1 00:00:06,040 --> 00:00:09,240 Valence vote. Pau Aleixandre et Patricia Segura 2 00:00:09,320 --> 00:00:11,000 sont les favoris de ces élections 3 00:00:11,080 --> 00:00:13,720 marquées par l'exclusion du candidat d'extrême droite 4 00:00:13,800 --> 00:00:17,040 affecté par l'attentat qui a eu lieu au collège Azorín 5 00:00:17,120 --> 00:00:19,600 où la présidente s'est engagée à aller voter... 6 00:00:19,680 --> 00:00:21,800 Prépare-toi, la presse t'attend. 7 00:00:25,760 --> 00:00:26,680 Il se passe quoi ? 8 00:00:26,760 --> 00:00:28,840 - Restez là. - Attends. 9 00:00:28,920 --> 00:00:31,360 Vous pouvez pas entrer. Je l'ai déjà dit. 10 00:00:31,440 --> 00:00:34,560 - Restez où vous êtes. - Mesdames, messieurs, bonjour. 11 00:00:34,640 --> 00:00:36,320 Laissez-nous passer. 12 00:00:36,400 --> 00:00:38,320 Bonjour, madame. 13 00:00:38,400 --> 00:00:41,360 - Vous ne pouvez pas entrer. - Ah non ? Pour quelle raison ? 14 00:00:41,440 --> 00:00:43,680 - J'ai aucune info. - On sait pas ce qu'il y a. 15 00:00:43,760 --> 00:00:46,480 - Oui, c'est risqué. - Une minute, attendez. 16 00:00:46,560 --> 00:00:47,960 - J'ai affirmé... - Non. 17 00:00:48,040 --> 00:00:49,720 ... que nous voterions dans ce collège. 18 00:00:49,800 --> 00:00:51,520 - Et nous allons le faire. - Mais... 19 00:00:51,600 --> 00:00:52,480 - Madame... - Non. 20 00:00:52,560 --> 00:00:54,040 Laissez-nous passer. 21 00:00:54,120 --> 00:00:55,920 Vous ne pouvez pas entrer. 22 00:00:56,000 --> 00:00:57,400 S'il vous plaît, n'entrez pas. 23 00:00:57,480 --> 00:00:59,640 Vous vous sentez coupable ? 24 00:00:59,720 --> 00:01:01,560 - Un instant ? - C'est pas vrai... 25 00:01:01,640 --> 00:01:04,800 - Vous annulez le vote ? - C'est quoi, ce cirque ? 26 00:01:04,880 --> 00:01:07,200 - De la culpabilité ? - Bon sang ! 27 00:01:07,280 --> 00:01:09,800 - Des conséquences ? - Présidente... 28 00:01:10,320 --> 00:01:12,560 - Attention. - Que se passe-t-il ? 29 00:01:12,640 --> 00:01:15,120 - Un instant. - Nous voulons des réponses. 30 00:01:15,200 --> 00:01:16,600 Présidente. Présidente. 31 00:01:16,680 --> 00:01:19,000 L'opposition réclame votre démission. 32 00:01:19,080 --> 00:01:21,040 Vous vous sentez coupable ? 33 00:01:21,120 --> 00:01:24,360 - Vous démissionnez ? - Votre sentiment ? 34 00:01:44,360 --> 00:01:47,720 Notre collègue Borja Muñoz est en direct du collège Azorín. 35 00:01:47,800 --> 00:01:50,080 - Borja, que sait-on ? - Peu de choses, Marta. 36 00:01:50,160 --> 00:01:52,960 La Présidente et les électeurs dans l'établissement 37 00:01:53,040 --> 00:01:55,080 ont été dispatchés dans divers hôpitaux. 38 00:01:55,160 --> 00:01:56,560 On parle d'une intoxication. 39 00:01:57,880 --> 00:02:00,160 {\an8}Toni, il faut des brancards. Tu t'en occupes ? 40 00:02:00,680 --> 00:02:03,320 {\an8}Rocío, t'en sais plus ? Il s'est passé quoi ? 41 00:02:03,400 --> 00:02:06,520 {\an8}Les services d'intervention supposent que les gaz de l'incendie 42 00:02:06,600 --> 00:02:08,720 {\an8}sont restés piégés sous le faux plafond. 43 00:02:08,800 --> 00:02:11,840 {\an8}Et que, pendant la reconstruction, ils ont dû être libérés. 44 00:02:11,920 --> 00:02:13,640 {\an8}On parle de combien de victimes ? 45 00:02:14,320 --> 00:02:15,680 {\an8}Environ une cinquantaine. 46 00:02:16,680 --> 00:02:18,080 {\an8}Je vois. Écoute, euh... 47 00:02:18,160 --> 00:02:20,520 {\an8}Si on se servait des blocs des soins intensifs ? 48 00:02:21,040 --> 00:02:22,560 {\an8}Jésica, tu en dis quoi ? 49 00:02:22,640 --> 00:02:25,120 {\an8}Oui, je m'en occupe. Je te tiens au jus. 50 00:02:25,880 --> 00:02:27,520 {\an8}- Tiens-moi informé. - Oui. 51 00:02:29,040 --> 00:02:29,880 {\an8}Jésica. 52 00:02:33,480 --> 00:02:34,360 {\an8}Qu'est-ce que t'as ? 53 00:02:34,880 --> 00:02:35,920 {\an8}Comment ça ? 54 00:02:36,000 --> 00:02:38,680 {\an8}Depuis que je suis repassé directeur, tu me traites comme un paria. 55 00:02:39,960 --> 00:02:42,960 {\an8}On a déjà abordé le sujet à la maison, pas vrai ? 56 00:02:43,040 --> 00:02:46,160 {\an8}T'as fait ce que tu pensais devoir faire, je te reproche rien. 57 00:02:46,240 --> 00:02:47,840 {\an8}Et je crois que tu m'en veux. 58 00:02:48,560 --> 00:02:51,160 {\an8}Je sais pas, t'as peut-être mauvaise conscience. 59 00:02:54,720 --> 00:02:57,160 Je fais tout de suite suivre à Nestor, OK ? 60 00:02:57,240 --> 00:02:58,320 Je te remercie. 61 00:02:58,400 --> 00:02:59,880 Ah, Jésica ! Je reviens. 62 00:03:00,600 --> 00:03:01,480 Jésica ! 63 00:03:03,120 --> 00:03:05,640 Attends-moi. Jésica ! 64 00:03:07,480 --> 00:03:08,320 Attends ! 65 00:03:08,400 --> 00:03:10,480 T'allais me fermer la porte au nez ? 66 00:03:10,560 --> 00:03:13,240 Je me suis trompée, j'ai la tête ailleurs. 67 00:03:13,320 --> 00:03:14,840 - OK. - Je vais au 3e. Et toi ? 68 00:03:15,360 --> 00:03:16,800 - Comme toi. - Bon. 69 00:03:24,120 --> 00:03:27,600 Sache que si j'étais prête à accepter n'importe quel poste ici, 70 00:03:27,680 --> 00:03:30,880 c'était pour travailler avec toi, t'es ma meilleure amie. 71 00:03:31,480 --> 00:03:33,920 - N'importe quel poste, t'es sûre ? - Oui. 72 00:03:34,000 --> 00:03:37,760 Je pourrais être à la morgue, le bras enfoncé dans le cul d'un cadavre... 73 00:03:37,840 --> 00:03:40,080 - Lucía... - ... pour toi, sache-le. 74 00:03:41,200 --> 00:03:42,800 Amies pour la vie, de nouveau ? 75 00:03:43,320 --> 00:03:44,480 On est amies, hein ? 76 00:03:44,560 --> 00:03:46,160 - Oui, mais que... ? - Génial. 77 00:03:49,520 --> 00:03:51,720 - Merci. - On reprend à zéro, toi et moi ? 78 00:03:52,840 --> 00:03:55,400 Tu me fais quoi ? Il s'est rien passé, tout va bien. 79 00:03:55,480 --> 00:03:57,640 Bien, bien, bien. D'accord. 80 00:04:01,120 --> 00:04:02,960 - Bonjour. Ça va ? - Bonjour. 81 00:04:03,040 --> 00:04:03,880 Bonjour. 82 00:04:05,680 --> 00:04:07,000 Vous pouvez le descendre. 83 00:04:07,080 --> 00:04:08,760 - On y va. - Bien. 84 00:04:11,600 --> 00:04:12,840 Attention. 85 00:04:15,200 --> 00:04:17,440 Attends, faut que je te raconte un truc. 86 00:04:20,520 --> 00:04:24,000 On s'est chauffés avec un des internes d'oncologie, tu vois lequel ? 87 00:04:26,160 --> 00:04:27,680 Celui aux yeux bleus... 88 00:04:27,760 --> 00:04:29,520 T'as dû le remarquer, il est canon. 89 00:04:31,000 --> 00:04:32,040 Ça va pas ? 90 00:04:32,120 --> 00:04:33,920 C'est toujours pareil avec toi. 91 00:04:34,000 --> 00:04:36,560 Ça fait pas une semaine que t'es là et tu agis comme avant. 92 00:04:38,160 --> 00:04:39,240 Mais j'ai fait quoi ? 93 00:04:39,320 --> 00:04:41,200 T'es pas sûre de toi alors tu rivalises avec moi, 94 00:04:41,280 --> 00:04:44,200 t'es en compétition. C'est toujours la même chose ! 95 00:04:44,880 --> 00:04:47,040 - Tu me voles ce qui compte pour moi. - Tu délires... 96 00:04:47,120 --> 00:04:48,400 Depuis nos 20 ans, c'est pareil ! 97 00:04:48,480 --> 00:04:50,840 C'était avec Biel, pas avec ton fiancé, putain. 98 00:04:50,920 --> 00:04:52,320 Ça va pas, t'es dingue ? 99 00:04:56,040 --> 00:04:58,360 - Jésica, je savais pas. Je t'assure. - Oui... 100 00:04:58,440 --> 00:04:59,600 - C'est ça. - Je savais pas... 101 00:04:59,680 --> 00:05:01,320 Je te jure que j'en savais rien. 102 00:05:02,120 --> 00:05:03,000 Chiotte. 103 00:05:06,640 --> 00:05:07,480 Néstor. 104 00:05:07,560 --> 00:05:08,440 Quoi ? 105 00:05:09,440 --> 00:05:10,280 C'est fait. 106 00:05:10,880 --> 00:05:12,520 - T'as voté ? - Je l'ai dénoncée. 107 00:05:13,480 --> 00:05:16,240 Dans quelques heures, la police interpellera Lafont. 108 00:05:16,320 --> 00:05:18,280 Mais Pilar, t'as pas fait ça ? 109 00:05:18,360 --> 00:05:19,200 Il fallait agir, 110 00:05:19,280 --> 00:05:22,400 on pouvait pas courir le risque qu'elle détruise des preuves. 111 00:05:22,480 --> 00:05:24,160 Je suis désolée, Nestor, désolée. 112 00:05:36,240 --> 00:05:37,120 Bonjour. 113 00:05:37,640 --> 00:05:38,480 Biel. 114 00:05:39,160 --> 00:05:40,640 - Viens. - Tenez. 115 00:05:42,560 --> 00:05:44,520 - Ça va pas ? - Pilar a dénoncé Lafont. 116 00:05:44,600 --> 00:05:45,760 Et les traitements ? 117 00:05:46,440 --> 00:05:47,400 On peut oublier. 118 00:05:48,840 --> 00:05:49,880 Putain, ça craint... 119 00:05:54,040 --> 00:05:55,440 Patricia, vous lui direz quoi ? 120 00:05:55,520 --> 00:05:57,080 Combien de séances il lui reste ? 121 00:05:57,160 --> 00:05:58,520 - Pas beaucoup. - Vérifie. 122 00:05:58,600 --> 00:06:00,320 Elle doit toutes les avoir. 123 00:06:00,400 --> 00:06:02,080 Et vite. Elle peut, aujourd'hui ? 124 00:06:02,160 --> 00:06:04,160 Non, elle va voter, ça va être compliqué. 125 00:06:04,240 --> 00:06:06,880 Elle est aux urgences. Regarde combien de séances il lui reste. 126 00:06:11,800 --> 00:06:13,840 Jeune homme, 20 ans, pas d'antécédents. 127 00:06:13,920 --> 00:06:17,000 Insuffisance respiratoire aigüe, mais stabilité hémodynamique. 128 00:06:17,080 --> 00:06:20,040 On a commencé l'oxygénothérapie et les corticoïdes en bolus. 129 00:06:23,680 --> 00:06:25,000 - Aïe, merde ! - Pardon. 130 00:06:26,800 --> 00:06:27,800 Rocío, Rocío ! 131 00:06:27,880 --> 00:06:30,400 - Quoi ? - Il est hypotendu et il bradycardise. 132 00:06:30,480 --> 00:06:32,320 L'intoxication progresse rapidement. 133 00:06:33,800 --> 00:06:35,440 Les gaz du sang, ça donne quoi ? 134 00:06:35,520 --> 00:06:37,520 Euh, il a une acidose, comme les autres, 135 00:06:37,600 --> 00:06:40,080 et la carboxyhémoglobine est actuellement à 40 %. 136 00:06:40,840 --> 00:06:41,880 Quarante pour cent ? 137 00:06:43,120 --> 00:06:44,640 - C'est pas bon du tout. - Non. 138 00:06:45,680 --> 00:06:49,040 - Ils réagissent pas à l'oxygénothérapie. - Non, aucun des cas graves. 139 00:06:49,120 --> 00:06:51,080 Si ça continue, on devra les intuber. 140 00:06:55,600 --> 00:06:56,440 Bonjour. 141 00:06:57,640 --> 00:06:58,720 Que faites-vous là ? 142 00:06:58,800 --> 00:07:01,800 Les séances du jour sont annulées. Vous n'avez pas eu le message ? 143 00:07:03,600 --> 00:07:04,760 Non, je les ai pas lus. 144 00:07:05,560 --> 00:07:09,360 Bon, eh bien dans ce cas, j'en profite pour vous dire au revoir. 145 00:07:09,440 --> 00:07:11,360 Vous partez ? Vous allez où ? 146 00:07:11,440 --> 00:07:13,680 À Lyon, pour y présenter les progrès 147 00:07:13,760 --> 00:07:15,040 que nous avons effectués. 148 00:07:15,120 --> 00:07:17,960 Celui-ci aussi et celle-là. Mettez tout dans la voiture. 149 00:07:20,840 --> 00:07:23,720 Croyez-vous que les essais reprendront à mon retour ? 150 00:07:25,120 --> 00:07:26,680 Pourquoi cette question ? 151 00:07:26,760 --> 00:07:28,480 À cause des élections, Biel. 152 00:07:29,360 --> 00:07:31,560 Il suffit d'un changement de gouvernement... 153 00:07:32,360 --> 00:07:33,520 Vous le savez bien. 154 00:07:34,960 --> 00:07:37,320 Il me suffirait de passer cinq mois de plus ici. 155 00:07:38,120 --> 00:07:40,800 C'est tout ce qu'il faut pour finaliser le traitement. 156 00:07:40,880 --> 00:07:42,720 Prenez madame Segura, par exemple. 157 00:07:42,800 --> 00:07:44,680 On n'a plus qu'une dose à lui administrer. 158 00:07:45,560 --> 00:07:49,560 Peu importe les résultats des élections, selon moi, c'est une victoire. 159 00:07:51,080 --> 00:07:51,920 Tant mieux. 160 00:07:53,560 --> 00:07:54,560 Faites bon voyage. 161 00:07:55,480 --> 00:07:57,320 Merci infiniment, cher confrère. 162 00:08:01,040 --> 00:08:02,880 Vous m'accompagnez ? 163 00:08:13,720 --> 00:08:18,040 IL NE RESTE QU'UNE DOSE À PATRICIA. 164 00:08:18,120 --> 00:08:20,040 IL FAUT LUI ADMINISTRER CE SOIR. 165 00:08:21,160 --> 00:08:24,400 - L'enlève pas, on sait pas... - Je vais bien. Lâche-moi. 166 00:08:24,480 --> 00:08:27,160 - On sait pas ce vous avez inhalé. - Tu dois te montrer. 167 00:08:27,240 --> 00:08:29,360 L'opinion publique nous met en pièces. 168 00:08:29,440 --> 00:08:31,680 Je peux, mais pour quoi ? Pour dire quoi ? 169 00:08:31,760 --> 00:08:35,440 Eh bien, que la majorité est stable et que la situation est sous contrôle. 170 00:08:35,520 --> 00:08:38,360 Mais non. Ne dites pas ça. La situation est trop grave. 171 00:08:38,440 --> 00:08:41,440 - On en saura plus demain. - Comment ça ? Je vais pas mentir. 172 00:08:41,520 --> 00:08:44,080 J'ai dit aux gens d'aller voter dans ce collège, c'est ma faute. 173 00:08:44,160 --> 00:08:45,080 Je dois assumer. 174 00:08:45,160 --> 00:08:47,880 Il s'agit pas de mentir. Il manquait plus que lui. 175 00:08:47,960 --> 00:08:49,720 - On peut parler ? - Pas maintenant. 176 00:08:49,800 --> 00:08:51,920 Attends. Une seconde. 177 00:08:52,440 --> 00:08:53,320 C'est Aleixandre. 178 00:08:53,400 --> 00:08:54,240 Enlève-moi ça. 179 00:08:54,320 --> 00:08:57,960 Il a fait une sortie en public et il pense qu'il vaut mieux pas que tu fasses pareil. 180 00:08:59,520 --> 00:09:00,480 On va au siège. 181 00:09:03,080 --> 00:09:04,080 Allez... 182 00:09:04,160 --> 00:09:07,320 - Patricia, c'est important. - Oui. On parlera plus tard. 183 00:09:11,720 --> 00:09:13,080 Désolée pour le retard. 184 00:09:14,040 --> 00:09:15,080 Un imprévu. 185 00:09:16,360 --> 00:09:18,400 Pilar, qu'est-ce que tu fais ici ? 186 00:09:19,000 --> 00:09:21,440 - Ça va ? - J'ai demandé à reprendre le travail. 187 00:09:22,360 --> 00:09:24,040 Toi, alors. 188 00:09:25,080 --> 00:09:27,320 Ravie de voir que tu as bien récupéré. 189 00:09:27,400 --> 00:09:28,280 Merci. 190 00:09:28,840 --> 00:09:31,880 On discutait des lits de chirurgie que les urgences réclament 191 00:09:31,960 --> 00:09:34,440 pour faire face à l'arrivée des victimes d'intoxication. 192 00:09:34,520 --> 00:09:36,400 J'ai donné le feu vert. C'est arrangé. 193 00:09:36,480 --> 00:09:38,080 Je suis revenue sur ta décision. 194 00:09:38,160 --> 00:09:41,320 Parce que ça va pas être possible. Pas après l'Aspergillus. 195 00:09:41,400 --> 00:09:43,920 La liste d'attente exploserait et on pourrait pas faire face. 196 00:09:44,000 --> 00:09:46,320 On croulerait sous les réclamations. Tu t'en rends compte ? 197 00:09:46,400 --> 00:09:47,240 Écoute. 198 00:09:47,760 --> 00:09:50,640 Ça me fait plaisir de voir que tu es en aussi bonne forme, 199 00:09:51,280 --> 00:09:53,800 mais ces questions doivent être discutées avec moi. 200 00:09:54,800 --> 00:09:57,400 Car désormais, c'est moi qui prends les décisions. 201 00:10:01,320 --> 00:10:04,160 Excuse-moi, je pensais que Lluís t'avait mise au courant. 202 00:10:04,240 --> 00:10:07,320 Je veux pas être impolie et je ne veux pas non plus te mettre... 203 00:10:08,080 --> 00:10:09,920 mal à l'aise, mais comme tu sais, 204 00:10:10,000 --> 00:10:12,080 je ne suis plus la directrice du Sorolla. 205 00:10:12,160 --> 00:10:14,120 Oui. Oui, je suis au courant. 206 00:10:14,680 --> 00:10:15,520 Et ? 207 00:10:15,600 --> 00:10:17,320 Donc tout redevient comme avant. 208 00:10:17,840 --> 00:10:20,080 Je redeviens la cheffe du service chirurgie. 209 00:10:20,960 --> 00:10:22,280 J'espère que tu comprends. 210 00:10:29,160 --> 00:10:30,400 Bon, poursuivons. 211 00:10:31,200 --> 00:10:34,280 On peut plus abandonner la direction de la région 212 00:10:34,360 --> 00:10:36,440 à quelqu'un qui siphonne nos ressources 213 00:10:36,520 --> 00:10:38,640 et qui nous laisse sans politique de santé. 214 00:10:38,720 --> 00:10:41,720 Le choix qui s'offre aux citoyens est on ne peut plus simple. 215 00:10:41,800 --> 00:10:45,440 Si vous voulez une santé publique et universelle, votez pour Igualdad. 216 00:10:45,520 --> 00:10:47,600 Si vous préférez sa privatisation 217 00:10:47,680 --> 00:10:49,680 et son démantèlement, votez pour Segura. 218 00:10:52,200 --> 00:10:53,160 C'est dingue. 219 00:10:54,200 --> 00:10:57,560 La stratégie de ce salaud, c'est de frapper fort là où ça fait mal. 220 00:10:57,640 --> 00:11:01,400 Il réduit les élections à un plébiscite sur la gestion de la santé publique. 221 00:11:01,480 --> 00:11:03,120 - Incroyable. - C'est pas important. 222 00:11:04,520 --> 00:11:07,080 Pas important ? Une bombe a explosé dans un collège. 223 00:11:07,160 --> 00:11:09,520 Ah oui ? Comme si je le savais pas. J'étais là. 224 00:11:10,760 --> 00:11:13,640 On a vraiment pas de bol. Franchement. 225 00:11:19,520 --> 00:11:20,360 Emilio. 226 00:11:21,320 --> 00:11:22,760 Emilio, regarde-moi. 227 00:11:23,840 --> 00:11:25,000 Je suis toujours là. 228 00:11:28,000 --> 00:11:29,760 On va les gagner, ces élections. 229 00:11:31,760 --> 00:11:33,960 On va gagner ces élections, je te le promets. 230 00:11:37,160 --> 00:11:38,440 Je vous écoute, Blanca. 231 00:11:38,520 --> 00:11:42,360 Homme, 43 ans, diabétique et hypotendu. Échelle de Glasgow à 12. 232 00:11:42,440 --> 00:11:46,240 Tachypnée et tachycardie, saturation en oxygène très basse, 87 %, 233 00:11:46,320 --> 00:11:51,320 et pourtant, il est sous oxygénothérapie, et on a commencé la corticothérapie. 234 00:11:51,840 --> 00:11:53,000 Il est comme ça depuis quand ? 235 00:11:53,080 --> 00:11:54,400 - Comment ça ? - Aidez-moi. 236 00:11:54,480 --> 00:11:56,360 Il est rouge. 237 00:11:57,600 --> 00:11:59,360 Son état s'est dégradé. 238 00:11:59,960 --> 00:12:01,960 Venez avec moi. 239 00:12:02,040 --> 00:12:03,200 C'est pas vrai... 240 00:12:03,280 --> 00:12:05,480 Pere, aidez-moi à ouvrir sa chemise. 241 00:12:07,640 --> 00:12:08,680 Faut que je voie un truc. 242 00:12:10,400 --> 00:12:11,480 Pardon 243 00:12:14,480 --> 00:12:16,680 Tout le monde, écoutez-moi, s'il vous plaît. 244 00:12:17,280 --> 00:12:18,960 Il faut changer la literie des patients, 245 00:12:19,040 --> 00:12:21,480 les déshabiller et leur laver la peau et les yeux. 246 00:12:21,560 --> 00:12:23,720 On les met sous hydroxocobalamine dès que c'est fait. 247 00:12:23,800 --> 00:12:25,720 - C'est clair ? - Non, non, attendez. 248 00:12:25,800 --> 00:12:29,080 - Lucía, qu'y a-t-il ? - Du cyanure. C'est du cyanure, viens. 249 00:12:29,840 --> 00:12:30,680 Regarde. 250 00:12:30,760 --> 00:12:33,400 On a eu le cas à Madrid lors de l'incendie d'une boîte de nuit. 251 00:12:33,480 --> 00:12:37,040 Les matériaux contenant du nitrogène généraient de l'acide cyanhydrique 252 00:12:37,120 --> 00:12:39,800 qui cause la gêne respiratoire et la peau très rouge. 253 00:12:40,400 --> 00:12:41,840 C'est terriblement toxique. 254 00:12:42,760 --> 00:12:44,640 Ils ont tous les mêmes symptômes. 255 00:12:44,720 --> 00:12:45,640 Vas-y. 256 00:12:46,800 --> 00:12:49,240 Je te le dis, c'est un empoisonnement au cyanure. 257 00:12:49,320 --> 00:12:51,320 Si on les déshabille pas et si on les change pas, 258 00:12:51,400 --> 00:12:54,680 - ils s'empoisonneront par inhalation... - J'ai compris. D'accord. 259 00:12:54,760 --> 00:12:56,000 Je veux que vous laviez 260 00:12:56,080 --> 00:12:59,280 les patients, on jette les vêtements. On s'y met tout de suite. 261 00:12:59,360 --> 00:13:02,800 Blanca, Pere, il nous faut un maximum d'hydroxocobalamine. 262 00:13:02,880 --> 00:13:04,920 Vite, dépêchez-vous. Marta, avec moi. 263 00:13:05,000 --> 00:13:06,840 Enlevez leurs vêtements en douceur. 264 00:13:06,920 --> 00:13:10,160 - On commence par lui enlever sa chemise. - Gardez vos gants. 265 00:13:14,280 --> 00:13:16,600 - C'est tout ce que j'ai. - Il en faut plus, Susana. 266 00:13:16,680 --> 00:13:18,440 C'est tout ce qu'Healock a livré. 267 00:13:19,040 --> 00:13:21,520 On pourra même pas traiter la moitié des patients. 268 00:13:23,280 --> 00:13:24,840 On fait quoi ? On a pas le temps. 269 00:13:26,160 --> 00:13:27,600 Que veux-tu que je te dise ? 270 00:13:27,680 --> 00:13:30,160 C'est grâce à elle qu'on est revenus à la normale, 271 00:13:30,240 --> 00:13:32,040 en contrepartie, elle a exigé son ancien poste. 272 00:13:32,120 --> 00:13:33,280 Non, c'est trop facile. 273 00:13:33,360 --> 00:13:35,880 Je suis la cheffe du service et Pilar ne peut pas... 274 00:13:35,960 --> 00:13:38,320 C'est un ordre de Nicolás, j'ai les mains liées. 275 00:13:38,400 --> 00:13:41,960 S'il nous ordonne de foutre la paix à Pilar, on le fait, c'est comme ça. 276 00:13:42,040 --> 00:13:43,960 Me casse pas les pieds aujourd'hui. 277 00:13:44,040 --> 00:13:46,400 Toutes les chaînes de télévision m'appellent. 278 00:13:46,920 --> 00:13:47,960 - Je vois. - Allô ? 279 00:13:48,960 --> 00:13:49,800 Oui. 280 00:13:50,720 --> 00:13:52,320 Excusez-moi, une seconde. 281 00:13:52,400 --> 00:13:54,280 Je t'en supplie, sois raisonnable. 282 00:13:54,360 --> 00:13:56,800 - Tu me demandes d'être raisonnable ? - Oui. 283 00:13:58,600 --> 00:14:01,280 J'ai fait beaucoup d'efforts, pour être raisonnable 284 00:14:01,360 --> 00:14:04,600 quand t'as choisi de te taire pour pouvoir redevenir directeur. 285 00:14:05,120 --> 00:14:07,000 Je me suis aussi montrée raisonnable 286 00:14:07,080 --> 00:14:09,560 quand t'as arrêté de te battre pour cet hôpital ! 287 00:14:09,640 --> 00:14:11,040 J'ai été raisonnable, non ? 288 00:14:11,120 --> 00:14:12,640 Parfait, super. 289 00:14:12,720 --> 00:14:14,520 Enfin, tu vides ton sac. 290 00:14:15,040 --> 00:14:18,000 Tu vas enfin cesser de me punir par ton silence. 291 00:14:18,080 --> 00:14:20,080 Lluís, si je t'ai rien dit jusque-là, 292 00:14:20,680 --> 00:14:22,280 c'est que je te suis redevable. 293 00:14:24,640 --> 00:14:27,920 Mais si tu as décidé de devenir le larbin de ce sale bonhomme, 294 00:14:28,000 --> 00:14:29,640 me demande pas d'être raisonnable. 295 00:14:29,720 --> 00:14:31,240 Je le serai pas, tu entends ? 296 00:14:31,320 --> 00:14:33,480 C'était ça ou je perdais le droit d'exercer. 297 00:14:33,560 --> 00:14:36,360 Je l'ai fait pour toi, pour que tu vives, pour te sauver. 298 00:14:54,200 --> 00:14:57,160 Je me demandais quand tu me le renverrais en pleine figure. 299 00:14:59,560 --> 00:15:01,320 Ça t'aura pris assez peu de temps. 300 00:15:03,520 --> 00:15:05,080 - Réponds, on t'appelle. - Attends. 301 00:15:05,160 --> 00:15:06,320 Réponds, je te dis. 302 00:15:06,400 --> 00:15:07,800 Jésica, s'il te plaît... 303 00:15:14,960 --> 00:15:19,080 T'es sûre que tu peux amener la petite au boulot et que Leo te laissera faire ? 304 00:15:19,160 --> 00:15:21,280 J'ai pas le choix, la femme qui la garde nous a lâchées. 305 00:15:21,360 --> 00:15:22,800 - Je peux faire quoi ? - Oui. 306 00:15:22,880 --> 00:15:25,800 Et mes patientes pourront voir ce qui les attend. 307 00:15:25,880 --> 00:15:29,040 Si elles s'imaginaient que l'accouchement, c'était dur, ça les fera changer d'avis. 308 00:15:29,120 --> 00:15:31,320 Sérieux, May, t'es la joie de vivre incarnée. 309 00:15:31,400 --> 00:15:32,640 Oui, tu me connais bien. 310 00:15:33,680 --> 00:15:35,440 Bah oui, on se connaît plutôt bien. 311 00:15:36,960 --> 00:15:37,800 Écoute. 312 00:15:38,480 --> 00:15:40,440 Si t'as un problème... 313 00:15:40,520 --> 00:15:41,640 ... tu peux m'en parler. 314 00:15:43,840 --> 00:15:45,360 Tu prends ma place ? 315 00:15:47,320 --> 00:15:48,800 Alors ? 316 00:15:48,880 --> 00:15:50,160 Comment ça va, bébé ? 317 00:15:50,240 --> 00:15:51,840 - Et merci. - Hein ? 318 00:15:53,120 --> 00:15:54,280 Mais... 319 00:15:55,240 --> 00:15:58,600 Là, j'ai surtout besoin de temps pour y voir plus clair. 320 00:15:58,680 --> 00:16:00,040 C'est à cause de Rocío ? 321 00:16:02,440 --> 00:16:03,680 C'est pas vrai, regarde... 322 00:16:04,440 --> 00:16:05,680 C'est quoi, ces conneries ? 323 00:16:06,720 --> 00:16:07,960 Mort de rire. 324 00:16:08,600 --> 00:16:11,080 "Le meilleur endroit d'Europe pour donner la vie." 325 00:16:11,160 --> 00:16:12,720 T'as vu ? 326 00:16:12,800 --> 00:16:14,840 Ils ont planqué la Maghrébine. 327 00:16:14,920 --> 00:16:15,800 C'est pas drôle ! 328 00:16:15,880 --> 00:16:19,080 - C'est un beau portrait de famille. - Non, y a pas de quoi rire. 329 00:16:23,000 --> 00:16:25,800 Tu vas où ? C'est la crise aux urgences et tu te tires ? 330 00:16:25,880 --> 00:16:28,560 - De quoi je me mêle ? - Tu travailles bien aux urgences ? 331 00:16:28,640 --> 00:16:31,080 Oui, mais j'ai posé le diagnostic. 332 00:16:31,800 --> 00:16:33,320 J'ai gagné le droit de partir. 333 00:16:34,400 --> 00:16:35,400 À plus. 334 00:16:36,160 --> 00:16:37,040 Attends. 335 00:16:42,200 --> 00:16:43,200 Tu me déposes ? 336 00:16:47,560 --> 00:16:49,560 - Non. - Je vais être en retard, je suis à vélo. 337 00:16:49,640 --> 00:16:51,560 - Je vais arriver collant. - Je préfère pas. 338 00:16:52,320 --> 00:16:54,320 - Pourquoi ? - Parce que c'est comme ça. 339 00:16:55,120 --> 00:16:57,000 Bon, tant pis. 340 00:16:57,080 --> 00:16:57,960 Ça fait rien. 341 00:16:59,960 --> 00:17:01,160 C'est bon, je t'emmène. 342 00:17:01,960 --> 00:17:02,800 T'es sûre ? 343 00:17:02,880 --> 00:17:05,080 - Tu viens ou tu viens pas ? - Oui, j'arrive. 344 00:17:29,200 --> 00:17:30,880 - Tu connais ? - Non, pas du tout. 345 00:17:30,960 --> 00:17:32,960 - T'aimes pas ? Je l'enlève. - Non... 346 00:17:33,040 --> 00:17:35,520 - J'aime bien quand tu la chantes. - Je l'enlève. 347 00:17:35,600 --> 00:17:36,560 OK, comme tu veux. 348 00:17:36,640 --> 00:17:39,720 Tu sais quoi ? Cette voiture, mon grand-père l'a offerte à mon père 349 00:17:39,800 --> 00:17:42,400 et mon père me l'a offerte. Y a encore des vieilles cassettes. 350 00:17:42,480 --> 00:17:44,080 Petite, j'aimais cette musique. 351 00:17:44,160 --> 00:17:47,000 Mon grand-père l'adorait. Je te raconte ma vie, pardon. 352 00:17:47,080 --> 00:17:48,680 Non. J'aime bien que tu racontes ta vie. 353 00:17:48,760 --> 00:17:51,640 Regarde là-dedans. J'ai d'autres cassettes qui traînent. 354 00:17:52,160 --> 00:17:54,440 - Jette un œil. Choisis ce que tu veux. - OK. 355 00:17:55,040 --> 00:17:57,120 Elles sont dans un état pourri, tes cassettes. 356 00:17:57,200 --> 00:17:58,120 Tu veux quoi ? 357 00:17:58,200 --> 00:18:00,240 On a pas tous un paternel plein aux as 358 00:18:00,320 --> 00:18:03,760 qui vit dans une baraque sublime, un truc de fou à tomber par terre. 359 00:18:03,840 --> 00:18:05,760 Et c'est à l'autre bout du monde, si j'avais su. 360 00:18:05,840 --> 00:18:07,960 Moi non plus, je savais pas où il vivait. 361 00:18:08,040 --> 00:18:09,760 - Tu sais pas où il vit ? - Non. 362 00:18:09,840 --> 00:18:10,760 Oui, c'est ça. 363 00:18:10,840 --> 00:18:12,800 C'est la première fois que je vais chez lui. 364 00:18:13,840 --> 00:18:15,200 T'es jamais allé chez lui ? 365 00:18:18,320 --> 00:18:21,960 Non, parce que lui et moi, on a un passif. C'est un peu compliqué. Voilà. 366 00:18:22,480 --> 00:18:23,640 Vas-y, raconte. 367 00:18:23,720 --> 00:18:25,680 C'est juste qu'on est... 368 00:18:25,760 --> 00:18:26,640 Laisse tomber. 369 00:18:26,720 --> 00:18:28,680 Dis-moi pourquoi tu voulais pas m'emmener. 370 00:18:28,760 --> 00:18:29,600 Non... 371 00:18:29,680 --> 00:18:31,240 Pourquoi il fallait pas qu'on nous voie ? 372 00:18:31,320 --> 00:18:32,320 - Pour rien. - Allez. 373 00:18:32,400 --> 00:18:34,680 Non. Choisis une cassette dans le vide-poches. 374 00:18:34,760 --> 00:18:36,120 Non, non, tu fais quoi ? 375 00:18:36,200 --> 00:18:37,400 Regarde la route, Lucía. 376 00:18:37,480 --> 00:18:39,640 Regarde devant toi ! 377 00:18:39,720 --> 00:18:41,760 - Pardon. - Tu veux ma mort ou quoi ? 378 00:18:41,840 --> 00:18:43,400 Pardon, pardon, pardon, pardon. 379 00:18:43,480 --> 00:18:45,800 Pardon. Non, ce que je voulais dire, 380 00:18:45,880 --> 00:18:48,240 c'est que tous les deux, on sera seulement amis. 381 00:18:49,200 --> 00:18:50,160 D'accord ? 382 00:18:50,240 --> 00:18:51,640 Rien d'autre. Parce que... 383 00:18:53,120 --> 00:18:54,480 Bah, parce que les gens... 384 00:18:54,560 --> 00:18:57,560 Je veux pas d'embrouilles à l'hôpital. Avec personne. 385 00:18:57,640 --> 00:18:58,960 On t'a dit quelque chose ? 386 00:18:59,040 --> 00:19:01,080 Non, on m'a rien dit, mais bon... 387 00:19:01,160 --> 00:19:02,520 - On t'a rien dit ? - Non. 388 00:19:02,600 --> 00:19:04,720 Mais tu sais bien que les gens parlent et... 389 00:19:05,880 --> 00:19:06,760 Tiens, là-dessus, 390 00:19:07,360 --> 00:19:08,840 y a une super chanson, 391 00:19:08,920 --> 00:19:11,840 si t'as pas aimé l'autre, tu vas kiffer celle-là. 392 00:19:16,400 --> 00:19:19,760 On se laisse pas aller, la garde commence. Courage. 393 00:19:20,280 --> 00:19:21,440 - T'es là. - Quoi ? 394 00:19:21,520 --> 00:19:22,800 - Toni, viens voir. - Oui. 395 00:19:22,880 --> 00:19:26,120 Appelle la pneumologie pour qu'ils nous prêtent des respirateurs. 396 00:19:26,200 --> 00:19:27,040 D'accord. 397 00:19:28,960 --> 00:19:29,920 Ça alors ! 398 00:19:30,000 --> 00:19:33,320 Je rêve. Un médecin senior chez les pauvres urgentistes ? 399 00:19:33,400 --> 00:19:35,200 Vous aviez besoin d'aide et je me suis dit : 400 00:19:35,280 --> 00:19:37,160 "Je passe du temps avec lui". T'es pas content ? 401 00:19:37,240 --> 00:19:38,080 - À l'aide. - Si. 402 00:19:38,160 --> 00:19:40,880 - J'ai besoin d'aide ! - Hé, madame, calmez-vous. 403 00:19:40,960 --> 00:19:43,000 - Jon ! C'est la petite. - Qu'y a-t-il ? 404 00:19:43,080 --> 00:19:44,400 - Elle est malade ? - Je sais pas. 405 00:19:44,480 --> 00:19:45,600 - Je vais où ? - Jon, aide-la. 406 00:19:45,680 --> 00:19:47,200 - En salle de choc. - Lola... 407 00:19:47,280 --> 00:19:48,520 - Vite. - Ma puce. 408 00:19:48,600 --> 00:19:50,440 - Jon... - Lola. Tu m'entends ? 409 00:19:53,040 --> 00:19:54,680 Tiens bon, chérie. Accroche-toi. 410 00:19:54,760 --> 00:19:56,120 - Passe-moi ton stéthoscope. - Oui. 411 00:19:59,800 --> 00:20:00,720 Lola ? 412 00:20:02,760 --> 00:20:03,880 Allez, Lola. 413 00:20:04,560 --> 00:20:07,240 Lola, tu m'entends ? Chérie ? Réveille-toi, mon cœur. 414 00:20:07,320 --> 00:20:10,200 - Qu'y a-t-il ? - Rocío. Aide-moi, c'est ma fille. 415 00:20:10,280 --> 00:20:12,040 Bien, on la met sous monitoring. 416 00:20:13,960 --> 00:20:15,840 - Lola, chérie. - Ça va aller. 417 00:20:16,360 --> 00:20:17,280 Lola ! 418 00:20:23,080 --> 00:20:24,440 Elle a les pupilles dilatées. 419 00:20:24,520 --> 00:20:26,840 - Il s'est passé quoi, Nagore ? - Je sais pas. 420 00:20:26,920 --> 00:20:29,400 Je l'ai trouvée comme ça chez toi. À toi de me dire ! 421 00:20:29,480 --> 00:20:30,680 Calme-toi, Nagore. 422 00:20:30,760 --> 00:20:33,840 - T'en avais la responsabilité. - Calme-toi. On fait tout pour la sauver. 423 00:20:33,920 --> 00:20:36,360 Hé, je vous demande de vous calmer, d'accord ? 424 00:20:37,040 --> 00:20:39,760 - Jon, elle a quoi ? - Fièvre et tension élevée. 425 00:20:39,840 --> 00:20:41,560 Il peut s'agir d'une infection 426 00:20:41,640 --> 00:20:44,760 comme une méningite, mais les pupilles dilatées, ça colle pas. 427 00:20:45,760 --> 00:20:48,320 - Je sens pas de pouls. Elle est en arrêt. - Lola. 428 00:20:48,400 --> 00:20:51,360 - Chariot et un tube de 4,5. - Ils savent ce qu'ils font. 429 00:20:51,440 --> 00:20:52,760 - Non ! - Allez. 430 00:20:52,840 --> 00:20:55,360 - Laissez-les travailler. - Ma fille. Laissez-moi. 431 00:20:55,440 --> 00:20:57,640 Non, non... C'est ma fille, Lola ! 432 00:20:57,720 --> 00:20:59,920 Faites quelque chose, sauvez-la. 433 00:21:01,360 --> 00:21:03,960 Lola. Mon Dieu, Lola. 434 00:21:04,040 --> 00:21:04,880 Ma chérie. 435 00:21:06,040 --> 00:21:07,080 Allez. 436 00:21:08,040 --> 00:21:08,920 Lola ! 437 00:21:10,240 --> 00:21:11,240 Quatre... 438 00:21:12,080 --> 00:21:14,200 Cinq. Quique, commence les compressions thoraciques. 439 00:21:14,280 --> 00:21:15,120 Je m'en charge. 440 00:21:21,200 --> 00:21:22,280 - Lola - Pere. 441 00:21:22,360 --> 00:21:24,240 - Charge à 0,25 d'adrénaline. - Oui. 442 00:21:24,320 --> 00:21:26,200 - Pas de pouls. - Je continue. 443 00:21:27,360 --> 00:21:29,160 - Comptez deux minutes, Pere. - Oui. 444 00:21:32,800 --> 00:21:34,040 Lola, s'il te plaît. 445 00:21:35,560 --> 00:21:36,480 Lola. 446 00:21:36,560 --> 00:21:39,120 - Non, je continue. - Réveille-toi, mon amour. 447 00:21:39,200 --> 00:21:40,040 Lola. 448 00:21:43,000 --> 00:21:43,880 Lola. 449 00:21:47,320 --> 00:21:49,400 - Lola. - Je vérifie le pouls. 450 00:21:50,360 --> 00:21:52,120 Toujours en asystolie, je continue. 451 00:21:54,000 --> 00:21:55,400 Ça fait deux minutes. 452 00:21:57,680 --> 00:21:58,720 Attendez. 453 00:22:02,320 --> 00:22:03,480 - Pitié... - Le pouls. 454 00:22:03,560 --> 00:22:05,280 On l'a ramenée. 455 00:22:05,360 --> 00:22:06,320 Je sens le pouls. 456 00:22:06,400 --> 00:22:08,320 - On l'a ramenée. - Elle est revenue ? 457 00:22:08,400 --> 00:22:10,680 - Je sens le pouls. - Lola. Ma chérie... 458 00:22:10,760 --> 00:22:12,160 Mon amour... 459 00:22:14,000 --> 00:22:16,080 Faites tous les examens qui existent. 460 00:22:16,160 --> 00:22:18,880 - Je veux savoir ce qui s'est passé. - Oui. 461 00:22:19,480 --> 00:22:20,800 Faites-en une priorité. 462 00:22:36,520 --> 00:22:38,480 - On le met ici. - Oui. 463 00:22:38,560 --> 00:22:42,280 Je crois qu'on peut compter sur à peu près sept lits de chirurgie. 464 00:22:42,360 --> 00:22:44,640 - Sûre ? - Oui. Oui, oui. 465 00:22:44,720 --> 00:22:47,840 Il faut juste qu'on voie où et comment on va les disposer. 466 00:22:47,920 --> 00:22:50,560 - Oui. - Oui, laisse-moi réfléchir... 467 00:22:50,640 --> 00:22:52,720 Je peux savoir ce que vous fabriquez ici ? 468 00:22:52,800 --> 00:22:54,600 On a prêté des lits aux soins intensifs. 469 00:22:54,680 --> 00:22:56,920 Je t'ai déjà dit qu'on ne pouvait pas. 470 00:22:57,000 --> 00:22:58,680 Tout le monde dehors ! Sortez ! 471 00:22:58,760 --> 00:23:00,400 Que personne ne bouge d'ici ! 472 00:23:02,840 --> 00:23:04,960 Je suis toujours la cheffe de ce service. 473 00:23:05,040 --> 00:23:07,040 - Personne ne bougera d'ici. - Écoute. 474 00:23:07,120 --> 00:23:08,880 J'occupe ce poste depuis 20 ans. 475 00:23:08,960 --> 00:23:12,760 Si tu as pu prendre le relais, c'est que je t'en ai donné l'opportunité. 476 00:23:12,840 --> 00:23:14,760 Et je t'en remercie infiniment, Pilar. 477 00:23:15,280 --> 00:23:17,480 À moins que tu aies une faute à me reprocher, 478 00:23:17,560 --> 00:23:19,920 ici, les décisions, c'est moi qui les prends. 479 00:23:20,440 --> 00:23:21,520 C'est ce qu'on verra. 480 00:23:30,320 --> 00:23:31,720 Le délire. 481 00:23:32,560 --> 00:23:33,400 Bonjour. 482 00:23:33,480 --> 00:23:37,640 Je t'avais pourtant dit de ne rien amener, malgré tout, tu viens avec cette beauté. 483 00:23:37,720 --> 00:23:39,320 Il y va fort. 484 00:23:39,400 --> 00:23:40,360 Non, je m'en vais. 485 00:23:40,440 --> 00:23:42,880 - Tu restes dîner avec nous ? - Oui, elle reste. 486 00:23:42,960 --> 00:23:45,480 - Lucía Haro, une collègue du Sorolla. - Enchantée. 487 00:23:45,560 --> 00:23:46,880 - Je dois y aller. - Allez. 488 00:23:46,960 --> 00:23:48,600 - Non... - S'il te plaît, dis oui. 489 00:23:48,680 --> 00:23:50,240 - Biel, non. - Juste un moment. 490 00:23:50,320 --> 00:23:51,640 - Montez ! - Je peux pas. 491 00:23:52,920 --> 00:23:53,760 Bon, d'accord. 492 00:23:53,840 --> 00:23:55,400 - Super. On entre par où ? - Oh... 493 00:23:55,480 --> 00:23:56,320 - Par là ? - Oui. 494 00:23:56,400 --> 00:23:57,680 - Biel. - Merci. 495 00:23:57,760 --> 00:23:59,400 C'est pas vrai... 496 00:24:04,680 --> 00:24:06,640 Il est plus que plein aux as, ton père. 497 00:24:06,720 --> 00:24:08,520 - Bonjour. - Bonjour. 498 00:24:08,600 --> 00:24:10,640 - Soyez les bienvenus. - Merci. 499 00:24:11,160 --> 00:24:12,440 Tu m'as bien eue. 500 00:24:12,960 --> 00:24:14,960 Non, je suis là, maman est là, trésor. 501 00:24:15,840 --> 00:24:17,080 Je suis là, chérie. 502 00:24:20,720 --> 00:24:22,040 Là, mon ange. 503 00:24:22,120 --> 00:24:23,840 - Tu vas bien ? - Salut. 504 00:24:24,360 --> 00:24:25,720 Coucou, chaton. 505 00:24:26,320 --> 00:24:28,400 Mon petit ange. Pourquoi vous êtes là ? 506 00:24:29,160 --> 00:24:32,080 Leo a une interview, je suis venue... l'aider. 507 00:24:32,160 --> 00:24:34,080 C'est toi qui as besoin d'aide, non ? 508 00:24:34,160 --> 00:24:35,720 Toute la journée, tu la portes. 509 00:24:35,800 --> 00:24:38,080 - Je te relaie ? - Non, je l'ai prise à l'instant. 510 00:24:38,160 --> 00:24:40,600 - Ça va. - J'ai fait quelque chose de mal ? 511 00:24:42,360 --> 00:24:43,200 Excuse-moi. 512 00:24:47,040 --> 00:24:47,880 J'écoute. 513 00:24:48,400 --> 00:24:50,040 Oui, tout va bien. 514 00:24:52,440 --> 00:24:53,800 Comment ça, il en manque ? 515 00:24:54,400 --> 00:24:57,320 D'accord. Oui, oui, j'arrive. J'arrive. 516 00:24:59,160 --> 00:25:00,560 Excuse-moi, vraiment. 517 00:25:01,200 --> 00:25:03,360 Euh, on en parle tout à l'heure, d'accord ? 518 00:25:03,880 --> 00:25:05,120 Au revoir, bébé. 519 00:25:09,040 --> 00:25:10,200 Comment on va faire ? 520 00:25:10,280 --> 00:25:12,880 Comment ça se fait qu'on manque d'hydroxocobalamine ? 521 00:25:12,960 --> 00:25:15,520 Healock en fournit moins pour économiser. 522 00:25:17,120 --> 00:25:18,120 Quelle galère... 523 00:25:18,760 --> 00:25:21,760 Donnez-en seulement aux cas les plus graves en salle de tri. 524 00:25:21,840 --> 00:25:23,040 Et les autres, alors ? 525 00:25:24,480 --> 00:25:25,520 Je sais pas. 526 00:25:26,480 --> 00:25:28,120 Une catastrophe, cet hôpital. 527 00:25:28,200 --> 00:25:29,840 Ah, te voilà. T'étais passée où ? 528 00:25:29,920 --> 00:25:32,280 - T'es de garde. T'as vu ce merdier ? - Non, arrête. 529 00:25:33,000 --> 00:25:33,840 Quoi ? 530 00:25:36,600 --> 00:25:38,120 Où t'as eu ça ? Comment t'as fait ? 531 00:25:38,200 --> 00:25:39,920 C'est les infirmières et les infirmiers 532 00:25:40,000 --> 00:25:42,360 qui font tourner les hôpitaux, au cas où t'aurais pas vu. 533 00:25:43,040 --> 00:25:44,160 On forme une famille 534 00:25:44,240 --> 00:25:47,640 et si on doit enfreindre une règle stupide pour sauver des vies, on le fait. 535 00:25:47,720 --> 00:25:49,720 Mais ce que t'as fait, c'est formidable. 536 00:25:49,800 --> 00:25:52,320 Je le sais. J'ai pas besoin de toi pour le savoir. 537 00:25:52,840 --> 00:25:56,560 Ceux qui oublient que les infirmiers ont du cran, c'est vous, les médecins. 538 00:25:57,280 --> 00:26:00,000 Je vais faire en sorte que vous l'oubliiez plus jamais. 539 00:26:00,520 --> 00:26:03,240 Vous allez voir ce que c'est, une infirmière en pétard. 540 00:26:07,920 --> 00:26:09,560 Remettez-vous au travail, allez. 541 00:26:09,640 --> 00:26:12,800 C'est reparti. Faut distribuer les plateaux-repas. 542 00:26:12,880 --> 00:26:14,200 Tu viens m'aider ? 543 00:26:25,880 --> 00:26:26,720 Jon. 544 00:26:27,360 --> 00:26:29,520 - Hé. - Alors ? T'as eu des nouvelles ? 545 00:26:30,360 --> 00:26:31,600 Non, pas pour l'instant. 546 00:26:36,160 --> 00:26:37,000 Et Nagore ? 547 00:26:37,840 --> 00:26:39,440 Elle est aux toilettes. 548 00:26:45,520 --> 00:26:47,920 Docteur, on a les résultats des examens sanguins. 549 00:26:48,000 --> 00:26:48,840 Et ? 550 00:26:52,880 --> 00:26:54,600 Alors, Ana ? C'est quoi ? 551 00:26:56,480 --> 00:26:57,560 Qu'est-ce qu'elle a ? 552 00:27:00,320 --> 00:27:02,400 - Préparez le charbon activé. - Et la sonde ? 553 00:27:02,480 --> 00:27:04,880 - Oui. - C'est quoi ? Une intoxication ? 554 00:27:05,400 --> 00:27:08,040 - Je t'aide. T'inquiète, ça ira. - Ne la touche pas ! 555 00:27:08,640 --> 00:27:10,760 - Il t'arrive quoi ? - Pas touche. Dégage ! 556 00:27:16,680 --> 00:27:17,640 C'est bon ? 557 00:27:26,200 --> 00:27:27,160 Il se passe quoi ? 558 00:27:27,240 --> 00:27:29,000 Explique-moi. Qu'est-ce qu'elle a ? 559 00:27:29,080 --> 00:27:30,560 - Ana, vous commencez ? - Oui. 560 00:27:30,640 --> 00:27:31,480 Ana ? 561 00:27:31,560 --> 00:27:33,280 Hé ! Qu'est-ce que tu fais ? Jon. 562 00:27:33,360 --> 00:27:34,600 Qu'est-ce qui se passe ? 563 00:27:35,520 --> 00:27:36,400 Je comprends pas. 564 00:27:37,080 --> 00:27:37,960 Ecstasy. 565 00:27:41,880 --> 00:27:44,440 Si tu t'approches de ma fille, je te fais la peau. 566 00:27:44,520 --> 00:27:45,360 Jon. 567 00:27:45,960 --> 00:27:49,600 Je sais pas ce que tu me reproches, mais je me drogue pas, je suis clean. 568 00:27:49,680 --> 00:27:51,760 - Je suis clean. - De l'ecstasy chez moi ? 569 00:27:54,120 --> 00:27:54,960 Oh, putain. 570 00:27:56,400 --> 00:27:57,600 C'est pas vrai. 571 00:28:00,760 --> 00:28:02,720 J'ai dû oublier un comprimé dans un pantalon... 572 00:28:02,800 --> 00:28:04,200 T'as mis en danger ma fille. 573 00:28:05,640 --> 00:28:07,760 Et je t'avais expliqué les enjeux pour moi. 574 00:28:07,840 --> 00:28:09,360 - Écoute... - Je risque la garde. 575 00:28:09,440 --> 00:28:10,880 - C'était un accident. - Lâche-moi ! 576 00:28:10,960 --> 00:28:13,800 C'était pas intentionnel, c'était un accident, promis. 577 00:28:14,640 --> 00:28:16,960 L'accident, c'est de t'avoir laissé entrer dans ma vie. 578 00:28:22,800 --> 00:28:24,440 - Tout va bien ? - Oui. 579 00:28:31,640 --> 00:28:34,480 La journée électorale touche à sa fin 580 00:28:34,560 --> 00:28:36,320 et les bureaux de vote vont fermer... 581 00:28:36,400 --> 00:28:38,800 Un taux de participation en hausse de 20 %. 582 00:28:39,360 --> 00:28:41,600 J'attends de voir les enquêtes d'opinion. 583 00:28:42,200 --> 00:28:43,520 J'ai déjà regardé. 584 00:28:43,600 --> 00:28:44,840 Patricia est mal placée. 585 00:28:48,160 --> 00:28:50,080 Si elle perd, c'est embêtant pour toi ? 586 00:28:50,160 --> 00:28:52,080 Ne t'en fais pas pour moi, fiston. 587 00:28:52,160 --> 00:28:54,760 Je ne mets pas tous mes œufs dans le même panier. 588 00:28:56,040 --> 00:28:57,320 Bien sûr. 589 00:28:58,400 --> 00:28:59,400 Y a rien d'officiel, 590 00:28:59,480 --> 00:29:03,040 mais t'es mon fils, je suppose que je peux te faire confiance ? 591 00:29:04,080 --> 00:29:08,000 On m'a proposé de devenir le nouveau directeur général de Healock. 592 00:29:09,680 --> 00:29:11,840 Peu importe que Patricia perde finalement, 593 00:29:11,920 --> 00:29:13,480 mon avenir est déjà assuré. 594 00:29:13,560 --> 00:29:14,400 Chez Healock ? 595 00:29:14,480 --> 00:29:16,880 Oui. Ça fait un moment qu'ils sont dans ma ligne de mire 596 00:29:16,960 --> 00:29:18,840 et que je manœuvre, mais aujourd'hui, 597 00:29:19,560 --> 00:29:21,200 grâce au succès de Lafont, 598 00:29:21,280 --> 00:29:23,280 les portes sont enfin ouvertes en grand. 599 00:29:24,720 --> 00:29:25,760 Santé. 600 00:29:25,840 --> 00:29:28,280 Cette toile, on l'a achetée en Belgique. 601 00:29:28,360 --> 00:29:29,880 Elle est gigantesque, oui. 602 00:29:29,960 --> 00:29:31,280 Qu'est-ce qui va pas ? 603 00:29:33,480 --> 00:29:35,120 - Qu'y a-t-il ? - Irene. 604 00:29:35,720 --> 00:29:37,280 Appuyez-vous sur moi. 605 00:29:37,360 --> 00:29:39,160 On s'installe sur le canapé. 606 00:29:39,880 --> 00:29:41,040 - Ça va ? - Non. 607 00:29:41,120 --> 00:29:43,520 - Biel, aide-moi. - Donne ta main, appuie-toi sur moi. 608 00:29:43,600 --> 00:29:45,680 - Attention. Doucement. - Voilà. 609 00:29:45,760 --> 00:29:47,600 - On s'assoit ici. - Tout doucement. 610 00:29:47,680 --> 00:29:49,960 - Bien, prends ton temps. - Doucement, chérie. 611 00:29:50,040 --> 00:29:53,360 Vous êtes bien, là ? Je peux toucher ? À combien vous en êtes ? 612 00:29:53,960 --> 00:29:55,640 Vingt-huit semaines d'aménorrhées. 613 00:29:55,720 --> 00:29:57,200 - Vingt-huit... - C'est peu. 614 00:29:57,280 --> 00:29:58,280 Oui, c'est le début. 615 00:29:59,200 --> 00:30:01,760 C'est peut-être un abdomen aigu. 616 00:30:01,840 --> 00:30:04,560 - C'est quoi ? - Non. Je sens des contractions. 617 00:30:05,160 --> 00:30:06,720 Comment ça, des contractions ? 618 00:30:06,800 --> 00:30:08,200 Oui, le travail a commencé. 619 00:30:13,000 --> 00:30:14,160 C'est beau, hein ? 620 00:30:15,600 --> 00:30:17,400 Alors ? Qu'est-ce que tu fais là ? 621 00:30:18,240 --> 00:30:19,920 Qu'as-tu de si urgent à me dire ? 622 00:30:20,520 --> 00:30:21,360 Eh bien... 623 00:30:22,640 --> 00:30:25,440 Il y a des choses que tu ne sais pas sur Lafont. 624 00:30:26,040 --> 00:30:28,840 Je sais que les résultats de son étude à l'étranger 625 00:30:28,920 --> 00:30:31,680 ne sont pas aussi positifs qu'elle le prétend. 626 00:30:32,480 --> 00:30:33,800 Qu'est-ce que tu croyais ? 627 00:30:35,080 --> 00:30:36,960 Quand on est la présidente de région... 628 00:30:38,200 --> 00:30:41,320 on connaît tout le monde, et tout le monde vous est redevable. 629 00:30:41,400 --> 00:30:42,440 Sans exception. 630 00:30:42,520 --> 00:30:44,840 Je suis pas restée dans mon coin, j'ai enquêté. 631 00:30:46,000 --> 00:30:49,120 Mais je sais aussi que, sur moi, le traitement a fonctionné. 632 00:30:49,200 --> 00:30:51,400 Je dois au moins lui reconnaître ça, non ? 633 00:30:51,920 --> 00:30:52,760 Si. 634 00:30:52,840 --> 00:30:54,480 C'est ça que tu voulais me dire ? 635 00:30:55,280 --> 00:30:59,000 La police s'apprête à mettre fin à ses essais, c'est une question d'heures. 636 00:31:01,960 --> 00:31:03,200 Tu l'as dénoncée ? 637 00:31:03,280 --> 00:31:04,880 Il te reste une dernière séance. 638 00:31:04,960 --> 00:31:07,200 Si tu viens avec moi, on peut la faire, 639 00:31:07,280 --> 00:31:09,120 ce sera fini avant le dépouillement. 640 00:31:09,200 --> 00:31:10,640 Tu pouvais pas patienter. 641 00:31:10,720 --> 00:31:11,800 C'était pas moi. 642 00:31:11,880 --> 00:31:14,160 - Patricia. - Viens avec moi maintenant. 643 00:31:14,240 --> 00:31:16,160 - Et les autres ? - Patricia. 644 00:31:16,240 --> 00:31:17,720 - On y va ? - Il faut y aller. 645 00:31:17,800 --> 00:31:19,240 - Une minute. - Non. 646 00:31:19,320 --> 00:31:21,440 - On peut le faire. - Quoi, encore ? Quoi ? 647 00:31:21,520 --> 00:31:23,000 Le dépouillement va débuter. 648 00:31:23,640 --> 00:31:24,720 On doit y aller. 649 00:31:27,080 --> 00:31:27,920 J'arrive. 650 00:31:28,520 --> 00:31:29,640 Patricia. 651 00:31:30,160 --> 00:31:31,720 Viens avec moi, s'il te plaît. 652 00:31:32,240 --> 00:31:33,280 Mais tais-toi... 653 00:31:35,960 --> 00:31:37,280 Tu m'as pas entendu ? 654 00:31:37,360 --> 00:31:39,560 Où tu vas ? Attends, fais pas ça, non. 655 00:31:39,640 --> 00:31:41,600 Ne me... Ne me touche pas. 656 00:31:41,680 --> 00:31:44,240 - Me touche pas. - Tu joues avec ta vie, Patricia. 657 00:31:44,320 --> 00:31:45,720 - Tu me lâches. - T'es pas guérie. 658 00:31:45,800 --> 00:31:49,240 Il en reste des traces. Si on l'éradique pas, il va se multiplier. 659 00:31:52,440 --> 00:31:55,800 Lâche-moi ou j'appelle la sécurité. J'en suis capable, tu le sais. 660 00:31:55,880 --> 00:31:57,880 Y a deux semaines, tu disais vouloir vivre. 661 00:31:59,040 --> 00:32:01,200 Y a deux semaines, j'avais confiance en toi. 662 00:32:01,280 --> 00:32:02,640 Il est pas question de moi. 663 00:32:03,320 --> 00:32:04,240 Mais de toi. 664 00:32:04,920 --> 00:32:08,240 Tu dois décider de ce qui est le plus important pour toi. 665 00:32:12,400 --> 00:32:13,400 Lâche-moi. 666 00:32:14,200 --> 00:32:15,240 Immédiatement. 667 00:32:19,320 --> 00:32:21,320 Cette soirée, c'est celle des élections. 668 00:32:22,320 --> 00:32:24,960 La seule soirée durant laquelle ma vie ne compte pas. 669 00:32:32,480 --> 00:32:34,120 - On y va, Emilio. - Après toi. 670 00:32:36,080 --> 00:32:37,960 - Je vois. Merci. - Respirez. 671 00:32:39,440 --> 00:32:42,120 - Alors ? - L'ambulance arrive dans une heure. 672 00:32:42,200 --> 00:32:43,040 Comment ça ? 673 00:32:43,120 --> 00:32:45,280 C'est impossible ! Je l'emmène en voiture. 674 00:32:45,360 --> 00:32:46,480 Fais pas ça, Nicolás. 675 00:32:46,560 --> 00:32:48,600 Ce bébé est prématuré, il a été opéré. 676 00:32:48,680 --> 00:32:51,160 Elle doit partir en ambulance, c'est plus prudent. 677 00:32:51,240 --> 00:32:52,960 Et si elle arrive pas à temps ? 678 00:32:53,040 --> 00:32:54,720 Je l'emmène. 679 00:32:54,800 --> 00:32:56,800 Pas d'affolement, laissez-moi réfléchir. 680 00:32:56,880 --> 00:33:00,040 Vous avez un Doppler ou un fœtoscope ? Vous savez ce que c'est ? 681 00:33:00,120 --> 00:33:01,600 Oui. On en a acheté un. 682 00:33:01,680 --> 00:33:03,400 - Allez le chercher. - Je sais où il est. 683 00:33:03,480 --> 00:33:04,680 Irene, ça va aller. 684 00:33:04,760 --> 00:33:08,320 Je vais faire un toucher vaginal. Pour voir où vous en êtes, d'accord ? 685 00:33:08,400 --> 00:33:09,920 - Biel, aide-moi. - Je suis là. 686 00:33:10,000 --> 00:33:11,160 On doit vous examiner. 687 00:33:12,400 --> 00:33:14,520 - C'est bien. - J'y vais. 688 00:33:14,600 --> 00:33:17,680 T'es bien installée ? Oui, sûre ? 689 00:33:21,080 --> 00:33:23,760 Je dirais qu'elle est à dix centimètres de dilatation. 690 00:33:23,840 --> 00:33:24,840 - Autant ? - Oui. 691 00:33:24,920 --> 00:33:26,000 Ça signifie quoi ? 692 00:33:26,600 --> 00:33:29,600 - Que la phase d'expulsion va commencer. - C'est ça. 693 00:33:29,680 --> 00:33:31,440 - Je rappelle l'ambulance. - Oui. 694 00:33:33,240 --> 00:33:35,520 Nicolás, vous allez m'aider, remontez sa robe. 695 00:33:35,600 --> 00:33:38,000 Oui. Je suis là, chérie. Je suis là. 696 00:33:38,080 --> 00:33:39,920 - Passez le fœtoscope. - Tenez. 697 00:33:42,200 --> 00:33:44,160 Tout ira bien. T'inquiète pas. 698 00:33:44,240 --> 00:33:46,400 - Tiens ma main. - T'es courageuse. 699 00:33:46,480 --> 00:33:48,960 - Je suis là, ça ira. - Merde, ça répond pas. 700 00:33:55,560 --> 00:33:58,600 Biel, le bébé bradycardise. Il bradycardise. 701 00:33:58,680 --> 00:33:59,560 Nicolás. 702 00:34:00,720 --> 00:34:01,840 Nicolás, venez. 703 00:34:02,600 --> 00:34:03,720 Venez. 704 00:34:03,800 --> 00:34:05,560 - Il faut qu'on vous parle. - Viens. 705 00:34:05,640 --> 00:34:07,840 Le bébé bradycardise. Il est en souffrance fœtale. 706 00:34:07,920 --> 00:34:10,520 - Il faut qu'elle accouche ici. - Elle peut pas. 707 00:34:10,600 --> 00:34:12,120 - Si. - Il arrive par le siège. 708 00:34:12,200 --> 00:34:13,960 Dre Santapau nous l'a dit à l'écho. 709 00:34:14,040 --> 00:34:16,640 Le bébé est en siège, il est en souffrance fœtale. 710 00:34:16,720 --> 00:34:18,800 - Prématuré et il a déjà été opéré. - Non. 711 00:34:18,880 --> 00:34:20,600 - C'est trop risqué. - Non. 712 00:34:20,680 --> 00:34:22,200 Oui, je l'emmène en voiture. 713 00:34:22,280 --> 00:34:23,920 - Écoutez... - On y va en voiture ! 714 00:34:24,000 --> 00:34:25,280 - Calme-toi. - Elle accouche ici 715 00:34:25,360 --> 00:34:27,520 ou vous risquez de les perdre, compris ? 716 00:34:27,600 --> 00:34:29,760 J'appelle la Dre Santapau, d'accord ? 717 00:34:29,840 --> 00:34:32,120 Oui. 718 00:34:32,720 --> 00:34:33,960 Irene. Je suis là. 719 00:34:34,040 --> 00:34:36,680 Mon amour, mon amour. Regarde-moi. Ça va aller. 720 00:34:36,760 --> 00:34:37,760 Appelle Santapau. 721 00:34:39,840 --> 00:34:40,680 C'est parfait. 722 00:34:41,840 --> 00:34:43,920 - Bonsoir et bienvenue, Leonor. - Bonsoir. 723 00:34:44,000 --> 00:34:46,400 Ma première question porte sur le Sorolla. 724 00:34:46,480 --> 00:34:48,040 C'est la meilleure équipe d'Europe ? 725 00:34:48,120 --> 00:34:49,440 - Pardon. - Un problème ? 726 00:34:49,520 --> 00:34:50,480 On a une urgence. 727 00:34:50,560 --> 00:34:52,800 - Quoi ? - Irene est en plein travail. 728 00:34:52,880 --> 00:34:56,120 Le bébé arrive par le siège et l'ambulance n'arrivera pas à temps. On fait quoi ? 729 00:34:56,640 --> 00:34:59,160 - Pardon. Désolée. - Une seconde, j'arrive. 730 00:34:59,240 --> 00:35:00,960 Il faut lui faire une césarienne. 731 00:35:01,680 --> 00:35:03,560 On peut pas faire ça ici. 732 00:35:03,640 --> 00:35:04,960 Ton amie a raison. 733 00:35:05,040 --> 00:35:07,520 On n'a pas le choix si on veut sauver ce bébé. 734 00:35:07,600 --> 00:35:08,680 Vous allez y arriver. 735 00:35:08,760 --> 00:35:11,320 - Vous êtes chirurgienne ? - Oui. Oui. 736 00:35:11,400 --> 00:35:13,200 Mais pas si vite. Attendez. 737 00:35:13,280 --> 00:35:15,280 Vous avez déjà pratiqué une césarienne ? 738 00:35:15,360 --> 00:35:17,960 Non. Mais j'ai fait des opérations plus difficiles. 739 00:35:18,040 --> 00:35:19,120 Faites-moi confiance. 740 00:35:19,200 --> 00:35:21,320 Il faut préparer le champ opératoire. 741 00:35:21,400 --> 00:35:22,840 - Passez-moi Irene. - Bien. 742 00:35:22,920 --> 00:35:25,400 Faites chauffer de l'eau et apportez des serviettes. 743 00:35:26,440 --> 00:35:29,480 - Irene, tenez. - Bonjour. Comment vous allez ? 744 00:35:29,560 --> 00:35:30,840 Mal. Très mal. 745 00:35:43,200 --> 00:35:44,880 On doit faire une césarienne. 746 00:35:44,960 --> 00:35:48,000 - Le temps presse. Venez avec moi. - Quoi ? Non, je veux pas. 747 00:35:48,080 --> 00:35:50,880 - Sois courageuse. - N'ayez pas peur, faites-moi confiance. 748 00:35:50,960 --> 00:35:52,280 - Allez. - Venez. 749 00:35:52,960 --> 00:35:54,160 Oui. Tranquillement. 750 00:35:54,240 --> 00:35:56,360 Je reste à côté de toi, je bougerai pas. 751 00:35:56,440 --> 00:35:59,720 - Non, je veux pas... - Irene, regardez-moi. Ayez confiance. 752 00:35:59,800 --> 00:36:01,800 Ayez confiance en moi. Ça va aller. 753 00:36:01,880 --> 00:36:04,480 - Il faut le faire maintenant. - Non... 754 00:36:04,560 --> 00:36:06,160 - Nicolás, on l'installe ici. - Oui. 755 00:36:06,240 --> 00:36:07,360 Bien. C'est très bien. 756 00:36:07,440 --> 00:36:09,320 Vous êtes courageuse. Très courageuse. 757 00:36:09,400 --> 00:36:11,480 - Allongez-la ici. - Je peux pas ! 758 00:36:11,560 --> 00:36:14,000 - Très bien, Irene. En douceur. - Parfait. 759 00:36:14,080 --> 00:36:16,800 - Il faut le faire maintenant. - Mais sans anesthésie ? 760 00:36:16,880 --> 00:36:18,680 Irene, ça va faire mal. 761 00:36:19,200 --> 00:36:20,400 Soyez courageuse. 762 00:36:20,920 --> 00:36:21,880 Non, non. 763 00:36:21,960 --> 00:36:23,880 Pas comme ça. C'est n'importe quoi. 764 00:36:23,960 --> 00:36:25,320 Nicolás, l'autre trousse. 765 00:36:26,200 --> 00:36:27,240 L'autre trousse ? 766 00:36:27,320 --> 00:36:29,400 Il sait très bien de quoi je parle, non ? 767 00:36:29,480 --> 00:36:33,000 Homme d'affaires, Valence, villa... vous voulez un dessin ? Allez la chercher. 768 00:36:33,080 --> 00:36:34,120 Dépêchez-vous. 769 00:36:34,200 --> 00:36:36,480 Irene. Respirez. Ça va aller. 770 00:36:36,560 --> 00:36:40,080 - Regardez-moi. Ça va aller, promis. - Irene, n'aie pas peur, respire. 771 00:36:51,720 --> 00:36:53,080 Laissez-moi faire. 772 00:36:53,680 --> 00:36:54,720 Ça là, c'est quoi ? 773 00:36:55,320 --> 00:36:56,920 Cocaïne ? Bien. 774 00:36:57,000 --> 00:36:58,520 - Et ça ? - Kétamine. 775 00:36:58,600 --> 00:37:00,120 - OK. - Sérieusement ? 776 00:37:00,200 --> 00:37:03,040 - Un anesthésiant pour chevaux ? - Et humains. C'est mieux que rien. 777 00:37:03,120 --> 00:37:04,280 C'est tout ce que j'ai. 778 00:37:04,360 --> 00:37:05,600 Biel, les couteaux. 779 00:37:05,680 --> 00:37:06,680 Allez-y, sniffez. 780 00:37:07,280 --> 00:37:08,920 Irene, sniffez. Allez-y. 781 00:37:09,000 --> 00:37:11,120 Voilà. Sniffez-en un peu plus. Sniffez. 782 00:37:11,200 --> 00:37:12,040 C'est ça. 783 00:37:13,160 --> 00:37:15,840 - Bien, aidez-moi à l'allonger. - Les couteaux. 784 00:37:16,400 --> 00:37:17,640 Bon, au travail. 785 00:37:17,720 --> 00:37:21,000 - Pratiquez une incision transversale... - Biel. Mets-toi ici. 786 00:37:21,080 --> 00:37:22,520 ... d'environ 15 cm 787 00:37:22,600 --> 00:37:24,680 qui commence 2 cm au-dessus de l'os du pubis. 788 00:37:24,760 --> 00:37:26,400 - C'est compris ? - Oui. 789 00:37:26,480 --> 00:37:28,360 Irene, on va commencer. 790 00:37:31,280 --> 00:37:32,160 Putain... 791 00:37:32,680 --> 00:37:33,560 Bien. 792 00:37:33,640 --> 00:37:36,800 Ouvrez avec vos doigts pour séparer les tissus sous-cutanés. 793 00:37:36,880 --> 00:37:38,520 Allez. 794 00:37:41,880 --> 00:37:42,720 Irene ! 795 00:37:42,800 --> 00:37:44,560 Elle s'est évanouie. C'est mieux pour elle. 796 00:37:45,200 --> 00:37:48,680 Tiens l'ouverture avec tes doigts pour que je puisse mieux voir, OK ? 797 00:37:48,760 --> 00:37:49,600 OK. 798 00:37:49,680 --> 00:37:51,400 - Vous voyez le fascia ? - Oui. 799 00:37:51,480 --> 00:37:54,480 Bien. Incisez sur deux centimètres la paroi abdominale 800 00:37:54,560 --> 00:37:56,400 puis élargissez jusqu'au fascia. 801 00:37:56,480 --> 00:37:57,360 D'accord. 802 00:37:57,440 --> 00:37:58,400 Bien. 803 00:38:00,360 --> 00:38:02,920 Prends les ciseaux et aide-toi de la pince à épiler. 804 00:38:03,000 --> 00:38:03,840 Oui. 805 00:38:07,320 --> 00:38:08,720 - Oui. - Ici. 806 00:38:10,960 --> 00:38:12,200 Ça y est. 807 00:38:12,280 --> 00:38:15,840 Tu vas te frayer un passage avec les doigts jusqu'au péritoine. 808 00:38:15,920 --> 00:38:17,200 Attention. C'est là. 809 00:38:18,080 --> 00:38:19,360 Je vois l'utérus. 810 00:38:19,440 --> 00:38:21,200 Tu détournes le pli vésical 811 00:38:21,280 --> 00:38:23,040 pour éviter d'abimer la vessie. 812 00:38:23,120 --> 00:38:24,640 - Compris. Tiens bien. - Oui. 813 00:38:25,640 --> 00:38:26,480 Tu vois bien ? 814 00:38:26,560 --> 00:38:27,640 - Oui. - Sûre ? 815 00:38:31,120 --> 00:38:32,040 Voilà, c'est fait. 816 00:38:32,120 --> 00:38:35,400 Bon, on arrive à la partie la plus délicate : l'hystérotomie. 817 00:38:35,480 --> 00:38:38,880 Il faut faire une incision délicatement pour ne pas blesser le bébé. 818 00:38:39,480 --> 00:38:41,760 Puis, tu agrandis l'ouverture avec les doigts. 819 00:38:41,840 --> 00:38:43,640 - Bon. C'est parti. - Vas-y. 820 00:38:46,640 --> 00:38:47,640 En douceur... 821 00:38:47,720 --> 00:38:48,960 Avec délicatesse. 822 00:38:49,480 --> 00:38:52,480 Biel, repousse l'abdomen pour que Lucía extraie le bébé. 823 00:38:52,560 --> 00:38:53,760 - Oui. - Vas-y. 824 00:38:58,600 --> 00:39:00,120 Il faut le sortir. 825 00:39:00,200 --> 00:39:01,720 - T'es prêt ? - Oui. 826 00:39:04,800 --> 00:39:06,240 Merde, le bébé devient bleu. 827 00:39:06,320 --> 00:39:07,920 Il a le cordon autour du cou. 828 00:39:08,000 --> 00:39:11,160 Déroulez-le, mais procédez avec délicatesse, s'il vous plaît. 829 00:39:11,240 --> 00:39:12,920 - Tiens la tête. - Tu l'as ? 830 00:39:13,000 --> 00:39:14,320 - Tiens-le bien. - Je l'ai. 831 00:39:14,400 --> 00:39:15,760 - OK. - C'est bon. 832 00:39:16,920 --> 00:39:18,200 - Doucement. - Oui. 833 00:39:18,720 --> 00:39:20,480 - Coupe le cordon. - Oui. 834 00:39:27,800 --> 00:39:29,200 - Attention. - Oui. 835 00:39:37,520 --> 00:39:38,760 Il pleure pas. 836 00:39:40,040 --> 00:39:40,880 Lucía, 837 00:39:40,960 --> 00:39:42,760 frottez-lui le dos pour le stimuler. 838 00:39:54,400 --> 00:39:55,480 Ils ont réussi. 839 00:40:01,600 --> 00:40:02,600 Biel, viens. 840 00:40:03,640 --> 00:40:04,480 Viens voir. 841 00:40:08,080 --> 00:40:08,920 Prends-le. 842 00:40:10,640 --> 00:40:11,720 Je vais voir Irene. 843 00:40:12,920 --> 00:40:14,800 Doucement. Là. 844 00:40:14,880 --> 00:40:17,960 - Oui... - Tout va bien. Le bébé va bien. 845 00:40:18,040 --> 00:40:18,880 Nicolás. 846 00:40:20,560 --> 00:40:21,400 Tiens. 847 00:40:22,560 --> 00:40:24,200 Prends-le. Prends ton fils. 848 00:40:24,280 --> 00:40:26,640 Irene. 849 00:40:27,280 --> 00:40:28,600 Son pouls est régulier. 850 00:40:33,840 --> 00:40:37,120 Avec 50 % de bulletins de vote scrupuleusement dépouillés, 851 00:40:37,200 --> 00:40:39,840 on peut parler ce soir de victoire pour la gauche, 852 00:40:39,920 --> 00:40:41,320 mais de victoire serrée. 853 00:40:41,400 --> 00:40:43,800 On se dirige vers une victoire à l'arraché. 854 00:40:43,880 --> 00:40:46,760 Restons prudents, ce ne serait pas la première fois que l'effet Segura... 855 00:40:46,840 --> 00:40:48,320 Bordel. 856 00:40:48,400 --> 00:40:50,400 Putain de bordel de merde, Patricia. 857 00:40:50,480 --> 00:40:53,880 ... Segura aura du mal à faire mentir les tendances qui se dessinent. 858 00:40:53,960 --> 00:40:56,640 Scandales sanitaires, relations avec l'extrême droite... 859 00:40:56,720 --> 00:40:57,800 C'EST TA DERNIÈRE CHANCE ! 860 00:40:58,400 --> 00:41:00,240 Il t'arrive quoi ? Ça t'est égal ? 861 00:41:04,560 --> 00:41:06,120 Je sais pas ce que je fais ici. 862 00:41:06,760 --> 00:41:08,280 Tu passes un mauvais moment. 863 00:41:08,960 --> 00:41:11,360 Quoi ? C'est les aléas de la vie politique, non ? 864 00:41:12,400 --> 00:41:14,080 C'est fini. Je m'en vais. 865 00:41:15,320 --> 00:41:17,480 Quoi ? Comment ça, tu t'en vas ? Tu vas où ? 866 00:41:18,280 --> 00:41:19,120 Je m'en vais. 867 00:41:19,960 --> 00:41:22,040 J'ai des choses plus importantes à faire. 868 00:41:23,720 --> 00:41:26,640 Plus importantes que de savoir si tu vas être réélue ? 869 00:41:28,800 --> 00:41:29,880 Oui, Emilio. 870 00:41:30,760 --> 00:41:31,960 Plus importante que ça. 871 00:41:43,400 --> 00:41:44,320 Comment ils vont ? 872 00:41:44,400 --> 00:41:46,440 Leur état est stable. Ça devrait aller. 873 00:41:46,520 --> 00:41:48,800 - Vous avez fait un sacré boulot. - Merci. 874 00:41:48,880 --> 00:41:51,560 - On les emmène. - Je vous suis, je serai derrière. 875 00:41:51,640 --> 00:41:52,840 - D'accord. - Bien. 876 00:41:58,360 --> 00:41:59,320 Merci pour tout. 877 00:42:13,760 --> 00:42:14,880 Je t'aime très fort. 878 00:42:17,840 --> 00:42:18,960 Nicolás. 879 00:42:19,040 --> 00:42:20,080 Quoi ? 880 00:42:23,680 --> 00:42:27,080 C'est pas le bon moment, mais je dois te parler de quelque chose. 881 00:42:28,080 --> 00:42:29,560 Oui, d'accord, je t'écoute. 882 00:42:30,920 --> 00:42:33,480 Tu m'as fait confiance. Je peux te faire confiance ? 883 00:42:33,560 --> 00:42:34,840 - Évidemment. - Sûr ? 884 00:42:34,920 --> 00:42:35,840 Sûr. 885 00:42:37,400 --> 00:42:38,480 C'est Sophie Lafont. 886 00:42:40,400 --> 00:42:42,360 Je sais pas s'il y aura des conséquences pour toi 887 00:42:42,440 --> 00:42:45,320 ou si ça peut te porter préjudice dans tes projets, mais... 888 00:42:46,240 --> 00:42:48,880 tu dois répéter ce que je vais te confier à personne. 889 00:42:49,480 --> 00:42:51,720 - Oui, tu peux compter sur moi. - À personne. 890 00:42:53,360 --> 00:42:54,440 Je te le promets. 891 00:42:54,960 --> 00:42:55,840 Je t'écoute. 892 00:43:47,400 --> 00:43:48,800 C'est pas vrai... 893 00:44:02,840 --> 00:44:04,040 Merde. 894 00:44:25,720 --> 00:44:27,280 De qui tu te caches ? 895 00:44:27,800 --> 00:44:28,800 De Rocío ? 896 00:44:30,200 --> 00:44:32,000 Ça t'ennuie si on évite ce sujet ? 897 00:44:32,680 --> 00:44:34,720 - J'ai pas très envie d'en parler. - OK. 898 00:44:37,680 --> 00:44:40,040 Que fais-tu ici ? Tu devrais être chez toi. 899 00:44:40,120 --> 00:44:40,960 Quique. 900 00:44:41,040 --> 00:44:43,280 Ça va pas ? Qu'est-ce que t'as ? 901 00:44:46,000 --> 00:44:47,520 Qu'est-ce qu'il y a ? Raconte. 902 00:44:48,800 --> 00:44:51,440 J'ai merdé, May, j'ai merdé grave. 903 00:44:51,520 --> 00:44:52,440 Comment ça ? 904 00:44:53,480 --> 00:44:55,200 J'ai fait une grosse connerie. 905 00:44:55,840 --> 00:44:57,200 Va, laisse-toi aller. 906 00:45:00,000 --> 00:45:00,840 Vas-y. 907 00:45:01,440 --> 00:45:03,520 Laisse-toi aller. Ça ira mieux. 908 00:45:06,280 --> 00:45:08,120 Oui. On fait la paire tous les deux. 909 00:45:11,680 --> 00:45:12,880 Ça va aller, je suis là. 910 00:45:16,920 --> 00:45:17,880 - Bon. - C'est fou... 911 00:45:17,960 --> 00:45:20,120 - Sacrée soirée, hein ? - Très émouvante. 912 00:45:20,200 --> 00:45:22,240 Et très divertissant, ce dîner, non ? 913 00:45:22,320 --> 00:45:25,040 - On n'a même pas dîné. - T'as raison, on n'a pas dîné. 914 00:45:25,560 --> 00:45:28,440 D'ailleurs, tu me dois une invitation un de ces jours. 915 00:45:28,520 --> 00:45:29,360 Pas vrai ? 916 00:45:30,080 --> 00:45:31,080 Tout de suite. 917 00:45:31,160 --> 00:45:32,040 Tout de suite ? 918 00:45:32,640 --> 00:45:33,480 Oui. 919 00:45:57,520 --> 00:45:58,360 Je t'écoute. 920 00:45:58,440 --> 00:46:00,520 T'as intérêt à m'administrer cette dose 921 00:46:00,600 --> 00:46:04,120 ou je m'arrangerai pour te faire plonger même si ça me coûte la vie. 922 00:46:04,200 --> 00:46:06,160 - Je fais quoi ? - Viens à l'hôpital. 923 00:46:06,240 --> 00:46:07,080 Maintenant ? 924 00:46:07,720 --> 00:46:09,520 Le plus tôt possible. Je t'attends. 925 00:46:11,840 --> 00:46:13,720 Mais maintenant ? Néstor ? 926 00:46:13,800 --> 00:46:15,760 - Maintenant ? Allô ? - Merde... 927 00:46:16,280 --> 00:46:18,560 - Néstor ? T'es là ? - C'est pas vrai, putain... 928 00:46:18,640 --> 00:46:21,160 - Qu'est-ce qui se passe ? - La police est là. 929 00:46:21,240 --> 00:46:24,080 - Mais je fais quoi ? J'arrive. - Non, reste où tu es. 930 00:46:24,160 --> 00:46:25,360 - On a plus le temps. - Quoi ? 931 00:46:25,440 --> 00:46:26,960 - Bouge pas, j'arrive. - Quoi ? 932 00:46:27,040 --> 00:46:27,880 Néstor ? 933 00:46:27,960 --> 00:46:29,320 Néstor... 934 00:46:29,840 --> 00:46:30,840 Néstor ? 935 00:46:30,920 --> 00:46:32,440 Bordel de merde, fait chier ! 936 00:46:34,320 --> 00:46:36,840 Mon portable. Mon portable. 937 00:46:39,720 --> 00:46:41,920 Merde, il est où, il est où ? 938 00:46:42,000 --> 00:46:44,120 - D'accord. Maintenant. - OK. 939 00:46:44,200 --> 00:46:45,240 - Entre amis. - Oui. 940 00:46:45,320 --> 00:46:46,720 - Rien de plus. - Rien d'autre. 941 00:46:46,800 --> 00:46:48,360 - On est juste amis. - Biel ! 942 00:46:48,440 --> 00:46:49,840 Y a la police, on a plus le temps. 943 00:46:49,920 --> 00:46:51,400 - Vite ! - Tout va bien ? 944 00:46:51,480 --> 00:46:53,480 - Je t'expliquerai. - Il se passe quoi ? 945 00:47:00,080 --> 00:47:01,240 Laissez passer ! 946 00:47:02,000 --> 00:47:03,120 Où est-ce qu'il est ? 947 00:47:05,240 --> 00:47:07,280 {\an8}Dernières minutes avant la fermeture des bureaux, 948 00:47:07,360 --> 00:47:09,720 {\an8}avec 70 % de bulletins de vote dans les urnes. 949 00:47:09,800 --> 00:47:12,800 {\an8}C'est incroyable, les deux partis sont au coude à coude. 950 00:47:12,880 --> 00:47:13,760 {\an8}À ce moment précis, 951 00:47:13,840 --> 00:47:15,800 {\an8}tout peut arriver. 952 00:47:15,880 --> 00:47:17,280 Patricia est au siège du parti. 953 00:47:17,360 --> 00:47:18,880 On prend le flacon et on la rejoint. 954 00:47:18,960 --> 00:47:20,960 On va pas avoir le temps. Allez ! 955 00:47:23,600 --> 00:47:24,600 Bonsoir, messieurs. 956 00:47:25,360 --> 00:47:27,120 - Docteure Amaro ? - Oui. 957 00:47:27,200 --> 00:47:29,960 C'est à propos de votre plainte contre la Dre Lafont. 958 00:47:30,040 --> 00:47:31,560 Oui, veuillez me suivre. 959 00:47:50,840 --> 00:47:52,480 Il est là. Le voilà. 960 00:47:53,080 --> 00:47:54,120 Je te tiens. 961 00:48:08,280 --> 00:48:09,240 Où ils sont ? 962 00:48:18,760 --> 00:48:20,080 Y a plus rien, c'est vide. 963 00:48:21,280 --> 00:48:22,160 Comment ça ? 964 00:48:22,840 --> 00:48:24,760 - Quelle garce. - Et les flacons ? 965 00:48:26,400 --> 00:48:27,600 On fait quoi ? 966 00:48:27,680 --> 00:48:28,760 Putain, c'est pas vrai... 967 00:48:28,840 --> 00:48:31,240 - Putain de merde ! - Que s'est-il passé ici ? 968 00:48:31,320 --> 00:48:32,680 Ils ont tout emporté. 969 00:48:35,520 --> 00:48:36,480 Comment elle a su ? 970 00:48:38,040 --> 00:48:39,040 Aucune idée. 971 00:48:45,440 --> 00:48:46,280 Hein ? 972 00:48:57,080 --> 00:48:59,560 Désolée, je sais pas ce qu'il s'est passé. 973 00:48:59,640 --> 00:49:01,800 Quelqu'un a dû la prévenir, je vois pas qui. 974 00:49:01,880 --> 00:49:03,240 Vous en faites pas. 975 00:49:03,320 --> 00:49:06,520 David, on va voir s'il reste quelque chose sur le disque dur. 976 00:49:10,560 --> 00:49:11,960 Réponds, putain. 977 00:49:16,800 --> 00:49:18,920 Le salopard. 978 00:49:22,200 --> 00:49:24,160 Fiston, comment ça va de ton côté ? 979 00:49:24,240 --> 00:49:26,680 Je rentre à la maison, on est partis si vite... 980 00:49:26,760 --> 00:49:28,480 Dis-moi que t'as pas prévenu Lafont 981 00:49:28,560 --> 00:49:30,680 de faire disparaître les preuves des essais. 982 00:49:30,760 --> 00:49:32,920 - Dis-le ! - Je sais pas de quoi tu parles. 983 00:49:33,880 --> 00:49:35,760 T'es vraiment un fumier. 984 00:49:35,840 --> 00:49:37,640 J'ai rien dit à personne, enfin. 985 00:49:37,720 --> 00:49:39,680 Fils de pute. J'aurais dû le savoir ! 986 00:49:39,760 --> 00:49:42,560 Si je l'avais avertie, elle aurait eu le temps d'organiser son départ ? 987 00:49:42,640 --> 00:49:44,680 - Tu viens de me le dire. - Je te crois pas. 988 00:49:44,760 --> 00:49:47,360 Lafont est pas stupide. Elle s'est doutée de quelque chose. 989 00:49:47,440 --> 00:49:49,440 Je te crois pas, désolé. T'es un menteur. 990 00:49:49,520 --> 00:49:52,200 Viens ici maintenant et avoue-moi que tu m'as menti. 991 00:49:52,920 --> 00:49:53,760 Viens ! 992 00:49:53,840 --> 00:49:55,560 OK, je fais demi-tour et j'arrive. 993 00:50:07,240 --> 00:50:08,120 Nicolás ? 994 00:50:11,160 --> 00:50:12,600 Nicolás, réponds-moi, merde. 995 00:50:13,760 --> 00:50:16,000 Tu m'entends ? Réponds. Dis quelque chose. 996 00:50:16,080 --> 00:50:16,920 Allô ? 997 00:50:26,320 --> 00:50:27,160 Néstor. 998 00:50:29,480 --> 00:50:30,520 Néstor ? 999 00:50:32,440 --> 00:50:34,400 Je t'entends respirer, Néstor. 1000 00:50:38,200 --> 00:50:39,400 Je suis désolé. 1001 00:50:39,480 --> 00:50:42,560 - Elle a vidé le labo, y a plus rien. - Va te faire mettre. 1002 00:50:44,280 --> 00:50:45,720 Tu t'es bien foutu de moi. 1003 00:50:46,240 --> 00:50:47,720 Encore une fois, hein ? 1004 00:50:48,600 --> 00:50:50,520 Pour jouer les sauveurs plus tard. 1005 00:50:52,160 --> 00:50:54,560 C'est pas pour rien qu'on t'appelle Dr la Mort. 1006 00:50:55,160 --> 00:50:57,480 Va te faire mettre. Va te faire mettre. 1007 00:50:58,480 --> 00:50:59,640 Va te faire mettre. 1008 00:51:02,080 --> 00:51:03,560 Va te faire mettre, sale con. 1009 00:51:04,080 --> 00:51:05,200 Va te faire mettre. 1010 00:51:07,360 --> 00:51:08,240 Papa. 1011 00:51:10,880 --> 00:51:12,240 Papa, dis quelque chose. 1012 00:51:15,720 --> 00:51:17,440 Papa, dis-moi quelque chose. 1013 00:51:38,080 --> 00:51:38,920 Quoi ? 1014 00:51:39,920 --> 00:51:40,840 On a gagné. 1015 00:51:41,920 --> 00:51:42,760 On a gagné. 1016 00:51:42,840 --> 00:51:45,240 On a gagné. On a gagné. On a gagné, bon Dieu ! 1017 00:51:45,320 --> 00:51:47,560 On a gagné les élections ! Patricia ! 1018 00:51:47,640 --> 00:51:48,760 On a gagné. 1019 00:51:48,840 --> 00:51:50,480 On a gagné. 1020 00:51:52,640 --> 00:51:53,600 Tu veux voir ? 1021 00:52:06,680 --> 00:52:07,800 On a gagné ! 1022 00:52:09,000 --> 00:52:10,600 Félicitations, ma belle. 1023 00:52:11,080 --> 00:52:12,480 On a gagné ! 1024 00:52:14,560 --> 00:52:16,240 Viens sur le balcon ! 1025 00:52:16,320 --> 00:52:18,600 Sur le balcon, tous sur le balcon ! Allez ! 1026 00:52:20,520 --> 00:52:22,280 Champagne ! Apportez le champagne. 1027 00:52:29,840 --> 00:52:33,160 Présidente ! Présidente ! Présidente ! 1028 00:52:33,240 --> 00:52:36,640 Présidente ! Présidente ! Présidente ! 1029 00:52:38,680 --> 00:52:41,600 Quatre années de plus ! Quatre années de plus ! 1030 00:52:41,680 --> 00:52:44,240 Quatre années de plus ! 1031 00:52:44,320 --> 00:52:47,560 Quatre années de plus ! Quatre années de plus ! 1032 00:52:47,640 --> 00:52:51,320 Quatre années de plus ! Quatre années de plus ! 1033 00:52:54,640 --> 00:52:57,120 Quatre années de plus ! 1034 00:53:00,400 --> 00:53:04,440 Quatre années de plus ! Quatre années de plus ! 1035 00:53:06,600 --> 00:53:08,040 Merci, vive Valence !