 Da, înțeleg. 385 00:26:31,666 --> 00:26:32,666 Bine. 386 00:26:34,083 --> 00:26:35,916 Înțeleg. Mulțumesc mult! 387 00:26:36,458 --> 00:26:37,500 Mulțumesc. 388 00:26:39,208 --> 00:26:41,208 Vești proaste? Cine a fost? 389 00:26:42,958 --> 00:26:45,958 Documentarul meu a câștigat un premiu internațional. 390 00:26:46,875 --> 00:26:48,125 - Ce? - Da. 391 00:26:48,208 --> 00:26:50,958 Și îmi vor finanța următorul documentar. 392 00:26:51,041 --> 00:26:52,541 - Serios? - Da. 393 00:26:52,625 --> 00:26:54,958 - E o veste incredibilă! - Într-adevăr. 394 00:26:55,041 --> 00:26:56,375 Felicitări! 395 00:26:56,458 --> 00:26:58,250 Ceremonia de premiere e marți. 396 00:26:58,333 --> 00:26:59,500 Grozav! Ce veste! 397 00:26:59,583 --> 00:27:01,250 Dar părinții tăi vin marți. 398 00:27:01,333 --> 00:27:03,833 Nu fi absurd! Treaba asta e mai importantă. 399 00:27:04,458 --> 00:27:06,666 Filmul mă poartă prin lume trei ani. 400 00:27:08,958 --> 00:27:09,958 Da? 401 00:27:13,041 --> 00:27:15,125 - Îl anunț și pe Barbo. - Bine. 402 00:27:34,875 --> 00:27:36,291 Trei ani! 403 00:27:36,375 --> 00:27:41,750 Timp de trei ani, 30 de cineaști vor explora aproape întreaga lume. 404 00:27:41,833 --> 00:27:43,541 E incredibil! 405 00:27:44,041 --> 00:27:48,916 Vor filma povestea unei rețele de ajutor care e răspândită în peste 193 de țări. 406 00:27:49,000 --> 00:27:51,875 - Sună grozav, nu? - E un proiect incredibil. 407 00:27:51,958 --> 00:27:55,750 Da, e foarte bun. E emoționant. 408 00:27:58,083 --> 00:28:01,375 Mă gândeam că ar trebui să merg cu el. 409 00:28:01,458 --> 00:28:03,791 Exact. Ar fi ceva nou. 410 00:28:05,958 --> 00:28:10,750 Dar mă gândeam să-l însoțesc pe toată durata proiectului. 411 00:28:10,833 --> 00:28:12,625 Ce? Nici vorbă! 412 00:28:12,708 --> 00:28:16,000 Ai spus trei ani, Leyla. Sigur că nu. 413 00:28:16,083 --> 00:28:17,500 De ce nu? 414 00:28:18,083 --> 00:28:22,041 Poate mi-ar prinde bine să plec de aici o vreme. 415 00:28:22,708 --> 00:28:24,291 Cum te-a păcălit Ali? 416 00:28:24,875 --> 00:28:26,291 Nu m-a păcălit. 417 00:28:26,375 --> 00:28:28,083 Încă nu i-am spus. 418 00:28:28,583 --> 00:28:34,250 Încerc să-mi dau seama dacă sunt pregătită pentru asta. 419 00:28:36,041 --> 00:28:38,000 Mă poți vedea oricând. 420 00:28:38,083 --> 00:28:39,333 Sunt tăcută. 421 00:28:40,500 --> 00:28:41,750 Îmi ascult inima. 422 00:28:41,833 --> 00:28:43,791 Mă poți suna oricând. 423 00:28:43,875 --> 00:28:46,083 Ca să aflu ce-mi doresc. 424 00:28:46,166 --> 00:28:47,166 O să te vizitez. 425 00:28:47,250 --> 00:28:50,000 Ce viață aleg azi, cu înțelepciunea dobândită? 426 00:28:50,083 --> 00:28:51,250 Te iubesc mult. 427 00:28:53,041 --> 00:28:54,875 Dacă plec acum, 428 00:28:54,958 --> 00:28:58,500 o fac ca să mă descopăr, nu ca să mă consolez. 429 00:29:01,250 --> 00:29:03,000 Și Ali mi-ar lipsi prea mult. 430 00:29:03,833 --> 00:29:06,208 Nu vreau să fiu departe de el. 431 00:29:06,708 --> 00:29:10,708 Cineva a dat 6,2 milioane de dolari pentru banana lipită de perete. 432 00:29:12,166 --> 00:29:15,708 Dar te uiți la ea și te gândești: „Până și eu pot face asta.” 433 00:29:15,791 --> 00:29:18,958 Discuția generată de ea o face artă. 434 00:29:19,041 --> 00:29:22,041 Artistul știe că vei face o poză în fața ei. 435 00:29:22,125 --> 00:29:24,791 - Și a mâncat banana, nu? - Da. 436 00:29:25,625 --> 00:29:29,416 E o poveste grozavă specifică epocii în care trăim. 437 00:29:29,500 --> 00:29:30,791 - Nu? - Exact. 438 00:29:30,875 --> 00:29:33,250 - Noroc! - Pentru reușita lui Ali! 439 00:29:33,333 --> 00:29:37,041 A devenit foarte important în viața mea într-un timp scurt. 440 00:29:37,125 --> 00:29:40,458 Dar știi ceva, mamă? Sufletul meu e ușor lângă el. 441 00:29:41,125 --> 00:29:45,291 E un om vesel care mă ajută să evoluez. 442 00:29:46,625 --> 00:29:49,083 - E grozav. - Da, e grozav. 443 00:29:53,750 --> 00:29:58,375 Tot nu mi-ai spus ce s-a întâmplat atunci în avion. 444 00:30:00,250 --> 00:30:02,166 Nu te-am iubit cum meritai. 445 00:30:04,833 --> 00:30:06,375 Dar te-am iubit mereu. 446 00:30:10,375 --> 00:30:13,625 Nu vreau să mai vorbim despre el, mamă. 447 00:30:14,458 --> 00:30:17,250 Dar trebuie să-mi spui. 448 00:30:17,333 --> 00:30:18,708 Ca să te eliberezi. 449 00:30:23,416 --> 00:30:27,625 Am tot vorbit despre asta. 450 00:30:29,125 --> 00:30:31,333 Știu despre atacurile tale de panică. 451 00:30:33,875 --> 00:30:35,250 Ți-a spus unchiul? 452 00:30:36,208 --> 00:30:38,750 Reacționezi așa după tot ce-ai pătimit. 453 00:30:38,833 --> 00:30:40,208 Ai nevoie de ajutor. 454 00:30:40,708 --> 00:30:43,083 Chiar dacă tu uiți, corpul nu uită. 455 00:30:45,000 --> 00:30:46,000 Promite-mi! 456 00:30:46,750 --> 00:30:48,000 Promite-mi acum! 457 00:30:51,625 --> 00:30:52,708 Bine, promit. 458 00:30:53,625 --> 00:30:56,583 Mă ocup după ce mă întorc. 459 00:30:56,666 --> 00:30:59,416 Fata mea scumpă și frumoasă! 460 00:30:59,500 --> 00:31:02,291 - Unde te duci? - Vin cu tine. 461 00:31:05,666 --> 00:31:08,041 Plecăm pe 2 februarie. 462 00:31:08,125 --> 00:31:14,958 Cei treizeci de regizori se vor întâlni la sediul central din New York. 463 00:31:15,041 --> 00:31:17,250 Apoi vor începe pregătirile. 464 00:31:17,333 --> 00:31:22,458 Echipa noastră merge în America de Sud. Va fi o aventură. 465 00:31:23,083 --> 00:31:25,875 Ali vrea să renunțe la apartamentul lui de aici. 466 00:31:25,958 --> 00:31:30,083 Nu vrea să plătească chiria degeaba timp de trei ani. Pe bună dreptate! 467 00:31:30,166 --> 00:31:32,458 Caută un depozit pentru lucrurile lui. 468 00:31:33,375 --> 00:31:36,833 Eu nu renunț la al meu. Poate se mută Sarp acolo. Cine era? 469 00:31:36,916 --> 00:31:39,125 - Nu știu. - Nici eu. 470 00:31:39,708 --> 00:31:40,958 Și Buddy? 471 00:31:41,666 --> 00:31:43,625 Mă gândeam să stea cu Sarp. 472 00:31:45,333 --> 00:31:49,041 Nu pleci pentru zece zile, ci pentru trei sau patru ani. 473 00:31:51,291 --> 00:31:53,666 Îl iau eu după ce sunt gata actele. 474 00:31:53,750 --> 00:31:55,916 Și ne bazăm pe Sarp acum? 475 00:31:56,000 --> 00:31:57,791 Eu m-aș descurca cel mai bine. 476 00:32:03,208 --> 00:32:06,708 Lasă apartamentul în seama mea! Și nu-ți face griji! 477 00:32:08,958 --> 00:32:10,666 Cihan? Da. 478 00:32:11,250 --> 00:32:13,833 Serios? Ești cel mai tare! 479 00:32:14,625 --> 00:32:17,166 - Mersi, omule! - Va rămâne la unchiul meu. 480 00:32:19,125 --> 00:32:22,000 Vei putea sta departe de el atâta vreme? 481 00:32:22,083 --> 00:32:24,583 Nu voi face asta. Îi pregătesc actele. 482 00:32:24,666 --> 00:32:27,958 Băiete, vrei să stai cu mine? 483 00:32:28,041 --> 00:32:30,333 - Sigur i-ar plăcea. - Cât de tăcut e! 484 00:32:34,291 --> 00:32:38,708 - Ce face Defne? S-a obișnuit la clinică? - E bine. E la dezintoxicare. 485 00:32:38,791 --> 00:32:40,833 E lângă Bruges, în pădure. 486 00:32:41,375 --> 00:32:43,500 Vorbim în fiecare zi. Se simte bine. 487 00:32:44,708 --> 00:32:47,166 Face terapie. Am purtat discuții lungi. 488 00:32:47,250 --> 00:32:48,333 Grozav! 489 00:32:49,000 --> 00:32:50,958 - Își va reveni. - Așa sper. 490 00:32:51,041 --> 00:32:52,916 Scapă de tot ce-i făcea rău. 491 00:32:53,416 --> 00:32:55,375 Se întoarce după Anul Nou. 492 00:32:56,333 --> 00:32:58,041 A mai vorbit cu el? 493 00:32:58,125 --> 00:32:59,041 Cu Cem? 494 00:33:00,625 --> 00:33:01,625 Nu. 495 00:33:02,750 --> 00:33:04,791 I-am schimbat numărul de telefon. 496 00:33:05,416 --> 00:33:07,375 Are o viață nouă. 497 00:33:08,500 --> 00:33:09,333 Dar tu? 498 00:33:10,500 --> 00:33:12,750 - Ai mai auzit ceva? - Nu. 499 00:33:14,583 --> 00:33:16,916 Și tu vei scăpa de ce-ți face rău. 500 00:33:18,083 --> 00:33:20,250 Doar după ce va fi condamnat. 501 00:33:22,125 --> 00:33:22,958 E gata, nu? 502 00:33:23,041 --> 00:33:25,541 Da. Hai să nu-l încărcăm! 503 00:33:25,625 --> 00:33:26,708 - Să văd! - E bine. 504 00:33:26,791 --> 00:33:28,333 Arată foarte drăguț. 505 00:33:32,458 --> 00:33:33,458 Bună dimineața! 506 00:33:33,541 --> 00:33:34,791 Bună dimineața! 507 00:33:40,958 --> 00:33:42,500 Bună dimineața, tinerilor! 508 00:33:43,375 --> 00:33:45,041 - Bună dimineața! - 'Neața! 509 00:33:46,375 --> 00:33:48,666 Ce-i cu voi? Ce se întâmplă? 510 00:33:48,750 --> 00:33:50,333 Ia loc! 511 00:33:52,666 --> 00:33:55,666 Nu mă speriați! Se întâmplă ceva? 512 00:33:57,416 --> 00:34:00,333 Avem câteva vești interesante. 513 00:34:00,916 --> 00:34:01,750 Dle Cihan? 514 00:34:02,250 --> 00:34:05,333 Mai ții minte că ne-a ajutat un prieten polițist 515 00:34:05,416 --> 00:34:07,708 când am investigat accidentul lui Cem? 516 00:34:07,791 --> 00:34:08,791 Da. 517 00:34:09,416 --> 00:34:11,666 Am primit lista apelurilor. 518 00:34:12,166 --> 00:34:14,625 Acesta nu e raportul depus la tribunal. 519 00:34:15,416 --> 00:34:17,500 Acum avem lista reală cu apelurile. 520 00:34:20,833 --> 00:34:22,166 Cem a mințit. 521 00:34:27,291 --> 00:34:29,041 Selim, trage pe dreapta! 522 00:34:29,125 --> 00:34:30,583 Te implor, oprește-te! 523 00:34:30,666 --> 00:34:35,166 Nu era în mașină în timpul accidentului. L-a sunat în timp ce-l urmărea. 524 00:34:35,666 --> 00:34:40,208 Yon Richards avea dreptate. A murit în timp ce fugea de Cem. 525 00:34:41,416 --> 00:34:43,500 Copilul a murit din cauza lui. 526 00:34:44,958 --> 00:34:47,208 Defne e singura persoană 527 00:34:48,541 --> 00:34:50,291 față de care mă simt vinovat. 528 00:34:51,125 --> 00:34:52,125 În rest, 529 00:34:52,833 --> 00:34:54,166 niciunul dintre noi… 530 00:34:55,750 --> 00:34:57,000 nu e nevinovat. 531 00:34:57,083 --> 00:35:00,166 A mințit și despre moartea tatălui său. 532 00:35:01,041 --> 00:35:02,666 A zis că a fost sinucidere. 533 00:35:05,541 --> 00:35:07,541 Au schimbat și raportul autopsiei. 534 00:35:09,083 --> 00:35:10,916 I-au găsit două gloanțe în cap. 535 00:35:11,791 --> 00:35:14,250 Cum se putea împușca de două ori în cap? 536 00:35:28,000 --> 00:35:30,458 - Zece! - Sănătate și fericire, Doruk! 537 00:35:30,541 --> 00:35:31,375 Nouă! 538 00:35:31,458 --> 00:35:33,166 Viață lungă pentru Doruk! 539 00:35:33,250 --> 00:35:35,375 - Opt! - Liniște sufletească! 540 00:35:35,458 --> 00:35:37,708 - Șapte! - Apartamentul Leylei! 541 00:35:38,208 --> 00:35:39,166 Șase! 542 00:35:39,250 --> 00:35:40,250 Iubire! 543 00:35:40,916 --> 00:35:42,458 - Cinci! - Iubire! 544 00:35:43,291 --> 00:35:44,458 Lasă-mă! 545 00:35:46,708 --> 00:35:48,291 - Bani! Succes! - Trei! 546 00:35:48,375 --> 00:35:49,916 - Hai, Leyla! - Leyla! 547 00:35:50,000 --> 00:35:51,750 Doi! 548 00:35:51,833 --> 00:35:52,791 Și călătorii! 549 00:35:52,875 --> 00:35:54,625 Unu! 550 00:35:54,708 --> 00:35:55,666 Și călătorii! 551 00:36:01,000 --> 00:36:02,000 Vino aici! 552 00:36:04,500 --> 00:36:07,333 Niciodată n-am plecat la drum prea încărcat. 553 00:36:08,958 --> 00:36:10,083 Și acum fac la fel. 554 00:36:11,833 --> 00:36:13,375 Plec și gata! 555 00:36:15,791 --> 00:36:18,583 Dar pentru tine e puțin diferit, Leyla. 556 00:36:21,166 --> 00:36:23,750 Tu ai sufletul încărcat. 557 00:36:25,000 --> 00:36:26,541 Nu te poți rupe ușor. 558 00:36:28,000 --> 00:36:29,333 Lași multe în urmă. 559 00:36:29,416 --> 00:36:31,291 Și asta te afectează. 560 00:36:32,875 --> 00:36:34,333 Tu nu poți pleca, 561 00:36:36,458 --> 00:36:38,250 iar eu nu pot rămâne. 562 00:36:40,625 --> 00:36:42,375 Trebuie să acceptăm asta. 563 00:37:13,583 --> 00:37:14,708 Vrei să vorbim? 564 00:37:24,375 --> 00:37:28,333 Copii fiind, ca să arătăm cât de mare era iubirea noastră… 565 00:37:35,750 --> 00:37:38,541 Am venit! La o parte! 566 00:37:40,750 --> 00:37:41,583 Gustă! 567 00:37:41,666 --> 00:37:43,458 Nici nu-mi iau rămas-bun! 568 00:37:43,541 --> 00:37:46,750 Vă tot aștept! Ați promis că mă ajutați. 569 00:37:46,833 --> 00:37:48,833 - Acum vin! - Venim! 570 00:37:48,916 --> 00:37:50,833 - Cu ce te ajut? - Ce pot să fac? 571 00:37:50,916 --> 00:37:51,958 Spune-ne! 572 00:37:53,250 --> 00:37:54,875 Nu pot să cred! 573 00:37:56,000 --> 00:37:57,625 Ce veste grozavă! 574 00:37:58,958 --> 00:37:59,916 Ce se întâmplă? 575 00:38:00,000 --> 00:38:01,583 - Leyla? - Ce e? 576 00:38:01,666 --> 00:38:02,791 Nimic. 577 00:38:03,500 --> 00:38:04,708 Suntem fericite. 578 00:38:05,458 --> 00:38:06,458 Dilek e gravidă! 579 00:38:07,250 --> 00:38:08,083 Ce? 580 00:38:08,583 --> 00:38:11,333 Să nu le spuneți celorlalți! Noi n-am apucat. 581 00:38:11,416 --> 00:38:12,958 Bine. Să ne îmbrățișăm! 582 00:38:19,875 --> 00:38:21,916 Vine tortul! 583 00:38:22,500 --> 00:38:24,500 La mulți ani, Ali! 584 00:38:32,708 --> 00:38:37,041 Bucură-te de viață, ai grijă de tine 585 00:38:37,125 --> 00:38:43,708 Nu vreau să-mi fac griji pentru tine 586 00:38:43,791 --> 00:38:46,750 Te așteaptă 587 00:38:46,833 --> 00:38:51,333 O viață lungă 588 00:38:51,416 --> 00:38:55,458 Într-o zi, iubirea mea 589 00:38:55,541 --> 00:39:00,625 Vei uita toată suferința 590 00:39:00,708 --> 00:39:04,833 O vei uita 591 00:39:23,750 --> 00:39:25,041 Deci… 592 00:39:25,125 --> 00:39:27,500 - Nu, Murat! - Nu pot! 593 00:39:27,583 --> 00:39:29,583 - Nu lângă mine! - Da! 594 00:39:29,666 --> 00:39:31,250 Ia te uită! 595 00:39:31,333 --> 00:39:33,250 Nu-mi place! Mi-a sărit inima! 596 00:39:33,333 --> 00:39:35,375 - Ce figură ești! - Uite cum bate! 597 00:39:35,458 --> 00:39:36,458 Ia să văd! 598 00:39:42,250 --> 00:39:46,416 Acuzațiile împotriva lui Cem Murathan continuă să se adune. 599 00:39:46,916 --> 00:39:52,208 Cunoscutul om de afaceri se confruntă acum cu acuzații șocante de crimă. 600 00:39:52,291 --> 00:39:56,500 Acuzat de uciderea tatălui său, Cem Murathan încă nu a făcut comentarii. 601 00:39:56,583 --> 00:40:00,416 Conform informațiilor noastre, cadavrul tatălui său va fi exhumat. 602 00:40:00,500 --> 00:40:05,916 Cazul considerat inițial o sinucidere va fi acum investigat în detaliu. 603 00:40:50,541 --> 00:40:51,541 Bună dimineața! 604 00:40:54,000 --> 00:40:55,583 Nici tu n-ai putut dormi? 605 00:41:28,208 --> 00:41:29,541 Ies imediat. 606 00:41:32,708 --> 00:41:34,250 - Asta e tot? - Da. 607 00:41:34,333 --> 00:41:35,833 - Unde e Ali? - Acolo. 608 00:41:38,666 --> 00:41:41,041 Maya, mama ta a fost de acord. 609 00:41:41,541 --> 00:41:45,666 Leyla o să te ducă la adăpostul de animale ca să-ți găsești un prieten. 610 00:41:45,750 --> 00:41:48,000 - Serios? - Da. 611 00:41:51,458 --> 00:41:53,208 Mulțumesc mult! 612 00:41:53,291 --> 00:41:55,375 Ne vom vedea în apeluri video. 613 00:41:56,083 --> 00:41:57,083 Bine. 614 00:41:57,583 --> 00:41:58,583 Poți să pleci. 615 00:42:05,791 --> 00:42:07,791 Maya, scumpo… 616 00:42:07,875 --> 00:42:10,125 Plecați… Nu vreau să-mi iau rămas-bun… 617 00:42:18,083 --> 00:42:19,125 Haide! 618 00:42:26,166 --> 00:42:27,958 Cred că s-au trezit. 619 00:43:15,625 --> 00:43:18,250 Bună, amice! Unde e Leyla? 620 00:43:23,666 --> 00:43:25,458 E omul ăla! 621 00:43:26,250 --> 00:43:29,833 Liniștește-te! Nu te speria! N-am vrut să te sperii. 622 00:43:30,500 --> 00:43:33,166 E omul ăla! Omul ăla e aici! 623 00:43:33,250 --> 00:43:34,750 Liniștește-te! 624 00:43:36,458 --> 00:43:37,458 Sarp! 625 00:43:38,041 --> 00:43:39,500 Așteaptă! Mă duc să văd. 626 00:43:48,916 --> 00:43:50,500 Ce naiba cauți aici? 627 00:43:51,666 --> 00:43:56,208 - Vreau să vorbesc cu Leyla. - Cum îndrăznești să vii aici? 628 00:43:58,666 --> 00:44:01,541 - Ți-am zis să nu te pui cu mine! - Curajosule! 629 00:44:01,625 --> 00:44:03,541 Nici n-am început. Nu te grăbi! 630 00:44:04,666 --> 00:44:06,416 - Leyla! - Taci! Lumea doarme. 631 00:44:06,500 --> 00:44:07,708 Leyla! 632 00:44:18,416 --> 00:44:19,416 Ai pierdut. 633 00:44:20,375 --> 00:44:21,541 Leyla a plecat. 634 00:44:22,041 --> 00:44:25,291 Alo? E urgent. Veniți repede! 635 00:44:25,375 --> 00:44:27,000 - Din vina ta? - Nu. 636 00:44:27,083 --> 00:44:30,333 - Unde s-a dus? - Nu e treaba ta. A plecat. 637 00:44:31,166 --> 00:44:35,791 Tu răspunde pentru moartea tatălui tău! Și pentru accidentul fratelui tău! 638 00:44:37,583 --> 00:44:40,958 Nu te uita la ea! N-am avut nevoie de ajutorul ei. 639 00:44:41,958 --> 00:44:44,583 Eu am aflat singur totul. 640 00:44:46,541 --> 00:44:49,125 Amanta tatălui tău s-a decis să vorbească. 641 00:44:55,541 --> 00:44:57,750 Mamă, te sun mai târziu. Bine? 642 00:44:59,916 --> 00:45:01,958 Ce i-ai spus mamei tale? 643 00:45:02,041 --> 00:45:04,625 Și ei i-ai închis gura ca celorlalți? 644 00:45:06,625 --> 00:45:08,333 N-o implica pe mama! 645 00:45:10,541 --> 00:45:13,833 Cum i-ai explicat moartea soțului și a copilului ei? 646 00:45:14,750 --> 00:45:15,791 Nu, Sarp! 647 00:45:16,291 --> 00:45:19,666 Dacă te iei de mama, te omor! 648 00:45:19,750 --> 00:45:23,708 I-ai ucis pe amândoi într-o zi? Și pe tatăl tău, și pe fratele tău? 649 00:45:23,791 --> 00:45:25,583 Nu! Sarp! 650 00:45:26,375 --> 00:45:27,666 Vei fi acuzat de crimă. 651 00:45:35,333 --> 00:45:37,875 - Sarp! - Vrei să mă omori și pe mine? 652 00:45:39,000 --> 00:45:40,875 Sarp, lasă-l! Sarp! 653 00:45:45,375 --> 00:45:46,375 Ajutor! 654 00:45:46,458 --> 00:45:48,041 Mă omori și pe mine? 655 00:45:48,125 --> 00:45:48,958 Cem! 656 00:45:53,666 --> 00:45:56,125 - Mă omori și pe mine? - Ajutor! 657 00:45:56,208 --> 00:45:58,375 Sarp, nu! Nu el a făcut-o, Sarp! 658 00:45:58,458 --> 00:45:59,666 Ajutor! 659 00:45:59,750 --> 00:46:00,875 Sunt epuizată. 660 00:46:00,958 --> 00:46:02,375 Sarp, n-a făcut-o el! 661 00:46:03,583 --> 00:46:05,833 Vrei să mă omori și pe mine? 662 00:46:06,625 --> 00:46:07,625 Sarp! 663 00:46:09,208 --> 00:46:11,625 - Ömer! - Sarp! Ce faci? Vino aici! 664 00:46:11,708 --> 00:46:13,875 - Hai! - Vrei să mă omori și pe mine? 665 00:46:13,958 --> 00:46:15,458 - Ce faci? - Dă-mi drumul! 666 00:46:17,375 --> 00:46:18,458 Uită-te la mine! 667 00:46:18,541 --> 00:46:19,541 Cem! 668 00:46:35,208 --> 00:46:39,208 Mi-ai spus că simți nevoia să pleci după o despărțire. Mai știi? 669 00:46:44,750 --> 00:46:47,250 Acum, ai toate motivele să rămâi aici, 670 00:46:47,958 --> 00:46:50,291 și eu sunt cel care trebuie să plece. 671 00:47:38,375 --> 00:47:40,041 Du-te! Mă descurc singură. 672 00:47:50,583 --> 00:47:53,333 Imediat! 673 00:47:55,875 --> 00:47:56,875 Cine e? 674 00:48:03,166 --> 00:48:04,125 Beliz? 675 00:48:06,875 --> 00:48:08,416 Am nevoie de ajutorul tău. 676 00:48:09,291 --> 00:48:10,833 Haide! Intră! 677 00:48:11,666 --> 00:48:12,958 Vino, scumpo! 678 00:48:14,958 --> 00:48:16,041 Ești bine? 679 00:48:20,041 --> 00:48:21,208 Ce s-a întâmplat? 680 00:48:27,083 --> 00:48:30,750 M-am căsătorit cu Gökmen. O să avem un copil. 681 00:48:32,750 --> 00:48:36,041 Nu vreau să merg la închisoare. 682 00:48:36,583 --> 00:48:39,166 Vreau să scap de toate astea! 683 00:48:41,583 --> 00:48:44,041 Bine, nu-ți face griji! Ne ocupăm noi. 684 00:48:57,708 --> 00:48:59,291 Nu regret nimic. 685 00:48:59,958 --> 00:49:01,041 Chiar mă bucur! 686 00:49:01,916 --> 00:49:03,291 - Ucigașule! - Sarp! 687 00:49:03,375 --> 00:49:04,958 Ce s-a întâmplat? 688 00:49:07,541 --> 00:49:08,750 O să-i mai trag una! 689 00:49:08,833 --> 00:49:09,791 - Sarp! - Ce? 690 00:49:09,875 --> 00:49:10,708 Leyla! 691 00:49:10,791 --> 00:49:12,958 Scuze! Am lăsat totul în seama ta. 692 00:49:13,041 --> 00:49:14,458 Nu-ți face griji! 693 00:49:14,541 --> 00:49:17,625 - Ce e? - Nimic. Dilek și Ömer ne-au salutat. 694 00:49:17,708 --> 00:49:19,333 Drăguț din partea lor! 695 00:49:19,416 --> 00:49:21,125 Barbo e deja aici. 696 00:49:29,041 --> 00:49:30,916 - Mulțumesc mult. - Zbor plăcut! 697 00:49:46,000 --> 00:49:48,333 Nu-mi place situația asta. 698 00:49:49,333 --> 00:49:50,291 Nici mie. 699 00:49:56,750 --> 00:49:59,583 Iar voi asocia despărțirile cu mirosul din avion. 700 00:50:15,458 --> 00:50:17,666 Eu îmi voi aminti doar cum miroși tu. 701 00:50:23,750 --> 00:50:24,708 Te voi vizita. 702 00:50:26,208 --> 00:50:27,416 Nu face promisiuni! 703 00:50:49,166 --> 00:50:52,583 Odată ce-ți dai seama ce merită fiecare, 704 00:50:53,083 --> 00:50:55,625 despărțirea nu mai e atât de dureroasă. 705 00:50:56,166 --> 00:50:57,458 Nici distanța. 706 00:50:58,291 --> 00:51:01,958 E greu să rămâi când știi că trebuie să pleci. 707 00:51:03,500 --> 00:51:07,916 Recunoștința față de trecut e cea mai bună cale spre viitor. 708 00:51:13,000 --> 00:51:13,833 Leyla? 709 00:51:19,916 --> 00:51:22,833 Poate n-ar trebui să spui: „Mulțumesc, următorul!” 710 00:51:22,916 --> 00:51:23,875 John? 711 00:51:23,958 --> 00:51:26,541 Ci să spui: „Mulțumesc, fostule!” 712 00:55:24,000 --> 00:55:26,333 Subtitrarea: Alexandra Simona Pandelică