1 00:00:46,959 --> 00:00:52,959 REVOLVER 2 00:00:57,834 --> 00:01:00,542 La cicatriz debajo de tu ojo no estaba aquí cuando llegaste. 3 00:01:01,209 --> 00:01:03,042 Me caí en el baño. 4 00:01:04,917 --> 00:01:06,084 Gira, por favor. 5 00:01:11,584 --> 00:01:14,250 ¿Te hiciste la cicatriz en tu hombro en la prisión? 6 00:01:14,334 --> 00:01:17,167 No, me la hice cuando estaba trabajando como detective. 7 00:01:18,084 --> 00:01:21,209 Está bien, está hecho. Puedes dressarte ahora. 8 00:01:29,292 --> 00:01:30,500 Cámbiate de ropa. 9 00:01:34,334 --> 00:01:37,917 Para el proceso de identificación, por favor indica tu número de interno y nombre. 10 00:01:38,334 --> 00:01:40,042 6593, Ha Su-yeong. 11 00:01:40,125 --> 00:01:43,709 Fecha de liberación, 8 de junio de 2023. 12 00:01:43,792 --> 00:01:45,500 Tu condena está completamente cumplida. 13 00:01:47,084 --> 00:01:49,625 Indica la dirección que tenías cuando llegaste aquí. 14 00:01:49,709 --> 00:01:52,292 201, Seongnae Villa, 125 Shinsu-ro, Mapo-gu, Seúl. 15 00:01:52,375 --> 00:01:54,625 VERIFICACIÓN DE IDENTIDAD ¿Tu dirección después de ser liberado? 16 00:01:55,042 --> 00:01:56,084 No tengo ninguna. 17 00:01:56,167 --> 00:01:58,125 Por favor indica la dirección de tus padres. 18 00:01:58,584 --> 00:02:00,292 Ambos fallecieron. 19 00:02:01,292 --> 00:02:03,584 Entonces, la dirección de alguien con quien te quedarás, 20 00:02:03,667 --> 00:02:05,009 la dirección de un amigo está bien. 21 00:02:05,092 --> 00:02:06,375 No tengo nada. 22 00:02:10,042 --> 00:02:11,125 IMPRESIÓN EN PROCESO 23 00:02:12,375 --> 00:02:15,125 CERTIFICADO DE LIBERACIÓN 24 00:02:39,500 --> 00:02:43,000 FELIZ CORRECCIÓN, FELIZ NACIÓN 25 00:02:47,334 --> 00:02:49,667 - Hola, señor. - ¿Cómo va todo? 26 00:02:55,542 --> 00:02:58,375 Tienes la fuerza de voluntad para comenzar de nuevo 27 00:03:14,875 --> 00:03:16,125 Supongo que no hay nadie aquí. 28 00:03:17,292 --> 00:03:19,750 Sí. Nadie viene por ti. 29 00:03:21,167 --> 00:03:24,209 O se olvidaron de ti, o te dejaron tirado. 30 00:03:24,834 --> 00:03:29,084 El caso del Teniente Lim está cerrado, y te engañaron. 31 00:03:31,375 --> 00:03:33,084 ¿Viniste aquí para decirme eso? 32 00:03:34,084 --> 00:03:35,417 Y por otras razones. 33 00:03:36,459 --> 00:03:40,709 Para ver si las cosas funcionaron para ti y cerrar el caso. 34 00:03:54,792 --> 00:03:57,792 Genial, aquí está el pez de fondo. 35 00:04:00,375 --> 00:04:01,875 ¿Qué haces aquí? 36 00:04:01,959 --> 00:04:03,542 Estoy aquí para escoltarla. 37 00:04:03,625 --> 00:04:05,125 ¿Estás aquí por el dinero? 38 00:04:05,625 --> 00:04:07,542 La dejaron, está arruinada. 39 00:04:08,209 --> 00:04:11,209 Hablando de eso, ¿qué haces aquí, Fiscal Hong? 40 00:04:12,792 --> 00:04:16,209 ¿Sabes qué? Voy a encontrar toda la basura sobre ti. 41 00:04:22,542 --> 00:04:23,875 ¡Hola, chica! 42 00:04:23,959 --> 00:04:25,584 ¡Cuánto tiempo sin verte! 43 00:04:34,375 --> 00:04:36,042 - ¿Te conozco? - ¿Qué? 44 00:04:36,792 --> 00:04:38,209 ¿No me recuerdas? 45 00:04:39,084 --> 00:04:41,667 La gente generalmente no olvida mi cara. 46 00:04:41,750 --> 00:04:42,709 ¿De un bar de anfitrionas? 47 00:04:43,500 --> 00:04:45,625 Chica, eso es duro. 48 00:04:47,000 --> 00:04:49,459 Nos conocimos en casa de Mr. Jo, ¿recuerdas? 49 00:04:52,417 --> 00:04:53,459 Chica. 50 00:04:54,375 --> 00:04:56,375 Tu atuendo necesita algo de trabajo. 51 00:04:56,459 --> 00:04:58,042 Vamos a conseguirte algo de ropa. 52 00:04:59,000 --> 00:05:00,000 ¡Entra! 53 00:05:00,084 --> 00:05:02,834 Tendremos mucho tiempo de hablar en el camino. 54 00:05:15,125 --> 00:05:16,459 Soy Jeong Yun-seon. 55 00:05:17,209 --> 00:05:19,709 En el bar, me llaman Madam Jeong. 56 00:05:20,959 --> 00:05:24,792 Trabajé para Mr. Jo y manejé a las chicas hasta que las cosas se pusieron difíciles. 57 00:05:24,875 --> 00:05:26,042 ¿Quién te mandó? 58 00:05:27,667 --> 00:05:28,625 ¿Qué? 59 00:05:28,709 --> 00:05:30,417 Dije, ¿quién te mandó aquí? 60 00:05:30,959 --> 00:05:32,334 Vine aquí voluntariamente. 61 00:05:33,417 --> 00:05:35,042 ¿Qué demonios quieres de mí? 62 00:05:37,917 --> 00:05:40,167 Dios, ya estás empezando a molestarme. 63 00:05:40,750 --> 00:05:42,459 ¿Por qué me hablas desde arriba? 64 00:05:42,875 --> 00:05:44,792 No tengo respeto por matones. 65 00:05:48,875 --> 00:05:51,417 Y pensé que serías llorón. Qué genial. 66 00:05:52,542 --> 00:05:54,959 A menos que la persona que me hizo a prometer te enviara, detente. 67 00:05:56,334 --> 00:05:57,667 Como quieras. 68 00:06:17,084 --> 00:06:18,250 ¡Espera! 69 00:06:22,209 --> 00:06:23,625 Un regalo por tu liberación. 70 00:06:28,959 --> 00:06:31,250 ¿Te envió Lim Seok-yong desde su tumba? 71 00:07:19,417 --> 00:07:21,375 OUTFITS DE VINTAGE 72 00:07:41,500 --> 00:07:44,084 HACE DOS AÑOS 73 00:07:58,375 --> 00:07:59,584 POR FAVOR REPARA AQUÍ 74 00:07:59,667 --> 00:08:00,750 POR FAVOR REPARA AQUÍ 75 00:08:10,667 --> 00:08:11,834 ¿Teniente Lim Seok-yong? 76 00:08:14,375 --> 00:08:15,375 Sí. 77 00:08:17,959 --> 00:08:19,659 Está bien, entiendo. 78 00:08:29,417 --> 00:08:30,875 ¡Estás en el teléfono todo el día! 79 00:08:30,959 --> 00:08:32,417 POR FAVOR REPARA AQUÍ 80 00:08:32,500 --> 00:08:34,250 Está bien, haré eso. 81 00:08:45,292 --> 00:08:46,417 Oh, vamos. 82 00:08:47,917 --> 00:08:49,292 POR FAVOR ARREGLA AQUÍ 83 00:08:50,250 --> 00:08:52,459 Espero que este edificio no tenga problemas de ruido. 84 00:08:57,792 --> 00:08:59,542 POR FAVOR ARREGLA AQUÍ 85 00:08:59,626 --> 00:09:01,042 POR FAVOR ARREGLA AQUÍ 86 00:09:06,542 --> 00:09:08,084 ¿El apartamento está vacío? 87 00:09:09,209 --> 00:09:11,750 La casa da al sur y está en un piso popular. 88 00:09:11,834 --> 00:09:13,709 Solo el alquiler cuesta 1.2 mil millones. 89 00:09:14,250 --> 00:09:15,750 ¿Por qué estaría vacío? 90 00:09:20,417 --> 00:09:21,667 CÓPIA DEL REGISTRO 91 00:09:21,750 --> 00:09:23,917 COMPRADO POR LIM SEOK-YONG ENTREGADO A HWANG JEONG-MI 92 00:09:24,000 --> 00:09:25,667 ¿Dónde está el nombre "Ha Su-yeong"? 93 00:09:25,750 --> 00:09:26,917 ¿Quién es ella? 94 00:09:27,417 --> 00:09:29,584 Tenía el derecho a comprar este apartamento. 95 00:09:29,667 --> 00:09:31,667 Ahora, la propietaria es Hwang Jeong-mi. 96 00:09:32,459 --> 00:09:36,000 Este apartamento fue dado a ella por Lim Seok-yong. 97 00:09:36,084 --> 00:09:37,250 "¿Dado"? 98 00:09:37,834 --> 00:09:39,667 Eso significa que no se intercambió dinero. 99 00:09:40,334 --> 00:09:43,625 ¿Por alguna razón, esta Ha Su-yeong? 100 00:09:43,709 --> 00:09:47,625 Debe haber vendido el derecho a comprar a Lim Seok-yong. 101 00:09:47,709 --> 00:09:49,334 Y hace tres meses, 102 00:09:49,417 --> 00:09:53,042 Lim Seok-yong le dio este apartamento a Hwang Jeong-mi. 103 00:09:59,459 --> 00:10:02,000 Hola, ¿está Hwang Jeong-mi aquí? 104 00:10:02,417 --> 00:10:04,084 No hay nadie con ese nombre aquí. 105 00:10:05,084 --> 00:10:06,459 ¿No estás aquí por el chamán? 106 00:10:09,542 --> 00:10:10,959 Aquí dice... 107 00:10:12,250 --> 00:10:14,459 Esta es la dirección de Hwang Jeong-mi. 108 00:10:14,542 --> 00:10:17,750 Nos mudamos aquí el pasado agosto, 109 00:10:17,834 --> 00:10:20,250 así que debe haber vivido aquí antes. 110 00:11:35,334 --> 00:11:38,000 HACE DOS AÑOS 111 00:11:44,334 --> 00:11:48,125 ¡FINALMENTE, SOY PROPIETARIO DE UNA CASA! 112 00:11:48,750 --> 00:11:50,667 ¿No puedes hacer eso? 113 00:11:51,625 --> 00:11:53,334 ¿No puedo presumir un poco? 114 00:11:53,792 --> 00:11:55,750 ¿Qué pasa si la Oficina de Asuntos Internos se entera? 115 00:11:56,667 --> 00:11:58,584 ¿Y te pregunta sobre la fuente de dinero? 116 00:11:59,209 --> 00:12:00,834 Todo el mundo sabe que el salario de un policía es conocido. 117 00:12:03,167 --> 00:12:04,125 NUEVO DESTINO 118 00:12:07,292 --> 00:12:08,625 ELIMINAR 119 00:12:14,667 --> 00:12:15,584 Ve. 120 00:12:15,667 --> 00:12:17,917 Tengo información sobre la investigación del club de Jo. 121 00:12:18,667 --> 00:12:21,125 Ese bastardo Jo la cagó en grande. 122 00:12:21,209 --> 00:12:22,167 ¿Qué hizo? 123 00:12:22,750 --> 00:12:24,959 El fiscal revisó su teléfono, 124 00:12:25,042 --> 00:12:28,625 y ese loco bastardo tenía registradas todas sus llamadas. 125 00:12:31,375 --> 00:12:32,334 Espera. 126 00:12:40,250 --> 00:12:41,125 Adelante. 127 00:12:41,209 --> 00:12:44,417 Jo dice que se equivocó con la configuración de su teléfono, 128 00:12:44,500 --> 00:12:47,125 pero el nombre del Sargento Ha fue mencionado en las llamadas. 129 00:12:47,709 --> 00:12:52,084 Se puede oír a Jo tratando de sobornar al Sargento Ha varias veces. 130 00:12:52,750 --> 00:12:54,042 ¿Qué pasa con mi nombre? 131 00:12:54,125 --> 00:12:55,500 Nunca se mencionó. 132 00:12:55,917 --> 00:12:58,167 Pero el Sargento Ha debe prepararse para el impacto. 133 00:13:00,209 --> 00:13:01,167 Está bien. 134 00:13:01,875 --> 00:13:04,917 Buen trabajo. Manténme informado de más. 135 00:13:05,000 --> 00:13:06,000 Sí, señor. 136 00:13:07,709 --> 00:13:10,334 ¿Se mencionó mi nombre? ¿Debo prepararme para qué? 137 00:13:10,750 --> 00:13:12,209 ¿Pasó algo en el club? 138 00:13:13,084 --> 00:13:15,459 Los atraparon por una fiesta de drogas anoche. 139 00:13:16,000 --> 00:13:18,459 ¿Y qué? Tienen esas fiestas todo el tiempo. 140 00:13:19,042 --> 00:13:21,167 Uno de ellos era hijo de un ministro. 141 00:13:22,500 --> 00:13:24,167 No pueden dejar pasar este. 142 00:13:25,417 --> 00:13:26,834 ¿Por qué no me dijiste? 143 00:13:26,917 --> 00:13:28,750 Hoy íbamos a la casa nueva. 144 00:13:29,584 --> 00:13:32,375 Y nunca imaginé que tu nombre estaría en las llamadas. 145 00:13:38,584 --> 00:13:39,542 Está bien. 146 00:13:42,875 --> 00:13:45,167 ¿De qué tipo de impacto estaba hablando? 147 00:13:48,750 --> 00:13:50,334 ¿Por qué habría de hacerlo? 148 00:13:54,917 --> 00:13:57,334 Decídete pronto, y házmelo saber. 149 00:14:53,584 --> 00:14:55,334 Tendrás que dejar la policía, 150 00:14:55,792 --> 00:14:57,959 pero me aseguraré de que te den libertad condicional. 151 00:14:58,042 --> 00:15:01,084 Una vez que el caso esté cerrado, serás recompensado en consecuencia. 152 00:15:02,792 --> 00:15:07,084 Es decir, si todo esto termina como un escándalo de soborno, nada más. 153 00:15:07,542 --> 00:15:08,667 ¿Y si digo "no"? 154 00:15:08,750 --> 00:15:10,709 Entonces todos seremos arrestados, 155 00:15:10,792 --> 00:15:13,625 y también tendrás que cumplir varios años tras las rejas. 156 00:15:13,709 --> 00:15:16,042 Alguien sufrirá una gran pérdida, 157 00:15:17,584 --> 00:15:19,834 y se vengará de ti. 158 00:15:21,584 --> 00:15:24,500 - ¿Eso es una amenaza? - Te estoy diciendo la verdad. 159 00:15:31,292 --> 00:15:34,209 Teniente Lim Seok-yong, Abogado Yang Hyun-su, 160 00:15:34,292 --> 00:15:36,167 y el hombre en el asiento del pasajero. 161 00:15:37,459 --> 00:15:38,459 ¿Cuál es mi recompensa? 162 00:15:40,292 --> 00:15:41,750 Una vez que el caso haya terminado, 163 00:15:41,834 --> 00:15:44,375 serás el director de seguridad en Eastern Promise 164 00:15:44,459 --> 00:15:46,542 y recibirás una compensación de setecientos millones. 165 00:15:46,959 --> 00:15:48,334 ¿Quién garantizará eso? 166 00:15:53,292 --> 00:15:55,875 Hola, un placer conocerte. 167 00:15:59,334 --> 00:16:01,209 Me aseguraré de que esto sea... 168 00:16:01,792 --> 00:16:03,792 ¿Cómo lo llaman? 169 00:16:04,209 --> 00:16:06,625 "Una bendición disfrazada"? De todos modos... 170 00:16:07,584 --> 00:16:11,084 Haremos nuestro mejor esfuerzo para que te sientas completamente compensado. 171 00:16:12,709 --> 00:16:14,042 ¿Y tú quién eres? 172 00:16:14,459 --> 00:16:16,125 ¿Eres de Eastern Promise? 173 00:16:17,459 --> 00:16:18,792 Sí, soy... 174 00:16:20,042 --> 00:16:24,084 Alguien que apreciará más que nadie tu ayuda. 175 00:16:26,292 --> 00:16:29,084 Sé que esta es una decisión difícil. 176 00:16:29,792 --> 00:16:33,667 Pero si me ayudas esta vez, nunca lo olvidaré. 177 00:16:33,750 --> 00:16:34,834 Vamos. 178 00:16:36,167 --> 00:16:38,792 ¿Crees que el fiscal de distrito creerá que estoy involucrado en esto solo? 179 00:16:38,875 --> 00:16:39,959 Seguro que sí. 180 00:16:40,625 --> 00:16:43,042 Nos encargamos de esa parte. 181 00:16:43,667 --> 00:16:44,667 Bien. 182 00:16:45,459 --> 00:16:47,000 Ustedes son increíbles. 183 00:16:57,500 --> 00:16:58,792 Tengo una condición. 184 00:17:00,042 --> 00:17:01,917 Tengo un nuevo apartamento al que mudarme. 185 00:17:02,542 --> 00:17:06,042 Una vez que todo termine, prométeme que puedo mudarme allí. 186 00:17:07,500 --> 00:17:10,334 Te lo prometo, podrás hacerlo. 187 00:17:11,584 --> 00:17:14,292 ¿Hay algo más que necesites? Dime todo. 188 00:17:15,459 --> 00:17:16,459 No. 189 00:17:17,375 --> 00:17:18,917 Haré uno por el equipo. 190 00:17:20,250 --> 00:17:21,334 Espera. 191 00:17:21,750 --> 00:17:22,917 Sargento Ha. 192 00:17:23,792 --> 00:17:25,792 No tienes que decidir ahora. 193 00:17:26,667 --> 00:17:28,542 Puedes pensarlo hasta mañana. 194 00:17:28,959 --> 00:17:30,709 ¿Así es como me tratas? 195 00:17:35,417 --> 00:17:36,542 Olvídalo. 196 00:17:38,584 --> 00:17:39,834 Todo se ha acabado. 197 00:17:48,417 --> 00:17:50,875 ¿Estás guardando silencio por un pago? 198 00:17:52,792 --> 00:17:54,167 Veamos... 199 00:17:57,542 --> 00:17:59,417 Tomaste el soborno del Sr. Jo, 200 00:17:59,500 --> 00:18:03,875 y encubriste problemas menores que ocurrieron en el Club Blue Oyster. 201 00:18:04,459 --> 00:18:08,417 ¿Y nunca dividiste el dinero y lo mantuviste para ti? 202 00:18:08,917 --> 00:18:09,917 Lo hice. 203 00:18:11,125 --> 00:18:13,750 - Soy un poco codicioso. - Claro. 204 00:18:14,084 --> 00:18:15,375 ¿Conoces Eastern Promise? 205 00:18:17,209 --> 00:18:19,042 No, nunca he oído hablar de ello. 206 00:18:20,375 --> 00:18:23,209 El dinero que tomaste provino todo de Eastern Promise. 207 00:18:23,292 --> 00:18:27,292 El club se usó para el lavado de dinero del fondo ilegal de Eastern Promise. 208 00:18:28,500 --> 00:18:30,167 No sé, no me importa. 209 00:18:30,584 --> 00:18:31,750 Ves, 210 00:18:33,209 --> 00:18:35,959 interrogamos al Sr. Jo con sus grabaciones de llamadas telefónicas, 211 00:18:36,042 --> 00:18:40,417 y confesó que, junto con el dinero, recibiste drogas tres veces. 212 00:18:41,459 --> 00:18:43,084 ¿Puedes explicar esto? 213 00:19:06,209 --> 00:19:07,584 ¿Qué pasa con tu cara? 214 00:19:08,292 --> 00:19:09,375 ¿Te golpeó alguien? 215 00:19:10,542 --> 00:19:11,792 Tuve una pelea. 216 00:19:11,875 --> 00:19:14,125 ¿Te están acosando por ser un ex-policía? 217 00:19:15,375 --> 00:19:17,584 ¿Crees que alguien puede acosarme? 218 00:19:20,084 --> 00:19:21,209 Dos años. 219 00:19:22,834 --> 00:19:24,542 ¿Cómo puedo durar dos años aquí? 220 00:19:45,292 --> 00:19:46,375 ¿Estás... 221 00:19:47,417 --> 00:19:49,084 ¿Estás durmiendo mejor ahora? 222 00:19:52,959 --> 00:19:53,917 Sí. 223 00:19:55,042 --> 00:19:57,084 Sorprendentemente, ahora puedo dormir por la noche. 224 00:19:58,250 --> 00:20:01,084 Ahora puedo respirar sin tener que forzarlo. 225 00:20:02,084 --> 00:20:03,917 Supongo que has superado el bache. 226 00:20:05,375 --> 00:20:07,334 Así me lo han dicho. 227 00:20:12,709 --> 00:20:16,000 Yang no me ha visitado en casi un mes. ¿Qué pasa? 228 00:20:17,834 --> 00:20:21,667 Algo surgió en the Filipinas el mes pasado. 229 00:20:25,417 --> 00:20:27,792 Depositaré algo de dinero para que lo uses aquí. 230 00:20:28,875 --> 00:20:30,959 ¿Por qué Yang no me dijo nada? 231 00:20:32,792 --> 00:20:34,625 Surgió algo urgente. 232 00:20:40,542 --> 00:20:42,209 ¿Algo nuevo en el exterior? 233 00:20:45,167 --> 00:20:46,750 Lo mismo de siempre. 234 00:20:51,625 --> 00:20:53,959 Hice una lista de cosas a hacer cuando salga. 235 00:20:54,917 --> 00:20:57,209 Lo pienso cada noche antes de dormir. 236 00:20:58,584 --> 00:20:59,917 ¿Qué hay en la parte superior de la lista? 237 00:21:01,000 --> 00:21:02,417 El día que me liberen, 238 00:21:03,084 --> 00:21:05,542 me alojaré en un hotel en del la calle principal de Seúl, 239 00:21:06,084 --> 00:21:09,667 me daré una ducha y miraré por la ventana, 240 00:21:10,417 --> 00:21:12,000 disfrutando de un whisky. 241 00:21:16,250 --> 00:21:19,584 Y ese whiskey será por mi cuenta, como un regalo. 242 00:21:19,667 --> 00:21:20,917 Olvídalo. 243 00:21:22,834 --> 00:21:25,042 Cuando salga, olvidaré todo. 244 00:21:26,625 --> 00:21:29,500 Pero nunca te perdonaré por lo que me hiciste. 245 00:21:37,084 --> 00:21:39,667 Te he estado culpando, 246 00:21:40,709 --> 00:21:42,084 y he estado llorando. 247 00:21:44,584 --> 00:21:46,834 Pero un día, justo como la marea que baja... 248 00:21:49,167 --> 00:21:51,750 Todos mis sentimientos por ti se han desvanecido. 249 00:22:07,500 --> 00:22:09,292 Te quedan dos meses. 250 00:22:12,875 --> 00:22:14,292 Así que aguanta. 251 00:22:15,709 --> 00:22:17,417 Son 65 días. 252 00:22:21,917 --> 00:22:25,084 Esta mañana en el embalse de Heungnam-ri en Seocheon, Chungcheongnam-do, 253 00:22:25,167 --> 00:22:29,042 se encontró a un oficial de policía muerto con una herida de bala en la cabeza. 254 00:22:29,417 --> 00:22:33,417 Fue identificado como el teniente Lim de una comisaría de policía no mencionada, 255 00:22:33,500 --> 00:22:36,917 y fue encontrado sosteniendo un revólver que ha sido disparado 256 00:22:37,000 --> 00:22:38,792 en el lugar donde fue descubierto. 257 00:22:38,875 --> 00:22:42,500 Hace dos años, Lim fue implicado en muchos casos de corrupción policial 258 00:22:42,584 --> 00:22:46,333 incluyendo el caso de drogas del Club Blue Oyster, 259 00:22:46,417 --> 00:22:50,084 y estaba bajo investigación por la DA. 260 00:22:50,167 --> 00:22:54,542 El caso se estancó, ya que cualquier evidencia que probara su corrupción murió con él. 261 00:23:54,250 --> 00:23:56,750 ENVIADO DE 262 00:24:00,334 --> 00:24:03,000 MT. GEUMGANG, TEMPLO HWAJONG SELLO, HWANG JEONG-MI 263 00:24:27,375 --> 00:24:29,667 Las grabaciones no pueden ser restauradas. 264 00:24:29,750 --> 00:24:30,625 ¿Qué? 265 00:24:30,709 --> 00:24:33,500 Están completamente destruidas y no se pueden restaurar. 266 00:24:33,584 --> 00:24:35,667 Pensé que cualquier cosa se podía restaurar en estos días. 267 00:24:35,750 --> 00:24:40,042 Lo sé, pero la placa base está deshabilitada y no hay nada que pueda hacer. 268 00:24:54,542 --> 00:24:56,000 MIN GI-HYUN: VEN A VERME 269 00:24:56,084 --> 00:24:57,584 CASA 201, VILLA DONGHA, SEÚL 270 00:24:59,834 --> 00:25:01,292 MEDICAMENTOS RECETADOS SAGRADA BIBLIA 271 00:25:07,000 --> 00:25:09,500 Actuaste como una presentadora, no como una detective. 272 00:25:11,292 --> 00:25:13,667 Luego te convertiste en una criminal incapaz, 273 00:25:13,750 --> 00:25:15,084 y ahora eres una ex-convicta. 274 00:25:15,792 --> 00:25:16,875 ¿No duele? 275 00:25:16,959 --> 00:25:18,375 Duele. 276 00:25:19,750 --> 00:25:21,917 Duele tanto que ya quiero morir. 277 00:25:24,625 --> 00:25:26,917 ¿Por qué querías verme? Me odias. 278 00:25:29,917 --> 00:25:30,834 ¿Y el dinero? 279 00:25:33,209 --> 00:25:35,750 ¿Te recompensaron por tu silencio? 280 00:25:38,542 --> 00:25:40,875 ¿Vas a dejar que they te engañen? 281 00:25:41,500 --> 00:25:43,292 - ¿Eres tú? - No. 282 00:25:44,167 --> 00:25:47,959 Tengo que recuperar mi apartamento y mi dinero. 283 00:25:48,042 --> 00:25:49,209 ¿Cómo? 284 00:25:49,750 --> 00:25:51,292 ¿Cómo vas a hacer eso? 285 00:25:53,375 --> 00:25:55,375 ¿Tienes alguna evidencia contra ellos? 286 00:25:58,209 --> 00:25:59,959 Dios, qué tonto. 287 00:26:01,542 --> 00:26:05,417 ¿Cómo puede Lim enamorarse de alguien como tú y traicionar mi confianza? 288 00:26:09,292 --> 00:26:11,167 ¿Así que realmente no tienes nada contra ellos? 289 00:26:12,292 --> 00:26:13,375 No. 290 00:26:13,959 --> 00:26:16,542 Pero recuerdo la cara del hombre que prometió pagarme. 291 00:26:17,084 --> 00:26:19,667 Cuando te apuñalaron, te fuiste al departamento de PR. 292 00:26:20,959 --> 00:26:23,084 Nunca llevarás a cabo una investigación adecuada. 293 00:26:24,500 --> 00:26:27,334 ¿Cómo demonios vas a recuperar tu dinero? 294 00:26:28,834 --> 00:26:30,459 ¿Has terminado? Debería irme. 295 00:26:30,542 --> 00:26:31,709 ¿Necesitas mi ayuda? 296 00:26:35,709 --> 00:26:36,875 ¿Quieres mi ayuda? 297 00:26:39,500 --> 00:26:40,542 Sí. 298 00:26:41,667 --> 00:26:42,834 Necesito tu ayuda. 299 00:27:05,250 --> 00:27:07,459 Toma esto, y te ayudaré. 300 00:27:17,542 --> 00:27:18,792 ¿Por qué estás haciendo esto? 301 00:27:19,209 --> 00:27:21,292 Tenías a Lim en la palma de tu mano, 302 00:27:21,709 --> 00:27:24,292 y sembraste la discordia entre él y yo. 303 00:27:25,792 --> 00:27:28,084 Así que quiero verte tocar fondo. 304 00:27:28,917 --> 00:27:30,334 Y por tocar fondo 305 00:27:31,334 --> 00:27:33,000 ¿te refieres a convertirte en un asesino? 306 00:27:33,542 --> 00:27:36,917 ¿Es eso? ¿Quieres que yo vengue la muerte de Lim? 307 00:27:37,750 --> 00:27:39,167 Debiste haberlo querido mucho. 308 00:27:39,250 --> 00:27:41,042 ¿Estás dentro o no? 309 00:27:44,292 --> 00:27:45,792 Está bien, estoy dentro. 310 00:27:46,959 --> 00:27:48,167 Hagámoslo. 311 00:27:50,625 --> 00:27:51,625 Está bien. 312 00:27:53,750 --> 00:27:57,625 Recuperemos el maldito dinero, por el criminal engañado frente a mí. 313 00:27:58,625 --> 00:28:00,875 - ¿Tienes fondos operativos? - No. 314 00:28:01,750 --> 00:28:03,584 No puedes hacer nada sin dinero. 315 00:28:04,417 --> 00:28:06,542 Ve a buscar al jefe retirado Kwon. 316 00:28:06,625 --> 00:28:07,500 Dale problemas. 317 00:28:08,750 --> 00:28:11,292 Dale problemas y exígele dinero. 318 00:28:11,875 --> 00:28:13,459 Hola, jefe. 319 00:28:16,584 --> 00:28:19,459 No necesitas esto más, ¿verdad? Yo lo tomaré. 320 00:28:30,584 --> 00:28:33,250 ¿Cuánto dinero despojaron ustedes? 321 00:28:47,209 --> 00:28:48,917 ¿Te retiraste por nuestra culpa? 322 00:28:49,292 --> 00:28:50,292 Sí. 323 00:28:51,709 --> 00:28:53,625 Gracias a ti, tuve que retirarme. 324 00:28:55,875 --> 00:28:57,375 Sabes, ¿verdad? 325 00:28:58,250 --> 00:29:00,250 La razón por la que Lim se suicidó. 326 00:29:01,375 --> 00:29:02,417 No lo sé. 327 00:29:05,667 --> 00:29:07,125 Necesito algo de fondos operativos. 328 00:29:10,792 --> 00:29:11,834 ¿"Fondos operativos"? 329 00:29:12,375 --> 00:29:14,750 Me prometieron que me pagarían, pero no lo hicieron. 330 00:29:15,500 --> 00:29:17,334 Ahora voy a encontrarlos. 331 00:29:18,417 --> 00:29:19,834 Y durante el proceso, 332 00:29:20,917 --> 00:29:23,542 si tu nombre alguna vez aparece, me aseguraré de eliminarlo. 333 00:29:24,792 --> 00:29:27,125 No te haré ninguna pregunta, Jefe. 334 00:29:27,792 --> 00:29:30,084 Nunca me volverás a ver. 335 00:29:31,375 --> 00:29:32,959 Mira cómo te pones lindo. 336 00:29:33,625 --> 00:29:35,084 ¿Me estás amenazando? 337 00:29:37,667 --> 00:29:40,042 ¿Quién te dijo que me estafaras? 338 00:29:40,875 --> 00:29:42,542 No es algo que se te ocurriría. 339 00:30:01,125 --> 00:30:03,125 - ¡Bien! - Buen tiro. 340 00:30:05,500 --> 00:30:07,709 Toda esa práctica debe haber dado sus frutos. 341 00:30:07,792 --> 00:30:09,500 Eres un médico, no un golfista. 342 00:30:09,584 --> 00:30:12,625 Tu swing se ve increíble. No como el mío... 343 00:30:17,667 --> 00:30:19,917 Parece que te va muy bien, Sr. Jo. 344 00:30:20,500 --> 00:30:23,209 ¿Cuándo saliste y abristes un establecimiento tan fino? 345 00:30:23,292 --> 00:30:25,417 ¿Qué te trae por aquí? 346 00:30:27,459 --> 00:30:29,042 ¿Cómo pagaste este lugar? 347 00:30:29,125 --> 00:30:31,709 Vamos, sabes cómo. 348 00:30:32,167 --> 00:30:33,417 No, no lo sé. 349 00:30:34,250 --> 00:30:37,417 Nunca pensé que la policía me interrogaría en mi propio lugar. 350 00:30:38,667 --> 00:30:40,667 Me despidieron hace mucho, ¿recuerdas? 351 00:30:42,292 --> 00:30:44,584 Pero tú lograste abrir un establecimiento tan fino. 352 00:30:48,167 --> 00:30:50,334 Seguramente te pagaron toda la plata de silencio. 353 00:30:51,375 --> 00:30:52,709 ¿Y qué? 354 00:30:52,792 --> 00:30:54,667 Nunca vi ni un centavo de eso. 355 00:30:55,125 --> 00:30:57,250 Los bastardos que prometieron pagarme se retiraron. 356 00:30:57,667 --> 00:30:59,625 ¿Qué tiene eso que ver conmigo? 357 00:30:59,709 --> 00:31:01,084 Déjame preguntarte una cosa. 358 00:31:03,375 --> 00:31:05,042 ¿Quién te pagó? 359 00:31:11,042 --> 00:31:13,459 ¿Por qué estás tan serio? No es como tú. 360 00:31:16,709 --> 00:31:19,209 ¿Así que realmente no sabes nada? 361 00:31:20,042 --> 00:31:21,042 No lo hago. 362 00:31:21,917 --> 00:31:25,667 Solo era un esbirro siguiendo las órdenes de Lim, dejado con migajas. 363 00:31:26,417 --> 00:31:28,542 Y me molesta ver tu lugar. 364 00:31:30,667 --> 00:31:34,500 ¿Sabes por qué murió el teniente Lim? 365 00:31:37,792 --> 00:31:40,125 La CEO de Eastern Promise, Grace. 366 00:31:40,709 --> 00:31:43,334 Él encontró algo sobre ella y planeaba algo enorme, 367 00:31:43,417 --> 00:31:45,459 pero lo engañaron y se suicidó. 368 00:31:45,792 --> 00:31:47,209 ¿Algo sobre Grace? 369 00:31:47,292 --> 00:31:48,292 Sí. 370 00:31:49,709 --> 00:31:52,209 No sé qué fue eso, no tu preguntes. 371 00:31:59,500 --> 00:32:01,042 Eastern Promise... 372 00:32:03,042 --> 00:32:06,917 sabes que no podemos tocar a esos tipos. 373 00:32:10,292 --> 00:32:14,084 No tengas ideas raras, simplemente consigue un trabajo para ganarte la vida honestamente. 374 00:32:15,542 --> 00:32:18,750 Conozco un bar de anfitrionas en Gangnam, que busca seguridad. 375 00:32:18,834 --> 00:32:19,917 Para lidiar con Karens. 376 00:32:27,375 --> 00:32:28,792 ¿Cómo salió todo? 377 00:32:30,292 --> 00:32:31,459 ¿Le diste problemas? 378 00:32:32,875 --> 00:32:34,334 ¿Cómo podría hacerlo? 379 00:32:35,334 --> 00:32:38,334 Él estaba un poco dudoso, pero se mostró a la altura. 380 00:32:40,417 --> 00:32:41,792 ¿Él estaba dudoso? 381 00:32:45,625 --> 00:32:47,709 Me preguntó con quién estaba trabajando. 382 00:32:49,250 --> 00:32:50,209 ¿Y? 383 00:32:52,250 --> 00:32:53,459 No dije nada. 384 00:32:55,792 --> 00:32:56,750 ¿Por qué no? 385 00:32:58,167 --> 00:33:00,084 ¿Por qué no le dijiste que era yo? 386 00:33:05,834 --> 00:33:07,375 Háblame de Grace. 387 00:33:08,625 --> 00:33:10,292 Conoces a Lim So-jeong, ¿verdad? 388 00:33:10,709 --> 00:33:13,584 ¿La ex-CEO de Eastern Promise? Pero está muerta. 389 00:33:13,667 --> 00:33:14,625 Sí. 390 00:33:16,584 --> 00:33:19,625 Era una chamana, y las esposas de los fiscales la adoraban. 391 00:33:21,792 --> 00:33:24,000 Grace se convirtió en su hija adoptiva. 392 00:33:25,875 --> 00:33:27,792 Y las ascendieron a primera clase. 393 00:33:30,084 --> 00:33:31,292 Grace solía... 394 00:33:33,042 --> 00:33:35,209 trabajar como modelo en China. 395 00:33:37,584 --> 00:33:39,709 Luego se enganchó a un mantenido. 396 00:33:42,084 --> 00:33:43,667 Un gran apostador. 397 00:33:44,792 --> 00:33:45,834 Pero... 398 00:33:47,834 --> 00:33:50,250 Grace no era su única hijastra. 399 00:33:50,625 --> 00:33:53,417 Una chamana novata llamada Hwang Jeong-mi también lo era. 400 00:33:53,500 --> 00:33:54,625 "Hwang Jeong-mi"? 401 00:33:56,209 --> 00:33:57,459 Sí, Hwang Jeong-mi. 402 00:33:58,625 --> 00:34:00,584 Solía ser una escort de alto nivel, 403 00:34:02,084 --> 00:34:03,667 pero fue poseída por un espíritu. 404 00:34:05,417 --> 00:34:07,334 Lim So-jeong la adoraba, 405 00:34:08,750 --> 00:34:10,292 realizaba rituales por ella, 406 00:34:10,959 --> 00:34:12,875 y planeaba dejarle el negocio. 407 00:34:14,792 --> 00:34:15,792 Pero luego... 408 00:34:16,959 --> 00:34:18,459 Hwang Jeong-mi desapareció. 409 00:34:19,417 --> 00:34:20,334 ¿Qué? 410 00:34:21,959 --> 00:34:22,917 ¿Por qué? 411 00:34:24,375 --> 00:34:25,875 La conozco. 412 00:34:27,292 --> 00:34:30,125 Lim Seok-yong le dio mi apartamento a Hwang Jeong-mi. 413 00:34:30,834 --> 00:34:32,000 ¿Se lo dio a ella? 414 00:34:41,667 --> 00:34:43,750 ¿Lim tomó a alguien bajo su protección? 415 00:34:43,834 --> 00:34:44,792 Sí. 416 00:34:48,917 --> 00:34:50,042 Entonces ve a verlo. 417 00:34:51,667 --> 00:34:53,500 Será incómodo hablar con él. 418 00:34:55,167 --> 00:34:58,834 Él no sabía que Lim y yo estábamos ejuntos y rechacé sus avances. 419 00:35:01,750 --> 00:35:03,209 Eres un verdadero caso. 420 00:35:05,542 --> 00:35:07,709 Él debe ser el secuaz de Grace. 421 00:35:16,250 --> 00:35:17,417 ¿Qué quieres? 422 00:35:20,209 --> 00:35:24,209 Quiero saber qué estaba investigando Lim antes de suicidarse. 423 00:35:28,417 --> 00:35:29,709 ¿Y a ti qué te importa? 424 00:35:32,500 --> 00:35:33,750 No lo sé. 425 00:35:34,084 --> 00:35:35,250 Shin Dong-ho. 426 00:35:37,375 --> 00:35:40,792 Tu detective senior se suicidó, ¿cómo no puedes saberlo? 427 00:35:41,375 --> 00:35:43,417 Incluso si lo sé, no se lo diré a un civil. 428 00:35:45,792 --> 00:35:49,042 Sé que te recompensaron generosamente por tu silencio. 429 00:35:49,917 --> 00:35:51,292 Me das asco. 430 00:35:52,875 --> 00:35:54,500 No vuelvas a verme nunca más. 431 00:35:59,167 --> 00:36:01,500 Si me recompensaron, ¿por qué vendría a ti? 432 00:36:21,709 --> 00:36:22,917 ¿Qué estás haciendo? 433 00:36:23,000 --> 00:36:24,417 Conoces a Hwang Jeong-mi, ¿verdad? 434 00:36:25,084 --> 00:36:26,959 ¿No estaba Lim investigándola? 435 00:36:27,042 --> 00:36:29,875 Vamos, ¿de qué estás talkando? Maldita sea. 436 00:36:29,959 --> 00:36:33,459 ¡Ella huyó a través de las fronteras despues de realizar una estafa de inversión! 437 00:36:35,042 --> 00:36:37,167 Ella tiene serios recursos, 438 00:36:37,584 --> 00:36:40,875 y escuché que está disfrutando de la vida en algún lugar agradable, como Suiza. 439 00:36:41,834 --> 00:36:43,834 ¿Estás feliz ahora? Sal de aquí. 440 00:36:47,209 --> 00:36:48,750 Eres bueno, Shin. 441 00:36:49,500 --> 00:36:50,667 Has recorrido un largo camino. 442 00:36:51,584 --> 00:36:52,875 ¿Conoces a Jeong Yun-seon? 443 00:36:53,584 --> 00:36:55,334 La llaman Madam Jeong en el bar. 444 00:36:56,084 --> 00:36:59,625 Ella vino por mí el día que me liberaron. Debe estar conectada con Lim. 445 00:37:00,834 --> 00:37:01,917 La conoces, ¿verdad? 446 00:37:03,250 --> 00:37:04,959 Mientras estabas en prisión, 447 00:37:06,125 --> 00:37:08,125 Lim vivió con ella. 448 00:37:12,459 --> 00:37:13,542 Sal de aquí. 449 00:37:52,917 --> 00:37:53,917 ¿Qué es gracioso? 450 00:37:56,000 --> 00:37:57,750 Ha Su-yeong vino a verme hoy. 451 00:37:58,542 --> 00:38:02,375 No te hagas un maldito tonto como la última vez. 452 00:38:03,250 --> 00:38:04,375 No te equivoques. 453 00:38:06,834 --> 00:38:09,000 Puedo ser dura con los hombres, 454 00:38:09,500 --> 00:38:12,000 pero tengo debilidad por mujeres patéticas. 455 00:38:13,167 --> 00:38:14,500 ¿Estás hablando de Ha Su-yeong? 456 00:38:16,417 --> 00:38:18,792 Su novio se suicidó, 457 00:38:18,875 --> 00:38:22,084 y ella cumplió condena en prisión pero nunca le pagaron por ello. 458 00:38:23,000 --> 00:38:24,084 ¿No es eso patético? 459 00:38:25,084 --> 00:38:26,042 Madam. 460 00:38:26,750 --> 00:38:29,167 ¿No deberías estar más preocupada por ti misma? 461 00:38:29,542 --> 00:38:31,834 Estás nadando en deudas, 462 00:38:31,917 --> 00:38:35,167 y tu exmarido en sus 40 siempre se mete en problemas. 463 00:38:36,250 --> 00:38:37,375 ¿Tocar??. 464 00:38:38,000 --> 00:38:40,250 Mira todo lo que está haciendo Ha, 465 00:38:40,834 --> 00:38:42,000 y háblame de vuelta. 466 00:38:44,750 --> 00:38:47,542 Sería ridículo si me acerco a ella. 467 00:38:48,875 --> 00:38:51,542 Solo espera. Ella vendrá a buscarte. 468 00:38:55,709 --> 00:38:58,167 ¿Por qué estás tan decidida a hacerle la vida imposible? 469 00:39:00,250 --> 00:39:01,750 ¿Porque te rechazó? 470 00:39:04,125 --> 00:39:05,500 Hoy estás muy sarcástica. 471 00:39:08,417 --> 00:39:09,459 Está bien. 472 00:39:09,875 --> 00:39:11,792 Me callaré y me quedaré quieta. 473 00:39:12,917 --> 00:39:16,500 Si hago esto, ¿significa que quedamos en paz ahora? 474 00:39:17,584 --> 00:39:19,125 Sí, pero ¿importa? 475 00:39:20,292 --> 00:39:22,292 Tu ex se meterá en problemas otra vez. 476 00:39:29,417 --> 00:39:30,917 ¿Quieres que lo mate? 477 00:39:33,084 --> 00:39:34,084 Sí. 478 00:39:37,459 --> 00:39:38,542 ¿Estás loca? 479 00:39:40,625 --> 00:39:41,959 Es solo una broma. 480 00:39:45,459 --> 00:39:46,709 Solo recuerda. 481 00:39:47,875 --> 00:39:50,250 Nunca le mientas a Ha Su-yeong. 482 00:39:51,875 --> 00:39:52,959 Cuando le digas diez cosas, 483 00:39:53,542 --> 00:39:55,875 REGISTRO DE ENTRADA EN EL HOTEL nueve de ellas tienen que ser verdad. 484 00:39:55,959 --> 00:39:59,167 Y la última será la mentira para apuñalarla por la espalda. 485 00:40:00,000 --> 00:40:02,542 Debo guardarlo para el último momento. 486 00:40:02,625 --> 00:40:03,667 Habitación 702. 487 00:40:03,750 --> 00:40:08,042 Acabas de citar a Lim Seok-yong palabra por palabra. 488 00:40:14,125 --> 00:40:17,167 Si quieres copiar a Lim, hazlo bien. 489 00:40:18,667 --> 00:40:20,125 Eso es solo patético. 490 00:41:02,042 --> 00:41:04,459 - ¿Cómo conoces a la Sra. Jeong? - ¿"Sra. Jeong"? 491 00:41:06,959 --> 00:41:09,709 - Conozco a muchas Sras. Jeong. - Jeong Yun-seon. 492 00:41:11,667 --> 00:41:12,792 Ella es mi exesposa. 493 00:41:13,709 --> 00:41:17,417 ¿Qué están haciendo ustedes dos? ¿Están tentando robarme mi dinero? 494 00:41:19,042 --> 00:41:21,584 No tengo idea de qué estás hablando. 495 00:41:22,667 --> 00:41:25,000 Irrumpiendo en mi propia casa, a plena luz del día. 496 00:41:28,584 --> 00:41:29,667 Adelante. 497 00:41:41,834 --> 00:41:43,334 ¿Qué quieres? 498 00:41:43,750 --> 00:41:45,125 El número de Jeong Yun-seon. 499 00:42:01,917 --> 00:42:04,875 RETIRADA DE VERANO DE JAWS ENTERTAINMENT 500 00:42:15,584 --> 00:42:18,167 BRILLA MÁS QUE NADIE SIEMPRE BRILLA FUERTE 501 00:42:25,042 --> 00:42:27,000 - Gracias. - Buen trabajo, adiós. 502 00:42:27,084 --> 00:42:29,667 - Gracias. - Tu maquillaje se ve perfecto hoy. 503 00:42:29,750 --> 00:42:31,375 - Gracias. - ¡Adiós! 504 00:42:36,334 --> 00:42:37,292 ¿De qué se trataba eso? 505 00:42:37,959 --> 00:42:39,375 Es una agencia de entretenimiento. 506 00:42:39,917 --> 00:42:41,667 ¿Y qué haces allí? 507 00:42:42,375 --> 00:42:43,417 Soy un entrenador. 508 00:42:44,084 --> 00:42:45,084 "¿Un entrenador"? 509 00:42:45,500 --> 00:42:47,125 Enseño a los trainees 510 00:42:47,667 --> 00:42:50,042 cómo hacer maquillaje, cómo mantenerse en forma, 511 00:42:50,542 --> 00:42:51,584 y modales, 512 00:42:52,417 --> 00:42:53,709 cosas así. 513 00:42:54,375 --> 00:42:56,125 Entonces no es un establecimiento adecuado. 514 00:42:56,917 --> 00:42:58,125 No, no lo es. 515 00:43:00,542 --> 00:43:02,084 ¿Quiénes son estas personas? 516 00:43:02,500 --> 00:43:05,584 Matones que hicieron algo de dinero corrigiendo sitios de apuestas deportivas. 517 00:43:06,292 --> 00:43:10,584 Ahora hacen de agentes de manejo, con aspirantes a grupos de chicas. 518 00:43:11,542 --> 00:43:12,959 Eres una escoria. 519 00:43:16,542 --> 00:43:17,750 Vamos. 520 00:43:19,167 --> 00:43:21,500 Eres la que habla, chica. 521 00:43:27,500 --> 00:43:29,084 Solo ve al grano, ¿quieres? 522 00:43:37,250 --> 00:43:38,584 Estoy buscando a alguien. 523 00:43:39,625 --> 00:43:41,375 Y quiero que me ayudes. 524 00:43:43,500 --> 00:43:45,250 ¿Qué hay para mí? 525 00:43:45,959 --> 00:43:47,084 Diez millones de wones. 526 00:43:47,167 --> 00:43:48,542 ¿Eso es todo? 527 00:43:49,125 --> 00:43:51,000 Tu parte era de setecientos millones. 528 00:43:53,459 --> 00:43:54,417 Cincuenta millones. 529 00:43:56,167 --> 00:43:57,084 Veinte millones. 530 00:44:02,959 --> 00:44:04,500 Está bien, ¿a quién buscas? 531 00:44:04,959 --> 00:44:08,000 Gente de Eastern Promise que se relaciona con Lim Seok-yong. 532 00:44:09,084 --> 00:44:11,250 Intenta recordar a las personas que conoció hace dos años. 533 00:44:11,709 --> 00:44:14,084 Había demasiados para recordar. 534 00:44:17,584 --> 00:44:18,792 El director jefe. 535 00:44:20,042 --> 00:44:22,042 Además, estaba Andy. 536 00:44:22,125 --> 00:44:23,209 "¿Andy?" 537 00:44:24,000 --> 00:44:24,875 Sí. 538 00:44:25,542 --> 00:44:28,167 Estuvieron pegados en las caderas hasta hace dos años. 539 00:44:28,250 --> 00:44:29,792 Él visitaba el bar casi todos los días. 540 00:44:29,875 --> 00:44:31,334 ¿Cómo era él? 541 00:44:32,125 --> 00:44:33,709 En sus primeros 30 años. 542 00:44:33,792 --> 00:44:35,167 Apariencia aseada. 543 00:44:35,792 --> 00:44:39,709 ¿Como el hijo menor del magnate inmobiliario de Gangnam? 544 00:44:41,209 --> 00:44:42,625 Ese tipo de imagen. 545 00:44:42,709 --> 00:44:44,000 ¿Usaba gafas? 546 00:44:45,250 --> 00:44:46,792 Sí, eran caras. 547 00:44:46,875 --> 00:44:48,375 Hechas de caparazón de tortuga. 548 00:44:48,459 --> 00:44:49,459 Un armazón testudinal. 549 00:44:50,000 --> 00:44:51,084 Así es. 550 00:44:58,375 --> 00:44:59,959 ¿Dónde puedo encontrarlo? 551 00:45:00,500 --> 00:45:02,709 ¿Qué? ¿Andy? 552 00:45:03,084 --> 00:45:04,875 Él prometió pagarme. 553 00:45:05,292 --> 00:45:06,917 ¿Andy fue el que no pagó? 554 00:45:09,042 --> 00:45:11,500 Andy es el hermano menor de Grace. 555 00:45:12,667 --> 00:45:14,500 ¿Grace tiene un hermano menor? 556 00:45:15,125 --> 00:45:16,750 Algunos dicen que es su amante. 557 00:45:17,834 --> 00:45:19,792 Pero, ¿por qué pagaría a todos menos a ti? 558 00:45:21,459 --> 00:45:23,459 Quizás te traicionó por culpa de Lim. 559 00:45:26,375 --> 00:45:28,500 No será fácil sacar dinero de él. 560 00:45:32,084 --> 00:45:33,250 Así que dime, 561 00:45:34,042 --> 00:45:35,542 ¿hasta dónde estás dispuesto a llegar? 562 00:45:35,625 --> 00:45:38,084 ¿Qué quieres decir? Estoy recuperando lo que me deben. 563 00:45:40,250 --> 00:45:42,750 Puedes terminar como Lim Seok-yong. 564 00:45:42,834 --> 00:45:44,750 ¿Qué hizo exactamente? 565 00:45:48,625 --> 00:45:52,167 Sabes tan bien como yo, qué tipo de hombre era. 566 00:45:53,125 --> 00:45:55,209 Todo era un secreto para él. 567 00:45:56,792 --> 00:45:59,209 Déjame preguntarte una cosa. Sin mentiras. 568 00:46:01,042 --> 00:46:02,959 ¿Por qué viniste a recogerme? 569 00:46:03,417 --> 00:46:05,875 Ahora estamos en esto juntos, así que dime. 570 00:46:08,917 --> 00:46:11,459 El junior de Lim, Shin Dong-ho me lo dijo. 571 00:46:11,834 --> 00:46:13,584 ¿Qué tiene en mente? 572 00:46:14,584 --> 00:46:15,959 No lo sabría. 573 00:46:16,917 --> 00:46:19,917 Solo hago lo que dice, pues le debo. 574 00:46:24,792 --> 00:46:26,375 Dicen que ahora está solo. 575 00:46:26,459 --> 00:46:28,584 El bartender dejó la puerta abierta. 576 00:46:30,959 --> 00:46:34,125 Chica, si tienes un mal presentimiento, simplemente vete. 577 00:46:35,042 --> 00:46:39,834 Lim Seok-yong dijo una vez que Andy era un perro loco con perfume. 578 00:46:50,792 --> 00:46:52,417 LLAMANDO: SHIN DONG-HO 579 00:47:00,667 --> 00:47:01,709 Ve. 580 00:47:02,084 --> 00:47:04,209 Ha Su-yeong está en camino para ver a Andy. 581 00:47:04,834 --> 00:47:06,542 Ella está dentro de Dream Catcher ahora. 582 00:47:06,625 --> 00:47:07,625 ¿Andy? 583 00:47:08,084 --> 00:47:09,625 ¿Cómo supo de Andy? 584 00:47:10,125 --> 00:47:11,292 Se lo dije. 585 00:47:11,792 --> 00:47:13,959 ¿Estás fuera de tu mente? ¿Por qué lo harías? 586 00:47:14,542 --> 00:47:17,125 Te dije que la vigilaras y reportaras, ¡no que la ayudaras! 587 00:47:17,209 --> 00:47:20,084 ¡Así que te estoy reportando ahora! ¡Maldita sea! 588 00:47:20,167 --> 00:47:21,542 Esa pieza de mierda. 589 00:47:36,667 --> 00:47:38,584 Ah, mierda. 590 00:47:52,500 --> 00:47:53,875 ¿Quién eres otra vez? 591 00:47:56,584 --> 00:47:58,417 Dame el dinero que prometiste. 592 00:48:00,167 --> 00:48:02,625 Cierto, maldita sea. 593 00:48:02,709 --> 00:48:04,084 Prometí pagarte. 594 00:48:04,625 --> 00:48:05,875 Así es. 595 00:48:07,292 --> 00:48:08,375 Pero sabes... 596 00:48:10,625 --> 00:48:12,417 Ya no trabajo para esa empresa. 597 00:48:18,375 --> 00:48:21,417 No sirve de nada venir a mí por dinero. 598 00:48:24,709 --> 00:48:28,417 Sería mejor si fueras a a la empresa y hablas con ellos. 599 00:48:34,750 --> 00:48:35,875 Eres un imbécil. 600 00:48:36,584 --> 00:48:37,625 ¿Qué es esto? 601 00:48:37,709 --> 00:48:39,792 ¡Eres un pedazo de basura! ¡Ven aquí! 602 00:48:39,875 --> 00:48:41,292 ¡Eres un mocoso! 603 00:48:41,375 --> 00:48:44,584 Te dije que no dejaras entrar a nadie hoy. 604 00:48:44,667 --> 00:48:48,542 Baja la guardia. ¡Dije, baja! ¡Eres un imbécil! 605 00:48:49,167 --> 00:48:50,667 ¡La has cagado muy feo! 606 00:48:50,750 --> 00:48:53,625 ¡Debería matarte ahora mismo! 607 00:48:55,750 --> 00:48:56,959 Así que verás, 608 00:48:58,000 --> 00:49:00,917 para ser exacto, desde el 3 de octubre de 2022, 609 00:49:01,000 --> 00:49:03,417 ya no trabajo en Eastern Promise y... 610 00:49:03,500 --> 00:49:04,874 ¿cómo lo llamas? 611 00:49:04,958 --> 00:49:06,625 Sí, me retiré. 612 00:49:06,709 --> 00:49:08,167 ¡Eres un pedazo de mierda! 613 00:49:08,250 --> 00:49:09,459 Maldita sea. 614 00:49:10,000 --> 00:49:11,209 Todo está arruinado. 615 00:49:14,250 --> 00:49:17,417 En serio, usa tu sentido común. 616 00:49:18,250 --> 00:49:19,292 ¿De acuerdo? 617 00:49:20,125 --> 00:49:24,209 No pides dinero a alguien que fue despedido del trabajo. 618 00:49:24,292 --> 00:49:25,417 Quiero decir... 619 00:49:27,667 --> 00:49:28,792 Vamos. 620 00:49:29,542 --> 00:49:30,625 Eso es... 621 00:49:30,709 --> 00:49:32,500 Tú fuiste quien me prometió. 622 00:49:33,750 --> 00:49:35,542 Págame, y me iré en silencio. 623 00:49:35,625 --> 00:49:36,792 ¿Lo hice? 624 00:49:37,334 --> 00:49:38,625 Mierda. 625 00:49:39,584 --> 00:49:40,542 Está sucediendo. 626 00:49:41,292 --> 00:49:42,584 Está sucediendo de nuevo. 627 00:49:43,042 --> 00:49:45,375 El ataque de pánico. Está sucediendo. 628 00:49:55,209 --> 00:49:56,209 Maldita sea. 629 00:49:58,042 --> 00:49:59,084 Espera. 630 00:50:04,542 --> 00:50:06,625 Si no te vas en silencio, ¿entonces qué? 631 00:50:12,625 --> 00:50:13,875 Escucha, señora. 632 00:50:18,292 --> 00:50:19,709 Quiero decir, 633 00:50:20,542 --> 00:50:22,542 estuviste en la cárcel por drogas. 634 00:50:23,375 --> 00:50:26,167 No tuve nada que ver con esa mierda, ¿por qué estás aquí? 635 00:50:58,875 --> 00:50:59,834 Hola. 636 00:51:03,125 --> 00:51:04,084 Escupe. 637 00:51:06,917 --> 00:51:07,834 Escupe aquí. 638 00:51:15,500 --> 00:51:16,750 Está bien. 639 00:51:24,292 --> 00:51:25,417 Bebe esto. 640 00:51:27,875 --> 00:51:29,125 Y te pagaré. 641 00:51:35,875 --> 00:51:36,750 Consigue mi bolsa. 642 00:51:51,625 --> 00:51:52,542 Es una promesa. 643 00:52:13,209 --> 00:52:14,959 Mierda, realmente lo hizo. 644 00:52:24,417 --> 00:52:25,584 Puedes venderlos. 645 00:52:27,292 --> 00:52:28,292 ¿Qué? 646 00:52:29,584 --> 00:52:30,625 ¿No quieres? 647 00:52:31,750 --> 00:52:33,875 Mejor aún, puedes usarlos tú mismo. 648 00:52:35,000 --> 00:52:36,875 Estuviste en la cárcel por vender drogas... 649 00:52:39,584 --> 00:52:43,459 ¡Cumple con tu palabra! 650 00:52:47,542 --> 00:52:49,917 Ah, mierda. Duele tanto. 651 00:52:53,250 --> 00:52:56,917 ¿Qué dijiste? ¿Cumple con mi maldita palabra? 652 00:52:57,000 --> 00:52:59,792 Mierda, qué montón de tonterías. 653 00:53:00,375 --> 00:53:02,709 He vivido toda mi vida sin hacerlo. 654 00:53:03,125 --> 00:53:04,209 Entonces... 655 00:53:05,709 --> 00:53:07,917 dame el número de alguien que lo haga. 656 00:53:08,000 --> 00:53:10,209 Está bien, está bien. Lo haré. 657 00:53:10,292 --> 00:53:12,209 Te daré el número. 658 00:53:12,292 --> 00:53:14,417 Por favor, no me pegues. Por favor, no. 659 00:53:14,500 --> 00:53:15,875 Te daré... 660 00:53:15,959 --> 00:53:17,250 Maldita sea. 661 00:53:17,334 --> 00:53:18,459 Eres un pedazo de mierda. 662 00:53:41,500 --> 00:53:44,084 Haz lo que se te dé la gana. Pero, ya sabes, 663 00:53:45,084 --> 00:53:47,000 recuerda lo que le pasó a Lim? 664 00:54:00,625 --> 00:54:02,084 ¿Estás loco? 665 00:54:03,875 --> 00:54:05,042 Santo cielo. 666 00:54:28,584 --> 00:54:31,084 Chica, ¿qué tal un trago? 667 00:54:43,292 --> 00:54:44,417 Claro. 668 00:55:09,834 --> 00:55:11,042 ¿Está bien la jarra? 669 00:55:17,834 --> 00:55:20,375 Este fue el regalo de despedida del Teniente Lim. 670 00:55:26,750 --> 00:55:28,834 ¡Vaya, esto es bonito! 671 00:55:43,084 --> 00:55:44,334 Di algo. 672 00:55:59,375 --> 00:56:01,459 Esto es bonito. 673 00:56:04,792 --> 00:56:07,125 Lim Seok-yong es un caso. 674 00:56:08,334 --> 00:56:10,042 Reuniendo a sus amantes, 675 00:56:11,000 --> 00:56:12,667 haciéndolas compañeras de copas. 676 00:56:17,667 --> 00:56:20,875 Antes de morir, Lim me envió un mensaje. 677 00:56:21,750 --> 00:56:25,959 Me dijo que te diera este whiskey el día de tu liberación. 678 00:56:27,125 --> 00:56:28,667 Suficiente con las viejas historias. 679 00:56:32,750 --> 00:56:34,084 Está arruinando mi whiskey. 680 00:56:39,667 --> 00:56:42,334 Andy no es alguien que se dé por vencido despues de ser golpeado así. 681 00:56:42,750 --> 00:56:44,125 ¿Qué vas a hacer? 682 00:56:49,500 --> 00:56:50,792 Sálgate de esto ahora. 683 00:56:51,917 --> 00:56:53,625 Te pagaré cuando me paguen. 684 00:56:54,375 --> 00:56:56,084 Claro, buena idea. 685 00:57:02,584 --> 00:57:03,792 Pero, chica. 686 00:57:07,000 --> 00:57:09,959 No tengo idea de cómo va a terminar esto. 687 00:57:36,042 --> 00:57:38,042 Escuché que Andy está gravemente herido. 688 00:57:40,375 --> 00:57:41,417 Sí, señora. 689 00:57:43,125 --> 00:57:44,750 Se rompió la pierna y la clavícula. 690 00:57:46,667 --> 00:57:48,042 Está postrado en la cama. 691 00:57:50,292 --> 00:57:51,792 ¿Quién demonios hizo esto? 692 00:57:51,875 --> 00:57:55,000 Una ex-policía llamada Ha Su-yeong. 693 00:57:56,750 --> 00:57:58,792 Ella solía trabajar para Lim Seok-yong. 694 00:57:59,709 --> 00:58:02,209 Hace dos años, le prometieron que le pagarían 695 00:58:02,292 --> 00:58:05,667 por su silencio y cumplimiento de pena en la cárcel, por el incidente de Blue Oyster. 696 00:58:05,750 --> 00:58:06,584 ¿Y? 697 00:58:07,542 --> 00:58:08,584 Y Andy 698 00:58:09,459 --> 00:58:11,709 rompió su promesa de pagarle. 699 00:58:14,875 --> 00:58:16,125 Director jefe. 700 00:58:17,667 --> 00:58:18,584 ¿Sabías de esto? 701 00:58:18,667 --> 00:58:21,792 Andy y Lim me dijeron que se encargarían de esto. 702 00:58:24,709 --> 00:58:25,834 Pero... 703 00:58:27,042 --> 00:58:28,375 ¿No la pagaron? 704 00:58:29,292 --> 00:58:30,959 El dinero fue enviado. 705 00:58:34,084 --> 00:58:36,167 Pero Andy se lo gastó todo en el casino. 706 00:58:39,292 --> 00:58:41,792 Ese lío con Lim Seok-yong, y ahora esto... 707 00:58:43,459 --> 00:58:45,584 Él hace un desastre de todo. 708 00:58:48,709 --> 00:58:49,625 Ya veo. 709 00:58:49,709 --> 00:58:51,625 ARCHIVO PERSONAL ¿Ella entrenó kumdo? 710 00:58:51,709 --> 00:58:54,500 No es de extrañar que te rompiera la pierna y la clavícula. 711 00:58:55,667 --> 00:58:56,750 Director jefe. 712 00:58:57,709 --> 00:58:58,750 ¿Te parece gracioso? 713 00:58:59,167 --> 00:59:02,709 Director, ahora todo el pueblo sabe. 714 00:59:03,125 --> 00:59:06,167 Que el gran Andy recibió una paliza de una policía. 715 00:59:06,625 --> 00:59:08,125 Deberías arreglar esto. 716 00:59:08,209 --> 00:59:10,250 Muéstrale que no debe meterse contigo. 717 00:59:11,000 --> 00:59:12,834 ¿Entrenaste kumdo con ella? 718 00:59:12,917 --> 00:59:13,875 Sí, señor. 719 00:59:16,542 --> 00:59:18,375 Ella era la portavoz de la policía, 720 00:59:19,117 --> 00:59:20,294 y la amante de Lim Seok-yong. 721 00:59:20,377 --> 00:59:21,909 Realmente, es más grande que la vida. 722 00:59:23,292 --> 00:59:28,959 Ella era una especie de, ya sabes, una chica popular en el distrito. 723 00:59:30,084 --> 00:59:31,500 - ¿Detective Shin? - Sí. 724 00:59:34,209 --> 00:59:35,542 ¿También tenías algo por ella? 725 00:59:38,084 --> 00:59:39,125 ¿Quién, yo? 726 00:59:41,959 --> 00:59:43,500 Las chicas mayores no son mi tipo. 727 00:59:43,584 --> 00:59:45,500 ¡Oye, imbécil! 728 00:59:47,834 --> 00:59:48,917 Ah, mierda. 729 00:59:49,792 --> 00:59:51,292 Imbécil. 730 00:59:51,375 --> 00:59:53,375 Eres un pequeño policía de mierda. 731 00:59:53,459 --> 00:59:54,625 ¿Qué es tan gracioso? 732 00:59:55,375 --> 00:59:57,875 No hay nada gracioso en esto, mierda. 733 01:00:01,417 --> 01:00:02,417 Adelante. 734 01:00:02,792 --> 01:00:05,084 Desde que Ha salió de la prisión, 735 01:00:05,167 --> 01:00:08,375 conoció a tres personas, el Sr. Jo, la Sra. Jeong y a mí. 736 01:00:08,834 --> 01:00:12,584 Pero esos dos escorias no saben a nada de nada. 737 01:00:13,000 --> 01:00:17,459 Y Lim no era del tipo de hablar sobre lo que sabía, 738 01:00:18,084 --> 01:00:23,625 así que Ha Su-yeong no tiene ni idea de lo que Lim Seok-yong estaba tramando. 739 01:00:23,709 --> 01:00:24,709 ¿Estás seguro? 740 01:00:26,084 --> 01:00:28,709 ¿Puedes estar seguro de que esos tres eran los únicos? 741 01:00:29,875 --> 01:00:31,292 Sí, estoy seguro. 742 01:00:35,292 --> 01:00:38,459 ¿No es ella la última persona en ver a Lim antes de que muriera? 743 01:00:38,792 --> 01:00:41,459 Revisé todas las grabaciones de CCTV de la sala de visitas 744 01:00:41,542 --> 01:00:43,000 y no había nada. 745 01:00:43,084 --> 01:00:44,375 Suficiente. 746 01:00:45,375 --> 01:00:47,709 Lleva esa tontería a casa contigo. 747 01:00:48,667 --> 01:00:49,875 Así que dime. 748 01:00:50,750 --> 01:00:52,584 ¿Qué demonios vamos a hacer con Ha? 749 01:00:55,542 --> 01:00:56,917 Director. 750 01:00:59,417 --> 01:01:01,417 Espera hasta que la CEO haga su movimiento. 751 01:01:02,459 --> 01:01:05,334 Y luego podrás hacer tu movimiento. 752 01:01:07,500 --> 01:01:08,750 Y una cosa más. 753 01:01:09,959 --> 01:01:10,917 Director. 754 01:01:12,834 --> 01:01:14,250 A partir de ahora, 755 01:01:15,709 --> 01:01:19,334 no hagas nada que moleste a la CEO. 756 01:01:20,875 --> 01:01:22,000 Por favor. 757 01:01:24,250 --> 01:01:26,792 Ya no eres un niño. 758 01:01:27,834 --> 01:01:28,792 ¿No lo eres? 759 01:01:47,209 --> 01:01:48,334 ¿Eres detective? 760 01:01:49,084 --> 01:01:50,459 Viniste el otro día, ¿verdad? 761 01:01:51,084 --> 01:01:52,584 Cuéntame sobre Hwang Jeong-mi. 762 01:01:55,209 --> 01:01:57,042 Parece que mi amiga es popular. 763 01:01:58,500 --> 01:02:00,625 Ella tenía una tienda de psíquicos aquí, ¿verdad? 764 01:02:00,709 --> 01:02:03,417 ¿Por qué un policía preguntaría por Jeong-mi, después de todo este tiempo? 765 01:02:03,834 --> 01:02:05,792 Su madrastra, Lim So-jeong 766 01:02:06,834 --> 01:02:08,709 también fue tu madre espiritual. 767 01:02:09,917 --> 01:02:12,917 Me han dicho que las conoces bien, más que nadie. 768 01:02:19,709 --> 01:02:21,875 Si eres un detective, muéstrame una placa. 769 01:02:24,084 --> 01:02:25,750 Ha pasado un tiempo desde que me despidieron. 770 01:02:26,500 --> 01:02:27,875 ¿Y ahora qué? 771 01:02:28,917 --> 01:02:31,750 Ella ha estado muerta mucho tiempo, está enterrada a seis pies de profundidad. 772 01:02:32,667 --> 01:02:35,709 Ella se volvió codiciosa y murió antes de su tiempo. Eso es todo. 773 01:02:39,792 --> 01:02:41,334 Tú también estás aquí por codicia. 774 01:02:42,125 --> 01:02:43,209 Así es. 775 01:02:43,792 --> 01:02:46,250 No me importa por qué murió Hwang Jeong-mi. 776 01:02:46,667 --> 01:02:48,917 Todo lo que quiero es mi dinero y mi apartamento de vuelta. 777 01:02:53,417 --> 01:02:54,709 Mi querida Jeong-mi 778 01:02:55,250 --> 01:02:58,750 fue aprovechada y murió, todo por dinero sucio. 779 01:02:59,584 --> 01:03:00,542 Y ahora, 780 01:03:01,959 --> 01:03:04,084 te estás aprovechando de su cadáver. 781 01:03:17,334 --> 01:03:18,667 Qué parásito. 782 01:03:20,334 --> 01:03:21,334 Eso soy. 783 01:03:28,875 --> 01:03:30,709 Templo Hwajong, en Sokcho. 784 01:03:31,459 --> 01:03:34,000 Ahí fue donde Jeong-mi sirvió a los espíritus por última vez. 785 01:03:39,625 --> 01:03:42,750 MONTE GEUMGANG, TEMPLE HWAJONG CERRADO, HWANG JEONG-MI 786 01:03:44,375 --> 01:03:46,459 CERRADO, HWANG JEONG-MI 787 01:03:55,584 --> 01:03:57,500 La solución es simple. 788 01:03:58,750 --> 01:04:00,334 Me pagas lo que me debes. 789 01:04:02,375 --> 01:04:03,667 Tú y yo somos iguales, 790 01:04:04,209 --> 01:04:07,042 ya que ambos estamos tratando de cobrar a la familia de Grace. 791 01:04:07,917 --> 01:04:10,959 Gano mi vida cuidando los problemas de Grace, 792 01:04:11,042 --> 01:04:13,125 así como tú cumpliste condena en prisión. 793 01:04:14,417 --> 01:04:17,625 Solo estoy diciendo que deberíamos tener una conversación honesta. 794 01:04:26,125 --> 01:04:28,000 Realmente no lo entiendes, ¿verdad? 795 01:04:30,875 --> 01:04:34,584 Grace tenía mucho que ganar con Hwang Jeong-mi fuera. 796 01:04:36,000 --> 01:04:38,417 Fue asesinada y enterrada en algún lugar. 797 01:04:39,084 --> 01:04:40,459 ¿Es eso una amenaza? 798 01:04:41,542 --> 01:04:42,750 ¿Tienes alguna prueba? 799 01:04:44,792 --> 01:04:46,084 No hay pruebas. 800 01:04:47,667 --> 01:04:49,167 Sin pruebas... 801 01:04:51,042 --> 01:04:52,792 Entonces no será una amenaza. 802 01:04:55,084 --> 01:04:56,959 No sabía que estaba haciendo una. 803 01:05:00,000 --> 01:05:01,625 Escucha ahora, Ha Su-yeong. 804 01:05:03,417 --> 01:05:05,292 No puedo pagarte ahora mismo. 805 01:05:06,292 --> 01:05:09,750 Todo lo que tengo son tarjetas de crédito. ¿Quieres que escriba un pagaré? 806 01:05:11,834 --> 01:05:13,750 Estamos hablando de setecientos millones. 807 01:05:14,500 --> 01:05:16,792 No es enorme, pero tampoco es pequeño. 808 01:05:18,125 --> 01:05:21,875 Por ese tipo de dinero, necesitamos hablar con los contables y la junta. 809 01:05:22,542 --> 01:05:24,625 Estaré en contacto pronto. 810 01:05:28,417 --> 01:05:30,000 No te metas conmigo. 811 01:05:32,000 --> 01:05:33,000 Sabes... 812 01:05:34,417 --> 01:05:38,250 Solo estoy ansioso por limpiar este desastre de mierda 813 01:05:38,792 --> 01:05:41,209 que hizo el tonto hermano de Grace. 814 01:06:04,375 --> 01:06:07,167 Deberías volver a Seúl tan pronto como puedas, señora. 815 01:06:10,834 --> 01:06:13,959 Ha Su-yeong sabe sobre Hwang Jeong-mi. 816 01:06:32,459 --> 01:06:33,792 ¿Todo bien? 817 01:06:33,875 --> 01:06:35,084 Sí, mayor. 818 01:06:35,459 --> 01:06:37,167 Todo gracias a ti. 819 01:06:38,792 --> 01:06:40,000 ¿Viste a Ha Su-yeong? 820 01:06:41,125 --> 01:06:42,084 Sí, señor. 821 01:06:42,542 --> 01:06:43,792 Ella vino a buscarme. 822 01:06:44,375 --> 01:06:46,500 ¿Pero está todo bien? 823 01:06:48,167 --> 01:06:49,542 Eres un pequeño matón. 824 01:06:50,000 --> 01:06:51,542 No te hagas el tonto. 825 01:06:52,625 --> 01:06:54,625 No lo sigo, señor. 826 01:06:56,375 --> 01:06:57,292 Entra. 827 01:07:08,417 --> 01:07:09,459 Baja la cabeza. 828 01:07:10,084 --> 01:07:11,042 ¿Señor? 829 01:07:12,959 --> 01:07:14,084 Llegas tarde. 830 01:07:14,709 --> 01:07:15,917 Baja la cabeza. 831 01:07:20,042 --> 01:07:21,375 Director jefe, vamos. 832 01:07:21,459 --> 01:07:22,709 ¿Lo harás? 833 01:07:23,334 --> 01:07:24,375 ¿Señor? 834 01:07:25,459 --> 01:07:26,542 Sí, señor. 835 01:07:26,625 --> 01:07:27,625 Olvídalo. 836 01:07:28,167 --> 01:07:29,417 ¡Olvídalo! 837 01:07:35,375 --> 01:07:37,834 Jo, siéntate. Señora Jeong, quédate ahí. 838 01:07:46,000 --> 01:07:47,667 Ustedes dos deberían hacer un regreso. 839 01:07:48,875 --> 01:07:51,125 Hay una tienda en Nonhyeon-dong que cerró el mes pasado. 840 01:07:52,125 --> 01:07:53,417 Renueva el lugar, 841 01:07:54,750 --> 01:07:56,459 y ustedes dos pueden manejarlo. 842 01:07:57,250 --> 01:07:59,959 Odio ver cómo tu talento se desperdicia. 843 01:08:00,042 --> 01:08:01,292 Gracias, mayor. 844 01:08:01,375 --> 01:08:02,625 Haré lo mejor que pueda. 845 01:08:03,792 --> 01:08:04,709 Pero... 846 01:08:07,375 --> 01:08:08,750 hay algo que me ha estado molestando. 847 01:08:13,209 --> 01:08:14,834 ¿Qué podría ser? 848 01:08:21,084 --> 01:08:22,417 ¿Conoces a Ha Su-yeong? 849 01:08:23,500 --> 01:08:24,500 Sí. 850 01:08:28,709 --> 01:08:30,667 Ella me está causando problemas. 851 01:08:32,834 --> 01:08:33,875 ¿Qué dices? 852 01:08:35,125 --> 01:08:37,334 ¿Me ayudarán aquí? 853 01:08:38,959 --> 01:08:40,459 - Sí. - ¡Yo lo haré! 854 01:08:40,542 --> 01:08:42,084 Por supuesto, lo haremos. 855 01:08:44,625 --> 01:08:45,584 Bien. 856 01:08:46,584 --> 01:08:49,209 No les estoy pidiendo a ustedes, amateurs, que hagan algo extremo. 857 01:08:50,375 --> 01:08:52,250 Ustedes dos... 858 01:08:52,667 --> 01:08:55,625 ustedes dos vigilen a Ha Su-yeong y me informan. 859 01:08:56,209 --> 01:08:57,334 Sencillo, ¿verdad? 860 01:09:00,084 --> 01:09:01,084 Sí. 861 01:09:04,042 --> 01:09:05,000 Eso es. 862 01:09:07,417 --> 01:09:08,459 Te dejaré en paz, señor. 863 01:09:14,167 --> 01:09:15,209 ¿Señora Jeong? 864 01:09:16,000 --> 01:09:16,959 ¿Señor? 865 01:09:17,334 --> 01:09:19,500 Escuché que tú fuiste el que... 866 01:09:25,542 --> 01:09:26,792 le dijo a Ha sobre Andy. 867 01:09:28,875 --> 01:09:29,917 Yo... 868 01:09:35,250 --> 01:09:36,542 "¡Sí, mayor, señor!" 869 01:09:36,625 --> 01:09:39,042 Maldita sea, ¿por qué no simplemente mueve tu cola? 870 01:09:39,125 --> 01:09:40,167 ¡Cállate la boca! 871 01:09:40,917 --> 01:09:44,542 ¿Qué estabas pensando? ¿Por qué le dirías dónde está Andy? 872 01:09:46,625 --> 01:09:49,167 "¿Bájate de mi cabeza"? Ridículo. 873 01:09:49,250 --> 01:09:52,125 Maldita sea, ahora estoy en un gran lío. 874 01:09:52,542 --> 01:09:53,584 ¿Qué? 875 01:09:54,209 --> 01:09:56,167 Él nos dará una nueva tienda. 876 01:09:57,000 --> 01:09:58,250 Eres un idiota. 877 01:09:59,084 --> 01:10:01,042 ¿De verdad crees a ese bastardo? 878 01:10:01,584 --> 01:10:03,959 Solo terminará cuando tengamos su sangre en nuestras manos. 879 01:10:04,375 --> 01:10:05,792 Entonces ve y dile que no puedes. 880 01:10:06,209 --> 01:10:08,042 ¡Eres un genio! ¡Como si! 881 01:10:08,459 --> 01:10:09,500 Jackass. 882 01:10:14,042 --> 01:10:15,542 Maldita sea. 883 01:10:29,500 --> 01:10:32,500 Detective Shin, sí, soy yo. 884 01:10:33,625 --> 01:10:36,084 Acabo de hablar con el director jefe. 885 01:10:36,959 --> 01:10:38,834 Creo que quiere que maten a Ha Su-yeong. 886 01:10:41,334 --> 01:10:44,042 Me dijo que la vigilara, por lo que ya voy en camino. 887 01:10:46,375 --> 01:10:47,959 Oh, y el Sr. Jo también está dentro. 888 01:11:05,625 --> 01:11:07,292 ¿De qué querías hablar? 889 01:11:18,542 --> 01:11:22,292 Hoy, el director jefe me convocó a mí y al Sr. Jo. 890 01:11:22,792 --> 01:11:27,167 Nos dijo que nos acercáramos a ti, y que informáramos cada uno de tus movimientos. 891 01:11:27,250 --> 01:11:28,750 ¿Por qué me estás diciendo esto? 892 01:11:29,125 --> 01:11:30,792 No puedo traicionar tu confianza. 893 01:11:31,334 --> 01:11:33,542 No hay confianza que traicionar entre nosotros. 894 01:11:33,959 --> 01:11:35,875 Vamos, ¡eso es duro! 895 01:11:36,459 --> 01:11:40,792 Tienes que recuperar tu dinero para que yo pueda recibir mi propina. 896 01:11:40,875 --> 01:11:42,167 ¿Eso es todo? 897 01:11:46,375 --> 01:11:51,917 Parece que tengo que pagar un alto precio por decirte dónde está Andy. 898 01:11:52,334 --> 01:11:55,417 Entonces apuñálame por la espalda y estarás bien con Andy. 899 01:11:55,875 --> 01:11:56,792 Tienes razón. 900 01:11:57,292 --> 01:11:59,292 Así que estoy en una situación complicada ahora. 901 01:12:02,500 --> 01:12:03,750 Interesante. 902 01:12:13,750 --> 01:12:15,167 Estés aquí a las 9 a.m. mañana. 903 01:12:18,792 --> 01:12:19,917 Está bien, seguro. 904 01:12:20,209 --> 01:12:21,834 ¿No me preguntas a dónde vamos? 905 01:12:25,584 --> 01:12:27,959 Te dije, no hago preguntas. 906 01:12:28,542 --> 01:12:29,542 Bien. 907 01:12:30,584 --> 01:12:32,917 Ahora ve a casa. Tenemos un largo camino por recorrer mañana. 908 01:12:43,875 --> 01:12:44,959 Jeong Yun-seon. 909 01:12:46,500 --> 01:12:49,167 ¿Lim dejó algo para mí además del whisky? 910 01:12:50,792 --> 01:12:52,084 ¿Qué quieres decir? 911 01:12:52,500 --> 01:12:54,125 Tienes la escritura del apartamento, ¿verdad? 912 01:12:55,542 --> 01:12:57,375 ¿Sabías que era mía? 913 01:12:59,417 --> 01:13:02,084 No puedes hacer nada con la escritura sola. 914 01:13:05,292 --> 01:13:06,917 Puedo oírte intentar pensar. 915 01:13:08,584 --> 01:13:11,500 Sabía que eras un zorro astuto. 916 01:13:12,709 --> 01:13:13,792 Tienes razón. 917 01:13:14,917 --> 01:13:18,500 Creo que serás el mejor postor cuando venda el apartamento. 918 01:13:19,459 --> 01:13:21,834 Pero la escritura sola no te llevará a ninguna parte, tampoco. 919 01:13:23,042 --> 01:13:24,084 Tienes razón. 920 01:13:24,959 --> 01:13:27,917 Es inútil sin el sello registrado de Hwang Jeong-mi. 921 01:13:30,459 --> 01:13:34,750 Nos ocuparemos de eso más tarde, después de que consigas tus setecientos millones. 922 01:13:35,792 --> 01:13:38,084 La tarifa actual del apartamento es de 1.5 mil millones. 923 01:13:38,959 --> 01:13:40,500 ¿Cómo me pagarás? 924 01:13:41,667 --> 01:13:44,667 Supongo que también estás en una situación complicada. 925 01:13:52,125 --> 01:13:55,042 Creo que están tramando algo para deshacerse de ti. 926 01:13:59,084 --> 01:14:00,792 Solo esto... 927 01:14:02,209 --> 01:14:03,417 Te apoyo. 928 01:14:21,000 --> 01:14:22,334 Sí, jefe director. 929 01:14:23,125 --> 01:14:26,959 Sí, ella dice que viajará lejos mañana. 930 01:14:27,709 --> 01:14:28,625 Correcto. 931 01:14:29,084 --> 01:14:31,500 Sí, señor. Gracias. 932 01:14:37,417 --> 01:14:38,584 Hola, Sr. Jo. 933 01:14:40,250 --> 01:14:41,334 Soy yo. 934 01:14:41,959 --> 01:14:43,500 ¿Borraste mi número? 935 01:14:43,834 --> 01:14:46,042 Ella viajará lejos mañana. 936 01:14:46,125 --> 01:14:47,959 Te enviaré un mensaje, sígueme. 937 01:14:48,709 --> 01:14:51,250 Solo haz lo que digo, ¿quieres? 938 01:14:51,334 --> 01:14:53,292 Es un perdedor. 939 01:14:56,000 --> 01:14:57,167 Detective Shin. 940 01:14:58,542 --> 01:15:01,209 Mañana por la mañana salgo de la ciudad con Ha. 941 01:15:02,292 --> 01:15:03,750 Te llamaré antes de irme. 942 01:15:09,834 --> 01:15:12,167 Ah, esto está desordenado. 943 01:15:38,792 --> 01:15:39,875 Prepara el GPS. 944 01:15:41,959 --> 01:15:43,292 ¡Buenos días para ti también! 945 01:15:43,834 --> 01:15:46,792 810-1 Gaegok-ri, Gimpo, Gyeonggi-do. 946 01:16:46,917 --> 01:16:48,750 MONTE GEUMGANG, TEMPLO HWAJONG 947 01:16:48,834 --> 01:16:51,209 ¡Vaya, el aire es tan fresco! 948 01:16:56,417 --> 01:16:57,792 Quédate aquí. 949 01:16:58,834 --> 01:16:59,834 Claro. 950 01:17:00,417 --> 01:17:01,709 Nos vemos. 951 01:17:18,042 --> 01:17:19,375 ¿Puedo ayudarte? 952 01:17:20,792 --> 01:17:21,667 Hola. 953 01:17:22,542 --> 01:17:24,125 ¿Puedo preguntarte algo? 954 01:17:24,750 --> 01:17:26,250 Claro, adelante. 955 01:17:26,667 --> 01:17:27,917 ¿Conoces a este hombre? 956 01:17:29,417 --> 01:17:30,834 Me temo que no. 957 01:18:27,542 --> 01:18:31,250 El paso de montaña es difícil para venir hasta aquí. 958 01:18:31,334 --> 01:18:33,917 Así que debe haber una buena razón para que estés aquí. 959 01:18:35,417 --> 01:18:36,542 Señora, 960 01:18:37,709 --> 01:18:40,375 ¿puedo preguntarle su nombre? 961 01:18:40,917 --> 01:18:42,042 Soy Ha Su-yeong. 962 01:18:42,959 --> 01:18:44,042 Ya veo. 963 01:18:53,625 --> 01:18:58,625 El teniente Lim vino aquí varias veces antes de morir. 964 01:18:59,834 --> 01:19:01,834 Si Ha Su-yeong alguna vez viene aquí... 965 01:19:04,292 --> 01:19:06,334 me pidió que le diera esto. 966 01:19:11,667 --> 01:19:14,167 CERTIFICADO DE SELLO HWANG JEONG-MI 967 01:19:25,875 --> 01:19:29,209 SELADO, HWANG JEONG-MI 968 01:21:59,292 --> 01:22:00,709 Me sorprendes. 969 01:22:03,625 --> 01:22:04,709 ¿Qué? 970 01:22:05,500 --> 01:22:06,625 Estoy impresionado. 971 01:22:09,292 --> 01:22:10,459 ¿Impresionado por qué? 972 01:22:11,000 --> 01:22:12,750 Realmente no me preguntas nada. 973 01:22:15,084 --> 01:22:16,042 Bueno, 974 01:22:16,750 --> 01:22:18,167 te lo prometí, ¿no? 975 01:22:20,709 --> 01:22:21,709 Sí. 976 01:22:22,584 --> 01:22:23,542 Prometiste. 977 01:22:41,084 --> 01:22:42,250 ¿Qué es eso? 978 01:22:42,959 --> 01:22:44,209 ¿Qué es ese tipo? 979 01:22:46,834 --> 01:22:47,959 Sólo atropélalo. 980 01:22:48,250 --> 01:22:49,209 ¿Estás loco? 981 01:22:53,292 --> 01:22:54,334 Maldita sea. 982 01:23:35,625 --> 01:23:37,500 Me apuñalaste por la espalda. 983 01:23:38,209 --> 01:23:39,875 ¡No, Andy! 984 01:23:41,084 --> 01:23:42,625 Se lo dije al director principal. 985 01:23:45,584 --> 01:23:47,042 No hay comisión para ti. 986 01:23:52,542 --> 01:23:53,875 ¡Maldita sea! 987 01:23:55,459 --> 01:23:57,250 Santo cielo, Ha Su-yeong. 988 01:23:57,834 --> 01:23:59,125 ¿Qué te trae aquí? 989 01:23:59,709 --> 01:24:01,250 Te eché mucho de menos. 990 01:24:02,209 --> 01:24:03,334 Así que... 991 01:24:04,042 --> 01:24:05,417 ¿Disfrutaste tu pequeña caminata? 992 01:24:06,917 --> 01:24:08,334 ¿Encontraste algo bueno? 993 01:24:08,667 --> 01:24:09,667 Hwang Jeong-mi. 994 01:24:10,209 --> 01:24:11,250 "Hwang Jeong-mi"? 995 01:24:12,167 --> 01:24:13,167 Espera. 996 01:24:14,042 --> 01:24:15,667 ¿Hwang Jeong-mi? ¿Quién es ella? 997 01:24:16,250 --> 01:24:18,042 Oh, te refieres a ella. 998 01:24:18,834 --> 01:24:19,834 Ella... 999 01:24:22,042 --> 01:24:23,042 ¿Estás seguro? 1000 01:24:24,125 --> 01:24:27,000 Si estás tan seguro, ¿por qué o no la traes aquí? 1001 01:24:27,084 --> 01:24:28,209 Solo hablas. 1002 01:24:29,542 --> 01:24:30,750 Solo hazlo rápido. 1003 01:24:35,542 --> 01:24:38,084 ¿Alguna vez has golpeado la cabeza de alguien con toda tu fuerza? 1004 01:24:44,084 --> 01:24:44,917 Vaya. 1005 01:24:45,917 --> 01:24:47,625 La dama ni siquiera parpadea. 1006 01:24:53,417 --> 01:24:54,584 ¿Qué estás haciendo? 1007 01:24:55,000 --> 01:24:56,334 ¿Intentando matarla? 1008 01:24:56,417 --> 01:24:59,250 - Estoy llamando a la policía. - Esa estúpida pieza de mierda. 1009 01:25:05,959 --> 01:25:06,959 Un jonrón. 1010 01:25:52,625 --> 01:25:53,917 Maldita sea. 1011 01:25:54,917 --> 01:25:56,042 ¡Al diablo con esto! 1012 01:26:04,875 --> 01:26:07,084 ¡Jesús! Me asustaste mucho. 1013 01:26:07,167 --> 01:26:08,209 Tú... 1014 01:26:10,709 --> 01:26:12,000 ¿Qué demonios? 1015 01:26:13,292 --> 01:26:14,125 - Fuera. - ¡Hey! 1016 01:26:14,209 --> 01:26:15,542 - ¡Hey! - ¡Sal de aquí! 1017 01:26:15,625 --> 01:26:17,250 ¡Ella está escapando! 1018 01:26:17,334 --> 01:26:19,042 - ¡Abre la maldita puerta! - ¡Hey! Ella está escapando. 1019 01:26:19,125 --> 01:26:20,167 Aléjate. 1020 01:26:20,250 --> 01:26:22,917 ¡Pérdela y no te pagan, idiotas! 1021 01:26:24,292 --> 01:26:25,459 ¿No vas a pagar? 1022 01:26:26,209 --> 01:26:28,750 ¿Te estás riendo de mí, pedazo de mierda? 1023 01:26:30,917 --> 01:26:32,792 Voy a pagar, maldita sea. 1024 01:26:33,792 --> 01:26:35,667 ¡Dije que voy a pagar! 1025 01:26:35,750 --> 01:26:37,625 ¡Te voy a pagar, imbécil! 1026 01:26:37,709 --> 01:26:39,542 ¡Ve a buscar a Ha Su-yeong! 1027 01:26:39,917 --> 01:26:41,750 - ¡Maldita sea! - Oye. 1028 01:26:42,375 --> 01:26:43,375 Vamos. 1029 01:26:51,042 --> 01:26:52,834 Eres un idiota, ¿por qué no te vas? 1030 01:26:54,792 --> 01:26:56,625 ¡Levántate y ve! 1031 01:26:58,709 --> 01:26:59,667 ¡Corre! 1032 01:27:00,292 --> 01:27:02,167 ¡Dije que corras, cabeza de chorlito! 1033 01:27:03,125 --> 01:27:05,459 ¿Cómo terminé con estos idiotas? 1034 01:27:05,542 --> 01:27:07,375 Mierda. 1035 01:27:20,334 --> 01:27:21,375 ¿Qué? 1036 01:27:22,042 --> 01:27:23,000 Amigo. 1037 01:27:24,042 --> 01:27:26,417 - No puedo caminar más. - ¿Qué estás haciendo? 1038 01:27:26,875 --> 01:27:29,417 - ¡Vamos! - Eres un idiota. 1039 01:27:35,167 --> 01:27:37,417 ¿Puedes bajar la velocidad? 1040 01:27:40,417 --> 01:27:42,334 Esa molesta basura. 1041 01:27:42,417 --> 01:27:43,375 ¡Hola! 1042 01:27:44,250 --> 01:27:45,292 ¡Hola, tú! 1043 01:27:45,375 --> 01:27:46,625 Tú, sal de aquí. 1044 01:27:47,084 --> 01:27:48,250 ¡Sal de aquí! 1045 01:27:49,459 --> 01:27:50,625 Mierda. 1046 01:27:51,209 --> 01:27:52,209 Dios... 1047 01:27:52,917 --> 01:27:54,000 ¡Maldita sea! 1048 01:27:55,500 --> 01:27:56,625 Mierda. 1049 01:27:56,709 --> 01:27:58,042 - ¡Tú! - ¡Retrocede! 1050 01:27:58,125 --> 01:28:01,042 - ¡Retrocede, idiota! - ¿Qué dijiste? 1051 01:28:01,125 --> 01:28:03,042 Eres un pedazo de basura. 1052 01:28:03,125 --> 01:28:04,709 ¡Sal de aquí, maldita sea! 1053 01:28:05,375 --> 01:28:06,459 Mierda. 1054 01:28:09,750 --> 01:28:10,709 ¿Eh? 1055 01:28:11,334 --> 01:28:12,250 ¡Hola! 1056 01:28:13,542 --> 01:28:15,375 ¡Hola, tú! 1057 01:28:15,834 --> 01:28:17,917 ¡Hey, Shin! Ven aquí. 1058 01:28:18,292 --> 01:28:19,584 ¡Detective Shin! 1059 01:28:24,250 --> 01:28:26,167 Maldita sea, se me acabó la batería. 1060 01:28:27,209 --> 01:28:28,875 Te dije que dejaras de jugar. 1061 01:28:33,709 --> 01:28:35,375 ¿Dónde demonios está ella? 1062 01:28:35,875 --> 01:28:36,959 ¿Qué es esto? 1063 01:28:37,459 --> 01:28:40,125 Te mantendrás al margen, y enviaste a Andy en su lugar? 1064 01:28:40,750 --> 01:28:43,375 Andy la cagó de nuevo, otra vez. 1065 01:28:44,750 --> 01:28:46,042 Tú encárgate de las cosas. 1066 01:28:46,125 --> 01:28:47,167 No puedo hacerlo. 1067 01:28:47,917 --> 01:28:49,459 Entonces, ¿por qué estás allí? 1068 01:28:50,459 --> 01:28:52,542 Esto está muy por encima de mi nivel. 1069 01:28:53,042 --> 01:28:54,000 Jesús. 1070 01:28:55,000 --> 01:28:57,875 A menos que quieras terminar como Lim, encárgate de esto. 1071 01:29:05,125 --> 01:29:07,334 Así que aquí es donde enterraste a Hwang Jeong-mi? 1072 01:29:10,834 --> 01:29:13,167 Wow, ustedes son increíbles. 1073 01:29:14,084 --> 01:29:15,209 Así que el Teniente Lim 1074 01:29:16,375 --> 01:29:18,584 descubrió este lugar, ¿verdad? 1075 01:29:19,875 --> 01:29:21,000 Y ahora yo también lo sé. 1076 01:29:22,834 --> 01:29:24,167 ¿Qué vas a hacer conmigo? 1077 01:29:25,334 --> 01:29:26,792 ¿Hacer que "me mate"? 1078 01:29:28,334 --> 01:29:29,709 Escucha, Shin Dong-ho. 1079 01:29:31,334 --> 01:29:33,125 Tú y yo somos amigos. 1080 01:29:34,917 --> 01:29:35,875 ¿Qué? 1081 01:29:39,209 --> 01:29:40,667 Santo cielo. 1082 01:29:49,334 --> 01:29:50,292 Mierda. 1083 01:30:01,500 --> 01:30:02,625 Detective Shin. 1084 01:30:03,000 --> 01:30:05,750 Trae a la señora Jeong para acá. Esa pequeña mierdinha. 1085 01:30:06,542 --> 01:30:07,542 Vamos. 1086 01:30:07,625 --> 01:30:10,417 ¿Dónde encuentras a estos perdedores amateurs? 1087 01:30:12,584 --> 01:30:14,584 ¿Incluso tienes dinero para pagarles? 1088 01:30:14,959 --> 01:30:16,542 ¿Qué te importa, imbécil? 1089 01:30:17,417 --> 01:30:19,084 Tengo el maldito dinero. 1090 01:30:20,792 --> 01:30:22,625 Después de que termine con esto, 1091 01:30:23,667 --> 01:30:25,292 iba a preguntar a mi hermana. 1092 01:30:25,917 --> 01:30:28,042 ¿En serio, esto es real? 1093 01:30:30,792 --> 01:30:33,542 ¿Quién lo diría, el gran Andy tocaría fondo? 1094 01:30:33,625 --> 01:30:36,709 Basta de tonterías, ¡solo ve a buscarla! 1095 01:30:36,792 --> 01:30:38,250 ¡Cabeza de mierda! 1096 01:30:38,959 --> 01:30:41,167 ¿Cómo demonios llegaste aquí? 1097 01:30:42,750 --> 01:30:45,625 Vine a limpiar la mierda que hiciste, imbécil. 1098 01:30:47,459 --> 01:30:49,792 Maldito policía. 1099 01:30:49,875 --> 01:30:51,500 ¿Estás jodiendo conmigo? 1100 01:30:52,042 --> 01:30:54,625 No pudiste mirarme a los ejos cuando Lim estaba cerca, 1101 01:30:54,709 --> 01:30:56,292 ¡escoria de bajo nivel! 1102 01:30:56,375 --> 01:30:58,000 ¡No te metas conmigo! 1103 01:31:10,542 --> 01:31:11,667 Mierda. 1104 01:31:14,500 --> 01:31:16,084 Está tranquilo por aquí. 1105 01:31:19,209 --> 01:31:20,917 Puedes morir por un accidente. 1106 01:31:21,625 --> 01:31:24,167 Oye, ¿qué demonios? 1107 01:31:25,042 --> 01:31:27,375 ¡Vamos, maldita sea! 1108 01:31:27,792 --> 01:31:28,709 ¡Oye! 1109 01:31:28,792 --> 01:31:31,834 ¡Chico, Dong-ho! ¡Estamos del mismo lado! 1110 01:31:42,625 --> 01:31:45,125 Eres bastante temeroso, ¿no? 1111 01:31:47,167 --> 01:31:50,500 Solo reza para que al menos uno de them salga en una pieza. 1112 01:31:54,917 --> 01:31:56,834 Maldita sea. 1113 01:32:33,667 --> 01:32:35,542 No quieres morir, ¿verdad? 1114 01:32:36,542 --> 01:32:39,917 Entonces no digas nada, no veas nada, y quédate quieto. 1115 01:32:40,875 --> 01:32:42,334 Póntelo bien. 1116 01:32:42,417 --> 01:32:43,917 Estás en un gran lío. 1117 01:32:47,792 --> 01:32:50,667 ¿Qué te gusta tanto sobre Ha Su-yeong, de todos modos? 1118 01:32:56,292 --> 01:32:57,500 Todo. 1119 01:33:10,334 --> 01:33:11,500 Maldita sea. 1120 01:33:15,584 --> 01:33:16,625 ¡Muere! 1121 01:33:44,167 --> 01:33:45,792 Espera. 1122 01:34:01,625 --> 01:34:02,625 ¿Eh? 1123 01:34:13,584 --> 01:34:14,709 Ahora cumple tu promesa. 1124 01:34:15,125 --> 01:34:16,084 No lo hago. 1125 01:34:17,209 --> 01:34:18,417 No tengo el dinero. 1126 01:34:23,959 --> 01:34:25,334 Vaya, Ha Su-yeong. 1127 01:34:26,209 --> 01:34:27,709 Eres increíble. 1128 01:34:28,209 --> 01:34:31,334 ¡Nunca imaginé que pelearas tan bien! 1129 01:34:32,667 --> 01:34:33,625 Qué lástima, 1130 01:34:33,959 --> 01:34:35,000 todo termina aquí. 1131 01:34:35,625 --> 01:34:37,334 Suelta ese bastón. 1132 01:34:42,125 --> 01:34:43,334 Con calma. 1133 01:34:54,709 --> 01:34:59,042 Apenas saliste del bosque, pero ahora vuelves. 1134 01:35:01,417 --> 01:35:02,542 ¡Detective Shin! 1135 01:35:03,292 --> 01:35:04,709 Vamos, ahora. 1136 01:35:05,209 --> 01:35:06,292 Regresa adentro. 1137 01:35:06,959 --> 01:35:07,917 Vamos. 1138 01:35:08,000 --> 01:35:09,417 - ¿Regresar adentro? - ¡Imbécil! 1139 01:35:09,500 --> 01:35:11,625 ¿De verdad? ¿Quieres un agujero en la cabeza? 1140 01:35:19,834 --> 01:35:20,792 Así que... 1141 01:35:21,792 --> 01:35:24,542 Supongo que ha llegado a esto. ¿Qué vas a hacer? 1142 01:35:27,584 --> 01:35:28,584 ¿Qué es gracioso? 1143 01:35:30,125 --> 01:35:31,084 ¿Eh? 1144 01:35:31,750 --> 01:35:33,417 ¡Eh, espera! 1145 01:35:34,917 --> 01:35:36,459 ¡Para! 1146 01:35:36,542 --> 01:35:38,917 Está bien, vamos a terminar esto. 1147 01:35:39,000 --> 01:35:41,292 ¿Qué hace ese idiota aquí? 1148 01:35:41,375 --> 01:35:43,542 ¿Qué pasa con la pistola? Seamos civilizados. 1149 01:35:44,334 --> 01:35:47,459 El jefe y Grace no están aquí. Solo somos nosotros, vamos. 1150 01:35:47,542 --> 01:35:49,500 ¿Hey, Jo? ¿Qué estás haciendo? 1151 01:35:49,709 --> 01:35:50,750 Estoy filmando. 1152 01:35:50,834 --> 01:35:52,209 - ¿Para qué? - Pruebas. 1153 01:35:52,292 --> 01:35:53,500 ¿Qué pruebas? 1154 01:35:56,292 --> 01:35:57,375 ¡Santo cielo! 1155 01:35:57,459 --> 01:35:59,625 ¡Maldita sea! 1156 01:36:00,417 --> 01:36:01,334 ¿Qué demonios? 1157 01:36:01,917 --> 01:36:02,875 ¡Mi dedo! 1158 01:36:03,625 --> 01:36:07,375 ¿Por qué tuviste que hacer todo peor? 1159 01:36:08,542 --> 01:36:10,250 ¡Maldita sea! 1160 01:36:15,834 --> 01:36:17,084 Está bien, de acuerdo. 1161 01:36:17,500 --> 01:36:18,542 Ha Su-yeong. 1162 01:36:20,709 --> 01:36:22,709 En serio, esta es tu última oportunidad. 1163 01:36:23,209 --> 01:36:24,209 Escucha con atención. 1164 01:36:25,584 --> 01:36:26,917 Prométannos 1165 01:36:27,542 --> 01:36:30,667 que a partir de ahora, nunca aparecerás de nuevo. 1166 01:36:31,125 --> 01:36:32,250 Y puedes irte a casa. 1167 01:36:34,042 --> 01:36:35,959 No quiero dispararle a alguien. 1168 01:36:37,000 --> 01:36:40,209 Te prometo que no dispararé. 1169 01:36:40,292 --> 01:36:41,292 Yo... 1170 01:36:41,834 --> 01:36:44,500 Lo hablaré con Grace. 1171 01:36:44,584 --> 01:36:46,334 Oye, Andy. ¿Cómo va a ser? 1172 01:36:47,500 --> 01:36:50,084 ¿Qué quieres decir, cabeza de mierda? 1173 01:36:50,167 --> 01:36:53,500 Basta de esas tonterías, solo consigue este bastón... 1174 01:36:58,959 --> 01:36:59,917 ¡Imbécil! 1175 01:37:00,000 --> 01:37:01,459 - ¡Maldita sea! - Ese pequeño cabrón. 1176 01:37:01,792 --> 01:37:03,000 Un accidente. 1177 01:37:03,084 --> 01:37:04,417 Vamos. 1178 01:37:04,834 --> 01:37:07,167 Vamos, amigo. Está bien. 1179 01:37:08,667 --> 01:37:10,375 - Está bien. - ¿Está bien, qué? 1180 01:37:11,792 --> 01:37:14,042 Me echaré atrás. Yo... 1181 01:37:14,125 --> 01:37:17,084 Me alejaré de Ha Su-yeong. 1182 01:37:17,167 --> 01:37:18,209 De verdad. 1183 01:37:18,292 --> 01:37:19,375 ¿Escuchaste eso? 1184 01:37:20,459 --> 01:37:22,792 No obtendrás tu dinero, pero saldrás vivo. 1185 01:37:43,417 --> 01:37:45,709 ¡Solo mándale un tiro ya, idiota! 1186 01:37:45,792 --> 01:37:47,375 ¡Cállate la boca! 1187 01:37:51,667 --> 01:37:53,959 Maldita sea. 1188 01:37:54,584 --> 01:37:56,334 ¡Maldita sea! 1189 01:37:58,250 --> 01:37:59,542 ¿Estás enamorado? 1190 01:38:00,000 --> 01:38:01,625 ¿Estás realmente enamorado? 1191 01:38:01,709 --> 01:38:05,375 ¿Por qué traías tu arma, cretino? 1192 01:38:05,459 --> 01:38:06,792 ¡Hijo de puta! 1193 01:38:32,125 --> 01:38:33,167 Llama a tu hermana. 1194 01:38:34,042 --> 01:38:36,334 Dile que estás como rehén, tratando de matarme. 1195 01:38:55,750 --> 01:38:56,792 Hola, hermana. 1196 01:39:00,167 --> 01:39:02,000 Surgió algo. 1197 01:39:03,750 --> 01:39:04,959 Soy Ha Su-yeong. 1198 01:39:05,917 --> 01:39:08,917 Tráeme mi dinero y consigue a tu hermano tú misma. 1199 01:39:09,667 --> 01:39:11,334 En el patio del Templo Hwajong. 1200 01:39:12,209 --> 01:39:13,334 Ven sola. 1201 01:39:21,459 --> 01:39:23,750 Shin Dong-ho, se acabó el camino para ti. 1202 01:39:26,500 --> 01:39:28,000 - Hola, Sr. Jo. - Sí. 1203 01:39:28,375 --> 01:39:30,000 Llévalo a tratamiento. 1204 01:39:30,375 --> 01:39:32,167 Pero mi dedo... 1205 01:39:35,750 --> 01:39:37,167 Está bien, está bien. 1206 01:39:38,417 --> 01:39:39,584 Maldita sea. 1207 01:39:40,292 --> 01:39:43,125 Ey, levántate. Maldito policía. 1208 01:39:43,209 --> 01:39:45,417 ¡Imbécil! Maldita sea. 1209 01:39:46,000 --> 01:39:48,209 ¿Por qué tuviste que traer un arma? 1210 01:39:48,667 --> 01:39:51,834 Pero ¡tengo que encontrar mi maldito dedo! 1211 01:39:59,834 --> 01:40:01,792 ¡Chica! 1212 01:40:02,750 --> 01:40:05,500 ¡Sabía que ibas a ayudar, maldita sea! 1213 01:40:06,625 --> 01:40:07,750 Señora Jeong. 1214 01:40:11,042 --> 01:40:12,209 Quédate. 1215 01:40:14,459 --> 01:40:15,375 ¡Levántate! 1216 01:40:16,042 --> 01:40:17,417 ¡Levántate! 1217 01:40:19,875 --> 01:40:21,917 ¿Por qué yo, otra vez? 1218 01:40:25,625 --> 01:40:27,542 ¡Espera, maldita sea! 1219 01:40:32,042 --> 01:40:34,584 - Entra más. - ¡Es tan malditamente pesado! 1220 01:40:42,334 --> 01:40:44,250 ¡No toques aquí! 1221 01:40:46,209 --> 01:40:49,875 ¡No toques aquí! ¡Es mi hueso roto! 1222 01:40:51,042 --> 01:40:52,292 Puedes irte ahora. 1223 01:40:53,625 --> 01:40:55,625 ¿Qué pasa con la escritura? 1224 01:40:57,250 --> 01:40:58,834 Lo resolveremos en Seúl. 1225 01:41:05,542 --> 01:41:06,625 Maldita sea. 1226 01:42:13,250 --> 01:42:15,250 ¿Estás solo, como prometimos? 1227 01:42:17,042 --> 01:42:18,875 Completamente solo, como prometimos. 1228 01:42:51,250 --> 01:42:52,750 ¡En serio! 1229 01:43:16,334 --> 01:43:17,250 Mierda. 1230 01:43:18,875 --> 01:43:19,917 ¡En serio! 1231 01:43:24,209 --> 01:43:26,250 Maldita sea. 1232 01:43:51,042 --> 01:43:52,709 ¿Por qué tú...? 1233 01:43:57,084 --> 01:43:58,709 ¡Me estás volviendo loco! 1234 01:44:05,750 --> 01:44:09,709 ¿Cómo puedes arruinar mi vida con todo lo que haces? 1235 01:44:11,959 --> 01:44:13,500 ¿A quién arruiné la vida? 1236 01:44:15,125 --> 01:44:17,042 Dime, ¿a quién? 1237 01:44:18,167 --> 01:44:19,750 ¿Entonces quién arruinó la mía? 1238 01:44:20,792 --> 01:44:22,000 ¿Qué pasa con mi vida? 1239 01:44:24,625 --> 01:44:26,250 ¿Qué pasa con mi maldita vida? 1240 01:44:31,334 --> 01:44:32,292 Mamá. 1241 01:44:42,792 --> 01:44:43,917 Mamá. 1242 01:44:47,459 --> 01:44:48,459 Mamá... 1243 01:44:49,375 --> 01:44:50,625 no me dejes. 1244 01:44:52,500 --> 01:44:53,750 Hice todo. 1245 01:44:54,709 --> 01:44:56,084 ¡Todo lo que me dijiste! 1246 01:44:56,542 --> 01:44:58,250 ¡Hice todo lo que me dijiste que hiciera! 1247 01:44:59,084 --> 01:45:01,917 Hice todo, ¡maldita sea! No me dejes. 1248 01:45:04,417 --> 01:45:05,625 Maldita sea. 1249 01:45:06,167 --> 01:45:07,792 No me dejes. 1250 01:45:07,875 --> 01:45:08,875 Por favor, no. 1251 01:45:09,459 --> 01:45:10,625 No me dejes. 1252 01:45:44,334 --> 01:45:45,500 ¡Hey, Ha Su-yeong! 1253 01:45:46,334 --> 01:45:49,459 Considere que está muerta de ahora en adelante. ¿Entendido? 1254 01:45:50,125 --> 01:45:52,667 Voy a encontrarte de una forma u otra, 1255 01:45:53,084 --> 01:45:56,250 y te voy a matar, pedazo de mierda. 1256 01:46:05,917 --> 01:46:07,542 Todavía tengo dos balas. 1257 01:46:15,917 --> 01:46:17,042 Te lo prometo. 1258 01:46:18,334 --> 01:46:20,792 Si nunca vienes a buscarnos, 1259 01:46:22,417 --> 01:46:24,084 te olvidaremos por completo. 1260 01:46:26,500 --> 01:46:27,792 Pongamos fin a esto. 1261 01:46:29,667 --> 01:46:30,625 Andy. 1262 01:46:31,375 --> 01:46:32,584 Eso significa tú también. 1263 01:46:39,167 --> 01:46:40,209 Está bien. 1264 01:46:43,709 --> 01:46:44,709 Termina aquí. 1265 01:46:45,375 --> 01:46:46,375 El fin. 1266 01:46:48,042 --> 01:46:50,959 No usaré tu desafortunado pasado en tu contra, 1267 01:46:52,250 --> 01:46:54,792 y olvidaré todo lo que ocurrió hoy. 1268 01:47:28,750 --> 01:47:30,042 Buena suerte. 1269 01:54:25,125 --> 01:54:27,125 Traducción de subtítulos por Jody Park