1 00:00:37,454 --> 00:00:38,621 Val aan. 2 00:00:40,665 --> 00:00:43,918 Toon ze de machtige kracht van de koninklijke ridders. 3 00:00:56,431 --> 00:00:57,557 Daar gaan ze. 4 00:00:57,640 --> 00:01:02,062 De magische ridders van het Koninkrijk tegen de beesten van het Rijk! 5 00:01:02,145 --> 00:01:05,482 Wie heeft het voordeel? Onze commentator, Mr Deadshot. 6 00:01:05,565 --> 00:01:09,069 Gelijk aantal troepen, één kant wil een kasteel belegeren. 7 00:01:09,152 --> 00:01:11,613 Het resultaat is pijnlijk duidelijk. 8 00:01:12,614 --> 00:01:14,866 Echt? Hoe weet je dat? 9 00:01:14,949 --> 00:01:18,578 In het leger zei onze eikel van een commandant altijd: 10 00:01:19,120 --> 00:01:24,250 'Val de vijand nooit recht aan. Tenzij je een kont als hoofd hebt.' 11 00:01:27,504 --> 00:01:30,715 Wat een leiderschap van de keizerlijke krachten. 12 00:01:30,799 --> 00:01:32,926 Val niet terug. Blijf aanvallen. 13 00:01:33,009 --> 00:01:37,180 Net een moderne special forces-eenheid. Ook al zijn het maar beesten. 14 00:01:39,057 --> 00:01:41,893 Hé, mafkees. Hoeveel tijd hebben we nog? 15 00:01:41,976 --> 00:01:46,606 Twee, één... Precies 30 uur vanaf nu. 16 00:01:47,315 --> 00:01:50,819 Niet genoeg tijd voor een fatsoenlijk aanvalsplan. 17 00:01:50,902 --> 00:01:54,781 Wat klote is, want ze hebben duidelijk een topcommandant. 18 00:01:56,282 --> 00:01:58,159 Hersenloze sukkels. 19 00:01:58,993 --> 00:02:03,289 Dachten ze echt dat ze hiermee mijn mooie beesten uit konden roeien? 20 00:03:42,180 --> 00:03:43,765 Wat krijgen we nou? 21 00:03:59,239 --> 00:04:02,909 Het leger is hier. Dat is de vlag van de koninklijke troepen. 22 00:04:04,702 --> 00:04:07,372 Waar zijn jullie idioten mee bezig? - Wat? 23 00:04:08,206 --> 00:04:12,126 Is dat niet dezelfde ridder die ons gevangen nam? 24 00:04:16,172 --> 00:04:19,425 Die man die lijkt op een gestreste verzekeringsagent. 25 00:04:20,093 --> 00:04:22,971 Dit is duidelijk rebellie tegen het Koninkrijk. 26 00:04:23,054 --> 00:04:24,138 Wat zeg je? 27 00:04:24,222 --> 00:04:28,893 'Ik krijg stress van je. Ik wil mijn mooie haar niet kwijt.' 28 00:04:31,646 --> 00:04:34,357 Beledigde je mij? 29 00:04:43,324 --> 00:04:44,367 Kom, mijn zwaard. 30 00:04:47,120 --> 00:04:48,162 Nana. 31 00:04:55,878 --> 00:04:57,005 Wat? 32 00:04:57,088 --> 00:05:01,175 Zoek je ruzie, eikel? - Nee, wacht. 33 00:05:02,468 --> 00:05:08,391 Laat mij dit afhandelen. Ik heb een idee. Nanaue, je wil beter eten, toch? 34 00:05:09,392 --> 00:05:11,769 Bekijk het. Ik trek me niet terug... 35 00:05:11,853 --> 00:05:16,107 Als we nu gaan vechten, komen de ridders achter ons aan. 36 00:05:16,190 --> 00:05:18,109 Dat kost tijd die je niet hebt. 37 00:05:19,110 --> 00:05:20,528 Ik regel dit wel. 38 00:05:24,615 --> 00:05:27,368 Hé, luister naar me. - Wat? 39 00:05:28,494 --> 00:05:29,829 Spreek jij hun taal? 40 00:05:30,413 --> 00:05:33,166 Ik heb wat opgepikt van de andere gevangenen. 41 00:05:33,249 --> 00:05:35,084 Ik ben hier langer dan jullie. 42 00:05:37,503 --> 00:05:40,340 Laten we een deal maken. Kom hier, lelijkerd. 43 00:05:40,423 --> 00:05:43,718 Wat? - We willen niet met je vechten. 44 00:05:43,801 --> 00:05:48,556 Dus leid ons naar je verdomde baas. We willen praten. Praten, begrepen? 45 00:05:48,639 --> 00:05:51,642 Begrijpt je stomme reet de woorden die ik zeg? 46 00:05:52,852 --> 00:05:54,103 Absoluut niet. 47 00:05:54,645 --> 00:05:58,316 Terug naar je cel. - Verspil m'n tijd niet. 48 00:05:59,525 --> 00:06:00,818 We willen praten. 49 00:06:00,902 --> 00:06:04,405 Of begrijpt je stomme reet me nog steeds niet? 50 00:06:04,489 --> 00:06:07,075 Weet je zeker dat je tot hem doordringt? 51 00:06:07,158 --> 00:06:10,036 Wat? - Hij lijkt steeds meer overstuur. 52 00:06:10,119 --> 00:06:12,830 Misschien moet je anders communiceren. 53 00:06:12,914 --> 00:06:15,583 Nou, volgens mij is het wel prima... 54 00:06:17,710 --> 00:06:21,464 Heeft je stomme reet nog steeds... - Genoeg beledigingen. 55 00:06:21,547 --> 00:06:24,300 Kunnen we met dat meisje en haar groep praten? 56 00:06:24,384 --> 00:06:26,636 Ik wil op mijn manier helpen. 57 00:06:27,387 --> 00:06:30,848 Zodat we de gevechten zo snel mogelijk kunnen beëindigen. 58 00:06:35,978 --> 00:06:37,313 Commandant. 59 00:06:39,482 --> 00:06:40,650 Volg mij. 60 00:06:41,776 --> 00:06:43,569 Dat lijkt er meer op, lafbek. 61 00:06:52,829 --> 00:06:55,206 Hé, kijk uit, - Stop met duwen. 62 00:06:59,919 --> 00:07:02,672 Behandel me eens met wat meer respect. 63 00:07:09,095 --> 00:07:13,141 Dit is net als in de films die ik al een miljoen keer heb gezien. 64 00:07:13,224 --> 00:07:15,977 Het lijkt er niet op dat we enorm welkom zijn. 65 00:07:16,060 --> 00:07:17,687 We zijn nog uit de gratie. 66 00:07:22,984 --> 00:07:24,944 Wat is er met die mensachtige? 67 00:07:25,027 --> 00:07:28,364 Zijn dit echt de mensen die dat laatste gevecht wonnen? 68 00:07:29,949 --> 00:07:33,744 Hare Majesteit zal u nu ontvangen. Let op uw taal. 69 00:07:57,727 --> 00:08:00,229 Zijn zij het? - Ja. 70 00:08:00,771 --> 00:08:04,775 Wie is die dame? Een echtgenote? - Dat moet de koningin zijn. 71 00:08:04,859 --> 00:08:08,446 Kijk maar naar haar enorme troon. En die arrogante houding. 72 00:08:16,412 --> 00:08:20,124 Wat? Wat zei je net? - Ik kan haar verstaan. 73 00:08:20,208 --> 00:08:22,251 Dat moet mijn geniale brein zijn. 74 00:08:22,335 --> 00:08:25,463 Nee, het is magie. Ze heeft een spreuk uitgesproken. 75 00:08:26,047 --> 00:08:27,757 Dat is pas handig. 76 00:08:30,051 --> 00:08:31,427 Uwe Majesteit. 77 00:08:31,511 --> 00:08:34,388 We waarderen het dat u ons een publiek toestaat. 78 00:08:34,472 --> 00:08:38,601 Er is een dringend verzoek, daarom wilden we u ontmoeten. 79 00:08:39,352 --> 00:08:41,562 Dus je weet wel hoe je moet spreken. 80 00:08:42,522 --> 00:08:46,317 Jullie zijn mijn gevangenen. Je hebt geen recht op een verzoek. 81 00:08:46,400 --> 00:08:48,694 Precies. Ken je plaats. 82 00:08:48,778 --> 00:08:52,406 Het is een wonder dat jullie in het kasteel zijn toegelaten. 83 00:08:53,157 --> 00:08:55,535 Mijn excuses voor de brutaliteit. 84 00:08:55,618 --> 00:08:59,539 Maar we hebben informatie die nuttig kan zijn voor Uwe Majesteit. 85 00:08:59,622 --> 00:09:03,417 Alles wat we terugvragen is toestemming om ons vrij te bewegen. 86 00:09:06,003 --> 00:09:09,840 U heeft vast gemerkt dat het Rijk sterker is geworden. 87 00:09:09,924 --> 00:09:14,345 Wist u dat dat komt omdat ze al hun hoge officieren hebben vervangen? 88 00:09:15,846 --> 00:09:19,225 Dat wisten we allang. Als dat alles is wat je... 89 00:09:19,308 --> 00:09:20,434 Maar wist u ook... 90 00:09:20,518 --> 00:09:23,980 ...dat die nieuwe officieren van een andere wereld komen? 91 00:09:27,400 --> 00:09:30,611 Een andere wereld? Welke andere wereld? 92 00:09:30,695 --> 00:09:34,448 Ze zijn extreem gevaarlijk. Maar ik heb informatie over... 93 00:09:34,532 --> 00:09:38,286 Oh, dat is logisch. Nu zie ik het grote plaatje. 94 00:09:38,995 --> 00:09:41,664 Als ze anderen voor ons zouden sturen... 95 00:09:41,747 --> 00:09:44,834 ...zou het geen team legitieme soldaten zijn, toch? 96 00:09:44,917 --> 00:09:47,712 Hou je mond dicht. - Dat is logisch. 97 00:09:47,795 --> 00:09:52,466 De groep die je in het begin meenam was ook een zelfmoordcommando, toch? 98 00:09:52,550 --> 00:09:54,385 Je verloor vast de controle... 99 00:09:54,468 --> 00:09:58,347 ...zij dumpten je voor het Rijk en hebben nu een geweldige tijd. 100 00:09:58,431 --> 00:10:00,516 Zo wil ik het niet zeggen, maar... 101 00:10:00,600 --> 00:10:05,062 Dus de opkomst van het Rijk is te wijten aan jullie incompetentie? 102 00:10:07,523 --> 00:10:11,611 Wauw, wat een herkenbare twist. Heerlijk als dingen misgaan. 103 00:10:14,280 --> 00:10:15,823 Koningin van deze wereld. 104 00:10:16,782 --> 00:10:20,786 We zijn bereid te doen wat nodig is om die fout goed te maken. 105 00:10:20,870 --> 00:10:22,705 Noem elk slagveld dat u wil. 106 00:10:23,414 --> 00:10:28,085 We gaan erheen, vechten en brengen vrede naar uw land in een oogwenk. 107 00:10:28,169 --> 00:10:30,087 Wie zegt dat jij mag beslissen? 108 00:10:32,798 --> 00:10:35,635 U bent bereid zijn woorden goed te maken? 109 00:10:37,011 --> 00:10:38,137 Ja, Uwe Majesteit. 110 00:10:42,725 --> 00:10:46,979 Bewijs het me dan. Anders verliest deze man zijn hoofd. 111 00:10:47,063 --> 00:10:50,358 Maar Uwe Majesteit, ze laten vechten in onze strijd... 112 00:10:50,441 --> 00:10:53,027 Jij was degene die ze voor me bracht. 113 00:10:53,110 --> 00:10:57,823 We zouden niet in deze situatie zitten als jouw ridders stand hadden gehouden. 114 00:10:57,907 --> 00:10:59,241 Heb ik het mis? 115 00:11:00,993 --> 00:11:04,372 Dag, hoor. - Zijn verdiende loon. 116 00:11:04,455 --> 00:11:08,125 Verdikkie. Hé, jongens. Je kunt maar beter de klus klaren. 117 00:11:09,543 --> 00:11:13,297 Negeer me niet. Je weet wat er op het spel staat. 118 00:11:14,256 --> 00:11:20,137 Doe niet alsof jij de baas bent. Ik ga me niet uitsloven voor deze onzin. 119 00:11:20,221 --> 00:11:24,225 Niet vergeten. Ik ben de enige die weet waar de poort is. 120 00:11:24,308 --> 00:11:27,478 Jullie hoofden gaan ontploffen. Vergeet dat niet. 121 00:11:29,313 --> 00:11:30,356 Wat nu? 122 00:11:30,439 --> 00:11:35,152 Om te beginnen: ik heb honger en wil eten. Iets heel lekkers. 123 00:11:35,903 --> 00:11:39,156 We hebben Nana ook lekker eten beloofd. En... 124 00:11:39,699 --> 00:11:41,867 Breng onze spullen terug, oké? 125 00:12:05,266 --> 00:12:08,811 Dus je gaat nog steeds een masker dragen? 126 00:12:08,894 --> 00:12:11,856 Mijn gezicht onthullen kan schadelijk zijn. 127 00:12:13,149 --> 00:12:14,275 Trouwens... 128 00:12:21,240 --> 00:12:22,783 Ga je dat echt dragen? 129 00:12:29,331 --> 00:12:31,041 Oké. Wees gewoon jezelf. 130 00:12:39,592 --> 00:12:41,177 Goed dan. Zullen we? 131 00:13:02,823 --> 00:13:04,283 Moeten we ze helpen? 132 00:13:05,201 --> 00:13:08,454 Echt niet. Je hoorde die commandant, toch? 133 00:13:08,537 --> 00:13:11,999 Hou je erbuiten. Onze koninklijke troepen zullen vechten. 134 00:13:12,708 --> 00:13:14,668 Zonder hulp van buitenstaanders. 135 00:13:17,087 --> 00:13:18,631 Hij zette ons buitenspel. 136 00:13:20,049 --> 00:13:22,301 We gaan zijn trots niet krenken. 137 00:13:23,511 --> 00:13:27,348 Maar als we ze toch helpen, denken ze misschien beter over ons. 138 00:13:27,431 --> 00:13:29,892 Ook een veel voorkomende trope in films. 139 00:13:31,143 --> 00:13:35,564 Nutteloze bondgenoten zijn beter dood. Ze staan de missie in de weg. 140 00:13:36,106 --> 00:13:40,569 Als ik eerlijk ben, zou het lastig zijn om die dingen aan te pakken. 141 00:13:50,162 --> 00:13:54,750 Ze gedragen zich als kamikazestrijders. Jezus. Hoe zouden ze getraind zijn? 142 00:13:54,834 --> 00:13:55,960 Getraind? 143 00:13:56,752 --> 00:13:59,505 Het lijkt meer op hersenspoelen. 144 00:14:00,172 --> 00:14:04,718 Kijk eens naar die hondjes achterin. Niet gevochten en toch afgetuigd. 145 00:14:04,802 --> 00:14:07,137 Stuk voor stuk. 146 00:14:07,221 --> 00:14:10,140 Toch lijken ze te willen vechten... 147 00:14:10,224 --> 00:14:12,977 ...en geven ze geen moer om hun eigen pijn. 148 00:14:13,060 --> 00:14:16,355 Dat is geen training. Dat is hersenspoelen. 149 00:14:16,438 --> 00:14:21,569 Je lijkt te weten waar je over praat. - Ik heb het zelf ervaren. 150 00:14:21,652 --> 00:14:25,406 Het verhaal van watje Harleen Quinzel voordat ze werd bevrijd. 151 00:14:26,198 --> 00:14:29,076 Gehersenspoelde, gehoorzame dieren... 152 00:14:29,159 --> 00:14:32,162 Een andere vervangbare groep criminelen zoals wij. 153 00:14:33,247 --> 00:14:34,290 Klinkt bekend. 154 00:14:36,542 --> 00:14:39,336 Kom op. Ik heb een idee wie hun commandant is. 155 00:14:39,420 --> 00:14:42,464 Hij zal naar me luisteren. - Een vriend van je? 156 00:14:43,132 --> 00:14:45,426 Ja. Een van mijn maatjes uit de bak. 157 00:14:45,509 --> 00:14:48,470 Ik heb hem ontelbare keren gered van intimidatie. 158 00:14:52,766 --> 00:14:57,229 Een fort als dit moet ergens een ontsnappingsroute of twee hebben. 159 00:14:57,313 --> 00:14:58,898 Goed punt. 160 00:14:58,981 --> 00:15:04,695 Een slechte set leid tot een slechte film. Ga eens opzij. Ik wil iets proberen. 161 00:15:08,157 --> 00:15:09,199 Wauw. 162 00:15:09,825 --> 00:15:11,327 Is dat alles? 163 00:15:11,410 --> 00:15:16,540 Kun je niet gelijk het hele fort slopen? - Nee. Dit is niet mijn sterkste kant. 164 00:15:16,624 --> 00:15:21,253 Met mijn originele kracht kan ik alleen de vorm van m'n lichaam veranderen. 165 00:15:21,795 --> 00:15:24,673 Hè? - Heb jij het ook niet gevoeld? 166 00:15:24,757 --> 00:15:26,759 Iets mysterieus op deze wereld? 167 00:15:26,842 --> 00:15:30,763 Het is alsof er een soort magische kracht door me heen stroomt. 168 00:15:35,851 --> 00:15:39,063 Helaas lijken mijn nieuwe krachten niet al te divers. 169 00:15:39,146 --> 00:15:42,191 Waarschijnlijk is hier niet genoeg vocht. - Vocht? 170 00:15:42,274 --> 00:15:46,195 Ik ben Clayface. Ik kan klei manipuleren. 171 00:15:46,278 --> 00:15:49,281 Voornamelijk de klei waaruit mijn lichaam bestaat. 172 00:15:50,491 --> 00:15:53,953 In deze wereld lijk ik elk type klei te kunnen beheersen. 173 00:15:54,036 --> 00:15:56,789 Jeetje. Geen idee of dat nuttig is. 174 00:15:56,872 --> 00:15:59,750 Elk goed personage heeft een aandoenlijk gebrek. 175 00:16:00,459 --> 00:16:03,921 Tom uit Tom en Jerry worstelde met Spike de hond, toch? 176 00:16:24,024 --> 00:16:25,150 Oh, nee. 177 00:16:45,212 --> 00:16:48,298 Ik dacht dat niemand langs mijn bewakers kon komen. 178 00:16:48,382 --> 00:16:52,511 Voor de duidelijkheid, ik kom niet om te vechten. We zijn homies. 179 00:16:54,304 --> 00:16:55,806 Nietwaar, Rat? 180 00:17:00,102 --> 00:17:02,563 Hé. - Wat? 181 00:17:02,646 --> 00:17:04,273 Ben je verrast? Ik ook. 182 00:17:04,356 --> 00:17:07,443 Nooit gedacht dat jij ook in deze wereld zou zijn. 183 00:17:08,569 --> 00:17:11,572 Is dat hem? - Ja, dat is Ratcatcher. 184 00:17:11,655 --> 00:17:14,908 Een van mijn weinige homies. Toch, Rat? 185 00:17:16,035 --> 00:17:17,911 Waarom ben jij hier? 186 00:17:18,871 --> 00:17:20,330 Vuile klootzak. 187 00:17:22,541 --> 00:17:25,377 Ligt het aan mij of stinkt hij naar rioolwater? 188 00:17:25,461 --> 00:17:28,589 Wat verwacht je? Hij heeft geen menselijke vrienden. 189 00:17:30,340 --> 00:17:34,094 Jullie idioten zullen niet begrijpen waar hij toe in staat is. 190 00:17:34,970 --> 00:17:38,724 Laat me rustig eten, wil je? - O, Deadshot... 191 00:17:38,807 --> 00:17:40,559 We waren gewoon... 192 00:17:41,226 --> 00:17:44,730 Wat? Het lijkt erop je stoom op hem aan het afblazen bent. 193 00:17:45,898 --> 00:17:48,650 Natuurlijk, hij is een ellendige klootzak. 194 00:17:48,734 --> 00:17:52,654 Maar jullie kunnen ook niets doen zonder samen te drijven. Toch? 195 00:17:53,197 --> 00:17:56,492 Hij is somber en een introvert die naar riool stinkt. 196 00:17:56,575 --> 00:18:01,538 Zijn lul is vast als ongesneden worst. Maar wat dan nog? 197 00:18:01,622 --> 00:18:07,002 Zijn jullie supermensen die alles kunnen? Waarom eet je dan in godsnaam hier? 198 00:18:07,586 --> 00:18:08,754 Wegwezen. 199 00:18:16,220 --> 00:18:17,471 Hé, Rat. 200 00:18:19,014 --> 00:18:22,643 Wat is dit? - Kaas. Je favoriet, toch? 201 00:18:22,726 --> 00:18:25,687 Het zou weggegooid worden, maar dat zijn details. 202 00:18:26,772 --> 00:18:30,150 Ik neem dit wel. Bah, smaakt naar riool. 203 00:18:32,152 --> 00:18:37,533 Hé, Rat. Daar ben je. Ik zocht je. Je moet je uiterlijk veranderen. 204 00:18:38,408 --> 00:18:41,995 Intimideer ze. Snap je wat ik bedoel? - Wat? 205 00:18:42,996 --> 00:18:44,540 Laat deze zien, verdomme. 206 00:18:44,623 --> 00:18:48,418 Bekijk het maar. Alleen hier kan Rat iets mee. 207 00:18:48,502 --> 00:18:52,172 Hij is 'n freak en houdt van wilde dingen. Geef hem een kans. 208 00:18:52,256 --> 00:18:54,716 Bah. Ik kijk niet naar die troep. 209 00:18:55,592 --> 00:18:58,137 Hoe is het, Rat? Nietwaar, Rat? 210 00:18:58,220 --> 00:18:59,972 Luister, Rat. 211 00:19:02,015 --> 00:19:05,811 Het is jouw verdomde schuld dat ik... 212 00:19:07,312 --> 00:19:10,732 Waarom is hij boos? - Noem je jezelf zijn 'vriend'? 213 00:19:10,816 --> 00:19:13,235 Dat zou nooit worden uitgezonden op tv. 214 00:19:13,318 --> 00:19:16,488 Door eikels zoals jij is er geen vrede op de wereld. 215 00:19:18,198 --> 00:19:20,159 Verslind ze allemaal. 216 00:19:21,034 --> 00:19:23,287 Laat geen bot achter. 217 00:19:25,998 --> 00:19:28,667 De rest van ons heeft je nooit iets gedaan. 218 00:19:28,750 --> 00:19:30,127 Dus ik had gelijk. 219 00:19:30,210 --> 00:19:32,212 Wat is er aan de hand, Rat? 220 00:19:32,296 --> 00:19:36,341 Zover ik weet zijn ratten de enige beesten waar je macht over hebt. 221 00:19:53,692 --> 00:19:55,110 Er komt geen einde aan. 222 00:19:57,196 --> 00:19:58,488 We moeten hem doden. 223 00:20:13,003 --> 00:20:15,339 Het is jouw schuld. Doe er iets aan. 224 00:20:15,422 --> 00:20:19,801 Ik probeerde gewoon aardig te zijn. Hé, Rat. Wat heb ik verkeerd gedaan? 225 00:20:19,885 --> 00:20:21,720 Was het vanwege de dvd of zo? 226 00:20:22,721 --> 00:20:24,765 Klootzak. 227 00:20:31,939 --> 00:20:33,607 Water stroomt naar beneden. 228 00:20:33,690 --> 00:20:37,486 Dat blijft altijd zo, in de middeleeuwen en in de moderne tijd. 229 00:20:38,195 --> 00:20:42,991 Vanwege de waterdruk worden watertanks meestal gebouwd op verhoogde locaties. 230 00:20:46,203 --> 00:20:48,080 Zoals deze hier. 231 00:21:18,026 --> 00:21:19,069 Die trut. 232 00:21:20,487 --> 00:21:21,780 Is zij hier ook? 233 00:21:31,206 --> 00:21:32,249 Wat gebeurt er? 234 00:21:37,004 --> 00:21:39,339 We hebben het misschien wat overdreven. 235 00:21:41,174 --> 00:21:44,761 Wat heb je gedaan? Ik zei je hier buiten te blijven. 236 00:21:44,845 --> 00:21:46,763 Met dat vechten van jou? 237 00:21:46,847 --> 00:21:50,309 Dit fort behoorde oorspronkelijk toe aan ons Koninkrijk. 238 00:21:50,392 --> 00:21:55,480 We wilden het terugnemen. - Zal wel. Je hebt het terug, toch? 239 00:21:55,564 --> 00:21:57,941 Wat reparaties en schoonmaken, klaar. 240 00:21:58,025 --> 00:22:01,903 Ik wil in bad. - Misschien wilde hij zijn haar ook terug. 241 00:22:03,864 --> 00:22:06,533 Ze hebben de keizerlijke troepen verdreven. 242 00:22:06,616 --> 00:22:09,953 Uw plan lijkt perfect te hebben gewerkt, Uwe Majesteit. 243 00:22:13,623 --> 00:22:16,251 Ik had gelijk. Ze kunnen ons helpen. 244 00:22:18,337 --> 00:22:19,880 Ik help je maar één keer. 245 00:22:19,963 --> 00:22:24,926 Je weet hoe de keizer denkt over falen. - Weet ik. Het zal niet meer gebeuren. 246 00:22:25,010 --> 00:22:30,140 Ik laat die eikel en zijn vrienden lijden door ze te laten zien wat ik kan. 247 00:24:02,065 --> 00:24:05,193 Ondertiteld door: Laura Oplaat plint.com