1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,708 --> 00:00:34,666 ‎片名:夺魂密令 4 00:00:51,833 --> 00:00:53,500 ‎这把刀你不能拿 5 00:00:55,083 --> 00:00:55,916 ‎接住 6 00:01:00,583 --> 00:01:02,500 ‎还回去 那不是你的 7 00:01:08,666 --> 00:01:12,500 ‎你在哪里让他们上的船? ‎我们可能被困在海峡的 8 00:01:14,583 --> 00:01:17,333 ‎一个女人被当地的军阀所绑架 9 00:01:18,208 --> 00:01:21,458 ‎-他把她关在岸边的一个军事基地 ‎-那个女人是谁? 10 00:01:22,291 --> 00:01:23,208 ‎艾丽莎玛祖 11 00:01:25,750 --> 00:01:27,291 ‎解救她就有赏金可拿 12 00:01:27,375 --> 00:01:29,958 ‎她记录了尤瑟夫的战争罪行 13 00:01:31,500 --> 00:01:34,333 ‎等我们交付证据 就能拿到钱 14 00:01:34,958 --> 00:01:38,750 ‎-他们本来要派特种部队 但… ‎-雇佣兵更便利 15 00:01:39,500 --> 00:01:40,625 ‎肯定的 16 00:01:42,083 --> 00:01:43,958 ‎有一个向导在等我们 17 00:01:45,333 --> 00:01:47,750 ‎我们速战速决 然后回家 18 00:01:50,666 --> 00:01:53,166 ‎你不打算告诉我雇主是谁吗? 19 00:02:26,208 --> 00:02:27,708 ‎这是我们的向导 20 00:02:36,125 --> 00:02:37,000 ‎放那里别管 21 00:02:54,541 --> 00:02:55,375 ‎嘿 22 00:02:56,416 --> 00:02:57,875 ‎嘿 我们是朋友 23 00:03:08,916 --> 00:03:09,875 ‎你没事吧? 24 00:03:11,625 --> 00:03:16,166 ‎坏人去哪里了?别怕 我们是朋友 25 00:03:19,958 --> 00:03:21,625 ‎好的 26 00:03:46,208 --> 00:03:47,458 ‎等我的信号 27 00:04:25,416 --> 00:04:26,250 ‎我就知道 28 00:04:51,833 --> 00:04:52,916 ‎(《小鹿斑比》) 29 00:04:53,541 --> 00:04:54,583 ‎这是怎么回事? 30 00:05:01,583 --> 00:05:02,708 ‎艾丽莎祖玛? 31 00:05:03,833 --> 00:05:04,666 ‎饶了他吧 32 00:05:04,750 --> 00:05:06,958 ‎他虽然也总惹我生气 ‎但还是有用处的 33 00:05:07,041 --> 00:05:10,291 ‎-你们是谁? ‎-只有我们能问问题 放开他 34 00:05:16,708 --> 00:05:17,625 ‎照片在你身上吗? 35 00:05:25,916 --> 00:05:28,250 ‎这个东西不能落入歹人之手 36 00:05:28,333 --> 00:05:29,291 ‎保护她 37 00:05:45,916 --> 00:05:47,208 ‎我们拿到照片了 38 00:05:54,416 --> 00:05:55,250 ‎地雷 39 00:05:57,625 --> 00:05:59,291 ‎快点 他们马上就到了 40 00:05:59,375 --> 00:06:00,250 ‎谁? 41 00:06:03,000 --> 00:06:04,541 ‎-谁? ‎-给我一把枪! 42 00:06:05,625 --> 00:06:06,458 ‎你躲起来! 43 00:06:17,625 --> 00:06:18,541 ‎蹲下 44 00:06:21,791 --> 00:06:23,625 ‎-哈比尔 没事吧? ‎-没事 45 00:06:37,666 --> 00:06:39,083 ‎小心身后! 46 00:06:53,833 --> 00:06:55,583 ‎靠 你们怎么带我蹚这种浑水? 47 00:07:40,375 --> 00:07:42,333 ‎-这到底怎么回事? ‎-别哭 小子 48 00:08:06,125 --> 00:08:08,041 ‎还是分头行动比较容易 49 00:08:08,125 --> 00:08:09,500 ‎哈比尔 你跟我来 50 00:08:12,250 --> 00:08:13,416 ‎这边 51 00:08:30,791 --> 00:08:32,958 ‎你会把自己的朋友害死 52 00:08:42,625 --> 00:08:43,625 ‎皮奥特克 53 00:08:44,916 --> 00:08:45,750 ‎小子? 54 00:08:51,958 --> 00:08:52,791 ‎看好她 55 00:09:03,916 --> 00:09:05,875 ‎皮奥特克 我们得走了 56 00:09:07,416 --> 00:09:10,083 ‎-小子 ‎-到处都着火了 57 00:09:38,250 --> 00:09:39,375 ‎皮奥特克! 58 00:09:44,166 --> 00:09:45,375 ‎住手! 59 00:09:51,583 --> 00:09:53,541 ‎住手 皮奥特克! 60 00:09:53,625 --> 00:09:56,041 ‎是我!你的兄弟 住手! 61 00:09:58,291 --> 00:09:59,333 ‎你的兄弟 62 00:12:24,583 --> 00:12:26,541 ‎快走!快! 63 00:12:35,500 --> 00:12:36,375 ‎嘿 64 00:12:37,458 --> 00:12:38,333 ‎嘿! 65 00:12:42,458 --> 00:12:45,708 ‎我百分百确定尤瑟夫将军 ‎知道我们来时的路线 66 00:12:46,958 --> 00:12:48,250 ‎我们有备用计划吗? 67 00:13:01,916 --> 00:13:03,125 ‎克里斯克 我是毒牙 68 00:13:04,375 --> 00:13:06,625 ‎-有好消息吗? ‎-没有 过来接我们 69 00:13:07,791 --> 00:13:09,291 ‎-什么时候? ‎-现在 70 00:13:11,041 --> 00:13:12,125 ‎天杀的 71 00:13:14,416 --> 00:13:16,875 ‎认真的吗 毒牙?又来?我们说好… 72 00:13:16,958 --> 00:13:18,541 ‎克里斯克 “现在”是指马上 73 00:13:18,625 --> 00:13:20,791 ‎别告诉我 你有客户 74 00:13:23,291 --> 00:13:24,625 ‎好吧 把GPS坐标发给我 75 00:13:27,166 --> 00:13:28,291 ‎救援马上就到 76 00:13:30,083 --> 00:13:31,083 ‎跟我来 77 00:13:38,708 --> 00:13:42,333 ‎-你在做什么? ‎-我就不坐观光航班了 78 00:13:43,916 --> 00:13:47,166 ‎-那你打算怎么离开这里? ‎-我不打算走 79 00:13:48,541 --> 00:13:50,958 ‎你已经拿到照片 不需要我了 80 00:13:51,041 --> 00:13:52,333 ‎任务完成 81 00:13:53,583 --> 00:13:54,833 ‎我在这里也有任务 82 00:13:58,750 --> 00:14:00,416 ‎-我们会引开他们 ‎-毒牙 83 00:14:00,500 --> 00:14:01,500 ‎我们得走了 84 00:14:05,125 --> 00:14:06,000 ‎再见 85 00:14:39,750 --> 00:14:40,583 ‎快! 86 00:14:45,375 --> 00:14:47,625 ‎-别管他了! ‎-我们不就是来玩的嘛! 87 00:14:50,750 --> 00:14:54,416 ‎-真不错 就像电影里演的那样 ‎-我们可是掏了钱的! 88 00:14:54,500 --> 00:14:57,375 ‎-我叫凯伦 你叫什么? ‎-快上来! 89 00:15:00,041 --> 00:15:03,541 ‎快!嘿!把你的手给我! 90 00:15:07,416 --> 00:15:09,833 ‎你可没提这里有一整支部队等着! 91 00:15:42,875 --> 00:15:45,875 ‎效果这么好 我要收他们双倍的钱 92 00:15:48,458 --> 00:15:49,833 ‎抱歉 谢谢了 93 00:16:26,041 --> 00:16:28,041 ‎-国际刑警组织 ‎-跪下! 94 00:16:28,125 --> 00:16:30,208 ‎双手抱头 不许动 95 00:16:58,875 --> 00:16:59,875 ‎罗伯特基尔 96 00:17:01,041 --> 00:17:03,625 ‎代号…毒牙 97 00:17:06,458 --> 00:17:07,500 ‎这名字真有创意 98 00:17:11,666 --> 00:17:12,750 ‎在特种部队待过 99 00:17:16,416 --> 00:17:17,916 ‎曾三次去伊拉克服役 100 00:17:18,833 --> 00:17:19,791 ‎天不怕地不怕 101 00:17:19,875 --> 00:17:21,416 ‎你受了很重的伤 在救… 102 00:17:22,750 --> 00:17:23,625 ‎噢 103 00:17:28,791 --> 00:17:32,208 ‎是你们那个飞行员朋友 ‎你当时是为了救他 104 00:17:32,291 --> 00:17:34,375 ‎克里斯托夫贝利克只是服从我的命令 105 00:17:34,458 --> 00:17:39,083 ‎我骗了他 他以为是观光航班 106 00:17:41,083 --> 00:17:43,166 ‎克里斯托夫的飞行执照被暂停了 107 00:17:46,833 --> 00:17:50,125 ‎但你可以做一件事 108 00:17:51,791 --> 00:17:54,583 ‎帮你的朋友 还有 你得一个人去做 109 00:18:06,291 --> 00:18:09,541 ‎他们之前都当过兵 110 00:18:09,625 --> 00:18:12,541 ‎像你一样 特种部队的 111 00:18:13,750 --> 00:18:15,583 ‎被停职、降职 112 00:18:16,833 --> 00:18:18,000 ‎开除 113 00:18:18,083 --> 00:18:21,833 ‎他们中一些人被指控做了非常坏的事 114 00:18:22,458 --> 00:18:24,083 ‎-我不是被开除的 ‎-没错 115 00:18:26,083 --> 00:18:28,250 ‎你拿到奖章就退役了 116 00:18:30,750 --> 00:18:32,083 ‎我有点好奇 是怎么回事? 117 00:18:33,916 --> 00:18:35,041 ‎赚太少了吗? 118 00:18:40,250 --> 00:18:42,041 ‎你想怎样 伙计? 119 00:18:44,958 --> 00:18:45,875 ‎NMP 120 00:18:56,500 --> 00:19:01,458 ‎他们都参与了对两名议员的刺杀 121 00:19:01,541 --> 00:19:04,791 ‎从官方角度看 ‎这是两起孤立的暴力案件 122 00:19:05,833 --> 00:19:10,541 ‎就是一群… ‎患有创伤后应激障碍的疯子 123 00:19:13,375 --> 00:19:15,041 ‎但我知道是谁雇佣了他们 124 00:19:16,041 --> 00:19:17,041 ‎NMP 125 00:19:22,458 --> 00:19:23,625 ‎他们都死了 126 00:19:26,041 --> 00:19:28,833 ‎一旦你没了用处 他们也会解决你 127 00:19:29,666 --> 00:19:33,125 ‎-你抓错人了 ‎-我想帮你 128 00:19:36,208 --> 00:19:38,416 ‎但如果你拒绝我的帮助 那… 129 00:19:39,291 --> 00:19:43,083 ‎让开 不然就派你去看杂货店 130 00:19:44,458 --> 00:19:47,000 ‎你们真是胡闹 131 00:19:47,833 --> 00:19:51,833 ‎这是在搞哪一出? ‎居然把战争英雄铐起来? 132 00:19:51,916 --> 00:19:53,833 ‎-部长 先生… ‎-马上摘掉手铐! 133 00:20:01,250 --> 00:20:02,375 ‎我们还会再见 134 00:20:08,041 --> 00:20:09,166 ‎走了 135 00:20:09,250 --> 00:20:11,041 ‎他们太不懂事了 我给你赔罪 136 00:20:17,666 --> 00:20:21,916 ‎真是倒霉 ‎你们落入了那些官僚手里 137 00:20:22,958 --> 00:20:26,458 ‎他们应该摆弄文件 而不是糟践士兵 138 00:20:26,541 --> 00:20:29,291 ‎-你们拿到照片没? ‎-我们这是要去哪里? 139 00:20:29,916 --> 00:20:31,083 ‎我们得谈谈 140 00:20:32,708 --> 00:20:34,000 ‎很高兴见到妳 141 00:20:34,083 --> 00:20:35,166 ‎皮奥特克呢? 142 00:20:39,458 --> 00:20:40,875 ‎这次任务是您下的令 143 00:20:43,041 --> 00:20:44,083 ‎皮奥特克怎么了? 144 00:20:48,125 --> 00:20:49,083 ‎皮奥特克死了 145 00:20:53,000 --> 00:20:53,833 ‎我很遗憾 146 00:20:58,083 --> 00:20:59,291 ‎盯着他们 147 00:21:00,791 --> 00:21:01,666 ‎知道了 148 00:21:06,583 --> 00:21:08,041 ‎夺魂机 149 00:21:13,916 --> 00:21:15,291 ‎美国人?北约? 150 00:21:15,375 --> 00:21:17,708 ‎我们的情报机构这么称呼它 151 00:21:19,291 --> 00:21:20,708 ‎但它是在波兰制造的 152 00:21:20,791 --> 00:21:22,750 ‎-很多尸体 ‎-真是不幸 153 00:21:24,875 --> 00:21:27,333 ‎这应该是个意外 154 00:21:28,291 --> 00:21:31,041 ‎那个仪器是某个实验的一部分 155 00:21:32,583 --> 00:21:34,791 ‎本来是要通过实验技术 156 00:21:34,875 --> 00:21:37,375 ‎治愈癌症 157 00:21:38,291 --> 00:21:40,916 ‎第一批测试结果非常乐观 158 00:21:41,625 --> 00:21:43,875 ‎这个人可以向你提供更多信息 159 00:21:44,916 --> 00:21:47,333 ‎维托德玛祖教授 160 00:21:47,958 --> 00:21:49,208 ‎团队负责人 161 00:21:49,291 --> 00:21:51,166 ‎仪器的创造者 162 00:21:51,250 --> 00:21:55,875 ‎目前是尤瑟夫巴沙尔玛莫德乌将军的 ‎得力助手 163 00:21:56,500 --> 00:21:57,333 ‎玛祖 164 00:21:58,291 --> 00:21:59,208 ‎艾丽莎的父亲 165 00:22:00,208 --> 00:22:02,166 ‎所以她去了那里 166 00:22:02,250 --> 00:22:05,708 ‎她想说服她父亲回来 让他知道 167 00:22:05,791 --> 00:22:08,791 ‎将军在通过他的发明图害人命 168 00:22:10,041 --> 00:22:14,916 ‎但根据我们获得的信息 ‎玛祖教授清楚地知道这件事 169 00:22:15,000 --> 00:22:18,916 ‎是他修改了仪器的设定 170 00:22:19,000 --> 00:22:24,291 ‎他的整个团队几乎死亡殆尽 ‎是他害死了他们 171 00:22:24,375 --> 00:22:26,625 ‎除了艾丽莎 她曾是他的助理 172 00:22:32,833 --> 00:22:34,333 ‎我就不必说 173 00:22:35,500 --> 00:22:40,791 ‎这武器在玛莫德乌将军手中极其危险 174 00:22:43,250 --> 00:22:44,458 ‎你有什么提议? 175 00:22:45,958 --> 00:22:47,458 ‎官方角度的吗?没有 176 00:22:48,791 --> 00:22:52,666 ‎我们无权干涉其他国家的内政 177 00:22:56,125 --> 00:22:57,000 ‎但是? 178 00:23:02,125 --> 00:23:03,166 ‎但是… 179 00:23:07,333 --> 00:23:08,583 ‎你们也知道 180 00:23:09,875 --> 00:23:12,375 ‎如果一个人对实现目标有强烈的渴望 181 00:23:14,250 --> 00:23:17,875 ‎也碰巧天时地利… 182 00:23:21,000 --> 00:23:22,916 ‎那奇迹确实会发生 183 00:23:54,625 --> 00:23:55,791 ‎摩托不错 184 00:23:56,541 --> 00:23:57,958 ‎是摩托车 185 00:24:00,375 --> 00:24:01,958 ‎虽然有年头了 但宝刀不老 186 00:24:03,166 --> 00:24:04,541 ‎你是在说我吗 暴雨? 187 00:24:07,750 --> 00:24:08,708 ‎胜利的召唤 188 00:24:14,208 --> 00:24:15,958 ‎能让我们聊聊吗? 189 00:24:18,416 --> 00:24:20,041 ‎阿妮娅跟你们一刀两断了 190 00:24:22,208 --> 00:24:23,208 ‎对吧? 191 00:24:32,083 --> 00:24:33,125 ‎娜塔卡 我… 192 00:24:38,958 --> 00:24:40,000 ‎皮奥特克呢? 193 00:24:48,708 --> 00:24:49,750 ‎要多久? 194 00:24:55,875 --> 00:24:56,875 ‎你答应过我 195 00:25:00,958 --> 00:25:04,416 ‎你很清楚 皮奥特克不只是朋友 196 00:25:42,208 --> 00:25:44,625 ‎(危险!) 197 00:25:47,333 --> 00:25:51,166 ‎杰利克…我真的需要你说点什么 198 00:25:52,375 --> 00:25:54,875 ‎我找过其他人 但你也知道是怎样 199 00:25:55,375 --> 00:25:57,666 ‎他们大多数不愿跟我合作 200 00:26:01,541 --> 00:26:06,250 ‎如果我要推出自己的品牌 ‎就必须确保产品一级棒 201 00:26:11,416 --> 00:26:12,291 ‎杰利克… 202 00:26:19,833 --> 00:26:20,833 ‎你好 杰利克 203 00:26:25,333 --> 00:26:26,333 ‎嗨 204 00:26:29,125 --> 00:26:33,000 ‎暴雨 它看起来挺像你 ‎或许你俩可以收养它? 205 00:26:43,250 --> 00:26:45,875 ‎你让我们等着 ‎是为了跟他把酒喝干吗? 206 00:26:45,958 --> 00:26:48,083 ‎-你好 公牛 ‎-阿妮娅 207 00:26:50,333 --> 00:26:55,208 ‎如果你感到悲伤 就拥抱狗狗 ‎因为猫是累赘 208 00:26:55,291 --> 00:26:56,333 ‎嗨 209 00:26:57,083 --> 00:26:59,958 ‎你好 公牛 我老爸之前难过的时候 ‎总会唱这首歌 210 00:27:02,416 --> 00:27:03,291 ‎他是我们的人 211 00:27:03,375 --> 00:27:04,541 ‎你好 我是哈比尔 212 00:27:04,625 --> 00:27:06,458 ‎你好 我是公牛 幸会 213 00:27:07,041 --> 00:27:09,250 ‎所以呢?我们要喝酒吗? 214 00:27:09,333 --> 00:27:10,583 ‎美国梦 215 00:27:10,666 --> 00:27:11,958 ‎一如既往 216 00:27:13,166 --> 00:27:14,791 ‎不了 你们吸吧 我不吸 217 00:27:17,166 --> 00:27:21,750 ‎所以我们应该喝一点 ‎算是致敬皮奥特克 缅怀他 218 00:27:22,291 --> 00:27:26,416 ‎-为什么每次都给我最小的杯子? ‎-杯小酒劲足 219 00:27:26,500 --> 00:27:27,708 ‎我喜欢这说法 220 00:27:29,708 --> 00:27:31,083 ‎你要说几句吗? 221 00:27:37,250 --> 00:27:38,166 ‎皮奥特克… 222 00:27:40,708 --> 00:27:42,208 ‎还是直接干吧 好吗? 223 00:27:44,750 --> 00:27:45,625 ‎嘿 224 00:27:47,458 --> 00:27:49,416 ‎好了 再倒一杯 225 00:27:52,458 --> 00:27:53,541 ‎干杯 226 00:27:55,791 --> 00:27:58,916 ‎哈比尔 拿一个 ‎拿一个 然后丢给我 好 227 00:27:59,000 --> 00:28:00,625 ‎-准备好没? ‎-准备好了 228 00:28:05,375 --> 00:28:07,291 ‎三、二、一 开始! 229 00:29:18,208 --> 00:29:21,750 ‎你们这次任务有两个目标 230 00:29:21,833 --> 00:29:28,166 ‎第一 拿到夺魂机 将其安全送到波兰 231 00:29:28,250 --> 00:29:30,958 ‎-直接炸毁岂不是更好? ‎-我同意 232 00:29:31,541 --> 00:29:34,000 ‎那样最保险 但是… 233 00:29:35,291 --> 00:29:37,750 ‎我咨询了我们的科学家 234 00:29:38,291 --> 00:29:44,416 ‎那个仪器 经过校准后 ‎可以重新被用来治病救人 235 00:29:45,458 --> 00:29:51,625 ‎我向你们所有人介绍一下 ‎这是达米安普洛柴亚中士 236 00:29:52,125 --> 00:29:53,750 ‎他是一位经验丰富的士兵 237 00:29:54,583 --> 00:30:00,750 ‎执行过多次任务 ‎是通讯和炸药方面的专家 238 00:30:00,833 --> 00:30:01,833 ‎坐吧 239 00:30:12,500 --> 00:30:13,416 ‎我是飞行员 240 00:30:17,083 --> 00:30:21,916 ‎第二个目标是除掉玛祖教授 241 00:30:22,000 --> 00:30:23,875 ‎是他创造了这件武器 242 00:30:24,791 --> 00:30:28,416 ‎他能够重建它 243 00:30:28,500 --> 00:30:31,625 ‎我们担不起这个风险 244 00:30:32,250 --> 00:30:33,208 ‎尤瑟夫呢? 245 00:30:33,291 --> 00:30:34,833 ‎不重要 246 00:30:35,875 --> 00:30:39,833 ‎他很快会被一个留着奇怪胡子的 ‎新神经病取代 247 00:30:41,166 --> 00:30:44,500 ‎但如果有机会 248 00:30:44,583 --> 00:30:50,916 ‎在不影响主要目标的情况下除掉他? 249 00:30:51,458 --> 00:30:52,500 ‎我会理解 250 00:30:53,791 --> 00:30:55,416 ‎时间所剩无几 251 00:30:55,958 --> 00:31:01,708 ‎就在刚才 我收到报告 ‎将军打算将武器 252 00:31:01,791 --> 00:31:06,625 ‎卖给非洲某个军阀 ‎买家已经在去往将军基地的路上 253 00:31:06,708 --> 00:31:10,041 ‎就位于某个被强行夺取的冶炼厂 254 00:31:10,125 --> 00:31:11,833 ‎他可能明天会到 255 00:31:11,916 --> 00:31:17,875 ‎我们需要尽快行动 阻止这次交易 256 00:31:18,500 --> 00:31:22,375 ‎-有什么问题吗? ‎-是不是恢复我的飞行执照? 257 00:31:25,166 --> 00:31:27,291 ‎我们会想办法 258 00:31:56,708 --> 00:31:57,625 ‎暴雨 汇报情况 259 00:32:18,833 --> 00:32:22,708 ‎我应该刚刚在你们的西南方 ‎找到了一个有利位置 260 00:32:28,666 --> 00:32:30,250 ‎我们需要在上方布置眼线 261 00:32:31,916 --> 00:32:33,041 ‎没问题 262 00:32:38,166 --> 00:32:39,750 ‎小鸟飞向你们了 263 00:34:10,000 --> 00:34:11,833 ‎所以这就是你的计划? 264 00:34:13,166 --> 00:34:14,541 ‎怎么?你想我了吗? 265 00:34:14,625 --> 00:34:17,083 ‎我们来这里观光 266 00:34:18,083 --> 00:34:21,958 ‎我听说这里有个基地 ‎每年这个时候尤其美 267 00:34:22,500 --> 00:34:24,875 ‎这家伙是谁?你认识他吗? 268 00:34:25,583 --> 00:34:27,541 ‎艾丽莎 这到底是怎么回事? 269 00:34:27,625 --> 00:34:31,125 ‎-这些人是谁? ‎-没事 路易斯 他们是朋友 270 00:34:31,916 --> 00:34:32,750 ‎算是吧 271 00:34:34,750 --> 00:34:38,125 ‎你们自由了 但我们要开走卡车 272 00:34:38,208 --> 00:34:40,083 ‎你们不能开走这辆车 273 00:34:40,791 --> 00:34:42,666 ‎-为什么? ‎-他们在等我们 274 00:34:42,750 --> 00:34:44,625 ‎我刚才听到那两个人向基地汇报情况 275 00:34:54,875 --> 00:34:56,583 ‎你在耍什么花招? 276 00:34:57,250 --> 00:35:00,541 ‎尤瑟夫把我父亲扣押在那里 ‎我得帮他 277 00:35:01,250 --> 00:35:05,375 ‎所以呢?你要大摇大摆走进去 ‎跟他们打招呼吗? 278 00:35:06,083 --> 00:35:08,333 ‎“各位能不能放了我爸?” 279 00:35:13,291 --> 00:35:14,958 ‎我们互相需要 280 00:35:43,208 --> 00:35:45,000 ‎B组就位 281 00:35:45,083 --> 00:35:46,000 ‎完毕 282 00:36:12,875 --> 00:36:15,083 ‎你们好 小可爱们 我能看到你们 283 00:37:24,916 --> 00:37:26,083 ‎你是在逗我吗? 284 00:38:35,791 --> 00:38:37,000 ‎教授 285 00:38:38,583 --> 00:38:40,625 ‎我的武器又能用了吗? 286 00:38:45,208 --> 00:38:46,208 ‎教授? 287 00:39:17,583 --> 00:39:19,041 ‎别碰我! 288 00:39:33,083 --> 00:39:34,875 ‎-去你的 ‎-你答错了 289 00:39:42,291 --> 00:39:43,125 ‎爸爸… 290 00:39:52,541 --> 00:39:55,833 ‎宝贝…一切都好 宝贝… 291 00:40:01,166 --> 00:40:02,833 ‎你怎么在这里? 292 00:40:03,916 --> 00:40:05,291 ‎你做了什么? 293 00:40:08,333 --> 00:40:09,208 ‎宝贝… 294 00:40:15,041 --> 00:40:19,625 ‎有趣的语言 ‎听起来像是狗在舔自己的蛋 295 00:40:34,125 --> 00:40:36,041 ‎仪器 教授 296 00:40:37,416 --> 00:40:38,541 ‎能用吗? 297 00:40:45,125 --> 00:40:47,333 ‎你还是不明白 对吧? 298 00:40:48,666 --> 00:40:52,541 ‎是这样 我有个好朋友 299 00:40:53,291 --> 00:40:54,541 ‎他很快就过来 300 00:40:55,250 --> 00:40:58,500 ‎他想花重金买这件武器 301 00:41:02,625 --> 00:41:06,666 ‎但要是不能用 他为什么要付我钱? 302 00:41:12,500 --> 00:41:14,750 ‎这是你的助理 对吧? 303 00:41:17,791 --> 00:41:19,500 ‎不要 求你了 304 00:41:20,083 --> 00:41:23,250 ‎-求你了 我愿意做 ‎-不 不要! 305 00:41:23,333 --> 00:41:24,791 ‎求你了… 306 00:41:28,541 --> 00:41:31,916 ‎抱歉 你刚说什么? 307 00:41:36,166 --> 00:41:37,166 ‎快修好 308 00:41:38,291 --> 00:41:39,125 ‎武器能用! 309 00:41:39,208 --> 00:41:41,125 ‎-武器能用 拜托… ‎-证明给我看! 310 00:41:41,208 --> 00:41:42,625 ‎拜托了 311 00:41:44,458 --> 00:41:46,791 ‎-现在应该能用了 ‎-证明给我看! 312 00:41:46,875 --> 00:41:48,250 ‎等一下! 313 00:41:54,791 --> 00:41:55,625 ‎好的 314 00:42:02,625 --> 00:42:03,541 ‎毒牙? 315 00:42:06,083 --> 00:42:06,958 ‎哈比尔? 316 00:42:08,750 --> 00:42:11,666 ‎这是怎么回事 各位?完毕 317 00:42:22,958 --> 00:42:24,125 ‎很奇怪的干扰 318 00:42:28,083 --> 00:42:32,125 ‎不管他们在楼上做什么 ‎都对电子设备产生了强烈的干扰 319 00:42:41,333 --> 00:42:42,500 ‎这是怎么回事? 320 00:42:42,583 --> 00:42:45,125 ‎是…是在校准 321 00:42:45,208 --> 00:42:46,875 ‎我发誓能修好 322 00:42:46,958 --> 00:42:47,916 ‎我能修好 323 00:42:48,583 --> 00:42:51,083 ‎-他们来了 ‎-好 324 00:42:51,166 --> 00:42:53,666 ‎如果你让我在朋友面前出丑… 325 00:43:02,833 --> 00:43:04,000 ‎带走她 326 00:43:08,875 --> 00:43:10,375 ‎你好吗 我的朋友? 327 00:43:11,500 --> 00:43:13,916 ‎-旅途如何? ‎-还可以 328 00:43:17,041 --> 00:43:17,875 ‎我们准备好了 329 00:44:03,583 --> 00:44:04,750 ‎教授 330 00:44:04,833 --> 00:44:07,750 ‎好的 331 00:44:36,958 --> 00:44:39,750 ‎我什么都看不到 通讯应该出问题了 332 00:44:39,833 --> 00:44:40,958 ‎感觉不对劲 333 00:45:42,125 --> 00:45:45,458 ‎操作非常简便 现代化界面 334 00:45:45,541 --> 00:45:47,458 ‎通上电即可 335 00:45:48,166 --> 00:45:49,708 ‎不错的展示 336 00:45:49,791 --> 00:45:52,125 ‎你找的演员不错 演技很好 337 00:45:53,625 --> 00:45:56,750 ‎-他们不是在演 ‎-证明给我看 338 00:45:57,583 --> 00:45:59,333 ‎他 那个戴眼镜的家伙 339 00:46:02,500 --> 00:46:03,708 ‎没问题 340 00:46:32,833 --> 00:46:33,666 ‎不错 341 00:46:36,083 --> 00:46:39,500 ‎-我帮你打包好 ‎-非常不错 342 00:46:43,833 --> 00:46:46,791 ‎A组 这里是B组 装饰已就位 343 00:46:47,666 --> 00:46:50,291 ‎我们要去撤离点 完毕 344 00:46:53,125 --> 00:46:53,958 ‎完毕 345 00:47:08,333 --> 00:47:09,625 ‎放松 346 00:47:11,375 --> 00:47:13,166 ‎不要! 347 00:47:34,291 --> 00:47:35,291 ‎我看到医生了 348 00:47:38,541 --> 00:47:42,583 ‎我在等待一枪击中的机会 ‎各位 你们在吗?完毕 349 00:47:54,791 --> 00:47:55,833 ‎怎么回事? 350 00:48:03,375 --> 00:48:04,208 ‎为什么? 351 00:48:05,458 --> 00:48:06,333 ‎你是… 352 00:48:08,625 --> 00:48:10,333 ‎你是奉行行事 对吧? 353 00:48:11,500 --> 00:48:12,833 ‎那就杀了我吧 354 00:48:13,458 --> 00:48:16,750 ‎像杀狗一样杀死我 我就是个败类 355 00:48:17,750 --> 00:48:18,666 ‎但她… 356 00:48:19,333 --> 00:48:20,958 ‎我求你了 她… 357 00:48:22,291 --> 00:48:23,291 ‎拜托… 358 00:48:27,000 --> 00:48:28,750 ‎再过来一点 亲爱的 359 00:48:31,125 --> 00:48:32,875 ‎再过来一点 360 00:48:33,541 --> 00:48:37,500 ‎这本来该是治愈癌症方面的 ‎重大突破 361 00:48:37,583 --> 00:48:40,000 ‎但因为出现异常 全都乱了套 362 00:48:40,083 --> 00:48:43,541 ‎-所以你就打算借此发家致富? ‎-不 是他们绑架了我 363 00:48:44,500 --> 00:48:48,500 ‎从那之后 我唯一的心愿就是摧毁它 364 00:48:49,333 --> 00:48:51,333 ‎好了 各位 我可以一枪干掉目标 365 00:48:52,666 --> 00:48:53,833 ‎完毕 366 00:48:53,916 --> 00:48:56,541 ‎我今天是别无选择 367 00:48:56,625 --> 00:48:58,916 ‎-该死 毒牙 完毕! ‎-我别无选择 368 00:48:59,500 --> 00:49:00,916 ‎该死 369 00:49:02,583 --> 00:49:05,208 ‎拜托了 救救她 我在波兰有钱 370 00:49:05,291 --> 00:49:07,166 ‎我全都给你 求你… 371 00:49:12,333 --> 00:49:15,000 ‎-我不会伤害你 ‎-或许吧 372 00:49:20,291 --> 00:49:23,041 ‎不要 拜托 不要… 373 00:49:30,500 --> 00:49:32,291 ‎毒牙 你搞什么? 374 00:49:32,375 --> 00:49:33,750 ‎我自己心里有数 375 00:49:37,583 --> 00:49:39,125 ‎你待在这里等我 376 00:49:55,833 --> 00:49:59,958 ‎好的 淡定 暴雨 再来一次 377 00:50:08,791 --> 00:50:09,625 ‎谢谢 378 00:50:13,541 --> 00:50:14,416 ‎跟我走 379 00:50:31,833 --> 00:50:33,166 ‎哈比尔 你在吗? 380 00:50:36,791 --> 00:50:38,333 ‎哈比尔 你在吗? 381 00:50:39,416 --> 00:50:40,416 ‎艾丽莎跟我在一起 382 00:50:41,666 --> 00:50:42,750 ‎消灭目标了吗? 383 00:50:42,833 --> 00:50:45,208 ‎带艾丽莎去撤离点 ‎我在那里跟你们会和 384 00:50:45,291 --> 00:50:46,125 ‎好 385 00:51:15,291 --> 00:51:17,291 ‎毒牙 他们在包装那件玩具 386 00:51:43,458 --> 00:51:45,250 ‎暴雨 他们冲你去了 387 00:51:46,791 --> 00:51:47,958 ‎可算来了 388 00:52:58,375 --> 00:52:59,375 ‎多谢 克里斯托夫 389 00:53:00,125 --> 00:53:02,750 ‎他们该多给我们一点玩具的 暴雨 390 00:53:20,375 --> 00:53:21,375 ‎艾丽莎 跟我走 391 00:53:21,458 --> 00:53:22,875 ‎藏起来! 392 00:53:31,958 --> 00:53:34,125 ‎该死 393 00:53:36,750 --> 00:53:37,583 ‎该死 394 00:54:17,041 --> 00:54:17,875 ‎哈比尔! 395 00:54:22,583 --> 00:54:23,416 ‎嘿 396 00:54:24,125 --> 00:54:25,541 ‎这姑娘不错 397 00:54:36,333 --> 00:54:37,625 ‎我们得走了 快 398 00:54:45,166 --> 00:54:46,041 ‎尤瑟夫! 399 00:54:53,791 --> 00:54:54,666 ‎你是谁? 400 00:54:57,458 --> 00:55:01,125 ‎-我们认识吗? ‎-我兄弟很生你的气 他让我给你带好 401 00:55:03,333 --> 00:55:04,166 ‎当心! 402 00:57:01,458 --> 00:57:03,708 ‎-我接上所有人了 ‎-快开车! 403 00:57:55,458 --> 00:57:56,416 ‎住手! 404 00:57:57,166 --> 00:57:58,791 ‎现在你想起我来了吧? 405 00:58:20,333 --> 00:58:21,583 ‎毒牙 406 00:58:22,833 --> 00:58:23,916 ‎是我! 407 00:58:26,416 --> 00:58:29,125 ‎-我… ‎-深呼吸 408 00:58:30,791 --> 00:58:33,708 ‎爸爸说你刚才在波及半径的边缘 409 00:58:38,833 --> 00:58:40,791 ‎只是肾上腺素飙升而已 会过去的 410 00:58:45,333 --> 00:58:47,083 ‎这么说皮奥特克本能活下来 411 00:58:49,083 --> 00:58:50,583 ‎不会 他所中的辐射剂量太高 412 00:58:51,375 --> 00:58:52,625 ‎别想了 413 00:58:53,791 --> 00:58:55,708 ‎放松 过来 414 00:59:05,916 --> 00:59:07,916 ‎看来我迟到了 415 00:59:15,458 --> 00:59:17,333 ‎-你不能跟我走 ‎-什么? 416 00:59:19,291 --> 00:59:22,541 ‎我要带教授走 ‎你如果一起 也会被逮捕 417 00:59:23,875 --> 00:59:27,250 ‎你跟哈比尔走 ‎他知道一个安全屋的地址 418 00:59:27,333 --> 00:59:29,875 ‎-哈比尔 你带她跟你走 ‎-走吧 我们走 419 00:59:49,541 --> 00:59:55,541 ‎(国家安全局) 420 00:59:57,958 --> 01:00:00,875 ‎马塞 把最近的直升机授权发给我 421 01:00:02,500 --> 01:00:06,458 ‎(访问受限 无权访问) 422 01:00:19,416 --> 01:00:20,958 ‎快点!动起来! 423 01:00:22,208 --> 01:00:23,625 ‎辛苦了 424 01:00:26,458 --> 01:00:31,458 ‎没必要清算 而且他说自己是无辜的 425 01:00:31,541 --> 01:00:32,750 ‎你相信他吗? 426 01:00:34,916 --> 01:00:38,750 ‎-我认为他应该得到公正的审判 ‎-对 当然 427 01:00:40,125 --> 01:00:42,875 ‎确保教授的安全 428 01:00:48,250 --> 01:00:50,875 ‎你知道我为何在政治中 ‎找到了自己的使命吗? 429 01:00:52,208 --> 01:00:53,833 ‎我很擅长察言观色 430 01:00:54,541 --> 01:00:59,500 ‎我知道他们的本性和目的 ‎以及该对他们抱有何种期待 431 01:01:01,916 --> 01:01:05,750 ‎-我知道可以信任谁 ‎-这令人钦佩 我对自己就没这份信心 432 01:01:05,833 --> 01:01:10,041 ‎不 这是一项不可能完成的任务 433 01:01:11,458 --> 01:01:14,083 ‎但你还是成功了 434 01:01:15,208 --> 01:01:16,500 ‎因为你够厉害 435 01:01:17,458 --> 01:01:19,250 ‎我一向对你有信心 436 01:01:23,833 --> 01:01:27,583 ‎艰苦的时候要来了 我们都知道 437 01:01:27,666 --> 01:01:30,333 ‎祖国需要你这样的人 438 01:01:38,875 --> 01:01:42,333 ‎-看 美女与野兽 ‎-不许留纪念品 439 01:01:44,791 --> 01:01:45,958 ‎我马上删除 440 01:01:50,375 --> 01:01:51,458 ‎已经存到云端了 441 01:01:57,958 --> 01:01:58,791 ‎你好 442 01:01:59,916 --> 01:02:01,333 ‎你是士兵? 443 01:02:02,875 --> 01:02:04,875 ‎不是 我是跳芭蕾舞的 怎么了? 444 01:02:07,708 --> 01:02:09,375 ‎你可以找一份更好的工作 445 01:02:14,125 --> 01:02:18,416 ‎你要屁话连篇还是给我找医生? 446 01:02:32,166 --> 01:02:34,500 ‎这武器 一定要看好了 447 01:02:37,083 --> 01:02:39,458 ‎很多人因为这仪器丢掉性命 448 01:02:41,333 --> 01:02:43,291 ‎它可以救很多人的命 449 01:02:46,333 --> 01:02:47,166 ‎但愿如此 450 01:02:57,875 --> 01:02:59,875 ‎不要! 451 01:02:59,958 --> 01:03:01,208 ‎住手! 452 01:03:01,291 --> 01:03:02,541 ‎-放开我! ‎-快走! 453 01:03:06,583 --> 01:03:09,000 ‎好极了 走了“狗屎运” 这下好了 454 01:03:09,083 --> 01:03:10,416 ‎-举起手来! ‎-天杀的 455 01:03:24,083 --> 01:03:25,208 ‎你好好想想 456 01:03:26,083 --> 01:03:30,208 ‎我们有史以来第一次拥有一件武器 457 01:03:30,291 --> 01:03:34,208 ‎一件没人知道的强大武器 458 01:03:34,291 --> 01:03:39,250 ‎你真以为摧毁它是最好的选择吗? 459 01:03:41,375 --> 01:03:42,875 ‎跟我们一起吧 毒牙 460 01:03:45,125 --> 01:03:46,500 ‎这事关一个理念 461 01:03:46,583 --> 01:03:48,583 ‎一个国家的理念 462 01:03:57,250 --> 01:04:00,791 ‎教授会跟他的发明一起走 ‎他或许有用 463 01:04:01,500 --> 01:04:03,041 ‎它本该治病救人的 464 01:04:04,875 --> 01:04:06,250 ‎你们简直疯了! 465 01:04:09,916 --> 01:04:11,458 ‎做决定吧 要不要跟我们一起? 466 01:04:22,166 --> 01:04:23,708 ‎约泽瑞巴 467 01:04:25,250 --> 01:04:29,458 ‎你因在波兰和国外实施非法军事行动 468 01:04:29,541 --> 01:04:30,958 ‎被捕 469 01:04:33,291 --> 01:04:34,458 ‎士兵们! 470 01:04:35,708 --> 01:04:37,291 ‎守卫你们的祖国! 471 01:04:37,375 --> 01:04:39,875 ‎-当心! ‎-大家开火! 472 01:04:55,958 --> 01:04:58,416 ‎我们赶紧离开! 473 01:05:04,333 --> 01:05:05,291 ‎开火! 474 01:05:08,458 --> 01:05:10,541 ‎情况变得很紧张 475 01:05:19,333 --> 01:05:20,250 ‎他起来了! 476 01:05:51,875 --> 01:05:53,333 ‎汇报情况!怎么回事? 477 01:06:21,458 --> 01:06:23,458 ‎可恶 抓住他! 478 01:06:46,333 --> 01:06:47,708 ‎我是你这边的 479 01:06:49,375 --> 01:06:51,750 ‎可恶 你领着国家的钱 ‎不就该这样吗? 480 01:06:52,916 --> 01:06:53,875 ‎他在那边! 481 01:07:50,875 --> 01:07:51,750 ‎克里斯托夫! 482 01:07:52,958 --> 01:07:56,666 ‎-算了! ‎-王八蛋们 吃枪子吧! 483 01:08:29,541 --> 01:08:31,541 ‎开火! 484 01:08:34,708 --> 01:08:35,875 ‎马上就到了 485 01:09:24,166 --> 01:09:25,041 ‎消毒剂 486 01:09:54,000 --> 01:09:55,458 ‎那是我知道最厉害的外科医生 487 01:09:55,541 --> 01:09:57,875 ‎没人会知道他们在那里 488 01:10:00,041 --> 01:10:02,083 ‎他们发现我们了 我会带他走 489 01:10:15,791 --> 01:10:18,666 ‎毒牙!醒醒!你得帮我 490 01:10:21,583 --> 01:10:22,458 ‎上车! 491 01:10:24,000 --> 01:10:25,500 ‎我不能丢下它们! 492 01:10:26,333 --> 01:10:28,500 ‎毒牙 一切都会没事 493 01:10:30,000 --> 01:10:31,375 ‎快走吧! 494 01:10:37,166 --> 01:10:38,208 ‎公牛… 495 01:11:09,916 --> 01:11:11,000 ‎你好 小可爱 496 01:11:15,458 --> 01:11:16,583 ‎我昏迷了多久? 497 01:11:18,541 --> 01:11:19,875 ‎很久 498 01:11:30,375 --> 01:11:32,000 ‎克里斯托夫和公牛在哪里? 499 01:11:48,666 --> 01:11:49,958 ‎别太难过 500 01:12:26,916 --> 01:12:31,833 ‎宣布参选后四天 雅卡布奥莱克 ‎NMP坚定的反对者 501 01:12:31,916 --> 01:12:33,291 ‎杀害了自己的妻子 502 01:12:34,083 --> 01:12:37,791 ‎尸检报告显示 他用手和牙齿杀了她 503 01:12:38,291 --> 01:12:41,000 ‎两周后 发生了一起学生抗议 504 01:12:42,083 --> 01:12:46,541 ‎一直到晚上8点半 ‎抗议人群还只是游行和唱歌 505 01:12:47,708 --> 01:12:50,208 ‎突然之间 没有任何征兆 506 01:12:50,291 --> 01:12:54,166 ‎一群学生表现出巨大的攻击性 507 01:12:54,250 --> 01:12:56,958 ‎杀死两名警察 伤到十几名… 508 01:12:57,041 --> 01:12:58,250 ‎够了 我听懂了 509 01:13:02,000 --> 01:13:03,375 ‎还有这个 510 01:13:04,125 --> 01:13:07,750 ‎这是个…恐怖分子 511 01:13:07,833 --> 01:13:10,375 ‎不然如何描述一个 512 01:13:10,458 --> 01:13:15,666 ‎冲进军事演习中的恶魔 ‎他只有一个目标 513 01:13:15,750 --> 01:13:21,958 ‎杀人 野蛮地屠杀波兰军队的士兵 514 01:13:22,041 --> 01:13:24,625 ‎-知道他是何动机吗? ‎-官方角度来说 尚未弄清 515 01:13:24,708 --> 01:13:27,000 ‎调查仍在进行中 516 01:13:27,083 --> 01:13:30,041 ‎但只需研究一下这案子 517 01:13:30,125 --> 01:13:33,500 ‎就知道哪支外国势力能从中获利 518 01:13:34,958 --> 01:13:37,666 ‎他们也没放过我 ‎如果这能让你好受一点 519 01:13:37,750 --> 01:13:40,250 ‎-他想怎样? ‎-成为救世主 520 01:13:40,958 --> 01:13:44,291 ‎抵抗违法行为和外国影响的守护者 521 01:13:45,375 --> 01:13:50,041 ‎-从民调结果判断 他颇受欢迎 ‎-有时候 民调也会改变 522 01:14:22,083 --> 01:14:23,000 ‎哈比尔 523 01:14:50,458 --> 01:14:53,875 ‎我给我父亲发了一条加密信息 ‎我们需要等着 524 01:14:53,958 --> 01:14:57,083 ‎约到处都有人 他会转移多夺魂机 525 01:14:57,166 --> 01:14:59,375 ‎所以我爸就该死在那里? 526 01:15:01,416 --> 01:15:02,500 ‎我在想办法了 527 01:15:03,541 --> 01:15:08,750 ‎如果一个人对实现目标有强烈的渴望 ‎也碰巧天时地利 528 01:15:09,916 --> 01:15:11,041 ‎奇迹 529 01:15:48,458 --> 01:15:52,208 ‎-我被那个老东西耍得团团转 ‎-他骗了所有人 530 01:15:56,541 --> 01:15:57,458 ‎那我更该懊恼了 531 01:16:04,333 --> 01:16:05,166 ‎怎么了? 532 01:16:08,916 --> 01:16:10,916 ‎我不该救你父亲? 533 01:16:34,083 --> 01:16:35,583 ‎教授回复了 534 01:16:40,583 --> 01:16:44,083 ‎信息乱七八糟的 ‎说什么母鹿和一片森林 535 01:16:44,166 --> 01:16:45,375 ‎这是坐标 536 01:16:48,500 --> 01:16:49,791 ‎每个字都代表一个数字 537 01:16:49,875 --> 01:16:53,375 ‎页码顺序 每一页都对应一个字母 538 01:16:58,041 --> 01:16:59,166 ‎为何选《小鹿斑比》? 539 01:17:01,500 --> 01:17:03,250 ‎爸爸之前总这么叫我 540 01:17:08,416 --> 01:17:09,458 ‎这里 541 01:17:10,583 --> 01:17:11,708 ‎是个工厂 542 01:17:27,750 --> 01:17:29,625 ‎你需要一个独臂盗匪? 543 01:17:34,291 --> 01:17:36,083 ‎我们会将拉斯维加斯记在心里 544 01:17:37,708 --> 01:17:40,750 ‎-庄家总是只赚不赔 ‎-没错 545 01:17:42,083 --> 01:17:43,875 ‎反正我也没有任何牵绊 546 01:17:45,750 --> 01:17:47,041 ‎我觉得你有 547 01:17:51,708 --> 01:17:53,625 ‎如果见到达米安 替我跟他问好 548 01:18:03,208 --> 01:18:04,833 ‎我低估了那小子 549 01:18:05,625 --> 01:18:09,125 ‎当时距离很远 ‎但他还是分毫不差地打中了克里斯克 550 01:18:13,208 --> 01:18:14,041 ‎我会的 551 01:18:31,125 --> 01:18:33,708 ‎那地方只能一个人偷偷溜进去 552 01:18:33,791 --> 01:18:37,958 ‎-我不能让他一个人去 ‎-我知道他们的套路 553 01:18:39,208 --> 01:18:42,333 ‎-没有我就不行 ‎-我接受过和他们一样的训练 554 01:18:43,458 --> 01:18:44,583 ‎必须是我 555 01:18:49,375 --> 01:18:50,416 ‎好吧 556 01:18:50,500 --> 01:18:51,666 ‎别搞砸了 557 01:18:54,875 --> 01:18:59,125 ‎一切都在后备箱里 ‎我的人只能开车把你送去那里 558 01:18:59,208 --> 01:19:02,000 ‎-然后你就只能靠自己了 ‎-正合我意 559 01:19:10,000 --> 01:19:13,500 ‎小队 去二区和三区 560 01:19:14,750 --> 01:19:16,291 ‎赶紧的! 561 01:19:55,708 --> 01:19:57,166 ‎你别把屁眼笑崩了 562 01:21:29,291 --> 01:21:30,541 ‎你们别看我 563 01:21:39,083 --> 01:21:39,958 ‎我就知道是你 564 01:21:59,458 --> 01:22:02,000 ‎那个…艾丽莎怎么样? 565 01:22:06,625 --> 01:22:08,208 ‎她平安无事 放松 566 01:22:14,041 --> 01:22:18,250 ‎他们想研究仪器 ‎但那些白痴把它弄坏了 567 01:22:19,416 --> 01:22:24,208 ‎他们想强迫我修好 简直是做白日梦 568 01:22:32,833 --> 01:22:33,916 ‎我有钥匙 569 01:22:35,208 --> 01:22:36,041 ‎你能… 570 01:22:43,750 --> 01:22:44,583 ‎跟我走 571 01:22:45,125 --> 01:22:46,083 ‎跟紧点 572 01:22:47,375 --> 01:22:48,458 ‎当心! 573 01:23:08,750 --> 01:23:11,541 ‎毒牙 你的斗争结束了 574 01:23:13,583 --> 01:23:17,416 ‎那个大蠢蛋跟自己的杂种狗 ‎一起葬身火海了 575 01:23:24,625 --> 01:23:25,958 ‎还有另外一个 576 01:23:27,125 --> 01:23:31,541 ‎天杀的 那家伙气死我了 577 01:23:49,833 --> 01:23:51,458 ‎你的兄弟怎么样? 578 01:23:59,416 --> 01:24:00,541 ‎我听说… 579 01:24:02,333 --> 01:24:03,625 ‎他疯了 580 01:24:28,375 --> 01:24:29,250 ‎快! 581 01:24:38,041 --> 01:24:39,916 ‎他们说的是真的吗? 582 01:24:41,375 --> 01:24:42,833 ‎你杀了他! 583 01:24:48,166 --> 01:24:50,791 ‎你自己的兄弟 584 01:24:56,125 --> 01:24:57,333 ‎砰 585 01:25:08,208 --> 01:25:11,166 ‎该隐与亚伯 586 01:25:35,458 --> 01:25:37,458 ‎不! 587 01:26:06,666 --> 01:26:13,666 ‎(远程访问) 588 01:26:15,958 --> 01:26:17,583 ‎我知道你在那里 589 01:26:21,750 --> 01:26:23,375 ‎你能听到我说话吗? 590 01:26:29,166 --> 01:26:32,958 ‎真令人难过 失去你这样一个士兵 ‎太可惜了 591 01:26:37,541 --> 01:26:38,875 ‎但你已经知道… 592 01:26:47,791 --> 01:26:49,541 ‎结局会是怎样 593 01:27:30,291 --> 01:27:32,291 ‎不!别这样! 594 01:27:39,333 --> 01:27:41,583 ‎动手吧 按下按钮 595 01:27:46,125 --> 01:27:49,041 ‎该发生的已经发生了 596 01:27:49,125 --> 01:27:52,708 ‎人们已经从麻木中醒来 他们很害怕 597 01:27:54,333 --> 01:27:55,166 ‎这很正常 598 01:27:56,250 --> 01:28:01,333 ‎他们害怕恐怖分子、害怕难民 ‎害怕外国人和自己的邻居 599 01:28:01,416 --> 01:28:02,916 ‎甚至害怕自己! 600 01:28:04,791 --> 01:28:06,375 ‎他们需要… 601 01:28:09,458 --> 01:28:10,458 ‎一个领袖 602 01:28:13,041 --> 01:28:14,291 ‎需要保护 603 01:28:15,000 --> 01:28:16,625 ‎需要支持 604 01:28:20,250 --> 01:28:22,041 ‎我会修复好这个国家 605 01:28:26,541 --> 01:28:28,250 ‎至于你的小伎俩? 606 01:28:30,041 --> 01:28:31,250 ‎你的背叛? 607 01:28:32,541 --> 01:28:36,750 ‎“一个在转移注意力期间 ‎被干掉的恐怖分子” 608 01:28:36,833 --> 01:28:38,875 ‎会不会帮我提高一下民调? 609 01:28:40,291 --> 01:28:43,083 ‎你总是先我一步 对吧? 610 01:28:49,250 --> 01:28:50,916 ‎只是还有一件事 611 01:28:58,541 --> 01:29:00,250 ‎你能清楚地听到我说话吗? 612 01:29:04,458 --> 01:29:07,625 ‎我们什么都听到了 清清楚楚 613 01:29:08,333 --> 01:29:09,625 ‎那真是太好了 614 01:30:14,791 --> 01:30:18,041 ‎看来你搞砸了 是吧?快 我们得走了 615 01:30:22,708 --> 01:30:23,625 ‎走了 616 01:30:27,041 --> 01:30:28,041 ‎我们走 617 01:30:28,708 --> 01:30:30,083 ‎等一下 618 01:30:37,416 --> 01:30:38,625 ‎好了 我们走 619 01:31:13,666 --> 01:31:16,000 ‎(忍无可忍) 620 01:31:16,833 --> 01:31:19,041 ‎(马上停止法西斯主义!) 621 01:31:42,041 --> 01:31:44,916 ‎抓住他! 622 01:31:50,875 --> 01:31:52,916 ‎好的 开车 把油门踩到最大 623 01:32:10,166 --> 01:32:15,416 ‎先别带我回家 知道吗? ‎那些疯子会找过去 624 01:32:19,666 --> 01:32:20,500 ‎别担心 625 01:32:22,833 --> 01:32:24,625 ‎有我在 没人会找到您 626 01:38:42,875 --> 01:38:45,500 ‎字幕翻译:七月