1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:08,375 --> 00:00:11,375 [szum fal] 4 00:00:15,083 --> 00:00:17,083 [tajemnicza muzyka] 5 00:00:35,916 --> 00:00:37,416 [skrzeczenie mew] 6 00:00:43,541 --> 00:00:45,041 [skrzypienie statku] 7 00:00:51,833 --> 00:00:54,166 [po angielsku] Nie należy do ciebie. 8 00:00:55,166 --> 00:00:56,875 [po polsku] Łap. 9 00:01:00,666 --> 00:01:02,625 Oddaj mu to, to nie jest twoje. 10 00:01:08,458 --> 00:01:12,500 Skąd ty ich wziąłeś, co? Przecież mogliśmy wpaść w cieśninie. 11 00:01:14,583 --> 00:01:17,333 Kobieta została porwana przez lokalnego watażkę. 12 00:01:18,250 --> 00:01:20,458 Trzyma ją w bazie wojskowej blisko nabrzeża. 13 00:01:20,541 --> 00:01:23,208 - Co za jedna? - Eliza Mazur. 14 00:01:25,833 --> 00:01:27,291 Za dziewczynę jest bonus. 15 00:01:27,375 --> 00:01:30,083 Zrobiła dokumentację zbrodni wojennych Yousifa. 16 00:01:31,541 --> 00:01:34,333 Hajs będzie, jak dostarczymy te dowody, gdzie trzeba. 17 00:01:35,000 --> 00:01:38,458 - Mieli wysłać służby specjalne, ale… - Najemnicy są wygodniejsi. 18 00:01:39,458 --> 00:01:40,625 Wiadomo. 19 00:01:42,083 --> 00:01:44,125 Na miejscu czeka na nas przewodnik. 20 00:01:45,333 --> 00:01:47,750 Potem szybka akcja i wracamy do domu. 21 00:01:50,666 --> 00:01:52,583 Nie powiesz mi, kto to zlecił? 22 00:02:11,458 --> 00:02:14,458 [nakładające się, niewyraźne szepty] 23 00:02:16,958 --> 00:02:18,208 [szepty cichną] 24 00:02:25,958 --> 00:02:27,708 [mężczyzna] Nasz przewodnik. 25 00:02:36,166 --> 00:02:39,166 - Zostaw. - [tykanie] 26 00:02:54,500 --> 00:02:57,958 [po angielsku] Hej. Jesteśmy przyjaciółmi. 27 00:03:08,791 --> 00:03:10,458 [po rumuńsku] Jesteś cała? 28 00:03:11,791 --> 00:03:16,416 Pokażesz nam, gdzie są źli ludzie? Nie bój się. Chcemy pomóc. 29 00:03:19,958 --> 00:03:21,083 Okej. 30 00:03:28,666 --> 00:03:31,166 [szum wiatru, cykanie świerszczy] 31 00:03:34,708 --> 00:03:36,208 [męskie głosy] 32 00:03:46,208 --> 00:03:47,833 [mężczyzna] Czekasz na mój znak. 33 00:03:54,875 --> 00:03:56,125 [śmiech] 34 00:04:18,125 --> 00:04:20,125 [odgłosy rozmów w oddali] 35 00:04:24,583 --> 00:04:26,250 - [strzały] - Wiedziałem. 36 00:04:34,833 --> 00:04:36,833 [muzyka pełna napięcia] 37 00:04:40,458 --> 00:04:41,583 [strzały] 38 00:04:46,250 --> 00:04:47,541 [krzyk, strzał] 39 00:04:53,541 --> 00:04:55,000 [po rumuńsku] Co robicie?! 40 00:05:01,625 --> 00:05:02,708 Eliza Mazur? 41 00:05:03,833 --> 00:05:06,875 Zostaw go. Też mnie wkurwia, ale może nam się przydać. 42 00:05:06,958 --> 00:05:10,291 - [Eliza] Kim jesteście? - My zadajemy pytania. Puść go. 43 00:05:16,708 --> 00:05:17,833 Masz zdjęcia? 44 00:05:26,000 --> 00:05:28,250 Nie mogą trafić w niepowołane ręce. 45 00:05:28,333 --> 00:05:30,083 - [mechaniczny dźwięk] - Pilnuj jej. 46 00:05:30,166 --> 00:05:32,333 [krzyki] 47 00:05:32,416 --> 00:05:33,916 [łopot ptasich skrzydeł] 48 00:05:46,416 --> 00:05:47,666 Mamy zdjęcia. 49 00:05:52,041 --> 00:05:53,541 [huk w oddali] 50 00:05:54,333 --> 00:05:55,333 Miny. 51 00:05:55,833 --> 00:05:57,541 [huki w oddali] 52 00:05:57,625 --> 00:06:00,458 - Mamy mało czasu. Oni tu zaraz będą. - Kto? 53 00:06:01,000 --> 00:06:02,958 [podniesione głosy, strzał] 54 00:06:03,041 --> 00:06:04,708 - Kto? - Dajcie mi broń! 55 00:06:05,541 --> 00:06:07,375 - [po angielsku] Kryj się! - [strzał] 56 00:06:09,583 --> 00:06:11,000 [wściekły ryk] 57 00:06:14,333 --> 00:06:15,583 [w oddali strzały] 58 00:06:16,541 --> 00:06:18,708 - [strzały] - [po angielsku] Na ziemię. 59 00:06:21,791 --> 00:06:24,041 - Harbir, okej? - Tak. 60 00:06:25,875 --> 00:06:27,291 [strzał] 61 00:06:29,416 --> 00:06:30,541 [strzały] 62 00:06:34,958 --> 00:06:36,916 [strzały, wściekłe ryki] 63 00:06:37,666 --> 00:06:39,125 [mężczyzna] Za tobą! 64 00:06:45,208 --> 00:06:46,625 [wrzask] 65 00:06:49,916 --> 00:06:51,625 [strzał] 66 00:06:53,833 --> 00:06:55,583 W co wyście mnie wjebali? 67 00:07:00,250 --> 00:07:01,291 [strzał] 68 00:07:03,916 --> 00:07:05,083 [wściekłe ryki] 69 00:07:25,791 --> 00:07:26,708 [strzał] 70 00:07:40,375 --> 00:07:42,333 - Co tu się, kurwa, dzieje? - Nie becz. 71 00:07:49,750 --> 00:07:50,958 [wściekły ryk] 72 00:07:51,541 --> 00:07:52,541 [strzał] 73 00:08:06,166 --> 00:08:08,000 W mniejszych grupach będzie łatwiej. 74 00:08:08,083 --> 00:08:10,125 [po angielsku] Harbir, ze mną. 75 00:08:12,416 --> 00:08:13,541 [po polsku] Tędy. 76 00:08:19,208 --> 00:08:20,708 [cykanie świerszczy] 77 00:08:30,791 --> 00:08:32,916 Skazujesz swoich ludzi na śmierć. 78 00:08:33,000 --> 00:08:34,500 [mechaniczny dźwięk] 79 00:08:35,083 --> 00:08:36,583 [buczenie urządzenia] 80 00:08:38,916 --> 00:08:40,791 [krzyki] 81 00:08:40,875 --> 00:08:43,666 - [łopot ptasich skrzydeł] - Piotrek. 82 00:08:43,750 --> 00:08:46,458 - [w radiostacji krzyki] - Młody? 83 00:08:47,458 --> 00:08:48,958 [szum radiostacji] 84 00:08:51,875 --> 00:08:53,208 [po angielsku] Pilnuj jej. 85 00:09:00,958 --> 00:09:03,875 [nakładające się, niewyraźne szepty] 86 00:09:03,958 --> 00:09:06,541 Piotrek. Musimy iść. 87 00:09:07,500 --> 00:09:10,208 - Młody. - [Piotr] Wszystko płonie. 88 00:09:20,041 --> 00:09:21,291 [szepty] 89 00:09:30,583 --> 00:09:32,083 [wściekły ryk] 90 00:09:38,250 --> 00:09:39,250 Piotrek! 91 00:09:44,166 --> 00:09:45,333 Stój! 92 00:09:51,666 --> 00:09:53,083 Stój, Piotrek. 93 00:09:53,625 --> 00:09:56,583 To ja! [strzały] Twój brat. Stój! 94 00:09:58,333 --> 00:09:59,416 Twój brat. 95 00:10:18,208 --> 00:10:19,958 [stękanie] 96 00:10:53,791 --> 00:10:55,791 [melancholijna muzyka] 97 00:10:58,375 --> 00:11:00,041 [głośno łapie oddech] 98 00:11:21,166 --> 00:11:22,666 [sygnał dźwiękowy] 99 00:11:24,083 --> 00:11:26,375 [warczenie] 100 00:11:38,375 --> 00:11:39,916 [strzały] 101 00:11:45,750 --> 00:11:47,291 [strzały] 102 00:11:54,875 --> 00:11:56,208 [strzał] 103 00:11:58,750 --> 00:12:01,250 [wolna, przejmująca muzyka] 104 00:12:24,666 --> 00:12:26,541 [Harbir po angielsku] Chodź! Szybko! 105 00:12:35,541 --> 00:12:36,375 Hej. 106 00:12:37,500 --> 00:12:38,458 Hej! 107 00:12:42,500 --> 00:12:45,916 Jestem pewien, że generał Yousif wie, jak przybyliśmy. 108 00:12:46,916 --> 00:12:48,250 Mamy plan B? 109 00:13:01,916 --> 00:13:03,041 Krzysiek, tu Kieł. 110 00:13:04,458 --> 00:13:06,750 - Co dobrego? - Nic. Przyleć po nas. 111 00:13:07,791 --> 00:13:09,291 - Kiedy? - Teraz. 112 00:13:11,083 --> 00:13:14,375 - O pierunie. - [w radiu piosenka „Ring of Fire”] 113 00:13:14,458 --> 00:13:16,875 Serio, znowu, Kieł? Umawialiśmy się, że… 114 00:13:16,958 --> 00:13:20,416 „Teraz” znaczy teraz. Nie mów mi, że klientów masz. 115 00:13:23,291 --> 00:13:24,791 Dobra, wysyłaj GPS. 116 00:13:27,208 --> 00:13:30,083 - [po angielsku] Pomoc w drodze. - [silnik samochodu] 117 00:13:30,166 --> 00:13:31,166 Za mną. 118 00:13:38,750 --> 00:13:42,333 - [po polsku] Co ty robisz? - Podziękuję za loty widokowe. 119 00:13:43,875 --> 00:13:45,666 To jak chcesz się stąd wydostać? 120 00:13:46,583 --> 00:13:47,750 Nie chcę. 121 00:13:48,625 --> 00:13:50,958 Macie zdjęcia. Ja wam nie jestem potrzebna. 122 00:13:51,041 --> 00:13:52,375 Misja wykonana. 123 00:13:53,625 --> 00:13:54,833 Ja mam tu swoją. 124 00:13:58,833 --> 00:14:00,416 Odwrócimy ich uwagę. 125 00:14:00,500 --> 00:14:03,166 - [Harbir] Kieł, musimy iść. - [krzyki żołnierzy] 126 00:14:05,041 --> 00:14:06,166 Do zobaczenia. 127 00:14:19,291 --> 00:14:20,791 [warkot samolotu] 128 00:14:31,416 --> 00:14:33,416 [krzyki żołnierzy] 129 00:14:36,916 --> 00:14:39,500 [strzały] 130 00:14:39,583 --> 00:14:40,583 [Harbir] Ruchy! 131 00:14:45,375 --> 00:14:48,708 - [mąż po angielsku] Co pan robi?! - [żona] Ale zabawa! 132 00:14:50,750 --> 00:14:52,833 [po angielsku] Super. Jak w kinie. 133 00:14:52,916 --> 00:14:54,416 [żona do męża] Nie marudź! 134 00:14:55,000 --> 00:14:57,375 Jestem Karen, a ty? 135 00:15:00,333 --> 00:15:03,541 [Karen] Wskakuj! Daj rękę! 136 00:15:07,416 --> 00:15:10,041 Nie mówiłeś, że tu czeka cała zafajdana armia! 137 00:15:13,208 --> 00:15:14,708 [syczy z bólu] 138 00:15:26,750 --> 00:15:30,541 [piosenka Johnny’ego Casha „Ring of Fire”] 139 00:15:42,916 --> 00:15:45,875 W sumie dobrze wyszło. Za tę atrakcję policzę ich podwójnie. 140 00:15:48,583 --> 00:15:50,500 [po angielsku] Przepraszam i dzięki. 141 00:15:58,708 --> 00:16:00,208 [warkot samolotu] 142 00:16:16,791 --> 00:16:18,291 [wycie syren] 143 00:16:26,166 --> 00:16:30,250 - [po angielsku] Interpol. Nie ruszać się! - Na ziemię! Ręce za głowę. 144 00:16:39,375 --> 00:16:40,583 [trzaśnięcie drzwi] 145 00:16:58,916 --> 00:17:00,333 [agent] Robert Kieł. 146 00:17:01,125 --> 00:17:03,750 Pseudonim operacyjny… Kieł. 147 00:17:06,291 --> 00:17:07,416 Jak oryginalnie. 148 00:17:11,750 --> 00:17:13,333 Służby specjalne… 149 00:17:16,500 --> 00:17:18,166 Trzy tury w Iraku. 150 00:17:18,750 --> 00:17:21,375 Ryzykant. Nieźle oberwałeś, ratując… 151 00:17:22,791 --> 00:17:23,625 O. 152 00:17:28,791 --> 00:17:32,250 To jest ten wasz pilot. Hm. Jego ratowałeś. 153 00:17:32,333 --> 00:17:35,541 Krzysztof Bielik działał z mojego polecenia. Okłamałem go. 154 00:17:37,083 --> 00:17:39,291 Myślał, że to będą loty widokowe. 155 00:17:41,083 --> 00:17:43,333 Krzysztof lata na zawieszonej licencji. 156 00:17:46,875 --> 00:17:50,125 Ale jest jedna rzecz, którą możesz zrobić, 157 00:17:51,750 --> 00:17:54,750 żeby pomóc swojemu koledze i przy okazji też sobie. 158 00:18:02,916 --> 00:18:03,916 [agent] Hm? 159 00:18:06,291 --> 00:18:07,625 Wszyscy ci to… 160 00:18:08,250 --> 00:18:10,166 byli wojskowi. Tak jak ty. 161 00:18:11,458 --> 00:18:12,750 Oddziały specjalne. 162 00:18:13,791 --> 00:18:15,458 Zawieszeni, zdegradowani. 163 00:18:16,875 --> 00:18:18,041 Wyrzuceni. 164 00:18:18,125 --> 00:18:22,291 Niektórzy pod bardzo, bardzo brzydkimi zarzutami. 165 00:18:22,375 --> 00:18:24,041 - Mnie nikt nie wyrzucił. - Nie. 166 00:18:26,083 --> 00:18:28,250 Ty dostałeś medal i sam odszedłeś. 167 00:18:30,708 --> 00:18:32,416 A z ciekawości – dlaczego? 168 00:18:33,708 --> 00:18:35,458 - [wzdycha] - Za mało płacili? 169 00:18:40,291 --> 00:18:42,375 Czego ty chcesz ode mnie, człowieku? 170 00:18:45,041 --> 00:18:46,041 NMP. 171 00:18:56,416 --> 00:19:00,958 Wszyscy ci tutaj brali udział w zamachu, w którym zginęło dwóch posłów. 172 00:19:01,541 --> 00:19:05,041 Oficjalnie są to niepowiązane ze sobą akty przemocy. 173 00:19:05,875 --> 00:19:10,500 Wiesz, tacy… szaleńcy z traumą urazową. 174 00:19:13,458 --> 00:19:17,041 Ale ja wiem, kto im to zlecił. NMP. 175 00:19:22,500 --> 00:19:24,000 Oni wszyscy nie żyją. 176 00:19:26,125 --> 00:19:29,166 Ciebie też zabiją, jak przestaniesz być im potrzebny. 177 00:19:29,666 --> 00:19:31,500 Chyba mnie z kimś pomyliłeś. 178 00:19:32,083 --> 00:19:33,333 Ja chcę ci pomóc. 179 00:19:36,208 --> 00:19:39,083 Ale jeżeli nie chcesz skorzystać z tej pomocy, to… 180 00:19:39,166 --> 00:19:43,083 [męski głos] Zejdź mi z drogi albo od jutra będziesz pracował w warzywniaku. 181 00:19:44,458 --> 00:19:47,000 Ale żeście tu cyrk urządzili! 182 00:19:47,791 --> 00:19:49,875 W co wy się, kurwa, bawicie? 183 00:19:49,958 --> 00:19:51,916 Zakuliście bohatera wojennego? 184 00:19:52,000 --> 00:19:54,416 - [agent] Panie ministrze… - Kajdanki, już! 185 00:20:01,291 --> 00:20:02,583 Jeszcze porozmawiamy. 186 00:20:05,750 --> 00:20:07,333 [brzęk kajdanek] 187 00:20:08,041 --> 00:20:11,250 [minister] Chodź, chodź. Przepraszam cię strasznie za nich. 188 00:20:17,666 --> 00:20:18,791 No, niestety. 189 00:20:20,083 --> 00:20:21,875 Trafiliście na biurokratów. 190 00:20:22,958 --> 00:20:26,208 Niech sobie pieczątki rozstawiają po kątach, a nie żołnierzy. 191 00:20:26,291 --> 00:20:29,375 - [asystent] Macie zdjęcia? - [Kieł] Dokąd idziemy? 192 00:20:29,958 --> 00:20:31,208 Musimy porozmawiać. 193 00:20:33,375 --> 00:20:35,458 - [asystent] Miło poznać. - A gdzie Piotr? 194 00:20:39,458 --> 00:20:40,958 To pan zlecił tę misję. 195 00:20:43,000 --> 00:20:44,125 Co z Piotrem? 196 00:20:48,125 --> 00:20:49,250 Piotrek nie żyje. 197 00:20:53,000 --> 00:20:54,125 Przykro mi. 198 00:20:58,083 --> 00:20:59,208 Miej ich na oku. 199 00:21:00,166 --> 00:21:01,708 [mruczy twierdząco] Jasne. 200 00:21:06,583 --> 00:21:08,041 Soulcatcher. 201 00:21:13,916 --> 00:21:17,833 - [Krzysiek] Amerykańskie? NATO? - Tak nazwał to nasz wywiad. 202 00:21:19,208 --> 00:21:20,708 Ale to nasza produkcja. 203 00:21:20,791 --> 00:21:22,791 - [Kieł] Sporo trupów. - Niestety. 204 00:21:24,916 --> 00:21:27,416 To był wypadek. Podobno. 205 00:21:28,333 --> 00:21:31,041 To urządzenie powstało jako część eksperymentu. 206 00:21:32,583 --> 00:21:37,416 Miało leczyć raka przy użyciu eksperymentalnej technologii. 207 00:21:38,291 --> 00:21:41,000 Pierwsze próby były bardzo obiecujące. 208 00:21:41,625 --> 00:21:43,958 Więcej powiedziałby wam ten człowiek. 209 00:21:45,000 --> 00:21:47,375 Profesor Witold Mazur. 210 00:21:47,875 --> 00:21:49,208 Szef zespołu, 211 00:21:49,291 --> 00:21:51,166 twórca tego wynalazku, 212 00:21:51,250 --> 00:21:55,875 obecnie prawa ręka generała Yousifa Bashira Mammadowa. 213 00:21:56,750 --> 00:21:59,291 - Mazur. - Ojciec Elizy. 214 00:22:00,250 --> 00:22:01,625 Dlatego tam pojechała. 215 00:22:02,750 --> 00:22:04,666 Chce przekonać ojca do powrotu. 216 00:22:04,750 --> 00:22:08,708 Chce pokazać mu, do czego generał wykorzystuje jego wynalazek. 217 00:22:10,041 --> 00:22:12,416 Ale według naszych informacji 218 00:22:12,500 --> 00:22:15,458 profesor Mazur wie doskonale, do czego doprowadził. 219 00:22:15,541 --> 00:22:18,958 To on zmienił parametry urządzenia. 220 00:22:19,041 --> 00:22:23,916 To on jest odpowiedzialny za śmierć prawie całego swojego zespołu. 221 00:22:24,416 --> 00:22:27,208 Z wyjątkiem Elizy, która była jego asystentką. 222 00:22:31,750 --> 00:22:32,750 Nie… 223 00:22:32,833 --> 00:22:34,583 Nie muszę wam mówić, 224 00:22:35,500 --> 00:22:40,916 jak niebezpieczna jest ta broń w posiadaniu generała Mammadowa. 225 00:22:43,333 --> 00:22:44,458 Co proponujesz? 226 00:22:45,958 --> 00:22:47,208 Oficjalnie nic. 227 00:22:48,833 --> 00:22:52,583 Nie możemy angażować się w wewnętrzne sprawy obcego państwa. 228 00:22:56,166 --> 00:22:57,000 Ale? 229 00:23:02,125 --> 00:23:03,125 Ale… 230 00:23:07,333 --> 00:23:08,458 [minister] Wiecie… 231 00:23:09,875 --> 00:23:12,583 Jeżeli ktoś czegoś naprawdę chce… 232 00:23:14,375 --> 00:23:17,875 a jest w odpowiednim miejscu i czasie… 233 00:23:21,041 --> 00:23:22,916 to zdarzają się cuda. 234 00:23:26,875 --> 00:23:28,875 [muzyka rockowa] 235 00:23:38,250 --> 00:23:40,250 [muzyka rockowa z głośnika] 236 00:23:53,166 --> 00:23:55,583 [gwiżdże] Dobry motor. 237 00:23:56,541 --> 00:23:58,041 [kobieta] Motocykl. 238 00:24:00,416 --> 00:24:01,958 Złom, ale jeszcze da radę. 239 00:24:03,208 --> 00:24:04,541 O mnie mówisz, Burza? 240 00:24:07,666 --> 00:24:08,708 Sat Sri Akaal. 241 00:24:14,208 --> 00:24:15,958 Możemy porozmawiać? 242 00:24:18,458 --> 00:24:20,208 Przecież Ania z wami skończyła. 243 00:24:22,250 --> 00:24:23,250 Prawda? 244 00:24:32,083 --> 00:24:33,125 Natka, no… 245 00:24:33,208 --> 00:24:35,166 [Burza wzdycha, wyłącza muzykę] 246 00:24:38,291 --> 00:24:40,166 - [trzask drzwi] - A gdzie Piotrek? 247 00:24:48,625 --> 00:24:49,750 Na ile znikniesz? 248 00:24:55,875 --> 00:24:56,875 Obiecałaś mi. 249 00:25:01,000 --> 00:25:04,291 Dobrze wiesz, że… Piotr nie był tylko kumplem. 250 00:25:44,708 --> 00:25:46,208 [dyszy] 251 00:25:47,458 --> 00:25:51,250 Jarek… naprawdę zależy mi, żebyś coś powiedział. 252 00:25:52,500 --> 00:25:54,791 Pytałem już pozostałych, ale wiesz, jak jest. 253 00:25:55,416 --> 00:25:57,791 Większość nie chce ze mną jakoś współpracować. 254 00:26:01,500 --> 00:26:03,666 A jeżeli mam wypuścić swój brand, 255 00:26:03,750 --> 00:26:06,500 muszę mieć pewność, że to jest najwyższa półka. 256 00:26:11,416 --> 00:26:12,291 Jarku… 257 00:26:14,458 --> 00:26:15,625 [brzęk] 258 00:26:19,875 --> 00:26:20,958 Cześć, Jarek. 259 00:26:25,291 --> 00:26:26,166 Cześć. 260 00:26:27,416 --> 00:26:29,000 [szczekanie] 261 00:26:29,083 --> 00:26:33,041 Burza. Podobna do ciebie. Może wzięłybyście sobie takiego? 262 00:26:36,958 --> 00:26:38,083 [mężczyzna] Mhm. 263 00:26:43,166 --> 00:26:45,875 Kazałeś nam, kurwa, czekać, żebyście całą obalili sami? 264 00:26:45,958 --> 00:26:48,000 - Siema, Byku. - [Byk] Ania… 265 00:26:50,333 --> 00:26:55,250 ♪ Jak smutek – przytul psa Jak chcesz się męczyć – kota ♪ 266 00:26:55,333 --> 00:26:56,583 [Byk] Cześć. 267 00:26:57,083 --> 00:26:59,958 Siema, Byku. Mój stary zawsze tak śpiewał, jak był smutny. 268 00:27:00,041 --> 00:27:02,208 [melancholijna piosenka] 269 00:27:02,291 --> 00:27:03,625 [Krzysiek] On jest z nami. 270 00:27:03,708 --> 00:27:06,500 - [po angielsku] Jestem Harbir. - Byk. Miło poznać. 271 00:27:07,125 --> 00:27:09,375 [po polsku] To co? Napijemy się? 272 00:27:09,458 --> 00:27:12,083 - [Burza] American Dreamy. - No zawsze, no. 273 00:27:13,166 --> 00:27:14,791 [po angielsku] Ja dziękuję. 274 00:27:17,166 --> 00:27:21,750 No co, wypadałoby troszkę, co? Za Piotrusia wspomnieć. 275 00:27:22,333 --> 00:27:24,625 Czemu ja zawsze dostaję najmniejszy kieliszek? 276 00:27:24,708 --> 00:27:26,000 Mały, ale wariat. 277 00:27:26,500 --> 00:27:27,833 A, to mi się podobało. 278 00:27:29,708 --> 00:27:30,708 Powiesz coś? 279 00:27:37,125 --> 00:27:38,125 Piotrek był… 280 00:27:40,583 --> 00:27:42,458 [Burza] Dobra, po prostu się napijmy. 281 00:27:47,541 --> 00:27:49,500 Dobra. Lej od razu na drugą nogę. 282 00:27:52,375 --> 00:27:54,041 [Harbir po polsku] Na zdrowie. 283 00:27:54,125 --> 00:27:55,708 [wszyscy się śmieją] 284 00:27:55,791 --> 00:27:58,916 [Byk po angielsku] Harbir, bierz go i rzuć do mnie. 285 00:27:59,000 --> 00:28:00,625 - Gotowy? - Tak. 286 00:28:01,208 --> 00:28:04,458 - [ryk zadowolenia] - [odruch wymiotny] 287 00:28:04,541 --> 00:28:07,125 [po angielsku] Trzy, dwa, jeden, start! 288 00:28:08,583 --> 00:28:10,583 [pogodna muzyka] 289 00:28:43,125 --> 00:28:46,458 [muzyka przechodzi w niepokojące szepty] 290 00:29:00,625 --> 00:29:02,125 [skomlenie] 291 00:29:04,625 --> 00:29:06,125 [chrapanie] 292 00:29:18,208 --> 00:29:21,291 Są dwa cele waszej misji. 293 00:29:21,833 --> 00:29:25,125 Pierwszy to przechwycenie Soulcatchera 294 00:29:25,208 --> 00:29:28,166 i jego bezpieczny transport do naszego kraju. 295 00:29:28,250 --> 00:29:30,833 - Nie lepiej go od razu wysadzić? - Zgadzam się. 296 00:29:31,583 --> 00:29:33,958 Tak byłoby najbezpieczniej, ale… 297 00:29:35,291 --> 00:29:38,250 konsultowałem się z naszym środowiskiem naukowym. 298 00:29:38,333 --> 00:29:41,500 Urządzenie po ponownej kalibracji 299 00:29:42,208 --> 00:29:44,500 może znowu leczyć. 300 00:29:45,458 --> 00:29:48,791 No. Pozwólcie, że wam przedstawię. 301 00:29:48,875 --> 00:29:52,000 Dołączy do was sierżant Damian Prochyra. 302 00:29:52,083 --> 00:29:56,041 Doświadczony żołnierz, weteran wielu misji, 303 00:29:56,125 --> 00:30:00,750 ekspert w obszarze komunikacji i materiałów wybuchowych. 304 00:30:00,833 --> 00:30:01,916 Siadaj. 305 00:30:12,541 --> 00:30:13,541 Pilot. 306 00:30:17,125 --> 00:30:21,916 [minister] Drugim zadaniem jest likwidacja profesora Mazura. 307 00:30:22,000 --> 00:30:23,875 Stworzył broń raz. 308 00:30:24,833 --> 00:30:28,041 Jest w stanie odbudować ją kolejny raz. 309 00:30:28,583 --> 00:30:31,791 My nie możemy sobie pozwolić na takie ryzyko. 310 00:30:32,291 --> 00:30:35,791 - Yousif? - Mało istotny. [prycha] 311 00:30:35,875 --> 00:30:39,833 Na jego miejsce zaraz znajdzie się jakiś inny psychopata z dziwnym wąsem. 312 00:30:41,166 --> 00:30:44,500 Ale gdyby tak się zdarzyło, że… 313 00:30:44,583 --> 00:30:51,291 nadarzy się okazja zlikwidować go bez narażania podstawowych zadań misji, 314 00:30:51,375 --> 00:30:52,375 zrozumiem. 315 00:30:53,791 --> 00:30:55,166 Goni nas czas. 316 00:30:56,083 --> 00:30:58,458 Chwilę przed naszym spotkaniem dostałem raport, 317 00:30:58,541 --> 00:31:01,750 że generał zamierza sprzedać broń 318 00:31:01,833 --> 00:31:06,625 pewnemu afrykańskiemu watażce i kupiec już jest w drodze 319 00:31:06,708 --> 00:31:10,000 do bazy generała ukrytej w przejętej hucie. 320 00:31:10,083 --> 00:31:11,833 Przypuszczalnie dotrze tam jutro. 321 00:31:11,916 --> 00:31:14,750 Musimy działać szybko 322 00:31:15,708 --> 00:31:18,041 i nie dopuścić do tej transakcji. 323 00:31:18,541 --> 00:31:19,875 [minister] Jakieś pytania? 324 00:31:20,541 --> 00:31:22,375 A może odwieście mi licencję? 325 00:31:25,208 --> 00:31:27,291 Zobaczymy, co się da zrobić. 326 00:31:35,875 --> 00:31:38,375 [oddalający się warkot śmigłowca] 327 00:31:51,916 --> 00:31:53,416 [szum radiostacji] 328 00:31:56,625 --> 00:31:57,625 Burza, status. 329 00:32:08,041 --> 00:32:11,000 - [gwiżdże] - [żołnierz krzyczy po czeczeńsku] 330 00:32:19,166 --> 00:32:22,791 Udało mi się znaleźć wygodne gniazdko na południowy zachód od was. 331 00:32:28,583 --> 00:32:30,250 Będziemy potrzebować oczu z góry. 332 00:32:31,958 --> 00:32:33,041 Robi się. 333 00:32:38,166 --> 00:32:39,416 Ptaszyna do was leci. 334 00:32:57,208 --> 00:32:59,708 [żołnierz mówi po czeczeńsku] 335 00:33:02,916 --> 00:33:03,916 [strzał] 336 00:33:04,666 --> 00:33:07,041 [przeciągłe wycie klaksonu] 337 00:33:12,583 --> 00:33:13,583 [strzał] 338 00:33:25,625 --> 00:33:27,166 [wycie klaksonu cichnie] 339 00:33:40,250 --> 00:33:41,833 [stuknięcie] 340 00:34:10,000 --> 00:34:11,833 To są te twoje inne plany? 341 00:34:13,125 --> 00:34:14,541 A ty co, się stęskniłeś? 342 00:34:15,166 --> 00:34:17,208 Zwiedzamy sobie. I takie tam. 343 00:34:18,083 --> 00:34:21,958 Słyszałem, że tu jest baza wojskowa, szczególnie piękna o tej porze roku. 344 00:34:22,500 --> 00:34:25,583 Co to za gość? Znasz go? 345 00:34:25,666 --> 00:34:29,500 [po angielsku] Co tu się, kurwa, dzieje? Kim oni są? 346 00:34:29,583 --> 00:34:32,750 W porządku, Louis. To przyjaciele. Tak jakby. 347 00:34:34,750 --> 00:34:38,125 [po angielsku] Jesteście wolni. Ale konfiskujemy auto. 348 00:34:38,708 --> 00:34:42,000 - [po polsku] Nie możecie zabrać auta. - Bo? 349 00:34:42,083 --> 00:34:45,166 Bo się nas spodziewają. Słyszałam przez radio, jak zgłaszali. 350 00:34:46,791 --> 00:34:47,791 [stęka] 351 00:34:54,875 --> 00:34:56,166 W co ty grasz, co? 352 00:34:57,166 --> 00:35:00,750 Yousif tam trzyma mojego ojca. Muszę mu pomóc. 353 00:35:01,291 --> 00:35:05,375 Mhm. I co, zamierzasz tam wejść i powiedzieć„dzień dobry”? 354 00:35:06,083 --> 00:35:08,791 „Czy mogliby panowie wypuścić mojego tatusia?” 355 00:35:13,291 --> 00:35:15,208 Potrzebujesz mnie tak jak i ja ciebie. 356 00:35:20,416 --> 00:35:21,916 [świergot ptaków] 357 00:35:43,291 --> 00:35:46,333 [Damian po angielsku] Zespół Bravo na miejscu. Odbiór. 358 00:36:12,958 --> 00:36:15,083 No cześć, mordeczki, widzę was. 359 00:36:18,416 --> 00:36:19,916 [mówi po czeczeńsku] 360 00:36:26,666 --> 00:36:28,875 - [żołnierz mówi] - [warkot samolotu] 361 00:36:35,125 --> 00:36:37,708 [krzyczy po czeczeńsku] 362 00:36:38,291 --> 00:36:41,000 [Harbir mówi po czeczeńsku] 363 00:36:55,083 --> 00:36:56,583 [mówi po czeczeńsku] 364 00:37:13,208 --> 00:37:14,833 [mówi po czeczeńsku] 365 00:37:19,125 --> 00:37:20,416 [mówi po czeczeńsku] 366 00:37:22,125 --> 00:37:23,625 [start silnika] 367 00:37:25,041 --> 00:37:26,875 [po angielsku] Jaja sobie robisz? 368 00:38:05,291 --> 00:38:08,125 [w oddali - krzyki, pojękiwania] 369 00:38:12,375 --> 00:38:14,375 [krzyki, pojękiwania] 370 00:38:20,791 --> 00:38:22,041 [głosy żołnierzy] 371 00:38:35,875 --> 00:38:40,750 [po angielsku] Profesorze. Czy moja broń znowu działa? 372 00:38:45,208 --> 00:38:46,208 Profesorze… 373 00:38:56,166 --> 00:38:57,208 [profesor jęczy] 374 00:38:58,625 --> 00:38:59,750 [gwar] 375 00:39:13,708 --> 00:39:15,333 [żołnierz mówi po czeczeńsku] 376 00:39:17,791 --> 00:39:20,083 [Eliza po angielsku] Nie dotykaj mnie! 377 00:39:32,708 --> 00:39:34,875 - [profesor] Pierdol się. - Zła odpowiedź. 378 00:39:37,000 --> 00:39:38,125 [jęczy] 379 00:39:42,291 --> 00:39:43,416 [Eliza] Tato… 380 00:39:52,583 --> 00:39:55,833 - Córcia… Wszystko w porządku. Córcia… - [Eliza płacze] 381 00:40:01,208 --> 00:40:02,833 [profesor] Dlaczego tu jesteś? 382 00:40:03,958 --> 00:40:05,291 Coś ty zrobiła? 383 00:40:08,333 --> 00:40:09,333 Córcia… 384 00:40:15,125 --> 00:40:19,625 [Yousif po angielsku] Ciekawy język. Jakby pies lizał sobie jaja. 385 00:40:19,708 --> 00:40:20,958 [śmiech żołnierzy] 386 00:40:24,208 --> 00:40:25,458 Cisza! 387 00:40:34,125 --> 00:40:36,041 [po angielsku] Urządzenie, profesorze. 388 00:40:37,500 --> 00:40:38,833 Działa? 389 00:40:45,166 --> 00:40:47,333 Naprawdę nie rozumiesz? 390 00:40:48,666 --> 00:40:52,541 Wiesz… Mój dobry przyjaciel… 391 00:40:53,375 --> 00:40:55,166 Będzie tu wkrótce. 392 00:40:55,250 --> 00:40:58,583 Chce dobrze za to zapłacić. 393 00:41:02,666 --> 00:41:06,666 Ale nie zapłaci, jeśli to nie działa. 394 00:41:12,500 --> 00:41:14,750 To pana asystent? 395 00:41:17,666 --> 00:41:20,083 Nie, błagam. 396 00:41:20,166 --> 00:41:23,250 - Zrobię to, proszę. - Nie! 397 00:41:23,333 --> 00:41:24,916 - Proszę… - [strzał] 398 00:41:28,583 --> 00:41:29,583 Przepraszam. 399 00:41:30,916 --> 00:41:31,916 Nie dosłyszałem. 400 00:41:36,208 --> 00:41:37,208 Napraw to. 401 00:41:38,375 --> 00:41:42,625 - Działa! Błagam, błagam… - Pokaż! 402 00:41:44,458 --> 00:41:46,791 - Teraz będzie działało. - Pokaż! 403 00:41:46,875 --> 00:41:48,250 Moment! 404 00:41:54,833 --> 00:41:55,833 Okej. 405 00:41:56,625 --> 00:41:58,083 [start urządzenia] 406 00:41:58,166 --> 00:41:59,666 [wrzaski] 407 00:42:02,666 --> 00:42:03,666 Kieł? 408 00:42:03,750 --> 00:42:05,166 [w radiostacji wrzaski] 409 00:42:06,125 --> 00:42:06,958 Harbir? 410 00:42:08,666 --> 00:42:11,666 Co się tam u was dzieje, chłopaki? Odbiór. 411 00:42:13,250 --> 00:42:14,750 [wrzaski] 412 00:42:22,958 --> 00:42:24,333 [Damian] Dziwne zakłócenia. 413 00:42:24,875 --> 00:42:26,125 [elektryczny dźwięk] 414 00:42:28,208 --> 00:42:32,125 Cokolwiek robią na górze, smaży elektronikę. 415 00:42:32,208 --> 00:42:33,708 [wrzaski w oddali] 416 00:42:34,708 --> 00:42:38,000 [odgłos wyłączanego urządzenia] 417 00:42:41,333 --> 00:42:45,125 - [po angielsku] Co to jest? - Kalibracja. 418 00:42:45,208 --> 00:42:47,916 Przyrzekam, że to naprawię. 419 00:42:48,625 --> 00:42:49,750 [Yousif] Już tu są. 420 00:42:50,708 --> 00:42:52,958 - Tak. - Jeśli będę się musiał wstydzić… 421 00:42:53,041 --> 00:42:53,916 Tak… 422 00:43:02,916 --> 00:43:04,041 [Kieł] Zabierz ją. 423 00:43:08,875 --> 00:43:10,833 Przyjacielu, co słychać? 424 00:43:11,500 --> 00:43:12,666 Jak podróż? 425 00:43:13,291 --> 00:43:14,291 W porządku. 426 00:43:17,291 --> 00:43:18,458 Jesteśmy gotowi. 427 00:43:21,000 --> 00:43:23,000 [przejmująca muzyka] 428 00:44:03,583 --> 00:44:05,666 - Profesorze… - Tak. 429 00:44:06,875 --> 00:44:07,750 Tak. 430 00:44:09,916 --> 00:44:12,833 [start urządzenia, wrzaski] 431 00:44:17,541 --> 00:44:19,041 [wrzaski cichną] 432 00:44:31,750 --> 00:44:33,750 [elektroniczny szum] 433 00:44:36,958 --> 00:44:39,750 Słuchajcie, gówno widzę. Chyba komunikacja siadła. 434 00:44:39,833 --> 00:44:41,125 Coś jest nie tak. 435 00:44:41,208 --> 00:44:42,708 [szum radiostacji] 436 00:45:26,291 --> 00:45:27,833 [wściekły ryk] 437 00:45:39,791 --> 00:45:41,291 [wściekłe porykiwania] 438 00:45:42,166 --> 00:45:45,583 [Yousif] Łatwe w użytku, nowoczesny interfejs. 439 00:45:45,666 --> 00:45:47,458 Wystarczy włączyć i… 440 00:45:48,208 --> 00:45:49,708 [kupiec] Niezły pokaz. 441 00:45:49,791 --> 00:45:53,000 Masz świetnych aktorów. 442 00:45:53,625 --> 00:45:56,750 - To nie aktorzy. - [kupiec] Udowodnij to. 443 00:45:57,583 --> 00:45:59,500 On. Ten w okularach. 444 00:46:02,500 --> 00:46:03,625 Oczywiście. 445 00:46:05,791 --> 00:46:07,333 [asystent krzyczy] 446 00:46:14,958 --> 00:46:16,458 [asystent krzyczy] 447 00:46:19,458 --> 00:46:21,166 [asystent] Wypuśćcie mnie! 448 00:46:30,833 --> 00:46:32,333 [krzyk asystenta ustaje] 449 00:46:32,916 --> 00:46:33,916 Świetnie. 450 00:46:36,083 --> 00:46:37,750 Każę zapakować. 451 00:46:38,625 --> 00:46:39,625 Doskonale. 452 00:46:40,375 --> 00:46:41,875 [wściekłe porykiwania] 453 00:46:43,875 --> 00:46:46,958 Alpha, tu Bravo. Dekoracje na miejscu. 454 00:46:47,708 --> 00:46:50,250 Zmierzamy do punktu ewakuacyjnego. Odbiór. 455 00:46:50,333 --> 00:46:51,833 [szum radiostacji] 456 00:46:53,125 --> 00:46:55,416 - Odbiór. - [szum radiostacji] 457 00:47:00,541 --> 00:47:02,041 [krzyki w oddali] 458 00:47:08,416 --> 00:47:10,166 [po rumuńsku] Spokojnie. 459 00:47:10,666 --> 00:47:12,750 - [głosy żołnierzy] - [Eliza] Nie! 460 00:47:15,625 --> 00:47:16,625 Ej. 461 00:47:34,333 --> 00:47:35,458 Widzę doktorka. 462 00:47:38,541 --> 00:47:42,583 Czekam na czysty strzał. Chłopaki, jesteście? Odbiór. 463 00:47:55,000 --> 00:47:57,500 - [po rumuńsku] Co jest?! - [strzały] 464 00:48:03,416 --> 00:48:06,375 - [Kieł] Dlaczego? - Kim ty…? 465 00:48:08,625 --> 00:48:10,291 No, dostałeś rozkaz? 466 00:48:11,500 --> 00:48:12,916 To mnie zabij. 467 00:48:14,000 --> 00:48:16,750 Zastrzel mnie jak psa. Jestem śmieciem. 468 00:48:17,625 --> 00:48:20,500 Ale ona… Ona, błagam cię… 469 00:48:22,291 --> 00:48:23,291 [Burza] No… 470 00:48:27,000 --> 00:48:28,791 Misiu pluszowy, jeszcze. 471 00:48:31,125 --> 00:48:32,875 Jeszcze kawałeczek… 472 00:48:33,541 --> 00:48:34,958 Miał być przełom. 473 00:48:35,041 --> 00:48:37,500 Wielki przełom w leczeniu nowotworów. 474 00:48:37,583 --> 00:48:40,000 Ale wystąpiła anomalia i wszystko poszło nie tak. 475 00:48:40,083 --> 00:48:41,916 I postanowiłeś sobie zarobić? 476 00:48:42,000 --> 00:48:43,750 Nie, przecież mnie porwali. 477 00:48:44,541 --> 00:48:48,500 Od tamtej pory jedyne, o czym marzę, to to zniszczyć. 478 00:48:49,375 --> 00:48:51,333 [Burza] Mam czysty strzał. 479 00:48:52,708 --> 00:48:53,833 Odbiór. 480 00:48:53,916 --> 00:48:56,541 A dzisiaj nie miałem wyboru. 481 00:48:56,625 --> 00:48:59,416 - [Burza] Kieł… Odbiór.… - Nie miałem wyjścia. 482 00:48:59,500 --> 00:49:00,791 Oż kurwa. 483 00:49:02,583 --> 00:49:04,208 Błagam cię, uratuj ją. 484 00:49:04,291 --> 00:49:07,166 Mam w Polsce pieniądze. Dostaniesz wszystko. Błagam cię… 485 00:49:10,041 --> 00:49:11,291 [krzyczy] 486 00:49:11,833 --> 00:49:15,000 [po angielsku] Kochanie… Nie skrzywdzę cię. 487 00:49:17,500 --> 00:49:18,500 [strzał] 488 00:49:20,375 --> 00:49:22,583 Nie, błagam… 489 00:49:23,083 --> 00:49:24,375 [jęki] 490 00:49:25,791 --> 00:49:26,916 [jęki ustają] 491 00:49:30,500 --> 00:49:32,291 Kieł, co ty, kurwa, robisz?! 492 00:49:32,875 --> 00:49:34,375 - Wiem, co robię. - [alarm] 493 00:49:37,625 --> 00:49:39,125 Zostań tu, czekaj na mnie. 494 00:49:44,458 --> 00:49:45,958 [głosy żołnierzy] 495 00:49:48,750 --> 00:49:49,750 [krzyk] 496 00:49:55,833 --> 00:49:58,166 Dobra, spokojnie, Burza. 497 00:49:58,750 --> 00:49:59,958 Jeszcze raz. 498 00:50:08,833 --> 00:50:09,875 Dzięki. 499 00:50:13,541 --> 00:50:14,416 Chodź. 500 00:50:25,125 --> 00:50:26,458 [strzały] 501 00:50:31,958 --> 00:50:33,750 [Kieł po angielsku] Harbir, jesteś? 502 00:50:36,833 --> 00:50:38,083 [radiostacja] Harbir? 503 00:50:39,416 --> 00:50:42,750 Jestem z Elizą. Cel wyeliminowany? 504 00:50:42,833 --> 00:50:45,208 [Kieł] Idźcie do punktu ewakuacyjnego. 505 00:50:45,291 --> 00:50:47,958 - Dobrze. - [głosy żołnierzy] 506 00:50:48,041 --> 00:50:49,541 [strzały, krzyki] 507 00:51:15,291 --> 00:51:17,041 Kieł, pakują zabawkę. 508 00:51:25,625 --> 00:51:27,583 [pikanie] 509 00:51:43,458 --> 00:51:44,708 Burza, jadą po ciebie. 510 00:51:46,791 --> 00:51:48,041 [Burza] W końcu. 511 00:51:49,000 --> 00:51:50,500 [pikanie] 512 00:51:54,375 --> 00:51:56,375 [krzyki] 513 00:52:20,083 --> 00:52:22,083 [radosne głosy] 514 00:52:32,541 --> 00:52:33,625 [huk eksplozji] 515 00:52:46,166 --> 00:52:48,083 [silnik samochodu] 516 00:52:51,458 --> 00:52:52,958 [huk eksplozji] 517 00:52:55,875 --> 00:52:58,041 [warkot śmigłowca] 518 00:52:58,125 --> 00:52:59,625 Dzięki, Krzychu. 519 00:53:00,125 --> 00:53:02,333 Mogli dać więcej zabawek, Burza. 520 00:53:06,291 --> 00:53:07,791 [stęka z bólu] 521 00:53:18,625 --> 00:53:20,458 [strzały, krzyki] 522 00:53:20,541 --> 00:53:22,875 [Harbir po angielsku] Chodź! Kryj się! 523 00:53:31,916 --> 00:53:33,916 [Harbir] Cholera. 524 00:53:36,750 --> 00:53:38,375 - Kurwa. - [strzały, krzyki] 525 00:53:48,583 --> 00:53:49,833 [krzyk] 526 00:53:55,833 --> 00:53:57,333 [żołnierz kaszle] 527 00:54:08,916 --> 00:54:10,041 [strzał] 528 00:54:16,875 --> 00:54:18,000 [Byk] Harbir! 529 00:54:22,625 --> 00:54:23,583 Hej. 530 00:54:24,083 --> 00:54:25,541 [po angielsku] Ładna. 531 00:54:36,333 --> 00:54:37,791 [Byk] Musimy iść. Chodźcie. 532 00:54:45,166 --> 00:54:46,166 [Kieł] Yousif! 533 00:54:53,791 --> 00:54:55,208 [po angielsku] Kim jesteś? 534 00:54:57,458 --> 00:54:58,666 [Yousif] Znamy się? 535 00:54:58,750 --> 00:55:01,125 Mój brat się wściekł przez ciebie. Pozdrawia. 536 00:55:01,208 --> 00:55:02,541 [start urządzenia] 537 00:55:03,125 --> 00:55:04,250 Uważaj! 538 00:55:05,083 --> 00:55:06,208 Oberwałeś? 539 00:55:16,083 --> 00:55:18,083 [krzyki] 540 00:55:55,500 --> 00:55:57,708 [wściekłe porykiwania] 541 00:56:43,041 --> 00:56:44,291 [ryczy wściekle] 542 00:56:55,416 --> 00:56:57,750 [nakładające się, niewyraźne szepty] 543 00:57:01,458 --> 00:57:03,000 Mam wszystkich! 544 00:57:03,083 --> 00:57:04,083 Jedź! 545 00:57:06,375 --> 00:57:08,125 [strzały] 546 00:57:55,458 --> 00:57:58,791 - [Yousif] Przestań! - Teraz mnie zapamiętasz. 547 00:57:58,875 --> 00:58:00,875 [jęk bólu] 548 00:58:10,708 --> 00:58:12,208 [huk eksplozji] 549 00:58:17,833 --> 00:58:21,583 [jęki żołnierza] 550 00:58:22,541 --> 00:58:23,916 [Eliza] To ja! 551 00:58:25,666 --> 00:58:28,250 - [szepty] - Ja… 552 00:58:28,333 --> 00:58:29,333 Oddychaj. 553 00:58:30,958 --> 00:58:33,458 Tata powiedział, że byłeś na granicy pola rażenia. 554 00:58:38,791 --> 00:58:40,500 To tylko adrenalina, zaraz minie. 555 00:58:45,416 --> 00:58:47,083 Znaczy, że Piotrek mógł przeżyć. 556 00:58:49,125 --> 00:58:50,583 Nie, on dostał za dużą dawkę. 557 00:58:51,375 --> 00:58:52,791 Nie myśl o tym. 558 00:58:53,750 --> 00:58:55,708 Spokojnie. Chodź. 559 00:58:57,250 --> 00:59:00,250 - [Kieł stęka] - Ćśś… 560 00:59:00,333 --> 00:59:03,958 - [warkot śmigłowca] - Ćśś… 561 00:59:06,083 --> 00:59:08,458 Widzę, że spóźniłem się na przyjęcie. 562 00:59:15,375 --> 00:59:16,791 Ty nie lecisz. 563 00:59:16,875 --> 00:59:17,875 Co? 564 00:59:19,125 --> 00:59:20,208 Profesor leci ze mną, 565 00:59:20,291 --> 00:59:22,541 a ciebie, jak polecisz z nami, też aresztują. 566 00:59:24,083 --> 00:59:25,416 Pojedziesz z Harbirem. 567 00:59:26,208 --> 00:59:27,750 Ma adres bezpiecznej kryjówki. 568 00:59:27,833 --> 00:59:29,708 - [po angielsku] Weź ją. - Chodź. 569 00:59:57,958 --> 01:00:00,708 Maciej, wyślij mi ostatnie autoryzacje śmigłowców. 570 01:00:19,416 --> 01:00:20,916 [głosy żołnierzy] 571 01:00:22,291 --> 01:00:23,500 Dobra robota. 572 01:00:26,583 --> 01:00:28,375 Eliminacja nie była konieczna. 573 01:00:29,625 --> 01:00:32,833 - Zresztą twierdzi, że jest niewinny. - I ty mu wierzysz? 574 01:00:34,875 --> 01:00:36,875 Wierzę, że należy mu się uczciwy proces. 575 01:00:36,958 --> 01:00:38,458 Tak, oczywiście. 576 01:00:40,291 --> 01:00:42,875 Upewnijcie się, że profesor jest bezpieczny. 577 01:00:48,250 --> 01:00:50,875 [minister] Wiesz, dlaczego odnalazłem się w polityce? 578 01:00:52,208 --> 01:00:53,541 Bo znam się na ludziach. 579 01:00:54,541 --> 01:00:59,500 Wiem, kim są, czego chcą, wiem, czego się po nich spodziewać. 580 01:01:01,916 --> 01:01:03,916 Wiem, komu mogę zaufać. 581 01:01:04,000 --> 01:01:05,791 Podziwiam. Ja bym sobie nie zaufał. 582 01:01:05,875 --> 01:01:10,041 - [śmiech] - Nie, nie. To była misja niemożliwa. 583 01:01:11,458 --> 01:01:14,000 A jednak. Podołałeś. 584 01:01:15,250 --> 01:01:16,625 Bo jesteś dobry. 585 01:01:17,541 --> 01:01:19,375 A ja zawsze w ciebie wierzyłem. 586 01:01:23,750 --> 01:01:27,583 Idą bardzo trudne czasy. Nikt nie ma złudzeń. 587 01:01:27,666 --> 01:01:30,333 Ojczyzna potrzebuje takich ludzi jak ty. 588 01:01:31,625 --> 01:01:33,541 [warkot śmigłowca] 589 01:01:38,916 --> 01:01:40,916 Zobacz. Piękna i bestia. 590 01:01:41,000 --> 01:01:42,250 Żadnych pamiątek. 591 01:01:44,916 --> 01:01:47,375 - Kasuję już. - [elektroniczne piknięcie] 592 01:01:50,458 --> 01:01:51,500 Na chmurze mam. 593 01:01:58,125 --> 01:01:59,208 Ty… 594 01:01:59,916 --> 01:02:01,208 Jesteś żołnierzem? 595 01:02:02,791 --> 01:02:04,750 Nie, kurwa, baletnicą. A co? 596 01:02:07,625 --> 01:02:09,416 Mogłabyś mieć lepszą pracę. 597 01:02:09,916 --> 01:02:11,083 [śmieje się] 598 01:02:14,083 --> 01:02:16,083 A ty będziesz tak pierdolić? 599 01:02:16,875 --> 01:02:18,875 Czy mi medyka załatwisz? 600 01:02:24,041 --> 01:02:24,916 [prycha] 601 01:02:32,208 --> 01:02:34,500 Ta broń, niech pan tego dobrze pilnuje. 602 01:02:37,083 --> 01:02:39,416 Wielu ludzi straciło życie przez to urządzenie. 603 01:02:41,375 --> 01:02:43,500 Ono może wielu uratować. 604 01:02:46,333 --> 01:02:47,333 Oby. 605 01:02:50,041 --> 01:02:51,583 [sygnał dźwiękowy] 606 01:02:56,500 --> 01:02:57,791 [start urządzenia] 607 01:02:57,875 --> 01:02:59,875 Nie, nie, nie! 608 01:03:00,500 --> 01:03:01,458 [żołnierz] Stój! 609 01:03:01,541 --> 01:03:02,541 - Zostaw! - Ruchy! 610 01:03:06,625 --> 01:03:09,250 - Wspaniale, psia mać. - [żołnierz] Ręce! 611 01:03:09,333 --> 01:03:10,416 O pierunie. 612 01:03:24,083 --> 01:03:25,208 Pomyśl. 613 01:03:26,083 --> 01:03:28,375 Po raz pierwszy w historii 614 01:03:28,458 --> 01:03:31,750 jesteśmy w posiadaniu broni, potężnej broni, 615 01:03:31,833 --> 01:03:34,208 o której istnieniu nie wie nikt. 616 01:03:34,291 --> 01:03:39,250 Naprawdę myślisz, że zniszczenie jej to najlepsze rozwiązanie? 617 01:03:41,416 --> 01:03:43,250 Dołącz do nas, Kieł. 618 01:03:45,083 --> 01:03:46,500 Tu chodzi o ideę. 619 01:03:47,083 --> 01:03:48,666 Ideę narodu. 620 01:03:57,375 --> 01:04:00,375 Profesor pojedzie ze swoim wynalazkiem, może się przyda. 621 01:04:01,541 --> 01:04:02,958 Miał leczyć ludzi. 622 01:04:04,875 --> 01:04:06,250 To obłęd! 623 01:04:09,916 --> 01:04:11,291 Wybieraj. Jesteś z nami? 624 01:04:11,791 --> 01:04:13,250 [silnik samochodu] 625 01:04:13,333 --> 01:04:14,333 [wycie syreny] 626 01:04:22,458 --> 01:04:23,708 Janie Zaręba. 627 01:04:25,333 --> 01:04:27,541 Jesteś aresztowany pod zarzutem prowadzenia 628 01:04:27,625 --> 01:04:30,791 nielegalnych operacji wojskowych na terenie kraju i za granicą. 629 01:04:33,250 --> 01:04:34,416 Żołnierze! 630 01:04:35,791 --> 01:04:37,291 Brońcie ojczyzny! 631 01:04:37,375 --> 01:04:39,791 - Uwaga! - Panowie, ognia! 632 01:04:43,458 --> 01:04:45,333 [strzały, krzyki] 633 01:04:55,958 --> 01:04:58,333 [żołnierz] Spierdalamy! 634 01:05:02,708 --> 01:05:04,250 [żołnierz 2] Działać! Ognia! 635 01:05:06,666 --> 01:05:08,375 [odgłosy strzelaniny] 636 01:05:08,458 --> 01:05:10,625 Ostatnio bardzo nerwowo się zrobiło. 637 01:05:11,500 --> 01:05:12,500 [jęk] 638 01:05:51,875 --> 01:05:54,291 [radiostacja] Raportować! Co się tam dzieje? 639 01:06:05,541 --> 01:06:06,541 [strzał] 640 01:06:13,250 --> 01:06:14,125 [jęk] 641 01:06:19,916 --> 01:06:21,875 [krzyki żołnierzy] 642 01:06:25,500 --> 01:06:26,916 [żołnierz] Otoczyli nas! 643 01:06:29,583 --> 01:06:31,375 [żołnierz] Nie ma odwrotu! 644 01:06:46,250 --> 01:06:47,750 Jestem po twojej stronie. 645 01:06:49,416 --> 01:06:51,208 Strzelaj. Nie za to ci płacą? 646 01:06:54,708 --> 01:06:55,708 [jęk] 647 01:07:00,791 --> 01:07:02,291 [stęka z bólu] 648 01:07:45,333 --> 01:07:46,625 [strzały karabinu] 649 01:07:50,708 --> 01:07:52,125 Krzychu! 650 01:07:52,958 --> 01:07:54,208 Zostaw! 651 01:07:54,291 --> 01:07:56,666 Żryjcie, skurwysyny! 652 01:08:29,916 --> 01:08:31,750 [żołnierz] Strzelać! 653 01:08:36,125 --> 01:08:37,500 [agent] Jeszcze trochę! 654 01:08:42,708 --> 01:08:44,291 [żołnierz] Spierdala! 655 01:08:48,625 --> 01:08:50,625 [wolna, przejmująca muzyka] 656 01:08:57,125 --> 01:08:59,125 [nie słychać] 657 01:09:24,208 --> 01:09:25,208 Płyn. 658 01:09:31,500 --> 01:09:33,208 [kaszle] 659 01:09:54,083 --> 01:09:58,333 To najlepszy chirurg. Wszystko załatwiłem. Nikt się nie dowie, że tam są. 660 01:09:58,416 --> 01:09:59,958 - [szczekanie] - [huk] 661 01:10:00,041 --> 01:10:02,708 Znaleźli nas. Ja go wezmę. 662 01:10:05,708 --> 01:10:07,291 [Kieł jęczy z bólu] 663 01:10:07,375 --> 01:10:09,375 [ujadanie psów] 664 01:10:15,791 --> 01:10:18,708 Kieł! Obudź się! Musisz mi pomóc. 665 01:10:21,666 --> 01:10:22,666 Wsiadaj! 666 01:10:24,083 --> 01:10:25,458 Nie zostawię ich! 667 01:10:26,333 --> 01:10:28,833 Kieł, chłopaku, wszystko będzie dobrze. 668 01:10:29,916 --> 01:10:31,208 Jedź. Jedź, jedź! 669 01:10:37,208 --> 01:10:38,208 [Kieł] Byk… 670 01:10:38,291 --> 01:10:39,833 [skowyt] 671 01:10:44,208 --> 01:10:46,500 [miarowe pikanie aparatury] 672 01:11:09,916 --> 01:11:11,416 [Burza] Siema, mordeczko. 673 01:11:15,458 --> 01:11:16,708 Ile mnie nie było? 674 01:11:18,541 --> 01:11:19,875 Wystarczająco długo. 675 01:11:22,916 --> 01:11:26,000 [jednostajny pisk aparatury] 676 01:11:30,375 --> 01:11:31,583 Gdzie Krzych i Byk? 677 01:11:48,750 --> 01:11:50,166 Nie rozczulaj się. 678 01:12:15,875 --> 01:12:17,291 [wzdycha ciężko] 679 01:12:26,916 --> 01:12:29,250 Cztery dni po ogłoszeniu swojej kandydatury 680 01:12:29,333 --> 01:12:31,833 Jakub Olech, zagorzały przeciwnik NMP, 681 01:12:31,916 --> 01:12:33,083 zamordował żonę. 682 01:12:34,125 --> 01:12:38,208 Sekcja zwłok wykazała, że zrobił to przy użyciu własnych rąk i zębów. 683 01:12:38,291 --> 01:12:41,083 Dwa tygodnie później – protest studencki. 684 01:12:42,041 --> 01:12:44,291 Od rozpoczęcia protestu do 20.30 685 01:12:44,375 --> 01:12:47,083 uczestnicy spacerowali i śpiewali piosenki. 686 01:12:47,750 --> 01:12:50,250 W pewnym momencie bez żadnej eskalacji 687 01:12:50,333 --> 01:12:54,166 pewna grupa studentów wykazała potężną agresję. 688 01:12:54,250 --> 01:12:57,000 Zabili dwóch policjantów, kilkudziesięciu ranili. 689 01:12:57,083 --> 01:12:58,541 Wystarczy, rozumiem. 690 01:13:02,000 --> 01:13:03,625 Nie zapominajmy jeszcze o tym. 691 01:13:04,708 --> 01:13:07,750 [Jan] To jest… terrorysta. No… 692 01:13:07,833 --> 01:13:13,791 Bo jak inaczej określić potwora, który wdarł się na ćwiczenia wojskowe 693 01:13:14,416 --> 01:13:15,666 z jednym tylko celem. 694 01:13:16,250 --> 01:13:21,958 Żeby mordować, dokonać bestialskiej rzezi na żołnierzach armii polskiej. 695 01:13:22,041 --> 01:13:26,375 - [reporter] Wiemy coś o jego motywacji? - Oficjalnie nie, śledztwo trwa. 696 01:13:27,125 --> 01:13:30,041 Ale wystarczy przyjrzeć się tej sprawie, żeby… 697 01:13:30,125 --> 01:13:34,166 żeby wiedzieć, jakie obce siły na tym zyskują. 698 01:13:35,000 --> 01:13:37,666 Jeśli to cię pocieszy, mnie też mają na celowniku. 699 01:13:37,750 --> 01:13:40,250 - Czego chce? - Być wybawcą narodu. 700 01:13:40,916 --> 01:13:44,291 By ludzie widzieli w nim obrońcę przed bezprawiem i obcymi wpływami. 701 01:13:45,375 --> 01:13:48,125 Sądząc po sondażach, dobrze mu idzie. 702 01:13:48,208 --> 01:13:50,083 Bywa, że sondaże mogą się zmienić. 703 01:13:56,708 --> 01:13:58,208 [świergot ptaków] 704 01:14:09,125 --> 01:14:10,625 [ciche brzęczenie] 705 01:14:22,083 --> 01:14:23,000 Harbir. 706 01:14:27,291 --> 01:14:28,791 [ciche brzęczenie] 707 01:14:35,750 --> 01:14:37,583 [głośniejsze brzęczenie] 708 01:14:50,500 --> 01:14:53,833 [Eliza] Wysłałam ojcu zaszyfrowaną wiadomość. Musimy czekać. 709 01:14:53,916 --> 01:14:57,041 Jan ma ludzi wszędzie. Przeniesie Soulcatchera w inne miejsce. 710 01:14:57,125 --> 01:14:59,291 Czyli co, mój ojciec ma tam zginąć? 711 01:15:01,375 --> 01:15:02,625 Pracuję nad tym. 712 01:15:03,458 --> 01:15:06,666 [Kieł] Wiecie… Kiedy ktoś czegoś naprawdę chce, 713 01:15:06,750 --> 01:15:09,000 a jest akurat w odpowiednim miejscu i czasie… 714 01:15:09,958 --> 01:15:10,958 Cuda. 715 01:15:11,833 --> 01:15:13,333 [Kieł potakuje] 716 01:15:33,500 --> 01:15:35,041 [syczy z bólu] 717 01:15:48,458 --> 01:15:51,000 Dałem się oszukać temu dziadowi jak ostatni debil. 718 01:15:51,083 --> 01:15:52,875 [Eliza] Wszystkich oszukał. 719 01:15:56,583 --> 01:15:57,708 Tym bardziej. 720 01:16:04,333 --> 01:16:05,208 Co? 721 01:16:08,958 --> 01:16:10,916 Mam nie ratować twojego ojca? 722 01:16:30,875 --> 01:16:32,000 [agent chrząka] 723 01:16:34,125 --> 01:16:35,541 Profesor odpowiedział. 724 01:16:40,625 --> 01:16:44,083 [agent] Ale te wiadomości to bełkot. Coś o sarenkach i lesie. 725 01:16:44,166 --> 01:16:45,291 To są koordynaty. 726 01:16:48,541 --> 01:16:51,125 Każde słowo oznacza cyfrę, kolejność na stronie, 727 01:16:51,208 --> 01:16:53,375 a ta jest oznaczona przez literę. 728 01:16:58,041 --> 01:16:59,166 Czemu „Bambi”? 729 01:17:01,458 --> 01:17:02,708 Tata mnie tak nazywał. 730 01:17:08,458 --> 01:17:09,458 [agent] Jest. 731 01:17:10,583 --> 01:17:11,750 To jest jakaś fabryka. 732 01:17:27,791 --> 01:17:29,833 Nie potrzebujesz jednorękiego bandyty? 733 01:17:34,333 --> 01:17:36,125 O Las Vegas jeszcze pomyślimy. 734 01:17:37,750 --> 01:17:39,375 Z kasynem nigdy nie wygrasz. 735 01:17:39,916 --> 01:17:40,750 No widzisz. 736 01:17:42,041 --> 01:17:43,875 I tak nie mam nic do stracenia. 737 01:17:45,791 --> 01:17:47,083 Chyba jednak masz. 738 01:17:51,666 --> 01:17:53,500 Pozdrów Damiana, jak go spotkasz. 739 01:18:03,125 --> 01:18:04,708 Nie doceniałam chłopaka. 740 01:18:05,708 --> 01:18:08,958 Spory dystans, a Krzyśka trafił naprawdę celnie. 741 01:18:13,291 --> 01:18:14,250 Pozdrowię. 742 01:18:31,166 --> 01:18:33,291 [po angielsku] Tylko jeden się wślizgnie. 743 01:18:33,875 --> 01:18:35,416 Beze mnie nie pójdzie. 744 01:18:36,208 --> 01:18:38,083 Wiem, jak działają. 745 01:18:39,208 --> 01:18:40,416 Nie beze mnie. 746 01:18:41,083 --> 01:18:42,583 Jestem wyszkolony jak oni. 747 01:18:43,500 --> 01:18:44,875 To muszę być ja. 748 01:18:49,416 --> 01:18:50,416 Okej. 749 01:18:50,500 --> 01:18:51,750 Nie spierdol tego. 750 01:18:54,875 --> 01:18:59,166 Wszystko, co chciałeś, jest w bagażniku. Odwieziemy cię do umówionego miejsca. 751 01:18:59,250 --> 01:19:00,958 Później jesteś zdany na siebie. 752 01:19:01,041 --> 01:19:02,125 Tak jak lubię. 753 01:19:09,083 --> 01:19:10,583 [głosy żołnierzy] 754 01:19:54,000 --> 01:19:55,791 [śmiech] 755 01:19:55,875 --> 01:19:57,333 [żołnierz] Nie zesrajcie się. 756 01:20:59,875 --> 01:21:01,000 [strzały] 757 01:21:07,083 --> 01:21:08,083 [hałas] 758 01:21:08,166 --> 01:21:09,166 [strzały] 759 01:21:29,291 --> 01:21:30,541 Na mnie nie patrzcie. 760 01:21:31,833 --> 01:21:33,458 [strzały] 761 01:21:39,166 --> 01:21:40,625 Czułem, że to ty. 762 01:21:59,458 --> 01:22:02,000 A… Eliza? 763 01:22:06,458 --> 01:22:08,375 Jest cała i zdrowa, spokojnie. 764 01:22:14,083 --> 01:22:17,875 Próbowali go studiować, ale tylko go uszkodzili, idioci. 765 01:22:19,625 --> 01:22:22,708 Chcą mnie zmusić, żebym go naprawił, 766 01:22:22,791 --> 01:22:24,208 ale niedoczekanie. 767 01:22:32,791 --> 01:22:33,916 Mam to. 768 01:22:35,041 --> 01:22:36,041 Umiesz? 769 01:22:42,250 --> 01:22:43,250 [strzał] 770 01:22:43,875 --> 01:22:45,916 Chodź. Tylko blisko. 771 01:22:47,375 --> 01:22:48,375 Uważaj! 772 01:22:48,458 --> 01:22:51,166 [strzały, jęk] 773 01:22:52,500 --> 01:22:53,500 [strzały] 774 01:22:54,166 --> 01:22:55,166 [jęczy] 775 01:22:58,208 --> 01:23:00,541 [strzały] 776 01:23:06,208 --> 01:23:07,291 [strzał, jęk] 777 01:23:08,666 --> 01:23:09,583 Kieł! 778 01:23:10,666 --> 01:23:11,958 Krucjata skończona! 779 01:23:13,541 --> 01:23:17,125 [Damian] Wielki tępak spłonął z kundlami. 780 01:23:18,541 --> 01:23:19,583 [strzały] 781 01:23:24,416 --> 01:23:25,541 I ten drugi. 782 01:23:27,125 --> 01:23:28,708 Ło pieronie. 783 01:23:28,791 --> 01:23:31,708 Jak on mnie wkurwiał! 784 01:23:34,875 --> 01:23:36,000 [alarm] 785 01:23:41,250 --> 01:23:43,000 [dyszy ciężko] 786 01:23:49,958 --> 01:23:52,041 [Damian] A jak tam twój brat, co? 787 01:23:59,541 --> 01:24:00,708 Słyszałem… 788 01:24:02,333 --> 01:24:03,541 że się wściekł. 789 01:24:08,666 --> 01:24:09,500 [jęk] 790 01:24:14,041 --> 01:24:15,750 [bzyczenie prądu] 791 01:24:20,166 --> 01:24:21,416 [stęka z bólu] 792 01:24:26,458 --> 01:24:28,291 [krzyki żołnierzy] 793 01:24:38,125 --> 01:24:41,416 - To prawda, co mówią? - [na piętrze kroki] 794 01:24:41,500 --> 01:24:43,000 Ty go zabiłeś! 795 01:24:44,791 --> 01:24:45,791 Ha! 796 01:24:48,208 --> 01:24:50,875 Własnego brata. 797 01:24:56,208 --> 01:24:57,333 Bum. 798 01:25:01,500 --> 01:25:03,083 [huk eksplozji] 799 01:25:08,208 --> 01:25:09,208 Kain… 800 01:25:10,333 --> 01:25:11,541 i Abel. 801 01:25:35,000 --> 01:25:36,916 Nie! Nie! 802 01:25:37,000 --> 01:25:38,291 [strzał] 803 01:25:45,291 --> 01:25:47,291 [eksplozja w oddali] 804 01:26:09,625 --> 01:26:12,375 [szum radiostacji] 805 01:26:15,875 --> 01:26:17,583 [Kieł] Wiem, że tam jesteś. 806 01:26:21,958 --> 01:26:23,500 Słyszysz mnie? 807 01:26:29,250 --> 01:26:30,291 [Jan] To smutne. 808 01:26:30,791 --> 01:26:33,583 Szkoda tracić takiego żołnierza. 809 01:26:37,541 --> 01:26:38,875 Przecież wiesz… 810 01:26:41,541 --> 01:26:42,958 [stęka z bólu] 811 01:26:48,083 --> 01:26:49,750 jak to się skończy. 812 01:27:30,250 --> 01:27:32,291 Nie, nie! Nie rób tego! 813 01:27:39,375 --> 01:27:41,583 No, naciśnij ten guzik. 814 01:27:46,166 --> 01:27:48,250 Stało się, co się miało stać. 815 01:27:49,333 --> 01:27:52,583 Ludzie się obudzili z letargu. I się boją. 816 01:27:54,333 --> 01:27:55,166 I słusznie. 817 01:27:56,291 --> 01:28:01,333 Terrorystów, uchodźców, obcych, swoich sąsiadów. 818 01:28:01,416 --> 01:28:02,958 Siebie się boją! 819 01:28:04,791 --> 01:28:06,083 I potrzebują… 820 01:28:09,500 --> 01:28:10,583 Wodza. 821 01:28:13,041 --> 01:28:14,333 Opieki. 822 01:28:15,041 --> 01:28:16,625 Wsparcia. 823 01:28:20,250 --> 01:28:21,916 Naprawię ten kraj. 824 01:28:26,750 --> 01:28:28,833 A ten twój występ tutaj? 825 01:28:30,166 --> 01:28:31,250 Twoja zdrada? 826 01:28:32,291 --> 01:28:36,750 „Terrorysta unieszkodliwiony w trakcie dywersji”. 827 01:28:37,416 --> 01:28:39,000 Doda mi kilka procent? 828 01:28:40,000 --> 01:28:43,083 Zawsze byłeś krok przede mną, co? 829 01:28:43,791 --> 01:28:44,750 [cmoka] 830 01:28:49,250 --> 01:28:50,750 Zostało tylko jedno… 831 01:28:58,375 --> 01:29:00,250 Dobrze było mnie słychać? 832 01:29:04,416 --> 01:29:05,875 Słyszeliśmy wszystko. 833 01:29:06,541 --> 01:29:07,583 Głośno i wyraźnie. 834 01:29:08,458 --> 01:29:09,958 [Kieł] To zajebiście. 835 01:29:11,333 --> 01:29:12,458 [Kieł kaszle] 836 01:29:31,916 --> 01:29:34,291 [nakładające się, niewyraźne szepty] 837 01:29:54,125 --> 01:29:55,375 [szepty cichną] 838 01:30:14,791 --> 01:30:18,166 [po angielsku] Jednak spieprzyłeś? Chodź. Musimy uciekać. 839 01:30:22,666 --> 01:30:23,666 Chodź. 840 01:30:25,041 --> 01:30:26,958 [stęka z bólu] 841 01:30:27,041 --> 01:30:28,041 Chodź. 842 01:30:28,708 --> 01:30:30,083 Czekaj… 843 01:30:37,541 --> 01:30:38,583 Chodźmy. 844 01:30:49,458 --> 01:30:51,291 [huk eksplozji, krzyki] 845 01:31:13,666 --> 01:31:14,916 [tłum skanduje] 846 01:31:31,916 --> 01:31:33,541 [huk, brzęk szkła] 847 01:31:50,958 --> 01:31:53,000 Dobra, jedziemy, jedziemy. Ciśnij. 848 01:32:10,166 --> 01:32:13,166 Ale nie zabieraj mnie jeszcze do domu, dobrze? Bo… 849 01:32:13,250 --> 01:32:15,416 te świry mnie tam znajdą teraz. 850 01:32:19,666 --> 01:32:20,791 [Byk] Bez obaw. 851 01:32:22,875 --> 01:32:24,875 Ze mną nikt pana nie znajdzie. 852 01:33:18,000 --> 01:33:20,000 [podniosła muzyka]