1 00:00:25,076 --> 00:00:26,068 Hey. 2 00:00:27,003 --> 00:00:29,076 Have you ever thought about 3 00:00:29,076 --> 00:00:33,055 going to a new world that's different from this one? 4 00:00:34,006 --> 00:00:38,000 A place that has hella good food, killer music, 5 00:00:38,000 --> 00:00:40,056 extra fluffy beds, and everything! 6 00:00:41,056 --> 00:00:43,077 Hey, wouldn't you like to go there? 7 00:00:43,077 --> 00:00:46,057 S-Spare me! I'll do anything! 8 00:00:53,083 --> 00:00:55,016 Harley. 9 00:00:58,037 --> 00:01:00,000 I'm gonna take you there! 10 00:01:01,012 --> 00:01:03,033 To a new world! 11 00:01:08,091 --> 00:01:10,063 Have you double-checked the equipment? 12 00:01:10,063 --> 00:01:13,002 I just finished that. What about the main program? 13 00:01:13,002 --> 00:01:14,035 Performing the final check now. 14 00:01:14,035 --> 00:01:17,068 Hurry. Power is our main priority, so just ignore any small leaks. 15 00:01:17,068 --> 00:01:19,085 Roger that! Unit Two, I need your support on this! 16 00:01:20,073 --> 00:01:23,006 Everything's ready, Ma'am! 17 00:01:23,006 --> 00:01:24,086 Start it up. 18 00:02:06,021 --> 00:02:08,036 Was that perfect or what, Puddin'? 19 00:02:08,036 --> 00:02:11,007 We're just getting started, honey! 20 00:02:11,007 --> 00:02:14,086 Consider this the prelude to a very, very long show. 21 00:02:22,079 --> 00:02:23,075 Harley. 22 00:02:23,075 --> 00:02:24,079 Yay! 23 00:02:28,008 --> 00:02:30,067 A new world! 24 00:02:30,067 --> 00:02:32,029 That's music to my ears! 25 00:02:34,062 --> 00:02:37,018 That's exactly what I want. 26 00:02:48,023 --> 00:02:51,023 The current world is so ugly! 27 00:02:51,023 --> 00:02:52,074 And worst of all... 28 00:02:53,057 --> 00:02:55,074 ...it's unfair. 29 00:03:01,087 --> 00:03:02,075 What's the matter? 30 00:03:03,012 --> 00:03:05,029 The power output is lower than we expected. 31 00:03:05,029 --> 00:03:06,042 It won't last. 32 00:03:06,042 --> 00:03:07,041 Then increase the load. 33 00:03:07,041 --> 00:03:09,025 But that would put too much strain on her! 34 00:03:09,025 --> 00:03:13,013 There is no "her." It is just a tool to open the Gate. 35 00:03:13,013 --> 00:03:14,013 Do it. 36 00:03:24,006 --> 00:03:26,069 You are totally right. 37 00:03:27,004 --> 00:03:29,098 Deep down, that's what everybody's thinking about! 38 00:03:29,098 --> 00:03:33,015 Even people whose future is guaranteed, eating well every day, 39 00:03:33,015 --> 00:03:36,007 and bossing around their countless minions! 40 00:03:37,013 --> 00:03:40,066 So you mean they just wanna go somewhere else? 41 00:03:40,066 --> 00:03:44,000 That's right! To a new world! 42 00:04:11,002 --> 00:04:13,002 Can you guess why? 43 00:04:13,098 --> 00:04:16,049 It's because their soul, or their existence, 44 00:04:16,049 --> 00:04:21,002 or whatever you wanna call it, is screaming on the inside. 45 00:04:21,002 --> 00:04:26,000 It's saying: "This isn't who I really am!" 46 00:04:26,000 --> 00:04:27,005 People are so stupid! 47 00:04:27,005 --> 00:04:29,092 But nobody ever takes the leap. 48 00:04:29,092 --> 00:04:32,053 And that's why we're going to change things! 49 00:04:32,053 --> 00:04:35,003 We'll use everything, whether it's guns or these scraps of paper, 50 00:04:35,003 --> 00:04:36,071 and change the world! 51 00:04:36,071 --> 00:04:38,017 Hey, Puddin'. 52 00:04:44,001 --> 00:04:46,006 Let's enjoy a drink before we do that. 53 00:04:46,006 --> 00:04:49,001 Changing the world is a tough job, ya know? 54 00:04:51,078 --> 00:04:53,077 Hang back for a bit, 'kay? 55 00:04:53,077 --> 00:04:57,082 Booze tastes all the sweeter when I drink it while waiting for my lover. 56 00:05:02,097 --> 00:05:04,002 Harley. 57 00:05:06,083 --> 00:05:08,083 You're the best woman alive. 58 00:05:09,054 --> 00:05:11,071 Cuz' I'm your woman. 59 00:05:13,008 --> 00:05:15,046 Hey! Is everybody having a good time? 60 00:05:25,039 --> 00:05:27,089 Aw, jeez. Is this a funeral or what? 61 00:05:28,043 --> 00:05:29,064 Welcome. 62 00:05:29,064 --> 00:05:32,004 Gimme something sweet. Super sweet. 63 00:05:33,001 --> 00:05:34,023 Where's KJ? 64 00:05:34,023 --> 00:05:35,004 Taking the day off? 65 00:05:35,004 --> 00:05:36,065 Yeah, because of a cold. 66 00:05:39,049 --> 00:05:42,099 Let me tell you: There's nobody named "KJ" at this bar. 67 00:05:46,016 --> 00:05:47,091 Puddin'! Don't come in here! 68 00:05:49,075 --> 00:05:51,075 Ma'am! We really need to stop! 69 00:05:51,075 --> 00:05:53,004 Just keep going. 70 00:06:02,005 --> 00:06:03,013 Don't stop! 71 00:06:42,041 --> 00:06:43,076 Upsy-daisy. 72 00:06:44,076 --> 00:06:46,026 Hey, Puddin'? Where are you? 73 00:06:46,026 --> 00:06:47,031 Answer me. 74 00:07:17,033 --> 00:07:20,047 I don't remember doing anything that would be resented by a samurai. 75 00:07:33,068 --> 00:07:36,039 Uh... What a pretty sword! 76 00:07:44,003 --> 00:07:45,086 Your mask needs some work, though! 77 00:08:31,028 --> 00:08:33,085 Do you use a flat iron on that— 78 00:08:57,001 --> 00:08:58,027 I'm sorry. 79 00:08:58,027 --> 00:09:00,006 Joker slipped through our fingers. 80 00:09:01,048 --> 00:09:02,081 Serve you right! 81 00:09:03,027 --> 00:09:04,048 That's obvious. 82 00:09:04,048 --> 00:09:07,082 My Puddin' would never get caught by chumps like you. 83 00:09:08,035 --> 00:09:10,032 Wait for me, Puddin'. 84 00:09:10,032 --> 00:09:13,041 I'm gonna find my way back to you for sure. 85 00:09:18,007 --> 00:09:20,046 This is where it all begins. 86 00:09:20,085 --> 00:09:24,046 We've finally opened the doorway to a new world. 87 00:09:33,097 --> 00:09:36,093 HALF A YEAR LATER 88 00:09:38,064 --> 00:09:43,098 CODENAMED: A.R.G.U.S 89 00:09:44,038 --> 00:09:46,098 Please wait a minute! Are you out of your mind?! 90 00:09:47,048 --> 00:09:48,098 I've already gotten permission. 91 00:09:49,036 --> 00:09:52,024 But these people are supervillains, the worst of the worst! 92 00:09:52,024 --> 00:09:55,049 And it's going to come down on my head if anything goes wrong! 93 00:09:56,058 --> 00:09:58,099 Are you picking a fight with me? 94 00:09:58,099 --> 00:10:00,083 Not at all, Ma'am. 95 00:10:00,083 --> 00:10:04,021 Well, you've already got a major problem to answer for. 96 00:10:04,021 --> 00:10:07,021 There's a discrepancy in the number of supplies coming into the asylum 97 00:10:07,021 --> 00:10:09,005 versus those going out. 98 00:10:09,005 --> 00:10:11,005 It's been like that ever since you took over here. 99 00:10:12,073 --> 00:10:14,064 So shut up and do what I say. 100 00:10:14,064 --> 00:10:17,036 Otherwise, you'll spend the rest of your days 101 00:10:17,036 --> 00:10:19,018 behind bars instead of in front of them. 102 00:10:19,093 --> 00:10:21,000 Open it. 103 00:10:24,069 --> 00:10:27,048 Is that you, Wade? Hang on, this is the best part! 104 00:10:34,096 --> 00:10:36,049 Hey, I said hang on! 105 00:10:39,016 --> 00:10:41,005 What is this? A surprise party? 106 00:10:41,005 --> 00:10:42,071 Get out. 107 00:10:42,071 --> 00:10:44,005 You're going to do a job for me. 108 00:10:44,005 --> 00:10:45,088 Who are you? 109 00:10:45,088 --> 00:10:47,063 You're not my mom. 110 00:10:54,084 --> 00:10:56,068 Wait, Harley. 111 00:10:56,068 --> 00:10:59,018 I've treated you well, haven't I?! 112 00:11:01,039 --> 00:11:03,058 I gave you the best possible treatment! 113 00:11:03,058 --> 00:11:05,023 So the least I deserve is a thank y— 114 00:11:08,023 --> 00:11:09,052 Sorry, pal. 115 00:11:09,052 --> 00:11:12,017 But there's only one guy who gets free reign over me. 116 00:11:12,017 --> 00:11:13,061 Both romantically and physically. 117 00:11:17,016 --> 00:11:18,074 Take her away. 118 00:11:21,074 --> 00:11:24,091 Lead me to the next cell. Hurry up. 119 00:11:26,025 --> 00:11:27,069 Y-You're insane! 120 00:11:27,069 --> 00:11:30,025 Nobody in their right mind would ever let these scum out. 121 00:11:30,067 --> 00:11:31,092 Obviously. 122 00:11:31,092 --> 00:11:35,026 It's impossible to change the world without embracing insanity. 123 00:11:55,078 --> 00:11:56,055 Yo. 124 00:11:58,012 --> 00:12:00,003 Are you awake, little lady? 125 00:12:01,016 --> 00:12:03,012 Ugh, this is the worst! 126 00:12:03,012 --> 00:12:06,071 I wanted Tweety's voice to be the first thing I woke up to in the morning! 127 00:12:06,071 --> 00:12:08,054 Why I gotta see your nasty face?! 128 00:12:09,017 --> 00:12:11,059 Oh, great. A psycho chick. 129 00:12:11,059 --> 00:12:14,038 Hey. Watch your mouth. 130 00:12:14,084 --> 00:12:17,038 That's no way to treat a woman who you've just met. 131 00:12:17,038 --> 00:12:20,039 A real gentleman always carries himself with elegance. 132 00:12:20,008 --> 00:12:23,014 Oh? Now that's more like it! 133 00:12:23,014 --> 00:12:24,039 I like you already. 134 00:12:24,039 --> 00:12:25,039 Gentleman? 135 00:12:25,039 --> 00:12:27,014 Where the hell's your bowtie, then? 136 00:12:27,046 --> 00:12:29,085 I can't deny we're wearing the same outfit. 137 00:12:29,085 --> 00:12:31,099 But I'm just built differently. 138 00:12:31,099 --> 00:12:34,015 Don't you notice anything special about my face? 139 00:12:37,086 --> 00:12:41,007 I'm seeing two eyes, two ears, one nose, and one mouth. 140 00:12:41,007 --> 00:12:43,066 Yep. You're a real looker. Not my type, though. 141 00:12:44,037 --> 00:12:46,007 Do you two never watch movies? 142 00:12:46,007 --> 00:12:48,041 No way! You're a movie star?! 143 00:12:48,041 --> 00:12:49,042 What about TV shows? 144 00:12:49,042 --> 00:12:51,083 I've watched every season of "Game of Thrones"! 145 00:12:51,083 --> 00:12:52,067 Just forget it. 146 00:12:52,067 --> 00:12:54,033 This is a "shock and awe" scene! 147 00:12:54,033 --> 00:12:56,024 No, maybe they're going with foreshadowing. 148 00:12:56,024 --> 00:12:58,067 Like it's more exciting if they notice who I am later on. 149 00:12:59,013 --> 00:13:00,097 What's the deal with Jason over there? 150 00:13:00,097 --> 00:13:02,085 Do you have an accident while shaving? 151 00:13:02,085 --> 00:13:04,066 I never make mistakes. 152 00:13:04,066 --> 00:13:08,018 I'm wearing this because people seeing my face could interfere with my mission. 153 00:13:08,081 --> 00:13:09,094 Mission? 154 00:13:09,094 --> 00:13:12,044 That's right. It's a noble cause. 155 00:13:12,044 --> 00:13:13,081 Hold up. 156 00:13:13,081 --> 00:13:16,048 Do you know the reason they hauled us out here? 157 00:13:16,048 --> 00:13:18,094 Yes, we're on a mission for peace. 158 00:13:19,004 --> 00:13:21,007 Because I don't put in work for anything else. 159 00:13:22,049 --> 00:13:24,028 Peace? Us? 160 00:13:24,028 --> 00:13:25,091 This is perfect! 161 00:13:25,091 --> 00:13:27,087 Now we've got a crazy guy, too. 162 00:13:28,029 --> 00:13:30,079 It's about time you woke up, scumbags. 163 00:13:30,079 --> 00:13:32,005 Glad to see you're all getting along. 164 00:13:32,005 --> 00:13:34,025 Well, thanks to you. 165 00:13:34,025 --> 00:13:36,007 Tell me, will we be arriving soon? 166 00:13:36,007 --> 00:13:38,088 If it's going to be a long wait, then would you mind untying me? 167 00:13:38,088 --> 00:13:40,051 I need to get my stretches in. 168 00:13:40,051 --> 00:13:43,051 Don't worry. We've already arrived. 169 00:13:45,035 --> 00:13:48,097 You scumbags have a mission to carry out. A noble one. 170 00:13:48,097 --> 00:13:51,006 Now listen to the word of our Lord. 171 00:13:53,069 --> 00:13:57,094 The five of you will work together with my agent there, Adam, 172 00:13:57,094 --> 00:13:59,069 to conduct a mission. 173 00:14:00,036 --> 00:14:02,045 The reward for success is a reduced sentence. 174 00:14:03,047 --> 00:14:05,057 To put it simply, your mission is to establish 175 00:14:05,057 --> 00:14:09,074 and protect a series of bridgeheads that will serve as the framework 176 00:14:09,074 --> 00:14:12,087 for conducting research and resource acquisition in a certain region. 177 00:14:16,067 --> 00:14:19,076 Hey! You call that "simple"? 178 00:14:19,076 --> 00:14:24,001 It doesn't count unless you use words that even dumb school kids can understand. 179 00:14:24,001 --> 00:14:27,014 Besides, why the hell should we work for you? 180 00:14:27,093 --> 00:14:31,077 Because you've all had bombs implanted in your necks. 181 00:14:31,077 --> 00:14:36,015 And I can trigger them to explode at any time that I wish. 182 00:14:38,061 --> 00:14:41,004 Furthermore, they also work on a countdown. 183 00:14:41,004 --> 00:14:44,045 Unless it receives a radio signal sent from our end 184 00:14:44,045 --> 00:14:48,091 the bomb is set to explode every 72 hours. 185 00:14:48,091 --> 00:14:52,029 In other words, any attempts to escape 186 00:14:52,029 --> 00:14:55,067 or ignore the orders that I give to you will result in death. 187 00:15:03,042 --> 00:15:06,032 So we're just supposed to wag our tails and be good doggies 188 00:15:06,032 --> 00:15:08,047 now that we know our lives are in your hands? 189 00:15:09,085 --> 00:15:11,047 I hear you have a daughter. 190 00:15:13,064 --> 00:15:14,023 Sit down! 191 00:15:14,023 --> 00:15:16,048 Amanda Waller! You bitch! 192 00:15:17,015 --> 00:15:18,048 Mark my words: 193 00:15:18,009 --> 00:15:22,048 Lay a single finger on my daughter, and you're dead friggin' meat! 194 00:15:23,019 --> 00:15:24,099 There are no more objections, I assume? 195 00:15:28,007 --> 00:15:30,045 Then follow the instructions Adam gives you. 196 00:15:34,045 --> 00:15:37,073 All of your gear is stored in the wooden crates in the back. 197 00:15:37,073 --> 00:15:40,038 Get changed and prepare for the mission. 198 00:15:40,038 --> 00:15:41,003 Got it? 199 00:15:41,003 --> 00:15:43,051 Don't forget about the bombs in your necks. 200 00:15:44,051 --> 00:15:45,008 Are you sure? 201 00:15:45,008 --> 00:15:50,001 What happens if I cling to you? Still willing to blow me up, then? 202 00:15:50,072 --> 00:15:51,043 You little... 203 00:15:51,076 --> 00:15:52,093 I'm just kidding. 204 00:15:52,093 --> 00:15:54,024 You aren't even my type. 205 00:15:55,043 --> 00:15:58,077 By the way, she said there were five of us just now. 206 00:15:58,077 --> 00:16:00,027 Where's the last performer? 207 00:16:01,011 --> 00:16:02,061 What are you talking about? 208 00:16:02,061 --> 00:16:03,078 The fifth one is— 209 00:16:05,069 --> 00:16:06,007 What happened?! 210 00:16:07,074 --> 00:16:09,053 Hey, let me loose! 211 00:16:13,066 --> 00:16:14,063 Dammit! 212 00:16:15,058 --> 00:16:17,079 Hey! Get us out of these restraints! 213 00:16:28,022 --> 00:16:30,005 What was that explosion? 214 00:16:30,026 --> 00:16:32,026 Let's go take a look! Follow me! 215 00:16:36,019 --> 00:16:38,039 Shit! Just a little more! 216 00:16:38,039 --> 00:16:40,051 Guess we managed to make a crash landing. 217 00:16:47,044 --> 00:16:48,049 What's this? 218 00:17:08,084 --> 00:17:09,051 Thanks. 219 00:17:10,059 --> 00:17:11,072 Good grief. 220 00:17:19,056 --> 00:17:21,035 We can get out from this side. 221 00:17:22,073 --> 00:17:24,098 He's a metahuman?! 222 00:17:24,098 --> 00:17:28,069 No wonder he was the only one with that weird restraining device on him. 223 00:17:39,008 --> 00:17:40,025 Hey. 224 00:17:40,025 --> 00:17:43,008 Did you have a part in "The Lord of the Rings"? 225 00:17:43,088 --> 00:17:44,054 What? 226 00:17:55,006 --> 00:17:59,001 Now that's a hardcore film set. Which studio is doing this one? 227 00:17:59,001 --> 00:18:00,006 Film set? Seriously? 228 00:18:00,095 --> 00:18:02,077 Hey, where are we? 229 00:18:02,077 --> 00:18:04,086 Is this part of the peace mission? 230 00:18:04,086 --> 00:18:07,023 That's right. Our noble cause. 231 00:18:07,023 --> 00:18:08,098 Then, like, explain it. 232 00:18:10,099 --> 00:18:13,086 I'm betting you don't know anything, do ya? 233 00:18:18,029 --> 00:18:19,075 Wh-Whoa, wait a minute! 234 00:18:24,058 --> 00:18:26,042 Huh? Say what? 235 00:18:26,088 --> 00:18:30,001 My apologies. We're outsiders, you see. 236 00:18:30,001 --> 00:18:31,076 Where is your producer? 237 00:18:35,043 --> 00:18:39,051 Okay, don't even try to tell me this is a movie set or a dream. 238 00:18:39,051 --> 00:18:43,064 Because I can smell something really familiar from these pigs. 239 00:18:43,064 --> 00:18:45,081 This is all real. 240 00:18:45,081 --> 00:18:46,077 Yeah. 241 00:18:49,007 --> 00:18:50,028 You're right. 242 00:18:50,028 --> 00:18:53,007 I love it when things are super easy to figure out! 243 00:18:53,007 --> 00:18:57,007 I have no clue where this is or who you freaks are... 244 00:18:58,008 --> 00:19:01,004 ...but you're not on my side, right?! 245 00:19:09,071 --> 00:19:12,009 METAHUMAN IN THE FORM OF A SHARK, HAS THE IQ OF A KINDERGARTENER 246 00:19:26,056 --> 00:19:29,011 THE MAIDEN OF MISCHIEF, FORMER PSYCHIATRIST 247 00:19:37,007 --> 00:19:41,002 Don't get in my way or disturb the peace! 248 00:19:41,002 --> 00:19:44,000 Bloodbath-style! 249 00:19:44,054 --> 00:19:46,092 VIOLENT VIGILANTE WHO IS DETERMINED TO ACHIEVE PEACE AT ALL COSTS 250 00:19:49,098 --> 00:19:51,005 Disgusting beasts! 251 00:19:53,027 --> 00:19:54,024 Begone! 252 00:20:04,056 --> 00:20:07,035 A SHAPE-CHANGER MADE OF LIVING CLAY, UNPOPULAR MOVIE ACTOR 253 00:20:15,019 --> 00:20:17,074 This is getting us nowhere. Where's their boss? 254 00:20:18,041 --> 00:20:20,095 You mean King Piggy? Probably hiding in their pigsty! 255 00:20:22,024 --> 00:20:22,091 It's that one! 256 00:20:24,037 --> 00:20:27,091 Everyone knows that true villains have hideous faces! 257 00:20:28,042 --> 00:20:31,013 True villains are hideous, huh? 258 00:20:31,013 --> 00:20:32,000 What? 259 00:20:32,000 --> 00:20:32,092 Nothing. 260 00:20:43,026 --> 00:20:45,081 PROFESSIONAL ASSASSIN, AN EXPERT MARKSMAN WHO NEVER MISSES HIS TARGET 261 00:20:55,065 --> 00:20:57,069 What the hell was that all about? 262 00:20:57,069 --> 00:20:58,065 Who knows? 263 00:20:58,065 --> 00:21:00,045 But ignoring all the pig freaks, 264 00:21:00,083 --> 00:21:03,053 I'm guessing that one's on our side? 265 00:21:03,053 --> 00:21:05,049 She did say five people after all. 266 00:21:05,049 --> 00:21:08,033 Not sure if we can count that as a "person" though. 267 00:21:08,033 --> 00:21:09,097 Look who's talking. 268 00:21:28,048 --> 00:21:31,001 Hold on! Do you speak our language? 269 00:21:31,001 --> 00:21:34,015 You guys have been fighting those pig things, too, right? 270 00:21:34,081 --> 00:21:37,048 That guy is on our side. Probably. 271 00:21:40,024 --> 00:21:41,049 Come, my sword! 272 00:21:47,066 --> 00:21:49,083 Was that a trick? Or some kinda magic? 273 00:21:49,083 --> 00:21:52,004 Oh, I get it! So that's what's going on! 274 00:21:53,033 --> 00:21:55,073 It's okay. Don't worry. 275 00:21:57,013 --> 00:21:59,034 Our apologies for frightening you. 276 00:21:59,092 --> 00:22:01,062 We come in peace. 277 00:22:02,001 --> 00:22:03,026 Excellent! 278 00:22:03,026 --> 00:22:05,076 The stories in my reality were boring me to death, 279 00:22:05,076 --> 00:22:07,072 but God really knows how to entertain! 280 00:22:07,072 --> 00:22:11,027 What a fantastic scenario he's blessed me with! 281 00:22:11,077 --> 00:22:14,004 What? What's gotten into you? 282 00:22:14,004 --> 00:22:15,009 Don't you get it? 283 00:22:15,009 --> 00:22:16,096 Look around you! 284 00:22:16,096 --> 00:22:20,036 There are dragons and orcs! An old-fashioned war fought with swords and arrows! 285 00:22:20,036 --> 00:22:21,057 Plus, magic! 286 00:22:21,057 --> 00:22:23,086 This is "Alice's Adventures in Wonderland"! 287 00:22:23,086 --> 00:22:25,032 The Lewis Carroll book? 288 00:22:25,032 --> 00:22:27,066 But I believe the more common term in pop culture is... 289 00:22:28,033 --> 00:22:29,091 ...an "Isekai"! 290 00:22:29,091 --> 00:22:31,002 Isekai? 291 00:22:32,025 --> 00:22:35,029 Oh, goddammit. Give me a break. 292 00:22:35,029 --> 00:22:38,042 "Noble cause," my ass. This is ridiculous! 293 00:22:38,042 --> 00:22:40,021 Ridiculous? 294 00:22:40,021 --> 00:22:42,076 Did you just call my mission ridiculous?! 295 00:22:43,013 --> 00:22:44,093 Have you looked around? 296 00:22:44,093 --> 00:22:47,014 If this isn't ridiculous, then what is? 297 00:22:47,014 --> 00:22:51,027 No matter how sticky the situation gets, I always see my mission through to the end. 298 00:22:51,027 --> 00:22:52,006 Don't get in my way! 299 00:22:52,006 --> 00:22:53,052 Huh?! 300 00:22:53,052 --> 00:22:56,069 Hey, man. Are you blind? 301 00:22:56,069 --> 00:23:00,065 Who the hell do you think just shot the pig boss's brains out? 302 00:23:03,032 --> 00:23:04,057 Well? 303 00:23:04,057 --> 00:23:08,033 You're looking at the chosen warriors who were summoned from another world! 304 00:23:08,033 --> 00:23:11,017 Isn't that right? Now bring us before your king! 305 00:23:12,029 --> 00:23:14,091 We'll put an end to this war! 306 00:23:17,000 --> 00:23:17,092 Huh? 307 00:23:18,025 --> 00:23:21,008 "Anybody who disturbs the peace will die"? What the hell was that? 308 00:23:21,008 --> 00:23:23,097 Are you a peace-mongering nutjob or what? 309 00:23:23,097 --> 00:23:25,058 Hey! I already told you once! 310 00:23:25,058 --> 00:23:27,034 Don't say that kinda crap in front of me! 311 00:23:27,034 --> 00:23:27,084 - You guys are still fighting? 312 00:23:27,084 --> 00:23:28,093 - Peace-mongering nutjob! - You guys are still fighting? 313 00:23:28,093 --> 00:23:31,097 - Peace-mongering nutjob! - Goddamit! 314 00:23:40,011 --> 00:23:42,098 We just got word that a new group of strangers 315 00:23:42,098 --> 00:23:44,082 has been brought into the Kingdom. 316 00:23:44,082 --> 00:23:46,095 Beings from another world? 317 00:23:46,095 --> 00:23:48,091 Most definitely. 318 00:23:48,091 --> 00:23:51,049 There is nothing they can do. 319 00:23:51,085 --> 00:23:54,005 Isn't that right, my trailblazing friends?