1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:11,708 --> 00:00:15,250
De liefde van een vrouw
heeft een verborgen superkracht.
4
00:00:15,333 --> 00:00:18,458
Niet waarmee je iets
uit een brandend huis kunt dragen.
5
00:00:18,541 --> 00:00:21,458
Maar een kracht
die je vuurbestendig maakt.
6
00:00:21,875 --> 00:00:24,625
Als de liefde van een man afkoelt…
7
00:00:25,000 --> 00:00:28,583
…geeft de kracht van een vrouw
het een schok.
8
00:00:28,666 --> 00:00:31,625
Als een vrouw te veel van iemand houdt…
9
00:00:31,708 --> 00:00:34,583
…is die liefde gedoemd.
10
00:00:36,333 --> 00:00:39,625
Onze laatste gedachte voor we sterven
is cruciaal.
11
00:01:09,583 --> 00:01:13,291
Doe de achterlichten voor me aan.
12
00:01:13,375 --> 00:01:14,250
Te weinig licht.
13
00:01:14,333 --> 00:01:15,666
O, mijn god.
14
00:01:16,083 --> 00:01:18,083
Mensen geven alleen maar om likes.
15
00:01:18,166 --> 00:01:19,125
Sati.
16
00:01:23,666 --> 00:01:24,541
Help.
17
00:01:25,541 --> 00:01:26,708
Ga niet dood.
18
00:01:29,166 --> 00:01:32,000
Help hem, alsjeblieft.
19
00:01:32,083 --> 00:01:33,125
Wacht even.
20
00:01:34,250 --> 00:01:35,083
Koi.
21
00:01:35,166 --> 00:01:36,000
Ja?
22
00:01:36,083 --> 00:01:39,416
Voor ik sterf, moet je iets voor me doen.
23
00:01:39,500 --> 00:01:40,416
Wat dan?
24
00:01:40,500 --> 00:01:42,250
Help me.
25
00:01:42,833 --> 00:01:46,083
Vooruit, dames. Dansende engelen.
26
00:02:33,750 --> 00:02:36,916
{\an8}FIJNE VADERDAG 2009
27
00:03:37,458 --> 00:03:39,875
Ons gezin is dol op verrassingen.
28
00:03:41,125 --> 00:03:43,583
{\an8}We hebben elkaar altijd verrast.
29
00:03:44,416 --> 00:03:45,750
{\an8}Mij noemden ze 'Namo'…
30
00:03:45,833 --> 00:03:49,333
{\an8}…omdat mama dat chantte
tijdens de zwangerschapstest.
31
00:03:51,375 --> 00:03:52,875
Namo, help me eens.
32
00:04:03,166 --> 00:04:04,041
Mama.
33
00:04:04,125 --> 00:04:05,625
MAMA'S TAARTRECEPT
34
00:04:05,791 --> 00:04:07,250
Waarom moet ik dat leren?
35
00:04:07,500 --> 00:04:09,375
Jij kunt hem toch ook maken?
36
00:04:10,625 --> 00:04:12,166
Zijn jullie nu een stel?
37
00:04:12,916 --> 00:04:13,750
Wat?
38
00:04:15,000 --> 00:04:17,333
Je gaat logeren bij je vriendje.
39
00:04:17,416 --> 00:04:18,958
Bekend met anticonceptie?
40
00:04:19,041 --> 00:04:20,666
Weer in m'n computer gekeken?
41
00:04:27,500 --> 00:04:29,250
Dit is mijn moeder, Meta.
42
00:04:30,083 --> 00:04:32,625
Met in haar hand
haar grootste guilty pleasure.
43
00:04:32,958 --> 00:04:36,250
'Neem pas een moeder
als je er klaar voor bent.'
44
00:04:36,375 --> 00:04:37,458
Je kunt met me praten.
45
00:04:37,583 --> 00:04:39,500
Je hoort het als ik een vraag heb.
46
00:04:43,041 --> 00:04:45,125
Gelukkig ben je een brave meid.
47
00:04:49,541 --> 00:04:50,916
- Pas…
- Mam, toe.
48
00:04:51,500 --> 00:04:53,875
Pas als je van iemand houdt.
49
00:04:54,041 --> 00:04:55,333
Vergeet dit niet.
50
00:04:56,375 --> 00:04:57,833
In een relatie…
51
00:04:58,000 --> 00:05:00,500
…is er altijd een die het meest liefheeft…
52
00:05:00,583 --> 00:05:03,208
…want diegene
vergeet van zichzelf te houden.
53
00:05:04,916 --> 00:05:06,708
Beloof me dat je zo niet wordt.
54
00:05:06,791 --> 00:05:09,208
Mam, wat bedoel je?
55
00:05:09,291 --> 00:05:10,625
Ik ben net 15.
56
00:05:11,166 --> 00:05:12,416
Mocht je 't zijn vergeten.
57
00:05:14,000 --> 00:05:16,208
Ik heb gewacht tot je 15 bent.
58
00:05:22,333 --> 00:05:23,708
Ik ga weg bij je vader.
59
00:05:23,916 --> 00:05:25,291
Verrassing.
60
00:05:27,000 --> 00:05:28,875
Ik ben zo blij voor je.
61
00:05:29,666 --> 00:05:30,625
Te gek.
62
00:05:31,500 --> 00:05:33,375
Ik ga werken in een hotel in Bali.
63
00:05:33,750 --> 00:05:35,625
Voilà.
64
00:05:35,708 --> 00:05:37,958
Ik heb daar een school voor je gevonden.
65
00:05:38,041 --> 00:05:41,000
Als ik gesetteld ben,
stuur ik je een vliegticket.
66
00:05:41,541 --> 00:05:45,791
Mijn ouders
laten me nooit buiten hun problemen.
67
00:05:48,291 --> 00:05:49,916
Bedankt, goden.
68
00:05:50,166 --> 00:05:51,958
Maar hier vroeg ik niet om.
69
00:05:52,375 --> 00:05:54,458
Ik wilde dat die eikel zou gaan.
70
00:05:54,541 --> 00:05:55,750
Niet mama.
71
00:05:56,541 --> 00:05:57,666
Je hoorde het goed.
72
00:05:58,166 --> 00:05:59,666
Die eikel is papa.
73
00:06:17,875 --> 00:06:19,000
Wees er verstandig mee.
74
00:06:20,708 --> 00:06:22,166
Ik zal je missen.
75
00:06:22,791 --> 00:06:24,666
Je kunt me altijd bellen.
76
00:06:25,958 --> 00:06:28,250
Je vader en ik zijn uit elkaar…
77
00:06:29,583 --> 00:06:31,083
…maar hij houdt van je…
78
00:06:32,708 --> 00:06:34,000
…op zijn manier.
79
00:06:57,750 --> 00:06:58,583
Het is vreemd.
80
00:07:00,916 --> 00:07:02,583
Ik voel me niet triest…
81
00:07:03,875 --> 00:07:05,500
…maar juist opgelucht.
82
00:07:16,500 --> 00:07:17,333
Wat?
83
00:07:17,583 --> 00:07:20,875
We hebben ons aandeel
aan verrassingen opgebruikt.
84
00:07:21,083 --> 00:07:22,541
Maar iemand speelt vals.
85
00:07:23,041 --> 00:07:24,791
Ik ben er. Waar zijn jullie?
86
00:07:24,875 --> 00:07:26,541
Oké, tot zo.
87
00:07:29,583 --> 00:07:30,750
Dit is oom Vrede.
88
00:07:30,833 --> 00:07:35,708
Fitnesstrainer en beheerder
van de site 'Verdomde coach'.
89
00:07:35,791 --> 00:07:38,625
De halfbroer van de eikel,
maar hij staat aan onze kant.
90
00:07:38,750 --> 00:07:40,000
Strek je linkerarm.
91
00:07:40,125 --> 00:07:43,000
Adem in, adem uit.
92
00:07:43,375 --> 00:07:44,750
Adem in.
93
00:07:45,041 --> 00:07:46,250
Goed zo.
94
00:07:49,041 --> 00:07:51,750
De patiënt heeft een hersenschudding.
95
00:07:51,833 --> 00:07:53,291
Hij heeft kneuzingen.
96
00:07:53,750 --> 00:07:56,125
Teken het toestemmingsformulier.
97
00:08:04,833 --> 00:08:05,833
Goedemiddag.
98
00:08:05,916 --> 00:08:08,916
Rechercheur Ornprapan.
Ik ben belast met deze zaak.
99
00:08:09,125 --> 00:08:12,000
Deze bezittingen van meneer Sati
zijn daar gevonden.
100
00:08:12,083 --> 00:08:13,833
De zaak is vrij eenvoudig.
101
00:08:13,916 --> 00:08:15,708
Dit zijn de camerabeelden.
102
00:08:16,625 --> 00:08:17,458
Hier.
103
00:08:18,708 --> 00:08:19,541
Oeps.
104
00:08:19,791 --> 00:08:21,125
Hij heeft het weer geflikt.
105
00:08:23,083 --> 00:08:26,291
Heeft u een advocaat?
Ik kan een goede aanbevelen.
106
00:08:28,000 --> 00:08:30,208
Nee, dank u.
107
00:08:39,708 --> 00:08:40,541
Hé.
108
00:08:40,833 --> 00:08:42,916
Zo krijgt hij een infectie.
109
00:08:43,458 --> 00:08:45,291
Een monnik gaf me wijwater.
110
00:08:45,583 --> 00:08:47,541
Dit werkt beter dan een zoutoplossing.
111
00:08:48,500 --> 00:08:50,625
Hij ligt nog steeds in coma.
112
00:08:50,708 --> 00:08:53,500
Je vader is een slaapkop.
113
00:08:53,583 --> 00:08:54,416
Ik ga naar huis.
114
00:08:55,666 --> 00:08:56,500
Dag, mam.
115
00:08:57,041 --> 00:08:57,875
Dag, oom.
116
00:09:05,875 --> 00:09:07,708
Word snel beter, meneer Sati.
117
00:09:07,791 --> 00:09:08,750
Wakker worden.
118
00:09:09,250 --> 00:09:12,875
kun je ertegen vechten?
119
00:09:12,958 --> 00:09:15,375
Alsof hij een lied nodig heeft.
120
00:09:15,458 --> 00:09:17,375
Hij zingt dat je moet ontwaken.
121
00:09:17,458 --> 00:09:18,666
Vooruit.
122
00:09:18,750 --> 00:09:21,208
Mijn nichtje heeft mijn lessen gemist.
123
00:09:24,791 --> 00:09:27,208
NAKROB HEEFT EEN VIDEO GESTUURD
124
00:09:56,000 --> 00:09:56,875
Van Nakrob?
125
00:10:03,708 --> 00:10:05,250
Is dat een man of een drilboor?
126
00:10:07,291 --> 00:10:09,166
- Word verdomme wakker.
- Rustig.
127
00:10:09,250 --> 00:10:10,708
- Word wakker.
- Zuster.
128
00:10:10,791 --> 00:10:12,000
Dit kun je niet maken.
129
00:10:12,083 --> 00:10:12,916
- Nu.
- Zuster.
130
00:10:13,000 --> 00:10:13,833
Kom op.
131
00:10:38,458 --> 00:10:39,291
Water.
132
00:10:54,000 --> 00:10:55,166
Waar ben ik?
133
00:10:55,750 --> 00:10:56,791
Disneyland.
134
00:10:57,666 --> 00:10:58,500
Niet grappig.
135
00:11:00,041 --> 00:11:01,083
Sati.
136
00:11:02,625 --> 00:11:03,625
Wie ben ik?
137
00:11:06,833 --> 00:11:07,666
Sati.
138
00:11:09,125 --> 00:11:10,000
Wie ben jij?
139
00:11:14,750 --> 00:11:15,666
Wie is dit?
140
00:11:17,208 --> 00:11:18,083
Wie?
141
00:11:19,291 --> 00:11:20,833
Dat is Pong.
142
00:11:21,291 --> 00:11:23,083
Je houdt van hem. Herken je hem niet?
143
00:11:23,166 --> 00:11:24,958
ze is een sekspoes…
144
00:11:25,041 --> 00:11:27,000
ze is de sexy duivel
145
00:11:29,958 --> 00:11:30,791
Ze eet…
146
00:11:30,875 --> 00:11:31,916
Ja.
147
00:11:32,208 --> 00:11:33,708
Wat eet ze? Ga verder.
148
00:11:37,333 --> 00:11:38,333
Mosselen?
149
00:11:40,458 --> 00:11:41,416
Nee.
150
00:11:41,500 --> 00:11:42,416
Wat eet ze?
151
00:11:43,166 --> 00:11:44,000
Wat eet ze?
152
00:11:44,291 --> 00:11:45,250
Wat eet ze?
153
00:11:49,166 --> 00:11:50,291
Marmelade?
154
00:11:58,083 --> 00:12:00,583
Wat mankeert je?
155
00:12:02,750 --> 00:12:04,583
Dit kun je me niet aandoen.
156
00:12:04,666 --> 00:12:05,875
Hou je me voor de gek?
157
00:12:05,958 --> 00:12:09,625
Volgens de dokter
is papa zijn langetermijngeheugen kwijt.
158
00:12:10,083 --> 00:12:12,250
Dat heet retrograde amnesie.
159
00:12:12,708 --> 00:12:15,083
Dat hebben patiënten met geheugenverlies.
160
00:12:15,250 --> 00:12:16,708
Het is populair.
161
00:12:17,166 --> 00:12:19,958
Hij weet niets meer van voor het ongeluk…
162
00:12:20,041 --> 00:12:21,750
…maar hij kan nog wel lezen…
163
00:12:21,833 --> 00:12:23,500
…schrijven, eten…
164
00:12:23,583 --> 00:12:25,916
…en functioneren in zijn dagelijks leven.
165
00:12:26,416 --> 00:12:30,125
Zijn geheugen keert
binnen drie tot zes maanden terug.
166
00:12:33,041 --> 00:12:36,583
In het ergste geval keert z'n geheugen
pas over een jaar terug.
167
00:12:37,708 --> 00:12:39,291
Geniet je ervan?
168
00:12:39,541 --> 00:12:40,708
Nog niet springen.
169
00:12:41,125 --> 00:12:42,500
Ik wil nog twee opnames.
170
00:12:43,083 --> 00:12:43,916
Trut.
171
00:12:46,833 --> 00:12:49,583
Je vader is zo'n bikkel.
172
00:12:49,666 --> 00:12:51,583
Alsof hij wist dat je moeder zou gaan.
173
00:12:51,666 --> 00:12:52,541
Hij is mijn idool.
174
00:12:54,625 --> 00:12:56,750
Ik ben mijn moeder ook beu.
175
00:12:56,833 --> 00:12:58,625
M'n gevoelens laten haar koud.
176
00:12:59,291 --> 00:13:00,666
Wie wil er in Bali wonen?
177
00:13:01,166 --> 00:13:02,416
Jij toch niet?
178
00:13:02,500 --> 00:13:03,958
Je bestie is hier.
179
00:13:08,875 --> 00:13:10,750
Daar bedoel ik mezelf mee.
180
00:13:11,166 --> 00:13:12,000
Hé.
181
00:13:12,583 --> 00:13:13,833
Waag het niet.
182
00:13:13,916 --> 00:13:16,208
Verziek ons platonische liefde niet.
183
00:13:16,625 --> 00:13:18,000
Ik krijg steeds meer likes.
184
00:13:18,083 --> 00:13:19,708
Platonisch of paria?
185
00:13:19,791 --> 00:13:20,666
Kom op.
186
00:13:21,750 --> 00:13:24,541
Grapje. Jullie passen
eigenlijk wel bij elkaar.
187
00:13:24,625 --> 00:13:27,166
Ik ben toch te pittig voor je.
188
00:13:28,166 --> 00:13:29,416
We gaan naar huis.
189
00:13:29,666 --> 00:13:32,416
We hebben niets meer te doen.
190
00:13:33,125 --> 00:13:34,166
Ik wil somtam.
191
00:13:34,541 --> 00:13:35,375
Alweer?
192
00:13:38,125 --> 00:13:41,291
Ik wil deze baan.
Zo'n kans krijg je niet vaak.
193
00:13:41,375 --> 00:13:43,083
Ik heb twee weken uitstel gekregen.
194
00:13:43,541 --> 00:13:45,041
Hij is jouw broer.
195
00:13:45,208 --> 00:13:46,041
Wauw.
196
00:13:46,375 --> 00:13:48,333
En hij is jouw echtgenoot. Trut.
197
00:13:48,416 --> 00:13:49,250
O, ja.
198
00:13:50,625 --> 00:13:52,750
Zeg niet dat ik zijn vrouw ben.
199
00:13:52,875 --> 00:13:53,708
Wat?
200
00:13:54,250 --> 00:13:55,166
Meta.
201
00:13:56,083 --> 00:13:57,791
Hallo, mevrouw Meta.
202
00:13:57,875 --> 00:13:58,791
Ken je me nog?
203
00:13:58,875 --> 00:14:02,208
De vorige keer
gooide je je iced latte in mijn gezicht.
204
00:14:02,291 --> 00:14:03,458
Fout.
205
00:14:04,416 --> 00:14:05,916
Het was iced Americano.
206
00:14:06,750 --> 00:14:08,958
Ze kwam voor counseling en verdween.
207
00:14:10,041 --> 00:14:13,500
Ik wil de vrouw van meneer Sati spreken.
208
00:14:18,833 --> 00:14:19,666
Vrouw?
209
00:14:22,125 --> 00:14:24,208
Gender is fluïde, weet je?
210
00:14:34,208 --> 00:14:36,000
En toen besloot mama…
211
00:14:36,083 --> 00:14:38,458
…dat het makkelijker was
om z'n zus te spelen.
212
00:14:40,000 --> 00:14:43,041
Ze haalde de grootste grap ooit uit.
213
00:15:02,791 --> 00:15:04,708
Het is oké. Neem er de tijd voor.
214
00:15:06,041 --> 00:15:07,541
Hier wonen we.
215
00:15:07,833 --> 00:15:09,708
Wij alle drie.
216
00:15:09,791 --> 00:15:11,333
Onze ouders wonen ver weg.
217
00:15:11,625 --> 00:15:13,250
Ze zijn boeren in Ranong.
218
00:15:13,708 --> 00:15:14,791
'Thailands landengte…
219
00:15:15,833 --> 00:15:17,125
…met groene bergen…
220
00:15:17,208 --> 00:15:19,291
…zoete cashews en minerale bronnen.'
221
00:15:19,375 --> 00:15:21,208
Dat is onze provincie Ranong.
222
00:15:29,250 --> 00:15:30,208
Wie is dat?
223
00:15:36,583 --> 00:15:37,416
Hé.
224
00:15:38,041 --> 00:15:39,666
Zien jullie dat meisje daar?
225
00:15:45,333 --> 00:15:46,666
Dat is de huishoudster.
226
00:15:46,750 --> 00:15:49,916
Ze werkt hier
en gaat naar een non-formele school.
227
00:15:50,000 --> 00:15:51,041
Ze is goed.
228
00:15:51,125 --> 00:15:53,166
Ze woont hier op verzoek van tante Toi.
229
00:15:53,333 --> 00:15:54,291
Ze is haar nichtje.
230
00:15:56,916 --> 00:15:57,750
Meisje…
231
00:15:58,458 --> 00:15:59,500
…sta op.
232
00:16:00,125 --> 00:16:01,750
We behandelen iedereen gelijk.
233
00:16:10,541 --> 00:16:11,500
Khin.
234
00:16:12,416 --> 00:16:13,625
Ma-khin.
235
00:16:13,875 --> 00:16:15,958
Haal nog een lepel.
236
00:16:19,958 --> 00:16:22,250
Dit is een reuzenkreeft.
237
00:16:22,875 --> 00:16:25,041
Dat noemen we kreeftenvet.
238
00:16:25,250 --> 00:16:27,416
Het is zalig, maar jij mag het niet.
239
00:16:28,416 --> 00:16:30,541
Vanwege je hoge cholesterol.
240
00:16:39,791 --> 00:16:41,583
Allah zal je straffen.
241
00:16:42,125 --> 00:16:43,333
Je bent moslim.
242
00:16:43,625 --> 00:16:44,958
Je mag geen varkensvlees.
243
00:16:45,041 --> 00:16:49,333
Ma-khin, ik heb je al zo vaak gevraagd
iets te maken wat hij kan eten.
244
00:16:50,000 --> 00:16:51,583
Ja, mevrouw.
245
00:17:14,541 --> 00:17:16,625
Ben je klaar?
246
00:17:17,416 --> 00:17:18,791
Tijd voor het gebed.
247
00:17:39,791 --> 00:17:42,750
Zeg tegen je moeder
dat ze niet zo gemeen doet.
248
00:17:42,833 --> 00:17:46,916
Vergeleken bij die keer dat hij
mevrouw en haar dochter drogeerde…
249
00:17:47,000 --> 00:17:48,416
…is dit niets.
250
00:17:49,833 --> 00:17:50,875
Method acting.
251
00:17:52,041 --> 00:17:55,375
Ga de afwas doen,
Ma-khin, de huishoudster.
252
00:17:55,458 --> 00:17:57,083
Mijn lippen voelen vreemd.
253
00:17:57,791 --> 00:17:58,625
Au.
254
00:17:58,708 --> 00:17:59,541
Shit.
255
00:17:59,625 --> 00:18:00,458
Oei.
256
00:18:00,625 --> 00:18:02,041
Shit.
257
00:18:04,791 --> 00:18:07,416
Jeetje.
258
00:18:08,583 --> 00:18:10,333
Neem deze pil.
259
00:18:10,875 --> 00:18:12,625
Waarom heb je niets gezegd?
260
00:18:13,333 --> 00:18:15,250
Dan had je niets gegeten.
261
00:18:15,375 --> 00:18:16,208
Hier.
262
00:18:16,791 --> 00:18:18,041
Voor je allergie.
263
00:18:19,666 --> 00:18:20,958
Neem 'm nu maar.
264
00:18:22,083 --> 00:18:23,000
Vooruit.
265
00:18:23,166 --> 00:18:24,083
Weet je het zeker?
266
00:18:38,458 --> 00:18:40,875
Mag ik op onderzoek in mijn eigen huis?
267
00:19:44,791 --> 00:19:45,875
Jezus.
268
00:19:47,000 --> 00:19:48,250
Ben ik al dood of zo?
269
00:20:04,250 --> 00:20:05,208
Ma-khin.
270
00:20:05,833 --> 00:20:07,083
Heb je dat gezien?
271
00:20:07,166 --> 00:20:10,125
Pap, je moet me
morgen naar school brengen.
272
00:20:10,541 --> 00:20:11,375
Pap?
273
00:20:12,416 --> 00:20:13,416
Hoe laat?
274
00:20:13,500 --> 00:20:14,625
Om 6.30 uur.
275
00:20:15,291 --> 00:20:16,125
Verdomme.
276
00:20:16,375 --> 00:20:17,375
Geen probleem.
277
00:20:17,458 --> 00:20:20,250
Als het mij niet lukt,
brengt mama je. Toch?
278
00:20:20,333 --> 00:20:21,166
Mama?
279
00:20:21,333 --> 00:20:23,625
Het is Vaderdag.
Ik krijg straf van de juf.
280
00:20:23,708 --> 00:20:25,250
Maak me om 5.00 uur wakker.
281
00:20:25,333 --> 00:20:26,583
Juf Pam, ik kom eraan.
282
00:20:30,041 --> 00:20:32,750
Kun je het tenminste proberen
voor je dochter?
283
00:20:32,958 --> 00:20:35,916
Waarom ben je gaan drinken
met je collega's?
284
00:20:36,000 --> 00:20:37,333
Het is niets.
285
00:20:38,291 --> 00:20:39,500
Het gebeurt niet meer.
286
00:20:45,166 --> 00:20:46,125
Luister.
287
00:20:46,541 --> 00:20:47,458
Weet je?
288
00:20:47,708 --> 00:20:49,750
Ik zag de tattoo van onze dochter.
289
00:20:50,416 --> 00:20:51,333
Denk eens na.
290
00:20:51,416 --> 00:20:54,000
Ze is 15 en ze had het lef om het te doen.
291
00:20:54,083 --> 00:20:56,000
Wat moeten we nu?
292
00:20:58,708 --> 00:21:00,791
- Luister je wel?
- Ja.
293
00:21:02,416 --> 00:21:04,958
Geef jij haar deze keer straf.
294
00:21:05,041 --> 00:21:06,916
Ik zit aan mijn taks.
295
00:21:07,000 --> 00:21:09,375
- Ze luistert niet naar me.
- Goed.
296
00:21:09,958 --> 00:21:10,791
Kom op.
297
00:21:18,791 --> 00:21:20,250
Wat doe je?
298
00:21:21,625 --> 00:21:22,958
Je stinkt naar drank.
299
00:21:23,041 --> 00:21:24,541
Slaap vannacht op de bank.
300
00:21:26,666 --> 00:21:28,958
En vouw de deken op als je wakker bent.
301
00:21:29,041 --> 00:21:30,875
Anders wordt het je lijkwade.
302
00:21:32,666 --> 00:21:33,958
Kom op.
303
00:21:36,166 --> 00:21:37,708
Ga niet.
304
00:21:42,791 --> 00:21:43,625
Wat?
305
00:21:44,208 --> 00:21:46,291
Lach je?
306
00:21:46,416 --> 00:21:47,625
Ik maak een foto.
307
00:22:28,916 --> 00:22:30,833
Dit zijn Nakrob en Jensanam.
308
00:22:31,041 --> 00:22:32,666
Kijk zelf maar.
309
00:22:39,333 --> 00:22:40,333
Zijn jullie gek?
310
00:22:40,916 --> 00:22:42,875
Jullie moesten hier wegblijven.
311
00:22:42,958 --> 00:22:44,250
We zijn vermomd.
312
00:22:44,875 --> 00:22:46,291
We hebben documenten.
313
00:22:46,416 --> 00:22:47,916
Jij moet ze tekenen.
314
00:22:48,000 --> 00:22:49,583
Kon je geen koerier sturen?
315
00:22:49,833 --> 00:22:51,083
Dit is vertrouwelijk.
316
00:22:51,166 --> 00:22:52,333
Het risico is te groot.
317
00:22:59,208 --> 00:23:00,041
Zus Meta.
318
00:23:02,041 --> 00:23:03,375
Hoe is het met Sati?
319
00:23:03,458 --> 00:23:05,083
Bemoei je er niet mee.
320
00:23:07,375 --> 00:23:08,208
Ziezo.
321
00:23:08,500 --> 00:23:10,208
En een kopie van z'n ID-kaart.
322
00:23:10,791 --> 00:23:12,666
Kwijt. Hij moet een nieuwe.
323
00:23:12,750 --> 00:23:15,375
Een van z'n meiden
heeft z'n portemonnee gejat.
324
00:23:18,125 --> 00:23:18,958
Meta.
325
00:23:21,250 --> 00:23:25,791
{\an8}TERRITORIUM VAN DE VROUW
326
00:23:44,750 --> 00:23:49,000
Nummer 226.
327
00:23:49,166 --> 00:23:50,833
Ga naar balie…
328
00:23:55,125 --> 00:23:56,041
Kijk eens.
329
00:24:02,250 --> 00:24:04,625
Hebt u uw medicijnen geslikt, meneer?
330
00:24:07,208 --> 00:24:08,416
Meneer Sati.
331
00:24:09,041 --> 00:24:10,250
Komt u maar.
332
00:24:18,666 --> 00:24:19,958
Hallo.
333
00:24:20,333 --> 00:24:23,916
Kijk naar de camera. Glimlachen.
334
00:24:24,958 --> 00:24:25,958
U bent het.
335
00:24:26,041 --> 00:24:27,041
Alweer.
336
00:24:27,458 --> 00:24:28,666
Hallo.
337
00:24:29,083 --> 00:24:30,958
Houdt u me soms voor de gek?
338
00:24:31,041 --> 00:24:32,625
Ik doe gewoon beleefd.
339
00:24:33,000 --> 00:24:35,000
Schiet op. Kijk in de lens.
340
00:24:35,083 --> 00:24:37,000
Drie, twee…
341
00:24:37,375 --> 00:24:38,208
…één.
342
00:24:44,000 --> 00:24:48,208
Nummer 129.
343
00:24:48,333 --> 00:24:51,750
Naar loket 25.
344
00:24:54,500 --> 00:24:58,791
Nummer 130.
345
00:24:58,875 --> 00:25:02,000
Loket 134.
346
00:25:02,125 --> 00:25:05,208
…naar loket 16.
347
00:25:17,250 --> 00:25:18,875
We kunnen ze in Japan kopen.
348
00:25:19,708 --> 00:25:23,416
Het is tien graden buiten Narita-airport.
Ik heb het gecheckt.
349
00:25:24,750 --> 00:25:26,250
Ik moet bezig blijven.
350
00:25:26,375 --> 00:25:28,708
Dan zeg je niet dat ik neurotisch ben.
351
00:25:30,083 --> 00:25:31,666
Laten we dan nog een baby maken.
352
00:25:33,500 --> 00:25:34,625
Je bent geschift.
353
00:25:37,250 --> 00:25:38,583
Meneer Sati.
354
00:25:38,958 --> 00:25:39,791
Ja.
355
00:26:00,958 --> 00:26:01,791
Verdomme.
356
00:26:02,083 --> 00:26:03,500
Nieuw wachtwoord.
357
00:26:08,583 --> 00:26:09,583
Wauw.
358
00:26:14,250 --> 00:26:15,541
Drie, twee…
359
00:26:16,333 --> 00:26:17,541
Mooi.
360
00:26:17,625 --> 00:26:19,333
Nee, ik pas het licht aan.
361
00:26:19,416 --> 00:26:20,791
Neem hem zelf maar.
362
00:26:23,750 --> 00:26:27,500
Uw briljantheid verdween
na de frisdrankreclame toen u 16 was.
363
00:26:27,916 --> 00:26:29,125
Ben je fan van me?
364
00:26:29,208 --> 00:26:30,958
Schiet op. U bent niet de enige.
365
00:26:31,041 --> 00:26:32,291
- Ga.
- Is 'n zonnebril oké?
366
00:26:32,375 --> 00:26:33,208
Hé.
367
00:26:34,583 --> 00:26:35,750
Zit u in een trance?
368
00:26:35,833 --> 00:26:37,333
Kom eruit.
369
00:26:42,666 --> 00:26:44,083
Mag het over?
370
00:26:44,166 --> 00:26:45,083
Jeetje.
371
00:26:45,166 --> 00:26:46,833
- Ik wist het.
- Kalmeer.
372
00:26:47,250 --> 00:26:49,166
Geen zorgen.
373
00:26:49,250 --> 00:26:50,333
U blijft knap.
374
00:26:50,416 --> 00:26:51,583
Jaar na jaar.
375
00:26:51,666 --> 00:26:53,583
Hij is een lastpak.
376
00:27:00,833 --> 00:27:01,666
Lieverd.
377
00:27:02,375 --> 00:27:04,916
Ik kan terug in de tijd
als ik foto's maak.
378
00:27:05,291 --> 00:27:07,708
Gisteren maakte ik een foto van onze kat.
379
00:27:07,791 --> 00:27:09,250
Toen zag ik dat…
380
00:27:09,333 --> 00:27:10,166
Meneer Sati.
381
00:27:11,166 --> 00:27:12,291
Ik ben zo terug.
382
00:27:13,458 --> 00:27:14,291
Idioot.
383
00:27:14,416 --> 00:27:16,000
Hij doet dit de hele dag.
384
00:27:16,208 --> 00:27:18,291
Beveiliging. Code rood.
385
00:27:19,416 --> 00:27:20,250
Papa.
386
00:27:20,541 --> 00:27:21,375
Maak me los.
387
00:27:22,083 --> 00:27:22,958
Laat me gaan.
388
00:27:23,958 --> 00:27:25,708
Laat me nu gaan.
389
00:27:26,000 --> 00:27:26,833
Hé.
390
00:27:27,541 --> 00:27:28,375
Laat me gaan.
391
00:27:28,791 --> 00:27:29,791
Hoor je me?
392
00:27:29,958 --> 00:27:30,833
Laat me gaan.
393
00:27:30,916 --> 00:27:31,750
Wat?
394
00:27:31,833 --> 00:27:35,083
We zijn broers van elkaar.
395
00:27:35,166 --> 00:27:36,416
We moeten lief zijn.
396
00:27:36,500 --> 00:27:38,166
Papa herinnert zich dingen…
397
00:27:38,250 --> 00:27:40,666
…door foto's.
Daarom moesten we een foto maken.
398
00:27:40,750 --> 00:27:42,791
Laat me verwerken wat je zei.
399
00:27:42,875 --> 00:27:44,541
Hallucineerde hij?
400
00:27:44,625 --> 00:27:46,208
Volgens Google is het mogelijk.
401
00:27:46,291 --> 00:27:47,625
Wist hij alles al?
402
00:27:51,083 --> 00:27:53,041
Ik zag dat je mijn geld jatte.
403
00:27:53,875 --> 00:27:54,750
Wanneer?
404
00:27:56,791 --> 00:27:57,625
Oké.
405
00:27:57,708 --> 00:27:59,208
Maar dat was geen stelen.
406
00:27:59,291 --> 00:28:00,416
Het was sparen.
407
00:28:00,500 --> 00:28:02,083
De school is peperduur.
408
00:28:02,166 --> 00:28:03,833
Ronde twee.
409
00:28:04,208 --> 00:28:05,875
Wat ik zag was echt.
410
00:28:05,958 --> 00:28:08,708
Wat verberg je?
Waarom mag ik geen foto maken?
411
00:28:08,791 --> 00:28:10,666
Belazeren jullie de boel?
412
00:28:11,875 --> 00:28:13,583
Wat willen jullie, hufters?
413
00:28:15,291 --> 00:28:17,041
Waarom deed je je voor als m'n zus?
414
00:28:17,125 --> 00:28:17,958
En…
415
00:28:18,041 --> 00:28:20,500
Ik zag dat een man je bloemen gaf.
416
00:28:20,791 --> 00:28:21,916
Ga je vreemd?
417
00:28:22,000 --> 00:28:23,291
Ja hoor, ik ga vreemd.
418
00:28:23,375 --> 00:28:24,833
Ik had 'n allergische reactie.
419
00:28:24,916 --> 00:28:26,833
Toen ik wakker werd, wurgde je me.
420
00:28:27,208 --> 00:28:28,250
Misschien…
421
00:28:30,208 --> 00:28:31,833
…was het geen ongeluk.
422
00:28:36,333 --> 00:28:37,750
Wat doen we nu?
423
00:28:38,000 --> 00:28:41,208
Mijn broer is nu geestelijk gehandicapt.
424
00:28:42,208 --> 00:28:44,416
Laat hem toch een foto maken.
425
00:28:44,500 --> 00:28:46,416
Oké, ik verzwijg iets.
426
00:28:46,500 --> 00:28:47,333
Mam.
427
00:28:47,875 --> 00:28:48,708
Ik ga…
428
00:28:50,666 --> 00:28:51,500
…bij je weg.
429
00:28:51,583 --> 00:28:52,916
Hé. Sati.
430
00:28:53,333 --> 00:28:54,541
Waar ben je?
431
00:28:55,916 --> 00:28:56,750
Sati.
432
00:29:21,208 --> 00:29:23,125
Sati. Mogen we een selfie?
433
00:29:24,375 --> 00:29:26,250
- Eentje maar.
- Nee.
434
00:29:27,000 --> 00:29:28,166
Zo arrogant.
435
00:30:14,041 --> 00:30:16,916
Meta, kom je echtgenoot halen.
436
00:30:17,000 --> 00:30:18,375
Is hij aan het flippen?
437
00:30:18,458 --> 00:30:19,833
Hij lijkt knetter.
438
00:30:28,000 --> 00:30:29,708
Hij denkt dat hij dingen weet…
439
00:30:29,791 --> 00:30:32,541
…als hij foto's ziet
met dezelfde compositie.
440
00:30:32,625 --> 00:30:33,833
Hij doet vreemd.
441
00:30:33,916 --> 00:30:37,416
Volgens de dokter is het geheugen
een groot mysterie.
442
00:30:37,500 --> 00:30:38,625
Pap is fotograaf.
443
00:30:38,708 --> 00:30:40,791
Hij heeft dus iets met foto's.
444
00:30:40,875 --> 00:30:44,083
Foto's maken
geeft hem een permanent geheugen.
445
00:30:44,375 --> 00:30:45,541
Echt waar.
446
00:30:46,000 --> 00:30:47,916
Hij ziet zijn dubbelganger…
447
00:30:48,000 --> 00:30:51,000
…net zoals wij een flashback
van ons verleden hebben.
448
00:30:51,083 --> 00:30:55,125
Volgens de dokter moeten we dit gebruiken
om z'n geheugen terug te krijgen.
449
00:30:55,208 --> 00:30:56,666
Mam heeft haar twijfels.
450
00:31:01,333 --> 00:31:02,416
{\an8}Nee.
451
00:31:02,500 --> 00:31:03,916
{\an8}Alsjeblieft, niet die.
452
00:31:04,000 --> 00:31:05,750
{\an8}Waarom niet? Die is leuk.
453
00:31:07,416 --> 00:31:09,750
Oké, we nemen een andere.
454
00:31:13,458 --> 00:31:15,375
Welke?
455
00:31:24,041 --> 00:31:26,958
Ik was vroeger zo knap.
Stond ik op covers?
456
00:31:31,208 --> 00:31:33,250
Daarom wilden ze een selfie.
457
00:31:34,250 --> 00:31:36,583
Ze vonden me vast arrogant.
458
00:31:37,500 --> 00:31:39,791
Welke foto wil je overdoen?
459
00:32:01,333 --> 00:32:02,875
Laten we met deze beginnen.
460
00:32:03,041 --> 00:32:05,375
Ik wil je leren kennen vanaf het begin.
461
00:32:06,500 --> 00:32:08,875
Waar vind ik die dure jurk nu nog?
462
00:32:08,958 --> 00:32:09,791
Idioot.
463
00:32:16,833 --> 00:32:20,958
Ik betaal geen fortuin
zodat je man zijn fantasie kan vervullen.
464
00:32:30,458 --> 00:32:32,166
Wat doen we?
465
00:32:46,750 --> 00:32:47,583
Niets?
466
00:32:48,791 --> 00:32:50,291
Ik kap ermee.
467
00:32:50,375 --> 00:32:52,666
Nog een keer.
468
00:32:53,000 --> 00:32:54,125
Wat is er?
469
00:32:54,208 --> 00:32:56,875
In de originele foto
keek Vrede niet in de lens.
470
00:32:56,958 --> 00:32:58,250
Waar keek je naar?
471
00:32:58,875 --> 00:32:59,708
Ik…
472
00:33:02,625 --> 00:33:03,583
Nog een keer.
473
00:34:04,041 --> 00:34:06,500
Hallo. Hoi.
474
00:34:15,875 --> 00:34:16,916
Sorry.
475
00:34:20,125 --> 00:34:24,375
Niet huilen, baby.
476
00:34:31,833 --> 00:34:33,125
Zoek je eten?
477
00:34:35,500 --> 00:34:36,666
Wat heb je aan?
478
00:34:36,750 --> 00:34:38,083
Je maakt m'n dochter bang.
479
00:34:38,916 --> 00:34:39,833
Hou je mond.
480
00:34:39,916 --> 00:34:41,875
Deze outfit heeft veel geld gekost.
481
00:34:42,291 --> 00:34:45,750
Het thema was Disney
en moet je jullie eens zien.
482
00:34:45,833 --> 00:34:48,041
We hebben geen tijd om te slapen.
483
00:34:48,875 --> 00:34:52,583
Ze moest poepen
en toen begon de baby te huilen.
484
00:34:52,666 --> 00:34:55,375
Ze moest hem inhouden. Hij zit er nog.
485
00:34:56,000 --> 00:34:57,166
Hij kwam er net uit.
486
00:34:57,250 --> 00:34:59,333
Hij was superlang.
487
00:34:59,791 --> 00:35:02,083
Wat fijn voor je, schat.
488
00:35:03,958 --> 00:35:08,125
Als je verliefd bent, is een scheet
een bloem, een drol een diamant.
489
00:35:08,208 --> 00:35:09,875
Wanneer komt moeder?
490
00:35:10,166 --> 00:35:11,333
Volgende week.
491
00:35:11,875 --> 00:35:13,458
Betaal het af in vijf jaar.
492
00:35:13,541 --> 00:35:14,625
Komt voor elkaar.
493
00:35:16,500 --> 00:35:20,791
Ik ben mijn schoonmoeder
veel verschuldigd, waaronder dit huis.
494
00:35:23,416 --> 00:35:25,375
- Wat?
- Neem haar over.
495
00:35:29,291 --> 00:35:30,625
Ik ben zo terug.
496
00:35:33,250 --> 00:35:35,208
Niet huilen.
497
00:35:40,333 --> 00:35:41,166
Waarom?
498
00:35:41,500 --> 00:35:43,416
- Daarom.
- Nee. Hou het.
499
00:35:43,791 --> 00:35:44,625
Pak aan.
500
00:35:45,500 --> 00:35:46,333
Nee.
501
00:35:52,000 --> 00:35:54,166
Je ziet er zielig uit.
502
00:35:55,291 --> 00:35:57,041
Ze is Annabelle niet.
503
00:35:58,250 --> 00:36:00,083
Maak ruimte voor mij.
504
00:36:00,625 --> 00:36:01,458
Zo ja.
505
00:36:13,375 --> 00:36:14,208
Shit.
506
00:37:11,250 --> 00:37:12,375
Kwanjai.
507
00:37:38,583 --> 00:37:39,791
Waar ga je naartoe?
508
00:37:41,916 --> 00:37:44,375
Ik ga in het bed van je moeder slapen.
509
00:37:44,458 --> 00:37:46,208
De bank is slecht voor m'n rug.
510
00:37:46,291 --> 00:37:48,500
Weet je zeker dat ik daar slaap?
511
00:37:52,958 --> 00:37:54,000
Geen goed idee.
512
00:37:58,000 --> 00:38:01,125
Mama wil dat vast niet.
Je slaapt al jaren op de bank.
513
00:38:01,208 --> 00:38:02,041
Serieus?
514
00:38:09,166 --> 00:38:11,041
Ik wil daar niet slapen.
515
00:38:16,916 --> 00:38:18,958
Jouw bed ziet er comfortabel uit.
516
00:38:20,416 --> 00:38:24,375
Mag ik in jouw kamer slapen?
517
00:38:26,125 --> 00:38:27,500
Als ik jou was…
518
00:38:28,958 --> 00:38:31,375
…nam ik vanavond wraak.
519
00:39:26,666 --> 00:39:28,541
Heb ik je wakker gemaakt?
520
00:39:28,916 --> 00:39:29,750
Sorry.
521
00:39:29,833 --> 00:39:32,666
De bank was een martelwerktuig.
522
00:39:33,250 --> 00:39:35,208
Laat me hier slapen, schat.
523
00:39:41,791 --> 00:39:43,166
Hoe noemde je me?
524
00:39:43,541 --> 00:39:44,416
Schat.
525
00:39:46,166 --> 00:39:47,083
Waarom?
526
00:39:50,458 --> 00:39:52,000
Waarom heb je kippenvel?
527
00:39:53,416 --> 00:39:54,500
Ik heb het koud.
528
00:39:57,583 --> 00:39:59,375
Maar je zet de airco lager.
529
00:40:39,625 --> 00:40:40,458
Goedemorgen.
530
00:40:51,041 --> 00:40:52,041
Ben je gewond?
531
00:41:04,791 --> 00:41:07,875
Heb ik misbruik van haar gemaakt?
532
00:41:09,541 --> 00:41:12,458
Ze stribbelde tegen
en toen ging ze erin mee.
533
00:41:13,458 --> 00:41:15,875
Heb ik misbruik van hem gemaakt?
534
00:41:17,708 --> 00:41:19,666
Maar zo doet hij normaal nooit.
535
00:41:19,750 --> 00:41:20,708
Wat vind jij ervan?
536
00:41:22,041 --> 00:41:23,041
Betekent dit…
537
00:41:24,250 --> 00:41:25,666
…dat ik een minnaar heb?
538
00:41:26,583 --> 00:41:28,958
Ging ik vreemd met mijn eigen vent?
539
00:41:29,041 --> 00:41:29,875
Jeetje.
540
00:41:29,958 --> 00:41:32,625
Waar is mijn trots? Vroeger haatte ik hem.
541
00:41:37,666 --> 00:41:41,583
Zullen we de foto's nabootsen
van toen we uitgingen?
542
00:41:41,666 --> 00:41:43,208
Dan voelt dit niet zo raar.
543
00:41:44,500 --> 00:41:46,000
Dat was…
544
00:41:46,083 --> 00:41:47,750
…in 2011.
545
00:41:49,041 --> 00:41:50,000
Wat zeg je ervan?
546
00:41:50,083 --> 00:41:51,916
Het jaar van de overstroming.
547
00:41:53,291 --> 00:41:55,958
Ik weet niet of er nog foto's zijn.
548
00:41:56,041 --> 00:41:58,250
Ik zal ze eens zoeken.
549
00:42:02,416 --> 00:42:05,000
Ik kan ze ook voor je omschrijven.
550
00:42:08,208 --> 00:42:10,541
Je houdt me toch niet weer voor de gek?
551
00:42:41,500 --> 00:42:43,041
Je vertrekt al snel.
552
00:42:43,250 --> 00:42:45,083
Weet je iets over bescherming?
553
00:42:46,625 --> 00:42:47,583
Namo.
554
00:42:48,166 --> 00:42:49,208
We…
555
00:42:50,041 --> 00:42:51,625
…hielden alleen handen vast.
556
00:42:56,166 --> 00:42:57,500
Geloof je moeder.
557
00:42:57,916 --> 00:43:01,041
Bovendien is dit een onderwerp
voor volwassenen.
558
00:43:01,958 --> 00:43:02,791
Hé.
559
00:43:03,000 --> 00:43:06,333
Dus nu is het een onderwerp
voor volwassenen?
560
00:43:06,916 --> 00:43:09,208
Ik snap er niets meer van.
561
00:43:10,750 --> 00:43:11,583
Ik ga.
562
00:43:12,250 --> 00:43:14,250
Ontbijt eerst iets.
563
00:43:14,333 --> 00:43:15,458
Ik heb geen honger.
564
00:43:17,333 --> 00:43:18,166
Wacht.
565
00:43:19,166 --> 00:43:22,375
Prima dat je tegen mij zo brutaal doet.
566
00:43:22,708 --> 00:43:24,541
Maar wees aardig tegen je moeder.
567
00:43:24,666 --> 00:43:25,500
Begrepen?
568
00:43:26,916 --> 00:43:27,750
Ja, meneer.
569
00:43:37,791 --> 00:43:39,666
Jezus.
570
00:43:39,833 --> 00:43:41,500
Ben je vandaag katholiek?
571
00:43:45,333 --> 00:43:46,500
Dag, meid.
572
00:43:50,291 --> 00:43:51,583
Geef maar hier.
573
00:43:54,625 --> 00:43:56,083
En geef me geld.
574
00:43:56,166 --> 00:43:57,791
Ik koop een nieuwe lamp.
575
00:43:57,916 --> 00:43:59,708
Er is een winkel in de buurt.
576
00:44:10,208 --> 00:44:11,958
Wil je misschien iets zeggen?
577
00:44:14,000 --> 00:44:15,458
Het is een lang verhaal.
578
00:44:20,041 --> 00:44:22,916
Trut, ik ben gek op roddels.
579
00:44:23,000 --> 00:44:25,791
Maar ik wil niks horen
over de seks van je ouders.
580
00:44:27,000 --> 00:44:29,125
Dat is leuk.
581
00:44:29,416 --> 00:44:30,750
Maak een foto van me.
582
00:44:33,791 --> 00:44:36,708
Je doet ondankbaar.
583
00:44:36,791 --> 00:44:38,958
Het is weer goed tussen ze, dus wees blij.
584
00:44:39,083 --> 00:44:39,916
Nee.
585
00:44:40,000 --> 00:44:42,625
Binnen een maand
komt z'n ware aard naar boven.
586
00:44:43,041 --> 00:44:45,750
Vrouwen zijn veel te soft. Zo suf.
587
00:44:45,875 --> 00:44:47,083
Blijf drukken.
588
00:44:47,166 --> 00:44:48,500
Ik blijf bewegen.
589
00:44:48,583 --> 00:44:49,875
Laat m'n benen lang lijken.
590
00:44:49,958 --> 00:44:50,791
Die kant.
591
00:44:50,875 --> 00:44:52,875
- Alsof ik over de catwalk loop.
- Oké.
592
00:44:55,791 --> 00:44:56,708
Autta.
593
00:44:56,791 --> 00:44:57,625
Shit.
594
00:44:58,166 --> 00:44:59,791
Stalkt hij ons?
595
00:45:00,041 --> 00:45:00,958
Hallo.
596
00:45:01,041 --> 00:45:02,583
Kijk maar eens.
597
00:45:03,208 --> 00:45:04,500
Wat een toeval.
598
00:45:07,750 --> 00:45:08,916
Cool, hè?
599
00:45:11,291 --> 00:45:12,791
Alsjeblieft.
600
00:45:13,916 --> 00:45:15,166
Pardon.
601
00:45:15,250 --> 00:45:17,708
Waarom geef je het alleen aan haar?
602
00:45:17,791 --> 00:45:18,958
Het was de laatste.
603
00:45:19,041 --> 00:45:20,208
Shit.
604
00:45:20,791 --> 00:45:22,833
Je foto's zijn waardeloos.
605
00:45:22,958 --> 00:45:25,000
Ik dacht dat je pa fotograaf was.
606
00:45:25,083 --> 00:45:27,875
Mijn ogen zijn gezwollen.
Mijn gezicht is gigantisch.
607
00:45:28,166 --> 00:45:29,208
Misschien…
608
00:45:30,083 --> 00:45:31,333
…is het mijn schildklier.
609
00:45:32,000 --> 00:45:33,000
Niet mijn schuld.
610
00:45:33,083 --> 00:45:34,625
Je eet te veel ansjovis.
611
00:45:34,708 --> 00:45:36,083
Je gezicht zwelt ervan op.
612
00:45:36,750 --> 00:45:38,125
Wat een ramp.
613
00:45:38,208 --> 00:45:39,666
- Ik doe het.
- Bijna vergeten.
614
00:45:40,583 --> 00:45:42,500
Je vader moet ginseng eten.
615
00:45:42,583 --> 00:45:44,250
Dat is goed voor z'n geheugen.
616
00:45:44,333 --> 00:45:45,416
Volgens m'n moeder…
617
00:45:45,791 --> 00:45:47,000
Ik weet iets.
618
00:45:47,333 --> 00:45:50,583
Als hij zich
zijn donkerste periode herinnert…
619
00:45:51,000 --> 00:45:52,791
…wordt hij weer een eikel.
620
00:45:53,250 --> 00:45:54,083
En?
621
00:45:54,166 --> 00:45:55,750
Dan haten ze elkaar weer.
622
00:45:56,625 --> 00:45:57,583
Dus…
623
00:45:57,666 --> 00:45:58,791
Hij moet het doen.
624
00:45:58,875 --> 00:45:59,708
Dag.
625
00:45:59,833 --> 00:46:00,875
Ach.
626
00:46:01,416 --> 00:46:03,500
Je hebt alles al gepland.
627
00:46:03,583 --> 00:46:05,416
Ik ben overbodig.
628
00:46:07,750 --> 00:46:08,750
Verdorie.
629
00:46:09,333 --> 00:46:10,708
Ik heb medelijden met hem.
630
00:46:12,041 --> 00:46:13,166
Sukkel.
631
00:46:39,000 --> 00:46:43,458
{\an8}IK BEN NAAR MIJN COLLEGA'S.
GEEN ZORGEN. NAMO BRENGT ME - SATI
632
00:46:48,875 --> 00:46:49,833
MAMA
633
00:46:55,791 --> 00:46:57,750
Yo, alles kits?
634
00:46:58,125 --> 00:46:59,250
Klink ik geloofwaardig?
635
00:46:59,625 --> 00:47:02,375
Ik ben Nakrob, je toffe vriend.
636
00:47:02,458 --> 00:47:03,916
Idioot.
637
00:47:04,500 --> 00:47:06,375
Laat het aan mij over.
638
00:47:06,666 --> 00:47:08,541
Ik weet wat je van plan bent.
639
00:47:08,625 --> 00:47:10,125
Gooi alle foto's weg.
640
00:47:10,208 --> 00:47:11,791
Anders word je afgetuigd.
641
00:47:11,875 --> 00:47:14,750
- Verbrand de naaktfoto's.
- Wat is dit?
642
00:47:14,833 --> 00:47:16,000
Ik heb hem niet gebeld.
643
00:47:18,916 --> 00:47:22,708
Hou op met lummelen
en kom hierheen, klojo.
644
00:47:23,541 --> 00:47:25,416
Oké, ik kom eraan.
645
00:47:25,583 --> 00:47:26,958
Hufter.
646
00:47:32,791 --> 00:47:34,375
Vijf, zes, zeven, acht.
647
00:47:34,458 --> 00:47:35,333
En rust.
648
00:47:40,541 --> 00:47:41,541
Beetje opzij.
649
00:47:43,125 --> 00:47:45,125
Prachtig.
650
00:47:45,208 --> 00:47:46,458
Ga liggen.
651
00:47:50,208 --> 00:47:51,041
Geweldig.
652
00:47:51,708 --> 00:47:52,833
Rustig aan.
653
00:47:54,666 --> 00:47:55,666
Heel mooi.
654
00:47:58,375 --> 00:47:59,208
Hallo.
655
00:47:59,291 --> 00:48:00,333
Hoi.
656
00:48:05,291 --> 00:48:06,625
Namo. Lieverd.
657
00:48:10,375 --> 00:48:11,458
Waar begin ik?
658
00:48:12,916 --> 00:48:14,166
Ik ben Nakrob Chanarat.
659
00:48:14,333 --> 00:48:16,666
Je aandelen zijn nog intact.
660
00:48:17,500 --> 00:48:19,875
Net als je pasje van het Erotisch Konijn.
661
00:48:21,875 --> 00:48:23,458
Houden we konijnen?
662
00:48:31,791 --> 00:48:32,916
De mazzel.
663
00:48:37,833 --> 00:48:38,958
Hoe is het met je?
664
00:48:40,000 --> 00:48:41,833
Ik heb je zo gemist.
665
00:48:47,125 --> 00:48:48,333
Dat is Jensanam.
666
00:48:48,416 --> 00:48:50,333
Onze beste retoucheur.
667
00:48:50,416 --> 00:48:51,291
Wauw.
668
00:48:51,375 --> 00:48:53,000
Dat is Joy. Ze is producent.
669
00:48:53,333 --> 00:48:55,916
Zonder haar zouden we failliet zijn.
670
00:48:56,416 --> 00:48:59,500
We kunnen niet leven zonder vrouwen.
671
00:49:01,416 --> 00:49:03,208
Dit is tante Sri.
672
00:49:03,416 --> 00:49:05,291
Huishoudster en ondernemer.
673
00:49:05,375 --> 00:49:07,875
Ze haalt je op als je bezopen bent.
674
00:49:11,166 --> 00:49:13,166
We huren een studio.
675
00:49:13,291 --> 00:49:14,708
Vooral voor fotografie.
676
00:49:14,791 --> 00:49:16,291
Ik kiek mode en verpakkingen.
677
00:49:16,375 --> 00:49:18,583
Jij portretten en landschappen.
678
00:49:20,666 --> 00:49:21,500
Jouw kantoor.
679
00:49:30,291 --> 00:49:32,333
Er hingen te veel foto's.
680
00:49:32,416 --> 00:49:34,208
Ik heb alles weggehaald.
681
00:49:34,958 --> 00:49:36,791
Je bent een minimalist.
682
00:49:36,875 --> 00:49:38,750
Blijf cool en nederig.
683
00:49:46,083 --> 00:49:47,666
Maak het jezelf gemakkelijk.
684
00:49:47,958 --> 00:49:49,208
Ga zitten.
685
00:50:06,666 --> 00:50:07,583
Hoi.
686
00:50:17,541 --> 00:50:19,208
Hoe gaat het ermee?
687
00:50:22,083 --> 00:50:23,833
Doe niet zo onbeleefd.
688
00:50:23,916 --> 00:50:25,916
Wat wil je van me?
689
00:50:26,583 --> 00:50:27,416
Gast.
690
00:50:27,791 --> 00:50:29,083
Rustig, Ray.
691
00:50:29,416 --> 00:50:30,583
Mijn vriend is gek.
692
00:50:30,666 --> 00:50:32,750
Hij lijdt aan geheugenverlies.
693
00:50:32,833 --> 00:50:35,041
Joy, neemt Ray mee naar de kleedkamer.
694
00:50:36,375 --> 00:50:37,375
Deze kant op.
695
00:50:37,875 --> 00:50:39,500
Misschien heeft hij het te druk.
696
00:50:39,625 --> 00:50:41,208
Hij heeft een hekel aan je.
697
00:50:41,291 --> 00:50:43,958
Waarom denk je dat hij je vriend is?
698
00:50:44,041 --> 00:50:46,750
We stonden ooit samen op de cover.
699
00:50:46,833 --> 00:50:48,250
Mijn broer zei tegen me…
700
00:50:49,083 --> 00:50:50,666
Shit.
701
00:50:54,541 --> 00:50:56,500
Mijn familie doet vreemd.
702
00:50:56,833 --> 00:50:57,666
Precies.
703
00:50:58,041 --> 00:51:00,166
- Ze verzwijgen iets.
- Ja.
704
00:51:05,125 --> 00:51:06,125
Luister.
705
00:51:06,583 --> 00:51:07,666
Doe iets voor me.
706
00:51:08,750 --> 00:51:10,333
Ik heb een superkracht.
707
00:51:10,416 --> 00:51:12,833
Hij verschijnt
als er foto's worden gemaakt.
708
00:51:14,833 --> 00:51:16,333
Ik klink vast gestoord.
709
00:51:16,791 --> 00:51:17,833
Laat ook maar.
710
00:51:23,416 --> 00:51:24,583
We zijn de pineut.
711
00:51:25,250 --> 00:51:26,500
Weet je nog…
712
00:51:27,125 --> 00:51:29,833
…dat we in de heilige karpervijver pisten?
713
00:51:31,458 --> 00:51:33,500
Sati kraamde toen onzin uit.
714
00:51:33,916 --> 00:51:35,125
Dat heb ik gehoord.
715
00:51:36,708 --> 00:51:38,625
Oké, dan geloof je het niet.
716
00:51:38,750 --> 00:51:40,625
Ik weet dat het vreemd klinkt.
717
00:51:40,958 --> 00:51:44,166
Breng me naar huis.
Wat doe ik hier eigenlijk?
718
00:51:44,458 --> 00:51:45,541
Hé.
719
00:51:46,541 --> 00:51:47,875
Ik geloof je.
720
00:51:48,750 --> 00:51:51,208
Een magische kracht
als je wordt gefotografeerd.
721
00:51:53,916 --> 00:51:55,666
Geloof je me nu ineens wel?
722
00:51:56,000 --> 00:51:57,166
Gast.
723
00:51:57,833 --> 00:52:00,333
Geloven of niet geloven, dat is de vraag.
724
00:52:01,375 --> 00:52:02,541
Weet je wat?
725
00:52:03,541 --> 00:52:05,125
Mijn superkracht is…
726
00:52:09,625 --> 00:52:12,666
…dat ik mijn vriend door dik en dun steun.
727
00:52:15,125 --> 00:52:16,708
Wat wil je dat ik doe?
728
00:52:21,791 --> 00:52:23,041
Zet die neer.
729
00:52:30,458 --> 00:52:31,416
Klaar, Ray?
730
00:52:31,541 --> 00:52:32,375
Ga je gang.
731
00:52:34,291 --> 00:52:36,083
Fantastisch. Gaaf.
732
00:52:47,500 --> 00:52:48,708
Wat heb je gedaan?
733
00:52:48,791 --> 00:52:51,083
Slaappillen. Hij is zo knock-out.
734
00:52:51,208 --> 00:52:53,208
Goed zo, Ray.
735
00:52:53,666 --> 00:52:54,625
Fantastisch.
736
00:52:54,708 --> 00:52:56,458
Gaaf.
737
00:53:00,375 --> 00:53:01,333
Goed.
738
00:53:05,833 --> 00:53:07,291
Kom maar.
739
00:53:13,708 --> 00:53:14,583
Sati.
740
00:53:16,250 --> 00:53:17,083
Oké?
741
00:53:17,166 --> 00:53:18,291
Wegwezen, mensen.
742
00:53:18,625 --> 00:53:19,458
Drie…
743
00:53:20,166 --> 00:53:21,041
…twee…
744
00:53:32,541 --> 00:53:34,333
Waar is je superkracht?
745
00:53:36,166 --> 00:53:37,000
Verdomme.
746
00:53:37,916 --> 00:53:39,041
Hij klaagt me aan.
747
00:53:39,125 --> 00:53:39,958
En nu?
748
00:53:41,375 --> 00:53:43,250
Je wilt weer beroemd worden.
749
00:53:43,333 --> 00:53:46,250
Je hebt geld nodig
voor het ziekenhuis en je zieke kat.
750
00:53:48,666 --> 00:53:50,833
Maar dit kun je Ray niet aandoen.
751
00:53:52,708 --> 00:53:53,666
Gaat het?
752
00:53:53,750 --> 00:53:55,458
Hij maakt het alleen erger.
753
00:53:55,541 --> 00:53:56,583
Eikel.
754
00:53:56,958 --> 00:53:57,791
Luister.
755
00:53:58,166 --> 00:54:00,375
Mijn vriend zit in de problemen.
756
00:54:00,791 --> 00:54:04,333
Hij wil een comeback maken
en zijn carrière herstarten.
757
00:54:04,625 --> 00:54:05,875
Ray, vergeef het hem.
758
00:54:07,458 --> 00:54:09,500
Sorry als ik je ooit heb beledigd.
759
00:54:10,875 --> 00:54:12,250
Je bent mijn maat.
760
00:54:14,541 --> 00:54:16,166
Je bent echt gestoord.
761
00:54:16,500 --> 00:54:19,291
Wat heb ik je aangedaan?
762
00:54:19,791 --> 00:54:21,625
Vergeet het maar.
763
00:54:22,750 --> 00:54:23,958
Anders flip ik weer.
764
00:54:24,458 --> 00:54:25,291
Oké?
765
00:54:39,291 --> 00:54:40,750
Kom.
766
00:54:48,916 --> 00:54:50,333
Waarom werkte het niet?
767
00:54:50,833 --> 00:54:51,916
Luister.
768
00:54:52,000 --> 00:54:55,125
Misschien moeten we de foto maken
waar het is gebeurd.
769
00:54:55,500 --> 00:54:57,500
Net als filmlocaties bezoeken.
770
00:54:59,125 --> 00:55:00,958
Ray is zo aardig.
771
00:55:01,041 --> 00:55:03,333
Hij heeft dit op Instagram geplaatst.
772
00:55:03,416 --> 00:55:04,458
Wat is Instagram?
773
00:55:06,166 --> 00:55:07,333
- Niets.
- Laat eens zien.
774
00:55:07,416 --> 00:55:09,250
- Nee.
- Geef hier.
775
00:55:10,958 --> 00:55:12,083
Dat zijn m'n voeten.
776
00:55:23,541 --> 00:55:24,541
Namo?
777
00:55:30,333 --> 00:55:32,958
Steun je je vriend door dik en dun?
778
00:55:36,458 --> 00:55:37,458
Jij niet.
779
00:55:41,375 --> 00:55:42,750
Klopt het zo?
780
00:55:43,041 --> 00:55:45,250
Jensanam, kom hier.
781
00:55:48,041 --> 00:55:50,166
Zeg eens 'shit'.
782
00:55:50,250 --> 00:55:51,791
Wacht. Wat zeg je?
783
00:55:53,291 --> 00:55:54,291
Hé.
784
00:55:54,875 --> 00:55:56,833
Wat jij wilt.
785
00:55:57,208 --> 00:55:58,458
Boeien.
786
00:55:58,750 --> 00:56:01,583
Zeg eens 'shit'.
787
00:56:05,333 --> 00:56:06,458
Hallo.
788
00:56:07,791 --> 00:56:09,458
Ik ben hier met m'n dochter.
789
00:56:09,541 --> 00:56:12,625
'Toi heeft zes eendjes…
790
00:56:12,708 --> 00:56:15,583
…en koopt er nog eens acht.'
791
00:56:16,541 --> 00:56:20,625
Namo, wat zeg je als mama ernaar vraagt?
792
00:56:21,666 --> 00:56:23,833
We hebben thuis met Lego gespeeld.
793
00:56:23,916 --> 00:56:25,083
Goed zo.
794
00:56:25,458 --> 00:56:28,833
En als mama vraagt
hoe laat je naar bed ging?
795
00:56:28,916 --> 00:56:32,375
19 uur, 20 uur, 21 uur…
796
00:56:32,625 --> 00:56:33,500
…22 uur.
797
00:56:33,583 --> 00:56:34,458
Aha.
798
00:56:34,541 --> 00:56:38,875
- Pap, ik ben de tel kwijt.
- Namo.
799
00:56:38,958 --> 00:56:41,625
Dat mag je niet meer doen, oké?
800
00:56:41,875 --> 00:56:44,750
Nee, ik ben je slachtoffer niet meer.
801
00:56:45,583 --> 00:56:46,416
Namo.
802
00:56:47,041 --> 00:56:50,500
Je mag geen soaps meer kijken
met mama en oom Vrede, oké?
803
00:56:54,291 --> 00:56:55,708
Kom mee.
804
00:56:56,666 --> 00:56:58,791
Arme jij of arme zij.
805
00:56:59,083 --> 00:57:00,916
Ze is net een verloren puppy.
806
00:57:01,000 --> 00:57:02,583
Ze gaat.
807
00:57:04,125 --> 00:57:06,250
Meta is naar een meditatieoord.
808
00:57:06,333 --> 00:57:08,375
Jij wilde per se op stap.
809
00:57:08,458 --> 00:57:10,125
- Meditatieoord?
- Kom, Namo.
810
00:57:10,875 --> 00:57:11,958
Waarom?
811
00:57:12,375 --> 00:57:14,250
Enka of zoiets.
812
00:57:14,333 --> 00:57:16,541
Om tot rust te komen.
813
00:57:16,625 --> 00:57:18,625
Het is hartstikke duur.
814
00:57:18,708 --> 00:57:20,541
Zo pakt ze me terug.
815
00:57:20,625 --> 00:57:23,416
Heb je haar verteld
over ons reisje naar Japan?
816
00:57:24,000 --> 00:57:27,958
Laat mijn Shibuya geen Shit-buya worden.
817
00:57:28,125 --> 00:57:30,291
Daarom is ze boos op me.
818
00:57:31,333 --> 00:57:33,208
Een tas van Chanel. Geregeld.
819
00:57:33,291 --> 00:57:36,166
Joy kan een goede replica voor je vinden.
820
00:57:36,666 --> 00:57:39,083
Weet je waarom Meta zo chagrijnig is?
821
00:57:39,625 --> 00:57:41,458
Het is gewoon een vicieuze cirkel.
822
00:57:41,541 --> 00:57:43,625
Het begint met een onredelijke vrouw.
823
00:57:43,708 --> 00:57:45,750
De man is boos op zijn vrouw.
824
00:57:46,000 --> 00:57:48,375
Daarna is de vrouw boos omdat hij boos is.
825
00:57:48,458 --> 00:57:51,333
De vrouw pruilt. De man zegt sorry.
Einde verhaal.
826
00:57:51,416 --> 00:57:52,625
Dus vanaf nu…
827
00:57:52,708 --> 00:57:55,000
…zeg je sorry, ook al zit je vrouw fout.
828
00:57:55,583 --> 00:57:56,416
Echt waar?
829
00:57:56,958 --> 00:57:57,791
Ja.
830
00:58:00,875 --> 00:58:02,000
Hé, jij daar.
831
00:58:06,500 --> 00:58:10,416
Ik wil hier een grote tattoo
van mijn moeders gezicht.
832
00:58:10,500 --> 00:58:12,708
Kijk naar mij, mensen.
833
00:58:12,916 --> 00:58:14,041
Ga liggen.
834
00:58:14,125 --> 00:58:16,916
Kijk naar mij.
835
00:58:21,458 --> 00:58:22,875
Wat is een tattoo?
836
00:58:23,125 --> 00:58:24,291
Een tattoo?
837
00:58:24,875 --> 00:58:27,375
Het is een soort foto.
838
00:58:27,458 --> 00:58:30,375
Als je stoer bent, zet je hem op je lijf.
839
00:58:30,750 --> 00:58:31,875
Doet het zeer?
840
00:58:33,708 --> 00:58:37,000
Als je stoer bent,
voel je geen pijn, meid.
841
00:58:37,458 --> 00:58:38,500
Ik wil een tattoo.
842
00:58:38,583 --> 00:58:39,500
Doe het.
843
00:58:39,583 --> 00:58:41,333
Nee, dat mag niet.
844
00:58:41,416 --> 00:58:42,291
Ik wil er een.
845
00:58:42,375 --> 00:58:43,833
Ik sla je op je bek.
846
00:58:43,916 --> 00:58:45,708
Laat haar toch. Ze is cool.
847
00:58:45,791 --> 00:58:46,750
Hou je kop.
848
00:58:48,833 --> 00:58:49,791
Au, het doet pijn.
849
00:58:52,458 --> 00:58:53,500
Hou op.
850
00:58:54,333 --> 00:58:56,958
- Ik wil een tattoo.
- Oké.
851
00:58:57,041 --> 00:58:58,541
- Ik maak er eentje voor je.
- Nee.
852
00:58:58,625 --> 00:59:00,958
Oom neemt je mee naar de zangwedstrijd.
853
00:59:01,041 --> 00:59:02,958
Ik wil een tattoo.
854
00:59:03,041 --> 00:59:03,916
Meid.
855
00:59:04,291 --> 00:59:06,583
Geen Bambi, Kitty, Badbadmaru.
856
00:59:06,666 --> 00:59:07,833
Wat wordt het?
857
00:59:08,500 --> 00:59:09,458
Deze.
858
00:59:15,541 --> 00:59:16,416
Gaaf.
859
00:59:17,083 --> 00:59:18,708
Het is symbolisch.
860
00:59:19,333 --> 00:59:21,208
Een tattoo moet een verhaal vertellen.
861
00:59:21,833 --> 00:59:23,125
Wat voor verhaal?
862
00:59:24,375 --> 00:59:25,458
Denk eens na.
863
00:59:25,708 --> 00:59:27,416
Ooit vertelt ze haar vriendinnen…
864
00:59:28,000 --> 00:59:30,250
…dat haar pa deze tattoo heeft getekend.
865
00:59:30,666 --> 00:59:31,791
Wat romantisch.
866
00:59:33,541 --> 00:59:34,791
Ben je gestoord?
867
00:59:35,916 --> 00:59:37,375
Ik ben niet gestoord.
868
00:59:37,625 --> 00:59:38,833
Ik wil er ook eentje.
869
00:59:38,916 --> 00:59:42,416
Vader en dochter met dezelfde tattoo.
870
00:59:42,500 --> 00:59:44,458
- Ja.
- Gaaf.
871
00:59:46,291 --> 00:59:47,333
Geen sprake van.
872
00:59:50,208 --> 00:59:51,541
Stop. Namo.
873
00:59:52,500 --> 00:59:53,750
Laat hem gaan.
874
00:59:53,833 --> 00:59:55,625
Ik wil een tattoo.
875
00:59:56,041 --> 00:59:58,791
Het wordt te gek, geloof me.
876
01:00:03,458 --> 01:00:05,583
Sati, wefie.
877
01:00:06,000 --> 01:00:07,000
Oké.
878
01:00:07,208 --> 01:00:08,416
Pap.
879
01:00:14,708 --> 01:00:17,833
Zeg eens 'shit'.
880
01:00:26,000 --> 01:00:27,666
Waar is m'n tattoo?
881
01:00:30,375 --> 01:00:32,208
Je hebt er geen.
882
01:00:33,166 --> 01:00:35,541
Je viel flauw en werd niet wakker.
883
01:00:38,000 --> 01:00:39,791
Waarom hield je ons niet tegen?
884
01:00:39,875 --> 01:00:41,125
Rustig aan, bro.
885
01:00:55,541 --> 01:00:56,875
Wat is dit?
886
01:00:59,791 --> 01:01:00,666
Sati.
887
01:01:01,208 --> 01:01:02,041
Kom.
888
01:01:02,125 --> 01:01:02,958
Bro.
889
01:01:03,625 --> 01:01:05,000
Wacht.
890
01:01:13,750 --> 01:01:14,833
Naar voren.
891
01:01:16,208 --> 01:01:17,041
Voorzichtig.
892
01:01:17,125 --> 01:01:18,208
Schieten.
893
01:01:19,333 --> 01:01:20,333
Dank je.
894
01:01:25,750 --> 01:01:26,708
Shit.
895
01:01:27,000 --> 01:01:28,541
Namo, we gaan naar huis.
896
01:01:28,625 --> 01:01:29,791
Wat doe jij hier?
897
01:01:30,708 --> 01:01:32,500
Waarom heb je niets gezegd?
898
01:01:32,583 --> 01:01:34,583
Rustig aan, meneer Sati.
899
01:01:41,666 --> 01:01:44,250
Hallo, ik ben Autta. Namo's klasgenootje.
900
01:01:44,708 --> 01:01:45,708
Oké.
901
01:01:47,500 --> 01:01:49,250
Je wilt zeker indruk maken?
902
01:01:51,083 --> 01:01:52,833
We komen in vrede.
903
01:01:53,666 --> 01:01:55,708
Je vader wil dat je je tattoo verwijdert.
904
01:01:56,916 --> 01:01:59,208
Waarom zet je me zo voor schut?
905
01:01:59,291 --> 01:02:00,208
M'n tattoo weg?
906
01:02:00,291 --> 01:02:02,083
- Waarom?
- Je vindt hem niet mooi.
907
01:02:02,166 --> 01:02:04,333
Denk je dat dat de oplossing is?
908
01:02:04,416 --> 01:02:06,041
Ongelooflijk. Ga naar huis.
909
01:02:06,125 --> 01:02:07,333
Kom mee.
910
01:02:08,416 --> 01:02:09,416
Namo.
911
01:02:12,000 --> 01:02:13,083
Ben je het vergeten?
912
01:02:13,166 --> 01:02:15,000
Het gaat niet alleen om de tattoo.
913
01:02:15,083 --> 01:02:17,833
Ik loop al jaren rond
met dat onzinverhaal van je.
914
01:02:19,375 --> 01:02:21,333
Ik moest hem geheimhouden van je.
915
01:02:22,041 --> 01:02:24,833
Als hij weg zou zijn, zou mama ook gaan.
916
01:02:25,250 --> 01:02:26,875
Ik besefte dat je had gelogen.
917
01:02:36,125 --> 01:02:37,333
Ik ben zo verknipt.
918
01:02:42,500 --> 01:02:44,541
Als je je zo schuldig voelt…
919
01:02:44,625 --> 01:02:46,291
…neem dan je verantwoording.
920
01:02:47,375 --> 01:02:49,083
Dezelfde tattoos, weet je nog?
921
01:02:49,416 --> 01:02:50,916
Kom je belofte na.
922
01:02:51,333 --> 01:02:52,333
Kun je dat?
923
01:02:54,833 --> 01:02:55,666
Episch.
924
01:02:56,416 --> 01:02:57,708
Betweter.
925
01:03:10,375 --> 01:03:13,416
{\an8}LEGENDARISCH DUO, SATI EN RAY,
WEER IN DE SCHIJNWERPERS.
926
01:03:13,500 --> 01:03:16,000
Hij is zo'n lekker ding.
927
01:03:17,791 --> 01:03:19,166
Laatst…
928
01:03:20,375 --> 01:03:22,250
…klom ik over het hek om je te zien.
929
01:03:22,583 --> 01:03:25,333
Net als in een romannetje.
930
01:03:25,958 --> 01:03:27,041
Vertel op.
931
01:03:27,125 --> 01:03:29,375
Wat is je geheim?
932
01:03:29,458 --> 01:03:31,125
Maar geen cosplay meer.
933
01:03:31,208 --> 01:03:33,375
Ik verkleedde me als schoolmeisje.
934
01:03:33,500 --> 01:03:35,250
Mijn vliezen braken bijna.
935
01:03:37,250 --> 01:03:38,541
Oeps, papaja.
936
01:03:39,791 --> 01:03:40,625
Oké.
937
01:03:41,458 --> 01:03:42,750
Luister.
938
01:03:44,291 --> 01:03:47,041
Wanneer zijn vrouwen op hun mooist?
939
01:03:48,250 --> 01:03:49,208
Als…
940
01:03:50,208 --> 01:03:52,125
Als hun man dermatoloog is.
941
01:03:52,208 --> 01:03:54,291
Net zoals die actrice…
942
01:03:55,125 --> 01:03:55,958
Opal.
943
01:03:56,875 --> 01:03:58,541
Haar man deed haar gezicht.
944
01:03:58,625 --> 01:04:01,333
- Elke maand.
- Nu ziet ze er telkens anders uit.
945
01:04:01,416 --> 01:04:03,041
Ze heeft steeds een nieuw gezicht.
946
01:04:03,125 --> 01:04:05,041
Weet je hoe ze er echt uitziet?
947
01:04:05,958 --> 01:04:08,166
Wij hebben niet zoveel geluk.
948
01:04:09,708 --> 01:04:10,708
Als…
949
01:04:10,791 --> 01:04:12,208
Ik weet het.
950
01:04:14,208 --> 01:04:16,416
Als haar man sterft.
951
01:04:26,416 --> 01:04:28,041
Dat is nu niet het geval.
952
01:04:31,458 --> 01:04:32,375
Bijna goed.
953
01:04:32,458 --> 01:04:35,000
Vrouwen zijn op hun mooist…
954
01:04:37,000 --> 01:04:38,916
…als ze hun man hebben gedumpt.
955
01:04:39,500 --> 01:04:40,375
Ja.
956
01:04:40,458 --> 01:04:44,166
Die trut van verderop is gescheiden
en moet je haar nu zien.
957
01:04:44,250 --> 01:04:46,041
- Een echte stoot.
- Nee.
958
01:04:46,500 --> 01:04:49,375
We hoeven niet te wachten tot dat gebeurt.
959
01:04:49,458 --> 01:04:50,666
Het is zelfs beter…
960
01:04:50,916 --> 01:04:53,083
…als je je nu mooi maakt.
961
01:04:54,041 --> 01:04:56,250
Je weet wat ze zeggen.
962
01:04:57,208 --> 01:04:59,000
Wrijf het erin als je knap bent.
963
01:04:59,333 --> 01:05:00,291
Snap je?
964
01:05:28,041 --> 01:05:30,000
Vroeger was het hier stampvol.
965
01:05:30,250 --> 01:05:31,583
Nu niet meer.
966
01:05:31,666 --> 01:05:34,125
Ons favoriete studentencafé.
967
01:05:34,833 --> 01:05:36,625
Zonde als het zou verdwijnen.
968
01:05:37,166 --> 01:05:39,791
Ze zouden het moeten renoveren.
969
01:05:40,625 --> 01:05:41,958
Doe geen aannames.
970
01:05:42,041 --> 01:05:45,000
Sommigen vinden het fijn
als dingen bij het oude blijven.
971
01:05:45,083 --> 01:05:46,166
Geluksvogel.
972
01:05:46,500 --> 01:05:47,333
Val dood.
973
01:05:52,541 --> 01:05:53,750
Twee biertjes.
974
01:05:59,083 --> 01:06:00,416
Ik wil toch iets anders.
975
01:06:01,083 --> 01:06:02,833
Een bier en een shotje wodka.
976
01:06:32,000 --> 01:06:33,041
Jaloers?
977
01:06:35,083 --> 01:06:37,291
Mag ik je nummer?
978
01:06:38,833 --> 01:06:40,125
Weet je het zeker?
979
01:06:40,625 --> 01:06:42,166
Dat vindt m'n man niet leuk.
980
01:06:43,416 --> 01:06:44,708
Hij is jaloers.
981
01:06:45,916 --> 01:06:47,291
Vanavond pas.
982
01:06:49,208 --> 01:06:50,666
Ik haal nog een biertje.
983
01:06:53,541 --> 01:06:54,375
Ik ben er weer.
984
01:07:39,125 --> 01:07:42,041
Rustig aan. Kijk uit. Het is glad.
985
01:07:43,500 --> 01:07:45,000
Niet zo enthousiast.
986
01:07:47,083 --> 01:07:49,166
Mogen we nog meer shots?
987
01:07:54,833 --> 01:07:56,250
Wat je vermoedde…
988
01:07:58,125 --> 01:07:59,125
…is zo.
989
01:08:01,750 --> 01:08:03,000
Ik heb een ander.
990
01:08:06,541 --> 01:08:08,166
Hij heeft een hotel in Bali.
991
01:08:08,250 --> 01:08:09,625
Laat me eerst gaan zitten.
992
01:08:16,750 --> 01:08:17,791
Dank je.
993
01:08:18,166 --> 01:08:19,458
Je bent tenminste eerlijk.
994
01:08:20,916 --> 01:08:22,750
Als je de waarheid vertelt…
995
01:08:23,291 --> 01:08:25,250
…kan ik je tenminste vertrouwen.
996
01:08:32,875 --> 01:08:34,666
Grapje.
997
01:08:42,541 --> 01:08:44,833
Je verdient een klap tegen je kop.
998
01:09:38,875 --> 01:09:40,583
Toen realiseerde ik me…
999
01:09:40,666 --> 01:09:44,708
…dat vrouwen in Thaise literatuur
nooit hun bh's uitdoen.
1000
01:09:45,208 --> 01:09:46,625
Maar wat nog erger is…
1001
01:09:46,875 --> 01:09:50,291
Jij en je vrienden
sloten een weddenschap af…
1002
01:09:50,375 --> 01:09:52,458
…of ik naaktfoto's zou doen.
1003
01:09:54,375 --> 01:09:58,708
En die sukkel dan die je foto's zou maken?
1004
01:09:59,250 --> 01:10:01,000
Hij is geen sukkel.
1005
01:10:02,000 --> 01:10:04,375
Je sloot hem op in de donkere kamer.
1006
01:10:05,583 --> 01:10:06,750
Ik was een eikel.
1007
01:10:10,041 --> 01:10:10,875
Dus…
1008
01:10:11,416 --> 01:10:14,791
Ik draaide me om
en knoopte mijn blouse los.
1009
01:10:15,166 --> 01:10:16,000
Wauw.
1010
01:10:17,875 --> 01:10:18,708
Ja.
1011
01:10:19,291 --> 01:10:20,875
Wat kon ik anders?
1012
01:10:21,625 --> 01:10:23,416
Ik zei dat ik het zou doen.
1013
01:10:23,500 --> 01:10:25,875
Ik kom mijn belofte na.
1014
01:10:27,125 --> 01:10:28,125
Er is nog meer.
1015
01:10:30,083 --> 01:10:33,875
Ineens zei je
dat je de verkeerde film had gekocht…
1016
01:10:34,416 --> 01:10:35,916
…en dat ik moest gaan.
1017
01:10:41,916 --> 01:10:44,833
Een week later wachtte je op me
bij de faculteit.
1018
01:10:47,166 --> 01:10:48,833
Ik was een echte casanova.
1019
01:10:52,875 --> 01:10:54,958
Je bekende…
1020
01:10:55,666 --> 01:10:57,833
…en wilde me mee uit eten nemen.
1021
01:10:59,458 --> 01:11:02,083
Je zei dat je de weddenschap had gewonnen.
1022
01:11:04,666 --> 01:11:07,708
Je had gewed
dat ik mijn kleding uit zou trekken.
1023
01:11:08,458 --> 01:11:10,750
Waarom dacht je dat ik het zou doen?
1024
01:11:12,750 --> 01:11:16,125
Ik zou willen dat ik dat nog wist.
1025
01:11:18,208 --> 01:11:20,416
Je was best een slet.
1026
01:11:21,291 --> 01:11:22,291
Kom op.
1027
01:11:22,458 --> 01:11:23,916
Ik was een probleemkind.
1028
01:11:27,291 --> 01:11:28,500
Gaat het?
1029
01:11:30,083 --> 01:11:31,583
Mijn voeten doen pijn.
1030
01:11:32,000 --> 01:11:34,958
Kom. Ga op mijn voeten staan.
1031
01:11:35,375 --> 01:11:36,208
Vooruit.
1032
01:11:36,458 --> 01:11:38,000
Jouw voeten op de mijne.
1033
01:11:38,416 --> 01:11:39,875
Daar gaan we dan.
1034
01:11:41,791 --> 01:11:43,166
Wacht even.
1035
01:11:43,250 --> 01:11:44,083
Waarom?
1036
01:11:44,333 --> 01:11:45,625
Verkeerde kant.
1037
01:11:46,833 --> 01:11:48,083
Oké.
1038
01:11:48,166 --> 01:11:49,625
We draaien om.
1039
01:12:04,416 --> 01:12:06,833
Ik was niet de lieveling van m'n moeder.
1040
01:12:10,208 --> 01:12:11,458
Maar weet je wat?
1041
01:12:13,666 --> 01:12:15,541
Door jou voelde ik me goed.
1042
01:12:22,708 --> 01:12:27,333
Voor het eerst in mijn leven
had ik het gevoel dat iemand me begreep.
1043
01:12:29,750 --> 01:12:31,541
Ondanks dat wat ik deed…
1044
01:12:32,416 --> 01:12:33,500
…schandelijk was…
1045
01:12:34,500 --> 01:12:35,625
…en vernederend.
1046
01:13:17,708 --> 01:13:19,041
Waar zijn de foto's?
1047
01:13:21,541 --> 01:13:24,625
Waarom? Wil je soms
een speelplekje maken voor je pa?
1048
01:13:25,083 --> 01:13:27,291
Je moeder heeft ze verstopt.
1049
01:13:32,291 --> 01:13:34,208
Aan welke kant sta je eigenlijk?
1050
01:13:40,416 --> 01:13:41,958
Ik zal je het plan vertellen.
1051
01:13:43,416 --> 01:13:46,666
Oom Vrede en mam
helpen papa om de foto's na te bootsen.
1052
01:13:46,750 --> 01:13:49,458
Alleen foto's waaraan hij
goede herinneringen heeft.
1053
01:13:49,541 --> 01:13:51,625
Zodat hij denkt dat hij een goed mens is.
1054
01:13:51,708 --> 01:13:55,708
Zodat hij misschien verandert.
Ze zijn te optimistisch.
1055
01:13:55,916 --> 01:13:58,750
Mama vindt het een goed idee.
Vooral als ze weg is.
1056
01:13:58,833 --> 01:14:01,041
Kijk. Raap die kattendrol op.
1057
01:14:01,208 --> 01:14:02,916
Zolang het jouw drol niet is.
1058
01:14:03,000 --> 01:14:04,833
Tot je dienst.
1059
01:14:14,750 --> 01:14:15,708
Lach eens.
1060
01:14:19,916 --> 01:14:21,541
Deze dans is voor u.
1061
01:14:21,625 --> 01:14:24,583
Vergeef me en breng me geluk.
1062
01:14:24,666 --> 01:14:26,833
- Amen.
- Amen.
1063
01:14:28,125 --> 01:14:29,833
Alsjeblieft.
1064
01:14:30,625 --> 01:14:32,000
We zijn toch broers?
1065
01:14:32,333 --> 01:14:33,541
Zeg me de waarheid.
1066
01:14:35,333 --> 01:14:37,458
Waarom zijn m'n vrienden bang voor je?
1067
01:14:37,541 --> 01:14:38,666
Hoe kan ik dat weten?
1068
01:14:38,958 --> 01:14:40,375
Vraag het ze.
1069
01:14:40,458 --> 01:14:42,333
Gisteren hebben we foto's gemaakt.
1070
01:14:43,833 --> 01:14:44,666
Sati.
1071
01:14:46,125 --> 01:14:47,875
Waarom behandelde je Meta zo?
1072
01:14:47,958 --> 01:14:50,416
Je bent een goed mens.
Je bent goed opgevoed.
1073
01:14:50,500 --> 01:14:53,416
Je werd zo gemeen
vanwege je vrienden, of niet dan?
1074
01:14:53,500 --> 01:14:54,333
Ja.
1075
01:14:54,916 --> 01:14:56,166
M'n vrienden zijn slecht.
1076
01:14:56,250 --> 01:14:57,791
Je wordt met wie je optrekt.
1077
01:14:57,875 --> 01:14:58,958
- Ja.
- Stop.
1078
01:15:00,416 --> 01:15:02,333
Je hebt te veel soaps gekeken.
1079
01:15:02,416 --> 01:15:04,125
Waarom?
1080
01:15:05,125 --> 01:15:06,958
Kun je me ergens heen brengen?
1081
01:15:14,708 --> 01:15:15,583
Verdomme.
1082
01:15:23,625 --> 01:15:25,916
Hard werken, nog harder spelen.
1083
01:15:26,333 --> 01:15:29,333
Je familie vormt een bedreiging
voor onze vriendschap.
1084
01:15:29,416 --> 01:15:30,500
Niet waar.
1085
01:15:30,583 --> 01:15:32,250
Ik wil mijn ware ik ontdekken.
1086
01:15:32,333 --> 01:15:33,166
Waarom?
1087
01:15:35,125 --> 01:15:37,250
Nepvrienden zijn net als schaduwen.
1088
01:15:37,333 --> 01:15:39,875
Ze volgen je in de zon,
laten je achter in 't donker.
1089
01:15:42,833 --> 01:15:45,500
Zijn er geen foto's van ons samen?
1090
01:15:45,583 --> 01:15:47,000
Natuurlijk wel.
1091
01:15:47,083 --> 01:15:47,916
Kijk maar.
1092
01:15:50,750 --> 01:15:52,416
Toen was je nog dik.
1093
01:15:52,916 --> 01:15:53,958
Zou dit werken?
1094
01:15:54,416 --> 01:15:56,666
Vroeger was je gek op buffetten.
1095
01:15:57,083 --> 01:15:58,000
Dat zie ik.
1096
01:15:58,625 --> 01:15:59,750
Is deze hier genomen?
1097
01:16:00,208 --> 01:16:01,041
Ja.
1098
01:16:01,333 --> 01:16:02,875
Had de muur een andere kleur?
1099
01:16:04,375 --> 01:16:06,666
In 2011…
1100
01:16:07,750 --> 01:16:09,125
Toen de boel overstroomde?
1101
01:16:09,208 --> 01:16:10,458
Wat ben je scherp.
1102
01:16:10,958 --> 01:16:12,041
Je weet het weer.
1103
01:16:12,333 --> 01:16:15,375
Betekent dit
dat je je weer alles herinnert?
1104
01:16:15,500 --> 01:16:17,083
Ja, glashelder.
1105
01:16:17,250 --> 01:16:19,375
Ik weet dat ik geen zes vingers heb.
1106
01:16:21,750 --> 01:16:23,125
Zak, je bent ontslagen.
1107
01:16:23,208 --> 01:16:24,833
Het is gênant.
1108
01:16:25,916 --> 01:16:28,750
Bedankt voor de lift.
Ga terug naar je toyboy.
1109
01:16:28,916 --> 01:16:30,000
Heel grappig.
1110
01:16:30,083 --> 01:16:31,875
De trap af en dan links.
1111
01:16:32,333 --> 01:16:33,375
Hou je bek.
1112
01:16:33,458 --> 01:16:34,333
Dat weet ik.
1113
01:16:38,416 --> 01:16:39,458
Die kant op.
1114
01:16:39,541 --> 01:16:40,458
Weet ik.
1115
01:16:49,041 --> 01:16:50,166
- Kruis je armen.
- Oké.
1116
01:16:58,291 --> 01:16:59,125
Sati.
1117
01:17:06,583 --> 01:17:07,791
Goedemiddag, meneer.
1118
01:17:07,958 --> 01:17:09,000
Hebt u al een dame?
1119
01:17:09,083 --> 01:17:10,041
Nog niet.
1120
01:17:10,125 --> 01:17:11,125
Wat is uw type?
1121
01:17:11,208 --> 01:17:12,875
Cup C, D of E?
1122
01:17:13,250 --> 01:17:14,791
Of het type vriendin…
1123
01:17:14,875 --> 01:17:15,750
Het is al goed.
1124
01:17:16,458 --> 01:17:17,708
Ik heb iemand gevonden.
1125
01:17:20,208 --> 01:17:21,875
Uw vrouw komt er niet achter.
1126
01:17:21,958 --> 01:17:23,000
Geen zorgen.
1127
01:17:24,125 --> 01:17:25,916
Je vrouw is een zeurkous.
1128
01:17:26,000 --> 01:17:27,583
Ze wilde altijd bewijs.
1129
01:17:27,666 --> 01:17:29,541
Gelukkig bestond FaceTime toen niet.
1130
01:17:29,625 --> 01:17:32,291
Geef jij niets om je gezin?
1131
01:17:32,375 --> 01:17:34,291
Hou mij erbuiten.
1132
01:17:34,375 --> 01:17:36,625
Ik ben jong en vrijgezel.
1133
01:17:36,708 --> 01:17:38,500
- Ja, hoor. Hippie.
- Ja.
1134
01:17:38,583 --> 01:17:40,458
De poëtische introvert.
1135
01:17:42,708 --> 01:17:45,250
Seks en liefde zijn niet hetzelfde.
1136
01:17:45,333 --> 01:17:46,750
Wij kennen het verschil.
1137
01:17:47,125 --> 01:17:48,625
Dat heb je zelf ooit gezegd.
1138
01:17:48,750 --> 01:17:51,541
Dan had je nooit
een gezin moeten stichten.
1139
01:17:51,625 --> 01:17:53,625
Ik liet ze toch in de steek?
1140
01:17:53,708 --> 01:17:55,166
Wanneer doe jij het?
1141
01:17:55,791 --> 01:17:57,208
Wat bedoel je?
1142
01:17:57,666 --> 01:17:58,500
Jongens.
1143
01:17:59,958 --> 01:18:01,500
Dit is mijn advies.
1144
01:18:02,958 --> 01:18:04,833
Waarom de foto's nabootsen?
1145
01:18:04,916 --> 01:18:06,791
Volg je gevoelens.
1146
01:18:06,875 --> 01:18:07,958
Volg je hart.
1147
01:18:08,916 --> 01:18:10,958
Je geheugen is slechts een verhaal.
1148
01:18:11,416 --> 01:18:12,708
Het vervaagt.
1149
01:18:12,791 --> 01:18:14,500
Maar gevoelens…
1150
01:18:15,375 --> 01:18:16,458
…blijven bestaan.
1151
01:18:16,916 --> 01:18:17,833
Wil je bewijs?
1152
01:18:17,916 --> 01:18:18,833
Ga verder.
1153
01:18:21,750 --> 01:18:24,250
Als dit het pad is dat je neemt…
1154
01:18:24,458 --> 01:18:26,166
…stop ik met optimistisch zijn.
1155
01:18:27,541 --> 01:18:30,291
Vooruit, het is jouw leven.
1156
01:18:31,083 --> 01:18:31,916
Kom mee.
1157
01:19:02,583 --> 01:19:04,375
Kom erin, watje.
1158
01:19:04,458 --> 01:19:05,958
Ik heb je al pik gezien.
1159
01:19:06,041 --> 01:19:08,500
Ik kan niet zwemmen, bedenk ik me.
1160
01:19:08,583 --> 01:19:10,250
Je zwemt niet in dit zwembad.
1161
01:19:10,708 --> 01:19:12,208
Je swingt.
1162
01:19:14,750 --> 01:19:16,000
Ik kan beter gaan.
1163
01:19:18,791 --> 01:19:20,291
Ik heb gewonnen.
1164
01:19:20,541 --> 01:19:21,916
Dat wordt gratis wippen.
1165
01:19:25,875 --> 01:19:27,375
Rot een eind op.
1166
01:19:27,750 --> 01:19:29,500
Geef me eerst m'n portemonnee.
1167
01:19:30,458 --> 01:19:31,916
Ga je?
1168
01:19:32,000 --> 01:19:33,208
M'n vriend is een watje.
1169
01:19:35,416 --> 01:19:36,291
Hier.
1170
01:19:36,416 --> 01:19:37,541
- Ik ga.
- Kom erin.
1171
01:19:53,625 --> 01:19:56,291
De herinnering vervaagt…
1172
01:20:03,708 --> 01:20:05,958
DE DUIVEL SLAAPT NOOIT
1173
01:20:12,916 --> 01:20:16,083
Geef me mijn vriend terug.
1174
01:20:31,208 --> 01:20:32,291
Goed zo.
1175
01:20:32,708 --> 01:20:34,750
Ga zo door.
1176
01:20:35,625 --> 01:20:37,208
Nog een serie.
1177
01:20:37,791 --> 01:20:38,625
Goed.
1178
01:20:57,041 --> 01:20:58,375
Pappie.
1179
01:20:58,875 --> 01:21:00,500
Is de airco stuk?
1180
01:21:00,958 --> 01:21:02,458
Wat is er met je stem?
1181
01:21:12,291 --> 01:21:16,208
Na school gaan we
naar een gezellig cafeetje, oké?
1182
01:21:16,291 --> 01:21:18,041
- Oké.
- Hé.
1183
01:21:18,125 --> 01:21:18,958
Wat?
1184
01:21:26,541 --> 01:21:27,625
Tot ziens, pap.
1185
01:21:29,041 --> 01:21:30,208
Doe je best, lieverd.
1186
01:21:31,625 --> 01:21:33,416
Wacht op mij.
1187
01:21:35,750 --> 01:21:37,500
Ze is een groupie van m'n pa.
1188
01:21:37,958 --> 01:21:41,208
Ik wil mijn profielfoto veranderen.
Ik wil iets cools.
1189
01:21:42,125 --> 01:21:45,458
Waarom brengt je pa je ineens naar school?
1190
01:21:51,125 --> 01:21:53,916
Ik heb je toch gezegd
dat het zijn avatar is?
1191
01:21:54,458 --> 01:21:55,833
Geheugenverlies.
1192
01:21:56,875 --> 01:21:58,500
Maar hij doet aardig tegen je.
1193
01:21:58,916 --> 01:22:00,041
Telt dat niet?
1194
01:22:00,125 --> 01:22:01,166
Doe niet zo gemeen.
1195
01:22:02,666 --> 01:22:05,708
Heb jij ook ineens last
van geheugenverlies?
1196
01:22:06,666 --> 01:22:07,833
En? Wanneer?
1197
01:22:10,416 --> 01:22:11,291
Nou…
1198
01:22:11,625 --> 01:22:14,166
Ik vroeg of hij het voor je wilde opnemen…
1199
01:22:14,250 --> 01:22:16,541
…in ruil voor een date met hem.
1200
01:22:17,458 --> 01:22:19,708
Seksvrienden.
1201
01:22:19,791 --> 01:22:22,041
Er wordt een nieuw skateboardpark geopend.
1202
01:22:22,125 --> 01:22:23,583
Kun je wel skateboarden?
1203
01:22:23,666 --> 01:22:25,625
Je probeert weer indruk te maken.
1204
01:22:28,541 --> 01:22:29,500
Pardon.
1205
01:22:29,958 --> 01:22:32,916
Hoe heet je? Volgens mij ken ik je niet.
1206
01:22:34,208 --> 01:22:35,583
Wanneer is het?
1207
01:22:35,750 --> 01:22:37,208
Zaterdag?
1208
01:22:49,666 --> 01:22:50,666
Je hand.
1209
01:22:50,833 --> 01:22:51,958
Tuit je lippen.
1210
01:22:52,750 --> 01:22:55,416
Zo. Kijk naar haar.
1211
01:22:56,583 --> 01:22:57,458
Klaar.
1212
01:22:57,541 --> 01:22:59,416
Een, twee…
1213
01:23:13,375 --> 01:23:14,208
Hé?
1214
01:23:14,291 --> 01:23:17,208
Pap, leuk, hè? Ik ben thuis.
1215
01:23:17,291 --> 01:23:18,625
Wakker worden, pap.
1216
01:23:20,875 --> 01:23:22,000
Ik ben de lul.
1217
01:23:22,541 --> 01:23:23,583
Word wakker.
1218
01:23:24,416 --> 01:23:25,416
Ik ben er geweest.
1219
01:23:28,041 --> 01:23:30,666
Sta op. Meta is terug.
1220
01:23:30,750 --> 01:23:31,583
Shit.
1221
01:23:35,166 --> 01:23:38,208
Vooruit.
1222
01:23:40,000 --> 01:23:41,125
Wat moet ik doen?
1223
01:23:41,208 --> 01:23:42,583
Ze zei drie dagen.
1224
01:23:45,041 --> 01:23:46,333
Kun je klimmen?
1225
01:23:47,375 --> 01:23:48,458
Zie je dat?
1226
01:23:48,541 --> 01:23:52,208
Klim over die bomen, pak het touw
en rol jezelf naar de andere kant.
1227
01:23:52,750 --> 01:23:53,583
Ben je gek?
1228
01:23:54,208 --> 01:23:56,083
Als je hier blijft, loopt 't erger af.
1229
01:23:56,166 --> 01:23:57,916
Het kan. Ik heb 't eerder gezien.
1230
01:23:58,000 --> 01:23:58,958
Doe het nu.
1231
01:23:59,500 --> 01:24:00,333
Vooruit.
1232
01:24:00,791 --> 01:24:01,916
Wie deed dit eerder?
1233
01:24:02,000 --> 01:24:03,583
Moet dat nu?
1234
01:24:04,416 --> 01:24:05,333
Schiet op.
1235
01:24:13,500 --> 01:24:14,333
Kom naar beneden.
1236
01:24:20,375 --> 01:24:22,375
Mam, tante Kid is er.
1237
01:24:22,458 --> 01:24:23,291
Namo.
1238
01:24:24,875 --> 01:24:27,791
Papa en tante Kid
spelen verstoppertje met mama.
1239
01:24:27,875 --> 01:24:29,583
Wil je bij mij in het team?
1240
01:24:29,875 --> 01:24:30,833
Nee.
1241
01:24:30,916 --> 01:24:32,958
Ik wil in mama's team.
1242
01:24:33,041 --> 01:24:34,750
We beginnen opnieuw.
1243
01:24:35,166 --> 01:24:37,125
Goed, we beginnen opnieuw.
1244
01:24:38,333 --> 01:24:39,458
Trut.
1245
01:24:42,083 --> 01:24:44,333
Hier gaan we dan.
1246
01:24:45,375 --> 01:24:46,500
De wedstrijd begint.
1247
01:24:46,666 --> 01:24:47,791
Verstop je daarin.
1248
01:24:48,583 --> 01:24:49,458
Schiet op.
1249
01:24:50,916 --> 01:24:51,958
Er komt iemand aan.
1250
01:24:52,041 --> 01:24:53,375
Een, twee…
1251
01:24:53,458 --> 01:24:54,416
Boe.
1252
01:24:54,500 --> 01:24:55,333
Oeps.
1253
01:24:55,416 --> 01:24:57,625
Schoonmoeder, dat is onverwacht.
1254
01:24:57,708 --> 01:25:00,083
Ik blijf niet lang. Ik ga zo weer.
1255
01:25:01,166 --> 01:25:02,000
Shit.
1256
01:25:02,458 --> 01:25:04,416
Slaap je elke dag uit?
1257
01:25:04,500 --> 01:25:06,916
Namo, kom, dan stop ik je in bad.
1258
01:25:07,000 --> 01:25:09,625
Nee, dat kan ik zelf.
1259
01:25:11,125 --> 01:25:12,875
Onze dochter is al groot.
1260
01:25:12,958 --> 01:25:14,625
Ik mag haar niet meer in bad doen.
1261
01:25:14,708 --> 01:25:16,041
Ze is erg verlegen.
1262
01:25:16,125 --> 01:25:17,916
Hoe gaat het met de bruiloft?
1263
01:25:18,000 --> 01:25:20,500
Het hotel voor de receptie is erg duur.
1264
01:25:20,583 --> 01:25:22,041
Ik moet ervoor sparen.
1265
01:25:22,125 --> 01:25:23,416
De gasten geven geld.
1266
01:25:23,500 --> 01:25:24,875
Dat is ongepast.
1267
01:25:25,583 --> 01:25:27,125
Het is geen concert.
1268
01:25:27,208 --> 01:25:28,166
Bullshit.
1269
01:25:28,875 --> 01:25:31,166
Ik hoorde Namo 'bullshit' zeggen.
1270
01:25:31,833 --> 01:25:34,500
Van wie zou ze dat hebben?
1271
01:25:34,583 --> 01:25:37,375
Meta, ik wacht beneden.
1272
01:25:39,750 --> 01:25:42,250
Zeg je moeder dat ze erbuiten blijft.
1273
01:25:43,333 --> 01:25:45,375
Laat je niet door haar manipuleren.
1274
01:25:46,791 --> 01:25:47,791
Schat.
1275
01:25:49,916 --> 01:25:51,125
Wen er maar aan.
1276
01:25:51,666 --> 01:25:53,458
Ze heeft een scherpe tong.
1277
01:25:55,458 --> 01:25:56,875
Hoe dan ook…
1278
01:25:57,583 --> 01:26:01,583
Ga je nog op één knie voor me?
1279
01:26:02,416 --> 01:26:03,875
Doe niet zo cliché.
1280
01:26:04,375 --> 01:26:05,541
Schat.
1281
01:26:06,375 --> 01:26:07,833
Als je veter los zit…
1282
01:26:07,916 --> 01:26:09,833
…ga ik op één knie voor je.
1283
01:26:09,916 --> 01:26:10,750
Kom.
1284
01:26:31,416 --> 01:26:32,500
En trouwens…
1285
01:26:33,125 --> 01:26:35,708
…waarom ben je zo vroeg thuis?
1286
01:26:36,541 --> 01:26:37,375
Wat?
1287
01:26:37,500 --> 01:26:38,708
Welke dag is het?
1288
01:26:40,208 --> 01:26:41,291
Zaterdag.
1289
01:26:41,375 --> 01:26:43,333
Ik bedoel, onze trouwdag.
1290
01:26:44,208 --> 01:26:45,291
De hoeveelste?
1291
01:26:45,375 --> 01:26:47,958
Laten we daar niet weer ruzie over maken.
1292
01:26:53,375 --> 01:26:55,416
Wat de zakenreis naar Japan betreft.
1293
01:26:58,041 --> 01:27:00,500
Jij en Namo kunnen niet mee.
1294
01:27:04,000 --> 01:27:08,541
De klanten zijn zo saai
en we moeten erna verder werken…
1295
01:27:09,541 --> 01:27:13,541
…in een andere stad.
1296
01:27:16,291 --> 01:27:19,750
Namo is te jong,
dus het wordt toch niet leuk.
1297
01:27:23,083 --> 01:27:25,416
Ik heb ze gebeld, maar ze…
1298
01:27:29,541 --> 01:27:32,291
Namo begrijpt het. Toch?
1299
01:27:36,375 --> 01:27:37,541
Meta.
1300
01:27:39,250 --> 01:27:42,458
Zullen we volgend jaar zelf op reis gaan?
1301
01:27:46,583 --> 01:27:48,625
Gelukkig heb ik veel wol gekocht.
1302
01:27:50,250 --> 01:27:51,916
Ik moet hem groter maken.
1303
01:27:52,875 --> 01:27:54,541
Namo wordt zo snel groot.
1304
01:28:03,083 --> 01:28:03,916
Hé.
1305
01:28:04,500 --> 01:28:06,750
Wat is er? Ben je boos op me?
1306
01:28:09,083 --> 01:28:10,416
Niet doen.
1307
01:28:12,208 --> 01:28:13,541
We gaan volgend jaar.
1308
01:28:13,666 --> 01:28:14,666
Ik beloof het.
1309
01:28:21,625 --> 01:28:23,666
Kom, het is onze trouwdag.
1310
01:28:24,416 --> 01:28:25,666
{\an8}Laten we een foto maken.
1311
01:28:43,333 --> 01:28:44,166
Meta.
1312
01:28:47,791 --> 01:28:50,250
Er zit me iets dwars.
1313
01:28:52,000 --> 01:28:54,500
Ik weet niet of je het al weet.
1314
01:28:57,500 --> 01:28:59,375
Ik vind dat je het moet weten.
1315
01:29:05,458 --> 01:29:07,291
Ik ben vreemdgegaan.
1316
01:29:14,583 --> 01:29:15,666
Weet je wat?
1317
01:29:19,666 --> 01:29:20,833
Al deze tijd…
1318
01:29:23,083 --> 01:29:25,583
…heb ik gewacht tot je het zou bekennen.
1319
01:29:26,833 --> 01:29:28,041
Sla me als je wilt.
1320
01:29:30,125 --> 01:29:30,958
Doe het.
1321
01:29:44,041 --> 01:29:44,875
Laat maar.
1322
01:29:59,916 --> 01:30:02,125
Ik weet dat we een probleem hebben.
1323
01:30:05,750 --> 01:30:07,458
Laten we het samen oplossen.
1324
01:30:16,208 --> 01:30:17,833
Ik wil alleen zijn.
1325
01:30:35,166 --> 01:30:36,000
Namo.
1326
01:30:41,791 --> 01:30:43,583
Ik wil je kamer lenen.
1327
01:31:10,583 --> 01:31:12,958
Hoe is jullie relatie nu?
1328
01:31:14,583 --> 01:31:16,625
Perfect, dokter.
1329
01:31:19,666 --> 01:31:22,416
Hoelang zijn jullie al samen?
1330
01:31:22,833 --> 01:31:23,916
Vijftien jaar.
1331
01:31:26,041 --> 01:31:28,583
Namo is 12. Hoe kan het 15 jaar zijn?
1332
01:31:30,750 --> 01:31:33,250
Echt waar? Ik dacht dat het langer was.
1333
01:31:34,708 --> 01:31:36,000
Ze vergeet nooit iets.
1334
01:31:36,083 --> 01:31:39,416
Verjaardagen, trouwdagen,
speciale dagen, noem maar op.
1335
01:31:39,833 --> 01:31:42,041
Jij kent alle voetballers bij naam.
1336
01:31:42,125 --> 01:31:43,875
Elk model Gundam-robot.
1337
01:31:44,000 --> 01:31:47,541
Ik wil je sterfdag ook niet vergeten.
Wanneer is die?
1338
01:31:48,416 --> 01:31:49,416
Ziet u wel, dokter?
1339
01:31:52,291 --> 01:31:55,541
We hadden afgesproken te gaan scheiden.
1340
01:31:56,041 --> 01:31:58,833
Onze dochter mag kiezen
bij wie ze gaat wonen.
1341
01:31:58,916 --> 01:32:01,666
Je maakt van een mug een olifant.
1342
01:32:01,750 --> 01:32:02,708
Dokter.
1343
01:32:02,833 --> 01:32:05,458
Ik heb geen communicatieprobleem
met mijn dochter.
1344
01:32:05,541 --> 01:32:06,416
Helemaal niet.
1345
01:32:06,500 --> 01:32:08,583
Ik zou op dit moment adviseren…
1346
01:32:08,666 --> 01:32:11,041
- …een advocaat te nemen.
- Zie je wel?
1347
01:32:11,125 --> 01:32:13,041
Waarom doet u zo aanmatigend?
1348
01:32:13,125 --> 01:32:14,583
U geeft hem een uitweg.
1349
01:32:14,666 --> 01:32:15,708
Het is niet aan mij…
1350
01:32:17,208 --> 01:32:19,750
- Denk je dat ik haar niet kan opvoeden?
- Werk je?
1351
01:32:19,833 --> 01:32:20,750
We pauzeren even.
1352
01:32:20,833 --> 01:32:22,833
Het lichaam evolueert voortdurend.
1353
01:32:23,583 --> 01:32:26,541
De omgeving kan de essentie
van onze genen veranderen.
1354
01:32:27,083 --> 01:32:29,958
Als iemand wordt getriggerd
kan dat in sommige gevallen…
1355
01:32:30,041 --> 01:32:32,416
…zijn leven op zijn kop zetten…
1356
01:32:32,500 --> 01:32:34,291
…of kan hij geniaal worden.
1357
01:32:35,666 --> 01:32:37,875
Shit. Wat doet hij hier?
1358
01:32:37,958 --> 01:32:38,791
Wat?
1359
01:32:44,333 --> 01:32:45,166
Hé.
1360
01:32:45,583 --> 01:32:47,083
Alles goed, meneer Nakrob?
1361
01:32:47,625 --> 01:32:48,833
Het is al geregeld.
1362
01:32:48,916 --> 01:32:50,708
- We zijn al gescheiden.
- Wat?
1363
01:32:50,791 --> 01:32:53,333
Ik wil een probleem
van een vriend bespreken.
1364
01:32:53,416 --> 01:32:55,500
Helaas heb ik geen tijd voor u.
1365
01:32:55,583 --> 01:32:57,833
- En het is onethisch…
- Het duurt niet lang.
1366
01:32:58,250 --> 01:32:59,166
Luister.
1367
01:33:00,208 --> 01:33:01,750
Probeer me te volgen.
1368
01:33:02,125 --> 01:33:03,875
Is het überhaupt mogelijk…
1369
01:33:04,500 --> 01:33:06,625
…dat iemand die ooit slecht was…
1370
01:33:06,708 --> 01:33:08,500
…door en door slecht…
1371
01:33:08,583 --> 01:33:10,583
- Oké.
- …dat zo iemand opeens…
1372
01:33:10,666 --> 01:33:14,250
…superaardig is
omdat hij aan geheugenverlies lijdt?
1373
01:33:14,333 --> 01:33:19,000
Volgens sommige biologen
zijn onze genen een poel vol egoïsme.
1374
01:33:19,083 --> 01:33:20,500
- Dokter?
- Ja?
1375
01:33:20,583 --> 01:33:21,416
Hou het kort.
1376
01:33:25,375 --> 01:33:28,708
Soms bega je een stomme fout…
1377
01:33:29,708 --> 01:33:32,708
…door iets diep vanbinnen.
1378
01:33:33,041 --> 01:33:34,458
U bent seksverslaafd.
1379
01:33:34,541 --> 01:33:36,125
Een alcoholist.
1380
01:33:36,208 --> 01:33:38,500
Ik weet wat u wilt zeggen.
1381
01:33:38,666 --> 01:33:39,541
Bingo.
1382
01:33:40,541 --> 01:33:41,750
U bedoelt…
1383
01:33:42,083 --> 01:33:44,583
…dat slechte gewoontes hardnekkig zijn.
1384
01:33:44,875 --> 01:33:48,166
Als u dat weet,
waarom laat u zich erdoor beheersen?
1385
01:33:49,375 --> 01:33:54,375
Meneer Nakrob, het beste voedsel
voor uw genen is uw ego.
1386
01:33:56,083 --> 01:33:59,250
Het is goed
dat u dit probeert te begrijpen.
1387
01:33:59,333 --> 01:34:01,875
Gebruik het niet als smoes
voor slechte dingen.
1388
01:34:08,125 --> 01:34:09,541
Kom nou.
1389
01:34:11,750 --> 01:34:14,041
Het is niet wat u denkt. Het is…
1390
01:34:16,208 --> 01:34:17,333
…wat u denkt.
1391
01:34:21,041 --> 01:34:22,750
Kijk eens aan, dokter.
1392
01:34:23,708 --> 01:34:24,750
Ik ga.
1393
01:34:27,666 --> 01:34:29,583
Weet je wat het ergste is?
1394
01:34:36,125 --> 01:34:37,041
Godver.
1395
01:34:51,708 --> 01:34:53,833
Intens veel van iemand houden.
1396
01:34:56,083 --> 01:34:57,666
Vraag jezelf het volgende af.
1397
01:34:59,166 --> 01:35:02,125
Als je blij bent
dat het slecht gaat met je vriend…
1398
01:35:02,541 --> 01:35:04,083
…moet je dan niet naar een arts?
1399
01:35:04,750 --> 01:35:06,791
Ik zorg voor hem omwille van m'n dochter.
1400
01:35:06,875 --> 01:35:08,083
Maak je geen zorgen.
1401
01:35:08,208 --> 01:35:09,750
Je krijgt je vriend terug.
1402
01:35:12,375 --> 01:35:14,041
Wees een beter persoon.
1403
01:35:15,041 --> 01:35:16,791
Wees niet jezelf.
1404
01:35:46,875 --> 01:35:48,333
Als je het echt wil weten…
1405
01:35:48,416 --> 01:35:50,583
Soms moet je gewoon afwachten.
1406
01:35:51,125 --> 01:35:55,375
Volgens mijn vader
komt de waarheid vanzelf aan het licht.
1407
01:35:58,166 --> 01:35:59,125
Het is vreemd.
1408
01:35:59,666 --> 01:36:02,791
Toen ik m'n vader zag huilen,
voelde ik geen voldoening.
1409
01:36:03,666 --> 01:36:04,500
Nou…
1410
01:36:04,625 --> 01:36:05,791
Dat is toch goed?
1411
01:36:06,375 --> 01:36:08,000
Je kunt het toch toegeven?
1412
01:36:08,291 --> 01:36:09,625
Dat je vader is veranderd?
1413
01:36:10,166 --> 01:36:11,125
Nou en?
1414
01:36:11,500 --> 01:36:13,958
Moet ik blij zijn
dat m'n ouders weer samen zijn?
1415
01:36:16,083 --> 01:36:19,333
Je geeft hem tenminste een kans.
1416
01:36:23,166 --> 01:36:26,208
Bedankt dat je mij ook een kans geeft.
1417
01:36:28,291 --> 01:36:30,000
Wees niet zo triest.
1418
01:36:44,750 --> 01:36:47,750
Ze was bang dat alle mannen
op haar pa zouden lijken.
1419
01:36:47,833 --> 01:36:49,458
Ze haat ze niet echt.
1420
01:36:50,416 --> 01:36:52,416
{\an8}Nu zie ik wie je echt bent.
1421
01:36:52,500 --> 01:36:55,208
{\an8}#NIEUWE LIEFDE
1422
01:37:33,916 --> 01:37:35,250
Hoi.
1423
01:37:37,916 --> 01:37:39,416
- Ik heb je gemist.
- Ik jou ook.
1424
01:37:43,833 --> 01:37:45,458
- Hallo.
- Hoi.
1425
01:37:46,625 --> 01:37:47,458
Hallo.
1426
01:37:53,750 --> 01:37:54,916
Kom op.
1427
01:37:55,000 --> 01:37:55,875
Twerken?
1428
01:37:58,000 --> 01:37:59,708
Ja, natuurlijk.
1429
01:38:05,416 --> 01:38:06,958
Verdomme.
1430
01:38:07,041 --> 01:38:08,541
Wat strak.
1431
01:38:09,000 --> 01:38:09,875
Pap.
1432
01:38:10,291 --> 01:38:12,041
Je lijkt op een volgevreten python.
1433
01:38:12,125 --> 01:38:13,708
Waarom kleed je je zo mooi aan?
1434
01:38:13,791 --> 01:38:16,333
We gaan op de foto met Sati en Meta.
1435
01:38:17,791 --> 01:38:19,125
Je bent smerig.
1436
01:38:19,250 --> 01:38:20,791
Ik weet niet waarom.
1437
01:38:25,833 --> 01:38:26,791
Ik wil die foto.
1438
01:38:27,458 --> 01:38:28,458
Kijk.
1439
01:38:29,541 --> 01:38:31,083
Wie zou die man zijn?
1440
01:38:31,250 --> 01:38:32,500
Je oudere broer.
1441
01:38:32,625 --> 01:38:33,875
Hij is er niet meer.
1442
01:38:33,958 --> 01:38:34,791
Nou.
1443
01:38:34,958 --> 01:38:36,750
Je kocht zelfs een Harley.
1444
01:38:37,166 --> 01:38:38,000
Mietje.
1445
01:38:38,083 --> 01:38:41,208
Ik zocht een man,
maar jij zocht steeds een vrouw voor me.
1446
01:38:41,291 --> 01:38:43,750
Hoe gaat het met je man?
1447
01:38:43,916 --> 01:38:45,125
Nog steeds dezelfde?
1448
01:38:45,583 --> 01:38:46,625
Ja.
1449
01:38:46,708 --> 01:38:49,041
Maar op woensdag en vrijdag ben ik de man.
1450
01:38:58,250 --> 01:38:59,083
Luister.
1451
01:38:59,166 --> 01:39:01,291
Het is geen goed idee die foto na te doen.
1452
01:39:02,083 --> 01:39:02,958
Verdomme.
1453
01:39:03,041 --> 01:39:04,375
Hij gaat over hun huwelijk.
1454
01:39:05,000 --> 01:39:06,791
Ik ben een buitenstaander.
1455
01:39:07,583 --> 01:39:09,625
Laat mij erbuiten. Ik haat die pruik.
1456
01:39:12,125 --> 01:39:13,166
Meta.
1457
01:39:30,583 --> 01:39:31,791
Hij past nog.
1458
01:39:31,875 --> 01:39:33,541
Je souvenir uit Japan.
1459
01:39:51,166 --> 01:39:52,541
Is dit zus Kaew?
1460
01:39:54,666 --> 01:39:57,125
Namo, ga iets dichter bij je moeder staan.
1461
01:39:58,041 --> 01:39:59,416
Pap, doe dat niet.
1462
01:39:59,833 --> 01:40:01,041
Zo ja.
1463
01:40:02,708 --> 01:40:03,958
Pak mijn arm.
1464
01:40:37,041 --> 01:40:38,333
'Beterschap.'
1465
01:40:39,958 --> 01:40:42,083
Geef je zoveel om die slet?
1466
01:40:45,791 --> 01:40:47,500
Je hebt in m'n mobiel gekeken.
1467
01:40:48,791 --> 01:40:50,916
Ze is net geopereerd.
1468
01:40:51,041 --> 01:40:52,208
Het is uit beleefdheid.
1469
01:40:53,416 --> 01:40:54,958
Een bitch geeft het niet op.
1470
01:40:55,416 --> 01:40:57,583
Een bitch denkt altijd het ergste.
1471
01:40:57,666 --> 01:40:59,750
Er is niets gaande tussen ons.
1472
01:41:00,583 --> 01:41:01,750
Bullshit.
1473
01:41:03,291 --> 01:41:06,541
Zeg tegen je moeder
waar je dochter dat woord van kent.
1474
01:41:13,291 --> 01:41:14,125
Stop.
1475
01:41:14,333 --> 01:41:15,541
Niet doen.
1476
01:41:15,625 --> 01:41:17,666
Pap, waarom liet je Meta drinken?
1477
01:41:19,125 --> 01:41:20,166
Meta.
1478
01:41:20,666 --> 01:41:22,375
Als je dronken bent, ga dan slapen.
1479
01:41:23,541 --> 01:41:25,041
Meta, schat.
1480
01:41:25,666 --> 01:41:28,583
Waarom keek je in zijn telefoon?
1481
01:41:28,708 --> 01:41:31,791
Zoiets is persoonlijk.
1482
01:41:32,791 --> 01:41:34,750
Ga je leven dan maar leiden.
1483
01:41:40,458 --> 01:41:42,000
We praten ergens anders.
1484
01:41:42,958 --> 01:41:44,958
Waarom? Schaam je je?
1485
01:41:45,041 --> 01:41:47,125
Je schaamde je niet toen je haar neukte.
1486
01:41:47,208 --> 01:41:49,291
- Zet me neer.
- Maak je geen zorgen.
1487
01:41:49,916 --> 01:41:52,666
Vrede is geen vrouwenversierder.
1488
01:41:52,750 --> 01:41:55,375
Hij is trouw, net als ik.
1489
01:41:56,333 --> 01:41:58,583
Laat me gaan.
1490
01:42:01,958 --> 01:42:03,875
- Laat me gaan.
- Ga.
1491
01:42:08,916 --> 01:42:10,458
Wat heb jij nou?
1492
01:42:10,541 --> 01:42:12,125
Beschuldig me niet.
1493
01:42:13,750 --> 01:42:16,375
Je moet naar de dokter. Ik ga met je mee.
1494
01:42:18,666 --> 01:42:19,875
Ik ben niet gek.
1495
01:42:23,583 --> 01:42:26,333
'We gaan met zijn tweetjes naar Japan.'
1496
01:42:29,708 --> 01:42:31,666
Ik brei een trui sinds Namo klein is.
1497
01:42:31,750 --> 01:42:33,958
Nu heeft ze maat 110. Wanneer gaan we?
1498
01:42:38,791 --> 01:42:40,541
Je ging zeker met die bitch?
1499
01:42:41,000 --> 01:42:42,375
Ging je met haar naar Japan?
1500
01:42:42,458 --> 01:42:43,666
Of niet soms?
1501
01:42:43,750 --> 01:42:44,583
Wat?
1502
01:42:45,041 --> 01:42:46,291
Godverdomme.
1503
01:42:46,708 --> 01:42:48,666
Ik zei je dat ze ziek was.
1504
01:42:49,958 --> 01:42:52,458
Wie wil er met jou gaan?
1505
01:42:53,833 --> 01:42:56,791
Een lelijk wijf dat iedereen beschuldigt.
1506
01:42:58,166 --> 01:42:59,875
Denk je dat ik met jou mee wil?
1507
01:43:00,250 --> 01:43:03,083
Zodat je collega's
over me kunnen roddelen?
1508
01:43:03,166 --> 01:43:04,750
Ze lachen me uit.
1509
01:43:05,541 --> 01:43:08,333
Je kraamt onzin uit. Ga je gezicht wassen.
1510
01:43:08,791 --> 01:43:09,625
Ga.
1511
01:43:14,166 --> 01:43:15,875
Kom tot jezelf.
1512
01:43:22,916 --> 01:43:24,291
Raak me niet aan.
1513
01:43:27,000 --> 01:43:28,875
Ik wil nooit meer met je naar bed.
1514
01:43:28,958 --> 01:43:30,375
Ik walg van je.
1515
01:43:32,291 --> 01:43:34,041
Als jij niet voor me kunt zorgen…
1516
01:43:34,750 --> 01:43:36,666
…geef me dan terug aan m'n moeder.
1517
01:43:40,083 --> 01:43:41,041
O, ja.
1518
01:43:41,916 --> 01:43:43,125
Zij wil me ook niet meer.
1519
01:43:43,208 --> 01:43:44,250
Oké, ik ben een lul.
1520
01:43:45,291 --> 01:43:46,500
Ben je nu blij?
1521
01:43:47,583 --> 01:43:50,666
Hoe ik je ook behandelde,
je was nooit tevreden.
1522
01:43:51,708 --> 01:43:53,708
Je was altijd…
1523
01:43:53,875 --> 01:43:55,833
Je was nooit gelukkig bij me.
1524
01:43:55,916 --> 01:43:58,083
Geef tenminste toe wat je deed.
1525
01:43:58,958 --> 01:44:00,916
Meer vraag ik niet van je.
1526
01:44:01,541 --> 01:44:04,791
Als je van me houdt,
hou je ook van me als ik gek ben.
1527
01:44:04,958 --> 01:44:07,750
Dat vond je nooit een probleem.
1528
01:44:10,083 --> 01:44:13,250
Je bent een nog grotere bitch
dan je zelf denkt.
1529
01:44:48,083 --> 01:44:48,916
Oeps.
1530
01:44:52,041 --> 01:44:53,333
Vergeten te laden.
1531
01:44:55,875 --> 01:44:56,708
En?
1532
01:44:56,958 --> 01:44:58,166
Ben je bang?
1533
01:44:58,291 --> 01:45:01,083
Doe je het in je broek?
1534
01:45:01,166 --> 01:45:02,583
Ben je gek geworden?
1535
01:45:14,875 --> 01:45:16,208
Ik kan er niet meer tegen.
1536
01:45:17,583 --> 01:45:18,833
Ik kap ermee.
1537
01:45:18,916 --> 01:45:20,458
Neem alles wat je wilt.
1538
01:45:22,583 --> 01:45:24,541
Het kan me niets schelen.
1539
01:45:33,541 --> 01:45:35,291
Maak je het uit met me…
1540
01:45:38,791 --> 01:45:41,625
…nadat je me hebt behandeld
als een stuk vuil?
1541
01:45:51,916 --> 01:45:52,875
Hé.
1542
01:46:23,583 --> 01:46:25,333
Dit is niet niks.
1543
01:46:29,958 --> 01:46:33,916
Ik wilde deze foto namaken
zodat je de waarheid zou weten.
1544
01:46:35,125 --> 01:46:37,125
Jij wilde de relatie verbreken.
1545
01:46:38,208 --> 01:46:41,666
Dit is de verrassing
die pap leerde van mama's quotum.
1546
01:46:44,000 --> 01:46:46,083
Sinds die dag zijn we uit elkaar.
1547
01:46:46,708 --> 01:46:49,000
Als je geheugen helemaal terug is…
1548
01:46:50,041 --> 01:46:52,125
…besef je dat je niet meer van me houdt.
1549
01:46:52,208 --> 01:46:53,791
Dat is niet zo.
1550
01:46:53,875 --> 01:46:55,583
Jullie houden nog van elkaar.
1551
01:46:55,666 --> 01:46:58,083
Als jullie het vanaf nu niet verknallen…
1552
01:46:58,708 --> 01:47:00,708
…heeft jullie huwelijk nog een kans.
1553
01:47:01,541 --> 01:47:03,000
Is het weer mijn schuld?
1554
01:47:03,541 --> 01:47:07,041
Jullie wilden dat ik bleef,
dus dat deed ik. Ik deed m'n best.
1555
01:47:07,125 --> 01:47:07,958
Meta.
1556
01:47:08,333 --> 01:47:09,250
Luister.
1557
01:47:11,958 --> 01:47:13,291
Ik ben niet boos op je.
1558
01:47:14,708 --> 01:47:16,166
Nu begrijp ik alles.
1559
01:47:18,541 --> 01:47:19,666
Het spijt me.
1560
01:47:21,583 --> 01:47:23,000
Kun je het me vergeven?
1561
01:47:26,041 --> 01:47:27,666
Als ik mezelf niet kan vergeven…
1562
01:47:28,208 --> 01:47:29,708
…hoe kan ik jou dan vergeven?
1563
01:47:31,208 --> 01:47:32,375
Wat is er…
1564
01:47:33,791 --> 01:47:35,208
…tussen ons gebeurd?
1565
01:47:38,458 --> 01:47:39,958
Je hebt het zelf gezegd.
1566
01:47:40,583 --> 01:47:42,708
Seks en liefde zijn niet hetzelfde.
1567
01:47:43,708 --> 01:47:44,875
Dat heb je gezegd.
1568
01:47:51,708 --> 01:47:53,041
Neem je zo wraak?
1569
01:47:54,500 --> 01:47:57,750
De manier waarop je naar me kijkt,
komt me bekend voor.
1570
01:47:58,583 --> 01:47:59,666
Dit is typisch jij.
1571
01:48:01,708 --> 01:48:04,083
Ik wilde me gedeisd houden.
1572
01:48:06,458 --> 01:48:07,875
Met stille trom vertrekken.
1573
01:48:09,041 --> 01:48:10,375
Maar jij gaf net toe…
1574
01:48:11,416 --> 01:48:12,833
…dat je vreemdging.
1575
01:48:13,041 --> 01:48:14,458
Bel je advocaat.
1576
01:48:38,333 --> 01:48:39,791
Karma is een bitch.
1577
01:48:40,500 --> 01:48:41,958
Net zoals jij een zak bent.
1578
01:48:49,833 --> 01:48:51,625
Wat moet ik nu doen?
1579
01:48:54,375 --> 01:48:57,625
Vraag jezelf af
of je voor altijd voor haar wilt zorgen.
1580
01:49:01,708 --> 01:49:03,333
Soms is liefde niet genoeg.
1581
01:49:06,541 --> 01:49:08,958
Je weet dat ik bang ben voor bliksem.
1582
01:49:11,458 --> 01:49:12,916
Mijn man weet dat.
1583
01:49:13,041 --> 01:49:14,958
Als het regent, houdt hij me vast.
1584
01:49:16,666 --> 01:49:19,500
En dan hou ik opeens van bliksem.
1585
01:49:22,083 --> 01:49:24,041
Liefde is net zo wispelturig.
1586
01:49:30,250 --> 01:49:31,791
Ik moest dit geven van Meta.
1587
01:51:07,916 --> 01:51:09,166
Heb je besteld?
1588
01:51:09,250 --> 01:51:11,000
Jensanam heeft het weer druk.
1589
01:51:11,958 --> 01:51:14,333
Hij komt de laatste tijd vaak niet.
1590
01:51:20,833 --> 01:51:22,041
Ken je haar?
1591
01:51:27,125 --> 01:51:28,791
Mag ik eerst even gaan zitten?
1592
01:51:30,333 --> 01:51:31,166
Ja.
1593
01:51:31,500 --> 01:51:33,583
Jullie hebben een knipperlichtrelatie.
1594
01:51:34,083 --> 01:51:36,000
De laatste twee jaar was het aan.
1595
01:51:40,791 --> 01:51:41,625
Sati.
1596
01:51:43,458 --> 01:51:44,666
Ik heb nagedacht.
1597
01:51:45,291 --> 01:51:47,458
Ik benijd jouw leven nu.
1598
01:51:49,458 --> 01:51:51,791
Als je je niets herinnert…
1599
01:51:52,875 --> 01:51:55,833
…zie je je problemen
door de lens van een ander.
1600
01:51:56,666 --> 01:51:58,458
Ik realiseerde me…
1601
01:51:59,000 --> 01:52:00,750
…dat jezelf zijn…
1602
01:52:01,541 --> 01:52:04,041
…de meest egoïstische levenswijze is.
1603
01:52:06,583 --> 01:52:07,833
Gaat het met je?
1604
01:52:08,583 --> 01:52:09,541
Ja.
1605
01:52:10,875 --> 01:52:11,875
Ik bedoel…
1606
01:52:12,125 --> 01:52:13,583
Het is geen vergissing.
1607
01:52:14,375 --> 01:52:16,833
Het is goed dat ik alleen ben.
1608
01:52:18,875 --> 01:52:20,333
Liefde is te…
1609
01:52:20,750 --> 01:52:21,583
…ingewikkeld.
1610
01:52:33,666 --> 01:52:34,708
Ben je hier?
1611
01:52:36,916 --> 01:52:37,750
Hé.
1612
01:52:53,875 --> 01:52:55,583
Vroeger vond je dit schattig.
1613
01:52:56,916 --> 01:52:58,291
Ik heb trek. Heb je besteld?
1614
01:52:58,375 --> 01:52:59,208
Luister.
1615
01:53:06,083 --> 01:53:08,166
We moeten hiermee stoppen.
1616
01:53:11,416 --> 01:53:13,458
Wat we doen, is wreed.
1617
01:53:14,291 --> 01:53:15,125
Wacht.
1618
01:53:15,916 --> 01:53:16,750
Ik weet het.
1619
01:53:17,708 --> 01:53:19,291
Maar het is al eeuwen uit.
1620
01:53:21,208 --> 01:53:22,375
Ben je weer beter?
1621
01:53:29,125 --> 01:53:31,333
Waarom laat je me weer rot voelen?
1622
01:53:35,208 --> 01:53:36,041
Sati.
1623
01:53:37,541 --> 01:53:38,875
We zijn slechts vrienden.
1624
01:53:40,166 --> 01:53:41,458
Het was al uit.
1625
01:53:44,041 --> 01:53:45,708
Waarom praten we niet…
1626
01:53:47,000 --> 01:53:48,375
…als je beter bent?
1627
01:53:52,125 --> 01:53:52,958
Het beste.
1628
01:54:14,583 --> 01:54:16,333
Ik heb varkensvlees besteld.
1629
01:54:43,791 --> 01:54:45,416
Hé. Waar ga je heen?
1630
01:54:45,583 --> 01:54:46,416
Sati.
1631
01:55:09,958 --> 01:55:11,125
Wat mankeer je?
1632
01:55:11,416 --> 01:55:12,416
Ga opzij.
1633
01:55:12,875 --> 01:55:13,958
Ik smeek je.
1634
01:55:14,041 --> 01:55:15,333
Sla me.
1635
01:55:16,458 --> 01:55:17,291
Ga opzij.
1636
01:55:18,166 --> 01:55:19,333
Jij.
1637
01:55:20,375 --> 01:55:22,333
Sla me in mijn gezicht.
1638
01:55:22,416 --> 01:55:23,458
Doe eens kalm.
1639
01:55:24,250 --> 01:55:25,333
Ben je doof?
1640
01:55:25,625 --> 01:55:26,875
Sla me.
1641
01:55:26,958 --> 01:55:28,083
Rustig aan, man.
1642
01:55:28,166 --> 01:55:29,166
Rustig?
1643
01:55:31,833 --> 01:55:32,666
Shit.
1644
01:55:32,750 --> 01:55:34,250
Wat is er mis met me?
1645
01:55:35,375 --> 01:55:36,458
Weet je…
1646
01:55:37,583 --> 01:55:39,291
Ik dreef Meta tot waanzin.
1647
01:55:39,791 --> 01:55:42,125
Ik wist niet eens
dat het uit was met haar.
1648
01:55:47,000 --> 01:55:47,833
Hé.
1649
01:55:50,833 --> 01:55:52,166
Wat is er met hem?
1650
01:55:55,166 --> 01:55:56,666
Zorg voor je vriendin.
1651
01:55:56,750 --> 01:55:58,541
- Is hij oké?
- Ik regel het.
1652
01:55:58,875 --> 01:56:00,041
Geen zorgen.
1653
01:56:02,125 --> 01:56:02,958
Sati.
1654
01:57:04,416 --> 01:57:05,916
Wat is er?
1655
01:58:07,916 --> 01:58:09,833
Ik wil deze foto nabootsen.
1656
01:58:11,000 --> 01:58:12,333
Als aandenken.
1657
01:58:13,750 --> 01:58:15,625
Er waren toch geen foto's van ons?
1658
01:58:16,500 --> 01:58:17,625
We zijn met z'n drieën.
1659
01:58:31,625 --> 01:58:33,666
Mams beste verrassing…
1660
01:58:35,375 --> 01:58:38,833
…is als ze het papa kan vergeven.
1661
01:59:19,333 --> 01:59:22,458
Vanavond begin ik opnieuw. Werk mee, oké?
1662
01:59:23,916 --> 01:59:25,416
Ik ben zo ontroerd.
1663
01:59:26,375 --> 01:59:27,208
Vooruit.
1664
01:59:29,333 --> 01:59:34,791
vrienden, dit waren nog eens tijden
1665
01:59:35,625 --> 01:59:41,083
goede tijden en slechte tijden
1666
01:59:52,666 --> 01:59:55,291
We roepen iemand op die ontbreekt.
1667
01:59:55,375 --> 01:59:58,750
Mevrouw Chumsri, met het suikerspinkapsel,
waar bent u?
1668
01:59:58,833 --> 02:00:00,666
Mam, ze zoeken je.
1669
02:00:00,750 --> 02:00:04,291
Ik kwam zeggen dat ik ga. Fijne avond.
1670
02:00:04,375 --> 02:00:07,000
Maar we hebben nog geen groepsfoto.
1671
02:00:07,708 --> 02:00:08,791
Wat is er?
1672
02:00:08,875 --> 02:00:10,583
Je hebt me hier niet nodig.
1673
02:00:10,708 --> 02:00:13,416
Je hebt al m'n suggesties genegeerd.
1674
02:00:13,791 --> 02:00:16,708
Je moest een mooi hotel zoeken.
1675
02:00:16,875 --> 02:00:21,333
In plaats daarvan hou je je bruiloft
in dit tweederangs restaurant.
1676
02:00:22,250 --> 02:00:25,916
En die vriend van de ceremoniemeester
lachte m'n vriend Aew uit.
1677
02:00:26,000 --> 02:00:27,791
Ze is rectrix magnifica.
1678
02:00:28,166 --> 02:00:30,250
Ze heeft jullie veel geld gegeven.
1679
02:00:31,208 --> 02:00:32,375
Aew, toch?
1680
02:00:33,750 --> 02:00:36,041
- We geven haar envelop terug.
- Stop.
1681
02:00:36,125 --> 02:00:38,333
Mam, alsjeblieft.
1682
02:00:38,416 --> 02:00:40,958
Jij wilde een bruiloft, dus kijk eens aan.
1683
02:00:41,041 --> 02:00:42,833
Dit was voor mij niet nodig.
1684
02:00:42,916 --> 02:00:44,333
Dit is voor jou.
1685
02:00:44,750 --> 02:00:47,333
Je moet dingen doen
die normale mensen doen.
1686
02:00:47,416 --> 02:00:50,458
Je dochter
moet het beste voorbeeld krijgen.
1687
02:00:50,541 --> 02:00:52,916
Wat is hier aan de hand?
1688
02:00:54,958 --> 02:00:57,916
Mevrouw Chumsri, wees niet boos.
1689
02:00:58,500 --> 02:01:01,458
Neem iets lekkers
waar u vrolijk van wordt.
1690
02:01:02,000 --> 02:01:02,916
Nou…
1691
02:01:03,541 --> 02:01:07,208
Ik heb iets heerlijks voor u.
1692
02:01:13,583 --> 02:01:17,166
Mary maakt het lekkerste gebak.
1693
02:01:17,250 --> 02:01:20,333
Helemaal uit Ranong.
1694
02:01:20,666 --> 02:01:23,500
Dit is een familierecept.
1695
02:01:23,583 --> 02:01:25,791
Hallo?
1696
02:01:26,250 --> 02:01:29,083
Omdat m'n schoonmoeder haast heeft…
1697
02:01:29,625 --> 02:01:31,625
Sati, kom hier.
1698
02:01:32,458 --> 02:01:35,708
Een groot applaus
voor m'n beste vriend, de bruidegom.
1699
02:01:50,500 --> 02:01:51,583
Hier zijn we dan.
1700
02:02:03,458 --> 02:02:04,833
Goedenavond, allemaal.
1701
02:02:05,708 --> 02:02:08,250
Goedenavond, geëerde gasten…
1702
02:02:08,375 --> 02:02:10,875
…en minder eervolle gasten.
1703
02:02:11,791 --> 02:02:12,708
Nou…
1704
02:02:14,541 --> 02:02:17,750
Goedenavond, dames en heren.
1705
02:02:18,125 --> 02:02:20,875
Ik waardeer het dat iedereen aanwezig is…
1706
02:02:20,958 --> 02:02:25,166
…om getuige te zijn van onze liefde.
1707
02:02:27,375 --> 02:02:30,333
Ik wil mijn moeder bedanken…
1708
02:02:33,583 --> 02:02:35,208
…en mijn zus Karuna.
1709
02:02:36,500 --> 02:02:39,833
We zijn met zijn drietjes.
1710
02:02:39,916 --> 02:02:42,083
Toen ik m'n vader verloor…
1711
02:02:42,583 --> 02:02:43,958
…zei m'n moeder…
1712
02:02:44,041 --> 02:02:47,000
…dat ze wilde dat m'n vader
trots op me zou zijn.
1713
02:02:47,333 --> 02:02:49,750
Helaas stelde ik iedereen teleur.
1714
02:02:54,333 --> 02:02:55,833
Vanaf nu…
1715
02:02:55,916 --> 02:02:59,583
…heb ik jullie hulp nodig bij onze liefde.
1716
02:03:00,708 --> 02:03:03,250
Destijds…
1717
02:03:03,333 --> 02:03:04,833
We deden ons best.
1718
02:03:05,541 --> 02:03:09,833
Zonder verdere omhaal…
1719
02:03:10,333 --> 02:03:13,125
…wil ik de gastheer en -vrouw uitnodigen.
1720
02:03:13,666 --> 02:03:16,333
Maar dat zijn we zelf.
1721
02:03:17,291 --> 02:03:19,416
Hef allemaal het glas.
1722
02:03:21,375 --> 02:03:23,916
Lang leve de liefde.
1723
02:03:24,000 --> 02:03:26,041
Laat van jullie horen.
1724
02:03:26,916 --> 02:03:32,041
Lang leve de liefde.
1725
02:03:40,416 --> 02:03:43,416
zo'n grote glimlach
1726
02:03:44,458 --> 02:03:47,500
en zo'n groot hart
1727
02:03:48,416 --> 02:03:51,416
alles aan je
1728
02:03:51,500 --> 02:03:54,166
doet mijn hart sneller slaan
1729
02:03:56,250 --> 02:03:57,541
Je bent zo cool.
1730
02:03:59,291 --> 02:04:01,791
META - SATI
1731
02:04:02,041 --> 02:04:03,875
de tijd is verstreken
1732
02:04:04,416 --> 02:04:06,791
maar je glimlach is niet verbleekt
1733
02:04:07,125 --> 02:04:09,666
hij is nog zo breed als altijd
1734
02:04:09,750 --> 02:04:11,416
Allemaal naar de dansvloer.
1735
02:04:12,333 --> 02:04:15,125
ik herinner me je lach nog
1736
02:04:16,083 --> 02:04:19,083
tot op de dag van vandaag
1737
02:04:20,166 --> 02:04:24,833
telkens als ik aan je denk
ben ik zo blij
1738
02:04:25,208 --> 02:04:28,208
Bedankt dat je dit voor m'n moeder doet.
1739
02:04:31,750 --> 02:04:33,250
Ik deed het voor jou…
1740
02:04:33,333 --> 02:04:36,125
…maar het is anders dan ik me herinnerde.
1741
02:04:36,291 --> 02:04:43,041
je zult me nooit vervelen
1742
02:04:43,166 --> 02:04:46,875
hoeveel de wereld ook verandert
1743
02:04:47,041 --> 02:04:49,958
je bent nog net zo levendig en lief
1744
02:05:19,375 --> 02:05:22,166
Wat als ik ooit
zo gerimpeld word als m'n moeder?
1745
02:05:22,791 --> 02:05:24,458
Dan betaal ik je botox.
1746
02:05:24,875 --> 02:05:26,500
Wat als ik dik word?
1747
02:05:26,583 --> 02:05:28,166
Dan word ik dat ook.
1748
02:05:28,875 --> 02:05:29,875
Wat nog meer?
1749
02:05:30,833 --> 02:05:32,375
Neem me mee naar een eiland.
1750
02:05:33,916 --> 02:05:34,750
Neem m'n arm.
1751
02:05:38,250 --> 02:05:39,375
Ik wil een privéjet.
1752
02:05:39,875 --> 02:05:41,958
Was dan met de Kerstman getrouwd.
1753
02:05:42,250 --> 02:05:43,750
Dan kun je overal heen.
1754
02:05:44,583 --> 02:05:46,791
Ik wil naar Parijs en macarons eten.
1755
02:05:46,875 --> 02:05:48,000
Vrienden jaloers maken.
1756
02:05:48,083 --> 02:05:51,666
Ik wil leren duiken, paardrijden
en straathonden adopteren.
1757
02:05:51,750 --> 02:05:53,125
Adopteer mij ook.
1758
02:06:12,791 --> 02:06:15,083
Wie je ook bent…
1759
02:06:15,833 --> 02:06:18,000
…waar je de ware ook ontmoet…
1760
02:06:18,291 --> 02:06:20,625
…jullie worden deel van elkaar.
1761
02:06:21,125 --> 02:06:24,708
Wat je liefhebt of haat in de ander…
1762
02:06:26,208 --> 02:06:28,708
…dat heb je zelf in de hand.
1763
02:07:11,250 --> 02:07:12,291
Tada.
1764
02:07:14,916 --> 02:07:15,875
Wat is dit?
1765
02:07:16,875 --> 02:07:20,500
Jullie huwelijkscadeau van mij en oma.
1766
02:07:52,750 --> 02:07:54,666
Ik wil die vrouw ook terug.
1767
02:08:00,250 --> 02:08:01,416
Maar het spijt me.
1768
02:08:05,625 --> 02:08:07,958
Ik heb geen liefde meer te geven.
1769
02:08:09,166 --> 02:08:10,000
Dat geeft niets.
1770
02:08:12,833 --> 02:08:14,125
Het geeft helemaal niets.
1771
02:08:16,750 --> 02:08:17,958
Dank je.
1772
02:08:20,000 --> 02:08:21,791
Je houdt niet meer van me…
1773
02:08:25,625 --> 02:08:28,125
…maar ik weet dat ik ooit van jou hield.
1774
02:08:32,500 --> 02:08:34,166
Niet meer van je houden…
1775
02:08:36,125 --> 02:08:37,458
…was ontzettend moeilijk.
1776
02:08:46,916 --> 02:08:48,583
Veel plezier op je reis.
1777
02:08:51,208 --> 02:08:53,083
Ik vind het erg dat de andere ik…
1778
02:08:55,958 --> 02:08:57,583
…nooit met je op reis ging.
1779
02:09:10,750 --> 02:09:12,791
Je veter zit niet los.
1780
02:09:56,125 --> 02:09:57,625
LIEVE MOEDER
1781
02:09:57,791 --> 02:09:59,625
Het is zoals mama zei.
1782
02:10:01,833 --> 02:10:04,833
{\an8}Vandaag koos ze ervoor
om van zichzelf te houden.
1783
02:10:14,750 --> 02:10:16,166
{\an8}- Schenk de melk erin.
- Oké.
1784
02:10:19,916 --> 02:10:22,875
Uiteindelijk maakt het niet uit
hoe boos je bent…
1785
02:10:23,000 --> 02:10:25,041
…of hoeveel je de ander haat.
1786
02:10:30,000 --> 02:10:33,625
{\an8}Je hebt liefde nodig
om erdoorheen te komen.
1787
02:10:34,833 --> 02:10:36,708
{\an8}Shit, liefde is net als…
1788
02:10:45,166 --> 02:10:47,791
WAT ALS JOU DIT ZOU OVERKOMEN?
1789
02:10:49,583 --> 02:10:55,583
{\an8}GEEF HET NOG EEN KANS - MAAK HET UIT
1790
02:14:58,958 --> 02:15:00,958
Ondertiteld door: Judith IJpelaar