1 00:00:00,417 --> 00:00:03,417 PENTRU UN SITE DE VISIONARE ÎN Streaming, VA ROG NU SCHIMBAȚI CONȚINUTUL ACESTUI SUB 2 00:00:03,418 --> 00:00:08,418 BET DE VIZITATORI ►CEL MAI MARE REDUCERE DE 1,3% LA SLOT DIN INDONEZIA◄ 3 00:00:08,419 --> 00:00:13,419 BIUL DE VIZITATORI ►CÂȘTIGĂ ORIENTAT CE VOM PLATI PENTRU DVS.◄ 4 00:00:13,420 --> 00:00:26,420 ►Căutați-ne pe Google: VISITORBET◄ 5 00:00:26,444 --> 00:00:33,444 REVOLVER 6 00:00:37,366 --> 00:00:38,200 Răni sub ochi 7 00:00:38,200 --> 00:00:39,566 nu a existat înainte de a intra. 8 00:00:40,666 --> 00:00:41,966 am cazut in baie. 9 00:00:44,300 --> 00:00:45,100 Întoarceţi-vă. 10 00:00:50,800 --> 00:00:51,833 Rană la umăr 11 00:00:51,833 --> 00:00:53,066 S-a întâmplat asta în timp ce erai în închisoare? 12 00:00:53,500 --> 00:00:54,300 Nu. 13 00:00:54,500 --> 00:00:55,966 Am primit o medalie de aur pentru detectiv. 14 00:00:57,166 --> 00:00:58,700 Da, confirmare finalizată. 15 00:00:59,000 --> 00:00:59,800 Pune haine. 16 00:01:08,424 --> 00:01:09,424 Multumesc. 17 00:01:13,033 --> 00:01:14,300 Trebuie să vă verific identitatea. 18 00:01:14,766 --> 00:01:16,566 Spuneți numărul și numele prizonierului. 19 00:01:17,000 --> 00:01:18,100 6593, Ha Su-Young. 20 00:01:18,733 --> 00:01:23,633 Data lansării, 8 iunie 2023. Sentință finalizată. 21 00:01:25,600 --> 00:01:27,200 Adresa de domiciliu se scrie la intrare, 22 00:01:27,200 --> 00:01:28,133 spune-mi adresa ta. 23 00:01:28,166 --> 00:01:30,433 Vila Sungnae nr. 201. Mapo-gu, Seul. 24 00:01:30,457 --> 00:01:33,457 [VERIFICAREA IDENTITATII] Indicați-vă adresa după eliberare. 25 00:01:33,481 --> 00:01:34,481 Nu. 26 00:01:34,505 --> 00:01:36,405 Apoi spune adresa părinților tăi. 27 00:01:36,429 --> 00:01:38,429 Ambii au murit. 28 00:01:39,453 --> 00:01:43,453 Adresa unei rude sau a unui prieten este, de asemenea, în regulă. 29 00:01:43,477 --> 00:01:45,477 Nu există. 30 00:01:50,401 --> 00:01:53,401 [SCRISOARE DE ELIBERARE] 31 00:01:56,425 --> 00:02:14,225 traducere borth3rmax 32 00:02:51,449 --> 00:02:53,449 Nimeni să te ia? 33 00:02:54,473 --> 00:02:56,473 Nu a venit nimeni. 34 00:02:57,497 --> 00:03:00,497 Te uită sau te evită. 35 00:03:01,421 --> 00:03:05,421 Cazul căpitanului Lim este închis, iar tu devii țapul ispășitor. 36 00:03:07,445 --> 00:03:09,445 Ești aici doar ca să te lauzi? 37 00:03:10,469 --> 00:03:12,469 Parte. 38 00:03:12,493 --> 00:03:17,493 Trebuie să văd cum te descurci ca să pot închide acest caz. 39 00:03:30,417 --> 00:03:33,417 Uite, sunt muște care adulmecă. 40 00:03:36,441 --> 00:03:39,441 De ce ești aici? / Vreau să-l iau. 41 00:03:39,465 --> 00:03:41,465 Ai mirosit bani? 42 00:03:41,489 --> 00:03:43,489 L-au curatat bine. 43 00:03:43,513 --> 00:03:46,413 Deci, de ce sunteți aici, procuror Hong? 44 00:03:48,437 --> 00:03:52,437 Trebuie să te curăț din nou în caz că cade ceva. 45 00:03:58,461 --> 00:03:59,461 Dragă! 46 00:03:59,485 --> 00:04:01,485 Nu ne-am văzut de mult! 47 00:04:09,409 --> 00:04:11,409 Mă cunoști? / Eh? 48 00:04:11,433 --> 00:04:13,433 Nu-ți amintești de mine? 49 00:04:13,457 --> 00:04:16,457 Fața mea este greu de uitat. 50 00:04:16,481 --> 00:04:18,481 Gazda? 51 00:04:18,505 --> 00:04:20,505 De ce crezi asta? 52 00:04:21,429 --> 00:04:24,429 Ne întâlnim la dl. Cho mai întâi. 53 00:04:27,453 --> 00:04:30,453 Dragă, ești urâtă cu asta, 54 00:04:30,477 --> 00:04:33,477 să cumpărăm mai întâi haine noi. 55 00:04:33,501 --> 00:04:37,401 Haide, hai să vorbim în timp ce mergem. 56 00:04:49,425 --> 00:04:51,425 Numele meu este Jung Yoon-sun. 57 00:04:51,449 --> 00:04:54,449 Sau „Madam Jung” la serviciu. 58 00:04:55,473 --> 00:04:58,473 Am condus clubul lui Cho cu câteva fete înainte să apară asta. 59 00:04:58,497 --> 00:05:00,497 Cine te-a trimis? 60 00:05:01,421 --> 00:05:02,421 Ce? 61 00:05:02,445 --> 00:05:04,445 am întrebat cine te-a trimis. 62 00:05:04,469 --> 00:05:06,469 eu însumi. 63 00:05:07,493 --> 00:05:09,493 ce vrei? 64 00:05:11,417 --> 00:05:14,417 Oh, Doamne. 65 00:05:14,441 --> 00:05:16,441 De ce vorbesti asa? 66 00:05:16,465 --> 00:05:19,465 Așa vorbesc cu criminalii. 67 00:05:22,489 --> 00:05:25,489 Am crezut că ești un ticălos, dar se pare că și tu ești destul de strictă. 68 00:05:26,413 --> 00:05:28,413 Trageți-vă dacă nu sunteți trimis de garantul meu. 69 00:05:29,437 --> 00:05:31,437 Tot ceea ce. 70 00:05:50,461 --> 00:05:52,461 O clipă! 71 00:05:55,485 --> 00:05:57,485 Recompensă pentru eliberarea ta! 72 00:06:01,409 --> 00:06:04,409 Lim Seok-yong a fost cel care te-a trimis din mormântul lui? 73 00:06:42,433 --> 00:06:51,333 OFERĂ SUPORT LA: traktoer.id/broth3rmaxSUB 74 00:07:13,457 --> 00:07:15,457 ACUM 2 ANI 75 00:07:30,481 --> 00:07:32,481 [Vă rugăm să reparați] 76 00:07:41,405 --> 00:07:43,405 Căpitanul Lim Seok-yong? 77 00:08:00,429 --> 00:08:02,429 Ai ieșit vreodată la o plimbare? 78 00:08:02,453 --> 00:08:04,453 Da, voi verifica. 79 00:08:15,477 --> 00:08:17,477 Serios. 80 00:08:20,401 --> 00:08:22,401 Mă întreb dacă nivelul de zgomot este ok. 81 00:08:36,425 --> 00:08:38,425 Unitatea este goală? 82 00:08:39,449 --> 00:08:43,449 Nu. 903 este o unitate populară cu un depozit de închiriere de 1,2 milioane USD. 83 00:08:44,473 --> 00:08:46,473 De ce este gol? 84 00:08:49,497 --> 00:08:50,497 [Registrul actelor de locuință] 85 00:08:50,521 --> 00:08:53,421 Fost proprietar: Lim Seok-yong Actual proprietar: Hwang Jung-mi 86 00:08:53,445 --> 00:08:55,445 De ce „Ha Su-young” nu este în registrul faptelor? 87 00:08:55,469 --> 00:08:56,469 Cine este acela? 88 00:08:56,493 --> 00:08:58,493 Ha Su-young a fost proprietarul anterior. 89 00:08:58,517 --> 00:09:01,417 Doamna Wang este proprietara actuală. 90 00:09:01,441 --> 00:09:05,441 A fost scris ca un cadou pentru el de către domnul Lim. 91 00:09:05,465 --> 00:09:07,465 Dăruit lui? 92 00:09:07,489 --> 00:09:09,489 În acest caz, nu există nicio tranzacție cu bani. 93 00:09:09,513 --> 00:09:12,413 Poate că acest Ha are un motiv, 94 00:09:12,437 --> 00:09:16,437 și a transferat proprietatea domnului Lim. 95 00:09:16,461 --> 00:09:21,461 Apoi Lim a dat apartamentul doamnei Wang acum 3 luni. 96 00:09:28,485 --> 00:09:30,485 Bună, Hwang Jung-mi locuiește aici? 97 00:09:31,409 --> 00:09:33,409 Nu există așa ceva aici. 98 00:09:33,433 --> 00:09:35,433 Ești aici să vezi un șaman? 99 00:09:38,457 --> 00:09:42,457 Am venit aici pentru că aceasta este adresa lui înregistrată. 100 00:09:43,481 --> 00:09:46,481 Ne-am mutat aici în august anul trecut, 101 00:09:46,505 --> 00:09:48,505 deci este posibil să fi fost chiriașul anterior. 102 00:10:03,418 --> 00:10:11,418 BET DE VIZITATORI ►CEL MAI MARE REDUCERE DE 1,3% LA SLOT DIN INDONEZIA◄ 103 00:10:11,419 --> 00:10:19,419 BIUL DE VIZITATORI ►CÂȘTIGĂ ORIENTAT CE VOM PLATI PENTRU DVS.◄ 104 00:10:19,420 --> 00:10:33,220 ►Căutați-ne pe Google: VISITORBET◄ 105 00:11:32,444 --> 00:11:35,444 ACUM 2 ANI 106 00:11:40,468 --> 00:11:44,468 [În sfârșit, casa mea!!!] 107 00:11:45,492 --> 00:11:47,492 Nu poți să faci asta? 108 00:11:48,416 --> 00:11:50,416 Nu pot fi mândru din când în când? 109 00:11:50,440 --> 00:11:52,440 Ce se întâmplă dacă Auditul Intern aude asta? 110 00:11:53,464 --> 00:11:55,464 Ce se întâmplă dacă îți cer sursa de fonduri? 111 00:11:55,488 --> 00:11:57,488 Salariul unui polițist este mic. 112 00:12:03,412 --> 00:12:05,412 [Șterge totul] 113 00:12:10,436 --> 00:12:11,436 Vorbi. 114 00:12:11,460 --> 00:12:14,460 Am primit un telefon de la un investigator al clubului Cho's Blue Oyster. 115 00:12:14,484 --> 00:12:17,484 Cho intră în mari probleme. 116 00:12:17,508 --> 00:12:20,408 Care este problema? / Procurorul și-a verificat telefonul mobil, 117 00:12:20,432 --> 00:12:24,432 iar nenorocitul acela și-a păstrat toate înregistrările apelurilor. 118 00:12:27,456 --> 00:12:29,456 Un moment. 119 00:12:35,480 --> 00:12:36,480 Continua. 120 00:12:36,504 --> 00:12:40,404 Cho a recunoscut că și-a încurcat setările telefonului, 121 00:12:40,428 --> 00:12:42,428 dar problema a fost că Ha Su-young a apărut în urma apelurilor. 122 00:12:42,452 --> 00:12:47,452 Cho a auzit de mai multe ori despre predarea de fonduri ilicite femeii. 123 00:12:48,476 --> 00:12:51,476 Și numele meu? / Numele tău nu este menționat. 124 00:12:51,500 --> 00:12:53,500 Sergentul Ha ar trebui probabil să se pregătească. 125 00:12:55,424 --> 00:13:00,424 Am inteles, treaba buna si tine-ma la curent. 126 00:13:00,448 --> 00:13:02,448 Da, domnule. 127 00:13:02,472 --> 00:13:05,472 Ce era asta despre numele meu și pentru ce eram pregătit? 128 00:13:05,496 --> 00:13:07,496 S-a întâmplat ceva cu clubul? 129 00:13:08,420 --> 00:13:10,420 O petrecere de droguri a fost oprită aseară. 130 00:13:10,444 --> 00:13:13,444 Dar petrecerile cu droguri sunt mereu acolo. 131 00:13:13,468 --> 00:13:16,468 Fiul unui ministru a fost prins, 132 00:13:17,492 --> 00:13:19,492 asta nu poate fi ascuns. 133 00:13:20,416 --> 00:13:23,416 De ce nu-mi spui? / În ultima ta zi de ghidare? 134 00:13:24,440 --> 00:13:27,440 Nu m-am gândit niciodată că numele tău va fi implicat în această chestiune. 135 00:13:33,464 --> 00:13:35,464 Am înțeles. 136 00:13:37,488 --> 00:13:39,488 Ce ar trebui să pregătesc?! 137 00:13:43,412 --> 00:13:45,412 Ce ar trebui să pregătesc? 138 00:13:49,436 --> 00:13:51,436 Vă rog să luați o decizie și să-mi spuneți. 139 00:14:02,418 --> 00:14:07,418 BET DE VIZITATORI ►CEL MAI MARE REDUCERE DE 1,3% LA SLOT DIN INDONEZIA◄ 140 00:14:07,419 --> 00:14:12,419 BIUL DE VIZITATORI ►CÂȘTIGĂ ORIENTAT CE VOM PLATI PENTRU DVS.◄ 141 00:14:12,420 --> 00:14:17,420 ►Căutați-ne pe Google: VISITORBET◄ 142 00:14:46,444 --> 00:14:50,444 S-ar putea să fii eliberat în mod dezonorant, dar să primești doar probațiune. 143 00:14:50,468 --> 00:14:53,468 Odată ce cazul este închis, veți primi o compensație corespunzătoare. 144 00:14:55,492 --> 00:14:59,492 Doar dacă ești dispus să pledezi vinovat pentru acuzațiile de luare de mită personală. 145 00:14:59,516 --> 00:15:01,516 Dacă refuz? 146 00:15:01,540 --> 00:15:06,540 Vom merge cu toții la închisoare, iar tu vei fi condamnat la câțiva ani. 147 00:15:06,564 --> 00:15:08,564 Cine suferă cel mai mult 148 00:15:10,488 --> 00:15:12,488 se va răzbuna pe tine. 149 00:15:14,412 --> 00:15:15,412 Ce este o amenințare? 150 00:15:15,436 --> 00:15:17,436 Vorbesc doar despre fapte. 151 00:15:23,460 --> 00:15:25,460 [Înregistrare] Căpitanul Lim Seok-yong, 152 00:15:25,461 --> 00:15:26,761 [Înregistrare] Avocatul Yang Hyunsu, 153 00:15:26,785 --> 00:15:28,785 si tu in fata, 154 00:15:29,409 --> 00:15:31,409 care este compensatia? 155 00:15:32,433 --> 00:15:36,433 Veți fi numit noul director de securitate la Eastern Promise 156 00:15:36,457 --> 00:15:38,457 pentru o taxă de 700.000 USD. 157 00:15:38,481 --> 00:15:40,481 Cine este garantul? 158 00:15:45,405 --> 00:15:47,405 Mă bucur să vă cunosc, doamnă. 159 00:15:48,429 --> 00:15:55,429 Pentru tine, sergent Ha Su-young, oricum l-ai numi, 160 00:15:55,453 --> 00:15:58,453 este o binecuvântare deghizată, oricum, 161 00:15:58,477 --> 00:16:02,477 Ne vom asigura că sunteți bine îngrijit. 162 00:16:04,401 --> 00:16:07,401 si tu cine esti? Personalul de la Eastern Promise? 163 00:16:08,425 --> 00:16:15,425 Da, chiar aș aprecia dacă ne-ați ajuta. 164 00:16:17,449 --> 00:16:20,449 Știu că aceasta este o decizie dificilă, 165 00:16:20,473 --> 00:16:24,473 dar dacă ne ajuți, nu voi uita serviciul tău. 166 00:16:24,497 --> 00:16:29,497 Procurorul o să creadă că am făcut asta singur? 167 00:16:29,521 --> 00:16:33,421 Desigur, ne asigurăm că arată așa. 168 00:16:34,445 --> 00:16:37,445 Sunteți cu toții minunați. 169 00:16:48,469 --> 00:16:50,469 Am o singură condiție. 170 00:16:50,493 --> 00:16:52,493 Apartamentul meu va fi închis în curând. 171 00:16:52,517 --> 00:16:56,417 Când toate astea se vor termina, promite-mi că pot să mut apartamente. 172 00:16:57,441 --> 00:17:00,441 Eu personal garantez asta. 173 00:17:01,465 --> 00:17:04,465 Dacă ai nevoie de ceva, anunță-mă. 174 00:17:05,489 --> 00:17:07,489 Nu. 175 00:17:07,513 --> 00:17:09,513 Accept vina pentru voi toți. 176 00:17:10,437 --> 00:17:12,437 Stai, sergent. 177 00:17:13,461 --> 00:17:16,461 Nu trebuie să te decizi chiar acum. 178 00:17:16,485 --> 00:17:18,485 Gândește-te din nou până mâine. 179 00:17:18,509 --> 00:17:21,409 Acesta este efortul tău? Serios? 180 00:17:25,433 --> 00:17:27,433 e de ajuns, 181 00:17:28,457 --> 00:17:30,457 termina aici. 182 00:17:38,481 --> 00:17:40,481 Vei primi compensație pentru că ți-ai ținut gura? 183 00:17:42,405 --> 00:17:44,405 Vom vedea... 184 00:17:46,429 --> 00:17:48,429 Ai luat mită de la Cho, 185 00:17:48,453 --> 00:17:53,453 și a făcut ca micul incident de la clubul Blue Oyster să dispară. 186 00:17:53,477 --> 00:17:57,477 Dar nu ai împărțit banii cu nimeni. 187 00:17:58,401 --> 00:18:01,401 Da, sunt destul de lacom. 188 00:18:01,425 --> 00:18:04,425 OK, ai auzit vreodată de Eastern Promise? 189 00:18:06,449 --> 00:18:08,449 N-am auzit niciodată de asta. 190 00:18:09,473 --> 00:18:12,473 Banii de mită pe care i-ați primit au venit de la ei, 191 00:18:12,497 --> 00:18:16,497 Blue Oyster a fost un front pentru spălarea ilegală a banilor efectuată de Eastern Promise. 192 00:18:17,421 --> 00:18:19,421 Nu-mi pasă, nu e treaba mea. 193 00:18:19,445 --> 00:18:24,445 Când l-am întrebat pe Cho pe bandă, 194 00:18:24,469 --> 00:18:28,469 A mărturisit că ați primit droguri în 3 momente diferite. 195 00:18:30,493 --> 00:18:32,493 Cum explici? 196 00:18:54,417 --> 00:18:56,417 De ce fața ta? 197 00:18:56,441 --> 00:18:58,441 Ai fost bătut? 198 00:18:58,465 --> 00:19:00,465 Luptă. 199 00:19:00,489 --> 00:19:02,489 Ești hărțuit des pentru că ești fost polițist? 200 00:19:03,413 --> 00:19:05,413 Nimeni nu mă poate atinge. 201 00:19:07,437 --> 00:19:09,437 2 ani. 202 00:19:10,461 --> 00:19:12,461 Cum pot locui aici 2 ani? 203 00:19:32,485 --> 00:19:36,485 Acum ai probleme cu somnul? 204 00:19:40,409 --> 00:19:42,409 Clar. 205 00:19:42,433 --> 00:19:44,433 dorm ca un bebeluș, 206 00:19:45,457 --> 00:19:48,457 și este foarte ușor să respiri. 207 00:19:49,481 --> 00:19:52,481 Ai trecut printr-o perioadă grea. 208 00:19:52,505 --> 00:19:54,505 Da, asta spun ei. 209 00:20:00,429 --> 00:20:03,429 Purtătorul de cuvânt nu a mai fost în vizită de o lună, este totul în regulă? 210 00:20:05,453 --> 00:20:08,453 Luna trecută a avut loc un incident în Filipine. 211 00:20:12,477 --> 00:20:15,477 Îmi voi transfera o parte din salariu. 212 00:20:16,401 --> 00:20:18,401 Ar fi trebuit să spună asta. 213 00:20:19,425 --> 00:20:22,425 Pe vremea aceea problema era urgentă. 214 00:20:27,449 --> 00:20:29,449 Este totul în regulă acolo? 215 00:20:32,473 --> 00:20:34,473 Ştii. 216 00:20:38,497 --> 00:20:43,497 În fiecare seară fac o listă cu ceea ce vreau să fac când ies. 217 00:20:45,421 --> 00:20:47,421 Care este primul? 218 00:20:47,445 --> 00:20:49,445 În ziua eliberării mele, 219 00:20:49,469 --> 00:20:52,469 Voi rezerva o cameră de hotel la modă, 220 00:20:52,493 --> 00:20:58,493 fă un duș și bea whisky în timp ce te bucuri de priveliște. 221 00:21:02,417 --> 00:21:06,417 Îți dau whisky-ul mai târziu. 222 00:21:06,441 --> 00:21:08,441 La naiba. 223 00:21:09,465 --> 00:21:12,465 Odată ce voi fi liber, voi uita totul, 224 00:21:13,489 --> 00:21:16,489 în afară de ceea ce mi-ai făcut. 225 00:21:23,413 --> 00:21:28,413 Până acum blestem numele tău și apoi plâng. 226 00:21:30,437 --> 00:21:33,437 Apoi toate sentimentele tale pentru tine 227 00:21:35,461 --> 00:21:38,461 plutind ca valul. 228 00:21:53,485 --> 00:21:55,485 Mai ai 2 luni de pedeapsă. 229 00:21:59,409 --> 00:22:01,409 rezistă. 230 00:22:01,433 --> 00:22:03,433 Au mai rămas 65 de zile. 231 00:22:08,457 --> 00:22:11,457 Ofițerul Lim a fost găsit mort astăzi 232 00:22:11,481 --> 00:22:15,481 cu o rană de armă în cap. 233 00:22:15,505 --> 00:22:19,405 Decedatul era șeful secției de investigații, 234 00:22:19,429 --> 00:22:24,429 ținea în mână un revolver care fusese tras la locul crimei. 235 00:22:24,453 --> 00:22:28,453 Se pare că ofițerul Lim investighează 236 00:22:28,477 --> 00:22:32,477 corupție suspectă a poliției în mai multe cazuri, 237 00:22:32,501 --> 00:22:35,401 inclusiv cazul raidului la Blue Oyster Club de acum 2 ani. 238 00:22:35,425 --> 00:22:38,425 Moartea lui a complicat cazul acuzării 239 00:22:38,449 --> 00:22:41,449 din cauza ascunsării probelor înainte de moartea sa 240 00:22:41,473 --> 00:22:45,473 ceea ce ar putea implica o greșeală pe care a făcut-o. 241 00:22:45,497 --> 00:22:50,597 VISITORBET ►CEL MAI MARE REDUCERE DE 1,3% LA SLOT DIN INDONEZIA◄ ►căutați-ne pe Google: VISITORBET◄ 242 00:23:45,421 --> 00:23:47,421 [Templul Hwajong] 243 00:24:12,445 --> 00:24:14,445 Această înregistrare nu poate fi recuperată. 244 00:24:14,469 --> 00:24:15,469 Ce? 245 00:24:15,493 --> 00:24:18,493 Este complet deteriorat, fișierul de înregistrare nu poate fi restaurat. 246 00:24:18,517 --> 00:24:20,517 Nu se poate îmbunătăți asta în zilele noastre? 247 00:24:20,541 --> 00:24:24,441 Da, dar dacă placa de bază nu ia foc. 248 00:24:39,465 --> 00:24:42,465 [Vizitați-mă la Dongha Villa No. 201 ~ din Min Ki-hyun] 249 00:24:51,489 --> 00:24:53,489 Un polițist se deghizează în crainic, 250 00:24:55,413 --> 00:24:59,413 cine ajunge să comită o crimă pe jumătate? 251 00:25:00,437 --> 00:25:02,437 Ai suferit destul? / Foarte dureros. 252 00:25:04,461 --> 00:25:06,461 Mă durea atât de mult și voiam doar să mor. 253 00:25:08,485 --> 00:25:11,485 De ce m-ai contactat dacă îmi urăști instinctele? 254 00:25:14,409 --> 00:25:16,409 Și banii aceia? 255 00:25:17,433 --> 00:25:19,433 Ai primit compensație pentru că ai rămas tăcut? 256 00:25:22,457 --> 00:25:26,457 De aceea i-ai lăsat să te doboare și să uite de asta? 257 00:25:26,481 --> 00:25:28,481 Nu. 258 00:25:28,505 --> 00:25:31,405 Îmi voi recupera apartamentul și banii. 259 00:25:31,429 --> 00:25:35,429 Cum se face? Cum să? 260 00:25:37,453 --> 00:25:39,453 Ascunzi dovezi? 261 00:25:42,477 --> 00:25:44,477 esti prost. 262 00:25:45,401 --> 00:25:49,401 Să cred că Lim m-ar trăda din cauza unei curve ca tine. 263 00:25:53,425 --> 00:25:55,425 Chiar nu ai primit nimic? 264 00:25:56,449 --> 00:25:57,449 Nu pot primi nimic. 265 00:25:57,473 --> 00:26:00,473 Îmi amintesc chipul bărbatului care mi-a promis bani. 266 00:26:00,497 --> 00:26:03,497 Ți s-a spus să ai grijă de Relații Publice după ce ai fost „înjunghiat”, 267 00:26:04,421 --> 00:26:07,421 Nu știi nimic despre investigația propriu-zisă. 268 00:26:08,445 --> 00:26:10,445 Cum ai de gând să-ți faci rost de bani? 269 00:26:12,469 --> 00:26:14,469 Dacă ai terminat, voi pleca. 270 00:26:14,493 --> 00:26:16,493 Ar trebui să ajut? 271 00:26:19,417 --> 00:26:21,417 Ce ar trebuii să fac? 272 00:26:23,441 --> 00:26:24,441 Da. 273 00:26:24,465 --> 00:26:26,465 Ajutați-mă. 274 00:26:48,489 --> 00:26:50,489 Acesta este ajutorul meu. 275 00:27:00,413 --> 00:27:02,413 De ce faci asta? 276 00:27:02,437 --> 00:27:04,437 După ce l-ai tachinat pe Lim, 277 00:27:04,461 --> 00:27:07,461 distruge ceva între el și mine, 278 00:27:08,485 --> 00:27:11,485 Vreau să te văd în punctul cel mai de jos. 279 00:27:11,509 --> 00:27:15,409 Cel mai de jos punct este să devii un criminal? 280 00:27:16,433 --> 00:27:19,433 Chiar așa? Vrei să te răzbun împotriva lui Lim? 281 00:27:20,457 --> 00:27:22,457 Ești atât de îndrăgostit de el? 282 00:27:22,481 --> 00:27:24,481 Îl vrei sau nu? 283 00:27:27,405 --> 00:27:29,405 Bun. Doar fă-o. 284 00:27:29,429 --> 00:27:31,429 Să încercăm. 285 00:27:33,453 --> 00:27:35,453 Trebuie să... 286 00:27:35,477 --> 00:27:40,477 cauti bani murdari pentru criminalii injunghiati in spate? 287 00:27:41,401 --> 00:27:43,401 Fondul de cercetare. / Nu. 288 00:27:44,425 --> 00:27:46,425 Care sunt planurile tale fără bani? 289 00:27:47,449 --> 00:27:50,449 Deranjați-l pe comisarul Kown la pensionare. 290 00:27:51,473 --> 00:27:53,473 Strânge bani din el. 291 00:27:54,497 --> 00:27:56,497 Bună ziua, domnule comisar. 292 00:27:59,421 --> 00:28:01,421 Nu mai folosești asta, nu-i așa? Am adus asta. 293 00:28:13,445 --> 00:28:15,445 Câte mită ați primit voi doi? 294 00:28:29,469 --> 00:28:31,469 Ai demisionat din cauza noastră? 295 00:28:31,493 --> 00:28:33,493 Da, 296 00:28:33,517 --> 00:28:36,417 Mi-am dat demisia multumesc tuturor. 297 00:28:38,441 --> 00:28:42,441 Știi de ce s-a sinucis Lim, nu? 298 00:28:43,465 --> 00:28:45,465 nu stiu. 299 00:28:47,489 --> 00:28:49,489 Am nevoie de bani pentru investigație. 300 00:28:52,413 --> 00:28:54,413 Numerar? 301 00:28:54,437 --> 00:28:56,437 Garanții și-au încălcat promisiunea de a mă plăti. 302 00:28:57,461 --> 00:28:59,461 O să-i caut. 303 00:29:00,485 --> 00:29:05,485 Dacă numele tău apare în proces, îl voi șterge. 304 00:29:06,409 --> 00:29:11,409 Nu-ți voi cere nimic. Voi dispărea pentru totdeauna. 305 00:29:13,433 --> 00:29:15,433 Uită-te la vagabondul ăsta. 306 00:29:15,457 --> 00:29:17,457 Mă amenințați? 307 00:29:19,481 --> 00:29:21,481 Cine ți-a spus să mă șantajezi? 308 00:29:22,405 --> 00:29:24,405 Această idee nu vine din creierul tău. 309 00:29:41,429 --> 00:29:43,429 [CAMERA VIP] 310 00:29:47,453 --> 00:29:50,453 Exersezi zi și noapte. / Sări peste pacienții în vizită pentru a juca golf? 311 00:29:50,477 --> 00:29:53,477 Ai această arsură, naiba... 312 00:29:59,401 --> 00:30:01,401 Arăți deștept, dle. Cho. 313 00:30:01,425 --> 00:30:04,425 Cum poți deschide un astfel de magazin de lux? 314 00:30:04,449 --> 00:30:06,449 Ce te aduce aici? 315 00:30:08,473 --> 00:30:10,473 Cine ți-a dat avansul? 316 00:30:10,497 --> 00:30:12,497 Știi și tu multe. 317 00:30:13,421 --> 00:30:15,421 Nu chiar. 318 00:30:15,445 --> 00:30:18,445 Sunt investigat de un ofițer de poliție în propriul meu magazin. 319 00:30:19,469 --> 00:30:21,469 Am fost concediat cu mult timp în urmă. 320 00:30:23,493 --> 00:30:25,493 Ai bani să deschizi un magazin atât de bun, 321 00:30:29,417 --> 00:30:31,417 Bănuiesc că ești plătit să-ți ții gura. 322 00:30:32,441 --> 00:30:33,441 Deci de ce? 323 00:30:33,465 --> 00:30:35,465 Nu am primit nimic. 324 00:30:35,489 --> 00:30:38,489 Garanții mei au dispărut cu toții. 325 00:30:38,513 --> 00:30:40,513 Şi ce dacă? 326 00:30:40,537 --> 00:30:42,537 Lasă-mă să te întreb un lucru. 327 00:30:44,461 --> 00:30:46,461 Cine te plateste? 328 00:30:51,485 --> 00:30:54,485 De ce atât de serios? Tu ești puternicul Cho Jae-hoon. 329 00:30:57,409 --> 00:31:00,409 Chiar nu știi nimic? 330 00:31:00,433 --> 00:31:02,433 Nici unul. 331 00:31:02,457 --> 00:31:06,457 Sunt doar un servitor care a fost distrus pentru că am ascultat ordinele lui Lim. 332 00:31:07,481 --> 00:31:09,481 Văzând magazinul tău mă enervează și mai mult. 333 00:31:11,405 --> 00:31:15,405 Știi de ce a murit căpitanul Lim? 334 00:31:18,429 --> 00:31:20,429 CEO-ul Eastern Promise, Grace. 335 00:31:20,453 --> 00:31:26,453 El a intenționat să țintească slăbiciunea femeii pentru a obține jackpot-ul, dar a fost invers. 336 00:31:26,477 --> 00:31:27,477 Slăbiciunea lui Grace? 337 00:31:27,501 --> 00:31:32,401 Da, nu știu ce este, așa că nu te obosi să întrebi. 338 00:31:39,425 --> 00:31:41,425 Problema Eastern Promise este, 339 00:31:43,449 --> 00:31:47,449 Oamenii ca noi nu pot face nimic în privința lor. 340 00:31:50,473 --> 00:31:54,473 Nu căuta probleme, caută doar muncă cinstită. 341 00:31:55,497 --> 00:31:58,497 Cunosc o gazdă de bar la modă care are nevoie de un agent de securitate, 342 00:31:58,521 --> 00:32:00,521 a alunga betivii. 343 00:32:07,445 --> 00:32:11,445 L-ai deranjat pe comisar? 344 00:32:12,449 --> 00:32:14,449 Cum pot suporta? 345 00:32:15,473 --> 00:32:18,473 Mi-a spus: „Uită-te la vagabondul ăsta”, apoi mi-a dat bani. 346 00:32:20,497 --> 00:32:22,497 El dă multe? 347 00:32:25,421 --> 00:32:27,421 A întrebat cine mi-a ordonat. 348 00:32:29,445 --> 00:32:31,445 Aşa? 349 00:32:32,469 --> 00:32:34,469 nu am raspuns nimic. 350 00:32:35,493 --> 00:32:37,493 De ce? 351 00:32:37,517 --> 00:32:40,417 Ar trebui să-mi spui numele. 352 00:32:45,441 --> 00:32:47,441 Spune-mi despre Grace. 353 00:32:48,465 --> 00:32:49,465 Ați auzit vreodată de doamna So? 354 00:32:49,489 --> 00:32:53,489 Ultimul CEO al Eastern Promise? A murit. 355 00:32:53,513 --> 00:32:55,513 Da. 356 00:32:55,537 --> 00:32:59,437 A fost un șaman influent, 357 00:33:01,461 --> 00:33:03,461 iar când l-a luat pe Grace, 358 00:33:05,485 --> 00:33:07,485 ambele cresc rapid. 359 00:33:09,409 --> 00:33:14,409 Grace a fost inițial un model în China, 360 00:33:16,433 --> 00:33:19,433 și atrage mari susținători. 361 00:33:21,457 --> 00:33:23,457 Despre ce vorbim sunt milioane. 362 00:33:24,481 --> 00:33:29,481 Dar nu este singurul moștenitor al lui So. 363 00:33:29,505 --> 00:33:32,405 Era cu o altă persoană pe nume Hwang Jung-mi. 364 00:33:32,429 --> 00:33:34,429 Hwang Jung-mi? 365 00:33:35,453 --> 00:33:37,453 Da, Hwang Jung-mi. 366 00:33:37,477 --> 00:33:42,477 Este o gazdă de înaltă clasă, care primește apeluri importante. 367 00:33:44,401 --> 00:33:49,401 Doamna So a numit-o pe Hwan ca înlocuitoare, 368 00:33:49,425 --> 00:33:52,425 și intenționează să-i predea compania. 369 00:33:53,449 --> 00:33:57,449 Dar apoi Hwang a dispărut. 370 00:33:58,473 --> 00:34:00,473 Ce? 371 00:34:00,497 --> 00:34:02,497 Ce este? 372 00:34:03,421 --> 00:34:05,421 Cunosc acest nume. 373 00:34:06,445 --> 00:34:09,445 Lim i-a dat casa mea lui Hwang. 374 00:34:09,469 --> 00:34:11,469 Ii cadou? 375 00:34:20,493 --> 00:34:23,493 Lim are un partener? / Da. 376 00:34:27,417 --> 00:34:29,417 Atunci faceți cunoștință cu el. 377 00:34:30,441 --> 00:34:32,441 Atunci va fi un pic incomod. 378 00:34:33,465 --> 00:34:37,465 M-a rugat să ies fără să știe că sunt cu Lim și l-am refuzat. 379 00:34:40,489 --> 00:34:42,489 Te joci cu toată lumea. 380 00:34:43,413 --> 00:34:46,413 El trebuie să fie câinele de companie al lui Grace. 381 00:34:54,437 --> 00:34:56,437 ce vrei? 382 00:34:58,461 --> 00:35:02,461 Sunt aici să întreb ce investiga căpitanul Lim înainte să se sinucidă. 383 00:35:06,485 --> 00:35:08,485 Pentru ce? 384 00:35:10,409 --> 00:35:11,409 nu stiu. 385 00:35:11,433 --> 00:35:13,433 Shin Dong-ho. 386 00:35:16,457 --> 00:35:18,457 Nu știi ce plănuiește partenerul tău? 387 00:35:19,481 --> 00:35:21,481 Chiar dacă știu, nu le pot dezvălui civililor. 388 00:35:23,405 --> 00:35:26,405 Cred că ai un cec mare ca să-i iei țap ispășitor. 389 00:35:27,429 --> 00:35:29,429 Totul devine suspect, 390 00:35:30,453 --> 00:35:32,453 deci nu mai veni aici. 391 00:35:36,477 --> 00:35:39,477 Dacă aș primi un cec scump, de ce te-aș întâlni?! 392 00:35:58,401 --> 00:36:01,401 ce faci? / Îl cunoști pe Hwang Jung-mi, nu? 393 00:36:01,425 --> 00:36:03,425 Îl investighează Lim? 394 00:36:03,449 --> 00:36:06,449 Doamne, nu știu nimic. 395 00:36:06,473 --> 00:36:09,473 Cum ar putea el să investigheze o fată care a fugit din țara ei după ce a înșelat? 396 00:36:11,497 --> 00:36:15,497 Am auzit că este foarte bogat, trăiește în Elveția 397 00:36:15,521 --> 00:36:17,521 sau un loc cu vederi frumoase. 398 00:36:18,445 --> 00:36:20,445 mulțumit? Ieși. 399 00:36:23,469 --> 00:36:26,469 Detectiv Shin, acum ești un bărbat adevărat. 400 00:36:27,493 --> 00:36:29,493 Ați auzit vreodată de Jung Yoon-sun? 401 00:36:29,517 --> 00:36:31,517 Sau Madam Jung la club. 402 00:36:32,441 --> 00:36:35,441 A venit în ziua eliberării mele, cumva era legat de Lim. 403 00:36:36,465 --> 00:36:38,465 Știați? 404 00:36:39,489 --> 00:36:44,489 Femeia aceea a locuit cu el cât ai fost în închisoare. 405 00:36:48,413 --> 00:36:50,413 Te rog ieși afară. 406 00:37:28,437 --> 00:37:30,437 De ce râzi? 407 00:37:30,461 --> 00:37:32,461 Ha Su-young a trecut pe aici astăzi. 408 00:37:33,485 --> 00:37:37,485 Nu fi la fel de prost ca ultimul, 409 00:37:38,409 --> 00:37:40,409 și fă-o corect. 410 00:37:41,433 --> 00:37:46,433 Sunt puternic cu bărbații, dar slab cu femeile mizerabile. 411 00:37:47,457 --> 00:37:49,457 Adică Ha? 412 00:37:51,481 --> 00:37:53,481 Iubitul ei s-a sinucis, 413 00:37:53,505 --> 00:37:56,405 a fost lăsat să putrezească și nu a plătit niciodată. 414 00:37:57,429 --> 00:37:59,429 Nu vă pare rău? 415 00:37:59,453 --> 00:38:01,453 doamnă Jung. 416 00:38:01,477 --> 00:38:04,477 Nu ești îngrijorat pentru tine? 417 00:38:04,501 --> 00:38:06,501 Ai multe datorii, 418 00:38:06,525 --> 00:38:09,425 Fosta iubită de vârstă mijlocie provoacă probleme peste tot. 419 00:38:10,449 --> 00:38:12,449 Și tu ești cu ochi ascuțiți. 420 00:38:12,473 --> 00:38:16,473 Investigați ce plănuiește și raportați-mi. 421 00:38:18,497 --> 00:38:21,497 Să-l urmăresc nu e stilul meu. 422 00:38:22,421 --> 00:38:25,421 Așteaptă, el va veni la tine. 423 00:38:29,445 --> 00:38:31,445 De ce îl chinuiești? 424 00:38:33,469 --> 00:38:36,469 Pentru că te-a ignorat? 425 00:38:37,493 --> 00:38:39,493 Te porți drăguț acum. 426 00:38:41,417 --> 00:38:45,417 Bine, voi tace. 427 00:38:46,441 --> 00:38:49,441 Atunci, consideră că datoria mea față de tine a fost plătită, bine? 428 00:38:51,465 --> 00:38:55,465 În esență, fostul tău va cauza din nou probleme. 429 00:39:02,489 --> 00:39:04,489 Ar trebui să ajut să-l ucid? 430 00:39:06,413 --> 00:39:08,413 Desigur. 431 00:39:10,437 --> 00:39:12,437 Eşti nebun? 432 00:39:13,461 --> 00:39:15,461 Glumesc. 433 00:39:18,485 --> 00:39:20,485 ține minte, 434 00:39:20,509 --> 00:39:23,409 nu-l minți pe Ha Su-young. 435 00:39:26,433 --> 00:39:28,432 [HA SU-YOUNG] 436 00:39:24,433 --> 00:39:28,433 Dacă îi spui 10 lucruri, 9 lucruri trebuie să fie adevărate. 437 00:39:28,457 --> 00:39:31,457 Un lucru care este o minciună este să-l înjunghii în spate, 438 00:39:32,481 --> 00:39:35,481 deci este în așteptare pentru ultima dată? 439 00:39:35,505 --> 00:39:36,505 Aceasta este camera 702. 440 00:39:36,529 --> 00:39:40,429 Poți imita cuvintele lui Lim cuvânt cu cuvânt? 441 00:39:46,453 --> 00:39:49,453 Dacă îl imită, fă-o corect. 442 00:39:50,477 --> 00:39:52,477 Atât de jenant. 443 00:40:33,401 --> 00:40:35,401 Care este relația dumneavoastră cu Madam Jung? 444 00:40:35,425 --> 00:40:37,425 Doamna Jung? 445 00:40:38,449 --> 00:40:40,449 Cunosc multe Madam Jungs. / Jung Yoon-soare. 446 00:40:42,473 --> 00:40:44,473 Ea este fosta lui sotie. 447 00:40:44,497 --> 00:40:47,497 Ce ai de gând să faci cu el? 448 00:40:47,521 --> 00:40:49,521 Ai de gând să-mi iei banii? 449 00:40:50,445 --> 00:40:52,445 Nu stiu ce vrei sa spui. 450 00:40:53,469 --> 00:40:56,469 Nu poți veni pur și simplu fără să-mi spui. 451 00:40:59,493 --> 00:41:01,493 Te provoc. 452 00:41:12,417 --> 00:41:14,417 ce vrei? 453 00:41:14,441 --> 00:41:16,441 Numărul lui. 454 00:41:32,465 --> 00:41:34,465 [Picnic de vară JAWS Entertainment] 455 00:41:45,489 --> 00:41:48,489 [Strălucește întotdeauna mai puternic decât oricine] 456 00:41:54,413 --> 00:41:55,413 La revedere! / Mulțumesc. 457 00:41:55,437 --> 00:41:56,437 Fii atent, bine? 458 00:41:56,461 --> 00:41:57,461 Multumesc pentru ziua de azi! 459 00:41:57,485 --> 00:41:59,485 Machiajul tau este foarte bun! 460 00:41:59,509 --> 00:42:01,509 Mulţumesc! / Pa! 461 00:42:05,433 --> 00:42:07,433 Ce loc este acela? 462 00:42:07,457 --> 00:42:09,457 Agentie de divertisment. 463 00:42:09,481 --> 00:42:11,481 Ce faci acolo? 464 00:42:11,505 --> 00:42:13,505 Instructor. 465 00:42:13,529 --> 00:42:14,529 Instructor? 466 00:42:14,553 --> 00:42:20,453 Predarea stagiarilor cum să se îmbrace, fitness, 467 00:42:21,477 --> 00:42:23,477 maniere și așa mai departe. 468 00:42:23,501 --> 00:42:25,501 Atunci nu este o agenție juridică? 469 00:42:25,525 --> 00:42:27,525 Da, este adevărat. 470 00:42:29,449 --> 00:42:31,449 Cine sunt ei? 471 00:42:31,473 --> 00:42:34,473 Infractorii care fac bani cu site-uri de pariuri sportive online. 472 00:42:34,497 --> 00:42:39,497 Se distrează cu fetele care visează să devină vedete pop. 473 00:42:40,421 --> 00:42:42,421 Ești cu adevărat un gunoi. 474 00:42:45,445 --> 00:42:47,445 De ce ești aici? 475 00:42:47,469 --> 00:42:50,469 Nu este poziția ta să-mi spui asta. 476 00:42:56,493 --> 00:42:58,493 Treci direct la problemă. 477 00:43:05,417 --> 00:43:09,417 Caut pe cineva, vreau ajutorul tau. 478 00:43:11,441 --> 00:43:13,441 Ce este în ea pentru mine? 479 00:43:13,465 --> 00:43:15,465 Îți voi da 10.000 de dolari. 480 00:43:15,489 --> 00:43:18,489 Serios, știu că cecul tău este de 700.000 USD. 481 00:43:21,413 --> 00:43:23,413 50.000 USD. 482 00:43:24,437 --> 00:43:26,437 20.000 USD. 483 00:43:30,461 --> 00:43:32,461 Bine, pe cine cauți? 484 00:43:32,485 --> 00:43:35,485 Oamenii Eastern Promise Lim se întâlnesc în mod regulat. 485 00:43:36,409 --> 00:43:39,409 Încearcă să-ți amintești pe cine a cunoscut acum 2 ani. 486 00:43:39,433 --> 00:43:41,433 Sunt multe. 487 00:43:45,457 --> 00:43:49,457 Director și Andy... 488 00:43:49,481 --> 00:43:51,481 Andy? 489 00:43:51,505 --> 00:43:52,505 Da. 490 00:43:52,529 --> 00:43:57,429 El și Andy erau de nedespărțit, venind la club non-stop. 491 00:43:57,453 --> 00:43:59,453 Cum arată? 492 00:43:59,477 --> 00:44:01,477 Abia la 30 de ani, curat, 493 00:44:01,501 --> 00:44:06,401 similar cu moștenitorul imobiliar nouveau riche al lui Gangnam. 494 00:44:08,425 --> 00:44:11,425 Cam asta e. / Poartă ochelari? 495 00:44:12,449 --> 00:44:14,449 Ochelari scumpi. 496 00:44:14,473 --> 00:44:16,473 Fabricat din broasca testoasa. / Ochelari din carapa țestoasă? 497 00:44:16,497 --> 00:44:18,497 Da, acela. 498 00:44:25,421 --> 00:44:27,421 Cum pot să-l cunosc? 499 00:44:27,445 --> 00:44:29,445 Ce? Andy? 500 00:44:29,469 --> 00:44:31,469 Îmi este dator. 501 00:44:31,493 --> 00:44:33,493 Andy te-a păcălit? 502 00:44:35,417 --> 00:44:38,417 Ea este sora lui Grace. 503 00:44:39,441 --> 00:44:41,441 Grace are un frate mai mic? 504 00:44:41,465 --> 00:44:43,465 Există zvonuri că el este iubitul ei. 505 00:44:44,489 --> 00:44:46,489 Dar de ce te-a păcălit? 506 00:44:47,413 --> 00:44:49,413 Poate că te joc din cauza lui Lim? 507 00:44:52,437 --> 00:44:55,437 Nu va fi ușor să-ți iei banii. 508 00:44:58,461 --> 00:45:01,461 Cât de pregătit ești? 509 00:45:01,485 --> 00:45:04,485 Pentru ce? Voi lua ceea ce este al meu de drept. 510 00:45:06,409 --> 00:45:08,409 Mai rău, s-ar putea să ajungi ca Lim. 511 00:45:08,433 --> 00:45:10,433 Ce face de fapt? 512 00:45:14,457 --> 00:45:17,457 Știi cum este. 513 00:45:18,481 --> 00:45:21,481 Totul este ținut secret. 514 00:45:22,405 --> 00:45:25,405 Răspunde la asta și nu minți. 515 00:45:26,429 --> 00:45:28,429 De ce ai venit la eliberarea mea? 516 00:45:28,453 --> 00:45:31,453 Voi fi cu tine des, ca să pot avea încredere în tine. 517 00:45:34,477 --> 00:45:37,477 Partenerul lui Lim, Shin Dong-ho, mi-a ordonat. 518 00:45:37,501 --> 00:45:39,501 Ce plănuiește? 519 00:45:39,525 --> 00:45:41,525 Cine ştie. 520 00:45:42,449 --> 00:45:45,449 Am făcut ce a spus pentru că îi datoram. 521 00:45:50,473 --> 00:45:51,473 El este singur acum. 522 00:45:51,497 --> 00:45:53,497 Barmanul a ținut ușa deschisă. 523 00:45:55,421 --> 00:45:59,421 Ascultă, dacă ceva nu este în regulă, plecă. 524 00:45:59,445 --> 00:46:04,445 Lim a spus că Andy era ca un câine nebun stropit cu parfum. 525 00:46:15,469 --> 00:46:17,469 [Shin Dong-ho] 526 00:46:25,493 --> 00:46:26,493 Vorbi. 527 00:46:26,517 --> 00:46:30,417 Ha intră în Dreamcatcher pentru a-l întâlni pe Andy. 528 00:46:30,441 --> 00:46:34,441 Andy? Cum l-a găsit pe Andy? 529 00:46:34,465 --> 00:46:35,465 iti spun eu. 530 00:46:35,489 --> 00:46:38,489 Eşti nebun? Nu fi atât de entuziasmat, la naiba. 531 00:46:38,513 --> 00:46:41,413 Ți-am spus să-i raportezi activitățile, nu să-l ajuți! 532 00:46:41,437 --> 00:46:43,437 Da, asta se raportează acum! 533 00:46:43,461 --> 00:46:45,461 De ce te deranjează? 534 00:46:55,418 --> 00:47:03,418 BET DE VIZITATORI ►CEL MAI MARE REDUCERE DE 1,3% LA SLOT DIN INDONEZIA◄ 535 00:47:03,419 --> 00:47:11,419 BIUL DE VIZITATORI ►CÂȘTIGĂ ORIENTAT CE VOM PLATI PENTRU DVS.◄ 536 00:47:11,420 --> 00:47:25,220 ►Căutați-ne pe Google: VISITORBET◄ 537 00:47:45,444 --> 00:47:48,444 Cine eşti tu? 538 00:47:49,468 --> 00:47:52,468 Dă-mi banii pe care i-ai promis. 539 00:47:53,492 --> 00:47:55,492 Da, așa e, la naiba... 540 00:47:55,516 --> 00:47:59,416 Ti-am promis ca iti dau bani... 541 00:48:00,440 --> 00:48:02,440 Dar... 542 00:48:03,464 --> 00:48:05,464 Nu mai lucrez cu ei. 543 00:48:11,488 --> 00:48:14,488 Confruntarea cu mine nu-ți va face bine. 544 00:48:17,412 --> 00:48:21,412 Ar fi bine să mergi și să vorbești direct cu Eastern Promise. 545 00:48:27,436 --> 00:48:29,436 ticălosule! 546 00:48:29,460 --> 00:48:30,460 Ce este? 547 00:48:30,484 --> 00:48:33,484 Vino aici, ticălosule! 548 00:48:33,508 --> 00:48:37,408 Ți-am spus că nimeni nu poate intra astăzi! 549 00:48:37,432 --> 00:48:40,432 Ia-ți mâinile de pe mine, ticălosule! 550 00:48:40,456 --> 00:48:42,456 Munca ta e nasol! 551 00:48:42,480 --> 00:48:45,480 Trebuie să te omor pentru a fi uşurat. 552 00:48:47,404 --> 00:48:49,404 Doar te anunt, 553 00:48:50,428 --> 00:48:52,428 din 3 octombrie 2022, 554 00:48:52,452 --> 00:48:56,452 Am plecat de la Eastern Promise, cum o numești? 555 00:48:56,476 --> 00:48:58,476 da, mi-am dat demisia pentru totdeauna. 556 00:48:58,500 --> 00:49:00,400 La naiba! 557 00:49:00,424 --> 00:49:01,424 La dracu... 558 00:49:01,448 --> 00:49:03,448 Ce mizerie... 559 00:49:06,472 --> 00:49:10,472 Ascultă, gândește-te bine odată. 560 00:49:11,496 --> 00:49:16,496 Nu am nimic de-a face cu acea companie, așa că dacă te furișezi așa 561 00:49:19,420 --> 00:49:21,420 si cere bani... 562 00:49:22,444 --> 00:49:24,444 Ți-ai promis. 563 00:49:24,468 --> 00:49:26,468 Dă-mi banii și voi dispărea. 564 00:49:26,492 --> 00:49:28,492 Promisiune? 565 00:49:28,516 --> 00:49:30,416 Bună durere. 566 00:49:30,440 --> 00:49:33,440 La naiba, începe să se întoarcă... 567 00:49:34,464 --> 00:49:36,464 Atacurile de panică, e aici... 568 00:49:49,488 --> 00:49:51,488 Ce se va întâmpla... 569 00:49:55,412 --> 00:49:57,412 daca nu dispari? 570 00:50:03,436 --> 00:50:05,436 Îmi pare rău, doamnă. 571 00:50:08,460 --> 00:50:12,460 Ești în închisoare pentru droguri. 572 00:50:13,484 --> 00:50:16,484 Nu are nimic de-a face cu mine, deci de ce faci asta? 573 00:50:48,408 --> 00:50:50,408 frate 574 00:50:52,432 --> 00:50:54,432 Scuipat. 575 00:50:56,456 --> 00:50:58,456 Scuipat. 576 00:51:05,480 --> 00:51:07,480 E de ajuns. 577 00:51:13,404 --> 00:51:15,404 Bea asta, 578 00:51:17,428 --> 00:51:19,428 și-ți dau banii. 579 00:51:25,452 --> 00:51:27,452 Ia-mi geanta. 580 00:51:40,476 --> 00:51:42,476 Promisiune. 581 00:52:01,400 --> 00:52:04,400 Uau, a băut-o... 582 00:52:12,424 --> 00:52:14,424 Du-te să-l vinzi. 583 00:52:15,448 --> 00:52:17,448 Ce? 584 00:52:17,472 --> 00:52:19,472 nu vrei? 585 00:52:19,496 --> 00:52:22,496 Sau vrei să te drogați folosind asta? 586 00:52:22,520 --> 00:52:24,520 Dacă ești prins și mergi din nou la închisoare... 587 00:52:26,444 --> 00:52:27,444 La dracu '! 588 00:52:27,468 --> 00:52:31,468 Fii responsabil! Și dar promisiunea ta! 589 00:52:34,492 --> 00:52:35,492 Ghinionist... 590 00:52:35,516 --> 00:52:37,516 Chiar doare... 591 00:52:40,440 --> 00:52:44,440 Responsabil pentru ce? 592 00:52:44,464 --> 00:52:47,464 Vorbești ca și cum gura ta ar avea un penis în ea. 593 00:52:47,488 --> 00:52:50,488 Nu asta este de fapt intenția mea. 594 00:52:50,512 --> 00:52:55,412 Așa că dă-mi numărul cuiva care mă poate plăti. 595 00:52:55,436 --> 00:52:57,436 Bine, bine, bine. 596 00:52:57,460 --> 00:52:59,460 OK, ți-o dau. 597 00:52:59,484 --> 00:53:01,484 Te rog nu ma lovesti, te rog... 598 00:53:01,508 --> 00:53:02,508 voi da... 599 00:53:02,532 --> 00:53:05,432 târfă! 600 00:53:28,456 --> 00:53:30,456 La naiba, fă ce vrei. 601 00:53:31,480 --> 00:53:33,480 Dar știi ce sa întâmplat cu Lim... 602 00:53:45,404 --> 00:53:46,404 Ghinionist... 603 00:53:46,428 --> 00:53:48,428 Femeie nebună! 604 00:53:53,452 --> 00:53:55,452 ce naiba... 605 00:54:03,476 --> 00:54:06,476 VISITORBET ►CÂȘTIGĂ ORIENTAT CE VOM PĂTI◄ ►căutați-ne pe Google: VISITORBET◄ 606 00:54:14,400 --> 00:54:17,400 Ce zici de băut? 607 00:54:29,424 --> 00:54:31,424 Da, haide. 608 00:54:55,448 --> 00:54:57,448 E bine să bei așa? 609 00:55:03,472 --> 00:55:06,472 Acesta este ultimul cadou al căpitanului Lim. 610 00:55:12,496 --> 00:55:14,496 Este delicios. 611 00:55:28,420 --> 00:55:30,420 Spune ceva. 612 00:55:44,444 --> 00:55:47,444 Atât de moale. 613 00:55:49,468 --> 00:55:52,468 Lim trebuie să fie uimit. 614 00:55:53,492 --> 00:55:57,492 Și-a adus fetele împreună să bea. 615 00:56:02,416 --> 00:56:05,416 Mi-a trimis un mesaj cu o zi înainte să moară. 616 00:56:06,440 --> 00:56:11,440 Mi-a cerut să-ți dau acest whisky în ziua eliberării tale. 617 00:56:12,464 --> 00:56:14,464 Nu este nevoie să discutăm despre trecut. 618 00:56:17,488 --> 00:56:19,488 Stricați gustul acestei băuturi. 619 00:56:24,412 --> 00:56:28,412 Andy nu va uita asta, ce ai de gând să faci? 620 00:56:34,436 --> 00:56:38,436 Dați un pas înapoi acum, îmi voi ține promisiunea. 621 00:56:39,460 --> 00:56:41,460 Da, o idee grozavă. 622 00:56:47,484 --> 00:56:49,484 Dar... 623 00:56:51,408 --> 00:56:55,408 Nu știu ce se va întâmpla. 624 00:57:20,432 --> 00:57:22,432 Am auzit că Andy a fost grav rănit. 625 00:57:24,456 --> 00:57:26,456 Da, doamnă. 626 00:57:26,480 --> 00:57:29,480 Picioarele și clavicula îi erau fracturate. 627 00:57:30,404 --> 00:57:32,404 Nu se putea mișca. 628 00:57:34,428 --> 00:57:35,428 Cine a făcut-o? 629 00:57:35,452 --> 00:57:39,452 Un fost ofițer de poliție pe nume Ha Su-young. 630 00:57:40,476 --> 00:57:43,476 A fost subordonatul lui Lim Seok-yong 631 00:57:43,500 --> 00:57:48,400 care ar trebui să primească despăgubiri pentru executarea unei pedepse 632 00:57:48,424 --> 00:57:50,424 peste incidentul de la Blue Oyster. / Deci? 633 00:57:51,448 --> 00:57:55,448 Andy își încalcă promisiunea de a-l plăti. 634 00:57:58,472 --> 00:58:02,472 Cunoașteți această problemă? 635 00:58:02,496 --> 00:58:05,496 Andy și Lim au spus că se vor ocupa de asta. 636 00:58:08,420 --> 00:58:11,420 Și nu a fost plătit? 637 00:58:12,444 --> 00:58:14,444 Mi s-a spus că a fost plătit. 638 00:58:17,468 --> 00:58:20,468 Și totul este pierdut în cazinou. 639 00:58:22,492 --> 00:58:25,492 Tot ce s-a ținut Andy s-a transformat în probleme, 640 00:58:25,516 --> 00:58:29,416 de asemenea incidentul petrecut cu Lim Seok-yong. 641 00:58:33,440 --> 00:58:35,440 [DATE PERSONALE] Se poate apăra în kendo? 642 00:58:35,464 --> 00:58:37,464 Nu e de mirare că și-ar putea zdrobi clavicula. 643 00:58:37,488 --> 00:58:39,488 Sparge! 644 00:58:39,512 --> 00:58:41,412 Director. 645 00:58:41,436 --> 00:58:42,436 Este amuzant? 646 00:58:42,460 --> 00:58:46,460 Domnule, toată lumea știe deja. 647 00:58:46,484 --> 00:58:49,484 Dacă Mighty Andy a fost bătut de o femeie ofițer de poliție. 648 00:58:49,508 --> 00:58:51,408 Trebuie să-l cureți, 649 00:58:51,432 --> 00:58:53,432 Arată-i femeii consecințele dacă se încurcă cu Andy. 650 00:58:53,456 --> 00:58:56,456 Detective Shin, ai fost și membru al clubului de kendo? 651 00:58:56,480 --> 00:58:58,480 Da. 652 00:58:59,404 --> 00:59:01,404 El se ocupă de chestiuni de relații publice, 653 00:59:02,428 --> 00:59:05,428 și fiind implicat într-o relație cu Lim, viața lui a fost cu adevărat grozavă. 654 00:59:06,452 --> 00:59:11,452 Este foarte apreciat la serviciu, așa că bănuiesc că a avut multe scandaluri. 655 00:59:13,476 --> 00:59:15,476 Detectivul Shin? / Da, domnule. 656 00:59:17,400 --> 00:59:19,400 Îți place și tu de el? 657 00:59:20,424 --> 00:59:22,424 eu? 658 00:59:24,448 --> 00:59:26,448 Nu mă interesează femeile în vârstă. 659 00:59:26,472 --> 00:59:28,472 ticălosule! 660 00:59:32,496 --> 00:59:34,496 La dracu. 661 00:59:34,520 --> 00:59:36,420 Polițistul nenorocit. 662 00:59:36,444 --> 00:59:40,444 Jucând crush and crush și asta? Uită-te la acel zâmbet al tău. 663 00:59:44,468 --> 00:59:45,468 Raport. 664 00:59:45,492 --> 00:59:47,492 Au fost 3 persoane pe care le-a întâlnit după ce a fost eliberat. 665 00:59:47,516 --> 00:59:51,416 Dl. Cho, doamna Jung și cu mine. 666 00:59:51,440 --> 00:59:55,440 Ceilalți 2 idioți nu știu nimic, 667 00:59:55,464 --> 00:59:59,464 iar Lim nu este unul care să-și dezvăluie secretele nimănui, 668 01:00:00,488 --> 01:00:05,488 Deci, Ha nu știe în ce probleme este implicat Lim. 669 01:00:05,512 --> 01:00:07,512 esti sigur? 670 01:00:08,436 --> 01:00:11,436 Poți confirma că a întâlnit doar 3 persoane? 671 01:00:12,460 --> 01:00:14,460 Da, sunt sigur. 672 01:00:17,484 --> 01:00:20,484 Ha nu a fost ultima persoană întâlnită de Lim? 673 01:00:21,408 --> 01:00:25,408 Am verificat camera CCTV din camera de vizită, nu e nimic acolo. 674 01:00:25,432 --> 01:00:27,432 e de ajuns, 675 01:00:27,456 --> 01:00:30,456 păstrează-ți divagațiile acasă. 676 01:00:30,480 --> 01:00:34,480 Atunci, cum te descurci cu acea femeie? 677 01:00:37,404 --> 01:00:39,404 Ambalaj... 678 01:00:41,428 --> 01:00:47,428 Ar trebui să fii atent la ceea ce face Grace și să acționezi în consecință după aceea. 679 01:00:49,452 --> 01:00:52,452 Apropo, domnule, 680 01:00:54,476 --> 01:01:01,476 Te rog, nu face nimic care să rănească sentimentele lui Grace. 681 01:01:02,400 --> 01:01:04,400 Ajutați-mă. 682 01:01:06,424 --> 01:01:09,424 Nu mai ești un copil, nu-i așa? 683 01:01:28,448 --> 01:01:30,448 Un polițist? 684 01:01:30,472 --> 01:01:32,472 Tu ai fost cel care a venit aici acum câteva zile, nu? 685 01:01:32,496 --> 01:01:34,496 Vreau să știu despre Hwang Jung-mi. 686 01:01:36,420 --> 01:01:39,420 Prietenul meu este și el destul de popular. 687 01:01:40,444 --> 01:01:42,444 El conduce acest loc, nu? 688 01:01:42,468 --> 01:01:44,468 De ce l-ar fi căutat un polițist după toate cuvintele și acțiunile lui? 689 01:01:44,492 --> 01:01:47,492 angajatorul lui Hwang, doamna So, 690 01:01:48,416 --> 01:01:50,416 el este ghidul tău spiritual. 691 01:01:51,440 --> 01:01:54,440 Am auzit că nimeni nu-l cunoaște la fel de bine ca tine. 692 01:02:01,464 --> 01:02:03,464 Arată-ți insigna dacă ești polițist. 693 01:02:05,488 --> 01:02:07,488 Am fost concediat cu mult timp în urmă. 694 01:02:07,512 --> 01:02:09,512 Totul este în trecut, ce rost are? 695 01:02:09,536 --> 01:02:13,436 A murit și a fost îngropat cine știe când. 696 01:02:13,460 --> 01:02:17,460 De ce să aduci oameni care au murit din cauza lăcomiei? 697 01:02:21,484 --> 01:02:23,484 De asemenea, ești după bani. 698 01:02:23,508 --> 01:02:24,508 Da, este adevărat. 699 01:02:24,532 --> 01:02:27,432 Nu sunt interesat de cauza morții lui Hwang. 700 01:02:27,456 --> 01:02:30,456 Vreau doar să-mi iau banii și un apartament. 701 01:02:34,480 --> 01:02:39,480 Jung-mi a fost profitat și a murit din cauza unor bani murdari. 702 01:02:40,404 --> 01:02:45,404 Și încerci să-i folosești cenușa. 703 01:02:58,428 --> 01:03:00,428 Ești o hienă. 704 01:03:01,452 --> 01:03:03,452 Da, corect. 705 01:03:09,476 --> 01:03:12,476 Templul Hwajong! 706 01:03:12,500 --> 01:03:15,400 Era ultimul loc în care s-a închinat zeului său. 707 01:03:20,424 --> 01:03:22,424 [Templul Hwajong] 708 01:03:24,448 --> 01:03:26,448 [Hwang Jung-mi] 709 01:03:27,472 --> 01:03:34,472 VISITORBET ►CEL MAI MARE REDUCERE DE 1,3% LA SLOT DIN INDONEZIA◄ ►căutați-ne pe Google: VISITORBET◄ 710 01:03:36,496 --> 01:03:38,496 Rezolvarea acestei probleme este ușoară, 711 01:03:39,420 --> 01:03:41,420 doar da-mi banii. 712 01:03:42,444 --> 01:03:47,444 Tu și cu mine am supt banii lui Grace. 713 01:03:48,468 --> 01:03:51,468 Îmi iau banii scăpând de durerea de cap, 714 01:03:51,492 --> 01:03:53,492 și mergi la închisoare cu același scop. 715 01:03:54,416 --> 01:03:57,416 Să ne deschidem și să vorbim despre ceea ce avem în minte. 716 01:04:06,440 --> 01:04:08,440 De ce nu intelegi si tu? 717 01:04:11,464 --> 01:04:14,464 Grace a fost cea care a beneficiat cel mai mult când Hwang a dispărut. 718 01:04:16,488 --> 01:04:18,488 A fost ucis și îngropat undeva. 719 01:04:19,412 --> 01:04:22,412 Este asta o amenințare? Ai dovezi? 720 01:04:24,436 --> 01:04:26,436 Nu am dovezi. 721 01:04:27,460 --> 01:04:29,460 Nicio dovadă? 722 01:04:30,484 --> 01:04:33,484 Nu așa se amenință. 723 01:04:34,408 --> 01:04:37,408 Sunt amenințat acum? 724 01:04:39,432 --> 01:04:42,432 Ascultă, domnișoară Ha. 725 01:04:43,456 --> 01:04:45,456 Cum te pot plăti acum? 726 01:04:45,480 --> 01:04:49,480 Aduc doar un card de credit, vrei să folosești o scrisoare de acord? 727 01:04:51,404 --> 01:04:53,404 Ceri 700.000 de dolari. 728 01:04:54,428 --> 01:04:57,428 Nu era o cantitate mare, nici nu era mică. 729 01:04:57,452 --> 01:05:01,452 Cheltuirea acestei sume necesită proceduri și toate procesele legale. 730 01:05:02,476 --> 01:05:04,476 Vă voi contacta mai târziu. 731 01:05:07,400 --> 01:05:09,400 Nu încerca să te joci cu mine. 732 01:05:11,424 --> 01:05:17,424 Evident, vreau să rezolv problema 733 01:05:18,448 --> 01:05:21,448 cauzat de sora lui proastă Grace. 734 01:05:43,472 --> 01:05:46,472 Vă rugăm să reveniți la Seul cât mai curând posibil. 735 01:05:49,496 --> 01:05:53,496 Ha Su-young știe despre Hwang. 736 01:06:11,420 --> 01:06:12,420 esti sanatos? 737 01:06:12,444 --> 01:06:15,444 Da, domnule colonel, vă mulțumesc. 738 01:06:17,468 --> 01:06:19,468 L-ai întâlnit pe Ha Su-young, nu? 739 01:06:19,492 --> 01:06:25,492 Da, m-a vizitat, s-a întâmplat ceva? 740 01:06:26,416 --> 01:06:30,416 Vulpe bătrână, uită-te la cum te porți prost. 741 01:06:31,440 --> 01:06:33,440 chiar nu inteleg... 742 01:06:35,464 --> 01:06:37,464 Intră. 743 01:06:46,488 --> 01:06:48,488 Pe podea. 744 01:06:48,512 --> 01:06:50,512 Scuzați-mă? 745 01:06:51,436 --> 01:06:54,436 Ai întârziat, înclinat pe podea. 746 01:06:58,460 --> 01:07:01,460 Dar director, de ce? / Vrei și tu unul? 747 01:07:01,484 --> 01:07:03,484 Scuzați-mă? 748 01:07:03,508 --> 01:07:05,408 Da! 749 01:07:05,432 --> 01:07:07,432 Nu contează, nu e nevoie. 750 01:07:13,456 --> 01:07:16,456 Cho, stai jos, Jung, stai acolo. 751 01:07:24,480 --> 01:07:26,480 Vă voi întoarce pe amândoi. 752 01:07:27,404 --> 01:07:29,404 Un magazin a fost închis luna trecută în districtul Nonhyun. 753 01:07:30,428 --> 01:07:32,428 Renovează interiorul, 754 01:07:32,452 --> 01:07:35,452 iar voi doi puteți prelua. 755 01:07:35,476 --> 01:07:37,476 Îmi pare rău să văd talentele tale irosite aici. 756 01:07:37,500 --> 01:07:39,500 Mulțumesc, domnule colonel. 757 01:07:39,524 --> 01:07:41,424 Voi încerca. 758 01:07:41,448 --> 01:07:43,448 Dar... 759 01:07:45,472 --> 01:07:47,472 Durerea mea de cap trebuie îngrijită. 760 01:07:51,496 --> 01:07:53,496 Amețit din cauza ce? 761 01:07:58,420 --> 01:08:00,420 Îl cunoști pe Ha Su-young. 762 01:08:01,444 --> 01:08:03,444 Da... 763 01:08:06,468 --> 01:08:08,468 A făcut mizerie. 764 01:08:10,492 --> 01:08:14,492 Deci, mă puteți ajuta? 765 01:08:16,416 --> 01:08:18,416 Da... / O voi face! 766 01:08:18,440 --> 01:08:20,440 Da, desigur că trebuie să o fac. 767 01:08:22,464 --> 01:08:27,464 Bine, nu le cer amatorilor ca tine să facă o treabă mare. 768 01:08:27,488 --> 01:08:33,488 Fii cu ochii pe Ha și raportează-mi. 769 01:08:33,512 --> 01:08:35,512 Simplu, nu? 770 01:08:37,436 --> 01:08:39,436 Da, domnule. 771 01:08:41,460 --> 01:08:43,460 Terminat. 772 01:08:44,484 --> 01:08:46,484 Plecăm, colonele. 773 01:08:51,408 --> 01:08:53,408 Jung? 774 01:08:53,432 --> 01:08:54,432 Da? 775 01:08:54,456 --> 01:08:57,456 Am auzit că tu ești cel care i-ai spus lui Ha... 776 01:09:02,480 --> 01:09:04,480 unde este Andy. 777 01:09:06,404 --> 01:09:08,404 eu... 778 01:09:12,428 --> 01:09:14,428 — Da, domnule colonel, desigur, domnule colonel! 779 01:09:14,452 --> 01:09:16,452 De ce nu dai din coada? 780 01:09:16,476 --> 01:09:17,476 Ești cu adevărat rânced... 781 01:09:17,500 --> 01:09:21,400 Ai creier? De ce să-i spui unde era Andy? 782 01:09:23,424 --> 01:09:26,424 Mi-a ordonat să mă întind! 783 01:09:26,448 --> 01:09:29,448 La naiba. Voi fi un dezastru. 784 01:09:29,472 --> 01:09:32,472 Ce? Ne va da un magazin. 785 01:09:33,496 --> 01:09:35,496 Ce prost esti. 786 01:09:35,520 --> 01:09:38,420 Chiar crezi nenorocitul ăla? 787 01:09:38,444 --> 01:09:40,444 Această problemă poate fi rezolvată doar dacă sângele lui Ha este vărsat. 788 01:09:40,468 --> 01:09:42,468 Atunci spune-i că nu vrei. 789 01:09:42,492 --> 01:09:44,492 Esti un geniu. 790 01:09:44,516 --> 01:09:46,516 Ce idiot. 791 01:09:50,440 --> 01:09:52,440 La naiba... 792 01:10:06,464 --> 01:10:08,464 Detectivul Shin, da, sunt eu. 793 01:10:10,488 --> 01:10:12,488 Tocmai l-am cunoscut pe director, 794 01:10:13,412 --> 01:10:15,412 Se pare că intenționează să o omoare pe Ha. 795 01:10:17,436 --> 01:10:20,436 Mi-a spus să-l spionez, de aceea mă duc să-l vizitez. 796 01:10:22,460 --> 01:10:24,460 El l-a implicat și pe Cho în această chestiune. 797 01:10:41,484 --> 01:10:43,484 Despre ce este vorba? 798 01:10:54,408 --> 01:10:58,408 Astăzi, Cho și cu mine suntem numiți Eastern Promise. 799 01:10:58,432 --> 01:11:03,432 Vrea să te spionăm. 800 01:11:03,456 --> 01:11:05,456 De ce mi-ai spus? 801 01:11:05,480 --> 01:11:07,480 Haide, știi că nu te pot înjunghia în spate. 802 01:11:07,504 --> 01:11:09,504 Nu e nimic între noi doi. 803 01:11:09,528 --> 01:11:11,528 Mi-ai rănit sentimentele. 804 01:11:11,552 --> 01:11:16,452 Trebuie să-ți iei banii, ca să pot fi plătit. 805 01:11:16,476 --> 01:11:18,476 Doar atât? 806 01:11:22,400 --> 01:11:27,400 Sunt plătit să-ți spun despre locația lui Andy. 807 01:11:28,424 --> 01:11:31,424 Atunci poți să mă înjunghii în spate pentru a-i face plăcere din nou. 808 01:11:31,448 --> 01:11:32,448 Da, corect. 809 01:11:32,472 --> 01:11:35,472 Mă simt foarte supărat acum. 810 01:11:38,496 --> 01:11:40,496 Foarte interesant. 811 01:11:49,420 --> 01:11:51,420 Vino aici mâine la ora 9. 812 01:11:54,444 --> 01:11:55,444 Sigur, de ce nu. 813 01:11:55,468 --> 01:11:57,468 Nu întrebați unde mergem? 814 01:12:00,492 --> 01:12:03,492 Nu am întrebat și nu m-am certat. 815 01:12:03,516 --> 01:12:05,416 Asta e bine. 816 01:12:05,440 --> 01:12:08,440 Bea ceva și du-te acasă, vom ajunge departe. 817 01:12:19,464 --> 01:12:21,464 Jung Yoon-soare. 818 01:12:21,488 --> 01:12:24,488 Ți-a spus Lim să-mi dai niște whisky? 819 01:12:24,512 --> 01:12:27,412 Ce insinuezi? 820 01:12:27,436 --> 01:12:29,436 Ai un certificat de apartament, nu? 821 01:12:30,460 --> 01:12:33,460 Știai că apartamentul este al meu? 822 01:12:34,484 --> 01:12:36,484 Un singur certificat este inutil. 823 01:12:40,408 --> 01:12:42,408 Pot să aud la ce te gândești. 824 01:12:43,432 --> 01:12:46,432 Cum credeam că ești foarte inteligent pe stradă... 825 01:12:47,456 --> 01:12:49,456 Este adevărat. 826 01:12:49,480 --> 01:12:53,480 Voi obține prețul potrivit vânzându-l vouă. 827 01:12:54,404 --> 01:12:56,404 Și nici nu-ți va face bine. 828 01:12:57,428 --> 01:12:59,428 Corecta, 829 01:12:59,452 --> 01:13:02,452 Fără sigiliul lui Hwang, este inutil. 830 01:13:05,476 --> 01:13:09,476 Să discutăm din nou după ce primiți plata. 831 01:13:10,400 --> 01:13:15,400 Prețul de piață este de 1,5 milioane de dolari, eu sunt câștigătorul. 832 01:13:16,424 --> 01:13:19,424 Sunt sigur că și tu ești confuz. 833 01:13:26,448 --> 01:13:29,448 Se pare că plănuiesc să scape de tine. 834 01:13:33,472 --> 01:13:37,472 Sunt cu adevărat de partea ta. 835 01:13:54,496 --> 01:13:56,496 Bună, domnule director. 836 01:13:56,520 --> 01:14:00,420 El va călători mâine. 837 01:14:00,444 --> 01:14:05,444 Da, înțeleg, mulțumesc. 838 01:14:10,468 --> 01:14:12,468 Dl. Cho. 839 01:14:13,492 --> 01:14:15,492 Sunt eu. 840 01:14:15,516 --> 01:14:17,516 Mi-ai șters numărul? 841 01:14:17,540 --> 01:14:19,540 Călătoresc departe cu el mâine, 842 01:14:19,564 --> 01:14:21,564 Îți voi trimite mesaj mai târziu, așa că urmărește-te. 843 01:14:21,588 --> 01:14:24,488 Fă doar ce-ți spun! 844 01:14:24,512 --> 01:14:26,512 Tipul asta e chiar prost... 845 01:14:29,436 --> 01:14:31,436 Detectivul Shin. 846 01:14:31,460 --> 01:14:34,460 Voi călători în afara orașului cu Ha mâine dimineață. 847 01:14:35,484 --> 01:14:37,484 Înainte de asta, te sun mai târziu. 848 01:14:42,408 --> 01:14:45,408 ma simt atat de murdar... 849 01:14:46,432 --> 01:14:51,332 VISITORBET ►CEL MAI MARE REDUCERE DE 1,3% LA SLOT DIN INDONEZIA◄ ►căutați-ne pe Google: VISITORBET◄ 850 01:15:11,456 --> 01:15:13,456 Introduceți această adresă. 851 01:15:14,480 --> 01:15:16,480 Nu spui „bună dimineața”? 852 01:15:16,504 --> 01:15:19,404 Gaegok-ri, 810-1, Kimpo, provincia Gyeonggi. 853 01:16:05,428 --> 01:16:17,428 OFERĂ SUPORT LA: traktoer.id/broth3rmaxSUB 854 01:16:19,452 --> 01:16:22,452 Ce revigorant. 855 01:16:27,476 --> 01:16:29,476 Rămâneţi aproape. 856 01:16:29,500 --> 01:16:32,400 De ce nu, distrează-te. 857 01:16:34,424 --> 01:16:37,424 TEMPLUL HWAJONG 858 01:16:48,448 --> 01:16:50,448 Vă pot ajuta? 859 01:16:51,472 --> 01:16:54,472 Bună, pot să întreb? 860 01:16:55,496 --> 01:16:56,496 Da, te rog. 861 01:16:56,520 --> 01:16:58,520 O cunoști pe această persoană? 862 01:16:59,444 --> 01:17:01,444 Nu este foarte familiar. 863 01:17:56,468 --> 01:17:59,468 Drumul până aici este destul de dificil, 864 01:17:59,492 --> 01:18:03,492 numai cei care au un scop să vină aici. 865 01:18:04,416 --> 01:18:09,416 Doamnă, este în regulă dacă vă întreb numele? 866 01:18:09,440 --> 01:18:11,440 Numele meu este Ha Su-young. 867 01:18:11,464 --> 01:18:13,464 Oh, înțeleg? 868 01:18:22,488 --> 01:18:26,488 Căpitanul Lim a fost aici de mai multe ori înainte să moară. 869 01:18:28,412 --> 01:18:30,412 A spus că dacă vii... 870 01:18:32,436 --> 01:18:34,436 da-ti asta. 871 01:18:39,460 --> 01:18:42,460 [Certificat de sigiliu - Hwang Jung-mi] 872 01:18:53,484 --> 01:18:56,484 [Hwang Jung-mi] 873 01:21:24,408 --> 01:21:26,408 Ești cu adevărat uimitor. 874 01:21:28,432 --> 01:21:30,432 De ce? 875 01:21:30,456 --> 01:21:32,456 Te-am subestimat. 876 01:21:33,480 --> 01:21:35,480 Cum este posibil asta? 877 01:21:35,504 --> 01:21:37,504 Chiar nu ai întrebat nimic. 878 01:21:39,428 --> 01:21:42,428 Ei bine, asta este într-adevăr o promisiune. 879 01:21:45,452 --> 01:21:47,452 Așa e, promit. 880 01:22:05,476 --> 01:22:06,476 Ce-i asta? 881 01:22:06,500 --> 01:22:08,500 Ce face? 882 01:22:10,424 --> 01:22:12,424 Doar lovește-l. 883 01:22:12,448 --> 01:22:14,448 Eşti nebun?! 884 01:22:17,472 --> 01:22:19,472 La naiba... 885 01:22:58,496 --> 01:23:00,496 M-ai jucat foarte bine. 886 01:23:00,520 --> 01:23:03,420 Dar nu Andy! 887 01:23:03,444 --> 01:23:06,444 L-am sunat pe director. 888 01:23:08,468 --> 01:23:10,468 Nu există nicio parte pentru tine. 889 01:23:15,492 --> 01:23:17,492 La naiba! 890 01:23:18,416 --> 01:23:20,416 Ha Su-young este un ticălos. 891 01:23:20,440 --> 01:23:23,440 Ce te aduce aici? Mi-e foarte dor de tine. 892 01:23:24,464 --> 01:23:27,464 Urci? 893 01:23:29,488 --> 01:23:31,488 Ai găsit ceva interesant? / Hwang Jung-mi. 894 01:23:32,412 --> 01:23:35,412 Hwang Jung-mi? O clipă... 895 01:23:36,436 --> 01:23:38,436 Hwang Jung-mi? Cine este ăla... 896 01:23:38,460 --> 01:23:40,460 Oh, el. 897 01:23:40,484 --> 01:23:42,484 El... 898 01:23:44,408 --> 01:23:46,408 esti sigur? 899 01:23:46,432 --> 01:23:48,432 Dacă ești atât de încrezător, adu-mi ceva valabil. 900 01:23:48,456 --> 01:23:50,456 Gura ta este complet sănătoasă. 901 01:23:51,480 --> 01:23:53,480 Să facem asta. 902 01:23:57,404 --> 01:24:00,404 Ți-ai zdrobit vreodată capul cu o leagăn puternic? 903 01:24:07,428 --> 01:24:09,428 Această femeie nu se teme deloc. 904 01:24:14,452 --> 01:24:16,452 Ce faci?! 905 01:24:16,476 --> 01:24:18,476 Vrei să-l omori? Te voi raporta. 906 01:24:18,500 --> 01:24:20,500 nu ai creier... 907 01:24:27,424 --> 01:24:29,424 Home run. 908 01:25:13,448 --> 01:25:16,448 La naiba, nu fi prost... 909 01:25:24,472 --> 01:25:27,472 Ce! 910 01:25:27,496 --> 01:25:29,496 Hei! 911 01:25:30,420 --> 01:25:32,420 ce naiba... 912 01:25:33,444 --> 01:25:34,444 Hei, vino afară. 913 01:25:34,468 --> 01:25:35,468 Ieși! 914 01:25:35,492 --> 01:25:37,492 Idiotilor! A fugit! 915 01:25:37,516 --> 01:25:38,816 Deschide ușa, cățea! / A fugit! 916 01:25:38,817 --> 01:25:40,417 Hei, dă-te din drum. 917 01:25:40,441 --> 01:25:42,441 Daca il pierzi nu vei fi platit, idiotule! 918 01:25:43,465 --> 01:25:45,465 Nu vrei să ne plătești? 919 01:25:45,489 --> 01:25:48,489 Nimeni nu se încurcă cu mine! 920 01:25:50,413 --> 01:25:52,413 Voi plăti, la naiba... 921 01:25:53,437 --> 01:25:56,437 Voi plăti, voi plăti! ticălosule! 922 01:25:56,461 --> 01:25:59,461 Chase Ha Su-Young! 923 01:25:59,485 --> 01:26:00,485 La naiba! 924 01:26:00,509 --> 01:26:02,509 Să urmărim. 925 01:26:10,433 --> 01:26:12,433 De ce nu te duci, idiotule? 926 01:26:13,457 --> 01:26:15,457 Grăbește-te, ridică-te! 927 01:26:17,481 --> 01:26:20,481 Fugi, nenorocitule! 928 01:26:22,405 --> 01:26:24,405 Unde au găsit acești proști? 929 01:26:39,429 --> 01:26:40,429 Ce?! 930 01:26:40,453 --> 01:26:42,453 De ce ești aici? 931 01:26:42,477 --> 01:26:43,477 nu mai pot merge. 932 01:26:43,501 --> 01:26:46,401 Ce? Haide, repede! 933 01:26:46,425 --> 01:26:48,425 Ce prost... 934 01:26:53,449 --> 01:26:55,449 Încet! 935 01:26:59,473 --> 01:27:00,473 ce vrei sa faci cu el... 936 01:27:00,497 --> 01:27:03,497 Hei! Hei! 937 01:27:03,521 --> 01:27:06,421 Ieși din mașină, vino aici. 938 01:27:07,445 --> 01:27:09,445 Ghinionist... 939 01:27:13,469 --> 01:27:15,469 La naiba! 940 01:27:15,493 --> 01:27:16,493 Nu te apropia! 941 01:27:16,517 --> 01:27:18,517 Da-te înapoi, ticălosule! / Ce vrei sa spui? 942 01:27:18,541 --> 01:27:22,441 Iesi din masina! 943 01:27:27,465 --> 01:27:28,465 Ce este... 944 01:27:28,489 --> 01:27:30,489 Hei! 945 01:27:30,513 --> 01:27:32,413 frate! 946 01:27:32,437 --> 01:27:35,437 Hei! Detectivul Shin! Vino aici! 947 01:27:35,461 --> 01:27:37,461 Detectivul Shin! 948 01:27:41,485 --> 01:27:43,485 Bateria mea este descărcată. 949 01:27:43,509 --> 01:27:46,409 Ți-am spus să nu te joci. 950 01:27:50,433 --> 01:27:52,433 La dracu '! Unde este el? 951 01:27:52,457 --> 01:27:54,457 Ce se întâmplă? 952 01:27:54,481 --> 01:27:57,481 Stai acasă și îl trimiți pe Andy să se ocupe de asta? 953 01:27:57,505 --> 01:28:00,405 A eșuat din nou. 954 01:28:01,429 --> 01:28:03,429 Ai grijă de asta. 955 01:28:03,453 --> 01:28:04,453 Nu pot. 956 01:28:04,477 --> 01:28:06,477 Atunci de ce mergi acolo? 957 01:28:06,501 --> 01:28:10,401 Dar asta a mers prea departe. 958 01:28:11,425 --> 01:28:14,425 Dacă nu vrei să ajungi ca Lim, ai grijă de asta. 959 01:28:21,449 --> 01:28:23,449 Aici l-ai îngropat pe Hwang? 960 01:28:27,473 --> 01:28:29,473 Sunteți într-adevăr oameni extraordinari. 961 01:28:30,497 --> 01:28:34,497 Atunci, Lim cunoaște locul ăsta, nu? 962 01:28:36,421 --> 01:28:38,421 Și acum știu și eu. 963 01:28:38,445 --> 01:28:40,445 Ce ai de gând să-mi faci? 964 01:28:41,469 --> 01:28:43,469 O să mă faci să arăt că și eu mă sinucid? 965 01:28:44,493 --> 01:28:46,493 Shin Dong-ho. 966 01:28:47,417 --> 01:28:49,417 Știi că suntem prieteni. 967 01:28:50,441 --> 01:28:52,441 Ce? 968 01:28:55,465 --> 01:28:57,465 Ce-i asta? 969 01:29:17,489 --> 01:29:18,489 Bună, detectivul Shin. 970 01:29:18,513 --> 01:29:21,413 Te rog, adu-o pe târfa aia Jung aici. 971 01:29:22,437 --> 01:29:23,437 Haide, ia-l. 972 01:29:23,461 --> 01:29:25,461 Unde i-ai angajat pe bătăușii ăia amatori? 973 01:29:27,485 --> 01:29:30,485 Ai bani să-i plătești? 974 01:29:30,509 --> 01:29:34,409 Ce vrei sa spui? Evident, o ai. 975 01:29:36,433 --> 01:29:40,433 Intenționez să rezolv asta și să-i cer banii lui Grace. 976 01:29:41,457 --> 01:29:43,457 Bună durere... 977 01:29:45,481 --> 01:29:48,481 Puternicul Andy a devenit atât de josnic. 978 01:29:48,505 --> 01:29:53,405 Taci din gură și adu-o pe Madam Jung, ticălosule! 979 01:29:54,429 --> 01:29:56,429 De unde știi acest loc? 980 01:29:57,453 --> 01:30:00,453 Sunt aici să-ți curăț problemele, idiotule. 981 01:30:02,477 --> 01:30:06,477 E greu de crezut că acest polițist corupt m-a numit ticălos... 982 01:30:06,501 --> 01:30:11,401 Tu însuți nu m-ai putut privi în ochi în timp ce lucrai sub Lim. 983 01:30:11,425 --> 01:30:13,425 O să te bat din nou. 984 01:30:29,449 --> 01:30:31,449 Foarte liniștit. 985 01:30:33,473 --> 01:30:35,473 E timpul pentru o lovitură accidentală. 986 01:30:36,497 --> 01:30:38,497 Hei frate, de ce ești aici? 987 01:30:39,421 --> 01:30:42,421 Calmează-te, frate! 988 01:30:42,445 --> 01:30:46,445 Dong-ho, frate, suntem de aceeași parte. 989 01:30:57,469 --> 01:30:59,469 Ți-e frică. 990 01:31:01,493 --> 01:31:05,493 Măcar roagă-te ca unul dintre bătăușii tăi să mai respire. 991 01:31:09,417 --> 01:31:11,417 Bastard... 992 01:31:47,441 --> 01:31:49,441 Ce faci dacă nu vrei să mori? 993 01:31:50,465 --> 01:31:56,465 Închide ochii și gura și fii pregătit să fii tratat rău. 994 01:31:56,489 --> 01:31:59,489 Ai intrat prea adânc. 995 01:32:01,413 --> 01:32:04,413 Ce este la Ha Su-young care te face să o placi atât de mult? 996 01:32:10,437 --> 01:32:12,437 Tot? 997 01:32:24,461 --> 01:32:26,461 La dracu '! 998 01:32:29,485 --> 01:32:31,485 Ești mort! 999 01:32:57,409 --> 01:32:59,409 Staţi să văd... 1000 01:33:26,433 --> 01:33:28,433 Acum ține-ți promisiunea. 1001 01:33:28,457 --> 01:33:31,457 Sunt frâu. Fara bani! 1002 01:33:36,481 --> 01:33:38,481 Sergent. 1003 01:33:39,405 --> 01:33:41,405 Sunt chiar impresionat. 1004 01:33:41,429 --> 01:33:44,429 Nu știam că ești bun la luptă. 1005 01:33:45,453 --> 01:33:47,453 Dar, din păcate, acesta ar putea fi sfârșitul. 1006 01:33:48,477 --> 01:33:50,477 Pune-ți bățul jos. 1007 01:33:54,401 --> 01:33:56,401 Vă rog să-l aruncați. 1008 01:34:07,425 --> 01:34:10,425 Abia ai reusit sa-ti termini fraza, 1009 01:34:10,449 --> 01:34:12,449 dar trebuie să te întorci. 1010 01:34:13,473 --> 01:34:15,473 Hei, detectivul Shin! 1011 01:34:15,497 --> 01:34:18,497 De ce ești aici? Conectați-vă din nou. 1012 01:34:19,421 --> 01:34:20,421 Nu fi așa! 1013 01:34:20,445 --> 01:34:21,645 Vă conectați din nou? / Nu face asta, idiotule! 1014 01:34:21,646 --> 01:34:24,446 Ar trebui? Ar trebui să-ți fac o gaură în cap? 1015 01:34:32,470 --> 01:34:36,470 Aceasta este situația noastră, ce ar trebui să facem? 1016 01:34:39,494 --> 01:34:41,494 Este amuzant? 1017 01:34:42,418 --> 01:34:44,418 Amuzant nu? 1018 01:34:47,442 --> 01:34:48,442 Oprește-te, oprește-te! 1019 01:34:48,466 --> 01:34:50,466 OK, asta e! 1020 01:34:50,490 --> 01:34:53,490 Ce caută aici? 1021 01:34:53,514 --> 01:34:55,514 De ce porți arma aia? 1022 01:34:56,438 --> 01:34:59,438 Directorul și Grace nu sunt aici, de ce suntem așa unul cu celălalt? 1023 01:34:59,462 --> 01:35:01,462 Cho, ce faci? 1024 01:35:01,486 --> 01:35:03,486 Înregistrați videoclipuri. / De ce? 1025 01:35:03,510 --> 01:35:05,510 Dovada. / Ce dovadă? 1026 01:35:08,434 --> 01:35:09,434 O, dragonul meu! 1027 01:35:09,458 --> 01:35:11,458 Anjrit! 1028 01:35:12,482 --> 01:35:13,482 Ce-i asta? 1029 01:35:13,506 --> 01:35:15,506 Degetul meu! 1030 01:35:15,530 --> 01:35:19,430 De ce complici lucrurile?! 1031 01:35:27,454 --> 01:35:30,454 M-am săturat, a auzit Ha Su-young. 1032 01:35:32,478 --> 01:35:34,478 Aceasta este ultima ta șansă. 1033 01:35:34,502 --> 01:35:36,502 Ascultă cu atenție. 1034 01:35:37,426 --> 01:35:39,426 Promite-ne dacă 1035 01:35:39,450 --> 01:35:42,450 Nu vei mai apărea de acum înainte, 1036 01:35:42,474 --> 01:35:44,474 și ți-am dat drumul. 1037 01:35:45,498 --> 01:35:47,498 Nu vreau să împușc pe nimeni. 1038 01:35:48,422 --> 01:35:51,422 Îți promit că nu te voi împușca. 1039 01:35:51,446 --> 01:35:55,446 Voi negocia pacea și cu Grace. 1040 01:35:55,470 --> 01:35:57,470 Andy, ce crezi? 1041 01:35:58,494 --> 01:36:01,494 Nu e evident, idiotule?! 1042 01:36:01,518 --> 01:36:03,518 Taci! 1043 01:36:03,542 --> 01:36:05,542 Du-te și ia bățul... 1044 01:36:10,466 --> 01:36:12,466 ticălosule! Serios! 1045 01:36:13,490 --> 01:36:14,490 Tragere accidentală. 1046 01:36:14,514 --> 01:36:18,414 Ce faci azi, frate? 1047 01:36:18,438 --> 01:36:20,438 OK, OK. 1048 01:36:20,462 --> 01:36:22,462 Ce? 1049 01:36:23,486 --> 01:36:28,486 Mă opresc, nu o voi mai urmări pe Ha Su-young. 1050 01:36:28,510 --> 01:36:29,510 într-adevăr. 1051 01:36:29,534 --> 01:36:31,434 L-ai auzit, nu? 1052 01:36:31,458 --> 01:36:34,458 S-ar putea să nu primești banii, dar încă ești în viață. 1053 01:36:54,482 --> 01:36:56,482 Doar trage deja, ticălosule! 1054 01:36:56,506 --> 01:36:58,506 Taci. 1055 01:37:02,430 --> 01:37:04,430 Haide! 1056 01:37:05,454 --> 01:37:07,454 La naiba! 1057 01:37:09,478 --> 01:37:12,478 Ești din nou îndrăgostit? Asta e problema? 1058 01:37:12,502 --> 01:37:16,402 Atunci de ce porți o armă, idiotule! 1059 01:37:16,426 --> 01:37:18,426 La naiba, ticălosule. 1060 01:37:42,450 --> 01:37:44,450 Sună-ți sora. 1061 01:37:44,474 --> 01:37:46,474 Spune-i că ai fost luat ostatic în timp ce încercai să mă omori. 1062 01:38:06,498 --> 01:38:08,498 Graţie... 1063 01:38:10,422 --> 01:38:12,422 a fost un incident... 1064 01:38:13,446 --> 01:38:15,446 Acesta este Ha Su-young. 1065 01:38:15,470 --> 01:38:19,470 Adu-mi banii și ia-ți sora. 1066 01:38:19,494 --> 01:38:21,494 Curtea Templului Hwajong. 1067 01:38:22,418 --> 01:38:24,418 Vino singur. 1068 01:38:31,442 --> 01:38:33,442 Shin, treaba ta s-a terminat aici. 1069 01:38:36,466 --> 01:38:37,466 Dl. Cho! / Da? 1070 01:38:37,490 --> 01:38:39,490 Du-l să-l trateze. 1071 01:38:39,514 --> 01:38:42,414 Dar degetul meu! 1072 01:38:45,438 --> 01:38:47,438 Sigur, sigur! 1073 01:38:48,462 --> 01:38:49,462 Hei nebun! 1074 01:38:49,486 --> 01:38:53,486 Trezește-te, porc! 1075 01:38:53,510 --> 01:38:57,410 De ce tragi?! 1076 01:38:58,434 --> 01:39:01,434 Trebuie să-mi caut degetele... 1077 01:39:09,458 --> 01:39:11,458 Dragă! 1078 01:39:12,482 --> 01:39:14,482 Am crezut că cu siguranță vei reuși să o faci! 1079 01:39:16,406 --> 01:39:18,406 doamnă Jung. 1080 01:39:20,430 --> 01:39:22,430 Vreau să stai aici. 1081 01:39:25,454 --> 01:39:27,454 Hai, ridică-te! 1082 01:39:29,478 --> 01:39:31,478 De ce eu din nou?! 1083 01:39:35,402 --> 01:39:37,402 Lent! 1084 01:39:41,426 --> 01:39:43,426 Ești atât de grea! 1085 01:39:51,450 --> 01:39:53,450 Stai puțin, nu-l ține acolo. 1086 01:39:55,474 --> 01:39:57,474 Nu, este un os rupt! 1087 01:40:00,498 --> 01:40:02,498 Poți merge. 1088 01:40:02,522 --> 01:40:05,422 Ce vrei de la certificat? 1089 01:40:06,446 --> 01:40:08,446 Vom discuta din nou acasă. 1090 01:40:13,470 --> 01:40:15,470 La naiba! 1091 01:40:49,494 --> 01:40:53,494 VISITORBET ►CÂȘTIGĂ ORIENTAT CE VOM PĂTI◄ ►căutați-ne pe Google: VISITORBET◄ 1092 01:41:21,418 --> 01:41:23,418 Ți-ai ținut promisiunea că vei veni singur? 1093 01:41:25,442 --> 01:41:27,442 Am venit singur, așa cum am promis. 1094 01:41:59,466 --> 01:42:01,466 La naiba! 1095 01:42:26,490 --> 01:42:28,490 La dracu '! 1096 01:42:31,414 --> 01:42:33,414 Enervant... 1097 01:42:58,438 --> 01:43:01,438 M-am săturat de tine! 1098 01:43:04,462 --> 01:43:06,462 Mă înnebunești! 1099 01:43:12,486 --> 01:43:17,486 Cum poți să-mi strici viața oricând?! 1100 01:43:18,410 --> 01:43:20,410 A cui stric viața? 1101 01:43:22,434 --> 01:43:24,434 Spune, a cui viață? 1102 01:43:25,458 --> 01:43:27,458 De ce este viața mea încurcată? 1103 01:43:27,482 --> 01:43:29,482 Dar viața mea?! 1104 01:43:31,406 --> 01:43:33,406 Viața mea! 1105 01:43:38,430 --> 01:43:40,430 Mamă... 1106 01:43:49,454 --> 01:43:51,454 Mamă... 1107 01:43:54,478 --> 01:43:57,478 Nu mă lăsa. 1108 01:43:59,402 --> 01:44:02,402 Am făcut tot ce mi-ai spus să fac. 1109 01:44:03,426 --> 01:44:05,426 Fac tot ce ceri tu! 1110 01:44:05,450 --> 01:44:08,450 Tot! nu ma lasa... 1111 01:44:12,474 --> 01:44:17,474 Te rog, nu mă părăsi... 1112 01:44:50,498 --> 01:44:52,498 Ha Su-Young. 1113 01:44:52,522 --> 01:44:55,422 Trăiește ca și cum ai fi mort, înțelegi? 1114 01:44:56,446 --> 01:44:58,446 Am făcut diverse lucruri ca să te găsesc. 1115 01:44:58,470 --> 01:45:02,470 Te voi găsi și te voi omorî! 1116 01:45:11,494 --> 01:45:13,494 Mai am 2 gloanțe. 1117 01:45:21,418 --> 01:45:23,418 Iţi promit. 1118 01:45:24,442 --> 01:45:26,442 Dacă nu mai apari în fața noastră, 1119 01:45:28,466 --> 01:45:30,466 atunci te vom uita. 1120 01:45:32,490 --> 01:45:34,490 Să terminăm cu asta. 1121 01:45:35,414 --> 01:45:38,414 Andy, și tu. 1122 01:45:44,438 --> 01:45:46,438 OK, OK. 1123 01:45:49,462 --> 01:45:52,462 S-a terminat, mă opresc. 1124 01:45:53,486 --> 01:45:56,486 Nu voi profita de trecutul tău murdar 1125 01:45:57,410 --> 01:46:00,410 și voi șterge tot ce s-a întâmplat astăzi. 1126 01:46:34,434 --> 01:46:36,434 Fie ca viața ta să fie fericită. 1127 01:47:43,460 --> 01:47:58,460 broth3rmax, 30 august 2024 1128 01:47:58,461 --> 01:48:13,461 NU RESYNC/EDIT/RE-INCARCARE broth3rmax, 30 august 2024 1129 01:48:13,485 --> 01:48:33,485 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax DOAR PENTRU PUBLICITATE, WA 0878-1442-7939 1130 01:48:33,509 --> 01:48:53,509 SA CONTINUAM SISTEMUL LA traktoer.id/broth3rmaxSUB 1131 01:48:53,518 --> 01:49:08,518 BET DE VIZITATORI ►CEL MAI MARE REDUCERE DE 1,3% LA SLOT DIN INDONEZIA◄ 1132 01:49:08,519 --> 01:49:23,519 BIUL DE VIZITATORI ►CÂȘTIGĂ ORIENTAT CE VOM PLATI PENTRU DVS.◄ 1133 01:49:23,520 --> 01:49:52,420 ►Căutați-ne pe Google: VISITORBET◄