1
00:00:27,708 --> 00:00:34,666
SOULCATCHER
2
00:00:51,833 --> 00:00:53,500
Itu bukan milikmu.
3
00:00:55,083 --> 00:00:55,916
Tangkap.
4
00:01:00,583 --> 00:01:02,500
Kembalikan. Itu bukan milikmu.
5
00:01:08,666 --> 00:01:12,500
Kau rekrut dari mana orang-orang itu?
Bisa-bisa kita terjebak di selat.
6
00:01:14,583 --> 00:01:17,333
Ada perempuan diculik
panglima perang setempat.
7
00:01:18,208 --> 00:01:21,458
- Ditawan di pangkalan di pesisir.
- Siapa wanita itu?
8
00:01:22,291 --> 00:01:23,208
Eliza Mazur.
9
00:01:25,750 --> 00:01:27,291
Ada bonus jika menemukannya.
10
00:01:27,375 --> 00:01:30,208
{\an8}Dia mendokumentasikan
kejahatan perang Yousif.
11
00:01:31,500 --> 00:01:34,333
{\an8}Kita akan dibayar
jika menyerahkan foto-foto itu.
12
00:01:34,958 --> 00:01:38,750
- Harusnya ini tugas pasukan khusus, tapi...
- Prajurit bayaran lebih praktis.
13
00:01:39,500 --> 00:01:40,625
Pastinya.
14
00:01:42,083 --> 00:01:43,958
Ada pemandu menunggu kita.
15
00:01:45,333 --> 00:01:47,750
Eksekusi misi, lalu kita pulang.
16
00:01:50,666 --> 00:01:53,166
Tak bisa katakan ini perintah siapa?
17
00:02:26,208 --> 00:02:27,708
Pemandu kita.
18
00:02:36,125 --> 00:02:37,000
Letakkan.
19
00:02:54,541 --> 00:02:55,375
Hei.
20
00:02:56,416 --> 00:02:57,875
Hei, kami kawan.
21
00:03:08,916 --> 00:03:09,875
Kau tak apa?
22
00:03:11,625 --> 00:03:16,166
Ke mana orang-orang jahatnya?
Jangan takut. Kami teman.
23
00:03:19,958 --> 00:03:21,625
Aman.
24
00:03:46,208 --> 00:03:47,458
Tunggu aba-abaku.
25
00:04:25,416 --> 00:04:26,250
Sudah kuduga.
26
00:04:51,833 --> 00:04:52,916
BAMBI
27
00:04:53,541 --> 00:04:54,583
Apa ini?
28
00:05:01,583 --> 00:05:02,708
Eliza Mazur?
29
00:05:03,833 --> 00:05:04,666
Lepaskan dia.
30
00:05:04,750 --> 00:05:06,958
Dia mengesalkan, tapi bisa berguna.
31
00:05:07,041 --> 00:05:10,291
- Siapa kalian?
- Turuti kami. Lepaskan dia.
32
00:05:16,708 --> 00:05:17,625
Punya fotonya?
33
00:05:25,916 --> 00:05:28,250
Jangan jatuh ke tangan yang salah.
34
00:05:28,333 --> 00:05:29,291
Jaga dia.
35
00:05:45,916 --> 00:05:47,208
Foto sudah di tangan.
36
00:05:54,416 --> 00:05:55,250
Ada ranjau.
37
00:05:57,625 --> 00:05:59,291
Cepat, mereka akan datang.
38
00:05:59,375 --> 00:06:00,250
Siapa?
39
00:06:03,000 --> 00:06:04,791
- Siapa?
- Pinjamkan senjata!
40
00:06:05,625 --> 00:06:06,458
Berlindung!
41
00:06:17,625 --> 00:06:18,541
Menunduk.
42
00:06:21,791 --> 00:06:23,708
- Harbir, kau tak apa?
- Tak apa.
43
00:06:37,666 --> 00:06:39,083
Di belakangmu!
44
00:06:53,833 --> 00:06:55,583
Misi gila macam apa ini?
45
00:07:40,375 --> 00:07:42,333
- Apa-apaan ini?
- Jangan mengeluh.
46
00:08:06,125 --> 00:08:08,041
Lebih mudah dalam regu kecil.
47
00:08:08,125 --> 00:08:09,500
Harbir, ikut denganku.
48
00:08:12,250 --> 00:08:13,416
Lewat sini.
49
00:08:30,791 --> 00:08:32,958
Rekan-rekanmu akan mati karenamu.
50
00:08:42,625 --> 00:08:43,625
Piotrek.
51
00:08:44,916 --> 00:08:45,750
Dik?
52
00:08:51,958 --> 00:08:52,791
Awasi dia.
53
00:09:03,916 --> 00:09:05,875
Piotrek. Kita harus pergi.
54
00:09:07,416 --> 00:09:10,083
- Hei, Dik.
- Semuanya terbakar.
55
00:09:38,250 --> 00:09:39,375
Piotrek!
56
00:09:44,166 --> 00:09:45,375
Berhenti!
57
00:09:51,583 --> 00:09:53,541
Cukup, Piotrek!
58
00:09:53,625 --> 00:09:56,041
Ini aku! Saudaramu. Berhenti!
59
00:09:58,291 --> 00:09:59,333
Saudaramu.
60
00:12:24,583 --> 00:12:26,541
Ayo! Lari!
61
00:12:35,500 --> 00:12:36,375
Hei.
62
00:12:37,458 --> 00:12:38,333
Hei!
63
00:12:42,458 --> 00:12:45,708
Aku yakin Jenderal Yousif tahu
jalur kedatangan kita.
64
00:12:46,958 --> 00:12:48,250
Ada rencana cadangan?
65
00:13:01,916 --> 00:13:03,125
Krzysiek, ini Fang.
66
00:13:04,375 --> 00:13:06,791
- Ada kabar baik?
- Tak ada. Jemput kami.
67
00:13:07,791 --> 00:13:09,291
- Kapan?
- Sekarang.
68
00:13:11,041 --> 00:13:12,125
Astaganaga.
69
00:13:14,416 --> 00:13:16,875
Serius, lagi-lagi begini? Kita sepakat...
70
00:13:16,958 --> 00:13:18,541
Krzysiek, jemput sekarang.
71
00:13:18,625 --> 00:13:20,791
Jangan bilang kau sedang bawa klien.
72
00:13:23,291 --> 00:13:24,625
Kirimkan koordinatmu.
73
00:13:27,166 --> 00:13:28,416
Jemputan akan datang.
74
00:13:30,083 --> 00:13:31,083
Ikuti aku.
75
00:13:38,708 --> 00:13:42,333
- Tunggu apa lagi?
- Aku tak ikut terbang.
76
00:13:43,916 --> 00:13:47,166
- Lalu bagaimana kau kabur?
- Aku tak perlu kabur.
77
00:13:48,541 --> 00:13:50,958
Kau dapatkan fotonya.
Aku tak dibutuhkan lagi.
78
00:13:51,041 --> 00:13:52,333
Misimu selesai.
79
00:13:53,458 --> 00:13:54,833
Aku punya misi sendiri.
80
00:13:58,708 --> 00:14:00,416
- Kami akan pancing mereka.
- Fang.
81
00:14:00,500 --> 00:14:01,666
Kita harus pergi.
82
00:14:05,125 --> 00:14:06,208
Sampai jumpa lagi.
83
00:14:39,750 --> 00:14:40,583
Ayo!
84
00:14:45,375 --> 00:14:47,625
- Apa-apaan? Tinggalkan!
- Diam, Jeff! Ini seru!
85
00:14:50,750 --> 00:14:54,416
- Asyik. Seperti bioskop.
- Kami sudah bayar!
86
00:14:54,500 --> 00:14:57,375
- Namaku Karen. Siapa nama kalian?
- Ayo!
87
00:15:00,041 --> 00:15:03,541
Sini! Hei! Ulurkan tanganmu!
88
00:15:07,416 --> 00:15:10,083
Kau tak cerita
sedang dikejar pasukan militer!
89
00:15:42,875 --> 00:15:45,875
Untung lancar. Mereka harus bayar lebih
karena turnya seru.
90
00:15:48,458 --> 00:15:49,833
Maaf. Terima kasih.
91
00:16:26,041 --> 00:16:27,958
- Interpol.
- Berlutut!
92
00:16:28,041 --> 00:16:30,375
Tangan di kepala. Jangan bergerak.
93
00:16:58,875 --> 00:16:59,875
Robert Kieł.
94
00:17:01,041 --> 00:17:03,625
Alias Fang.
95
00:17:06,458 --> 00:17:07,500
Terdengar garang.
96
00:17:11,666 --> 00:17:12,750
Pasukan khusus.
97
00:17:16,416 --> 00:17:17,916
Tiga misi di Irak.
98
00:17:18,833 --> 00:17:21,625
Pemberani.
Kau terluka parah menyelamatkan...
99
00:17:28,791 --> 00:17:32,208
Pilot yang tadi. Kau menyelamatkannya.
100
00:17:32,291 --> 00:17:34,375
Krzysztof Bielik tak terlibat.
101
00:17:34,458 --> 00:17:39,083
Aku membohonginya.
Dia kira aku ingin wisata terbang.
102
00:17:41,083 --> 00:17:43,166
Lisensi Krzysztof ditangguhkan.
103
00:17:46,833 --> 00:17:50,125
Tapi ada satu hal yang bisa kau lakukan
104
00:17:51,791 --> 00:17:54,583
untuk membantu temanmu dan dirimu sendiri.
105
00:18:06,291 --> 00:18:09,541
Mereka semua bekas prajurit.
106
00:18:09,625 --> 00:18:12,541
Sepertimu. Pasukan khusus.
107
00:18:13,750 --> 00:18:15,583
Ditangguhkan, turun pangkat.
108
00:18:16,833 --> 00:18:18,000
Dibebastugaskan.
109
00:18:18,083 --> 00:18:21,833
Ada yang dituduh
atas kejahatan yang sangat keji.
110
00:18:22,375 --> 00:18:24,208
- Aku tak dibebastugaskan.
- Ya.
111
00:18:26,041 --> 00:18:28,250
Kau undur diri setelah dianugerahi medali.
112
00:18:30,750 --> 00:18:32,083
Aku penasaran, kenapa?
113
00:18:33,916 --> 00:18:35,041
Gajinya kecil?
114
00:18:40,250 --> 00:18:42,041
Apa maumu dariku?
115
00:18:44,958 --> 00:18:45,875
NMP.
116
00:18:56,500 --> 00:19:01,458
Mereka semua berandil
dalam pembunuhan dua anggota parlemen.
117
00:19:01,541 --> 00:19:04,791
Secara resmi,
pembunuhan itu tidak terkait.
118
00:19:05,833 --> 00:19:10,541
Pelakunya dianggap maniak
yang mengalami PTSD.
119
00:19:13,333 --> 00:19:15,166
Tapi aku tahu siapa bos mereka.
120
00:19:16,041 --> 00:19:17,041
NMP.
121
00:19:22,458 --> 00:19:23,875
Mereka semua tewas.
122
00:19:26,041 --> 00:19:28,833
Kau juga akan dibunuh
jika sudah tak dibutuhkan.
123
00:19:29,666 --> 00:19:33,125
- Kau salah orang.
- Aku ingin menolongmu.
124
00:19:36,208 --> 00:19:38,416
Tapi jika kau tak butuh, berarti...
125
00:19:39,291 --> 00:19:43,083
Minggir. Kalau tidak,
kau akan jadi kasir toserba.
126
00:19:44,458 --> 00:19:47,000
Kekonyolan macam apa ini?
127
00:19:47,833 --> 00:19:51,833
Apa tujuan kalian?
Kenapa memborgol pahlawan perang?
128
00:19:51,916 --> 00:19:53,833
- Pak Menteri...
- Buka borgolnya!
129
00:20:01,250 --> 00:20:02,583
Nanti kita teruskan.
130
00:20:08,041 --> 00:20:09,166
Ayo.
131
00:20:09,250 --> 00:20:11,041
Maafkan mereka.
132
00:20:17,666 --> 00:20:21,916
Benar-benar nahas.
Kau terjebak urusan birokrasi.
133
00:20:22,916 --> 00:20:26,458
Sebaiknya mereka fokus
mengurus administrasi, bukan prajurit.
134
00:20:26,541 --> 00:20:29,291
- Dapat fotonya?
- Kita ke mana?
135
00:20:29,916 --> 00:20:31,250
Kita harus bicara.
136
00:20:32,708 --> 00:20:34,000
Senang bertemu.
137
00:20:34,083 --> 00:20:35,166
Di mana Piotr?
138
00:20:39,458 --> 00:20:40,875
Misi ini perintah Anda.
139
00:20:43,041 --> 00:20:44,083
Di mana Piotr?
140
00:20:48,125 --> 00:20:49,083
Piotrek gugur.
141
00:20:53,000 --> 00:20:53,833
Turut berduka.
142
00:20:58,083 --> 00:20:59,291
Awasi mereka.
143
00:21:00,791 --> 00:21:01,666
Baik.
144
00:21:06,583 --> 00:21:08,041
Soulcatcher.
145
00:21:13,916 --> 00:21:15,291
Senjata Amerika? NATO?
146
00:21:15,375 --> 00:21:17,708
Begitulah sebutan dari intelijen.
147
00:21:19,208 --> 00:21:20,708
Padahal, buatan Polandia.
148
00:21:20,791 --> 00:21:22,791
- Banyak mayat.
- Memang disayangkan.
149
00:21:24,875 --> 00:21:27,333
Konon, itu kecelakaan.
150
00:21:28,291 --> 00:21:31,041
Alat itu bagian dari eksperimen.
151
00:21:32,583 --> 00:21:34,791
Fungsinya menyembuhkan kanker
152
00:21:34,875 --> 00:21:37,541
dengan memanfaatkan
teknologi eksperimental.
153
00:21:38,291 --> 00:21:40,916
Hasil uji coba pertamanya
sangat menjanjikan.
154
00:21:41,625 --> 00:21:44,125
Orang ini adalah kuncinya.
155
00:21:44,916 --> 00:21:47,333
Profesor Witold Mazur.
156
00:21:47,958 --> 00:21:49,208
Kepala tim risetnya.
157
00:21:49,291 --> 00:21:51,166
Pencipta alat itu,
158
00:21:51,250 --> 00:21:55,875
dan saat ini menjadi tangan kanan
Jenderal Yousif Bashir Mammadov.
159
00:21:56,500 --> 00:21:57,333
Mazur.
160
00:21:58,291 --> 00:21:59,208
Ayahnya Eliza.
161
00:22:00,208 --> 00:22:02,166
Karena itu Eliza ke sana.
162
00:22:02,250 --> 00:22:05,708
Dia ingin membujuk ayahnya
untuk kembali dan membongkar
163
00:22:05,791 --> 00:22:08,958
cara Jenderal
menyalahgunakan penemuan ayahnya.
164
00:22:10,041 --> 00:22:14,916
Tapi dari informasi yang kami himpun,
Profesor Mazur tahu tindakan Jenderal.
165
00:22:15,000 --> 00:22:18,916
Dialah yang mengutak-atik
parameter-parameter alat tersebut.
166
00:22:19,000 --> 00:22:24,291
Dialah dalang tewasnya
hampir seluruh timnya.
167
00:22:24,375 --> 00:22:26,625
Tersisa Eliza, asistennya sendiri.
168
00:22:32,833 --> 00:22:34,333
Tak perlu ditanya lagi
169
00:22:35,500 --> 00:22:40,791
betapa berbahayanya senjata itu
di tangan Jenderal Mammadov.
170
00:22:43,250 --> 00:22:44,458
Apa saranmu?
171
00:22:45,958 --> 00:22:47,458
Secara resmi? Tak ada.
172
00:22:48,791 --> 00:22:52,666
Kita tak bisa mencampuri
urusan negara asing.
173
00:22:56,125 --> 00:22:57,000
Tapi?
174
00:23:02,125 --> 00:23:03,166
Tapi...
175
00:23:07,333 --> 00:23:08,583
Begini,
176
00:23:09,875 --> 00:23:12,375
jika kita benar-benar menginginkan sesuatu
177
00:23:14,250 --> 00:23:17,875
dan berada di waktu
dan tempat yang tepat...
178
00:23:21,000 --> 00:23:22,916
keajaiban bisa terjadi.
179
00:23:54,625 --> 00:23:55,791
Motornya bagus.
180
00:23:56,541 --> 00:23:57,958
Sepeda motor.
181
00:24:00,375 --> 00:24:01,958
Mesin tua, tapi bandel.
182
00:24:03,166 --> 00:24:04,541
Maksudmu aku, Storm?
183
00:24:07,750 --> 00:24:08,708
Sat Sri Akaal.
184
00:24:14,208 --> 00:24:15,958
Bisa kita bicara?
185
00:24:18,416 --> 00:24:20,041
Ania muak dengan kalian.
186
00:24:22,208 --> 00:24:23,208
Ya, 'kan?
187
00:24:32,083 --> 00:24:33,125
Natka, aku...
188
00:24:38,875 --> 00:24:40,000
Di mana Piotrek?
189
00:24:48,625 --> 00:24:49,750
Berapa lama?
190
00:24:55,875 --> 00:24:56,875
Kau sudah janji.
191
00:25:00,958 --> 00:25:04,416
Kau paham Piotr
bukan sekadar teman bagiku.
192
00:25:42,208 --> 00:25:44,625
BAHAYA!
193
00:25:47,333 --> 00:25:51,166
Jarek. Tolong bicaralah.
194
00:25:52,375 --> 00:25:54,875
Aku minta saran yang lain,
tapi kau tahulah situasinya.
195
00:25:55,375 --> 00:25:57,958
Mereka tak mau mendengarkanku.
196
00:26:01,541 --> 00:26:06,250
Andai aku merilis merek sendiri,
mereknya harus sangat berkualitas.
197
00:26:11,416 --> 00:26:12,291
Jarek...
198
00:26:19,833 --> 00:26:20,833
Hai, Jarek.
199
00:26:25,333 --> 00:26:26,333
Hai.
200
00:26:29,125 --> 00:26:33,000
Storm. Anjingnya mirip denganmu.
Bisa kalian adopsi?
201
00:26:43,250 --> 00:26:45,875
Kami disuruh menunggu
agar kalian bisa minum sendiri?
202
00:26:45,958 --> 00:26:48,083
- Hai, Bull.
- Ania.
203
00:26:50,333 --> 00:26:55,208
Kalau sedih, peluk anjing
Kalau ingin repot, peluk kucing
204
00:26:55,291 --> 00:26:56,333
Hai.
205
00:26:57,083 --> 00:27:00,250
Hai, Bull. Dulu ayahku
menyanyikan itu saat sedih.
206
00:27:02,375 --> 00:27:03,291
Dia teman kami.
207
00:27:03,375 --> 00:27:04,541
Hai. Aku Harbir.
208
00:27:04,625 --> 00:27:06,500
Hai. Aku Bull. Salam kenal.
209
00:27:07,041 --> 00:27:09,250
Jadi? Mau minum-minum?
210
00:27:09,333 --> 00:27:10,583
Rokok American Dream.
211
00:27:10,666 --> 00:27:11,958
Seperti biasa.
212
00:27:13,166 --> 00:27:14,791
Kalian saja. Aku tak usah.
213
00:27:17,166 --> 00:27:22,125
Ayo minum sedikit untuk mengenang Piotrek.
214
00:27:22,208 --> 00:27:26,416
- Aku selalu kebagian gelas terkecil.
- Piotrek kecil-kecil pemberani.
215
00:27:26,500 --> 00:27:27,708
Oh, itu keren.
216
00:27:29,708 --> 00:27:31,083
Ada sepatah kata?
217
00:27:37,250 --> 00:27:38,166
Piotrek adalah...
218
00:27:40,708 --> 00:27:42,208
Langsung minum saja, ya?
219
00:27:44,750 --> 00:27:45,625
Hei.
220
00:27:47,458 --> 00:27:49,416
Baiklah. Segelas lagi.
221
00:27:52,458 --> 00:27:53,541
Bersulang.
222
00:27:55,791 --> 00:27:58,916
Harbir, ambillah.
Lalu lemparkan kemari. Ya.
223
00:27:59,000 --> 00:28:00,625
- Siap?
- Ya, siap.
224
00:28:05,375 --> 00:28:07,291
Tiga, dua, satu, mulai!
225
00:29:18,208 --> 00:29:21,750
Misi kalian mempunyai dua tujuan.
226
00:29:21,833 --> 00:29:28,166
Pertama, rebut Soulcatcher
dan amankan ke Polandia.
227
00:29:28,250 --> 00:29:30,958
- Bukankah lebih baik diledakkan?
- Aku setuju.
228
00:29:31,541 --> 00:29:34,000
Itu langkah paling aman, tapi...
229
00:29:35,291 --> 00:29:37,750
Aku sudah berkonsultasi dengan ilmuwan.
230
00:29:38,291 --> 00:29:44,416
Setelah dikalibrasi ulang, alat itu bisa
menjadi sarana pengobatan kanker lagi.
231
00:29:45,458 --> 00:29:51,625
Baiklah, perkenalkan,
beliau Sersan Damian Prochyra.
232
00:29:52,125 --> 00:29:53,750
Prajurit veteran.
233
00:29:54,583 --> 00:30:00,750
Telah menunaikan banyak misi
serta ahli komunikasi dan bahan peledak.
234
00:30:00,833 --> 00:30:01,833
Duduklah.
235
00:30:12,500 --> 00:30:13,416
Pilot.
236
00:30:17,083 --> 00:30:21,916
Tugas kedua
adalah menghabisi Profesor Mazur.
237
00:30:22,000 --> 00:30:23,875
Dia pencipta senjata itu.
238
00:30:24,791 --> 00:30:28,416
Pasti bisa merakitnya kembali.
239
00:30:28,500 --> 00:30:31,625
Itu risiko yang harus kita hindari.
240
00:30:32,250 --> 00:30:33,208
Yousif?
241
00:30:33,291 --> 00:30:34,833
Tak penting.
242
00:30:35,791 --> 00:30:39,833
Akan ada psikopat baru berkumis aneh
yang menggantikan keberadaannya.
243
00:30:41,166 --> 00:30:44,500
Tapi jika ada kesempatan
244
00:30:44,583 --> 00:30:50,916
untuk membunuhnya
tanpa mengganggu tugas utama misi?
245
00:30:51,458 --> 00:30:52,500
Akan kumaklumi.
246
00:30:53,791 --> 00:30:55,416
Waktu kita sedikit.
247
00:30:55,958 --> 00:31:01,708
Baru saja, ada laporan bahwa Jenderal
berencana menjual senjata itu
248
00:31:01,791 --> 00:31:06,625
kepada kepala militan di Afrika
dan pembelinya dalam perjalanan
249
00:31:06,708 --> 00:31:10,041
ke markas rahasia Jenderal
di pabrik smelter sitaan.
250
00:31:10,125 --> 00:31:11,833
Mungkin dia tiba besok.
251
00:31:11,916 --> 00:31:17,875
Kita harus bertindak cepat
dan mencegah transaksi itu.
252
00:31:18,500 --> 00:31:22,375
- Ada pertanyaan?
- Bisa kembalikan lisensiku?
253
00:31:25,166 --> 00:31:26,875
Kami akan usahakan.
254
00:31:56,625 --> 00:31:57,625
Storm, tolong lapor.
255
00:32:18,833 --> 00:32:22,708
Baru saja kutemukan titik yang pas
di barat dayamu.
256
00:32:28,666 --> 00:32:30,250
Pantau dari ketinggian.
257
00:32:31,916 --> 00:32:33,041
Siap.
258
00:32:38,166 --> 00:32:39,750
Burungnya terbang ke sana.
259
00:33:37,875 --> 00:33:41,833
SEMTEX
260
00:34:10,000 --> 00:34:11,833
Rupanya begini misimu?
261
00:34:13,166 --> 00:34:14,541
Kenapa? Kangen?
262
00:34:14,625 --> 00:34:17,083
Kami sedang jalan-jalan. Semacam itu.
263
00:34:18,083 --> 00:34:21,958
Kudengar ada markas di sini.
Indah saat musim ini.
264
00:34:22,500 --> 00:34:24,875
Siapa dia? Kau kenal dia?
265
00:34:25,583 --> 00:34:27,541
Eliza, apa yang terjadi?
266
00:34:27,625 --> 00:34:31,291
- Siapa mereka?
- Tenang, Louis. Mereka kawan.
267
00:34:31,916 --> 00:34:32,750
Kurang lebih.
268
00:34:34,750 --> 00:34:38,125
Kalian bebas, tapi truknya kami sita.
269
00:34:38,208 --> 00:34:40,083
Jangan bawa truk ini.
270
00:34:40,791 --> 00:34:42,666
- Karena?
- Kami ditunggu.
271
00:34:42,750 --> 00:34:45,083
Aku menguping mereka melapor ke markas.
272
00:34:54,875 --> 00:34:56,583
Apa rencanamu?
273
00:34:57,250 --> 00:35:00,541
Yousif menyandera ayahku di sana.
Harus kuselamatkan.
274
00:35:01,250 --> 00:35:05,375
Caranya? Menyelonong saja
dan menyapa mereka?
275
00:35:06,083 --> 00:35:08,333
"Bisakah kalian bebaskan ayahku?"
276
00:35:13,291 --> 00:35:14,958
Sebaiknya kita kerja sama.
277
00:35:43,208 --> 00:35:45,000
Tim Bravo sampai di posisi.
278
00:35:45,083 --> 00:35:46,000
Ganti.
279
00:36:12,875 --> 00:36:15,083
Anak-Anak Manis. Aku melihat kalian.
280
00:37:24,916 --> 00:37:26,083
Yang benar saja!
281
00:38:35,791 --> 00:38:37,000
Profesor.
282
00:38:38,583 --> 00:38:40,625
Senjataku sudah kembali berfungsi?
283
00:38:45,208 --> 00:38:46,208
Profesor?
284
00:39:17,583 --> 00:39:19,041
Jangan sentuh aku!
285
00:39:33,000 --> 00:39:34,875
- Dasar bajingan.
- Jawabanmu salah.
286
00:39:42,291 --> 00:39:43,125
Ayah...
287
00:39:52,541 --> 00:39:55,833
Anakku. Tak apa-apa. Sayang...
288
00:40:01,166 --> 00:40:02,833
Kenapa kau di sini?
289
00:40:03,916 --> 00:40:05,291
Apa yang kau perbuat?
290
00:40:08,333 --> 00:40:09,208
Anakku...
291
00:40:15,041 --> 00:40:19,625
Bahasamu lucu.
Seperti suara anjing menjilati testisnya.
292
00:40:34,125 --> 00:40:36,041
Alatnya, Profesor.
293
00:40:37,416 --> 00:40:38,541
Sudah berfungsi?
294
00:40:45,125 --> 00:40:47,333
Kau sungguh tak mengerti, ya?
295
00:40:48,666 --> 00:40:52,541
Begini, aku punya teman baik.
296
00:40:53,250 --> 00:40:54,541
Sebentar lagi datang.
297
00:40:55,250 --> 00:40:58,500
Dia siap membayar mahal untuk alat ini.
298
00:41:02,625 --> 00:41:06,666
Tapi tak mungkin dia membeli
jika barangnya rusak.
299
00:41:12,500 --> 00:41:14,750
Dia asistenmu, 'kan?
300
00:41:17,791 --> 00:41:19,500
Tidak. Jangan, kumohon.
301
00:41:20,083 --> 00:41:23,250
- Kumohon. Akan kuturuti mau kalian.
- Jangan!
302
00:41:23,333 --> 00:41:24,791
Kumohon...
303
00:41:28,541 --> 00:41:31,916
Maaf. Bilang apa tadi?
304
00:41:36,166 --> 00:41:37,166
Perbaiki.
305
00:41:38,291 --> 00:41:39,125
Berfungsi!
306
00:41:39,208 --> 00:41:41,125
- Alatnya berfungsi! Tolong...
- Buktikan!
307
00:41:41,208 --> 00:41:42,625
Tolonglah.
308
00:41:44,458 --> 00:41:46,791
- Seharusnya sudah bisa.
- Buktikan!
309
00:41:46,875 --> 00:41:48,250
Sabar!
310
00:41:54,791 --> 00:41:55,625
Sudah.
311
00:42:02,625 --> 00:42:03,541
Fang?
312
00:42:06,083 --> 00:42:06,958
Harbir?
313
00:42:08,750 --> 00:42:11,666
Bagaimana situasi di sana? Ganti.
314
00:42:22,958 --> 00:42:24,125
Ada sinyal aneh.
315
00:42:28,083 --> 00:42:32,125
Apa pun aktivitas mereka,
sinyal itu merusak komponen elektronik.
316
00:42:41,333 --> 00:42:42,500
Ada apa ini?
317
00:42:42,583 --> 00:42:45,125
Ini... Ini masalah kalibrasi saja.
318
00:42:45,208 --> 00:42:46,875
Sumpah, bisa kuperbaiki.
319
00:42:46,958 --> 00:42:47,916
Aku bisa.
320
00:42:48,583 --> 00:42:51,083
- Mereka sudah datang.
- Ya.
321
00:42:51,166 --> 00:42:53,666
Awas kalau membuatku malu
di depan temanku.
322
00:43:02,833 --> 00:43:04,000
Bawa dia.
323
00:43:08,875 --> 00:43:10,375
Apa kabar, Kawanku?
324
00:43:11,500 --> 00:43:13,916
- Bagaimana perjalananmu?
- Lumayan.
325
00:43:17,041 --> 00:43:17,875
Uangnya siap.
326
00:44:03,583 --> 00:44:04,750
Profesor.
327
00:44:04,833 --> 00:44:07,750
Ya.
328
00:44:36,958 --> 00:44:39,750
Visual hilang.
Jaringan komunikasi terputus.
329
00:44:39,833 --> 00:44:40,958
Ada gangguan.
330
00:45:42,125 --> 00:45:45,458
Sangat mudah digunakan.
Desain antarmukanya modern.
331
00:45:45,541 --> 00:45:47,458
Tinggal dicolokkan saja.
332
00:45:48,166 --> 00:45:49,708
Sandiwara bagus.
333
00:45:49,791 --> 00:45:52,125
Aktornya boleh juga. Meyakinkan.
334
00:45:53,625 --> 00:45:56,750
- Ini bukan sandiwara.
- Buktikan.
335
00:45:57,583 --> 00:45:59,333
Dia, yang berkacamata.
336
00:46:02,500 --> 00:46:03,708
Boleh saja.
337
00:46:32,833 --> 00:46:33,666
Bagus.
338
00:46:36,083 --> 00:46:39,500
- Alatnya akan segera dikemas.
- Bagus sekali.
339
00:46:43,833 --> 00:46:46,791
Alpha, ini Bravo. Alatnya sudah dipasang.
340
00:46:47,666 --> 00:46:50,291
Kami akan menuju titik evakuasi. Ganti.
341
00:46:53,125 --> 00:46:53,958
Ganti.
342
00:47:08,333 --> 00:47:09,625
Santai saja.
343
00:47:11,375 --> 00:47:13,166
Hentikan!
344
00:47:34,291 --> 00:47:35,541
Profesornya muncul.
345
00:47:38,541 --> 00:47:42,583
Aku menunggu kesempatan menembak.
Hei, kalian dengar? Ganti.
346
00:47:54,791 --> 00:47:55,833
Apa-apaan kau?
347
00:48:03,375 --> 00:48:04,208
Kenapa?
348
00:48:05,458 --> 00:48:06,333
Siapa...
349
00:48:08,625 --> 00:48:10,333
Kau punya misi, 'kan?
350
00:48:11,500 --> 00:48:12,833
Tembak saja aku.
351
00:48:13,458 --> 00:48:16,750
Semudah menembak anjing. Aku cuma sampah.
352
00:48:17,750 --> 00:48:18,666
Tapi putriku...
353
00:48:19,333 --> 00:48:20,958
Kumohon, dia...
354
00:48:22,291 --> 00:48:23,291
Ayolah...
355
00:48:27,000 --> 00:48:28,750
Sedikit lagi, Sayang.
356
00:48:31,125 --> 00:48:32,875
Sedikit lagi.
357
00:48:33,541 --> 00:48:37,500
Alat itu seharusnya terobosan
dalam menyembuhkan kanker.
358
00:48:37,583 --> 00:48:40,000
Tapi semuanya kacau karena suatu anomali.
359
00:48:40,083 --> 00:48:43,541
- Karena sekarang tujuanmu uang?
- Bukan, aku diculik.
360
00:48:44,500 --> 00:48:48,500
Sejak itu, aku cuma berharap
bisa menghancurkan alat itu.
361
00:48:49,333 --> 00:48:51,333
Aku sudah bisa menembaknya.
362
00:48:52,666 --> 00:48:53,833
Ganti.
363
00:48:53,916 --> 00:48:56,541
Tadi aku tak punya pilihan.
364
00:48:56,625 --> 00:48:58,916
- Sial. Fang. Ganti!
- Aku terpaksa.
365
00:48:59,500 --> 00:49:00,916
Persetan.
366
00:49:02,583 --> 00:49:05,208
Selamatkan putriku.
Aku punya uang di Polandia.
367
00:49:05,291 --> 00:49:07,166
Akan kuserahkan semuanya. Tolong...
368
00:49:12,333 --> 00:49:15,000
- Tak akan kusakiti.
- Mungkin.
369
00:49:20,291 --> 00:49:23,041
Jangan, kumohon. Tolong, jangan...
370
00:49:30,500 --> 00:49:32,291
Fang, apa-apaan kau?
371
00:49:32,375 --> 00:49:33,750
Melakukan yang benar.
372
00:49:37,583 --> 00:49:39,125
Tunggu aku di sini.
373
00:49:55,833 --> 00:49:59,958
Baik, tenang, Storm. Sekali lagi.
374
00:50:08,791 --> 00:50:09,625
Terima kasih.
375
00:50:13,541 --> 00:50:14,416
Ayo.
376
00:50:31,833 --> 00:50:33,166
Harbir, kau dengar?
377
00:50:36,791 --> 00:50:38,333
Harbir, kau dengar?
378
00:50:39,416 --> 00:50:40,416
Liza bersamaku.
379
00:50:41,666 --> 00:50:42,750
Target sudah mati?
380
00:50:42,833 --> 00:50:45,208
Evakuasi Liza. Nanti kususul.
381
00:50:45,291 --> 00:50:46,125
Baiklah.
382
00:51:15,291 --> 00:51:17,291
Fang, mereka mengemas mainannya.
383
00:51:43,458 --> 00:51:45,250
Storm, mereka mengejarmu.
384
00:51:46,791 --> 00:51:47,958
Akhirnya.
385
00:52:58,250 --> 00:52:59,583
Terima kasih, Krzychu.
386
00:53:00,125 --> 00:53:02,750
Mainan kita kurang banyak, Storm.
387
00:53:20,375 --> 00:53:21,375
Liza, ayo.
388
00:53:21,458 --> 00:53:22,875
Sembunyi!
389
00:53:31,958 --> 00:53:34,125
Sial.
390
00:53:36,750 --> 00:53:37,583
Sial.
391
00:54:17,041 --> 00:54:17,875
Harbir!
392
00:54:22,583 --> 00:54:23,416
Hei.
393
00:54:24,125 --> 00:54:25,541
Cantik juga dia.
394
00:54:36,333 --> 00:54:37,625
Ayo, cepat pergi.
395
00:54:45,166 --> 00:54:46,041
Yousif!
396
00:54:53,791 --> 00:54:54,666
Kau siapa?
397
00:54:57,458 --> 00:55:01,125
- Aku mengenalmu?
- Kawanku membencimu. Dia titip salam.
398
00:55:03,333 --> 00:55:04,166
Awas!
399
00:55:52,208 --> 00:55:54,250
HIPERFREKUENSI
RADIATION HEAD 2300
400
00:57:01,458 --> 00:57:03,708
- Semua sudah di mobil.
- Jalan!
401
00:57:55,458 --> 00:57:56,416
Berhenti!
402
00:57:57,166 --> 00:57:58,791
Sudah ingat denganku?
403
00:58:20,333 --> 00:58:21,583
Fang.
404
00:58:22,833 --> 00:58:23,916
Ini aku!
405
00:58:26,416 --> 00:58:29,125
- Aku...
- Atur napas.
406
00:58:30,791 --> 00:58:33,708
Ayah bilang kau
dalam radius pancaran radiasi.
407
00:58:38,750 --> 00:58:40,791
Adrenalinmu terpacu. Nanti pasti mereda.
408
00:58:45,333 --> 00:58:47,083
Berarti harusnya Piotrek bisa pulih?
409
00:58:49,083 --> 00:58:50,583
Tidak, dosisnya terlalu besar.
410
00:58:51,375 --> 00:58:52,625
Jangan dipikirkan.
411
00:58:53,791 --> 00:58:55,708
Tenanglah. Kemari.
412
00:59:05,833 --> 00:59:07,916
Aku ketinggalan bagian serunya, ya?
413
00:59:15,458 --> 00:59:17,333
- Kau jangan ikut.
- Kenapa?
414
00:59:19,291 --> 00:59:22,541
Profesor akan ikut denganku.
Bisa-bisa kau juga ditahan.
415
00:59:23,875 --> 00:59:27,250
Pergilah bersama Harbir.
Dia tahu tempat persembunyian.
416
00:59:27,333 --> 00:59:29,875
- Harbir, antar dia.
- Ayo berangkat.
417
00:59:49,541 --> 00:59:55,541
BADAN KEAMANAN NASIONAL
418
00:59:57,958 --> 01:00:00,875
Maciej, kirimkan daftar
perizinan terbang helikopter terbaru.
419
01:00:02,500 --> 01:00:06,458
AKSES TERBATAS
TIDAK ADA IZIN AKSES
420
01:00:19,416 --> 01:00:20,958
Segera! Cepat!
421
01:00:22,208 --> 01:00:23,625
Kerja bagus.
422
01:00:26,458 --> 01:00:31,458
Tak perlu dibunuh.
Lagi pula, dia mengaku tak terlibat.
423
01:00:31,541 --> 01:00:32,750
Dan kau percaya?
424
01:00:34,833 --> 01:00:36,875
Dia berhak melalui proses hukum.
425
01:00:36,958 --> 01:00:38,750
Ya, tentu saja.
426
01:00:40,125 --> 01:00:42,875
Jaga profesor itu baik-baik.
427
01:00:48,250 --> 01:00:50,875
Kau tahu kenapa aku
merasa ditakdirkan menjadi politikus?
428
01:00:52,208 --> 01:00:53,833
Aku pandai menilai orang.
429
01:00:54,541 --> 01:00:59,500
Aku tahu kedok mereka, keinginan mereka,
dan bisa memprediksi mereka.
430
01:01:01,833 --> 01:01:05,833
- Aku tahu siapa yang andal.
- Hebat. Kurasa aku tak bisa diandalkan.
431
01:01:05,916 --> 01:01:10,041
Jangan merendah.
Padahal, ini misi yang mustahil.
432
01:01:11,458 --> 01:01:14,083
Nyatanya, kau berhasil.
433
01:01:15,208 --> 01:01:16,500
Karena kau kompeten.
434
01:01:17,458 --> 01:01:19,250
Aku selalu yakin kepadamu.
435
01:01:23,833 --> 01:01:27,583
Masa-masa sulit akan datang.
Itu tak bisa dipungkiri.
436
01:01:27,666 --> 01:01:30,333
Tanah air kita
butuh orang-orang sepertimu.
437
01:01:38,791 --> 01:01:42,416
- Lihat. Si Cantik dan si Buruk Rupa.
- Jangan ada jejak.
438
01:01:44,791 --> 01:01:45,958
Akan kuhapus.
439
01:01:50,375 --> 01:01:51,625
Sudah kuunggah.
440
01:01:57,958 --> 01:01:58,791
Hei.
441
01:01:59,916 --> 01:02:01,333
Kau prajurit?
442
01:02:02,875 --> 01:02:04,875
Bukan, penari balet. Kenapa?
443
01:02:07,625 --> 01:02:09,500
Tak mencari pekerjaan lebih baik?
444
01:02:14,125 --> 01:02:18,416
Mau mengoceh saja
atau memanggilkan petugas medis?
445
01:02:32,166 --> 01:02:34,500
Awasi senjata itu baik-baik.
446
01:02:37,083 --> 01:02:39,458
Banyak korban jiwa gara-gara alat itu.
447
01:02:41,333 --> 01:02:43,583
Alat itu juga
bisa menyelamatkan banyak nyawa.
448
01:02:46,333 --> 01:02:47,166
Semoga begitu.
449
01:02:57,875 --> 01:02:59,875
Hentikan!
450
01:02:59,958 --> 01:03:01,208
Berhenti!
451
01:03:01,291 --> 01:03:02,541
- Lepaskan!
- Cepat!
452
01:03:06,583 --> 01:03:08,958
Bagus. Anjing. Bagus sekali.
453
01:03:09,041 --> 01:03:10,416
- Angkat tangan!
- Astaganaga.
454
01:03:24,083 --> 01:03:25,208
Pikirkanlah.
455
01:03:26,083 --> 01:03:30,208
Untuk pertama kalinya dalam sejarah,
kita punya senjata.
456
01:03:30,291 --> 01:03:34,208
Senjata mematikan
yang tak diketahui siapa pun.
457
01:03:34,291 --> 01:03:39,250
Menurutmu solusi terbaik
adalah menghancurkannya?
458
01:03:41,333 --> 01:03:43,166
Bergabunglah dengan kami, Fang.
459
01:03:45,125 --> 01:03:46,500
Ini awal sebuah ide.
460
01:03:46,583 --> 01:03:48,583
Negara ideal.
461
01:03:57,250 --> 01:04:00,791
Kita bawa profesor dan penemuannya.
Dia bisa berguna.
462
01:04:01,416 --> 01:04:03,083
Alat itu untuk menyembuhkan.
463
01:04:04,875 --> 01:04:06,250
Ini ngawur!
464
01:04:09,916 --> 01:04:11,458
Putuskan, apa kau sejalan?
465
01:04:22,166 --> 01:04:23,708
Jan Zaręba.
466
01:04:25,250 --> 01:04:29,458
Anda ditangkap atas tuduhan
menjalankan operasi militer ilegal
467
01:04:29,541 --> 01:04:31,041
di Polandia dan luar negeri.
468
01:04:33,291 --> 01:04:34,458
Pasukan!
469
01:04:35,583 --> 01:04:37,291
Pertahankan tanah air kalian!
470
01:04:37,375 --> 01:04:39,875
- Awas!
- Pasukan, tembak!
471
01:04:55,958 --> 01:04:58,416
Ayo kabur!
472
01:05:04,333 --> 01:05:05,291
Tembak!
473
01:05:08,458 --> 01:05:10,541
Makin menegangkan saja situasinya.
474
01:05:19,333 --> 01:05:20,250
Di atas!
475
01:05:51,875 --> 01:05:53,333
Tolong lapor! Apa yang terjadi?
476
01:06:21,458 --> 01:06:23,458
Sialan, habisi dia!
477
01:06:46,333 --> 01:06:47,708
Aku ada di pihakmu.
478
01:06:49,375 --> 01:06:51,750
Tembak. Itu tugasmu, 'kan?
479
01:06:52,916 --> 01:06:53,875
Dia di sana!
480
01:07:50,875 --> 01:07:51,750
Krzychu!
481
01:07:52,958 --> 01:07:56,666
- Cukup!
- Rasakan timah panas ini, Keparat!
482
01:08:29,541 --> 01:08:31,541
Tembak!
483
01:08:34,708 --> 01:08:35,916
Sedikit lagi sampai.
484
01:09:24,166 --> 01:09:25,041
Disinfektan.
485
01:09:54,083 --> 01:09:55,458
Dia ahli bedah terbaik.
486
01:09:55,541 --> 01:09:57,875
Sudah kuatur supaya tak terlacak.
487
01:10:00,041 --> 01:10:02,083
Kita ketahuan. Biar kubawa dia.
488
01:10:15,791 --> 01:10:18,666
Fang! Sadarlah! Bantu aku.
489
01:10:21,583 --> 01:10:22,458
Masuk!
490
01:10:23,958 --> 01:10:25,500
Aku harus bersama anjingku!
491
01:10:26,333 --> 01:10:28,791
Fang, semua akan baik-baik saja.
492
01:10:30,000 --> 01:10:31,375
Ayo!
493
01:10:37,166 --> 01:10:38,208
Bull...
494
01:11:09,916 --> 01:11:11,000
Hai, Tampan.
495
01:11:15,416 --> 01:11:16,666
Berapa lama aku pingsan?
496
01:11:18,541 --> 01:11:19,875
Cukup lama.
497
01:11:30,291 --> 01:11:31,791
Di mana Krzychu dan Bull?
498
01:11:48,666 --> 01:11:49,958
Jangan emosional.
499
01:12:26,916 --> 01:12:31,833
Empat hari usai mengumumkan pencalonannya,
Jakub Olech, oposisi NMP,
500
01:12:31,916 --> 01:12:33,291
membunuh istrinya.
501
01:12:34,083 --> 01:12:37,791
Dari hasil autopsi, dia membunuh
dengan tangan dan gigitannya.
502
01:12:38,291 --> 01:12:41,333
Dua minggu kemudian,
ada demonstrasi mahasiswa.
503
01:12:42,083 --> 01:12:46,541
Hingga pukul 20,30, pengunjuk rasa
turun ke jalan dan bernyanyi.
504
01:12:47,708 --> 01:12:50,208
Tiba-tiba saja, tanpa provokasi,
505
01:12:50,291 --> 01:12:54,166
sekelompok mahasiswa
menyerang membabi buta.
506
01:12:54,250 --> 01:12:56,958
Membunuh dua polisi, melukai puluhan...
507
01:12:57,041 --> 01:12:58,250
Cukup. Aku mengerti.
508
01:13:02,000 --> 01:13:03,375
Jangan lupakan itu.
509
01:13:04,125 --> 01:13:07,750
Ini serangan teroris.
510
01:13:07,833 --> 01:13:10,375
Apa lagi sebutan untuk monster
511
01:13:10,458 --> 01:13:15,666
yang menyerbu latihan militer
dengan satu tujuan?
512
01:13:15,750 --> 01:13:21,958
Membunuh, membantai
prajurit Polandia secara keji.
513
01:13:22,041 --> 01:13:24,625
- Motifnya sudah diketahui?
- Belum.
514
01:13:24,708 --> 01:13:27,000
Penyelidikan masih berlangsung,
515
01:13:27,083 --> 01:13:30,041
tapi dari aksinya saja...
516
01:13:30,125 --> 01:13:33,500
Sudah jelas siapa pihak asing
yang diuntungkan.
517
01:13:34,958 --> 01:13:37,666
Asal tahu saja, aku juga diincar.
518
01:13:37,750 --> 01:13:40,250
- Apa mau dia?
- Menjadi penyelamat.
519
01:13:40,958 --> 01:13:44,291
Pelindung dari kejahatan
dan pengaruh asing.
520
01:13:45,375 --> 01:13:50,041
- Hasil jajak pendapat mendukungnya.
- Hasilnya masih bisa berubah.
521
01:14:22,083 --> 01:14:23,000
Harbir.
522
01:14:50,458 --> 01:14:53,875
Aku mengirimi ayahku pesan tersandi.
Mari kita tunggu.
523
01:14:53,958 --> 01:14:57,083
Anak buah Jan di mana-mana.
Mudah sekali memindahkan Soulcatcher.
524
01:14:57,166 --> 01:14:59,375
Maksudmu, ayahku akan dibiarkan mati?
525
01:15:01,416 --> 01:15:02,500
Sedang kutangani.
526
01:15:03,541 --> 01:15:08,750
Jika kita benar-benar menginginkan sesuatu
dan berada di waktu dan tempat yang tepat...
527
01:15:09,916 --> 01:15:11,041
Bisa ada keajaiban.
528
01:15:48,416 --> 01:15:51,000
Bisa-bisanya aku dibodohi
si tua bangka itu.
529
01:15:51,083 --> 01:15:52,541
Semuanya juga terkecoh.
530
01:15:56,541 --> 01:15:57,541
Itu juga salahku.
531
01:16:04,333 --> 01:16:05,166
Apa?
532
01:16:08,833 --> 01:16:10,916
Berarti aku tak perlu menolong ayahmu?
533
01:16:34,083 --> 01:16:35,583
Profesor menjawab.
534
01:16:39,875 --> 01:16:40,708
BAMBI
535
01:16:40,791 --> 01:16:44,083
Pesannya tidak jelas.
Pokoknya tentang rusa dan hutan.
536
01:16:44,166 --> 01:16:45,375
Itu koordinat.
537
01:16:48,458 --> 01:16:49,791
Tiap kata berarti angka.
538
01:16:49,875 --> 01:16:53,375
Angka itu halaman buku.
Tiap halaman ditandai dengan huruf.
539
01:16:58,208 --> 01:16:59,166
Kenapa "Bambi"?
540
01:17:01,458 --> 01:17:03,250
Panggilan dari Ayah untukku.
541
01:17:08,416 --> 01:17:09,458
Di sini.
542
01:17:10,583 --> 01:17:11,708
Ini pabrik.
543
01:17:27,750 --> 01:17:29,750
Kau butuh bandit berlengan satu?
544
01:17:34,291 --> 01:17:36,291
Kapan-kapan kita ke Las Vegas.
545
01:17:37,708 --> 01:17:40,750
- Kasino selalu diuntungkan.
- Benar sekali.
546
01:17:42,083 --> 01:17:43,875
Aku sudah tak punya apa-apa.
547
01:17:45,750 --> 01:17:47,041
Kau punya seseorang.
548
01:17:51,708 --> 01:17:53,625
Sampaikan salamku untuk Damian.
549
01:18:03,208 --> 01:18:04,833
Aku salah meremehkan dia.
550
01:18:05,625 --> 01:18:09,125
Dia bisa menembak Krzysiek
dari jauh dengan jitu.
551
01:18:13,208 --> 01:18:14,375
Akan kusampaikan.
552
01:18:31,125 --> 01:18:33,708
Cukup satu orang yang menyelinap.
553
01:18:33,791 --> 01:18:37,958
- Dia tak boleh pergi tanpaku.
- Aku paham gerak-gerik mereka.
554
01:18:39,208 --> 01:18:42,333
- Harus denganku.
- Aku dilatih seperti mereka.
555
01:18:43,375 --> 01:18:44,625
Harus aku yang ke sana.
556
01:18:49,375 --> 01:18:50,416
Baiklah.
557
01:18:50,500 --> 01:18:51,666
Jangan ceroboh.
558
01:18:54,875 --> 01:18:59,125
Perlengkapan sudah di garasi.
Anak buahku cuma bisa mengantar.
559
01:18:59,208 --> 01:19:02,000
- Kau beraksi sendirian.
- Itu yang kusuka.
560
01:19:10,000 --> 01:19:13,500
Pasukan, pindah ke sektor dua dan tiga.
561
01:19:14,750 --> 01:19:16,291
Lekas!
562
01:19:55,708 --> 01:19:57,166
Awas rahangmu lepas.
563
01:21:29,291 --> 01:21:30,541
Bukan ulahku.
564
01:21:39,083 --> 01:21:39,958
Sudah kuduga.
565
01:21:59,458 --> 01:22:02,000
Eliza bagaimana?
566
01:22:06,625 --> 01:22:08,291
Aman dan sehat. Tenang saja.
567
01:22:14,041 --> 01:22:18,250
Mereka berlagak mempelajarinya,
lalu alatnya malah jadi rusak.
568
01:22:19,416 --> 01:22:24,208
Aku dipaksa memperbaikinya.
Enak saja mereka.
569
01:22:32,833 --> 01:22:33,916
Aku ada kuncinya.
570
01:22:35,208 --> 01:22:36,041
Bisa bukakan?
571
01:22:43,750 --> 01:22:44,583
Ayo.
572
01:22:45,125 --> 01:22:46,125
Tetap di dekatku.
573
01:22:47,375 --> 01:22:48,458
Awas!
574
01:23:08,750 --> 01:23:11,666
Fang. Sudah cukup pembangkanganmu.
575
01:23:13,583 --> 01:23:17,416
Temanmu yang dungu itu hangus
bersama anjing-anjingnya.
576
01:23:24,625 --> 01:23:25,958
Yang satunya juga.
577
01:23:27,125 --> 01:23:31,541
Si "Astaganaga". Pria itu menjengkelkan.
578
01:23:49,833 --> 01:23:51,458
Saudaramu bagaimana?
579
01:23:59,416 --> 01:24:00,541
Kabarnya
580
01:24:02,333 --> 01:24:03,625
dia menggila.
581
01:24:28,375 --> 01:24:29,250
Cepat!
582
01:24:38,041 --> 01:24:39,916
Benarkah kabar itu?
583
01:24:41,375 --> 01:24:42,833
Kau membunuhnya.
584
01:24:48,166 --> 01:24:50,791
Saudaramu sendiri.
585
01:24:56,125 --> 01:24:57,333
Duar.
586
01:25:08,208 --> 01:25:11,166
Kain dan Habel.
587
01:25:35,458 --> 01:25:37,458
Tidak!
588
01:26:06,666 --> 01:26:13,666
AKSES JARAK JAUH
589
01:26:15,958 --> 01:26:17,583
Aku tahu kau di sana.
590
01:26:21,750 --> 01:26:23,375
Kau dengar?
591
01:26:29,166 --> 01:26:32,958
Menyedihkan. Sayang sekali
kehilangan prajurit sepertimu.
592
01:26:37,541 --> 01:26:39,000
Tapi kau sudah tahu...
593
01:26:47,791 --> 01:26:49,541
akhir kisah ini.
594
01:27:30,291 --> 01:27:32,291
Tidak! Jangan!
595
01:27:39,333 --> 01:27:41,583
Silakan, tekan tombolnya.
596
01:27:46,125 --> 01:27:49,041
Rencanaku sudah terlaksana.
597
01:27:49,125 --> 01:27:52,708
Orang-orang akhirnya tersadar,
dan mereka takut.
598
01:27:54,333 --> 01:27:55,166
Itu wajar.
599
01:27:56,250 --> 01:28:01,333
Takut kepada teroris, pengungsi,
orang asing, tetangga mereka.
600
01:28:01,416 --> 01:28:03,125
Juga kepada diri sendiri!
601
01:28:04,791 --> 01:28:06,375
Dan mereka butuh...
602
01:28:09,458 --> 01:28:10,458
Pemimpin.
603
01:28:13,041 --> 01:28:14,291
Perlindungan.
604
01:28:15,000 --> 01:28:16,625
Dukungan.
605
01:28:20,250 --> 01:28:22,250
Aku akan benahi negara ini.
606
01:28:26,541 --> 01:28:28,250
Lalu, aksimu di sini?
607
01:28:30,041 --> 01:28:31,250
Pengkhianatanmu?
608
01:28:32,541 --> 01:28:36,750
Kau akan dianggap sebagai teroris
yang dilumpuhkan saat huru-hara.
609
01:28:36,833 --> 01:28:39,125
Apa elektabilitasku akan melonjak?
610
01:28:40,291 --> 01:28:43,083
Perhitunganmu
selalu selangkah di depanku, ya?
611
01:28:49,250 --> 01:28:50,916
Ada satu hal lagi.
612
01:28:58,541 --> 01:29:00,250
Kalian dengar jelas?
613
01:29:04,458 --> 01:29:07,625
Kami dengar semuanya. Jelas sekali.
614
01:29:08,333 --> 01:29:09,625
Bagus sekali.
615
01:30:14,791 --> 01:30:18,041
Akhirnya kau ceroboh, ya? Ayo. Kita lari.
616
01:30:22,708 --> 01:30:23,625
Ayo.
617
01:30:27,041 --> 01:30:28,041
Ayo.
618
01:30:28,708 --> 01:30:30,083
Tunggu.
619
01:30:37,416 --> 01:30:38,625
Baiklah, ayo pergi.
620
01:31:13,666 --> 01:31:16,000
KAMI SUDAH MUAK
621
01:31:16,833 --> 01:31:19,041
HENTIKAN FASISME SEKARANG JUGA!
622
01:31:42,041 --> 01:31:44,916
Tangkap dia!
623
01:31:50,875 --> 01:31:52,916
Cepat jalan. Tancap gas.
624
01:32:10,166 --> 01:32:15,416
Jangan antar aku ke rumah.
Aku bisa ditangkap orang-orang gila itu.
625
01:32:19,666 --> 01:32:20,625
Tenang saja.
626
01:32:22,833 --> 01:32:24,625
Kau aman bersamaku.
627
01:38:42,875 --> 01:38:45,500
Terjemahan subtitle oleh Rizky Soraya