1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,708 --> 00:00:34,666 SOULCATCHER 4 00:00:51,833 --> 00:00:53,500 Den där är inte din. 5 00:00:55,083 --> 00:00:55,916 Fånga. 6 00:01:00,583 --> 00:01:02,541 Ge tillbaka den. Den är inte din. 7 00:01:08,666 --> 00:01:12,500 Var fick du tag på dem? Vi kunde ha fastnat i sundet. 8 00:01:14,583 --> 00:01:17,333 En kvinna kidnappades av en lokal krigsherre. 9 00:01:18,208 --> 00:01:21,458 -Han håller henne på en bas vid kusten. -Vem är hon? 10 00:01:22,291 --> 00:01:23,208 Eliza Mazur. 11 00:01:25,833 --> 00:01:29,958 En bonus erbjuds för henne. Hon dokumenterade Yousifs krigsbrott. 12 00:01:31,500 --> 00:01:34,333 Vi får pengarna när vi levererar bevisen. 13 00:01:34,958 --> 00:01:38,875 -De tänkte skicka specialstyrkorna, men… -…legosoldater är lättare. 14 00:01:39,500 --> 00:01:40,625 Exakt. 15 00:01:42,083 --> 00:01:43,541 En guide väntar på oss. 16 00:01:45,375 --> 00:01:47,750 Efter en snabb operation åker vi hem. 17 00:01:50,666 --> 00:01:52,791 Vem är uppdragsgivaren? 18 00:02:26,208 --> 00:02:27,708 Vår guide. 19 00:02:36,125 --> 00:02:37,000 Låt den vara. 20 00:02:54,541 --> 00:02:55,375 Hej. 21 00:02:56,416 --> 00:02:57,875 Vi är vänner. 22 00:03:08,916 --> 00:03:09,875 Är du okej? 23 00:03:11,625 --> 00:03:16,166 Vart tog skurkarna vägen? Var inte rädd. Vi är vänner. 24 00:03:19,958 --> 00:03:20,916 Okej. 25 00:03:46,208 --> 00:03:47,333 Invänta min signal. 26 00:04:25,500 --> 00:04:26,833 Jag visste det. 27 00:04:51,833 --> 00:04:52,916 BAMBI 28 00:04:53,583 --> 00:04:54,583 Vad är det här? 29 00:05:01,583 --> 00:05:02,708 Eliza Mazur? 30 00:05:03,833 --> 00:05:06,958 Släpp honom. Han är jobbig, men han kan hjälpa oss. 31 00:05:07,041 --> 00:05:10,291 -Vilka är ni? -Vi ställer frågorna här. Släpp honom. 32 00:05:16,708 --> 00:05:17,541 Har du fotona? 33 00:05:25,916 --> 00:05:28,250 Det här får inte hamna i fel händer. 34 00:05:28,333 --> 00:05:29,291 Vakta henne. 35 00:05:45,916 --> 00:05:47,208 Vi har fotona. 36 00:05:54,416 --> 00:05:55,250 Minor. 37 00:05:57,625 --> 00:05:59,291 Skynda på. De kommer snart. 38 00:05:59,375 --> 00:06:00,250 Vilka? 39 00:06:03,000 --> 00:06:04,541 -Vilka? -Ge mig ett vapen! 40 00:06:05,625 --> 00:06:06,458 Ta betäckning. 41 00:06:17,625 --> 00:06:18,541 Ducka. 42 00:06:21,791 --> 00:06:23,625 -Harbir, är du okej? -Ja. 43 00:06:37,666 --> 00:06:39,041 Bakom dig! 44 00:06:53,833 --> 00:06:55,583 Vart fan skickade ni mig? 45 00:07:40,375 --> 00:07:42,333 -Vad fan händer? -Lugn, grabben. 46 00:08:06,125 --> 00:08:09,500 -Vi delar upp oss i mindre grupper. -Harbir, följ mig. 47 00:08:12,375 --> 00:08:13,208 Den här vägen. 48 00:08:30,791 --> 00:08:33,041 Ert folk kommer att dö på grund av er. 49 00:08:42,625 --> 00:08:43,625 Piotr. 50 00:08:44,916 --> 00:08:45,750 Grabben? 51 00:08:51,958 --> 00:08:52,791 Vakta henne. 52 00:09:03,916 --> 00:09:05,875 Piotr, vi måste ge oss av. 53 00:09:07,416 --> 00:09:10,083 -Grabben. -Allt brinner. 54 00:09:38,250 --> 00:09:39,375 Piotr! 55 00:09:44,166 --> 00:09:45,375 Sluta! 56 00:09:51,583 --> 00:09:53,541 Sluta, Piotr! 57 00:09:53,625 --> 00:09:56,041 Det är jag, din bror! Sluta! 58 00:09:58,291 --> 00:09:59,333 Din bror. 59 00:12:24,583 --> 00:12:26,541 Kom igen! 60 00:12:35,500 --> 00:12:36,375 Du. 61 00:12:37,458 --> 00:12:38,333 Hördu! 62 00:12:42,458 --> 00:12:45,708 Jag är säker på att general Yousif vet var vi kom ifrån. 63 00:12:46,958 --> 00:12:47,958 Har vi en plan B? 64 00:13:01,916 --> 00:13:03,291 Krzysiek, Huggtand här. 65 00:13:04,375 --> 00:13:06,625 -Vad händer? -Inget. Kom och hämta oss. 66 00:13:07,791 --> 00:13:09,291 -När? -Nu. 67 00:13:11,041 --> 00:13:12,125 Helskotta. 68 00:13:14,500 --> 00:13:16,875 Seriöst? Nu igen? Vi bestämde ju… 69 00:13:16,958 --> 00:13:18,541 Krzysiek, "nu" betyder nu. 70 00:13:18,625 --> 00:13:20,791 Säg inte att du har klienter? 71 00:13:23,291 --> 00:13:24,791 Skicka gps-koordinaterna. 72 00:13:27,166 --> 00:13:28,291 Hjälp är på väg. 73 00:13:30,125 --> 00:13:30,958 Följ mig. 74 00:13:38,708 --> 00:13:42,333 -Vad gör du? -Jag skippar flygturen. 75 00:13:43,916 --> 00:13:47,166 -Så hur tar du dig härifrån? -Det gör jag inte. 76 00:13:48,541 --> 00:13:50,958 Du har fotona. Du behöver inte mig. 77 00:13:51,041 --> 00:13:54,833 Uppdraget slutfört. Och jag har ett eget uppdrag här. 78 00:13:58,750 --> 00:14:01,458 -Vi distraherar dem. -Vi måste ge oss av. 79 00:14:05,125 --> 00:14:06,000 Vi ses. 80 00:14:39,750 --> 00:14:40,583 Kom igen! 81 00:14:45,375 --> 00:14:48,208 -Vad gör du? -Det här skulle ju vara kul! 82 00:14:50,750 --> 00:14:54,416 -Kul, som på bio. -Vi betalade för den här resan! 83 00:14:54,500 --> 00:14:57,375 -Jag heter Karen. Vad heter du? -Kom igen! 84 00:15:00,041 --> 00:15:03,541 Kom! Ta min hand! 85 00:15:07,416 --> 00:15:09,833 Du nämnde inte en hel jäkla armé! 86 00:15:42,875 --> 00:15:46,458 Det gick ju bra. Jag kan ta extra betalt för spänningen. 87 00:15:48,458 --> 00:15:50,208 Jag ber om ursäkt. Och tack. 88 00:16:26,041 --> 00:16:28,041 -Interpol. -Ned med er! 89 00:16:28,125 --> 00:16:29,916 Upp med händerna. Rör er inte. 90 00:16:58,875 --> 00:16:59,875 Robert Kieł. 91 00:17:01,041 --> 00:17:03,625 Kodnamn Huggtand. 92 00:17:06,458 --> 00:17:07,500 Vad häftigt. 93 00:17:11,666 --> 00:17:12,750 Elitstyrkorna… 94 00:17:16,416 --> 00:17:17,916 Tre vändor i Irak… 95 00:17:18,833 --> 00:17:19,791 En våghals. 96 00:17:19,875 --> 00:17:23,625 Du blev svårt skadad när du räddade… Åh. 97 00:17:28,791 --> 00:17:32,208 Du räddade er pilot. 98 00:17:32,291 --> 00:17:34,375 Krzysztof Bielik följde min order. 99 00:17:34,458 --> 00:17:39,083 Jag ljög för honom. Han trodde att det skulle bli en sightseeingtur. 100 00:17:41,083 --> 00:17:43,166 Krzysztofs licens är indragen. 101 00:17:46,833 --> 00:17:50,125 Men det finns en sak du kan göra 102 00:17:51,791 --> 00:17:54,500 för att hjälpa din vän och dig själv. 103 00:18:06,291 --> 00:18:09,541 Alla är före detta militärer. 104 00:18:09,625 --> 00:18:12,541 Elitsoldater, som du. 105 00:18:13,750 --> 00:18:15,583 Avskedade, degraderade. 106 00:18:16,833 --> 00:18:18,000 Permitterade. 107 00:18:18,083 --> 00:18:21,833 Vissa av dem anklagades för väldigt hemska saker. 108 00:18:22,458 --> 00:18:24,125 -Jag avskedades aldrig. -Nej. 109 00:18:26,083 --> 00:18:28,250 Du fick en medalj och avgick. 110 00:18:30,750 --> 00:18:35,041 Får jag fråga varför? Inte tillräckligt bra betalt? 111 00:18:40,250 --> 00:18:42,041 Vad vill du ha av mig? 112 00:18:44,958 --> 00:18:45,875 NMP. 113 00:18:56,500 --> 00:19:01,458 Alla deltog i mordet på två parlamentsledamöter. 114 00:19:01,541 --> 00:19:04,791 Officiellt var det orelaterade våldshandlingar. 115 00:19:05,833 --> 00:19:10,541 Du vet, några galningar med PTSD. 116 00:19:13,375 --> 00:19:17,041 Men jag vet vilka som anlitade dem. NMP. 117 00:19:22,458 --> 00:19:23,625 De är alla döda. 118 00:19:26,041 --> 00:19:28,833 De dödar dig också när du inte behövs. 119 00:19:29,666 --> 00:19:33,125 -Ni har fel kille. -Jag vill hjälpa dig. 120 00:19:36,208 --> 00:19:38,416 Men om du inte vill ha min hjälp… 121 00:19:39,291 --> 00:19:43,083 Ur vägen, annars får du vakta ett snabbköp. 122 00:19:44,458 --> 00:19:47,000 Det här är en jävla cirkus. 123 00:19:47,833 --> 00:19:51,833 Vad fan gör du? Har du handfängslat en krigshjälte? 124 00:19:51,916 --> 00:19:53,833 -Ministern… -Handbojorna, nu! 125 00:20:01,250 --> 00:20:02,375 Vi ses igen. 126 00:20:08,041 --> 00:20:09,166 Kom. 127 00:20:09,250 --> 00:20:11,041 Jag beklagar det här. 128 00:20:17,666 --> 00:20:21,916 Vilken osis. Du hamnade i byråkraternas händer. 129 00:20:22,958 --> 00:20:26,458 De ska handskas med papper, inte soldater. 130 00:20:28,208 --> 00:20:29,291 Vart är vi på väg? 131 00:20:29,916 --> 00:20:31,083 Vi måste prata. 132 00:20:34,083 --> 00:20:35,166 Och var är Piotr? 133 00:20:39,458 --> 00:20:40,833 Du beställde uppdraget. 134 00:20:43,041 --> 00:20:44,083 Och Piotr? 135 00:20:48,125 --> 00:20:49,083 Piotr är död. 136 00:20:53,000 --> 00:20:53,833 Jag beklagar. 137 00:20:58,083 --> 00:20:59,291 Håll ett öga på dem. 138 00:21:00,791 --> 00:21:01,625 Okej. 139 00:21:06,583 --> 00:21:08,041 Soulcatcher. 140 00:21:13,916 --> 00:21:15,291 Från USA? Nato? 141 00:21:15,375 --> 00:21:20,708 Vår underrättelsetjänst hävdar det. Men den är tillverkad i Polen. 142 00:21:20,791 --> 00:21:22,541 -Många lik. -Tyvärr. 143 00:21:24,875 --> 00:21:27,333 Det var en olyckshändelse… påstås det. 144 00:21:28,291 --> 00:21:31,041 Enheten var en del av ett experiment. 145 00:21:32,583 --> 00:21:34,791 Den skulle bota cancer 146 00:21:34,875 --> 00:21:37,375 genom experimentell teknologi. 147 00:21:38,291 --> 00:21:40,916 De första testerna var väldigt lovande. 148 00:21:41,625 --> 00:21:43,875 Den här mannen kan berätta mer. 149 00:21:44,916 --> 00:21:47,333 Professor Witold Mazur. 150 00:21:47,958 --> 00:21:49,208 Teamets chef. 151 00:21:49,291 --> 00:21:51,166 Apparatens skapare, 152 00:21:51,250 --> 00:21:55,875 och general Yousif Bashir Mammadovs högra hand. 153 00:21:56,500 --> 00:21:57,333 Mazur. 154 00:21:58,291 --> 00:21:59,208 Elizas far. 155 00:22:00,208 --> 00:22:02,166 Det var därför hon åkte dit. 156 00:22:02,250 --> 00:22:05,708 Hon försöker övertala sin far att komma tillbaka, och visa honom 157 00:22:05,791 --> 00:22:08,791 hur generalen använder hans uppfinning. 158 00:22:10,041 --> 00:22:14,916 Men enligt vår information vet professor Mazur det mycket väl. 159 00:22:15,000 --> 00:22:18,916 Det var han som ändrade apparatens parametrar. 160 00:22:19,000 --> 00:22:24,291 Han är ansvarig för att nästan hela hans team omkom. 161 00:22:24,375 --> 00:22:26,625 Förutom Eliza, hans assistent. 162 00:22:32,833 --> 00:22:34,333 Det är uppenbart 163 00:22:35,500 --> 00:22:40,791 att vapnet är extremt farligt i general Mammadovs händer. 164 00:22:43,250 --> 00:22:44,458 Vad föreslår du? 165 00:22:45,958 --> 00:22:47,458 Officiellt? Inget. 166 00:22:48,791 --> 00:22:52,666 Vi kan inte lägga oss i ett annat lands egna angelägenheter. 167 00:22:56,125 --> 00:22:57,000 Men? 168 00:23:02,125 --> 00:23:03,166 Men… 169 00:23:07,333 --> 00:23:08,166 Ni vet… 170 00:23:09,875 --> 00:23:12,375 Om man verkligen vill nåt, 171 00:23:14,250 --> 00:23:17,875 och om man är på rätt plats vid rätt tillfälle… 172 00:23:21,000 --> 00:23:22,916 …kan mirakel ske. 173 00:23:54,625 --> 00:23:55,791 Snygg hoj. 174 00:23:56,541 --> 00:23:57,958 Motorcykel. 175 00:24:00,375 --> 00:24:01,958 En rishög, men den funkar. 176 00:24:03,166 --> 00:24:04,583 Pratar du om mig, Storm? 177 00:24:07,750 --> 00:24:08,708 Sat Sri Akaal. 178 00:24:14,208 --> 00:24:15,958 Kan vi prata? 179 00:24:18,416 --> 00:24:20,041 Ania är färdig med dig. 180 00:24:22,208 --> 00:24:23,041 Eller hur? 181 00:24:32,083 --> 00:24:33,125 Natalia, jag… 182 00:24:38,958 --> 00:24:39,875 Var är Piotr? 183 00:24:48,708 --> 00:24:49,750 Hur länge? 184 00:24:55,875 --> 00:24:56,875 Du lovade mig. 185 00:25:00,958 --> 00:25:04,416 Du vet mycket väl att Piotr inte bara var en vän. 186 00:25:42,208 --> 00:25:44,625 FARA! 187 00:25:47,333 --> 00:25:51,166 Jarek, du måste säga nåt. 188 00:25:52,375 --> 00:25:54,916 Jag frågade de andra, men du vet hur det är. 189 00:25:55,416 --> 00:25:57,833 De flesta av dem samarbetar inte med mig. 190 00:26:01,541 --> 00:26:06,250 Jag vill se till att mitt varumärke är av högsta kvalitet. 191 00:26:11,416 --> 00:26:12,291 Jarek… 192 00:26:19,833 --> 00:26:20,833 Hej Jarek. 193 00:26:25,333 --> 00:26:26,333 Hej. 194 00:26:29,125 --> 00:26:33,000 Storm, hon liknar dig. Vill ni adoptera henne? 195 00:26:43,250 --> 00:26:45,875 Bad du oss att vänta så att ni skulle hinna tömma flaskan? 196 00:26:45,958 --> 00:26:48,083 -Hej Oxen. -Ania. 197 00:26:50,333 --> 00:26:55,208 Om du är ledsen, krama en hund Men katter är besvärliga 198 00:26:55,291 --> 00:26:56,333 Hej. 199 00:26:57,083 --> 00:26:59,958 Hej Oxen. Min pappa sjöng den när han var ledsen. 200 00:27:02,416 --> 00:27:04,541 -Han är med oss. -Hej. Jag är Harbir. 201 00:27:04,625 --> 00:27:06,458 Hej. Oxen. Trevligt. 202 00:27:07,041 --> 00:27:09,250 Nå, ska vi dricka? 203 00:27:09,333 --> 00:27:11,958 -American Dream? -Som alltid. 204 00:27:13,166 --> 00:27:14,875 Nej tack. Det är bra för mig. 205 00:27:17,166 --> 00:27:21,750 Vi borde dricka lite till minne av Piotr. 206 00:27:22,291 --> 00:27:26,416 -Varför får jag alltid minsta glaset? -Liten men galen. 207 00:27:26,500 --> 00:27:27,708 Jag gillar det. 208 00:27:29,708 --> 00:27:31,083 Vill du säga några ord? 209 00:27:37,250 --> 00:27:38,166 Piotr var… 210 00:27:40,708 --> 00:27:42,208 Vi dricker bara, okej? 211 00:27:44,750 --> 00:27:45,625 Okej. 212 00:27:47,458 --> 00:27:49,416 Häll upp en till. 213 00:27:52,458 --> 00:27:53,416 Skål. 214 00:27:55,791 --> 00:27:58,916 Harbir, kasta en till mig. 215 00:27:59,000 --> 00:28:00,625 -Är du beredd? -Ja. 216 00:28:05,375 --> 00:28:07,291 Tre, två, ett, kör! 217 00:29:18,208 --> 00:29:21,750 Ert uppdrag har två mål. 218 00:29:21,833 --> 00:29:28,166 Få tag på Soulcatcher, och transportera den till Polen. 219 00:29:28,250 --> 00:29:30,750 -Vore det inte bättre att spränga den? -Jo. 220 00:29:31,541 --> 00:29:34,000 Det vore säkrast, men… 221 00:29:35,291 --> 00:29:37,750 Jag har pratat med våra vetenskapsmän. 222 00:29:38,291 --> 00:29:44,416 Efter omkalibrering skulle apparaten kunna användas för att hela igen. 223 00:29:45,458 --> 00:29:51,625 Det här är sergeant Damian Prochyra. 224 00:29:52,125 --> 00:29:53,750 En erfaren soldat. 225 00:29:54,583 --> 00:30:00,750 En veteran som är expert på sprängämnen. 226 00:30:00,833 --> 00:30:01,666 Sätt er. 227 00:30:12,500 --> 00:30:13,333 Pilot. 228 00:30:17,083 --> 00:30:21,916 Den andra uppgiften är att eliminera professor Mazur. 229 00:30:22,000 --> 00:30:23,875 Det var han som skapade vapnet. 230 00:30:24,791 --> 00:30:31,625 Han kan rekonstruera det. Vi kan inte ta den risken. 231 00:30:32,250 --> 00:30:34,833 -Och Yousif? -Han är oviktig. 232 00:30:35,875 --> 00:30:39,833 Han ersätts snart av en ny psykopat med en konstig mustasch. 233 00:30:41,166 --> 00:30:44,500 Men om möjligheten skulle uppstå 234 00:30:44,583 --> 00:30:50,916 att bli av med honom utan att äventyra uppdragets huvuduppgifter? 235 00:30:51,458 --> 00:30:52,541 Jag skulle förstå det. 236 00:30:53,791 --> 00:30:55,166 Vi har ont om tid. 237 00:30:55,958 --> 00:31:01,708 Jag fick nyss uppgifter om att generalen tänker sälja vapnet 238 00:31:01,791 --> 00:31:06,625 till en viss afrikansk krigsherre och att köparen redan är på väg 239 00:31:06,708 --> 00:31:10,041 till generalens bas som ligger dold i ett smältverk. 240 00:31:10,125 --> 00:31:11,833 Han lär anlända i morgon. 241 00:31:11,916 --> 00:31:17,875 Vi måste agera snabbt och förhindra transaktionen. 242 00:31:18,500 --> 00:31:22,375 -Några frågor? -Vad sägs om att återställa min licens? 243 00:31:25,166 --> 00:31:27,291 Vi ska se vad vi kan göra. 244 00:31:56,708 --> 00:31:58,208 Storm, rapportera. 245 00:32:18,833 --> 00:32:22,708 Jag har hittat en bra plats sydväst om din position. 246 00:32:28,666 --> 00:32:30,250 Vi behöver se uppifrån. 247 00:32:31,916 --> 00:32:33,041 Uppfattat. 248 00:32:38,166 --> 00:32:39,750 Fågeln är på väg. 249 00:34:10,000 --> 00:34:11,833 Så det här var din plan? 250 00:34:13,166 --> 00:34:14,541 Har du saknat mig? 251 00:34:14,625 --> 00:34:17,083 Vi är på lite sightseeing här. 252 00:34:18,083 --> 00:34:21,958 Jag hörde att det finns en bas här som ska vara vacker så här års. 253 00:34:22,500 --> 00:34:24,875 Vem är han? Känner du honom? 254 00:34:25,583 --> 00:34:27,541 Eliza, vad fan pågår? 255 00:34:27,625 --> 00:34:31,125 -Vilka är de? -Det är okej, Louis. De är vänner. 256 00:34:31,916 --> 00:34:32,875 På sätt och vis. 257 00:34:34,750 --> 00:34:38,125 Ni är fria nu. Men vi tar bilen. 258 00:34:38,208 --> 00:34:40,083 Ni får inte ta bilen. 259 00:34:40,791 --> 00:34:42,666 -Varför inte? -De väntar på oss. 260 00:34:42,750 --> 00:34:44,625 Jag hörde dem rapportera det. 261 00:34:54,875 --> 00:34:56,583 Vad sysslar du med? 262 00:34:57,250 --> 00:35:00,541 Yousif håller min far där. Jag måste hjälpa honom. 263 00:35:01,250 --> 00:35:05,375 Ska du bara valsa in och säga: "God morgon. 264 00:35:06,083 --> 00:35:08,166 Kan ni låta min pappa gå?" 265 00:35:13,291 --> 00:35:14,833 Vi behöver varandra. 266 00:35:43,208 --> 00:35:45,000 Team Bravo i position. 267 00:35:45,083 --> 00:35:46,000 Kom. 268 00:37:24,916 --> 00:37:26,083 Skojar du? 269 00:38:35,791 --> 00:38:36,833 Professorn. 270 00:38:38,583 --> 00:38:40,625 Fungerar mitt vapen igen? 271 00:38:45,208 --> 00:38:46,208 Professorn? 272 00:39:17,583 --> 00:39:19,041 Rör mig inte! 273 00:39:33,083 --> 00:39:34,875 -Dra åt helvete. -Fel svar. 274 00:39:42,291 --> 00:39:43,125 Pappa… 275 00:39:52,541 --> 00:39:55,833 Det är okej, raring. 276 00:40:01,166 --> 00:40:02,833 Vad gör du här? 277 00:40:03,916 --> 00:40:05,291 Vad har du gjort? 278 00:40:08,333 --> 00:40:09,208 Raring… 279 00:40:15,041 --> 00:40:19,625 Intressant språk. Det låter som en hund som slickar sina kulor. 280 00:40:34,125 --> 00:40:36,041 Apparaten, professorn. 281 00:40:37,416 --> 00:40:38,541 Fungerar den? 282 00:40:45,125 --> 00:40:47,333 Du förstår verkligen inte, va? 283 00:40:48,666 --> 00:40:52,541 Du förstår, jag har en god vän. 284 00:40:53,291 --> 00:40:54,541 Han kommer snart. 285 00:40:55,250 --> 00:40:58,500 Och han vill betala bra för den här. 286 00:41:02,625 --> 00:41:06,666 Men varför skulle han betala mig om den inte fungerar? 287 00:41:12,500 --> 00:41:14,750 Är det här din assistent? 288 00:41:17,791 --> 00:41:19,500 Nej, snälla. 289 00:41:20,083 --> 00:41:23,250 -Snälla, jag gör det. -Nej, låt bli! 290 00:41:23,333 --> 00:41:24,791 Snälla… 291 00:41:28,541 --> 00:41:31,916 Ursäkta, vad sa du? 292 00:41:36,166 --> 00:41:37,166 Fixa den. 293 00:41:38,291 --> 00:41:39,125 Den fungerar! 294 00:41:39,208 --> 00:41:41,125 -Det funkar, snälla… -Visa mig! 295 00:41:41,208 --> 00:41:42,625 Snälla. 296 00:41:44,458 --> 00:41:46,791 -Nu borde den fungera. -Visa mig! 297 00:41:46,875 --> 00:41:48,250 Vänta lite! 298 00:41:54,791 --> 00:41:55,625 Okej. 299 00:42:02,625 --> 00:42:03,541 Huggtand? 300 00:42:06,083 --> 00:42:06,958 Harbir? 301 00:42:08,750 --> 00:42:11,666 Vad pågår? Kom. 302 00:42:22,958 --> 00:42:24,166 Konstiga störningar. 303 00:42:28,083 --> 00:42:32,125 Vad de än gör där uppe förstör elektroniken. 304 00:42:41,333 --> 00:42:42,500 Vad är det här? 305 00:42:42,583 --> 00:42:45,125 Det är kalibreringen. 306 00:42:45,208 --> 00:42:47,916 Jag kan fixa det. Jag lovar. 307 00:42:48,583 --> 00:42:51,083 -De är här. -Ja. 308 00:42:51,166 --> 00:42:53,666 Om du skämmer ut mig inför min vän… 309 00:43:02,833 --> 00:43:04,000 Ta henne. 310 00:43:08,875 --> 00:43:10,375 Hur är det, min vän? 311 00:43:11,500 --> 00:43:13,916 -Hur var din resa? -Bra. 312 00:43:17,041 --> 00:43:17,875 Vi är redo. 313 00:44:03,583 --> 00:44:04,750 Professorn. 314 00:44:04,833 --> 00:44:07,750 Ja. 315 00:44:36,958 --> 00:44:39,750 Jag ser inget. Kommunikationen är nog nere. 316 00:44:39,833 --> 00:44:40,666 Nåt är fel. 317 00:45:42,125 --> 00:45:45,458 Superlätt att använda. Modernt gränssnitt. 318 00:45:45,541 --> 00:45:47,458 Koppla bara in den och… 319 00:45:48,166 --> 00:45:49,708 Fin föreställning. 320 00:45:49,791 --> 00:45:52,125 Du har riktigt bra skådisar. 321 00:45:53,625 --> 00:45:56,750 -De skådespelar inte. -Bevisa det. 322 00:45:57,583 --> 00:45:59,333 Han, med glasögonen. 323 00:46:02,500 --> 00:46:03,708 Självklart. 324 00:46:32,833 --> 00:46:33,666 Bra. 325 00:46:36,083 --> 00:46:39,500 -Jag packar ner den åt dig. -Jättebra. 326 00:46:43,833 --> 00:46:46,791 Alfa, det här är Bravo. Dekorationerna är på plats. 327 00:46:47,666 --> 00:46:50,291 Vi beger oss mot evakueringsplatsen. Kom. 328 00:46:53,125 --> 00:46:53,958 Kom. 329 00:47:08,333 --> 00:47:09,625 Slappna av. 330 00:47:11,375 --> 00:47:13,166 Nej! 331 00:47:34,291 --> 00:47:35,291 Jag ser doktorn. 332 00:47:38,541 --> 00:47:42,583 Jag väntar på ett skottläge. Är ni där? Kom. 333 00:47:54,791 --> 00:47:55,833 Vad är det här? 334 00:48:03,375 --> 00:48:04,208 Varför? 335 00:48:05,458 --> 00:48:06,333 Vem… 336 00:48:08,625 --> 00:48:10,333 Du har en order, va? 337 00:48:11,500 --> 00:48:12,833 Döda mig då. 338 00:48:13,458 --> 00:48:16,750 Skjut mig som en hund. Jag är bara skräp. 339 00:48:17,750 --> 00:48:18,666 Men hon… 340 00:48:19,333 --> 00:48:20,958 Jag ber dig, hon… 341 00:48:22,291 --> 00:48:23,291 Kom igen… 342 00:48:27,000 --> 00:48:28,750 Lite till, raring. 343 00:48:31,125 --> 00:48:32,875 Lite till. 344 00:48:33,541 --> 00:48:37,500 Det här skulle vara ett genombrott för att bota cancer. 345 00:48:37,583 --> 00:48:40,000 Men allt gick fel på grund av en avvikelse. 346 00:48:40,083 --> 00:48:43,625 -Så du bestämde dig för att bli rik? -Nej, de kidnappade mig. 347 00:48:44,500 --> 00:48:48,500 Sen dess har jag bara velat förstöra den. 348 00:48:49,333 --> 00:48:51,333 Okej, jag har ett skottläge. 349 00:48:52,666 --> 00:48:53,833 Kom. 350 00:48:53,916 --> 00:48:56,500 Idag hade jag inget val. 351 00:48:56,625 --> 00:48:59,416 -Huggtand, för fan. Kom! -Jag hade inget val. 352 00:48:59,500 --> 00:49:00,916 Helvete. 353 00:49:02,583 --> 00:49:05,208 Snälla, rädda henne. Jag har pengar i Polen. 354 00:49:05,291 --> 00:49:07,166 Du får allt. Snälla… 355 00:49:12,333 --> 00:49:15,000 -Jag ska inte göra dig illa. -Kanske. 356 00:49:20,291 --> 00:49:23,041 Nej, snälla! 357 00:49:30,500 --> 00:49:32,291 Huggtand, vad i helvete? 358 00:49:32,375 --> 00:49:33,750 Jag vet vad jag gör. 359 00:49:37,583 --> 00:49:39,250 Stanna här och vänta på mig. 360 00:49:55,833 --> 00:49:59,958 Lugn, Storm. En gång till. 361 00:50:08,791 --> 00:50:09,625 Tack. 362 00:50:13,541 --> 00:50:14,375 Kom. 363 00:50:31,916 --> 00:50:33,166 Harbir, är du där? 364 00:50:36,791 --> 00:50:38,333 Harbir, är du där? 365 00:50:39,416 --> 00:50:40,375 Liza är med mig. 366 00:50:41,666 --> 00:50:42,750 Är målet eliminerat? 367 00:50:42,833 --> 00:50:45,208 För Liza till evakueringsplatsen. Vi ses där. 368 00:50:45,291 --> 00:50:46,125 Okej. 369 00:51:15,291 --> 00:51:17,291 Huggtand, de packar ihop leksaken. 370 00:51:43,458 --> 00:51:45,250 Storm, de är på väg mot dig. 371 00:51:46,791 --> 00:51:47,958 Äntligen. 372 00:52:58,375 --> 00:52:59,375 Tack, Krzychu. 373 00:53:00,125 --> 00:53:02,750 De kunde ha gett oss fler leksaker, Storm. 374 00:53:20,375 --> 00:53:21,375 Liza, kom. 375 00:53:21,458 --> 00:53:22,875 Göm dig! 376 00:53:31,958 --> 00:53:34,125 Skit också. 377 00:53:36,750 --> 00:53:37,583 Fan. 378 00:54:17,041 --> 00:54:17,875 Harbir! 379 00:54:22,583 --> 00:54:23,416 Hej. 380 00:54:24,125 --> 00:54:25,541 Snygg tjej. 381 00:54:36,333 --> 00:54:37,625 Vi måste dra. Kom. 382 00:54:45,166 --> 00:54:46,041 Yousif! 383 00:54:53,791 --> 00:54:54,666 Vem är du? 384 00:54:57,458 --> 00:55:01,125 -Känner jag dig? -Min bror var arg på dig. Han hälsar. 385 00:55:03,333 --> 00:55:04,166 Se upp! 386 00:57:01,458 --> 00:57:03,708 -Jag har alla. -Kör! 387 00:57:55,458 --> 00:57:56,416 Sluta! 388 00:57:57,166 --> 00:57:58,791 Minns du mig nu? 389 00:58:20,333 --> 00:58:21,583 Huggtand. 390 00:58:22,833 --> 00:58:23,916 Det är jag. 391 00:58:26,416 --> 00:58:29,125 -Jag… -Andas. 392 00:58:30,791 --> 00:58:33,708 Pappa sa att du delvis träffades av strålen. 393 00:58:38,791 --> 00:58:40,750 Det är adrenalinet. Det går över. 394 00:58:45,333 --> 00:58:47,083 Så Piotr kan ha överlevt? 395 00:58:49,083 --> 00:58:52,375 Nej, hans dos var för stor. Grubbla inte över det. 396 00:58:53,791 --> 00:58:55,500 Slappna av. Kom. 397 00:59:05,916 --> 00:59:07,791 Jag kommer visst lite sent. 398 00:59:15,458 --> 00:59:17,333 -Du ska inte följa med. -Va? 399 00:59:19,291 --> 00:59:22,541 Professorn följer med mig. Du skulle också bli gripen. 400 00:59:23,875 --> 00:59:27,250 Följ med Harbir. Han har adressen till gömstället. 401 00:59:27,333 --> 00:59:29,875 -Harbir, ta med henne. -Kom. 402 00:59:49,541 --> 00:59:55,541 NSB NATIONELLA SÄKERHETSBYRÅN 403 00:59:57,958 --> 01:00:00,875 Maciej, skicka de senaste helikoptertillstånden. 404 01:00:02,500 --> 01:00:06,458 BEGRÄNSAT TILLTRÄDE ÅTKOMST NEKAD 405 01:00:19,416 --> 01:00:20,958 Snabba på! 406 01:00:22,208 --> 01:00:23,625 Bra gjort. 407 01:00:26,458 --> 01:00:31,458 Likvidation behövdes inte. Dessutom påstår han att han är oskyldig. 408 01:00:31,541 --> 01:00:32,625 Och du tror honom? 409 01:00:34,916 --> 01:00:38,750 -Han förtjänar en rättvis rättegång. -Ja, naturligtvis. 410 01:00:40,125 --> 01:00:42,875 Se till att professorn är i trygghet. 411 01:00:48,250 --> 01:00:50,875 Vet du varför jag drogs till politiken? 412 01:00:52,166 --> 01:00:53,250 Jag kan läsa folk. 413 01:00:54,541 --> 01:00:59,500 Jag vet vilka de är, vad de vill, vad man kan förvänta sig av dem. 414 01:01:01,833 --> 01:01:05,750 -Jag vet vilka jag kan lita på. -Jag skulle inte lita på mig själv. 415 01:01:05,833 --> 01:01:10,041 Nej. Det här var ett omöjligt uppdrag. 416 01:01:11,458 --> 01:01:14,083 Och ändå lyckades du. 417 01:01:15,208 --> 01:01:19,250 För att du är kompetent. Jag har alltid trott på dig. 418 01:01:23,833 --> 01:01:27,583 Svåra tider nalkas. Det vet vi alla. 419 01:01:27,666 --> 01:01:30,333 Vårt land behöver folk som du. 420 01:01:38,875 --> 01:01:42,333 -Titta. Skönheten och odjuret. -Inga souvenirer. 421 01:01:44,791 --> 01:01:45,958 Jag tar bort den. 422 01:01:50,375 --> 01:01:51,625 Den finns på molnet. 423 01:01:57,958 --> 01:01:58,791 Hej. 424 01:01:59,916 --> 01:02:01,041 Är du en soldat? 425 01:02:02,875 --> 01:02:04,875 Nej, en balettdansös. Hur så? 426 01:02:07,625 --> 01:02:09,708 Du skulle kunna ha ett bättre jobb. 427 01:02:14,125 --> 01:02:18,416 Ska du pladdra eller hämta en läkare? 428 01:02:32,166 --> 01:02:34,500 Håll ett öga på vapnet. 429 01:02:37,083 --> 01:02:39,458 Många har dött på grund av den maskinen. 430 01:02:41,333 --> 01:02:43,291 Den kan rädda många liv. 431 01:02:46,333 --> 01:02:47,250 Jag hoppas det. 432 01:02:57,875 --> 01:02:59,875 Nej! 433 01:02:59,958 --> 01:03:01,208 Stopp! 434 01:03:01,291 --> 01:03:02,541 -Släpp mig! -Undan! 435 01:03:06,583 --> 01:03:09,000 Lysande. 436 01:03:09,083 --> 01:03:11,000 -Upp med händerna! -Jäklar! 437 01:03:24,083 --> 01:03:25,208 Tänk på saken. 438 01:03:26,083 --> 01:03:30,208 För första gången i historien har vi ett vapen, 439 01:03:30,291 --> 01:03:34,208 ett kraftfullt vapen som ingen känner till. 440 01:03:34,291 --> 01:03:39,250 Tror du verkligen att det bästa är att förstöra det? 441 01:03:41,375 --> 01:03:42,875 Anslut dig till oss. 442 01:03:45,125 --> 01:03:48,375 Det här handlar om en idé. Idén om en nation. 443 01:03:57,250 --> 01:04:00,791 Professorn följer med sin uppfinning. Han kan bli användbar. 444 01:04:01,500 --> 01:04:03,041 Den skulle läka folk. 445 01:04:04,875 --> 01:04:06,250 Det här är galenskap! 446 01:04:09,916 --> 01:04:11,458 Bestäm, är du med oss? 447 01:04:22,166 --> 01:04:23,708 Jan Zaręba. 448 01:04:25,250 --> 01:04:29,458 Du är anhållen för anklagelser om olagliga militära operationer 449 01:04:29,541 --> 01:04:30,958 i Polen och utomlands. 450 01:04:33,291 --> 01:04:34,458 Soldater! 451 01:04:35,708 --> 01:04:37,291 Försvara ert land! 452 01:04:37,375 --> 01:04:39,875 -Se upp! -Skjut! 453 01:04:55,958 --> 01:04:58,416 Vi ska få bort dig härifrån. 454 01:05:04,333 --> 01:05:05,291 Skjut! 455 01:05:08,458 --> 01:05:10,541 Situationen har blivit spänd. 456 01:05:19,333 --> 01:05:20,250 Upp! 457 01:05:51,875 --> 01:05:53,333 Rapportera! Vad händer? 458 01:06:21,458 --> 01:06:23,458 Fan, ta honom! 459 01:06:46,333 --> 01:06:47,708 Jag är på din sida. 460 01:06:49,375 --> 01:06:51,750 Skjut. Det är väl det du får betalt för? 461 01:06:52,916 --> 01:06:53,875 Han är därborta! 462 01:07:50,875 --> 01:07:51,750 Krzychu! 463 01:07:52,958 --> 01:07:56,666 -Sluta nu! -Käka bly, era jävlar! 464 01:08:29,541 --> 01:08:31,541 Det brinner! 465 01:08:34,708 --> 01:08:35,875 En liten bit till. 466 01:09:24,166 --> 01:09:25,041 Desinficering. 467 01:09:54,083 --> 01:09:57,875 Det är den bästa kirurgen. Ingen får reda på att de är där. 468 01:10:00,041 --> 01:10:02,666 De har hittat oss. Jag tar med honom. 469 01:10:15,791 --> 01:10:18,666 Vakna! Du måste hjälpa mig. 470 01:10:21,583 --> 01:10:22,458 Hoppa in! 471 01:10:24,000 --> 01:10:25,500 Jag kan inte lämna dem. 472 01:10:26,333 --> 01:10:28,500 Allt kommer att ordna sig. 473 01:10:30,000 --> 01:10:31,375 Åk! 474 01:10:37,166 --> 01:10:38,208 Oxen… 475 01:11:09,916 --> 01:11:10,875 Hej sötnos. 476 01:11:15,458 --> 01:11:16,875 Hur länge var jag borta? 477 01:11:18,541 --> 01:11:19,875 Lång nog. 478 01:11:30,375 --> 01:11:31,791 Var är Krzychu och Oxen? 479 01:11:48,666 --> 01:11:49,791 Bli inte känslosam. 480 01:12:26,916 --> 01:12:31,833 Fyra dagar efter att han utlyste sin kandidatur mördade Jakub Olech, 481 01:12:31,916 --> 01:12:33,583 en NMP-motståndare, sin fru. 482 01:12:34,125 --> 01:12:37,541 Enligt obduktionen dödade henne med sina händer och tänder. 483 01:12:38,291 --> 01:12:41,000 Två veckor senare, en studentprotest. 484 01:12:42,083 --> 01:12:46,541 Protestanterna gick omkring och sjöng sånger fram till klockan 20:30. 485 01:12:47,708 --> 01:12:54,166 Vid ett tillfälle, utan nån eskalering, blev en grupp elever oerhörd aggressiva. 486 01:12:54,250 --> 01:12:56,958 De dödade två poliser, skadade dussintals… 487 01:12:57,041 --> 01:12:58,416 Det räcker. Jag fattar. 488 01:13:01,958 --> 01:13:03,583 Vi får inte glömma det här. 489 01:13:04,125 --> 01:13:07,750 Det här är… en terrorist. 490 01:13:07,833 --> 01:13:10,375 Hur ska man annars beskriva ett monster 491 01:13:10,458 --> 01:13:15,666 som stormar in i militärövningar med bara ett mål i åtanke? 492 01:13:15,750 --> 01:13:21,958 Att mörda, att slakta polska soldater. 493 01:13:22,041 --> 01:13:24,625 -Vet vi hans motiv? -Officiellt, nej. 494 01:13:24,708 --> 01:13:27,000 Utredningen pågår. 495 01:13:27,083 --> 01:13:30,041 Men man behöver bara ta en titt på fallet 496 01:13:30,125 --> 01:13:33,500 för att se vilka utländska krafter som gagnas av det här. 497 01:13:34,958 --> 01:13:37,666 Jag är också en måltavla för dem. 498 01:13:37,750 --> 01:13:40,250 -Vad vill han? -Bli nationens räddare. 499 01:13:40,958 --> 01:13:44,291 En beskyddare mot laglöshet och utländskt inflytande. 500 01:13:45,375 --> 01:13:48,083 Enligt opinionsundersökningarna lyckas han. 501 01:13:48,166 --> 01:13:50,541 Opinionen kan förändras. 502 01:14:22,083 --> 01:14:22,916 Harbir. 503 01:14:50,458 --> 01:14:53,875 Jag skickade ett krypterat meddelande till min far. Vi måste vänta. 504 01:14:53,958 --> 01:14:57,083 Jan har folk överallt. Han flyttar Soulcatcher. 505 01:14:57,166 --> 01:14:59,375 Så min far ska dö där? 506 01:15:01,416 --> 01:15:02,500 Jag jobbar på det. 507 01:15:03,541 --> 01:15:08,750 Om man verkligen vill nåt, och om man är på rätt plats vid rätt tillfälle… 508 01:15:09,916 --> 01:15:11,041 Mirakel. 509 01:15:48,458 --> 01:15:52,208 -Jag lät galningen lura mig som en idiot. -Han lurade alla. 510 01:15:56,541 --> 01:15:57,458 Än värre. 511 01:16:04,333 --> 01:16:05,166 Vad? 512 01:16:08,916 --> 01:16:10,916 Ska jag inte rädda din far? 513 01:16:34,083 --> 01:16:35,583 Professorn svarade. 514 01:16:40,583 --> 01:16:44,083 Meddelandet är osammanhängande. Nåt om rådjur och en skog. 515 01:16:44,166 --> 01:16:45,375 Det är koordinater. 516 01:16:48,458 --> 01:16:49,875 Varje ord är en siffra. 517 01:16:49,958 --> 01:16:53,375 Sidonumret. Och varje sida är märkt med en bokstav. 518 01:16:58,208 --> 01:16:59,166 Varför "Bambi"? 519 01:17:01,500 --> 01:17:03,250 Pappa brukade kalla mig det. 520 01:17:08,416 --> 01:17:09,458 Här. 521 01:17:10,625 --> 01:17:11,625 Det är en fabrik. 522 01:17:27,791 --> 01:17:29,583 Behöver du en enarmad bandit? 523 01:17:34,291 --> 01:17:36,083 Las Vegas får vänta. 524 01:17:37,708 --> 01:17:40,750 -Kasinot vinner alltid. -Exakt. 525 01:17:42,083 --> 01:17:43,916 Jag har ändå inget att förlora. 526 01:17:45,750 --> 01:17:47,041 Det har du nog. 527 01:17:51,708 --> 01:17:53,083 Hälsa Damian om ni ses. 528 01:18:03,208 --> 01:18:04,833 Jag underskattade grabben. 529 01:18:05,625 --> 01:18:09,250 Avståndet var långt, men han träffade Krzysiek med precision. 530 01:18:13,208 --> 01:18:14,041 Det ska jag. 531 01:18:31,125 --> 01:18:33,708 Fler än en person kan inte smyga sig in där. 532 01:18:33,791 --> 01:18:37,958 -Jag släpper inte iväg honom utan mig. -Jag vet hur de fungerar. 533 01:18:39,208 --> 01:18:42,333 -Inte utan mig. -Jag utbildades som de. 534 01:18:43,458 --> 01:18:44,583 Det måste vara jag. 535 01:18:49,375 --> 01:18:50,416 Okej. 536 01:18:50,500 --> 01:18:51,666 Sabba det inte. 537 01:18:54,875 --> 01:18:59,125 Allt finns i bagageutrymmet. Min personal kan bara skjutsa dit dig. 538 01:18:59,208 --> 01:19:01,875 -Sen är du på egen hand. -Utmärkt. 539 01:19:10,000 --> 01:19:13,500 Ta er till sektor två och tre. 540 01:19:14,750 --> 01:19:16,291 Snabba på. 541 01:19:55,708 --> 01:19:57,166 Skitkul. 542 01:21:29,291 --> 01:21:30,541 Titta inte på mig. 543 01:21:39,208 --> 01:21:40,625 Jag visste det. 544 01:21:59,458 --> 01:22:02,000 Och… Eliza? 545 01:22:06,625 --> 01:22:08,208 Lugn. Hon är i trygghet. 546 01:22:14,041 --> 01:22:18,250 De försökte studera den, men idioterna förstörde den. 547 01:22:19,416 --> 01:22:24,208 De vill tvinga mig laga den, men det kan de glömma. 548 01:22:32,833 --> 01:22:33,916 Jag har den här. 549 01:22:35,208 --> 01:22:36,041 Kan du? 550 01:22:43,750 --> 01:22:45,958 Kom nu. Håll dig i närheten. 551 01:22:47,375 --> 01:22:48,458 Se upp! 552 01:23:08,750 --> 01:23:11,541 Huggtand, ditt korståg är över! 553 01:23:13,583 --> 01:23:17,416 Den stora träskallen brann med sina byrackor. 554 01:23:24,625 --> 01:23:25,958 Och den andra… 555 01:23:27,125 --> 01:23:31,541 Jäklar, vad han var irriterande. 556 01:23:49,833 --> 01:23:51,458 Hur mår din bror? 557 01:23:59,416 --> 01:24:00,541 Jag hörde… 558 01:24:02,333 --> 01:24:03,541 …att han blev galen. 559 01:24:28,375 --> 01:24:29,250 Snabba på! 560 01:24:38,041 --> 01:24:39,916 Är det sant vad de säger? 561 01:24:41,375 --> 01:24:42,708 Du dödade honom. 562 01:24:48,166 --> 01:24:50,791 Din egen bror. 563 01:24:56,125 --> 01:24:57,333 Bom. 564 01:25:08,208 --> 01:25:11,166 Kain och Abel. 565 01:25:35,458 --> 01:25:37,458 Nej! 566 01:26:15,958 --> 01:26:17,583 Jag vet att du är där. 567 01:26:21,750 --> 01:26:23,375 Hör du mig? 568 01:26:29,166 --> 01:26:32,958 Så synd att förlora en soldat som du. 569 01:26:37,541 --> 01:26:38,875 Men du vet redan… 570 01:26:47,791 --> 01:26:49,583 …hur det här kommer att sluta. 571 01:27:30,291 --> 01:27:32,291 Nej! Gör det inte! 572 01:27:39,333 --> 01:27:41,583 Varsågod, tryck på knappen. 573 01:27:46,125 --> 01:27:49,041 Det som skulle hända har redan hänt. 574 01:27:49,125 --> 01:27:52,708 Folk har vaknat ur sin dvala. De är rädda. 575 01:27:54,333 --> 01:27:55,166 Och med rätta. 576 01:27:56,250 --> 01:28:01,333 För terrorister, flyktingar, utlänningar, grannar… 577 01:28:01,416 --> 01:28:02,916 För sig själva! 578 01:28:04,791 --> 01:28:06,375 Och de behöver… 579 01:28:09,458 --> 01:28:10,458 …en ledare. 580 01:28:13,041 --> 01:28:14,291 …beskydd. 581 01:28:15,000 --> 01:28:16,625 Stöd. 582 01:28:20,250 --> 01:28:22,041 Jag ska fixa det här landet. 583 01:28:26,541 --> 01:28:28,250 Och ditt knep här? 584 01:28:30,041 --> 01:28:31,250 Ditt svek? 585 01:28:32,541 --> 01:28:36,750 "Terrorist neutraliserades under en avledningsmanöver." 586 01:28:36,833 --> 01:28:39,083 Får det mig att gå fram några procent? 587 01:28:40,291 --> 01:28:43,083 Du har alltid legat ett steg före mig, va? 588 01:28:49,250 --> 01:28:50,916 Bara en sak till… 589 01:28:58,541 --> 01:29:00,250 Hörde ni mig bra? 590 01:29:04,458 --> 01:29:07,625 Vi vet allt, klart och tydligt. 591 01:29:08,333 --> 01:29:09,625 Strålande. 592 01:30:14,791 --> 01:30:18,041 Så du klantade dig, va? Kom. Vi måste gå. 593 01:30:22,708 --> 01:30:23,625 Kom igen. 594 01:30:27,041 --> 01:30:28,041 Kom igen. 595 01:30:28,708 --> 01:30:30,083 Vänta. 596 01:30:37,416 --> 01:30:38,625 Okej, nu går vi. 597 01:31:13,666 --> 01:31:16,000 NU RÄCKER DET 598 01:31:16,833 --> 01:31:19,041 STOPPA FASCISMEN NU! 599 01:31:42,041 --> 01:31:44,916 Ta honom! 600 01:31:50,875 --> 01:31:52,916 Okej, kör. 601 01:32:10,166 --> 01:32:15,416 Skjutsa inte hem mig än, okej? De där galningarna skulle hitta mig där. 602 01:32:19,666 --> 01:32:20,500 Inga problem. 603 01:32:22,833 --> 01:32:24,375 Med mig hittar ingen dig. 604 01:38:42,875 --> 01:38:45,500 Undertexter: Daniel Rehnfeldt