1 00:00:38,747 --> 00:00:40,040 It's the Queen. 2 00:00:40,040 --> 00:00:41,624 Move aside! 3 00:00:41,916 --> 00:00:43,084 - Your Majesty, please! - We don't have enough food! 4 00:00:43,084 --> 00:00:44,294 We're going to starve! 5 00:00:44,294 --> 00:00:45,837 You want to be killed?! 6 00:01:13,239 --> 00:01:15,200 Just look at how helpless those fools are! 7 00:01:15,200 --> 00:01:17,994 The pathetic swine never stood a chance against us! 8 00:01:17,994 --> 00:01:20,497 It's all thanks to Her Majesty for traveling to the frontlines 9 00:01:20,497 --> 00:01:23,667 and rallying the morale of our troops. 10 00:01:23,667 --> 00:01:26,795 Indeed! This is cause for celebration! 11 00:01:27,170 --> 00:01:28,880 How can you say that?! 12 00:01:28,880 --> 00:01:31,341 They are still subjects of the Kingdom who are starving! 13 00:01:31,341 --> 00:01:33,510 Oh? And so what? 14 00:01:33,510 --> 00:01:37,013 Are you saying that we shouldn't reward our soldiers for a battle well fought? 15 00:01:37,013 --> 00:01:41,476 Or do you have something against celebrating the glory of our Queen? 16 00:01:41,643 --> 00:01:42,477 No, but- 17 00:01:43,478 --> 00:01:45,105 Do you gentlemen seriously consider 18 00:01:45,105 --> 00:01:47,107 the outcome of this little skirmish to be a victory?! 19 00:01:47,732 --> 00:01:51,444 There will be no victory for our Kingdom until every last one of those 20 00:01:51,444 --> 00:01:54,114 Imperial brutes is crushed. 21 00:01:55,865 --> 00:01:58,868 Y-yes, that's absolutely right, Your Majesty! 22 00:01:58,868 --> 00:01:59,786 Of course! 23 00:01:59,786 --> 00:02:02,455 When I said "victory," I didn't actually mean- 24 00:02:03,206 --> 00:02:06,376 Your Majesty, what shall we do with these people? 25 00:02:08,211 --> 00:02:09,754 Ah, right, them. 26 00:02:11,381 --> 00:02:14,676 I've heard talk that their meddling changed the tide of battle in our favor. 27 00:02:14,676 --> 00:02:15,760 Is that so? 28 00:02:16,469 --> 00:02:17,470 Yes. 29 00:02:17,804 --> 00:02:20,765 They're an eccentric bunch, both in speech and appearance. 30 00:02:21,266 --> 00:02:23,685 We've locked them in the great prison for the time being. 31 00:02:23,685 --> 00:02:27,022 Forget about them. We have no time for such trivial matters. 32 00:02:27,022 --> 00:02:28,565 With all due respect, Your Majesty, 33 00:02:28,565 --> 00:02:31,735 I believe that we can put their weapons to good use. 34 00:02:31,735 --> 00:02:33,403 It would make future battles easier- 35 00:02:33,403 --> 00:02:35,196 That's coward's talk! 36 00:02:35,989 --> 00:02:39,117 Are you not the hero who once saved the Kingdom? 37 00:02:39,534 --> 00:02:44,372 The mighty knight who was blessed with the sacred armor by the princess herself? 38 00:02:47,375 --> 00:02:48,585 I expect all of you 39 00:02:48,585 --> 00:02:52,422 to come prepared with a plan for the next battle by tomorrow's cabinet meeting. 40 00:02:52,672 --> 00:02:53,673 That is all. 41 00:02:56,176 --> 00:02:59,054 U-um, excuse me, Mother. 42 00:03:00,096 --> 00:03:02,182 What is it, Fione? 43 00:03:02,515 --> 00:03:05,810 Well, it's about the strange people that Cecil mentioned. 44 00:03:05,810 --> 00:03:07,354 They might actually be the Empire's- 45 00:03:07,354 --> 00:03:09,272 I said to forget about them. 46 00:03:09,272 --> 00:03:12,567 Unless you have some reliable information to share with us? 47 00:03:13,526 --> 00:03:14,778 No... 48 00:03:15,403 --> 00:03:16,946 Then keep quiet. 49 00:03:44,891 --> 00:03:45,892 Come in. 50 00:03:46,810 --> 00:03:48,103 Greetings, Princess. 51 00:03:49,437 --> 00:03:50,563 You wanted to see me? 52 00:03:52,107 --> 00:03:54,401 You're still not eating? 53 00:03:55,151 --> 00:03:57,112 Princess, you must understand that skipping your meals 54 00:03:57,112 --> 00:03:58,822 doesn't feed our people. 55 00:03:59,698 --> 00:04:01,783 I have no appetite. 56 00:04:02,867 --> 00:04:03,910 Cecil. 57 00:04:05,245 --> 00:04:07,330 I have a favor to ask of you. 58 00:05:42,884 --> 00:05:44,844 Harleen Quinzel. 59 00:05:44,844 --> 00:05:47,806 A former psychiatrist at Arkham Asylum. 60 00:05:48,181 --> 00:05:50,975 Fell in love with the Joker during his imprisonment there, 61 00:05:50,975 --> 00:05:53,019 then helped him escape. 62 00:05:53,144 --> 00:05:57,065 You've been partners in crime with him ever since then, huh? 63 00:05:57,065 --> 00:05:59,317 Pretty dumb for someone with a PHD. 64 00:05:59,317 --> 00:06:01,403 You trying to live out some twisted fantasy 65 00:06:01,403 --> 00:06:03,154 as the heroine of a romcom or what? 66 00:06:05,156 --> 00:06:08,451 How about you guys, didja fail the officer exam or something? 67 00:06:09,494 --> 00:06:12,914 Prison guards are just buff muscleheads who couldn't hack it as cops. 68 00:06:12,914 --> 00:06:15,000 Or at least that's what I heard on TV. 69 00:06:16,418 --> 00:06:17,460 You stupid bitch! 70 00:06:17,460 --> 00:06:18,878 Take this! 71 00:06:20,797 --> 00:06:21,798 Wake up! 72 00:06:21,798 --> 00:06:22,716 Dammit! 73 00:06:22,716 --> 00:06:24,384 - Quit lazing around on the floor - Enough of your bullshit! 74 00:06:24,384 --> 00:06:25,343 and get up! 75 00:06:25,343 --> 00:06:26,720 We're gonna teach you a lesso- 76 00:06:30,390 --> 00:06:33,059 Rise and shine, Harley. 77 00:06:33,476 --> 00:06:34,811 Puddin'! 78 00:06:46,281 --> 00:06:47,949 Finally awake, eh, little lady? 79 00:06:48,992 --> 00:06:50,660 Ugh, reality freakin' bites. 80 00:06:50,660 --> 00:06:51,619 Huh? 81 00:06:51,619 --> 00:06:53,246 Oh, nothin'! 82 00:06:55,081 --> 00:06:57,417 Do you guys realize what's going on? 83 00:06:57,417 --> 00:07:00,795 Well, if we've waited this long and no one has come to get us 84 00:07:00,795 --> 00:07:03,923 then I guess that means we aren't welcome around here. 85 00:07:03,923 --> 00:07:06,676 No shit, Sherlock! What was your first clue?! 86 00:07:08,636 --> 00:07:11,431 Anyone with a brain can see that we're stuck in a goddamn prison! 87 00:07:11,431 --> 00:07:13,516 There's no need to shout. 88 00:07:13,516 --> 00:07:15,602 I'm just as frustrated as you. 89 00:07:16,061 --> 00:07:18,813 That battle was won due to our efforts. 90 00:07:18,813 --> 00:07:21,483 By all rights, they should be treating us as heroes, 91 00:07:21,483 --> 00:07:23,693 and calling upon us to do even greater things, 92 00:07:23,693 --> 00:07:25,820 like changing the very fate of the Kingdom! 93 00:07:25,820 --> 00:07:27,030 Good grief. 94 00:07:27,030 --> 00:07:30,867 I was totally onboard with the idea of us being summoned to an Isekai. 95 00:07:30,867 --> 00:07:33,078 But the God behind this whole thing 96 00:07:33,078 --> 00:07:35,872 clearly has no idea how the basics of a story actually work. 97 00:07:36,122 --> 00:07:38,375 I'll just have to revise it myself. 98 00:07:38,375 --> 00:07:39,751 Now I get it. 99 00:07:39,751 --> 00:07:41,878 You're one of those movie star pricks who everyone hates 100 00:07:41,878 --> 00:07:45,090 'cuz you keep forcing them to change parts of the script you don't like, huh? 101 00:07:45,090 --> 00:07:47,384 Hah! No wonder I don't know you! 102 00:07:47,384 --> 00:07:49,010 You're a third-rate nobody! 103 00:07:49,010 --> 00:07:50,929 What did you just say?! 104 00:07:50,929 --> 00:07:52,681 Time is our biggest problem. 105 00:07:54,349 --> 00:07:57,852 Three, two, one... 106 00:07:57,852 --> 00:08:03,066 And that marks exactly 12 hours since the helicopter we were in crashed. 107 00:08:03,566 --> 00:08:06,945 If everything that Amanda lady said is true, 108 00:08:07,278 --> 00:08:08,988 then after 72 hours... 109 00:08:08,988 --> 00:08:13,201 Or actually, it's just 60 hours now, then our heads will explode. 110 00:08:13,201 --> 00:08:16,246 We have to get back to the helicopter before then. 111 00:08:17,539 --> 00:08:18,665 What? 112 00:08:18,665 --> 00:08:19,958 Holy crap. 113 00:08:19,958 --> 00:08:23,086 I didn't think you actually had any brains in that head of yours. 114 00:08:23,086 --> 00:08:25,839 Hold up, why're you prioritizing the bombs? 115 00:08:25,839 --> 00:08:27,674 I thought you worked for that hard-ass hag. 116 00:08:27,674 --> 00:08:29,384 What about your noble mission? 117 00:08:29,384 --> 00:08:31,720 The only lady I serve is liberty. 118 00:08:31,720 --> 00:08:35,098 But I'm willing to do what Amanda wants if I have to. 119 00:08:37,392 --> 00:08:39,644 I'm not happy with the way the story is unfolding, 120 00:08:39,644 --> 00:08:42,564 but I don't see a reason for us to stay here, either. 121 00:08:45,108 --> 00:08:46,985 We already kicked the hell outta the bars. 122 00:08:46,985 --> 00:08:49,654 Even the macho man here couldn't do it. There's no way you could- 123 00:08:49,654 --> 00:08:51,740 Using brute force isn't my style. 124 00:08:55,035 --> 00:08:59,205 Just hang tight. I'll kick this story into gear. 125 00:09:00,498 --> 00:09:02,834 But please bear one thing in mind. 126 00:09:02,834 --> 00:09:03,835 Huh? 127 00:09:03,835 --> 00:09:07,297 The hero woefully being forced to leave his comrades behind 128 00:09:07,297 --> 00:09:10,675 and growing stronger from their sacrifice is a common trope in the movies. 129 00:09:12,344 --> 00:09:14,721 Most of the time, the lady survives. 130 00:09:14,721 --> 00:09:16,890 However, it's also typical in these Isekai stories 131 00:09:16,890 --> 00:09:19,267 for the hero from the real world to get asked for help 132 00:09:19,267 --> 00:09:21,394 by the local princess and ultimately falling in love with- 133 00:09:21,394 --> 00:09:22,354 Guards! 134 00:09:22,479 --> 00:09:24,314 Hey! We got a prison break over here! 135 00:09:24,856 --> 00:09:25,815 Fools! 136 00:09:27,108 --> 00:09:29,027 I can tell you're going to come in handy with the mission. 137 00:09:29,027 --> 00:09:30,320 I'm not letting you go! 138 00:09:45,168 --> 00:09:46,503 My powers...! 139 00:09:48,922 --> 00:09:50,423 Sucks for you, buddy! 140 00:09:50,423 --> 00:09:52,509 Can't cause any trouble now, can ya? 141 00:09:52,717 --> 00:09:55,303 There's such a thing as narrative flow, you know! 142 00:09:55,303 --> 00:09:58,515 What kind of minor side character gets in the protag's way like this?! 143 00:10:01,393 --> 00:10:02,519 Get out. 144 00:10:04,854 --> 00:10:06,314 The hell is this? 145 00:10:06,314 --> 00:10:07,691 Soup, maybe. 146 00:10:07,941 --> 00:10:09,234 If I had to guess. 147 00:10:14,364 --> 00:10:17,200 So, you're gonna take us with you this time, right? 148 00:10:17,200 --> 00:10:18,118 No can do. 149 00:10:18,118 --> 00:10:19,035 What? 150 00:10:19,035 --> 00:10:20,370 It's these handcuffs. 151 00:10:20,370 --> 00:10:23,039 I haven't been able to use my powers since they put them on me. 152 00:10:23,039 --> 00:10:24,833 {\an8}Why'd you guys get in my way in the first place?! 153 00:10:24,958 --> 00:10:25,750 {\an8}Hey. 154 00:10:26,501 --> 00:10:28,420 {\an8}You're sitting in my seat. 155 00:10:28,420 --> 00:10:30,547 {\an8}Don't get your human stench on it. 156 00:10:30,880 --> 00:10:32,340 {\an8}You'll infect me with your weakness. 157 00:10:32,340 --> 00:10:36,344 {\an8}The stupid humans who came here before you did the same damn thing. 158 00:10:38,430 --> 00:10:39,347 Say what? 159 00:10:39,889 --> 00:10:41,558 C'mon, you must get the gist of it. 160 00:10:41,558 --> 00:10:43,727 The social rules of prison are the same no matter where you go, 161 00:10:43,727 --> 00:10:45,270 even in different worlds. 162 00:10:45,395 --> 00:10:46,354 Hold on. 163 00:10:46,354 --> 00:10:49,357 Making a scene when we're short on time isn't the smartest move. 164 00:10:49,357 --> 00:10:52,193 Stuff it, Mr. Hide-My-Superpowers. 165 00:10:52,193 --> 00:10:54,279 We're different species with different languages. 166 00:10:54,279 --> 00:10:56,239 Hell, we don't even share the same tastes in music, 167 00:10:56,239 --> 00:10:57,824 and you expect me to get along with them? 168 00:10:57,824 --> 00:11:01,369 Remember what I showed you before? You and I are different, too. 169 00:11:01,369 --> 00:11:03,121 Yet here we are, having a conversation. 170 00:11:03,496 --> 00:11:04,539 Isn't that right? 171 00:11:05,623 --> 00:11:09,669 We really should've dragged that other metahuman along with us. 172 00:11:10,086 --> 00:11:12,589 Then we could've resolved this with big stick diplomacy, 173 00:11:12,589 --> 00:11:14,591 which is typical for a movie plot. 174 00:11:14,591 --> 00:11:16,301 Well, tough titties! 175 00:11:16,760 --> 00:11:19,471 {\an8}We couldn't wake him up. Probably too full or something. 176 00:11:19,471 --> 00:11:21,681 {\an8}Have you made a decision yet? 177 00:11:22,140 --> 00:11:24,351 {\an8}That's my seat you're in. 178 00:11:24,351 --> 00:11:26,061 {\an8}Ah, my apologies. 179 00:11:26,394 --> 00:11:28,188 {\an8}We're new around here. 180 00:11:28,480 --> 00:11:29,606 {\an8}What? 181 00:11:29,981 --> 00:11:31,941 {\an8}Just get lost, already. 182 00:11:32,150 --> 00:11:34,819 Of course. We should've paid our respects first. 183 00:11:34,819 --> 00:11:36,446 You're the boss here, right? 184 00:11:36,446 --> 00:11:38,656 Everyone's attention is focused on you. 185 00:11:38,656 --> 00:11:40,825 It's quite impressive, really! 186 00:11:41,701 --> 00:11:42,911 You can understand them? 187 00:11:42,911 --> 00:11:45,246 I'm reading the room from their expressions and attitude. 188 00:11:45,246 --> 00:11:46,915 It's a basic skill for an actor. 189 00:11:47,040 --> 00:11:50,293 Say, would you be so kind as to tell me the rules around here? 190 00:11:50,418 --> 00:11:53,046 {\an8}What are you smiling about? Are you screwing with me? 191 00:11:53,046 --> 00:11:54,005 Indeed! 192 00:11:54,005 --> 00:11:55,924 The guards here are downright deplorable. 193 00:11:56,049 --> 00:11:59,511 They like to pretend they have superiority by beating us up all the time. 194 00:11:59,511 --> 00:12:01,096 It's so pathetic! 195 00:12:01,429 --> 00:12:02,472 {\an8}I see how it is. 196 00:12:02,472 --> 00:12:07,102 {\an8}The puny human thinks he can mess with an ogre, huh? 197 00:12:07,394 --> 00:12:08,436 Now then, let's share a meal tog- 198 00:12:24,285 --> 00:12:27,247 Freakin' barf! 199 00:12:48,560 --> 00:12:49,561 Ya like that?! 200 00:12:53,523 --> 00:12:54,649 Dumbass! 201 00:12:56,109 --> 00:12:57,277 Eat this! 202 00:13:07,829 --> 00:13:09,164 {\an8}The wands! Bring the wands! 203 00:13:09,330 --> 00:13:10,749 {\an8}Oh crap! Not the wands! 204 00:13:11,041 --> 00:13:12,167 {\an8}Run! 205 00:13:24,471 --> 00:13:27,515 {\an8}Throw them in the disciplinary cells! All of them! 206 00:13:29,851 --> 00:13:30,935 Hands off! 207 00:13:32,979 --> 00:13:34,064 Whoa. 208 00:13:39,736 --> 00:13:42,322 Ow! What the hell was that?! 209 00:13:42,322 --> 00:13:44,449 Must've pulled some hocus-pocus on us. 210 00:13:44,449 --> 00:13:47,827 He said magic and shit was possible in this "Isekai" or whatever, right? 211 00:13:52,791 --> 00:13:53,792 Any luck? 212 00:13:54,125 --> 00:13:55,085 Who are you? 213 00:13:56,544 --> 00:13:59,839 You speak my language. Did you come here from the other world? 214 00:14:00,340 --> 00:14:02,217 Why don't you introduce yourself first? 215 00:14:03,843 --> 00:14:05,470 Rick Flag. 216 00:14:05,762 --> 00:14:07,639 I'm an agent with A.R.G.U.S. 217 00:14:11,393 --> 00:14:12,727 "A.R.G.U.S.", huh? 218 00:14:13,228 --> 00:14:14,479 Let me guess. 219 00:14:14,479 --> 00:14:17,691 You must be buddies with that old hag, Amanda, right? 220 00:14:18,858 --> 00:14:20,652 You're Harley Quinn. 221 00:14:21,236 --> 00:14:25,240 Partner of the infamous Joker, Gotham City's Clown Prince of Crime. 222 00:14:26,116 --> 00:14:26,950 Heh. 223 00:14:26,950 --> 00:14:29,577 So you know about me and Puddin'? 224 00:14:29,577 --> 00:14:31,204 Hot damn. You're her? 225 00:14:31,204 --> 00:14:32,455 Along with... 226 00:14:32,455 --> 00:14:38,586 Deadshot, Clayface, Peacemaker, and King Shark. 227 00:14:38,878 --> 00:14:41,047 Yeah, well, what's your deal? 228 00:14:41,047 --> 00:14:44,759 Cuz from the looks of it, you've been here way longer than us, yeah? 229 00:14:44,759 --> 00:14:47,178 When exactly did you all get here? 230 00:14:47,178 --> 00:14:48,888 Literally just yesterday. 231 00:14:48,888 --> 00:14:51,599 They fed us a bunch of nonsense and then boom. 232 00:14:53,351 --> 00:14:56,229 So Director Waller decided to send backup? 233 00:14:56,563 --> 00:14:57,439 No. 234 00:14:57,647 --> 00:14:59,816 It's more like she decided to get serious. 235 00:15:01,401 --> 00:15:03,778 Seems like you guys weren't filled in on the details. 236 00:15:04,070 --> 00:15:08,074 You're not the first group who got sent to this world. 237 00:15:08,074 --> 00:15:09,451 What does that mean? 238 00:15:09,909 --> 00:15:14,414 A few months ago, I led the squad that was tasked with making first contact. 239 00:15:15,123 --> 00:15:17,083 With this strange world 240 00:15:17,083 --> 00:15:19,627 that's connected to ours through the Gate. 241 00:15:19,627 --> 00:15:22,172 So we really are in an Isekai! I knew it! 242 00:15:22,172 --> 00:15:23,465 But what for? 243 00:15:24,841 --> 00:15:28,053 We're willing to go anywhere to find water and natural resources. 244 00:15:28,053 --> 00:15:30,722 Because monopolizing them would bring immeasurable benefits 245 00:15:30,722 --> 00:15:31,806 to our country back home. 246 00:15:31,806 --> 00:15:35,727 It's even worth the risk of exploring totally unknown worlds, 247 00:15:35,727 --> 00:15:37,854 that we might not return safely from. 248 00:15:37,979 --> 00:15:40,315 So, basically, you guys screwed the pooch. 249 00:15:40,315 --> 00:15:42,567 And now we're here to clean up the mess. 250 00:15:46,488 --> 00:15:49,699 We're a group of criminals who nobody gives a shit about if they die. 251 00:15:49,908 --> 00:15:52,327 Some kinda "suicide squad," huh? 252 00:15:53,828 --> 00:15:56,164 Who was in charge of leading your team here? 253 00:15:56,289 --> 00:15:58,625 If they had to replace me, then it must be Katana? 254 00:15:58,625 --> 00:15:59,751 Nope. 255 00:16:00,293 --> 00:16:03,213 I think it was somebody named Adam or Eve or whatever. 256 00:16:03,213 --> 00:16:05,715 But he got squashed after our helicopter went down. 257 00:16:07,759 --> 00:16:11,012 What about the bomb in your necks? They must've briefed you on those. 258 00:16:11,012 --> 00:16:14,766 We have exactly 58 hours, 29 minutes and 21 seconds left. 259 00:16:15,016 --> 00:16:17,227 We need to reset the timer. 260 00:16:17,227 --> 00:16:18,645 Where's the device? 261 00:16:18,770 --> 00:16:20,480 Timer? Reset? 262 00:16:20,480 --> 00:16:21,731 What are you talking about? 263 00:16:21,731 --> 00:16:22,816 Don't play dumb! 264 00:16:22,816 --> 00:16:25,151 Get in the way of my mission and you'll regret it! 265 00:16:26,444 --> 00:16:29,406 A time bomb, huh? Director Waller really thought this through. 266 00:16:29,406 --> 00:16:30,990 You seriously don't know? 267 00:16:30,990 --> 00:16:33,326 She said something about it receiving radio signals. 268 00:16:33,868 --> 00:16:35,954 Seems like we share a common goal, then. 269 00:16:36,329 --> 00:16:37,539 I'll help you guys escape. 270 00:16:37,539 --> 00:16:40,125 But just FYI, I have nothing on me. 271 00:16:40,375 --> 00:16:42,460 There should have been gear on your helicopter. 272 00:16:42,460 --> 00:16:44,546 All squished! Flat as a pancake! 273 00:16:45,171 --> 00:16:47,298 Then a signal must come from beyond the Gate. 274 00:16:48,216 --> 00:16:50,760 The only way for us to pick up radio waves from our world 275 00:16:50,760 --> 00:16:52,429 is by getting up close to the Gate. 276 00:16:52,429 --> 00:16:53,972 I should be able to guide you there, 277 00:16:53,972 --> 00:16:56,016 assuming we came from the same entry point. 278 00:16:58,101 --> 00:17:00,228 So what, we're supposed to be buddy-buddy now? 279 00:17:00,353 --> 00:17:03,440 After you assholes planted bombs in us and just dumped us here? 280 00:17:03,648 --> 00:17:06,943 Would you prefer kicking the bucket in 58 hours? 281 00:17:06,943 --> 00:17:09,696 Whatever! We know you're just desperate to get outta here! 282 00:17:09,696 --> 00:17:13,783 It's easy to see that you're not used to prison life like we are. 283 00:17:18,913 --> 00:17:21,041 Me hungry. 284 00:17:23,251 --> 00:17:24,753 Smell blood. 285 00:17:24,753 --> 00:17:26,254 W-w-wait a sec! 286 00:17:26,254 --> 00:17:27,422 You gotta be friggin' kidding me. 287 00:17:27,422 --> 00:17:29,257 Aren't you guys supposed to be friends? 288 00:17:29,382 --> 00:17:30,592 How did you handle him before?! 289 00:17:30,592 --> 00:17:31,634 Don't ask me! 290 00:17:31,634 --> 00:17:33,803 They just brought us all here outta the blue! 291 00:17:35,305 --> 00:17:36,556 H-hold on! 292 00:17:36,931 --> 00:17:38,892 Nanaue! Just wait! 293 00:17:39,392 --> 00:17:40,435 "Nanaue"? 294 00:17:40,435 --> 00:17:41,936 It's his real name. 295 00:17:42,270 --> 00:17:44,481 Nanaue, are you hungry? 296 00:17:44,481 --> 00:17:46,066 Well, so are we! 297 00:17:47,025 --> 00:17:49,444 There's food on the other side. We can go together. 298 00:17:50,445 --> 00:17:51,696 Other side? 299 00:17:51,696 --> 00:17:54,616 Th-that's right. Come on, let's go. 300 00:18:03,667 --> 00:18:06,544 What's the matter? The door should be unlocked. 301 00:18:08,129 --> 00:18:10,590 Come on, hurry up! Let's eat! 302 00:18:11,508 --> 00:18:12,884 {\an8}What are you doing?! 303 00:18:13,093 --> 00:18:14,260 Make it quick, Nana! 304 00:18:22,060 --> 00:18:23,353 Get wrecked! 305 00:18:26,648 --> 00:18:27,565 Whoa. 306 00:18:27,565 --> 00:18:29,442 What just happened? Freaky. 307 00:18:33,405 --> 00:18:34,572 Holy crap. 308 00:18:37,283 --> 00:18:38,159 Perfect! 309 00:18:38,159 --> 00:18:39,953 Let's go before the commotion gets any bigger. 310 00:18:39,953 --> 00:18:41,538 Wrong! Make it bigger! 311 00:18:42,080 --> 00:18:43,248 Are you out of your mind? 312 00:18:46,334 --> 00:18:47,377 All right! 313 00:18:47,377 --> 00:18:48,962 Let me handle this! 314 00:18:54,843 --> 00:18:55,802 Presto! 315 00:18:59,055 --> 00:19:00,473 And the grand finale! 316 00:19:06,187 --> 00:19:08,481 I knew it! My powers are greater here! 317 00:19:11,151 --> 00:19:13,236 Listen closely, folks! 318 00:19:13,987 --> 00:19:15,071 This is the power of true acting, 319 00:19:15,071 --> 00:19:17,115 the moment where language barriers are surpassed and- 320 00:19:17,115 --> 00:19:18,533 What are you dipshits waiting for?! 321 00:19:18,533 --> 00:19:20,035 - Huh?! - Now is the time! 322 00:19:20,035 --> 00:19:22,120 Did they neuter you or what?! 323 00:19:22,120 --> 00:19:23,496 Don't you have fangs and claws?! 324 00:19:23,496 --> 00:19:27,417 What the hell happened to your fighting spirit?! 325 00:19:30,253 --> 00:19:31,755 Now's our chance! 326 00:20:01,159 --> 00:20:02,160 Hell yeah! 327 00:20:35,151 --> 00:20:36,319 Take that! 328 00:20:47,747 --> 00:20:52,127 Un, deux, trois! Un, deux, trois! Un, deux, trois! 329 00:21:14,691 --> 00:21:17,569 Would it be okay if I talked to that girl and her group? 330 00:21:17,569 --> 00:21:20,321 What girl? Who do you mean? 331 00:21:20,321 --> 00:21:23,658 Those strange people who suddenly appeared on the plains. 332 00:21:23,825 --> 00:21:25,869 Per your report, 333 00:21:25,869 --> 00:21:29,831 they were powerful enough to turn the tide of battle, weren't they? 334 00:21:29,831 --> 00:21:31,916 Yes, that's true. 335 00:21:31,916 --> 00:21:34,336 However, we know nothing about who or what they are. 336 00:21:34,336 --> 00:21:35,837 But remember the cabinet meeting? 337 00:21:35,837 --> 00:21:38,840 You spoke of them like they had some kind of potential. 338 00:21:38,840 --> 00:21:41,634 I was merely showing interest in their weaponry. 339 00:21:41,634 --> 00:21:44,304 I assigned one of our technicians to take a closer look, 340 00:21:44,304 --> 00:21:46,181 but he's been totally baffled by them. 341 00:21:47,057 --> 00:21:49,851 War is about using whatever resources we can, Princess. 342 00:21:50,310 --> 00:21:52,312 Please, Cecil. 343 00:21:52,979 --> 00:21:55,732 I wish to help in my own way. 344 00:21:55,732 --> 00:21:59,861 So that we can end the fighting as quickly as possible. 345 00:22:01,488 --> 00:22:02,739 Sir Cecil! 346 00:22:04,032 --> 00:22:05,617 L-look at that! 347 00:22:08,995 --> 00:22:10,205 What?! 348 00:22:17,337 --> 00:22:18,421 Oh? 349 00:22:19,172 --> 00:22:20,715 Looks like we've got company! 350 00:22:20,715 --> 00:22:24,928 Although they're gonna need way more troops than that to bring us down. 351 00:22:28,223 --> 00:22:29,933 Friggin' asshats... 352 00:22:30,266 --> 00:22:34,312 You know we don't have time to waste on this shit!