1 00:00:27,708 --> 00:00:34,666 SOULCATCHER 2 00:00:51,833 --> 00:00:53,500 Itu bukan milikmu. 3 00:00:55,083 --> 00:00:55,916 Tangkap. 4 00:01:00,583 --> 00:01:02,500 Kembalikan. Itu bukan milikmu. 5 00:01:08,666 --> 00:01:12,500 Kau rekrut dari mana orang-orang itu? Bisa-bisa kita terjebak di selat. 6 00:01:14,583 --> 00:01:17,333 Ada perempuan diculik panglima perang setempat. 7 00:01:18,208 --> 00:01:21,458 - Ditawan di pangkalan di pesisir. - Siapa wanita itu? 8 00:01:22,291 --> 00:01:23,208 Eliza Mazur. 9 00:01:25,750 --> 00:01:27,291 Ada bonus jika menemukannya. 10 00:01:27,375 --> 00:01:30,208 {\an8}Dia mendokumentasikan kejahatan perang Yousif. 11 00:01:31,500 --> 00:01:34,333 {\an8}Kita akan dibayar jika menyerahkan foto-foto itu. 12 00:01:34,958 --> 00:01:38,750 - Harusnya ini tugas pasukan khusus, tapi... - Prajurit bayaran lebih praktis. 13 00:01:39,500 --> 00:01:40,625 Pastinya. 14 00:01:42,083 --> 00:01:43,958 Ada pemandu menunggu kita. 15 00:01:45,333 --> 00:01:47,750 Eksekusi misi, lalu kita pulang. 16 00:01:50,666 --> 00:01:53,166 Tak bisa katakan ini perintah siapa? 17 00:02:26,208 --> 00:02:27,708 Pemandu kita. 18 00:02:36,125 --> 00:02:37,000 Letakkan. 19 00:02:54,541 --> 00:02:55,375 Hei. 20 00:02:56,416 --> 00:02:57,875 Hei, kami kawan. 21 00:03:08,916 --> 00:03:09,875 Kau tak apa? 22 00:03:11,625 --> 00:03:16,166 Ke mana orang-orang jahatnya? Jangan takut. Kami teman. 23 00:03:19,958 --> 00:03:21,625 Aman. 24 00:03:46,208 --> 00:03:47,458 Tunggu aba-abaku. 25 00:04:25,416 --> 00:04:26,250 Sudah kuduga. 26 00:04:51,833 --> 00:04:52,916 BAMBI 27 00:04:53,541 --> 00:04:54,583 Apa ini? 28 00:05:01,583 --> 00:05:02,708 Eliza Mazur? 29 00:05:03,833 --> 00:05:04,666 Lepaskan dia. 30 00:05:04,750 --> 00:05:06,958 Dia mengesalkan, tapi bisa berguna. 31 00:05:07,041 --> 00:05:10,291 - Siapa kalian? - Turuti kami. Lepaskan dia. 32 00:05:16,708 --> 00:05:17,625 Punya fotonya? 33 00:05:25,916 --> 00:05:28,250 Jangan jatuh ke tangan yang salah. 34 00:05:28,333 --> 00:05:29,291 Jaga dia. 35 00:05:45,916 --> 00:05:47,208 Foto sudah di tangan. 36 00:05:54,416 --> 00:05:55,250 Ada ranjau. 37 00:05:57,625 --> 00:05:59,291 Cepat, mereka akan datang. 38 00:05:59,375 --> 00:06:00,250 Siapa? 39 00:06:03,000 --> 00:06:04,791 - Siapa? - Pinjamkan senjata! 40 00:06:05,625 --> 00:06:06,458 Berlindung! 41 00:06:17,625 --> 00:06:18,541 Menunduk. 42 00:06:21,791 --> 00:06:23,708 - Harbir, kau tak apa? - Tak apa. 43 00:06:37,666 --> 00:06:39,083 Di belakangmu! 44 00:06:53,833 --> 00:06:55,583 Misi gila macam apa ini? 45 00:07:40,375 --> 00:07:42,333 - Apa-apaan ini? - Jangan mengeluh. 46 00:08:06,125 --> 00:08:08,041 Lebih mudah dalam regu kecil. 47 00:08:08,125 --> 00:08:09,500 Harbir, ikut denganku. 48 00:08:12,250 --> 00:08:13,416 Lewat sini. 49 00:08:30,791 --> 00:08:32,958 Rekan-rekanmu akan mati karenamu. 50 00:08:42,625 --> 00:08:43,625 Piotrek. 51 00:08:44,916 --> 00:08:45,750 Dik? 52 00:08:51,958 --> 00:08:52,791 Awasi dia. 53 00:09:03,916 --> 00:09:05,875 Piotrek. Kita harus pergi. 54 00:09:07,416 --> 00:09:10,083 - Hei, Dik. - Semuanya terbakar. 55 00:09:38,250 --> 00:09:39,375 Piotrek! 56 00:09:44,166 --> 00:09:45,375 Berhenti! 57 00:09:51,583 --> 00:09:53,541 Cukup, Piotrek! 58 00:09:53,625 --> 00:09:56,041 Ini aku! Saudaramu. Berhenti! 59 00:09:58,291 --> 00:09:59,333 Saudaramu. 60 00:12:24,583 --> 00:12:26,541 Ayo! Lari! 61 00:12:35,500 --> 00:12:36,375 Hei. 62 00:12:37,458 --> 00:12:38,333 Hei! 63 00:12:42,458 --> 00:12:45,708 Aku yakin Jenderal Yousif tahu jalur kedatangan kita. 64 00:12:46,958 --> 00:12:48,250 Ada rencana cadangan? 65 00:13:01,916 --> 00:13:03,125 Krzysiek, ini Fang. 66 00:13:04,375 --> 00:13:06,791 - Ada kabar baik? - Tak ada. Jemput kami. 67 00:13:07,791 --> 00:13:09,291 - Kapan? - Sekarang. 68 00:13:11,041 --> 00:13:12,125 Astaganaga. 69 00:13:14,416 --> 00:13:16,875 Serius, lagi-lagi begini? Kita sepakat... 70 00:13:16,958 --> 00:13:18,541 Krzysiek, jemput sekarang. 71 00:13:18,625 --> 00:13:20,791 Jangan bilang kau sedang bawa klien. 72 00:13:23,291 --> 00:13:24,625 Kirimkan koordinatmu. 73 00:13:27,166 --> 00:13:28,416 Jemputan akan datang. 74 00:13:30,083 --> 00:13:31,083 Ikuti aku. 75 00:13:38,708 --> 00:13:42,333 - Tunggu apa lagi? - Aku tak ikut terbang. 76 00:13:43,916 --> 00:13:47,166 - Lalu bagaimana kau kabur? - Aku tak perlu kabur. 77 00:13:48,541 --> 00:13:50,958 Kau dapatkan fotonya. Aku tak dibutuhkan lagi. 78 00:13:51,041 --> 00:13:52,333 Misimu selesai. 79 00:13:53,458 --> 00:13:54,833 Aku punya misi sendiri. 80 00:13:58,708 --> 00:14:00,416 - Kami akan pancing mereka. - Fang. 81 00:14:00,500 --> 00:14:01,666 Kita harus pergi. 82 00:14:05,125 --> 00:14:06,208 Sampai jumpa lagi. 83 00:14:39,750 --> 00:14:40,583 Ayo! 84 00:14:45,375 --> 00:14:47,625 - Apa-apaan? Tinggalkan! - Diam, Jeff! Ini seru! 85 00:14:50,750 --> 00:14:54,416 - Asyik. Seperti bioskop. - Kami sudah bayar! 86 00:14:54,500 --> 00:14:57,375 - Namaku Karen. Siapa nama kalian? - Ayo! 87 00:15:00,041 --> 00:15:03,541 Sini! Hei! Ulurkan tanganmu! 88 00:15:07,416 --> 00:15:10,083 Kau tak cerita sedang dikejar pasukan militer! 89 00:15:42,875 --> 00:15:45,875 Untung lancar. Mereka harus bayar lebih karena turnya seru. 90 00:15:48,458 --> 00:15:49,833 Maaf. Terima kasih. 91 00:16:26,041 --> 00:16:27,958 - Interpol. - Berlutut! 92 00:16:28,041 --> 00:16:30,375 Tangan di kepala. Jangan bergerak. 93 00:16:58,875 --> 00:16:59,875 Robert Kieł. 94 00:17:01,041 --> 00:17:03,625 Alias Fang. 95 00:17:06,458 --> 00:17:07,500 Terdengar garang. 96 00:17:11,666 --> 00:17:12,750 Pasukan khusus. 97 00:17:16,416 --> 00:17:17,916 Tiga misi di Irak. 98 00:17:18,833 --> 00:17:21,625 Pemberani. Kau terluka parah menyelamatkan... 99 00:17:28,791 --> 00:17:32,208 Pilot yang tadi. Kau menyelamatkannya. 100 00:17:32,291 --> 00:17:34,375 Krzysztof Bielik tak terlibat. 101 00:17:34,458 --> 00:17:39,083 Aku membohonginya. Dia kira aku ingin wisata terbang. 102 00:17:41,083 --> 00:17:43,166 Lisensi Krzysztof ditangguhkan. 103 00:17:46,833 --> 00:17:50,125 Tapi ada satu hal yang bisa kau lakukan 104 00:17:51,791 --> 00:17:54,583 untuk membantu temanmu dan dirimu sendiri. 105 00:18:06,291 --> 00:18:09,541 Mereka semua bekas prajurit. 106 00:18:09,625 --> 00:18:12,541 Sepertimu. Pasukan khusus. 107 00:18:13,750 --> 00:18:15,583 Ditangguhkan, turun pangkat. 108 00:18:16,833 --> 00:18:18,000 Dibebastugaskan. 109 00:18:18,083 --> 00:18:21,833 Ada yang dituduh atas kejahatan yang sangat keji. 110 00:18:22,375 --> 00:18:24,208 - Aku tak dibebastugaskan. - Ya. 111 00:18:26,041 --> 00:18:28,250 Kau undur diri setelah dianugerahi medali. 112 00:18:30,750 --> 00:18:32,083 Aku penasaran, kenapa? 113 00:18:33,916 --> 00:18:35,041 Gajinya kecil? 114 00:18:40,250 --> 00:18:42,041 Apa maumu dariku? 115 00:18:44,958 --> 00:18:45,875 NMP. 116 00:18:56,500 --> 00:19:01,458 Mereka semua berandil dalam pembunuhan dua anggota parlemen. 117 00:19:01,541 --> 00:19:04,791 Secara resmi, pembunuhan itu tidak terkait. 118 00:19:05,833 --> 00:19:10,541 Pelakunya dianggap maniak yang mengalami PTSD. 119 00:19:13,333 --> 00:19:15,166 Tapi aku tahu siapa bos mereka. 120 00:19:16,041 --> 00:19:17,041 NMP. 121 00:19:22,458 --> 00:19:23,875 Mereka semua tewas. 122 00:19:26,041 --> 00:19:28,833 Kau juga akan dibunuh jika sudah tak dibutuhkan. 123 00:19:29,666 --> 00:19:33,125 - Kau salah orang. - Aku ingin menolongmu. 124 00:19:36,208 --> 00:19:38,416 Tapi jika kau tak butuh, berarti... 125 00:19:39,291 --> 00:19:43,083 Minggir. Kalau tidak, kau akan jadi kasir toserba. 126 00:19:44,458 --> 00:19:47,000 Kekonyolan macam apa ini? 127 00:19:47,833 --> 00:19:51,833 Apa tujuan kalian? Kenapa memborgol pahlawan perang? 128 00:19:51,916 --> 00:19:53,833 - Pak Menteri... - Buka borgolnya! 129 00:20:01,250 --> 00:20:02,583 Nanti kita teruskan. 130 00:20:08,041 --> 00:20:09,166 Ayo. 131 00:20:09,250 --> 00:20:11,041 Maafkan mereka. 132 00:20:17,666 --> 00:20:21,916 Benar-benar nahas. Kau terjebak urusan birokrasi. 133 00:20:22,916 --> 00:20:26,458 Sebaiknya mereka fokus mengurus administrasi, bukan prajurit. 134 00:20:26,541 --> 00:20:29,291 - Dapat fotonya? - Kita ke mana? 135 00:20:29,916 --> 00:20:31,250 Kita harus bicara. 136 00:20:32,708 --> 00:20:34,000 Senang bertemu. 137 00:20:34,083 --> 00:20:35,166 Di mana Piotr? 138 00:20:39,458 --> 00:20:40,875 Misi ini perintah Anda. 139 00:20:43,041 --> 00:20:44,083 Di mana Piotr? 140 00:20:48,125 --> 00:20:49,083 Piotrek gugur. 141 00:20:53,000 --> 00:20:53,833 Turut berduka. 142 00:20:58,083 --> 00:20:59,291 Awasi mereka. 143 00:21:00,791 --> 00:21:01,666 Baik. 144 00:21:06,583 --> 00:21:08,041 Soulcatcher. 145 00:21:13,916 --> 00:21:15,291 Senjata Amerika? NATO? 146 00:21:15,375 --> 00:21:17,708 Begitulah sebutan dari intelijen. 147 00:21:19,208 --> 00:21:20,708 Padahal, buatan Polandia. 148 00:21:20,791 --> 00:21:22,791 - Banyak mayat. - Memang disayangkan. 149 00:21:24,875 --> 00:21:27,333 Konon, itu kecelakaan. 150 00:21:28,291 --> 00:21:31,041 Alat itu bagian dari eksperimen. 151 00:21:32,583 --> 00:21:34,791 Fungsinya menyembuhkan kanker 152 00:21:34,875 --> 00:21:37,541 dengan memanfaatkan teknologi eksperimental. 153 00:21:38,291 --> 00:21:40,916 Hasil uji coba pertamanya sangat menjanjikan. 154 00:21:41,625 --> 00:21:44,125 Orang ini adalah kuncinya. 155 00:21:44,916 --> 00:21:47,333 Profesor Witold Mazur. 156 00:21:47,958 --> 00:21:49,208 Kepala tim risetnya. 157 00:21:49,291 --> 00:21:51,166 Pencipta alat itu, 158 00:21:51,250 --> 00:21:55,875 dan saat ini menjadi tangan kanan Jenderal Yousif Bashir Mammadov. 159 00:21:56,500 --> 00:21:57,333 Mazur. 160 00:21:58,291 --> 00:21:59,208 Ayahnya Eliza. 161 00:22:00,208 --> 00:22:02,166 Karena itu Eliza ke sana. 162 00:22:02,250 --> 00:22:05,708 Dia ingin membujuk ayahnya untuk kembali dan membongkar 163 00:22:05,791 --> 00:22:08,958 cara Jenderal menyalahgunakan penemuan ayahnya. 164 00:22:10,041 --> 00:22:14,916 Tapi dari informasi yang kami himpun, Profesor Mazur tahu tindakan Jenderal. 165 00:22:15,000 --> 00:22:18,916 Dialah yang mengutak-atik parameter-parameter alat tersebut. 166 00:22:19,000 --> 00:22:24,291 Dialah dalang tewasnya hampir seluruh timnya. 167 00:22:24,375 --> 00:22:26,625 Tersisa Eliza, asistennya sendiri. 168 00:22:32,833 --> 00:22:34,333 Tak perlu ditanya lagi 169 00:22:35,500 --> 00:22:40,791 betapa berbahayanya senjata itu di tangan Jenderal Mammadov. 170 00:22:43,250 --> 00:22:44,458 Apa saranmu? 171 00:22:45,958 --> 00:22:47,458 Secara resmi? Tak ada. 172 00:22:48,791 --> 00:22:52,666 Kita tak bisa mencampuri urusan negara asing. 173 00:22:56,125 --> 00:22:57,000 Tapi? 174 00:23:02,125 --> 00:23:03,166 Tapi... 175 00:23:07,333 --> 00:23:08,583 Begini, 176 00:23:09,875 --> 00:23:12,375 jika kita benar-benar menginginkan sesuatu 177 00:23:14,250 --> 00:23:17,875 dan berada di waktu dan tempat yang tepat... 178 00:23:21,000 --> 00:23:22,916 keajaiban bisa terjadi. 179 00:23:54,625 --> 00:23:55,791 Motornya bagus. 180 00:23:56,541 --> 00:23:57,958 Sepeda motor. 181 00:24:00,375 --> 00:24:01,958 Mesin tua, tapi bandel. 182 00:24:03,166 --> 00:24:04,541 Maksudmu aku, Storm? 183 00:24:07,750 --> 00:24:08,708 Sat Sri Akaal. 184 00:24:14,208 --> 00:24:15,958 Bisa kita bicara? 185 00:24:18,416 --> 00:24:20,041 Ania muak dengan kalian. 186 00:24:22,208 --> 00:24:23,208 Ya, 'kan? 187 00:24:32,083 --> 00:24:33,125 Natka, aku... 188 00:24:38,875 --> 00:24:40,000 Di mana Piotrek? 189 00:24:48,625 --> 00:24:49,750 Berapa lama? 190 00:24:55,875 --> 00:24:56,875 Kau sudah janji. 191 00:25:00,958 --> 00:25:04,416 Kau paham Piotr bukan sekadar teman bagiku. 192 00:25:42,208 --> 00:25:44,625 BAHAYA! 193 00:25:47,333 --> 00:25:51,166 Jarek. Tolong bicaralah. 194 00:25:52,375 --> 00:25:54,875 Aku minta saran yang lain, tapi kau tahulah situasinya. 195 00:25:55,375 --> 00:25:57,958 Mereka tak mau mendengarkanku. 196 00:26:01,541 --> 00:26:06,250 Andai aku merilis merek sendiri, mereknya harus sangat berkualitas. 197 00:26:11,416 --> 00:26:12,291 Jarek... 198 00:26:19,833 --> 00:26:20,833 Hai, Jarek. 199 00:26:25,333 --> 00:26:26,333 Hai. 200 00:26:29,125 --> 00:26:33,000 Storm. Anjingnya mirip denganmu. Bisa kalian adopsi? 201 00:26:43,250 --> 00:26:45,875 Kami disuruh menunggu agar kalian bisa minum sendiri? 202 00:26:45,958 --> 00:26:48,083 - Hai, Bull. - Ania. 203 00:26:50,333 --> 00:26:55,208 Kalau sedih, peluk anjing Kalau ingin repot, peluk kucing 204 00:26:55,291 --> 00:26:56,333 Hai. 205 00:26:57,083 --> 00:27:00,250 Hai, Bull. Dulu ayahku menyanyikan itu saat sedih. 206 00:27:02,375 --> 00:27:03,291 Dia teman kami. 207 00:27:03,375 --> 00:27:04,541 Hai. Aku Harbir. 208 00:27:04,625 --> 00:27:06,500 Hai. Aku Bull. Salam kenal. 209 00:27:07,041 --> 00:27:09,250 Jadi? Mau minum-minum? 210 00:27:09,333 --> 00:27:10,583 Rokok American Dream. 211 00:27:10,666 --> 00:27:11,958 Seperti biasa. 212 00:27:13,166 --> 00:27:14,791 Kalian saja. Aku tak usah. 213 00:27:17,166 --> 00:27:22,125 Ayo minum sedikit untuk mengenang Piotrek. 214 00:27:22,208 --> 00:27:26,416 - Aku selalu kebagian gelas terkecil. - Piotrek kecil-kecil pemberani. 215 00:27:26,500 --> 00:27:27,708 Oh, itu keren. 216 00:27:29,708 --> 00:27:31,083 Ada sepatah kata? 217 00:27:37,250 --> 00:27:38,166 Piotrek adalah... 218 00:27:40,708 --> 00:27:42,208 Langsung minum saja, ya? 219 00:27:44,750 --> 00:27:45,625 Hei. 220 00:27:47,458 --> 00:27:49,416 Baiklah. Segelas lagi. 221 00:27:52,458 --> 00:27:53,541 Bersulang. 222 00:27:55,791 --> 00:27:58,916 Harbir, ambillah. Lalu lemparkan kemari. Ya. 223 00:27:59,000 --> 00:28:00,625 - Siap? - Ya, siap. 224 00:28:05,375 --> 00:28:07,291 Tiga, dua, satu, mulai! 225 00:29:18,208 --> 00:29:21,750 Misi kalian mempunyai dua tujuan. 226 00:29:21,833 --> 00:29:28,166 Pertama, rebut Soulcatcher dan amankan ke Polandia. 227 00:29:28,250 --> 00:29:30,958 - Bukankah lebih baik diledakkan? - Aku setuju. 228 00:29:31,541 --> 00:29:34,000 Itu langkah paling aman, tapi... 229 00:29:35,291 --> 00:29:37,750 Aku sudah berkonsultasi dengan ilmuwan. 230 00:29:38,291 --> 00:29:44,416 Setelah dikalibrasi ulang, alat itu bisa menjadi sarana pengobatan kanker lagi. 231 00:29:45,458 --> 00:29:51,625 Baiklah, perkenalkan, beliau Sersan Damian Prochyra. 232 00:29:52,125 --> 00:29:53,750 Prajurit veteran. 233 00:29:54,583 --> 00:30:00,750 Telah menunaikan banyak misi serta ahli komunikasi dan bahan peledak. 234 00:30:00,833 --> 00:30:01,833 Duduklah. 235 00:30:12,500 --> 00:30:13,416 Pilot. 236 00:30:17,083 --> 00:30:21,916 Tugas kedua adalah menghabisi Profesor Mazur. 237 00:30:22,000 --> 00:30:23,875 Dia pencipta senjata itu. 238 00:30:24,791 --> 00:30:28,416 Pasti bisa merakitnya kembali. 239 00:30:28,500 --> 00:30:31,625 Itu risiko yang harus kita hindari. 240 00:30:32,250 --> 00:30:33,208 Yousif? 241 00:30:33,291 --> 00:30:34,833 Tak penting. 242 00:30:35,791 --> 00:30:39,833 Akan ada psikopat baru berkumis aneh yang menggantikan keberadaannya. 243 00:30:41,166 --> 00:30:44,500 Tapi jika ada kesempatan 244 00:30:44,583 --> 00:30:50,916 untuk membunuhnya tanpa mengganggu tugas utama misi? 245 00:30:51,458 --> 00:30:52,500 Akan kumaklumi. 246 00:30:53,791 --> 00:30:55,416 Waktu kita sedikit. 247 00:30:55,958 --> 00:31:01,708 Baru saja, ada laporan bahwa Jenderal berencana menjual senjata itu 248 00:31:01,791 --> 00:31:06,625 kepada kepala militan di Afrika dan pembelinya dalam perjalanan 249 00:31:06,708 --> 00:31:10,041 ke markas rahasia Jenderal di pabrik smelter sitaan. 250 00:31:10,125 --> 00:31:11,833 Mungkin dia tiba besok. 251 00:31:11,916 --> 00:31:17,875 Kita harus bertindak cepat dan mencegah transaksi itu. 252 00:31:18,500 --> 00:31:22,375 - Ada pertanyaan? - Bisa kembalikan lisensiku? 253 00:31:25,166 --> 00:31:26,875 Kami akan usahakan. 254 00:31:56,625 --> 00:31:57,625 Storm, tolong lapor. 255 00:32:18,833 --> 00:32:22,708 Baru saja kutemukan titik yang pas di barat dayamu. 256 00:32:28,666 --> 00:32:30,250 Pantau dari ketinggian. 257 00:32:31,916 --> 00:32:33,041 Siap. 258 00:32:38,166 --> 00:32:39,750 Burungnya terbang ke sana. 259 00:33:37,875 --> 00:33:41,833 SEMTEX 260 00:34:10,000 --> 00:34:11,833 Rupanya begini misimu? 261 00:34:13,166 --> 00:34:14,541 Kenapa? Kangen? 262 00:34:14,625 --> 00:34:17,083 Kami sedang jalan-jalan. Semacam itu. 263 00:34:18,083 --> 00:34:21,958 Kudengar ada markas di sini. Indah saat musim ini. 264 00:34:22,500 --> 00:34:24,875 Siapa dia? Kau kenal dia? 265 00:34:25,583 --> 00:34:27,541 Eliza, apa yang terjadi? 266 00:34:27,625 --> 00:34:31,291 - Siapa mereka? - Tenang, Louis. Mereka kawan. 267 00:34:31,916 --> 00:34:32,750 Kurang lebih. 268 00:34:34,750 --> 00:34:38,125 Kalian bebas, tapi truknya kami sita. 269 00:34:38,208 --> 00:34:40,083 Jangan bawa truk ini. 270 00:34:40,791 --> 00:34:42,666 - Karena? - Kami ditunggu. 271 00:34:42,750 --> 00:34:45,083 Aku menguping mereka melapor ke markas. 272 00:34:54,875 --> 00:34:56,583 Apa rencanamu? 273 00:34:57,250 --> 00:35:00,541 Yousif menyandera ayahku di sana. Harus kuselamatkan. 274 00:35:01,250 --> 00:35:05,375 Caranya? Menyelonong saja dan menyapa mereka? 275 00:35:06,083 --> 00:35:08,333 "Bisakah kalian bebaskan ayahku?" 276 00:35:13,291 --> 00:35:14,958 Sebaiknya kita kerja sama. 277 00:35:43,208 --> 00:35:45,000 Tim Bravo sampai di posisi. 278 00:35:45,083 --> 00:35:46,000 Ganti. 279 00:36:12,875 --> 00:36:15,083 Anak-Anak Manis. Aku melihat kalian. 280 00:37:24,916 --> 00:37:26,083 Yang benar saja! 281 00:38:35,791 --> 00:38:37,000 Profesor. 282 00:38:38,583 --> 00:38:40,625 Senjataku sudah kembali berfungsi? 283 00:38:45,208 --> 00:38:46,208 Profesor? 284 00:39:17,583 --> 00:39:19,041 Jangan sentuh aku! 285 00:39:33,000 --> 00:39:34,875 - Dasar bajingan. - Jawabanmu salah. 286 00:39:42,291 --> 00:39:43,125 Ayah... 287 00:39:52,541 --> 00:39:55,833 Anakku. Tak apa-apa. Sayang... 288 00:40:01,166 --> 00:40:02,833 Kenapa kau di sini? 289 00:40:03,916 --> 00:40:05,291 Apa yang kau perbuat? 290 00:40:08,333 --> 00:40:09,208 Anakku... 291 00:40:15,041 --> 00:40:19,625 Bahasamu lucu. Seperti suara anjing menjilati testisnya. 292 00:40:34,125 --> 00:40:36,041 Alatnya, Profesor. 293 00:40:37,416 --> 00:40:38,541 Sudah berfungsi? 294 00:40:45,125 --> 00:40:47,333 Kau sungguh tak mengerti, ya? 295 00:40:48,666 --> 00:40:52,541 Begini, aku punya teman baik. 296 00:40:53,250 --> 00:40:54,541 Sebentar lagi datang. 297 00:40:55,250 --> 00:40:58,500 Dia siap membayar mahal untuk alat ini. 298 00:41:02,625 --> 00:41:06,666 Tapi tak mungkin dia membeli jika barangnya rusak. 299 00:41:12,500 --> 00:41:14,750 Dia asistenmu, 'kan? 300 00:41:17,791 --> 00:41:19,500 Tidak. Jangan, kumohon. 301 00:41:20,083 --> 00:41:23,250 - Kumohon. Akan kuturuti mau kalian. - Jangan! 302 00:41:23,333 --> 00:41:24,791 Kumohon... 303 00:41:28,541 --> 00:41:31,916 Maaf. Bilang apa tadi? 304 00:41:36,166 --> 00:41:37,166 Perbaiki. 305 00:41:38,291 --> 00:41:39,125 Berfungsi! 306 00:41:39,208 --> 00:41:41,125 - Alatnya berfungsi! Tolong... - Buktikan! 307 00:41:41,208 --> 00:41:42,625 Tolonglah. 308 00:41:44,458 --> 00:41:46,791 - Seharusnya sudah bisa. - Buktikan! 309 00:41:46,875 --> 00:41:48,250 Sabar! 310 00:41:54,791 --> 00:41:55,625 Sudah. 311 00:42:02,625 --> 00:42:03,541 Fang? 312 00:42:06,083 --> 00:42:06,958 Harbir? 313 00:42:08,750 --> 00:42:11,666 Bagaimana situasi di sana? Ganti. 314 00:42:22,958 --> 00:42:24,125 Ada sinyal aneh. 315 00:42:28,083 --> 00:42:32,125 Apa pun aktivitas mereka, sinyal itu merusak komponen elektronik. 316 00:42:41,333 --> 00:42:42,500 Ada apa ini? 317 00:42:42,583 --> 00:42:45,125 Ini... Ini masalah kalibrasi saja. 318 00:42:45,208 --> 00:42:46,875 Sumpah, bisa kuperbaiki. 319 00:42:46,958 --> 00:42:47,916 Aku bisa. 320 00:42:48,583 --> 00:42:51,083 - Mereka sudah datang. - Ya. 321 00:42:51,166 --> 00:42:53,666 Awas kalau membuatku malu di depan temanku. 322 00:43:02,833 --> 00:43:04,000 Bawa dia. 323 00:43:08,875 --> 00:43:10,375 Apa kabar, Kawanku? 324 00:43:11,500 --> 00:43:13,916 - Bagaimana perjalananmu? - Lumayan. 325 00:43:17,041 --> 00:43:17,875 Uangnya siap. 326 00:44:03,583 --> 00:44:04,750 Profesor. 327 00:44:04,833 --> 00:44:07,750 Ya. 328 00:44:36,958 --> 00:44:39,750 Visual hilang. Jaringan komunikasi terputus. 329 00:44:39,833 --> 00:44:40,958 Ada gangguan. 330 00:45:42,125 --> 00:45:45,458 Sangat mudah digunakan. Desain antarmukanya modern. 331 00:45:45,541 --> 00:45:47,458 Tinggal dicolokkan saja. 332 00:45:48,166 --> 00:45:49,708 Sandiwara bagus. 333 00:45:49,791 --> 00:45:52,125 Aktornya boleh juga. Meyakinkan. 334 00:45:53,625 --> 00:45:56,750 - Ini bukan sandiwara. - Buktikan. 335 00:45:57,583 --> 00:45:59,333 Dia, yang berkacamata. 336 00:46:02,500 --> 00:46:03,708 Boleh saja. 337 00:46:32,833 --> 00:46:33,666 Bagus. 338 00:46:36,083 --> 00:46:39,500 - Alatnya akan segera dikemas. - Bagus sekali. 339 00:46:43,833 --> 00:46:46,791 Alpha, ini Bravo. Alatnya sudah dipasang. 340 00:46:47,666 --> 00:46:50,291 Kami akan menuju titik evakuasi. Ganti. 341 00:46:53,125 --> 00:46:53,958 Ganti. 342 00:47:08,333 --> 00:47:09,625 Santai saja. 343 00:47:11,375 --> 00:47:13,166 Hentikan! 344 00:47:34,291 --> 00:47:35,541 Profesornya muncul. 345 00:47:38,541 --> 00:47:42,583 Aku menunggu kesempatan menembak. Hei, kalian dengar? Ganti. 346 00:47:54,791 --> 00:47:55,833 Apa-apaan kau? 347 00:48:03,375 --> 00:48:04,208 Kenapa? 348 00:48:05,458 --> 00:48:06,333 Siapa... 349 00:48:08,625 --> 00:48:10,333 Kau punya misi, 'kan? 350 00:48:11,500 --> 00:48:12,833 Tembak saja aku. 351 00:48:13,458 --> 00:48:16,750 Semudah menembak anjing. Aku cuma sampah. 352 00:48:17,750 --> 00:48:18,666 Tapi putriku... 353 00:48:19,333 --> 00:48:20,958 Kumohon, dia... 354 00:48:22,291 --> 00:48:23,291 Ayolah... 355 00:48:27,000 --> 00:48:28,750 Sedikit lagi, Sayang. 356 00:48:31,125 --> 00:48:32,875 Sedikit lagi. 357 00:48:33,541 --> 00:48:37,500 Alat itu seharusnya terobosan dalam menyembuhkan kanker. 358 00:48:37,583 --> 00:48:40,000 Tapi semuanya kacau karena suatu anomali. 359 00:48:40,083 --> 00:48:43,541 - Karena sekarang tujuanmu uang? - Bukan, aku diculik. 360 00:48:44,500 --> 00:48:48,500 Sejak itu, aku cuma berharap bisa menghancurkan alat itu. 361 00:48:49,333 --> 00:48:51,333 Aku sudah bisa menembaknya. 362 00:48:52,666 --> 00:48:53,833 Ganti. 363 00:48:53,916 --> 00:48:56,541 Tadi aku tak punya pilihan. 364 00:48:56,625 --> 00:48:58,916 - Sial. Fang. Ganti! - Aku terpaksa. 365 00:48:59,500 --> 00:49:00,916 Persetan. 366 00:49:02,583 --> 00:49:05,208 Selamatkan putriku. Aku punya uang di Polandia. 367 00:49:05,291 --> 00:49:07,166 Akan kuserahkan semuanya. Tolong... 368 00:49:12,333 --> 00:49:15,000 - Tak akan kusakiti. - Mungkin. 369 00:49:20,291 --> 00:49:23,041 Jangan, kumohon. Tolong, jangan... 370 00:49:30,500 --> 00:49:32,291 Fang, apa-apaan kau? 371 00:49:32,375 --> 00:49:33,750 Melakukan yang benar. 372 00:49:37,583 --> 00:49:39,125 Tunggu aku di sini. 373 00:49:55,833 --> 00:49:59,958 Baik, tenang, Storm. Sekali lagi. 374 00:50:08,791 --> 00:50:09,625 Terima kasih. 375 00:50:13,541 --> 00:50:14,416 Ayo. 376 00:50:31,833 --> 00:50:33,166 Harbir, kau dengar? 377 00:50:36,791 --> 00:50:38,333 Harbir, kau dengar? 378 00:50:39,416 --> 00:50:40,416 Liza bersamaku. 379 00:50:41,666 --> 00:50:42,750 Target sudah mati? 380 00:50:42,833 --> 00:50:45,208 Evakuasi Liza. Nanti kususul. 381 00:50:45,291 --> 00:50:46,125 Baiklah. 382 00:51:15,291 --> 00:51:17,291 Fang, mereka mengemas mainannya. 383 00:51:43,458 --> 00:51:45,250 Storm, mereka mengejarmu. 384 00:51:46,791 --> 00:51:47,958 Akhirnya. 385 00:52:58,250 --> 00:52:59,583 Terima kasih, Krzychu. 386 00:53:00,125 --> 00:53:02,750 Mainan kita kurang banyak, Storm. 387 00:53:20,375 --> 00:53:21,375 Liza, ayo. 388 00:53:21,458 --> 00:53:22,875 Sembunyi! 389 00:53:31,958 --> 00:53:34,125 Sial. 390 00:53:36,750 --> 00:53:37,583 Sial. 391 00:54:17,041 --> 00:54:17,875 Harbir! 392 00:54:22,583 --> 00:54:23,416 Hei. 393 00:54:24,125 --> 00:54:25,541 Cantik juga dia. 394 00:54:36,333 --> 00:54:37,625 Ayo, cepat pergi. 395 00:54:45,166 --> 00:54:46,041 Yousif! 396 00:54:53,791 --> 00:54:54,666 Kau siapa? 397 00:54:57,458 --> 00:55:01,125 - Aku mengenalmu? - Kawanku membencimu. Dia titip salam. 398 00:55:03,333 --> 00:55:04,166 Awas! 399 00:55:52,208 --> 00:55:54,250 HIPERFREKUENSI RADIATION HEAD 2300 400 00:57:01,458 --> 00:57:03,708 - Semua sudah di mobil. - Jalan! 401 00:57:55,458 --> 00:57:56,416 Berhenti! 402 00:57:57,166 --> 00:57:58,791 Sudah ingat denganku? 403 00:58:20,333 --> 00:58:21,583 Fang. 404 00:58:22,833 --> 00:58:23,916 Ini aku! 405 00:58:26,416 --> 00:58:29,125 - Aku... - Atur napas. 406 00:58:30,791 --> 00:58:33,708 Ayah bilang kau dalam radius pancaran radiasi. 407 00:58:38,750 --> 00:58:40,791 Adrenalinmu terpacu. Nanti pasti mereda. 408 00:58:45,333 --> 00:58:47,083 Berarti harusnya Piotrek bisa pulih? 409 00:58:49,083 --> 00:58:50,583 Tidak, dosisnya terlalu besar. 410 00:58:51,375 --> 00:58:52,625 Jangan dipikirkan. 411 00:58:53,791 --> 00:58:55,708 Tenanglah. Kemari. 412 00:59:05,833 --> 00:59:07,916 Aku ketinggalan bagian serunya, ya? 413 00:59:15,458 --> 00:59:17,333 - Kau jangan ikut. - Kenapa? 414 00:59:19,291 --> 00:59:22,541 Profesor akan ikut denganku. Bisa-bisa kau juga ditahan. 415 00:59:23,875 --> 00:59:27,250 Pergilah bersama Harbir. Dia tahu tempat persembunyian. 416 00:59:27,333 --> 00:59:29,875 - Harbir, antar dia. - Ayo berangkat. 417 00:59:49,541 --> 00:59:55,541 BADAN KEAMANAN NASIONAL 418 00:59:57,958 --> 01:00:00,875 Maciej, kirimkan daftar perizinan terbang helikopter terbaru. 419 01:00:02,500 --> 01:00:06,458 AKSES TERBATAS TIDAK ADA IZIN AKSES 420 01:00:19,416 --> 01:00:20,958 Segera! Cepat! 421 01:00:22,208 --> 01:00:23,625 Kerja bagus. 422 01:00:26,458 --> 01:00:31,458 Tak perlu dibunuh. Lagi pula, dia mengaku tak terlibat. 423 01:00:31,541 --> 01:00:32,750 Dan kau percaya? 424 01:00:34,833 --> 01:00:36,875 Dia berhak melalui proses hukum. 425 01:00:36,958 --> 01:00:38,750 Ya, tentu saja. 426 01:00:40,125 --> 01:00:42,875 Jaga profesor itu baik-baik. 427 01:00:48,250 --> 01:00:50,875 Kau tahu kenapa aku merasa ditakdirkan menjadi politikus? 428 01:00:52,208 --> 01:00:53,833 Aku pandai menilai orang. 429 01:00:54,541 --> 01:00:59,500 Aku tahu kedok mereka, keinginan mereka, dan bisa memprediksi mereka. 430 01:01:01,833 --> 01:01:05,833 - Aku tahu siapa yang andal. - Hebat. Kurasa aku tak bisa diandalkan. 431 01:01:05,916 --> 01:01:10,041 Jangan merendah. Padahal, ini misi yang mustahil. 432 01:01:11,458 --> 01:01:14,083 Nyatanya, kau berhasil. 433 01:01:15,208 --> 01:01:16,500 Karena kau kompeten. 434 01:01:17,458 --> 01:01:19,250 Aku selalu yakin kepadamu. 435 01:01:23,833 --> 01:01:27,583 Masa-masa sulit akan datang. Itu tak bisa dipungkiri. 436 01:01:27,666 --> 01:01:30,333 Tanah air kita butuh orang-orang sepertimu. 437 01:01:38,791 --> 01:01:42,416 - Lihat. Si Cantik dan si Buruk Rupa. - Jangan ada jejak. 438 01:01:44,791 --> 01:01:45,958 Akan kuhapus. 439 01:01:50,375 --> 01:01:51,625 Sudah kuunggah. 440 01:01:57,958 --> 01:01:58,791 Hei. 441 01:01:59,916 --> 01:02:01,333 Kau prajurit? 442 01:02:02,875 --> 01:02:04,875 Bukan, penari balet. Kenapa? 443 01:02:07,625 --> 01:02:09,500 Tak mencari pekerjaan lebih baik? 444 01:02:14,125 --> 01:02:18,416 Mau mengoceh saja atau memanggilkan petugas medis? 445 01:02:32,166 --> 01:02:34,500 Awasi senjata itu baik-baik. 446 01:02:37,083 --> 01:02:39,458 Banyak korban jiwa gara-gara alat itu. 447 01:02:41,333 --> 01:02:43,583 Alat itu juga bisa menyelamatkan banyak nyawa. 448 01:02:46,333 --> 01:02:47,166 Semoga begitu. 449 01:02:57,875 --> 01:02:59,875 Hentikan! 450 01:02:59,958 --> 01:03:01,208 Berhenti! 451 01:03:01,291 --> 01:03:02,541 - Lepaskan! - Cepat! 452 01:03:06,583 --> 01:03:08,958 Bagus. Anjing. Bagus sekali. 453 01:03:09,041 --> 01:03:10,416 - Angkat tangan! - Astaganaga. 454 01:03:24,083 --> 01:03:25,208 Pikirkanlah. 455 01:03:26,083 --> 01:03:30,208 Untuk pertama kalinya dalam sejarah, kita punya senjata. 456 01:03:30,291 --> 01:03:34,208 Senjata mematikan yang tak diketahui siapa pun. 457 01:03:34,291 --> 01:03:39,250 Menurutmu solusi terbaik adalah menghancurkannya? 458 01:03:41,333 --> 01:03:43,166 Bergabunglah dengan kami, Fang. 459 01:03:45,125 --> 01:03:46,500 Ini awal sebuah ide. 460 01:03:46,583 --> 01:03:48,583 Negara ideal. 461 01:03:57,250 --> 01:04:00,791 Kita bawa profesor dan penemuannya. Dia bisa berguna. 462 01:04:01,416 --> 01:04:03,083 Alat itu untuk menyembuhkan. 463 01:04:04,875 --> 01:04:06,250 Ini ngawur! 464 01:04:09,916 --> 01:04:11,458 Putuskan, apa kau sejalan? 465 01:04:22,166 --> 01:04:23,708 Jan Zaręba. 466 01:04:25,250 --> 01:04:29,458 Anda ditangkap atas tuduhan menjalankan operasi militer ilegal 467 01:04:29,541 --> 01:04:31,041 di Polandia dan luar negeri. 468 01:04:33,291 --> 01:04:34,458 Pasukan! 469 01:04:35,583 --> 01:04:37,291 Pertahankan tanah air kalian! 470 01:04:37,375 --> 01:04:39,875 - Awas! - Pasukan, tembak! 471 01:04:55,958 --> 01:04:58,416 Ayo kabur! 472 01:05:04,333 --> 01:05:05,291 Tembak! 473 01:05:08,458 --> 01:05:10,541 Makin menegangkan saja situasinya. 474 01:05:19,333 --> 01:05:20,250 Di atas! 475 01:05:51,875 --> 01:05:53,333 Tolong lapor! Apa yang terjadi? 476 01:06:21,458 --> 01:06:23,458 Sialan, habisi dia! 477 01:06:46,333 --> 01:06:47,708 Aku ada di pihakmu. 478 01:06:49,375 --> 01:06:51,750 Tembak. Itu tugasmu, 'kan? 479 01:06:52,916 --> 01:06:53,875 Dia di sana! 480 01:07:50,875 --> 01:07:51,750 Krzychu! 481 01:07:52,958 --> 01:07:56,666 - Cukup! - Rasakan timah panas ini, Keparat! 482 01:08:29,541 --> 01:08:31,541 Tembak! 483 01:08:34,708 --> 01:08:35,916 Sedikit lagi sampai. 484 01:09:24,166 --> 01:09:25,041 Disinfektan. 485 01:09:54,083 --> 01:09:55,458 Dia ahli bedah terbaik. 486 01:09:55,541 --> 01:09:57,875 Sudah kuatur supaya tak terlacak. 487 01:10:00,041 --> 01:10:02,083 Kita ketahuan. Biar kubawa dia. 488 01:10:15,791 --> 01:10:18,666 Fang! Sadarlah! Bantu aku. 489 01:10:21,583 --> 01:10:22,458 Masuk! 490 01:10:23,958 --> 01:10:25,500 Aku harus bersama anjingku! 491 01:10:26,333 --> 01:10:28,791 Fang, semua akan baik-baik saja. 492 01:10:30,000 --> 01:10:31,375 Ayo! 493 01:10:37,166 --> 01:10:38,208 Bull... 494 01:11:09,916 --> 01:11:11,000 Hai, Tampan. 495 01:11:15,416 --> 01:11:16,666 Berapa lama aku pingsan? 496 01:11:18,541 --> 01:11:19,875 Cukup lama. 497 01:11:30,291 --> 01:11:31,791 Di mana Krzychu dan Bull? 498 01:11:48,666 --> 01:11:49,958 Jangan emosional. 499 01:12:26,916 --> 01:12:31,833 Empat hari usai mengumumkan pencalonannya, Jakub Olech, oposisi NMP, 500 01:12:31,916 --> 01:12:33,291 membunuh istrinya. 501 01:12:34,083 --> 01:12:37,791 Dari hasil autopsi, dia membunuh dengan tangan dan gigitannya. 502 01:12:38,291 --> 01:12:41,333 Dua minggu kemudian, ada demonstrasi mahasiswa. 503 01:12:42,083 --> 01:12:46,541 Hingga pukul 20,30, pengunjuk rasa turun ke jalan dan bernyanyi. 504 01:12:47,708 --> 01:12:50,208 Tiba-tiba saja, tanpa provokasi, 505 01:12:50,291 --> 01:12:54,166 sekelompok mahasiswa menyerang membabi buta. 506 01:12:54,250 --> 01:12:56,958 Membunuh dua polisi, melukai puluhan... 507 01:12:57,041 --> 01:12:58,250 Cukup. Aku mengerti. 508 01:13:02,000 --> 01:13:03,375 Jangan lupakan itu. 509 01:13:04,125 --> 01:13:07,750 Ini serangan teroris. 510 01:13:07,833 --> 01:13:10,375 Apa lagi sebutan untuk monster 511 01:13:10,458 --> 01:13:15,666 yang menyerbu latihan militer dengan satu tujuan? 512 01:13:15,750 --> 01:13:21,958 Membunuh, membantai prajurit Polandia secara keji. 513 01:13:22,041 --> 01:13:24,625 - Motifnya sudah diketahui? - Belum. 514 01:13:24,708 --> 01:13:27,000 Penyelidikan masih berlangsung, 515 01:13:27,083 --> 01:13:30,041 tapi dari aksinya saja... 516 01:13:30,125 --> 01:13:33,500 Sudah jelas siapa pihak asing yang diuntungkan. 517 01:13:34,958 --> 01:13:37,666 Asal tahu saja, aku juga diincar. 518 01:13:37,750 --> 01:13:40,250 - Apa mau dia? - Menjadi penyelamat. 519 01:13:40,958 --> 01:13:44,291 Pelindung dari kejahatan dan pengaruh asing. 520 01:13:45,375 --> 01:13:50,041 - Hasil jajak pendapat mendukungnya. - Hasilnya masih bisa berubah. 521 01:14:22,083 --> 01:14:23,000 Harbir. 522 01:14:50,458 --> 01:14:53,875 Aku mengirimi ayahku pesan tersandi. Mari kita tunggu. 523 01:14:53,958 --> 01:14:57,083 Anak buah Jan di mana-mana. Mudah sekali memindahkan Soulcatcher. 524 01:14:57,166 --> 01:14:59,375 Maksudmu, ayahku akan dibiarkan mati? 525 01:15:01,416 --> 01:15:02,500 Sedang kutangani. 526 01:15:03,541 --> 01:15:08,750 Jika kita benar-benar menginginkan sesuatu dan berada di waktu dan tempat yang tepat... 527 01:15:09,916 --> 01:15:11,041 Bisa ada keajaiban. 528 01:15:48,416 --> 01:15:51,000 Bisa-bisanya aku dibodohi si tua bangka itu. 529 01:15:51,083 --> 01:15:52,541 Semuanya juga terkecoh. 530 01:15:56,541 --> 01:15:57,541 Itu juga salahku. 531 01:16:04,333 --> 01:16:05,166 Apa? 532 01:16:08,833 --> 01:16:10,916 Berarti aku tak perlu menolong ayahmu? 533 01:16:34,083 --> 01:16:35,583 Profesor menjawab. 534 01:16:39,875 --> 01:16:40,708 BAMBI 535 01:16:40,791 --> 01:16:44,083 Pesannya tidak jelas. Pokoknya tentang rusa dan hutan. 536 01:16:44,166 --> 01:16:45,375 Itu koordinat. 537 01:16:48,458 --> 01:16:49,791 Tiap kata berarti angka. 538 01:16:49,875 --> 01:16:53,375 Angka itu halaman buku. Tiap halaman ditandai dengan huruf. 539 01:16:58,208 --> 01:16:59,166 Kenapa "Bambi"? 540 01:17:01,458 --> 01:17:03,250 Panggilan dari Ayah untukku. 541 01:17:08,416 --> 01:17:09,458 Di sini. 542 01:17:10,583 --> 01:17:11,708 Ini pabrik. 543 01:17:27,750 --> 01:17:29,750 Kau butuh bandit berlengan satu? 544 01:17:34,291 --> 01:17:36,291 Kapan-kapan kita ke Las Vegas. 545 01:17:37,708 --> 01:17:40,750 - Kasino selalu diuntungkan. - Benar sekali. 546 01:17:42,083 --> 01:17:43,875 Aku sudah tak punya apa-apa. 547 01:17:45,750 --> 01:17:47,041 Kau punya seseorang. 548 01:17:51,708 --> 01:17:53,625 Sampaikan salamku untuk Damian. 549 01:18:03,208 --> 01:18:04,833 Aku salah meremehkan dia. 550 01:18:05,625 --> 01:18:09,125 Dia bisa menembak Krzysiek dari jauh dengan jitu. 551 01:18:13,208 --> 01:18:14,375 Akan kusampaikan. 552 01:18:31,125 --> 01:18:33,708 Cukup satu orang yang menyelinap. 553 01:18:33,791 --> 01:18:37,958 - Dia tak boleh pergi tanpaku. - Aku paham gerak-gerik mereka. 554 01:18:39,208 --> 01:18:42,333 - Harus denganku. - Aku dilatih seperti mereka. 555 01:18:43,375 --> 01:18:44,625 Harus aku yang ke sana. 556 01:18:49,375 --> 01:18:50,416 Baiklah. 557 01:18:50,500 --> 01:18:51,666 Jangan ceroboh. 558 01:18:54,875 --> 01:18:59,125 Perlengkapan sudah di garasi. Anak buahku cuma bisa mengantar. 559 01:18:59,208 --> 01:19:02,000 - Kau beraksi sendirian. - Itu yang kusuka. 560 01:19:10,000 --> 01:19:13,500 Pasukan, pindah ke sektor dua dan tiga. 561 01:19:14,750 --> 01:19:16,291 Lekas! 562 01:19:55,708 --> 01:19:57,166 Awas rahangmu lepas. 563 01:21:29,291 --> 01:21:30,541 Bukan ulahku. 564 01:21:39,083 --> 01:21:39,958 Sudah kuduga. 565 01:21:59,458 --> 01:22:02,000 Eliza bagaimana? 566 01:22:06,625 --> 01:22:08,291 Aman dan sehat. Tenang saja. 567 01:22:14,041 --> 01:22:18,250 Mereka berlagak mempelajarinya, lalu alatnya malah jadi rusak. 568 01:22:19,416 --> 01:22:24,208 Aku dipaksa memperbaikinya. Enak saja mereka. 569 01:22:32,833 --> 01:22:33,916 Aku ada kuncinya. 570 01:22:35,208 --> 01:22:36,041 Bisa bukakan? 571 01:22:43,750 --> 01:22:44,583 Ayo. 572 01:22:45,125 --> 01:22:46,125 Tetap di dekatku. 573 01:22:47,375 --> 01:22:48,458 Awas! 574 01:23:08,750 --> 01:23:11,666 Fang. Sudah cukup pembangkanganmu. 575 01:23:13,583 --> 01:23:17,416 Temanmu yang dungu itu hangus bersama anjing-anjingnya. 576 01:23:24,625 --> 01:23:25,958 Yang satunya juga. 577 01:23:27,125 --> 01:23:31,541 Si "Astaganaga". Pria itu menjengkelkan. 578 01:23:49,833 --> 01:23:51,458 Saudaramu bagaimana? 579 01:23:59,416 --> 01:24:00,541 Kabarnya 580 01:24:02,333 --> 01:24:03,625 dia menggila. 581 01:24:28,375 --> 01:24:29,250 Cepat! 582 01:24:38,041 --> 01:24:39,916 Benarkah kabar itu? 583 01:24:41,375 --> 01:24:42,833 Kau membunuhnya. 584 01:24:48,166 --> 01:24:50,791 Saudaramu sendiri. 585 01:24:56,125 --> 01:24:57,333 Duar. 586 01:25:08,208 --> 01:25:11,166 Kain dan Habel. 587 01:25:35,458 --> 01:25:37,458 Tidak! 588 01:26:06,666 --> 01:26:13,666 AKSES JARAK JAUH 589 01:26:15,958 --> 01:26:17,583 Aku tahu kau di sana. 590 01:26:21,750 --> 01:26:23,375 Kau dengar? 591 01:26:29,166 --> 01:26:32,958 Menyedihkan. Sayang sekali kehilangan prajurit sepertimu. 592 01:26:37,541 --> 01:26:39,000 Tapi kau sudah tahu... 593 01:26:47,791 --> 01:26:49,541 akhir kisah ini. 594 01:27:30,291 --> 01:27:32,291 Tidak! Jangan! 595 01:27:39,333 --> 01:27:41,583 Silakan, tekan tombolnya. 596 01:27:46,125 --> 01:27:49,041 Rencanaku sudah terlaksana. 597 01:27:49,125 --> 01:27:52,708 Orang-orang akhirnya tersadar, dan mereka takut. 598 01:27:54,333 --> 01:27:55,166 Itu wajar. 599 01:27:56,250 --> 01:28:01,333 Takut kepada teroris, pengungsi, orang asing, tetangga mereka. 600 01:28:01,416 --> 01:28:03,125 Juga kepada diri sendiri! 601 01:28:04,791 --> 01:28:06,375 Dan mereka butuh... 602 01:28:09,458 --> 01:28:10,458 Pemimpin. 603 01:28:13,041 --> 01:28:14,291 Perlindungan. 604 01:28:15,000 --> 01:28:16,625 Dukungan. 605 01:28:20,250 --> 01:28:22,250 Aku akan benahi negara ini. 606 01:28:26,541 --> 01:28:28,250 Lalu, aksimu di sini? 607 01:28:30,041 --> 01:28:31,250 Pengkhianatanmu? 608 01:28:32,541 --> 01:28:36,750 Kau akan dianggap sebagai teroris yang dilumpuhkan saat huru-hara. 609 01:28:36,833 --> 01:28:39,125 Apa elektabilitasku akan melonjak? 610 01:28:40,291 --> 01:28:43,083 Perhitunganmu selalu selangkah di depanku, ya? 611 01:28:49,250 --> 01:28:50,916 Ada satu hal lagi. 612 01:28:58,541 --> 01:29:00,250 Kalian dengar jelas? 613 01:29:04,458 --> 01:29:07,625 Kami dengar semuanya. Jelas sekali. 614 01:29:08,333 --> 01:29:09,625 Bagus sekali. 615 01:30:14,791 --> 01:30:18,041 Akhirnya kau ceroboh, ya? Ayo. Kita lari. 616 01:30:22,708 --> 01:30:23,625 Ayo. 617 01:30:27,041 --> 01:30:28,041 Ayo. 618 01:30:28,708 --> 01:30:30,083 Tunggu. 619 01:30:37,416 --> 01:30:38,625 Baiklah, ayo pergi. 620 01:31:13,666 --> 01:31:16,000 KAMI SUDAH MUAK 621 01:31:16,833 --> 01:31:19,041 HENTIKAN FASISME SEKARANG JUGA! 622 01:31:42,041 --> 01:31:44,916 Tangkap dia! 623 01:31:50,875 --> 01:31:52,916 Cepat jalan. Tancap gas. 624 01:32:10,166 --> 01:32:15,416 Jangan antar aku ke rumah. Aku bisa ditangkap orang-orang gila itu. 625 01:32:19,666 --> 01:32:20,625 Tenang saja. 626 01:32:22,833 --> 01:32:24,625 Kau aman bersamaku. 627 01:38:42,875 --> 01:38:45,500 Terjemahan subtitle oleh Rizky Soraya