1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,666 --> 00:00:34,666 ATRAPAALMAS 4 00:00:52,333 --> 00:00:53,750 Deja eso. No es tuyo. 5 00:00:55,083 --> 00:00:55,916 Pilla. 6 00:01:00,583 --> 00:01:02,500 Devuélvelo. No es tuyo. 7 00:01:08,583 --> 00:01:12,500 ¿De dónde los has sacado? Imagínate que nos pillan en el estrecho. 8 00:01:14,583 --> 00:01:17,333 Un líder militar ha secuestrado a una mujer. 9 00:01:18,208 --> 00:01:21,458 - La retiene en una base junto a la costa. - ¿Quién es? 10 00:01:22,291 --> 00:01:23,208 Eliza Mazur. 11 00:01:25,625 --> 00:01:27,291 Ofrecen un rescate por ella. 12 00:01:27,375 --> 00:01:30,166 Ha documentado los crímenes de guerra de Yousif. 13 00:01:31,500 --> 00:01:34,333 Cobraremos cuando entreguemos las pruebas. 14 00:01:34,958 --> 00:01:38,583 - Iban a mandar a las fuerzas especiales… - Mercenarios mejor. 15 00:01:39,500 --> 00:01:40,625 Lo de siempre. 16 00:01:42,083 --> 00:01:43,958 Allí nos espera un guía. 17 00:01:45,333 --> 00:01:47,750 Será una operación rápida y para casa. 18 00:01:50,666 --> 00:01:52,916 ¿No me vas a decir quién nos contrata? 19 00:02:26,208 --> 00:02:27,291 Nuestro guía. 20 00:02:36,125 --> 00:02:37,125 No cojas eso. 21 00:02:54,541 --> 00:02:55,541 Hola. 22 00:02:56,416 --> 00:02:58,125 Tranquila, no somos enemigos. 23 00:03:08,916 --> 00:03:09,875 ¿Estás bien? 24 00:03:11,750 --> 00:03:13,291 ¿Dónde están los malos? 25 00:03:13,958 --> 00:03:16,166 No nos temas, somos amigos. 26 00:03:20,083 --> 00:03:21,250 Vamos. 27 00:03:46,208 --> 00:03:47,458 Espera a mi señal. 28 00:04:25,416 --> 00:04:26,250 Lo sabía. 29 00:04:51,833 --> 00:04:52,916 BAMBI 30 00:04:53,541 --> 00:04:54,583 ¿Qué pasa aquí? 31 00:05:01,583 --> 00:05:02,708 ¿Eliza Mazur? 32 00:05:03,833 --> 00:05:04,666 Suéltalo. 33 00:05:04,750 --> 00:05:06,958 Sé que jode, pero podría sernos útil. 34 00:05:07,041 --> 00:05:10,291 - ¿Quiénes sois? - Aquí preguntamos nosotros. Suéltalo. 35 00:05:16,708 --> 00:05:17,791 ¿Tienes las fotos? 36 00:05:25,916 --> 00:05:27,833 Que no caigan en malas manos. 37 00:05:28,333 --> 00:05:29,291 Protégela. 38 00:05:46,416 --> 00:05:47,500 Tenemos las fotos. 39 00:05:54,333 --> 00:05:55,333 Minas. 40 00:05:57,625 --> 00:05:59,291 No hay tiempo. No tardarán. 41 00:05:59,875 --> 00:06:00,875 ¿Quiénes? 42 00:06:03,000 --> 00:06:04,666 - ¿Quiénes? - ¡Dadme un arma! 43 00:06:05,625 --> 00:06:06,625 Ponte a cubierto. 44 00:06:17,833 --> 00:06:18,833 Agáchate. 45 00:06:21,791 --> 00:06:23,625 - Harbir, ¿bien por ahí? - Sí. 46 00:06:37,666 --> 00:06:39,041 ¡Detrás de ti! 47 00:06:53,791 --> 00:06:55,583 ¿Adónde coño me habéis traído? 48 00:07:40,375 --> 00:07:42,333 - ¿Qué coño pasa? - No lloriquees. 49 00:08:06,125 --> 00:08:08,041 Será más fácil si nos dividimos. 50 00:08:08,125 --> 00:08:09,500 Harbir, tú conmigo. 51 00:08:12,333 --> 00:08:13,416 Por aquí. 52 00:08:31,291 --> 00:08:33,125 No condenes a tu gente a morir. 53 00:08:42,625 --> 00:08:43,625 Piotrek. 54 00:08:44,916 --> 00:08:45,916 ¿Me oyes? 55 00:08:51,958 --> 00:08:52,958 Vigílala. 56 00:09:03,958 --> 00:09:04,958 Piotrek. 57 00:09:05,458 --> 00:09:06,458 Hay que irse. 58 00:09:07,416 --> 00:09:08,416 Venga. 59 00:09:08,916 --> 00:09:10,083 Está ardiendo todo. 60 00:09:38,250 --> 00:09:39,083 ¡Piotrek! 61 00:09:44,166 --> 00:09:45,333 ¡Para ya! 62 00:09:51,666 --> 00:09:53,125 ¡Estate quieto, Piotrek! 63 00:09:53,625 --> 00:09:54,750 ¡Soy yo! 64 00:09:54,833 --> 00:09:56,166 Soy tu hermano. ¡Para! 65 00:09:57,916 --> 00:09:58,750 Tu hermano. 66 00:12:24,583 --> 00:12:26,125 Vamos. ¡Corre! 67 00:12:42,458 --> 00:12:45,666 Estoy seguro de que Yousif sabe por dónde hemos venido. 68 00:12:46,958 --> 00:12:48,250 ¿Tenemos plan B? 69 00:13:01,875 --> 00:13:03,250 Krzysiek, soy Colmillo. 70 00:13:04,500 --> 00:13:07,208 - ¿Buenas noticias? - Nada. Ven a por nosotros. 71 00:13:07,791 --> 00:13:09,291 - ¿Cuándo? - Ahora. 72 00:13:11,041 --> 00:13:12,125 ¡Será posible! 73 00:13:14,541 --> 00:13:16,833 ¿En serio, Colmillo? Quedamos en que… 74 00:13:16,916 --> 00:13:18,541 Krzysiek, he dicho "ahora". 75 00:13:18,625 --> 00:13:20,791 No me digas que tienes clientes. 76 00:13:23,291 --> 00:13:25,000 Vale, pásame las coordenadas. 77 00:13:27,166 --> 00:13:28,291 Vienen a ayudarnos. 78 00:13:30,083 --> 00:13:31,083 Seguidme. 79 00:13:38,708 --> 00:13:39,708 ¿Qué haces? 80 00:13:40,791 --> 00:13:42,333 Paso de vuelos turísticos. 81 00:13:43,916 --> 00:13:47,166 - ¿Y cómo piensas salir de aquí? - No voy a salir. 82 00:13:48,625 --> 00:13:50,958 Ya tenéis las fotos. No me necesitáis. 83 00:13:51,041 --> 00:13:52,333 Misión cumplida. 84 00:13:53,583 --> 00:13:54,833 La mía está aquí. 85 00:13:58,625 --> 00:14:00,416 - Los distraeremos. - Colmillo. 86 00:14:00,500 --> 00:14:01,583 Tenemos que irnos. 87 00:14:05,125 --> 00:14:06,125 Adiós. 88 00:14:39,750 --> 00:14:40,583 ¡Vamos! 89 00:14:45,375 --> 00:14:47,625 - ¡Déjalos ahí! - ¡Calla, es divertido! 90 00:14:50,750 --> 00:14:54,416 - Mola. Parece una peli, ¿eh? - ¡Hemos pagado por este viaje! 91 00:14:54,500 --> 00:14:57,375 - Hola, me llamo Karen. ¿Y vosotros? - ¡Vamos! 92 00:14:59,541 --> 00:15:01,458 - Marchaos. - ¡Vamos, ven! 93 00:15:01,541 --> 00:15:03,541 - ¡Venga! - ¡Agárrate a mi mano! 94 00:15:07,416 --> 00:15:09,916 ¡No dijiste que os seguía un puto ejército! 95 00:15:42,791 --> 00:15:45,875 Viendo que todo ha salido bien, les cobraré el doble. 96 00:15:48,458 --> 00:15:49,833 Lo siento. Gracias. 97 00:16:26,208 --> 00:16:28,041 - Interpol. - ¡Agachaos! 98 00:16:28,125 --> 00:16:30,250 Las manos en la nuca. ¡No se muevan! 99 00:16:58,875 --> 00:16:59,875 Robert Kieł. 100 00:17:01,041 --> 00:17:03,625 Nombre en clave: Colmillo. 101 00:17:06,458 --> 00:17:07,500 Qué miedo. 102 00:17:11,625 --> 00:17:12,750 Fuerzas especiales. 103 00:17:16,416 --> 00:17:17,916 Tres servicios en Irak. 104 00:17:18,833 --> 00:17:19,791 Un temerario. 105 00:17:19,875 --> 00:17:21,416 Te hirieron salvando a… 106 00:17:28,791 --> 00:17:30,500 Ese piloto vuestro. 107 00:17:31,375 --> 00:17:32,333 Lo salvaste tú. 108 00:17:32,416 --> 00:17:34,375 Krzysztof Bielik siguió mi orden. 109 00:17:34,458 --> 00:17:35,500 Le mentí. 110 00:17:37,000 --> 00:17:39,500 Creía que se trataba de un vuelo turístico. 111 00:17:41,083 --> 00:17:43,291 Su licencia de vuelo está suspendida. 112 00:17:46,916 --> 00:17:50,125 Aunque hay algo que podrías hacer 113 00:17:51,791 --> 00:17:54,583 para ayudar a tu amigo y, con ello, a ti mismo. 114 00:18:06,291 --> 00:18:09,541 Todos estos son exmilitares. 115 00:18:09,625 --> 00:18:10,625 Como tú. 116 00:18:11,375 --> 00:18:12,541 Fuerzas especiales. 117 00:18:13,750 --> 00:18:15,583 Suspendidos, degradados… 118 00:18:16,833 --> 00:18:18,000 Expulsados. 119 00:18:18,083 --> 00:18:21,833 Algunos están acusados de cosas muy pero que muy malas. 120 00:18:22,458 --> 00:18:24,166 - A mí no me expulsaron. - No. 121 00:18:26,000 --> 00:18:28,250 Te dieron una medalla y dimitiste. 122 00:18:30,666 --> 00:18:32,166 ¿Por qué, por curiosidad? 123 00:18:33,916 --> 00:18:35,041 ¿No pagaban bien? 124 00:18:40,250 --> 00:18:42,041 ¿Qué quieres de mí, colega? 125 00:18:44,958 --> 00:18:45,958 NMP. 126 00:18:56,500 --> 00:19:01,458 Todos ellos participaron en el asesinato de dos miembros del Parlamento. 127 00:19:01,541 --> 00:19:04,791 Oficialmente, fueron actos violentos inconexos. 128 00:19:05,833 --> 00:19:10,541 Lo típico: maníacos con trastorno de estrés postraumático. 129 00:19:13,375 --> 00:19:15,166 Pero yo sé quién los contrató. 130 00:19:16,041 --> 00:19:17,041 El NMP. 131 00:19:22,458 --> 00:19:23,708 Están todos muertos. 132 00:19:26,041 --> 00:19:28,958 Y también te matarán a ti cuando ya no les sirvas. 133 00:19:29,666 --> 00:19:31,458 Me confundes con otra persona. 134 00:19:32,000 --> 00:19:33,125 Quiero ayudarte. 135 00:19:36,208 --> 00:19:38,416 Pero, si no quieres mi ayuda… 136 00:19:39,291 --> 00:19:43,083 Aparta o mañana te pongo a vigilar una tienda de ultramarinos. 137 00:19:44,458 --> 00:19:47,000 ¿Se puede saber qué circo es este? 138 00:19:47,833 --> 00:19:51,833 ¿A qué coño jugáis? ¿Qué es eso de esposar a un héroe de guerra? 139 00:19:51,916 --> 00:19:53,833 - Señor ministro… - Las esposas. 140 00:20:01,250 --> 00:20:02,375 Ya hablaremos. 141 00:20:08,041 --> 00:20:09,166 Vamos. 142 00:20:09,250 --> 00:20:11,041 Discúlpalos, por favor. 143 00:20:17,666 --> 00:20:18,916 Qué mala suerte. 144 00:20:20,041 --> 00:20:22,041 Lo de caer en manos de burócratas. 145 00:20:22,958 --> 00:20:26,458 Que se centren en el papeleo y dejen en paz a los soldados. 146 00:20:26,541 --> 00:20:29,375 - ¿Todo bien? ¿Tenéis las fotos? - ¿Adónde vamos? 147 00:20:29,916 --> 00:20:31,083 Tenemos que hablar. 148 00:20:33,500 --> 00:20:35,416 - Un placer. - ¿Dónde está Piotr? 149 00:20:39,458 --> 00:20:40,875 Usted encargó la misión. 150 00:20:43,041 --> 00:20:44,083 ¿Y Piotr? 151 00:20:48,125 --> 00:20:49,333 Piotrek está muerto. 152 00:20:53,000 --> 00:20:54,000 Lo siento. 153 00:20:58,083 --> 00:20:59,291 No les quites ojo. 154 00:21:00,791 --> 00:21:01,791 Claro. 155 00:21:06,583 --> 00:21:08,041 Atrapaalmas. 156 00:21:13,916 --> 00:21:15,291 ¿Estados Unidos? ¿OTAN? 157 00:21:15,375 --> 00:21:17,875 Así es como lo llamó nuestra inteligencia. 158 00:21:19,291 --> 00:21:20,708 Se hizo en Polonia. 159 00:21:20,791 --> 00:21:22,916 - Cuántos cadáveres. - Por desgracia. 160 00:21:24,875 --> 00:21:26,041 Fue un accidente. 161 00:21:26,625 --> 00:21:27,625 Supuestamente. 162 00:21:28,291 --> 00:21:31,041 El dispositivo era parte de un experimento. 163 00:21:32,583 --> 00:21:34,791 Se suponía que curaría el cáncer 164 00:21:34,875 --> 00:21:37,375 mediante el uso de tecnología experimental. 165 00:21:38,291 --> 00:21:40,916 Las primeras pruebas fueron muy prometedoras. 166 00:21:41,625 --> 00:21:43,875 Este hombre podría contaros más. 167 00:21:44,916 --> 00:21:47,333 El profesor Witold Mazur, 168 00:21:47,958 --> 00:21:49,208 jefe del equipo, 169 00:21:49,291 --> 00:21:51,166 creador del dispositivo 170 00:21:51,250 --> 00:21:55,875 y, actualmente, mano derecha del general Yousif Bashir Mammadov. 171 00:21:56,500 --> 00:21:57,333 Mazur. 172 00:21:58,208 --> 00:21:59,291 El padre de Eliza. 173 00:22:00,208 --> 00:22:01,625 Por eso fue allí. 174 00:22:02,750 --> 00:22:05,708 Quiere convencer a su padre para que vuelva y vea 175 00:22:05,791 --> 00:22:08,791 cómo está usando su invento el general. 176 00:22:10,041 --> 00:22:14,916 Pero, según nuestros datos, el profesor Mazur lo sabe perfectamente. 177 00:22:15,000 --> 00:22:18,916 Fue él mismo quien cambió los parámetros del dispositivo. 178 00:22:19,000 --> 00:22:24,291 Él es el responsable de la muerte de prácticamente todo su equipo, 179 00:22:24,375 --> 00:22:26,625 aparte de Eliza, que era su ayudante. 180 00:22:32,833 --> 00:22:34,333 Huelga decir… 181 00:22:35,500 --> 00:22:40,791 lo peligrosa que es esta arma en manos del general Mammadov. 182 00:22:43,250 --> 00:22:44,458 ¿Y qué sugiere? 183 00:22:45,958 --> 00:22:47,458 ¿Oficialmente? Nada. 184 00:22:48,791 --> 00:22:52,666 No podemos meternos en los asuntos internos de otro país. 185 00:22:56,125 --> 00:22:57,000 ¿Pero? 186 00:23:02,125 --> 00:23:03,166 Pero… 187 00:23:07,333 --> 00:23:08,375 Ya sabéis: 188 00:23:09,875 --> 00:23:12,416 si alguien desea algo con todas sus fuerzas 189 00:23:14,416 --> 00:23:17,875 y está en el momento y lugar adecuados… 190 00:23:20,958 --> 00:23:22,916 a veces se producen milagros. 191 00:23:54,625 --> 00:23:55,875 Pedazo de ciclomotor. 192 00:23:56,541 --> 00:23:57,958 Moto, dirás. 193 00:24:00,291 --> 00:24:01,958 Es un cacharro, pero andará. 194 00:24:03,166 --> 00:24:04,583 ¿Hablas de mí, Tormenta? 195 00:24:07,750 --> 00:24:08,708 Sat Sri Akaal. 196 00:24:14,708 --> 00:24:15,958 ¿Podemos hablar? 197 00:24:18,416 --> 00:24:20,250 Ania no tiene nada que deciros. 198 00:24:22,208 --> 00:24:23,208 ¿A que no? 199 00:24:32,083 --> 00:24:33,125 Natka… 200 00:24:38,875 --> 00:24:40,083 ¿Dónde está Piotrek? 201 00:24:48,708 --> 00:24:49,750 ¿Cuánto tiempo? 202 00:24:55,875 --> 00:24:56,875 Me lo prometiste. 203 00:25:00,958 --> 00:25:04,416 Sabes de sobra que Piotr no era un amigo cualquiera. 204 00:25:42,208 --> 00:25:44,625 ¡PELIGRO! 205 00:25:47,416 --> 00:25:48,458 Jarek… 206 00:25:49,125 --> 00:25:51,166 necesito que digas algo. 207 00:25:52,375 --> 00:25:54,875 Les pregunté a los demás, pero ya sabes. 208 00:25:55,375 --> 00:25:57,708 La mayoría no quiere colaborar conmigo. 209 00:26:01,541 --> 00:26:06,250 Si pretendo lanzar mi propia marca, debo asegurarme de que sea de primera. 210 00:26:11,333 --> 00:26:12,291 Jarek… 211 00:26:19,833 --> 00:26:20,833 Buenas, Jarek. 212 00:26:25,333 --> 00:26:26,333 Hola. 213 00:26:29,125 --> 00:26:33,000 Tormenta, esta me recuerda a ti. ¿Por qué no la adoptáis? 214 00:26:43,208 --> 00:26:45,875 ¿Nosotros esperando y vosotros aquí pimplando? 215 00:26:45,958 --> 00:26:48,083 - ¿Qué tal andas, Toro? - ¡Ania! 216 00:26:50,333 --> 00:26:55,208 Si estás triste, abraza a un perro, porque un gato es un infierno. 217 00:26:55,291 --> 00:26:56,125 Buenas. 218 00:26:57,083 --> 00:27:00,458 ¿Qué hay, Toro? Eso cantaba mi padre cuando estaba triste. 219 00:27:02,416 --> 00:27:04,541 - Es de los nuestros. - Soy Harbir. 220 00:27:04,625 --> 00:27:06,458 Hola, yo soy Toro. Encantado. 221 00:27:07,041 --> 00:27:09,250 Bueno, ¿qué? ¿Un trago? 222 00:27:09,333 --> 00:27:12,166 - ¿Sigues fumando American Dream? - Como siempre. 223 00:27:13,166 --> 00:27:14,791 No, disfrutad. Gracias. 224 00:27:17,166 --> 00:27:19,333 Habrá que beber algo, ¿no? 225 00:27:20,000 --> 00:27:21,791 Por Piotrek. En su memoria. 226 00:27:22,291 --> 00:27:24,750 ¿Por qué siempre me toca el vaso pequeño? 227 00:27:24,833 --> 00:27:26,000 Pequeño pero matón. 228 00:27:26,500 --> 00:27:27,708 Eso sí me gusta. 229 00:27:29,708 --> 00:27:30,916 ¿Quieres decir algo? 230 00:27:37,250 --> 00:27:38,375 Piotrek era… 231 00:27:40,708 --> 00:27:42,208 Venga, a beber y ya está. 232 00:27:44,750 --> 00:27:45,750 Sí. 233 00:27:47,541 --> 00:27:49,416 Sirve otra ronda, anda. 234 00:27:52,458 --> 00:27:53,583 La auténtica salud. 235 00:27:56,500 --> 00:27:58,916 Harbir, coge uno. Cógelo y tíramelo. Eso. 236 00:27:59,000 --> 00:28:00,625 - ¿Listo? - Sí, dale. 237 00:28:05,375 --> 00:28:07,291 Tres, dos, uno, ¡ya! 238 00:29:18,208 --> 00:29:21,291 Vuestra misión tiene dos objetivos. 239 00:29:21,833 --> 00:29:28,000 El primero es coger el Atrapaalmas y traerlo a salvo hasta Polonia. 240 00:29:28,083 --> 00:29:29,500 ¿No es mejor destruirlo? 241 00:29:30,083 --> 00:29:31,458 Totalmente de acuerdo. 242 00:29:31,541 --> 00:29:34,000 Eso sería lo más seguro, sí, pero… 243 00:29:35,291 --> 00:29:37,750 he consultado a nuestros científicos. 244 00:29:38,291 --> 00:29:41,458 El dispositivo, una vez recalibrado, 245 00:29:42,125 --> 00:29:44,625 podría volver a usarse con fines curativos. 246 00:29:45,458 --> 00:29:46,458 Bien. 247 00:29:47,083 --> 00:29:51,625 Os presento al sargento Damian Prochyra, 248 00:29:52,125 --> 00:29:54,041 un militar con gran experiencia, 249 00:29:54,583 --> 00:30:00,750 veterano de numerosas misiones y experto en comunicaciones y explosivos. 250 00:30:00,833 --> 00:30:01,833 Siéntate. 251 00:30:12,500 --> 00:30:13,541 Yo soy el piloto. 252 00:30:17,083 --> 00:30:21,500 El segundo objetivo es eliminar al profesor Mazur. 253 00:30:22,500 --> 00:30:23,916 Él creó el arma una vez, 254 00:30:24,791 --> 00:30:28,000 así que podría reconstruirla. 255 00:30:28,500 --> 00:30:31,625 No podemos permitirnos un riesgo así. 256 00:30:32,250 --> 00:30:33,208 ¿Y Yousif? 257 00:30:33,291 --> 00:30:34,833 Tampoco es tan importante. 258 00:30:35,875 --> 00:30:39,833 Pronto lo sustituirá otro psicópata con bigote estrafalario. 259 00:30:41,166 --> 00:30:44,500 Pero, si se os presenta la oportunidad 260 00:30:44,583 --> 00:30:50,916 de deshaceros de él sin poner en peligro los objetivos principales de la misión, 261 00:30:51,458 --> 00:30:52,500 lo entendería. 262 00:30:53,791 --> 00:30:55,416 No tenemos mucho tiempo. 263 00:30:56,041 --> 00:30:59,083 Justo antes de la reunión, he leído en un informe 264 00:30:59,166 --> 00:31:04,250 que el general planea vender el arma a un caudillo africano 265 00:31:04,333 --> 00:31:06,625 y que el comprador ya estaba de camino 266 00:31:06,708 --> 00:31:10,041 a la base del general, oculta en una fundición incautada. 267 00:31:10,125 --> 00:31:11,833 En principio, llega mañana. 268 00:31:11,916 --> 00:31:14,666 Tenemos que actuar rápido 269 00:31:15,666 --> 00:31:17,875 e impedir esta transacción. 270 00:31:18,500 --> 00:31:19,583 ¿Alguna pregunta? 271 00:31:20,500 --> 00:31:22,375 ¿Me devolverán mi licencia? 272 00:31:25,166 --> 00:31:26,750 Veremos qué podemos hacer. 273 00:31:56,625 --> 00:31:57,625 Tormenta, el parte. 274 00:32:19,125 --> 00:32:23,125 Creo que he encontrado un buen sitio al suroeste de vuestra posición. 275 00:32:28,666 --> 00:32:30,250 Necesitamos ojos arriba. 276 00:32:31,916 --> 00:32:33,041 A la orden. 277 00:32:38,166 --> 00:32:39,750 El pajarito va para allá. 278 00:34:10,000 --> 00:34:11,416 ¿Esta era tu misión? 279 00:34:13,166 --> 00:34:14,541 ¿Me echabas de menos? 280 00:34:15,125 --> 00:34:17,125 Estamos de turismo, ya sabes. 281 00:34:17,916 --> 00:34:22,000 He oído que hay una base por aquí y que, en esta época, está preciosa. 282 00:34:22,500 --> 00:34:23,541 ¿Quién es este? 283 00:34:24,250 --> 00:34:25,083 ¿Lo conoces? 284 00:34:25,666 --> 00:34:27,541 Eliza, ¿qué coño está pasando? 285 00:34:28,125 --> 00:34:31,125 - ¿Quiénes son? - Tranquilo, Louis. Son amigos. 286 00:34:31,916 --> 00:34:32,750 O algo así. 287 00:34:34,666 --> 00:34:35,750 Hala, sois libres. 288 00:34:37,208 --> 00:34:38,125 El camión no. 289 00:34:38,708 --> 00:34:40,083 No os lo podéis quedar. 290 00:34:41,000 --> 00:34:42,666 - ¿Por qué no? - Nos esperan. 291 00:34:42,750 --> 00:34:44,708 Los oí informar por la radio. 292 00:34:54,875 --> 00:34:56,083 ¿A qué juegas? 293 00:34:57,166 --> 00:34:58,875 Yousif tiene a mi padre allí. 294 00:34:59,625 --> 00:35:00,708 Necesita mi ayuda. 295 00:35:01,250 --> 00:35:02,250 ¿Y qué? 296 00:35:03,250 --> 00:35:05,375 ¿Vas a entrar y dar los buenos días? 297 00:35:06,083 --> 00:35:08,333 "Hola. ¿Podéis liberar a mi papi?". 298 00:35:13,250 --> 00:35:15,208 Parece que podemos sernos útiles. 299 00:35:43,291 --> 00:35:45,000 Equipo Bravo en posición. 300 00:35:45,083 --> 00:35:46,000 Cambio. 301 00:36:13,000 --> 00:36:15,083 Hola, bomboncitos. Os veo. 302 00:37:25,000 --> 00:37:26,083 ¿Estás de coña? 303 00:38:35,791 --> 00:38:37,000 Profesor. 304 00:38:38,583 --> 00:38:40,750 ¿Ya funciona de nuevo mi arma o no? 305 00:38:45,208 --> 00:38:46,208 ¿Profesor? 306 00:39:17,791 --> 00:39:18,833 ¡No me toquéis! 307 00:39:33,083 --> 00:39:34,875 - Que le jodan. - Error. 308 00:39:42,291 --> 00:39:43,125 Papá. 309 00:39:52,583 --> 00:39:55,833 ¡Cariño! No te preocupes, tranquila. 310 00:40:01,166 --> 00:40:02,375 ¿Qué haces aquí? 311 00:40:03,916 --> 00:40:05,291 ¿Qué has hecho? 312 00:40:08,333 --> 00:40:09,333 Cariño… 313 00:40:15,041 --> 00:40:16,500 Una lengua interesante. 314 00:40:17,041 --> 00:40:19,625 Es como oír a un perro lamerse las pelotas. 315 00:40:34,125 --> 00:40:36,041 La máquina, profesor. 316 00:40:37,416 --> 00:40:38,541 ¿Funciona o no? 317 00:40:45,125 --> 00:40:47,333 No lo entiende, ¿verdad? 318 00:40:48,666 --> 00:40:50,666 Verá, resulta… 319 00:40:51,500 --> 00:40:54,416 que un buen amigo mío está a punto de llegar 320 00:40:55,250 --> 00:40:58,500 y quiere pagar un pastizal por esto. 321 00:41:02,625 --> 00:41:06,666 Pero ¿cómo va a pagarme por algo que no funciona? 322 00:41:12,500 --> 00:41:14,750 Ese es su ayudante, ¿no? 323 00:41:17,791 --> 00:41:19,500 No. No, por favor. 324 00:41:20,083 --> 00:41:23,250 - Por favor. Lo haré, por favor. - ¡No! 325 00:41:23,833 --> 00:41:24,791 Por fa… 326 00:41:28,541 --> 00:41:29,541 Perdone. 327 00:41:30,875 --> 00:41:31,916 ¿Qué decía? 328 00:41:36,166 --> 00:41:37,166 Arréglela. 329 00:41:38,291 --> 00:41:39,125 ¡Funciona! 330 00:41:39,208 --> 00:41:42,625 - Funciona. ¡Por favor! - ¡Demuéstremelo! 331 00:41:44,458 --> 00:41:46,791 - Ya debería funcionar. - ¡Enséñemelo! 332 00:41:46,875 --> 00:41:48,250 ¡Un momento! 333 00:41:54,750 --> 00:41:55,750 Vale, a ver. 334 00:42:02,625 --> 00:42:03,625 ¿Colmillo? 335 00:42:06,083 --> 00:42:07,083 ¿Harbir? 336 00:42:08,750 --> 00:42:10,208 ¿Qué pasa ahí, chicos? 337 00:42:10,833 --> 00:42:11,666 Cambio. 338 00:42:22,875 --> 00:42:24,500 Hay una interferencia rara. 339 00:42:28,083 --> 00:42:29,458 No sé qué hacen arriba, 340 00:42:31,000 --> 00:42:32,708 pero nos están friendo todo. 341 00:42:41,333 --> 00:42:42,500 ¿Qué es esto? 342 00:42:42,583 --> 00:42:45,125 Es el calibrado. 343 00:42:45,208 --> 00:42:46,875 Juro que puedo arreglarlo. 344 00:42:46,958 --> 00:42:47,916 Puedo hacerlo. 345 00:42:48,583 --> 00:42:49,583 Ya han llegado. 346 00:42:50,625 --> 00:42:53,666 - Sí. - No me avergüence delante de mi amigo. 347 00:43:02,833 --> 00:43:03,833 Cúbrela. 348 00:43:08,875 --> 00:43:10,250 ¿Cómo estás, amigo mío? 349 00:43:11,500 --> 00:43:12,625 ¿Qué tal el viaje? 350 00:43:13,208 --> 00:43:14,208 Bien. 351 00:43:17,041 --> 00:43:17,875 Todo listo. 352 00:44:03,583 --> 00:44:04,750 Profesor. 353 00:44:04,833 --> 00:44:05,666 Sí. 354 00:44:06,875 --> 00:44:07,750 Sí. 355 00:44:37,458 --> 00:44:39,791 Eh, no veo nada. Creo que no hay señal. 356 00:44:39,875 --> 00:44:41,000 Algo está fallando. 357 00:45:42,125 --> 00:45:45,125 Es muy fácil de usar y con una interfaz muy moderna. 358 00:45:45,625 --> 00:45:47,625 Solo hay que conectarlo y… 359 00:45:48,166 --> 00:45:49,208 Gran espectáculo. 360 00:45:49,791 --> 00:45:51,166 Tenéis buenos actores. 361 00:45:51,708 --> 00:45:52,708 Excelentes. 362 00:45:53,791 --> 00:45:55,291 No están actuando. 363 00:45:55,791 --> 00:45:56,750 Demuéstralo. 364 00:45:57,583 --> 00:45:59,333 Ese, el de las gafas. 365 00:46:03,000 --> 00:46:04,000 Por supuesto. 366 00:46:32,833 --> 00:46:33,833 Muy bien. 367 00:46:36,083 --> 00:46:37,708 Os lo envolveré. 368 00:46:38,500 --> 00:46:39,541 Estupendo. 369 00:46:43,833 --> 00:46:45,041 Alfa, aquí Bravo. 370 00:46:45,791 --> 00:46:46,958 Instalación hecha. 371 00:46:47,583 --> 00:46:49,791 Nos dirigimos al punto de evacuación. 372 00:46:49,875 --> 00:46:50,708 Cambio. 373 00:46:53,125 --> 00:46:54,125 Cambio. 374 00:47:08,333 --> 00:47:09,625 Tranquilita. 375 00:47:11,583 --> 00:47:13,166 ¡No! 376 00:47:34,291 --> 00:47:35,291 Veo al doctor. 377 00:47:38,500 --> 00:47:40,000 Esperando un tiro limpio. 378 00:47:41,333 --> 00:47:42,583 ¿Estáis ahí? Cambio. 379 00:47:55,000 --> 00:47:55,916 ¿Qué haces? 380 00:48:03,375 --> 00:48:04,208 ¿Por qué? 381 00:48:05,458 --> 00:48:06,333 ¿Quién er…? 382 00:48:08,625 --> 00:48:10,333 Tienes una orden, ¿no? 383 00:48:11,500 --> 00:48:12,833 Pues mátame. 384 00:48:13,958 --> 00:48:15,708 Dispárame como a un perro. 385 00:48:15,791 --> 00:48:16,750 Soy basura. 386 00:48:17,750 --> 00:48:18,666 Pero ella… 387 00:48:19,333 --> 00:48:20,458 te lo suplico… 388 00:48:22,291 --> 00:48:23,291 Vamos… 389 00:48:27,000 --> 00:48:28,750 Un poco más, cielo. 390 00:48:31,125 --> 00:48:32,458 Solo un pelín más. 391 00:48:33,541 --> 00:48:37,500 Se diseñó como un gran avance para la cura del cáncer, 392 00:48:37,583 --> 00:48:40,000 pero todo se truncó por una anomalía. 393 00:48:40,083 --> 00:48:43,541 - Así que decidió sacar tajada. - No, me secuestraron. 394 00:48:44,500 --> 00:48:48,500 Desde entonces, mi único sueño es destruirlo. 395 00:48:49,250 --> 00:48:51,333 Vale, chicos, tengo un tiro limpio. 396 00:48:52,666 --> 00:48:53,833 Cambio. 397 00:48:54,416 --> 00:48:56,541 Hoy no he tenido elección. 398 00:48:56,625 --> 00:48:59,416 - Joder, Colmillo. Cambio. - No tenía elección. 399 00:48:59,500 --> 00:49:00,916 ¡Joder! 400 00:49:02,583 --> 00:49:05,208 Sálvala, por favor. Tengo dinero en Polonia. 401 00:49:05,791 --> 00:49:07,166 Es tuyo. Por favor… 402 00:49:12,333 --> 00:49:13,708 No te voy a hacer daño. 403 00:49:14,583 --> 00:49:15,583 O a lo mejor sí. 404 00:49:20,375 --> 00:49:22,541 No, por favor. No me… 405 00:49:31,000 --> 00:49:32,291 Pero ¿qué coño haces? 406 00:49:32,875 --> 00:49:33,958 Tú déjame a mí. 407 00:49:37,583 --> 00:49:39,125 Quédese aquí y espéreme. 408 00:49:55,833 --> 00:49:57,875 Tranquila, Tormenta. 409 00:49:58,791 --> 00:49:59,958 Venga, otra vez. 410 00:50:08,791 --> 00:50:09,791 Gracias. 411 00:50:13,458 --> 00:50:14,458 Venga. 412 00:50:31,875 --> 00:50:33,166 Harbir, ¿estás ahí? 413 00:50:36,791 --> 00:50:37,916 Harbir, ¿estás ahí? 414 00:50:39,416 --> 00:50:40,416 Estoy con Liza. 415 00:50:41,541 --> 00:50:42,750 ¿Objetivo eliminado? 416 00:50:42,833 --> 00:50:45,208 Llévala al punto de evacuación. Nos vemos allí. 417 00:50:45,291 --> 00:50:46,291 Entendido. 418 00:51:15,291 --> 00:51:17,083 Están envolviendo el juguete. 419 00:51:43,458 --> 00:51:44,875 Tormenta, van hacia ti. 420 00:51:46,791 --> 00:51:47,791 Por fin. 421 00:52:58,375 --> 00:52:59,375 Gracias, Krzychu. 422 00:53:00,625 --> 00:53:02,750 Podrían habernos dado más juguetes. 423 00:53:20,375 --> 00:53:21,375 Liza, ven. 424 00:53:21,458 --> 00:53:22,458 ¡Escóndete! 425 00:53:31,958 --> 00:53:34,125 Mierda. 426 00:53:36,750 --> 00:53:37,583 Joder. 427 00:54:17,041 --> 00:54:17,875 ¡Harbir! 428 00:54:22,583 --> 00:54:23,416 Hola. 429 00:54:24,125 --> 00:54:25,125 Qué mona. 430 00:54:36,333 --> 00:54:37,625 Hay que irse. Vamos. 431 00:54:45,166 --> 00:54:46,166 ¡Yousif! 432 00:54:53,791 --> 00:54:54,791 ¿Quién eres? 433 00:54:57,416 --> 00:54:58,416 ¿Te conozco? 434 00:54:58,916 --> 00:55:01,250 Mi hermano te odia, pero manda saludos. 435 00:55:03,333 --> 00:55:04,333 ¡Cuidado! 436 00:55:52,208 --> 00:55:54,250 RADIACIÓN POR HIPERFRECUENCIA 2300 437 00:57:01,458 --> 00:57:03,708 - ¡Ya estamos todos! - ¡Tirad! 438 00:57:55,458 --> 00:57:56,416 ¡Para! 439 00:57:57,166 --> 00:57:58,791 ¿Ya te acuerdas de mí? 440 00:58:20,333 --> 00:58:21,583 Colmillo. 441 00:58:22,833 --> 00:58:23,916 ¡Soy yo! 442 00:58:26,375 --> 00:58:27,208 Perdón. 443 00:58:28,250 --> 00:58:29,083 Respira. 444 00:58:30,791 --> 00:58:33,416 Mi padre dice que la onda expansiva te rozó. 445 00:58:38,833 --> 00:58:40,791 Es solo adrenalina. Se te pasará. 446 00:58:45,333 --> 00:58:47,083 ¿Piotrek podría haber vivido? 447 00:58:49,083 --> 00:58:50,583 No, su dosis era enorme. 448 00:58:51,375 --> 00:58:52,708 No le des más vueltas. 449 00:58:53,791 --> 00:58:55,458 Tranquilo, ven. 450 00:59:05,916 --> 00:59:08,000 Parece que llego tarde a la fiesta. 451 00:59:15,458 --> 00:59:17,333 - Tú quédate. - ¿Qué? 452 00:59:19,250 --> 00:59:22,541 Que me acompañe tu padre. Si no, también te arrestarán. 453 00:59:23,833 --> 00:59:24,833 Tú ve con Harbir. 454 00:59:26,125 --> 00:59:27,250 Te pondrá a salvo. 455 00:59:27,333 --> 00:59:28,666 Harbir, llévatela. 456 00:59:28,750 --> 00:59:29,875 Venga, vamos. 457 00:59:49,541 --> 00:59:55,541 ANS AGENCIA NACIONAL DE SEGURIDAD 458 00:59:57,916 --> 01:00:00,875 Maciej, envíame las autorizaciones del helicóptero. 459 01:00:02,500 --> 01:00:06,458 ACCESO RESTRINGIDO SIN ACCESO 460 01:00:19,416 --> 01:00:20,958 ¡Rápido! ¡Vamos! 461 01:00:22,208 --> 01:00:23,416 Buen trabajo. 462 01:00:26,458 --> 01:00:28,250 No hizo falta acabar con él. 463 01:00:29,500 --> 01:00:31,458 Además, asegura que es inocente. 464 01:00:31,541 --> 01:00:32,750 ¿Te lo crees? 465 01:00:34,916 --> 01:00:36,833 Creo que merece un juicio justo. 466 01:00:37,333 --> 01:00:38,750 Sí, claro que sí. 467 01:00:40,291 --> 01:00:42,875 Aseguraos de que el profesor esté a salvo. 468 01:00:48,458 --> 01:00:50,875 ¿Sabes por qué me metí en política? 469 01:00:52,125 --> 01:00:53,666 Porque conozco a la gente. 470 01:00:54,541 --> 01:00:59,500 Sé cómo son, qué quieren, qué se puede esperar de ellos… 471 01:01:01,916 --> 01:01:05,750 - Y sé en quién puedo confiar. - Admirable. Yo no confiaría en mí. 472 01:01:05,833 --> 01:01:07,500 No. 473 01:01:08,000 --> 01:01:10,041 Esta era una misión imposible. 474 01:01:11,458 --> 01:01:14,083 Y, aun así, has logrado sacarla adelante. 475 01:01:15,208 --> 01:01:16,750 Porque sabes lo que haces. 476 01:01:17,458 --> 01:01:19,125 Siempre he creído en ti. 477 01:01:23,833 --> 01:01:25,541 Se acercan tiempos duros. 478 01:01:26,166 --> 01:01:27,583 Todos lo sabemos. 479 01:01:27,666 --> 01:01:29,916 El país necesita gente como tú. 480 01:01:38,875 --> 01:01:40,875 Mira, la Bella y la Bestia. 481 01:01:40,958 --> 01:01:42,333 Nada de recuerdos. 482 01:01:44,875 --> 01:01:45,958 Ahora lo borro. 483 01:01:50,416 --> 01:01:51,666 Ya lo subí a la nube. 484 01:01:57,958 --> 01:01:58,958 Vaya, hola. 485 01:01:59,916 --> 01:02:01,166 ¿Eres militar? 486 01:02:02,875 --> 01:02:04,875 No, soy bailarina de ballet. ¿Por? 487 01:02:07,666 --> 01:02:09,375 Podrías aspirar a algo mejor. 488 01:02:14,125 --> 01:02:15,833 ¿Vas a venderme la moto? 489 01:02:16,875 --> 01:02:18,833 ¿O vas a pedirme un puto médico? 490 01:02:32,166 --> 01:02:34,500 Vigilen esa arma muy de cerca. 491 01:02:37,083 --> 01:02:39,625 No sabe cuántos han muerto por ese cacharro. 492 01:02:41,333 --> 01:02:43,291 Podría salvar muchas vidas. 493 01:02:46,333 --> 01:02:47,333 Eso espero. 494 01:02:57,875 --> 01:02:59,875 ¡No! 495 01:02:59,958 --> 01:03:01,250 ¡Quietos! 496 01:03:01,333 --> 01:03:02,541 - Soltadme. - ¡Vamos! 497 01:03:06,583 --> 01:03:09,083 Genial. A ver qué perrería toca ahora. 498 01:03:09,166 --> 01:03:10,416 ¡Será posible! 499 01:03:24,083 --> 01:03:25,208 Piénsalo. 500 01:03:26,125 --> 01:03:30,208 Por primera vez en la historia, disponemos de un arma, 501 01:03:30,291 --> 01:03:31,750 un arma muy poderosa, 502 01:03:32,333 --> 01:03:34,208 de la que nadie sabe nada. 503 01:03:34,791 --> 01:03:39,250 ¿De verdad sigues creyendo que la mejor solución es destruirla? 504 01:03:41,375 --> 01:03:43,000 Únete a nosotros, Colmillo. 505 01:03:45,125 --> 01:03:46,500 Piensa en la idea: 506 01:03:47,083 --> 01:03:48,583 la idea de nación. 507 01:03:57,541 --> 01:04:00,708 Llevad al profesor con su invento. Podría sernos útil. 508 01:04:01,500 --> 01:04:02,666 La creé para curar. 509 01:04:04,875 --> 01:04:06,000 Esto es una locura. 510 01:04:09,916 --> 01:04:11,625 Decide: ¿estás con nosotros? 511 01:04:22,375 --> 01:04:23,708 Jan Zaręba. 512 01:04:25,250 --> 01:04:29,250 Queda detenido por llevar a cabo operaciones militares ilegales 513 01:04:29,333 --> 01:04:30,958 en Polonia y el extranjero. 514 01:04:33,291 --> 01:04:34,458 ¡Soldados! 515 01:04:35,791 --> 01:04:37,291 ¡Defended vuestra patria! 516 01:04:37,375 --> 01:04:39,875 - ¡Cuidado! - ¡Caballeros, abran fuego! 517 01:04:55,958 --> 01:04:58,416 ¡Hay que largarse de aquí! 518 01:05:04,333 --> 01:05:05,166 ¡Fuego! 519 01:05:08,458 --> 01:05:10,666 Oye, esto se está poniendo muy tenso. 520 01:05:19,333 --> 01:05:20,250 ¡Arriba! 521 01:05:51,875 --> 01:05:53,333 ¡Informen! ¿Qué ocurre? 522 01:06:21,458 --> 01:06:23,458 ¡Joder, cogedlo! 523 01:06:46,333 --> 01:06:47,958 ¡Eh, que estoy de tu parte! 524 01:06:49,250 --> 01:06:50,083 Dispara. 525 01:06:50,166 --> 01:06:51,750 Te pagan por ello, ¿no? 526 01:06:52,916 --> 01:06:53,875 ¡Está allí! 527 01:07:50,916 --> 01:07:51,750 ¡Krzychu! 528 01:07:52,958 --> 01:07:56,666 - ¡Para! - ¡Comed plomo, hijos de puta! 529 01:08:30,166 --> 01:08:31,541 ¡Fuego! 530 01:08:34,708 --> 01:08:35,875 Ya casi estamos. 531 01:09:24,166 --> 01:09:25,041 Desinfectante. 532 01:09:54,083 --> 01:09:57,875 Es el mejor cirujano que conozco. Nadie sabrá que están ahí. 533 01:10:00,041 --> 01:10:02,083 Nos han encontrado. Yo lo llevo. 534 01:10:15,791 --> 01:10:18,666 ¡Colmillo, despierta! Tienes que ayudarme. 535 01:10:21,666 --> 01:10:22,666 ¡Sube! 536 01:10:24,000 --> 01:10:25,500 No puedo dejar a mis perros. 537 01:10:26,333 --> 01:10:28,541 Colmillo, te vas a poner bien, ¿vale? 538 01:10:30,000 --> 01:10:31,375 ¡Venga, marchaos! 539 01:10:37,166 --> 01:10:38,208 Toro… 540 01:11:09,916 --> 01:11:11,000 Hola, bombón. 541 01:11:15,458 --> 01:11:16,791 ¿Cuánto llevo dormido? 542 01:11:18,541 --> 01:11:19,875 Lo suficiente. 543 01:11:30,333 --> 01:11:32,000 ¿Dónde están Krzychu y Toro? 544 01:11:48,666 --> 01:11:50,083 No puedes venirte abajo. 545 01:12:26,916 --> 01:12:31,833 A los 4 días de anunciar su candidatura, Jakub Olech, ferviente opositor del NMP, 546 01:12:31,916 --> 01:12:33,291 asesinó a su mujer. 547 01:12:34,083 --> 01:12:37,791 La autopsia reveló que la mató con sus propias manos y dientes. 548 01:12:38,291 --> 01:12:41,250 Dos semanas después, hubo una protesta estudiantil. 549 01:12:42,083 --> 01:12:46,541 Hasta las 20:30, los manifestantes fueron caminando y coreando canciones. 550 01:12:47,708 --> 01:12:50,208 En un momento dado, sin razón aparente, 551 01:12:50,291 --> 01:12:54,166 un grupo de estudiantes empezó a mostrar una tremenda agresividad. 552 01:12:54,250 --> 01:12:57,083 Mataron a dos polis y dejaron muchísimos heridos. 553 01:12:57,166 --> 01:12:58,416 Vale, me queda claro. 554 01:13:02,000 --> 01:13:03,375 Por no mencionar esto. 555 01:13:04,708 --> 01:13:05,708 No es más… 556 01:13:06,250 --> 01:13:07,750 que un terrorista. 557 01:13:07,833 --> 01:13:10,375 ¿Cómo describirían si no a un monstruo 558 01:13:10,458 --> 01:13:15,666 que se entromete en operaciones militares con el único objetivo en mente 559 01:13:16,250 --> 01:13:21,958 de asesinar y masacrar salvajemente a soldados del ejército polaco? 560 01:13:22,041 --> 01:13:24,625 - ¿Se conoce su móvil? - Oficialmente, no. 561 01:13:24,708 --> 01:13:26,458 Aún lo estamos investigando. 562 01:13:27,083 --> 01:13:29,541 Pero basta con echar un vistazo al caso 563 01:13:30,125 --> 01:13:33,500 para saber qué fuerzas extranjeras se benefician de esto. 564 01:13:34,958 --> 01:13:37,666 Por si te sirve, también van a por mí. 565 01:13:37,750 --> 01:13:38,916 ¿Qué quiere? 566 01:13:39,000 --> 01:13:40,250 Erigirse en salvador. 567 01:13:40,958 --> 01:13:44,291 Proteger contra la anarquía y la influencia extranjera. 568 01:13:45,375 --> 01:13:48,083 Y le está yendo muy bien según las encuestas. 569 01:13:48,166 --> 01:13:50,125 Las encuestas pueden dar un giro. 570 01:14:22,083 --> 01:14:23,083 Harbir. 571 01:14:50,458 --> 01:14:53,875 Le envié un mensaje codificado a mi padre. Hay que esperar. 572 01:14:53,958 --> 01:14:57,083 Jan tiene gente en todos lados. Moverá el Atrapaalmas. 573 01:14:57,166 --> 01:14:59,666 Entonces, ¿qué? ¿Dejamos morir a mi padre? 574 01:15:01,416 --> 01:15:02,500 Estoy en ello. 575 01:15:03,500 --> 01:15:04,416 Una cosa: 576 01:15:04,916 --> 01:15:09,291 ¿qué pasa cuando alguien desea algo y está en el momento y lugar adecuados? 577 01:15:09,916 --> 01:15:11,166 Que ocurren milagros. 578 01:15:48,458 --> 01:15:51,000 No sé cómo me dejé engañar por ese idiota. 579 01:15:51,083 --> 01:15:52,333 No has sido el único. 580 01:15:56,500 --> 01:15:57,583 Peor me lo pones. 581 01:16:04,333 --> 01:16:05,333 ¿Qué? 582 01:16:08,916 --> 01:16:10,916 ¿No debería salvar a tu padre? 583 01:16:34,083 --> 01:16:35,625 El profesor ha contestado. 584 01:16:40,583 --> 01:16:44,083 El mensaje es un galimatías. Algo sobre ciervas y un bosque. 585 01:16:44,166 --> 01:16:45,375 Son coordenadas. 586 01:16:48,500 --> 01:16:49,875 Una palabra, un número. 587 01:16:49,958 --> 01:16:53,375 El orden de la página. Y a cada página la marca una letra. 588 01:16:58,125 --> 01:16:59,166 ¿Por qué Bambi? 589 01:17:01,416 --> 01:17:02,833 Mi padre me llamaba así. 590 01:17:08,416 --> 01:17:09,458 Lo tenemos. 591 01:17:10,583 --> 01:17:11,708 Parece una fábrica. 592 01:17:27,666 --> 01:17:30,000 Parece que ya no tengo buena mano. 593 01:17:34,291 --> 01:17:36,166 Como para llevarte a Las Vegas… 594 01:17:37,708 --> 01:17:39,416 Total, la banca siempre gana. 595 01:17:39,916 --> 01:17:40,750 Exacto. 596 01:17:42,083 --> 01:17:44,166 Aunque yo no tengo nada que perder. 597 01:17:45,750 --> 01:17:47,375 Yo no lo tengo tan claro. 598 01:17:51,625 --> 01:17:53,541 Da recuerdos a Damian si lo ves. 599 01:18:03,208 --> 01:18:04,541 Lo había subestimado. 600 01:18:05,625 --> 01:18:09,000 Aun estando lejos, dio a Krzysiek con increíble precisión. 601 01:18:13,208 --> 01:18:14,208 Cuenta con ello. 602 01:18:31,125 --> 01:18:32,875 Solo puede entrar uno. 603 01:18:33,791 --> 01:18:35,500 No dejaré que vaya solo. 604 01:18:36,208 --> 01:18:37,958 Sé cómo actúan. 605 01:18:39,208 --> 01:18:40,250 No sin mí. 606 01:18:41,041 --> 01:18:42,666 Me entrenaron como a ellos. 607 01:18:43,458 --> 01:18:44,708 Soy el más adecuado. 608 01:18:49,375 --> 01:18:50,416 Está bien, 609 01:18:50,500 --> 01:18:51,666 pero no la cagues. 610 01:18:54,875 --> 01:18:59,125 Está todo en el maletero. Mi gente solo te llevará hasta el lugar. 611 01:18:59,208 --> 01:19:00,875 Luego estarás solo. 612 01:19:00,958 --> 01:19:02,166 Justo como me gusta. 613 01:19:10,000 --> 01:19:13,500 Pelotón, a los sectores dos y tres. 614 01:19:14,500 --> 01:19:15,625 ¡Con más brío! 615 01:19:55,708 --> 01:19:56,833 Hala, que os cunda. 616 01:21:29,291 --> 01:21:30,541 A mí no me miréis. 617 01:21:39,083 --> 01:21:39,958 Lo sabía. 618 01:21:59,458 --> 01:22:00,333 ¿Y… 619 01:22:01,166 --> 01:22:02,000 Eliza? 620 01:22:06,625 --> 01:22:08,208 Está a salvo, tranquilo. 621 01:22:14,000 --> 01:22:18,250 Intentaron estudiarlo, pero los inútiles no hicieron más que estropearlo. 622 01:22:19,625 --> 01:22:24,208 Pretenden obligarme a arreglarlo, pero por encima de mi cadáver. 623 01:22:32,833 --> 01:22:33,916 Tengo esto. 624 01:22:35,208 --> 01:22:36,041 ¿Podrías…? 625 01:22:43,750 --> 01:22:44,583 Vamos. 626 01:22:45,166 --> 01:22:46,083 Pegadito a mí. 627 01:22:47,375 --> 01:22:48,375 ¡Cuidado! 628 01:23:08,750 --> 01:23:09,583 ¡Colmillo! 629 01:23:10,375 --> 01:23:11,541 Se acabó el juego. 630 01:23:13,583 --> 01:23:17,416 El grandullón salió volando por los aires con sus chuchos. 631 01:23:24,541 --> 01:23:25,750 ¡Y anda que el otro! 632 01:23:27,125 --> 01:23:31,541 El pesado del piloto me ponía del puto hígado. 633 01:23:49,833 --> 01:23:51,458 ¿Y tu hermano qué? 634 01:23:59,500 --> 01:24:00,708 Tengo entendido que… 635 01:24:02,208 --> 01:24:03,541 se puso muy irascible. 636 01:24:28,375 --> 01:24:29,250 ¡Rápido! 637 01:24:38,041 --> 01:24:39,500 ¿Es verdad lo que dicen? 638 01:24:41,375 --> 01:24:42,583 ¿Lo mataste tú? 639 01:24:48,166 --> 01:24:50,791 ¡A tu propio hermano! 640 01:25:08,208 --> 01:25:09,208 Caín… 641 01:25:10,333 --> 01:25:11,333 y Abel. 642 01:25:35,458 --> 01:25:37,458 ¡No! 643 01:26:06,666 --> 01:26:13,666 CÁMARA DE SEGURIDAD ACCESO A DISTANCIA 644 01:26:15,958 --> 01:26:17,291 Sé que estás ahí. 645 01:26:21,875 --> 01:26:23,250 ¿Me oyes? 646 01:26:29,166 --> 01:26:30,208 Qué triste. 647 01:26:30,791 --> 01:26:33,166 Es una pena perder a un soldado como tú. 648 01:26:37,541 --> 01:26:38,875 Aunque ya sabes… 649 01:26:47,791 --> 01:26:49,541 cómo acabará esto. 650 01:27:30,291 --> 01:27:32,291 ¡No! ¡No lo hagas! 651 01:27:39,333 --> 01:27:41,583 Adelante, presiona el botón. 652 01:27:46,125 --> 01:27:48,166 Lo que debía pasar ya ha pasado. 653 01:27:49,291 --> 01:27:52,708 La gente ha despertado de su estupor y tiene miedo. 654 01:27:54,333 --> 01:27:55,166 Y con razón. 655 01:27:56,250 --> 01:28:01,333 A los terroristas, a los refugiados, a los extranjeros, a sus propios vecinos… 656 01:28:01,416 --> 01:28:02,916 ¡Incluso a sí mismos! 657 01:28:04,791 --> 01:28:06,166 Y lo que necesitan es… 658 01:28:09,458 --> 01:28:10,458 Un líder. 659 01:28:13,041 --> 01:28:14,291 Protección. 660 01:28:15,000 --> 01:28:16,208 Apoyo. 661 01:28:20,250 --> 01:28:22,041 Pienso arreglar este país. 662 01:28:26,458 --> 01:28:28,250 ¿Qué hay de tu gran actuación? 663 01:28:30,041 --> 01:28:31,250 De tu traición. 664 01:28:32,541 --> 01:28:36,750 "Terrorista neutralizado en plena distracción militar". 665 01:28:37,333 --> 01:28:38,958 ¿Me hará subir unos puntos? 666 01:28:40,291 --> 01:28:43,083 Siempre has ido un paso por delante de mí, ¿eh? 667 01:28:49,250 --> 01:28:50,916 Solo una cosa más. 668 01:28:58,541 --> 01:29:00,250 ¿Se me ha oído bien? 669 01:29:04,458 --> 01:29:05,750 Lo hemos oído todo. 670 01:29:06,416 --> 01:29:07,625 Alto y claro. 671 01:29:08,333 --> 01:29:09,625 Cojonudo. 672 01:30:14,791 --> 01:30:18,041 Al final la has cagado, ¿eh? Venga, tenemos que irnos. 673 01:30:22,708 --> 01:30:23,625 Vamos. 674 01:30:27,041 --> 01:30:28,041 Vamos. 675 01:30:28,708 --> 01:30:30,083 Espera. 676 01:30:37,416 --> 01:30:38,625 Vale, venga. 677 01:31:13,666 --> 01:31:16,000 ¡BASTA YA! 678 01:31:16,833 --> 01:31:19,041 ¡PAREMOS LOS PIES AL FASCISMO YA! 679 01:31:42,041 --> 01:31:44,916 ¡Cogedlo! ¡A por él! 680 01:31:50,875 --> 01:31:52,916 Vámonos pitando. Pisa a fondo. 681 01:32:10,166 --> 01:32:12,458 No me lleves a casa aún, ¿vale? 682 01:32:13,208 --> 01:32:15,416 Esos tarados me esperarán allí. 683 01:32:19,666 --> 01:32:20,666 No se preocupe. 684 01:32:22,833 --> 01:32:24,625 Conmigo, nadie lo encontrará. 685 01:38:42,875 --> 01:38:45,500 Subtítulos: Mónica Castelló