1
00:00:06,040 --> 00:00:09,240
Valence vote.
Pau Aleixandre et Patricia Segura
2
00:00:09,320 --> 00:00:11,000
sont les favoris de ces élections
3
00:00:11,080 --> 00:00:13,720
marquées par l'exclusion
du candidat d'extrême droite
4
00:00:13,800 --> 00:00:17,040
affecté par l'attentat qui a eu lieu
au collège Azorín
5
00:00:17,120 --> 00:00:19,600
où la présidente s'est engagée
à aller voter...
6
00:00:19,680 --> 00:00:21,800
Prépare-toi, la presse t'attend.
7
00:00:25,760 --> 00:00:26,680
Il se passe quoi ?
8
00:00:26,760 --> 00:00:28,840
- Restez là.
- Attends.
9
00:00:28,920 --> 00:00:31,360
Vous pouvez pas entrer. Je l'ai déjà dit.
10
00:00:31,440 --> 00:00:34,560
- Restez où vous êtes.
- Mesdames, messieurs, bonjour.
11
00:00:34,640 --> 00:00:36,320
Laissez-nous passer.
12
00:00:36,400 --> 00:00:38,320
Bonjour, madame.
13
00:00:38,400 --> 00:00:41,360
- Vous ne pouvez pas entrer.
- Ah non ? Pour quelle raison ?
14
00:00:41,440 --> 00:00:43,680
- J'ai aucune info.
- On sait pas ce qu'il y a.
15
00:00:43,760 --> 00:00:46,480
- Oui, c'est risqué.
- Une minute, attendez.
16
00:00:46,560 --> 00:00:47,960
- J'ai affirmé...
- Non.
17
00:00:48,040 --> 00:00:49,720
... que nous voterions dans ce collège.
18
00:00:49,800 --> 00:00:51,520
- Et nous allons le faire.
- Mais...
19
00:00:51,600 --> 00:00:52,480
- Madame...
- Non.
20
00:00:52,560 --> 00:00:54,040
Laissez-nous passer.
21
00:00:54,120 --> 00:00:55,920
Vous ne pouvez pas entrer.
22
00:00:56,000 --> 00:00:57,400
S'il vous plaît, n'entrez pas.
23
00:00:57,480 --> 00:00:59,640
Vous vous sentez coupable ?
24
00:00:59,720 --> 00:01:01,560
- Un instant ?
- C'est pas vrai...
25
00:01:01,640 --> 00:01:04,800
- Vous annulez le vote ?
- C'est quoi, ce cirque ?
26
00:01:04,880 --> 00:01:07,200
- De la culpabilité ?
- Bon sang !
27
00:01:07,280 --> 00:01:09,800
- Des conséquences ?
- Présidente...
28
00:01:10,320 --> 00:01:12,560
- Attention.
- Que se passe-t-il ?
29
00:01:12,640 --> 00:01:15,120
- Un instant.
- Nous voulons des réponses.
30
00:01:15,200 --> 00:01:16,600
Présidente. Présidente.
31
00:01:16,680 --> 00:01:19,000
L'opposition réclame votre démission.
32
00:01:19,080 --> 00:01:21,040
Vous vous sentez coupable ?
33
00:01:21,120 --> 00:01:24,360
- Vous démissionnez ?
- Votre sentiment ?
34
00:01:44,360 --> 00:01:47,720
Notre collègue Borja Muñoz
est en direct du collège Azorín.
35
00:01:47,800 --> 00:01:50,080
- Borja, que sait-on ?
- Peu de choses, Marta.
36
00:01:50,160 --> 00:01:52,960
La Présidente et les électeurs
dans l'établissement
37
00:01:53,040 --> 00:01:55,080
ont été dispatchés dans divers hôpitaux.
38
00:01:55,160 --> 00:01:56,560
On parle d'une intoxication.
39
00:01:57,880 --> 00:02:00,160
{\an8}Toni, il faut des brancards.
Tu t'en occupes ?
40
00:02:00,680 --> 00:02:03,320
{\an8}Rocío, t'en sais plus ?
Il s'est passé quoi ?
41
00:02:03,400 --> 00:02:06,520
{\an8}Les services d'intervention supposent
que les gaz de l'incendie
42
00:02:06,600 --> 00:02:08,720
{\an8}sont restés piégés sous le faux plafond.
43
00:02:08,800 --> 00:02:11,840
{\an8}Et que, pendant la reconstruction,
ils ont dû être libérés.
44
00:02:11,920 --> 00:02:13,640
{\an8}On parle de combien de victimes ?
45
00:02:14,320 --> 00:02:15,680
{\an8}Environ une cinquantaine.
46
00:02:16,680 --> 00:02:18,080
{\an8}Je vois. Écoute, euh...
47
00:02:18,160 --> 00:02:20,520
{\an8}Si on se servait des blocs
des soins intensifs ?
48
00:02:21,040 --> 00:02:22,560
{\an8}Jésica, tu en dis quoi ?
49
00:02:22,640 --> 00:02:25,120
{\an8}Oui, je m'en occupe. Je te tiens au jus.
50
00:02:25,880 --> 00:02:27,520
{\an8}- Tiens-moi informé.
- Oui.
51
00:02:29,040 --> 00:02:29,880
{\an8}Jésica.
52
00:02:33,480 --> 00:02:34,360
{\an8}Qu'est-ce que t'as ?
53
00:02:34,880 --> 00:02:35,920
{\an8}Comment ça ?
54
00:02:36,000 --> 00:02:38,680
{\an8}Depuis que je suis repassé directeur,
tu me traites comme un paria.
55
00:02:39,960 --> 00:02:42,960
{\an8}On a déjà abordé le sujet
à la maison, pas vrai ?
56
00:02:43,040 --> 00:02:46,160
{\an8}T'as fait ce que tu pensais devoir faire,
je te reproche rien.
57
00:02:46,240 --> 00:02:47,840
{\an8}Et je crois que tu m'en veux.
58
00:02:48,560 --> 00:02:51,160
{\an8}Je sais pas,
t'as peut-être mauvaise conscience.
59
00:02:54,720 --> 00:02:57,160
Je fais tout de suite suivre
à Nestor, OK ?
60
00:02:57,240 --> 00:02:58,320
Je te remercie.
61
00:02:58,400 --> 00:02:59,880
Ah, Jésica ! Je reviens.
62
00:03:00,600 --> 00:03:01,480
Jésica !
63
00:03:03,120 --> 00:03:05,640
Attends-moi. Jésica !
64
00:03:07,480 --> 00:03:08,320
Attends !
65
00:03:08,400 --> 00:03:10,480
T'allais me fermer la porte au nez ?
66
00:03:10,560 --> 00:03:13,240
Je me suis trompée, j'ai la tête ailleurs.
67
00:03:13,320 --> 00:03:14,840
- OK.
- Je vais au 3e. Et toi ?
68
00:03:15,360 --> 00:03:16,800
- Comme toi.
- Bon.
69
00:03:24,120 --> 00:03:27,600
Sache que si j'étais prête
à accepter n'importe quel poste ici,
70
00:03:27,680 --> 00:03:30,880
c'était pour travailler avec toi,
t'es ma meilleure amie.
71
00:03:31,480 --> 00:03:33,920
- N'importe quel poste, t'es sûre ?
- Oui.
72
00:03:34,000 --> 00:03:37,760
Je pourrais être à la morgue,
le bras enfoncé dans le cul d'un cadavre...
73
00:03:37,840 --> 00:03:40,080
- Lucía...
- ... pour toi, sache-le.
74
00:03:41,200 --> 00:03:42,800
Amies pour la vie, de nouveau ?
75
00:03:43,320 --> 00:03:44,480
On est amies, hein ?
76
00:03:44,560 --> 00:03:46,160
- Oui, mais que... ?
- Génial.
77
00:03:49,520 --> 00:03:51,720
- Merci.
- On reprend à zéro, toi et moi ?
78
00:03:52,840 --> 00:03:55,400
Tu me fais quoi ?
Il s'est rien passé, tout va bien.
79
00:03:55,480 --> 00:03:57,640
Bien, bien, bien. D'accord.
80
00:04:01,120 --> 00:04:02,960
- Bonjour. Ça va ?
- Bonjour.
81
00:04:03,040 --> 00:04:03,880
Bonjour.
82
00:04:05,680 --> 00:04:07,000
Vous pouvez le descendre.
83
00:04:07,080 --> 00:04:08,760
- On y va.
- Bien.
84
00:04:11,600 --> 00:04:12,840
Attention.
85
00:04:15,200 --> 00:04:17,440
Attends, faut que je te raconte un truc.
86
00:04:20,520 --> 00:04:24,000
On s'est chauffés avec un des internes
d'oncologie, tu vois lequel ?
87
00:04:26,160 --> 00:04:27,680
Celui aux yeux bleus...
88
00:04:27,760 --> 00:04:29,520
T'as dû le remarquer, il est canon.
89
00:04:31,000 --> 00:04:32,040
Ça va pas ?
90
00:04:32,120 --> 00:04:33,920
C'est toujours pareil avec toi.
91
00:04:34,000 --> 00:04:36,560
Ça fait pas une semaine que t'es là
et tu agis comme avant.
92
00:04:38,160 --> 00:04:39,240
Mais j'ai fait quoi ?
93
00:04:39,320 --> 00:04:41,200
T'es pas sûre de toi
alors tu rivalises avec moi,
94
00:04:41,280 --> 00:04:44,200
t'es en compétition.
C'est toujours la même chose !
95
00:04:44,880 --> 00:04:47,040
- Tu me voles ce qui compte pour moi.
- Tu délires...
96
00:04:47,120 --> 00:04:48,400
Depuis nos 20 ans, c'est pareil !
97
00:04:48,480 --> 00:04:50,840
C'était avec Biel,
pas avec ton fiancé, putain.
98
00:04:50,920 --> 00:04:52,320
Ça va pas, t'es dingue ?
99
00:04:56,040 --> 00:04:58,360
- Jésica, je savais pas. Je t'assure.
- Oui...
100
00:04:58,440 --> 00:04:59,600
- C'est ça.
- Je savais pas...
101
00:04:59,680 --> 00:05:01,320
Je te jure que j'en savais rien.
102
00:05:02,120 --> 00:05:03,000
Chiotte.
103
00:05:06,640 --> 00:05:07,480
Néstor.
104
00:05:07,560 --> 00:05:08,440
Quoi ?
105
00:05:09,440 --> 00:05:10,280
C'est fait.
106
00:05:10,880 --> 00:05:12,520
- T'as voté ?
- Je l'ai dénoncée.
107
00:05:13,480 --> 00:05:16,240
Dans quelques heures,
la police interpellera Lafont.
108
00:05:16,320 --> 00:05:18,280
Mais Pilar, t'as pas fait ça ?
109
00:05:18,360 --> 00:05:19,200
Il fallait agir,
110
00:05:19,280 --> 00:05:22,400
on pouvait pas courir le risque
qu'elle détruise des preuves.
111
00:05:22,480 --> 00:05:24,160
Je suis désolée, Nestor, désolée.
112
00:05:36,240 --> 00:05:37,120
Bonjour.
113
00:05:37,640 --> 00:05:38,480
Biel.
114
00:05:39,160 --> 00:05:40,640
- Viens.
- Tenez.
115
00:05:42,560 --> 00:05:44,520
- Ça va pas ?
- Pilar a dénoncé Lafont.
116
00:05:44,600 --> 00:05:45,760
Et les traitements ?
117
00:05:46,440 --> 00:05:47,400
On peut oublier.
118
00:05:48,840 --> 00:05:49,880
Putain, ça craint...
119
00:05:54,040 --> 00:05:55,440
Patricia, vous lui direz quoi ?
120
00:05:55,520 --> 00:05:57,080
Combien de séances il lui reste ?
121
00:05:57,160 --> 00:05:58,520
- Pas beaucoup.
- Vérifie.
122
00:05:58,600 --> 00:06:00,320
Elle doit toutes les avoir.
123
00:06:00,400 --> 00:06:02,080
Et vite. Elle peut, aujourd'hui ?
124
00:06:02,160 --> 00:06:04,160
Non, elle va voter,
ça va être compliqué.
125
00:06:04,240 --> 00:06:06,880
Elle est aux urgences.
Regarde combien de séances il lui reste.
126
00:06:11,800 --> 00:06:13,840
Jeune homme, 20 ans, pas d'antécédents.
127
00:06:13,920 --> 00:06:17,000
Insuffisance respiratoire aigüe,
mais stabilité hémodynamique.
128
00:06:17,080 --> 00:06:20,040
On a commencé l'oxygénothérapie
et les corticoïdes en bolus.
129
00:06:23,680 --> 00:06:25,000
- Aïe, merde !
- Pardon.
130
00:06:26,800 --> 00:06:27,800
Rocío, Rocío !
131
00:06:27,880 --> 00:06:30,400
- Quoi ?
- Il est hypotendu et il bradycardise.
132
00:06:30,480 --> 00:06:32,320
L'intoxication progresse rapidement.
133
00:06:33,800 --> 00:06:35,440
Les gaz du sang, ça donne quoi ?
134
00:06:35,520 --> 00:06:37,520
Euh, il a une acidose, comme les autres,
135
00:06:37,600 --> 00:06:40,080
et la carboxyhémoglobine
est actuellement à 40 %.
136
00:06:40,840 --> 00:06:41,880
Quarante pour cent ?
137
00:06:43,120 --> 00:06:44,640
- C'est pas bon du tout.
- Non.
138
00:06:45,680 --> 00:06:49,040
- Ils réagissent pas à l'oxygénothérapie.
- Non, aucun des cas graves.
139
00:06:49,120 --> 00:06:51,080
Si ça continue, on devra les intuber.
140
00:06:55,600 --> 00:06:56,440
Bonjour.
141
00:06:57,640 --> 00:06:58,720
Que faites-vous là ?
142
00:06:58,800 --> 00:07:01,800
Les séances du jour sont annulées.
Vous n'avez pas eu le message ?
143
00:07:03,600 --> 00:07:04,760
Non, je les ai pas lus.
144
00:07:05,560 --> 00:07:09,360
Bon, eh bien dans ce cas,
j'en profite pour vous dire au revoir.
145
00:07:09,440 --> 00:07:11,360
Vous partez ? Vous allez où ?
146
00:07:11,440 --> 00:07:13,680
À Lyon, pour y présenter les progrès
147
00:07:13,760 --> 00:07:15,040
que nous avons effectués.
148
00:07:15,120 --> 00:07:17,960
Celui-ci aussi et celle-là.
Mettez tout dans la voiture.
149
00:07:20,840 --> 00:07:23,720
Croyez-vous
que les essais reprendront à mon retour ?
150
00:07:25,120 --> 00:07:26,680
Pourquoi cette question ?
151
00:07:26,760 --> 00:07:28,480
À cause des élections, Biel.
152
00:07:29,360 --> 00:07:31,560
Il suffit d'un changement de gouvernement...
153
00:07:32,360 --> 00:07:33,520
Vous le savez bien.
154
00:07:34,960 --> 00:07:37,320
Il me suffirait
de passer cinq mois de plus ici.
155
00:07:38,120 --> 00:07:40,800
C'est tout ce qu'il faut
pour finaliser le traitement.
156
00:07:40,880 --> 00:07:42,720
Prenez madame Segura, par exemple.
157
00:07:42,800 --> 00:07:44,680
On n'a plus qu'une dose à lui administrer.
158
00:07:45,560 --> 00:07:49,560
Peu importe les résultats des élections,
selon moi, c'est une victoire.
159
00:07:51,080 --> 00:07:51,920
Tant mieux.
160
00:07:53,560 --> 00:07:54,560
Faites bon voyage.
161
00:07:55,480 --> 00:07:57,320
Merci infiniment, cher confrère.
162
00:08:01,040 --> 00:08:02,880
Vous m'accompagnez ?
163
00:08:13,720 --> 00:08:18,040
IL NE RESTE QU'UNE DOSE À PATRICIA.
164
00:08:18,120 --> 00:08:20,040
IL FAUT LUI ADMINISTRER CE SOIR.
165
00:08:21,160 --> 00:08:24,400
- L'enlève pas, on sait pas...
- Je vais bien. Lâche-moi.
166
00:08:24,480 --> 00:08:27,160
- On sait pas ce vous avez inhalé.
- Tu dois te montrer.
167
00:08:27,240 --> 00:08:29,360
L'opinion publique nous met en pièces.
168
00:08:29,440 --> 00:08:31,680
Je peux, mais pour quoi ?
Pour dire quoi ?
169
00:08:31,760 --> 00:08:35,440
Eh bien, que la majorité est stable
et que la situation est sous contrôle.
170
00:08:35,520 --> 00:08:38,360
Mais non. Ne dites pas ça.
La situation est trop grave.
171
00:08:38,440 --> 00:08:41,440
- On en saura plus demain.
- Comment ça ? Je vais pas mentir.
172
00:08:41,520 --> 00:08:44,080
J'ai dit aux gens d'aller voter
dans ce collège, c'est ma faute.
173
00:08:44,160 --> 00:08:45,080
Je dois assumer.
174
00:08:45,160 --> 00:08:47,880
Il s'agit pas de mentir.
Il manquait plus que lui.
175
00:08:47,960 --> 00:08:49,720
- On peut parler ?
- Pas maintenant.
176
00:08:49,800 --> 00:08:51,920
Attends. Une seconde.
177
00:08:52,440 --> 00:08:53,320
C'est Aleixandre.
178
00:08:53,400 --> 00:08:54,240
Enlève-moi ça.
179
00:08:54,320 --> 00:08:57,960
Il a fait une sortie en public et il pense
qu'il vaut mieux pas que tu fasses pareil.
180
00:08:59,520 --> 00:09:00,480
On va au siège.
181
00:09:03,080 --> 00:09:04,080
Allez...
182
00:09:04,160 --> 00:09:07,320
- Patricia, c'est important.
- Oui. On parlera plus tard.
183
00:09:11,720 --> 00:09:13,080
Désolée pour le retard.
184
00:09:14,040 --> 00:09:15,080
Un imprévu.
185
00:09:16,360 --> 00:09:18,400
Pilar, qu'est-ce que tu fais ici ?
186
00:09:19,000 --> 00:09:21,440
- Ça va ?
- J'ai demandé à reprendre le travail.
187
00:09:22,360 --> 00:09:24,040
Toi, alors.
188
00:09:25,080 --> 00:09:27,320
Ravie de voir que tu as bien récupéré.
189
00:09:27,400 --> 00:09:28,280
Merci.
190
00:09:28,840 --> 00:09:31,880
On discutait des lits de chirurgie
que les urgences réclament
191
00:09:31,960 --> 00:09:34,440
pour faire face à l'arrivée
des victimes d'intoxication.
192
00:09:34,520 --> 00:09:36,400
J'ai donné le feu vert.
C'est arrangé.
193
00:09:36,480 --> 00:09:38,080
Je suis revenue sur ta décision.
194
00:09:38,160 --> 00:09:41,320
Parce que ça va pas être possible.
Pas après l'Aspergillus.
195
00:09:41,400 --> 00:09:43,920
La liste d'attente exploserait
et on pourrait pas faire face.
196
00:09:44,000 --> 00:09:46,320
On croulerait sous les réclamations.
Tu t'en rends compte ?
197
00:09:46,400 --> 00:09:47,240
Écoute.
198
00:09:47,760 --> 00:09:50,640
Ça me fait plaisir de voir
que tu es en aussi bonne forme,
199
00:09:51,280 --> 00:09:53,800
mais ces questions
doivent être discutées avec moi.
200
00:09:54,800 --> 00:09:57,400
Car désormais,
c'est moi qui prends les décisions.
201
00:10:01,320 --> 00:10:04,160
Excuse-moi, je pensais
que Lluís t'avait mise au courant.
202
00:10:04,240 --> 00:10:07,320
Je veux pas être impolie
et je ne veux pas non plus te mettre...
203
00:10:08,080 --> 00:10:09,920
mal à l'aise, mais comme tu sais,
204
00:10:10,000 --> 00:10:12,080
je ne suis plus la directrice du Sorolla.
205
00:10:12,160 --> 00:10:14,120
Oui. Oui, je suis au courant.
206
00:10:14,680 --> 00:10:15,520
Et ?
207
00:10:15,600 --> 00:10:17,320
Donc tout redevient comme avant.
208
00:10:17,840 --> 00:10:20,080
Je redeviens la cheffe
du service chirurgie.
209
00:10:20,960 --> 00:10:22,280
J'espère que tu comprends.
210
00:10:29,160 --> 00:10:30,400
Bon, poursuivons.
211
00:10:31,200 --> 00:10:34,280
On peut plus abandonner
la direction de la région
212
00:10:34,360 --> 00:10:36,440
à quelqu'un qui siphonne nos ressources
213
00:10:36,520 --> 00:10:38,640
et qui nous laisse
sans politique de santé.
214
00:10:38,720 --> 00:10:41,720
Le choix qui s'offre aux citoyens
est on ne peut plus simple.
215
00:10:41,800 --> 00:10:45,440
Si vous voulez une santé publique
et universelle, votez pour Igualdad.
216
00:10:45,520 --> 00:10:47,600
Si vous préférez sa privatisation
217
00:10:47,680 --> 00:10:49,680
et son démantèlement, votez pour Segura.
218
00:10:52,200 --> 00:10:53,160
C'est dingue.
219
00:10:54,200 --> 00:10:57,560
La stratégie de ce salaud,
c'est de frapper fort là où ça fait mal.
220
00:10:57,640 --> 00:11:01,400
Il réduit les élections à un plébiscite
sur la gestion de la santé publique.
221
00:11:01,480 --> 00:11:03,120
- Incroyable.
- C'est pas important.
222
00:11:04,520 --> 00:11:07,080
Pas important ?
Une bombe a explosé dans un collège.
223
00:11:07,160 --> 00:11:09,520
Ah oui ?
Comme si je le savais pas. J'étais là.
224
00:11:10,760 --> 00:11:13,640
On a vraiment pas de bol. Franchement.
225
00:11:19,520 --> 00:11:20,360
Emilio.
226
00:11:21,320 --> 00:11:22,760
Emilio, regarde-moi.
227
00:11:23,840 --> 00:11:25,000
Je suis toujours là.
228
00:11:28,000 --> 00:11:29,760
On va les gagner, ces élections.
229
00:11:31,760 --> 00:11:33,960
On va gagner ces élections,
je te le promets.
230
00:11:37,160 --> 00:11:38,440
Je vous écoute, Blanca.
231
00:11:38,520 --> 00:11:42,360
Homme, 43 ans, diabétique et hypotendu.
Échelle de Glasgow à 12.
232
00:11:42,440 --> 00:11:46,240
Tachypnée et tachycardie,
saturation en oxygène très basse, 87 %,
233
00:11:46,320 --> 00:11:51,320
et pourtant, il est sous oxygénothérapie,
et on a commencé la corticothérapie.
234
00:11:51,840 --> 00:11:53,000
Il est comme ça depuis quand ?
235
00:11:53,080 --> 00:11:54,400
- Comment ça ?
- Aidez-moi.
236
00:11:54,480 --> 00:11:56,360
Il est rouge.
237
00:11:57,600 --> 00:11:59,360
Son état s'est dégradé.
238
00:11:59,960 --> 00:12:01,960
Venez avec moi.
239
00:12:02,040 --> 00:12:03,200
C'est pas vrai...
240
00:12:03,280 --> 00:12:05,480
Pere, aidez-moi à ouvrir sa chemise.
241
00:12:07,640 --> 00:12:08,680
Faut que je voie un truc.
242
00:12:10,400 --> 00:12:11,480
Pardon
243
00:12:14,480 --> 00:12:16,680
Tout le monde,
écoutez-moi, s'il vous plaît.
244
00:12:17,280 --> 00:12:18,960
Il faut changer la literie des patients,
245
00:12:19,040 --> 00:12:21,480
les déshabiller
et leur laver la peau et les yeux.
246
00:12:21,560 --> 00:12:23,720
On les met sous hydroxocobalamine
dès que c'est fait.
247
00:12:23,800 --> 00:12:25,720
- C'est clair ?
- Non, non, attendez.
248
00:12:25,800 --> 00:12:29,080
- Lucía, qu'y a-t-il ?
- Du cyanure. C'est du cyanure, viens.
249
00:12:29,840 --> 00:12:30,680
Regarde.
250
00:12:30,760 --> 00:12:33,400
On a eu le cas à Madrid
lors de l'incendie d'une boîte de nuit.
251
00:12:33,480 --> 00:12:37,040
Les matériaux contenant du nitrogène
généraient de l'acide cyanhydrique
252
00:12:37,120 --> 00:12:39,800
qui cause la gêne respiratoire
et la peau très rouge.
253
00:12:40,400 --> 00:12:41,840
C'est terriblement toxique.
254
00:12:42,760 --> 00:12:44,640
Ils ont tous les mêmes symptômes.
255
00:12:44,720 --> 00:12:45,640
Vas-y.
256
00:12:46,800 --> 00:12:49,240
Je te le dis,
c'est un empoisonnement au cyanure.
257
00:12:49,320 --> 00:12:51,320
Si on les déshabille pas
et si on les change pas,
258
00:12:51,400 --> 00:12:54,680
- ils s'empoisonneront par inhalation...
- J'ai compris. D'accord.
259
00:12:54,760 --> 00:12:56,000
Je veux que vous laviez
260
00:12:56,080 --> 00:12:59,280
les patients, on jette les vêtements.
On s'y met tout de suite.
261
00:12:59,360 --> 00:13:02,800
Blanca, Pere, il nous faut
un maximum d'hydroxocobalamine.
262
00:13:02,880 --> 00:13:04,920
Vite, dépêchez-vous.
Marta, avec moi.
263
00:13:05,000 --> 00:13:06,840
Enlevez leurs vêtements en douceur.
264
00:13:06,920 --> 00:13:10,160
- On commence par lui enlever sa chemise.
- Gardez vos gants.
265
00:13:14,280 --> 00:13:16,600
- C'est tout ce que j'ai.
- Il en faut plus, Susana.
266
00:13:16,680 --> 00:13:18,440
C'est tout ce qu'Healock a livré.
267
00:13:19,040 --> 00:13:21,520
On pourra même pas traiter
la moitié des patients.
268
00:13:23,280 --> 00:13:24,840
On fait quoi ? On a pas le temps.
269
00:13:26,160 --> 00:13:27,600
Que veux-tu que je te dise ?
270
00:13:27,680 --> 00:13:30,160
C'est grâce à elle
qu'on est revenus à la normale,
271
00:13:30,240 --> 00:13:32,040
en contrepartie,
elle a exigé son ancien poste.
272
00:13:32,120 --> 00:13:33,280
Non, c'est trop facile.
273
00:13:33,360 --> 00:13:35,880
Je suis la cheffe du service
et Pilar ne peut pas...
274
00:13:35,960 --> 00:13:38,320
C'est un ordre de Nicolás,
j'ai les mains liées.
275
00:13:38,400 --> 00:13:41,960
S'il nous ordonne de foutre la paix
à Pilar, on le fait, c'est comme ça.
276
00:13:42,040 --> 00:13:43,960
Me casse pas les pieds aujourd'hui.
277
00:13:44,040 --> 00:13:46,400
Toutes les chaînes
de télévision m'appellent.
278
00:13:46,920 --> 00:13:47,960
- Je vois.
- Allô ?
279
00:13:48,960 --> 00:13:49,800
Oui.
280
00:13:50,720 --> 00:13:52,320
Excusez-moi, une seconde.
281
00:13:52,400 --> 00:13:54,280
Je t'en supplie, sois raisonnable.
282
00:13:54,360 --> 00:13:56,800
- Tu me demandes d'être raisonnable ?
- Oui.
283
00:13:58,600 --> 00:14:01,280
J'ai fait beaucoup d'efforts,
pour être raisonnable
284
00:14:01,360 --> 00:14:04,600
quand t'as choisi de te taire
pour pouvoir redevenir directeur.
285
00:14:05,120 --> 00:14:07,000
Je me suis aussi montrée raisonnable
286
00:14:07,080 --> 00:14:09,560
quand t'as arrêté de te battre
pour cet hôpital !
287
00:14:09,640 --> 00:14:11,040
J'ai été raisonnable, non ?
288
00:14:11,120 --> 00:14:12,640
Parfait, super.
289
00:14:12,720 --> 00:14:14,520
Enfin, tu vides ton sac.
290
00:14:15,040 --> 00:14:18,000
Tu vas enfin cesser
de me punir par ton silence.
291
00:14:18,080 --> 00:14:20,080
Lluís, si je t'ai rien dit jusque-là,
292
00:14:20,680 --> 00:14:22,280
c'est que je te suis redevable.
293
00:14:24,640 --> 00:14:27,920
Mais si tu as décidé
de devenir le larbin de ce sale bonhomme,
294
00:14:28,000 --> 00:14:29,640
me demande pas d'être raisonnable.
295
00:14:29,720 --> 00:14:31,240
Je le serai pas, tu entends ?
296
00:14:31,320 --> 00:14:33,480
C'était ça
ou je perdais le droit d'exercer.
297
00:14:33,560 --> 00:14:36,360
Je l'ai fait pour toi, pour que tu vives,
pour te sauver.
298
00:14:54,200 --> 00:14:57,160
Je me demandais quand tu me le renverrais
en pleine figure.
299
00:14:59,560 --> 00:15:01,320
Ça t'aura pris assez peu de temps.
300
00:15:03,520 --> 00:15:05,080
- Réponds, on t'appelle.
- Attends.
301
00:15:05,160 --> 00:15:06,320
Réponds, je te dis.
302
00:15:06,400 --> 00:15:07,800
Jésica, s'il te plaît...
303
00:15:14,960 --> 00:15:19,080
T'es sûre que tu peux amener la petite
au boulot et que Leo te laissera faire ?
304
00:15:19,160 --> 00:15:21,280
J'ai pas le choix, la femme
qui la garde nous a lâchées.
305
00:15:21,360 --> 00:15:22,800
- Je peux faire quoi ?
- Oui.
306
00:15:22,880 --> 00:15:25,800
Et mes patientes pourront voir
ce qui les attend.
307
00:15:25,880 --> 00:15:29,040
Si elles s'imaginaient que l'accouchement,
c'était dur, ça les fera changer d'avis.
308
00:15:29,120 --> 00:15:31,320
Sérieux, May,
t'es la joie de vivre incarnée.
309
00:15:31,400 --> 00:15:32,640
Oui, tu me connais bien.
310
00:15:33,680 --> 00:15:35,440
Bah oui, on se connaît plutôt bien.
311
00:15:36,960 --> 00:15:37,800
Écoute.
312
00:15:38,480 --> 00:15:40,440
Si t'as un problème...
313
00:15:40,520 --> 00:15:41,640
... tu peux m'en parler.
314
00:15:43,840 --> 00:15:45,360
Tu prends ma place ?
315
00:15:47,320 --> 00:15:48,800
Alors ?
316
00:15:48,880 --> 00:15:50,160
Comment ça va, bébé ?
317
00:15:50,240 --> 00:15:51,840
- Et merci.
- Hein ?
318
00:15:53,120 --> 00:15:54,280
Mais...
319
00:15:55,240 --> 00:15:58,600
Là, j'ai surtout besoin
de temps pour y voir plus clair.
320
00:15:58,680 --> 00:16:00,040
C'est à cause de Rocío ?
321
00:16:02,440 --> 00:16:03,680
C'est pas vrai, regarde...
322
00:16:04,440 --> 00:16:05,680
C'est quoi, ces conneries ?
323
00:16:06,720 --> 00:16:07,960
Mort de rire.
324
00:16:08,600 --> 00:16:11,080
"Le meilleur endroit d'Europe
pour donner la vie."
325
00:16:11,160 --> 00:16:12,720
T'as vu ?
326
00:16:12,800 --> 00:16:14,840
Ils ont planqué la Maghrébine.
327
00:16:14,920 --> 00:16:15,800
C'est pas drôle !
328
00:16:15,880 --> 00:16:19,080
- C'est un beau portrait de famille.
- Non, y a pas de quoi rire.
329
00:16:23,000 --> 00:16:25,800
Tu vas où ? C'est la crise aux urgences
et tu te tires ?
330
00:16:25,880 --> 00:16:28,560
- De quoi je me mêle ?
- Tu travailles bien aux urgences ?
331
00:16:28,640 --> 00:16:31,080
Oui, mais j'ai posé le diagnostic.
332
00:16:31,800 --> 00:16:33,320
J'ai gagné le droit de partir.
333
00:16:34,400 --> 00:16:35,400
À plus.
334
00:16:36,160 --> 00:16:37,040
Attends.
335
00:16:42,200 --> 00:16:43,200
Tu me déposes ?
336
00:16:47,560 --> 00:16:49,560
- Non.
- Je vais être en retard, je suis à vélo.
337
00:16:49,640 --> 00:16:51,560
- Je vais arriver collant.
- Je préfère pas.
338
00:16:52,320 --> 00:16:54,320
- Pourquoi ?
- Parce que c'est comme ça.
339
00:16:55,120 --> 00:16:57,000
Bon, tant pis.
340
00:16:57,080 --> 00:16:57,960
Ça fait rien.
341
00:16:59,960 --> 00:17:01,160
C'est bon, je t'emmène.
342
00:17:01,960 --> 00:17:02,800
T'es sûre ?
343
00:17:02,880 --> 00:17:05,080
- Tu viens ou tu viens pas ?
- Oui, j'arrive.
344
00:17:29,200 --> 00:17:30,880
- Tu connais ?
- Non, pas du tout.
345
00:17:30,960 --> 00:17:32,960
- T'aimes pas ? Je l'enlève.
- Non...
346
00:17:33,040 --> 00:17:35,520
- J'aime bien quand tu la chantes.
- Je l'enlève.
347
00:17:35,600 --> 00:17:36,560
OK, comme tu veux.
348
00:17:36,640 --> 00:17:39,720
Tu sais quoi ? Cette voiture,
mon grand-père l'a offerte à mon père
349
00:17:39,800 --> 00:17:42,400
et mon père me l'a offerte.
Y a encore des vieilles cassettes.
350
00:17:42,480 --> 00:17:44,080
Petite, j'aimais cette musique.
351
00:17:44,160 --> 00:17:47,000
Mon grand-père l'adorait.
Je te raconte ma vie, pardon.
352
00:17:47,080 --> 00:17:48,680
Non. J'aime bien que tu racontes ta vie.
353
00:17:48,760 --> 00:17:51,640
Regarde là-dedans.
J'ai d'autres cassettes qui traînent.
354
00:17:52,160 --> 00:17:54,440
- Jette un œil. Choisis ce que tu veux.
- OK.
355
00:17:55,040 --> 00:17:57,120
Elles sont dans un état pourri,
tes cassettes.
356
00:17:57,200 --> 00:17:58,120
Tu veux quoi ?
357
00:17:58,200 --> 00:18:00,240
On a pas tous un paternel plein aux as
358
00:18:00,320 --> 00:18:03,760
qui vit dans une baraque sublime,
un truc de fou à tomber par terre.
359
00:18:03,840 --> 00:18:05,760
Et c'est à l'autre bout du monde,
si j'avais su.
360
00:18:05,840 --> 00:18:07,960
Moi non plus, je savais pas où il vivait.
361
00:18:08,040 --> 00:18:09,760
- Tu sais pas où il vit ?
- Non.
362
00:18:09,840 --> 00:18:10,760
Oui, c'est ça.
363
00:18:10,840 --> 00:18:12,800
C'est la première fois
que je vais chez lui.
364
00:18:13,840 --> 00:18:15,200
T'es jamais allé chez lui ?
365
00:18:18,320 --> 00:18:21,960
Non, parce que lui et moi, on a un passif.
C'est un peu compliqué. Voilà.
366
00:18:22,480 --> 00:18:23,640
Vas-y, raconte.
367
00:18:23,720 --> 00:18:25,680
C'est juste qu'on est...
368
00:18:25,760 --> 00:18:26,640
Laisse tomber.
369
00:18:26,720 --> 00:18:28,680
Dis-moi pourquoi tu voulais pas m'emmener.
370
00:18:28,760 --> 00:18:29,600
Non...
371
00:18:29,680 --> 00:18:31,240
Pourquoi il fallait pas
qu'on nous voie ?
372
00:18:31,320 --> 00:18:32,320
- Pour rien.
- Allez.
373
00:18:32,400 --> 00:18:34,680
Non. Choisis une cassette
dans le vide-poches.
374
00:18:34,760 --> 00:18:36,120
Non, non, tu fais quoi ?
375
00:18:36,200 --> 00:18:37,400
Regarde la route, Lucía.
376
00:18:37,480 --> 00:18:39,640
Regarde devant toi !
377
00:18:39,720 --> 00:18:41,760
- Pardon.
- Tu veux ma mort ou quoi ?
378
00:18:41,840 --> 00:18:43,400
Pardon, pardon, pardon, pardon.
379
00:18:43,480 --> 00:18:45,800
Pardon. Non, ce que je voulais dire,
380
00:18:45,880 --> 00:18:48,240
c'est que tous les deux,
on sera seulement amis.
381
00:18:49,200 --> 00:18:50,160
D'accord ?
382
00:18:50,240 --> 00:18:51,640
Rien d'autre. Parce que...
383
00:18:53,120 --> 00:18:54,480
Bah, parce que les gens...
384
00:18:54,560 --> 00:18:57,560
Je veux pas d'embrouilles à l'hôpital.
Avec personne.
385
00:18:57,640 --> 00:18:58,960
On t'a dit quelque chose ?
386
00:18:59,040 --> 00:19:01,080
Non, on m'a rien dit, mais bon...
387
00:19:01,160 --> 00:19:02,520
- On t'a rien dit ?
- Non.
388
00:19:02,600 --> 00:19:04,720
Mais tu sais bien que les gens parlent et...
389
00:19:05,880 --> 00:19:06,760
Tiens, là-dessus,
390
00:19:07,360 --> 00:19:08,840
y a une super chanson,
391
00:19:08,920 --> 00:19:11,840
si t'as pas aimé l'autre,
tu vas kiffer celle-là.
392
00:19:16,400 --> 00:19:19,760
On se laisse pas aller,
la garde commence. Courage.
393
00:19:20,280 --> 00:19:21,440
- T'es là.
- Quoi ?
394
00:19:21,520 --> 00:19:22,800
- Toni, viens voir.
- Oui.
395
00:19:22,880 --> 00:19:26,120
Appelle la pneumologie
pour qu'ils nous prêtent des respirateurs.
396
00:19:26,200 --> 00:19:27,040
D'accord.
397
00:19:28,960 --> 00:19:29,920
Ça alors !
398
00:19:30,000 --> 00:19:33,320
Je rêve. Un médecin senior
chez les pauvres urgentistes ?
399
00:19:33,400 --> 00:19:35,200
Vous aviez besoin d'aide
et je me suis dit :
400
00:19:35,280 --> 00:19:37,160
"Je passe du temps avec lui".
T'es pas content ?
401
00:19:37,240 --> 00:19:38,080
- À l'aide.
- Si.
402
00:19:38,160 --> 00:19:40,880
- J'ai besoin d'aide !
- Hé, madame, calmez-vous.
403
00:19:40,960 --> 00:19:43,000
- Jon ! C'est la petite.
- Qu'y a-t-il ?
404
00:19:43,080 --> 00:19:44,400
- Elle est malade ?
- Je sais pas.
405
00:19:44,480 --> 00:19:45,600
- Je vais où ?
- Jon, aide-la.
406
00:19:45,680 --> 00:19:47,200
- En salle de choc.
- Lola...
407
00:19:47,280 --> 00:19:48,520
- Vite.
- Ma puce.
408
00:19:48,600 --> 00:19:50,440
- Jon...
- Lola. Tu m'entends ?
409
00:19:53,040 --> 00:19:54,680
Tiens bon, chérie. Accroche-toi.
410
00:19:54,760 --> 00:19:56,120
- Passe-moi ton stéthoscope.
- Oui.
411
00:19:59,800 --> 00:20:00,720
Lola ?
412
00:20:02,760 --> 00:20:03,880
Allez, Lola.
413
00:20:04,560 --> 00:20:07,240
Lola, tu m'entends ?
Chérie ? Réveille-toi, mon cœur.
414
00:20:07,320 --> 00:20:10,200
- Qu'y a-t-il ?
- Rocío. Aide-moi, c'est ma fille.
415
00:20:10,280 --> 00:20:12,040
Bien, on la met sous monitoring.
416
00:20:13,960 --> 00:20:15,840
- Lola, chérie.
- Ça va aller.
417
00:20:16,360 --> 00:20:17,280
Lola !
418
00:20:23,080 --> 00:20:24,440
Elle a les pupilles dilatées.
419
00:20:24,520 --> 00:20:26,840
- Il s'est passé quoi, Nagore ?
- Je sais pas.
420
00:20:26,920 --> 00:20:29,400
Je l'ai trouvée comme ça chez toi.
À toi de me dire !
421
00:20:29,480 --> 00:20:30,680
Calme-toi, Nagore.
422
00:20:30,760 --> 00:20:33,840
- T'en avais la responsabilité.
- Calme-toi. On fait tout pour la sauver.
423
00:20:33,920 --> 00:20:36,360
Hé, je vous demande
de vous calmer, d'accord ?
424
00:20:37,040 --> 00:20:39,760
- Jon, elle a quoi ?
- Fièvre et tension élevée.
425
00:20:39,840 --> 00:20:41,560
Il peut s'agir d'une infection
426
00:20:41,640 --> 00:20:44,760
comme une méningite,
mais les pupilles dilatées, ça colle pas.
427
00:20:45,760 --> 00:20:48,320
- Je sens pas de pouls. Elle est en arrêt.
- Lola.
428
00:20:48,400 --> 00:20:51,360
- Chariot et un tube de 4,5.
- Ils savent ce qu'ils font.
429
00:20:51,440 --> 00:20:52,760
- Non !
- Allez.
430
00:20:52,840 --> 00:20:55,360
- Laissez-les travailler.
- Ma fille. Laissez-moi.
431
00:20:55,440 --> 00:20:57,640
Non, non... C'est ma fille, Lola !
432
00:20:57,720 --> 00:20:59,920
Faites quelque chose, sauvez-la.
433
00:21:01,360 --> 00:21:03,960
Lola. Mon Dieu, Lola.
434
00:21:04,040 --> 00:21:04,880
Ma chérie.
435
00:21:06,040 --> 00:21:07,080
Allez.
436
00:21:08,040 --> 00:21:08,920
Lola !
437
00:21:10,240 --> 00:21:11,240
Quatre...
438
00:21:12,080 --> 00:21:14,200
Cinq. Quique, commence
les compressions thoraciques.
439
00:21:14,280 --> 00:21:15,120
Je m'en charge.
440
00:21:21,200 --> 00:21:22,280
- Lola
- Pere.
441
00:21:22,360 --> 00:21:24,240
- Charge à 0,25 d'adrénaline.
- Oui.
442
00:21:24,320 --> 00:21:26,200
- Pas de pouls.
- Je continue.
443
00:21:27,360 --> 00:21:29,160
- Comptez deux minutes, Pere.
- Oui.
444
00:21:32,800 --> 00:21:34,040
Lola, s'il te plaît.
445
00:21:35,560 --> 00:21:36,480
Lola.
446
00:21:36,560 --> 00:21:39,120
- Non, je continue.
- Réveille-toi, mon amour.
447
00:21:39,200 --> 00:21:40,040
Lola.
448
00:21:43,000 --> 00:21:43,880
Lola.
449
00:21:47,320 --> 00:21:49,400
- Lola.
- Je vérifie le pouls.
450
00:21:50,360 --> 00:21:52,120
Toujours en asystolie, je continue.
451
00:21:54,000 --> 00:21:55,400
Ça fait deux minutes.
452
00:21:57,680 --> 00:21:58,720
Attendez.
453
00:22:02,320 --> 00:22:03,480
- Pitié...
- Le pouls.
454
00:22:03,560 --> 00:22:05,280
On l'a ramenée.
455
00:22:05,360 --> 00:22:06,320
Je sens le pouls.
456
00:22:06,400 --> 00:22:08,320
- On l'a ramenée.
- Elle est revenue ?
457
00:22:08,400 --> 00:22:10,680
- Je sens le pouls.
- Lola. Ma chérie...
458
00:22:10,760 --> 00:22:12,160
Mon amour...
459
00:22:14,000 --> 00:22:16,080
Faites tous les examens qui existent.
460
00:22:16,160 --> 00:22:18,880
- Je veux savoir ce qui s'est passé.
- Oui.
461
00:22:19,480 --> 00:22:20,800
Faites-en une priorité.
462
00:22:36,520 --> 00:22:38,480
- On le met ici.
- Oui.
463
00:22:38,560 --> 00:22:42,280
Je crois qu'on peut compter
sur à peu près sept lits de chirurgie.
464
00:22:42,360 --> 00:22:44,640
- Sûre ?
- Oui. Oui, oui.
465
00:22:44,720 --> 00:22:47,840
Il faut juste qu'on voie où
et comment on va les disposer.
466
00:22:47,920 --> 00:22:50,560
- Oui.
- Oui, laisse-moi réfléchir...
467
00:22:50,640 --> 00:22:52,720
Je peux savoir
ce que vous fabriquez ici ?
468
00:22:52,800 --> 00:22:54,600
On a prêté des lits aux soins intensifs.
469
00:22:54,680 --> 00:22:56,920
Je t'ai déjà dit qu'on ne pouvait pas.
470
00:22:57,000 --> 00:22:58,680
Tout le monde dehors ! Sortez !
471
00:22:58,760 --> 00:23:00,400
Que personne ne bouge d'ici !
472
00:23:02,840 --> 00:23:04,960
Je suis toujours la cheffe de ce service.
473
00:23:05,040 --> 00:23:07,040
- Personne ne bougera d'ici.
- Écoute.
474
00:23:07,120 --> 00:23:08,880
J'occupe ce poste depuis 20 ans.
475
00:23:08,960 --> 00:23:12,760
Si tu as pu prendre le relais,
c'est que je t'en ai donné l'opportunité.
476
00:23:12,840 --> 00:23:14,760
Et je t'en remercie infiniment, Pilar.
477
00:23:15,280 --> 00:23:17,480
À moins que tu aies une faute
à me reprocher,
478
00:23:17,560 --> 00:23:19,920
ici, les décisions,
c'est moi qui les prends.
479
00:23:20,440 --> 00:23:21,520
C'est ce qu'on verra.
480
00:23:30,320 --> 00:23:31,720
Le délire.
481
00:23:32,560 --> 00:23:33,400
Bonjour.
482
00:23:33,480 --> 00:23:37,640
Je t'avais pourtant dit de ne rien amener,
malgré tout, tu viens avec cette beauté.
483
00:23:37,720 --> 00:23:39,320
Il y va fort.
484
00:23:39,400 --> 00:23:40,360
Non, je m'en vais.
485
00:23:40,440 --> 00:23:42,880
- Tu restes dîner avec nous ?
- Oui, elle reste.
486
00:23:42,960 --> 00:23:45,480
- Lucía Haro, une collègue du Sorolla.
- Enchantée.
487
00:23:45,560 --> 00:23:46,880
- Je dois y aller.
- Allez.
488
00:23:46,960 --> 00:23:48,600
- Non...
- S'il te plaît, dis oui.
489
00:23:48,680 --> 00:23:50,240
- Biel, non.
- Juste un moment.
490
00:23:50,320 --> 00:23:51,640
- Montez !
- Je peux pas.
491
00:23:52,920 --> 00:23:53,760
Bon, d'accord.
492
00:23:53,840 --> 00:23:55,400
- Super. On entre par où ?
- Oh...
493
00:23:55,480 --> 00:23:56,320
- Par là ?
- Oui.
494
00:23:56,400 --> 00:23:57,680
- Biel.
- Merci.
495
00:23:57,760 --> 00:23:59,400
C'est pas vrai...
496
00:24:04,680 --> 00:24:06,640
Il est plus que plein aux as, ton père.
497
00:24:06,720 --> 00:24:08,520
- Bonjour.
- Bonjour.
498
00:24:08,600 --> 00:24:10,640
- Soyez les bienvenus.
- Merci.
499
00:24:11,160 --> 00:24:12,440
Tu m'as bien eue.
500
00:24:12,960 --> 00:24:14,960
Non, je suis là, maman est là, trésor.
501
00:24:15,840 --> 00:24:17,080
Je suis là, chérie.
502
00:24:20,720 --> 00:24:22,040
Là, mon ange.
503
00:24:22,120 --> 00:24:23,840
- Tu vas bien ?
- Salut.
504
00:24:24,360 --> 00:24:25,720
Coucou, chaton.
505
00:24:26,320 --> 00:24:28,400
Mon petit ange.
Pourquoi vous êtes là ?
506
00:24:29,160 --> 00:24:32,080
Leo a une interview,
je suis venue... l'aider.
507
00:24:32,160 --> 00:24:34,080
C'est toi qui as besoin d'aide, non ?
508
00:24:34,160 --> 00:24:35,720
Toute la journée, tu la portes.
509
00:24:35,800 --> 00:24:38,080
- Je te relaie ?
- Non, je l'ai prise à l'instant.
510
00:24:38,160 --> 00:24:40,600
- Ça va.
- J'ai fait quelque chose de mal ?
511
00:24:42,360 --> 00:24:43,200
Excuse-moi.
512
00:24:47,040 --> 00:24:47,880
J'écoute.
513
00:24:48,400 --> 00:24:50,040
Oui, tout va bien.
514
00:24:52,440 --> 00:24:53,800
Comment ça, il en manque ?
515
00:24:54,400 --> 00:24:57,320
D'accord. Oui, oui, j'arrive. J'arrive.
516
00:24:59,160 --> 00:25:00,560
Excuse-moi, vraiment.
517
00:25:01,200 --> 00:25:03,360
Euh, on en parle tout à l'heure,
d'accord ?
518
00:25:03,880 --> 00:25:05,120
Au revoir, bébé.
519
00:25:09,040 --> 00:25:10,200
Comment on va faire ?
520
00:25:10,280 --> 00:25:12,880
Comment ça se fait
qu'on manque d'hydroxocobalamine ?
521
00:25:12,960 --> 00:25:15,520
Healock en fournit moins pour économiser.
522
00:25:17,120 --> 00:25:18,120
Quelle galère...
523
00:25:18,760 --> 00:25:21,760
Donnez-en seulement aux cas
les plus graves en salle de tri.
524
00:25:21,840 --> 00:25:23,040
Et les autres, alors ?
525
00:25:24,480 --> 00:25:25,520
Je sais pas.
526
00:25:26,480 --> 00:25:28,120
Une catastrophe, cet hôpital.
527
00:25:28,200 --> 00:25:29,840
Ah, te voilà.
T'étais passée où ?
528
00:25:29,920 --> 00:25:32,280
- T'es de garde. T'as vu ce merdier ?
- Non, arrête.
529
00:25:33,000 --> 00:25:33,840
Quoi ?
530
00:25:36,600 --> 00:25:38,120
Où t'as eu ça ? Comment t'as fait ?
531
00:25:38,200 --> 00:25:39,920
C'est les infirmières et les infirmiers
532
00:25:40,000 --> 00:25:42,360
qui font tourner les hôpitaux,
au cas où t'aurais pas vu.
533
00:25:43,040 --> 00:25:44,160
On forme une famille
534
00:25:44,240 --> 00:25:47,640
et si on doit enfreindre une règle stupide
pour sauver des vies, on le fait.
535
00:25:47,720 --> 00:25:49,720
Mais ce que t'as fait, c'est formidable.
536
00:25:49,800 --> 00:25:52,320
Je le sais.
J'ai pas besoin de toi pour le savoir.
537
00:25:52,840 --> 00:25:56,560
Ceux qui oublient que les infirmiers
ont du cran, c'est vous, les médecins.
538
00:25:57,280 --> 00:26:00,000
Je vais faire en sorte
que vous l'oubliiez plus jamais.
539
00:26:00,520 --> 00:26:03,240
Vous allez voir ce que c'est,
une infirmière en pétard.
540
00:26:07,920 --> 00:26:09,560
Remettez-vous au travail, allez.
541
00:26:09,640 --> 00:26:12,800
C'est reparti.
Faut distribuer les plateaux-repas.
542
00:26:12,880 --> 00:26:14,200
Tu viens m'aider ?
543
00:26:25,880 --> 00:26:26,720
Jon.
544
00:26:27,360 --> 00:26:29,520
- Hé.
- Alors ? T'as eu des nouvelles ?
545
00:26:30,360 --> 00:26:31,600
Non, pas pour l'instant.
546
00:26:36,160 --> 00:26:37,000
Et Nagore ?
547
00:26:37,840 --> 00:26:39,440
Elle est aux toilettes.
548
00:26:45,520 --> 00:26:47,920
Docteur,
on a les résultats des examens sanguins.
549
00:26:48,000 --> 00:26:48,840
Et ?
550
00:26:52,880 --> 00:26:54,600
Alors, Ana ? C'est quoi ?
551
00:26:56,480 --> 00:26:57,560
Qu'est-ce qu'elle a ?
552
00:27:00,320 --> 00:27:02,400
- Préparez le charbon activé.
- Et la sonde ?
553
00:27:02,480 --> 00:27:04,880
- Oui.
- C'est quoi ? Une intoxication ?
554
00:27:05,400 --> 00:27:08,040
- Je t'aide. T'inquiète, ça ira.
- Ne la touche pas !
555
00:27:08,640 --> 00:27:10,760
- Il t'arrive quoi ?
- Pas touche. Dégage !
556
00:27:16,680 --> 00:27:17,640
C'est bon ?
557
00:27:26,200 --> 00:27:27,160
Il se passe quoi ?
558
00:27:27,240 --> 00:27:29,000
Explique-moi.
Qu'est-ce qu'elle a ?
559
00:27:29,080 --> 00:27:30,560
- Ana, vous commencez ?
- Oui.
560
00:27:30,640 --> 00:27:31,480
Ana ?
561
00:27:31,560 --> 00:27:33,280
Hé ! Qu'est-ce que tu fais ? Jon.
562
00:27:33,360 --> 00:27:34,600
Qu'est-ce qui se passe ?
563
00:27:35,520 --> 00:27:36,400
Je comprends pas.
564
00:27:37,080 --> 00:27:37,960
Ecstasy.
565
00:27:41,880 --> 00:27:44,440
Si tu t'approches de ma fille,
je te fais la peau.
566
00:27:44,520 --> 00:27:45,360
Jon.
567
00:27:45,960 --> 00:27:49,600
Je sais pas ce que tu me reproches,
mais je me drogue pas, je suis clean.
568
00:27:49,680 --> 00:27:51,760
- Je suis clean.
- De l'ecstasy chez moi ?
569
00:27:54,120 --> 00:27:54,960
Oh, putain.
570
00:27:56,400 --> 00:27:57,600
C'est pas vrai.
571
00:28:00,760 --> 00:28:02,720
J'ai dû oublier un comprimé
dans un pantalon...
572
00:28:02,800 --> 00:28:04,200
T'as mis en danger ma fille.
573
00:28:05,640 --> 00:28:07,760
Et je t'avais expliqué
les enjeux pour moi.
574
00:28:07,840 --> 00:28:09,360
- Écoute...
- Je risque la garde.
575
00:28:09,440 --> 00:28:10,880
- C'était un accident.
- Lâche-moi !
576
00:28:10,960 --> 00:28:13,800
C'était pas intentionnel,
c'était un accident, promis.
577
00:28:14,640 --> 00:28:16,960
L'accident, c'est de t'avoir laissé entrer
dans ma vie.
578
00:28:22,800 --> 00:28:24,440
- Tout va bien ?
- Oui.
579
00:28:31,640 --> 00:28:34,480
La journée électorale touche à sa fin
580
00:28:34,560 --> 00:28:36,320
et les bureaux de vote vont fermer...
581
00:28:36,400 --> 00:28:38,800
Un taux de participation
en hausse de 20 %.
582
00:28:39,360 --> 00:28:41,600
J'attends de voir les enquêtes d'opinion.
583
00:28:42,200 --> 00:28:43,520
J'ai déjà regardé.
584
00:28:43,600 --> 00:28:44,840
Patricia est mal placée.
585
00:28:48,160 --> 00:28:50,080
Si elle perd,
c'est embêtant pour toi ?
586
00:28:50,160 --> 00:28:52,080
Ne t'en fais pas pour moi, fiston.
587
00:28:52,160 --> 00:28:54,760
Je ne mets pas tous mes œufs
dans le même panier.
588
00:28:56,040 --> 00:28:57,320
Bien sûr.
589
00:28:58,400 --> 00:28:59,400
Y a rien d'officiel,
590
00:28:59,480 --> 00:29:03,040
mais t'es mon fils, je suppose
que je peux te faire confiance ?
591
00:29:04,080 --> 00:29:08,000
On m'a proposé de devenir
le nouveau directeur général de Healock.
592
00:29:09,680 --> 00:29:11,840
Peu importe que Patricia perde finalement,
593
00:29:11,920 --> 00:29:13,480
mon avenir est déjà assuré.
594
00:29:13,560 --> 00:29:14,400
Chez Healock ?
595
00:29:14,480 --> 00:29:16,880
Oui. Ça fait un moment
qu'ils sont dans ma ligne de mire
596
00:29:16,960 --> 00:29:18,840
et que je manœuvre, mais aujourd'hui,
597
00:29:19,560 --> 00:29:21,200
grâce au succès de Lafont,
598
00:29:21,280 --> 00:29:23,280
les portes sont enfin ouvertes en grand.
599
00:29:24,720 --> 00:29:25,760
Santé.
600
00:29:25,840 --> 00:29:28,280
Cette toile, on l'a achetée en Belgique.
601
00:29:28,360 --> 00:29:29,880
Elle est gigantesque, oui.
602
00:29:29,960 --> 00:29:31,280
Qu'est-ce qui va pas ?
603
00:29:33,480 --> 00:29:35,120
- Qu'y a-t-il ?
- Irene.
604
00:29:35,720 --> 00:29:37,280
Appuyez-vous sur moi.
605
00:29:37,360 --> 00:29:39,160
On s'installe sur le canapé.
606
00:29:39,880 --> 00:29:41,040
- Ça va ?
- Non.
607
00:29:41,120 --> 00:29:43,520
- Biel, aide-moi.
- Donne ta main, appuie-toi sur moi.
608
00:29:43,600 --> 00:29:45,680
- Attention. Doucement.
- Voilà.
609
00:29:45,760 --> 00:29:47,600
- On s'assoit ici.
- Tout doucement.
610
00:29:47,680 --> 00:29:49,960
- Bien, prends ton temps.
- Doucement, chérie.
611
00:29:50,040 --> 00:29:53,360
Vous êtes bien, là ?
Je peux toucher ? À combien vous en êtes ?
612
00:29:53,960 --> 00:29:55,640
Vingt-huit semaines d'aménorrhées.
613
00:29:55,720 --> 00:29:57,200
- Vingt-huit...
- C'est peu.
614
00:29:57,280 --> 00:29:58,280
Oui, c'est le début.
615
00:29:59,200 --> 00:30:01,760
C'est peut-être un abdomen aigu.
616
00:30:01,840 --> 00:30:04,560
- C'est quoi ?
- Non. Je sens des contractions.
617
00:30:05,160 --> 00:30:06,720
Comment ça, des contractions ?
618
00:30:06,800 --> 00:30:08,200
Oui, le travail a commencé.
619
00:30:13,000 --> 00:30:14,160
C'est beau, hein ?
620
00:30:15,600 --> 00:30:17,400
Alors ? Qu'est-ce que tu fais là ?
621
00:30:18,240 --> 00:30:19,920
Qu'as-tu de si urgent à me dire ?
622
00:30:20,520 --> 00:30:21,360
Eh bien...
623
00:30:22,640 --> 00:30:25,440
Il y a des choses
que tu ne sais pas sur Lafont.
624
00:30:26,040 --> 00:30:28,840
Je sais que les résultats
de son étude à l'étranger
625
00:30:28,920 --> 00:30:31,680
ne sont pas aussi positifs
qu'elle le prétend.
626
00:30:32,480 --> 00:30:33,800
Qu'est-ce que tu croyais ?
627
00:30:35,080 --> 00:30:36,960
Quand on est la présidente de région...
628
00:30:38,200 --> 00:30:41,320
on connaît tout le monde,
et tout le monde vous est redevable.
629
00:30:41,400 --> 00:30:42,440
Sans exception.
630
00:30:42,520 --> 00:30:44,840
Je suis pas restée dans mon coin,
j'ai enquêté.
631
00:30:46,000 --> 00:30:49,120
Mais je sais aussi que,
sur moi, le traitement a fonctionné.
632
00:30:49,200 --> 00:30:51,400
Je dois au moins lui reconnaître ça, non ?
633
00:30:51,920 --> 00:30:52,760
Si.
634
00:30:52,840 --> 00:30:54,480
C'est ça que tu voulais me dire ?
635
00:30:55,280 --> 00:30:59,000
La police s'apprête à mettre fin
à ses essais, c'est une question d'heures.
636
00:31:01,960 --> 00:31:03,200
Tu l'as dénoncée ?
637
00:31:03,280 --> 00:31:04,880
Il te reste une dernière séance.
638
00:31:04,960 --> 00:31:07,200
Si tu viens avec moi, on peut la faire,
639
00:31:07,280 --> 00:31:09,120
ce sera fini avant le dépouillement.
640
00:31:09,200 --> 00:31:10,640
Tu pouvais pas patienter.
641
00:31:10,720 --> 00:31:11,800
C'était pas moi.
642
00:31:11,880 --> 00:31:14,160
- Patricia.
- Viens avec moi maintenant.
643
00:31:14,240 --> 00:31:16,160
- Et les autres ?
- Patricia.
644
00:31:16,240 --> 00:31:17,720
- On y va ?
- Il faut y aller.
645
00:31:17,800 --> 00:31:19,240
- Une minute.
- Non.
646
00:31:19,320 --> 00:31:21,440
- On peut le faire.
- Quoi, encore ? Quoi ?
647
00:31:21,520 --> 00:31:23,000
Le dépouillement va débuter.
648
00:31:23,640 --> 00:31:24,720
On doit y aller.
649
00:31:27,080 --> 00:31:27,920
J'arrive.
650
00:31:28,520 --> 00:31:29,640
Patricia.
651
00:31:30,160 --> 00:31:31,720
Viens avec moi, s'il te plaît.
652
00:31:32,240 --> 00:31:33,280
Mais tais-toi...
653
00:31:35,960 --> 00:31:37,280
Tu m'as pas entendu ?
654
00:31:37,360 --> 00:31:39,560
Où tu vas ?
Attends, fais pas ça, non.
655
00:31:39,640 --> 00:31:41,600
Ne me... Ne me touche pas.
656
00:31:41,680 --> 00:31:44,240
- Me touche pas.
- Tu joues avec ta vie, Patricia.
657
00:31:44,320 --> 00:31:45,720
- Tu me lâches.
- T'es pas guérie.
658
00:31:45,800 --> 00:31:49,240
Il en reste des traces.
Si on l'éradique pas, il va se multiplier.
659
00:31:52,440 --> 00:31:55,800
Lâche-moi ou j'appelle la sécurité.
J'en suis capable, tu le sais.
660
00:31:55,880 --> 00:31:57,880
Y a deux semaines,
tu disais vouloir vivre.
661
00:31:59,040 --> 00:32:01,200
Y a deux semaines,
j'avais confiance en toi.
662
00:32:01,280 --> 00:32:02,640
Il est pas question de moi.
663
00:32:03,320 --> 00:32:04,240
Mais de toi.
664
00:32:04,920 --> 00:32:08,240
Tu dois décider
de ce qui est le plus important pour toi.
665
00:32:12,400 --> 00:32:13,400
Lâche-moi.
666
00:32:14,200 --> 00:32:15,240
Immédiatement.
667
00:32:19,320 --> 00:32:21,320
Cette soirée, c'est celle des élections.
668
00:32:22,320 --> 00:32:24,960
La seule soirée durant laquelle
ma vie ne compte pas.
669
00:32:32,480 --> 00:32:34,120
- On y va, Emilio.
- Après toi.
670
00:32:36,080 --> 00:32:37,960
- Je vois. Merci.
- Respirez.
671
00:32:39,440 --> 00:32:42,120
- Alors ?
- L'ambulance arrive dans une heure.
672
00:32:42,200 --> 00:32:43,040
Comment ça ?
673
00:32:43,120 --> 00:32:45,280
C'est impossible ! Je l'emmène en voiture.
674
00:32:45,360 --> 00:32:46,480
Fais pas ça, Nicolás.
675
00:32:46,560 --> 00:32:48,600
Ce bébé est prématuré, il a été opéré.
676
00:32:48,680 --> 00:32:51,160
Elle doit partir en ambulance,
c'est plus prudent.
677
00:32:51,240 --> 00:32:52,960
Et si elle arrive pas à temps ?
678
00:32:53,040 --> 00:32:54,720
Je l'emmène.
679
00:32:54,800 --> 00:32:56,800
Pas d'affolement, laissez-moi réfléchir.
680
00:32:56,880 --> 00:33:00,040
Vous avez un Doppler ou un fœtoscope ?
Vous savez ce que c'est ?
681
00:33:00,120 --> 00:33:01,600
Oui. On en a acheté un.
682
00:33:01,680 --> 00:33:03,400
- Allez le chercher.
- Je sais où il est.
683
00:33:03,480 --> 00:33:04,680
Irene, ça va aller.
684
00:33:04,760 --> 00:33:08,320
Je vais faire un toucher vaginal.
Pour voir où vous en êtes, d'accord ?
685
00:33:08,400 --> 00:33:09,920
- Biel, aide-moi.
- Je suis là.
686
00:33:10,000 --> 00:33:11,160
On doit vous examiner.
687
00:33:12,400 --> 00:33:14,520
- C'est bien.
- J'y vais.
688
00:33:14,600 --> 00:33:17,680
T'es bien installée ? Oui, sûre ?
689
00:33:21,080 --> 00:33:23,760
Je dirais qu'elle est
à dix centimètres de dilatation.
690
00:33:23,840 --> 00:33:24,840
- Autant ?
- Oui.
691
00:33:24,920 --> 00:33:26,000
Ça signifie quoi ?
692
00:33:26,600 --> 00:33:29,600
- Que la phase d'expulsion va commencer.
- C'est ça.
693
00:33:29,680 --> 00:33:31,440
- Je rappelle l'ambulance.
- Oui.
694
00:33:33,240 --> 00:33:35,520
Nicolás, vous allez m'aider,
remontez sa robe.
695
00:33:35,600 --> 00:33:38,000
Oui. Je suis là, chérie. Je suis là.
696
00:33:38,080 --> 00:33:39,920
- Passez le fœtoscope.
- Tenez.
697
00:33:42,200 --> 00:33:44,160
Tout ira bien. T'inquiète pas.
698
00:33:44,240 --> 00:33:46,400
- Tiens ma main.
- T'es courageuse.
699
00:33:46,480 --> 00:33:48,960
- Je suis là, ça ira.
- Merde, ça répond pas.
700
00:33:55,560 --> 00:33:58,600
Biel, le bébé bradycardise.
Il bradycardise.
701
00:33:58,680 --> 00:33:59,560
Nicolás.
702
00:34:00,720 --> 00:34:01,840
Nicolás, venez.
703
00:34:02,600 --> 00:34:03,720
Venez.
704
00:34:03,800 --> 00:34:05,560
- Il faut qu'on vous parle.
- Viens.
705
00:34:05,640 --> 00:34:07,840
Le bébé bradycardise.
Il est en souffrance fœtale.
706
00:34:07,920 --> 00:34:10,520
- Il faut qu'elle accouche ici.
- Elle peut pas.
707
00:34:10,600 --> 00:34:12,120
- Si.
- Il arrive par le siège.
708
00:34:12,200 --> 00:34:13,960
Dre Santapau nous l'a dit à l'écho.
709
00:34:14,040 --> 00:34:16,640
Le bébé est en siège,
il est en souffrance fœtale.
710
00:34:16,720 --> 00:34:18,800
- Prématuré et il a déjà été opéré.
- Non.
711
00:34:18,880 --> 00:34:20,600
- C'est trop risqué.
- Non.
712
00:34:20,680 --> 00:34:22,200
Oui, je l'emmène en voiture.
713
00:34:22,280 --> 00:34:23,920
- Écoutez...
- On y va en voiture !
714
00:34:24,000 --> 00:34:25,280
- Calme-toi.
- Elle accouche ici
715
00:34:25,360 --> 00:34:27,520
ou vous risquez de les perdre, compris ?
716
00:34:27,600 --> 00:34:29,760
J'appelle la Dre Santapau, d'accord ?
717
00:34:29,840 --> 00:34:32,120
Oui.
718
00:34:32,720 --> 00:34:33,960
Irene. Je suis là.
719
00:34:34,040 --> 00:34:36,680
Mon amour, mon amour.
Regarde-moi. Ça va aller.
720
00:34:36,760 --> 00:34:37,760
Appelle Santapau.
721
00:34:39,840 --> 00:34:40,680
C'est parfait.
722
00:34:41,840 --> 00:34:43,920
- Bonsoir et bienvenue, Leonor.
- Bonsoir.
723
00:34:44,000 --> 00:34:46,400
Ma première question porte sur le Sorolla.
724
00:34:46,480 --> 00:34:48,040
C'est la meilleure équipe d'Europe ?
725
00:34:48,120 --> 00:34:49,440
- Pardon.
- Un problème ?
726
00:34:49,520 --> 00:34:50,480
On a une urgence.
727
00:34:50,560 --> 00:34:52,800
- Quoi ?
- Irene est en plein travail.
728
00:34:52,880 --> 00:34:56,120
Le bébé arrive par le siège et l'ambulance
n'arrivera pas à temps. On fait quoi ?
729
00:34:56,640 --> 00:34:59,160
- Pardon. Désolée.
- Une seconde, j'arrive.
730
00:34:59,240 --> 00:35:00,960
Il faut lui faire une césarienne.
731
00:35:01,680 --> 00:35:03,560
On peut pas faire ça ici.
732
00:35:03,640 --> 00:35:04,960
Ton amie a raison.
733
00:35:05,040 --> 00:35:07,520
On n'a pas le choix
si on veut sauver ce bébé.
734
00:35:07,600 --> 00:35:08,680
Vous allez y arriver.
735
00:35:08,760 --> 00:35:11,320
- Vous êtes chirurgienne ?
- Oui. Oui.
736
00:35:11,400 --> 00:35:13,200
Mais pas si vite. Attendez.
737
00:35:13,280 --> 00:35:15,280
Vous avez déjà pratiqué une césarienne ?
738
00:35:15,360 --> 00:35:17,960
Non. Mais j'ai fait des opérations
plus difficiles.
739
00:35:18,040 --> 00:35:19,120
Faites-moi confiance.
740
00:35:19,200 --> 00:35:21,320
Il faut préparer le champ opératoire.
741
00:35:21,400 --> 00:35:22,840
- Passez-moi Irene.
- Bien.
742
00:35:22,920 --> 00:35:25,400
Faites chauffer de l'eau
et apportez des serviettes.
743
00:35:26,440 --> 00:35:29,480
- Irene, tenez.
- Bonjour. Comment vous allez ?
744
00:35:29,560 --> 00:35:30,840
Mal. Très mal.
745
00:35:43,200 --> 00:35:44,880
On doit faire une césarienne.
746
00:35:44,960 --> 00:35:48,000
- Le temps presse. Venez avec moi.
- Quoi ? Non, je veux pas.
747
00:35:48,080 --> 00:35:50,880
- Sois courageuse.
- N'ayez pas peur, faites-moi confiance.
748
00:35:50,960 --> 00:35:52,280
- Allez.
- Venez.
749
00:35:52,960 --> 00:35:54,160
Oui. Tranquillement.
750
00:35:54,240 --> 00:35:56,360
Je reste à côté de toi, je bougerai pas.
751
00:35:56,440 --> 00:35:59,720
- Non, je veux pas...
- Irene, regardez-moi. Ayez confiance.
752
00:35:59,800 --> 00:36:01,800
Ayez confiance en moi.
Ça va aller.
753
00:36:01,880 --> 00:36:04,480
- Il faut le faire maintenant.
- Non...
754
00:36:04,560 --> 00:36:06,160
- Nicolás, on l'installe ici.
- Oui.
755
00:36:06,240 --> 00:36:07,360
Bien. C'est très bien.
756
00:36:07,440 --> 00:36:09,320
Vous êtes courageuse.
Très courageuse.
757
00:36:09,400 --> 00:36:11,480
- Allongez-la ici.
- Je peux pas !
758
00:36:11,560 --> 00:36:14,000
- Très bien, Irene. En douceur.
- Parfait.
759
00:36:14,080 --> 00:36:16,800
- Il faut le faire maintenant.
- Mais sans anesthésie ?
760
00:36:16,880 --> 00:36:18,680
Irene, ça va faire mal.
761
00:36:19,200 --> 00:36:20,400
Soyez courageuse.
762
00:36:20,920 --> 00:36:21,880
Non, non.
763
00:36:21,960 --> 00:36:23,880
Pas comme ça.
C'est n'importe quoi.
764
00:36:23,960 --> 00:36:25,320
Nicolás, l'autre trousse.
765
00:36:26,200 --> 00:36:27,240
L'autre trousse ?
766
00:36:27,320 --> 00:36:29,400
Il sait très bien de quoi je parle, non ?
767
00:36:29,480 --> 00:36:33,000
Homme d'affaires, Valence, villa...
vous voulez un dessin ? Allez la chercher.
768
00:36:33,080 --> 00:36:34,120
Dépêchez-vous.
769
00:36:34,200 --> 00:36:36,480
Irene. Respirez. Ça va aller.
770
00:36:36,560 --> 00:36:40,080
- Regardez-moi. Ça va aller, promis.
- Irene, n'aie pas peur, respire.
771
00:36:51,720 --> 00:36:53,080
Laissez-moi faire.
772
00:36:53,680 --> 00:36:54,720
Ça là, c'est quoi ?
773
00:36:55,320 --> 00:36:56,920
Cocaïne ? Bien.
774
00:36:57,000 --> 00:36:58,520
- Et ça ?
- Kétamine.
775
00:36:58,600 --> 00:37:00,120
- OK.
- Sérieusement ?
776
00:37:00,200 --> 00:37:03,040
- Un anesthésiant pour chevaux ?
- Et humains. C'est mieux que rien.
777
00:37:03,120 --> 00:37:04,280
C'est tout ce que j'ai.
778
00:37:04,360 --> 00:37:05,600
Biel, les couteaux.
779
00:37:05,680 --> 00:37:06,680
Allez-y, sniffez.
780
00:37:07,280 --> 00:37:08,920
Irene, sniffez. Allez-y.
781
00:37:09,000 --> 00:37:11,120
Voilà. Sniffez-en un peu plus. Sniffez.
782
00:37:11,200 --> 00:37:12,040
C'est ça.
783
00:37:13,160 --> 00:37:15,840
- Bien, aidez-moi à l'allonger.
- Les couteaux.
784
00:37:16,400 --> 00:37:17,640
Bon, au travail.
785
00:37:17,720 --> 00:37:21,000
- Pratiquez une incision transversale...
- Biel. Mets-toi ici.
786
00:37:21,080 --> 00:37:22,520
... d'environ 15 cm
787
00:37:22,600 --> 00:37:24,680
qui commence 2 cm
au-dessus de l'os du pubis.
788
00:37:24,760 --> 00:37:26,400
- C'est compris ?
- Oui.
789
00:37:26,480 --> 00:37:28,360
Irene, on va commencer.
790
00:37:31,280 --> 00:37:32,160
Putain...
791
00:37:32,680 --> 00:37:33,560
Bien.
792
00:37:33,640 --> 00:37:36,800
Ouvrez avec vos doigts
pour séparer les tissus sous-cutanés.
793
00:37:36,880 --> 00:37:38,520
Allez.
794
00:37:41,880 --> 00:37:42,720
Irene !
795
00:37:42,800 --> 00:37:44,560
Elle s'est évanouie.
C'est mieux pour elle.
796
00:37:45,200 --> 00:37:48,680
Tiens l'ouverture avec tes doigts
pour que je puisse mieux voir, OK ?
797
00:37:48,760 --> 00:37:49,600
OK.
798
00:37:49,680 --> 00:37:51,400
- Vous voyez le fascia ?
- Oui.
799
00:37:51,480 --> 00:37:54,480
Bien. Incisez sur deux centimètres
la paroi abdominale
800
00:37:54,560 --> 00:37:56,400
puis élargissez jusqu'au fascia.
801
00:37:56,480 --> 00:37:57,360
D'accord.
802
00:37:57,440 --> 00:37:58,400
Bien.
803
00:38:00,360 --> 00:38:02,920
Prends les ciseaux
et aide-toi de la pince à épiler.
804
00:38:03,000 --> 00:38:03,840
Oui.
805
00:38:07,320 --> 00:38:08,720
- Oui.
- Ici.
806
00:38:10,960 --> 00:38:12,200
Ça y est.
807
00:38:12,280 --> 00:38:15,840
Tu vas te frayer un passage
avec les doigts jusqu'au péritoine.
808
00:38:15,920 --> 00:38:17,200
Attention. C'est là.
809
00:38:18,080 --> 00:38:19,360
Je vois l'utérus.
810
00:38:19,440 --> 00:38:21,200
Tu détournes le pli vésical
811
00:38:21,280 --> 00:38:23,040
pour éviter d'abimer la vessie.
812
00:38:23,120 --> 00:38:24,640
- Compris. Tiens bien.
- Oui.
813
00:38:25,640 --> 00:38:26,480
Tu vois bien ?
814
00:38:26,560 --> 00:38:27,640
- Oui.
- Sûre ?
815
00:38:31,120 --> 00:38:32,040
Voilà, c'est fait.
816
00:38:32,120 --> 00:38:35,400
Bon, on arrive à la partie
la plus délicate : l'hystérotomie.
817
00:38:35,480 --> 00:38:38,880
Il faut faire une incision délicatement
pour ne pas blesser le bébé.
818
00:38:39,480 --> 00:38:41,760
Puis, tu agrandis l'ouverture
avec les doigts.
819
00:38:41,840 --> 00:38:43,640
- Bon. C'est parti.
- Vas-y.
820
00:38:46,640 --> 00:38:47,640
En douceur...
821
00:38:47,720 --> 00:38:48,960
Avec délicatesse.
822
00:38:49,480 --> 00:38:52,480
Biel, repousse l'abdomen
pour que Lucía extraie le bébé.
823
00:38:52,560 --> 00:38:53,760
- Oui.
- Vas-y.
824
00:38:58,600 --> 00:39:00,120
Il faut le sortir.
825
00:39:00,200 --> 00:39:01,720
- T'es prêt ?
- Oui.
826
00:39:04,800 --> 00:39:06,240
Merde, le bébé devient bleu.
827
00:39:06,320 --> 00:39:07,920
Il a le cordon autour du cou.
828
00:39:08,000 --> 00:39:11,160
Déroulez-le, mais procédez
avec délicatesse, s'il vous plaît.
829
00:39:11,240 --> 00:39:12,920
- Tiens la tête.
- Tu l'as ?
830
00:39:13,000 --> 00:39:14,320
- Tiens-le bien.
- Je l'ai.
831
00:39:14,400 --> 00:39:15,760
- OK.
- C'est bon.
832
00:39:16,920 --> 00:39:18,200
- Doucement.
- Oui.
833
00:39:18,720 --> 00:39:20,480
- Coupe le cordon.
- Oui.
834
00:39:27,800 --> 00:39:29,200
- Attention.
- Oui.
835
00:39:37,520 --> 00:39:38,760
Il pleure pas.
836
00:39:40,040 --> 00:39:40,880
Lucía,
837
00:39:40,960 --> 00:39:42,760
frottez-lui le dos pour le stimuler.
838
00:39:54,400 --> 00:39:55,480
Ils ont réussi.
839
00:40:01,600 --> 00:40:02,600
Biel, viens.
840
00:40:03,640 --> 00:40:04,480
Viens voir.
841
00:40:08,080 --> 00:40:08,920
Prends-le.
842
00:40:10,640 --> 00:40:11,720
Je vais voir Irene.
843
00:40:12,920 --> 00:40:14,800
Doucement. Là.
844
00:40:14,880 --> 00:40:17,960
- Oui...
- Tout va bien. Le bébé va bien.
845
00:40:18,040 --> 00:40:18,880
Nicolás.
846
00:40:20,560 --> 00:40:21,400
Tiens.
847
00:40:22,560 --> 00:40:24,200
Prends-le. Prends ton fils.
848
00:40:24,280 --> 00:40:26,640
Irene.
849
00:40:27,280 --> 00:40:28,600
Son pouls est régulier.
850
00:40:33,840 --> 00:40:37,120
Avec 50 % de bulletins de vote
scrupuleusement dépouillés,
851
00:40:37,200 --> 00:40:39,840
on peut parler ce soir
de victoire pour la gauche,
852
00:40:39,920 --> 00:40:41,320
mais de victoire serrée.
853
00:40:41,400 --> 00:40:43,800
On se dirige
vers une victoire à l'arraché.
854
00:40:43,880 --> 00:40:46,760
Restons prudents, ce ne serait pas
la première fois que l'effet Segura...
855
00:40:46,840 --> 00:40:48,320
Bordel.
856
00:40:48,400 --> 00:40:50,400
Putain de bordel de merde, Patricia.
857
00:40:50,480 --> 00:40:53,880
... Segura aura du mal à faire mentir
les tendances qui se dessinent.
858
00:40:53,960 --> 00:40:56,640
Scandales sanitaires,
relations avec l'extrême droite...
859
00:40:56,720 --> 00:40:57,800
C'EST TA DERNIÈRE CHANCE !
860
00:40:58,400 --> 00:41:00,240
Il t'arrive quoi ? Ça t'est égal ?
861
00:41:04,560 --> 00:41:06,120
Je sais pas ce que je fais ici.
862
00:41:06,760 --> 00:41:08,280
Tu passes un mauvais moment.
863
00:41:08,960 --> 00:41:11,360
Quoi ? C'est les aléas
de la vie politique, non ?
864
00:41:12,400 --> 00:41:14,080
C'est fini. Je m'en vais.
865
00:41:15,320 --> 00:41:17,480
Quoi ? Comment ça, tu t'en vas ?
Tu vas où ?
866
00:41:18,280 --> 00:41:19,120
Je m'en vais.
867
00:41:19,960 --> 00:41:22,040
J'ai des choses plus importantes à faire.
868
00:41:23,720 --> 00:41:26,640
Plus importantes que de savoir
si tu vas être réélue ?
869
00:41:28,800 --> 00:41:29,880
Oui, Emilio.
870
00:41:30,760 --> 00:41:31,960
Plus importante que ça.
871
00:41:43,400 --> 00:41:44,320
Comment ils vont ?
872
00:41:44,400 --> 00:41:46,440
Leur état est stable.
Ça devrait aller.
873
00:41:46,520 --> 00:41:48,800
- Vous avez fait un sacré boulot.
- Merci.
874
00:41:48,880 --> 00:41:51,560
- On les emmène.
- Je vous suis, je serai derrière.
875
00:41:51,640 --> 00:41:52,840
- D'accord.
- Bien.
876
00:41:58,360 --> 00:41:59,320
Merci pour tout.
877
00:42:13,760 --> 00:42:14,880
Je t'aime très fort.
878
00:42:17,840 --> 00:42:18,960
Nicolás.
879
00:42:19,040 --> 00:42:20,080
Quoi ?
880
00:42:23,680 --> 00:42:27,080
C'est pas le bon moment,
mais je dois te parler de quelque chose.
881
00:42:28,080 --> 00:42:29,560
Oui, d'accord, je t'écoute.
882
00:42:30,920 --> 00:42:33,480
Tu m'as fait confiance.
Je peux te faire confiance ?
883
00:42:33,560 --> 00:42:34,840
- Évidemment.
- Sûr ?
884
00:42:34,920 --> 00:42:35,840
Sûr.
885
00:42:37,400 --> 00:42:38,480
C'est Sophie Lafont.
886
00:42:40,400 --> 00:42:42,360
Je sais pas s'il y aura
des conséquences pour toi
887
00:42:42,440 --> 00:42:45,320
ou si ça peut te porter préjudice
dans tes projets, mais...
888
00:42:46,240 --> 00:42:48,880
tu dois répéter
ce que je vais te confier à personne.
889
00:42:49,480 --> 00:42:51,720
- Oui, tu peux compter sur moi.
- À personne.
890
00:42:53,360 --> 00:42:54,440
Je te le promets.
891
00:42:54,960 --> 00:42:55,840
Je t'écoute.
892
00:43:47,400 --> 00:43:48,800
C'est pas vrai...
893
00:44:02,840 --> 00:44:04,040
Merde.
894
00:44:25,720 --> 00:44:27,280
De qui tu te caches ?
895
00:44:27,800 --> 00:44:28,800
De Rocío ?
896
00:44:30,200 --> 00:44:32,000
Ça t'ennuie si on évite ce sujet ?
897
00:44:32,680 --> 00:44:34,720
- J'ai pas très envie d'en parler.
- OK.
898
00:44:37,680 --> 00:44:40,040
Que fais-tu ici ?
Tu devrais être chez toi.
899
00:44:40,120 --> 00:44:40,960
Quique.
900
00:44:41,040 --> 00:44:43,280
Ça va pas ? Qu'est-ce que t'as ?
901
00:44:46,000 --> 00:44:47,520
Qu'est-ce qu'il y a ? Raconte.
902
00:44:48,800 --> 00:44:51,440
J'ai merdé, May, j'ai merdé grave.
903
00:44:51,520 --> 00:44:52,440
Comment ça ?
904
00:44:53,480 --> 00:44:55,200
J'ai fait une grosse connerie.
905
00:44:55,840 --> 00:44:57,200
Va, laisse-toi aller.
906
00:45:00,000 --> 00:45:00,840
Vas-y.
907
00:45:01,440 --> 00:45:03,520
Laisse-toi aller. Ça ira mieux.
908
00:45:06,280 --> 00:45:08,120
Oui. On fait la paire tous les deux.
909
00:45:11,680 --> 00:45:12,880
Ça va aller, je suis là.
910
00:45:16,920 --> 00:45:17,880
- Bon.
- C'est fou...
911
00:45:17,960 --> 00:45:20,120
- Sacrée soirée, hein ?
- Très émouvante.
912
00:45:20,200 --> 00:45:22,240
Et très divertissant, ce dîner, non ?
913
00:45:22,320 --> 00:45:25,040
- On n'a même pas dîné.
- T'as raison, on n'a pas dîné.
914
00:45:25,560 --> 00:45:28,440
D'ailleurs, tu me dois une invitation
un de ces jours.
915
00:45:28,520 --> 00:45:29,360
Pas vrai ?
916
00:45:30,080 --> 00:45:31,080
Tout de suite.
917
00:45:31,160 --> 00:45:32,040
Tout de suite ?
918
00:45:32,640 --> 00:45:33,480
Oui.
919
00:45:57,520 --> 00:45:58,360
Je t'écoute.
920
00:45:58,440 --> 00:46:00,520
T'as intérêt à m'administrer cette dose
921
00:46:00,600 --> 00:46:04,120
ou je m'arrangerai pour te faire plonger
même si ça me coûte la vie.
922
00:46:04,200 --> 00:46:06,160
- Je fais quoi ?
- Viens à l'hôpital.
923
00:46:06,240 --> 00:46:07,080
Maintenant ?
924
00:46:07,720 --> 00:46:09,520
Le plus tôt possible. Je t'attends.
925
00:46:11,840 --> 00:46:13,720
Mais maintenant ? Néstor ?
926
00:46:13,800 --> 00:46:15,760
- Maintenant ? Allô ?
- Merde...
927
00:46:16,280 --> 00:46:18,560
- Néstor ? T'es là ?
- C'est pas vrai, putain...
928
00:46:18,640 --> 00:46:21,160
- Qu'est-ce qui se passe ?
- La police est là.
929
00:46:21,240 --> 00:46:24,080
- Mais je fais quoi ? J'arrive.
- Non, reste où tu es.
930
00:46:24,160 --> 00:46:25,360
- On a plus le temps.
- Quoi ?
931
00:46:25,440 --> 00:46:26,960
- Bouge pas, j'arrive.
- Quoi ?
932
00:46:27,040 --> 00:46:27,880
Néstor ?
933
00:46:27,960 --> 00:46:29,320
Néstor...
934
00:46:29,840 --> 00:46:30,840
Néstor ?
935
00:46:30,920 --> 00:46:32,440
Bordel de merde, fait chier !
936
00:46:34,320 --> 00:46:36,840
Mon portable. Mon portable.
937
00:46:39,720 --> 00:46:41,920
Merde, il est où, il est où ?
938
00:46:42,000 --> 00:46:44,120
- D'accord. Maintenant.
- OK.
939
00:46:44,200 --> 00:46:45,240
- Entre amis.
- Oui.
940
00:46:45,320 --> 00:46:46,720
- Rien de plus.
- Rien d'autre.
941
00:46:46,800 --> 00:46:48,360
- On est juste amis.
- Biel !
942
00:46:48,440 --> 00:46:49,840
Y a la police, on a plus le temps.
943
00:46:49,920 --> 00:46:51,400
- Vite !
- Tout va bien ?
944
00:46:51,480 --> 00:46:53,480
- Je t'expliquerai.
- Il se passe quoi ?
945
00:47:00,080 --> 00:47:01,240
Laissez passer !
946
00:47:02,000 --> 00:47:03,120
Où est-ce qu'il est ?
947
00:47:05,240 --> 00:47:07,280
{\an8}Dernières minutes
avant la fermeture des bureaux,
948
00:47:07,360 --> 00:47:09,720
{\an8}avec 70 % de bulletins de vote
dans les urnes.
949
00:47:09,800 --> 00:47:12,800
{\an8}C'est incroyable, les deux partis
sont au coude à coude.
950
00:47:12,880 --> 00:47:13,760
{\an8}À ce moment précis,
951
00:47:13,840 --> 00:47:15,800
{\an8}tout peut arriver.
952
00:47:15,880 --> 00:47:17,280
Patricia est au siège du parti.
953
00:47:17,360 --> 00:47:18,880
On prend le flacon et on la rejoint.
954
00:47:18,960 --> 00:47:20,960
On va pas avoir le temps. Allez !
955
00:47:23,600 --> 00:47:24,600
Bonsoir, messieurs.
956
00:47:25,360 --> 00:47:27,120
- Docteure Amaro ?
- Oui.
957
00:47:27,200 --> 00:47:29,960
C'est à propos de votre plainte
contre la Dre Lafont.
958
00:47:30,040 --> 00:47:31,560
Oui, veuillez me suivre.
959
00:47:50,840 --> 00:47:52,480
Il est là. Le voilà.
960
00:47:53,080 --> 00:47:54,120
Je te tiens.
961
00:48:08,280 --> 00:48:09,240
Où ils sont ?
962
00:48:18,760 --> 00:48:20,080
Y a plus rien, c'est vide.
963
00:48:21,280 --> 00:48:22,160
Comment ça ?
964
00:48:22,840 --> 00:48:24,760
- Quelle garce.
- Et les flacons ?
965
00:48:26,400 --> 00:48:27,600
On fait quoi ?
966
00:48:27,680 --> 00:48:28,760
Putain, c'est pas vrai...
967
00:48:28,840 --> 00:48:31,240
- Putain de merde !
- Que s'est-il passé ici ?
968
00:48:31,320 --> 00:48:32,680
Ils ont tout emporté.
969
00:48:35,520 --> 00:48:36,480
Comment elle a su ?
970
00:48:38,040 --> 00:48:39,040
Aucune idée.
971
00:48:45,440 --> 00:48:46,280
Hein ?
972
00:48:57,080 --> 00:48:59,560
Désolée, je sais pas ce qu'il s'est passé.
973
00:48:59,640 --> 00:49:01,800
Quelqu'un a dû la prévenir,
je vois pas qui.
974
00:49:01,880 --> 00:49:03,240
Vous en faites pas.
975
00:49:03,320 --> 00:49:06,520
David, on va voir s'il reste quelque chose
sur le disque dur.
976
00:49:10,560 --> 00:49:11,960
Réponds, putain.
977
00:49:16,800 --> 00:49:18,920
Le salopard.
978
00:49:22,200 --> 00:49:24,160
Fiston, comment ça va de ton côté ?
979
00:49:24,240 --> 00:49:26,680
Je rentre à la maison,
on est partis si vite...
980
00:49:26,760 --> 00:49:28,480
Dis-moi
que t'as pas prévenu Lafont
981
00:49:28,560 --> 00:49:30,680
de faire disparaître les preuves
des essais.
982
00:49:30,760 --> 00:49:32,920
- Dis-le !
- Je sais pas de quoi tu parles.
983
00:49:33,880 --> 00:49:35,760
T'es vraiment un fumier.
984
00:49:35,840 --> 00:49:37,640
J'ai rien dit à personne, enfin.
985
00:49:37,720 --> 00:49:39,680
Fils de pute. J'aurais dû le savoir !
986
00:49:39,760 --> 00:49:42,560
Si je l'avais avertie, elle aurait eu
le temps d'organiser son départ ?
987
00:49:42,640 --> 00:49:44,680
- Tu viens de me le dire.
- Je te crois pas.
988
00:49:44,760 --> 00:49:47,360
Lafont est pas stupide.
Elle s'est doutée de quelque chose.
989
00:49:47,440 --> 00:49:49,440
Je te crois pas, désolé.
T'es un menteur.
990
00:49:49,520 --> 00:49:52,200
Viens ici maintenant
et avoue-moi que tu m'as menti.
991
00:49:52,920 --> 00:49:53,760
Viens !
992
00:49:53,840 --> 00:49:55,560
OK, je fais demi-tour et j'arrive.
993
00:50:07,240 --> 00:50:08,120
Nicolás ?
994
00:50:11,160 --> 00:50:12,600
Nicolás, réponds-moi, merde.
995
00:50:13,760 --> 00:50:16,000
Tu m'entends ?
Réponds. Dis quelque chose.
996
00:50:16,080 --> 00:50:16,920
Allô ?
997
00:50:26,320 --> 00:50:27,160
Néstor.
998
00:50:29,480 --> 00:50:30,520
Néstor ?
999
00:50:32,440 --> 00:50:34,400
Je t'entends respirer, Néstor.
1000
00:50:38,200 --> 00:50:39,400
Je suis désolé.
1001
00:50:39,480 --> 00:50:42,560
- Elle a vidé le labo, y a plus rien.
- Va te faire mettre.
1002
00:50:44,280 --> 00:50:45,720
Tu t'es bien foutu de moi.
1003
00:50:46,240 --> 00:50:47,720
Encore une fois, hein ?
1004
00:50:48,600 --> 00:50:50,520
Pour jouer les sauveurs plus tard.
1005
00:50:52,160 --> 00:50:54,560
C'est pas pour rien
qu'on t'appelle Dr la Mort.
1006
00:50:55,160 --> 00:50:57,480
Va te faire mettre. Va te faire mettre.
1007
00:50:58,480 --> 00:50:59,640
Va te faire mettre.
1008
00:51:02,080 --> 00:51:03,560
Va te faire mettre, sale con.
1009
00:51:04,080 --> 00:51:05,200
Va te faire mettre.
1010
00:51:07,360 --> 00:51:08,240
Papa.
1011
00:51:10,880 --> 00:51:12,240
Papa, dis quelque chose.
1012
00:51:15,720 --> 00:51:17,440
Papa, dis-moi quelque chose.
1013
00:51:38,080 --> 00:51:38,920
Quoi ?
1014
00:51:39,920 --> 00:51:40,840
On a gagné.
1015
00:51:41,920 --> 00:51:42,760
On a gagné.
1016
00:51:42,840 --> 00:51:45,240
On a gagné. On a gagné.
On a gagné, bon Dieu !
1017
00:51:45,320 --> 00:51:47,560
On a gagné les élections ! Patricia !
1018
00:51:47,640 --> 00:51:48,760
On a gagné.
1019
00:51:48,840 --> 00:51:50,480
On a gagné.
1020
00:51:52,640 --> 00:51:53,600
Tu veux voir ?
1021
00:52:06,680 --> 00:52:07,800
On a gagné !
1022
00:52:09,000 --> 00:52:10,600
Félicitations, ma belle.
1023
00:52:11,080 --> 00:52:12,480
On a gagné !
1024
00:52:14,560 --> 00:52:16,240
Viens sur le balcon !
1025
00:52:16,320 --> 00:52:18,600
Sur le balcon,
tous sur le balcon ! Allez !
1026
00:52:20,520 --> 00:52:22,280
Champagne ! Apportez le champagne.
1027
00:52:29,840 --> 00:52:33,160
Présidente ! Présidente ! Présidente !
1028
00:52:33,240 --> 00:52:36,640
Présidente ! Présidente ! Présidente !
1029
00:52:38,680 --> 00:52:41,600
Quatre années de plus !
Quatre années de plus !
1030
00:52:41,680 --> 00:52:44,240
Quatre années de plus !
1031
00:52:44,320 --> 00:52:47,560
Quatre années de plus !
Quatre années de plus !
1032
00:52:47,640 --> 00:52:51,320
Quatre années de plus !
Quatre années de plus !
1033
00:52:54,640 --> 00:52:57,120
Quatre années de plus !
1034
00:53:00,400 --> 00:53:04,440
Quatre années
de plus ! Quatre années de plus !
1035
00:53:06,600 --> 00:53:08,040
Merci, vive Valence !