1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:51,833 --> 00:00:53,500 ‎Nu îți aparține. 4 00:00:55,083 --> 00:00:55,916 ‎Prinde! 5 00:01:00,583 --> 00:01:02,500 ‎Dă-l înapoi! Nu e al tău. 6 00:01:08,666 --> 00:01:12,500 ‎De unde le-ai luat? ‎Puteam să ne fi blocat în strâmtoare. 7 00:01:14,583 --> 00:01:17,333 ‎O femeie a fost răpită de un mafiot local. 8 00:01:18,208 --> 00:01:21,458 ‎- O ține într-o bază de lângă coastă. ‎- Cine e ea? 9 00:01:22,291 --> 00:01:23,208 ‎Eliza Mazur. 10 00:01:25,750 --> 00:01:27,291 ‎E un bonus legat de ea. 11 00:01:27,375 --> 00:01:30,041 ‎A documentat crimele de război ‎ale lui Yousif. 12 00:01:31,500 --> 00:01:34,333 ‎Luăm paraii când predăm dovezile. 13 00:01:34,958 --> 00:01:38,958 ‎- Voiau să trimită Forțe speciale, dar… ‎- Mercenarii-s mai convenabili. 14 00:01:39,500 --> 00:01:40,625 ‎Sigur. 15 00:01:42,083 --> 00:01:43,958 ‎Ne așteaptă un ghid. 16 00:01:45,333 --> 00:01:47,750 ‎Apoi o operațiune rapidă ‎și ne întoarcem acasă. 17 00:01:50,666 --> 00:01:53,166 ‎Nu-mi spui cine a comandat asta? 18 00:02:26,208 --> 00:02:27,708 ‎Ghidul nostru. 19 00:02:36,125 --> 00:02:37,000 ‎Lasă-l! 20 00:02:54,541 --> 00:02:55,375 ‎Hei! 21 00:02:56,416 --> 00:02:57,875 ‎Hei, suntem prieteni. 22 00:03:08,916 --> 00:03:09,875 ‎Ești bine? 23 00:03:11,625 --> 00:03:16,166 ‎Unde s-au dus oamenii răi? ‎Nu te speria! Suntem prieteni. 24 00:03:19,958 --> 00:03:21,625 ‎Bine. 25 00:03:46,208 --> 00:03:47,541 ‎Așteaptă semnalul meu! 26 00:04:25,416 --> 00:04:26,250 ‎Știam eu. 27 00:04:53,541 --> 00:04:54,583 ‎Ce-i asta? 28 00:05:01,583 --> 00:05:02,708 ‎Eliza Mazur? 29 00:05:03,833 --> 00:05:04,666 ‎Cruță-i viața! 30 00:05:04,750 --> 00:05:06,958 ‎Mă enervează și pe mine, ‎dar poate fi de folos. 31 00:05:07,041 --> 00:05:10,291 ‎- Cine sunteți? ‎- Noi punem întrebările aici. Dă-i drumul! 32 00:05:16,708 --> 00:05:17,708 ‎Ai fotografiile? 33 00:05:25,916 --> 00:05:28,250 ‎Să nu ajungă pe mâini greșite. 34 00:05:28,333 --> 00:05:29,291 ‎Păzește-o! 35 00:05:45,916 --> 00:05:47,208 ‎Avem fotografiile. 36 00:05:54,416 --> 00:05:55,250 ‎Mine! 37 00:05:57,625 --> 00:05:59,291 ‎Repede, vor veni în curând. 38 00:05:59,375 --> 00:06:00,250 ‎Cine? 39 00:06:03,000 --> 00:06:04,541 ‎- Cine? ‎- Dați-mi o armă! 40 00:06:05,625 --> 00:06:06,541 ‎Adăpostește-te! 41 00:06:17,625 --> 00:06:18,541 ‎La pământ! 42 00:06:21,791 --> 00:06:23,625 ‎- Harbir, bine? ‎- Bine. 43 00:06:37,666 --> 00:06:39,083 ‎În spatele tău! 44 00:06:53,833 --> 00:06:55,583 ‎La naiba, în ce m-ați băgat? 45 00:07:40,375 --> 00:07:42,333 ‎- Ce naiba? ‎- Nu plânge, puștiule! 46 00:08:06,125 --> 00:08:08,041 ‎Va fi mai ușor în grupuri mai mici. 47 00:08:08,125 --> 00:08:09,500 ‎Harbir, vino cu mine! 48 00:08:12,250 --> 00:08:13,416 ‎Pe aici! 49 00:08:30,791 --> 00:08:32,958 ‎Oamenii tăi vor muri din cauza ta. 50 00:08:42,625 --> 00:08:43,625 ‎Piotr. 51 00:08:44,916 --> 00:08:45,750 ‎Puștiule? 52 00:08:51,958 --> 00:08:53,083 ‎Fii cu ochii pe ea! 53 00:09:03,916 --> 00:09:05,875 ‎Piotr. Trebuie să plecăm. 54 00:09:07,416 --> 00:09:10,083 ‎- Puștiule. ‎- Totul arde. 55 00:09:38,250 --> 00:09:39,375 ‎Piotr! 56 00:09:44,166 --> 00:09:45,375 ‎Oprește-te! 57 00:09:51,583 --> 00:09:53,541 ‎Oprește-te, Piotr! 58 00:09:53,625 --> 00:09:56,041 ‎Sunt eu! Fratele tău. Oprește-te! 59 00:09:58,291 --> 00:09:59,333 ‎Fratele tău. 60 00:12:24,583 --> 00:12:26,541 ‎Haide! Du-te! 61 00:12:35,500 --> 00:12:36,375 ‎Hei! 62 00:12:42,458 --> 00:12:45,833 ‎Sunt 100% sigur că generalul Yousif ‎știe pe unde am venit. 63 00:12:46,958 --> 00:12:48,250 ‎Avem un plan B? 64 00:13:01,916 --> 00:13:03,125 ‎Krzysiek, aici Colț. 65 00:13:04,375 --> 00:13:06,791 ‎- Merge treaba? ‎- Deloc. Vino să ne iei! 66 00:13:07,791 --> 00:13:09,291 ‎- Când? ‎- Acum! 67 00:13:11,041 --> 00:13:12,125 ‎Afurisenie! 68 00:13:14,416 --> 00:13:16,875 ‎Serios, Colț, din nou? Am căzut de acord… 69 00:13:16,958 --> 00:13:18,541 ‎Krzysiek, „acum” înseamnă acum. 70 00:13:18,625 --> 00:13:20,791 ‎Nu-mi spune că ai clienți. 71 00:13:23,291 --> 00:13:25,083 ‎Bine, trimite-mi coordonatele! 72 00:13:27,166 --> 00:13:28,291 ‎Ajutorul e pe drum. 73 00:13:30,083 --> 00:13:31,083 ‎Urmează-mă! 74 00:13:38,708 --> 00:13:42,333 ‎- Ce faci? ‎- Nu vreau să iau zborul turistic. 75 00:13:43,916 --> 00:13:47,166 ‎- Cum plănuiești să pleci de aici? ‎- N-am niciun plan. 76 00:13:48,541 --> 00:13:50,958 ‎Ai fotografiile. Nu ai nevoie de mine. 77 00:13:51,041 --> 00:13:52,333 ‎Misiune îndeplinită! 78 00:13:53,583 --> 00:13:54,833 ‎Și eu o am pe a mea. 79 00:13:58,750 --> 00:14:00,416 ‎- Le distragem atenția. ‎- Colț. 80 00:14:00,500 --> 00:14:01,583 ‎Trebuie să plecăm. 81 00:14:05,125 --> 00:14:06,000 ‎Pa! 82 00:14:39,750 --> 00:14:40,583 ‎Haide! 83 00:14:45,375 --> 00:14:47,625 ‎- Lasă-l! ‎- Ar trebui să fie distractiv! 84 00:14:50,750 --> 00:14:54,416 ‎- Frumos. Ca un cinema. ‎- Am plătit excursia asta! 85 00:14:54,500 --> 00:14:57,375 ‎- Numele meu e Karen. Și al tău? ‎- Haide! 86 00:15:00,041 --> 00:15:03,541 ‎Vino! Hei! Dă-mi mâna! 87 00:15:07,416 --> 00:15:09,833 ‎N-ai pomenit ditamai armata! 88 00:15:42,875 --> 00:15:45,875 ‎A ieșit bine. Îi taxez dublu. 89 00:15:48,458 --> 00:15:49,833 ‎Îmi pare rău. Și mersi. 90 00:16:26,041 --> 00:16:28,041 ‎- Interpol. ‎- Jos! 91 00:16:28,125 --> 00:16:30,208 ‎Mâinile la ceafă! Nu mișcați! 92 00:16:58,875 --> 00:16:59,875 ‎Robert Kieł. 93 00:17:01,041 --> 00:17:03,625 ‎Nume de cod… Colț. 94 00:17:06,458 --> 00:17:07,500 ‎Ce original! 95 00:17:11,666 --> 00:17:12,750 ‎Forțele Speciale. 96 00:17:16,416 --> 00:17:17,916 ‎Trei detașări în Irak. 97 00:17:18,833 --> 00:17:19,791 ‎Un temerar. 98 00:17:19,875 --> 00:17:21,666 ‎Te-ai rănit grav când ai salvat… 99 00:17:28,791 --> 00:17:32,208 ‎E pilotul vostru. Tu îl salvai. 100 00:17:32,291 --> 00:17:34,375 ‎Krzysztof Bielik mi-a urmat ordinul. 101 00:17:34,458 --> 00:17:39,083 ‎L-am mințit. ‎El credea că va fi un zbor turistic. 102 00:17:41,083 --> 00:17:43,166 ‎Licența lui Krzysztof e suspendată. 103 00:17:46,833 --> 00:17:50,125 ‎Dar poți face un lucru 104 00:17:51,791 --> 00:17:54,583 ‎ca să-ți ajuți prietenul și, ‎apropo, pe tine. 105 00:18:06,291 --> 00:18:09,541 ‎Toți sunt foști militari. 106 00:18:09,625 --> 00:18:12,541 ‎Ca tine. Forțe speciale. 107 00:18:13,750 --> 00:18:15,583 ‎Suspendați, retrogradați. 108 00:18:16,833 --> 00:18:18,000 ‎Demobilizați. 109 00:18:18,083 --> 00:18:21,833 ‎Unii dintre ei acuzați ‎de lucruri foarte rele. 110 00:18:22,458 --> 00:18:24,208 ‎- N-am fost demobilizat. ‎- Nu. 111 00:18:26,083 --> 00:18:28,250 ‎Ai primit o medalie și ai demisionat. 112 00:18:30,750 --> 00:18:32,083 ‎De curiozitate, de ce? 113 00:18:33,916 --> 00:18:35,333 ‎Nu primeai destui bani? 114 00:18:40,250 --> 00:18:42,041 ‎Ce vrei de la mine, omule? 115 00:18:44,958 --> 00:18:45,875 ‎NMP. 116 00:18:56,500 --> 00:19:01,458 ‎Toți au participat ‎la asasinarea a doi parlamentari. 117 00:19:01,541 --> 00:19:04,791 ‎În mod oficial, au fost acte de violență ‎fără legătură. 118 00:19:05,833 --> 00:19:10,541 ‎Știi, niște maniaci cu sindrom ‎de stres posttraumatic. 119 00:19:13,375 --> 00:19:15,041 ‎Dar știu cine i-a angajat. 120 00:19:16,041 --> 00:19:17,041 ‎NMP. 121 00:19:22,458 --> 00:19:23,625 ‎Toți sunt morți. 122 00:19:26,041 --> 00:19:28,833 ‎Te omoară și pe tine ‎când nu mai ești util. 123 00:19:29,666 --> 00:19:33,125 ‎- Ai greșit persoana. ‎- Vreau să te ajut. 124 00:19:36,208 --> 00:19:38,458 ‎Dar dacă nu vrei ajutorul meu, atunci… 125 00:19:39,291 --> 00:19:43,083 ‎Dă-te din calea mea ‎sau o să păzești o băcănie. 126 00:19:44,458 --> 00:19:47,000 ‎E un circ nenorocit aici, la voi. 127 00:19:47,833 --> 00:19:51,833 ‎De-a ce dracu' vă jucați? ‎Ați încătușat un erou de război? 128 00:19:51,916 --> 00:19:53,833 ‎- Dle ministru… ‎- Cătușele, acum! 129 00:20:01,250 --> 00:20:02,375 ‎Mai vorbim noi. 130 00:20:08,041 --> 00:20:09,166 ‎Vino! 131 00:20:09,250 --> 00:20:11,041 ‎Îmi cer scuze pentru ei. 132 00:20:17,666 --> 00:20:21,916 ‎Ghinion. Ați căzut ‎în mâinile birocraților. 133 00:20:22,958 --> 00:20:26,458 ‎Ei să împingă hârtii de colo colo, ‎nu soldații! 134 00:20:26,541 --> 00:20:29,291 ‎- Aveți pozele? ‎- Unde mergem? 135 00:20:29,916 --> 00:20:31,083 ‎Trebuie să vorbim. 136 00:20:32,708 --> 00:20:34,000 ‎Încântat de cunoștință. 137 00:20:34,083 --> 00:20:35,166 ‎Și unde e Piotr? 138 00:20:39,458 --> 00:20:40,875 ‎Dv. ați comandat misiunea. 139 00:20:43,041 --> 00:20:44,083 ‎Ce-i cu Piotr? 140 00:20:48,125 --> 00:20:49,083 ‎Piotr e mort. 141 00:20:53,000 --> 00:20:53,833 ‎Îmi pare rău. 142 00:20:58,083 --> 00:20:59,291 ‎Fii cu ochii pe ei! 143 00:21:00,791 --> 00:21:01,666 ‎Sigur. 144 00:21:06,583 --> 00:21:08,041 ‎Soulcatcher. 145 00:21:13,916 --> 00:21:15,291 ‎American? NATO? 146 00:21:15,375 --> 00:21:17,708 ‎Așa i-au spus agenții noștri secreți. 147 00:21:19,291 --> 00:21:20,708 ‎Dar e făcut în Polonia. 148 00:21:20,791 --> 00:21:22,750 ‎- Multe cadavre. ‎- Din păcate. 149 00:21:24,875 --> 00:21:27,333 ‎A fost un accident. Chipurile. 150 00:21:28,291 --> 00:21:31,041 ‎Dispozitivul făcea parte ‎dintr-un experiment. 151 00:21:32,583 --> 00:21:34,791 ‎Trebuia să vindece cancerul 152 00:21:34,875 --> 00:21:37,375 ‎folosind tehnologia experimentală. 153 00:21:38,291 --> 00:21:40,916 ‎Primele teste au fost foarte promițătoare. 154 00:21:41,625 --> 00:21:44,000 ‎Tipul ăsta v-ar putea spune mai multe. 155 00:21:44,916 --> 00:21:47,333 ‎Profesorul Witold Mazur. 156 00:21:47,958 --> 00:21:49,208 ‎Șeful echipei. 157 00:21:49,291 --> 00:21:51,166 ‎Creatorul dispozitivului 158 00:21:51,250 --> 00:21:55,875 ‎și, în prezent, mâna dreaptă ‎a generalului Yousif Bashir Mammadov. 159 00:21:56,500 --> 00:21:57,333 ‎Mazur. 160 00:21:58,291 --> 00:21:59,208 ‎Tatăl Elizei. 161 00:22:00,208 --> 00:22:02,166 ‎De asta s-a dus ea acolo. 162 00:22:02,250 --> 00:22:05,708 ‎Vrea să-și convingă tatăl ‎să se întoarcă și să-i arate 163 00:22:05,791 --> 00:22:08,791 ‎cum generalul îi folosește invenția. 164 00:22:10,041 --> 00:22:14,916 ‎Dar, conform informațiilor noastre, ‎profesorul Mazur știe asta foarte bine. 165 00:22:15,000 --> 00:22:18,916 ‎El a schimbat parametrii dispozitivului. 166 00:22:19,000 --> 00:22:24,291 ‎El e responsabil pentru moartea ‎aproape a întregii sale echipe. 167 00:22:24,375 --> 00:22:26,625 ‎În afară de Eliza, asistenta lui. 168 00:22:32,833 --> 00:22:34,333 ‎Nu trebuie să vă spun, 169 00:22:35,500 --> 00:22:40,791 ‎această armă e extrem de periculoasă ‎în mâinile generalului Mammadov. 170 00:22:43,250 --> 00:22:44,458 ‎Ce propui? 171 00:22:45,958 --> 00:22:47,458 ‎În mod oficial? Nimic. 172 00:22:48,791 --> 00:22:52,666 ‎Nu ne putem ocupa de problemele interne ‎ale unei țări străine. 173 00:22:56,125 --> 00:22:57,000 ‎Dar? 174 00:23:02,125 --> 00:23:03,166 ‎Dar… 175 00:23:07,333 --> 00:23:08,583 ‎Știți, 176 00:23:09,875 --> 00:23:12,375 ‎dacă cineva chiar vrea ceva, 177 00:23:14,250 --> 00:23:17,875 ‎și e la locul potrivit, ‎la momentul potrivit… 178 00:23:21,000 --> 00:23:22,916 ‎se întâmplă miracole. 179 00:23:54,625 --> 00:23:55,791 ‎Frumos motor! 180 00:23:56,541 --> 00:23:57,958 ‎Motocicletă! 181 00:24:00,375 --> 00:24:01,958 ‎O vechitură, dar merge. 182 00:24:03,166 --> 00:24:04,708 ‎Vorbești de mine, Furtună? 183 00:24:07,750 --> 00:24:08,708 ‎Sat Sri Akaal. 184 00:24:14,208 --> 00:24:15,958 ‎Putem să vorbim? 185 00:24:18,416 --> 00:24:20,041 ‎Ania a terminat-o cu voi. 186 00:24:22,208 --> 00:24:23,208 ‎Nu-i așa? 187 00:24:32,083 --> 00:24:33,125 ‎Natka, eu… 188 00:24:38,958 --> 00:24:40,000 ‎Unde e Piotr? 189 00:24:48,708 --> 00:24:49,750 ‎Pentru cât timp? 190 00:24:55,875 --> 00:24:56,875 ‎Mi-ai promis. 191 00:25:00,958 --> 00:25:04,416 ‎Știi foarte bine ‎că Piotr nu-mi era doar prieten. 192 00:25:42,208 --> 00:25:44,625 ‎PERICOL! 193 00:25:47,333 --> 00:25:51,166 ‎Jarek… Vreau să spui ceva. 194 00:25:52,375 --> 00:25:54,875 ‎I-am întrebat pe ceilalți, dar știi cum e. 195 00:25:55,375 --> 00:25:57,666 ‎Majoritatea nu cooperează cu mine. 196 00:26:01,541 --> 00:26:06,250 ‎Dacă vreau să-mi lansez propria marcă, ‎trebuie să mă asigur că e de calitate. 197 00:26:11,416 --> 00:26:12,291 ‎Jarek… 198 00:26:19,833 --> 00:26:20,833 ‎Bună, Jarek! 199 00:26:25,333 --> 00:26:26,333 ‎Bună! 200 00:26:29,125 --> 00:26:33,000 ‎Furtună. Arată cam ca tine. ‎Poate voi doi o veți adopta? 201 00:26:43,250 --> 00:26:45,875 ‎Ne-ați spus să așteptăm ca să o goliți? 202 00:26:45,958 --> 00:26:48,083 ‎- Salut, Bou! ‎- Ania! 203 00:26:50,333 --> 00:26:55,208 ‎Dacă ești trist, îmbrățișează un câine ‎Dar o pisică e bătaie de cap 204 00:26:55,291 --> 00:26:56,333 ‎Bună! 205 00:26:57,083 --> 00:26:59,958 ‎Bună, Bou! Taică-meu cânta asta ‎când era trist. 206 00:27:02,416 --> 00:27:03,291 ‎E cu noi. 207 00:27:03,375 --> 00:27:04,541 ‎Bună! Sunt Harbir. 208 00:27:04,625 --> 00:27:06,458 ‎Bună! Bou. Îmi pare bine. 209 00:27:07,041 --> 00:27:09,250 ‎Deci? Bem? 210 00:27:09,333 --> 00:27:10,583 ‎American Dream. 211 00:27:10,666 --> 00:27:11,958 ‎Ca întotdeauna. 212 00:27:13,166 --> 00:27:15,125 ‎Nu, bucurați-vă voi! Eu nu vreau. 213 00:27:17,166 --> 00:27:21,750 ‎Deci ar trebui să bem puțin. ‎Pentru Piotr. Ca să ne amintim de el. 214 00:27:22,291 --> 00:27:26,416 ‎- De ce iau mereu cel mai mic pahar? ‎- Mic, dar nebun. 215 00:27:26,500 --> 00:27:27,708 ‎Îmi place asta. 216 00:27:29,708 --> 00:27:31,083 ‎Vrei să spui ceva? 217 00:27:37,250 --> 00:27:38,166 ‎Piotr era… 218 00:27:40,708 --> 00:27:42,208 ‎Hai să bem, da? 219 00:27:44,750 --> 00:27:45,625 ‎Hei! 220 00:27:47,458 --> 00:27:49,416 ‎Bine. Mai toarnă unul! 221 00:27:52,458 --> 00:27:53,541 ‎Noroc! 222 00:27:55,791 --> 00:27:58,916 ‎Harbir, ia unul! ‎Ia-l și aruncă-l la mine! Da. 223 00:27:59,000 --> 00:28:00,625 ‎- Gata? ‎- Da, sunt gata. 224 00:28:05,375 --> 00:28:07,291 ‎Trei, doi, unu, start! 225 00:29:18,208 --> 00:29:21,750 ‎Misiunea voastră are două scopuri. 226 00:29:21,833 --> 00:29:28,166 ‎Întâi, puneți mâna pe Soulcatcher ‎și duceți-l în siguranță în Polonia! 227 00:29:28,250 --> 00:29:30,958 ‎- Nu mai bine îl aruncăm în aer? ‎- De acord. 228 00:29:31,541 --> 00:29:34,000 ‎Ar fi cel mai sigur, dar… 229 00:29:35,291 --> 00:29:37,750 ‎m-am consultat cu oamenii de știință. 230 00:29:38,291 --> 00:29:44,416 ‎Dispozitivul, după recalibrare, se poate ‎folosi din nou pentru a vindeca. 231 00:29:45,458 --> 00:29:51,625 ‎Să vă prezint pe toți ‎sergentului Damian Prochyra. 232 00:29:52,125 --> 00:29:53,750 ‎Un soldat cu experiență. 233 00:29:54,583 --> 00:30:00,750 ‎Un veteran al multor misiuni ‎și expert în comunicații și explozibili. 234 00:30:00,833 --> 00:30:01,833 ‎Luați loc! 235 00:30:12,500 --> 00:30:13,416 ‎Pilot. 236 00:30:17,083 --> 00:30:21,916 ‎A doua sarcină e eliminarea ‎profesorului Mazur. 237 00:30:22,000 --> 00:30:23,875 ‎A creat arma o dată. 238 00:30:24,791 --> 00:30:28,416 ‎O poate reconstrui. 239 00:30:28,500 --> 00:30:31,625 ‎Nu ne putem permite un asemenea risc. 240 00:30:32,250 --> 00:30:33,208 ‎Yousif? 241 00:30:33,291 --> 00:30:34,833 ‎Neimportant. 242 00:30:35,875 --> 00:30:39,833 ‎În curând, va fi înlocuit ‎de un nou psihopat cu mustață ciudată. 243 00:30:41,166 --> 00:30:44,500 ‎Dar, dacă apare ocazia 244 00:30:44,583 --> 00:30:50,916 ‎de a scăpa de el fără a pune în pericol ‎sarcinile principale ale misiunii? 245 00:30:51,458 --> 00:30:52,500 ‎O să înțeleg. 246 00:30:53,791 --> 00:30:55,416 ‎Nu mai e timp. 247 00:30:55,958 --> 00:31:01,708 ‎Acum câteva clipe, am primit un raport ‎cum că generalul plănuiește să vândă arma 248 00:31:01,791 --> 00:31:06,625 ‎unui anumit comandant african ‎și că acesta se îndreaptă deja 249 00:31:06,708 --> 00:31:10,041 ‎spre baza generalului ‎dintr-o topitorie expropriată. 250 00:31:10,125 --> 00:31:11,833 ‎Ar putea să ajungă mâine. 251 00:31:11,916 --> 00:31:17,875 ‎Trebuie să acționăm rapid ‎și să împiedicăm tranzacția. 252 00:31:18,500 --> 00:31:22,375 ‎- Aveți întrebări? ‎- Îmi dați înapoi licența de pilot? 253 00:31:25,166 --> 00:31:27,291 ‎O să vedem ce putem face. 254 00:31:56,666 --> 00:31:57,625 ‎Furtună, dă raportul! 255 00:32:18,833 --> 00:32:22,708 ‎Cred c-am găsit un loc confortabil ‎la sud-vest de poziția voastră. 256 00:32:28,625 --> 00:32:30,250 ‎Avem nevoie de ochi de sus. 257 00:32:31,916 --> 00:32:33,041 ‎Așa facem. 258 00:32:38,166 --> 00:32:39,750 ‎Pasărea zboară spre voi. 259 00:34:10,000 --> 00:34:11,833 ‎Deci, ăsta era planul tău. 260 00:34:13,166 --> 00:34:14,541 ‎Ce, ți-a fost dor de mine? 261 00:34:14,625 --> 00:34:17,083 ‎Facem turism. Și chestii. 262 00:34:18,083 --> 00:34:21,958 ‎Am auzit că e o bază aici. ‎E frumoasă în perioada asta. 263 00:34:22,500 --> 00:34:24,875 ‎Cine e tipul ăsta? Îl cunoști? 264 00:34:25,583 --> 00:34:27,541 ‎Eliza, ce naiba se întâmplă? 265 00:34:27,625 --> 00:34:31,125 ‎- Cine sunt oamenii ăștia? ‎- E OK, Louis. Sunt prieteni. 266 00:34:31,916 --> 00:34:32,750 ‎Cam așa ceva. 267 00:34:34,750 --> 00:34:38,125 ‎Ești liber acum. Dar luăm camioneta. 268 00:34:38,208 --> 00:34:40,083 ‎Nu puteți lua mașina. 269 00:34:40,791 --> 00:34:42,666 ‎- Pentru că? ‎- Ne așteaptă ei. 270 00:34:42,750 --> 00:34:44,625 ‎I-am auzit cum dădeau raportul. 271 00:34:54,875 --> 00:34:56,583 ‎De-a ce te joci? 272 00:34:57,250 --> 00:35:00,541 ‎Yousif îl ține pe tata acolo. ‎Trebuie să-l ajut. 273 00:35:01,250 --> 00:35:05,375 ‎Și, ce? O să intri acolo, ‎o să zici „Bună dimineața”? 274 00:35:06,083 --> 00:35:08,333 ‎„Dlor, îl lăsați pe tata să plece?” 275 00:35:13,291 --> 00:35:15,000 ‎Avem nevoie unul de celălalt. 276 00:35:43,208 --> 00:35:45,000 ‎Echipa Bravo pe poziție. 277 00:35:45,083 --> 00:35:46,000 ‎Terminat! 278 00:36:12,875 --> 00:36:15,083 ‎Bună, scumpilor! Vă văd. 279 00:37:24,916 --> 00:37:26,083 ‎Faci mișto de mine? 280 00:38:35,791 --> 00:38:37,000 ‎Profesore. 281 00:38:38,583 --> 00:38:40,625 ‎Arma mea funcționează din nou? 282 00:38:45,208 --> 00:38:46,208 ‎Profesore? 283 00:39:17,583 --> 00:39:19,041 ‎Nu mă atinge! 284 00:39:33,083 --> 00:39:34,875 ‎- Să te ia dracu'! ‎- Răspuns greșit. 285 00:39:42,291 --> 00:39:43,125 ‎Tată… 286 00:39:52,541 --> 00:39:55,833 ‎Scumpo… Totul e în regulă. 287 00:40:01,166 --> 00:40:02,833 ‎De ce ești aici? 288 00:40:03,916 --> 00:40:05,291 ‎Ce-ai făcut? 289 00:40:08,333 --> 00:40:09,208 ‎Scumpo… 290 00:40:15,041 --> 00:40:19,625 ‎Interesantă limbă. ‎Sună ca un câine care își linge boașele. 291 00:40:34,125 --> 00:40:36,041 ‎Dispozitivul, profesore. 292 00:40:37,416 --> 00:40:38,541 ‎Funcționează? 293 00:40:45,125 --> 00:40:47,333 ‎Chiar nu înțelegi, nu? 294 00:40:48,666 --> 00:40:52,541 ‎Vezi tu, am un prieten bun. 295 00:40:53,291 --> 00:40:54,541 ‎Va veni în curând. 296 00:40:55,250 --> 00:40:58,500 ‎Și vrea să plătească bani grei ‎pentru ăsta. 297 00:41:02,625 --> 00:41:06,666 ‎Dar de ce să mă plătească dacă nu merge? 298 00:41:12,500 --> 00:41:14,750 ‎E asistentul tău, nu? 299 00:41:17,791 --> 00:41:19,500 ‎Nu, te rog. 300 00:41:20,083 --> 00:41:23,250 ‎- Te rog, o s-o fac. ‎- Nu! 301 00:41:23,333 --> 00:41:24,791 ‎Te rog… 302 00:41:28,541 --> 00:41:31,916 ‎Scuze! Ce ai spus? 303 00:41:36,166 --> 00:41:37,166 ‎Repară-l! 304 00:41:38,291 --> 00:41:39,125 ‎Funcționează! 305 00:41:39,208 --> 00:41:41,125 ‎- Funcționează, te rog… ‎- Arată-mi! 306 00:41:41,208 --> 00:41:42,625 ‎Te rog. 307 00:41:44,458 --> 00:41:46,791 ‎- Acum ar trebui să meargă. ‎- Arată-mi! 308 00:41:46,875 --> 00:41:48,250 ‎O clipă! 309 00:41:54,791 --> 00:41:55,625 ‎Bine. 310 00:42:02,625 --> 00:42:03,541 ‎Colț? 311 00:42:06,083 --> 00:42:06,958 ‎Harbir? 312 00:42:08,750 --> 00:42:11,666 ‎Ce se întâmplă la voi? Terminat! 313 00:42:22,958 --> 00:42:24,250 ‎Interferențe ciudate. 314 00:42:28,083 --> 00:42:32,125 ‎Orice fac ei sus ‎prăjește aparatele electronice. 315 00:42:41,333 --> 00:42:42,500 ‎Ce-i asta? 316 00:42:42,583 --> 00:42:45,125 ‎E calibrarea. 317 00:42:45,208 --> 00:42:46,875 ‎Jur că pot s-o repar. 318 00:42:46,958 --> 00:42:47,916 ‎Pot s-o repar. 319 00:42:48,583 --> 00:42:51,083 ‎- Ei sunt aici. ‎- Da. 320 00:42:51,166 --> 00:42:53,708 ‎Dacă mă faci de râs ‎în fața prietenului meu… 321 00:43:02,833 --> 00:43:04,000 ‎Luați-o! 322 00:43:08,875 --> 00:43:10,375 ‎Ce mai faci, prietene? 323 00:43:11,500 --> 00:43:13,916 ‎- Cum a fost călătoria? ‎- În regulă. 324 00:43:17,041 --> 00:43:17,875 ‎Suntem gata. 325 00:44:03,583 --> 00:44:04,750 ‎Profesore. 326 00:44:04,833 --> 00:44:07,750 ‎Da. 327 00:44:36,958 --> 00:44:39,750 ‎Nu văd nimic. ‎Cred că s-au întrerupt comunicațiile. 328 00:44:39,833 --> 00:44:40,958 ‎Ceva e în neregulă. 329 00:45:42,125 --> 00:45:45,458 ‎Foarte ușor de folosit. Interfață modernă. 330 00:45:45,541 --> 00:45:47,458 ‎Conectează-l și… 331 00:45:48,166 --> 00:45:49,708 ‎Frumos spectacol. 332 00:45:49,791 --> 00:45:52,125 ‎Ai actori buni. Foarte buni. 333 00:45:53,625 --> 00:45:56,750 ‎- Nu joacă. ‎- Dovedește-o! 334 00:45:57,583 --> 00:45:59,333 ‎El, cu ochelarii. 335 00:46:02,500 --> 00:46:03,708 ‎Sigur că da. 336 00:46:32,833 --> 00:46:33,666 ‎Frumos. 337 00:46:36,083 --> 00:46:39,500 ‎- Ți-l împachetez eu. ‎- Foarte frumos! 338 00:46:43,833 --> 00:46:46,791 ‎Alfa, el e Bravo. ‎Decorațiunile sunt la locul lor. 339 00:46:47,666 --> 00:46:50,291 ‎Mergem la punctul de evacuare. Terminat. 340 00:46:53,125 --> 00:46:53,958 ‎Terminat. 341 00:47:08,333 --> 00:47:09,625 ‎Relaxează-te! 342 00:47:11,375 --> 00:47:13,166 ‎Nu! 343 00:47:34,291 --> 00:47:35,291 ‎Îl văd pe doctor. 344 00:47:38,541 --> 00:47:42,583 ‎Aștept să fie ținta clară. ‎Băieți, sunteți acolo? Terminat. 345 00:47:54,791 --> 00:47:55,833 ‎Ce-i asta? 346 00:48:03,375 --> 00:48:04,208 ‎De ce? 347 00:48:05,458 --> 00:48:06,333 ‎Cine ești… 348 00:48:08,625 --> 00:48:10,333 ‎Ai primit un ordin, nu? 349 00:48:11,500 --> 00:48:12,833 ‎Atunci, ucide-mă! 350 00:48:13,458 --> 00:48:16,750 ‎Împușcă-mă ca pe un câine! Sunt un gunoi. 351 00:48:17,750 --> 00:48:18,666 ‎Dar ea… 352 00:48:19,333 --> 00:48:20,958 ‎Te implor, ea… 353 00:48:22,291 --> 00:48:23,291 ‎Haide… 354 00:48:27,000 --> 00:48:28,750 ‎Încă puțin, dragă! 355 00:48:31,125 --> 00:48:32,875 ‎Încă puțin. 356 00:48:33,541 --> 00:48:37,500 ‎Asta trebuia să fie ‎o descoperire în vindecarea cancerului. 357 00:48:37,583 --> 00:48:40,000 ‎Dar totul a mers prost ‎din cauza unei anomalii. 358 00:48:40,083 --> 00:48:43,541 ‎- Deci te-ai hotărât să te îmbogățești? ‎- Nu, m-au răpit. 359 00:48:44,500 --> 00:48:48,500 ‎De atunci, visez doar să-l distrug. 360 00:48:49,333 --> 00:48:51,333 ‎Bine, am o țintă clară. 361 00:48:52,666 --> 00:48:53,833 ‎Terminat! 362 00:48:53,916 --> 00:48:56,541 ‎Azi n-am avut de ales. 363 00:48:56,625 --> 00:48:58,916 ‎- La naiba, Colț! Terminat! ‎- N-am avut de ales. 364 00:48:59,500 --> 00:49:00,916 ‎La dracu'! 365 00:49:02,583 --> 00:49:05,208 ‎Te rog, salveaz-o! Am bani în Polonia. 366 00:49:05,291 --> 00:49:07,166 ‎O să-i primești pe toți. Te rog… 367 00:49:12,333 --> 00:49:15,000 ‎- Nu te voi răni. ‎- Poate. 368 00:49:20,291 --> 00:49:23,041 ‎Nu, te rog. 369 00:49:30,500 --> 00:49:32,291 ‎Colț, ce naiba? 370 00:49:32,375 --> 00:49:33,750 ‎Știu ce fac. 371 00:49:37,583 --> 00:49:39,125 ‎Stai aici și așteaptă-mă! 372 00:49:55,833 --> 00:49:59,958 ‎Bine, ușor, Furtună! Încă o dată. 373 00:50:08,791 --> 00:50:09,625 ‎Mulțumesc. 374 00:50:13,541 --> 00:50:14,416 ‎Haide! 375 00:50:31,833 --> 00:50:33,166 ‎Harbir, ești acolo? 376 00:50:36,791 --> 00:50:38,333 ‎Harbir, ești acolo? 377 00:50:39,416 --> 00:50:40,416 ‎Liza e cu mine. 378 00:50:41,666 --> 00:50:42,750 ‎Țintă eliminată? 379 00:50:42,833 --> 00:50:45,208 ‎Du-o pe Liza la punctul de evacuare! ‎Ne vedem acolo. 380 00:50:45,291 --> 00:50:46,125 ‎Bine. 381 00:51:15,291 --> 00:51:17,291 ‎Colț, ei împachetează jucăria. 382 00:51:43,458 --> 00:51:45,250 ‎Furtună, vin după tine. 383 00:51:46,791 --> 00:51:47,958 ‎În sfârșit! 384 00:52:58,375 --> 00:52:59,375 ‎Mersi, Krzystof. 385 00:53:00,125 --> 00:53:02,750 ‎Puteau să ne dea ‎mai multe jucării, Furtună. 386 00:53:20,375 --> 00:53:21,375 ‎Liza, vino! 387 00:53:21,458 --> 00:53:22,875 ‎Ascunde-te! 388 00:53:31,958 --> 00:53:34,125 ‎Rahat! 389 00:53:36,750 --> 00:53:37,583 ‎Futu-i! 390 00:54:17,041 --> 00:54:17,875 ‎Harbir! 391 00:54:22,583 --> 00:54:23,416 ‎Bună! 392 00:54:24,125 --> 00:54:25,541 ‎Drăguță fată. 393 00:54:36,333 --> 00:54:37,708 ‎Trebuie să plecăm. Haide! 394 00:54:45,166 --> 00:54:46,041 ‎Yousif! 395 00:54:53,791 --> 00:54:54,666 ‎Cine ești? 396 00:54:57,458 --> 00:55:01,125 ‎- Te cunosc? ‎- L-ai enervat pe frate-meu. Te salută. 397 00:55:03,333 --> 00:55:04,166 ‎Aveți grijă! 398 00:57:01,458 --> 00:57:03,708 ‎- I-am luat pe toți. ‎- Condu! 399 00:57:55,458 --> 00:57:56,416 ‎Oprește-te! 400 00:57:57,166 --> 00:57:58,791 ‎Acum îți amintești de mine? 401 00:58:20,333 --> 00:58:21,583 ‎Colț. 402 00:58:22,833 --> 00:58:23,916 ‎Eu sunt! 403 00:58:26,416 --> 00:58:29,125 ‎- Eu… ‎- Respiră! 404 00:58:30,791 --> 00:58:33,708 ‎Tata a spus ‎că ai fost la limita razei exploziei. 405 00:58:38,833 --> 00:58:40,791 ‎E doar adrenalină. O să treacă. 406 00:58:45,333 --> 00:58:47,083 ‎Piotr putea să fi supraviețuit. 407 00:58:49,083 --> 00:58:50,583 ‎Nu, doza lui a fost prea mare. 408 00:58:51,375 --> 00:58:52,625 ‎Nu te gândi la asta! 409 00:58:53,791 --> 00:58:55,708 ‎Relaxează-te! Vino încoace! 410 00:59:05,916 --> 00:59:07,916 ‎Văd că am întârziat la petrecere. 411 00:59:15,458 --> 00:59:17,333 ‎- Nu vii. ‎- Ce? 412 00:59:19,291 --> 00:59:22,541 ‎Profesorul va veni cu mine. ‎În plus, ai fi arestată. 413 00:59:23,875 --> 00:59:27,250 ‎Vei merge cu Harbir. ‎Are adresa unui adăpost. 414 00:59:27,333 --> 00:59:29,875 ‎- Harbir, ia-o cu tine! ‎- Vino, să mergem! 415 00:59:49,541 --> 00:59:55,541 ‎AGENȚIA NAȚIONALĂ DE SECURITATE 416 00:59:57,958 --> 01:00:00,875 ‎Maciej, trimite-mi autorizațiile ‎pentru elicopter! 417 01:00:02,500 --> 01:00:06,458 ‎ACCES RESTRICȚIONAT ‎LIPSĂ ACCES 418 01:00:19,416 --> 01:00:20,958 ‎Mai repede! Mișcă-te! 419 01:00:22,208 --> 01:00:23,625 ‎Bravo! 420 01:00:26,458 --> 01:00:31,458 ‎Nu era nevoie de lichidare. ‎În plus, susține că e nevinovat. 421 01:00:31,541 --> 01:00:32,750 ‎Și îl crezi? 422 01:00:34,916 --> 01:00:38,750 ‎- Cred că merită un proces corect. ‎- Da, desigur. 423 01:00:40,125 --> 01:00:42,875 ‎Asigură-te că profesorul e în siguranță. 424 01:00:48,250 --> 01:00:50,875 ‎Știi de ce mi-am găsit chemarea ‎în politică? 425 01:00:52,208 --> 01:00:53,833 ‎Mă pricep să citesc oameni. 426 01:00:54,541 --> 01:00:59,500 ‎Știu cine sunt, ce vor, ‎la ce să mă aștept de la ei. 427 01:01:01,916 --> 01:01:05,750 ‎- Știu în cine pot să am încredere. ‎- Admirabil. N-aș avea încredere în mine. 428 01:01:05,833 --> 01:01:10,041 ‎Nu. A fost o misiune imposibilă. 429 01:01:11,458 --> 01:01:14,083 ‎Și totuși ai reușit. 430 01:01:15,208 --> 01:01:16,500 ‎Pentru că ești bun. 431 01:01:17,458 --> 01:01:19,250 ‎Mereu am crezut în tine. 432 01:01:23,833 --> 01:01:27,583 ‎Vin vremuri grele. Toți știm asta. 433 01:01:27,666 --> 01:01:30,333 ‎Patria are nevoie de oameni ca tine. 434 01:01:38,875 --> 01:01:42,333 ‎- Uite. Frumoasa și Bestia. ‎- Fără suveniruri. 435 01:01:44,791 --> 01:01:45,958 ‎O șterg. 436 01:01:50,375 --> 01:01:51,458 ‎E în cloud. 437 01:01:57,958 --> 01:01:58,791 ‎Hei, tu! 438 01:01:59,916 --> 01:02:01,333 ‎Ești soldat? 439 01:02:02,875 --> 01:02:04,875 ‎Nu, o balerină nenorocită. De ce? 440 01:02:07,708 --> 01:02:09,375 ‎Ai putea avea o slujbă mai bună. 441 01:02:14,125 --> 01:02:18,416 ‎Bolborosești sau îmi aduci un doctor? 442 01:02:32,166 --> 01:02:34,500 ‎Arma asta, fiți cu ochii pe ea! 443 01:02:37,083 --> 01:02:39,625 ‎Mulți au murit ‎din cauza acestui dispozitiv. 444 01:02:41,333 --> 01:02:43,291 ‎Poate salva multe vieți. 445 01:02:46,333 --> 01:02:47,166 ‎Așa sper. 446 01:02:57,875 --> 01:02:59,875 ‎Nu! 447 01:02:59,958 --> 01:03:01,208 ‎Oprește-te! 448 01:03:01,291 --> 01:03:02,541 ‎- Dați-mi drumul! ‎- Mișcă! 449 01:03:06,583 --> 01:03:09,000 ‎Grozav. Viață de câine. 450 01:03:09,083 --> 01:03:10,416 ‎- Mâinile sus! ‎- Afurisenie! 451 01:03:24,083 --> 01:03:25,208 ‎Gândește-te! 452 01:03:26,083 --> 01:03:30,208 ‎Pentru prima dată în istorie, avem o armă, 453 01:03:30,291 --> 01:03:34,208 ‎o armă puternică de care nu știe nimeni. 454 01:03:34,291 --> 01:03:39,250 ‎Chiar crezi că distrugerea ei ‎e cea mai bună soluție? 455 01:03:41,375 --> 01:03:42,875 ‎Vino cu noi, Colț! 456 01:03:45,125 --> 01:03:46,500 ‎E legat de o idee. 457 01:03:46,583 --> 01:03:48,583 ‎Ideea de națiune. 458 01:03:57,250 --> 01:04:00,791 ‎Profesorul va merge cu invenția lui. ‎Ar putea fi de folos. 459 01:04:01,500 --> 01:04:03,041 ‎Trebuia să fie o glumă. 460 01:04:04,875 --> 01:04:06,250 ‎E o nebunie! 461 01:04:09,916 --> 01:04:11,458 ‎Decide, ești cu noi? 462 01:04:22,166 --> 01:04:23,708 ‎Jan Zaręba. 463 01:04:25,250 --> 01:04:29,458 ‎Ești arestat pentru desfășurarea ‎de operațiuni militare ilegale 464 01:04:29,541 --> 01:04:31,541 ‎în Polonia și în străinătate. 465 01:04:33,291 --> 01:04:34,458 ‎Soldați! 466 01:04:35,708 --> 01:04:37,291 ‎Apărați-vă patria! 467 01:04:37,375 --> 01:04:39,875 ‎- Aveți grijă! ‎- Domnilor, foc! 468 01:04:55,958 --> 01:04:58,416 ‎Plecăm naibii de aici! 469 01:05:04,333 --> 01:05:05,291 ‎Foc! 470 01:05:08,458 --> 01:05:10,541 ‎Situația a devenit tare tensionată. 471 01:05:19,333 --> 01:05:20,250 ‎Sus! 472 01:05:51,875 --> 01:05:53,333 ‎Raportează! Ce se întâmplă? 473 01:06:21,458 --> 01:06:23,458 ‎La naiba, prinde-l! 474 01:06:46,333 --> 01:06:47,708 ‎Sunt de partea voastră. 475 01:06:49,375 --> 01:06:51,750 ‎Trage! Nu pentru asta ești plătit? 476 01:06:52,916 --> 01:06:53,875 ‎E acolo. 477 01:07:50,875 --> 01:07:51,750 ‎Krzysztof! 478 01:07:52,958 --> 01:07:56,666 ‎- Lasă! ‎- Mâncați plumb, nenorociților! 479 01:08:29,541 --> 01:08:31,541 ‎Foc! 480 01:08:34,708 --> 01:08:35,875 ‎Încă puțin. 481 01:09:24,166 --> 01:09:25,041 ‎Dezinfectant. 482 01:09:54,083 --> 01:09:55,458 ‎E cel mai bun chirurg. 483 01:09:55,541 --> 01:09:57,875 ‎Nimeni nu va afla că sunt acolo. 484 01:10:00,041 --> 01:10:02,083 ‎Ne-au găsit. Îl duc eu. 485 01:10:15,791 --> 01:10:18,666 ‎Colț! Trezirea! Trebuie să mă ajuți. 486 01:10:21,583 --> 01:10:22,458 ‎Urcă! 487 01:10:24,000 --> 01:10:25,500 ‎Nu-i părăsesc! 488 01:10:26,333 --> 01:10:28,500 ‎Colț, totul va fi bine. 489 01:10:30,000 --> 01:10:31,375 ‎Du-te! 490 01:10:37,166 --> 01:10:38,208 ‎Bou… 491 01:11:09,916 --> 01:11:11,000 ‎Bună, drăguțule! 492 01:11:15,458 --> 01:11:16,875 ‎Cât am fost inconștient? 493 01:11:18,541 --> 01:11:19,875 ‎Destul. 494 01:11:30,375 --> 01:11:32,000 ‎Unde sunt Krzysztof și Bou? 495 01:11:48,666 --> 01:11:49,958 ‎Nu te emoționa! 496 01:12:26,916 --> 01:12:31,833 ‎La patru zile după ce și-a anunțat ‎candidatura, Jakub Olech, oponentul NMP, 497 01:12:31,916 --> 01:12:33,291 ‎și-a ucis soția. 498 01:12:34,083 --> 01:12:37,791 ‎Autopsia a arătat că a ucis-o ‎cu mâinile și dinții. 499 01:12:38,291 --> 01:12:41,375 ‎Două săptămâni mai târziu, ‎un protest al studenților. 500 01:12:42,083 --> 01:12:46,541 ‎Până la 20:30, protestatarii ‎au mers și au cântat. 501 01:12:47,708 --> 01:12:50,208 ‎La un moment dat, fără nicio provocare, 502 01:12:50,291 --> 01:12:54,166 ‎un grup de studenți ‎a fost extrem de agresiv. 503 01:12:54,250 --> 01:12:56,958 ‎Au ucis doi ofițeri, au rănit câteva zeci… 504 01:12:57,041 --> 01:12:58,250 ‎Ajunge! Înțeleg. 505 01:13:02,000 --> 01:13:03,375 ‎Hai să nu uităm asta. 506 01:13:04,125 --> 01:13:07,750 ‎Acesta e… un terorist. 507 01:13:07,833 --> 01:13:10,375 ‎Cum altfel să descrii un monstru 508 01:13:10,458 --> 01:13:15,666 ‎care dezlănțuie exerciții militare ‎cu un singur scop în minte? 509 01:13:15,750 --> 01:13:21,958 ‎Să omoare, să măcelărească ‎soldați ai armatei poloneze. 510 01:13:22,041 --> 01:13:24,625 ‎- Îi știm mobilul? ‎- În mod oficial, nu. 511 01:13:24,708 --> 01:13:27,000 ‎Ancheta e încă în desfășurare. 512 01:13:27,083 --> 01:13:30,041 ‎Dar trebuie să vă uitați la caz ca să… 513 01:13:30,125 --> 01:13:33,500 ‎Ca să știți ce forțe străine ‎beneficiază de asta. 514 01:13:34,958 --> 01:13:37,666 ‎Dacă ajută, mă atacă și pe mine. 515 01:13:37,750 --> 01:13:40,250 ‎- Ce vrea? ‎- Să fie salvatorul. 516 01:13:40,958 --> 01:13:44,291 ‎Un protector împotriva nelegiuirii ‎și a influenței străine. 517 01:13:45,375 --> 01:13:50,041 ‎- Judecând după sondaje, se descurcă bine. ‎- Uneori, sondajele se pot schimba. 518 01:14:22,083 --> 01:14:23,000 ‎Harbir. 519 01:14:50,458 --> 01:14:53,875 ‎I-am trimis tatălui meu un mesaj codat. ‎Trebuie s-așteptăm. 520 01:14:53,958 --> 01:14:57,083 ‎Jan are oameni peste tot. ‎Va muta Soulcatcherul. 521 01:14:57,166 --> 01:14:59,375 ‎Deci, tata ar trebui să moară acolo? 522 01:15:01,416 --> 01:15:02,500 ‎Lucrez la asta. 523 01:15:03,541 --> 01:15:08,750 ‎Când cineva își dorește ceva ‎și e la locul și momentul potrivit. 524 01:15:09,916 --> 01:15:11,041 ‎Miracole. 525 01:15:48,458 --> 01:15:52,208 ‎- L-am lăsat pe moș să mă păcălească. ‎- I-a păcălit pe toți. 526 01:15:56,541 --> 01:15:57,458 ‎Și mai mult. 527 01:16:04,333 --> 01:16:05,166 ‎Ce? 528 01:16:08,916 --> 01:16:10,916 ‎Să nu-l salvez pe tatăl tău? 529 01:16:34,083 --> 01:16:35,583 ‎Profesorul a răspuns. 530 01:16:40,583 --> 01:16:44,083 ‎Mesajul n-are noimă. ‎Ceva legat de căprioare și o pădure. 531 01:16:44,166 --> 01:16:45,375 ‎Sunt coordonate. 532 01:16:48,500 --> 01:16:49,791 ‎Fiecare cuvânt e o cifră. 533 01:16:49,875 --> 01:16:53,375 ‎Ordinea de pe pagină. ‎Fiecare pagină e marcată cu o literă. 534 01:16:58,208 --> 01:16:59,166 ‎De ce „Bambi”? 535 01:17:01,500 --> 01:17:03,250 ‎Tata îmi spunea așa. 536 01:17:08,416 --> 01:17:09,458 ‎Aici. 537 01:17:10,583 --> 01:17:11,708 ‎E o fabrică. 538 01:17:27,750 --> 01:17:30,166 ‎Ai nevoie de un bandit cu un singur braț? 539 01:17:34,291 --> 01:17:36,083 ‎O să ne gândim la Las Vegas. 540 01:17:37,708 --> 01:17:40,750 ‎- Cazinoul câștigă mereu. ‎- Exact. 541 01:17:42,083 --> 01:17:43,875 ‎N-am nimic de pierdut oricum. 542 01:17:45,750 --> 01:17:47,041 ‎Eu cred că ai. 543 01:17:51,708 --> 01:17:53,625 ‎Salută-l pe Damian dacă-l vezi. 544 01:18:03,208 --> 01:18:04,833 ‎L-am subestimat pe băiat. 545 01:18:05,625 --> 01:18:09,166 ‎Era destul de departe, dar l-a lovit ‎pe Krzysiek cu precizie. 546 01:18:13,208 --> 01:18:14,041 ‎O să-l salut. 547 01:18:31,125 --> 01:18:33,708 ‎Mai mult de un om ‎nu se poate strecura acolo. 548 01:18:33,791 --> 01:18:37,958 ‎- Nu-l voi lăsa să meargă fără mine. ‎- Știu cum operează. 549 01:18:39,208 --> 01:18:42,333 ‎- Nu fără mine. ‎- Am fost antrenat ca ei. 550 01:18:43,458 --> 01:18:44,583 ‎Trebuie să merg eu. 551 01:18:49,375 --> 01:18:50,416 ‎Bine. 552 01:18:50,500 --> 01:18:51,666 ‎N-o da în bară! 553 01:18:54,875 --> 01:18:59,125 ‎Totul e în portbagaj. Oamenii mei ‎te pot duce doar la locul stabilit. 554 01:18:59,208 --> 01:19:02,000 ‎- Apoi te descurci singur. ‎- Așa îmi place. 555 01:19:10,000 --> 01:19:13,500 ‎Echipă, treceți la sectoarele doi și trei! 556 01:19:14,750 --> 01:19:16,291 ‎Repejor! 557 01:19:55,708 --> 01:19:57,333 ‎Să nu faceți pe voi de râs! 558 01:21:29,291 --> 01:21:30,541 ‎Nu vă uitați la mine! 559 01:21:39,083 --> 01:21:39,958 ‎Știam eu. 560 01:21:59,458 --> 01:22:02,000 ‎Și… Eliza? 561 01:22:06,625 --> 01:22:08,750 ‎Teafără și nevătămată. Relaxează-te! 562 01:22:14,041 --> 01:22:18,250 ‎Au încercat să-l studieze, ‎dar idioții l-au stricat. 563 01:22:19,416 --> 01:22:24,208 ‎Vor să mă oblige să-l repar, ‎dar slabe șanse. 564 01:22:32,833 --> 01:22:33,916 ‎Am asta. 565 01:22:35,208 --> 01:22:36,041 ‎Poți? 566 01:22:43,750 --> 01:22:44,583 ‎Haide! 567 01:22:45,125 --> 01:22:46,083 ‎Stai aproape! 568 01:22:47,375 --> 01:22:48,458 ‎Ai grijă! 569 01:23:08,750 --> 01:23:11,541 ‎Colț. Cruciada ta s-a încheiat. 570 01:23:13,583 --> 01:23:17,416 ‎Marele cap sec a ars cu corciturile lui. 571 01:23:24,625 --> 01:23:25,958 ‎Și celălalt. 572 01:23:27,125 --> 01:23:31,541 ‎Afurisenie, ce m-au enervat tipii ăia! 573 01:23:49,833 --> 01:23:51,458 ‎Și cum e fratele tău? 574 01:23:59,416 --> 01:24:00,541 ‎Am auzit… 575 01:24:02,333 --> 01:24:03,625 ‎că a înnebunit. 576 01:24:28,375 --> 01:24:29,250 ‎Grăbește-te! 577 01:24:38,041 --> 01:24:39,916 ‎E adevărat ce se spune? 578 01:24:41,375 --> 01:24:42,833 ‎L-ai omorât! 579 01:24:48,166 --> 01:24:50,791 ‎Pe propriul tău frate. 580 01:24:56,125 --> 01:24:57,333 ‎Bum! 581 01:25:08,208 --> 01:25:11,166 ‎Cain și Abel. 582 01:25:35,458 --> 01:25:37,458 ‎Nu! 583 01:26:06,666 --> 01:26:13,666 ‎ACCES LA DISTANȚĂ 584 01:26:15,958 --> 01:26:17,583 ‎Știu că ești acolo. 585 01:26:21,750 --> 01:26:23,375 ‎Mă auzi? 586 01:26:29,166 --> 01:26:32,958 ‎E trist. Ce păcat ‎să pierd un soldat ca tine. 587 01:26:37,541 --> 01:26:38,875 ‎Dar știi deja… 588 01:26:47,791 --> 01:26:49,541 ‎cum se va termina asta. 589 01:27:30,291 --> 01:27:32,291 ‎Nu! N-o face! 590 01:27:39,333 --> 01:27:41,583 ‎Haide, apasă butonul! 591 01:27:46,125 --> 01:27:49,041 ‎Ce trebuia să se întâmple ‎s-a întâmplat deja. 592 01:27:49,125 --> 01:27:52,708 ‎Oamenii și-au revenit din stupoare. ‎Și le e frică. 593 01:27:54,333 --> 01:27:55,166 ‎Pe bună dreptate. 594 01:27:56,250 --> 01:28:01,333 ‎De teroriști, de refugiați, ‎de străini, de vecinii lor. 595 01:28:01,416 --> 01:28:02,916 ‎De ei înșiși! 596 01:28:04,791 --> 01:28:06,375 ‎Și au nevoie… 597 01:28:09,458 --> 01:28:10,458 ‎De un lider. 598 01:28:13,041 --> 01:28:14,291 ‎Protecție. 599 01:28:15,000 --> 01:28:16,625 ‎Sprijin. 600 01:28:20,250 --> 01:28:22,041 ‎O să repar țara asta. 601 01:28:26,541 --> 01:28:28,250 ‎Și scamatoria ta de aici? 602 01:28:30,041 --> 01:28:31,250 ‎Trădarea ta? 603 01:28:32,541 --> 01:28:36,750 ‎„Un terorist neutralizat ‎în timpul unei diversiuni.” 604 01:28:36,833 --> 01:28:39,166 ‎Mă va sălta câteva procente în sondaje? 605 01:28:40,291 --> 01:28:43,083 ‎Mereu ai fost cu un pas înaintea mea, nu? 606 01:28:49,250 --> 01:28:50,916 ‎Mai e ceva. 607 01:28:58,541 --> 01:29:00,250 ‎Mă auzi bine? 608 01:29:04,458 --> 01:29:07,625 ‎Am auzit totul. Tare și limpede. 609 01:29:08,333 --> 01:29:09,625 ‎Da, la naiba! 610 01:30:14,791 --> 01:30:18,041 ‎Deci, ai dat-o în bară? ‎Haide! Trebuie să plecăm. 611 01:30:22,708 --> 01:30:23,625 ‎Haide! 612 01:30:28,708 --> 01:30:30,083 ‎Stai! 613 01:30:37,416 --> 01:30:38,625 ‎Bine, să mergem! 614 01:31:13,666 --> 01:31:16,000 ‎AJUNGE! DESTUL! 615 01:31:16,833 --> 01:31:19,041 ‎OPRIȚI FASCISMUL ACUM! 616 01:31:42,041 --> 01:31:44,916 ‎Prindeți-l! 617 01:31:50,875 --> 01:31:52,916 ‎Bine, condu! Calc-o! 618 01:32:10,166 --> 01:32:15,416 ‎Nu mă duce acasă încă, bine? ‎Nebunii ăia mă vor găsi acolo. 619 01:32:19,666 --> 01:32:20,583 ‎Nicio grijă! 620 01:32:22,833 --> 01:32:24,625 ‎Cu mine, nimeni nu vă va găsi. 621 01:38:42,875 --> 01:38:45,500 ‎Subtitrarea: Constantin Ursachi