1 00:00:00,680 --> 00:00:03,679 Akhirnya tiba di sektor terakhir! 2 00:00:03,680 --> 00:00:07,340 Bagian turunan seperti mimpi buruk dengan ketinggian 874 meter! 3 00:00:07,960 --> 00:00:09,659 Semuanya, dia datang! 4 00:00:09,660 --> 00:00:12,160 Bicara soal sektor 3, kita harus membahas mobil ini! 5 00:00:12,580 --> 00:00:15,120 TOYOTA 86GT merah cerah! 6 00:00:16,620 --> 00:00:19,559 Saat pemuda ini berkendara menyusuri jalan pegunungan di Hakone, 7 00:00:19,560 --> 00:00:22,600 dia akan dibantu gravitasi dan menciptakan keajaiban! 8 00:00:23,380 --> 00:00:26,159 Pembalap baru yang dibesarkan di Inggris, 9 00:00:26,160 --> 00:00:28,200 Kanata Katagiri telah datang! 10 00:00:31,160 --> 00:00:32,640 Ayolah! 11 00:01:07,500 --> 00:01:08,750 (MF GHOST) 12 00:02:15,360 --> 00:02:18,740 (Episode 8: Pelaporan Waktu) 13 00:02:32,220 --> 00:02:35,580 Saat ini terjadi peristiwa yang luar biasa. 14 00:02:36,180 --> 00:02:39,880 Mobil No. 2 menyusul grup peringkat ke-3 yang tak mampu meningkatkan kecepatan. 15 00:02:41,560 --> 00:02:45,720 Saat ini terbentuk situasi tripartit, mobil No. 9, No. 5 dan No. 2! 16 00:02:50,680 --> 00:02:55,160 Dengan begini, Sakamoto yang terapit di tengah akan sangat repot. 17 00:02:55,800 --> 00:03:00,700 Dia harus sekaligus memperhatikan kondisi di depan dan belakang. 18 00:03:03,040 --> 00:03:06,700 Tidak kusangka No. 2 bisa mengejar sampai sini. 19 00:03:07,420 --> 00:03:12,560 Begitu disalipnya, aku akan sulit untuk menyalip kembali. 20 00:03:16,420 --> 00:03:20,520 Aku harus mengubah strategi untuk memblokir Akaba di belakang. 21 00:03:24,160 --> 00:03:25,439 Sial! 22 00:03:25,440 --> 00:03:28,480 Aiba, bisakah kau jangan melaju lambat seperti mengendarai mobil keselamatan? 23 00:03:28,580 --> 00:03:32,840 Si bodoh yang tidak bisa mengatur keausan ban, jangan ikut lomba! 24 00:04:12,430 --> 00:04:13,430 TANDA FOKUS 25 00:04:13,940 --> 00:04:15,839 Terjadi masalah! 26 00:04:15,840 --> 00:04:20,359 Komputer di kantor pusat memberi tanda fokus ke mobil No. 86! 27 00:04:20,360 --> 00:04:22,419 Ini belum pernah terjadi! 28 00:04:22,420 --> 00:04:25,359 Seingatku, belum pernah terjadi! 29 00:04:25,360 --> 00:04:28,099 Terlebih bukan di penyisihan, tapi di pertandingan utama. 30 00:04:28,100 --> 00:04:29,979 Tuan Kogashiwa, sebenarnya ini... 31 00:04:29,980 --> 00:04:31,099 Aku juga tidak mengerti. 32 00:04:31,100 --> 00:04:34,339 Situasi ini sudah melampaui dugaanku. 33 00:04:34,340 --> 00:04:37,319 Ban tidak mungkin tidak aus sama sekali. 34 00:04:37,320 --> 00:04:39,660 Hal seperti itu secara fisika tidak mungkin terjadi. 35 00:05:14,960 --> 00:05:16,479 Kakak! 36 00:05:16,480 --> 00:05:18,159 Aku mengerti tanpa kau mengatakannya! 37 00:05:18,160 --> 00:05:20,239 Dia juga muncul di kaca spionku! 38 00:05:20,240 --> 00:05:24,519 Seharusnya kami memasuki sektor 3 dengan jarak yang sama dengan putaran pertama. 39 00:05:24,520 --> 00:05:26,479 Sebenarnya apa yang terjadi? 40 00:05:26,480 --> 00:05:29,080 Cepat sekali dia mengejar kemari! 41 00:05:40,980 --> 00:05:44,299 Jika disalip olehnya sebelum memasuki zona kematian, 42 00:05:44,300 --> 00:05:46,839 maka meski kami menggunakan slipstream untuk mengejar di Jalur Lurus Kamaboko, 43 00:05:46,840 --> 00:05:48,840 juga tidak bisa menyalipnya lagi. 44 00:05:49,220 --> 00:05:52,299 Meski tidak mau, tapi sekarang hanya ini yang bisa kulakukan. 45 00:05:52,300 --> 00:05:54,399 Nozomi, strategi berubah! 46 00:05:54,400 --> 00:05:56,999 Kita ubah jalur, hadang jalurnya! 47 00:05:57,000 --> 00:05:58,539 Gunakan formasi pemblokiran! 48 00:05:58,540 --> 00:06:00,020 Paham! 49 00:06:10,020 --> 00:06:12,360 Tak kusangka dia bertindak sebelum kami melakukan tindakan. 50 00:06:14,880 --> 00:06:19,800 Bisa-bisanya dia menyalip tanpa ragu pada saat menyusul kami. 51 00:06:20,260 --> 00:06:22,780 Sial! Dia menyalip ke tengah? 52 00:06:23,260 --> 00:06:26,939 Namun, kalau dia terapit di tengah, itu sesuai keinginan kami. 53 00:06:26,940 --> 00:06:29,100 Situasi ini seperti tembok besi. 54 00:06:29,800 --> 00:06:31,619 Sekarang gunakan formasi sandwich! 55 00:06:31,620 --> 00:06:33,999 Apit dia di tengah sebelum memasuki Jalur Lurus Kamaboko! 56 00:06:34,000 --> 00:06:35,620 Oke, Kakak! 57 00:06:46,130 --> 00:06:47,130 TANDA FOKUS 58 00:06:48,400 --> 00:06:52,080 Saat dia menyusul Kakak Beradik Yajikita, tanda fokus sudah hilang. 59 00:06:59,120 --> 00:07:03,320 Diapit oleh kedua mobil itu, bagi Kanata sangat rumit. 60 00:07:14,460 --> 00:07:18,579 Hadangan cerdik dari Lotus membuatnya tidak bisa melampaui. 61 00:07:18,580 --> 00:07:21,840 Alfa Romeo di belakang juga akan terus memberinya tekanan. 62 00:07:27,760 --> 00:07:31,140 Jika tidak berhati-hati, bagian depan mobilnya akan hancur ditabrak. 63 00:07:31,860 --> 00:07:33,300 Kau harus bagaimana, Kanata? 64 00:07:33,760 --> 00:07:36,360 Bagaimana kau lolos dari situasi dilema seperti ini? 65 00:07:40,340 --> 00:07:42,380 Aku tidak akan membiarkanmu merebut jalur dalam! 66 00:07:43,200 --> 00:07:46,799 Lotus Exige No. 16 sangat jago dalam menghadang. 67 00:07:46,800 --> 00:07:50,280 Jika tidak mengerahkan kekuatan ban, sepertinya aku tak bisa melesat! 68 00:07:51,140 --> 00:07:53,080 Guru Fujiwara pernah bilang. 69 00:07:53,700 --> 00:07:55,380 Meski jalan terlihat sangat sempit, 70 00:07:55,980 --> 00:08:00,080 asal lebar jalannya cukup untuk menampung tiga mobil, maka bisa menyalip. 71 00:08:04,440 --> 00:08:07,920 Meski teknikku masih kalah dari Guru Fujiwara, 72 00:08:08,500 --> 00:08:11,900 tapi di sini lebarnya cukup untuk tiga mobil. 73 00:08:14,560 --> 00:08:16,680 Aku tidak ingin memberi banyak tekanan pada ban. 74 00:08:17,140 --> 00:08:19,340 Jadi, aku harus menyelesaikannya dalam sekali percobaan! 75 00:08:28,900 --> 00:08:29,860 Menghilang? 76 00:08:29,861 --> 00:08:31,919 Mobil No. 86 menghilang? 77 00:08:31,920 --> 00:08:33,420 Kakak, jalur luar! 78 00:08:37,300 --> 00:08:38,620 Apa katamu? 79 00:08:52,380 --> 00:08:54,800 Mobilnya bergerak ke samping. 80 00:09:02,900 --> 00:09:04,880 Aku tak pernah melihat hal seperti ini. 81 00:09:05,420 --> 00:09:06,579 Mustahil... 82 00:09:06,580 --> 00:09:08,180 Aku mengendarai Lotus. 83 00:09:08,780 --> 00:09:13,140 Lotus adalah mobil yang tidak akan kalah dari produsen mobil mana pun di tikungan. 84 00:09:13,820 --> 00:09:18,700 Itu adalah tradisi yang diwariskan sejak zaman Colin Chapman. 85 00:09:19,340 --> 00:09:23,380 Tidak ada satu pun komponennya yang kalah dari TOYOTA 86GT! 86 00:09:25,220 --> 00:09:28,539 Dia datang! Mobil No. 86 datang! 87 00:09:28,540 --> 00:09:31,099 Dia menyalip ke depan Kakak Beradik Yajikita! 88 00:09:31,100 --> 00:09:33,920 Semuanya terjadi dalam sekejap! 89 00:09:34,280 --> 00:09:38,500 Seperti inikah yang dimaksud teknik kilat? 90 00:09:39,480 --> 00:09:41,859 Lihatlah kedua tanganku! 91 00:09:41,860 --> 00:09:44,639 Aku terkejut sampai merinding! 92 00:09:44,640 --> 00:09:46,120 Aku juga sama sepertimu. 93 00:09:46,620 --> 00:09:48,620 Aku merasa gemetar dari dalam tubuhku. 94 00:09:49,500 --> 00:09:54,880 Aku tak menyangka No. 86 mampu menjaga daya cengkeram ban dengan sebaik itu. 95 00:09:55,640 --> 00:10:00,200 Awalnya kupikir tenaganya lemah, jadi ban lebih cepat aus dari yang lain. 96 00:10:00,500 --> 00:10:03,280 Sungguh ada langit di atas langit. 97 00:10:04,360 --> 00:10:08,719 Elit super dari RDRS Inggris yang terkenal, 98 00:10:08,720 --> 00:10:10,540 Kanata Katagiri! 99 00:10:11,620 --> 00:10:15,160 Sama sekali tidak tahu ada berapa potensi yang belum dikeluarkannya! 100 00:10:15,700 --> 00:10:18,980 Komentator Tuan Tanaka sepertinya mengungkit Kanata... 101 00:10:20,180 --> 00:10:23,119 Mari kita lanjut bahas topik tadi. 102 00:10:23,120 --> 00:10:26,260 Benarkah kau tidak pernah berpacaran? 103 00:10:27,320 --> 00:10:29,899 Kau sangat imut. Seharusnya sangat populer, 'kan? 104 00:10:29,900 --> 00:10:31,879 Tidak, aku tidak populer. 105 00:10:31,880 --> 00:10:33,039 Benarkah? 106 00:10:33,040 --> 00:10:34,099 Ya. 107 00:10:34,100 --> 00:10:36,660 Meski pernah ditembak beberapa kali, 108 00:10:37,820 --> 00:10:39,660 tapi semua itu membuatku merasa takut. 109 00:10:40,120 --> 00:10:43,140 Aku juga sangat tidak percaya diri terhadap sifatku. 110 00:10:43,780 --> 00:10:45,119 Begitu, ya? 111 00:10:45,120 --> 00:10:48,679 Sejak kecil, orang tuaku sering bilang, karena aku anak tunggal, 112 00:10:48,680 --> 00:10:51,660 jadi aku sangat keras kepala dan merasa benar sendiri. 113 00:10:52,100 --> 00:10:57,420 Jadi, aku merasa kalau berpacaran, aku pasti cepat dibenci kekasihku. 114 00:10:59,480 --> 00:11:00,820 Begitu, ya? 115 00:11:01,240 --> 00:11:03,740 Aku malah merasa kau adalah gadis yang baik. 116 00:11:06,200 --> 00:11:08,719 Namun, jika seperti itu, 117 00:11:08,720 --> 00:11:10,820 kau malah harus berpacaran. 118 00:11:11,760 --> 00:11:14,820 Hanya jika berpacaran, wanita baru bisa ada perkembangan. 119 00:11:16,040 --> 00:11:20,039 Karena jika terlalu merasa benar sendiri, akan bertemu banyak masalah dalam asmara. 120 00:11:20,040 --> 00:11:23,240 Jadi, harus berpikir dari posisi orang lain. 121 00:11:23,820 --> 00:11:25,859 Jika dia adalah orang yang paling kau sukai, 122 00:11:25,860 --> 00:11:28,740 kau akan otomatis mempelajari hal itu. 123 00:11:29,580 --> 00:11:32,059 Meski berpacaran tidak hanya ada hal yang menyenangkan, 124 00:11:32,060 --> 00:11:34,519 juga akan ada banyak hal yang membuatmu terluka, 125 00:11:34,520 --> 00:11:36,899 tapi jika takut terluka, 126 00:11:36,900 --> 00:11:39,020 maka kau tidak akan punya kesempatan untuk berkembang. 127 00:11:39,700 --> 00:11:42,319 Jika ingin berubah menjadi wanita sepertiku, 128 00:11:42,320 --> 00:11:44,479 jalinlah hubungan asmara yang berkualitas. 129 00:11:44,480 --> 00:11:47,380 Untuk itu, kau harus menyukai seorang pria yang baik dulu. 130 00:11:51,940 --> 00:11:54,699 Aku merasa bertambah banyak keberanian. 131 00:11:54,700 --> 00:11:59,499 Aku agak kolot, selalu berpikir apakah suatu hal itu masuk akal. 132 00:11:59,500 --> 00:12:02,680 Sejujurnya, sekarang ada seseorang yang sangat kusukai. 133 00:12:03,280 --> 00:12:04,419 Senior Kyoko. 134 00:12:04,420 --> 00:12:07,319 Bisakah lain kali aku membahas tentang cinta lagi denganmu? 135 00:12:07,320 --> 00:12:08,580 Tentu saja tidak masalah. 136 00:12:09,060 --> 00:12:10,239 Kau bisa mencariku kapan saja. 137 00:12:10,240 --> 00:12:11,739 KANATA KATAGIRI 138 00:12:11,740 --> 00:12:13,219 Sekarang pindah rekaman. 139 00:12:13,220 --> 00:12:14,860 Mari kita lihat perebutan peringkat ke-3! 140 00:12:19,780 --> 00:12:23,680 Dilahap oleh Dewa Kematian di kota hantu, semuanya melambat. 141 00:12:29,080 --> 00:12:32,920 Kaito Akabane yang kuat juga agak tenang setelah tiba di sektor ini. 142 00:12:34,420 --> 00:12:39,180 Garis pandang di sini buruk, garis lurus sedikit dan ketiga mobil sangat lebar. 143 00:12:39,720 --> 00:12:43,040 Bisa dibilang sama sekali tidak ada kesempatan untuk menyalip! 144 00:12:43,780 --> 00:12:48,180 Seharusnya kondisi seperti ini akan berlangsung sampai akhir sektor 3! 145 00:13:10,380 --> 00:13:13,819 Drone yang mengikuti No. 86 yang melaju kencang, 146 00:13:13,820 --> 00:13:17,420 barusan merekam lampu belakang dari mobil di depan! 147 00:13:19,400 --> 00:13:24,319 Sejak pertandingan dimulai, ini pertama kalinya Kanata Katagiri 148 00:13:24,320 --> 00:13:27,440 melihat lampu belakang dari Emile Hanninen! 149 00:13:32,500 --> 00:13:38,540 Pembalap baru ini sedang melesat menuju target sepuluh besar! 150 00:13:42,840 --> 00:13:45,010 (MF GHOST) 151 00:13:47,680 --> 00:13:50,010 (MF GHOST) 152 00:13:51,620 --> 00:13:55,580 Kesulitan terbesar di sektor 3 ada di depan mata! 153 00:14:02,160 --> 00:14:05,819 Mobil balap merah cerah perlahan-lahan menghilang di dalam kabut tebal, 154 00:14:05,820 --> 00:14:07,580 memasuki zona kematian! 155 00:14:08,040 --> 00:14:10,000 Tuan Ogata, aku ingin meminta tolong satu hal! 156 00:14:10,580 --> 00:14:12,539 Katakan saja. Aku akan kerja sama. 157 00:14:12,540 --> 00:14:15,640 Aku bisa melihat sirkuit di dalam kabut dengan jelas. 158 00:14:16,600 --> 00:14:18,379 Apa yang dia katakan? 159 00:14:18,380 --> 00:14:20,820 Namun, aku tidak bisa melihat mobil di sirkuit. 160 00:14:21,380 --> 00:14:23,959 Tolong laporkan padaku beda waktuku 161 00:14:23,960 --> 00:14:27,740 dengan mobil di depan lewat radio setiap detik. 162 00:14:28,140 --> 00:14:29,359 Baik. 163 00:14:29,360 --> 00:14:31,640 Meski aku tidak tahu ini untuk apa. 164 00:14:32,500 --> 00:14:34,539 Saat ini yang berada di depanmu adalah mobil No. 10. 165 00:14:34,540 --> 00:14:36,120 Berjarak 2,6 detik darimu. 166 00:14:36,580 --> 00:14:37,580 Baik. 167 00:14:52,560 --> 00:14:53,940 Sekarang jaraknya 2 detik. 168 00:14:54,460 --> 00:14:56,679 Seperti ini sudah bisa? Selesai! 169 00:14:56,680 --> 00:14:58,420 Mohon pertahankan ritme ini. 170 00:15:12,580 --> 00:15:14,259 Jaraknya 1 detik! Selesai! 171 00:15:14,260 --> 00:15:15,260 Baik! 172 00:15:21,540 --> 00:15:22,619 Lima! 173 00:15:22,620 --> 00:15:23,639 Empat! 174 00:15:23,640 --> 00:15:24,580 Tiga! 175 00:15:24,581 --> 00:15:25,619 Dua! 176 00:15:25,620 --> 00:15:26,620 Satu! 177 00:15:30,080 --> 00:15:31,080 Apa? 178 00:15:40,720 --> 00:15:42,520 Pemuda gila... 179 00:15:49,780 --> 00:15:53,520 Kanata Katagiri menyalip Hanninen! 180 00:15:54,300 --> 00:15:59,220 Hampir bersamaan saat lampu belakang No. 10 muncul dari balik kabut tebal! 181 00:16:00,020 --> 00:16:03,700 Dia memotong ke jalur sempit dengan kecepatan kilat! 182 00:16:04,220 --> 00:16:07,620 Tindakan seperti ini tidak bisa dilakukan hanya dengan memikirkan strategi. 183 00:16:08,100 --> 00:16:12,160 Ini adalah tindakan yang dia lakukan dengan intuisi dan refleks 0,1 detik. 184 00:16:12,560 --> 00:16:14,639 Aku telah menonton banyak pertandingan, 185 00:16:14,640 --> 00:16:17,700 tapi tak pernah ada perasaan seperti ini. 186 00:16:27,440 --> 00:16:29,099 Ini Kakeru. Panggil tempat peristirahatan. 187 00:16:29,100 --> 00:16:31,739 Beri tahu aku posisi No. 86 saat ini! 188 00:16:31,740 --> 00:16:33,939 Kau jangan memikirkan itu dulu. 189 00:16:33,940 --> 00:16:35,559 Konsentrasi untuk hadapi situasi jalan di depan! 190 00:16:35,560 --> 00:16:37,260 Sekarang kau berada di zona kematian! 191 00:16:37,680 --> 00:16:38,620 Apaan? 192 00:16:38,621 --> 00:16:41,300 Kalau kau bilang begitu, aku malah semakin penasaran. 193 00:16:42,220 --> 00:16:43,819 Kalau begitu, kuberitahukan padamu. 194 00:16:43,820 --> 00:16:46,359 Mobil No. 86 sudah menyalip No. 10. 195 00:16:46,360 --> 00:16:48,320 Sekarang dia berada di posisi 15 detik di depanmu. 196 00:16:49,020 --> 00:16:50,920 Sudah berbeda sejauh ini? 197 00:16:51,840 --> 00:16:54,040 Apakah otaknya bermasalah? 198 00:16:54,640 --> 00:16:57,780 Sebenarnya apa yang dilakukannya di dalam kabut seperti ini? 199 00:17:01,320 --> 00:17:04,799 Ini Ogata. Porsche No. 8 berada 3,6 detik di depanmu! 200 00:17:04,800 --> 00:17:05,800 Selesai! 201 00:17:06,040 --> 00:17:07,900 Baik, aku akan mengejarnya! 202 00:17:11,640 --> 00:17:13,299 JARAK KE MOBIL DEPAN, 3,5 DETIK Sangat konyol, Kanata. 203 00:17:13,300 --> 00:17:15,116 JARAK KE MOBIL DEPAN, 3,5 DETIK Kau sangat konyol. 204 00:17:15,140 --> 00:17:18,139 Mobil 86 milikku hanyalah mobil bekas seharga 1,7 juta. 205 00:17:18,140 --> 00:17:22,860 Kau malah mau mengejar CARERRA GTS 20 jutaan dengan perlengkapan bagus! 206 00:17:23,440 --> 00:17:26,400 Porsche adalah produsen mobil super top dunia! 207 00:17:26,800 --> 00:17:29,081 Itu adalah mobil yang tidak sanggup kubeli seumur hidupku! 208 00:17:30,540 --> 00:17:32,759 Ini Ogata! Jaraknya 2 detik! 209 00:17:32,760 --> 00:17:33,779 Selesai! 210 00:17:33,780 --> 00:17:34,780 Baik! 211 00:17:35,900 --> 00:17:37,410 JARAK KE MOBIL DEPAN, 1,5 DETIK 212 00:17:37,800 --> 00:17:42,220 Akhirnya aku mengerti kenapa dia ingin aku melaporkan waktu seperti ini. 213 00:17:43,300 --> 00:17:48,300 Itu adalah data yang dibutuhkan untuk memahami posisinya dengan lawan. 214 00:17:49,680 --> 00:17:52,699 Dia terus menyimulasi lewat sirkuit dalam pikirannya. 215 00:17:52,700 --> 00:17:55,640 Di mana dia bisa menyalip mobil depan yang didekatinya. 216 00:17:56,920 --> 00:18:00,379 Saat target muncul dari kabut tebal, 217 00:18:00,380 --> 00:18:03,260 dia sudah memikirkan strategi untuk menyalip. 218 00:18:05,220 --> 00:18:08,279 Yang mendukung gaya mengemudi ala Superman dari Kanata, 219 00:18:08,280 --> 00:18:10,059 bukan teknik mengemudinya, 220 00:18:10,060 --> 00:18:15,280 tapi kemampuan otaknya pemrosesan data yang lebih unggul dari pembalap lain. 221 00:18:21,420 --> 00:18:22,779 Kau harus berhati-hati, Jackson! 222 00:18:22,780 --> 00:18:25,859 Di belakang ada mobil yang melaju menujumu dengan cepat! 223 00:18:25,860 --> 00:18:28,139 Maaf, apa katamu? 224 00:18:28,140 --> 00:18:29,819 Aku tidak mengerti maksudmu! 225 00:18:29,820 --> 00:18:34,060 Mobil No. 86 sedang mendekatimu dengan kecepatan yang mengerikan! 226 00:18:37,400 --> 00:18:38,879 Apa katamu? 227 00:18:38,880 --> 00:18:40,579 Lelucon ini sama sekali tidak lucu. 228 00:18:40,580 --> 00:18:42,560 Ini adalah bagian tengah zona kematian. 229 00:18:45,880 --> 00:18:48,040 Ini Ogata! Jaraknya 1 detik! Selesai! 230 00:18:48,600 --> 00:18:49,640 Baik! 231 00:18:50,240 --> 00:18:51,279 Lima! 232 00:18:51,280 --> 00:18:52,200 Empat! 233 00:18:52,201 --> 00:18:53,299 Tiga! 234 00:18:53,300 --> 00:18:54,240 Dua! 235 00:18:54,240 --> 00:18:55,240 Satu! 236 00:19:03,900 --> 00:19:06,959 Bisa-bisanya melaju dengan kecepatan penuh di tempat seperti ini? 237 00:19:06,960 --> 00:19:08,380 Kau mencari mati? 238 00:19:09,840 --> 00:19:13,360 Mobil No. 86 menyerang No. 8! 239 00:19:16,640 --> 00:19:19,159 Namun, Taylor tidak mau mengalah! 240 00:19:19,160 --> 00:19:22,540 Keduanya melaju berdampingan dalam kabut tebal! 241 00:19:23,520 --> 00:19:24,879 Sangat menakutkan! 242 00:19:24,880 --> 00:19:26,739 Situasi ini bahkan membuat penonton merinding! 243 00:19:26,740 --> 00:19:29,320 Kedua orang ini benar-benar gila! 244 00:19:29,820 --> 00:19:31,679 Benaran tidak takut mati! 245 00:19:31,680 --> 00:19:34,380 Peserta MFG memang luar biasa! 246 00:19:36,440 --> 00:19:38,239 Keduanya tidak mau mengalah! 247 00:19:38,240 --> 00:19:40,280 Akan seperti apa hasil pertandingan kali ini? 248 00:19:53,060 --> 00:19:54,980 Tidak bisa bermain bersamanya lagi seperti ini. 249 00:19:55,520 --> 00:19:58,360 Aku tidak ingin mempertaruhkan nyawaku dengannya di tempat seperti ini. 250 00:20:02,140 --> 00:20:04,260 Taylor perlahan tertinggal. 251 00:20:04,680 --> 00:20:07,040 Mobil No. 86 menyalip! 252 00:20:07,700 --> 00:20:09,019 Akhirnya naik ke peringkat ke-9! 253 00:20:09,020 --> 00:20:11,120 Dia akhirnya maju ke peringkat satu digit! 254 00:20:12,420 --> 00:20:13,559 Hebat! 255 00:20:13,560 --> 00:20:15,820 Kanata Katagiri hebat sekali! 256 00:20:17,060 --> 00:20:19,840 Tuan Kogashiwa, kau jangan diam saja. Bantu berikan komentar. 257 00:20:20,260 --> 00:20:21,559 Maaf. 258 00:20:21,560 --> 00:20:24,000 Aku sudah tidak tahu apa yang harus kukatakan. 259 00:20:24,720 --> 00:20:27,900 Kita juga melihat situasi itu dengan penuh ketakutan. 260 00:20:29,100 --> 00:20:33,540 Saat pandangan buruk, sejajar dengan lawan melewati tiga tikungan lalu menyusulnya. 261 00:20:34,480 --> 00:20:38,079 Meski Taylor menunjukkan gaya bisa masuk peringkat ke-8, 262 00:20:38,080 --> 00:20:39,860 tapi itu sudah menjadi batasannya. 263 00:20:41,680 --> 00:20:45,760 Ada perbedaan mendasar antara Katagiri dan dia. 264 00:20:47,560 --> 00:20:51,119 Ini hanya dugaan pribadiku. 265 00:20:51,120 --> 00:20:53,479 Mungkin di dalam otak Kanata Katagiri, 266 00:20:53,480 --> 00:20:57,900 dia bisa melihat dengan jelas sirkuit yang diselimuti kabut tebal. 267 00:20:58,440 --> 00:21:00,699 Namun, ini pertama kalinya dia bertanding. 268 00:21:00,700 --> 00:21:03,880 Seharusnya dia baru pertama kali balapan di sirkuit jalan raya MFG. 269 00:21:04,280 --> 00:21:06,360 Memang begitu. 270 00:21:06,880 --> 00:21:12,920 Mungkin dia memiliki daya ingat khusus yang berbeda dengan orang biasa. 271 00:21:16,360 --> 00:21:18,679 Mungkin inilah 272 00:21:18,680 --> 00:21:25,400 yang merupakan "suatu" bakat khusus yang buat Kanata Katagiri tampil hebat. 273 00:21:27,060 --> 00:21:29,220 Kogashiwa... terlalu memujinya. 274 00:21:30,000 --> 00:21:34,040 Meski dia adalah murid Fujiwara, juga tak perlu memujinya seperti itu. 275 00:21:35,160 --> 00:21:36,200 Namun... 276 00:21:36,680 --> 00:21:41,179 Awalnya kupikir dia hampir meniru strategiku dengan sempurna di penyisihan. 277 00:21:41,180 --> 00:21:46,080 Tak kusangka malah diubahnya menjadi gayanya sendiri di pertandingan utama. 278 00:21:46,880 --> 00:21:48,960 Sungguh bocah yang cerdas. 279 00:23:30,460 --> 00:23:32,680 Selanjutnya, episode 9, 280 00:23:33,300 --> 00:23:35,720 "Pertarungan Kecepatan 300 km/jam".