1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:35,958 --> 00:01:39,833 {\an8}Mancano solo poche settimane alle elezioni e questa inaugurazione ci 4 00:01:39,916 --> 00:01:44,708 {\an8}permette di vedere un faccia a faccia tra i due candidati considerati come favoriti. 5 00:01:44,791 --> 00:01:49,208 Colleghi in studio, mi sentite? Sono di nuovo qui, al cuore della notizia, per 6 00:01:49,291 --> 00:01:53,833 {\an8}offrirvi servizi chiari ed esclusivi e un giornalismo pulito. All'evento di oggi 7 00:01:53,916 --> 00:01:58,125 {\an8}parteciperanno la presidente del Governo, Victoria Silvela e il presidente 8 00:01:58,208 --> 00:02:02,916 della Giunta di Castilla e Leon, Alfonso Bravo, evento che potrebbe essere definito 9 00:02:03,000 --> 00:02:06,125 come il primo passo pre campagna elettorale. 10 00:02:06,208 --> 00:02:10,333 Il caso ha voluto che l'incontro avvenisse oggi, qui, 11 00:02:10,416 --> 00:02:16,833 {\an8}davanti a questo bacino realizzato con un budget di sette milioni e 530 mila euro, 12 00:02:16,916 --> 00:02:20,791 signori. Il bacino artificiale ha una capacità di, 13 00:02:20,875 --> 00:02:25,291 di 97 ettometri cubi. Porca miseria, i miei appunti! 14 00:02:25,375 --> 00:02:28,750 - Ehi, quasi mi ammazzi, cazzo! - Porca di quella troia! 15 00:02:28,833 --> 00:02:29,708 Sta' attento! 16 00:02:29,791 --> 00:02:32,541 Solo di Canale 1 potevi essere. Ma tu non guardi dove vai? 17 00:02:32,625 --> 00:02:35,416 Non sei altro che un idiota, Santos, un vero idiota! 18 00:02:35,500 --> 00:02:37,416 - Non abbiamo tutto il giorno! - Io? Mamma mia non ti sopporto, 19 00:02:37,500 --> 00:02:39,583 - sei una donna volgare, questo sei! - Se mi si è rotta l'unghia, ti 20 00:02:39,666 --> 00:02:41,166 - ammazzo! La botta lo ha rincoglionito! - Lascia stare. 21 00:02:41,250 --> 00:02:42,750 Che problema, l'unghia! Perchè tu non puoi guardare dove vai? A questo mondo 22 00:02:42,833 --> 00:02:44,083 - sono tutti ciechi! - Ma smettila! 23 00:02:44,166 --> 00:02:46,041 Che cosa cavolo fai? Hai frenato all'improvviso! 24 00:02:46,125 --> 00:02:48,458 Ora la colpa è mia? La macchina era nuova, eh? Nuovissima. 25 00:02:48,541 --> 00:02:49,458 Beh, sì. 26 00:02:50,333 --> 00:02:54,875 Ci penserà l'assicurazione, c'è apposta. Sempre che io l'abbia pagata quest'anno. 27 00:02:54,958 --> 00:02:57,333 Hai visto il tagliando dell'assicurazione? 28 00:02:57,416 --> 00:03:00,000 Non preoccuparti, al ritorno mi porta qualcuno del partito. 29 00:03:00,083 --> 00:03:05,125 Sì? Ma se non ti danno nemmeno i buoni pasto. Tieni, guarda cosa ho trovato. 30 00:03:06,125 --> 00:03:08,958 Non mi metto il rossetto perché lo dice un codice sessista. 31 00:03:09,041 --> 00:03:12,333 Ma che sessista? È il tuo primo evento ufficiale, ti serve un po' di colore. Noi 32 00:03:12,416 --> 00:03:14,125 - ci vediamo dopo. Ciao. - Sei pesante, sai? 33 00:03:14,208 --> 00:03:16,708 Andiamo! Volete spostarvi? Non state in mezzo alla strada! 34 00:03:16,791 --> 00:03:17,625 L'assicurazione? 35 00:03:17,708 --> 00:03:19,583 - Ora ti ci metti anche tu?!? - No, non ce l'ho. Vai tu a fare le foto. 36 00:03:19,666 --> 00:03:22,291 - Come? - Rebeca, ascolta, per favore. Se vuoi 37 00:03:22,375 --> 00:03:27,083 diventare una brava fotografa come il sottoscritto, devi catturare il mostro! 38 00:03:27,166 --> 00:03:29,541 - Del bacino? - No, non parlavo di questo, devi, devi 39 00:03:29,625 --> 00:03:32,541 devi catturare l'immagine, qualcosa di potente, i tedeschi lo 40 00:03:32,625 --> 00:03:34,958 - chiamano "Zeitgeist". - Non ci lasciano passare! 41 00:03:35,041 --> 00:03:37,625 - "Zaigai"… - No, "Zeitgeist". 42 00:03:37,708 --> 00:03:40,333 - "Bunga"… - "Zeit"… Niente, con le lingue non ci 43 00:03:40,416 --> 00:03:44,250 {\an8}siamo. In pratica vuol dire, "lo spirito dei nostri tempi". Coglilo, vai. 44 00:03:44,333 --> 00:03:47,041 - Che disastro che è. Che disastro! - "Gais". 45 00:03:47,125 --> 00:03:48,666 Lo farò! "Zeitgeist". "Zeitgeist". 46 00:03:48,750 --> 00:03:50,416 No, porca puttana, è scaduta! 47 00:03:51,250 --> 00:03:52,083 Ciao. 48 00:03:52,208 --> 00:03:53,291 - Sì. Ciao. - Laura Vázquez. 49 00:03:53,375 --> 00:03:54,500 - Puoi andare. - Grazie. 50 00:03:54,583 --> 00:03:55,750 - Arriveranno più tardi. - Il suo nome? 51 00:03:55,833 --> 00:03:57,416 Per fortuna c'è la polizia. 52 00:03:59,666 --> 00:04:01,583 {\an8}TUTTO PRONTO PER L'INAUGURAZIONE 53 00:04:01,666 --> 00:04:03,250 {\an8}DEL #BACINOELOLIVAR 54 00:04:24,083 --> 00:04:29,333 Grazie a tutti, compagni, e ricordate "la vita è lotta! 55 00:04:29,416 --> 00:04:33,583 " No, no, calma, calma. per favore. Grazie. 56 00:04:37,416 --> 00:04:37,958 Che fai? 57 00:04:39,791 --> 00:04:41,458 L'acqua per la presidente? 58 00:04:41,583 --> 00:04:45,041 Aspetta, ehm, io sono la responsabile dei social di Nuova Sinistra. 59 00:04:45,125 --> 00:04:45,958 Ehi. 60 00:04:46,333 --> 00:04:48,583 - Non sono qui come hostess, capito? - Ehi, ehi, questa è mia. 61 00:04:48,666 --> 00:04:50,083 Dammi la bandiera, dammela! 62 00:04:51,875 --> 00:04:54,250 E va bene, la Spagna è tua. Lottatrice! 63 00:04:56,833 --> 00:04:59,541 Che coglione snob di merda. 64 00:04:59,625 --> 00:05:02,208 Che posto, eh? Per iniziare la campagna. Assurdo. 65 00:05:02,291 --> 00:05:04,458 - Beh insomma, - Meglio qui che in un'arena. 66 00:05:04,541 --> 00:05:06,416 - Come va bello? Ciao. - Ciao. 67 00:05:06,500 --> 00:05:10,125 Vuoi favorire? È è acqua corretta. Ma solo un po'. 68 00:05:10,208 --> 00:05:11,125 Allora sì. 69 00:05:14,500 --> 00:05:16,166 - Cazzo, Fede! - Eccoli! 70 00:05:17,791 --> 00:05:19,166 - Forza, al lavoro. - Andiamo, andiamo! 71 00:05:19,250 --> 00:05:21,458 - Sì, che palle! - E butta quella merda! 72 00:05:31,000 --> 00:05:35,625 Ma chi cavolo l'ha buttata… Ma… Cazzo. 73 00:05:35,708 --> 00:05:38,875 Che cosa fa lui qui? Dovevamo arrivare scaglionati! 74 00:05:38,958 --> 00:05:41,750 - Presidente! Una domanda! - Manolo, scaglionati, sai cosa 75 00:05:41,833 --> 00:05:43,333 {\an8}vuol dire? Ti spezzerò le gambe! 76 00:05:43,458 --> 00:05:47,458 {\an8}Che gente incivile! Merda! Oh, cazzo. No, no, no. 77 00:05:49,833 --> 00:05:51,708 Ma come? Sono in ritardo? 78 00:05:51,791 --> 00:05:53,375 Beh, gli ultimi saranno i primi. 79 00:05:53,458 --> 00:05:56,500 Non teme che l'accusa di corruzione comprometta la campagna? 80 00:05:56,583 --> 00:05:58,041 Le domande dopo, Federico. 81 00:05:58,166 --> 00:06:00,666 Cazzo, cazzo, cazzo! Oh, cazzo. 82 00:06:02,166 --> 00:06:03,791 - Oh, cazzo! - Cos'ha da dire sulla 83 00:06:03,875 --> 00:06:05,291 riduzione della forza lavoro? 84 00:06:05,375 --> 00:06:08,291 {\an8}Cielo, sempre le stesse domande eh? Che noia! 85 00:06:08,375 --> 00:06:11,666 Presidente. I giovani la sostengono. C'è la possibilità di un secondo mandato? 86 00:06:11,750 --> 00:06:13,125 - Lo umilierà. - Le domande dopo. 87 00:06:13,208 --> 00:06:14,625 - Non mi spingere! - Non ti ho spinto, ti ho 88 00:06:14,708 --> 00:06:17,416 - soltanto dato un pizzicotto. - Oh, attenzione. 89 00:06:17,500 --> 00:06:18,208 Dammela! 90 00:06:18,833 --> 00:06:21,458 Non hai alcun rispetto per il simbolo del nostro paese. 91 00:06:21,541 --> 00:06:22,416 Tieni. 92 00:06:22,666 --> 00:06:25,041 Siamo venuti a inaugurare un bacino artificiale. Buona giornata a tutti. 93 00:06:25,125 --> 00:06:26,416 Grazie a tutti. Buongiorno. 94 00:06:27,333 --> 00:06:27,958 Cazzo. Cazzo. 95 00:06:30,625 --> 00:06:32,500 {\an8}- Alfonso. - Signor Bravo. 96 00:06:32,583 --> 00:06:34,083 Salve. Sono Laura Vázquez. 97 00:06:34,166 --> 00:06:35,375 {\an8}- Chi è lei? - Quella di Twitter. 98 00:06:35,458 --> 00:06:37,250 {\an8}- Ah. - Ehm, la… responsabile dei social. 99 00:06:37,333 --> 00:06:40,958 {\an8}Allora, le foto al candidato sempre dal basso verso l'alto. Dagli un aspetto 100 00:06:41,041 --> 00:06:43,541 {\an8}presidenziale. Però non serio. Presidenziale erotico. 101 00:06:43,625 --> 00:06:44,458 {\an8}Bene. 102 00:06:45,083 --> 00:06:47,083 - Però presidente, il bacino è mezzo vuoto. - Buongiorno. Pablo Merino, 103 00:06:47,166 --> 00:06:48,958 rappresentante regionale di Nuove Generazioni. 104 00:06:49,041 --> 00:06:51,250 - È un piacere. - È uno dei nostri cuccioli. 105 00:06:51,333 --> 00:06:55,833 Mio padre è un importante allevatore di vacche di razza cardena anda… andalusa. 106 00:06:55,916 --> 00:06:57,125 E la bandiera? 107 00:06:57,208 --> 00:06:58,375 E l'acqua? 108 00:06:58,458 --> 00:07:00,250 Qui c'è acqua ovunque. Ovunque. 109 00:07:01,541 --> 00:07:02,583 Da bere, intendo. 110 00:07:02,666 --> 00:07:08,666 Ah, ma certo, eccola. È vuota. Ne prendo un'altra. 111 00:07:16,041 --> 00:07:20,833 Il bacino è il risultato di una visione condivisa e di uno sforzo 112 00:07:20,916 --> 00:07:23,166 congiunto dell'intera regione. 113 00:07:23,916 --> 00:07:27,791 Tra un'ora abbiamo la presentazione del mammografo 3D a Madrid. 114 00:07:27,875 --> 00:07:33,291 E va bene. Adesso mi sbrigo. Riassumendo. In parole povere, 115 00:07:33,375 --> 00:07:36,583 dichiaro inaugurato questo bacino. 116 00:07:37,541 --> 00:07:38,458 Andiamo. 117 00:07:39,208 --> 00:07:41,750 Da questa parte. Presidente, presidente, una domanda per favore. 118 00:07:41,833 --> 00:07:43,416 - Rilasci un commento. - Al diavolo! 119 00:07:43,500 --> 00:07:44,625 Di qua, c'è meno marmaglia. 120 00:07:44,708 --> 00:07:45,750 Non possiamo stare sempre dietro di lei. Forza, andiamo. 121 00:07:45,833 --> 00:07:47,208 Una domanda presidente. Signor Bravo come pensa che andranno le elezioni. 122 00:07:47,291 --> 00:07:48,666 Signor Bravo, risponda per favore. 123 00:07:48,750 --> 00:07:51,500 Muoviamoci, da qui li prendiamo solo di spalle. 124 00:07:52,291 --> 00:07:54,958 Va bene, me ne vado, il mio partito ha bisogno di me. 125 00:07:55,041 --> 00:07:56,750 E il mio partito ha bisogno di me, certo. 126 00:07:56,833 --> 00:07:59,250 Tanti chilometri per sentire due parole. 127 00:07:59,333 --> 00:08:01,250 Ci vediamo dopo al mammografo. 128 00:08:01,875 --> 00:08:03,666 ALFONSO BRAVO TORNA A BRILLARE 129 00:08:03,750 --> 00:08:05,791 DURANTE L'INAUGURAZIONE DEL BACINO 130 00:08:07,875 --> 00:08:08,791 Finito. 131 00:08:14,208 --> 00:08:15,250 Sono rimasta sola. 132 00:08:22,125 --> 00:08:23,041 Gruppo? 133 00:08:25,541 --> 00:08:26,458 Colleghi? 134 00:08:28,291 --> 00:08:29,500 Non ci posso credere. 135 00:08:30,666 --> 00:08:31,791 Ma cos…? 136 00:08:31,875 --> 00:08:34,625 - Scusa, scusa, cosa fai qui? - Ehm, 137 00:08:34,708 --> 00:08:37,375 No, niente, sto, sto lavorando, è solo che solo che, 138 00:08:37,458 --> 00:08:40,083 probabilmente deve esserci stato un fraintendimento 139 00:08:40,166 --> 00:08:41,333 perché non, perché non… 140 00:08:41,416 --> 00:08:42,750 Ma sto chiamando per farmi 141 00:08:42,833 --> 00:08:43,875 venire a prendere. 142 00:08:43,958 --> 00:08:47,708 Non ti preoccupare, puoi venire con noi, se vuoi. Abbiamo posto. 143 00:08:48,791 --> 00:08:52,250 Aspettate. Posso tornare a casa a piedi, tranquilli. Che sarà? 144 00:08:52,333 --> 00:08:54,250 Una passeggiata di tre ore, no? 145 00:08:54,333 --> 00:08:58,458 Tranquilla. Questo è come una motocicletta, però con le pale. 146 00:08:58,541 --> 00:08:59,375 Ok! 147 00:08:59,875 --> 00:09:01,333 Decolliamo. 148 00:09:02,500 --> 00:09:07,375 No, non possiamo partire, ferma. A quanto pare c'è un altro ritardatario. 149 00:09:07,458 --> 00:09:08,291 Ehi! 150 00:09:08,750 --> 00:09:10,708 Ehi! Compagni! C'è un posto? 151 00:09:10,791 --> 00:09:11,625 Sì. 152 00:09:19,666 --> 00:09:21,416 - Grande! - Stupendo. 153 00:09:21,500 --> 00:09:23,458 Allora? Possiamo andare? 154 00:09:23,541 --> 00:09:25,125 Cosa? Non ci sono le porte? 155 00:09:29,750 --> 00:09:30,583 Oh mio Dio! 156 00:09:33,166 --> 00:09:36,666 - Più su o prenderemo le rocce! - Quanto manca? 157 00:09:36,791 --> 00:09:40,083 Questi venti di oggi sono molto insidiosi. 158 00:09:40,208 --> 00:09:41,041 Cosa? 159 00:09:41,458 --> 00:09:44,208 Una folata più forte e diciamo addio alle pale. 160 00:09:44,833 --> 00:09:45,750 Non è uno scherzo. 161 00:09:52,250 --> 00:09:56,291 Il mio zaino! Lo zaino, prendilo! Prendilo! Prendilo! 162 00:09:56,416 --> 00:09:57,333 È andato! 163 00:09:57,416 --> 00:09:58,791 Sì, ora lo prendo, certo. 164 00:10:00,041 --> 00:10:01,000 Prendilooo! 165 00:10:03,500 --> 00:10:05,375 No, non ci arrivo. Non ci arrivo. 166 00:10:10,416 --> 00:10:15,166 - Ferma, ferma, ferma, ferma, ferma! - No, no. Vado, vado, vado. C'è il mio 167 00:10:15,250 --> 00:10:18,791 portatile dentro. Lo sto pagando con un finanziamento. 168 00:10:18,875 --> 00:10:21,625 Non ti azzardare, non farlo. Sei impazzita? 169 00:10:21,708 --> 00:10:24,333 No, no, no. No, ehi! No! No! No, no! 170 00:10:26,416 --> 00:10:27,416 No! No! No! 171 00:10:28,166 --> 00:10:33,291 Fermatevi! Ferma! Ferma! Ferma! Signori! 172 00:10:35,791 --> 00:10:38,416 Signore! Ehi! Ehi! 173 00:10:39,416 --> 00:10:40,041 Ehi! 174 00:10:47,375 --> 00:10:54,291 Ehi! Ehi! Siamo qui! Ehi! Ehi! Ehi! Fermi. Tu stai bene? 175 00:10:58,625 --> 00:11:02,666 Hai visto il mio zaino? Cazzo! C'era la mia tesi su Gramsci. 176 00:11:03,833 --> 00:11:08,083 Ma che cosa che cosa ti è venuto in mente? Voi di sinistra sapete volare? 177 00:11:08,166 --> 00:11:10,375 Non ti ha chiesto nessuno di buttarti. 178 00:11:13,625 --> 00:11:17,625 Sì, lo so però l'ho fatto per istinto di sopravvivenza. 179 00:11:22,541 --> 00:11:23,458 Si tocca. 180 00:11:25,583 --> 00:11:26,416 Merda! 181 00:11:33,333 --> 00:11:36,708 C'è qualcuno? Eo! Ciao! 182 00:11:39,958 --> 00:11:40,833 Ci sei? 183 00:11:40,916 --> 00:11:41,833 Sì, sì. 184 00:11:43,250 --> 00:11:44,166 Funziona? 185 00:11:44,833 --> 00:11:46,166 Sì, però non c'è campo. 186 00:11:46,625 --> 00:11:47,666 Siamo fregati, eh? 187 00:11:48,250 --> 00:11:49,250 Verranno a cercarci. 188 00:11:49,333 --> 00:11:50,750 Sì? Come fai a saperlo? 189 00:11:50,833 --> 00:11:53,125 Perché il mio partito non mi abbandona. 190 00:11:53,333 --> 00:11:54,458 Come al bacino, no? 191 00:11:58,041 --> 00:12:02,166 Ehi! Qualcuno ci sente? Ci siamo persi, aiuto! 192 00:12:04,958 --> 00:12:10,416 Niente. Dobbiamo costruire un rifugio e aspettare l'alba. Lo sai cosa puoi fare? 193 00:12:10,500 --> 00:12:15,208 Va' a cercare da mangiare. Lattuga selvatica, borraggine o simili. 194 00:12:15,291 --> 00:12:19,000 Certo. Va bene. Ehm, borragine, ehm, che altro hai detto? 195 00:12:19,083 --> 00:12:22,583 Lattuga selvatica, no? Sono la tua cameriera per caso? 196 00:12:22,666 --> 00:12:23,583 Mamma mia. 197 00:12:23,666 --> 00:12:25,708 Come si vede che sei straricco, eh? 198 00:12:26,666 --> 00:12:29,375 - È tutta una questione di soldi per te? - È che quando non ne hai, è 199 00:12:29,458 --> 00:12:30,916 tutto questione di soldi. 200 00:12:33,333 --> 00:12:34,833 Ma dove vai con quei rami? 201 00:12:35,708 --> 00:12:42,625 Cerco un posto… E credo di averlo trovato. Allora, il nord è là. Non è vero, è là. 202 00:12:43,833 --> 00:12:50,625 Adesso, se mi dai una mano posso costruire una specie di tipì. Dove vai? 203 00:12:51,625 --> 00:12:55,708 Che c'è? Vuoi giocare agli indiani? Siamo appena arrivati, dove vuoi che vada? 204 00:12:55,791 --> 00:12:57,083 In paese a cercare aiuto! 205 00:12:57,166 --> 00:13:01,833 Sì, brava, vai. Vai. O trasformerai tutto in una lotta di classe, quindi vai. 206 00:13:07,000 --> 00:13:10,041 Ma prima, voglio dirti una cosa, stammi a sentire. 207 00:13:10,125 --> 00:13:14,916 Ti perderai la messa di mezzogiorno. Sì, perché staremo qui in questa foresta. 208 00:13:15,000 --> 00:13:17,041 E non vedrai la corrida sul due. 209 00:13:23,750 --> 00:13:27,000 Lupacchiotto? Lupacchiotto? 210 00:13:27,083 --> 00:13:29,041 Sembrava molto più semplice, ma… 211 00:13:37,750 --> 00:13:44,500 Animaletto? Animaletto? Oh mio Dio! Padre nostro che sei nei cieli, 212 00:13:45,916 --> 00:13:49,416 sia santificato il tuo nome… 213 00:13:50,833 --> 00:13:55,416 Aspetta, ora ti spiego, ti spiego tutto. Ti chiederai "che cosa ci fa lei qui? 214 00:13:55,833 --> 00:14:00,750 " Ecco, credo che nella vita come nella politica, 215 00:14:00,833 --> 00:14:05,625 sia importante saper scendere a compromessi. Così sono tornata. 216 00:14:07,416 --> 00:14:08,291 Stavi pregando? 217 00:14:09,916 --> 00:14:10,666 No. 218 00:14:12,291 --> 00:14:17,625 Non ci posso credere! No! No! No! Un altro dei nostri membri indagato, ma 219 00:14:17,708 --> 00:14:22,666 andassero al diavolo. Mi stanno facendo a pezzi il partito, Hernando. 220 00:14:22,750 --> 00:14:28,583 Manolo, ci stai disturbando, te ne rendi conto? Vattene, vai. Ma ci sei tu e sei 221 00:14:28,666 --> 00:14:32,208 - l'unica che può vincere. - Vincere? Non ho i voti 222 00:14:32,291 --> 00:14:37,083 - nemmeno per una coalizione. - Victoria. Tu sei la nostra speranza. 223 00:14:37,166 --> 00:14:40,375 Migliaia di posti di lavoro dipendono da te. 224 00:14:40,458 --> 00:14:45,000 - Nella Spagna intera. - No, nel partito. Ti ricordo che in molti 225 00:14:45,083 --> 00:14:50,291 hanno appoggiato la campagna in maniera disinteressata, ma si aspettano… 226 00:14:50,375 --> 00:14:55,708 Silenzio! Ma guarda quelle spalline, santo cielo! È più facile difendere la 227 00:14:56,000 --> 00:15:01,583 {\an8}- monarchia che quell'outfit, e dai. - Io ti trovo favolosa, presidente, potente 228 00:15:01,666 --> 00:15:04,916 {\an8}come una guerriera, agguerrita degli anni 80. 229 00:15:05,000 --> 00:15:10,041 {\an8}No, basta. Silenzio, silenzio, silenzio per favore, zitto. 230 00:15:10,125 --> 00:15:14,208 Manolo, le spalline della Presidente, ci presentiamo alle elezioni, 231 00:15:14,291 --> 00:15:17,625 {\an8}non al Super Bowl. Sembra un quarterback, coglione! 232 00:15:26,375 --> 00:15:28,416 - Che guardi? - Niente. 233 00:15:28,500 --> 00:15:32,583 Tu puoi costruire un rifugio di merda e io non posso accendere un fuoco? È faticoso, 234 00:15:32,666 --> 00:15:33,500 sai? 235 00:15:33,916 --> 00:15:36,208 No, no, no, no. Figurati, tu accendilo. 236 00:15:36,708 --> 00:15:41,125 Senti, mentre io sfrego questi rametti, tu potresti soffiare sulla paglia. 237 00:15:41,208 --> 00:15:44,541 I rametti e la paglia sono bagnati e non si accenderanno. 238 00:15:45,541 --> 00:15:46,708 Soffierò, d'accordo. 239 00:15:58,750 --> 00:16:00,000 Questo è molto di sinistra. 240 00:16:00,583 --> 00:16:01,583 Che cosa? 241 00:16:01,666 --> 00:16:03,333 Provarci e non riuscirci. 242 00:16:04,541 --> 00:16:05,458 Basta così. 243 00:16:07,291 --> 00:16:08,458 Sono già asciutti? 244 00:16:09,125 --> 00:16:11,500 Sì. Vedi? Il pregio del poliestere. 245 00:16:12,375 --> 00:16:14,458 Poliestere? Che vergogna. 246 00:16:18,541 --> 00:16:19,833 Prendi il mio smanicato. 247 00:16:19,916 --> 00:16:21,166 Cosa? No. 248 00:16:21,250 --> 00:16:23,958 Non ti sveglierai domani con la voglia di votare a destra! 249 00:16:24,041 --> 00:16:27,458 Avrei una domanda da farti, ehm, perché vi vestite tutti uguali? 250 00:16:27,541 --> 00:16:30,333 Avete sempre le braccia scoperte. Forse è perché Ah! 251 00:16:30,416 --> 00:16:32,000 Così la manica non vi tira! 252 00:16:32,791 --> 00:16:33,833 No, è per fare… 253 00:16:44,500 --> 00:16:50,416 Ascolta, vuoi che ti faccio spazio? Il calore irradiato da due corpi, 254 00:16:50,500 --> 00:16:56,166 non si disperde. Pesa meno, sale e circola. Sto zitto. Sto zitto. 255 00:17:01,083 --> 00:17:05,083 È per questo che siamo qui. Perché la nostra, 256 00:17:05,166 --> 00:17:09,083 è la Spagna dei lavoratori! La vita è lotta! 257 00:17:09,708 --> 00:17:10,541 E pace. 258 00:17:16,166 --> 00:17:17,916 Il collo. Pablo? 259 00:17:22,333 --> 00:17:23,208 Pablo? 260 00:17:25,583 --> 00:17:26,875 Dove sono le sue cose? 261 00:17:30,875 --> 00:17:34,208 Pablo? Non è divertente! 262 00:17:37,541 --> 00:17:44,125 Pablo! Vieni fuori, dai! Pablo! Cazzo. Pablo! 263 00:17:49,166 --> 00:17:54,208 Laura! Che c'è? Mi serviva un po' di privacy. Stai bene? 264 00:17:55,166 --> 00:17:56,875 Sto benissimo, sì. 265 00:17:56,958 --> 00:18:00,333 Non lo so, ti ho sentito gridare: "Pablo! Pablo! Pablo", pensavo… 266 00:18:00,416 --> 00:18:03,208 Certo, volevo che cercassi qualcosa da mangiare! 267 00:18:07,083 --> 00:18:12,541 Il sole ormai è alto. Direi che è tardi e non sento gli elicotteri. 268 00:18:13,500 --> 00:18:16,541 Beh, puoi stare tranquillo. Sanno dove siamo caduti. 269 00:18:16,625 --> 00:18:18,416 Mh? Devono perlustrare la zona. 270 00:18:21,291 --> 00:18:23,541 Perché sanno dove siamo caduti, vero? 271 00:18:24,500 --> 00:18:25,833 No, in realtà non lo sanno. 272 00:18:25,916 --> 00:18:27,125 Non lo sanno? Ma che dici? 273 00:18:27,208 --> 00:18:29,333 - Non lo sanno. - Che? 274 00:18:29,416 --> 00:18:32,958 No. Mi sono buttato per istinto di sopravvivenza, ma in quel momento i piloti 275 00:18:33,041 --> 00:18:35,250 - non mi guardavano. - Non è possibile! 276 00:18:35,333 --> 00:18:38,208 - E e quando pensavi di dirmelo? - Te lo sto dicendo adesso. 277 00:18:38,291 --> 00:18:40,583 Mamma mia è davvero allucinante. 278 00:18:42,166 --> 00:18:43,458 - Che c'è? - Ho un'idea. 279 00:18:45,083 --> 00:18:47,166 Ti sembra il momento di farti bella? 280 00:18:47,916 --> 00:18:50,791 Voglio lasciare dei segni, mh? Per non girare in tondo. 281 00:18:50,875 --> 00:18:55,125 Dei segni? Io credo che non sia prudente abbandonare l'accampamento. 282 00:18:55,208 --> 00:18:59,375 Ascolta, bel faccino. Ieri ho ceduto io, no? Te lo ricordi? 283 00:18:59,458 --> 00:19:00,291 Sì. 284 00:19:00,791 --> 00:19:02,083 Politica del consenso. 285 00:19:02,666 --> 00:19:05,291 Sta' attenta, il terreno è molto roccioso. 286 00:19:05,375 --> 00:19:12,041 Certo, i signorini come te, sono più abituati ai campi da golf giusto? Che sono 287 00:19:12,125 --> 00:19:16,250 - più pianeggianti, no? Però! - Questo è l'umorismo 288 00:19:16,333 --> 00:19:18,875 tagliente che usi su Twitter? 289 00:19:18,958 --> 00:19:23,125 Per tua informazione, un tweet non è solo un tweet. Sai quanto sono importanti 290 00:19:23,208 --> 00:19:26,583 - i social? Senza i social non sei nessuno. - Dammi la mano. 291 00:19:28,041 --> 00:19:29,791 E questo è il mio lavoro. 292 00:19:29,875 --> 00:19:33,125 E se continuo così a lavorare sodo ogni giorno 293 00:19:33,208 --> 00:19:35,916 mi daranno sempre più responsabilità. 294 00:19:36,500 --> 00:19:38,750 - Tipico dei comunisti. - Cosa? L'impegno? 295 00:19:38,833 --> 00:19:42,416 No, aspettare le briciole. Io sono più intraprendente. 296 00:19:42,500 --> 00:19:46,833 Credi che il mio partito mi abbia invitato all'inaugurazione? No. 297 00:19:46,916 --> 00:19:50,416 {\an8}Però ho saputo che la Presidente avrebbe partecipato 298 00:19:50,500 --> 00:19:52,833 e che ho fatto? Ci sono andato. 299 00:19:52,916 --> 00:19:54,458 Complimenti, campione! 300 00:19:57,750 --> 00:20:02,041 Invece tu continua a rimanere sul tuo piedistallo di moralità e di onestà e 301 00:20:02,125 --> 00:20:05,750 vedrai vedrai che arriverà la grande opportunità che meriti! 302 00:20:07,500 --> 00:20:08,500 - Laura? - Sono qui! 303 00:20:12,458 --> 00:20:13,916 Mi sono fatta molto male. 304 00:20:15,166 --> 00:20:18,333 Comunque per tua informazione, io non sono una perdente. 305 00:20:18,416 --> 00:20:21,750 E non raccolgo le briciole. Voglio solo farcela da sola. 306 00:20:21,833 --> 00:20:25,416 Potevo usare il nome di mio padre? Sì, ma non l'ho fatto. Mh? 307 00:20:26,375 --> 00:20:27,916 Tuo padre ha un'azienda importante? 308 00:20:28,000 --> 00:20:32,291 No, era un uomo di parola, e ha più valore di qualsiasi azienda. 309 00:20:32,375 --> 00:20:34,041 Lui era Teodoro Vázquez. 310 00:20:35,208 --> 00:20:36,125 Mi dispiace. 311 00:20:36,791 --> 00:20:38,166 Io non sono dispiaciuta. 312 00:20:38,500 --> 00:20:43,916 No. Intendo dire che mi dispiace che… Sì, ecco, che lui… Insomma, 313 00:20:44,000 --> 00:20:46,208 mi dispiace che sia morto. 314 00:20:47,583 --> 00:20:51,333 Grazie. Beh, ero molto piccola quando è successo. 315 00:20:51,416 --> 00:20:56,000 Ho scelto la politica per lui. Ricordo bene i suoi discorsi. 316 00:20:56,083 --> 00:20:59,416 Le persone lo ascoltavano sempre ipnotizzate 317 00:20:59,500 --> 00:21:01,625 e gridavano il suo slogan. 318 00:21:03,125 --> 00:21:04,041 La vita è lotta? 319 00:21:06,500 --> 00:21:09,375 Sì. Esatto. La vita è lotta. 320 00:21:13,083 --> 00:21:14,000 Ci siamo persi. 321 00:21:14,625 --> 00:21:17,458 - Da qualche parte arriveremo. - No, no, no, no, no. Ci 322 00:21:17,541 --> 00:21:19,125 stiamo muovendo in cerchio. 323 00:21:25,000 --> 00:21:27,041 Padre nostro che sei nei cieli, sia 324 00:21:29,500 --> 00:21:33,750 sia santificato il tuo nome, venga il tuo regno, sia fatta la tua… 325 00:21:33,833 --> 00:21:35,000 Tu stai pregando. 326 00:21:35,750 --> 00:21:38,791 Beh, sì. Non posso fare altro e poi hai visto mai. 327 00:21:42,000 --> 00:21:44,208 Pablo. Non sento più il freddo. 328 00:21:44,291 --> 00:21:45,291 Buon per te. 329 00:21:45,375 --> 00:21:47,583 E se fosse assideramento? 330 00:21:47,666 --> 00:21:49,875 Prima perdi la sensibilità poi ti addormenti 331 00:21:49,958 --> 00:21:51,958 e alla fine alla fine muori. 332 00:21:52,041 --> 00:21:53,125 Non ti addormentare. 333 00:21:55,416 --> 00:21:56,291 Pablo. 334 00:22:00,291 --> 00:22:01,208 Che c'è? 335 00:22:01,291 --> 00:22:03,041 E se fosse la nostra ultima notte? 336 00:22:03,125 --> 00:22:04,708 No, noi non moriremo stanotte. 337 00:22:05,750 --> 00:22:06,708 E se succedesse? 338 00:22:09,375 --> 00:22:13,833 Ehm, insomma dovremmo fare qualcosa. 339 00:22:17,291 --> 00:22:18,333 Qualcosa del tipo? 340 00:22:19,375 --> 00:22:26,291 Beh, ecco. Cosa avevi detto prima? La storia dei dei corpi che irradiano calore. 341 00:22:31,333 --> 00:22:34,000 Sì, l'aria si riscalda e sale. 342 00:22:34,083 --> 00:22:35,083 E circola? 343 00:22:35,166 --> 00:22:36,541 Circolazione ce n'è, sì. 344 00:22:37,541 --> 00:22:38,416 Dall'alto in basso? 345 00:22:38,500 --> 00:22:40,208 Soprattutto verso l'alto. 346 00:22:40,291 --> 00:22:41,208 Facciamolo. 347 00:22:41,916 --> 00:22:42,875 - Cosa? - Questo. 348 00:22:43,750 --> 00:22:45,083 Questo cosa? 349 00:22:45,166 --> 00:22:46,625 Questo, questo. 350 00:22:48,083 --> 00:22:48,916 Sì? 351 00:22:49,250 --> 00:22:50,083 Sì? 352 00:22:50,333 --> 00:22:51,166 Sì. 353 00:22:51,750 --> 00:22:52,583 Sì? 354 00:22:53,041 --> 00:22:54,708 - Sì, sì. - Ma il tuo è un sì, sì o 355 00:22:54,791 --> 00:22:56,291 un sì, no? Perché non… 356 00:23:28,375 --> 00:23:29,208 Ma tu ti depili? 357 00:23:29,291 --> 00:23:31,500 Ehm, zitto, in silenzio sei più bello. 358 00:23:36,625 --> 00:23:41,291 - Si muovono! Sono vivi! Sono qui sotto! - Oh cazzo! Era ora! Finalmente! 359 00:23:41,375 --> 00:23:44,416 - Ragazzi, state bene? - Buonasera agente. 360 00:23:44,500 --> 00:23:47,708 - Tranquilli, state bene? - Scusi se non le do la mano. 361 00:23:47,791 --> 00:23:50,166 Ragazzi, siete feriti? State bene? 362 00:23:50,250 --> 00:23:52,916 - Stai bene? Vieni, appoggiati. Andiamo. - Solo qualche muscolo un po' intorpidito. 363 00:23:53,000 --> 00:23:54,708 La guardia Civil è già sul posto. 364 00:24:08,041 --> 00:24:11,541 Eccolo. Lourdes, Alfonso è appena arrivato. 365 00:24:11,625 --> 00:24:14,833 - Lourdes? - È di sopra. 366 00:24:15,250 --> 00:24:22,166 Le ricordo i tanti impegni di oggi. Alle 10 colazione con i sindacati. 367 00:24:22,916 --> 00:24:24,500 Firmi questo. 368 00:24:28,958 --> 00:24:32,833 {\an8}Ieri Victoria ha giocato una partita amichevole con la nazionale femminile. 369 00:24:32,916 --> 00:24:33,750 {\an8}Sì. 370 00:24:35,458 --> 00:24:36,333 {\an8}Alfonso. 371 00:24:37,541 --> 00:24:40,208 Noi però abbiamo pulito i tombini con salviette umidificate. 372 00:24:40,291 --> 00:24:43,375 Per questo lei è in prima pagina con una coppa e io, pulisco merda. 373 00:24:43,458 --> 00:24:45,125 Alfonso, tu volevi un'immagine ecologista e stiamo… 374 00:24:45,208 --> 00:24:47,666 Non possiamo stare sempre un passo indietro. Non possiamo stare un passo 375 00:24:47,750 --> 00:24:50,583 - indietro! - Per favore, abbassa la voce. Scusate. 376 00:24:50,666 --> 00:24:51,500 Acqua. 377 00:24:52,833 --> 00:24:53,958 No, no, no, no, no. 378 00:24:55,375 --> 00:24:56,375 Ecologista. 379 00:24:56,458 --> 00:24:57,750 E questi fiori? 380 00:24:57,833 --> 00:24:58,958 Per Laura Vázquez. 381 00:24:59,041 --> 00:25:00,208 Chi cazzo è Laura Vázquez? 382 00:25:00,291 --> 00:25:03,125 Alfonso, è la ragazza di Twitter. L'hanno ritrovata ieri. 383 00:25:03,208 --> 00:25:04,458 - Ah, okay. - Pensavo volesse firmarlo 384 00:25:04,541 --> 00:25:06,458 - per renderlo più personale. - È quella che stava con il 385 00:25:06,541 --> 00:25:07,625 - fichetto di Spagna Liberale. - Sì. 386 00:25:07,708 --> 00:25:11,250 In questo momento si trovano in ospedale in compagnia dei loro familiari. 387 00:25:11,333 --> 00:25:12,375 Che stai pensando? 388 00:25:13,958 --> 00:25:17,291 Che non voglio arrivare ancora una volta secondo. 389 00:25:20,125 --> 00:25:22,041 Alfonso sta uscendo, preparate immediatamente una macchina. Ripeto, serve 390 00:25:22,125 --> 00:25:23,250 immediatamente una macchina, mi raccomando. 391 00:25:23,333 --> 00:25:24,916 - Alfonso! Alfonso! Aspetta! - Ah sì, bisogna chiamare un taxi. 392 00:25:25,000 --> 00:25:26,625 Sta lasciando l'edificio. 393 00:25:29,666 --> 00:25:31,375 Guarda, sei dappertutto. 394 00:25:31,458 --> 00:25:32,333 Ah sì? 395 00:25:34,458 --> 00:25:37,000 {\an8}Perché c'è la foto del mio viaggio scolastico? 396 00:25:37,083 --> 00:25:41,000 Me ne hanno chiesta una e in questa sei molto bella. Ti brillano gli occhi. 397 00:25:41,083 --> 00:25:42,708 Avevo appena vomitato, mamma. 398 00:25:44,375 --> 00:25:47,958 Questi momenti mi ricordano quando sono stato a Chernobyl dove ovviamente mi sono 399 00:25:48,041 --> 00:25:51,458 messo dell'alluminio nei pantaloni, ma non si sa mai non avvicinatevi troppo. 400 00:25:51,541 --> 00:25:54,166 - "Zeitgeist", vai! Vai! Vai! Corri, corri! - Sono arrivati! 401 00:25:54,250 --> 00:25:57,125 Vado, vado! Sì! Sì! Corro! 402 00:25:57,208 --> 00:25:59,958 Ci hanno messo un localizzatore per farci arrivare insieme? 403 00:26:00,041 --> 00:26:03,250 Assistiamo in diretta al loro arrivo, mentre centinaia, anzi migliaia di 404 00:26:03,333 --> 00:26:06,208 impiegati sanitari protestano davanti all'ingresso dell'ospedale. 405 00:26:06,291 --> 00:26:08,250 Mascalzoni! Delinquenti! Dimettetevi subito! 406 00:26:08,333 --> 00:26:10,291 Guadagnate soldi che non vi meritate! 407 00:26:10,375 --> 00:26:12,333 - Hernando, svegliati un po' prima. - Per vedere la tua faccia, Johnny Ramone. 408 00:26:12,416 --> 00:26:15,333 Presidente, Presidente, una dichiarazione per favore! 409 00:26:15,416 --> 00:26:16,375 Non mi spingere! 410 00:26:16,458 --> 00:26:19,083 Attenta a non cadere, non aspettano altro questi avvoltoi. 411 00:26:19,166 --> 00:26:22,458 Signor Alfonso, è la prima volta che la vediamo in un ospedale pubblico. 412 00:26:22,541 --> 00:26:25,666 Sì, bravo, molto divertente. Niente più domande. Menchu, andiamo. 413 00:26:25,750 --> 00:26:28,916 Presidente, ci saranno contratti fissi? Il suo governo li ha mandati in terapia 414 00:26:29,000 --> 00:26:30,666 - intensiva. - Chelo, quanta sagacia. 415 00:26:30,750 --> 00:26:32,791 - E quanto poco lavorerai. - Alfonso! Alfonso! 416 00:26:32,875 --> 00:26:34,958 Non toccare il mio microfono, e non osare minacciarmi! 417 00:26:35,041 --> 00:26:36,083 Ci dica qualcosa! 418 00:26:36,166 --> 00:26:38,083 Approfittiamo dei riflettori e offriamole un lavoro. 419 00:26:38,166 --> 00:26:39,125 Presto! Veloce! 420 00:26:39,208 --> 00:26:40,666 - A quella di Twitter? - Sì. Uno stage. Solo per la campagna. 421 00:26:40,750 --> 00:26:43,208 - Con te. Mh? La metti a fare fotocopie. - Un momento. No, stavo registrando. 422 00:26:43,291 --> 00:26:45,500 Cosa può dirci della sopravvissuta Laura Vázquez? 423 00:26:45,583 --> 00:26:48,291 - Ehm, non ci sto! No! - Non ci stai. 424 00:26:48,375 --> 00:26:49,291 Seguitemi! 425 00:26:49,375 --> 00:26:50,666 - Andiamo! - Fate piano! 426 00:26:52,958 --> 00:26:55,708 - Che è successo durante l'inaugurazione! - Alfonso! Alfonso! Non ci sto! 427 00:26:55,791 --> 00:26:57,500 Nemmeno io ci sto! 428 00:26:59,375 --> 00:27:02,708 {\an8}Pablo! Sì, lui sta bene? Dove, dove sta? 429 00:27:02,791 --> 00:27:05,541 È al piano di sopra. È venuto qui un paio di volte, 430 00:27:05,625 --> 00:27:07,958 ma stavi dormendo e non ti ha svegliata. 431 00:27:09,166 --> 00:27:16,125 Magari dovrei dovrei andare a a dirgli grazie, no? Noi due adesso siamo amici. 432 00:27:18,291 --> 00:27:19,708 Oh, ora siete amici. 433 00:27:19,791 --> 00:27:20,625 Sì. 434 00:27:21,250 --> 00:27:22,125 Laura! 435 00:27:22,375 --> 00:27:23,375 Alfonso! 436 00:27:23,958 --> 00:27:25,083 Che sta succedendo? 437 00:27:25,166 --> 00:27:26,500 Le dispiacerebbe passare a pulire più tardi? 438 00:27:26,583 --> 00:27:27,541 Prima io! 439 00:27:27,625 --> 00:27:28,291 Sono sua madre! 440 00:27:29,416 --> 00:27:31,916 {\an8}- Ma è fantastico! - Siamo in diretta con Laura 441 00:27:32,000 --> 00:27:33,458 Vazquez e sua madre, credo. 442 00:27:33,541 --> 00:27:35,000 Io ho impresso nella memoria il discorso di suo marito. 443 00:27:35,083 --> 00:27:36,750 - Ex marito! - Alfonso! 444 00:27:36,833 --> 00:27:38,541 Ex marito, giusto. Era il 99. 445 00:27:38,625 --> 00:27:41,583 Lui diceva "la vita è lotta, la vita è lotta". È stato 446 00:27:41,666 --> 00:27:42,791 - di grande ispirazione. - Alfonso! 447 00:27:42,875 --> 00:27:45,791 Sì, ha ispirato anche me, visto che non pagava gli alimenti per mia figlia. 448 00:27:45,875 --> 00:27:46,583 Riprendi! 449 00:27:46,666 --> 00:27:48,791 A proposito, glielo voglio dire. Quello che ha mia figlia nel vostro partito non è 450 00:27:48,875 --> 00:27:49,958 - un lavoro. Non le date… - Ma cosa? 451 00:27:50,041 --> 00:27:51,583 - Tranquillo. - No. Mamma, no. Non dire così! 452 00:27:51,666 --> 00:27:52,416 Ma come no? 453 00:27:52,500 --> 00:27:54,125 Sono mesi che guadagna due soldi, rimettendoci di tasca sua i trasporti, il 454 00:27:54,208 --> 00:27:55,875 - cibo e… - Roba forte! 455 00:27:56,000 --> 00:27:58,791 Signor Bravo, ha qualcosa da dire? Da puntualizzare? 456 00:27:58,875 --> 00:28:02,916 Beh, ecco, ehm, sì, proprio oggi questa situazione cambierà. 457 00:28:03,000 --> 00:28:04,708 - Ah sì? - Sì, perché sono venuto a 458 00:28:04,791 --> 00:28:07,041 offrire a sua figlia un lavoro. 459 00:28:07,125 --> 00:28:09,375 - A me? - Sì. Siamo sotto elezione e quale prova 460 00:28:09,458 --> 00:28:12,000 di maggiore fiducia e sostegno se non… 461 00:28:13,458 --> 00:28:14,291 Ma… 462 00:28:14,500 --> 00:28:16,583 proporti di essere… 463 00:28:16,666 --> 00:28:19,625 - Lo sapevo! - La seconda nel… 464 00:28:19,708 --> 00:28:21,583 La numero due della sua lista. 465 00:28:21,666 --> 00:28:23,250 - Alfonso, è sicuro? - Mamma non ci posso credere! 466 00:28:23,333 --> 00:28:24,333 Che sta dicendo? 467 00:28:25,041 --> 00:28:27,333 - Che c'è? - È veramente questa la sua proposta? 468 00:28:27,416 --> 00:28:29,541 Laura Vázquez sarà la candidata numero due? 469 00:28:30,125 --> 00:28:32,750 - No, io non io non ho fatto… - No. No, no, no, no. Alfonso! 470 00:28:32,833 --> 00:28:34,250 - Oh, insomma… - Aspettate, un momento 471 00:28:34,333 --> 00:28:35,000 per noi, per favore! 472 00:28:35,083 --> 00:28:36,875 Nessun problema, non abbiate fretta, fate con comodo! 473 00:28:36,958 --> 00:28:37,958 Un momento. 474 00:28:39,416 --> 00:28:41,375 Siamo tutti in attesa di conoscere la decisione di Laura Vázquez. 475 00:28:41,458 --> 00:28:43,208 Ti aggiorno appena ci siamo. Intanto ti ripasso la linea. 476 00:28:43,291 --> 00:28:45,708 Dimmi che quello che ho sentito non è un effetto delle medicine. 477 00:28:45,791 --> 00:28:46,625 Ora Laura, tesoro, 478 00:28:46,708 --> 00:28:48,833 vestiti e digli che le cose non si fanno così, 479 00:28:48,916 --> 00:28:51,000 cazzo, sei appena caduta da un elicottero! 480 00:28:51,083 --> 00:28:53,833 - Che cosa è successo? - Esatto. Che cosa è successo? 481 00:28:53,916 --> 00:28:55,500 Esatto, cosa? Cosa è successo? Dimmelo. 482 00:28:55,583 --> 00:28:57,166 No, questo te lo sto chiedendo io, che cosa è successo? 483 00:28:57,250 --> 00:29:00,333 - Non lo so, te l'ho chiesto per primo. - Sì, è un po' sfuocata. 484 00:29:00,416 --> 00:29:03,500 Io non ci voglio rinunciare, mamma. Credo di poter migliorare il paese. 485 00:29:03,583 --> 00:29:05,791 Posso dire le cose come stanno. 486 00:29:06,708 --> 00:29:07,583 Che è successo? 487 00:29:08,625 --> 00:29:11,583 È una cosa grossa, capisci? La politica cambia il mondo. 488 00:29:11,666 --> 00:29:14,583 Sì, e anche le persone. La politica cambia le persone. 489 00:29:14,666 --> 00:29:17,208 Ho trent'anni e vivo ancora con mia madre, devo cambiare. 490 00:29:17,291 --> 00:29:18,083 Hai ragione. 491 00:29:23,333 --> 00:29:24,500 - Sì. - Signora Vazquez. 492 00:29:24,583 --> 00:29:27,333 - Signora Vazquez, per favore. - Allora, signora? 493 00:29:28,625 --> 00:29:29,916 VÁZQUEZ SECONDA NELLA LISTA 494 00:29:30,000 --> 00:29:30,791 {\an8}DI #NUOVASINISTRA 495 00:29:32,625 --> 00:29:35,250 {\an8}#NUOVASINISTRA RICHIAMA I GIOVANI AL VOTO 496 00:29:35,333 --> 00:29:36,583 {\an8}@LAURAVAZQUEZ SPACCA!!! 497 00:29:39,333 --> 00:29:42,333 - Signor Bravo, perché Laura Vazquez? - Sì, esatto, perché lei? 498 00:29:42,416 --> 00:29:45,458 Perché Laura Vazquez? Perché? Bella domanda. Perché Laura Vazquez? 499 00:29:45,541 --> 00:29:47,833 È una ragazza giovane e ha la sinistra nel suo DNA. 500 00:29:47,916 --> 00:29:50,250 È una ragazza giovane e ha la sinistra nel suo DNA. 501 00:29:50,333 --> 00:29:53,291 Voglio un profilo completo. Studi, social, fidanzati, fidanzate. Marca delle 502 00:29:53,375 --> 00:29:55,208 mutande, non voglio scheletri nell'armadio. 503 00:29:55,291 --> 00:29:57,583 Il ragazzo con la Seat Panda non lo tirate in ballo. Ha capito che cosa ho detto? 504 00:29:57,666 --> 00:30:01,208 {\an8}Ascoltami, per favore. Serve un profilo completo della tizia di Twitter. Voglio 505 00:30:01,291 --> 00:30:03,541 {\an8}- sapere anche che mutande porta. - Siamo in diretta. 506 00:30:03,625 --> 00:30:04,583 Signora Vazquez, è emozionata? 507 00:30:04,666 --> 00:30:05,666 Ci dica qualcosa. 508 00:30:05,750 --> 00:30:06,666 Sì, molto. 509 00:30:06,750 --> 00:30:11,375 Ieri stavo quasi per morire in un bosco e oggi invece ho tutta la vita davanti. 510 00:30:11,958 --> 00:30:15,208 Signora Vazquez, come ha vissuto quelle terribili notti nel bosco? 511 00:30:15,291 --> 00:30:17,625 Vedrai quando lo sapranno le coalizioni di sinistra. 512 00:30:17,708 --> 00:30:19,250 Sono così pignoli con le primarie. 513 00:30:19,333 --> 00:30:20,166 Scusa, chi è il leader? 514 00:30:20,250 --> 00:30:21,833 Sì. Ma mi faranno molta pressione. 515 00:30:21,916 --> 00:30:22,916 Non se vinceremo. 516 00:30:23,583 --> 00:30:27,875 {\an8}Certo. Ehm, perfetto, domani cominciamo subito a lavorare. 517 00:30:27,958 --> 00:30:35,125 - E elimina i tweet. Tutti. - Laura, guarda. Non è il tuo amico? 518 00:30:42,250 --> 00:30:45,416 - Lascia, ora lo spingo io. - Ci faccia un resoconto della 519 00:30:45,500 --> 00:30:48,041 situazione, presidente. La prego. Presidente. 520 00:30:48,125 --> 00:30:52,791 Non mi viene in mente candidato migliore di Pablo Merino. È una persona affidabile 521 00:30:52,875 --> 00:30:55,916 e fa già parte del partito. È un giovane imprenditore. 522 00:30:56,000 --> 00:30:58,083 Imprenditore giovane. Liberale. 523 00:30:58,166 --> 00:31:00,208 - Liberale, certo. - Parte della Spagna che produce. 524 00:31:00,291 --> 00:31:03,125 Insomma, in poche parole, parte della Spagna che produce. 525 00:31:03,208 --> 00:31:07,666 {\an8}Tesoro! Pablo! Tesoro! Oh, come stai, amore mio. Sì, mi scusi, sono, sono 526 00:31:07,750 --> 00:31:12,250 Alicia, sono la sua ragazza. Ehm, presidente, è un un onore conoscerla, lei 527 00:31:12,333 --> 00:31:14,833 - è un grande esempio per me. - Signorina? 528 00:31:14,916 --> 00:31:17,583 Pablo è la fidanzata ideale. Portala con te. 529 00:31:17,666 --> 00:31:19,208 - Sì. Bene. - Grazie. Ah, certo. 530 00:31:19,291 --> 00:31:20,541 Ora vai, basta. 531 00:31:20,625 --> 00:31:21,916 Scrivo per "Il faro di Burgos". Mi piacerebbe chieder… 532 00:31:22,000 --> 00:31:23,583 Mi scusi, qual è il nome del giornale? 533 00:31:23,666 --> 00:31:24,583 Il Faro di Burgos. 534 00:31:24,666 --> 00:31:26,708 {\an8}Ma non scherziamo, è un è un giornale di provincia! 535 00:31:26,791 --> 00:31:29,833 Hernando, lascia che il ragazzo faccia pratica. 536 00:31:29,916 --> 00:31:33,000 Ha qualche suggerimento da dare ai giovani delle zone rurali, signor Merino? 537 00:31:33,083 --> 00:31:37,666 Io posso dire che, ehm, che con una buona cultura imprenditoriale e l'impegno 538 00:31:37,750 --> 00:31:40,750 - i sogni poi si realizzano. - Che sta dicendo? 539 00:31:40,833 --> 00:31:42,333 E? Che altro? 540 00:31:42,416 --> 00:31:43,250 Spagna. 541 00:31:43,333 --> 00:31:44,500 - Eh? - Spagna. 542 00:31:45,458 --> 00:31:46,541 E Spagna. 543 00:31:46,625 --> 00:31:47,583 Democrazia. 544 00:31:47,666 --> 00:31:49,208 E democrazia, ovviamente. 545 00:31:49,291 --> 00:31:51,333 - Libertà. - Libertà. 546 00:31:51,416 --> 00:31:52,291 È sufficiente. 547 00:31:52,375 --> 00:31:53,333 Sufficiente. 548 00:31:53,416 --> 00:31:55,583 E adesso, se volete scusarci, il il dovere ci chiama. 549 00:31:55,666 --> 00:31:56,208 Scusate. 550 00:31:57,500 --> 00:32:01,208 Presidente, forse avremmo dovuto pensarci un po' meglio. Viene dalla campagna, ha i 551 00:32:01,291 --> 00:32:02,916 capelli rossi, sono cose importanti. 552 00:32:03,000 --> 00:32:05,833 Non capisco, se lo fanno loro, perché non possiamo farlo noi? 553 00:32:05,916 --> 00:32:06,750 Vi sposerete presto? 554 00:32:06,833 --> 00:32:09,041 - Allora? Vi sposate? - Come si è trovato nel bosco? 555 00:32:09,125 --> 00:32:12,000 No, no, mi dispiace. Non rilasciamo dichiarazioni al momento, 556 00:32:12,083 --> 00:32:14,375 perché siamo ancora tutti molto, molto sconvolti. 557 00:32:14,458 --> 00:32:18,125 Però ci sarà una conferenza stampa, oggi alle 5, perciò vi aspettiamo lì. Mh. 558 00:32:18,208 --> 00:32:19,958 Grazie. Grazie a tutti, veramente. 559 00:32:20,041 --> 00:32:22,791 - Quale quale conferenza stampa? Alicia. - Zitto, zitto e fai la faccia depressa. 560 00:32:22,875 --> 00:32:25,625 No, no, no, non possiamo dirvi nient'altro al momento, mi dispiace. 561 00:32:25,708 --> 00:32:28,666 - Per oggi abbiamo finito. L'ho inviato. - Sono sopravvissuti alle intemperie 562 00:32:28,750 --> 00:32:30,791 e ai rischi del bosco, ma riusciranno a sopravvivere 563 00:32:30,875 --> 00:32:32,500 anche alla campagna elettorale? 564 00:32:32,583 --> 00:32:34,125 - Eloisa, addetta stampa. - Ciao, come va? 565 00:32:34,208 --> 00:32:35,375 Il dred. 566 00:32:37,166 --> 00:32:40,291 - Gema, produzione. - No, il dred! Ma non… 567 00:32:40,375 --> 00:32:42,833 Menchu, questa. Antonio, LGBTQ+. 568 00:32:42,916 --> 00:32:45,250 - Sì, ciao. - Molto bene. Postalo. 569 00:32:45,333 --> 00:32:47,708 - Non credo che sia necessaria, no? - Luis, redattore. Fani, 570 00:32:47,791 --> 00:32:49,875 strategia nazionale. Vediamo. Bene. 571 00:32:51,166 --> 00:32:55,666 Vi ho portato il fascicolo della nostra campagna. No, no, no, no, no, no, no. 572 00:32:57,458 --> 00:32:58,458 - Beh… - Ecologico. 573 00:33:00,125 --> 00:33:03,416 Come tutti sappiamo, Alfonso è l'alternativa politica 574 00:33:03,500 --> 00:33:07,541 ragionevole e sociale. Ossia, di sinistra ma che non mette paura. 575 00:33:07,625 --> 00:33:11,041 Tutti gli slogan è importante memorizzarli. Cambiare anche 576 00:33:11,250 --> 00:33:14,875 solo una preposizione può rovinarci la strategia intera. Nei comizi 577 00:33:14,958 --> 00:33:18,916 {\an8}raccontiamo una storia personale per creare empatia, 578 00:33:19,000 --> 00:33:21,875 {\an8}per favore, siate originali, differenziatevi. 579 00:33:21,958 --> 00:33:22,708 Scusami, Lidia. 580 00:33:22,833 --> 00:33:24,375 - Lourdes. - Lourdes. 581 00:33:24,500 --> 00:33:25,375 {\an8}Dimmi. 582 00:33:25,500 --> 00:33:27,083 {\an8}Qui vedo soltanto frasi concise. 583 00:33:27,166 --> 00:33:28,791 {\an8}- Si chiamano highlights. - Non sa cosa sono. 584 00:33:28,875 --> 00:33:30,833 - Assurdo! - Ora, se aprite la nuova agenda… 585 00:33:30,916 --> 00:33:32,791 La nuova agenda? Non c'è niente di nuovo, no? 586 00:33:32,875 --> 00:33:35,583 {\an8}Sì, invece di tutti c'è scritto "tuttə", con la schwa. 587 00:33:35,666 --> 00:33:36,666 E il programma? 588 00:33:36,750 --> 00:33:37,666 Quale programma? 589 00:33:39,125 --> 00:33:39,958 Il programma. 590 00:33:40,083 --> 00:33:44,291 {\an8}Ah no. no, no. Non si segue bene, il content deve essere fruibile. 591 00:33:47,041 --> 00:33:48,791 {\an8}Ma la campagna si basa su quello no? 592 00:33:50,125 --> 00:33:53,291 - Sul discutere i programmi. - Cosa sei? Un'esperta di politing? 593 00:33:53,375 --> 00:33:56,916 Laura lo scopo della campagna è vincere. No? Se non vinciamo a cosa ci 594 00:33:57,000 --> 00:33:59,125 - serve un programma? Giusto? - Sì, esatto. 595 00:33:59,208 --> 00:34:00,666 - Sono d'accordo, Alfonso. - Ha perfettamente ragione. 596 00:34:00,750 --> 00:34:02,333 Sì, è così. 597 00:34:02,500 --> 00:34:05,833 L'importante è prevedere ogni azione e soprattutto non lasciare che la destra 598 00:34:05,916 --> 00:34:07,833 - domini il discordo. - Lourdes. 599 00:34:09,541 --> 00:34:10,416 Merda! 600 00:34:14,583 --> 00:34:16,500 Ti avevo detto di eliminare i tweet. 601 00:34:16,583 --> 00:34:17,708 Li ho eliminati. 602 00:34:17,791 --> 00:34:21,041 {\an8}I cani dovrebbero essere proibiti. 603 00:34:21,125 --> 00:34:22,375 {\an8}Quello no. 604 00:34:22,458 --> 00:34:24,000 - È pazza! - Ma che problemi ha? 605 00:34:24,083 --> 00:34:26,875 {\an8}- Come ti è venuto in mente? - È di due anni fa, avevo appena 606 00:34:26,958 --> 00:34:29,000 {\an8}pestato una cacca. Ero molto arrabbiata. 607 00:34:29,083 --> 00:34:33,125 {\an8}Così si rovinano le cose. Ora provo a risolvere. Pablo! 608 00:34:33,208 --> 00:34:35,833 Ma… Rovinare? Ho solamente pestato una merda! 609 00:34:36,625 --> 00:34:37,875 Ragazzi, allora che ne dite? Questo o questo? 610 00:34:37,958 --> 00:34:39,791 {\an8}- Bravo al cambiamento. - Bravo al cambiamento. Senza dubbio. 611 00:34:39,875 --> 00:34:42,541 - Alfonso presidente. Molto meglio! - Alfonso presidente. 612 00:34:42,625 --> 00:34:45,541 BRAVO AL CAMBIAMENTO 613 00:34:47,458 --> 00:34:49,666 SPAGNA LIBERALE E LO SAI 614 00:34:49,750 --> 00:34:54,708 Lui è Toni. È un segugio spagnolo. Pura razza iberica. 615 00:34:56,750 --> 00:34:59,708 Toni una volta mi ha salvato dall'attacco di un cinghiale, proprio su 616 00:34:59,791 --> 00:35:01,750 - questa montagna. - Che schifo, santo cielo, 617 00:35:01,833 --> 00:35:03,125 perché mi hai portato qui! 618 00:35:03,208 --> 00:35:04,500 - Sì, lo so. Ora Manolo lo uccido. - Molto bene. Perfetto. 619 00:35:04,583 --> 00:35:06,166 Da qualche parte ho la cicatrice. 620 00:35:06,250 --> 00:35:08,583 Buongiorno, Fede. Sentivo la tua mancanza. 621 00:35:08,666 --> 00:35:10,041 Come andiamo? Già. 622 00:35:10,125 --> 00:35:12,125 C'è quello de El País a rompere i coglioni. 623 00:35:12,208 --> 00:35:12,958 O forse è qui. 624 00:35:13,041 --> 00:35:16,291 Mostra la cicatrice neanche fosse un torero. Passa ad altro. 625 00:35:16,375 --> 00:35:19,875 Il fatto è che la sinistra urbana attacca i nostri animali, 626 00:35:19,958 --> 00:35:22,166 vuole insegnarci come vivere la vita. 627 00:35:22,250 --> 00:35:26,750 Anche io mi sono perso e ho vagato per due giorni nel bosco. Laura Vázquez, 628 00:35:26,833 --> 00:35:29,541 non conosce la campagna però la odia. Odia… 629 00:35:29,625 --> 00:35:31,708 - Libertà! - Odia la libertà. 630 00:35:33,041 --> 00:35:33,875 Odia… 631 00:35:34,708 --> 00:35:36,166 La Spagna! 632 00:35:36,250 --> 00:35:40,958 Odia la Spagna. La Spagna. E odia… 633 00:35:43,208 --> 00:35:44,333 Coglione. 634 00:35:46,041 --> 00:35:47,916 Che? Odia i nostri amati segugi. 635 00:35:48,916 --> 00:35:52,416 - Niente, sono da buttare. Accidenti. - Molto bravo. Sublime. Colossale. 636 00:35:52,500 --> 00:35:53,500 Sì, eh? 637 00:35:53,875 --> 00:35:54,666 Ma che ti prende? 638 00:35:54,750 --> 00:35:56,083 Eh? Perché? 639 00:35:56,708 --> 00:35:58,666 Ehm, il mio discorso è stato esagerato? 640 00:36:00,000 --> 00:36:03,291 No, no, no. Non si vince una campagna con le mezze misure. 641 00:36:03,375 --> 00:36:06,416 Devi zoomare, perché mi si vedono i rotolini e se li vedo io li vede tutta la 642 00:36:06,500 --> 00:36:08,375 - Spagna. E non è possibile, chiaro? - Forza, ripeti dopo di me. Libertà. 643 00:36:08,458 --> 00:36:09,625 Libertà. 644 00:36:10,666 --> 00:36:11,458 Libertà. 645 00:36:11,541 --> 00:36:12,708 Libertà. 646 00:36:13,666 --> 00:36:15,708 Libertà. Libertà. Libertà. Libertà. Ripetilo fino a che non dimentichi che 647 00:36:15,791 --> 00:36:19,458 - significa. Eh? - Libertà. Libertà. Libertà. Libertà. 648 00:36:19,541 --> 00:36:20,291 Sì. 649 00:36:20,375 --> 00:36:22,166 E fa' in modo che il tuo fidanzamento coincida 650 00:36:22,250 --> 00:36:24,250 con la campagna. E poi raditi, Pablo. 651 00:36:25,125 --> 00:36:27,750 Da' retta alla presidente, sei carino, ma sembri un mostro. 652 00:36:27,833 --> 00:36:29,666 - Forza, andiamo! - Sì, arrivo. 653 00:36:29,750 --> 00:36:31,625 - Il mio fidanzamento? - Tesoro! 654 00:36:33,750 --> 00:36:36,750 Presidente, che cos'è? Una metafora per dire che siamo con la merda fino al collo? 655 00:36:36,833 --> 00:36:38,750 Ma sta' zitto! 656 00:36:39,041 --> 00:36:41,166 Come tutti potete notare, abbiamo un team eterogeneo. 657 00:36:41,250 --> 00:36:44,833 {\an8}Un team in cui accogliamo, ogni forma di sensibilità. 658 00:36:44,958 --> 00:36:48,750 {\an8}Mi sembra evidente. Ci sono colleghi di etnie diverse, 659 00:36:48,833 --> 00:36:51,958 c'è una donna trans che ci accompagna da tempo 660 00:36:52,041 --> 00:36:55,166 e poi c'è Miguel che è sordo. Ciao Miguel! 661 00:36:57,625 --> 00:37:01,708 E infine abbiamo Laura, che, ehm è caduta da un elicottero. 662 00:37:01,791 --> 00:37:06,458 E adesso sarò lieto di rispondere a tutte le vostre domande. Grazie. 663 00:37:07,916 --> 00:37:08,750 Jaime. 664 00:37:08,833 --> 00:37:09,666 Sì. 665 00:37:10,250 --> 00:37:11,875 Io avrei una domanda per per Laura Vázquez. 666 00:37:11,958 --> 00:37:13,875 Per Laura Vázquez? 667 00:37:13,958 --> 00:37:15,500 La prima domanda per lei? 668 00:37:15,833 --> 00:37:17,833 - Perché no? - Vuole dire qualcosa in merito 669 00:37:17,916 --> 00:37:22,125 all'intervento di Pablo Merino di ieri? Vuole che i cani siano proibiti? 670 00:37:25,375 --> 00:37:26,333 Te l'avevo detto. 671 00:37:28,416 --> 00:37:29,958 Ehm, scusa, Chim Li. 672 00:37:30,750 --> 00:37:32,083 - No. Certo che no. - Parla. 673 00:37:32,166 --> 00:37:34,500 Va bene, ha risposto. Ehm Gloria. 674 00:37:34,583 --> 00:37:38,250 Sempre per la signora Vazquez. Merino ha dichiarato che si sarebbe impegnato per 675 00:37:38,333 --> 00:37:40,541 - smascherarla. Come la fa sentire? - Ancora! 676 00:37:40,625 --> 00:37:41,833 Ha detto questo? 677 00:37:43,458 --> 00:37:44,541 Che si sarebbe impegnato? 678 00:37:44,625 --> 00:37:48,708 Un signorotto rurale che ha vissuto a carico del padre per tutta la vita. 679 00:37:50,416 --> 00:37:52,625 Adesso possiamo continuare con le…domande? 680 00:37:52,708 --> 00:37:56,500 No, beh, dal momento che vuole mettersi a indagare, Pablo Merino, che cerchi la sua 681 00:37:56,583 --> 00:37:58,041 laurea perché nessuno l'ha ancora trovata. 682 00:37:58,125 --> 00:37:59,791 È uguale al padre! 683 00:37:59,875 --> 00:38:01,458 Passiamo alla prossima domanda. Ehm, Olga, vai. 684 00:38:01,541 --> 00:38:03,958 Signora Vazquez, voi vi odiate tanto come sembra? 685 00:38:04,041 --> 00:38:08,208 Beh, si sa, la destra punta sempre all'odio. A noi interessa l'opposto. 686 00:38:10,833 --> 00:38:13,666 Preferiamo una politica basata sul consenso, sulla libertà e sulla 687 00:38:13,750 --> 00:38:16,125 democrazia. Il signor Merino parla dall'alto della sua arroganza. 688 00:38:16,208 --> 00:38:18,250 Vieni. Ci sarà anche agli altri incontri? 689 00:38:18,333 --> 00:38:19,166 No. 690 00:38:19,541 --> 00:38:20,833 Beh, forse dovrebbe. 691 00:38:20,916 --> 00:38:23,250 E no, io non ce l'ho con i segugi spagnoli. 692 00:38:23,333 --> 00:38:24,166 Okay. 693 00:38:24,583 --> 00:38:27,916 Qui ci assicuriamo che i giovani possano imparare un mestiere. 694 00:38:28,000 --> 00:38:29,625 Alfonso, da questa parte, per favore. Signor Bravo. 695 00:38:29,708 --> 00:38:30,666 Passi di qua. 696 00:38:30,750 --> 00:38:31,750 Grazie. La ringrazio. Salve, buongiorno. 697 00:38:31,833 --> 00:38:33,083 Buongiorno. 698 00:38:33,166 --> 00:38:34,208 Signor Bravo. 699 00:38:34,291 --> 00:38:35,375 - Salve, buongiorno. - Salve. Piacere. 700 00:38:35,458 --> 00:38:38,541 Sono in un laboratorio di artigiani, adesso non posso occuparmene. 701 00:38:38,625 --> 00:38:42,583 A differenza degli altri partiti, il mio appoggerà sempre le persone con handicap, 702 00:38:42,666 --> 00:38:44,041 cioè, scusate, non, ehm. 703 00:38:45,250 --> 00:38:48,458 No, con handicap, no, con qualsiasi tipo di ritar… 704 00:38:48,541 --> 00:38:49,541 Ancora! 705 00:38:49,625 --> 00:38:50,333 Insomma, 706 00:38:50,416 --> 00:38:51,625 Ehm, ecco, 707 00:38:51,708 --> 00:38:54,583 con alcune facoltà cognitive meno sviluppate. 708 00:38:54,666 --> 00:38:55,500 Eh? 709 00:38:55,666 --> 00:38:56,666 Nemmeno… 710 00:38:56,750 --> 00:38:57,666 - Con un… - No… 711 00:38:57,750 --> 00:38:58,625 - Lo scrivo io. Don't touch. - Sta facendo un casino. 712 00:38:58,708 --> 00:39:00,291 Ehm, vediamo. Eh, eh, con delle difficoltà… 713 00:39:00,375 --> 00:39:03,625 Disabilità intellettive, idiota, almeno studia, no? Preparati! 714 00:39:03,708 --> 00:39:04,625 Certo, certo. 715 00:39:04,708 --> 00:39:06,458 Come politico sei un disastro. 716 00:39:08,083 --> 00:39:12,166 Comunque la cosa importante è che siamo venuti per costruire il futuro. 717 00:39:12,250 --> 00:39:14,125 Sì ben detto. 718 00:39:14,416 --> 00:39:16,541 Voglio un aumento. Ehm, allora, questa è la tua agenda. Mh? Eloisa viene con me 719 00:39:16,625 --> 00:39:18,208 - sull'autobus della campagna. - Sì. 720 00:39:18,291 --> 00:39:23,083 Sul serio? Sull'autobus del candidato? Devo dirlo a mia madre. 721 00:39:23,166 --> 00:39:24,041 Certo. 722 00:39:24,166 --> 00:39:26,833 - Grazie Lourdes. - A te, bellezza. Bene, e tu profilo 723 00:39:26,916 --> 00:39:30,583 basso, dopo Madrid. Solo eventi in università, associazioni o 724 00:39:30,666 --> 00:39:32,291 luoghi di questo genere. 725 00:39:32,375 --> 00:39:36,125 Facciamo una foto mentre costruisce il futuro per i lettori di Burgos. 726 00:39:36,208 --> 00:39:37,625 Ah, Burgos. Come no, certo. 727 00:39:37,708 --> 00:39:38,750 Reggila. 728 00:39:38,833 --> 00:39:41,833 - No. È per lui. - No, di qua, di qua, di qua. A me. 729 00:39:42,583 --> 00:39:43,833 - Reggila. - Va bene. 730 00:39:45,708 --> 00:39:47,083 Mi tolgo gli occhiali, non vedo nulla. 731 00:39:47,166 --> 00:39:47,916 Eh? 732 00:39:48,041 --> 00:39:49,166 - Come? - Questo sì che è "zeitgeist". 733 00:39:49,250 --> 00:39:50,625 Qual è il dibattito numero due? 734 00:39:50,708 --> 00:39:54,166 Non il dibattito numero due, il dibattito del numero due. 735 00:39:54,250 --> 00:39:55,083 Cosa? 736 00:39:55,375 --> 00:39:58,250 Le preposizioni, te l'ho già detto, sono importanti. 737 00:39:58,333 --> 00:39:59,125 Niente paura. 738 00:39:59,333 --> 00:40:00,250 - Gli occhiali. - Niente paura! 739 00:40:00,333 --> 00:40:01,166 Attento al dito! 740 00:40:01,291 --> 00:40:02,250 - Reggi forte. - Sì, sì. 741 00:40:02,333 --> 00:40:03,708 - Non aver paura. - Io non ho paura. 742 00:40:03,791 --> 00:40:06,541 Io, io non avevo idea che ci fosse un dibattito del numero due. 743 00:40:06,625 --> 00:40:07,958 Non mollo. 744 00:40:08,041 --> 00:40:09,291 - Niente paura. Non gridare. Reggi forte. - In televisione? Oh mio 745 00:40:09,375 --> 00:40:10,500 Dio! Con Pablo Merino? 746 00:40:10,708 --> 00:40:12,750 È quello che volevi tu, Laura, No? Dibattere. 747 00:40:12,833 --> 00:40:13,666 Sì. 748 00:40:13,958 --> 00:40:15,375 - Sorrida! Di Qua! - Più forte. Tienila 749 00:40:15,458 --> 00:40:16,083 Sì. La sto tenendo. La sto tenendo. 750 00:40:16,166 --> 00:40:17,583 Meglio. Tienila meglio. 751 00:40:17,666 --> 00:40:19,458 - Più forte! - Merda! Ora devo andare, purtroppo. 752 00:40:19,541 --> 00:40:20,750 Per favore basta! Così va bene. 753 00:40:20,833 --> 00:40:22,333 - Andare dove? - Non mollare! Non lasciare la presa. 754 00:40:22,416 --> 00:40:23,250 A recuperare mia madre, è che abbiamo una macchina sola. 755 00:40:23,333 --> 00:40:24,208 - Allora taglio! Niente panico. - Sì, niente panico. Non aver paura. 756 00:40:24,291 --> 00:40:25,125 Laura! 757 00:40:26,000 --> 00:40:28,875 - No, sono tranquillo, sì. - Non commettere errori! 758 00:40:37,875 --> 00:40:40,125 Lo so. Mi dispiace, ho fatto tardi. 759 00:40:40,666 --> 00:40:41,500 Sì. 760 00:40:41,916 --> 00:40:44,291 Santo cielo, non sapevo che oggi lavorassi in un carcere. 761 00:40:44,375 --> 00:40:46,333 Beh, in qualunque posto c'è della merda da pulire. 762 00:40:46,416 --> 00:40:47,333 Forza, Josu! 763 00:40:47,416 --> 00:40:49,541 Uh, un prigioniero. Ehm, andiamo, mi aspettano alla sede. 764 00:40:49,625 --> 00:40:50,416 Josu, sei libero! 765 00:40:50,500 --> 00:40:51,291 - È bello, però, no? - Okay. 766 00:40:51,375 --> 00:40:52,333 Forza ragazze! 767 00:40:52,500 --> 00:40:55,083 - Sono venuti in tanti a prenderlo. - Per Euskadi! 768 00:40:55,166 --> 00:40:56,916 Quel cartello? È basco. 769 00:40:57,000 --> 00:40:58,458 - Ciao Josu! - Che piacere! 770 00:41:00,208 --> 00:41:03,208 - Ma non è Laura Vazquez? - È che non mi riprenda, niente telefoni. 771 00:41:03,291 --> 00:41:05,625 Niente telefoni. No, no, no, no, no, niente riprese, no. 772 00:41:05,708 --> 00:41:06,833 Sì, è Laura Vazquez, è lei! 773 00:41:06,916 --> 00:41:10,916 Fermiamo gli sfratti! Che ficata! Una protesta! Saltiamo! Saltiamo! Saltiamo! 774 00:41:11,000 --> 00:41:13,833 - Meno polizia e più filosofia! Meno poli… - Meno polizia! 775 00:41:13,916 --> 00:41:17,500 Mamma, per favore, mamma! Non lo fare, mamma, mamma! Questa non è una 776 00:41:17,583 --> 00:41:21,333 manifestazione, andiamo! Andiamo alla macchina, forza, veloce! Forza! Vai! 777 00:41:21,416 --> 00:41:23,708 - Forza! - Che guastafeste! Arrivi tardi e poi 778 00:41:23,791 --> 00:41:25,791 mi metti fretta! Che noia che sei! 779 00:41:26,291 --> 00:41:30,208 {\an8}Fermiamo gli sfratti! Mani in alto! Questo non è giusto! Stanno cacciando le 780 00:41:30,291 --> 00:41:33,208 {\an8}- persone da casa loro! - Mamma, mamma! Non è una manifestazione! 781 00:41:33,291 --> 00:41:34,166 {\an8}Zitta! 782 00:41:34,291 --> 00:41:36,041 {\an8}- Non possono farlo! - Mamma! 783 00:41:36,125 --> 00:41:39,666 Mi ha detto che da giovane aveva lavorato in una txozna, a Baracaldo. 784 00:41:39,750 --> 00:41:40,750 Davvero? 785 00:41:40,833 --> 00:41:44,166 Sì, certo, quei giorni nel bosco abbiamo parlato di molte cose. 786 00:41:44,250 --> 00:41:45,250 Però sta mentendo! 787 00:41:45,333 --> 00:41:48,416 E la foto? Anche quella è una bugia, no? 788 00:41:49,000 --> 00:41:50,750 No. Quella è una casualità. 789 00:41:50,833 --> 00:41:53,333 Nessuno inneggia a un terrorista per casualità! 790 00:41:53,416 --> 00:41:54,458 Ti chiedo scusa. 791 00:41:54,541 --> 00:41:57,625 Cosa fanno le persone normali da piccole? Giocano a pallone, a nascondino. 792 00:41:57,708 --> 00:42:01,958 Alfonso? Sì, lo stiamo vedendo. È Alfonso che gli dico? 793 00:42:02,041 --> 00:42:04,083 Che mi sto cambiando l'assorbente. 794 00:42:04,166 --> 00:42:06,541 In questo momento non può proprio parlare. 795 00:42:06,625 --> 00:42:09,833 È questo che cercavano, e tu glielo hai servito su un piatto d'argento. 796 00:42:09,916 --> 00:42:14,458 Laura Vazquez non parla solo quando è sveglia. No, lo fa anche mentre dorme. 797 00:42:14,541 --> 00:42:17,208 Una notte, nel sonno, le è scappato un "aupa"! 798 00:42:18,250 --> 00:42:21,375 Per quale motivo dovrei sognare in basco? Dai. È assurdo! 799 00:42:21,458 --> 00:42:25,750 No, no, no, no, no, no, basta! Basta! Domani nel dibattito, tutta la Spagna ti 800 00:42:25,833 --> 00:42:28,250 vedrà con Merino, faccia a faccia. Laura, 801 00:42:29,833 --> 00:42:35,125 c'è troppo in ballo. Nessun altro errore. Nessuno. 802 00:42:36,625 --> 00:42:39,416 Me ne vado al Fulanita, non ce la faccio più. 803 00:42:39,500 --> 00:42:42,125 Aupa! Come se nulla fosse! 804 00:42:43,333 --> 00:42:44,375 Giudicate da soli! 805 00:42:47,500 --> 00:42:50,041 Allora, podi, luci, tutto come abbiamo concordato, 806 00:42:50,125 --> 00:42:53,416 la sala per il team è lì dietro, accanto a quella di controllo. 807 00:42:53,500 --> 00:42:55,291 Quando vuoi, puoi passare al trucco 808 00:42:55,375 --> 00:42:56,666 per darti un ritocchino. 809 00:42:56,750 --> 00:42:58,083 Per forza? 810 00:42:58,166 --> 00:43:00,541 Sì, certo. Vado a prendere l'altro gruppo. 811 00:43:00,625 --> 00:43:01,500 Mi serve una mano qui 812 00:43:01,583 --> 00:43:05,333 {\an8}Bene. Importante. Per parlare della nostra gestione, abbiamo questo grafico. 813 00:43:05,416 --> 00:43:09,333 {\an8}Per quella degli altri partiti, questo qui, chiaro? Non rispondere a domande 814 00:43:09,416 --> 00:43:13,416 dirette, non gesticolare e non toccarti mai i capelli. Hai imparato il discorso di 815 00:43:13,500 --> 00:43:14,375 - apertura? - Va bene. 816 00:43:14,458 --> 00:43:16,125 Beh, sì. Ovvio, lo so a memoria. 817 00:43:16,208 --> 00:43:17,625 - Sentiamo. - Vi parlerò di mio padre. Voleva 818 00:43:17,708 --> 00:43:19,916 fare con il suo paese un posto mi… 819 00:43:20,000 --> 00:43:22,208 No, no, no, no, come "con"? Non è "con". No. "Del" suo paese. "Del". Le 820 00:43:22,291 --> 00:43:26,375 preposizioni, Laura. Porca miseria. Non senti come "con" suona totalitario? 821 00:43:26,458 --> 00:43:27,291 Del. 822 00:43:27,500 --> 00:43:28,750 Certamente. 823 00:43:28,833 --> 00:43:32,541 Okay. Ecco il discorso, nel caso ti venisse un blocco. Ora al trucco. 824 00:43:32,625 --> 00:43:33,458 Sì. 825 00:43:33,916 --> 00:43:34,875 Tranquilla, lo sbatterai al muro. 826 00:43:34,958 --> 00:43:39,041 - Che ridere. - Luci, podi, la sala per il team è 827 00:43:39,125 --> 00:43:45,250 - lì dietro. Il trucco non ti serve. - Come sono i sondaggi? Buoni? Ottimo. 828 00:43:46,333 --> 00:43:50,416 Solo per te, papà. Oh mamma. 829 00:43:56,666 --> 00:43:57,708 - Un momen… - Laura! 830 00:43:59,083 --> 00:44:01,291 Ehm, senti, dobbiamo parlare. 831 00:44:02,208 --> 00:44:05,125 - Una txozna a Baracaldo? - Un signorotto rurale? 832 00:44:05,208 --> 00:44:09,666 - Questo è vero, tu non smetti di mentire. - Laura, tutti mentono in campagna. 833 00:44:11,500 --> 00:44:12,458 {\an8}Non andartene così. 834 00:44:12,541 --> 00:44:13,375 {\an8}No, rimango. 835 00:44:13,916 --> 00:44:14,958 {\an8}Sei un po' nervosa? 836 00:44:15,041 --> 00:44:18,708 Ma, no, nervosa io? Che dici? Non mi hai mai vista nervosa. 837 00:44:19,916 --> 00:44:22,000 E ora me ne vado, me ne sto andando. 838 00:44:25,000 --> 00:44:25,916 Me ne vado. 839 00:44:37,000 --> 00:44:38,958 Forza, ragazzi, ci siamo. 840 00:44:39,041 --> 00:44:43,250 Non troviamo né Laura Vazquez, né Pablo Merino. Cominciamo. 841 00:44:43,333 --> 00:44:45,500 Come facciamo? Non possiamo iniziare. 842 00:44:45,958 --> 00:44:51,250 - Chi va con lo zoppo impara a zoppicare. - Dove sta il ragazzo? 843 00:44:51,333 --> 00:44:52,500 In onda. 844 00:44:53,208 --> 00:44:57,250 {\an8}Benvenuti al primo grande dibattito di questa campagna elettorale. 845 00:44:58,916 --> 00:44:59,833 No, aspetta! 846 00:45:02,458 --> 00:45:04,125 Gli ultimi sondaggi dimostrano che gli elettori sono molto indecisi. Ho 847 00:45:04,208 --> 00:45:05,875 l'impressione che assisteremo a una bella lotta. 848 00:45:05,958 --> 00:45:07,958 Non chiamare anche tu, se lo chiamiamo in due, risulterà occupato. 849 00:45:08,041 --> 00:45:09,125 Abbiamo il numero della madre? 850 00:45:09,208 --> 00:45:10,041 Sì. 851 00:45:10,208 --> 00:45:13,833 È l'unica che mi viene in mente. Chiamala, chiamala, chiamala. 852 00:45:14,416 --> 00:45:15,583 Signorina Vázquez? 853 00:45:17,875 --> 00:45:19,791 - Sì, certo che i podi sono uguali. - Merda, merda, merda! 854 00:45:19,875 --> 00:45:21,791 Merda, merda, merda, merda, merda! 855 00:45:21,916 --> 00:45:23,625 Metti un rialzo al candidato. 856 00:45:24,666 --> 00:45:26,375 Che stiamo facendo? 857 00:45:26,458 --> 00:45:30,125 - Sta' zitta, Laura e poi sei stata tu! - Adesso ascolteremo per la prima 858 00:45:30,208 --> 00:45:34,083 volta, i secondi candidati delle liste dei principali partiti politici. 859 00:45:34,875 --> 00:45:36,458 Assisteremo a un dibattito veramente interessante. 860 00:45:36,541 --> 00:45:37,583 - Permesso, permesso! - Ti ammazzo, 861 00:45:37,666 --> 00:45:39,041 sei una donna morta! Vai, sei la migliore! 862 00:45:39,125 --> 00:45:41,833 - Eccomi! - Si può sapere dove eri… Mi 863 00:45:41,916 --> 00:45:44,666 {\an8}raccomando, distruggili! Libertà! Libertà! 864 00:45:46,750 --> 00:45:49,166 I sondaggi mostrano che gli elettori indecisi sono l'ago della bilancia del 865 00:45:49,250 --> 00:45:51,666 prossimo governo. 866 00:45:51,791 --> 00:45:54,375 Ehi, la cerniera, la cerniera. 867 00:45:54,458 --> 00:45:58,375 Ecco perché stasera a Il Dibattito, ci avvarremo di una tecnologia 868 00:45:58,500 --> 00:46:01,041 - all'avanguardia. - I capelli, i capelli. 869 00:46:01,125 --> 00:46:03,375 Il tempo degli interventi sarà cronometrato, 870 00:46:03,458 --> 00:46:04,375 Va, va bene? 871 00:46:04,458 --> 00:46:05,583 Corri, sta iniziando! 872 00:46:05,666 --> 00:46:06,500 Tra tutti voi. 873 00:46:06,583 --> 00:46:07,875 La ringrazio, presidente. 874 00:46:07,958 --> 00:46:09,541 Sto male, ho la tachicardia! 875 00:46:09,625 --> 00:46:10,625 Respira, Lourdes. 876 00:46:14,708 --> 00:46:18,333 Discuteremo gli argomenti dal più al meno importante. Questa è da sempre la 877 00:46:18,416 --> 00:46:20,833 filosofia del nostro programma, e l'applicheremo anche stasera. 878 00:46:20,916 --> 00:46:24,458 Alza un po', alza un po', alza. No, ma no! Alza il volume, Menchu. Io parlavo del 879 00:46:24,541 --> 00:46:26,750 volume! Affronteremo temi… veramente fondamentali. 880 00:46:26,833 --> 00:46:29,291 Temi che decideremo di volta in volta, in tempo reale. 881 00:46:29,375 --> 00:46:31,333 - Vieni, muoviti! - Sì, certo. Come sempre. 882 00:46:31,416 --> 00:46:33,375 Ogni volta ti succede qualcosa. 883 00:46:33,625 --> 00:46:35,875 {\an8}- Sto morendo di fame. - E sui quali vi faremo domande a sorpresa. 884 00:46:35,958 --> 00:46:36,875 Che bella mia figlia! 885 00:46:36,958 --> 00:46:39,458 A lei, signora Laura Vázquez, quando vuole. 886 00:46:44,416 --> 00:46:45,416 Vai! Vai! 887 00:46:48,875 --> 00:46:49,750 Leggi! 888 00:46:51,875 --> 00:46:54,083 Non parla, cazzo, camera due, camera due, la due! 889 00:46:54,166 --> 00:46:55,000 Vai! 890 00:46:55,541 --> 00:46:56,333 In onda! In onda! 891 00:46:59,458 --> 00:47:01,458 Sono spagnolo e mi sento spagnolo! 892 00:47:02,083 --> 00:47:03,416 Che cazzo dice! 893 00:47:03,500 --> 00:47:05,458 Ci hanno rubato l'introduzione! 894 00:47:07,666 --> 00:47:08,583 David Bowie! 895 00:47:08,666 --> 00:47:09,875 Baciami il culo! 896 00:47:09,958 --> 00:47:11,875 Questa ha visto più patate di te. 897 00:47:11,958 --> 00:47:12,791 Eh? 898 00:47:14,875 --> 00:47:21,625 Mio padre era spagnolo. E si sentiva spagnolo. 899 00:47:21,750 --> 00:47:22,958 Cosa sta dicendo? 900 00:47:23,041 --> 00:47:25,541 - Bene, bene. Bene. La ammazzo, la ammazzo. - Per questo vi parlerò di lui. 901 00:47:25,625 --> 00:47:26,625 Sì, sì, sì, sì. 902 00:47:26,708 --> 00:47:30,541 Perché mio padre ha fatto del suo paese, non con, del suo paese, un posto migliore. 903 00:47:30,625 --> 00:47:32,000 È un'idiota! 904 00:47:32,083 --> 00:47:34,208 Peccato, non sapete quanto l'ha provato! 905 00:47:34,291 --> 00:47:38,291 Adesso, camera due, parla il candidato di Tox ora. E vai con Tox. 906 00:47:40,458 --> 00:47:44,583 Siamo il partito dell'unità, Noi siamo ciò che tiene insieme la Spagna. 907 00:47:44,666 --> 00:47:47,625 E difenderemo la nostra bandiera fino alla fine. 908 00:47:48,375 --> 00:47:51,333 Noi preferiamo difendere i lavoratori, piuttosto che le bandiere. 909 00:47:51,416 --> 00:47:54,416 Beh, per fare questo bisognerebbe difendere gli imprenditori. 910 00:47:54,500 --> 00:47:57,208 Senza una classe lavoratrice non esistono imprenditori. 911 00:47:57,291 --> 00:47:59,500 E senza imprenditori non c'è classe lavoratrice. 912 00:47:59,583 --> 00:48:01,375 Servirebbe un avvicinamento, dunque. 913 00:48:01,458 --> 00:48:02,708 - Avvicinarmi a lui? - Che? 914 00:48:02,791 --> 00:48:07,083 Classe lavoratrice e imprenditori dovrebbero avvicinarsi. Non trovate? 915 00:48:07,166 --> 00:48:08,000 Sì. 916 00:48:08,333 --> 00:48:09,083 Lo credo anch'io. 917 00:48:09,791 --> 00:48:12,416 Come va? Sono Alicia la fidanzata di Pablo, salve. Volevo dirvi che ho parlato 918 00:48:12,500 --> 00:48:16,250 con la produzione, sono un disastro quei primi piani, non possono mettersi a fare i 919 00:48:16,333 --> 00:48:18,541 - creativi. No. - Ciao sono Manolo. Sei bellissima. 920 00:48:18,625 --> 00:48:20,583 Sta' zitta cara, zitta, per favore. 921 00:48:20,666 --> 00:48:25,583 Prima di continuare faremo una breve pausa pubblicitaria. Restate con noi, 922 00:48:25,666 --> 00:48:29,208 torniamo subito con questo appassionante dibattito. 923 00:48:29,291 --> 00:48:30,791 - Forza, accanto allo schermo. - Che cosa? 924 00:48:30,875 --> 00:48:32,416 - Dobbiamo ancora sistemarli. - Che combini? 925 00:48:32,500 --> 00:48:34,208 Shh, calmati, calmati. 926 00:48:34,291 --> 00:48:39,125 {\an8}Parliamo dopo della tua entrata trionfale. Non bere troppa acqua, sembri diabetica. 927 00:48:39,208 --> 00:48:43,000 - Veloce, sbrighiamoci. - Bravissimo. Fantastico. Grandioso, sì, 928 00:48:43,083 --> 00:48:46,458 però tu non non stai bene. Davvero. Eh? Non stai bene. 929 00:48:46,541 --> 00:48:47,375 Sì? 930 00:48:48,000 --> 00:48:49,416 E se ti sbagli, non rettificare, vai avanti come un mulo, okay? 931 00:48:49,500 --> 00:48:50,791 - Avevo sete. - Okay? Sì. 932 00:48:50,875 --> 00:48:52,125 Quali erano i tre pilastri? 933 00:48:52,208 --> 00:48:54,208 Ehm, libertà, libertà e libertà, no? 934 00:48:54,291 --> 00:48:56,958 - C'è tutto scritto qui. - Io non capisco che cosa parlo a fare. 935 00:48:57,041 --> 00:48:59,791 Tranquilla, sei bellissima. Bella, bella, bella, sempre bella. 936 00:48:59,875 --> 00:49:02,791 Libertà, Spagna e democrazia. Devono entrarti in testa. Eh? 937 00:49:02,875 --> 00:49:04,166 Sì, sì, va bene. Certo. 938 00:49:04,250 --> 00:49:06,333 Comunque, è arrivata la tua ragazza. 939 00:49:06,416 --> 00:49:09,291 Beh, no. No, no. Non ragazza, fidanzata, promessa sposa. 940 00:49:09,375 --> 00:49:11,458 Sei un uomo fortunato, imbecille! 941 00:49:11,541 --> 00:49:18,208 È stirata male e il nodo va più su, mh? Senti, il tuo profilo migliore è questo. 942 00:49:18,791 --> 00:49:24,541 Ricordatelo. Guardami. Massacrali tutti! Mh? Ti amo. Molto bene. 943 00:49:25,208 --> 00:49:26,625 Portate dell'acqua! 944 00:49:26,708 --> 00:49:29,083 Controllate che non lascino lo studio. Sì, sì, però muoviti. E basta, tanto non 945 00:49:29,166 --> 00:49:30,083 - sudo! - Sì, sì, non ti 946 00:49:30,166 --> 00:49:32,166 preoccupare, adesso vado, vado. 947 00:49:32,333 --> 00:49:34,458 {\an8}- Avevo omesso questo dettaglio, vero? - In diretta tra tre, due, uno. In onda. 948 00:49:34,541 --> 00:49:35,416 Vattene a cacare! 949 00:49:35,500 --> 00:49:37,500 - Libertà! - Riprendiamo da dove ci siamo 950 00:49:37,708 --> 00:49:41,375 interrotti, e cioè parliamo di politica economica. Signora Laura 951 00:49:41,458 --> 00:49:42,875 Vázquez, che ha da dire? 952 00:49:44,166 --> 00:49:45,666 Molte cose, in verità. 953 00:49:45,750 --> 00:49:46,625 Prego. 954 00:49:46,916 --> 00:49:53,208 Bene, la realtà è che il signor Merino, ha evitato di fornire alcuni dati. Eh sì. 955 00:49:53,291 --> 00:49:59,583 {\an8}Dei dati molto importanti, aggiungerei. Su questioni a a alto impatto, sì, vediamo, 956 00:49:59,666 --> 00:50:06,291 {\an8}per esempio, questioni che riguardano la, la famiglia, o il matrimonio, addirittura. 957 00:50:06,375 --> 00:50:07,625 Quali dati? 958 00:50:07,708 --> 00:50:08,791 Sta facendo allusioni. 959 00:50:08,875 --> 00:50:12,541 - Ehm, no, no, quali allusioni? - Allusioni a cosa? 960 00:50:12,625 --> 00:50:16,875 {\an8}Mi piacerebbe tanto che la signora Vazquez comprendesse che alcune informazioni 961 00:50:16,958 --> 00:50:19,375 {\an8}si omettono perché non ritenute interessanti 962 00:50:19,458 --> 00:50:20,958 {\an8}in quel preciso momento. 963 00:50:21,041 --> 00:50:24,625 In quel preciso momento, sono interessanti tutte le informazioni, 964 00:50:24,708 --> 00:50:26,416 certo che lo sono. Perché forse, 965 00:50:26,500 --> 00:50:29,958 alcune cose non sarebbero mai accadute. Di questo signor Merino, 966 00:50:30,041 --> 00:50:31,291 lei se ne rende conto? 967 00:50:31,375 --> 00:50:32,958 Non capisco niente di quello che stanno dicendo. 968 00:50:33,041 --> 00:50:35,041 - Allora, signor Merino? - Sì, certo, me ne rendo conto. 969 00:50:35,125 --> 00:50:35,916 Ora le dà ragione? 970 00:50:36,000 --> 00:50:39,333 Perché sia chiaro a tutti, lei sta giocando un po' sporco 971 00:50:39,416 --> 00:50:40,791 con il nostro elettorato. 972 00:50:40,875 --> 00:50:44,000 {\an8}Andiamo, l'elettorato? L'elettorato è adulto e vaccinato. 973 00:50:44,083 --> 00:50:47,541 Già, ma l'elettorato vota sì o vota no a seconda dei dati che conosce. 974 00:50:47,625 --> 00:50:48,041 Ma dai. 975 00:50:48,500 --> 00:50:49,333 Non sono tanto importanti, questi dati, 976 00:50:49,416 --> 00:50:51,500 qui nessuno ha obbligato nessuno a fare niente. 977 00:50:51,583 --> 00:50:55,375 {\an8}Stai mentendo! E stai anche tradendo i cittadini e tradendo te stesso, che è 978 00:50:55,458 --> 00:50:57,250 {\an8}- ancora peggio. - Questa è tosta, cazzo. 979 00:50:57,333 --> 00:50:58,541 {\an8}Vuoi sapere cosa penso? 980 00:50:58,791 --> 00:51:00,416 Signori, rispettiamo i tempi e manteniamo la calma. 981 00:51:00,500 --> 00:51:02,291 Non so chi mente più a se stesso, se io o tu. 982 00:51:02,375 --> 00:51:03,541 - Io? - Tu! 983 00:51:03,625 --> 00:51:03,958 Io? 984 00:51:04,250 --> 00:51:04,875 Tu! 985 00:51:04,958 --> 00:51:06,791 {\an8}- Ora si danno del tu? - Tu, tu che credi che si possa mandare 986 00:51:06,875 --> 00:51:08,291 {\an8}tutto a puttane, di punto in bianco. 987 00:51:08,375 --> 00:51:11,250 - Beh, sì! - Sta per venirmi un cazzo di 988 00:51:11,333 --> 00:51:16,166 - infarto. No, senti, tocca, tocca. - Se vuoi davvero qualcosa, 989 00:51:16,250 --> 00:51:18,875 la rivoluzione è l'unica strada. 990 00:51:18,958 --> 00:51:20,250 - Ma che rivoluzione? - Aspettate il vostro turno, per favore. 991 00:51:20,333 --> 00:51:22,458 Un po' di pragmatismo, eh, signorina Vázquez. 992 00:51:22,541 --> 00:51:23,791 - L'unica! - Appunto, pragmatismo. 993 00:51:23,875 --> 00:51:25,125 - Un po' di pragmatismo concedimelo. - Questa è solo una 994 00:51:25,208 --> 00:51:26,958 scusa per non fare niente. 995 00:51:27,041 --> 00:51:28,833 Stai di nuovo dando lezione. Come sempre. Come con i rametti e la paglia! 996 00:51:28,916 --> 00:51:31,166 Laura, no, non si accende un fuoco con rametti e paglia! 997 00:51:31,250 --> 00:51:32,166 Beh sì. 998 00:51:36,458 --> 00:51:38,958 Ma di che rametti e paglia sta parlando? Ditemi che cazzo è questa merda! 999 00:51:39,041 --> 00:51:40,666 Perché, non era concordato? 1000 00:51:41,958 --> 00:51:43,333 Ti ammazzo. 1001 00:51:47,833 --> 00:51:49,875 {\an8}COMIZIO STORICO DI TEODORO VÁZQUEZ 1002 00:51:49,958 --> 00:51:51,416 {\an8}SONO VOLATE SCINTILLE 1003 00:51:54,125 --> 00:51:56,291 {\an8}SI SENTE SPAGNOLA 1004 00:51:56,375 --> 00:51:58,250 {\an8}DIBATTITO A 4 1005 00:52:04,625 --> 00:52:06,208 {\an8}Cerchi un appartamento? 1006 00:52:06,291 --> 00:52:07,125 No. 1007 00:52:10,083 --> 00:52:11,041 Ecco, sì. 1008 00:52:11,583 --> 00:52:13,000 Beh, sì, ehm, 1009 00:52:14,000 --> 00:52:16,166 ora mi pagano bene, posso affittarne uno. 1010 00:52:16,250 --> 00:52:17,041 Non pensi? 1011 00:52:18,416 --> 00:52:19,250 {\an8}Ah, 1012 00:52:19,875 --> 00:52:20,750 certo, 1013 00:52:20,958 --> 00:52:23,083 {\an8}con 600 euro non potevi neanche condividere 1014 00:52:23,166 --> 00:52:26,833 {\an8}un appartamento con un'amica, ma ora che il partito è generoso… 1015 00:52:26,916 --> 00:52:29,208 Già che ci sei, perché non cerchi direttamente 1016 00:52:29,291 --> 00:52:31,750 {\an8}una bella villa con piscina, no? 1017 00:52:31,833 --> 00:52:34,208 {\an8}Mamma, no, la piscina no. Siamo di sinistra. 1018 00:52:36,333 --> 00:52:40,541 {\an8}Oggi, un centro sportivo e diverse case sono stati ridotti in macerie. Alfonso 1019 00:52:40,625 --> 00:52:44,666 {\an8}Bravo, leader di Nuova Sinistra, è stato il primo ad arrivare sul posto per 1020 00:52:44,750 --> 00:52:48,625 {\an8}mostrare la sua solidarietà e il suo sostegno alle persone colpite. Si è 1021 00:52:48,708 --> 00:52:52,416 presentato alle 10 del mattino, accompagnato dal suo team elettorale. 1022 00:52:52,500 --> 00:52:54,500 Laura, vuoi vedere i tuoi compagni? 1023 00:52:54,583 --> 00:52:58,250 L'avevamo detto più volte, signor Alfonso. Nelle crepe c'entrava un pugno. 1024 00:52:58,333 --> 00:53:02,416 Salve! Che indecenza. Questo stato di abbandono, è inaccettabile. Davvero. 1025 00:53:02,500 --> 00:53:05,166 Questo vada a dirlo al sindaco, che è del suo partito. 1026 00:53:05,250 --> 00:53:06,083 {\an8}Sì. 1027 00:53:06,541 --> 00:53:07,291 {\an8}Colpo basso. 1028 00:53:07,375 --> 00:53:09,208 {\an8}- Queste, le parole di Alfonso Bravo. - Sembra essere molto occupato. 1029 00:53:09,291 --> 00:53:11,583 Tanto disturbo per questo, Lourdes. 1030 00:53:11,666 --> 00:53:16,458 L'ultimo deputato, in questo distretto, è stato deciso con 77 voti. Mh? 1031 00:53:16,541 --> 00:53:19,041 Funziona così, le campagne si vincono 1032 00:53:19,125 --> 00:53:20,708 di paesino in paesino. 1033 00:53:20,791 --> 00:53:22,291 - David Bowie! - Molto bene. 1034 00:53:22,875 --> 00:53:24,458 Da questa parte! 1035 00:53:25,750 --> 00:53:31,375 - Presidente! Presidente, qui! - Buongiorno, Presidente. Benvenuta. 1036 00:53:32,916 --> 00:53:35,291 Spagna, Spagna e Spagna! 1037 00:53:40,041 --> 00:53:42,458 Noi perché non abbiamo un trattore? Lourdes! 1038 00:53:42,958 --> 00:53:47,750 Perché inquina, Alfonso! Hernando, cambia spacciatore! 1039 00:53:48,833 --> 00:53:50,583 Sì, siamo ancora qui in diretta, 1040 00:53:50,666 --> 00:53:53,583 perché mi sembra che stia arrivando Victoria Silvela. 1041 00:53:53,958 --> 00:53:57,166 Abbiamo fatto bene a venire in campagna. Sono solo quattro gatti, ma non importa. 1042 00:53:57,250 --> 00:53:58,625 È splendida, presidente! 1043 00:54:00,958 --> 00:54:03,958 Effettivamente, è proprio Victoria Silvela che, 1044 00:54:04,041 --> 00:54:08,583 sorridente e in abiti casual, è venuta a fare il suo atto di presenza. 1045 00:54:08,666 --> 00:54:10,583 Cazzo, c'è anche il tuo amichetto. 1046 00:54:10,666 --> 00:54:12,083 Non è il mio amichetto. 1047 00:54:12,166 --> 00:54:16,791 Pablo Merino. Si vede che il ragazzo è abituato a guidare certi mezzi pesanti. 1048 00:54:17,500 --> 00:54:20,416 Eh, sì, in effetti, c'è Pablo Merino al volante del trattore. 1049 00:54:20,500 --> 00:54:24,541 Beh, se lui è andato lì, mi sembra chiaro che debba andarci anche io. Sta guidando 1050 00:54:24,625 --> 00:54:27,000 {\an8}un trattore! Mamma, prendo la tua macchina. 1051 00:54:27,083 --> 00:54:28,250 {\an8}Un'altra volta? Dove vai? 1052 00:54:28,333 --> 00:54:31,250 Non me ne starò qui, mentre quel cretino arrogante… 1053 00:54:33,000 --> 00:54:34,375 Un trattore, capisci? 1054 00:54:34,458 --> 00:54:38,250 {\an8}Non voglio intromettermi, ma ho l'impressione che questo ragazzo… 1055 00:54:38,625 --> 00:54:39,500 {\an8}Laura? 1056 00:54:40,583 --> 00:54:43,458 Ma porca miseria! Mi ha lasciata di nuovo a piedi. 1057 00:54:46,083 --> 00:54:47,208 {\an8}Dove siamo? 1058 00:54:47,291 --> 00:54:48,125 {\an8}Mh? 1059 00:54:48,458 --> 00:54:51,625 {\an8}Torrelavega, Torre del Oro, Torrelaguna, Torrepacheco? 1060 00:54:52,750 --> 00:54:53,583 {\an8}Ehi. 1061 00:54:54,000 --> 00:54:55,625 - Foto per i social. - Certo. 1062 00:54:55,708 --> 00:54:58,083 - Molla il telefono e ascoltami. - "Zeisgeis". 1063 00:54:58,166 --> 00:54:59,000 Che? 1064 00:54:59,166 --> 00:55:02,458 - "Zingeis"? - No, Rebeca, no. Allora, impara. Il 1065 00:55:02,541 --> 00:55:08,666 bello di viaggiare con la presidente, è che mangi sempre in posti ottimi, ma 1066 00:55:08,750 --> 00:55:13,625 ottimi davvero. Mh? E invece il cibo della sinistra, com'è? 1067 00:55:14,375 --> 00:55:15,333 Molti panini. 1068 00:55:15,416 --> 00:55:18,166 Immagino. No, no, no. Stai lavorando, non bere. 1069 00:55:40,666 --> 00:55:42,291 MESSA PER FRANCISCO FRANCO 1070 00:55:42,375 --> 00:55:44,458 E TUTTI I CADUTI PER DIO E PER LA SPAGNA 1071 00:55:47,083 --> 00:55:50,083 - Sì, tesoro, fa' come ti hanno detto. - Permesso. Grazie. 1072 00:55:50,166 --> 00:55:52,333 - Signor Alfonso, il vino. - Bene, molte grazie. 1073 00:55:52,416 --> 00:55:54,500 {\an8}Strada in inglese. Sono sei lettere. 1074 00:55:55,541 --> 00:55:56,375 Che? 1075 00:55:56,708 --> 00:55:58,500 Adesso le serviamo il maialino. 1076 00:55:58,875 --> 00:56:01,083 Musica celestiale per le mie orecchie. 1077 00:56:01,916 --> 00:56:04,500 Voglio che sappia che il mio voto è già suo. 1078 00:56:04,583 --> 00:56:06,125 Oh, andiamo. 1079 00:56:06,208 --> 00:56:09,458 - È molto gentile, grazie. - Vada, accompagni loro. Arrivo. No, 1080 00:56:09,541 --> 00:56:12,458 prego, io ho da fare alcune cose, ehm. Non importa. 1081 00:56:17,583 --> 00:56:19,708 Ciao. So che non vuoi vedermi, però… 1082 00:56:19,791 --> 00:56:21,000 Tu che fai qui? 1083 00:56:21,083 --> 00:56:22,708 Non potevo starmene con le braccia incrociate. 1084 00:56:22,791 --> 00:56:24,791 No, no, no, no, no, no, no. No, no. 1085 00:56:25,291 --> 00:56:27,875 Adesso spiegami: chi ti credi di essere? 1086 00:56:27,958 --> 00:56:29,375 Mi stai lasciando troppo fuori! 1087 00:56:29,458 --> 00:56:32,750 Sono la direttrice della campagna e voglio che mantieni un profilo basso ed è 1088 00:56:32,833 --> 00:56:34,833 esattamente quello che farai, quindi ciao. 1089 00:56:34,916 --> 00:56:36,291 No, no, no, no, ascoltami. 1090 00:56:36,375 --> 00:56:37,458 Don't touch. 1091 00:56:37,541 --> 00:56:41,291 Scusami, scusa. Io conosco Pablo Merino e so quali sono i suoi punti deboli. Credo 1092 00:56:41,375 --> 00:56:42,416 di potervi essere utile. 1093 00:56:42,500 --> 00:56:46,125 No, no, no, no, non puoi fare niente. Hai avuto la tua occasione al dibattito e 1094 00:56:46,208 --> 00:56:47,291 l'hai sprecata. Fine. 1095 00:56:47,375 --> 00:56:49,750 Beh, non sono andata poi così male, no? 1096 00:56:49,833 --> 00:56:53,875 Ora dimmi una cosa, una sola cosa che hai fatto per migliorare la campagna. 1097 00:56:56,416 --> 00:57:02,708 Ehm, Beh, ecco, ehm, quando… No, questo no. 1098 00:57:08,000 --> 00:57:10,250 Ho fatto… no. Beh… 1099 00:57:10,916 --> 00:57:12,416 Te lo dico io. 1100 00:57:12,500 --> 00:57:13,375 Grazie, meglio. 1101 00:57:13,958 --> 00:57:16,666 Rametti e paglia trending topic? Può essere? 1102 00:57:19,416 --> 00:57:20,291 Potrebbe essere. 1103 00:57:22,666 --> 00:57:23,541 Merda! 1104 00:57:28,250 --> 00:57:29,708 Adesso le serviamo il maialino. 1105 00:57:29,791 --> 00:57:32,166 Devo dire che la campagna mette appetito. 1106 00:57:32,250 --> 00:57:34,666 Voglio che sappia che il mio voto è già suo. 1107 00:57:34,750 --> 00:57:36,041 Questo mi piace molto. 1108 00:57:36,416 --> 00:57:40,541 Mi dicono che i rossi sono qui. Comunismo, comunismo, ma si trattano bene. 1109 00:57:40,625 --> 00:57:42,291 Sono comunisti, mica stupidi. 1110 00:57:59,041 --> 00:58:03,291 - No! No! No! No! No! No, fuori! Fuori! - Laura, no non non 1111 00:58:03,375 --> 00:58:05,458 andartene, per favore. Non andartene. 1112 00:58:05,541 --> 00:58:07,666 Grazie a te mi hanno emarginata. 1113 00:58:07,750 --> 00:58:10,916 È chiaro che questo circo lo reggi meglio tu che io. 1114 00:58:11,583 --> 00:58:14,000 Ehm, piano. Piano. Se lo fai con calma… 1115 00:58:14,750 --> 00:58:15,958 Ce la faccio da sola! 1116 00:58:16,666 --> 00:58:18,291 - Laura. - Che c'è? 1117 00:58:18,375 --> 00:58:21,291 Ti chiedo scusa. Davvero, mi dispiace. 1118 00:58:23,125 --> 00:58:25,416 Non è niente di personale, solo politica. 1119 00:58:27,208 --> 00:58:29,625 La vita privata è politica. Renditene conto. 1120 00:58:30,875 --> 00:58:32,458 Mi stai facendo Mansplaining ora? 1121 00:58:32,541 --> 00:58:35,333 No. Dovrei essere uomo per farlo. E non lo sono. 1122 00:58:36,666 --> 00:58:39,208 No. No, no. Non lo sei. 1123 00:58:43,791 --> 00:58:45,333 Che fascista che sei! 1124 00:58:45,416 --> 00:58:46,333 E tu che comunista! 1125 00:58:50,750 --> 00:58:54,916 Togli, togli, togli, togli questo. Cavolo. Quanti smanicati hai, cazzo! 1126 00:58:59,916 --> 00:59:03,041 - Andiamo dietro. Dietro. Dietro. - Eh? 1127 00:59:04,583 --> 00:59:05,458 Forza. 1128 00:59:12,916 --> 00:59:14,083 Cazzo. "Zodinger". 1129 00:59:18,416 --> 00:59:19,250 {\an8}Pablo Merino?! 1130 00:59:21,958 --> 00:59:23,000 {\an8}Un culo! 1131 00:59:24,666 --> 00:59:26,875 {\an8}Vogliamo soluzioni ora! Vogliamo soluzioni ora! 1132 00:59:26,958 --> 00:59:28,833 Via! Via, no, no, fermi, fermi, che fate? "Zonger". 1133 00:59:28,916 --> 00:59:30,000 Spostati, spostati! Ci stai intralciando signorina! 1134 00:59:30,083 --> 00:59:31,208 - Ruralità è priorità! Ruralità è priorità! - Il mio "Razinger". 1135 00:59:31,291 --> 00:59:32,916 {\an8}No. No. Vogliamo soluzioni! 1136 00:59:33,666 --> 00:59:37,208 Che succede? Cazzo! Cazzo! Cazzo! Scendi subito! Fuori! Fuori! 1137 00:59:37,291 --> 00:59:39,333 Chi è… tutta questa gente? Va bene. 1138 00:59:40,541 --> 00:59:43,583 È complicato. Non ho la mia macchina, chiamerò un taxi. Ah, sì, sì. Lo 1139 00:59:43,666 --> 00:59:47,166 - smanicato. Lo smanicato. - Oddio. Aspetta, aspetta, aspetta! 1140 00:59:48,500 --> 00:59:52,541 Prendi. Prendi. Stanno andando a una messa. Nella chiesa del paese. 1141 00:59:53,333 --> 00:59:54,250 A una che? 1142 00:59:54,791 --> 00:59:56,708 Quelli del mio partito andranno a una messa 1143 00:59:56,791 --> 01:00:00,791 intima. Ehm, per i feriti del crollo, Pablo. Alle quattro. 1144 01:00:00,875 --> 01:00:01,833 Una messa? 1145 01:00:01,916 --> 01:00:06,333 Sì. Un colpo di scena per compensare quello del trattore. 1146 01:00:06,416 --> 01:00:07,625 E perché me lo dici? 1147 01:00:07,708 --> 01:00:11,166 Perché dovremmo essere laici, e invece no. Assurdo. 1148 01:00:13,583 --> 01:00:14,291 Grazie. 1149 01:00:27,583 --> 01:00:29,291 Com'è il cordon blue, ti piace? 1150 01:00:31,375 --> 01:00:33,416 Hernando, a sorsi piccoli. 1151 01:00:33,500 --> 01:00:36,375 Sì, ovvio. Oggi bisogna essere moderati. 1152 01:00:37,708 --> 01:00:39,375 Quindi non prendi il dolce? 1153 01:00:39,458 --> 01:00:44,000 Intendo dire liberali europei. Secondo me queste elezioni si vincono al centro. 1154 01:00:44,083 --> 01:00:47,125 Cosa? Al centro? E che me ne faccio delle perle? 1155 01:00:47,208 --> 01:00:52,416 Ma no, sei stupenda così, sembri una, una, una MILF. Una PILF. 1156 01:00:52,500 --> 01:00:54,916 President I'd like to fuck. 1157 01:00:56,416 --> 01:00:58,250 Ascolta, quello che avanza ragazzo, mettilo in un contenitore 1158 01:00:58,333 --> 01:01:00,208 che lo portiamo via. 1159 01:01:00,291 --> 01:01:02,583 Ho uno scoop. Parteciperanno a una messa. 1160 01:01:05,791 --> 01:01:08,750 Muoviamoci, presidente. È cominciata. 1161 01:01:10,083 --> 01:01:12,875 Impossibile, ora i comunisti si fingono cattolici. 1162 01:01:12,958 --> 01:01:15,708 Non sanno che io sono più cattolica anche di Dio. 1163 01:01:15,791 --> 01:01:19,125 Oh, certo, Dio è Dio, ma tu sei divina, Presidente. 1164 01:01:19,708 --> 01:01:21,583 L'aquila sta entrando in chiesa. 1165 01:01:23,750 --> 01:01:25,375 Ripassiamo i punti di forza? 1166 01:01:26,000 --> 01:01:29,208 - Dopo il maialino no, Lourdes dai. - Il processo di Ceausescu, 1167 01:01:29,291 --> 01:01:31,333 quella foto di lui sdraiato è mia. 1168 01:01:31,416 --> 01:01:32,750 Non ci credo! 1169 01:01:32,833 --> 01:01:35,875 E adesso sono qui con queste mezzecartucce vigliacche. 1170 01:01:35,958 --> 01:01:37,416 Ma questo è fantastico. 1171 01:01:38,041 --> 01:01:38,958 Sta' zitta! 1172 01:01:41,083 --> 01:01:41,958 Laura. 1173 01:01:42,375 --> 01:01:44,500 {\an8}Stavo tornando a Madrid e ho detto: "che cazzo! 1174 01:01:44,583 --> 01:01:48,000 {\an8}" La campagna va male e i sondaggi sono un disastro e tu lo sai bene. 1175 01:01:48,083 --> 01:01:51,500 {\an8}- Come ti permetti? - Vi serve uno stimolo, qualcosa di 1176 01:01:51,583 --> 01:01:55,541 {\an8}fresco. Victoria ha assoldato Merino, e invece voi? Voi potreste 1177 01:01:55,625 --> 01:01:57,541 ancora puntare su di me. 1178 01:01:57,625 --> 01:01:59,375 Per fare altre cazzate o per cosa? 1179 01:01:59,458 --> 01:02:00,708 Per creare una storia. 1180 01:02:01,583 --> 01:02:04,541 {\an8}Non è quello che dici sempre, Lourdes? No, cioè Lidia? 1181 01:02:04,625 --> 01:02:05,833 E quale quale storia? 1182 01:02:05,916 --> 01:02:07,041 - Nessuna. - Aspetta, falla 1183 01:02:07,125 --> 01:02:08,708 {\an8}parlare. Sentiamo che dice. 1184 01:02:09,041 --> 01:02:13,166 {\an8}Tu come uomo di governo. Mh? Sereno, calmo, bellissimo. 1185 01:02:13,250 --> 01:02:14,125 Scusa! 1186 01:02:14,333 --> 01:02:18,833 {\an8}E io come la sinistra più ribelle, però pur sempre al tuo fianco. Mh? In modo che 1187 01:02:18,916 --> 01:02:23,166 {\an8}- vedano che la controlli, che la capisci. - Non è una cattiva storia. 1188 01:02:24,416 --> 01:02:29,208 {\an8}Prima mi hai chiesto che cosa ho fatto per la campagna. Ebbene, 1189 01:02:29,291 --> 01:02:32,208 {\an8}ho appena fatto una cosa molto forte! 1190 01:02:32,875 --> 01:02:36,833 Perché è grazie a loro e al loro sacrificio, 1191 01:02:36,916 --> 01:02:41,250 che questa nostra pelle di toro ha attraversato momenti gloriosi. 1192 01:02:41,458 --> 01:02:43,125 Dove sono finiti? 1193 01:02:43,208 --> 01:02:46,166 E così, quando le loro anime raggiungeranno 1194 01:02:46,250 --> 01:02:49,416 il regno celeste, potranno contemplare l'amato 1195 01:02:49,500 --> 01:02:50,750 volto di Cristo. 1196 01:02:50,833 --> 01:02:53,083 Non sapevo ci fossero tanti mutilati in questo posto. 1197 01:02:53,166 --> 01:02:57,500 E aspettare che venga la tanto agognata resurrezione. 1198 01:02:58,375 --> 01:03:05,291 Vivere il sogno dei giusti. Andando oltre la patria infinita del regno di Dio. 1199 01:03:06,791 --> 01:03:13,708 - Scusi. È un'aquila quella? - Porca miseria, Pablo, 1200 01:03:14,833 --> 01:03:18,208 ma dove ci hai portati? 1201 01:03:18,833 --> 01:03:20,375 - Evviva la Spagna, coglioni! - Bene! Sì! 1202 01:03:20,458 --> 01:03:21,375 Metti giù questa mano! 1203 01:03:21,458 --> 01:03:23,000 - Questi gesti li fai a casa tua. - Viva il caudillo! 1204 01:03:23,083 --> 01:03:24,083 Evviva! 1205 01:03:25,208 --> 01:03:28,500 Si salvi, si salvi, presidente, si metta in salvo. Si metta in salvo, corra! 1206 01:03:28,583 --> 01:03:30,250 Presidente risponda alla domanda! 1207 01:03:30,333 --> 01:03:33,625 - Che cosa ci fate nella casa del Signore? - La casa del signor Franco. 1208 01:03:33,708 --> 01:03:37,208 Dove vai? La nostra strategia è andata a rotoli. 1209 01:03:37,291 --> 01:03:40,458 E dove sta la notizia? È una riunione tra amici, una cosa normale. 1210 01:03:40,541 --> 01:03:43,875 Guarda che dovrai rimediare, eh? E anticipa il fidanzamento, cazzo! 1211 01:03:43,958 --> 01:03:45,000 Che genere di amici? 1212 01:03:46,833 --> 01:03:51,791 {\an8}Era questa la sua svolta verso il centro, signora Silvela? Accidenti, che svolta! 1213 01:03:54,375 --> 01:03:55,416 In quale autobus? 1214 01:03:55,500 --> 01:03:58,291 Nell'autobus del candidato, sai che significa? 1215 01:03:58,375 --> 01:04:00,666 Che sono nella sua cerchia più intima. 1216 01:04:00,750 --> 01:04:02,375 Mi fa piacere. Stai mangiando? 1217 01:04:02,458 --> 01:04:07,208 E ho dormito in un hotel… di alto livello. Sicuramente ci sarà un buffet. 1218 01:04:07,291 --> 01:04:09,375 Vai presto, così nessuno ha toccato nulla. 1219 01:04:09,458 --> 01:04:11,208 Ah, Laura. Vieni, per favore. 1220 01:04:11,291 --> 01:04:13,250 Se vai in autobus, ridammi la macchina. 1221 01:04:13,333 --> 01:04:15,208 Ehm, ti devo lasciare, ehm, hanno bisogno di me. 1222 01:04:15,291 --> 01:04:16,750 Laura, dov'è la mia macchina? 1223 01:04:16,833 --> 01:04:18,291 Delle toppe? 1224 01:04:18,375 --> 01:04:20,583 Sul serio? Ma dai! Che siamo, nell'82? 1225 01:04:21,125 --> 01:04:24,250 Laura, Elena direttrice dell'Indipendiente, 1226 01:04:24,333 --> 01:04:27,875 giornalista e buona amica. 1227 01:04:27,958 --> 01:04:31,416 Stavamo pensando di intervistarti per l'inserto domenicale. 1228 01:04:31,500 --> 01:04:35,000 Ovviamente dovremo chiamare uno stilista. Che te ne sembra? 1229 01:04:35,583 --> 01:04:37,333 A me? Come vuoi che mi sembri? 1230 01:04:38,458 --> 01:04:42,333 Potrai raccontarci cose personali, ricordi di infanzia. 1231 01:04:42,416 --> 01:04:44,791 A cosa giocavi con tuo padre? 1232 01:04:44,875 --> 01:04:46,500 Beh, lui non viveva con noi. 1233 01:04:46,583 --> 01:04:49,583 Chiaro. Però, possiamo concentrarci su voi due, 1234 01:04:49,666 --> 01:04:52,625 potreste essere il volto del prossimo governo. 1235 01:04:53,333 --> 01:04:57,250 Non corriamo. Non è ancora detto. Facciamo un passo alla volta. 1236 01:04:57,333 --> 01:04:58,416 Vero. No. 1237 01:04:59,500 --> 01:05:02,666 Ehm, mi hanno parlato di alcune foto. 1238 01:05:03,250 --> 01:05:04,458 Quali foto? 1239 01:05:04,541 --> 01:05:05,958 Ma come? Quelle della messa, no? 1240 01:05:06,041 --> 01:05:09,208 - Ah giusto. - Oh. No, no, ma quale messa. Meglio. 1241 01:05:09,291 --> 01:05:11,583 Molto meglio. È roba da bollino rosso. 1242 01:05:12,458 --> 01:05:14,791 - Non scherzare! - Che significa bollino rosso? 1243 01:05:14,875 --> 01:05:17,541 - Ehm, solo per adulti. - Solo per adulti. Pablo 1244 01:05:17,708 --> 01:05:19,750 Merino in macchina con una donna. 1245 01:05:19,833 --> 01:05:20,833 Pablo Merino? 1246 01:05:21,458 --> 01:05:22,708 E non è la fidanzata. 1247 01:05:23,916 --> 01:05:26,375 E allora con chi era? Una prostituta! 1248 01:05:26,458 --> 01:05:27,291 No. 1249 01:05:28,291 --> 01:05:29,125 No? 1250 01:05:29,583 --> 01:05:33,333 O forse sì. Insomma, io non ho idea di chi sia! Anche se non credo che, non lo 1251 01:05:33,416 --> 01:05:34,791 - so. - Certo. E queste foto 1252 01:05:34,875 --> 01:05:36,125 le pubblicheranno o…? 1253 01:05:36,208 --> 01:05:37,541 - Io le pubblicherei. - No. 1254 01:05:38,666 --> 01:05:39,458 Ma come? 1255 01:05:39,666 --> 01:05:43,916 O forse si. No? Perché no, giusto? Che si fotta. 1256 01:05:44,000 --> 01:05:45,833 Adesso comincia la rimonta! È la nostra rimonta. 1257 01:05:45,916 --> 01:05:50,083 - Sì. Si, sì, infatti. Che emozione! - Sì. 1258 01:05:52,500 --> 01:05:55,000 Moncloa! Moncloa. 1259 01:05:55,125 --> 01:05:59,666 Io me ne devo andare adesso, ne riparliamo dopo. Siamo i migliori! 1260 01:06:02,541 --> 01:06:03,666 Porca puttana! 1261 01:06:03,750 --> 01:06:07,166 - Tu sei convinto di questa ragazza? - Non mi fare domande. 1262 01:06:09,250 --> 01:06:11,750 Dove faccio sedere Valerio? Perché ha litigato con Alberto 1263 01:06:11,833 --> 01:06:14,083 e se li metto insieme, succede un casino. Quindi… 1264 01:06:14,166 --> 01:06:15,625 Viene tutta quella gente? 1265 01:06:15,833 --> 01:06:18,208 Certo tesoro. Quelli del partito, la stampa, 1266 01:06:18,291 --> 01:06:20,625 le nostre famiglie e due vere celebrità. 1267 01:06:21,666 --> 01:06:22,958 Li conosciamo, almeno? 1268 01:06:23,500 --> 01:06:24,541 Parli sul serio? 1269 01:06:24,625 --> 01:06:26,875 Alicia, di questo passo ci sposeremo all'Escorial. 1270 01:06:26,958 --> 01:06:33,166 Oh, per questo il fidanzamento deve essere perfetto. Mh? Andrea, Andrea, 1271 01:06:33,250 --> 01:06:36,708 è importante, dove posizioniamo Victoria? 1272 01:06:39,083 --> 01:06:41,458 Bene. Dove mettiamo Victoria? 1273 01:06:41,541 --> 01:06:43,375 I posti non sono tutti uguali? 1274 01:06:43,458 --> 01:06:48,833 Zitto! Basta, basta. Mh? Allora, Che succede? 1275 01:06:49,041 --> 01:06:49,875 Ah! 1276 01:06:50,291 --> 01:06:52,666 - A quello. Quel tavolo. - Che? Quello? No, no, lì non 1277 01:06:52,750 --> 01:06:55,250 possiamo far sedere Victoria. Che fai? 1278 01:06:55,333 --> 01:06:57,166 - No, no, di là! - No, cosa? No, quello è un posto 1279 01:06:57,250 --> 01:07:00,416 - di passaggio. Che cos'hai al collo? - L'altro lato. 1280 01:07:00,500 --> 01:07:01,541 Sai una cosa? 1281 01:07:01,625 --> 01:07:02,500 Dimmi. 1282 01:07:02,833 --> 01:07:05,166 Mancano le bandierine. Vado nella stalla a prenderne altre. 1283 01:07:05,250 --> 01:07:10,083 Va bene. Va bene. Andrea! Andrea! 1284 01:07:13,041 --> 01:07:17,416 Allora, dobbiamo eliminare le tartine al salmone perché le trovo volgari. Forza, 1285 01:07:17,500 --> 01:07:20,708 muoversi, muoversi, veloce. Perfetto. Devo fare tutto io. 1286 01:07:24,041 --> 01:07:24,916 Laura! 1287 01:07:25,750 --> 01:07:27,833 - Le pecore mi fanno paura. - Perché sei qui? 1288 01:07:27,916 --> 01:07:30,291 Per avvisarti. Cazzo. Ci sono alcune foto. 1289 01:07:30,375 --> 01:07:31,333 Che foto? 1290 01:07:31,416 --> 01:07:32,250 Nella macchina. 1291 01:07:32,375 --> 01:07:34,500 Che macchina? Quella macchina?!?! 1292 01:07:34,583 --> 01:07:37,916 - Sì, quella. - Oh, cazzo. Porca troia, che macello. 1293 01:07:38,000 --> 01:07:40,083 Sì. Potrebbero pubblicarle da un momento all'altro. 1294 01:07:40,166 --> 01:07:41,791 Che macello, che macello, che macello. 1295 01:07:41,875 --> 01:07:46,958 - Non siamo stati attenti, cazzo! - Sono spacciato. Non può succedere a me, 1296 01:07:47,041 --> 01:07:52,291 sono il più idiota del mondo! Laura, stanno per arrivare i miei suoceri, la 1297 01:07:52,375 --> 01:07:56,916 presidente, il partito, due celebrità, due vere celebrità. La fai 1298 01:07:57,000 --> 01:08:01,541 - semplice. Dentro. Dentro. - No. No. No, sta' tranquillo, respira. 1299 01:08:01,625 --> 01:08:04,958 Ehi, ehi, Pablo, respira. Dentro. Fuori. Dentro. 1300 01:08:05,041 --> 01:08:07,583 Fuori. Fallo con me. Dentro. Fuori. 1301 01:08:09,166 --> 01:08:15,791 - Guardami. Dentro. Fuori. Dentro. - Dentro. Dentro, no? 1302 01:08:15,875 --> 01:08:16,750 Fuori. 1303 01:08:16,833 --> 01:08:17,833 Dentro. 1304 01:08:18,000 --> 01:08:19,666 Dentro. Fuori. 1305 01:08:26,916 --> 01:08:29,875 Scusa, tesoro, ma questa bandiera è ridicola, 1306 01:08:29,958 --> 01:08:32,416 le voglio tutte grandi! E No! Vai. 1307 01:08:35,875 --> 01:08:41,291 Nella stalla. Tesoro! Erba del cazzo! 1308 01:08:44,791 --> 01:08:46,291 Dove sei finito, Pablo? 1309 01:08:46,375 --> 01:08:47,250 Pablo! 1310 01:08:48,291 --> 01:08:50,125 - Merda! - Pablo, sei lì dentro? 1311 01:08:52,583 --> 01:08:53,458 Pablo! 1312 01:08:53,916 --> 01:08:55,416 - Presto, presto! - Attenta! 1313 01:08:55,916 --> 01:08:57,708 Ma si può essere più inutili? 1314 01:08:57,791 --> 01:08:59,208 - Laura? - Sì? 1315 01:08:59,291 --> 01:09:01,583 È mezz'ora che cerchi le bandierine, non è difficile! 1316 01:09:01,666 --> 01:09:02,916 È che Alicia e io non… 1317 01:09:03,000 --> 01:09:07,500 - Gialle e rosse, sono gialle e rosse! - Credo che ci sia qualcosa tra noi due. 1318 01:09:08,833 --> 01:09:12,583 - O almeno io provo qualcosa. - Non ci riesco! Apri. 1319 01:09:14,833 --> 01:09:15,500 Che c'è? 1320 01:09:16,708 --> 01:09:17,666 Non mi si vede. 1321 01:09:17,750 --> 01:09:19,333 - Dove? - Pablo? 1322 01:09:19,416 --> 01:09:24,125 Nella foto, non mi si vede. Ehm, E ecco se tu, se tu non dicessi nulla, 1323 01:09:24,208 --> 01:09:25,833 io te ne sarei grata. 1324 01:09:28,500 --> 01:09:29,375 Pablo! 1325 01:09:29,541 --> 01:09:31,333 Lo sai, io, io ho una carriera e non la 1326 01:09:31,416 --> 01:09:35,458 posso abbandonare per un uomo. Che genere di femminista lo farebbe? 1327 01:09:36,333 --> 01:09:37,208 Sì, capisco. 1328 01:09:37,291 --> 01:09:39,000 Apri questa fottuta porta! 1329 01:09:39,666 --> 01:09:42,833 - Allora, dirai qualcosa o no? - Pablo, apri la porta! 1330 01:09:43,083 --> 01:09:44,750 Fuori. Fuori. 1331 01:09:47,875 --> 01:09:49,916 Vai, vai, vai. Piano, piano, piano. 1332 01:09:50,000 --> 01:09:50,750 Pablo? 1333 01:09:50,958 --> 01:09:54,416 No. Niente, io stavo, ehm, è strano, sì, capisco che sia strano. 1334 01:09:54,500 --> 01:09:56,583 - Che che stai facendo? - È molto strano! 1335 01:09:56,708 --> 01:09:59,125 Però non tu non penserai, no? 1336 01:09:59,208 --> 01:10:01,958 Senti, non importa, dove sono le bandierine? 1337 01:10:02,833 --> 01:10:04,875 {\an8}IL DIARIO DELLE RISATE ULTIMA ORA: MERINO BECCATO 1338 01:10:04,958 --> 01:10:07,791 {\an8}RAFAEL RÍOS È BEN CENTRATO 1339 01:10:07,875 --> 01:10:09,958 {\an8}CASILDA GM A MERINO VA DI CULO 1340 01:10:10,041 --> 01:10:11,500 #SCOPAGATE 1341 01:10:12,333 --> 01:10:14,666 Siamo davanti all'entrata di uno dei ristoranti più esclusivi della capitale. 1342 01:10:14,750 --> 01:10:17,291 Sta uscendo, datemi la linea, siamo in diretta. Presidente, presidente, conterà 1343 01:10:17,375 --> 01:10:18,458 ancora su Merino dopo lo Scopagate? 1344 01:10:18,541 --> 01:10:21,000 Ecco la presidente. Dammi la diretta. Presidente, presidente, una domanda per 1345 01:10:21,083 --> 01:10:22,041 favore. 1346 01:10:22,125 --> 01:10:23,875 {\an8}- Tutto è gate, Nacho! - Beh, tutto è sesso che preferisce? 1347 01:10:23,958 --> 01:10:26,833 Presidente, presidente, non so se lo ha visto, ma la fidanzata di Pablo ha 1348 01:10:26,916 --> 01:10:29,583 pubblicato un Tik Tok in cui imbracciava un fucile affermando che non 1349 01:10:29,666 --> 01:10:32,666 - era lei. - Vediamo, per quale media lavori, adesso? 1350 01:10:32,833 --> 01:10:34,458 Presidente, anche stavolta non vuole rilasciare dichiarazioni? 1351 01:10:34,541 --> 01:10:36,416 Sì, sì, vai. Questo è uno scandalo molto grave, non ha niente da dire? 1352 01:10:36,500 --> 01:10:41,375 Voglio dire soltanto una cosa. Pablo Merino è già acqua passata. 1353 01:10:41,458 --> 01:10:42,333 Ah, quindi sta dicendo che Pablo non resta. 1354 01:10:42,416 --> 01:10:43,291 La presidente dice che è già acqua passata. 1355 01:10:43,375 --> 01:10:44,958 Basta, basta, basta. Attenzione alle patate, me le sono portate via apposta. 1356 01:10:45,041 --> 01:10:46,416 Da questa parte presidente, per favore. Guardi qui. 1357 01:10:46,500 --> 01:10:47,916 Sta' attento con questo contenitore, mi macchi la giacca! 1358 01:10:48,000 --> 01:10:49,625 Mi scusi. Forza, vai George Clooney. 1359 01:10:49,708 --> 01:10:52,125 - Andiamo, e niente prediche, Hernando. - Presidente, un commento! 1360 01:10:52,208 --> 01:10:54,166 Io lo avevo detto, viene dalla campagna ed è rosso. 1361 01:10:54,250 --> 01:10:55,500 - Forza. - Niente prediche, Hernando! 1362 01:10:55,583 --> 01:10:58,875 Nel gergo politico americano la chiamano, "October surprise", 1363 01:10:58,958 --> 01:11:02,000 cioè "sorpresa di Ottobre". È l'evento che può cambiare 1364 01:11:02,083 --> 01:11:05,416 il corso della campagna. Questa è la sua sorpresa di ottobre? 1365 01:11:05,500 --> 01:11:07,000 Riprendilo, grazie. 1366 01:11:07,083 --> 01:11:11,583 No. Quella foto appartiene alla mia vita privata e non doveva essere pubblicata, 1367 01:11:11,666 --> 01:11:12,666 però è andata così. 1368 01:11:12,791 --> 01:11:19,416 Per questo, per non compromettere il mio partito, rinuncio alla mia candidatura. 1369 01:11:19,500 --> 01:11:21,875 - Andiamo! - E vai! Così, così, così, così, così. 1370 01:11:21,958 --> 01:11:24,083 Andiamo! Andiamo! A Silvela è andata male! 1371 01:11:24,166 --> 01:11:26,458 - Le è andata malissimo! - Sì! 1372 01:11:26,541 --> 01:11:28,291 Lourdes, organizza subito una conferenza stampa! 1373 01:11:28,375 --> 01:11:31,916 È ufficiale che lascia il partito? Chi è la donna del tatuaggio, signor Merino? 1374 01:11:32,000 --> 01:11:32,875 Laura! 1375 01:11:33,041 --> 01:11:34,958 Quindi rinuncia definitivamente? Non c'è possibilità che cambi idea? 1376 01:11:35,041 --> 01:11:36,458 Sì. Sono io. 1377 01:11:38,875 --> 01:11:40,958 - Il caffè. - Non ho altro da dire. Grazie a tutti. 1378 01:11:41,041 --> 01:11:42,083 Mi dispiace. 1379 01:11:42,166 --> 01:11:44,458 - Si dedicherà all'allevamento ora? - Per favore Signor Merino. Non se ne vada. 1380 01:11:44,541 --> 01:11:48,750 - Signor Merino, almeno una foto. Torni qui. Si faccia scattare una foto! 1381 01:11:48,916 --> 01:11:51,333 Non rilascerà un'intervista completa? 1382 01:11:51,416 --> 01:11:53,750 AMORE E SPERANZA 1383 01:11:57,791 --> 01:11:58,916 NOTIZIA BOMBA 1384 01:11:59,000 --> 01:12:00,416 Te la racconto. 1385 01:12:00,500 --> 01:12:04,875 I tecnici hanno ingrandito e definito al massimo l'immagine per scoprire chi 1386 01:12:04,958 --> 01:12:07,583 {\an8}si nasconde dietro, e non c'è gioco di parole, 1387 01:12:07,666 --> 01:12:10,625 {\an8}a questa misteriosa amante. Voi che cosa vedete? 1388 01:12:10,708 --> 01:12:14,458 {\an8}È decisamente uno di quei tatuaggi che si fanno nelle tribù, no? 1389 01:12:18,416 --> 01:12:19,333 Grazie. 1390 01:12:22,041 --> 01:12:23,041 Votate. 1391 01:12:23,291 --> 01:12:27,083 Sono lieta di presentare qui il nostro progetto politico, ma più di tutto, 1392 01:12:27,166 --> 01:12:30,166 sono lieta di godermi questa terra che tanto amo. 1393 01:12:30,250 --> 01:12:36,375 Valencia. Es la tierra de las flores, de la luz y na, na, na… 1394 01:12:36,458 --> 01:12:37,958 - Olè! - Olè! 1395 01:12:38,041 --> 01:12:43,875 Valencia tus mujeres todas tienen… Tutti insieme. 1396 01:12:45,625 --> 01:12:49,833 {\an8}A me sembra un toro. Però, se lo vedi così, sembra quasi un drago. 1397 01:12:54,208 --> 01:12:55,666 {\an8}Invidia e risentimento. 1398 01:12:55,750 --> 01:13:00,458 {\an8}Loro passano tutto il giorno a criticare coloro che prosperano e che hanno 1399 01:13:00,541 --> 01:13:04,000 tanto denaro. È questa gente che finirà col distruggere 1400 01:13:04,083 --> 01:13:06,041 la Spagna. Viva la Spagna. 1401 01:13:06,125 --> 01:13:06,833 Evviva! 1402 01:13:12,291 --> 01:13:13,583 Io voglio impegnarmi oggi, adesso, con tutti voi presenti, a per prima cosa, 1403 01:13:13,666 --> 01:13:15,000 a fare in modo che venga creata una maggiore 1404 01:13:15,083 --> 01:13:19,458 occupazione per tutti e che ci siano posti di lavoro e salari molto più adeguati. 1405 01:13:23,833 --> 01:13:25,833 - Con questo ho finito. Vi ringrazio. - Non ho sentito. 1406 01:13:25,916 --> 01:13:33,083 {\an8}Ci vogliono proibire la feria. Ci vogliono proibire le corride. Sono, che 1407 01:13:36,000 --> 01:13:42,916 sono? Persone tristi! La Spagna è allegria, la Spagna è duende. Olè! Olè! 1408 01:13:45,833 --> 01:13:47,708 - Olè! - Piano. 1409 01:13:47,958 --> 01:13:49,750 Spegni, spegni, spegni, spegni. 1410 01:13:52,166 --> 01:13:56,416 - Bella! - Ahi, ahi, ahi, evviva, evviva la Spagna! 1411 01:13:56,541 --> 01:13:58,625 Ci vediamo alle urne! Grazie! 1412 01:14:10,375 --> 01:14:13,291 Non farò quel balletto ridicolo, né tantomeno criticherò Merino. 1413 01:14:13,375 --> 01:14:14,375 Non è il nostro stile. 1414 01:14:14,458 --> 01:14:18,333 Parli di stile? Il tuo era dred e arcobaleni, io ti ho ripulita. 1415 01:14:20,000 --> 01:14:24,958 Tocca a te. Ah, Non dire proletariato. È antico e demotivante. 1416 01:14:25,041 --> 01:14:27,958 - Classe lavoratrice, allora. - No, "classe lavoratrice" nemmeno. 1417 01:14:28,041 --> 01:14:29,000 E che cosa dico? 1418 01:14:29,083 --> 01:14:31,083 Sorridi. Forza, forza, forza. Vai. 1419 01:14:35,416 --> 01:14:37,000 {\an8}Alfonso, ti devo parlare di una cosa. È urgente. 1420 01:14:37,083 --> 01:14:40,958 Aspetta, aspetta. Prepara un discorso, perché sarai tu a chiudere la campagna. 1421 01:14:41,041 --> 01:14:43,500 - Che? - Volevi andare al governo? Siamo una 1422 01:14:43,583 --> 01:14:45,708 squadra o non siamo una squadra? Sì. 1423 01:14:46,250 --> 01:14:47,250 Sì. Sì. 1424 01:14:54,916 --> 01:14:59,666 {\an8}Con i recenti sondaggi che li danno come favoriti, Alfonso Bravo e il suo team 1425 01:14:59,750 --> 01:15:04,166 tornano a Madrid, super carichi per affrontare l'ultimo e attesissimo comizio 1426 01:15:04,250 --> 01:15:06,666 - che chiuderà la campagna. - Scordatelo! 1427 01:15:07,333 --> 01:15:08,333 {\an8}Sono a casa. 1428 01:15:13,500 --> 01:15:14,416 La donna sei tu. 1429 01:15:14,500 --> 01:15:16,416 Che? Certo che no. 1430 01:15:16,500 --> 01:15:19,500 Sei da poco in politica, ma già menti con disinvoltura. 1431 01:15:21,083 --> 01:15:23,500 Ho riconosciuto l'ammaccatura sul parafango 1432 01:15:23,583 --> 01:15:27,208 e il tatuaggio sul tuo culo, cazzo. Spero che tu mi abbia almeno 1433 01:15:27,291 --> 01:15:29,250 lavato la tappezzeria dell'auto. 1434 01:15:31,125 --> 01:15:32,625 Sì, sono io, che problema c'è? 1435 01:15:32,708 --> 01:15:34,083 Non c'è nessun problema. 1436 01:15:35,500 --> 01:15:37,083 Che bella figura hai fatto. 1437 01:15:37,958 --> 01:15:39,125 Perché? Non è successo niente. 1438 01:15:39,208 --> 01:15:43,750 Non è successo niente? Il tuo partito sta approfittando parecchio di questo niente, 1439 01:15:43,833 --> 01:15:48,291 però. Io credevo che il tuo intento fosse cambiare la politica, e quello di dire le 1440 01:15:48,375 --> 01:15:50,125 - cose come stanno. - Mamma, tu sei 1441 01:15:50,208 --> 01:15:51,916 risentita, ma non è colpa mia. 1442 01:15:52,000 --> 01:15:55,250 - Io risentita? - Sì, esatto, tu ce l'hai con la politica. 1443 01:15:55,333 --> 01:15:59,500 Io non so se è per papà o per altro, ma sei risentita e anche un po' 1444 01:15:59,583 --> 01:16:04,291 amareggiata, mamma. E va bene, forse non avrò intrapreso la strada migliore, però 1445 01:16:04,375 --> 01:16:07,000 almeno avrò ottenuto qualcosa nella vita. 1446 01:16:12,625 --> 01:16:17,041 Quello che dà un senso alla vita non è quello che ottieni ma il cammino che 1447 01:16:17,125 --> 01:16:18,375 scegli per ottenerlo. 1448 01:16:20,708 --> 01:16:22,333 Se hai possibilità di scegliere. 1449 01:16:22,416 --> 01:16:23,708 Si può sempre scegliere. 1450 01:16:25,291 --> 01:16:26,291 O fai come il tuo amico. 1451 01:16:26,375 --> 01:16:27,625 Lui non è mio amico. 1452 01:16:31,416 --> 01:16:33,875 Non ha importanza. Va' a goderti la casa nuova. 1453 01:16:35,291 --> 01:16:39,625 E non è da comunisti non volere una villa di lusso, è da coglioni e basta! 1454 01:16:56,166 --> 01:17:00,541 Grande euforia e allegria al comizio di fine campagna di Nuova Sinistra. 1455 01:17:00,625 --> 01:17:02,958 D'altra parte, dopo lo scandalo Merino, 1456 01:17:03,041 --> 01:17:05,958 i sondaggi non potevano essere più favorevoli. 1457 01:17:06,041 --> 01:17:08,541 {\an8}Oggi chiudiamo la nostra campagna, 1458 01:17:08,625 --> 01:17:12,958 {\an8}con la speranza di iniziare a costruire una Spagna con un futuro. 1459 01:17:13,041 --> 01:17:17,083 {\an8}Al servizio della gente e rispettando sempre la nostra sigla. 1460 01:17:17,166 --> 01:17:20,000 {\an8}Battendoci sempre per la giustizia sociale, 1461 01:17:20,083 --> 01:17:25,083 l'uguaglianza, e il femminismo. Una Spagna dove nessuno rimane indietro. 1462 01:17:27,291 --> 01:17:31,458 Grazie. Sappiamo che voi ci sosterrete. Vorrei aggiungere che sono molto 1463 01:17:31,541 --> 01:17:35,583 {\an8}orgoglioso del mio team. E voglio ringraziarli tutti. Perchè mi hanno 1464 01:17:35,666 --> 01:17:39,125 sempre, sempre accompagnato e dimostrato il loro supporto. 1465 01:17:39,208 --> 01:17:43,750 Ho fatto un paio di correzioni. Ora è perfetto. Domani giornata di attesa e di 1466 01:17:43,833 --> 01:17:47,833 silenzio. Potresti avere un posto nel consiglio, giocatela bene. 1467 01:17:57,041 --> 01:18:03,916 È giunto il momento di cambiare la storia! La nostra, è la Spagna dei lavoratori! 1468 01:18:04,083 --> 01:18:09,333 E per questo bisogna cambiare le regole! La vita è lotta! 1469 01:18:09,416 --> 01:18:10,291 Laura? 1470 01:18:12,250 --> 01:18:13,125 Mamma. 1471 01:18:13,375 --> 01:18:14,416 Cinque minuti. 1472 01:18:15,208 --> 01:18:16,083 Mamma. 1473 01:18:16,166 --> 01:18:19,333 Mamma? Ma che mamma? Hai solo cinque minuti, Laura. 1474 01:18:19,416 --> 01:18:26,166 - Ehm, ehm, vado a sistemarmi. - Forza, su. Sbrigati! 1475 01:18:26,250 --> 01:18:31,375 {\an8}E lo dico, lo dico semplicemente perché abbiamo potuto constatare ancora una 1476 01:18:31,458 --> 01:18:36,125 volta, che i nostri rivali non sono affidabili. Utilizzano le bugie come 1477 01:18:36,208 --> 01:18:40,750 {\an8}strategia. Dicono che vogliono migliorare la Spagna, e invece, l'unica 1478 01:18:40,833 --> 01:18:46,291 {\an8}cosa che vogliono è riempirsi le tasche e favorire i loro amici. Per questo chiedo a 1479 01:18:46,375 --> 01:18:50,208 tutti voi di andare a votare questa domenica con coscienza. 1480 01:18:50,291 --> 01:18:53,375 La sinistra sembra pronta alla battaglia! 1481 01:18:53,458 --> 01:19:00,041 Coscienti di essere un paese. Per costruire la Spagna del futuro! 1482 01:19:01,041 --> 01:19:02,625 Ehi! Laura? 1483 01:19:02,791 --> 01:19:04,166 È salita sul palco. 1484 01:19:04,250 --> 01:19:10,416 {\an8}Grazie. Vi ringrazio. Vi prometto che gli spagnoli saranno al passo con 1485 01:19:10,500 --> 01:19:13,125 - l'Europa. - Sono bella, eh? 1486 01:19:13,208 --> 01:19:17,250 E adesso vi lascio con il flagello della destra, il flagello del fascismo, 1487 01:19:17,333 --> 01:19:20,333 la figlia del mio amico e mentore, Laura Vázquez. 1488 01:19:28,250 --> 01:19:29,708 Laura Vázquez presidente! 1489 01:19:32,375 --> 01:19:35,125 Ti amiamo! Laura presidente! 1490 01:19:35,666 --> 01:19:37,416 Gra, grazie. 1491 01:19:40,250 --> 01:19:41,500 Stupenda! Bellissima! 1492 01:19:42,750 --> 01:19:43,916 Sei tutti noi! 1493 01:19:44,291 --> 01:19:46,041 Cazzo, quanta gente. 1494 01:19:46,125 --> 01:19:48,791 Viva la figlia di Teodoro Vázquez! 1495 01:19:52,666 --> 01:19:59,500 Tutti mi conoscete per questo, perché sono la figlia di Teodoro Vázquez. 1496 01:19:59,583 --> 01:20:03,291 E io lo capisco, perché mio padre era… 1497 01:20:04,833 --> 01:20:05,958 Brava! Laura! Coraggioso! 1498 01:20:06,041 --> 01:20:07,583 Un leader brillante. 1499 01:20:07,666 --> 01:20:12,791 Da piccola potevo passare ore ed ore ad ascoltare i suoi discorsi. 1500 01:20:12,875 --> 01:20:16,041 Alcuni li ho persino imparati a memoria. 1501 01:20:16,125 --> 01:20:18,000 {\an8}Viva Teodoro! 1502 01:20:18,208 --> 01:20:19,041 Viva! 1503 01:20:26,458 --> 01:20:31,041 In realtà se sono qualcuno nella vita, non è perché sono figlia 1504 01:20:31,125 --> 01:20:35,916 di Teodoro Vázquez. È perché sono figlia di Cristina Lopez. 1505 01:20:36,000 --> 01:20:37,791 Una gran lavoratrice, 1506 01:20:37,875 --> 01:20:43,625 una donna che ha abbandonato i suoi sogni per poter dare a me un'istruzione. 1507 01:20:44,250 --> 01:20:49,166 Se mi dedico alla politica è soprattutto per lei. 1508 01:20:49,250 --> 01:20:55,291 Perché crescere e educare una figlia da sola, senza nessuno, 1509 01:20:55,375 --> 01:20:58,916 è la cosa più politica che ci sia. 1510 01:21:01,083 --> 01:21:05,625 Lei, Cristina Lopez, mia madre. 1511 01:21:10,333 --> 01:21:14,708 Mi ha insegnato che nella vita, quello che conta di più 1512 01:21:14,791 --> 01:21:18,375 non è cosa ottieni, ma il cammino che scegli. 1513 01:21:18,458 --> 01:21:22,125 E io non sempre ho scelto il cammino migliore. 1514 01:21:22,208 --> 01:21:25,208 Però sono qui per cambiare con voi. 1515 01:21:25,958 --> 01:21:29,333 Viva la figlia di Cristina Lopez! 1516 01:21:31,458 --> 01:21:32,791 {\an8}DISCORSO DI LAURA 1517 01:21:33,750 --> 01:21:35,208 No, no, no, no. No, no! 1518 01:21:35,291 --> 01:21:39,416 - Oggi voglio scegliere io il mio cammino! - No, no, no, spegnete il microfono! 1519 01:21:39,500 --> 01:21:40,333 Io in realtà… 1520 01:21:43,291 --> 01:21:44,750 Fermatela, non deve parlare, non deve parlare! 1521 01:21:44,833 --> 01:21:45,875 Sono questa! 1522 01:21:48,583 --> 01:21:49,875 No, no, no! 1523 01:21:50,208 --> 01:21:53,291 - No! - Faccelo vedere! 1524 01:21:54,208 --> 01:21:56,333 Il tatuaggio è suo! 1525 01:21:56,416 --> 01:21:58,625 {\an8}- La vita è lotta! - Era suo il culo! 1526 01:21:59,750 --> 01:22:00,958 {\an8}GLI ESTREMI "SI TOCCANO" 1527 01:22:01,041 --> 01:22:02,250 {\an8}ACCORDO BIPARTISAN 1528 01:22:02,333 --> 01:22:03,250 {\an8}ERA VÁZQUEZ E LO SAI 1529 01:22:06,666 --> 01:22:08,500 PIÙ CHE RAMETTI ERANO BACETTI 1530 01:22:09,416 --> 01:22:11,500 SI INTENDONO A LETTO MA NON AL CONGRESSO 1531 01:22:11,583 --> 01:22:13,125 GLI COSTA MENO RAGGIUNGERE UN ORGASMO 1532 01:22:13,208 --> 01:22:14,083 CHE UN ACCORDO 1533 01:22:14,166 --> 01:22:16,333 NEGOZIARE NON È SCOPARE 1534 01:22:16,416 --> 01:22:18,500 C'È IL #SILENZIOELETTORALE MA CONTINUANO 1535 01:22:18,583 --> 01:22:20,250 {\an8}A OPERARE #CIDIANOSPIEGAZIONI 1536 01:22:20,916 --> 01:22:21,750 Buongiorno. 1537 01:22:23,125 --> 01:22:25,125 E buon silenzio elettorale, Laura. 1538 01:22:31,250 --> 01:22:36,541 Beh, se l'intento era far arrivare il tuo messaggio, ci sei riuscita benissimo. 1539 01:22:36,625 --> 01:22:39,125 Tuo padre era molto meno convincente. 1540 01:22:47,500 --> 01:22:50,875 Quel caffè sarà freddo, vuoi che te ne metta un altro po'? 1541 01:22:57,291 --> 01:22:58,250 Non lo lasciare. 1542 01:23:00,000 --> 01:23:00,916 Che cosa? 1543 01:23:01,458 --> 01:23:03,958 Il tuo posto nel partito, non devi mollare. 1544 01:23:05,500 --> 01:23:07,291 Dopo tutto quello che ho fatto? 1545 01:23:07,625 --> 01:23:11,708 Beh, ti sei scopata uno. Non è mica un reato. Tuo padre si è fatto mezzo partito 1546 01:23:11,791 --> 01:23:14,000 - e non gli hanno detto niente. - Mamma. 1547 01:23:24,500 --> 01:23:28,708 È arrivata. Siamo in diretta. Laura, una domanda! 1548 01:23:29,833 --> 01:23:31,833 Cammina a testa alta. Andiamo. 1549 01:23:33,833 --> 01:23:35,791 Laura Vázquez, consenso in politica e 1550 01:23:35,875 --> 01:23:38,500 consenso anche a letto. A chi andrà il suo voto oggi, 1551 01:23:38,583 --> 01:23:40,583 Laura, ce lo dica. Per chi voterà? 1552 01:23:44,541 --> 01:23:47,125 {\an8}Signori, abbiamo detto che non si possono fare foto. 1553 01:23:47,208 --> 01:23:50,416 {\an8}Queste cose sono sempre state un casino. Tieni. La mia penna. 1554 01:23:50,500 --> 01:23:51,875 - Va bene. - Piano. Piano. 1555 01:23:52,875 --> 01:23:57,041 {\an8}- Andiamo. Non fermarti, continua. - Aspetta, non riesco a vedere. Aspetta. 1556 01:23:57,125 --> 01:24:00,416 Laura, Laura, allora? Come sta? E come sta Pablo? Si sente pronta a 1557 01:24:00,500 --> 01:24:01,916 {\an8}votare? Ci dica qualcosa. 1558 01:24:02,000 --> 01:24:02,833 Una foto. 1559 01:24:03,958 --> 01:24:05,250 Ma che sta succedendo? 1560 01:24:05,625 --> 01:24:08,041 - Fateci passare, per favore. - Scusate. Scusate. Salve. 1561 01:24:08,125 --> 01:24:11,625 - Ottantasette. Laura Vázquez Lopez. - Vai. 1562 01:24:11,708 --> 01:24:12,875 {\an8}Sono io. 1563 01:24:13,125 --> 01:24:14,958 Fa molti squat per quel sedere? 1564 01:24:21,583 --> 01:24:22,291 Sì? 1565 01:24:25,583 --> 01:24:28,583 Ehi, hai notizie di Pablo? 1566 01:24:33,250 --> 01:24:39,291 - Andiamo, c'è Pablo Merino. - Sì, sta uscendo. È in strada. 1567 01:24:47,041 --> 01:24:48,916 Ecco Laura Vasquez. Sì, è proprio lei. Si è appena fermata. È in compagnia della 1568 01:24:49,000 --> 01:24:50,875 madre, Cristina Lopez. Sembra aspetti qualcuno ma non sappiamo chi. Un momento, 1569 01:24:50,958 --> 01:24:51,958 un momento. Seguiamola. Presto, seguiamola. 1570 01:24:52,041 --> 01:24:54,333 Laura Vázquez sta uscendo in questo momento. Laura Vázquez si appena fermata. 1571 01:24:54,416 --> 01:24:55,916 Quello non è il tuo amico? 1572 01:24:56,958 --> 01:25:03,250 {\an8}- È Pablo Merino! Il politico! - Ma che vuoi? 1573 01:25:33,125 --> 01:25:34,041 Ti ho votato. 1574 01:25:35,291 --> 01:25:36,125 Cosa? 1575 01:25:37,708 --> 01:25:38,708 Non è vero. 1576 01:25:57,750 --> 01:25:59,208 Vi metterete insieme ora? 1577 01:26:30,583 --> 01:26:31,708 Alfonso! 1578 01:26:34,625 --> 01:26:37,625 Alfonso! Alfonso! Hello! 1579 01:26:37,708 --> 01:26:38,416 Hello! 1580 01:26:43,250 --> 01:26:46,083 Non dirmi che il tuo assistente ha costretto anche te a fare sport. 1581 01:26:46,166 --> 01:26:49,833 Vuole che sembri che abbia una vita al di fuori della politica. 1582 01:26:50,166 --> 01:26:51,375 Come se fosse possibile. 1583 01:26:52,125 --> 01:26:53,625 Diventa ogni giorno più complicato. 1584 01:26:53,708 --> 01:26:56,458 Vicky, ma come? Tu sei un animale da campagna. 1585 01:26:56,541 --> 01:27:01,125 Che cosa vuoi che ti dica, Alfonso. Quando ti abitui al Falcon, poi è dura 1586 01:27:01,208 --> 01:27:02,666 prendere l'autobus. 1587 01:27:02,750 --> 01:27:03,583 Beh, 1588 01:27:05,291 --> 01:27:09,333 Ehi, tutta questa storiella della coppia in stile Romeo e Giulietta, 1589 01:27:09,416 --> 01:27:10,750 io non l'avevo intuita. 1590 01:27:10,875 --> 01:27:13,500 Io nemmeno Victoria. E neanche i miei assistenti, 1591 01:27:13,583 --> 01:27:15,666 e quelli considerano ogni variabile. 1592 01:27:17,000 --> 01:27:20,041 Ascolta Alfonso. Io lo so che vuoi derogare 1593 01:27:20,125 --> 01:27:23,500 tutte le mie leggi, ma i nostri cittadini chiedono 1594 01:27:23,583 --> 01:27:24,791 che ci sia unità. 1595 01:27:27,250 --> 01:27:29,291 Mi stai proponendo un accordo bipartisan? 1596 01:27:29,375 --> 01:27:32,666 Se non siamo utili, che cosa siamo, Alfonso? 1597 01:27:40,791 --> 01:27:42,541 PER PABLO E MIGUEL