1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,708 --> 00:00:34,666 ‎"소울캐처" 4 00:00:51,833 --> 00:00:53,500 ‎당신이 쓸 물건 아니야 5 00:00:55,083 --> 00:00:55,916 ‎받아 6 00:01:00,583 --> 00:01:02,500 ‎돌려줘, 네 거 아니잖아 7 00:01:08,666 --> 00:01:12,500 ‎어디서 데려온 인간들이야? ‎해협에서 걸릴 수도 있었어 8 00:01:14,583 --> 00:01:17,333 ‎한 여자가 지역 군벌에게 납치됐어 9 00:01:18,208 --> 00:01:21,458 ‎- 현재 해안 기지에 갇혀 있고 ‎- 어떤 여자? 10 00:01:22,291 --> 00:01:23,208 ‎엘리자 마주르 11 00:01:25,750 --> 00:01:27,291 ‎특별 수당이 걸려 있지 12 00:01:27,375 --> 00:01:29,958 ‎요우시프의 전쟁 범죄를 ‎기록해 뒀대 13 00:01:31,500 --> 00:01:34,333 ‎그 증거 사진을 전달하면 ‎돈을 받을 거야 14 00:01:34,958 --> 00:01:38,458 ‎- 특수 부대를 보내려 했는데… ‎- 용병이 훨씬 간편하니까 15 00:01:39,500 --> 00:01:40,625 ‎내 말이 16 00:01:42,083 --> 00:01:43,958 ‎가이드가 기다리고 있어 17 00:01:45,333 --> 00:01:47,750 ‎후다닥 작전 끝내고 돌아가자 18 00:01:50,666 --> 00:01:52,708 ‎의뢰인이 누군지는 비밀이겠지? 19 00:02:26,208 --> 00:02:27,708 ‎우리 가이드야 20 00:02:36,125 --> 00:02:37,000 ‎놔둬 21 00:02:54,541 --> 00:02:55,375 ‎안녕 22 00:02:56,416 --> 00:02:57,875 ‎우린 친구야 23 00:03:08,916 --> 00:03:09,875 ‎'괜찮은 거니?' 24 00:03:11,625 --> 00:03:16,166 ‎'나쁜 사람들은 어디로 갔어? ‎겁먹지 마, 우린 친구야' 25 00:03:19,958 --> 00:03:21,083 ‎좋아, 가자 26 00:03:46,208 --> 00:03:47,458 ‎내 신호 기다려 27 00:04:25,416 --> 00:04:26,250 ‎저럴 줄 알았지 28 00:04:51,833 --> 00:04:52,916 ‎"밤비" 29 00:04:53,541 --> 00:04:54,583 ‎너 뭐야? 30 00:05:01,583 --> 00:05:02,708 ‎엘리자 마주르? 31 00:05:03,833 --> 00:05:04,666 ‎놔 줘 32 00:05:04,750 --> 00:05:06,958 ‎꼴통이긴 해도 쓸모가 있거든 33 00:05:07,041 --> 00:05:10,291 ‎- 누구야? ‎- 질문은 내가 해, 놔 줘 34 00:05:16,708 --> 00:05:17,625 ‎사진 있어? 35 00:05:25,916 --> 00:05:28,250 ‎나쁜 놈한테 넘어가면 안 돼 36 00:05:28,333 --> 00:05:29,291 ‎여자 지켜 37 00:05:45,916 --> 00:05:47,208 ‎사진 입수했어 38 00:05:54,416 --> 00:05:55,250 ‎지뢰다 39 00:05:57,625 --> 00:05:59,291 ‎서둘러, 금방 몰려올 거야 40 00:05:59,375 --> 00:06:00,250 ‎누가? 41 00:06:03,000 --> 00:06:04,541 ‎- 누가? ‎- 나도 총 줘! 42 00:06:05,625 --> 00:06:06,458 ‎피해! 43 00:06:17,625 --> 00:06:18,541 ‎숙여 44 00:06:21,791 --> 00:06:23,625 ‎- 하르비르, 괜찮아? ‎- 괜찮아 45 00:06:37,666 --> 00:06:39,083 ‎뒤에 있어! 46 00:06:53,833 --> 00:06:55,583 ‎젠장, 날 어디로 끌고 온 거야? 47 00:07:40,375 --> 00:07:42,333 ‎- 여기 대체 뭐지? ‎- 울지 마, 꼬마야 48 00:08:06,125 --> 00:08:07,500 ‎소그룹으로 나눠야겠어 49 00:08:08,125 --> 00:08:09,500 ‎하르비르, 같이 가자 50 00:08:12,250 --> 00:08:13,416 ‎따라와 51 00:08:30,791 --> 00:08:32,958 ‎당신 사람들은 ‎당신 때문에 죽을 거야 52 00:08:42,625 --> 00:08:43,625 ‎피오트레크 53 00:08:44,916 --> 00:08:45,750 ‎꼬마야? 54 00:08:51,958 --> 00:08:52,791 ‎잘 감시해 55 00:09:03,916 --> 00:09:05,875 ‎피오트레크, 이제 가야 해 56 00:09:07,416 --> 00:09:10,083 ‎- 꼬마야 ‎- 모든 게 타고 있어 57 00:09:38,250 --> 00:09:39,375 ‎피오트레크! 58 00:09:44,166 --> 00:09:45,375 ‎그만! 59 00:09:51,583 --> 00:09:53,541 ‎멈춰, 피오트레크! 60 00:09:53,625 --> 00:09:56,041 ‎나라고, 네 형! 그만해! 61 00:09:58,291 --> 00:09:59,333 ‎네 형이야 62 00:12:24,583 --> 00:12:26,541 ‎서둘러, 가자! 63 00:12:35,500 --> 00:12:36,375 ‎이봐 64 00:12:37,458 --> 00:12:38,333 ‎이봐! 65 00:12:42,458 --> 00:12:45,416 ‎요우시프 장군은 ‎우리 퇴로가 어딘지 알 거야 66 00:12:46,958 --> 00:12:48,083 ‎대안 없어? 67 00:13:01,916 --> 00:13:03,125 ‎크시시에크, 들려? 68 00:13:04,375 --> 00:13:06,750 ‎- 좋은 소식 있어? ‎- 없어, 데리러 와 69 00:13:07,791 --> 00:13:09,291 ‎- 언제? ‎- 지금 70 00:13:11,041 --> 00:13:12,125 ‎돌겠네 71 00:13:14,416 --> 00:13:16,875 ‎진심으로 하는 말이야? ‎우리 합의하길… 72 00:13:16,958 --> 00:13:18,541 ‎크시시에크, 지금 당장 73 00:13:18,625 --> 00:13:20,791 ‎설마 승객이 있는 건 아니지? 74 00:13:23,291 --> 00:13:24,625 ‎알았어, GPS 보내 75 00:13:27,166 --> 00:13:28,291 ‎지원군이 올 거야 76 00:13:30,083 --> 00:13:31,083 ‎따라와 77 00:13:38,708 --> 00:13:42,333 ‎- 뭐 하고 있어? ‎- 비행기 투어 관심 없거든 78 00:13:43,916 --> 00:13:45,625 ‎따로 탈출 계획이라도 있어? 79 00:13:46,333 --> 00:13:47,166 ‎없어 80 00:13:48,541 --> 00:13:50,958 ‎사진 손에 넣었으니 ‎난 필요 없잖아 81 00:13:51,041 --> 00:13:52,333 ‎임무 완수네 82 00:13:53,583 --> 00:13:54,833 ‎난 할 일이 남았어 83 00:13:58,750 --> 00:13:59,916 ‎우리가 주의를 끌지 84 00:14:00,000 --> 00:14:01,500 ‎어서, 가야 해 85 00:14:05,125 --> 00:14:06,000 ‎또 봐 86 00:14:39,750 --> 00:14:40,583 ‎서둘러! 87 00:14:45,375 --> 00:14:47,625 ‎- 뭐 해, 그냥 가! ‎- 뭐야? 재밌을 거라며 88 00:14:50,750 --> 00:14:54,416 ‎- 영화 같고 멋지죠? ‎- 돈 내고 왜 이래야 해? 89 00:14:54,500 --> 00:14:57,375 ‎- 난 캐런, 당신은? ‎- 가자! 90 00:15:00,041 --> 00:15:01,791 ‎빨리, 이쪽으로! 91 00:15:02,708 --> 00:15:03,541 ‎내 손 잡아 92 00:15:07,416 --> 00:15:09,833 ‎군대가 쫓는단 말은 안 했잖아 93 00:15:42,875 --> 00:15:45,875 ‎어쨌든 해피 엔딩이네 ‎요금 두 배로 받아야겠다 94 00:15:48,458 --> 00:15:49,833 ‎미안하고 고맙군요 95 00:16:26,041 --> 00:16:28,041 ‎- 인터폴이다 ‎- 엎드려 96 00:16:28,125 --> 00:16:30,208 ‎손 머리 뒤로, 움직이지 마 97 00:16:58,875 --> 00:16:59,875 ‎로베르트 키에우 98 00:17:01,041 --> 00:17:03,625 ‎암호명은 송곳니 99 00:17:06,458 --> 00:17:07,500 ‎무시무시하네 100 00:17:11,666 --> 00:17:12,750 ‎특수 부대 소속 101 00:17:16,416 --> 00:17:17,916 ‎이라크로 파병 3회 102 00:17:18,833 --> 00:17:19,791 ‎물불 안 가리네 103 00:17:19,875 --> 00:17:21,541 ‎누굴 구하느라 부상이 심했는데… 104 00:17:28,791 --> 00:17:32,208 ‎당신 조종사가 바로 그 전우였군 105 00:17:32,291 --> 00:17:34,375 ‎크시슈토프 비엘리크는 몰랐어 106 00:17:34,458 --> 00:17:35,375 ‎내가 속였지 107 00:17:37,000 --> 00:17:39,083 ‎비행기 투어인 줄 알았을 거야 108 00:17:41,083 --> 00:17:43,166 ‎크시슈토프의 면허는 정지됐어 109 00:17:46,833 --> 00:17:50,125 ‎친구를 돕기 위해 ‎당신이 할 수 있는 일은 하나 110 00:17:51,791 --> 00:17:54,583 ‎더 나아가선 ‎자신도 구할 수 있겠지 111 00:18:06,291 --> 00:18:09,541 ‎모두가 전직 군인이야 112 00:18:09,625 --> 00:18:12,625 ‎당신처럼, 특수 부대 소속 113 00:18:13,750 --> 00:18:15,583 ‎정직 처분받거나 강등되고 114 00:18:16,833 --> 00:18:18,000 ‎쫓겨난 군인들 115 00:18:18,083 --> 00:18:21,833 ‎몇몇은 몹시 나쁜 일을 ‎저지른 혐의를 받고 있지 116 00:18:22,458 --> 00:18:24,083 ‎- 난 불명예제대 아냐 ‎- 알아 117 00:18:26,083 --> 00:18:28,250 ‎훈장을 받고 자발적으로 나왔지 118 00:18:30,750 --> 00:18:32,083 ‎그 이유가 궁금하군 119 00:18:33,916 --> 00:18:35,041 ‎봉급이 부족했나? 120 00:18:40,250 --> 00:18:42,041 ‎원하는 게 뭔지 그냥 말해 121 00:18:44,958 --> 00:18:46,041 ‎NMP 122 00:18:56,500 --> 00:19:01,458 ‎그 모두가 ‎의원 2명 암살 건에 가담했어 123 00:19:01,541 --> 00:19:04,791 ‎공식적으로는 ‎서로 무관한 폭력 행위로 정리됐고 124 00:19:05,833 --> 00:19:07,500 ‎답이야 뻔하지 125 00:19:08,083 --> 00:19:10,541 ‎외상 후 스트레스 장애를 지닌 ‎미치광이들 126 00:19:13,375 --> 00:19:15,041 ‎고용주가 누군지는 알아 127 00:19:16,041 --> 00:19:17,041 ‎NMP 128 00:19:22,458 --> 00:19:23,625 ‎다들 죽었어 129 00:19:26,041 --> 00:19:28,833 ‎더는 쓸모가 없어지면 ‎당신도 죽이겠지 130 00:19:29,666 --> 00:19:33,125 ‎- 딴 사람과 날 착각한 것 같은데 ‎- 돕고 싶어서 그래 131 00:19:36,208 --> 00:19:38,416 ‎하지만 내 도움을 거부하겠다면… 132 00:19:39,291 --> 00:19:43,083 ‎내일부터 동네 슈퍼로 ‎출근하기 싫으면 당장 비켜 133 00:19:44,458 --> 00:19:47,000 ‎이게 무슨 헛짓거리들이야? 134 00:19:47,833 --> 00:19:51,833 ‎무슨 수작이냐고 ‎전쟁 영웅에게 쇠고랑을 채워? 135 00:19:51,916 --> 00:19:53,833 ‎- 차관님, 저는… ‎- 수갑 풀어! 136 00:20:01,250 --> 00:20:02,375 ‎다시 보자고 137 00:20:08,041 --> 00:20:09,166 ‎어서 가지 138 00:20:09,250 --> 00:20:11,041 ‎내가 진심으로 사과하네 139 00:20:17,666 --> 00:20:21,916 ‎재수가 없었어 ‎공무원들 손에 넘어가다니 140 00:20:22,958 --> 00:20:26,458 ‎서류 정리나 할 것이지 ‎군인은 왜 건드리고 난리래 141 00:20:26,541 --> 00:20:28,375 ‎작전대로 사진 구했지? 142 00:20:28,458 --> 00:20:31,083 ‎- 어디로 갑니까? ‎- 얘기 좀 하지 143 00:20:33,083 --> 00:20:34,916 ‎- 반가워 ‎- 피오트르는? 144 00:20:39,458 --> 00:20:40,875 ‎당신 명령이었죠 145 00:20:43,041 --> 00:20:44,083 ‎어떻게 된 건가? 146 00:20:48,125 --> 00:20:49,708 ‎피오트레크는 죽었습니다 147 00:20:53,000 --> 00:20:53,833 ‎유감이군 148 00:20:58,083 --> 00:20:59,291 ‎잘 지켜봐 149 00:21:00,791 --> 00:21:01,666 ‎그래 150 00:21:06,583 --> 00:21:08,041 ‎소울캐처 151 00:21:13,916 --> 00:21:15,291 ‎미국? 나토? 152 00:21:15,375 --> 00:21:17,833 ‎우리 정보국이 붙인 이름이지 153 00:21:19,291 --> 00:21:20,708 ‎폴란드산 물건이지만 154 00:21:20,791 --> 00:21:22,750 ‎- 시체가 많군요 ‎- 불행히도 155 00:21:24,875 --> 00:21:27,416 ‎사고였겠지, 아마도 156 00:21:28,291 --> 00:21:31,625 ‎어떤 연구에 쓰였던 장치였어 157 00:21:32,583 --> 00:21:34,791 ‎그 실험적 기술을 사용하면 158 00:21:34,875 --> 00:21:37,375 ‎암이 치료될 거라고 믿었지 159 00:21:38,291 --> 00:21:41,541 ‎첫 임상 결과는 희망적이었어 160 00:21:41,625 --> 00:21:44,208 ‎더 많은 정보는 ‎이 남자에게 있다네 161 00:21:45,000 --> 00:21:47,333 ‎비톨트 마주르 교수 162 00:21:47,958 --> 00:21:49,208 ‎실험 팀의 수장 163 00:21:49,291 --> 00:21:51,166 ‎그 장치의 창조자이자 164 00:21:51,250 --> 00:21:55,875 ‎현재 요우시프 바스히르 ‎마마도브 장군의 오른팔 165 00:21:56,500 --> 00:21:57,333 ‎마주르 166 00:21:58,291 --> 00:21:59,458 ‎엘리자의 아버지야 167 00:22:00,208 --> 00:22:02,166 ‎그래서 그곳에 갔던 거지 168 00:22:02,250 --> 00:22:05,708 ‎장군이 그 발명품을 ‎어떻게 쓰는지 보여주고 169 00:22:05,791 --> 00:22:08,791 ‎원래 자리로 돌아오게 설득하려고 170 00:22:10,041 --> 00:22:14,916 ‎하지만 우리 정보에 따르면 ‎교수는 모든 걸 인지하고 있어 171 00:22:15,000 --> 00:22:18,916 ‎그가 장치의 매개변수를 바꿨던 ‎장본인이야 172 00:22:19,000 --> 00:22:22,208 ‎함께했던 팀원 대부분이 ‎사망한 것도 173 00:22:22,291 --> 00:22:24,291 ‎교수의 책임이지 174 00:22:24,375 --> 00:22:27,208 ‎조수이자 딸이었던 ‎엘리자만 살았어 175 00:22:32,833 --> 00:22:34,333 ‎말할 필요도 없이 176 00:22:35,500 --> 00:22:40,875 ‎마마도브 장군 손에 들어간 ‎이 무기는 극도로 위험해 177 00:22:43,250 --> 00:22:44,458 ‎그래서 원하는 건? 178 00:22:45,958 --> 00:22:47,458 ‎공식적으로는 없지 179 00:22:48,791 --> 00:22:52,666 ‎다른 나라의 내부 사안에는 ‎관여할 수 없으니까 180 00:22:56,125 --> 00:22:57,000 ‎하지만? 181 00:23:02,125 --> 00:23:03,166 ‎하지만… 182 00:23:07,333 --> 00:23:08,583 ‎알잖아 183 00:23:09,875 --> 00:23:12,375 ‎누군가 정말로 원하는 뭔가가 184 00:23:14,250 --> 00:23:17,875 ‎마침 알맞은 때 ‎적당한 장소에 존재한다면 185 00:23:21,000 --> 00:23:22,916 ‎기적은 일어나기 마련이지 186 00:23:54,625 --> 00:23:55,791 ‎자전거 좋네 187 00:23:56,541 --> 00:23:58,250 ‎오토바이야 188 00:24:00,375 --> 00:24:01,958 ‎고물이지만 탈 순 있지 189 00:24:03,166 --> 00:24:04,541 ‎내 얘긴가 봐, 폭풍 씨? 190 00:24:07,750 --> 00:24:08,708 ‎'삿 스리 아칼' 191 00:24:14,208 --> 00:24:15,958 ‎얘기 좀 해도 돼? 192 00:24:18,416 --> 00:24:20,041 ‎아니아는 할 말 없어 193 00:24:22,208 --> 00:24:23,208 ‎그렇지? 194 00:24:32,083 --> 00:24:33,125 ‎나트카, 난… 195 00:24:38,958 --> 00:24:40,000 ‎피오트레크는? 196 00:24:48,708 --> 00:24:49,750 ‎얼마나 오래? 197 00:24:55,875 --> 00:24:56,875 ‎약속했잖아 198 00:25:00,958 --> 00:25:04,416 ‎잘 알잖아 ‎피오트르는 그냥 친구가 아니었어 199 00:25:42,208 --> 00:25:44,625 ‎"위험" 200 00:25:47,333 --> 00:25:51,166 ‎야레크, 네가 꼭 말해 줘야 해 201 00:25:52,375 --> 00:25:54,875 ‎딴 애들한테도 물어봤지만 ‎어떤지 알잖아 202 00:25:55,375 --> 00:25:57,666 ‎대부분 나한테 협조 안 할 거야 203 00:26:01,541 --> 00:26:06,250 ‎최고 수준의 품질이어야 ‎나만의 브랜드를 시작할 수 있어 204 00:26:11,416 --> 00:26:12,291 ‎야레크 205 00:26:19,833 --> 00:26:20,833 ‎안녕, 야레크 206 00:26:25,333 --> 00:26:26,333 ‎반갑다 207 00:26:29,125 --> 00:26:33,000 ‎폭풍, 너랑 닮았어 ‎나트카와 네가 입양하면 되겠다 208 00:26:43,250 --> 00:26:45,875 ‎기다리라며 ‎너희끼리 한 병 다 비울 거야? 209 00:26:45,958 --> 00:26:48,083 ‎- 황소, 안녕 ‎- 아니아 210 00:26:50,333 --> 00:26:55,208 ‎슬플 땐 개를 껴안아요 ‎성가시고 싶을 땐 고양이고요 211 00:26:55,291 --> 00:26:56,333 ‎안녕 212 00:26:57,083 --> 00:26:59,958 ‎반갑다, 친구 ‎아버지가 슬플 때 부르던 노래야 213 00:27:02,416 --> 00:27:03,291 ‎같은 팀이야 214 00:27:03,375 --> 00:27:04,541 ‎반가워, 난 하르비르 215 00:27:04,625 --> 00:27:06,458 ‎나는 황소, 어서 와 216 00:27:07,041 --> 00:27:09,250 ‎어때? 실컷 마셔 볼까? 217 00:27:09,333 --> 00:27:10,583 ‎아메리칸 드림 담배 218 00:27:10,666 --> 00:27:11,958 ‎언제나처럼 219 00:27:13,166 --> 00:27:14,791 ‎너희끼리 해, 사양할게 220 00:27:17,166 --> 00:27:19,458 ‎술은 안 마실 수가 없지 221 00:27:19,958 --> 00:27:21,750 ‎피오트레크를 기억하기 위해 222 00:27:22,291 --> 00:27:24,583 ‎나한텐 늘 ‎제일 작은 잔을 주더라? 223 00:27:24,666 --> 00:27:25,958 ‎작지만 호기롭지 224 00:27:26,500 --> 00:27:27,708 ‎마음에 드네 225 00:27:29,708 --> 00:27:30,916 ‎한마디 할래? 226 00:27:37,250 --> 00:27:38,166 ‎피오트레크는… 227 00:27:40,708 --> 00:27:42,208 ‎그냥 마시자 228 00:27:44,750 --> 00:27:45,625 ‎건배 229 00:27:47,458 --> 00:27:49,416 ‎바로 한 잔 더 해야지 230 00:27:52,458 --> 00:27:53,541 ‎나도 건배! 231 00:27:55,791 --> 00:27:58,916 ‎하르비르, 하나 가져가 ‎나한테 던져 보라고 232 00:27:59,000 --> 00:28:00,625 ‎- 준비됐어? ‎- 준비 완료 233 00:28:05,375 --> 00:28:07,291 ‎3, 2, 1, 시작! 234 00:29:18,208 --> 00:29:21,750 ‎두 가지 목표를 기억하며 ‎임무를 수행하게 235 00:29:21,833 --> 00:29:25,125 ‎첫 번째, 소울캐처를 확보한 뒤에 236 00:29:25,208 --> 00:29:28,166 ‎폴란드로 안전히 옮겨야 해 237 00:29:28,250 --> 00:29:30,958 ‎- 폭파하는 게 낫지 않아요? ‎- 동감이야 238 00:29:31,541 --> 00:29:34,000 ‎가장 확실한 방법이지, 하지만… 239 00:29:35,291 --> 00:29:37,750 ‎과학자들에게 자문을 구한 결과 240 00:29:38,291 --> 00:29:41,541 ‎그 장치를 재조정한다면 241 00:29:42,208 --> 00:29:44,416 ‎다시 치료에 쓰일 수 있다는군 242 00:29:47,041 --> 00:29:48,791 ‎소개할 사람이 있네 243 00:29:48,875 --> 00:29:51,625 ‎다미안 프로히라 부사관이야 244 00:29:52,125 --> 00:29:53,750 ‎노련한 군인이고 245 00:29:54,583 --> 00:29:58,125 ‎여러 임무를 수행한 베테랑이지 246 00:29:58,208 --> 00:30:00,750 ‎통신과 폭발물 전문이야 247 00:30:00,833 --> 00:30:01,666 ‎앉게 248 00:30:12,500 --> 00:30:13,416 ‎조종사야 249 00:30:17,083 --> 00:30:18,791 ‎두 번째 할 일은 250 00:30:18,875 --> 00:30:21,916 ‎마주르 교수를 제거하는 거네 251 00:30:22,000 --> 00:30:23,875 ‎그 무기를 창조한 사람이야 252 00:30:24,791 --> 00:30:28,416 ‎당연히 다시 만들 가능성이 있지 253 00:30:28,500 --> 00:30:31,625 ‎그런 위험을 감수할 순 없어 254 00:30:32,250 --> 00:30:33,208 ‎요우시프는? 255 00:30:33,291 --> 00:30:34,833 ‎중요하지 않아 256 00:30:35,875 --> 00:30:39,833 ‎이상한 콧수염을 기른 ‎또 다른 사이코패스로 대체되겠지 257 00:30:41,166 --> 00:30:44,500 ‎하지만 혹시라도 기회가 생겨서 258 00:30:44,583 --> 00:30:49,416 ‎임무에 방해가 되지 않는 선에서 ‎장군을 제거한다면 259 00:30:50,000 --> 00:30:52,500 ‎문제 삼지 않겠네 260 00:30:53,791 --> 00:30:55,416 ‎시간이 없어 261 00:30:55,958 --> 00:30:59,083 ‎조금 전에 들어온 보고에 따르면 262 00:30:59,166 --> 00:31:01,708 ‎장군이 무기를 팔 계획이라는군 263 00:31:01,791 --> 00:31:04,333 ‎구매자는 아프리카 군벌 264 00:31:04,416 --> 00:31:06,625 ‎이미 길을 나섰다는 정보야 265 00:31:06,708 --> 00:31:10,041 ‎점거된 제련소 내부의 ‎숨겨진 본부로 가겠지 266 00:31:10,125 --> 00:31:11,833 ‎아마 내일쯤 도착할 거야 267 00:31:11,916 --> 00:31:14,833 ‎반드시 막아야 할 거래니까 268 00:31:15,666 --> 00:31:17,875 ‎빠르게 움직여야 하네 269 00:31:18,500 --> 00:31:19,500 ‎질문 있나? 270 00:31:20,541 --> 00:31:22,958 ‎면허 정지 풀어 줘요 271 00:31:25,166 --> 00:31:27,291 ‎방법을 찾아보겠네 272 00:31:56,708 --> 00:31:57,625 ‎폭풍, 보고해 273 00:32:18,833 --> 00:32:22,708 ‎너희 남서쪽에 ‎편한 자리를 찾은 것 같아 274 00:32:28,666 --> 00:32:30,250 ‎누군가 부감으로 봐야 해 275 00:32:31,916 --> 00:32:33,041 ‎알았어 276 00:32:38,166 --> 00:32:39,750 ‎새가 날아갈 거야 277 00:34:10,000 --> 00:34:11,833 ‎이게 당신 계획이었나? 278 00:34:13,166 --> 00:34:14,541 ‎보고 싶어서 왔어? 279 00:34:14,625 --> 00:34:17,083 ‎관광 중이지, 여기저기 280 00:34:18,083 --> 00:34:21,958 ‎군사 기지가 하나 있다던데? ‎이맘때 특히 아름답다고 281 00:34:22,500 --> 00:34:23,750 ‎이 친구 누구야? 282 00:34:24,333 --> 00:34:27,541 ‎- 아는 사람? ‎- 엘리자, 이게 다 뭐야? 283 00:34:27,625 --> 00:34:31,125 ‎- 이 사람들 누구야? ‎- 괜찮아, 루이스, 친구들이야 284 00:34:31,916 --> 00:34:32,750 ‎말하자면 285 00:34:34,750 --> 00:34:36,000 ‎이제 가도 좋아 286 00:34:37,291 --> 00:34:40,083 ‎- 트럭은 우리한테 넘겨 ‎- 그럴 수는 없어 287 00:34:40,791 --> 00:34:41,708 ‎왜? 288 00:34:41,791 --> 00:34:44,625 ‎보고가 들어갔고 ‎우릴 기다리고 있으니까 289 00:34:54,875 --> 00:34:56,083 ‎무슨 꿍꿍이야? 290 00:34:57,250 --> 00:34:58,583 ‎아버지가 잡혀 있어 291 00:34:59,708 --> 00:35:00,541 ‎구해야 해 292 00:35:03,250 --> 00:35:05,375 ‎그 아저씨들한테 부탁이라도 하게? 293 00:35:06,083 --> 00:35:08,333 ‎제발 아빠 좀 풀어달라고? 294 00:35:13,291 --> 00:35:14,958 ‎우린 서로가 필요하잖아 295 00:35:43,208 --> 00:35:45,000 ‎브라보 팀 위치 확보 296 00:35:45,083 --> 00:35:46,000 ‎오버 297 00:36:12,875 --> 00:36:15,083 ‎반갑다, 자기야, 잘 보이네 298 00:37:24,916 --> 00:37:26,083 ‎뭐야, 장난해? 299 00:38:35,791 --> 00:38:37,000 ‎'교수' 300 00:38:38,583 --> 00:38:40,625 ‎'내 무기 다시 작동하는 거 맞아?' 301 00:38:45,208 --> 00:38:46,208 ‎'교수님?' 302 00:39:17,583 --> 00:39:19,041 ‎건드리기만 해! 303 00:39:33,083 --> 00:39:34,875 ‎- '엿 먹어' ‎- '그 답은 틀렸어' 304 00:39:42,291 --> 00:39:43,125 ‎아빠 305 00:39:52,541 --> 00:39:55,833 ‎우리 딸, 괜찮을 거야, 걱정 마 306 00:40:01,166 --> 00:40:02,833 ‎네가 왜 여기 있어? 307 00:40:03,916 --> 00:40:05,291 ‎왜 여기까지 온 거야? 308 00:40:08,333 --> 00:40:09,208 ‎내 아가… 309 00:40:15,041 --> 00:40:16,958 ‎'흥미로운 언어로군' 310 00:40:17,041 --> 00:40:19,625 ‎'개가 불알을 핥는 소리 같아' 311 00:40:34,125 --> 00:40:36,041 ‎'이 장치 말이야, 교수님' 312 00:40:37,416 --> 00:40:38,541 ‎'작동이 되나?' 313 00:40:45,125 --> 00:40:47,333 ‎'아직도 못 알아듣겠나 봐?' 314 00:40:48,666 --> 00:40:52,541 ‎'나한테 참 좋은 친구가 있거든' 315 00:40:53,291 --> 00:40:54,541 ‎'곧 올 거야' 316 00:40:55,250 --> 00:40:58,500 ‎'돈을 많이 주고 이걸 사고 싶대' 317 00:41:02,625 --> 00:41:06,666 ‎'하지만 누가 고장 난 장치에 ‎큰돈을 쓰고 싶어 하겠어?' 318 00:41:12,500 --> 00:41:14,750 ‎'저 친구 당신 비서 맞지?' 319 00:41:17,791 --> 00:41:19,500 ‎'제발, 안 돼요' 320 00:41:20,083 --> 00:41:23,250 ‎- '부탁입니다, 제발요, 할게요' ‎- 안 돼! 321 00:41:23,333 --> 00:41:24,791 ‎'제발…' 322 00:41:28,541 --> 00:41:29,375 ‎'미안' 323 00:41:30,875 --> 00:41:31,916 ‎'뭐라고 했어?' 324 00:41:36,166 --> 00:41:37,166 ‎'고쳐' 325 00:41:38,291 --> 00:41:39,125 ‎'작동해요!' 326 00:41:39,208 --> 00:41:41,125 ‎- '진짜예요, 제발…' ‎- '보여줘!' 327 00:41:41,208 --> 00:41:42,625 ‎'부탁입니다' 328 00:41:44,458 --> 00:41:46,791 ‎- '이제 작동해요' ‎- '보여줘!' 329 00:41:46,875 --> 00:41:48,250 ‎'잠깐만!' 330 00:41:54,791 --> 00:41:55,625 ‎'됐어요' 331 00:42:02,625 --> 00:42:03,541 ‎송곳니? 332 00:42:06,083 --> 00:42:06,958 ‎하르비르? 333 00:42:08,750 --> 00:42:10,291 ‎대체 무슨 일이야? 334 00:42:10,833 --> 00:42:11,666 ‎오버 335 00:42:22,958 --> 00:42:24,125 ‎이상한 전파 방해야 336 00:42:28,083 --> 00:42:32,125 ‎위에서 뭘 하는진 모르겠지만 ‎전자 제품은 무조건 맛이 가 337 00:42:41,333 --> 00:42:42,500 ‎'어떻게 된 거야?' 338 00:42:42,583 --> 00:42:45,125 ‎'주파수 교정 때문입니다' 339 00:42:45,208 --> 00:42:46,875 ‎'고칠 수 있어요' 340 00:42:46,958 --> 00:42:47,916 ‎'해결할게요' 341 00:42:48,583 --> 00:42:49,541 ‎'손님이 왔어' 342 00:42:50,666 --> 00:42:53,666 ‎- '알았어요' ‎- '친구 앞에서 망신 주면…' 343 00:43:02,833 --> 00:43:04,000 ‎데려가 344 00:43:08,875 --> 00:43:10,375 ‎'기분 어때, 친구?' 345 00:43:11,500 --> 00:43:13,916 ‎- '여행은 어땠나?' ‎- '괜찮았지' 346 00:43:17,291 --> 00:43:18,458 ‎'우린 준비됐어' 347 00:44:03,583 --> 00:44:04,750 ‎'교수님?' 348 00:44:04,833 --> 00:44:05,666 ‎'네' 349 00:44:06,916 --> 00:44:07,750 ‎'할게요' 350 00:44:36,958 --> 00:44:39,750 ‎아무것도 안 보여 ‎통신이 끊겼나 봐 351 00:44:39,833 --> 00:44:40,958 ‎뭔가 잘못됐어 352 00:45:42,125 --> 00:45:45,458 ‎'사용하기 편해 ‎인터페이스도 현대적이고' 353 00:45:45,541 --> 00:45:47,458 ‎'코드를 꽂기만 하면…' 354 00:45:48,166 --> 00:45:49,708 ‎'멋진 공연이네' 355 00:45:49,791 --> 00:45:52,708 ‎'훌륭한 배우들이야, 잘해' 356 00:45:53,625 --> 00:45:56,750 ‎- '연기가 아니야' ‎- '증명해 봐' 357 00:45:57,583 --> 00:45:59,541 ‎'저기 안경 쓴 녀석' 358 00:46:02,500 --> 00:46:03,708 ‎'안 될 거 없지' 359 00:46:32,833 --> 00:46:33,666 ‎'좋아' 360 00:46:36,083 --> 00:46:39,500 ‎- '꼼꼼히 포장해 줄게' ‎- '아주 좋아' 361 00:46:43,833 --> 00:46:46,791 ‎알파, 여긴 브라보, 준비 끝났다 362 00:46:47,666 --> 00:46:50,291 ‎우린 대피 장소로 가겠다, 오버 363 00:46:53,125 --> 00:46:53,958 ‎오버 364 00:47:08,333 --> 00:47:09,625 ‎긴장 풀어요 365 00:47:11,375 --> 00:47:12,375 ‎안 돼! 366 00:47:34,291 --> 00:47:35,291 ‎교수가 보인다 367 00:47:38,541 --> 00:47:39,958 ‎확실히 조준하는 중이다 368 00:47:41,333 --> 00:47:42,583 ‎내 말 들려? 오버 369 00:47:54,791 --> 00:47:55,833 ‎당신 뭐야? 370 00:48:03,375 --> 00:48:04,208 ‎왜지? 371 00:48:05,458 --> 00:48:06,333 ‎누군데… 372 00:48:08,625 --> 00:48:10,333 ‎명령을 받았겠지? 373 00:48:11,500 --> 00:48:12,833 ‎그럼 어서 쏴 374 00:48:13,458 --> 00:48:16,750 ‎난 죽어도 싸지, 쓰레기니까 375 00:48:17,625 --> 00:48:18,666 ‎하지만 딸은… 376 00:48:19,333 --> 00:48:20,958 ‎부탁할게, 제발 377 00:48:22,291 --> 00:48:23,125 ‎나와 378 00:48:27,000 --> 00:48:28,750 ‎조금만 움직여 주라 379 00:48:31,125 --> 00:48:32,875 ‎아주 조금만 더 380 00:48:33,541 --> 00:48:37,500 ‎원래는 암 치료의 ‎신기원을 열어 줄 장치였어 381 00:48:37,583 --> 00:48:40,000 ‎하지만 이상 현상으로 ‎모든 것이 잘못됐지 382 00:48:40,083 --> 00:48:43,541 ‎- 그래서 부자가 되기로 했나? ‎- 아니, 난 납치된 거야 383 00:48:44,500 --> 00:48:46,625 ‎그 이후로 내 소망은 딱 하나지 384 00:48:47,166 --> 00:48:48,500 ‎내 기계를 파괴하는 거 385 00:48:49,333 --> 00:48:51,333 ‎됐어, 나 조준 끝냈어 386 00:48:52,750 --> 00:48:53,833 ‎오버 387 00:48:53,916 --> 00:48:56,541 ‎오늘은 다른 방법이 없었어 388 00:48:56,625 --> 00:48:58,916 ‎- 망할, 오버! ‎- 어쩔 수 없었다고 389 00:48:59,500 --> 00:49:00,916 ‎젠장 390 00:49:02,583 --> 00:49:05,208 ‎제발 딸은 살려줘 ‎폴란드에 돈이 있어 391 00:49:05,291 --> 00:49:07,166 ‎전부 당신이 가져, 제발… 392 00:49:12,333 --> 00:49:15,000 ‎- 해치지 않는다니까 ‎- 믿어 봐 393 00:49:20,291 --> 00:49:22,583 ‎안 돼요, 쏘지 마요, 제발… 394 00:49:30,500 --> 00:49:32,291 ‎도대체 어쩌자는 거야? 395 00:49:32,375 --> 00:49:33,750 ‎내가 알아서 할게 396 00:49:37,583 --> 00:49:39,125 ‎당신은 여기서 기다려 397 00:49:55,833 --> 00:49:58,083 ‎좋아, 진정하는 거야 398 00:49:58,791 --> 00:49:59,958 ‎한 번 더 399 00:50:08,791 --> 00:50:09,625 ‎고마워 400 00:50:13,541 --> 00:50:14,416 ‎나와 401 00:50:31,833 --> 00:50:33,166 ‎하르비르, 어디야? 402 00:50:36,791 --> 00:50:38,333 ‎하르비르, 들려? 403 00:50:39,416 --> 00:50:40,416 ‎리자와 같이 있어 404 00:50:41,666 --> 00:50:42,750 ‎목표물 제거했나? 405 00:50:42,833 --> 00:50:45,208 ‎리자를 대피 장소로 데려가 ‎거기서 보자 406 00:50:45,291 --> 00:50:46,125 ‎알았어 407 00:51:15,291 --> 00:51:17,291 ‎송곳니, 적들이 무기를 포장한다 408 00:51:43,458 --> 00:51:45,250 ‎태풍, 놈들이 네 쪽으로 가 409 00:51:46,791 --> 00:51:47,958 ‎드디어! 410 00:52:58,375 --> 00:52:59,375 ‎고마워, 크시후 411 00:53:00,125 --> 00:53:02,750 ‎하마터면 큰일 날 뻔했어, 태풍 412 00:53:20,375 --> 00:53:21,375 ‎리자, 어서 413 00:53:21,458 --> 00:53:22,875 ‎숨어! 414 00:53:31,958 --> 00:53:34,125 ‎돌겠네 415 00:53:36,750 --> 00:53:37,583 ‎젠장 416 00:54:17,041 --> 00:54:17,875 ‎하르비르 417 00:54:22,583 --> 00:54:23,416 ‎안녕 418 00:54:24,125 --> 00:54:25,541 ‎멋진 여성이네 419 00:54:36,333 --> 00:54:37,625 ‎가야 해, 서둘러 420 00:54:45,166 --> 00:54:46,041 ‎요우시프! 421 00:54:53,791 --> 00:54:54,666 ‎'넌 누구지?' 422 00:54:57,458 --> 00:54:58,833 ‎'나를 알아?' 423 00:54:58,916 --> 00:55:01,083 ‎'내 동생이 열받았거든 ‎안부 전해달래' 424 00:55:03,333 --> 00:55:04,166 ‎조심해! 425 00:57:01,458 --> 00:57:03,708 ‎- 다 태웠어 ‎- 출발해! 426 00:57:55,458 --> 00:57:56,416 ‎'그만!' 427 00:57:57,166 --> 00:57:58,791 ‎'이제 기억이 나?' 428 00:58:20,333 --> 00:58:21,166 ‎멈춰 429 00:58:22,833 --> 00:58:23,916 ‎나야! 430 00:58:26,416 --> 00:58:29,125 ‎- 나는… ‎- 숨 쉬어 431 00:58:30,791 --> 00:58:33,708 ‎네가 폭발 반경 가장자리에 ‎있었다고 들었어 432 00:58:38,833 --> 00:58:40,791 ‎그저 아드레날린이니까 ‎지나갈 거야 433 00:58:45,333 --> 00:58:47,083 ‎그럼 피오트레크는 살 수도 있었네 434 00:58:49,083 --> 00:58:50,583 ‎아니, 노출량이 너무 많았어 435 00:58:51,375 --> 00:58:52,625 ‎그런 생각은 마 436 00:58:53,791 --> 00:58:55,541 ‎진정해, 괜찮아 437 00:59:05,916 --> 00:59:07,916 ‎내가 파티에 늦은 것 같네 438 00:59:15,458 --> 00:59:17,333 ‎- 우리만 갈 거야 ‎- 뭐? 439 00:59:19,291 --> 00:59:22,541 ‎당신 아버지를 데려가야 해 ‎당신도 체포될 수 있어 440 00:59:23,875 --> 00:59:27,250 ‎하르비르와 함께 가 ‎은신처로 안내할 거야 441 00:59:27,333 --> 00:59:29,875 ‎- 하르비르, 데려가 ‎- 어서 출발하자 442 00:59:49,541 --> 00:59:55,541 ‎"국가 보안국" 443 00:59:57,958 --> 01:00:00,541 ‎마치에이 ‎최근 헬기 승인 자료 보내 444 01:00:02,500 --> 01:00:06,458 ‎"접속 제한, 권한 없음" 445 01:00:19,416 --> 01:00:20,958 ‎서둘러, 움직이라고! 446 01:00:22,208 --> 01:00:23,500 ‎수고했네 447 01:00:26,458 --> 01:00:28,250 ‎제거할 필요까진 없었어요 448 01:00:29,583 --> 01:00:31,458 ‎게다가 결백을 주장하고 있고요 449 01:00:31,541 --> 01:00:32,750 ‎그 말을 믿어? 450 01:00:34,916 --> 01:00:36,875 ‎공정한 재판을 ‎받아야 한다고 믿어요 451 01:00:36,958 --> 01:00:38,750 ‎그래, 물론 그렇지 452 01:00:40,125 --> 01:00:42,875 ‎교수를 안전하게 보호하도록 453 01:00:48,250 --> 01:00:50,875 ‎내가 왜 정치에서 ‎소명을 찾았는지 아나? 454 01:00:52,166 --> 01:00:53,458 ‎난 인간을 잘 알거든 455 01:00:54,541 --> 01:00:59,500 ‎누구인지, 원하는 게 뭔지 ‎그들에게 뭘 기대해야 하는지 456 01:01:01,916 --> 01:01:03,875 ‎내가 누굴 믿을 수 있는지도 457 01:01:03,958 --> 01:01:05,791 ‎굉장하군요 ‎전 스스로도 못 믿는데 458 01:01:05,875 --> 01:01:07,500 ‎아니, 그런 소리 말게 459 01:01:08,041 --> 01:01:10,041 ‎이건 불가능한 임무였어 460 01:01:11,458 --> 01:01:14,083 ‎그런데도 성공했잖나 461 01:01:15,208 --> 01:01:16,500 ‎실력이 훌륭하니까 462 01:01:17,458 --> 01:01:19,250 ‎난 항상 자넬 믿었지 463 01:01:23,833 --> 01:01:27,583 ‎어려운 시기가 다가오고 있네 ‎우리 모두가 알지 464 01:01:27,666 --> 01:01:30,333 ‎조국엔 자네 같은 사람이 필요해 465 01:01:38,875 --> 01:01:42,333 ‎- 봐, 미녀와 야수지? ‎- 기념품은 압수하겠다 466 01:01:44,791 --> 01:01:45,958 ‎지우면 되잖아 467 01:01:50,375 --> 01:01:51,458 ‎클라우드에 있어 468 01:01:57,958 --> 01:01:58,791 ‎안녕 469 01:01:59,916 --> 01:02:01,333 ‎군인인가? 470 01:02:02,875 --> 01:02:04,875 ‎아니, 망할 발레리나다, 왜? 471 01:02:07,708 --> 01:02:09,375 ‎더 나은 직장을 잡았어야지 472 01:02:14,125 --> 01:02:15,916 ‎피 보면서 수다나 떨게? 473 01:02:16,875 --> 01:02:18,416 ‎의료진이나 데려와 474 01:02:32,166 --> 01:02:34,500 ‎절대로 눈을 떼선 안 됩니다 475 01:02:37,083 --> 01:02:39,458 ‎저 무기 때문에 ‎많은 이가 목숨을 잃었죠 476 01:02:41,333 --> 01:02:43,291 ‎많은 이를 살릴 수도 있겠지 477 01:02:46,333 --> 01:02:47,166 ‎그러길 빌죠 478 01:02:57,875 --> 01:02:59,875 ‎안 돼, 안 돼! 479 01:02:59,958 --> 01:03:01,208 ‎어서 막아! 480 01:03:01,291 --> 01:03:02,541 ‎- 이거 놔! ‎- 이동! 481 01:03:06,583 --> 01:03:09,000 ‎맙소사, 돌아버리겠네 482 01:03:09,083 --> 01:03:10,416 ‎- 손 들어! ‎- 제기랄 483 01:03:24,083 --> 01:03:25,208 ‎생각해 봐 484 01:03:26,083 --> 01:03:30,208 ‎역사상 처음으로 ‎이런 무기를 손에 넣은 거야 485 01:03:30,291 --> 01:03:34,208 ‎그 누구도 존재조차 모르는 ‎강력한 무기를 말이지 486 01:03:34,291 --> 01:03:37,583 ‎그런데 그냥 없애버리긴 ‎너무 아깝잖아 487 01:03:37,666 --> 01:03:39,250 ‎최선의 해결책은 아니지 488 01:03:41,375 --> 01:03:42,875 ‎우리와 같이 가자 489 01:03:45,125 --> 01:03:46,500 ‎우린 명분을 위해 싸워 490 01:03:46,583 --> 01:03:48,583 ‎국가라는 명분 말이네 491 01:03:57,250 --> 01:04:00,791 ‎교수는 자기 작품과 함께 간다 ‎쓸모가 있겠지 492 01:04:01,500 --> 01:04:03,041 ‎사람을 치료하는 장치였다고 493 01:04:04,875 --> 01:04:06,250 ‎이건 미친 짓이야 494 01:04:09,916 --> 01:04:11,458 ‎결정해, 함께할 건가? 495 01:04:22,166 --> 01:04:23,708 ‎얀 자렝바 496 01:04:25,250 --> 01:04:29,250 ‎풀란드 및 해외에서 ‎불법 군사 작전을 지휘한 혐의로 497 01:04:29,333 --> 01:04:30,958 ‎당신을 체포한다 498 01:04:33,291 --> 01:04:34,458 ‎제군들! 499 01:04:35,708 --> 01:04:37,291 ‎조국을 수호하라! 500 01:04:37,375 --> 01:04:39,875 ‎- 조심해! ‎- 모두 발사! 501 01:04:55,958 --> 01:04:58,416 ‎어서 빠져나가, 지금 당장! 502 01:05:04,333 --> 01:05:05,291 ‎발사! 503 01:05:08,458 --> 01:05:10,541 ‎상황이 아주 긴박해지는데? 504 01:05:19,333 --> 01:05:20,250 ‎위에! 505 01:05:51,875 --> 01:05:53,333 ‎보고해, 무슨 일이야? 506 01:06:21,458 --> 01:06:23,458 ‎젠장, 어서 잡아! 507 01:06:46,333 --> 01:06:47,708 ‎난 당신 편이라고 508 01:06:49,375 --> 01:06:51,750 ‎쏴, 그러라고 돈 받는 거 아냐? 509 01:06:52,916 --> 01:06:53,875 ‎저기 있다! 510 01:07:50,875 --> 01:07:51,750 ‎크시후! 511 01:07:52,958 --> 01:07:56,666 ‎- 그만둬! ‎- 맛이 어떠냐, 개자식들아! 512 01:08:30,125 --> 01:08:31,541 ‎어서 발사해! 513 01:08:34,708 --> 01:08:35,875 ‎조금만 더 514 01:09:24,166 --> 01:09:25,041 ‎소독약 515 01:09:54,083 --> 01:09:55,458 ‎최고의 외과의야 516 01:09:55,541 --> 01:09:57,958 ‎준비는 끝났어, 들킬 위험도 없고 517 01:10:00,041 --> 01:10:02,666 ‎놈들이 왔어, 내가 옮길게 518 01:10:15,791 --> 01:10:18,750 ‎송곳니, 정신 차려 ‎날 도와줘야 해! 519 01:10:21,708 --> 01:10:22,583 ‎어서 타! 520 01:10:24,000 --> 01:10:25,291 ‎개를 두고 갈 순 없어 521 01:10:26,333 --> 01:10:28,500 ‎잘 들어, 별일 없을 거야 522 01:10:30,000 --> 01:10:31,083 ‎가, 어서! 523 01:10:37,166 --> 01:10:38,125 ‎황소… 524 01:11:09,916 --> 01:11:11,000 ‎안녕, 자기야 525 01:11:15,458 --> 01:11:16,583 ‎얼마나 된 거야? 526 01:11:18,541 --> 01:11:19,875 ‎충분히 오래됐지 527 01:11:30,375 --> 01:11:31,583 ‎크시후와 황소는? 528 01:11:48,666 --> 01:11:49,958 ‎감정적으로 굴지 말자 529 01:12:26,916 --> 01:12:29,250 ‎출마를 선언한 지 4일 뒤에 530 01:12:29,333 --> 01:12:31,833 ‎NMP의 열렬한 반대파 ‎야쿠프 올레흐가 531 01:12:31,916 --> 01:12:33,291 ‎아내를 살해했어 532 01:12:34,083 --> 01:12:37,791 ‎부검 결과, 자신의 손과 치아로 ‎아내를 죽였다는 게 밝혀졌지 533 01:12:38,291 --> 01:12:41,000 ‎2주 뒤에 학생 시위가 있었어 534 01:12:42,083 --> 01:12:46,541 ‎저녁 8시 30분까지 ‎시위대는 노래를 부르며 행진했지 535 01:12:47,708 --> 01:12:49,750 ‎한순간에, 어떤 조짐도 없이 536 01:12:50,291 --> 01:12:54,166 ‎한 무리의 학생들이 ‎엄청난 공격성을 보였고 537 01:12:54,250 --> 01:12:56,041 ‎경찰 2명을 죽이고 538 01:12:56,125 --> 01:12:58,416 ‎- 수십 명을 다치게… ‎- 됐어, 알아들었어 539 01:13:02,000 --> 01:13:03,375 ‎꼭 봐야 할 게 있어 540 01:13:04,125 --> 01:13:07,750 ‎테러리스트가 분명하죠 541 01:13:07,833 --> 01:13:11,458 ‎괴물이란 단어가 아니면 ‎설명할 길이 없습니다 542 01:13:11,541 --> 01:13:15,666 ‎폴란드군 병사를 ‎무자비하게 학살하겠다는 543 01:13:15,750 --> 01:13:18,166 ‎단 하나의 목표를 품고서 544 01:13:18,250 --> 01:13:21,958 ‎군사 훈련 중에 난입했잖습니까? 545 01:13:22,041 --> 01:13:23,750 ‎범행 동기는 밝혀졌나요? 546 01:13:23,833 --> 01:13:26,375 ‎공식적으론 몰라요 ‎수사가 진행 중이니까요 547 01:13:27,083 --> 01:13:30,041 ‎하지만 주의 깊게 살펴보세요 548 01:13:30,125 --> 01:13:33,500 ‎어떤 외국의 세력이 ‎이익을 얻는지 말이죠 549 01:13:34,958 --> 01:13:37,666 ‎목표는 당신만이 아냐 ‎나도 노리고 있지 550 01:13:37,750 --> 01:13:40,250 ‎- 왜 저래? ‎- 구세주가 되려고 551 01:13:40,958 --> 01:13:44,291 ‎무법자와 외세에 맞서는 ‎폴란드의 수호자 552 01:13:45,375 --> 01:13:46,666 ‎여론 조사 결과로는 553 01:13:47,250 --> 01:13:50,041 ‎- 성공적이야 ‎- 여론은 언제든 뒤집힐 수 있지 554 01:14:22,083 --> 01:14:23,000 ‎하르비르 555 01:14:50,458 --> 01:14:53,875 ‎아버지께 암호화된 메시지를 ‎보냈으니까 기다려야 해 556 01:14:53,958 --> 01:14:57,083 ‎얀의 측근은 어디든 있어 ‎곧 소울캐처를 옮길 거야 557 01:14:57,166 --> 01:14:59,375 ‎아버지를 그냥 죽게 두라고? 558 01:15:01,416 --> 01:15:02,500 ‎노력하고 있어 559 01:15:03,541 --> 01:15:06,666 ‎누군가 정말로 원하는 뭔가가 560 01:15:06,750 --> 01:15:08,750 ‎알맞은 때 ‎적당한 곳에 존재한다면 561 01:15:09,916 --> 01:15:11,041 ‎기적이 생기지 562 01:15:48,458 --> 01:15:50,958 ‎바보처럼 그 늙은 여우한테 속다니 563 01:15:51,041 --> 01:15:52,333 ‎모두가 속았어 564 01:15:56,541 --> 01:15:57,500 ‎그렇다 해도 565 01:16:04,291 --> 01:16:05,125 ‎왜? 566 01:16:08,916 --> 01:16:10,916 ‎당신 아버지를 구하지 말까? 567 01:16:34,083 --> 01:16:35,583 ‎교수님 응답이 왔어 568 01:16:40,583 --> 01:16:43,625 ‎도무지 뜻을 모르겠어 ‎사슴과 숲에 관한 얘기인데 569 01:16:43,708 --> 01:16:45,208 ‎이건 좌표야 570 01:16:48,500 --> 01:16:51,250 ‎각 단어가 숫자야 ‎페이지 순서가 있잖아 571 01:16:51,333 --> 01:16:53,375 ‎각 페이지엔 문자가 표시돼 있고 572 01:16:58,208 --> 01:16:59,166 ‎왜 '밤비'지? 573 01:17:01,500 --> 01:17:02,750 ‎아빠가 부르던 애칭 574 01:17:08,416 --> 01:17:09,458 ‎여기네 575 01:17:10,583 --> 01:17:11,708 ‎공장이야 576 01:17:27,750 --> 01:17:29,625 ‎외팔이 도둑도 쓸 거야? 577 01:17:34,291 --> 01:17:36,083 ‎라스베이거스로 무대를 옮기자 578 01:17:37,708 --> 01:17:40,750 ‎- 카지노는 못 이길걸 ‎- 맞아 579 01:17:42,083 --> 01:17:43,875 ‎하지만 난 잃을 게 없잖아 580 01:17:45,750 --> 01:17:47,041 ‎아닌 것 같던데 581 01:17:51,708 --> 01:17:53,250 ‎다미안한테 안부 전해 582 01:18:03,208 --> 01:18:04,833 ‎그 녀석을 얕잡아 봤거든 583 01:18:05,625 --> 01:18:09,125 ‎꽤 먼 거리였는데도 ‎크시시에크를 정확히 맞혔어 584 01:18:13,208 --> 01:18:14,041 ‎안부 전하지 585 01:18:31,125 --> 01:18:32,958 ‎한 명 이상은 들어갈 수 없어 586 01:18:33,791 --> 01:18:35,500 ‎혼자는 절대 못 보내 587 01:18:36,166 --> 01:18:37,958 ‎그쪽 사정을 잘 알아 588 01:18:39,250 --> 01:18:40,541 ‎나 없이는 안 돼 589 01:18:41,083 --> 01:18:42,333 ‎그들처럼 훈련받았어 590 01:18:43,458 --> 01:18:44,583 ‎내가 가야 해 591 01:18:49,375 --> 01:18:50,416 ‎알았어 592 01:18:50,500 --> 01:18:51,666 ‎일 망치치 마 593 01:18:54,875 --> 01:18:59,125 ‎필요한 건 트렁크에 다 있어 ‎약속한 장소까지만 데려갈 거야 594 01:18:59,208 --> 01:19:02,000 ‎- 이후로는 당신 혼자야 ‎- 오히려 좋아 595 01:19:10,000 --> 01:19:13,500 ‎분대, 2구역과 ‎3구역으로 이동하도록 596 01:19:14,750 --> 01:19:16,291 ‎빨리 움직여 597 01:19:55,708 --> 01:19:57,166 ‎뭐가 그렇게 웃겨? 598 01:21:29,291 --> 01:21:30,541 ‎나한테 왜 이래? 599 01:21:39,083 --> 01:21:39,958 ‎올 줄 알았어 600 01:21:59,458 --> 01:22:02,000 ‎혹시… 엘리자는? 601 01:22:06,625 --> 01:22:08,208 ‎안전하니까 안심해요 602 01:22:14,041 --> 01:22:18,250 ‎멍청이들이 ‎이걸 연구한답시고 망가뜨렸지 603 01:22:19,416 --> 01:22:22,708 ‎빨리 수리하라고 ‎날 몰아붙이고 있지만 604 01:22:22,791 --> 01:22:24,208 ‎절대 안 할 거야 605 01:22:32,833 --> 01:22:33,916 ‎열쇠가 있어 606 01:22:35,208 --> 01:22:36,041 ‎해 주겠나? 607 01:22:43,750 --> 01:22:44,583 ‎갑시다 608 01:22:45,125 --> 01:22:46,083 ‎바짝 붙어요 609 01:22:47,375 --> 01:22:48,458 ‎피해! 610 01:23:08,666 --> 01:23:09,583 ‎송곳니 611 01:23:10,500 --> 01:23:11,875 ‎네 전쟁은 이제 끝이야 612 01:23:13,583 --> 01:23:17,416 ‎그 덩치 큰 놈도 ‎똥개들과 함께 타버렸거든 613 01:23:24,583 --> 01:23:25,958 ‎나머지 한 명도 614 01:23:27,125 --> 01:23:28,750 ‎그 투덜이 조종사 615 01:23:28,833 --> 01:23:31,541 ‎어찌나 사람 신경을 박박 긁던지! 616 01:23:49,833 --> 01:23:51,458 ‎맞다, 네 동생 말이야 617 01:23:59,416 --> 01:24:00,541 ‎듣기로는… 618 01:24:02,333 --> 01:24:03,625 ‎눈이 확 돌았었다며? 619 01:24:28,375 --> 01:24:29,250 ‎서둘러! 620 01:24:38,041 --> 01:24:39,916 ‎그 소문이 사실이야? 621 01:24:41,375 --> 01:24:42,833 ‎네가 죽였다던데! 622 01:24:48,166 --> 01:24:50,791 ‎네 동생을 네 손으로 623 01:24:56,208 --> 01:24:57,333 ‎쾅 624 01:25:08,208 --> 01:25:11,333 ‎카인과 아벨이네 625 01:25:35,458 --> 01:25:37,458 ‎안 돼! 626 01:26:06,666 --> 01:26:13,666 ‎"원격 접속" 627 01:26:15,958 --> 01:26:17,583 ‎거기 있는 거 알아 628 01:26:21,750 --> 01:26:23,375 ‎내 말 들려? 629 01:26:29,208 --> 01:26:30,291 ‎슬프네 630 01:26:30,875 --> 01:26:33,000 ‎자네 같은 병사를 잃다니 유감이야 631 01:26:37,541 --> 01:26:38,875 ‎이미 알고 있잖아 632 01:26:47,791 --> 01:26:49,541 ‎모든 게 어떻게 끝날지 633 01:27:30,291 --> 01:27:32,291 ‎안 돼, 제발 그러지 마! 634 01:27:39,333 --> 01:27:41,583 ‎맘대로 해, 버튼 눌러 635 01:27:46,125 --> 01:27:48,041 ‎일어났어야 할 일은 이미 벌어졌지 636 01:27:49,125 --> 01:27:52,708 ‎몽롱했던 사람들이 깨어났어 ‎물론 두려움도 함께 637 01:27:54,333 --> 01:27:55,166 ‎마땅한 일이지 638 01:27:56,291 --> 01:27:57,500 ‎테러리스트 639 01:27:58,208 --> 01:28:01,333 ‎난민, 외국인, 이웃을 겁내 640 01:28:01,416 --> 01:28:02,916 ‎자기 자신까지! 641 01:28:04,791 --> 01:28:06,375 ‎그들에게 필요한 건… 642 01:28:09,458 --> 01:28:10,458 ‎지도자 643 01:28:13,041 --> 01:28:14,291 ‎보호와… 644 01:28:15,000 --> 01:28:16,625 ‎도움이지 645 01:28:20,250 --> 01:28:22,041 ‎난 이 나라를 바로잡을 거야 646 01:28:26,541 --> 01:28:28,833 ‎네가 벌인 이 난장판 647 01:28:30,041 --> 01:28:31,250 ‎그리고 반역 648 01:28:32,541 --> 01:28:36,750 ‎작전 중에 제압된 테러리스트라! 649 01:28:36,833 --> 01:28:38,875 ‎지지율이 좀 오르려나? 650 01:28:40,291 --> 01:28:43,083 ‎당신은 항상 ‎나보다 한발 앞서곤 했지 651 01:28:49,250 --> 01:28:50,916 ‎근데 놓친 게 하나 있어 652 01:28:58,541 --> 01:29:00,250 ‎내 말 잘 들려? 653 01:29:04,458 --> 01:29:05,541 ‎전부 들었어 654 01:29:06,458 --> 01:29:07,625 ‎아주 크고 또렷하게 655 01:29:08,333 --> 01:29:09,625 ‎젠장 다행이군 656 01:30:14,791 --> 01:30:18,041 ‎일 망치지 말라니까 ‎정신 차려, 가야 해 657 01:30:22,625 --> 01:30:23,541 ‎어서 658 01:30:27,041 --> 01:30:28,041 ‎힘내 659 01:30:28,708 --> 01:30:30,083 ‎잠깐만 660 01:30:37,416 --> 01:30:38,625 ‎됐어, 가자 661 01:31:13,666 --> 01:31:16,000 ‎"더는 참을 수 없다" 662 01:31:16,833 --> 01:31:19,041 ‎"몰아내자, 파시즘" 663 01:31:42,041 --> 01:31:44,916 ‎도망간다, 잡아! 664 01:31:50,875 --> 01:31:52,916 ‎어서 출발해, 밟으라고 665 01:32:10,166 --> 01:32:12,583 ‎집으로 곧장 가면 안 돼 666 01:32:13,250 --> 01:32:15,416 ‎그 미친놈들이 찾아올 테니까 667 01:32:19,666 --> 01:32:20,500 ‎걱정 마세요 668 01:32:22,833 --> 01:32:24,625 ‎누구도 못 찾을 곳으로 모시죠 669 01:38:41,791 --> 01:38:43,000 ‎자막: 안주현