1 00:00:44,791 --> 00:00:46,458 Der ja. 2 00:00:47,333 --> 00:00:48,625 Der er hun. 3 00:00:52,458 --> 00:00:54,333 Opp og stå, hunrotte. 4 00:00:54,833 --> 00:00:57,458 Velkommen tilbake til livet. 5 00:00:58,000 --> 00:00:59,833 Vi kan ikke bli lenge. 6 00:01:01,041 --> 00:01:05,333 Baronen forventer vennene dine inne slutten av uken. 7 00:01:05,416 --> 00:01:08,041 Jeg vil ikke at de skal råtne. 8 00:01:09,083 --> 00:01:13,583 Jeg trodde at en stor styrke, bevæpnet til tennene, ventet på rottene. 9 00:01:13,666 --> 00:01:16,333 Jeg dro til Jealousy for å advare dem. 10 00:01:16,916 --> 00:01:19,541 Det falt meg aldri inn 11 00:01:20,041 --> 00:01:22,750 at fellen var én eneste mann. 12 00:01:22,833 --> 00:01:23,708 Du. 13 00:01:23,791 --> 00:01:25,791 Er ikke det kjæresten din. 14 00:01:27,208 --> 00:01:28,333 Mistle. 15 00:01:28,416 --> 00:01:29,416 Ja. 16 00:01:30,208 --> 00:01:31,291 Det stemmer. 17 00:01:32,125 --> 00:01:34,333 Hvem pokker oppkaller barnet sitt 18 00:01:34,833 --> 00:01:36,125 etter en parasitt? 19 00:01:36,208 --> 00:01:38,875 En plante som lever av verten sin, 20 00:01:39,500 --> 00:01:41,458 suger livet ut av den. 21 00:01:41,541 --> 00:01:44,916 Jeg visste heller ikke hva slags type mann han var. 22 00:01:45,000 --> 00:01:46,208 Men... 23 00:01:49,375 --> 00:01:53,250 Det var deg hun spiste her, sant? 24 00:01:54,208 --> 00:01:58,458 Det var derfor du stormet inn til unnsetning. 25 00:01:58,958 --> 00:02:02,000 Fordi du ble dratt inn i det. 26 00:02:04,333 --> 00:02:05,708 Inn i hennes familie. 27 00:02:11,833 --> 00:02:15,833 Det var den dødelige feilen de begikk. 28 00:02:16,625 --> 00:02:17,750 Vet du hvorfor? 29 00:02:18,333 --> 00:02:21,208 Man kan ikke være en familie uten lojalitet. 30 00:02:21,291 --> 00:02:22,666 Og lojalitet... 31 00:02:23,416 --> 00:02:26,458 Lojalitet råtner hjernen. 32 00:02:27,125 --> 00:02:28,375 Gjør deg svak. 33 00:02:29,250 --> 00:02:30,625 Får deg tatt. 34 00:02:30,708 --> 00:02:31,750 Eller verre. 35 00:02:32,791 --> 00:02:36,541 Uansett hva som skjedde videre, ville det ikke gå inn på meg. 36 00:02:37,166 --> 00:02:39,125 Det er ikke for sent for deg. 37 00:02:42,125 --> 00:02:45,750 Du ble kvitt all den dødvekta. 38 00:02:46,250 --> 00:02:47,166 Og nå 39 00:02:47,666 --> 00:02:50,458 kan du komme sterkere tilbake, 40 00:02:51,000 --> 00:02:52,125 tøffere. 41 00:02:52,625 --> 00:02:54,875 Jeg måtte bare overleve. 42 00:02:54,958 --> 00:02:58,083 Ikke gjør den samme feilen som de gjorde. 43 00:02:59,375 --> 00:03:00,458 Fordi du og jeg, 44 00:03:00,958 --> 00:03:04,041 vår historie, dette er bare begynnelsen. 45 00:03:07,333 --> 00:03:09,166 Hvorfor gjør du dette? 46 00:03:10,458 --> 00:03:11,458 Hvorfor? 47 00:03:12,666 --> 00:03:13,750 Vel, det er... 48 00:03:16,875 --> 00:03:18,791 Det er en helt annen historie. 49 00:03:22,333 --> 00:03:24,208 Men du burde høre den. 50 00:03:42,583 --> 00:03:44,333 La musikken spille. 51 00:03:52,000 --> 00:03:53,541 SEKS MÅNEDER TIDLIGERE 52 00:03:53,625 --> 00:03:57,166 Kom igjen, folkens. Spillstopp nærmer seg. 53 00:03:57,791 --> 00:04:03,041 Gå ikke glipp av sjansen til å velge en vinner. Hvem blir det? 54 00:04:03,125 --> 00:04:05,500 Blir det den fryktinngytende doppleren? 55 00:04:06,750 --> 00:04:12,041 Eller blir det den blodtørstige, hjerteløse witcheren? 56 00:04:45,500 --> 00:04:48,083 - Du er bekymret. - Jeg observerer. 57 00:04:48,583 --> 00:04:53,000 - Og lurer på om han har en kniv bak tønna. - Å ja? Hvorfor tror du det? 58 00:04:53,500 --> 00:04:56,083 Du tror ikke at jeg hører tankene dine. 59 00:04:58,583 --> 00:05:01,791 Spillstopp! Nå er kampen i gang, folkens! 60 00:05:01,875 --> 00:05:03,708 Det er showtime. 61 00:05:03,791 --> 00:05:07,750 Dette er århundrets kamp. 62 00:05:07,833 --> 00:05:13,208 Vi har det heslige uhyret som sprer kaos, doppleren! 63 00:05:16,666 --> 00:05:17,625 Nei! 64 00:05:22,250 --> 00:05:23,791 Han er brutal. 65 00:05:23,875 --> 00:05:26,125 Men er han en match 66 00:05:26,208 --> 00:05:28,000 for sølvsverdet 67 00:05:28,083 --> 00:05:31,291 til den verste mutanten på kontinentet, 68 00:05:31,375 --> 00:05:33,375 witcheren? 69 00:05:33,875 --> 00:05:35,833 Jeg vet ikke hvor han er. 70 00:05:37,500 --> 00:05:39,166 Hva gjør han? 71 00:05:39,250 --> 00:05:41,083 Jeg sa, witcheren! 72 00:05:50,375 --> 00:05:52,375 Kom igjen, witcher! 73 00:05:54,083 --> 00:05:55,916 Han ser sliten ut. 74 00:05:56,000 --> 00:05:57,583 Da begynner vi. 75 00:05:59,250 --> 00:06:02,125 Tjue orener på at doppleren tar ham. 76 00:06:02,208 --> 00:06:03,291 Den er grei. 77 00:06:04,125 --> 00:06:05,333 Drep ham! 78 00:06:07,291 --> 00:06:09,208 På doppler! 79 00:06:10,166 --> 00:06:11,166 Hei. 80 00:06:11,250 --> 00:06:13,875 Vi ser bare etter litt privatliv. 81 00:06:14,541 --> 00:06:18,458 - Dette rommet er stengt for publikum. - Kom igjen. Ikke vær sånn. 82 00:06:21,458 --> 00:06:22,541 Bli her. 83 00:06:31,250 --> 00:06:33,000 - For lett. - Kom igjen. 84 00:06:40,583 --> 00:06:42,500 Dette veddemålet er tull! 85 00:06:42,583 --> 00:06:45,250 Hvis det er en doppler, er jeg et neshorn. 86 00:06:45,333 --> 00:06:47,458 Ansiktet hans svetter av. 87 00:06:47,541 --> 00:06:49,500 Ta ham. Kom igjen. 88 00:06:49,583 --> 00:06:51,833 Han er ubeskyttet, kjør på! 89 00:06:51,916 --> 00:06:53,916 Kom igjen. Du klarer det. 90 00:06:55,291 --> 00:06:56,916 Faen. Det er oss. 91 00:06:57,000 --> 00:06:58,875 Denne kampen er svindel! 92 00:06:58,958 --> 00:07:00,750 Kampen er en jævla svindel! 93 00:07:00,833 --> 00:07:02,583 - Hold kjeft. - For en svindel! 94 00:07:02,666 --> 00:07:04,291 Hold kjeft. 95 00:07:05,416 --> 00:07:08,208 Hva faen? Jeg ba deg holde deg til venstre. 96 00:07:08,291 --> 00:07:10,875 - Det var en ulykke. - Du er full. Igjen. 97 00:07:10,958 --> 00:07:12,833 - Gi meg pengene tilbake! - Svindler! 98 00:07:12,916 --> 00:07:15,291 - Bedrageri! - Dette er tull. 99 00:07:15,833 --> 00:07:17,083 Den er min. 100 00:07:17,666 --> 00:07:19,375 - Få ham ut herfra! - Kom igjen. 101 00:07:20,375 --> 00:07:21,541 Nei! 102 00:07:22,125 --> 00:07:23,666 Kom igjen! Jeg har den! 103 00:07:24,625 --> 00:07:25,958 De er mine! 104 00:07:27,416 --> 00:07:28,750 Hei, lille drittunge. 105 00:07:31,166 --> 00:07:32,041 Ikke rør den. 106 00:07:34,875 --> 00:07:36,041 Slipp meg! 107 00:07:37,875 --> 00:07:38,958 Slipp meg! 108 00:07:48,208 --> 00:07:49,208 Hei. 109 00:07:49,708 --> 00:07:50,791 Hei! 110 00:07:50,875 --> 00:07:52,708 Gi meg pengene mine, witcher. 111 00:07:54,625 --> 00:07:55,833 Kom, la oss dra! 112 00:07:55,916 --> 00:07:57,583 Kom tilbake. 113 00:08:06,291 --> 00:08:07,458 Juniper! 114 00:08:08,708 --> 00:08:09,875 Vær så snill. 115 00:08:10,375 --> 00:08:11,708 Ikke forlat meg. 116 00:08:15,875 --> 00:08:17,458 Du stjeler lønna mi. 117 00:08:18,875 --> 00:08:20,750 Mistle, skjerp deg! 118 00:08:25,208 --> 00:08:27,583 - Slåss for det. - Hei! 119 00:08:34,958 --> 00:08:36,958 Mistle, kom igjen! Mistle! 120 00:08:37,458 --> 00:08:39,166 Du kødder meg med nå. 121 00:08:40,916 --> 00:08:42,875 - Nei! - Asse, på tide å dra. 122 00:08:42,958 --> 00:08:44,625 - Kom igjen! - Faen ta deg! 123 00:08:44,708 --> 00:08:46,250 Rotte! 124 00:08:52,958 --> 00:08:53,916 Nesten. 125 00:08:54,958 --> 00:08:55,875 Klarte det. 126 00:09:03,083 --> 00:09:06,500 - Hva faen er dette? - Sa du ikke at den var full av gull? 127 00:09:07,958 --> 00:09:11,125 - Noe av det er gull. - Ja, gull vi ikke kan selge. 128 00:09:11,208 --> 00:09:13,625 Eller spise. Jeg er sulten. 129 00:09:13,708 --> 00:09:16,000 Jeg er på saken. 130 00:09:18,166 --> 00:09:20,291 Hvem vedder en øks ved tønnebordet? 131 00:09:21,333 --> 00:09:23,041 Kom til pappa. 132 00:09:24,833 --> 00:09:27,958 Hvor mange har kongen av Gemmera drept med denne? 133 00:09:28,041 --> 00:09:29,750 Nei, den er fra Vicovaro. 134 00:09:29,833 --> 00:09:33,541 - Kongen av Vicovaro, da. - Vicovaro hadde imperatorer. 135 00:09:33,625 --> 00:09:36,708 Vicovaros jævla imperator. 136 00:09:37,208 --> 00:09:40,083 - Hvor mange? - Ingen. Det er et seremonielt våpen. 137 00:09:40,166 --> 00:09:42,666 Ikke så høyt. Jeg elsker denne sangen. 138 00:09:42,750 --> 00:09:44,833 Hvilken sang? Din jævla galning. 139 00:09:44,916 --> 00:09:48,833 Kun fordi du ikke hører stemmene, betyr det ikke at de ikke synger. 140 00:09:49,333 --> 00:09:51,958 Du er ikke synsk. Du er sinnssyk. 141 00:09:52,750 --> 00:09:53,708 Pass deg. 142 00:09:58,416 --> 00:09:59,250 Bra gjettet. 143 00:10:01,291 --> 00:10:02,291 Hvordan gikk det? 144 00:10:03,041 --> 00:10:08,208 Når vi har fylt opp mat og forsyninger, har vi til et par dager. 145 00:10:08,708 --> 00:10:09,916 Et par dager? 146 00:10:10,000 --> 00:10:13,750 Er det meg, eller blir jobbene farligere og mindre lønnsomme? 147 00:10:14,333 --> 00:10:15,750 Du vet hva som foregår. 148 00:10:15,833 --> 00:10:18,083 Nilfgård slår ned på alle nå. 149 00:10:18,166 --> 00:10:22,791 Hva vil du jeg skal gjøre, skrive et brev og klage? 150 00:10:22,875 --> 00:10:27,291 "Krigen gjør det vanskeligere å stjele. Vennligst gi råd." 151 00:10:27,375 --> 00:10:30,166 - Hold kjeft, Reef. - Det er lite penger. 152 00:10:30,250 --> 00:10:33,333 Men det som er farlig, Mistle, er deg. 153 00:10:33,833 --> 00:10:36,916 Du blir fjern midt i en jobb, igjen. 154 00:10:37,000 --> 00:10:39,000 Dette spøkelset du stadig ser. 155 00:10:39,500 --> 00:10:41,083 Du må komme over det. 156 00:10:42,291 --> 00:10:45,875 Før du får oss fanget eller drept. 157 00:10:48,000 --> 00:10:52,458 - Dette kan ikke fortsette. - Issy kan se fremtiden. 158 00:10:53,041 --> 00:10:54,708 Overlever vi? 159 00:10:56,708 --> 00:10:59,375 De kan stikke av, men jeg finner dem. 160 00:11:01,000 --> 00:11:02,333 Det funker ikke sånn. 161 00:11:03,041 --> 00:11:05,041 Vi lever av penger. 162 00:11:06,708 --> 00:11:09,375 Så enkelt er det. Vi trenger en garanti. 163 00:11:09,458 --> 00:11:11,750 Synsk tull gir oss ikke mat. 164 00:11:15,208 --> 00:11:16,208 Jo, kanskje. 165 00:11:55,583 --> 00:11:56,416 Velkommen. 166 00:11:57,000 --> 00:11:59,541 Åndene sa at dere skulle komme. 167 00:12:01,875 --> 00:12:03,750 Det er deg. 168 00:12:03,833 --> 00:12:07,208 Det er en stund siden, Orla. Er det lite pågang? 169 00:12:08,583 --> 00:12:11,000 Har folk innsett at du suger som synsk? 170 00:12:15,375 --> 00:12:17,583 Hvor i helvete har dere to vært? 171 00:12:18,958 --> 00:12:23,916 Før Emhyr tvangsvervet dem til den fordømte hæren, 172 00:12:24,000 --> 00:12:26,333 var barna i byen mine små rømlinger. 173 00:12:26,833 --> 00:12:30,208 Disse to var de beste, helt til de oppgraderte til dere. 174 00:12:30,708 --> 00:12:34,083 Jeg sendte dem for å finne fuglereder, og de kom med egg. 175 00:12:34,708 --> 00:12:38,666 Man trenger ikke et tredje øye for å se hvem som svindler, 176 00:12:39,166 --> 00:12:40,333 hvem som skummer. 177 00:12:40,416 --> 00:12:42,000 Orla vet alt. 178 00:12:42,083 --> 00:12:45,958 - Nettopp. Vi ser etter en jobb. - Noe som betaler bra. 179 00:12:46,041 --> 00:12:49,041 - Ikke noe dilldall. - Kanskje litt dilldall. 180 00:12:50,083 --> 00:12:52,916 Kom på noe bra. Vi betaler deg for det. 181 00:12:53,958 --> 00:12:55,625 Jeg stiger i gradene. 182 00:12:57,541 --> 00:13:01,916 Jeg hørte om en arv nede i Tyffi. 183 00:13:03,708 --> 00:13:05,916 Ellers er det en barheks i Glyswen 184 00:13:06,000 --> 00:13:09,208 som har et tvilsomt opplegg med Nissir-gjengen. 185 00:13:11,708 --> 00:13:13,000 Det er ikke bra nok. 186 00:13:17,083 --> 00:13:19,666 Jeg vet ikke. Det er en siste ting. 187 00:13:20,166 --> 00:13:21,583 Det er stort, men... 188 00:13:22,791 --> 00:13:24,208 ...det er farlig. 189 00:13:26,208 --> 00:13:28,083 Hørt om Dom Houvenaghel? 190 00:13:28,750 --> 00:13:29,833 Hvem har ikke det? 191 00:13:29,916 --> 00:13:33,958 - Han driver den største kamparenaen. - Det stemmer. 192 00:13:34,458 --> 00:13:39,625 Ryktene sier at han skal åpne en ny arena i Amarillo. 193 00:13:39,708 --> 00:13:43,958 Åpningskvelden blir den blodigste hittil. 194 00:13:44,041 --> 00:13:45,458 Helsike. 195 00:13:45,541 --> 00:13:47,625 Hvis Claremont er noe å gå etter, 196 00:13:47,708 --> 00:13:50,583 vil det være fullt av krigsherrer, våpenhandlere, 197 00:13:50,666 --> 00:13:53,166 de rikeste og de mest fordervede folka. 198 00:13:53,250 --> 00:13:55,375 Du har ikke sett fordervet. 199 00:13:55,458 --> 00:13:58,625 Han som Houvenaghel har hyrt for å drive arenaen, 200 00:13:58,708 --> 00:14:00,750 han er trøbbel. 201 00:14:02,125 --> 00:14:03,500 Han er leiesoldat. 202 00:14:04,166 --> 00:14:07,000 Ledet massakrene under Ebbing-opprøret. 203 00:14:07,083 --> 00:14:09,458 Tok flere hundre slaver, drepte flere. 204 00:14:09,541 --> 00:14:13,916 Han kontrollerte grensebordellene og fylte dem med jenter. 205 00:14:14,416 --> 00:14:16,541 Nå beveger han seg opp i verden. 206 00:14:16,625 --> 00:14:18,791 En sadistisk drittsekk som heter... 207 00:14:18,875 --> 00:14:20,375 Bert Brigden. 208 00:14:26,125 --> 00:14:27,791 Fortell oss alt du vet. 209 00:14:29,916 --> 00:14:34,166 Ut fra det Orla sa, har vi tre store problemer. 210 00:14:34,666 --> 00:14:38,291 Først og fremst har vi dårlig tid. Kampen er om to uker. 211 00:14:38,958 --> 00:14:40,916 Dessuten er det kun for inviterte. 212 00:14:41,000 --> 00:14:44,458 Det er på en strand ved den gamle garnisonen i Amarillo. 213 00:14:44,541 --> 00:14:46,500 - Hva er det? - Et befestet fengsel. 214 00:14:50,083 --> 00:14:54,666 Hva? Jeg har vært i nok fengsler til å vite hva garnison innebærer. 215 00:14:54,750 --> 00:14:55,750 Det innebærer 216 00:14:55,833 --> 00:14:59,250 at våre muligheter til å infiltrere er fordømt små. 217 00:14:59,791 --> 00:15:01,083 Hva er det tredje? 218 00:15:03,708 --> 00:15:04,708 Deg. 219 00:15:07,083 --> 00:15:08,416 Vi er ikke dumme. 220 00:15:09,916 --> 00:15:11,875 Du vet hvem Bert Brigden er. 221 00:15:14,041 --> 00:15:14,958 Fortell. 222 00:15:22,708 --> 00:15:25,166 Jeg møtte Bert Brigden for to år siden, 223 00:15:26,250 --> 00:15:28,125 dagen før bryllupet mitt. 224 00:15:30,958 --> 00:15:34,333 Jeg var den kommende bruden til lord Genzier av Ebbing. 225 00:15:34,958 --> 00:15:39,791 Han ledet opprøret mot Nilfgård, og jeg skulle herske ved hans side. 226 00:15:41,250 --> 00:15:42,583 Livet var perfekt. 227 00:15:43,083 --> 00:15:44,833 Familien min var stolt. 228 00:15:45,333 --> 00:15:47,541 Jeg elsket ham ikke, men det spilte ingen rolle. 229 00:15:48,875 --> 00:15:50,250 Fordi jeg hadde henne. 230 00:15:51,166 --> 00:15:52,291 Spøkelset ditt. 231 00:15:56,000 --> 00:15:57,458 Juniper het hun. 232 00:16:02,875 --> 00:16:04,250 Hun var en tjener. 233 00:16:05,458 --> 00:16:06,583 Min beste venn. 234 00:16:07,958 --> 00:16:11,958 Jeg elsket henne, og vi hadde planer for fremtiden. 235 00:16:12,041 --> 00:16:16,958 Vet faren din at du knuller kjæresten din før du gifter deg med en gammel mann? 236 00:16:19,291 --> 00:16:20,416 Sjalu? 237 00:16:24,708 --> 00:16:26,958 Ikke bit! 238 00:16:30,750 --> 00:16:32,375 Du må ta vare på meg. 239 00:16:35,375 --> 00:16:37,333 Jeg skal ta meg av deg, frue. 240 00:16:39,791 --> 00:16:43,083 - Jeg lover. - Vi skal ta vare på hverandre. 241 00:16:45,791 --> 00:16:46,750 Alltid. 242 00:16:48,208 --> 00:16:49,333 Jeg lover. 243 00:16:50,166 --> 00:16:52,208 Jeg trodde jeg hadde alt på stell. 244 00:16:54,708 --> 00:16:55,958 Jeg tok feil. 245 00:16:56,541 --> 00:16:58,375 Vi må dra. Nå. 246 00:16:58,458 --> 00:17:00,875 - Drep mennene. - Behold kvinnene. 247 00:17:01,791 --> 00:17:05,083 Emhyr brukte Brigden til å infiltrere byer. 248 00:17:06,333 --> 00:17:07,500 Finne opprør. 249 00:17:10,083 --> 00:17:11,166 Og knuse dem. 250 00:17:25,083 --> 00:17:26,666 La oss samles. 251 00:17:29,125 --> 00:17:30,333 Leiesoldater. 252 00:17:30,916 --> 00:17:32,916 Nilfgård oppdaget opprøret vårt. 253 00:17:34,666 --> 00:17:37,416 Hvis de tar deg, ikke slåss. 254 00:17:39,708 --> 00:17:41,208 Søsteren min kjempet, og... 255 00:17:44,833 --> 00:17:45,750 Jeg gjemte meg. 256 00:17:50,416 --> 00:17:51,458 Kom, Mistle. 257 00:17:51,958 --> 00:17:53,375 Kom igjen, Mistle. 258 00:17:53,458 --> 00:17:54,458 No! 259 00:17:59,708 --> 00:18:01,958 Det var en dusør på konspiratørene. 260 00:18:02,666 --> 00:18:04,833 Familien min var et prioritert mål. 261 00:18:05,416 --> 00:18:07,333 Vi dro tilbake for å redde dem. 262 00:18:07,416 --> 00:18:09,333 Du hørte Asse. Vi må rømme. 263 00:18:10,458 --> 00:18:11,625 Ikke uten familien. 264 00:18:12,541 --> 00:18:14,208 Ikke forlat meg. 265 00:18:15,083 --> 00:18:15,958 Vær så snill. 266 00:18:16,750 --> 00:18:17,583 Vær så snill. 267 00:18:17,666 --> 00:18:19,750 Finn foreldrene dine. Jeg finner brødrene dine. 268 00:18:21,333 --> 00:18:22,833 Ta denne. 269 00:18:22,916 --> 00:18:26,541 Se på meg. Hvis noen kommer etter deg, drep dem. 270 00:18:26,625 --> 00:18:28,500 Far. Mor. 271 00:18:29,000 --> 00:18:30,083 Far, våkne. 272 00:18:33,250 --> 00:18:34,083 Juniper. 273 00:18:35,083 --> 00:18:36,750 Lex. Demitri! 274 00:18:44,000 --> 00:18:46,166 Her har vi den vordende bruden. 275 00:18:48,875 --> 00:18:50,583 Jeg har hørt om deg, søta. 276 00:18:54,916 --> 00:18:56,958 Det er sant som de sier. 277 00:18:58,583 --> 00:18:59,625 Nå, 278 00:19:00,125 --> 00:19:02,791 la oss ha det litt gøy. 279 00:19:10,916 --> 00:19:13,500 De jentene Orla snakket om. 280 00:19:14,083 --> 00:19:17,166 Dem han sendte til bordellene sine. 281 00:19:17,875 --> 00:19:18,875 Vi var blant dem. 282 00:19:18,958 --> 00:19:21,750 En adelig fitte er fortsatt en fitte, søta. 283 00:19:22,333 --> 00:19:25,166 Den kvelden ble mitt perfekte liv et mareritt. 284 00:19:25,958 --> 00:19:28,916 Men Juniper kjempet for å beskytte meg. 285 00:19:29,000 --> 00:19:30,541 Hun er en pen liten sak. 286 00:19:32,166 --> 00:19:33,375 Nei! 287 00:19:33,458 --> 00:19:35,250 - Temperamentsfull også. - Nei! 288 00:19:35,750 --> 00:19:39,750 Mens jeg så Brigden slå henne i hjel, ble noe inni meg ødelagt. 289 00:19:39,833 --> 00:19:41,583 Nei! 290 00:19:45,291 --> 00:19:46,958 Jeg ser henne overalt nå. 291 00:19:56,250 --> 00:19:59,458 Jeg vet ikke hvor lenge jeg var der. I kjelleren hans. 292 00:20:00,291 --> 00:20:02,125 Men jeg dirket opp låsen. 293 00:20:03,125 --> 00:20:07,416 Jeg holdt på til fingrene mine blødde og kom meg til Loredo. Halvdød. 294 00:20:08,041 --> 00:20:11,875 Som jeg ville vært om Asse ikke hadde tatt meg med til Orla. 295 00:20:21,083 --> 00:20:22,625 Jeg vet ikke, Mistle. 296 00:20:23,916 --> 00:20:26,333 Er det personlig, blir det skjødesløst. 297 00:20:26,833 --> 00:20:28,791 Vi var enige om 298 00:20:28,875 --> 00:20:32,166 å ikke la følelser og fortiden komme i veien for oss. 299 00:20:32,250 --> 00:20:34,875 Sier du at du ikke tenker på dem? 300 00:20:35,916 --> 00:20:39,041 Drittsekkene som tvang deg og Reef inn i hæren? 301 00:20:39,125 --> 00:20:43,083 Eller folket ditt, som forlot deg for å redde sitt eget skinn? 302 00:20:43,583 --> 00:20:46,833 Jævlene som torturerte meg for å angi foreldrene mine... 303 00:20:48,250 --> 00:20:49,708 Fikk dem hengt for forræderi. 304 00:20:54,375 --> 00:20:56,375 Det er en million som Brigden, 305 00:20:56,458 --> 00:21:01,208 de bruker krigen for å ta det de vil ha og knuse alle som kommer i veien. 306 00:21:01,291 --> 00:21:02,250 Og gjett hva? 307 00:21:02,750 --> 00:21:04,458 Alle kommer på den kampen. 308 00:21:05,125 --> 00:21:08,541 Så hva om vi tar noe fra dem for en gangs skyld? 309 00:21:08,625 --> 00:21:11,500 Det ville føles bra. Bare denne ene gangen. 310 00:21:11,583 --> 00:21:12,666 Ikke sant, Giz? 311 00:21:19,500 --> 00:21:24,166 Hvis vi skal gjøre dette, må det være nok å ta pengene hans, Mistle. 312 00:21:24,750 --> 00:21:28,666 Ok? Du kan ikke bli distrahert av en fantasi om hevn. 313 00:21:29,166 --> 00:21:31,041 Vi kan ikke trå feil. 314 00:21:33,416 --> 00:21:34,500 Ingen feil. 315 00:21:40,166 --> 00:21:41,083 Ingen feil. 316 00:21:41,750 --> 00:21:42,750 Ok. 317 00:21:43,500 --> 00:21:44,958 Rekognosering først. 318 00:21:48,333 --> 00:21:52,500 Dette vet vi. Alle Houvenaghels arenaer drives likt. 319 00:21:52,583 --> 00:21:56,125 Tolv kamper. Seks i første halvdel, seks i andre. 320 00:21:58,500 --> 00:22:03,083 Alle våpen blir lagt igjen i døra. De eneste som er bevæpnet, er vaktene. 321 00:22:03,583 --> 00:22:05,125 Og dem er det mange av. 322 00:22:08,166 --> 00:22:10,208 Alle innsatser går i pengeboksene. 323 00:22:10,291 --> 00:22:12,791 Pengeboksene tømmes i hvelvet. 324 00:22:13,291 --> 00:22:18,166 Vi vet ikke hvordan vi får tilgang eller hvordan det er sikret. 325 00:22:21,583 --> 00:22:23,333 Vi må finne ut av det, 326 00:22:24,208 --> 00:22:27,625 finne en vei inn i hvelvet og planlegge rømningsveien. 327 00:22:29,375 --> 00:22:32,000 Vi møtes ved hestene når vi er ferdige. 328 00:22:34,708 --> 00:22:38,208 - Ingen sa noe om en båt. - Er Kayleigh redd? 329 00:22:38,291 --> 00:22:40,000 - Er du? - Jeg kan ikke svømme. 330 00:22:44,166 --> 00:22:45,250 Kommer forbi. 331 00:22:45,333 --> 00:22:48,125 Hvis de bruker brønnen til å flytte penger, er det her. 332 00:22:51,416 --> 00:22:54,541 Dette ser ut som en rømningsvei. Hva tror du? 333 00:22:55,291 --> 00:22:56,833 Jeg tror rumpa mi er våt. 334 00:23:00,333 --> 00:23:01,208 Kom hit. 335 00:23:05,541 --> 00:23:06,916 Hva tenker du på? 336 00:23:07,000 --> 00:23:10,333 - På at du må dekke til øret ditt. - Nei, om planen. 337 00:23:10,416 --> 00:23:11,750 Det føles ikke bra. 338 00:23:11,833 --> 00:23:14,083 Følelser teller ikke. Strategi teller. 339 00:23:15,291 --> 00:23:16,750 Vi kan klare det. 340 00:23:16,833 --> 00:23:19,875 Det er best å vise kreasjonen vår på kampkvelden. 341 00:23:20,583 --> 00:23:23,416 Jalowik må være klar. Ingen unnskyldninger. 342 00:23:23,500 --> 00:23:26,750 Å få tarmene revet ut er ikke en unnskyldning. 343 00:23:26,833 --> 00:23:29,083 Slutt å være så feig, Til. 344 00:23:29,166 --> 00:23:32,583 Houvenaghel ga oss spesifikke instruksjoner. 345 00:23:32,666 --> 00:23:33,833 Faen ta ham. 346 00:23:33,916 --> 00:23:38,458 Vi selger Jalowik og forsvinner før han vet hva vi driver med. 347 00:23:38,541 --> 00:23:42,750 Hvis sjefen finner ut at vi stjeler, hvem sender han etter oss? 348 00:23:42,833 --> 00:23:45,666 En stor belønning krever stor risiko. 349 00:23:45,750 --> 00:23:50,125 Jeg vet bare at Emhyr vil betale mye for kontroll over kontinentet. 350 00:23:50,208 --> 00:23:53,708 Men når hans utsendinger ser hva vår kreasjon kan gjøre, 351 00:23:53,791 --> 00:23:55,166 er de pengene våre. 352 00:23:55,250 --> 00:23:57,708 Kampkvelden er min store sjanse, 353 00:23:57,791 --> 00:24:01,333 så sørg for at monsteret mitt er klart til å kjempe. 354 00:24:20,333 --> 00:24:22,166 Ser ut som veien til hvelvet. 355 00:24:25,916 --> 00:24:27,791 Det du gjorde i går var modig. 356 00:24:28,500 --> 00:24:30,458 Å fortelle alle hva som skjedde. 357 00:24:31,833 --> 00:24:33,541 Jeg vet du ikke vil snakke om det. 358 00:24:34,333 --> 00:24:35,833 Derfor var det modig. 359 00:24:38,833 --> 00:24:43,125 Vi lever ikke i fortiden, men den gjør oss til dem vi er. 360 00:24:47,041 --> 00:24:47,875 Jeg... 361 00:24:49,291 --> 00:24:52,291 Av og til glemmer jeg at Brigden ikke skadet bare meg. 362 00:24:57,875 --> 00:24:58,958 Hver dag 363 00:24:59,791 --> 00:25:03,541 tenker jeg at jeg burde ha drept ham da jeg hadde sjansen. 364 00:25:05,500 --> 00:25:06,833 Før Dulcie... 365 00:25:09,208 --> 00:25:10,708 Du gjorde alt du kunne. 366 00:25:12,875 --> 00:25:14,000 Som var ingenting. 367 00:25:16,625 --> 00:25:18,208 Det gjorde meg til dette. 368 00:25:21,750 --> 00:25:22,791 En feiging. 369 00:25:59,250 --> 00:26:01,166 Se. Der er brønnen. 370 00:26:01,916 --> 00:26:03,541 De tar pengene der oppe. 371 00:26:04,583 --> 00:26:05,875 Senker dem ned her. 372 00:26:06,833 --> 00:26:08,125 Det er hvelvet. 373 00:26:09,125 --> 00:26:11,583 Ja. Men låsen på den porten er ynkelig. 374 00:26:11,666 --> 00:26:13,916 Ja, men ingen jobber her. Det er tomt. 375 00:26:15,541 --> 00:26:17,750 Og veldig skummelt. 376 00:26:24,583 --> 00:26:25,541 Løp! 377 00:26:35,875 --> 00:26:37,208 Mistle, kom igjen. 378 00:26:53,041 --> 00:26:54,583 - Mistle! - Kom igjen, Asse. 379 00:27:01,125 --> 00:27:03,416 Hjelp! Kom fort! 380 00:27:04,916 --> 00:27:06,500 Kom! Skynd dere! 381 00:27:08,708 --> 00:27:09,958 Går det bra? 382 00:27:11,416 --> 00:27:13,166 Asse! 383 00:27:13,666 --> 00:27:15,916 Gå til hestene og hent vannsekken min. 384 00:27:16,000 --> 00:27:17,083 Hva skjedde? 385 00:27:17,666 --> 00:27:20,958 Det var noe der nede. En skapning angrep oss. 386 00:27:21,041 --> 00:27:23,291 Brigdens monster. Visste du om dette? 387 00:27:23,375 --> 00:27:27,583 Nei. Bridgen er en glorifisert hallik. Han har ikke tilgang til sånt. 388 00:27:27,666 --> 00:27:29,416 Han har nye ambisjoner. 389 00:27:30,375 --> 00:27:33,083 Han har en magiker nå. De lurer Houvenaghel 390 00:27:33,166 --> 00:27:36,041 og bruke kampen til å vise noe de kaller Jalowik. 391 00:27:36,125 --> 00:27:37,833 - Jalowik? - Ja. 392 00:27:38,958 --> 00:27:41,541 De tror det vil snu krigens gang. 393 00:27:41,625 --> 00:27:43,791 Vent. Hva? Hvordan? 394 00:27:43,875 --> 00:27:46,041 Spiller det en rolle? Vi må avlyse. 395 00:27:46,625 --> 00:27:51,250 Jeg har sett dette. Asses skade, en jente med grønne øyne. 396 00:27:51,333 --> 00:27:53,250 - Pengene er ikke verdt døden. - Nei! 397 00:27:53,333 --> 00:27:56,041 Nei! Han fortjener ikke å vinne! 398 00:27:56,125 --> 00:27:59,208 Dette var avtalen. Det handler ikke om din hevn. 399 00:27:59,291 --> 00:28:01,708 Hva skjedde med å ta igjen mot jævlene? 400 00:28:01,791 --> 00:28:02,958 Jeg mente penger. 401 00:28:03,041 --> 00:28:05,833 Og det blir penger. Mye av det. 402 00:28:05,916 --> 00:28:07,541 Kom igjen, Kayleigh. 403 00:28:08,083 --> 00:28:12,375 Hvis vi klarer dette uten bli sløyet av et monster eller pålagt... 404 00:28:12,458 --> 00:28:13,916 Pågrepet! 405 00:28:14,000 --> 00:28:15,041 Samme det. 406 00:28:15,125 --> 00:28:16,666 Da har vi penger livet ut. 407 00:28:16,750 --> 00:28:19,291 Vil du overleve og ha et liv? 408 00:28:19,375 --> 00:28:20,791 Du er ingen magiker! 409 00:28:21,416 --> 00:28:22,791 Du er ikke en witcher. 410 00:28:25,583 --> 00:28:27,541 Dette går ikke, folkens. 411 00:28:28,625 --> 00:28:30,083 Vi kan ikke drepe et monster. 412 00:28:32,291 --> 00:28:33,958 Med mindre vi får hjelp. 413 00:28:39,041 --> 00:28:43,000 For gudenes skyld. Du kan få en blomst til å visne. 414 00:28:43,083 --> 00:28:45,125 Når badet du sist? 415 00:28:46,583 --> 00:28:48,458 Vil du bade med meg? 416 00:28:49,083 --> 00:28:50,500 Du må bare spørre. 417 00:28:50,583 --> 00:28:52,833 Det er ikke nok sprit i verden. 418 00:28:52,916 --> 00:28:55,083 Det vet du, du har kjøpt halvparten. 419 00:28:55,166 --> 00:28:57,375 Det blir 50 orener. 420 00:28:57,458 --> 00:28:59,291 - Sett det på regningen. - Nei. 421 00:28:59,791 --> 00:29:01,166 Kom igjen, Sonora. 422 00:29:01,666 --> 00:29:04,333 Det er ikke min feil. The Black Hand ble ranet. 423 00:29:04,416 --> 00:29:09,125 Ryktene går om at du fikk grisebank av en unge med en biljardkø. 424 00:29:09,208 --> 00:29:11,875 Det var juks og fanteri. Og jeg holdt tilbake. 425 00:29:11,958 --> 00:29:13,208 Det gjør jeg også. 426 00:29:13,291 --> 00:29:18,000 Du kan beholde en flaske og kjøttet du allerede har siklet på. 427 00:29:18,083 --> 00:29:21,708 Når du har betalt meg for det, kan du betale meg for resten. 428 00:29:21,791 --> 00:29:22,791 Du. 429 00:29:22,875 --> 00:29:25,083 Du kan glemme badedaten vår. 430 00:29:25,166 --> 00:29:26,041 Nei. 431 00:29:43,583 --> 00:29:47,666 Dere drittunger har et dødsønske, og jeg er i humør til å innfri det. 432 00:29:48,875 --> 00:29:50,125 Vi har en jobb til deg. 433 00:29:50,208 --> 00:29:55,375 Jeg hadde en jobb jeg likte, til dere dukket opp og ødela alt. 434 00:29:56,458 --> 00:29:57,750 Gi meg den. 435 00:29:57,833 --> 00:30:00,875 Vet ikke, ass. Det virka som du dreit litt i det. 436 00:30:02,291 --> 00:30:06,416 Jeg hadde bedt om pengene tilbake, hvis vi ikke allerede stjal dem. 437 00:30:08,375 --> 00:30:11,500 Hør her, rasshøl. Du må drepe et monster for oss. 438 00:30:11,583 --> 00:30:13,458 La oss droppe teateret, ok? 439 00:30:13,541 --> 00:30:15,958 Du må møte opp edru. 440 00:30:16,041 --> 00:30:18,875 Heng med oss. Kom deg på beina. Få det gjort. 441 00:30:19,750 --> 00:30:21,041 Det er kravene. 442 00:30:22,250 --> 00:30:24,250 Her er mitt krav. Dra til helvete. 443 00:30:32,708 --> 00:30:34,791 - Erstatter du den? - Hør her. 444 00:30:34,875 --> 00:30:39,541 Vi gir deg 1000 orener på forskudd, og 20 til etter at jobben er gjort. 445 00:30:41,583 --> 00:30:45,458 - Jeg jobber ikke for rotter. - Du får drepe et monster for penger. 446 00:30:46,291 --> 00:30:48,208 Så ser du oss aldri igjen. 447 00:30:52,208 --> 00:30:53,375 Av nysgjerrighet, 448 00:30:54,000 --> 00:30:55,500 hva er målet deres? 449 00:30:56,291 --> 00:30:58,666 Dominik Houvenaghels nye arena. 450 00:31:00,500 --> 00:31:02,541 Dere idioter har et dødsønske. 451 00:31:02,625 --> 00:31:04,083 Lykke til. 452 00:31:04,166 --> 00:31:06,083 Og gi meg pengene dere stjal. 453 00:31:11,125 --> 00:31:13,541 - Hva ser du på? - Du er redd. 454 00:31:13,625 --> 00:31:14,833 For dere? 455 00:31:15,333 --> 00:31:16,166 Neppe. 456 00:31:19,083 --> 00:31:20,041 For å mislykkes. 457 00:31:21,750 --> 00:31:23,375 Jeg ser ei jente i smerte. 458 00:31:24,000 --> 00:31:27,208 - En forbannet prinsesse. - Jeg har hørt om det. 459 00:31:28,916 --> 00:31:30,166 Strigaen. 460 00:31:31,000 --> 00:31:33,166 Kong Foltest ansatte tre witchere. 461 00:31:33,750 --> 00:31:37,666 Den første stakk av med pengene. Den andre ble drept av beistet. 462 00:31:37,750 --> 00:31:40,625 Den tredje, Geralt av Rivia, reddet henne. 463 00:31:41,416 --> 00:31:44,708 Det var ikke sånn. Den hvite ulven er ei fitte, så... 464 00:31:44,791 --> 00:31:47,166 En du brydde deg om døde 465 00:31:47,916 --> 00:31:49,541 på grunn av din feighet. 466 00:31:50,541 --> 00:31:52,750 Det var da verden begynte å hate deg. 467 00:31:52,833 --> 00:31:54,375 Jeg var en witcher. 468 00:31:54,458 --> 00:31:56,333 Verden har alltid hatet meg. 469 00:31:58,416 --> 00:32:00,750 For første gang var jeg enig med dem. 470 00:32:02,541 --> 00:32:05,333 Vi hater deg ikke. 471 00:32:07,458 --> 00:32:08,291 Vi trenger deg. 472 00:32:09,333 --> 00:32:10,208 Vær så snill. 473 00:32:25,333 --> 00:32:26,333 Femti tusen. 474 00:32:27,583 --> 00:32:29,250 Og jeg vil velge seng. 475 00:32:29,750 --> 00:32:32,041 Her har det gått rett vest uansett. 476 00:32:32,125 --> 00:32:33,416 På grunn av dere. 477 00:32:34,125 --> 00:32:34,958 Drittsekker. 478 00:32:42,500 --> 00:32:43,416 Takk. 479 00:32:44,125 --> 00:32:46,458 Han er vår beste sjanse til å overleve. 480 00:32:51,958 --> 00:32:54,625 Skal dere bare stirre på meg eller hva? 481 00:32:54,708 --> 00:32:55,541 Ikke sant? 482 00:32:58,833 --> 00:33:01,208 Hvor fant dere all denne dritten? 483 00:33:01,708 --> 00:33:03,333 Langfingret rabatt. 484 00:33:04,000 --> 00:33:05,625 Dere betalte for mye. 485 00:33:06,625 --> 00:33:07,666 Hør her. 486 00:33:08,333 --> 00:33:12,625 Vi vet hvordan vi går frem der inne. Nå må vi bare komme oss inn. 487 00:33:13,125 --> 00:33:14,875 Vi må passe inn. 488 00:33:14,958 --> 00:33:17,458 - Vi sniker oss inn. - Vi må gå fritt rundt. 489 00:33:17,541 --> 00:33:21,083 Ubevæpnet. Hvordan skal bestefar gjøre jobben sin uten sverd? 490 00:33:21,166 --> 00:33:22,166 Løsningen kommer. 491 00:33:22,250 --> 00:33:25,416 Kayleigh og Reef, dere går inn med bokserne. 492 00:33:25,500 --> 00:33:27,625 Vi trenger en ekte fighter. 493 00:33:28,458 --> 00:33:33,375 Og hver fighter har to væpnere, Asse, du er med. 494 00:33:33,458 --> 00:33:35,583 Ja. Sett meg i kampringen. 495 00:33:37,166 --> 00:33:38,333 Du er ikke fighteren. 496 00:33:40,166 --> 00:33:41,625 - Asse er det. - Hva? 497 00:33:43,958 --> 00:33:45,125 Ro deg ned. 498 00:33:45,208 --> 00:33:47,000 Han tuller. 499 00:33:50,291 --> 00:33:51,416 Du tuller vel? 500 00:33:52,333 --> 00:33:55,583 Jeg er en trent nærkampsoldat, og Asse... 501 00:33:55,666 --> 00:33:56,500 Asse... 502 00:33:56,583 --> 00:34:00,166 Du når knapt opp til en gris, og du veier halvparten så mye. 503 00:34:00,250 --> 00:34:02,208 Arenaen handler om uniformitet. 504 00:34:02,291 --> 00:34:04,708 Du kommer aldri til å vinne en kamp. 505 00:34:04,791 --> 00:34:08,166 Asse er den eneste som kan være overbevisende på papiret. 506 00:34:08,250 --> 00:34:11,208 Apropos, du trenger papirer. 507 00:34:16,666 --> 00:34:19,250 - Hva faen er dette? - En uniform. 508 00:34:19,333 --> 00:34:23,000 Papiret fra kommisjonen kan jeg forfalske, men seglet må være ekte. 509 00:34:23,083 --> 00:34:26,250 Du må dra til Amarillo-prefekturet og få det stemplet. 510 00:34:26,333 --> 00:34:28,708 Giz har gått fra vettet. 511 00:34:28,791 --> 00:34:32,000 Hvordan skal jeg få ham til å se troverdig ut? 512 00:34:32,083 --> 00:34:36,708 Vi har gjort dette tusen ganger, det er bare med en ny rekvisitt. 513 00:34:36,791 --> 00:34:41,375 Vi oppildner publikum, helvete bryter løs, vi passer på at de andre ikke blir pålagt... 514 00:34:41,458 --> 00:34:42,666 Pågrepet. 515 00:34:45,000 --> 00:34:47,166 - Nei. - Kom igjen. 516 00:34:47,250 --> 00:34:49,083 Da vi ranet tavernaen i Mayton, 517 00:34:49,166 --> 00:34:53,666 måtte jeg gå med den svette, nilfgårdske rustningen i timevis. 518 00:34:53,750 --> 00:34:56,875 Vi var enige. Du skulle kle deg ut neste gang. 519 00:34:56,958 --> 00:35:01,333 Det at du lirer av deg ord, er ikke en avtale. Jeg var ikke enig. 520 00:35:03,250 --> 00:35:05,250 - Du ser bra ut med dem. - Virkelig? 521 00:35:05,750 --> 00:35:08,541 Ja. Du ser skikkelig fin ut. 522 00:35:09,458 --> 00:35:13,916 Ja, se. Jøss. Husk at du er sportskommissær. 523 00:35:14,500 --> 00:35:18,625 Du er skikkelig stilig. Men ikke så stilig. Gi meg sverdet ditt. 524 00:35:18,708 --> 00:35:22,416 - Jeg drar ikke ubevæpnet. - Sverd er forbudt siden opprøret. 525 00:35:23,041 --> 00:35:26,250 - Ingen følger det. - Lovlydige borgere gjør det. 526 00:35:26,333 --> 00:35:29,708 Dessuten er jeg utenfor. Du kan plystre om noe går galt. 527 00:35:29,791 --> 00:35:32,166 Men ingenting vil gå galt. 528 00:35:33,750 --> 00:35:35,166 Plystre! 529 00:35:35,666 --> 00:35:37,375 Plystre! 530 00:35:38,500 --> 00:35:39,375 Faen. 531 00:35:39,958 --> 00:35:41,791 - Hvilken? - Jeg vet ikke. 532 00:35:41,875 --> 00:35:42,708 Faen. 533 00:35:50,125 --> 00:35:51,375 Seriøst? 534 00:35:58,833 --> 00:36:02,125 Og det er derfor jeg burde gå i kampringen, Giz. 535 00:36:02,208 --> 00:36:03,916 DEKRET FRA IDRETTSKOMMISJONEN 536 00:36:04,000 --> 00:36:06,541 Drepte du en fyr med en bok for et segl? 537 00:36:09,166 --> 00:36:11,000 BEVIS FOR ATLETISK KOMPETANSE 538 00:36:13,458 --> 00:36:15,125 Pågrepet, kjerring. 539 00:36:15,208 --> 00:36:19,916 - Giz, jeg kan ikke slåss. - Det går bra. Det trenger du ikke. 540 00:36:20,000 --> 00:36:22,000 Vi er i båten før du går i ringen. 541 00:36:22,083 --> 00:36:24,291 Det handler bare om å dekke oss. 542 00:36:24,375 --> 00:36:28,458 Når vaktene er opptatt, ser de ikke at vi stjeler greiene deres. 543 00:36:28,541 --> 00:36:30,416 Jeg så deg stjele mine greier. 544 00:36:32,875 --> 00:36:35,750 - Det er min jævla stol. - Hva gjør du? 545 00:36:39,125 --> 00:36:41,125 Ingredienser til witchereleksir. 546 00:36:41,208 --> 00:36:42,583 Det er matsherry. 547 00:36:43,708 --> 00:36:45,291 Hva er mer patetisk? 548 00:36:45,375 --> 00:36:50,416 At du ikke kan gå en dag uten å drikke, eller at du ikke kommer på en god løgn? 549 00:36:50,500 --> 00:36:53,333 Har du alltid vært en hoven liten dritt? 550 00:36:53,416 --> 00:36:54,916 Jeg konverterte sent. 551 00:36:55,000 --> 00:36:56,125 Det holder! 552 00:36:56,208 --> 00:36:57,375 Slutt å krangle! 553 00:36:58,083 --> 00:37:00,833 Ok, hvordan kommer vi oss inn? 554 00:37:01,500 --> 00:37:03,541 Vi blir invitert. 555 00:37:05,250 --> 00:37:08,666 Dekkhistorien er at vi er nygifte som vil ha det gøy. 556 00:37:08,750 --> 00:37:11,416 Vårt merke er et luksusbordell i Rocayne. 557 00:37:11,500 --> 00:37:14,458 Eieren er en gammel venn fra tiden i hæren. 558 00:37:14,958 --> 00:37:16,250 Miss Skret. 559 00:37:17,416 --> 00:37:19,208 Snakker om sola. 560 00:37:22,416 --> 00:37:26,833 - Det jeg kunne gjort med den munnen. - Miss Skret, dette er min venn, Iskra. 561 00:37:26,916 --> 00:37:28,250 Iskra, miss Skret. 562 00:37:28,333 --> 00:37:29,291 Hyggelig. 563 00:37:29,791 --> 00:37:32,041 - Er det fyren min? - Det er baronen. 564 00:37:32,125 --> 00:37:34,125 Han skaffer deg en invitasjon. 565 00:37:34,625 --> 00:37:36,583 Den søte. Kledd i lær. 566 00:37:36,666 --> 00:37:39,458 - Han er din... - Medsammensvorne. Skjønner. 567 00:37:40,458 --> 00:37:42,375 Ikke skad ansiktet hans. 568 00:37:43,250 --> 00:37:44,333 Nei. 569 00:37:53,166 --> 00:37:56,000 - Det er moren min, din jævel. - Stopp! 570 00:37:56,083 --> 00:37:59,541 - Jeg skal slå ut tennene dine. - Slipp ham, din drittsekk. 571 00:38:01,541 --> 00:38:02,666 Vet du? 572 00:38:02,750 --> 00:38:05,708 Jeg har tilbudt den gutten all nytelse under solen. 573 00:38:05,791 --> 00:38:09,625 Ingenting interesserer ham. Men han er oppslukt av deg. 574 00:38:14,708 --> 00:38:17,208 Når han tar agnet, sjarmerer du ham. 575 00:38:18,333 --> 00:38:21,833 Kjære, du lovte meg å ikke slåss på bryllupsreisen. 576 00:38:21,916 --> 00:38:25,750 - Stakkars. Er du ok? - Han er investor i Houvenaghels arenaer. 577 00:38:25,833 --> 00:38:27,750 Du reddet livet mitt. 578 00:38:27,833 --> 00:38:30,958 Vær så snill, la meg gjøre noe i gjengjeld. 579 00:38:31,041 --> 00:38:34,916 En invitasjon fra ham gir ubegrenset tilgang på kampkvelden. 580 00:38:39,916 --> 00:38:41,000 Et voilà. 581 00:38:43,208 --> 00:38:44,916 Unnskyld meg. 582 00:38:45,000 --> 00:38:46,666 Nå til den vanskelige delen. 583 00:38:47,791 --> 00:38:49,041 Hvordan drepe et monster? 584 00:38:51,833 --> 00:38:55,625 Det kommer an på monsteret. Jeg må undersøke litt. 585 00:38:55,708 --> 00:38:59,208 Mentalt utmattende og uutholdelig kjedelige undersøkelser. 586 00:38:59,291 --> 00:39:01,708 Og når jeg sier jeg, mener jeg deg. 587 00:39:01,791 --> 00:39:03,916 Hvor finner vi ville urter? 588 00:39:08,291 --> 00:39:09,625 Disse også, rotte. 589 00:39:10,541 --> 00:39:15,208 Vi har holdt på i flere timer. Fingrene mine er såre. 590 00:39:18,083 --> 00:39:19,958 Hva er det i witchereliksirer? 591 00:39:20,041 --> 00:39:23,041 Hva får deg til å bevege deg raskt og se i mørket? 592 00:39:24,291 --> 00:39:27,583 Kjære vene. Du husker det ikke. 593 00:39:27,666 --> 00:39:29,416 Jeg husker det, på en måte. 594 00:39:30,166 --> 00:39:32,500 Detaljene har bare blitt litt uklare. 595 00:39:32,583 --> 00:39:36,125 Hvilken annen viktig kunnskap har du glemt grunnet spriten? 596 00:39:37,416 --> 00:39:42,541 Fortell om denne greia som kuttet opp beinet hans. Jalo-noe. 597 00:39:42,625 --> 00:39:43,708 Jalowik. 598 00:39:44,291 --> 00:39:47,083 Det var mørkt, og den var rask. 599 00:39:47,875 --> 00:39:50,708 Da jeg så den, fikk den meg til å tenke... 600 00:39:54,166 --> 00:39:56,958 Den så ut som et menneske i mørket. 601 00:39:58,083 --> 00:39:59,916 Fortsett å se gjennom den boka. 602 00:40:00,958 --> 00:40:04,375 Det står ingenting i den om en Jalowik. 603 00:40:04,458 --> 00:40:08,000 Det beste så langt er at monstre ikke liker sølvsverd. 604 00:40:09,083 --> 00:40:12,333 - Så gjør det. - Du vil ha pengene dine, ikke sant? 605 00:40:12,833 --> 00:40:17,541 Hvis jeg skal drepe den greia, trenger jeg svar. Så fortsett å lete. 606 00:40:17,625 --> 00:40:18,583 Greit. 607 00:40:20,083 --> 00:40:22,625 Du husker hvordan du bruker et sverd, sant? 608 00:40:22,708 --> 00:40:25,583 Fortsett å klage, så finner vi ut av det. 609 00:40:29,041 --> 00:40:30,916 Og ikke glem de urtene. 610 00:40:31,833 --> 00:40:33,750 Vi har bare fem dager igjen. 611 00:40:33,833 --> 00:40:36,291 Vi trenger en distraksjon for å rømme. 612 00:40:36,375 --> 00:40:38,916 Men enda viktigere, Brehen må være klar. 613 00:40:39,000 --> 00:40:42,625 Vi har fortsatt ikke det vi trenger, så ta deg sammen. 614 00:40:42,708 --> 00:40:43,708 Kom igjen. Ja. 615 00:40:43,791 --> 00:40:46,375 - En, to, tre, fire... - Dukk! 616 00:40:48,416 --> 00:40:50,833 - Pass opp. - Hvis han dør, er det din feil. 617 00:40:50,916 --> 00:40:52,791 Tror du ikke jeg vet det? 618 00:40:55,583 --> 00:40:57,041 Igjen. Opp med hendene. 619 00:40:57,125 --> 00:40:59,291 - Jeg vil ikke. - Til ansiktet ditt. 620 00:40:59,375 --> 00:41:02,333 Kom igjen. Én, to, tre, ja. Ja, fra hoften. 621 00:41:02,416 --> 00:41:04,416 - Hoftene? - Det du ikke får til. 622 00:41:04,500 --> 00:41:06,500 - Fra hoftene? - Ja. Ok. Kroppen. 623 00:41:06,583 --> 00:41:09,125 - Ta baksiden. Slå meg. - Hva mener du? 624 00:41:09,208 --> 00:41:11,916 Kom igjen, i dag. Kom igjen. Én, to. 625 00:41:12,000 --> 00:41:13,666 - Én, to. - Dukk. Igjen. 626 00:41:13,750 --> 00:41:16,375 Kom igjen. Kombinasjon. To, ja. 627 00:41:16,875 --> 00:41:17,750 Dukk! 628 00:41:17,833 --> 00:41:18,958 Fae... 629 00:41:19,041 --> 00:41:22,791 - Idioter, dette er en delikat prosess. - Du sier ikke det. 630 00:41:22,875 --> 00:41:25,375 - Det blir ikke bedre. - Ta deg sammen. 631 00:41:25,458 --> 00:41:29,458 - Får ikke stabilisert det. - Vi har dårlig tid. Fokuser. 632 00:41:29,541 --> 00:41:31,333 - Faen. - Se på meg. Igjen. 633 00:41:31,416 --> 00:41:32,791 Jeg klarer det ikke. 634 00:41:32,875 --> 00:41:35,458 Sånn. Beskytt deg selv. Rett deg opp. 635 00:41:35,541 --> 00:41:38,458 - Jeg beskytter meg selv. - Fra det du kødder til. 636 00:41:38,541 --> 00:41:40,625 - Ta baksiden. - Hva mener du? 637 00:41:40,708 --> 00:41:42,000 Men faen da. 638 00:41:58,750 --> 00:42:00,166 Unna vei. 639 00:42:05,750 --> 00:42:07,291 Ingenting er verdt dette. 640 00:42:07,916 --> 00:42:08,833 Jævla unger. 641 00:42:14,833 --> 00:42:16,958 Hvordan orker du dette tullet? 642 00:42:17,541 --> 00:42:19,833 Jeg vil heller bo med vampyrer. 643 00:42:22,833 --> 00:42:27,333 Vampyrer, av klassifikasjonen succubus immortalis. 644 00:42:27,416 --> 00:42:32,000 Svært intelligente og følsomme vesener. Du holder ikke ut en uke. 645 00:42:32,958 --> 00:42:35,583 - Jeg er ikke flink med folk. - Åpenbart. 646 00:42:36,625 --> 00:42:37,791 Hva er greia? 647 00:42:40,375 --> 00:42:42,958 Katteskolen, der jeg gikk, det var... 648 00:42:43,750 --> 00:42:45,041 Det var et mareritt. 649 00:42:45,125 --> 00:42:48,416 Enhver forbindelse ble ansett som svakhet og belastning, 650 00:42:48,500 --> 00:42:50,166 så de holdt oss isolert. 651 00:42:50,250 --> 00:42:51,666 Selv fra hverandre. 652 00:42:53,166 --> 00:42:57,041 Etter det kunne jeg bare føle raseri. 653 00:42:58,750 --> 00:43:00,041 Så du drikker. 654 00:43:02,166 --> 00:43:03,041 For å dempe det. 655 00:43:04,791 --> 00:43:06,750 Følelsen av at du brenner. 656 00:43:08,083 --> 00:43:09,875 Jeg hadde noen som dempet det. 657 00:43:10,416 --> 00:43:11,250 Juniper. 658 00:43:13,833 --> 00:43:15,125 Etter at hun døde, 659 00:43:16,250 --> 00:43:19,958 er det som om alt brenner hele tiden. 660 00:43:28,291 --> 00:43:29,916 Hva skjedde med strigaen? 661 00:43:31,708 --> 00:43:34,291 Du hørte det. Jeg stakk av med pengene. 662 00:43:34,375 --> 00:43:36,916 Jeg forlot den forbannede jenta. 663 00:43:37,000 --> 00:43:40,916 Du er en fryktelig witcher, men du virker ikke som en kjeltring. 664 00:43:41,000 --> 00:43:42,208 Som jeg sa, jeg er... 665 00:43:44,208 --> 00:43:45,541 ...ikke flink med folk. 666 00:43:49,500 --> 00:43:50,708 Jobben hjelper ikke. 667 00:43:52,375 --> 00:43:53,958 En dag møtte jeg en fyr. 668 00:43:54,458 --> 00:43:55,500 Remus. 669 00:43:56,708 --> 00:43:57,833 En witcher som meg. 670 00:43:57,916 --> 00:44:02,291 Han kom fra Ulveskolen. De behandlet hverandre som brødre. 671 00:44:03,250 --> 00:44:06,458 Det var slik han behandlet meg. Det var nytt for meg. 672 00:44:06,958 --> 00:44:09,333 Han reddet meg på en jobb i Kovir. 673 00:44:11,625 --> 00:44:13,416 Vi begynte å reise sammen. 674 00:44:14,250 --> 00:44:15,875 Delte jobber. 675 00:44:18,416 --> 00:44:20,250 Passet på hverandre. 676 00:44:21,083 --> 00:44:23,750 Kong Foltest tilbød seg å doble lønnen vår 677 00:44:24,250 --> 00:44:26,666 om vi kunne redde strigaen, ikke drepe henne. 678 00:44:27,500 --> 00:44:29,208 Hvordan redder du et monster? 679 00:44:29,958 --> 00:44:32,291 Hun var bare ei jente. 680 00:44:33,000 --> 00:44:35,708 Ei jente som hadde blitt forbannet. Brukt. 681 00:44:35,791 --> 00:44:38,750 Det var det jeg sa for å få ham til å ta jobben. 682 00:44:41,875 --> 00:44:44,083 Jeg ga faen i den jenta. 683 00:44:45,833 --> 00:44:47,416 Jeg ville bare ha pengene. 684 00:44:52,083 --> 00:44:53,791 Han døde for det. 685 00:45:06,958 --> 00:45:07,958 En besvergelse. 686 00:45:08,041 --> 00:45:09,083 Hva? 687 00:45:09,166 --> 00:45:13,083 En blanding av en forbannelse og en alkymistisk eksperimentering. 688 00:45:13,916 --> 00:45:17,333 Hva om Brigden brukte ei jente for å lage den greia? 689 00:45:18,416 --> 00:45:19,250 Jalowik. 690 00:45:19,333 --> 00:45:20,791 En besvergelse? 691 00:45:21,875 --> 00:45:23,083 Selvsagt! 692 00:45:23,166 --> 00:45:26,000 Vi må motvirke magien i kroppen. 693 00:45:26,083 --> 00:45:28,666 Vi trenger en ekstraksjonstonic. 694 00:45:29,166 --> 00:45:32,458 Bekjemp forbannelsen. Monsteret blir sårbart. 695 00:45:32,541 --> 00:45:33,916 Jeg kan drepe det. 696 00:45:37,791 --> 00:45:38,958 Bra jobba, rotte. 697 00:45:41,333 --> 00:45:42,333 Takk. 698 00:45:50,000 --> 00:45:51,250 Etter at hun døde, 699 00:45:52,583 --> 00:45:54,041 hva gjør du for å dempe 700 00:45:55,208 --> 00:45:56,208 sviingen? 701 00:46:00,083 --> 00:46:01,083 Dem. 702 00:46:01,583 --> 00:46:04,458 Lammas-festivalen i Geso, det var der vi møttes. 703 00:46:04,541 --> 00:46:06,250 Foreldreløse ungdommer. 704 00:46:07,333 --> 00:46:08,916 Vi inngikk en blodspakt. 705 00:46:09,708 --> 00:46:10,916 For å holde sammen. 706 00:46:13,583 --> 00:46:14,750 Ser du? 707 00:46:15,750 --> 00:46:17,750 Du kan aldri dempe det helt. 708 00:46:18,250 --> 00:46:22,375 Alt du kan gjøre, er å finne de menneskene du vil møte slutten med 709 00:46:24,250 --> 00:46:25,375 og tenne gnisten. 710 00:46:57,583 --> 00:46:58,791 Kle på deg. 711 00:47:04,208 --> 00:47:05,625 Ikke for å være kjip. 712 00:47:05,708 --> 00:47:09,958 Hva får deg til å tro at du kan du lære Bonehead å slåss? 713 00:47:10,041 --> 00:47:11,750 Hvem sa noe om læring? 714 00:47:11,833 --> 00:47:14,166 Jeg prøver å komme i kampform. 715 00:47:14,250 --> 00:47:16,750 Få se om du vinner for tredje gang, fjols. 716 00:47:16,833 --> 00:47:18,083 Du burde vite... 717 00:47:20,375 --> 00:47:21,333 Jeg er edru nå. 718 00:47:51,500 --> 00:47:54,583 Edruelighet er ikke den superkraften du trodde. 719 00:48:07,625 --> 00:48:08,458 Hei. 720 00:48:08,958 --> 00:48:10,041 Kom opp hit. 721 00:48:11,583 --> 00:48:16,333 Hør her. Hemmeligheten er ikke å glemme frykten. Men å omfavne den. 722 00:48:16,916 --> 00:48:18,583 Frykt betyr at du lever. 723 00:48:18,666 --> 00:48:20,000 Og hvis du lever, 724 00:48:20,916 --> 00:48:22,416 vinner du allerede. 725 00:48:23,000 --> 00:48:24,208 Kom opp hit. 726 00:48:27,208 --> 00:48:28,875 Greit. Kom igjen. 727 00:48:29,458 --> 00:48:33,583 Plant føttene i bakken. Rett opp skuldrene. Denne veien. 728 00:48:34,333 --> 00:48:35,916 Ok. Sånn. 729 00:48:36,000 --> 00:48:37,125 Slå meg. 730 00:48:37,625 --> 00:48:39,041 Kom igjen. Ta i. 731 00:48:39,666 --> 00:48:41,625 Høyre hånd. 732 00:49:09,000 --> 00:49:10,208 Kom igjen. 733 00:50:02,625 --> 00:50:04,625 Han klarte det! 734 00:50:26,500 --> 00:50:27,833 Ja, se der. 735 00:50:27,916 --> 00:50:29,208 Fy faen. 736 00:50:29,291 --> 00:50:30,125 Ok. 737 00:50:33,583 --> 00:50:36,666 - La meg. En gang til. Ja. - Ikke igjen. Nei. 738 00:50:36,750 --> 00:50:39,708 Betal, kjerring! Gi meg pengene dine. Kom igjen. 739 00:50:44,041 --> 00:50:45,875 Jeg er rå i dag. 740 00:50:46,708 --> 00:50:47,958 Du er ræva på dette. 741 00:50:56,375 --> 00:50:58,083 Er du fornøyd med planen? 742 00:50:58,875 --> 00:51:00,541 Ja, det er jeg. 743 00:51:01,041 --> 00:51:04,916 Har du gått over den tusen ganger? Vet du alt du skal gjøre? 744 00:51:06,291 --> 00:51:07,125 Ja. 745 00:51:08,333 --> 00:51:10,875 Så hvorfor danser du ikke med henne? 746 00:51:17,291 --> 00:51:19,125 Jeg må fokusere. 747 00:51:19,625 --> 00:51:22,333 Hvis det går galt i morgen, er det min feil. 748 00:51:23,500 --> 00:51:25,541 Hør her, jeg skjønner det. 749 00:51:26,416 --> 00:51:29,083 Du vil ha kontroll 750 00:51:29,583 --> 00:51:32,375 på alt det kjipe verden kan kaste mot deg, 751 00:51:32,458 --> 00:51:36,750 for det andre alternativet, at det er skjebnebestemt, er mye verre. 752 00:51:37,250 --> 00:51:41,416 Men tro meg når jeg sier at morgendagen 753 00:51:41,916 --> 00:51:44,375 gir faen i dagens planer. 754 00:51:46,375 --> 00:51:48,041 Så gå og dans med jenta. 755 00:52:55,041 --> 00:52:55,916 Brehen. 756 00:52:56,541 --> 00:52:57,916 Vi har et problem. Kom. 757 00:53:03,000 --> 00:53:05,666 Gledelig lammas! 758 00:53:07,125 --> 00:53:08,291 Ja. 759 00:53:10,708 --> 00:53:12,458 Gledelig lammas, gamle mann. 760 00:53:13,541 --> 00:53:17,458 Siden du kan dø i morgen, kan du like gjerne feste i kveld. 761 00:53:18,541 --> 00:53:20,708 Vi dreper ikke monstre hver dag. 762 00:53:20,791 --> 00:53:22,833 Det er noe å feire, ikke sant? 763 00:53:26,166 --> 00:53:27,000 Det skal vi. 764 00:53:27,958 --> 00:53:28,958 I morgen. 765 00:53:30,208 --> 00:53:31,875 Etter at vi er ferdige. 766 00:53:36,375 --> 00:53:37,291 Vel, 767 00:53:38,583 --> 00:53:42,916 du må markere anledningen. Det er en lammas-tradisjon. 768 00:54:01,041 --> 00:54:02,041 Rotte. 769 00:54:08,708 --> 00:54:09,708 Ja. 770 00:54:17,125 --> 00:54:18,833 Kom igjen. La oss feste. 771 00:54:22,625 --> 00:54:25,291 Asse, hvilken melodi er det? 772 00:54:44,333 --> 00:54:45,375 Her er vi. 773 00:54:45,916 --> 00:54:47,958 - Her. - Mistle. 774 00:55:03,375 --> 00:55:04,333 Ja! 775 00:55:05,000 --> 00:55:07,625 Dere kan reglene. 776 00:55:08,125 --> 00:55:11,708 Tolv kamper, kun ett mulig utfall. 777 00:55:12,583 --> 00:55:16,583 - Drep ham. - Seier eller død! 778 00:55:20,583 --> 00:55:25,958 Vi har mestere fra hele kontinentet, og til og med fra hinsides. 779 00:55:26,625 --> 00:55:29,375 Hvem vinner alt? 780 00:55:30,375 --> 00:55:33,041 Hun er klar og høy på fordervet rot. 781 00:55:33,541 --> 00:55:36,625 Jeg synes synd på dem du skal fore henne med. 782 00:55:36,708 --> 00:55:39,666 Godt at du endelig har skrelt av deg frykten. 783 00:55:39,750 --> 00:55:43,166 Ingen bryr seg om hvordan dette kom til. 784 00:55:43,250 --> 00:55:47,166 Bare at vi solgte dem våpenet som vant krigen. 785 00:55:48,958 --> 00:55:50,166 Mr. Brigden. 786 00:55:51,166 --> 00:55:54,125 - Kommisjonær. - Keiser Emhyr hilser. 787 00:55:54,208 --> 00:55:55,625 Invitasjoner, takk. 788 00:55:59,916 --> 00:56:01,041 Stort oppmøte. 789 00:56:01,916 --> 00:56:05,166 - Det ser ut til å bli en spennende kveld. - Ja. 790 00:56:05,250 --> 00:56:07,875 En minneverdig kveld, hertug. 791 00:56:13,166 --> 00:56:15,166 Kom igjen! 792 00:56:23,458 --> 00:56:25,250 Hei? Flott. Fortsett. 793 00:56:30,458 --> 00:56:33,208 Nyt nesa mens du kan, kjekken. 794 00:56:33,291 --> 00:56:37,458 Denne karen her kommer til å slå den av deg. 795 00:56:43,583 --> 00:56:46,083 Lukter som en jævla taper. 796 00:56:50,791 --> 00:56:51,833 Du er død. 797 00:57:01,791 --> 00:57:03,458 Ha en fin kveld, sir. 798 00:57:05,291 --> 00:57:06,625 Invitasjon og våpen. 799 00:57:06,708 --> 00:57:08,541 Kom igjen, drep ham! 800 00:57:09,125 --> 00:57:10,208 Spør meg igjen. 801 00:57:10,291 --> 00:57:12,250 Tiggere er ikke velkomne her. 802 00:57:13,000 --> 00:57:14,125 Idiot. 803 00:57:14,833 --> 00:57:17,791 Mr. Bonhart, for en overraskelse. 804 00:57:18,416 --> 00:57:20,541 La meg vise deg rundt. 805 00:57:20,625 --> 00:57:23,291 Pausen er snart over, folkens. 806 00:57:23,375 --> 00:57:25,791 Fetteren din tok et smart valg. 807 00:57:25,875 --> 00:57:28,375 Dette stedet er utmerket. 808 00:57:28,958 --> 00:57:33,000 Og som du ser, vi har alt under kontroll. 809 00:57:35,000 --> 00:57:37,416 Siste sjanse til å vedde. Sir, frue? 810 00:57:38,291 --> 00:57:42,708 Jeg kan få en av jentene mine til å ta deg med til mitt andre foretak. 811 00:57:43,666 --> 00:57:46,791 Myke senger. Enda mykere selskap. 812 00:57:48,541 --> 00:57:51,583 Det er ikke den type action jeg vil ha. 813 00:57:52,791 --> 00:57:53,625 Og... 814 00:57:55,250 --> 00:57:57,708 Dom har investert mye i dette. 815 00:57:58,625 --> 00:58:01,833 Han skal ikke tro at jeg ikke støtter ham. 816 00:58:02,333 --> 00:58:04,000 Nei, selvsagt ikke. 817 00:58:04,083 --> 00:58:05,541 Jeg lukter ham herfra. 818 00:58:05,625 --> 00:58:06,500 Nei. 819 00:58:07,791 --> 00:58:11,333 - Denne veien, Mr. Bonhart. - Siste sjanse for å satse penger. 820 00:58:12,000 --> 00:58:15,250 Siste sjanse, alle sammen. Siste sjanse. 821 00:58:16,833 --> 00:58:19,166 Siste runde med veddemål. 822 00:58:19,250 --> 00:58:20,541 Showtime. 823 00:58:21,291 --> 00:58:25,291 Blodbadet fortsetter den andre halvdelen av kvelden. 824 00:58:25,375 --> 00:58:27,875 Etter pausen setter vi i gang. 825 00:58:27,958 --> 00:58:30,208 Vaktene er mest opptatte da. 826 00:58:30,791 --> 00:58:33,958 Først smugler vi inn sølvsverdet, på sørlandsk vis. 827 00:58:34,458 --> 00:58:37,208 - En gemmeransk hest, som kasinoet. - Nettopp. 828 00:58:37,916 --> 00:58:40,416 Vi gjør det fra Brigdens kontor. 829 00:58:40,500 --> 00:58:43,250 - Dette er forbudt område. - Det vil være bevoktet. 830 00:58:43,333 --> 00:58:45,791 - Jeg ser etter Bert Brigden. - Beklager... 831 00:58:49,625 --> 00:58:52,916 Vakter sørger for at ingen kan komme nær innsatsboksene. 832 00:58:53,416 --> 00:58:55,875 Bortsett fra pengejentene som bærer dem. 833 00:58:57,083 --> 00:58:58,750 De er billetten til hvelvet. 834 00:59:00,666 --> 00:59:03,791 Vi har kort tid på å drepe monsteret og stjele pengene 835 00:59:03,875 --> 00:59:05,541 før Asses kamp begynner. 836 00:59:08,083 --> 00:59:11,458 Kayleigh og Reef dekker flukten vår. 837 00:59:12,333 --> 00:59:14,000 Ingen distraksjoner. 838 00:59:17,541 --> 00:59:20,125 Asse kan ikke gå inn i ringen. 839 00:59:22,333 --> 00:59:23,375 Kom igjen. 840 00:59:25,750 --> 00:59:26,833 Bank ham! 841 00:59:32,916 --> 00:59:33,750 Kom. 842 00:59:42,125 --> 00:59:43,833 - Vi er inne. - Er vi klare? 843 00:59:44,583 --> 00:59:48,750 Husk at det bare er sårbart når jeg har gitt det ekstraksjonstonicen, 844 00:59:48,833 --> 00:59:50,041 så dreper jeg det. 845 00:59:50,541 --> 00:59:52,125 Kayleigh ga deg denne. 846 00:59:52,625 --> 00:59:53,666 Bare i tilfelle. 847 01:00:02,875 --> 01:00:04,875 Hold dere unna til jeg sier ifra. 848 01:01:45,375 --> 01:01:46,375 Kom igjen. 849 01:01:53,791 --> 01:01:55,291 Vi må skynde oss. 850 01:02:22,708 --> 01:02:23,541 Juniper? 851 01:02:30,375 --> 01:02:31,208 Juniper. 852 01:02:50,958 --> 01:02:53,125 - Nei! - Hva gjør du? 853 01:02:58,583 --> 01:03:00,291 Nei! Det er Juniper! 854 01:03:01,291 --> 01:03:03,875 - Hva? - Hun lever. Du kan ikke drepe henne. 855 01:03:03,958 --> 01:03:08,333 - Mistle, du ser spøkelser igjen. - Det må være en måte å redde henne på. 856 01:03:08,416 --> 01:03:11,250 - Hva i svarte? - Jeg har svekket forbannelsen. 857 01:03:11,333 --> 01:03:14,833 For å fjerne den helt, må den overføres til noen andre. 858 01:03:14,916 --> 01:03:16,375 Vi har ikke tid. 859 01:03:16,458 --> 01:03:17,958 Vi må redde henne. 860 01:03:18,833 --> 01:03:20,125 Vær så snill, Brehen. 861 01:03:20,875 --> 01:03:25,000 Hun er en forbannet jente som er utnyttet. Si hva jeg skal gjøre. 862 01:03:27,666 --> 01:03:30,666 Humongous slår dem fort ut i kveld. 863 01:03:31,291 --> 01:03:33,541 De kommer hvert øyeblikk. 864 01:03:34,416 --> 01:03:35,583 Ro deg ned. 865 01:03:35,666 --> 01:03:39,708 Og nå noen ord fra våre høyt aktede verter. 866 01:03:40,500 --> 01:03:42,916 Mine damer og herrer, 867 01:03:43,000 --> 01:03:47,291 dere skal få en overraskelse i kveld. 868 01:03:47,375 --> 01:03:51,541 En oppvisningskamp med en ny type fighter 869 01:03:52,041 --> 01:03:55,750 som vil stoppe sløsingen av deres dyrebare kampressurser 870 01:03:55,833 --> 01:04:01,708 og legge til rette for den endelige rensingen av kontinentet. 871 01:04:02,208 --> 01:04:04,625 Sørg for at dere blir til slutten. 872 01:04:05,125 --> 01:04:07,208 Dere vil ikke angre på dette. 873 01:04:15,083 --> 01:04:19,375 Slåss! 874 01:04:19,458 --> 01:04:21,458 En overraskelse? 875 01:04:23,250 --> 01:04:25,333 Han går alltid utenom manus. 876 01:04:26,291 --> 01:04:27,833 La meg finne ut av det. 877 01:04:38,375 --> 01:04:39,791 Det er Leo Bonhart. 878 01:04:39,875 --> 01:04:41,750 Jeg sa det var en dårlig idé. 879 01:04:44,458 --> 01:04:46,625 - Hva gjør han her? - Faen ta deg. 880 01:04:47,125 --> 01:04:48,916 Alt er under kontroll. 881 01:04:49,000 --> 01:04:52,291 Vi holder oss til planen og gir ham en andel. 882 01:04:53,875 --> 01:04:56,083 Stjele fra fetteren hans, sjefen vår? 883 01:04:56,166 --> 01:04:59,458 - Husk at han er en... - Penger overbeviser, fjols. 884 01:05:01,541 --> 01:05:05,958 Det eneste som overbeviser Leo Bonhart er tortur og død. 885 01:05:07,541 --> 01:05:08,750 Jeg trekker meg. 886 01:05:11,708 --> 01:05:12,833 Brigden! 887 01:05:18,375 --> 01:05:21,166 Din syke jævel. Hva har du gjort med henne? 888 01:05:21,791 --> 01:05:24,125 Bruden gjenoppstår fra graven. 889 01:05:24,625 --> 01:05:29,250 Jeg burde ikke være overrasket. Junipers store debut og alt. 890 01:05:29,333 --> 01:05:33,291 Du trodde vel ikke at jeg ville kaste bort en så pen liten ting? 891 01:05:38,291 --> 01:05:40,458 Søta vil leke. 892 01:05:41,916 --> 01:05:43,958 La oss leke litt, da. 893 01:05:46,625 --> 01:05:48,291 - Hvem faen er du? - Nå! 894 01:05:53,291 --> 01:05:54,208 Sjokk! 895 01:05:54,916 --> 01:05:56,916 Humongous nede for telling! 896 01:05:57,000 --> 01:05:59,833 - Hvor faen er de? - Jeg vet ikke. 897 01:06:00,708 --> 01:06:02,958 Mistle, vi må gå. Asse kan ikke vente. 898 01:06:03,041 --> 01:06:05,208 Men jeg kan ikke forlate henne. 899 01:06:07,083 --> 01:06:08,750 Jeg mister grepet. 900 01:06:09,666 --> 01:06:11,333 Overfør forbannelsen. 901 01:06:11,416 --> 01:06:14,166 - Vi må til båtene. Nå. - Giz... 902 01:06:17,666 --> 01:06:18,791 Det skjer ikke. 903 01:06:25,125 --> 01:06:26,458 Nei! 904 01:06:31,875 --> 01:06:32,916 Juniper! 905 01:06:33,583 --> 01:06:35,333 Det er for sent. La henne gå. 906 01:06:35,416 --> 01:06:38,375 Du har vært travel, Brigden. 907 01:06:39,125 --> 01:06:41,583 - Dom blir veldig skuffet. - Nei, alt er ok. 908 01:06:42,583 --> 01:06:44,000 Jeg ville ikke si noe... 909 01:06:45,500 --> 01:06:47,375 Vi har en nykommer i kveld, 910 01:06:47,458 --> 01:06:53,666 Babyfjeset fra Thurn, og statistikken hans er imponerende. 911 01:06:54,291 --> 01:06:55,875 Hva har vi her? 912 01:06:59,750 --> 01:07:02,916 Ser man det. Katteskolen. 913 01:07:04,708 --> 01:07:06,625 Jeg har ikke en sånn ennå. 914 01:07:08,500 --> 01:07:09,666 Trekk unna, barn. 915 01:07:10,708 --> 01:07:13,125 Kvelden var ikke helt bortkastet. 916 01:07:26,875 --> 01:07:29,833 Fightere, innta posisjoner. 917 01:07:31,291 --> 01:07:36,708 Er Babyfjeset fra Thurn klar for denne ultimate duellen? 918 01:07:53,458 --> 01:07:54,625 Nei! 919 01:08:06,958 --> 01:08:10,166 - Mistle! Vi må drepe henne. - Jeg kan ikke. 920 01:08:10,250 --> 01:08:12,000 Faen. 921 01:08:12,916 --> 01:08:14,041 Jeg gjør det! 922 01:08:14,125 --> 01:08:15,875 - Hei, Beak. - Du slår hans... 923 01:08:19,083 --> 01:08:21,125 Løp, Asse. Løp. 924 01:08:23,125 --> 01:08:24,875 Er det en del av showet? 925 01:08:27,666 --> 01:08:29,125 La oss dra. Kom igjen. 926 01:09:00,916 --> 01:09:01,750 Ta denne. 927 01:09:02,833 --> 01:09:06,708 Se på meg. Hvis noen kommer etter deg, drep dem. 928 01:09:06,791 --> 01:09:08,375 Jeg tror ikke jeg kan det. 929 01:09:08,458 --> 01:09:12,958 Jo, det kan du. Du gjør det hvis de kommer etter familien din. 930 01:09:14,291 --> 01:09:15,291 Jeg elsker deg. 931 01:09:17,000 --> 01:09:18,500 Nei! 932 01:09:36,708 --> 01:09:37,625 Mistle. 933 01:09:39,375 --> 01:09:40,416 Jeg er her. 934 01:09:43,166 --> 01:09:44,000 Husker du? 935 01:09:44,916 --> 01:09:46,708 Vi skal ta vare på hverandre. 936 01:09:48,791 --> 01:09:50,000 For alltid. 937 01:09:51,000 --> 01:09:54,000 Jeg skal ta meg av deg. La meg ta vare på deg. 938 01:09:54,875 --> 01:09:56,541 Det gjør ikke vondt lenger. 939 01:09:59,208 --> 01:10:00,208 Nei. 940 01:10:27,666 --> 01:10:30,125 Hva vil være mer tilfredsstillende? 941 01:10:30,625 --> 01:10:32,958 La deg leve med at du sviktet henne, 942 01:10:33,041 --> 01:10:34,416 eller drepe deg. 943 01:10:52,208 --> 01:10:53,666 Mistle, kom igjen. 944 01:10:54,375 --> 01:10:56,875 Mistle. Du gjorde alt du kunne. 945 01:11:01,083 --> 01:11:02,500 Har du litt mer i deg? 946 01:11:02,583 --> 01:11:04,375 Litt mer. La oss dra. 947 01:11:15,333 --> 01:11:18,333 - Kom igjen. - Ta pengekurvene til båten. 948 01:11:18,416 --> 01:11:19,541 Fortsett. 949 01:11:27,375 --> 01:11:28,541 Brehen, nei. 950 01:11:29,541 --> 01:11:30,833 Hva gjør du? 951 01:11:36,166 --> 01:11:38,166 Faen ta deg. Åpne denne porten. 952 01:11:45,000 --> 01:11:46,166 Lukk opp denne. 953 01:11:49,041 --> 01:11:50,416 Beklager, rotte. 954 01:11:50,500 --> 01:11:51,916 Jeg må jobbe. 955 01:11:58,666 --> 01:12:00,125 Witcher! 956 01:12:01,250 --> 01:12:02,708 Nå er det du og jeg. 957 01:12:12,708 --> 01:12:13,916 Pass på hverandre. 958 01:12:32,625 --> 01:12:35,250 De kan stikke av, 959 01:12:35,833 --> 01:12:37,291 men jeg finner dem. 960 01:12:39,916 --> 01:12:41,291 Alltid. 961 01:13:41,750 --> 01:13:44,500 Det er beundringsverdig hvor lenge du holdt ut. 962 01:13:45,583 --> 01:13:47,458 Jeg setter pris på det. 963 01:14:22,125 --> 01:14:23,625 Se på alle pengene. 964 01:14:24,583 --> 01:14:27,166 Vi kan ikke bruke alt selv om vi prøver. 965 01:14:27,250 --> 01:14:28,541 Og se på dere. 966 01:14:28,625 --> 01:14:31,625 Sitter her og gråter som en gjeng babyer. 967 01:14:55,333 --> 01:14:56,208 Kom igjen. 968 01:15:15,041 --> 01:15:16,125 For familie. 969 01:15:23,083 --> 01:15:24,291 Alle sju. 970 01:15:31,500 --> 01:15:32,666 For Brehen, 971 01:15:33,291 --> 01:15:35,250 den verste witcheren vi har møtt. 972 01:15:42,625 --> 01:15:43,875 For å være i live. 973 01:15:46,541 --> 01:15:47,916 For hvis du lever, 974 01:15:48,416 --> 01:15:49,833 vinner du allerede. 975 01:15:57,708 --> 01:16:00,416 For den regjerende mesteren av Amarillo. 976 01:16:02,541 --> 01:16:04,083 Du var god der inne. 977 01:16:14,666 --> 01:16:15,833 For Juniper. 978 01:16:26,458 --> 01:16:28,666 For muligheten for en fremtid. 979 01:16:33,166 --> 01:16:35,333 Vi overlevde. 980 01:16:36,583 --> 01:16:37,666 Hva nå? 981 01:16:37,750 --> 01:16:40,083 Denne byen vil være utrygg en stund. 982 01:16:40,166 --> 01:16:43,000 Dom Houvenaghel vil være ute etter blod. 983 01:16:43,541 --> 01:16:45,875 - La oss stikke før det skjer noe. - Ja. 984 01:16:48,750 --> 01:16:52,458 Jeg er ikke redd for noe av det, for jeg har dere. 985 01:16:53,041 --> 01:16:55,125 Men jeg må si farvel til spøkelsene. 986 01:16:57,416 --> 01:16:58,250 For alltid. 987 01:17:05,666 --> 01:17:09,541 Jeg hører det er i Glyswen det skjer nå. 988 01:17:09,625 --> 01:17:10,958 Jeg har også hørt det. 989 01:17:11,041 --> 01:17:14,666 Nissir-gjengen har mye sprøtt for seg som vi kan utnytte. 990 01:17:16,416 --> 01:17:17,416 La oss dra. 991 01:17:17,916 --> 01:17:19,000 La oss dra. 992 01:17:22,208 --> 01:17:23,458 Jeg sitter foran! 993 01:17:43,500 --> 01:17:48,041 Slik overlevde rottene deres farefulle tokt lenge nok 994 01:17:48,750 --> 01:17:50,750 til å slå seg sammen med deg. 995 01:17:52,458 --> 01:17:54,458 Men som du vet, Falka, 996 01:17:55,333 --> 01:17:57,333 når alt kommer til alt 997 01:17:57,916 --> 01:17:59,916 vinner jeg alltid. 998 01:20:18,250 --> 01:20:22,958 Tekst: Anya Bratberg