1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,708 --> 00:00:34,666 OPERAÇÃO: ARMA SECRETA 4 00:00:51,833 --> 00:00:53,500 Isso não é teu. 5 00:00:55,083 --> 00:00:55,916 Apanha. 6 00:01:00,583 --> 00:01:02,500 Devolve-ma. Não é tua. 7 00:01:08,666 --> 00:01:12,500 Onde os encontraste? Podíamos ter sido apanhados no estreito. 8 00:01:14,583 --> 00:01:17,333 Um senhor da guerra local raptou uma mulher. 9 00:01:18,208 --> 00:01:21,458 - Está a mantê-la numa base junto à costa. - Quem é ela? 10 00:01:22,291 --> 00:01:23,208 Eliza Mazur. 11 00:01:25,750 --> 00:01:27,291 Há uma recompensa por ela. 12 00:01:27,375 --> 00:01:30,000 Ela documentou os crimes de guerra do Yousif. 13 00:01:31,500 --> 00:01:34,333 Receberemos a massa quando entregarmos as provas. 14 00:01:34,958 --> 00:01:38,875 - Iam mandar forças especiais… - Mercenários são mais convenientes. 15 00:01:39,500 --> 00:01:40,625 Podes crer. 16 00:01:42,083 --> 00:01:43,958 Há um guia à nossa espera. 17 00:01:45,333 --> 00:01:47,750 Uma missão rápida e voltamos para casa. 18 00:01:50,666 --> 00:01:53,166 Não me vais dizer quem nos contratou? 19 00:02:26,208 --> 00:02:27,708 O nosso guia. 20 00:02:36,125 --> 00:02:37,000 Deixa. 21 00:02:56,416 --> 00:02:57,875 Somos amigos. 22 00:03:08,916 --> 00:03:09,875 Estás bem? 23 00:03:11,625 --> 00:03:16,166 Para onde foram as pessoas más? Não tenhas medo, somos amigos. 24 00:03:19,958 --> 00:03:21,625 Certo. 25 00:03:46,208 --> 00:03:47,541 Espera pelo meu sinal. 26 00:04:25,416 --> 00:04:26,250 Eu sabia. 27 00:04:51,833 --> 00:04:52,916 BAMBI 28 00:04:53,541 --> 00:04:54,583 O que é isto? 29 00:05:01,583 --> 00:05:02,708 Eliza Mazur? 30 00:05:03,833 --> 00:05:04,666 Solta-o. 31 00:05:04,750 --> 00:05:06,958 Ele é irritante, mas pode ser útil. 32 00:05:07,041 --> 00:05:10,291 - Quem são vocês? - Nós fazemos as perguntas. Solta-o. 33 00:05:16,708 --> 00:05:17,625 Tens as fotos? 34 00:05:25,916 --> 00:05:28,250 Isto não pode cair nas mãos erradas. 35 00:05:28,333 --> 00:05:29,291 Vigia-a. 36 00:05:45,916 --> 00:05:47,208 Temos as fotos. 37 00:05:54,416 --> 00:05:55,250 Minas. 38 00:05:57,625 --> 00:05:59,291 Rápido, eles estão a chegar. 39 00:05:59,375 --> 00:06:00,250 Quem? 40 00:06:03,000 --> 00:06:04,541 - Quem? - Deem-me uma arma! 41 00:06:05,625 --> 00:06:06,458 Abriga-te! 42 00:06:17,625 --> 00:06:18,541 Baixa-te. 43 00:06:21,791 --> 00:06:23,625 - Harbir, tudo bem? - Tudo bem. 44 00:06:37,666 --> 00:06:39,083 Atrás de ti! 45 00:06:53,666 --> 00:06:55,583 Para onde me trouxeram, caralho? 46 00:07:40,375 --> 00:07:42,333 - Que merda é esta? - Não chores. 47 00:08:06,125 --> 00:08:09,500 Será mais fácil se nos dividirmos. Harbir, vem comigo. 48 00:08:12,250 --> 00:08:13,416 Por aqui. 49 00:08:30,791 --> 00:08:33,000 A tua gente vai morrer por tua causa. 50 00:08:42,625 --> 00:08:43,625 Piotrek. 51 00:08:44,916 --> 00:08:45,750 Miúdo? 52 00:08:51,958 --> 00:08:52,791 Vigia-a. 53 00:09:03,916 --> 00:09:05,875 Piotrek, temos de ir. 54 00:09:07,416 --> 00:09:10,083 - Miúdo. - Está tudo a arder. 55 00:09:38,250 --> 00:09:39,375 Piotrek! 56 00:09:44,166 --> 00:09:45,375 Para! 57 00:09:51,583 --> 00:09:53,541 Para, Piotrek! 58 00:09:53,625 --> 00:09:56,041 Sou eu! O teu irmão. Para! 59 00:09:58,333 --> 00:09:59,333 O teu irmão. 60 00:12:24,583 --> 00:12:26,541 Vamos! Vai! 61 00:12:35,500 --> 00:12:36,375 Ouve. 62 00:12:37,458 --> 00:12:38,333 Ouve! 63 00:12:42,458 --> 00:12:45,708 De certeza que o general Yousif sabe por onde viemos. 64 00:12:46,958 --> 00:12:48,250 Temos um plano B? 65 00:13:01,916 --> 00:13:03,291 Krzysiek, é o Colmilho. 66 00:13:04,375 --> 00:13:06,625 - Boas notícias? - Não. Vem buscar-nos. 67 00:13:07,791 --> 00:13:09,291 - Quando? - Agora. 68 00:13:11,041 --> 00:13:12,125 Chiça! 69 00:13:14,416 --> 00:13:16,875 Outra vez, Colmilho? Concordámos… 70 00:13:16,958 --> 00:13:18,541 Krzysiek, agora. 71 00:13:18,625 --> 00:13:20,791 Não me digas que tens clientes. 72 00:13:23,291 --> 00:13:24,708 Envia-me as coordenadas. 73 00:13:27,166 --> 00:13:28,541 A ajuda está a caminho. 74 00:13:30,083 --> 00:13:31,083 Sigam-me. 75 00:13:38,708 --> 00:13:42,333 - O que estás a fazer? - Vou ter de recusar o voo turístico. 76 00:13:43,916 --> 00:13:47,166 - Então, como planeias sair daqui? - Não sei. 77 00:13:48,541 --> 00:13:50,958 Tens as fotos. Não precisas de mim. 78 00:13:51,041 --> 00:13:52,333 Missão cumprida. 79 00:13:53,500 --> 00:13:54,833 Eu tenho outra missão. 80 00:13:58,583 --> 00:14:00,416 - Nós distraímo-los. - Colmilho. 81 00:14:00,500 --> 00:14:01,500 Temos de ir. 82 00:14:05,125 --> 00:14:06,000 Adeus. 83 00:14:39,750 --> 00:14:40,583 Vamos! 84 00:14:45,375 --> 00:14:47,625 - Deixa-o! - Isto devia ser divertido! 85 00:14:50,750 --> 00:14:54,416 - É bom. É como nos filmes. - Nós pagámos pela viagem! 86 00:14:54,500 --> 00:14:57,375 - Chamo-me Karen. E tu? - Vamos! 87 00:15:00,041 --> 00:15:03,541 Anda! Dá-me a tua mão! 88 00:15:07,416 --> 00:15:09,833 Não referiste o exército! 89 00:15:42,875 --> 00:15:45,875 Correu bem. Vou cobrar-lhes o dobro. 90 00:15:48,458 --> 00:15:49,833 Desculpe. E obrigado. 91 00:16:26,041 --> 00:16:28,041 - Interpol. - No chão! 92 00:16:28,125 --> 00:16:30,208 Mãos atrás da cabeça. Não se mexam. 93 00:16:58,875 --> 00:16:59,875 Robert Kieł. 94 00:17:01,041 --> 00:17:03,625 Nome de código… Colmilho. 95 00:17:06,458 --> 00:17:07,500 Que original. 96 00:17:11,666 --> 00:17:12,750 Forças especiais. 97 00:17:16,416 --> 00:17:17,916 Três comissões no Iraque. 98 00:17:18,833 --> 00:17:19,791 Um destemido. 99 00:17:19,875 --> 00:17:21,500 Gravemente ferido a salvar… 100 00:17:28,791 --> 00:17:32,208 O vosso piloto… Estavas a salvá-lo. 101 00:17:32,291 --> 00:17:34,375 O Krzysztof Bielik cumpriu ordens. 102 00:17:34,458 --> 00:17:39,083 Eu menti-lhe. Ele pensou que ia ser um voo turístico. 103 00:17:41,083 --> 00:17:43,208 A licença do Krzysztof foi suspensa. 104 00:17:46,833 --> 00:17:50,125 Mas há uma coisa que podes fazer 105 00:17:51,791 --> 00:17:54,583 para ajudar o teu amigo e também a ti. 106 00:18:06,291 --> 00:18:09,541 São todos ex-militares. 107 00:18:09,625 --> 00:18:12,541 Como tu. Forças especiais. 108 00:18:13,750 --> 00:18:15,583 Suspensos, despromovidos. 109 00:18:16,833 --> 00:18:18,000 Dispensados. 110 00:18:18,083 --> 00:18:21,833 Alguns deles acusados de coisas horríveis. 111 00:18:22,458 --> 00:18:24,083 - Não fui dispensado. - Não. 112 00:18:26,041 --> 00:18:28,250 Recebeste uma medalha e demitiste-te. 113 00:18:30,750 --> 00:18:32,083 Já agora, porquê? 114 00:18:33,916 --> 00:18:35,041 Pagava pouco? 115 00:18:40,250 --> 00:18:42,041 O que queres de mim? 116 00:18:44,958 --> 00:18:45,875 NMP. 117 00:18:56,500 --> 00:19:01,458 Todos eles participaram no assassinato de dois deputados. 118 00:19:01,541 --> 00:19:04,791 Oficialmente, foram atos de violência não relacionados. 119 00:19:05,833 --> 00:19:10,541 Uns chalupas… com transtorno de stress pós-traumático. 120 00:19:13,375 --> 00:19:15,083 Mas eu sei quem os contratou. 121 00:19:16,041 --> 00:19:17,041 NMP. 122 00:19:22,458 --> 00:19:23,625 Estão todos mortos. 123 00:19:26,041 --> 00:19:28,833 Também te matarão, quando deixares de ser útil. 124 00:19:29,666 --> 00:19:33,125 - Apanhaste o tipo errado. - Eu quero ajudar-te. 125 00:19:36,208 --> 00:19:38,416 Mas se não queres a minha ajuda… 126 00:19:39,166 --> 00:19:43,083 Sai da minha frente, senão trabalharás como segurança de mercearia. 127 00:19:44,458 --> 00:19:47,000 Isto é um raio de um circo. 128 00:19:47,833 --> 00:19:51,833 O que estás a fazer? Algemaste um herói de guerra? 129 00:19:51,916 --> 00:19:53,833 - Sr. Ministro… - Libertem-no! 130 00:20:01,250 --> 00:20:02,375 Voltaremos a falar. 131 00:20:08,041 --> 00:20:09,166 Vamos. 132 00:20:09,250 --> 00:20:11,041 Lamento imenso. 133 00:20:17,666 --> 00:20:21,916 Tiveram azar. Caíram na teia dos burocratas. 134 00:20:22,833 --> 00:20:26,458 Eles deviam remeter-se à papelada e deixar os soldados em paz. 135 00:20:26,541 --> 00:20:29,291 - Têm as fotos? - Aonde vamos? 136 00:20:29,916 --> 00:20:31,125 Temos de falar. 137 00:20:32,708 --> 00:20:34,000 Muito prazer. 138 00:20:34,083 --> 00:20:35,166 Onde está o Piotr? 139 00:20:39,458 --> 00:20:40,875 Ordenou a missão. 140 00:20:43,041 --> 00:20:44,541 O que aconteceu ao Piotr? 141 00:20:48,125 --> 00:20:49,083 Ele está morto. 142 00:20:53,000 --> 00:20:53,833 Lamento. 143 00:20:58,083 --> 00:20:59,291 Fica de olho neles. 144 00:21:00,791 --> 00:21:01,666 Claro. 145 00:21:06,583 --> 00:21:08,041 Apanhador de Almas. 146 00:21:13,916 --> 00:21:15,291 Americano? NATO? 147 00:21:15,375 --> 00:21:17,708 É o que a nossa secreta lhe chama. 148 00:21:19,291 --> 00:21:20,708 Mas é feito na Polónia. 149 00:21:20,791 --> 00:21:22,791 - Muitos cadáveres. - Infelizmente. 150 00:21:24,875 --> 00:21:27,333 Foi um acidente. Alegadamente. 151 00:21:28,291 --> 00:21:31,041 O dispositivo fazia parte de uma experiência. 152 00:21:32,583 --> 00:21:34,791 Devia curar o cancro 153 00:21:34,875 --> 00:21:37,375 através do uso de tecnologia experimental. 154 00:21:38,291 --> 00:21:40,916 Os primeiros testes foram muito promissores. 155 00:21:41,625 --> 00:21:43,875 Este homem poderia dizer-te mais. 156 00:21:44,916 --> 00:21:47,333 Prof. Witold Mazur. 157 00:21:47,958 --> 00:21:49,208 O chefe da equipa. 158 00:21:49,291 --> 00:21:51,166 O criador do dispositivo 159 00:21:51,250 --> 00:21:55,875 e atualmente o braço direito do general Yousif Bashir Mammadov. 160 00:21:56,500 --> 00:21:57,333 Mazur. 161 00:21:58,291 --> 00:21:59,208 O pai da Eliza. 162 00:22:00,208 --> 00:22:02,166 Era por isso que ela estava lá. 163 00:22:02,250 --> 00:22:05,708 Ela quer convencer o pai a voltar e mostrar-lhe 164 00:22:05,791 --> 00:22:08,791 como o general está a usar a invenção dele. 165 00:22:10,041 --> 00:22:14,916 Mas, pelas informações que recolhemos, o Prof. Mazur sabe. 166 00:22:15,000 --> 00:22:18,916 Foi ele que alterou os parâmetros do dispositivo. 167 00:22:19,000 --> 00:22:24,291 Ele é o responsável pela morte de quase toda a equipa. 168 00:22:24,375 --> 00:22:27,333 Só sobreviveram a Eliza e o assistente dele. 169 00:22:32,833 --> 00:22:34,333 Escusado será dizer 170 00:22:35,500 --> 00:22:40,791 que esta arma é extremamente perigosa nas mãos do general Mammadov. 171 00:22:43,250 --> 00:22:44,458 O que propões? 172 00:22:45,958 --> 00:22:47,458 Oficialmente? Nada. 173 00:22:48,791 --> 00:22:52,666 Não nos podemos envolver nos assuntos internos de outro país. 174 00:22:56,125 --> 00:22:57,000 Mas? 175 00:23:02,125 --> 00:23:03,166 Mas… 176 00:23:07,333 --> 00:23:08,583 Sabem, 177 00:23:09,875 --> 00:23:12,375 quando alguém quer mesmo algo 178 00:23:14,250 --> 00:23:17,875 e está no sítio certo e na altura certa… 179 00:23:21,000 --> 00:23:22,916 … acontecem milagres. 180 00:23:54,625 --> 00:23:55,791 Bela mota. 181 00:23:56,541 --> 00:23:57,958 Motociclo. 182 00:24:00,375 --> 00:24:01,958 É um chaço, mas anda. 183 00:24:03,166 --> 00:24:04,916 Referes-te a mim, Tempestade? 184 00:24:07,750 --> 00:24:08,708 Sat Sri Akall. 185 00:24:14,208 --> 00:24:15,958 Posso falar com ela? 186 00:24:18,416 --> 00:24:20,041 A Ania fartou-se de vocês. 187 00:24:22,208 --> 00:24:23,208 Certo? 188 00:24:32,083 --> 00:24:33,125 Natka, eu… 189 00:24:38,958 --> 00:24:40,166 Onde está o Piotrek? 190 00:24:48,708 --> 00:24:49,750 Por quanto tempo? 191 00:24:55,875 --> 00:24:56,875 Prometeste-me. 192 00:25:00,958 --> 00:25:04,416 Sabes muito bem que o Piotr não era apenas um colega. 193 00:25:42,208 --> 00:25:44,625 PERIGO! 194 00:25:47,333 --> 00:25:51,166 Jarek, preciso que me digas uma coisa. 195 00:25:52,375 --> 00:25:54,875 Eu perguntei aos outros, mas sabes como é. 196 00:25:55,375 --> 00:25:57,666 A maioria deles não coopera comigo. 197 00:26:01,541 --> 00:26:06,250 Se vou lançar a minha própria marca, tenho de ter a certeza que é de qualidade. 198 00:26:11,416 --> 00:26:12,291 Jarek… 199 00:26:19,833 --> 00:26:20,833 Olá, Jarek. 200 00:26:25,333 --> 00:26:26,333 Olá. 201 00:26:29,125 --> 00:26:33,000 Tempestade, ela parece-se contigo. Não a queres adotar? 202 00:26:43,250 --> 00:26:45,875 Mandaram-nos esperar para se embebedarem? 203 00:26:45,958 --> 00:26:48,083 - Olá, Touro. - Ania. 204 00:26:50,333 --> 00:26:55,208 Se estás triste, abraça um cão Se queres sarilhos, abraça um gato 205 00:26:55,291 --> 00:26:56,333 Olá. 206 00:26:57,083 --> 00:26:59,958 Olá. O meu pai cantava isto quando estava triste. 207 00:27:02,416 --> 00:27:04,541 - Ele está connosco. - Sou o Harbir. 208 00:27:04,625 --> 00:27:06,500 Olá. Touro. Prazer. 209 00:27:07,041 --> 00:27:09,250 Então? Vamos beber? 210 00:27:09,333 --> 00:27:11,958 - Cigarros American Dream. - Como sempre. 211 00:27:13,166 --> 00:27:14,875 Não, desfrutem. Eu estou bem. 212 00:27:17,166 --> 00:27:21,750 Devíamos beber um pouco. Em memória do Piotrek. 213 00:27:22,291 --> 00:27:26,416 - Porque me dão sempre o copo pequeno? - Pequeno, mas louco. 214 00:27:26,500 --> 00:27:27,708 Gosto disso. 215 00:27:29,708 --> 00:27:31,166 Vais dizer alguma coisa? 216 00:27:37,250 --> 00:27:38,250 O Piotrek era… 217 00:27:40,708 --> 00:27:42,208 Vamos beber, sim? 218 00:27:47,458 --> 00:27:49,416 Muito bem. Mais um. 219 00:27:52,458 --> 00:27:53,541 Saúde. 220 00:27:55,791 --> 00:27:58,916 Harbir, pega num e atira-mo. Sim. 221 00:27:59,000 --> 00:28:00,625 - Pronto? - Sim. 222 00:28:05,375 --> 00:28:07,291 Três, dois, um, vão! 223 00:29:18,208 --> 00:29:21,750 A vossa missão tem dois objetivos. 224 00:29:21,833 --> 00:29:28,166 Capturar o Apanhador de Almas e trazê-lo em segurança para a Polónia. 225 00:29:28,250 --> 00:29:30,958 - Não seria melhor rebentá-lo? - Concordo. 226 00:29:31,541 --> 00:29:34,000 Seria mais seguro, mas… 227 00:29:35,291 --> 00:29:37,750 Eu consultei os nossos cientistas. 228 00:29:38,291 --> 00:29:44,416 Após ser recalibrado, o dispositivo pode voltar a ser usado para curar. 229 00:29:45,458 --> 00:29:51,625 Apresento-vos o sargento Damian Prochyra. 230 00:29:52,125 --> 00:29:53,750 É um soldado experiente. 231 00:29:54,583 --> 00:30:00,750 Um veterano de muitas missões e perito em comunicações e explosivos. 232 00:30:00,833 --> 00:30:01,833 Senta-te. 233 00:30:12,500 --> 00:30:13,416 Piloto. 234 00:30:17,083 --> 00:30:21,916 O segundo objetivo é a eliminação do Prof. Mazur. 235 00:30:22,000 --> 00:30:23,875 Ele criou a arma. 236 00:30:24,791 --> 00:30:28,416 É bem capaz de a reconstruir. 237 00:30:28,500 --> 00:30:31,625 Não podemos correr esse risco. 238 00:30:32,250 --> 00:30:33,208 O Yousif? 239 00:30:33,291 --> 00:30:34,833 Não é importante. 240 00:30:35,875 --> 00:30:39,833 Será substituído por outro psicopata com um bigode estranho. 241 00:30:41,166 --> 00:30:44,500 Mas, se surgir a oportunidade 242 00:30:44,583 --> 00:30:50,916 de nos livrarmos dele sem pôr em risco os objetivos principais da missão, 243 00:30:51,458 --> 00:30:52,500 nada contra. 244 00:30:53,791 --> 00:30:55,416 O tempo está a esgotar-se. 245 00:30:55,958 --> 00:31:01,708 Acabei de receber a informação de que o general planeia vender a arma 246 00:31:01,791 --> 00:31:06,625 a um senhor da guerra africano que já está a caminho 247 00:31:06,708 --> 00:31:10,041 da base do general, numa oficina de fundição. 248 00:31:10,125 --> 00:31:11,833 Prevê-se que chegue amanhã. 249 00:31:11,916 --> 00:31:17,875 Temos de agir rapidamente e evitar esta transação. 250 00:31:18,500 --> 00:31:22,375 - Alguma pergunta? - Que tal reativar a minha licença? 251 00:31:25,166 --> 00:31:27,291 Veremos o que podemos fazer. 252 00:31:56,708 --> 00:31:58,208 Tempestade, comunica. 253 00:32:18,833 --> 00:32:22,791 Acho que encontrei um ninho confortável a sudoeste da vossa posição. 254 00:32:28,666 --> 00:32:30,250 Precisamos de apoio aéreo. 255 00:32:31,916 --> 00:32:33,041 Entendido. 256 00:32:38,083 --> 00:32:39,750 O passarinho está a caminho. 257 00:34:10,000 --> 00:34:11,833 Era este o teu plano? 258 00:34:13,166 --> 00:34:14,541 Sentiste a minha falta? 259 00:34:14,625 --> 00:34:17,083 Viemos fazer turismo. E outras coisas. 260 00:34:18,083 --> 00:34:21,958 Ouvi dizer que há uma base aqui que é linda nesta altura do ano. 261 00:34:22,500 --> 00:34:24,875 Quem é este tipo? Conhece-lo? 262 00:34:25,583 --> 00:34:27,541 Eliza, que merda se passa? 263 00:34:27,625 --> 00:34:31,166 - Quem são estas pessoas? - Está tudo bem, Louis. São amigos. 264 00:34:31,916 --> 00:34:32,750 Mais ou menos. 265 00:34:34,750 --> 00:34:38,125 Estás livre. Mas vamos levar o camião. 266 00:34:38,208 --> 00:34:40,083 Não podem levar o camião. 267 00:34:40,750 --> 00:34:42,666 - Porquê? - Estão à nossa espera. 268 00:34:42,750 --> 00:34:44,750 Eles comunicaram pelo rádio. 269 00:34:54,875 --> 00:34:56,583 O que estás a tramar? 270 00:34:57,250 --> 00:35:00,750 O Yousif mantém o meu pai cativo na base. Tenho de o ajudar. 271 00:35:01,250 --> 00:35:05,375 E então? Vais simplesmente entrar lá? 272 00:35:06,083 --> 00:35:08,333 "Podem soltar o meu pai?" 273 00:35:13,291 --> 00:35:14,958 Precisamos um do outro. 274 00:35:43,208 --> 00:35:45,000 Equipa Bravo em posição. 275 00:35:45,083 --> 00:35:46,000 Escuto. 276 00:36:12,875 --> 00:36:15,083 Olá, meus queridos. Estou a ver-vos. 277 00:37:24,916 --> 00:37:26,083 Estás a gozar? 278 00:38:35,791 --> 00:38:37,000 Professor. 279 00:38:38,583 --> 00:38:40,625 A minha arma voltou a funcionar? 280 00:38:45,208 --> 00:38:46,208 Professor? 281 00:39:17,583 --> 00:39:19,041 Não me toquem! 282 00:39:32,916 --> 00:39:34,875 - Vai-te foder. - Resposta errada. 283 00:39:42,291 --> 00:39:43,125 Pai… 284 00:39:52,541 --> 00:39:55,833 Filha… Está tudo bem, querida… 285 00:40:01,166 --> 00:40:02,833 Porque estás aqui? 286 00:40:03,916 --> 00:40:05,291 O que fizeste? 287 00:40:08,333 --> 00:40:09,208 Querida… 288 00:40:15,041 --> 00:40:19,625 Que linguagem interessante. Parece um cão a lamber os tomates. 289 00:40:34,125 --> 00:40:36,041 O dispositivo, professor. 290 00:40:37,416 --> 00:40:38,541 Está a funcionar? 291 00:40:45,125 --> 00:40:47,333 Não percebe, pois não? 292 00:40:48,666 --> 00:40:52,541 Eu tenho um grande amigo. 293 00:40:53,291 --> 00:40:54,541 Ele está a chegar. 294 00:40:55,250 --> 00:40:58,500 E ele quer pagar bem por isto. 295 00:41:02,625 --> 00:41:06,666 Mas porque haveria ele de me pagar se não funcionar? 296 00:41:12,500 --> 00:41:14,750 É o seu assistente, não é? 297 00:41:17,791 --> 00:41:19,500 Não. Não, por favor. 298 00:41:20,083 --> 00:41:23,250 - Por favor. Eu faço-o. - Não, parem! 299 00:41:23,333 --> 00:41:24,791 Por favor… 300 00:41:28,541 --> 00:41:31,916 Desculpe. O que disse? 301 00:41:36,166 --> 00:41:37,166 Arranje-o. 302 00:41:38,291 --> 00:41:39,125 Funciona! 303 00:41:39,208 --> 00:41:41,125 - Funciona… - Mostre-me! 304 00:41:41,208 --> 00:41:42,625 Por favor. 305 00:41:44,458 --> 00:41:46,791 - Já deve funcionar. - Mostre-me! 306 00:41:46,875 --> 00:41:48,250 Um momento! 307 00:41:54,791 --> 00:41:55,625 Pronto. 308 00:42:02,625 --> 00:42:03,541 Colmilho? 309 00:42:06,083 --> 00:42:06,958 Harbir? 310 00:42:08,750 --> 00:42:11,666 O que se passa, pessoal? Escuto. 311 00:42:22,958 --> 00:42:24,333 Há interferência. 312 00:42:28,083 --> 00:42:32,125 O que estão a fazer lá em cima está a fritar tudo o que é eletrónico. 313 00:42:41,333 --> 00:42:42,500 O que é isto? 314 00:42:42,583 --> 00:42:45,125 É a calibragem. 315 00:42:45,208 --> 00:42:46,875 Juro que consigo arranjá-lo. 316 00:42:46,958 --> 00:42:47,916 Eu consigo. 317 00:42:48,583 --> 00:42:51,083 - Eles chegaram. - Sim. 318 00:42:51,166 --> 00:42:53,666 Se me envergonhar à frente do meu amigo… 319 00:43:02,833 --> 00:43:04,000 Leva-a. 320 00:43:08,875 --> 00:43:10,375 Como estás, meu amigo? 321 00:43:11,500 --> 00:43:13,916 - Como correu a viagem? - Bem. 322 00:43:16,916 --> 00:43:17,875 Estamos prontos. 323 00:44:03,583 --> 00:44:04,750 Professor. 324 00:44:04,833 --> 00:44:07,750 Sim. 325 00:44:36,958 --> 00:44:39,750 Não vejo nada. As comunicações estão em baixo. 326 00:44:39,833 --> 00:44:40,958 Passa-se algo. 327 00:45:42,125 --> 00:45:45,458 É muito fácil de usar. A interface é moderna. 328 00:45:45,541 --> 00:45:47,458 Basta ligá-lo e… 329 00:45:48,166 --> 00:45:49,708 Que belo espetáculo. 330 00:45:49,791 --> 00:45:52,125 Tens bons atores. Ótimos. 331 00:45:53,625 --> 00:45:56,750 - Não estão a representar. - Prova-o. 332 00:45:57,583 --> 00:45:59,333 O tipo de óculos. 333 00:46:02,500 --> 00:46:03,708 Claro. 334 00:46:32,833 --> 00:46:33,666 Boa. 335 00:46:36,083 --> 00:46:39,500 - Eu embalo tudo. - Muito bem. 336 00:46:43,833 --> 00:46:46,791 Alfa, daqui Bravo. As decorações estão postas. 337 00:46:47,666 --> 00:46:50,291 Vamos para o ponto de evacuação. Escuto. 338 00:46:53,125 --> 00:46:53,958 Escuto. 339 00:47:08,333 --> 00:47:09,625 Calma. 340 00:47:11,375 --> 00:47:13,166 Não! 341 00:47:34,291 --> 00:47:35,291 Vejo o doutor. 342 00:47:38,541 --> 00:47:42,583 Aguardo um tiro certeiro. Pessoal, estão aí? Escuto. 343 00:47:54,791 --> 00:47:56,000 O que estás a fazer? 344 00:48:03,375 --> 00:48:04,208 Porquê? 345 00:48:05,458 --> 00:48:06,333 Quem és… 346 00:48:08,625 --> 00:48:10,333 Tens ordens, certo? 347 00:48:11,500 --> 00:48:12,833 Então, mata-me. 348 00:48:14,000 --> 00:48:16,750 Mata-me como um cão. Sou um traste. 349 00:48:17,750 --> 00:48:18,666 Mas ela… 350 00:48:19,333 --> 00:48:20,958 Imploro-te, ela… 351 00:48:22,291 --> 00:48:23,291 Vá lá… 352 00:48:27,000 --> 00:48:28,750 Mais um pouco, querido. 353 00:48:31,125 --> 00:48:32,875 Só mais um pouco. 354 00:48:33,541 --> 00:48:37,500 Devia ser um avanço na cura do cancro. 355 00:48:37,583 --> 00:48:40,000 Mas correu mal devido a uma anomalia. 356 00:48:40,083 --> 00:48:43,541 - E decidiste ficar rico? - Não, eles raptaram-me. 357 00:48:44,500 --> 00:48:48,500 Desde então, só sonho em destruir o dispositivo. 358 00:48:49,333 --> 00:48:51,333 Pessoal, tenho um tiro certeiro. 359 00:48:52,666 --> 00:48:53,833 Escuto. 360 00:48:53,916 --> 00:48:56,541 Aquilo de há pouco, não tive alternativa. 361 00:48:56,625 --> 00:48:59,416 - Foda-se, Colmilho. Escuto! - Não tive escolha. 362 00:48:59,500 --> 00:49:00,916 Que se foda. 363 00:49:02,583 --> 00:49:05,208 Salva-a. Eu tenho dinheiro na Polónia. 364 00:49:05,291 --> 00:49:07,166 É todo teu. Por favor… 365 00:49:12,333 --> 00:49:15,000 - Não te vou magoar. - Talvez. 366 00:49:20,375 --> 00:49:23,041 Não, por favor. Não… 367 00:49:30,500 --> 00:49:32,291 Mas que caralho estás a fazer? 368 00:49:32,375 --> 00:49:34,000 Eu sei o que estou a fazer. 369 00:49:37,583 --> 00:49:39,208 Espera aqui por mim. 370 00:49:55,833 --> 00:49:59,958 Calma, Tempestade. Mais uma vez. 371 00:50:08,791 --> 00:50:09,625 Obrigado. 372 00:50:13,541 --> 00:50:14,416 Anda. 373 00:50:31,833 --> 00:50:33,166 Harbir, estás aí? 374 00:50:36,791 --> 00:50:38,333 Estás aí, Harbir? 375 00:50:39,416 --> 00:50:40,541 A Liza está comigo. 376 00:50:41,666 --> 00:50:42,750 Alvo eliminado? 377 00:50:42,833 --> 00:50:45,208 Encontramo-nos no local de evacuação. 378 00:50:45,291 --> 00:50:46,125 Está bem. 379 00:51:15,291 --> 00:51:17,708 Colmilho, estão a embrulhar o brinquedo. 380 00:51:43,458 --> 00:51:45,250 Tempestade, vão atrás de ti. 381 00:51:46,791 --> 00:51:47,958 Finalmente. 382 00:52:58,375 --> 00:52:59,458 Obrigada, Krzychu. 383 00:53:00,125 --> 00:53:02,750 Podiam ter-nos dado mais brinquedos. 384 00:53:20,375 --> 00:53:21,375 Liza, anda. 385 00:53:21,458 --> 00:53:22,875 Esconde-te! 386 00:53:31,958 --> 00:53:34,125 Merda. 387 00:53:36,750 --> 00:53:37,583 Foda-se. 388 00:54:17,041 --> 00:54:17,875 Harbir! 389 00:54:22,583 --> 00:54:23,416 Olá. 390 00:54:24,125 --> 00:54:25,541 Miúda gira. 391 00:54:36,333 --> 00:54:37,625 Temos de ir. Venham. 392 00:54:45,166 --> 00:54:46,041 Yousif! 393 00:54:53,791 --> 00:54:54,666 Quem és tu? 394 00:54:57,458 --> 00:55:01,125 - Eu conheço-te? - O meu irmão manda cumprimentos. 395 00:55:03,333 --> 00:55:04,166 Cuidado! 396 00:57:01,458 --> 00:57:03,708 - Tenho toda a gente. - Conduz! 397 00:57:55,458 --> 00:57:56,416 Para! 398 00:57:57,166 --> 00:57:58,791 Já te lembras de mim? 399 00:58:20,333 --> 00:58:21,583 Colmilho. 400 00:58:22,833 --> 00:58:23,916 Sou eu! 401 00:58:26,416 --> 00:58:29,125 - Eu… - Respira. 402 00:58:30,791 --> 00:58:34,291 O meu pai disse que estiveste no limite do raio de explosão. 403 00:58:38,833 --> 00:58:40,791 É só adrenalina. Vai passar. 404 00:58:45,166 --> 00:58:47,083 O Piotrek podia ter sobrevivido. 405 00:58:49,083 --> 00:58:52,625 Não, a dose dele foi demasiado grande. Não penses nisso. 406 00:58:53,791 --> 00:58:55,708 Calma. Anda cá. 407 00:59:05,916 --> 00:59:08,041 Vejo que cheguei tarde à festa. 408 00:59:15,458 --> 00:59:17,333 - Não vens. - O quê? 409 00:59:19,291 --> 00:59:22,541 O professor vai comigo. Se vieres, também serás detida. 410 00:59:23,875 --> 00:59:27,250 Vai com o Harbir. Ele tem a morada de um abrigo. 411 00:59:27,333 --> 00:59:29,875 - Harbir, leva-a contigo. - Vamos. 412 00:59:49,541 --> 00:59:55,541 AGÊNCIA DE SEGURANÇA NACIONAL 413 00:59:57,958 --> 01:00:01,208 Maciej, envia-me as autorizações de voos de helicóptero. 414 01:00:02,500 --> 01:00:06,458 ACESSO RESTRITO SEM ACESSO 415 01:00:19,416 --> 01:00:20,958 Despacha-te! Mexe-te! 416 01:00:22,208 --> 01:00:23,625 Bom trabalho. 417 01:00:26,458 --> 01:00:31,458 Não foi necessário liquidá-lo. Além disso, ele diz que é inocente. 418 01:00:31,541 --> 01:00:32,750 E acreditas nele? 419 01:00:34,916 --> 01:00:38,750 - Creio que merece um julgamento justo. - Sim, claro. 420 01:00:40,125 --> 01:00:42,875 Certifiquem-se de que o professor está a salvo. 421 01:00:48,250 --> 01:00:50,875 Sabes como descobri a minha vocação política? 422 01:00:52,208 --> 01:00:53,833 Sou bom a ler as pessoas. 423 01:00:54,541 --> 01:00:59,500 Sei quem são, o que querem, o que esperar delas. 424 01:01:01,791 --> 01:01:05,750 - Sei em quem posso confiar. - É admirável. Eu não confiaria em mim. 425 01:01:05,833 --> 01:01:10,041 Não. Esta era uma missão impossível. 426 01:01:11,458 --> 01:01:14,083 No entanto, tu cumpriste-a. 427 01:01:15,208 --> 01:01:16,500 Porque és bom. 428 01:01:17,458 --> 01:01:19,250 Eu sempre acreditei em ti. 429 01:01:23,833 --> 01:01:27,583 Vêm aí tempos difíceis. Todos sabemos. 430 01:01:27,666 --> 01:01:30,333 A pátria precisa de pessoas como tu. 431 01:01:38,875 --> 01:01:42,333 - Olha. A Bela e o Monstro. - Nada de recordações. 432 01:01:44,791 --> 01:01:45,958 Eu apago. 433 01:01:50,375 --> 01:01:51,458 Está na nuvem. 434 01:01:57,958 --> 01:01:58,791 Olá. 435 01:01:59,916 --> 01:02:01,333 És um soldado? 436 01:02:02,875 --> 01:02:04,875 Não, sou uma bailarina. Porquê? 437 01:02:07,708 --> 01:02:09,416 Podias ter um emprego melhor. 438 01:02:14,125 --> 01:02:18,416 Vais tagarelar ou chamar um médico? 439 01:02:32,166 --> 01:02:34,500 Fique de olho naquele dispositivo. 440 01:02:37,083 --> 01:02:39,458 Muitas pessoas morreram por causa dele. 441 01:02:41,333 --> 01:02:43,291 Pode salvar muitas vidas. 442 01:02:46,333 --> 01:02:47,250 Espero que sim. 443 01:02:57,875 --> 01:02:59,875 Não! 444 01:02:59,958 --> 01:03:01,041 Parem! 445 01:03:01,125 --> 01:03:02,541 - Larguem-me! - Mexam-se! 446 01:03:06,583 --> 01:03:09,000 Ótimo. Mas que bela cagada. 447 01:03:09,083 --> 01:03:10,416 - Mãos no ar! - Chiça! 448 01:03:24,083 --> 01:03:25,208 Pensa bem. 449 01:03:26,083 --> 01:03:30,208 Pela primeira vez na história, temos uma arma, 450 01:03:30,291 --> 01:03:34,208 uma arma poderosa que ninguém conhece. 451 01:03:34,291 --> 01:03:39,250 Achas mesmo que destruí-la é a melhor solução? 452 01:03:41,375 --> 01:03:42,875 Junta-te a nós, Colmilho. 453 01:03:45,125 --> 01:03:46,500 Isto é sobre uma ideia. 454 01:03:46,583 --> 01:03:48,583 A ideia de uma nação. 455 01:03:57,250 --> 01:04:00,791 O professor irá com a sua invenção. Ele pode ser útil. 456 01:04:01,500 --> 01:04:03,041 Devia curar pessoas. 457 01:04:04,875 --> 01:04:06,250 Isto é uma loucura! 458 01:04:09,916 --> 01:04:11,458 Decide-te. Estás connosco? 459 01:04:22,166 --> 01:04:23,708 Jan Zaręba. 460 01:04:25,250 --> 01:04:29,458 Está preso sob a acusação de conduzir operações militares ilegais 461 01:04:29,541 --> 01:04:31,541 na Polónia e no estrangeiro. 462 01:04:33,291 --> 01:04:34,458 Soldados! 463 01:04:35,708 --> 01:04:37,291 Defendam a vossa pátria! 464 01:04:37,375 --> 01:04:39,875 - Cuidado! - Abrir fogo! 465 01:04:55,958 --> 01:04:58,416 Vamos sair daqui! 466 01:05:04,333 --> 01:05:05,291 Fogo! 467 01:05:08,458 --> 01:05:10,541 A situação complicou-se. 468 01:05:19,333 --> 01:05:20,250 Lá em cima! 469 01:05:51,875 --> 01:05:53,333 Relatem! O que se passa? 470 01:06:21,458 --> 01:06:23,458 Foda-se! Apanhem-no! 471 01:06:46,333 --> 01:06:47,708 Estou do teu lado. 472 01:06:49,375 --> 01:06:51,750 Dispara. Não é para isso que te pagam? 473 01:06:52,916 --> 01:06:53,875 Ele está ali! 474 01:07:50,583 --> 01:07:51,458 Krzychu! 475 01:07:52,958 --> 01:07:56,666 - Anda! - Comam chumbo, cabrões! 476 01:08:29,541 --> 01:08:31,541 Fogo! 477 01:08:34,708 --> 01:08:35,875 Já falta pouco. 478 01:09:24,166 --> 01:09:25,041 Desinfetante. 479 01:09:54,041 --> 01:09:55,458 Não há melhor cirurgião. 480 01:09:55,541 --> 01:09:57,875 Ninguém os encontrará lá. 481 01:10:00,041 --> 01:10:02,083 Encontraram-nos. Eu levo-o. 482 01:10:15,791 --> 01:10:18,666 Colmilho! Acorda! Tens de me ajudar. 483 01:10:21,583 --> 01:10:22,458 Entra! 484 01:10:24,000 --> 01:10:25,500 Não vou deixar os cães! 485 01:10:26,333 --> 01:10:28,500 Colmilho, vai correr tudo bem. 486 01:10:30,000 --> 01:10:31,375 Vai! 487 01:10:37,166 --> 01:10:38,208 Touro… 488 01:11:09,916 --> 01:11:11,000 Olá, querido. 489 01:11:15,458 --> 01:11:16,708 Quanto tempo apaguei? 490 01:11:18,541 --> 01:11:19,875 Tempo suficiente. 491 01:11:30,375 --> 01:11:32,000 O Krzychu e o Touro? 492 01:11:48,666 --> 01:11:49,958 Não te emociones. 493 01:12:26,916 --> 01:12:31,833 Quatro dias após anunciar a candidatura, Jakub Olech, um forte opositor do NMP, 494 01:12:31,916 --> 01:12:33,291 assassinou a mulher. 495 01:12:34,083 --> 01:12:38,208 A autópsia revelou que ele a matou com as próprias mãos e dentes. 496 01:12:38,291 --> 01:12:41,000 Duas semanas depois, um protesto estudantil. 497 01:12:42,083 --> 01:12:46,541 Até às 20h30, os manifestantes protestavam de forma ordeira. 498 01:12:47,708 --> 01:12:50,208 A dada altura, sem qualquer agravamento, 499 01:12:50,291 --> 01:12:54,166 um grupo de alunos ficou bastante agressivo. 500 01:12:54,250 --> 01:12:56,958 Mataram dois agentes, feriram várias dezenas… 501 01:12:57,041 --> 01:12:58,250 Chega. Já percebi. 502 01:13:02,000 --> 01:13:03,500 Não nos esqueçamos disto. 503 01:13:04,750 --> 01:13:07,750 Isto é terrorismo. 504 01:13:07,833 --> 01:13:10,375 Como se descreve um monstro 505 01:13:10,458 --> 01:13:15,666 que invade um exercício militar com um único objetivo em mente? 506 01:13:16,250 --> 01:13:21,958 Matar, massacrar ferozmente soldados do exército polaco. 507 01:13:22,041 --> 01:13:24,625 - Sabemos a motivação? - Oficialmente, não. 508 01:13:24,708 --> 01:13:27,000 A investigação ainda está em curso. 509 01:13:27,083 --> 01:13:30,041 Mas basta apenas analisar o caso 510 01:13:30,125 --> 01:13:33,500 para saber que forças estrangeiras beneficiam com isto. 511 01:13:34,958 --> 01:13:37,666 Se servir de consolo, também me estão a atacar. 512 01:13:37,750 --> 01:13:40,250 - O que quer ele? - Ser o salvador. 513 01:13:40,958 --> 01:13:44,291 Um protetor contra a anarquia e a influência estrangeira. 514 01:13:45,375 --> 01:13:50,041 - Pelas sondagens, está a sair-se bem. - As sondagens podem mudar. 515 01:14:22,083 --> 01:14:23,000 Harbir. 516 01:14:50,375 --> 01:14:53,750 Enviei uma mensagem cifrada ao meu pai. Temos de esperar. 517 01:14:53,833 --> 01:14:57,083 O Jan tem gente em todo o lado. Vai mover o dispositivo. 518 01:14:57,166 --> 01:14:59,375 O meu pai deve morrer lá? 519 01:15:01,416 --> 01:15:02,666 Estou a tratar disso. 520 01:15:03,541 --> 01:15:08,750 Quando alguém quer mesmo algo e está no lugar certo e na altura certa… 521 01:15:09,916 --> 01:15:11,041 Acontecem milagres. 522 01:15:48,458 --> 01:15:52,458 - Aquele idiota enganou-me completamente. - Ele enganou toda a gente. 523 01:15:56,541 --> 01:15:57,458 Mesmo assim. 524 01:16:04,333 --> 01:16:05,166 O que foi? 525 01:16:08,916 --> 01:16:10,916 Não devo salvar o teu pai? 526 01:16:34,083 --> 01:16:35,583 O professor respondeu. 527 01:16:40,583 --> 01:16:44,083 A mensagem é disparatada. Algo sobre corças e uma floresta. 528 01:16:44,166 --> 01:16:45,375 São coordenadas. 529 01:16:48,291 --> 01:16:49,791 Cada palavra é um número. 530 01:16:49,875 --> 01:16:53,375 A ordem na página. E cada página é marcada por uma letra. 531 01:16:58,208 --> 01:16:59,166 Porquê "Bambi"? 532 01:17:01,500 --> 01:17:03,250 O meu pai chamava-me isso. 533 01:17:08,416 --> 01:17:09,458 Aqui. 534 01:17:10,583 --> 01:17:11,708 É uma fábrica. 535 01:17:27,750 --> 01:17:29,625 Precisas de uma bandida maneta? 536 01:17:34,291 --> 01:17:36,125 Lembremo-nos de Las Vegas. 537 01:17:37,708 --> 01:17:40,750 - O casino ganha sempre. - Exatamente. 538 01:17:42,083 --> 01:17:43,875 Não tenho nada a perder. 539 01:17:45,750 --> 01:17:47,041 Acho que tens. 540 01:17:51,708 --> 01:17:53,625 Cumprimenta o Damian se o vires. 541 01:18:03,208 --> 01:18:04,833 Subestimei o rapaz. 542 01:18:05,625 --> 01:18:09,125 Ele estava longe, mas atingiu o Krzysiek com precisão. 543 01:18:13,208 --> 01:18:14,125 Cumprimentarei. 544 01:18:31,125 --> 01:18:33,708 Não pode entrar mais que uma pessoa. 545 01:18:33,791 --> 01:18:37,958 - Não o deixo ir sem mim. - Sei como eles operam. 546 01:18:39,208 --> 01:18:42,333 - Não vais sem mim. - Eu tenho o mesmo treino deles. 547 01:18:43,458 --> 01:18:44,583 Tenho de ser eu. 548 01:18:49,375 --> 01:18:50,416 Está bem. 549 01:18:50,500 --> 01:18:51,666 Não faças merda. 550 01:18:54,875 --> 01:18:59,125 Está tudo na bagageira. A minha gente só te pode levar ao local. 551 01:18:59,208 --> 01:19:02,125 - Depois estás por tua conta. - Tal como eu gosto. 552 01:19:10,000 --> 01:19:13,500 Pelotão, vão para os setores dois e três. 553 01:19:14,750 --> 01:19:16,291 Mexam-se! 554 01:19:55,708 --> 01:19:57,166 Não te mijes. 555 01:21:29,291 --> 01:21:30,541 Não olhem para mim. 556 01:21:39,083 --> 01:21:39,958 Eu sabia. 557 01:21:59,458 --> 01:22:02,000 E… a Eliza? 558 01:22:06,625 --> 01:22:08,291 Calma. Ela está são e salva. 559 01:22:14,041 --> 01:22:18,250 Tentaram estudá-lo, mas os idiotas estragaram-no. 560 01:22:19,416 --> 01:22:24,208 Querem obrigar-me a consertá-lo, mas estão com azar. 561 01:22:32,833 --> 01:22:33,916 Eu trato disto. 562 01:22:35,208 --> 01:22:36,041 Podes… 563 01:22:43,750 --> 01:22:44,583 Vamos. 564 01:22:45,125 --> 01:22:46,083 Não te afastes. 565 01:22:47,375 --> 01:22:48,458 Cuidado! 566 01:23:08,666 --> 01:23:11,541 Colmilho. A tua cruzada acabou. 567 01:23:13,583 --> 01:23:17,416 O burro do gigante ardeu com os rafeiros. 568 01:23:24,625 --> 01:23:25,958 E o outro. 569 01:23:27,125 --> 01:23:31,541 Chiça! Esse tipo era chato para caralho. 570 01:23:49,833 --> 01:23:51,458 Como está o teu irmão? 571 01:23:59,416 --> 01:24:00,541 Soube… 572 01:24:02,333 --> 01:24:03,541 … que enlouqueceu. 573 01:24:28,375 --> 01:24:29,250 Rápido! 574 01:24:38,041 --> 01:24:39,916 É verdade o que dizem? 575 01:24:41,375 --> 01:24:42,833 Mataste-o! 576 01:24:48,166 --> 01:24:50,791 O teu próprio irmão. 577 01:24:56,208 --> 01:24:57,333 Bum. 578 01:25:08,208 --> 01:25:11,166 Caim e Abel. 579 01:25:35,458 --> 01:25:37,458 Não! 580 01:26:06,666 --> 01:26:13,666 ACESSO REMOTO 581 01:26:15,958 --> 01:26:17,583 Sei que estás aí. 582 01:26:21,750 --> 01:26:23,375 Estás a ouvir? 583 01:26:29,166 --> 01:26:32,958 É triste. É uma pena perder um soldado como tu. 584 01:26:37,541 --> 01:26:38,875 Mas já sabes… 585 01:26:47,791 --> 01:26:49,541 … como isto vai acabar. 586 01:27:30,291 --> 01:27:32,291 Não! Não faças isso! 587 01:27:39,333 --> 01:27:41,583 Força, carrega no botão. 588 01:27:46,125 --> 01:27:49,041 O que devia ter acontecido já aconteceu. 589 01:27:49,125 --> 01:27:52,708 As pessoas acordaram do seu estupor e estão com medo. 590 01:27:54,333 --> 01:27:55,166 E com razão. 591 01:27:56,250 --> 01:28:01,333 Têm medo de terroristas, de refugiados, de estrangeiros, dos seus vizinhos. 592 01:28:01,416 --> 01:28:02,916 Da própria sombra! 593 01:28:04,791 --> 01:28:06,375 E precisam… 594 01:28:09,458 --> 01:28:10,458 De um líder. 595 01:28:13,041 --> 01:28:14,291 Proteção. 596 01:28:15,000 --> 01:28:16,625 Apoio. 597 01:28:20,250 --> 01:28:22,041 Vou consertar este país. 598 01:28:26,541 --> 01:28:28,250 E esta tua gracinha? 599 01:28:30,041 --> 01:28:31,250 A tua traição? 600 01:28:32,541 --> 01:28:36,750 "Um terrorista neutralizado durante um exercício." 601 01:28:37,416 --> 01:28:38,958 Irei subir nas sondagens? 602 01:28:40,291 --> 01:28:43,083 Estiveste sempre um passo à minha frente, não é? 603 01:28:49,250 --> 01:28:50,916 Só mais uma coisa. 604 01:28:58,541 --> 01:29:00,250 Conseguiram ouvir? 605 01:29:04,458 --> 01:29:07,625 Ouvimos tudo. Alto e bom som. 606 01:29:08,333 --> 01:29:09,625 Impecável. 607 01:30:14,791 --> 01:30:18,041 Então, lixaste tudo? Anda. Temos de ir. 608 01:30:22,708 --> 01:30:23,625 Vamos. 609 01:30:27,041 --> 01:30:28,041 Anda. 610 01:30:28,708 --> 01:30:30,083 Espera. 611 01:30:37,416 --> 01:30:38,625 Vamos lá. 612 01:31:13,666 --> 01:31:16,000 JÁ CHEGA 613 01:31:16,833 --> 01:31:19,041 CHEGA DE FASCISMO! 614 01:31:42,041 --> 01:31:44,916 Apanhem-no! 615 01:31:50,875 --> 01:31:52,916 Arranca. Acelera. 616 01:32:10,166 --> 01:32:15,416 Não me leves a casa. Aqueles lunáticos vão encontrar-me lá. 617 01:32:19,666 --> 01:32:20,625 Não há problema. 618 01:32:22,833 --> 01:32:24,625 Comigo, ninguém o encontrará. 619 01:38:42,875 --> 01:38:45,500 Legendas: Miguel Oliveira