1 00:00:46,875 --> 00:00:52,875 « هــفــت تـــیـــر » 2 00:00:57,750 --> 00:01:00,458 .زخم زیر چشمت وقتی اینجا اومدی، نبود 3 00:01:01,125 --> 00:01:02,958 .توی دستشویی لیز خوردم 4 00:01:04,833 --> 00:01:06,000 .بچرخ، لطفاً 5 00:01:11,500 --> 00:01:14,166 زخم روی شونه‌ت مال دوران زندانه؟ 6 00:01:14,250 --> 00:01:17,083 .نه، وقتی کارآگاه بودم این‌طوری شد 7 00:01:18,000 --> 00:01:21,125 .باشه، تمومه .می‌تونی لباس بپوشی 8 00:01:29,208 --> 00:01:30,416 .توی پِـرو بپوش 9 00:01:34,250 --> 00:01:37,833 .برای فرایند شناسایی، اسم و شمارهٔ سلول‌ رو بگین 10 00:01:38,250 --> 00:01:39,958 .شمارهٔ 6593، ها سویونگ 11 00:01:40,041 --> 00:01:43,625 .تاریخ آزادی، هشتم ژوئن 2023 12 00:01:43,708 --> 00:01:45,416 .محکومیت سپری شده 13 00:01:47,000 --> 00:01:49,541 .آدرس قبل از محکومیت رو ذکر کنین 14 00:01:49,625 --> 00:01:52,208 201، ویلای سونگ‌نه، 125 .شین‌سو رو، ماپو‌گو، سئول 15 00:01:52,291 --> 00:01:54,541 =بررسی هویت= آدرس بعد از آزادی؟ 16 00:01:54,958 --> 00:01:56,000 .ندارم 17 00:01:56,083 --> 00:01:58,041 .آدرس والدین رو ذکر کنین 18 00:01:58,500 --> 00:02:00,208 .در قید حیات نیستن 19 00:02:01,208 --> 00:02:03,500 ،آدرس محل سکونت آینده 20 00:02:03,583 --> 00:02:04,925 .خونهٔ یه دوست هم خوبه 21 00:02:05,008 --> 00:02:06,291 .ندارم 22 00:02:09,958 --> 00:02:11,041 =در حال پرینت= 23 00:02:12,291 --> 00:02:15,041 =گواهی ترخیص= 23 00:02:16,041 --> 00:02:26,041 بهترين تيم ترجمه فيلم و سريال کره اي تقديم ميکند -= Arirangland. me =- 23 00:02:27,041 --> 00:02:37,041 =*جهت حمايت از ما زيرنويسُ از کانال خودمون دريافت کنين =* @Arirangland 24 00:02:39,416 --> 00:02:42,916 =اصلاح مبارک، ملّت سعادتمند= 25 00:02:47,250 --> 00:02:49,583 .سلام، قربان - چه خبرا؟ - 26 00:02:55,458 --> 00:02:58,291 =شما ارادهٔ یک شروع دوباره را دارید= 26 00:02:59,291 --> 00:02:20,291 * MakiMa - Elle - Ana_hita :ترجمه و زيرنويس * @Arirangland 27 00:03:14,791 --> 00:03:16,041 .چه سوت و کور 28 00:03:17,208 --> 00:03:19,666 .آره، هیچ‌کی نیومده استقبال 29 00:03:21,083 --> 00:03:24,125 .آدمات یا فراموشت کردن یا قال‌ت گذاشتن 30 00:03:24,750 --> 00:03:29,000 ،پروندهٔ ستوان ایم بسته شد .سر ها سویونگ هم کلاه رفت 31 00:03:31,291 --> 00:03:33,000 اومدی این رو بگی؟ 32 00:03:34,000 --> 00:03:35,333 .همچین بگی‌نگی 33 00:03:36,375 --> 00:03:40,625 اومدم سراغ هم بگیرم .و دیگه پرونده رو ببندم 34 00:03:54,708 --> 00:03:57,708 .عالی، فرصت طلبمـونم اومد 35 00:04:00,291 --> 00:04:01,791 هـوی، این‌جا اومدی چه‌کار؟ 36 00:04:01,875 --> 00:04:03,458 .اومدم استقبالش دیگه 37 00:04:03,541 --> 00:04:05,041 بوی پول به مشامـت خورده؟ 38 00:04:05,541 --> 00:04:07,458 .قالش گذاشتن، آه در بساط نداره 39 00:04:08,125 --> 00:04:11,125 حالا که این‌طوره، خودت این‌جا چیکار داری؟ دادستان هونگ؟ 40 00:04:12,708 --> 00:04:16,125 می‌دونی چیه؟ .همه‌ی کثافت کاریاتُ رو می‌کنم 41 00:04:22,458 --> 00:04:23,791 !هِـی، اونـی 42 00:04:23,875 --> 00:04:25,500 !مشتاق دیدار 43 00:04:34,291 --> 00:04:35,958 می‌شناسمت؟ - چی؟ - 44 00:04:36,708 --> 00:04:38,125 من رو یادت نمیاد؟ 45 00:04:39,000 --> 00:04:41,583 .قیافه‌ام که به‌ یاد موندنی‌ـه 46 00:04:41,666 --> 00:04:42,625 ساقی‌ای؟ 47 00:04:43,416 --> 00:04:45,541 .اونـی، چه زبون تند و تیزی داری 48 00:04:46,916 --> 00:04:49,375 مگه توی مکان آقای جو آشنا نشدیم؟ 49 00:04:52,333 --> 00:04:53,375 .اونـی 50 00:04:54,291 --> 00:04:56,291 .لباسات خیلی زاقارته 51 00:04:56,375 --> 00:04:57,958 .بیا بریم لباس بخریم 52 00:04:58,916 --> 00:04:59,916 !بپر بالا 53 00:05:00,000 --> 00:05:02,750 .توی راه سر حوصله حرف می‌‌زنیم 54 00:05:15,041 --> 00:05:16,375 .جونگ یون‌سون‌ ام 55 00:05:17,125 --> 00:05:19,625 .توی بار، مادام جونگ صدام می‌زنن 56 00:05:20,875 --> 00:05:24,708 زیردست آقای جو بودم .و دخترا رو مدیریت می‌کردم که به‌فنا رفت 57 00:05:24,791 --> 00:05:25,958 کی تو رو فرستاده، اونـی؟ 58 00:05:27,583 --> 00:05:28,541 چی؟ 59 00:05:28,625 --> 00:05:30,333 گفتم، کی فرستادتت اینجا اونـی؟ 60 00:05:30,875 --> 00:05:32,250 .من آدم خودمم 61 00:05:33,333 --> 00:05:34,958 چی از جونم می‌خوای؟ 62 00:05:37,833 --> 00:05:40,083 .ای‌بابا، اعصابم ریده شد 63 00:05:40,666 --> 00:05:42,375 مگه من سگـتم؟ 64 00:05:42,791 --> 00:05:44,708 .با آدمای اراذل همین‌طوری‌ام 65 00:05:48,791 --> 00:05:51,333 .توقع ناله داشتم .چه خفنی 66 00:05:52,458 --> 00:05:54,875 .اگه کسی نفرستادتت، بزن کنار 67 00:05:56,250 --> 00:05:57,583 .هرجور راحتی 68 00:06:17,000 --> 00:06:18,166 !یه لحظه 69 00:06:22,125 --> 00:06:23,541 .هدیه‌ی آزادی‌ت 70 00:06:28,875 --> 00:06:31,166 ایم سوک‌یونگ از گور فرستادتت؟ 71 00:07:19,333 --> 00:07:21,291 =پوشاک وینتج= 72 00:07:41,416 --> 00:07:44,000 =دو سال پیش= 73 00:07:58,291 --> 00:07:59,500 =اینجا تعمیر شود= 74 00:07:59,583 --> 00:08:00,666 =اینجا تعمیر شود= 75 00:08:10,583 --> 00:08:11,750 ستوان ایم سوک‌یونگ؟ 76 00:08:14,291 --> 00:08:15,291 .بله 77 00:08:17,875 --> 00:08:19,575 .باشه، متوجه‌ام 78 00:08:29,333 --> 00:08:30,791 !کل روز پای تلفنی 79 00:08:30,875 --> 00:08:32,333 =اینجا تعمیر شود= 80 00:08:32,416 --> 00:08:34,166 .باشه، بسپارینش به بنده 81 00:08:45,208 --> 00:08:46,333 .وای، واقعاً که 82 00:08:47,833 --> 00:08:49,208 =اینجا تعمیر شود= 83 00:08:50,166 --> 00:08:52,375 .کاش این‌جا سر و صدا نباشه 84 00:08:57,708 --> 00:08:59,458 =اینجا تعمیر شود= 85 00:08:59,542 --> 00:09:00,958 =اینجا تعمیر شود= 86 00:09:06,458 --> 00:09:08,000 آپارتمانه خالیه؟ 87 00:09:09,125 --> 00:09:11,666 خونه جنوبی‌ـه و توی یه طبقهٔ محبوبه 88 00:09:11,750 --> 00:09:13,625 .فقط اجاره‌ش 1.2 میلیارد وونه 89 00:09:14,166 --> 00:09:15,666 چرا باید خالی باشه؟ 90 00:09:20,333 --> 00:09:21,583 =کپی دفتر ثبت= 91 00:09:21,666 --> 00:09:23,833 =واهب: ایم سوک‌یونگ= =متهب: هوانگ‌ جونگ‌می= 92 00:09:23,916 --> 00:09:25,583 اسمی از "ها سویونگ" نیست؟ 93 00:09:25,666 --> 00:09:26,833 ایشون کی باشن؟ 94 00:09:27,333 --> 00:09:29,500 .صاحب اصلی آپارتمان، ها سویونگ 95 00:09:29,583 --> 00:09:31,583 .الان، خانم هوانگ جونگ‌می صاحب مِلکه 96 00:09:32,375 --> 00:09:35,916 . ایم سوک‌یونگ ملک رو به هوانگ جونگ‌می هبه داد 97 00:09:36,000 --> 00:09:37,166 هبه"؟" 98 00:09:37,750 --> 00:09:39,583 .یعنی هیچ پولی دریافت نکرده 99 00:09:40,250 --> 00:09:43,541 ،اگه مالک دیگه‌ای هم بوده باشه …یعنی خانم ها سویونگ 100 00:09:43,625 --> 00:09:47,541 .احتمالاً امتیاز فروش رو به ایم سوک‌یونگ داده 101 00:09:47,625 --> 00:09:49,250 ،و سه ماه پیش 102 00:09:49,333 --> 00:09:52,958 ایم سوک‌یونگ این آپارتمان رو .به نام هوانگ جونگ‌می زده 103 00:09:59,375 --> 00:10:01,916 .سلام عرض شد این‌جا هوانگ جونگ‌می دارین؟ 104 00:10:02,333 --> 00:10:04,000 .همچین شخصی نداریم 105 00:10:05,000 --> 00:10:06,375 برای شَـمـن نیومدین؟ 106 00:10:09,458 --> 00:10:10,875 …این‌جا ذکر شده 107 00:10:12,166 --> 00:10:14,375 .هوانگ جونگ‌می اینجا سکونت داره 108 00:10:14,458 --> 00:10:17,666 ،ما آگوست سال پیش اومدیم 109 00:10:17,750 --> 00:10:20,166 .شاید قبل ما این‌جا سکونت داشته 110 00:11:35,250 --> 00:11:37,916 =دو سال پیش= 111 00:11:44,250 --> 00:11:48,041 =!بالاخره، خونه‌دار شدم= 112 00:11:48,666 --> 00:11:50,583 حالا نمی‌شه همچین نکنی؟ 113 00:11:51,541 --> 00:11:53,250 نمی‌تونم پُز بدم؟ 114 00:11:53,708 --> 00:11:55,666 اگه پلیسای امور داخلی بفهمن چی؟ 115 00:11:56,583 --> 00:11:58,500 درمورد منبع پول پرس‌وجو کنن؟ 116 00:11:59,125 --> 00:12:00,750 .حقوقت بخور و نمیـره 117 00:12:03,083 --> 00:12:04,041 =ارسال جدید= 118 00:12:07,208 --> 00:12:08,541 =حذف= 119 00:12:14,583 --> 00:12:15,500 .حرف بزن 120 00:12:15,583 --> 00:12:17,833 از اطلاعات محرمانهٔ بازرسی کلوپ جـو سر درآوردم 121 00:12:18,583 --> 00:12:21,041 .اون حرومزاده گند زده 122 00:12:21,125 --> 00:12:22,083 چیه؟ 123 00:12:22,666 --> 00:12:24,875 ،دادستانی گوشی‌شُ ضبط کرده 124 00:12:24,958 --> 00:12:28,541 مردک روانی دیتاش رو نگه داشته 125 00:12:31,291 --> 00:12:32,250 .یه‌ لحظه 126 00:12:40,166 --> 00:12:41,041 .حرف بزن 127 00:12:41,125 --> 00:12:44,333 ،گویا تا جایی که تونسته پاک کرده 128 00:12:44,416 --> 00:12:47,041 امّا اسم کارآگاه "ها" از دستش در رفته 129 00:12:47,625 --> 00:12:52,000 رفقا گفتن شنیدن که چندین بار به کارآگاه "ها" رشوه می‌داده 130 00:12:52,666 --> 00:12:53,958 اسم من چی؟ 131 00:12:54,041 --> 00:12:55,416 .ستوان ایم، اسم شما نیست 132 00:12:55,833 --> 00:12:58,083 امّا کارآگاه "ها" باید جواب پس بده 133 00:13:00,125 --> 00:13:01,083 .فهمیدم 134 00:13:01,791 --> 00:13:04,833 .کارِت خوب بود .چیزی شد، خبرم کن 135 00:13:04,916 --> 00:13:05,916 .اطاعت می‌شه 136 00:13:07,625 --> 00:13:10,250 چه اسمی از من بُرده شده؟ منظورش چیه؟ 137 00:13:10,666 --> 00:13:12,125 اتفاقی توی کلاب افتاده؟ 138 00:13:13,000 --> 00:13:15,375 .شب گذشته حین دراگ پارتی دستیگر شدن 139 00:13:15,916 --> 00:13:18,375 .خب؟ دراگ پارتیه دیگه .بساط جدیدی نیست 140 00:13:18,958 --> 00:13:21,083 .یکی‌شون پسر وزیر بوده 141 00:13:22,416 --> 00:13:24,083 .این‌دفعه گاومون زایید 142 00:13:25,333 --> 00:13:26,750 چرا بهم نگفتی؟ 143 00:13:26,833 --> 00:13:28,666 .امروز اسباب‌کِشی داشتیما 144 00:13:29,500 --> 00:13:32,291 .فکر نمی‌کردم اسمی ازت باشه 145 00:13:38,500 --> 00:13:39,458 .باشه 146 00:13:42,791 --> 00:13:45,083 من چه جوابی باید پس بدم آخه؟ 147 00:13:48,666 --> 00:13:50,250 اینا به من چه دخلی داره؟ 148 00:13:54,833 --> 00:13:57,250 .تصمیم گرفتی خبرم کن 149 00:14:53,500 --> 00:14:55,250 ،از نیروی پلیس استعفا می‌دی 150 00:14:55,708 --> 00:14:57,875 .منم برات عفو مشروط می‌گیرم 151 00:14:57,958 --> 00:15:01,000 ،پرونده هم که بسته بشه .یه پاداش حسابی می‌گیری 152 00:15:02,708 --> 00:15:07,000 .می‌ذاری حواسا به رشوه‌خواری‌ت پرت بشه 153 00:15:07,458 --> 00:15:08,583 اگه نخوام؟ 154 00:15:08,666 --> 00:15:10,625 ،اون‌موقع دستگیر می‌شی 155 00:15:10,708 --> 00:15:13,541 .و کارآگاه "ها" چند سال میوفتی زندان 156 00:15:13,625 --> 00:15:15,958 ،یه‌نفر متحمل ضررا می‌شه 157 00:15:17,500 --> 00:15:19,750 .و دخل‌ت ر‌و میاره کارآگاه 158 00:15:21,500 --> 00:15:24,416 تهدیدم می‌کنین؟ - .حقیقت رو می‌گم - 159 00:15:31,208 --> 00:15:34,125 ،ستوان ایم سوک‌یونگ ،وکیل یانگ هیون‌سو 160 00:15:34,208 --> 00:15:36,083 .و آقایی که روی صندلی مسافری 161 00:15:37,375 --> 00:15:38,375 قراره چی به من ‌برسه؟ 162 00:15:40,208 --> 00:15:41,666 ،وقتی پرونده بسته شد 163 00:15:41,750 --> 00:15:44,291 پُست مدیریت امنیتی ایسترن پرامیس در انتظارته 164 00:15:44,375 --> 00:15:46,458 .به‌همراه هفتصد میلیون غرامت 165 00:15:46,875 --> 00:15:48,250 کی ضمانت می‌کنه؟ 166 00:15:53,208 --> 00:15:55,791 .سلام عرض شد .خیلی خوش‌وقتم 167 00:15:59,250 --> 00:16:01,125 …کارآگاه، کاری می‌کنم که 168 00:16:01,708 --> 00:16:03,708 چی بهش می‌گن؟ 169 00:16:04,125 --> 00:16:06,541 توفیق اجباری" یا چی؟" …حالا هرچی 170 00:16:07,500 --> 00:16:11,000 .تمام و کمال بهتون غرامت می‌دیم 171 00:16:12,625 --> 00:16:13,958 شما کی باشین؟ 172 00:16:14,375 --> 00:16:16,041 از آدمای ایسترن پرامیس‌ هستین؟ 173 00:16:17,375 --> 00:16:18,708 …بله، بنده 174 00:16:19,958 --> 00:16:24,000 .بیشتر از هرکسی قدردان شمام، کارآگاه 175 00:16:26,208 --> 00:16:29,000 .تصمیم آسونی نیست، می‌دونم …ولی 176 00:16:29,708 --> 00:16:33,583 .همین یه‌بار کمکم کنی، تا آخر عمر مدیونتـم 177 00:16:33,666 --> 00:16:34,750 …آخه 178 00:16:36,083 --> 00:16:38,708 دادستانی باور می‌کنه تنها بودم؟ 179 00:16:38,791 --> 00:16:39,875 .البته 180 00:16:40,541 --> 00:16:42,958 .اون بخش رو بسپارین به ما 181 00:16:43,583 --> 00:16:44,583 .چشم 182 00:16:45,375 --> 00:16:46,916 .چه خَـر و خورش می‌ره 183 00:16:57,416 --> 00:16:58,708 .یه شرط دارم 184 00:16:59,958 --> 00:17:01,833 .من یه آپارتمان خریدم 185 00:17:02,458 --> 00:17:05,958 .وقتی تموم شد، قول بدین برم اونجا 186 00:17:07,416 --> 00:17:10,250 .بابت اون، بهتون قول می‌دم 187 00:17:11,500 --> 00:17:14,208 .امر دیگه‌ای؟ شرطی هست بگین 188 00:17:15,375 --> 00:17:16,375 .ندارم 189 00:17:17,291 --> 00:17:18,833 .سپر بلا می‌شم 190 00:17:20,166 --> 00:17:21,250 .وایسا 191 00:17:21,666 --> 00:17:22,833 ."کارآگاه "ها 192 00:17:23,708 --> 00:17:25,708 .نیازی نیست الان تصمیم بگیری 193 00:17:26,583 --> 00:17:28,458 .تا فردا خوب بهش فکر کن 194 00:17:28,875 --> 00:17:30,625 همین‌طوری قراره باهام رفتار کنی؟ 195 00:17:35,333 --> 00:17:36,458 .ولش کن 196 00:17:38,500 --> 00:17:39,750 .دیگه تمومه 197 00:17:48,333 --> 00:17:50,791 تا سر برج، قراره صم بکم بشینین؟ 198 00:17:52,708 --> 00:17:54,083 …خیلی خب 199 00:17:57,458 --> 00:17:59,333 ،از آقای جو رشـوه می‌گرفتین 200 00:17:59,416 --> 00:18:03,791 تا روی حوادث کلوب بلو اویستـر .سرپوش بذارین، کارآگاه هان سویونگ 201 00:18:04,375 --> 00:18:08,333 و ادعا کردین اون مبلغ هنگفت بین پلیسای دیگه رد و بدل نمی‌شده؟ 202 00:18:08,833 --> 00:18:09,833 .بله 203 00:18:11,041 --> 00:18:13,666 .یه‌جورایی دندون گِردم - .بلــه - 204 00:18:14,000 --> 00:18:15,291 ایسترن پرامیس رو می‌شناسین؟ 205 00:18:17,125 --> 00:18:18,958 .نمی‌دونم، تاحالا به گوشم نخوره 206 00:18:20,291 --> 00:18:23,125 کارآگاه "ها" پولی که می‌گرفتی رو .ایسترن پرامیس می‌داده 207 00:18:23,208 --> 00:18:27,208 کلاب بلو ایستـر برای پول‌شویی .بودجهٔ غیرقانونی ایسترن پرامیس بوده 208 00:18:28,416 --> 00:18:30,083 .روحمم ازش خبر نداشت 209 00:18:30,500 --> 00:18:31,666 ،ما 210 00:18:33,125 --> 00:18:35,875 ،توی بازجویی های به‌عمل اومده از آقای جو 211 00:18:35,958 --> 00:18:40,333 ،اعتراف کرده "ها سو یونگ" به جز پول‌ .حدوداً 3باری ازش مواد دریافت کرده 212 00:18:41,375 --> 00:18:43,000 این رو چطوری توجیه می‌کنی؟ 213 00:19:06,125 --> 00:19:07,500 صورتت چی شده؟ 214 00:19:08,208 --> 00:19:09,291 کتکه؟ 215 00:19:10,458 --> 00:19:11,708 .دعوا کردم 216 00:19:11,791 --> 00:19:14,041 برای پلیس سابقمـون قلدری می‌شه؟ 217 00:19:15,291 --> 00:19:17,500 کی برای کی قلدری می‌کنه؟ 218 00:19:20,000 --> 00:19:21,125 .دو سال 219 00:19:22,750 --> 00:19:24,458 این‌جا چطور دو سال دووم بیارم؟ 220 00:19:45,208 --> 00:19:46,291 …الان 221 00:19:47,333 --> 00:19:49,000 بهتر می‌خوابی؟ 222 00:19:52,875 --> 00:19:53,833 .بله 223 00:19:54,958 --> 00:19:57,000 .دروغ نباشه، می‌تونم بخوابم ‌ 224 00:19:58,166 --> 00:20:01,000 قفسه‌ی سینه‌ام سنگین نیست و یه نفس راحت می‌کِشم 225 00:20:02,000 --> 00:20:03,833 .دیگه داری عادت می‌کنی 226 00:20:05,291 --> 00:20:07,250 .آره، بهم روالش رو گفته بودن 227 00:20:12,625 --> 00:20:15,916 .یه ماهه از یانگ خبری نیست اون بیرون خبری شده؟ 228 00:20:17,750 --> 00:20:21,583 .ماه‌پیش توی فیلیپین یه اتفاقی افتاده 229 00:20:25,333 --> 00:20:27,708 .برات پول می‌ریزم راحت باشی 230 00:20:28,791 --> 00:20:30,875 چرا یانگ به من چیزی نگفت؟ 231 00:20:32,708 --> 00:20:34,541 .یه‌ مسأله‌ی فوری پیش اومد 232 00:20:40,458 --> 00:20:42,125 از بیرون خبری نیست؟ 233 00:20:45,083 --> 00:20:46,666 .یه نفسـی میاد و می‌ره 234 00:20:51,541 --> 00:20:53,875 یه لیست برای بعد آزادیم، نوشتم 235 00:20:54,833 --> 00:20:57,125 هرشب، بهش فکر می‌کنم 236 00:20:58,500 --> 00:20:59,833 بالای لیستت چیه؟ 237 00:21:00,916 --> 00:21:02,333 ،روز آزادیم 238 00:21:03,000 --> 00:21:05,458 ،توی خیابون سئول یه هتل می‌گیرم 239 00:21:06,000 --> 00:21:09,583 ،دوش می‌گیرم و بیرون رو تماشا می‌کنم 240 00:21:10,333 --> 00:21:11,916 .همراه یه ویسکی خوشمزه 241 00:21:16,166 --> 00:21:19,500 .اون ویسکی خوشمزه رو مهمون من باش 242 00:21:19,583 --> 00:21:20,833 .لازم نکرده 243 00:21:22,750 --> 00:21:24,958 .بعد آزادی، همه چیز فراموشم می‌شه 244 00:21:26,541 --> 00:21:29,416 .امّا کاری که تو کردی عمراً بخشیده بشه 245 00:21:37,000 --> 00:21:39,583 ،این مدت رو با سرزنش کردن شما ستوان 246 00:21:40,625 --> 00:21:42,000 .و گریه زاری گذروندم 247 00:21:44,500 --> 00:21:46,750 …امّا یه‌روز، درست مثل یه موج 248 00:21:49,083 --> 00:21:51,666 .جناب ستوان یهو از دلم به دور شدین 249 00:22:07,416 --> 00:22:09,208 .فقط 2 ماهـه 250 00:22:12,791 --> 00:22:14,208 .طاقت بیار 251 00:22:15,625 --> 00:22:17,333 .65‌روزه 252 00:22:21,833 --> 00:22:25,000 امروز صبح، در مخزن هونگنام‌ری در سوچون، چونگ‌جونگ‌نام‌دو 253 00:22:25,083 --> 00:22:28,958 جسد یک افسر پلیس درحالی که به سر وی شلیک شده بود 254 00:22:29,333 --> 00:22:33,333 با هویتی به عنوان ستوان ایم از حوزهٔ پلیس ناشناس، شناسایی 255 00:22:33,416 --> 00:22:36,833 و همراه یک اسلحهٔ هفت‌تیر شلیک شده به دست 256 00:22:36,916 --> 00:22:38,708 .در محل کشف، پیدا شد 257 00:22:38,791 --> 00:22:42,416 دو سال پیش، ایم در پرونده‌های زیادی از فساد پلیس از جمله 258 00:22:42,500 --> 00:22:46,249 پرونده‌ی مواد بلو اویستر، دخیل 259 00:22:46,333 --> 00:22:50,000 .و توسط دادستانی، درحال بازجویی بود 260 00:22:50,083 --> 00:22:54,458 با مرگ ایم و به گور رفتن مدارک مبنی .بر فساد مالی وی، پرونده به بن‌بست خورد 261 00:23:54,166 --> 00:23:56,666 =فرم‌ ارسالی= 262 00:24:00,250 --> 00:24:02,916 کوهستان گئومگانگ، هواجونگ= =مُهر معبد، هوانگ جونگ-می 263 00:24:27,291 --> 00:24:29,583 .سوابق رو نمی‌شه بازیابی کرد 264 00:24:29,666 --> 00:24:30,541 چی؟ 265 00:24:30,625 --> 00:24:33,416 .کاملاً نابود شده‌ و قابل بازیابی نیست 266 00:24:33,500 --> 00:24:35,583 .فکر می‌کردم امروزه همه‌چی رو بشه بازیابی کرد 267 00:24:35,666 --> 00:24:39,958 می‌دونم، اگه مادر‌برد خراب بشه .دیگه کاری‌ش نمی‌شه کرد 268 00:24:54,458 --> 00:24:55,916 =مین‌ گی‌هیون: بیا ببینمت= 269 00:24:56,000 --> 00:24:57,500 =خونه‌ی 201، ویلای دونگ‌ها، سئول= 270 00:24:59,750 --> 00:25:01,208 =داروهای تجویزی= =کتاب مقدس= 271 00:25:06,916 --> 00:25:09,416 .عین گوینده‌خبر رفتار کردی‌ تا کارآگاه 272 00:25:11,208 --> 00:25:13,583 ،بعد یه مجرم رقت‌انگیز ازت دراومد 273 00:25:13,666 --> 00:25:15,000 .الانم یه سابقه‌داری 274 00:25:15,708 --> 00:25:16,791 درد نداری؟ 275 00:25:16,875 --> 00:25:18,291 .درد داره، خَـره 276 00:25:19,666 --> 00:25:21,833 .اونقدر درد داره که دلم مرگ می‌خواد 277 00:25:24,541 --> 00:25:26,833 از من که متنفـری، چرا خواستی ببینیم؟ 278 00:25:29,833 --> 00:25:30,750 پول…؟ 279 00:25:33,125 --> 00:25:35,666 پول گرفتی؟ پول حق‌السکوت دادن یا ندادن؟ 280 00:25:38,458 --> 00:25:40,791 پس می‌خوای از خِیر همه‌چیز بگذری؟ 281 00:25:41,416 --> 00:25:43,208 هوم؟ - .نه - 282 00:25:44,083 --> 00:25:47,875 .هم آپارتمانم رو پس می‌گیرم .هم حق السکوت‌م رو 283 00:25:47,958 --> 00:25:49,125 چطوری؟ 284 00:25:49,666 --> 00:25:51,208 چطوری این‌کار رو می‌کنی؟ 285 00:25:53,291 --> 00:25:55,291 مدرکی از رفیق‌ما بر علیه‌شـون داری؟ 286 00:25:58,125 --> 00:25:59,875 .ای‌داد، زنیکه‌ی خَـر 287 00:26:01,458 --> 00:26:05,333 موندم ایم سوک‌یونگ عاشق چیِ تو شد و به اعتمادم خیانت کرد؟ 288 00:26:09,208 --> 00:26:11,083 جدی هیچی بر علیه‌شون نداری؟ 289 00:26:12,208 --> 00:26:13,291 .ندارم 290 00:26:13,875 --> 00:26:16,458 .ولی اونی که وعده وعید داد رو یادم میاد 291 00:26:17,000 --> 00:26:19,583 .چاقو که خوردی به روابط عمومی سپردی 292 00:26:20,875 --> 00:26:23,000 .عین آدم تحقیق نکردی 293 00:26:24,416 --> 00:26:27,250 تو عرضه‌ی پول پس گرفتن داری؟ 294 00:26:28,750 --> 00:26:30,375 .اگه حرفاتون تموم شده، رفع زحمت می‌کنم 295 00:26:30,458 --> 00:26:31,625 می‌خوای کمکت کنم؟ 296 00:26:35,625 --> 00:26:36,791 کمک کنم؟ 297 00:26:39,416 --> 00:26:40,458 .بله 298 00:26:41,583 --> 00:26:42,750 .کمکم کن 299 00:27:05,166 --> 00:27:07,375 .قبولش کن تا منم کمکت ‌کنم 300 00:27:17,458 --> 00:27:18,708 چرا داری این رو بهم می‌دی؟ 301 00:27:19,125 --> 00:27:21,208 ،ایم سوک‌یونگ رو که روی انگشتات می‌چرخوندی 302 00:27:21,625 --> 00:27:24,208 .و تونستی بین من و لیم‌سوک‌یونگ فاصله بندازی 303 00:27:25,708 --> 00:27:28,000 .قبولش کن تا به زمین گرم بزنمـت 304 00:27:28,833 --> 00:27:30,250 …اگه قبولش کنم 305 00:27:31,250 --> 00:27:32,916 می‌خوای مرتکب قتل بشم؟ 306 00:27:33,458 --> 00:27:36,833 هدفت از کمک همینه؟ که انتقام ایم سوک‌یونگ رو بگیرم؟ 307 00:27:37,666 --> 00:27:39,083 انقدر خاطر لیم‌ سوک‌یونگ رو می‌خواستی؟ 308 00:27:39,166 --> 00:27:40,958 انجام می‌دی یا نمی‌دی؟ 309 00:27:44,208 --> 00:27:45,708 .خیلی‌خب، انجام می‌دم 310 00:27:46,875 --> 00:27:48,083 .بیا انجامش بدیم 311 00:27:50,541 --> 00:27:51,541 …پس‌ حالا 312 00:27:53,666 --> 00:27:57,541 هم اون پول کثیف و هم انتقام توی ساده رو بگیریم؟ 313 00:27:58,541 --> 00:28:00,791 بودجه‌ی عملیاتی چی؟ - .ندارم - 314 00:28:01,666 --> 00:28:03,500 .بدون پول که نمی‌شه خَـره 315 00:28:04,333 --> 00:28:06,458 .اون رئیس کوان بازنشسته رو پیدا کن 316 00:28:06,541 --> 00:28:07,416 .بندازش توی زحمت 317 00:28:08,666 --> 00:28:11,208 .ازش پول بچاپ و بندازش توی زحمت 318 00:28:11,791 --> 00:28:13,375 .جناب رئیس، سلام عرض شد 319 00:28:16,500 --> 00:28:19,375 .این رو لازم ندارین؟ من می‌برمش 320 00:28:30,500 --> 00:28:33,166 مگه شما دوتا چقدر پول به جیب زدین؟ 321 00:28:47,125 --> 00:28:48,833 به‌خاطر من بازنشسته شدی؟ 322 00:28:49,208 --> 00:28:50,208 .آره 323 00:28:51,625 --> 00:28:53,541 .به‌لطف تو، بازنشسته شدم 324 00:28:55,791 --> 00:28:57,291 شما خبر دارین رئیس؟ 325 00:28:58,166 --> 00:29:00,166 چرا ستوان ایم خودش رو کُشت؟ 326 00:29:01,291 --> 00:29:02,333 .نمی‌دونم 327 00:29:05,583 --> 00:29:07,041 .بودجه‌‌ی عملیاتی می‌خوام 328 00:29:10,708 --> 00:29:11,750 بودجه‌ی عملیاتی"؟" 329 00:29:12,291 --> 00:29:14,666 .یه‌قرون‌هم از پول موعود رو ندارم 330 00:29:15,416 --> 00:29:17,250 .الان دیگه می‌‌رم سراغـشون 331 00:29:18,333 --> 00:29:19,750 ،و در این مسیـر 332 00:29:20,833 --> 00:29:23,458 .رئیس کوان، نمی‌ذارم اسمی ازت برده بشه 333 00:29:24,708 --> 00:29:27,041 رئیس کوان، نه دیگه سؤالی ازت نمی‌پرسم 334 00:29:27,708 --> 00:29:30,000 .نه مجبـوری ریختم رو ببینی 335 00:29:31,291 --> 00:29:32,875 .این پتیاره رو باش 336 00:29:33,541 --> 00:29:35,000 الان داری تهدیدم می‌کنی؟ 337 00:29:37,583 --> 00:29:39,958 کی برای پول تو رو فرستاده سراغ من؟ 338 00:29:40,791 --> 00:29:42,458 .اینا به عقل تو نمی‌رسه 339 00:30:01,041 --> 00:30:03,041 !آیگو - .خوب بود - 340 00:30:05,416 --> 00:30:07,625 .آخه کلی تمرین کردی 341 00:30:07,708 --> 00:30:09,416 دکتر هم گلف‌باز می‌شه؟ 342 00:30:09,500 --> 00:30:12,541 .چه ضربه‌ای، باریکلا …ضربات مـن 343 00:30:17,583 --> 00:30:19,833 .اوضاع احوال عالیه‌ها، رئیس جو 344 00:30:20,416 --> 00:30:23,125 بعد دستگیری کِی وقت کردی پولدار شی؟ 345 00:30:23,208 --> 00:30:25,333 چرا تشریف آوردین اینجا؟ 346 00:30:27,375 --> 00:30:28,958 چطور وسع‌ت رسید؟ 347 00:30:29,041 --> 00:30:31,625 .خودت می‌دونی، چت شده 348 00:30:32,083 --> 00:30:33,333 .نمی‌دونم 349 00:30:34,166 --> 00:30:37,333 .واااای، پلیسا برای بازجویی خدمتم می‌رسن 350 00:30:38,583 --> 00:30:40,583 بازجویی یه پلیس اخراجی می‌چسبه؟ 351 00:30:42,208 --> 00:30:44,500 .رئیس جو ولی دم و دستگاه راه انداختی 352 00:30:48,083 --> 00:30:50,250 .اوّل درمورد حق‌السکوتت بهم بگو 353 00:30:51,291 --> 00:30:52,625 که چی بشه؟ 354 00:30:52,708 --> 00:30:54,583 .به من یه قرون هم نرسید 355 00:30:55,041 --> 00:30:57,166 .حرومیا وعده‌ی پول دادن و قالم گذاشتن 356 00:30:57,583 --> 00:30:59,541 خب من چه‌کـار کنم؟ 357 00:30:59,625 --> 00:31:01,000 .به سؤالم جواب بده 358 00:31:03,291 --> 00:31:04,958 آدمی که پولت داده کیه؟ 359 00:31:10,958 --> 00:31:13,375 .چه جدی شدی یهـو؟ بهت نمیاد 360 00:31:16,625 --> 00:31:19,125 آخه یعنی تو از همه‌جا بی‌خبری؟ 361 00:31:19,958 --> 00:31:20,958 .نمی‌دونم 362 00:31:21,833 --> 00:31:25,583 من عروسک خیمه‌شب بازیِ ایم سوک‌یونگ بودم .که یه پاپاسـی هم بهش نرسید 363 00:31:26,333 --> 00:31:28,458 .خونه و زندگی‌ت دلم رو بُرد 364 00:31:30,583 --> 00:31:34,416 علت مرگ ستوان ایم سوک‌یونگ رو می‌دونی؟ 365 00:31:37,708 --> 00:31:40,041 .رئیس ایستـرن پرامیس، گرِیس 366 00:31:40,625 --> 00:31:43,250 ،ستوان ازش آتو گرفت و بر علیه‌ش دسیسه چید 367 00:31:43,333 --> 00:31:45,375 .امّا گند زد و آخرشم خودش رو کشت 368 00:31:45,708 --> 00:31:47,125 یه آتو از گرِیس؟ 369 00:31:47,208 --> 00:31:48,208 .آره 370 00:31:49,625 --> 00:31:52,125 .هرچی بود، نپرسیدم .پس سین‌جیمم نکن 371 00:31:59,416 --> 00:32:00,958 …ایسترن پرامیس 372 00:32:02,958 --> 00:32:06,833 .دستت به آدماش نمی‌رسه… خودت می‌دونی 373 00:32:10,208 --> 00:32:14,000 ،کار احمقانه نکن به زندگی‌ت برس 374 00:32:15,458 --> 00:32:18,666 ،یه بـار توی گانگنام نیروی حراست می‌خواد 375 00:32:18,750 --> 00:32:19,833 .از زنای سلیطه 376 00:32:27,291 --> 00:32:28,708 کوان مین‌گیو چی‌ شد؟ 377 00:32:30,208 --> 00:32:31,375 اذیت کردی؟ 378 00:32:32,791 --> 00:32:34,250 مگه اذیت کردن کار منه؟ 379 00:32:35,250 --> 00:32:38,250 .حر‌ومی مُـردد بود ولی پول رو داد 380 00:32:40,333 --> 00:32:41,708 پس دارم خواب می‌بینم؟ 381 00:32:45,541 --> 00:32:47,625 .پرسید کی بهت راه و چاه داده 382 00:32:49,166 --> 00:32:50,125 خب؟ 383 00:32:52,166 --> 00:32:53,375 .منم چیزی لو ندادم 384 00:32:55,708 --> 00:32:56,666 چرا؟ 385 00:32:58,083 --> 00:33:00,000 چرا به کوان مین‌گیو درموردم نگفتی؟ 386 00:33:05,750 --> 00:33:07,291 .درمورد گریِس بهم بگو 387 00:33:08,541 --> 00:33:10,208 ایم سوجونگ رو می‌شناسی؟ 388 00:33:10,625 --> 00:33:13,500 مدیرعامل ایسترن پرامیس؟ .اون آدم که مُـرده 389 00:33:13,583 --> 00:33:14,541 .آره 390 00:33:16,500 --> 00:33:19,541 .شـمـنی که زنای دادستان‌ها اون رو می‌پرستیدن 391 00:33:21,708 --> 00:33:23,916 .گریِس دختر خونده‌ش شد 392 00:33:25,791 --> 00:33:27,708 .و وضع دختره یهو توپ شد 393 00:33:30,000 --> 00:33:31,208 …گریِس قبلاً 394 00:33:32,958 --> 00:33:35,125 .توی چین یه مدل بوده 395 00:33:37,500 --> 00:33:39,625 .بعدش یه اسپانسـر پیدا کرد 396 00:33:42,000 --> 00:33:43,583 .یه قمار باز کله‌ گنده 397 00:33:44,708 --> 00:33:45,750 …ولی 398 00:33:47,750 --> 00:33:50,166 .گریِس تنها دختر خونده‌ش نبوده 399 00:33:50,541 --> 00:33:53,333 .یه شـمـن تازه‌کار به نام "هوانگ جونگ‌می" هم بوده 400 00:33:53,416 --> 00:33:54,541 هوانگ جونگ‌می"؟" 401 00:33:56,125 --> 00:33:57,375 .آره، هوانگ جونگ‌می 402 00:33:58,541 --> 00:34:00,500 .قبلاً یه‌ اسکورت سطح‌بالا بوده 403 00:34:02,000 --> 00:34:03,583 .امّا یهو روح تسخیرش کرد 404 00:34:05,333 --> 00:34:07,250 ،ایم سوجونگ اون رو می‌پرستید 405 00:34:08,666 --> 00:34:10,208 ،و براش مراسمات مذهبی اجرا کرد 406 00:34:10,875 --> 00:34:12,791 .و قصد داشت شرکت رو بده بهش 407 00:34:14,708 --> 00:34:15,708 …امّا 408 00:34:16,875 --> 00:34:18,375 .هوانگ جونگ‌می غیبش زد 409 00:34:19,333 --> 00:34:20,250 چی؟ 410 00:34:21,875 --> 00:34:22,833 چیه؟ 411 00:34:24,291 --> 00:34:25,791 .من اون رو می‌شناسم 412 00:34:27,208 --> 00:34:30,041 .ایم سوک‌یونگ آپارتمانم رو به هوانگ‌ جونگ‌می داد 413 00:34:30,750 --> 00:34:31,916 اون رو بهش بخشید؟ 414 00:34:41,583 --> 00:34:43,666 ایم‌ سوک‌یونگ زیر دست داشت؟ 415 00:34:43,750 --> 00:34:44,708 .بله 416 00:34:48,833 --> 00:34:49,958 .پس برو سراغش 417 00:34:51,583 --> 00:34:53,416 .حرف زدن با اون آدم ضایع‌ست 418 00:34:55,083 --> 00:34:58,750 از رابطه‌ی من و ایم سوک‌یونگ خبر نداشت .و بهم پیشنهاد رابطه می‌داد 419 00:35:01,666 --> 00:35:03,125 .چه آدم عجیبـی هستی 420 00:35:05,458 --> 00:35:07,625 .حتماً از نوچه‌‌های گرِیسه 421 00:35:16,166 --> 00:35:17,333 این‌جا چی می‌خوای؟ 422 00:35:20,125 --> 00:35:24,125 می‌خوام بدونم ایم سوک‌یونگ قبل خودکشی‌ش .درمورد چی تحقیق می‌کرده 423 00:35:28,333 --> 00:35:29,625 مگه به تو ربطی داره؟ 424 00:35:32,416 --> 00:35:33,666 .منم نمی‌دونم 425 00:35:34,000 --> 00:35:35,166 .شین دونگ‌هو 426 00:35:37,291 --> 00:35:40,708 ،کارآگاه ارشد‌ت خودش رو کُشته مگه می‌شه چیزی ندونی؟ 427 00:35:41,291 --> 00:35:43,333 .بدونم‌ هم به غیرنظامیا نمی‌گم 428 00:35:45,708 --> 00:35:48,958 می‌دونم بابت حق‌السکوت .حسابی سیبیلت رو چرب کردن 429 00:35:49,833 --> 00:35:51,208 .حال به‌هم زنی 430 00:35:52,791 --> 00:35:54,416 .دیگه سراغ من نیایین 431 00:35:59,083 --> 00:36:01,416 اگه پولم رو داشتم، میومدم سراغ تو؟ 432 00:36:21,625 --> 00:36:22,833 چه‌کار می‌کنین؟ 433 00:36:22,916 --> 00:36:24,333 تو هوانگ جونگ‌می رو می‌شناسی؟ 434 00:36:25,000 --> 00:36:26,875 ایم سوک‌یونگ هوانگ جونگ‌می رو تحت نظر نداشت؟ 435 00:36:26,958 --> 00:36:29,791 .ای‌بابا، چه چرت ‌و پرتا! عجب 436 00:36:29,875 --> 00:36:33,375 .بعد از یه کلاهبرداری سرمایه‌گذاری، فرار کرده خارج 437 00:36:34,958 --> 00:36:37,083 ،اون حسابی جیبش رو پر از پول کرد 438 00:36:37,500 --> 00:36:40,791 .و شنیدم توی سوئیس داره عشق می‌کنه 439 00:36:41,750 --> 00:36:43,750 .دیگه راضی شدی؟ یالا پیاده‌شو 440 00:36:47,125 --> 00:36:48,666 .کارآگاه شین، جالب شدی 441 00:36:49,416 --> 00:36:50,583 .پیشرفت کردی 442 00:36:51,500 --> 00:36:52,791 جونگ یون‌سون رو می‌شناسی؟ 443 00:36:53,500 --> 00:36:55,250 .توی بـار مادام جونگ صداش می‌زنن 444 00:36:56,000 --> 00:36:59,541 .روزی که آزاد شدم اومد سراغم .حتماً به ایم سوک‌یونگ ارتباطی داره 445 00:37:00,750 --> 00:37:01,833 می‌شناسیش؟ 446 00:37:03,166 --> 00:37:04,875 ،وقتی رفتی زندان 447 00:37:06,041 --> 00:37:08,041 .کارآگاه ایم با اون زنه زندگی می‌کرد 448 00:37:12,375 --> 00:37:13,458 .پیاده‌شو 449 00:37:52,833 --> 00:37:53,833 به چی می‌خندی؟ 450 00:37:55,916 --> 00:37:57,666 .ها سویونگ امروز اومد سراغم 451 00:37:58,458 --> 00:38:02,291 .بشین سرجات و مثل دفعهٔ پیش حماقت نکن 452 00:38:03,166 --> 00:38:04,291 .حواست باشه 453 00:38:06,750 --> 00:38:08,916 ،ممکنه با مردا خشن باشم 454 00:38:09,416 --> 00:38:11,916 .امّا برای خانومیا دل رحمم 455 00:38:13,083 --> 00:38:14,416 ها سویونگ رو می‌گی؟ 456 00:38:16,333 --> 00:38:18,708 ،دوست پسرش خودکُشی کرد 457 00:38:18,791 --> 00:38:22,000 .و یه پاپاسی هم از زندان رفتن نصیبـش نشد 458 00:38:22,916 --> 00:38:24,000 دلم نسوزه؟ 459 00:38:25,000 --> 00:38:25,958 .مادام جونگ 460 00:38:26,666 --> 00:38:29,083 دلت نباید به حال خودت بسوزه؟ 461 00:38:29,458 --> 00:38:31,750 ،کلی بدهی داری 462 00:38:31,833 --> 00:38:35,083 .و شوهر سابقت با 40 سال سن دردسر سازه 463 00:38:36,166 --> 00:38:37,291 .اینم حرفیه 464 00:38:37,916 --> 00:38:40,166 سر از کار کارآگاه "ها" درمیاری 465 00:38:40,750 --> 00:38:41,916 .و به من می‌گی 466 00:38:44,666 --> 00:38:47,458 .همچین ضایع‌ست باز برم سراغش 467 00:38:48,791 --> 00:38:51,458 .وایسا، خودش میاد سراغت 468 00:38:55,625 --> 00:38:58,083 چرا انقدر از خانومی کینه داری؟ 469 00:39:00,166 --> 00:39:01,666 دست رد به سینه‌ت زده؟ 470 00:39:04,041 --> 00:39:05,416 .چه باهوش شدی 471 00:39:08,333 --> 00:39:09,375 .باشه 472 00:39:09,791 --> 00:39:11,708 .خفه‌ می‌شم و منتظر می‌مونم 473 00:39:12,833 --> 00:39:16,416 این‌کار رو کنم، دیگه بی‌حساب می‌شیم؟ 474 00:39:17,500 --> 00:39:19,041 آره، ولی چه فایده؟ 475 00:39:20,208 --> 00:39:22,208 .شوهر سابقت باز میوفته توی دردسر 476 00:39:29,333 --> 00:39:30,833 می‌خوای اون حرومی رو بکُشـم؟ 477 00:39:33,000 --> 00:39:34,000 .آره 478 00:39:37,375 --> 00:39:38,458 دیوونه شدی؟ 479 00:39:40,541 --> 00:39:41,875 .شوخی کردم 480 00:39:45,375 --> 00:39:46,625 .حواست باشه 481 00:39:47,791 --> 00:39:50,166 .هرگز به ها سویونگ دروغ نگو 482 00:39:51,791 --> 00:39:52,875 ،از بین ده‌تا چیزی که می‌گی 483 00:39:53,458 --> 00:39:55,791 =پذیرش هتل= .نُه‌تاش باید راست باشه 484 00:39:55,875 --> 00:39:59,083 و آخریش دروغیه که اون رو به زمین می‌زنه. 485 00:39:59,916 --> 00:40:02,458 .باید برای آخر نگه‌ش دارم 486 00:40:02,541 --> 00:40:03,583 .اتاق 702 487 00:40:03,666 --> 00:40:07,958 الان با این حرفا فاز ایم سوک‌یونگ بودن گرفتی؟ 488 00:40:14,041 --> 00:40:17,083 .از ایم سوک‌یونگ اسکی می‌ری هم درست برو 489 00:40:18,583 --> 00:40:20,041 .ضایع 490 00:41:01,958 --> 00:41:04,375 مادام جونگ چه‌جور آدمیه؟ - مادام جونگ"؟" - 491 00:41:06,875 --> 00:41:09,625 .من کلی مادام جونگ می‌شناسم - .جونگ یون‌سون - 492 00:41:11,583 --> 00:41:12,708 .اون زن سابقمه 493 00:41:13,625 --> 00:41:17,333 شما دوتا چه خوابی برام دیدین؟ می‌خواین پولم رو هاپولی کنین؟ 494 00:41:18,958 --> 00:41:21,500 .والا نمی‌فهمم چی می‌گی 495 00:41:22,583 --> 00:41:24,916 روز روشن، اومدی قلدری کنی؟ 496 00:41:28,500 --> 00:41:29,583 .بیا ببینم 497 00:41:41,750 --> 00:41:43,250 حالا چی می‌خوای؟ 498 00:41:43,666 --> 00:41:45,041 .شماره‌ی جونگ یون‌سو 499 00:42:01,833 --> 00:42:04,791 =برنامه‌ی تفریحی تابستانی جاوز= 500 00:42:15,500 --> 00:42:18,083 =بیشتر از هرکسی بدرخش= =همیشه بدرخش= 501 00:42:24,958 --> 00:42:26,916 .ممنونیم - .خدانگهـدار، خسته نباشین - 502 00:42:27,000 --> 00:42:29,583 .ممنون - .امروز چه خوشگل آرایش کردی - 503 00:42:29,666 --> 00:42:31,291 .ممنونم - !به‌سلامت - 504 00:42:36,250 --> 00:42:37,208 اونجا چه خبر بود؟ 505 00:42:37,875 --> 00:42:39,291 .یه آژانس سرگرمیه 506 00:42:39,833 --> 00:42:41,583 و تو اونجا چه کاره‌ای؟ 507 00:42:42,291 --> 00:42:43,333 .مربی‌ام 508 00:42:44,000 --> 00:42:45,000 مربی"؟" 509 00:42:45,416 --> 00:42:47,041 به کارآموزا یادم می‌دم 510 00:42:47,583 --> 00:42:49,958 چطور آرایش کنن، رو فرم بمونن 511 00:42:50,458 --> 00:42:51,500 ،نزاکت 512 00:42:52,333 --> 00:42:53,625 .و همین‌چیزا دیگه 513 00:42:54,291 --> 00:42:56,041 .پس آژانس درست و درمـونی نیست 514 00:42:56,833 --> 00:42:58,041 .آره، همین‌طوره 515 00:43:00,458 --> 00:43:02,000 اون آدما کی‌ان؟ 516 00:43:02,416 --> 00:43:05,500 .اراذلی که با سایتای شرط‌بندی ورزشی پول درمیارن 517 00:43:06,208 --> 00:43:10,500 الانم توی لباس مدیر آژانس .دخترای ساده‌لوح رو تیغ می‌زنن 518 00:43:11,458 --> 00:43:12,875 .تو کلاه‌برداری 519 00:43:16,458 --> 00:43:17,666 .بیخیال بابا 520 00:43:19,083 --> 00:43:21,416 .اونـی، خودتم تعریفی نداری 521 00:43:27,416 --> 00:43:29,000 .برو سر اصل مطلب 522 00:43:37,166 --> 00:43:38,500 .دنبال یکی می‌گردم 523 00:43:39,541 --> 00:43:41,291 .می‌خوام کمکم کنی 524 00:43:43,416 --> 00:43:45,166 کمکت کنم چی بهم می‌رسه؟ 525 00:43:45,875 --> 00:43:47,000 .ده میلیون وون 526 00:43:47,083 --> 00:43:48,458 همین؟ 527 00:43:49,041 --> 00:43:50,916 .هفتصد میلیون طلب داری 528 00:43:53,375 --> 00:43:54,333 .پنجاه میلیون 529 00:43:56,083 --> 00:43:57,000 .بیست میلیون 530 00:44:02,875 --> 00:44:04,416 باشه، دنبال چی می‌گردی؟ 531 00:44:04,875 --> 00:44:07,916 .آدمای ایسترن پرامیس که با ایم سوک‌یونگ آشنا بودن 532 00:44:09,000 --> 00:44:11,166 .سعی کن 2 سال پیش رو یادت بیاد 533 00:44:11,625 --> 00:44:14,000 از بین‌ اون‌همه کی رو یادم بیاد؟ 534 00:44:17,500 --> 00:44:18,708 .مدیر ارشد 535 00:44:19,958 --> 00:44:21,958 .و یه اندی نامی بود 536 00:44:22,041 --> 00:44:23,125 اندی"؟" 537 00:44:23,916 --> 00:44:24,791 .آره 538 00:44:25,458 --> 00:44:28,083 .تا دوسال پیش که خیلی جیک توو جیک بودن 539 00:44:28,166 --> 00:44:29,708 .هر روز میومد بار 540 00:44:29,791 --> 00:44:31,250 چه شکلی بود؟ 541 00:44:32,041 --> 00:44:33,625 .سی‌ساله بود 542 00:44:33,708 --> 00:44:35,083 .خوش‌پوش 543 00:44:35,708 --> 00:44:39,625 .عین پسر کوچیکه‌ی غول امکلاک گانگنام 544 00:44:41,125 --> 00:44:42,541 .یه همچین قیافه‌ای 545 00:44:42,625 --> 00:44:43,916 عینک داشت؟ 546 00:44:45,166 --> 00:44:46,708 .آره، انگاری گرون بودن 547 00:44:46,791 --> 00:44:48,291 .ساخته‌ شده از لاک‌پشت 548 00:44:48,375 --> 00:44:49,375 .طرح لاک‌پشت 549 00:44:49,916 --> 00:44:51,000 .خودشه 550 00:44:58,291 --> 00:44:59,875 کجا می‌تونم پیداش کنم؟ 551 00:45:00,416 --> 00:45:02,625 کی؟ اندی رو؟ 552 00:45:03,000 --> 00:45:04,791 .اون وعده‌ی پول رو داد 553 00:45:05,208 --> 00:45:06,833 اندی پولت رو نداد؟ 554 00:45:08,958 --> 00:45:11,416 .اندی ‌دونسنگ گرِیسه 555 00:45:12,583 --> 00:45:14,416 کرِیس یه برادر کوچک‌تر داره؟ 556 00:45:15,041 --> 00:45:16,666 .بعضیا می‌گن معشوقه‌اشه 557 00:45:17,750 --> 00:45:19,708 ولی چرا به همه پول داده الی تو اونـی؟ 558 00:45:21,375 --> 00:45:23,375 .شاید به‌خاطر خیانت ستوان ایم‌ درت مالیده 559 00:45:26,291 --> 00:45:28,416 .نمی‌شه راحت ازش پول کَند 560 00:45:32,000 --> 00:45:33,166 ،اونـی… تو 561 00:45:33,958 --> 00:45:35,458 تا کجا می‌خوای پیش بری؟ 562 00:45:35,541 --> 00:45:38,000 .مگه باید پیش برم؟ طلب رو می‌خوام بگیرم 563 00:45:40,166 --> 00:45:42,666 .می‌ترسم آخر و عاقبتت مثل ایم‌ سوک‌یونگ بشه 564 00:45:42,750 --> 00:45:44,666 مگه آخر و عاقبت اون چی شد؟ 565 00:45:48,541 --> 00:45:52,083 .خودتم می‌دونی اون یارو چه‌جور آدمی بود 566 00:45:53,041 --> 00:45:55,125 .همه‌ش اهل مخفی کاری بود 567 00:45:56,708 --> 00:45:59,125 .فقط یه‌بار ازت می‌پرسم، دروغ تحویلم نده 568 00:46:00,958 --> 00:46:02,875 چرا اومدی زندان استقبالم؟ 569 00:46:03,333 --> 00:46:05,791 .الان دیگه یه تیم‌ایم، پس بهم بگو 570 00:46:08,833 --> 00:46:11,375 .هوبه‌ی ستوان ایم، شین دونگ‌هو ازم خواست 571 00:46:11,750 --> 00:46:13,500 اون یارو شین برام چه خوابی دیده؟ 572 00:46:14,500 --> 00:46:15,875 .نمی‌دونم والا 573 00:46:16,833 --> 00:46:19,833 .چون بهش مدیونم، بله قربان‌گو شدم 574 00:46:24,708 --> 00:46:26,291 .می‌گن الان تنهاست 575 00:46:26,375 --> 00:46:28,500 .مسئول بـار در رو باز گذاشت 576 00:46:30,875 --> 00:46:34,041 .اونـی، اگه به دلت بد افتاده بیخیال شو 577 00:46:34,958 --> 00:46:39,750 ایم سوک‌یونگ یه‌بار گفت .اندی یه گرگ در لباس گوسفنده 578 00:46:50,708 --> 00:46:52,333 =تماس با: شین دونگ‌هو= 579 00:47:00,583 --> 00:47:01,625 .بنال 580 00:47:02,000 --> 00:47:04,125 .ها سویونگ داره می‌ره اندی رو ببینه 581 00:47:04,750 --> 00:47:06,458 .الان داخل دریم کچـره 582 00:47:06,541 --> 00:47:07,541 اندی؟ 583 00:47:08,000 --> 00:47:09,541 ها سویونگ اندی رو از کجا می‌شناسه؟ 584 00:47:10,041 --> 00:47:11,208 .من بهش گفتم 585 00:47:11,708 --> 00:47:13,875 دیوونه شدی؟ چرا باید بگی؟ 586 00:47:14,458 --> 00:47:17,041 !گفتم اون رو بپا و به من بگو .نگفتم کمکش کن 587 00:47:17,125 --> 00:47:20,000 !خب الان دارم می‌گم، لعنتی 588 00:47:20,083 --> 00:47:21,458 .مردک روانی 589 00:47:36,583 --> 00:47:38,500 .لعنتی 590 00:47:52,416 --> 00:47:53,791 شما کی‌ باشی؟ 591 00:47:56,500 --> 00:47:58,333 .پولی که وعده دادی رو بده 592 00:48:00,083 --> 00:48:02,541 .آهان، لعنتی 593 00:48:02,625 --> 00:48:04,000 .بهت وعده داده بودم 594 00:48:04,541 --> 00:48:05,791 .آهااا، درسته 595 00:48:07,208 --> 00:48:08,291 …ولی می‌دونی 596 00:48:10,541 --> 00:48:12,333 .دیگه با شرکته نیستم 597 00:48:18,291 --> 00:48:21,333 الکی اومدی این‌جا 598 00:48:24,625 --> 00:48:28,333 .بهتره بری سراغ خود شرکته و پولت رو بخوای 599 00:48:34,666 --> 00:48:35,791 .هوی حروم‌لقمه 600 00:48:36,500 --> 00:48:37,541 این چه وضعیه؟ 601 00:48:37,625 --> 00:48:39,708 !مرتیکه‌ بی‌پدر! بیا این‌جا 602 00:48:39,791 --> 00:48:41,208 !ای‌هزار پدر 603 00:48:41,291 --> 00:48:44,500 .گفتم امروز هیچ‌کی رو راه ندی 604 00:48:44,583 --> 00:48:48,458 .دستات رو بنداز !گفتم بنداز حر‌وم‌زاده 605 00:48:49,083 --> 00:48:50,583 !این‌دفعه بدجور گند زدی 606 00:48:50,666 --> 00:48:53,541 !باید جون توی روانی رو بگیـرم 607 00:48:55,666 --> 00:48:56,875 ،می‌بینی دیگه 608 00:48:57,916 --> 00:49:00,833 ،دقیق‌تر بگم، از سوّم اکتبر 2022 609 00:49:00,916 --> 00:49:03,333 …دیگه برای ایسترن پرامیس 610 00:49:03,416 --> 00:49:04,790 چی بهش می‌گن؟ 611 00:49:04,874 --> 00:49:06,541 .آره، بازنشسته شدم 612 00:49:06,625 --> 00:49:08,083 !ای بی‌پدر مادر 613 00:49:08,166 --> 00:49:09,375 .توف بهش 614 00:49:09,916 --> 00:49:11,125 .به همه جام گند خورد 615 00:49:14,166 --> 00:49:17,333 .آخه… یه‌بارم از عقل سلیمت استفاده کن 616 00:49:18,166 --> 00:49:19,208 خب؟ 617 00:49:20,041 --> 00:49:24,125 آخه کی از آدمی که اخراج شده طلب می‌خواد؟ 618 00:49:24,208 --> 00:49:25,333 …آخه 619 00:49:27,583 --> 00:49:28,708 .پول کجا بوده 620 00:49:29,458 --> 00:49:30,541 .چی می‌گی 621 00:49:30,625 --> 00:49:32,416 .اونی که بهم قول داد توی بودی 622 00:49:33,666 --> 00:49:35,458 .پولم رو بده و صدام رو در نیار 623 00:49:35,541 --> 00:49:36,708 وعده دادم؟ 624 00:49:37,250 --> 00:49:38,541 .توف بهش 625 00:49:39,500 --> 00:49:40,458 .آره خودشه 626 00:49:41,208 --> 00:49:42,500 .لعنتی داره سراغم میاد 627 00:49:42,958 --> 00:49:45,291 .پنیک اتک .پنیک اتک 628 00:49:55,125 --> 00:49:56,125 .لعنتی 629 00:49:57,958 --> 00:49:59,000 …آخه من 630 00:50:04,458 --> 00:50:06,541 پول ندم چی‌کار می‌کنی؟ 631 00:50:12,541 --> 00:50:13,791 .ببین، کارآگاه 632 00:50:18,208 --> 00:50:19,625 …آخه جنابعالی 633 00:50:20,458 --> 00:50:22,458 .به‌خاطر مـواد رفتی زندان 634 00:50:23,291 --> 00:50:26,083 اینا به من چه دخلی داره؟ چرا اومدی سراغ من آخه؟ 635 00:50:58,791 --> 00:50:59,750 .هی 636 00:51:03,041 --> 00:51:04,000 .تف کن 637 00:51:06,833 --> 00:51:07,750 .توش تف کن 638 00:51:15,416 --> 00:51:16,666 .کافیه 639 00:51:24,208 --> 00:51:25,333 .اگه این رو بخوری 640 00:51:27,791 --> 00:51:29,041 .من پولت رو میدم 641 00:51:35,791 --> 00:51:36,666 .کیفم رو بیار 642 00:51:51,541 --> 00:51:52,458 .قول میدم 642 00:51:53,458 --> 00:52:03,458 هرگونه استفاده مادي از اين زيرنويس در= =فروشگاه ها و سايت ها ممنوع و غيرمجاز است 643 00:52:13,125 --> 00:52:14,875 .لعنتی واقعاً خوردش 644 00:52:24,333 --> 00:52:25,500 .می‌تونی بفروشیشون 645 00:52:27,208 --> 00:52:28,208 چی؟ 646 00:52:29,500 --> 00:52:30,541 نمی‌خوای؟ 647 00:52:31,666 --> 00:52:33,791 چه بهتر که نمی‌خوای .خودت مصرفشون کن 648 00:52:34,916 --> 00:52:36,791 ...به جرم فروش مواد زندان رفتی 649 00:52:39,500 --> 00:52:43,375 پای قول لعنتیت وایسا 650 00:52:47,458 --> 00:52:49,833 .اه، گه بگیرنش، پاره شدم 651 00:52:53,166 --> 00:52:56,833 چی میگی؟ پای کدوم قولم وایسم؟ 652 00:52:56,916 --> 00:52:59,708 .لعنتی، چقدر پرت و پلا میگه 653 00:53:00,291 --> 00:53:02,625 .من توی زندگیم یه بار هم اینکار رو نکردم 654 00:53:03,041 --> 00:53:04,125 ...پس 655 00:53:05,625 --> 00:53:07,833 .شماره یکی رو بهم بده که حرفش حرف باشه 656 00:53:07,916 --> 00:53:10,125 .باشه، باشه .بهت میدم 657 00:53:10,208 --> 00:53:12,125 .بهت شماره‌ش رو میدم 658 00:53:12,208 --> 00:53:14,333 .تو رو خدا منو نزن، التماست می‌کنم 659 00:53:14,416 --> 00:53:15,791 ...هر چی بخوای بهت 660 00:53:15,875 --> 00:53:17,166 .لعنتی 661 00:53:17,250 --> 00:53:18,375 .زنیکه تاپاله 662 00:53:41,416 --> 00:53:44,000 ...هر غلطی دلت می‌خواد بکن ولی 663 00:53:45,000 --> 00:53:46,916 .یادت نره چه بلایی سر ایم سوک‌یونگ اومد 664 00:54:00,541 --> 00:54:02,000 .زنیکه دیوونه 665 00:54:03,791 --> 00:54:04,958 .لعنتی 666 00:54:28,500 --> 00:54:31,000 اونی، نظرت چیه با هم مشروب بزنیم؟ 667 00:54:43,208 --> 00:54:44,333 .فکر خوبیه 668 00:55:09,750 --> 00:55:10,958 این پارچ خوبه؟ 669 00:55:17,750 --> 00:55:20,291 .آخرین هدیه ستوان ایم بودم 670 00:55:26,666 --> 00:55:28,750 .واااو، خیلی خوبه 671 00:55:43,000 --> 00:55:44,250 .یه چیزی بگو دیگه 672 00:55:59,291 --> 00:56:01,375 .ای بابا، الکل کوفتمون شد 673 00:56:04,708 --> 00:56:07,041 .این ایم سوک‌یونگ هم برای خودش شاهکاریه 674 00:56:08,250 --> 00:56:09,958 معشوقه‌هاش رو دور هم جمع کرده 675 00:56:10,916 --> 00:56:12,583 .و مجبورشون کرده هم‌پیاله بشن 676 00:56:17,583 --> 00:56:20,791 .ایم سوک‌یونگ قبل از اینکه بمیره، بهم یه پیام داد 677 00:56:21,666 --> 00:56:25,875 .گفت روزی که ازاد شدی این ویسکی رو بهت بدم 678 00:56:27,041 --> 00:56:28,583 .داستان‌های قدیمی کافیه 679 00:56:32,666 --> 00:56:34,000 .ویسکی رو زهرمار میکنه 680 00:56:39,583 --> 00:56:42,250 ،اندی آدمی نیست که بعد از اینجوری کتک خوردن .عقب بکشه 681 00:56:42,666 --> 00:56:44,041 حالا می‌خوای چی کار کنی؟ 682 00:56:49,416 --> 00:56:50,708 .همین الان پاتو بکِش بیرون 683 00:56:51,833 --> 00:56:53,541 .وقتی پولم رو گرفتم، بهت پول میدم 684 00:56:54,291 --> 00:56:56,000 .باشه، فکر خوبیه 685 00:57:02,500 --> 00:57:03,708 ولی اونی 686 00:57:06,916 --> 00:57:09,875 .نمی‌دونم آخرش قراره چی بشه 686 00:57:10,875 --> 00:57:20,875 * MakiMa - Elle - Ana_hita :ترجمه و زيرنويس * @Arirangland 687 00:57:35,958 --> 00:57:37,958 .شنیدم اندی خیلی آسیب دیده 688 00:57:40,291 --> 00:57:41,333 .بله 689 00:57:43,041 --> 00:57:44,666 .پا و ترقوه‌اش شکسته 690 00:57:46,583 --> 00:57:47,958 .تو بیمارستان بستری شده 691 00:57:50,208 --> 00:57:51,708 کار کی بوده؟ 692 00:57:51,791 --> 00:57:54,916 .یه پلیس سابق به اسم ها سویونگ 693 00:57:56,666 --> 00:57:58,708 قبلاً برای ایم سوک‌یونگ کار می‌کرده 694 00:57:59,625 --> 00:58:02,125 دو سال پیش در عوض سکوت و زندان رفتن 695 00:58:02,208 --> 00:58:05,583 .به خاطر حادثه بلو اویستر بهش وعده پول دادن 696 00:58:05,666 --> 00:58:06,500 خب؟ 697 00:58:07,458 --> 00:58:08,500 اندی 698 00:58:09,375 --> 00:58:11,625 .زیر قولش زد که گفته بود بهش پول میده 699 00:58:14,791 --> 00:58:16,041 مدیرعامل چی؟ 700 00:58:17,583 --> 00:58:18,500 .درباره این می‌دونست 701 00:58:18,583 --> 00:58:21,708 اندی و ایم سوک‌یونگ گفتن .خودشون حواسشون به این کار هست 702 00:58:24,625 --> 00:58:25,750 ...ولی 703 00:58:26,958 --> 00:58:28,291 بهش پول ندادن؟ 704 00:58:29,208 --> 00:58:30,875 پول رو فرستاده بودن 705 00:58:34,000 --> 00:58:36,083 .ولی اندی همه‌ش رو تو کازینو به باد داد 706 00:58:39,208 --> 00:58:41,708 اون از گندی که با ایم سو‌ک‌یونگ زده شد .و اینم از این 707 00:58:43,375 --> 00:58:45,500 .برای همه چی دردسر درست میکنه 708 00:58:48,625 --> 00:58:49,541 .که اینطور 709 00:58:49,625 --> 00:58:51,541 =پرونده پرسنلی= کومدو یاد گرفته؟ 710 00:58:51,625 --> 00:58:54,416 .عجیب نیست پا و استخون ترقوه‌ات رو نصف کرده 711 00:58:55,583 --> 00:58:56,666 .آقای مدیرعامل 712 00:58:57,625 --> 00:58:58,666 به نظرت خنده‌داره؟ 713 00:58:59,083 --> 00:59:02,625 آقای مدیر حالا همه توی شهر خبردار شدن 714 00:59:03,041 --> 00:59:06,083 .که یه پلیس زن دهن اندی بزرگ رو سرویس کرده 715 00:59:06,541 --> 00:59:08,041 .باید این رو درست کنی 716 00:59:08,125 --> 00:59:10,166 .بهش نشون بدی که نباید سر به سر اندی بذاره 717 00:59:10,916 --> 00:59:12,750 کارآگاه شین توام همراهش کومبدو یاد گرفتی؟ 718 00:59:12,833 --> 00:59:13,791 .بله 719 00:59:16,458 --> 00:59:18,291 هم سخنگوی اداره پلیس بوده 720 00:59:19,033 --> 00:59:20,210 و هم دوست دختر ایم سوک‌یونگ؟ 721 00:59:20,293 --> 00:59:21,825 .واقعاً برای خودش کسی بوده 722 00:59:23,208 --> 00:59:28,875 .چطوری بگم، یه جورایی زن محبوب بخش ما بوده 723 00:59:30,000 --> 00:59:31,416 کاراگاه شین؟ - بله؟ - 724 00:59:34,125 --> 00:59:35,458 توام ازش خوشت میومد؟ 725 00:59:38,000 --> 00:59:39,041 کی؟ من؟ 726 00:59:41,875 --> 00:59:43,416 .من زن‌های بزرگتر از خودم رو نمی‌پسندم 727 00:59:43,500 --> 00:59:45,416 هی مرتیکه بی‌سر و پا 728 00:59:47,750 --> 00:59:48,833 .اییش 729 00:59:49,708 --> 00:59:51,208 مرتیکه بی‌سر و پا 730 00:59:51,291 --> 00:59:53,291 پلیس ریقوی بی‌خاصیت 731 00:59:53,375 --> 00:59:54,541 داری حال می‌کنی؟ 732 00:59:55,291 --> 00:59:57,791 چی درباره این موقعیت خنده‌داره حرومی؟ 733 01:00:01,333 --> 01:00:02,333 .ادامه بده 734 01:00:02,708 --> 01:00:05,000 از وقتی ها سویونگ از زندان آزاد شده 735 01:00:05,083 --> 01:00:08,291 .سه نفر رو دیده .رئیس جو، مادام جونگ و من 736 01:00:08,750 --> 01:00:12,500 .و اون دوتا احمق دیگه از هیچی خبر ندارن 737 01:00:12,916 --> 01:00:17,375 و ایم هم آدمی نبود .که درباره کارهاش با هرکسی صحبت کنه 738 01:00:18,000 --> 01:00:23,541 برای همین ها سویونگ روحشم خبر نداره .ایم سوک‌یونگ چی کار می‌کرده 739 01:00:23,625 --> 01:00:24,625 مطمئنی؟ 740 01:00:26,000 --> 01:00:28,625 مطمئنی این سه نفر تنها آدمایین که دیده؟ 741 01:00:29,791 --> 01:00:31,208 .بله، مطمئنم 742 01:00:35,208 --> 01:00:38,375 ها سویونگ اخرین کسی نیست که ایم رو قبل از مرگش دیده؟ 743 01:00:38,708 --> 01:00:41,375 خودم همه فیلم‌های دوربین‌های مداربسته اتاق ملاقات رو بررسی کردم 744 01:00:41,458 --> 01:00:42,916 .و چیزی نبود 745 01:00:43,000 --> 01:00:44,291 .کافیه 746 01:00:45,291 --> 01:00:47,625 .اون مزخرفات رو با خودتون ببرید خونه 747 01:00:48,583 --> 01:00:49,791 خب حالا 748 01:00:50,666 --> 01:00:52,500 با اون زنیکه پتیاره قراره چی کار کنیم؟ 749 01:00:55,458 --> 01:00:56,833 مدیر 750 01:00:59,333 --> 01:01:01,333 صبر کن تا مدیرعامل کارش رو انجام بده 751 01:01:02,375 --> 01:01:05,250 .و بعد نوبت تو میشه 752 01:01:07,416 --> 01:01:08,666 و یه چیز دیگه 753 01:01:09,875 --> 01:01:10,833 مدیر 754 01:01:12,750 --> 01:01:14,166 ،از این به بعد 755 01:01:15,625 --> 01:01:19,250 .کاری که مدیرعامل رو ناراحت کنه انجام نده 756 01:01:20,791 --> 01:01:21,916 .ازت خواهش می‌کنم 757 01:01:24,166 --> 01:01:26,708 .شما دیگه بچه نیستی 758 01:01:27,750 --> 01:01:28,708 مطمئنی؟ 759 01:01:47,125 --> 01:01:48,250 شما پلیسی؟ 760 01:01:49,000 --> 01:01:50,375 .اون روز هم اومدی بودی 761 01:01:51,000 --> 01:01:52,500 .درباره هوانگ جونگ‌می بهم بگو 762 01:01:55,125 --> 01:01:56,958 .انگار دوستم خیلی محبوبه 763 01:01:58,416 --> 01:02:00,541 .هوانگ جونگ‌می قبلا اینجا مغازه رمالی داشت 764 01:02:00,625 --> 01:02:03,333 چرا بعد از این همه مدت یه پلیس اومده و دنبال جونگ‌می می‌گرده؟ 765 01:02:03,750 --> 01:02:05,708 .اون نامادری ایم سوجونگ بوده 766 01:02:06,750 --> 01:02:08,625 .و مادر معنوی تو بود 767 01:02:09,833 --> 01:02:12,833 .بهم گفتن تو بهتر از هرکسی اون رو میشناختی 768 01:02:19,625 --> 01:02:21,791 .اگه پلیسی، نشونت رو بده ببینم 769 01:02:24,000 --> 01:02:25,666 .من خیلی وقت پیش اخراج شدم 770 01:02:26,416 --> 01:02:27,791 و حالا اومدی چی کار؟ 771 01:02:28,833 --> 01:02:31,666 .خیلی وقته مُرده و الان زیر یه خروار خاکه 772 01:02:32,583 --> 01:02:35,625 .طمع پول چشماشو کور کرد و خودشو به کشتن داد .تمام 773 01:02:39,708 --> 01:02:41,250 توام به خاطر پول اینجایی؟ 774 01:02:42,041 --> 01:02:43,125 .آره درسته 775 01:02:43,708 --> 01:02:46,166 .من اهمیتی نمیدم هوانگ جونگ‌می چرا مُرد 776 01:02:46,583 --> 01:02:48,833 تنها چیزی که می‌خوام .اینه که آپارتمان و پولم رو پس بگیرم 777 01:02:53,333 --> 01:02:54,625 جونگ‌می عزیزم 778 01:02:55,166 --> 01:02:58,666 به خاطر پول کثیف ازش سوء استفاده شد .و عاقتبش مرگ شد 779 01:02:59,500 --> 01:03:00,458 ولی 780 01:03:01,875 --> 01:03:04,000 .حالا تو داری از جسدش سواستفاده می‌کنی 781 01:03:17,250 --> 01:03:18,583 .زنیکه مُرده‌خور 782 01:03:20,250 --> 01:03:21,250 .درسته 783 01:03:28,791 --> 01:03:30,625 .معبد هواجونگ توی سوکچو 784 01:03:31,375 --> 01:03:33,916 آخرین جایی بود که جونگ‌می .مراسم خدمت به ارواح برگزار کرد 785 01:03:39,541 --> 01:03:42,666 کوهستان گئومگانگ، هواجونگ= =مُهر معبد، هوانگ جونگ-می 786 01:03:44,291 --> 01:03:46,375 =مُهر، هوانگ جونگ‌می= 787 01:03:55,500 --> 01:03:57,416 راه حل مشکل ساده‌اس 788 01:03:58,666 --> 01:04:00,250 .پولی که بهم قول داده بودین بدید 789 01:04:02,291 --> 01:04:03,583 تو و من شبیه همدیگه‌ایم 790 01:04:04,125 --> 01:04:06,958 چون هر دومون تلاش می‌کنیم که نونمون رو از خانواده گریس در بیاریم 791 01:04:07,833 --> 01:04:10,875 من با حل کردن مشکلات خانواده گریس ،پول در میارم 792 01:04:10,958 --> 01:04:13,041 .دقیقا مثل تو که به خاطرشون زندان رفتی 793 01:04:14,333 --> 01:04:17,541 منظورم اینه که ما باید .یه مکالمه صادقانه داشته باشیم 794 01:04:26,041 --> 01:04:27,916 تو واقعاً نمی‌فهمی چی میگم، نه؟ 795 01:04:30,791 --> 01:04:34,500 مُردن هوانگ جونگ‌می بیشتر از همه .به نفع گریس شد 796 01:04:35,916 --> 01:04:38,333 .هوانگ جونگ‌می کشته و یه گوشه‌ای دفن شده 797 01:04:39,000 --> 01:04:40,375 داری تهدید می‌کنی؟ 798 01:04:41,458 --> 01:04:42,666 مدرک داری؟ 799 01:04:44,708 --> 01:04:46,000 .مدرک ندارم 800 01:04:47,583 --> 01:04:49,083 ...مدرک نداری 801 01:04:50,958 --> 01:04:52,708 .پس نمی‌تونی تهدیدمون کنی 802 01:04:55,000 --> 01:04:56,875 کی گفته حرفم تهدید بود؟ 803 01:04:59,916 --> 01:05:01,541 .خوب گوش کن ها سویونگ 804 01:05:03,333 --> 01:05:05,208 چطور انتظار داری همین الان پولت رو بدم؟ 805 01:05:06,208 --> 01:05:09,666 .فقط کارت اعتباری دارم می‌خوای برات سفته بنویسم؟ 806 01:05:11,750 --> 01:05:13,666 .داریم درباره هفتصد میلیون صحبت می‌کنیم 807 01:05:14,416 --> 01:05:16,708 .اونقدرا پول زیادی نیست ولی پول کمی هم نیست 808 01:05:18,041 --> 01:05:21,791 برای این مقدار پول باید با حسابداری .و هیئت‌مدیره صحبت کنیم 809 01:05:22,458 --> 01:05:24,541 .خیلی زود دوباره باهات تماس میگیرم 810 01:05:28,333 --> 01:05:29,916 .فکرشم نکن بخوای من رو دور بزنی 811 01:05:31,916 --> 01:05:32,916 ...من 812 01:05:34,333 --> 01:05:38,166 فقط می‌خوام هرچه زودتر این گندی که 813 01:05:38,708 --> 01:05:41,125 .برادر احمق گریس بالا آورده جمع و جور کنم 814 01:06:04,291 --> 01:06:07,083 .شما باید در اسرع وقت برگردید سئول، خانم 815 01:06:10,750 --> 01:06:13,875 ها سویونگ در مورد هوانگ جونگ‌می .یه چیزایی می‌دونه 816 01:06:32,375 --> 01:06:33,708 سلامت بودی؟ 817 01:06:33,791 --> 01:06:35,000 .بله قربان 818 01:06:35,375 --> 01:06:37,083 .بله به لطف شما همه چی خوبه 819 01:06:38,708 --> 01:06:39,916 ها سویونگ رو دیدی؟ 820 01:06:41,041 --> 01:06:42,000 .بله 821 01:06:42,458 --> 01:06:43,708 .خودش اومد دنبالم 822 01:06:44,291 --> 01:06:46,416 ولی مشکلی پیش اومده؟ 823 01:06:48,083 --> 01:06:49,458 .مرتیکه آب زیر کاه 824 01:06:49,916 --> 01:06:51,458 .خودت رو به خریت نزن 825 01:06:52,541 --> 01:06:54,541 .متوجه منظورتون نمی‌شم 826 01:06:56,291 --> 01:06:57,208 .بیا داخل 827 01:07:08,333 --> 01:07:09,375 .روی سرت وایسا 828 01:07:10,000 --> 01:07:10,958 بله؟ 829 01:07:12,875 --> 01:07:14,000 .دیر کردی 830 01:07:14,625 --> 01:07:15,833 .روی سرت وایسا 831 01:07:19,958 --> 01:07:21,291 آقای مدیر ارشد، این چه کاریه؟ 832 01:07:21,375 --> 01:07:22,625 تو می‌خوای به جاش مجازات شی؟ 833 01:07:23,250 --> 01:07:24,291 بله؟ 834 01:07:25,375 --> 01:07:26,458 .بله قربان 835 01:07:26,541 --> 01:07:27,541 .نمی‌خواد 836 01:07:28,083 --> 01:07:29,333 .گفتم نمی‌خواد 837 01:07:35,291 --> 01:07:37,750 .رئیس جو، تو بشین .مادام جونگ تو همونجا وایسا 838 01:07:45,916 --> 01:07:47,583 .وقتشه شما دو تا به بازی برگردید 839 01:07:48,791 --> 01:07:51,041 تو نون‌هیون دونگ یه مغازه هست .که ماه پیش بسته شده 840 01:07:52,041 --> 01:07:53,333 اونجا رو بازسازی کنید 841 01:07:54,666 --> 01:07:56,375 .و برای خودتون یه کسب و کار راه بندازید 842 01:07:57,166 --> 01:07:59,875 از اینکه میبینم استعدادهاتون هدر میره .متنفرم 843 01:07:59,958 --> 01:08:01,208 .ازتون ممنونم، قربان 844 01:08:01,291 --> 01:08:02,541 .تمام تلاشم رو می‌کنم 845 01:08:03,708 --> 01:08:04,625 ...ولی 846 01:08:07,291 --> 01:08:08,666 .یه چیزی داره اذیتم می‌کنه 847 01:08:13,125 --> 01:08:14,750 چی اذیتتون می‌کنه؟ 848 01:08:21,000 --> 01:08:22,333 ها سویونگ رو می‌شناسی مگه نه؟ 849 01:08:23,416 --> 01:08:24,416 .بله 850 01:08:28,625 --> 01:08:30,583 .داره برام دردسر درست می‌کنه 851 01:08:32,750 --> 01:08:33,791 نظرت چیه؟ 852 01:08:35,041 --> 01:08:37,250 می‌تونید یه مقدار بهم کمک کنید؟ 853 01:08:38,875 --> 01:08:40,375 .بله - .حتماً، کمک می‌کنیم - 854 01:08:40,458 --> 01:08:42,000 .باید بهتون کمک کنیم 855 01:08:44,541 --> 01:08:45,500 .خوبه 856 01:08:46,500 --> 01:08:49,125 ازتون نمی‌خوام کار .عجیب و غریبی هم انجام بدید 857 01:08:50,291 --> 01:08:52,166 ...شما دو نفر 858 01:08:52,583 --> 01:08:55,541 از نزدیک مراقب کارای ها سویونگ باشید .و به من گزارش بدید 859 01:08:56,125 --> 01:08:57,250 ساده‌اس، مگه نه؟ 860 01:09:00,000 --> 01:09:01,000 .بله 861 01:09:03,958 --> 01:09:04,916 .تمام 862 01:09:07,333 --> 01:09:08,375 .پس از خدمتتون مرخص می‌شم 863 01:09:14,083 --> 01:09:15,125 مادام جونگ؟ 864 01:09:15,916 --> 01:09:16,875 بله؟ 865 01:09:17,250 --> 01:09:19,416 ...شنیدم تو بودی که درباره اندی 866 01:09:25,458 --> 01:09:26,708 .به ها سویونگ گفتی 867 01:09:28,791 --> 01:09:29,833 ...من 868 01:09:35,166 --> 01:09:36,458 "!بله، قربان! چشم، قربان" 869 01:09:36,541 --> 01:09:38,958 .لعنتی، فقط مونده بود دمت رو براش تکون بدی 870 01:09:39,041 --> 01:09:40,083 .خفه خون بگیر 871 01:09:40,833 --> 01:09:44,458 عقل تو سرت نیست؟ چرا در مورد اندی بهش گفتی؟ 872 01:09:46,541 --> 01:09:49,083 روی سرم واستم"؟" .دیگه شورش رو در آورده 873 01:09:49,166 --> 01:09:52,041 .لعنتی، حالا مثل خر تو گِل گیر کردم 874 01:09:52,458 --> 01:09:53,500 چرا؟ 875 01:09:54,125 --> 01:09:56,083 .قراره بهمون یه مغازه جدید بده 876 01:09:56,916 --> 01:09:58,166 .زنیکه نفهم 877 01:09:59,000 --> 01:10:00,958 حرف اون حرومی رو باور می‌کنی؟ 878 01:10:01,500 --> 01:10:03,875 این قضیه وقتی تموم میشه .که کلک ها سویونگ رو کنده باشیم 879 01:10:04,291 --> 01:10:05,708 .پس برو بهش بگو نمی‌تونیم 880 01:10:06,125 --> 01:10:07,958 .نکشیمون نابغه 881 01:10:08,375 --> 01:10:09,416 .نره خر 882 01:10:13,958 --> 01:10:15,458 .تف به این شانس 883 01:10:29,416 --> 01:10:32,416 .کاراگاه شین، سلام، منم 884 01:10:33,541 --> 01:10:36,000 .من همین الان با مدیر ارشد صحبت کردم 885 01:10:36,875 --> 01:10:38,750 .فکر کنم می‌خواد ها سویونگ رو بکُشه 886 01:10:41,250 --> 01:10:43,958 .گفت حواسم بهش باشه .برای همین دارم میرم سراغش 887 01:10:46,291 --> 01:10:47,875 .راستی رئیس جو هم تو این قضیه‌اس 888 01:11:05,541 --> 01:11:07,208 می‌خوای راجع به چی صحبت کنی؟ 889 01:11:18,458 --> 01:11:22,208 .امروز مدیر ارشد، من و رئيس جو رو احضار کرد 890 01:11:22,708 --> 01:11:27,083 بهمون گفت که بهت نزدیک بشیم .و همه کارات رو بهش گزارش بدیم 891 01:11:27,166 --> 01:11:28,666 خب حالا چرا این رو به من می‌گی؟ 892 01:11:29,041 --> 01:11:30,708 .من نمی‌تونم به اعتمادت خیانت کنم 893 01:11:31,250 --> 01:11:33,458 بین من و تو مگه اعتمادی هست که بخوای بهش خیانت کنی؟ 894 01:11:33,875 --> 01:11:35,791 این حرف‌های ناراحت‌کننده چیه می‌زنی؟ 895 01:11:36,375 --> 01:11:40,708 اونی تو باید بتونی پولت رو بگیری .که یه انعامی هم دست من رو بگیره 896 01:11:40,791 --> 01:11:42,083 همه‌اش همینه؟ 897 01:11:46,291 --> 01:11:51,833 انگار باید بدجوری تاوان این رو بدم .که بهت گفتم اندی کجاست 898 01:11:52,250 --> 01:11:55,333 پس باید از پشت به من خنجر بزنی .و بری زیر بال و و پر اندی 899 01:11:55,791 --> 01:11:56,708 .آره حق با توئه 900 01:11:57,208 --> 01:11:59,208 .برای همین من الان تو شرایط پیچیده‌ای هستم 901 01:12:02,416 --> 01:12:03,666 .جالبه 902 01:12:13,666 --> 01:12:15,083 .فردا ساعت نُه صبح اینجا باش 903 01:12:18,708 --> 01:12:19,833 .باشه، حتماً 904 01:12:20,125 --> 01:12:21,750 .ازم نمی‌پرسی کجا قراره بریم 905 01:12:25,500 --> 01:12:27,875 .بهت که گفتم، من سوال نمیپرسم 906 01:12:28,458 --> 01:12:29,458 .خوبه 907 01:12:30,500 --> 01:12:32,833 .حالا برو خونه .فردا راه درازی باید بریم 908 01:12:43,791 --> 01:12:44,875 .جونگ یون‌سون 909 01:12:46,416 --> 01:12:49,083 ایم سوک‌یونگ به غیر از ویسکی برام چیز دیگه‌ای نذاشته؟ 910 01:12:50,708 --> 01:12:52,000 منظورت چیه؟ 911 01:12:52,416 --> 01:12:54,041 سند آپارتمان دست توئه، مگه نه؟ 912 01:12:55,458 --> 01:12:57,291 می‌دونستی اون آپارتمان مال من بوده؟ 913 01:12:59,333 --> 01:13:02,000 .فقط با سند کاری نمی‌تونی بکنی 914 01:13:05,208 --> 01:13:06,833 .صدای فکر کردنت رو می‌شنوم 915 01:13:08,500 --> 01:13:11,416 .می‌دونستم برای خودت سلیطه‌ای هستی 916 01:13:12,625 --> 01:13:13,708 .حق با توئه 917 01:13:14,833 --> 01:13:18,416 فکر کنم وقتی آپارتمان رو برای فروش بذارم .تو بالاترین قیمت رو پیشنهاد بدی 918 01:13:19,375 --> 01:13:21,750 .ولی سند خشک و خالی به درد تو هم نمی‌خوره 919 01:13:22,958 --> 01:13:24,000 .درسته 920 01:13:24,875 --> 01:13:27,833 سند بدون مهر رسمی هوانگ جونگ‌می .به درد نمیخوره 921 01:13:30,375 --> 01:13:34,666 بعد از اینکه هفتصد میلیونت رو گرفتی .اون مشکل رو حل می‌کنیم 922 01:13:35,708 --> 01:13:38,000 .قیمت الان آپارتمان یک و نیم میلیارده 923 01:13:38,875 --> 01:13:40,416 چطوری میخوای پولش رو بهم بدی؟ 924 01:13:41,583 --> 01:13:44,583 .فکر می‌کنم توام تو شرایط پیچیده‌ای هستی 925 01:13:52,041 --> 01:13:54,958 .فکر می‌کنم دارن نقشه می‌کشن از شرت خلاص شن 926 01:13:59,000 --> 01:14:00,708 ...من فقط همینقدر 927 01:14:02,125 --> 01:14:03,333 .می‌تونم هوات رو داشته باشم 928 01:14:20,916 --> 01:14:22,250 .بله، آقای مدیرعامل 929 01:14:23,041 --> 01:14:26,875 .آها، گفت فردا می‌خواد یه سفر طولانی بره 930 01:14:27,625 --> 01:14:28,541 .بله 931 01:14:29,000 --> 01:14:31,416 .بله، متوجه شدم، ممنونم 932 01:14:37,333 --> 01:14:38,500 .الو، رئیس جو 933 01:14:40,166 --> 01:14:41,250 .منم 934 01:14:41,875 --> 01:14:43,416 شماره‌ام رو حذف کردی؟ 935 01:14:43,750 --> 01:14:45,958 .فردا میره یه جای دور 936 01:14:46,041 --> 01:14:47,875 .بهت پیامک می‌دم پس دنبالم بیا 937 01:14:48,625 --> 01:14:51,166 .فقط کاری که بهت می‌گم بکُن 938 01:14:51,250 --> 01:14:53,208 .چه بی‌عرضه‌ای 939 01:14:55,916 --> 01:14:57,083 .کاراگاه شین 940 01:14:58,458 --> 01:15:01,125 .فردا با ها سویونگ می‌رم خارج از شهر 941 01:15:02,208 --> 01:15:03,666 .قبل از اینکه راه بیفتیم خبر میدم 942 01:15:09,750 --> 01:15:12,083 .اه، خیلی کثافته 943 01:15:38,708 --> 01:15:39,791 .جی‌پی‌اس بزن 944 01:15:41,875 --> 01:15:43,208 .صبح توام بخیر 945 01:15:43,750 --> 01:15:46,708 گیونگی‌دو، گیمپو، گه‌گوک‌ری، پلاک 810-1 946 01:16:46,833 --> 01:16:48,666 .کوهستان گئومگانگ، معبد هواجونگ 947 01:16:48,750 --> 01:16:51,125 .وااو، هوا خیلی خوبه 948 01:16:56,333 --> 01:16:57,708 .تو همینجا بمون 949 01:16:58,750 --> 01:16:59,750 .باشه 950 01:17:00,333 --> 01:17:01,625 .بعدا می‌بینمت اونی 951 01:17:17,958 --> 01:17:19,291 چطور می‌تونم کمکتون کنم؟ 2 01:17:20,708 --> 01:17:21,583 .سلام 3 01:17:22,458 --> 01:17:24,041 میشه یه چیزی ازتون بپرسم؟ 4 01:17:24,666 --> 01:17:26,166 .حتما، بفرمایید 5 01:17:26,583 --> 01:17:27,833 این مرد رو میشناسین؟ 6 01:17:29,333 --> 01:17:30,750 .نه، نمیشناسمشون 7 01:18:27,458 --> 01:18:31,166 بالا اومدن از جاده‌ی کوهستانی .و رسیدن به اینجا خیلی سخته 8 01:18:31,250 --> 01:18:33,833 پس حتما دلیل خوبی دارین .که به اینجا اومدین 9 01:18:35,333 --> 01:18:36,458 ،خانم 10 01:18:37,625 --> 01:18:40,291 میتونم اسمتون رو بپرسم؟ 11 01:18:40,833 --> 01:18:41,958 .ها سو‌یونگ هستم 12 01:18:42,875 --> 01:18:43,958 .که اینطور 13 01:18:53,541 --> 01:18:58,541 ستوان ایم چندین بار قبل از مرگشون .به اینجا اومدن 14 01:18:59,750 --> 01:19:01,750 ...ازم خواستن اگر ها سویونگ به اینجا اومد 15 01:19:04,208 --> 01:19:06,250 .این رو بهش بدم 16 01:19:11,583 --> 01:19:14,083 =گواهی مهر= =هوانگ جونگ‌می= 17 01:19:25,791 --> 01:19:29,125 =مهر شده، هوانگ جونگ‌می= 18 01:21:59,208 --> 01:22:00,625 .غافلگیرم کردی 19 01:22:03,541 --> 01:22:04,625 چی؟ 20 01:22:05,416 --> 01:22:06,541 .تحت‌تأثیر قرار گرفتم 21 01:22:09,208 --> 01:22:10,375 تحت‌تأثیر چی؟ 22 01:22:10,916 --> 01:22:12,666 .واقعی هیچی نمیپرسی 23 01:22:15,000 --> 01:22:15,958 خب 24 01:22:16,666 --> 01:22:18,083 .قول دادم دیگه 25 01:22:20,625 --> 01:22:21,625 .آره 26 01:22:22,500 --> 01:22:23,458 .قول دادی 27 01:22:41,000 --> 01:22:42,166 این چیه؟ 28 01:22:42,875 --> 01:22:44,125 اون چه خریه؟ 29 01:22:46,750 --> 01:22:47,875 .فقط از روش رد شو 30 01:22:48,166 --> 01:22:49,125 خل شدی؟ 31 01:22:53,208 --> 01:22:54,250 .لعنتی 32 01:23:35,541 --> 01:23:37,416 .از پشت بهم خنجر زدی 33 01:23:38,125 --> 01:23:39,791 !نه اندی 34 01:23:41,000 --> 01:23:42,541 .‌به مدیر عامل گفتم 35 01:23:45,500 --> 01:23:46,958 .دیگه برات کمیسیون تشکیل نمیشه 36 01:23:52,458 --> 01:23:53,791 !لعنتی 37 01:23:55,375 --> 01:23:57,166 .ها سو‌یونگ عوضی 38 01:23:57,750 --> 01:23:59,041 چی تو رو کشونده اینجا؟ 39 01:23:59,625 --> 01:24:01,166 .بدجوری دلم برات تنگ شده بود 40 01:24:02,125 --> 01:24:03,250 ...پس 41 01:24:03,958 --> 01:24:05,333 کوه‌نوردی بهت خوش گذشت؟ 42 01:24:06,833 --> 01:24:08,250 چیز خوبی پیدا کردی؟ 43 01:24:08,583 --> 01:24:09,583 .هوانگ جونگ‌می 44 01:24:10,125 --> 01:24:11,166 هوانگ جونگ‌می"؟" 45 01:24:12,083 --> 01:24:13,083 .صبر کن 46 01:24:13,958 --> 01:24:15,583 هوانگ جونگ‌می؟ اون دیگه کیه؟ 47 01:24:16,166 --> 01:24:17,958 .آهان، اون رو میگی 48 01:24:18,750 --> 01:24:19,750 ...اون 49 01:24:21,958 --> 01:24:22,958 مطمئنی؟ 50 01:24:24,041 --> 01:24:26,916 اگه مطمئنی چرا نیاوردیش اینجا؟ 51 01:24:27,000 --> 01:24:28,125 .فقط بلدی حرف بزنی 52 01:24:29,458 --> 01:24:30,666 .زود باش تمومش کن 53 01:24:35,458 --> 01:24:38,000 تا حالا با یه چرخش کامل زدی توی سر یه نفر؟ 54 01:24:44,000 --> 01:24:44,833 .وای 55 01:24:45,833 --> 01:24:47,541 .این آجوما حتی پلک هم نزد 56 01:24:53,333 --> 01:24:54,500 چیکار میکنی؟ 57 01:24:54,916 --> 01:24:56,250 میخوای بکشیش؟ 58 01:24:56,333 --> 01:24:59,166 .زنگ میزنم پلیس - .اون فلان فلان شده‌ی خر - 59 01:25:05,875 --> 01:25:06,875 .هوم ران 60 01:25:52,541 --> 01:25:53,833 !لعنت 61 01:25:54,833 --> 01:25:55,958 !به جهنم 62 01:26:04,791 --> 01:26:07,000 !وای .دیوونه زنجیری 63 01:26:07,083 --> 01:26:08,125 ...چرا تو 64 01:26:10,625 --> 01:26:11,916 چی؟ 65 01:26:13,208 --> 01:26:14,041 .بیرون - .هی - 66 01:26:14,125 --> 01:26:15,458 !هی - !بیا بیرون - 67 01:26:15,541 --> 01:26:17,166 !داره فرار میکنه 68 01:26:17,250 --> 01:26:18,958 !در لامصب رو باز کن - .هی! داره فرار میکنه - 69 01:26:19,041 --> 01:26:20,083 .برو عقب 70 01:26:20,166 --> 01:26:22,833 اگه گمش کنین یه قرون هم .بهتون نمیدم مغزنخودی‌ها 71 01:26:24,208 --> 01:26:25,375 بهمون نمیدی؟ 72 01:26:26,125 --> 01:26:28,666 شوخیت گرفته حروم‌زاده؟ 73 01:26:30,833 --> 01:26:32,708 .میدم بابا 74 01:26:33,708 --> 01:26:35,583 !گفتم، میدم 75 01:26:35,666 --> 01:26:37,541 !پولت رو میدم عوضی 76 01:26:37,625 --> 01:26:39,458 .برو ها سو‌یونگ رو بگیر 77 01:26:42,291 --> 01:26:43,291 .بریم 78 01:26:50,958 --> 01:26:52,750 تو یکی چرا تمرگیدی؟ 79 01:26:54,708 --> 01:26:56,541 !پاشو برو 80 01:26:58,625 --> 01:26:59,583 !بدو 81 01:27:00,208 --> 01:27:02,083 !گفتم بدو بی‌مصرف 82 01:27:03,041 --> 01:27:05,375 چطوری سر و کارم به این انگل‌ها افتاد؟ 83 01:27:05,458 --> 01:27:07,291 .لعنتی 84 01:27:20,250 --> 01:27:21,291 چته؟ 85 01:27:21,958 --> 01:27:22,916 هیونگ 86 01:27:23,958 --> 01:27:26,333 .دیگه نمیتونم راه برم - چیکار میکنی؟ - 87 01:27:26,791 --> 01:27:29,333 !زود باش - .مفت‌خور - 88 01:27:35,083 --> 01:27:37,333 میشه آروم برین؟ 89 01:27:40,333 --> 01:27:42,250 .روانی رو مخ 90 01:27:42,333 --> 01:27:43,291 !هی 91 01:27:44,166 --> 01:27:45,208 !هی، تو 92 01:27:45,291 --> 01:27:46,541 .تو، بیا بیرون 93 01:27:47,000 --> 01:27:48,166 !پیاده شو 94 01:27:49,375 --> 01:27:50,541 .لعنتی 95 01:27:51,125 --> 01:27:52,125 ...خدایا 96 01:27:52,833 --> 01:27:53,916 !این دیگه چیه 97 01:27:56,625 --> 01:27:57,958 !تو - .نیا جلو - 98 01:27:58,041 --> 01:28:00,958 .نیا جلو حروم‌زاده - چه زری زدی؟ - 99 01:28:01,041 --> 01:28:02,958 .توی عوضی 100 01:28:03,041 --> 01:28:04,625 !گمشو بیا بیرون لعنتی 101 01:28:05,291 --> 01:28:06,375 .تف 102 01:28:09,666 --> 01:28:10,625 ها؟ 103 01:28:11,250 --> 01:28:12,166 !هی 104 01:28:13,458 --> 01:28:15,291 !هی، تو 105 01:28:15,750 --> 01:28:17,833 .کارآگاه شین! بیا اینجا 106 01:28:18,208 --> 01:28:19,500 !گفتم بیا اینجا 107 01:28:24,166 --> 01:28:26,083 لعنتی، شارژم تموم شد 108 01:28:27,125 --> 01:28:28,791 .گفتم انقدر بازی نکن 109 01:28:33,625 --> 01:28:35,291 کدوم قبرستونیه؟ 110 01:28:35,791 --> 01:28:36,875 این چیه؟ 111 01:28:37,375 --> 01:28:40,041 خودت رو کشیدی کنار و اندی رو فرستادی؟ 112 01:28:40,666 --> 01:28:43,291 .اندی دوباره همه چی رو خراب کرد 113 01:28:44,666 --> 01:28:45,958 .خودت حواست به اوضاع باشه 114 01:28:46,041 --> 01:28:47,083 من حواسم باشه؟ 115 01:28:47,833 --> 01:28:49,375 پس اونجا داری چه غلطی میکنی؟ 116 01:28:50,375 --> 01:28:52,458 .این دیگه از پولی که میگیرم خیلی بیشتره 117 01:28:52,958 --> 01:28:53,916 ‌احمق 118 01:28:54,916 --> 01:28:57,791 اگه نمیخوای آخر و عاقبتت مثل ایم بشه .خودت یه کاریش بکن 119 01:29:05,041 --> 01:29:07,250 پس هونگ ‌جونگ‌می رو اینجا دفن کردی؟ 120 01:29:10,750 --> 01:29:13,083 .وای، شماها فوق‌العاده‌این 121 01:29:14,000 --> 01:29:15,125 پس ستوان ایم 122 01:29:16,291 --> 01:29:18,500 درمورد اینجا فهمیده بود، نه؟ 123 01:29:19,791 --> 01:29:20,916 .و حالا منم درموردش فهمیدم 124 01:29:22,750 --> 01:29:24,083 باهام چیکار میکنی؟ 125 01:29:25,250 --> 01:29:26,708 مجبورم میکنی خودم رو بکشم؟ 126 01:29:28,250 --> 01:29:29,625 .هی، شین دونگ‌هو 127 01:29:31,250 --> 01:29:33,041 .ما باهم دوستیم 128 01:29:34,833 --> 01:29:35,791 چی؟ 129 01:29:39,125 --> 01:29:40,583 .لعنتی 130 01:29:49,250 --> 01:29:50,208 .لعنت 131 01:30:01,416 --> 01:30:02,541 .کارآگاه شین 132 01:30:02,916 --> 01:30:05,666 .برو مادام جونگ حروم‌زاده رو بیار اینجا 133 01:30:06,458 --> 01:30:07,458 !همین الان 134 01:30:07,541 --> 01:30:10,333 این آماتور‌های بدبخت رو از کجا گیر آوردی؟ 135 01:30:12,500 --> 01:30:14,500 اصلا پول داری که بهشون بدی؟ 136 01:30:14,875 --> 01:30:16,458 به تو چه عوضی؟ 137 01:30:17,333 --> 01:30:19,000 .پول دارم 138 01:30:20,708 --> 01:30:22,541 بعد از اینکه این قضیه حل کردم 139 01:30:23,583 --> 01:30:25,208 .میخواستم از خواهرم بگیرم 140 01:30:25,833 --> 01:30:27,958 جدی؟ جدی میگی؟ 141 01:30:30,708 --> 01:30:33,458 کی فکرش رو میکرد اون اندی بزرگ به همچین روزگاری بیفته؟ 142 01:30:33,541 --> 01:30:36,625 .انقدر سخنرانی نکن و برو اون زنیکه رو بیار 143 01:30:36,708 --> 01:30:38,166 !عوضی 144 01:30:38,875 --> 01:30:41,083 اصلا کی بهت گفت بیای اینجا؟ 145 01:30:42,666 --> 01:30:45,541 .اومدم گند جنابعالی رو جمع کنم، عوضی 146 01:30:47,375 --> 01:30:49,708 .پلیس بی‌شعور 147 01:30:49,791 --> 01:30:51,416 شوخیت گرفته؟ 148 01:30:51,958 --> 01:30:54,541 اگه هنوز ایم زنده بود .جرأت نداشتی توی چشمام نگاه کنی 149 01:30:54,625 --> 01:30:56,208 !انگل حقیر 150 01:30:56,291 --> 01:30:57,916 !با من کَل‌کَل نکن 151 01:31:10,458 --> 01:31:11,583 .لعنتی 152 01:31:14,416 --> 01:31:16,000 .این دور و بر خیلی ساکته 153 01:31:19,125 --> 01:31:20,833 .یهو ممکنه بیفتی بمیری 154 01:31:21,541 --> 01:31:24,083 هی، چته عوضی؟ 155 01:31:24,958 --> 01:31:27,291 !بیخیال لعنتی 156 01:31:27,708 --> 01:31:28,625 !هی 157 01:31:28,708 --> 01:31:31,750 !دونگ‌هو هیونگ !ما طرف همدیگه‌ایم 158 01:31:42,541 --> 01:31:45,041 بدجوری از اسلحه میترسی‌ها، نه؟ 159 01:31:47,083 --> 01:31:50,416 فقط دعا کن .حداقل یکیشون جون سالم به در ببره 160 01:31:54,833 --> 01:31:56,750 .لعنتی 161 01:32:33,583 --> 01:32:35,458 نمیخوای بمیری، نه؟ 162 01:32:36,458 --> 01:32:39,833 .پس هیچی نگو، هیچی نبین، هیچ کاری نکن 163 01:32:40,791 --> 01:32:42,250 .کمربندت رو محکم ببند 164 01:32:42,333 --> 01:32:43,833 .چون تا خرخره توی گوه گیر افتادی 165 01:32:47,708 --> 01:32:50,583 ها سویونگ چی داره که انقدر ازش خوشت میاد؟ 166 01:32:56,208 --> 01:32:57,416 .همه چی 167 01:33:10,250 --> 01:33:11,416 .لعنتی 168 01:33:15,500 --> 01:33:16,541 !بمیر 169 01:33:44,083 --> 01:33:45,708 .صبر کن 170 01:34:01,541 --> 01:34:02,541 ها؟ 171 01:34:13,500 --> 01:34:14,625 .حالا سر قولت بمون 172 01:34:15,041 --> 01:34:16,000 .ندارم 173 01:34:17,125 --> 01:34:18,333 .پول ندارم 174 01:34:23,875 --> 01:34:25,250 .وای، ها سویونگ 175 01:34:26,125 --> 01:34:27,625 .حرف نداری 176 01:34:28,125 --> 01:34:31,250 !فکرشم نمیکردم به این خوبی بجنگی 177 01:34:32,583 --> 01:34:33,541 بد شد 178 01:34:33,875 --> 01:34:34,916 .اینجا دیگه آخر کاره 179 01:34:35,541 --> 01:34:37,250 .باتومت رو بنداز 180 01:34:42,041 --> 01:34:43,250 .بندازش 181 01:34:54,625 --> 01:34:58,958 با کلی بدبختی از جنگل اومدی بیرون .ولی دوباره باید برگردی همونجا 182 01:35:01,333 --> 01:35:02,458 !کارآگاه شین 183 01:35:03,208 --> 01:35:04,625 چیکار میکنی؟ 184 01:35:05,125 --> 01:35:06,208 .برگرد تو 185 01:35:06,875 --> 01:35:07,833 .نکن 186 01:35:07,916 --> 01:35:09,333 برگردم تو؟ - .دیوونه - 187 01:35:09,416 --> 01:35:11,541 جدی؟ میخوای کله‌ت سوراخ بشه؟ 188 01:35:19,750 --> 01:35:20,708 ...پس 189 01:35:21,708 --> 01:35:24,458 .فکر کنم وقتش شده حالا میخوای چیکار کنی؟ 190 01:35:27,500 --> 01:35:28,500 خنده داره؟ 191 01:35:30,041 --> 01:35:31,000 ها؟ 192 01:35:34,833 --> 01:35:36,375 !بسه 193 01:35:36,458 --> 01:35:38,833 .باشه، بیا دیگه تمومش کنیم 194 01:35:38,916 --> 01:35:41,208 اون عوضی اینجا چیکار میکنه؟ 195 01:35:41,291 --> 01:35:43,458 اسلحه چی میگه این وسط؟ .بیاین با آرامش حلش کنیم 196 01:35:44,250 --> 01:35:47,375 بیخیال، مدیر و گریس که .اینجا نیستن، فقط خودمون دوتائیم 197 01:35:47,458 --> 01:35:49,416 آقای جو؟ چیکار میکنی؟ 198 01:35:49,625 --> 01:35:50,666 .دارم فیلم می‌گیرم 199 01:35:50,750 --> 01:35:52,125 برای چی؟ - .مدرک - 200 01:35:52,208 --> 01:35:53,416 چه مدرکی؟ 201 01:35:56,208 --> 01:35:57,291 !لعنتی 202 01:35:57,375 --> 01:35:59,541 !تف توش 203 01:36:00,333 --> 01:36:01,250 این دیگه چیه؟ 204 01:36:01,833 --> 01:36:02,791 !انگشتم 205 01:36:03,541 --> 01:36:07,291 چرا همیشه اصرار داری اوضاع رو بدتر کنی؟ 206 01:36:08,458 --> 01:36:10,166 !لعنتی 207 01:36:15,750 --> 01:36:17,000 .باشه، خوبه 208 01:36:17,416 --> 01:36:18,458 .ها سو‌یونگ 209 01:36:20,625 --> 01:36:22,625 .این دیگه واقعا آخرین شانسته 210 01:36:23,125 --> 01:36:24,125 .خوب گوش کن 211 01:36:25,500 --> 01:36:26,833 بهمون قول بده 212 01:36:27,458 --> 01:36:30,583 .که از حالا به بعد دیگه هیچوقت سر و کله‌ت پیدا نشه 213 01:36:31,041 --> 01:36:32,166 .بعدش میتونی برگردی خونه 214 01:36:33,958 --> 01:36:35,875 .اصلاً دوست ندارم به کسی شلیک کنم 215 01:36:36,916 --> 01:36:40,125 .قول میدم، شلیک نمی‌کنم 216 01:36:40,208 --> 01:36:41,208 ...من 217 01:36:41,750 --> 01:36:44,416 .من با گریس حرف میزنم 218 01:36:44,500 --> 01:36:46,250 هی اندی، حالا چیکار کنیم؟ 219 01:36:47,416 --> 01:36:50,000 منظورت چیه مغز نخودی؟ 220 01:36:50,083 --> 01:36:53,416 .چرت و پرت نگو ...بیا باتوم رو 221 01:36:58,875 --> 01:36:59,833 !عوضی 222 01:36:59,916 --> 01:37:01,375 لعنتی - .اون احمق خر - 223 01:37:01,708 --> 01:37:02,916 .یه حادثه 224 01:37:03,000 --> 01:37:04,333 .بیخیال 225 01:37:04,750 --> 01:37:07,083 .هیونگ، بیخیال 226 01:37:08,583 --> 01:37:10,291 .باشه - باشه، چی؟ - 227 01:37:11,708 --> 01:37:13,958 ...عقب میکشم، من 228 01:37:14,041 --> 01:37:17,000 .دیگه با ها سویونگ کاری ندارم 229 01:37:17,083 --> 01:37:18,125 .واقعاً 230 01:37:18,208 --> 01:37:19,291 شنیدی؟ 231 01:37:20,375 --> 01:37:22,708 .پول گیرت نمیاد ولی حداقل میتونی زنده بمونی 232 01:37:43,333 --> 01:37:45,625 !بهش شلیک کن دیگه عوضی 233 01:37:45,708 --> 01:37:47,291 !ببند بابا 234 01:37:51,583 --> 01:37:53,875 .لعنت بهش 235 01:37:54,500 --> 01:37:56,250 !لعنتی 236 01:37:58,166 --> 01:37:59,458 عاشق شدی؟ 237 01:37:59,916 --> 01:38:01,541 جدی جدی عاشق شدی؟ 238 01:38:01,625 --> 01:38:05,291 خب اصلا چرا با خودت اسلحه آوردی احمق؟ 239 01:38:05,375 --> 01:38:06,708 !توی بی‌مغز 240 01:38:32,041 --> 01:38:33,083 .زنگ بزن به خواهرت 241 01:38:33,958 --> 01:38:36,250 .بهش بگو گروگان گرفتنت و قراره کشته بشی 242 01:38:55,666 --> 01:38:56,708 نونا؟ 243 01:39:00,083 --> 01:39:01,916 .یه اتفاقی افتاده 244 01:39:03,666 --> 01:39:04,875 .ها سویونگم 245 01:39:05,833 --> 01:39:08,833 .پولم رو بیار تا برادرت رو تحویل بدم 246 01:39:09,583 --> 01:39:11,250 .توی حیاط معبد هواجونگ 247 01:39:12,125 --> 01:39:13,250 .تنها بیا 248 01:39:21,375 --> 01:39:23,666 .شین دونگ‌هو، اینجا دیگه آخر کارته 249 01:39:26,416 --> 01:39:27,916 .آقای جو - .بله - 250 01:39:28,291 --> 01:39:29,916 .درمانش کن 251 01:39:30,291 --> 01:39:32,083 ...ولی انگشتم 252 01:39:35,666 --> 01:39:37,083 .باشه 253 01:39:40,208 --> 01:39:43,041 .هی، پاشو. پلیس بی‌مصرف 254 01:39:43,125 --> 01:39:45,333 .پاشو دیگه، به‌درد‌نخور 255 01:39:45,916 --> 01:39:48,125 چرا با خودت تفنگ آوردی؟ 256 01:39:48,583 --> 01:39:51,750 .ولی باید انگشت کوفتیم رو پیدا کنم 257 01:39:59,750 --> 01:40:01,708 !اونی 258 01:40:02,666 --> 01:40:05,416 !میدونستم از پس همه‌شون برمیای 259 01:40:06,541 --> 01:40:07,666 .مادام جونگ 260 01:40:10,958 --> 01:40:12,125 .تو باید بمونی 261 01:40:14,375 --> 01:40:15,291 !پاشو 262 01:40:15,958 --> 01:40:17,333 !بلند شو 263 01:40:19,791 --> 01:40:21,833 دوباره چرا من؟ 264 01:40:25,541 --> 01:40:27,458 .صبر کن 265 01:40:31,958 --> 01:40:34,500 .بیشتر برو تو - .لامصب خیلی سنگینه - 266 01:40:42,250 --> 01:40:44,166 !به اونجام دست نزن 267 01:40:46,125 --> 01:40:49,791 !دست نزن !استخونش شکسته 268 01:40:50,958 --> 01:40:52,208 .حالا میتونی بری 269 01:40:53,541 --> 01:40:55,541 سند خونه چی پس؟ 270 01:40:57,166 --> 01:40:58,750 .توی سئول حلش می‌کنیم 271 01:41:05,458 --> 01:41:06,541 .لعنتی 272 01:42:13,166 --> 01:42:15,166 همونطوری که توافق کردیم تنها اومدی؟ 273 01:42:16,958 --> 01:42:18,791 .همونطور که گفتم، تنهام 274 01:42:51,166 --> 01:42:52,666 !واقعا که 275 01:43:16,250 --> 01:43:17,166 .لعنتی 276 01:43:18,791 --> 01:43:19,833 ...چرا 277 01:43:24,125 --> 01:43:26,166 .تف توش 278 01:43:50,958 --> 01:43:52,625 ...چرا 279 01:43:57,000 --> 01:43:58,625 !روانیم میکنی 280 01:44:05,666 --> 01:44:09,625 چطور میتونی با هر حرکتت گند بزنی به زندگی کوفتیم؟ 281 01:44:11,875 --> 01:44:13,416 به زندگی کی گند زدم؟ 282 01:44:15,041 --> 01:44:16,958 بگو دیگه، زندگی کی؟ 283 01:44:18,083 --> 01:44:19,666 پس کی به زندگی من گند زد؟ 284 01:44:20,708 --> 01:44:21,916 ...زندگی من 285 01:44:24,541 --> 01:44:26,166 زندگی کوفتی من چی؟ 286 01:44:31,250 --> 01:44:32,208 .مامان 287 01:44:42,708 --> 01:44:43,833 .مامان 288 01:44:47,375 --> 01:44:48,375 ...مامان 289 01:44:49,291 --> 01:44:50,541 .ترکم نکن 290 01:44:52,416 --> 01:44:53,666 .هر کاری کردم 291 01:44:54,625 --> 01:44:56,000 !هرکاری که بهم گفتی 292 01:44:56,458 --> 01:44:58,166 .هرکاری که بهم گفتی، کردم 293 01:44:59,000 --> 01:45:01,833 !هرکاری کردم، لعنتی .از پیشم نرو 294 01:45:04,333 --> 01:45:05,541 .لعنتی 295 01:45:06,083 --> 01:45:07,708 .تنهام نذار 296 01:45:07,791 --> 01:45:08,791 .خواهش میکنم 297 01:45:09,375 --> 01:45:10,541 .تنهام نذار 298 01:45:44,250 --> 01:45:45,416 !هی، ها سویونگ 299 01:45:46,250 --> 01:45:49,375 از حالا به بعد خودت رو مرده فرض کن، فهمیدی؟ 300 01:45:50,041 --> 01:45:52,583 هرطوری شده پیدات میکنم 301 01:45:53,000 --> 01:45:56,166 !و میکشمت، عوضی 302 01:46:05,833 --> 01:46:07,458 .هنوز دو تا تیر دیگه دارم 303 01:46:15,833 --> 01:46:16,958 قول میدم 304 01:46:18,250 --> 01:46:20,708 ...اگه دیگه سراغ ما نیای 305 01:46:22,333 --> 01:46:24,000 .ما هم همه چی رو درموردت فراموش می‌کنیم 306 01:46:26,416 --> 01:46:27,708 .بیا تمومش کنیم 307 01:46:29,583 --> 01:46:30,541 .اندی 308 01:46:31,291 --> 01:46:32,500 .با تو هم هستم 309 01:46:39,083 --> 01:46:40,125 .باشه 310 01:46:43,625 --> 01:46:44,625 .همینجا تموم میشه 311 01:46:45,291 --> 01:46:46,291 .پایان 312 01:46:47,958 --> 01:46:50,875 از گذشته‌ی غم‌انگیزت علیه خودت استفاده نمی‌کنم 313 01:46:52,166 --> 01:46:54,708 و هرچیزی که امروز اتفاق افتاد رو .فراموش میکنم 314 01:47:28,666 --> 01:47:29,958 .موفق باشین 314 01:47:30,958 --> 01:47:40,958 ‏* MakiMa - Elle - Ana_hita :ترجمه و زيرنويس * ‏@Arirangland 314 01:47:41,958 --> 01:47:51,958 تيم ترجمه آريرانگ لند از انتخاب و همراهي شما= =بي نهايت سپاسگزاري می‌کند