1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,125 --> 00:00:20,833 - A tag visszahívott már? - Pont egy perce keresett. 4 00:00:20,916 --> 00:00:23,666 - Holnap megy érte. Minden okés. - Jó. 5 00:00:23,750 --> 00:00:26,500 Kezdj a holland bringával! Defektes a kereke. 6 00:00:26,583 --> 00:00:29,083 - Az első vagy a hátsó? - Rájössz magadtól. 7 00:00:29,166 --> 00:00:32,958 Oké. Ja, amúgy megrendeltem az új légzsákokat. 8 00:00:33,458 --> 00:00:34,458 Jó, szuper. 9 00:00:39,666 --> 00:00:42,000 Francba, le kell tennem. Mindjárt tali. 10 00:00:42,083 --> 00:00:47,000 Eddi, hagyd abba! Szállj le róla! Eddi, gyere ide! 11 00:00:47,083 --> 00:00:48,375 Luna! 12 00:00:48,458 --> 00:00:52,291 Luna, mit… Gyere ide! Hé! 13 00:00:53,958 --> 00:00:55,708 Luna, gyere ide! Mit művelsz? 14 00:00:55,791 --> 00:00:58,208 Bocs! Csak a csínytevésen jár ma az esze. 15 00:00:58,291 --> 00:01:00,791 Ha felcsinálja, fizetheti a gyerektartást. 16 00:01:01,375 --> 00:01:03,708 De Eddi hétvégente láthatja a kicsiket. 17 00:01:03,791 --> 00:01:04,791 Minden másodikon. 18 00:01:05,541 --> 00:01:06,375 Rendben. 19 00:01:08,541 --> 00:01:10,958 Tényleg bocs! Nem tudom, ezt hol tanulta. 20 00:01:12,541 --> 00:01:14,750 Ez inkább ösztönös náluk. 21 00:01:14,833 --> 00:01:17,208 Mint a fülvakarás a hátsó lábukkal. 22 00:01:18,000 --> 00:01:19,500 Azt néha én is csinálom. 23 00:01:24,958 --> 00:01:25,875 Mennem kell. 24 00:01:28,916 --> 00:01:32,166 Ha egyszer szeretnél egy jó képet rólad és Eddiről… 25 00:01:32,666 --> 00:01:34,416 Fotós vagyok. Csak ugorj be! 26 00:01:36,083 --> 00:01:37,750 - Szuper. - Igen. 27 00:01:39,708 --> 00:01:44,791 Ha egyszer szeretnél egy jó bicajt, van egy bringaboltom a Skalitzer úton. 28 00:01:46,583 --> 00:01:47,583 Szuper. 29 00:01:55,750 --> 00:01:56,875 Halló? 30 00:01:56,958 --> 00:02:01,500 Helló! Jan vagyok. Szeretnék foglalni egy fotózást Eddi kutyámnak és magamnak. 31 00:02:05,000 --> 00:02:06,250 Mikor érsz rá? 32 00:02:07,458 --> 00:02:09,291 Holnap. Holnap szabad vagyok. 33 00:02:11,000 --> 00:02:12,333 Jó lesz a holnap. 34 00:02:12,833 --> 00:02:13,833 Rendben. 35 00:02:14,833 --> 00:02:15,833 Akkor holnap. 36 00:02:16,416 --> 00:02:17,291 Akkor holnap. 37 00:02:21,791 --> 00:02:25,708 JÁTÉKEST 38 00:03:30,541 --> 00:03:32,333 - Ez meg ki volt? - Nem számít. 39 00:03:59,083 --> 00:04:01,166 KARO NEM FOGADOTT HÍVÁS 40 00:04:34,166 --> 00:04:35,250 - Szia! - Szia! 41 00:04:38,208 --> 00:04:43,125 Képzeld, romantikus reggelivel akartam kedveskedni neked az ágyban. 42 00:04:44,041 --> 00:04:46,833 - De? - Túl nagy melónak tűnt. 43 00:04:48,291 --> 00:04:50,958 - Mi? - A szándék a fontos, nem? 44 00:04:51,041 --> 00:04:54,625 Nem! Néha az ágyba vitt, romantikus reggeli a fontos. 45 00:04:56,041 --> 00:04:57,416 Na jó. 46 00:05:02,750 --> 00:05:04,166 Hű, azta! 47 00:05:05,041 --> 00:05:07,375 Sziasztok! Nektek is jó reggelt! 48 00:05:07,458 --> 00:05:09,958 Nemsokára ti is kaptok valamit. Nemsokára. 49 00:05:15,125 --> 00:05:17,916 Nincs kedved ma este együtt főzni? 50 00:05:18,875 --> 00:05:21,750 Kedvem lenne, de találkozom pár barátommal. 51 00:05:21,833 --> 00:05:25,958 Értem. És nem tudnád átrakni véletlenül? 52 00:05:26,041 --> 00:05:28,500 Nem igazán. A játékestünk szent dolog. 53 00:05:29,083 --> 00:05:30,208 Játékest? 54 00:05:30,708 --> 00:05:35,208 Egy kicsit gyerekesnek hangzik, de ez már egyfajta hagyomány nálunk. 55 00:05:35,291 --> 00:05:38,458 Oké, és pénzben játszotok? 56 00:05:38,541 --> 00:05:41,875 Teszem azt, megy a blackjack, a póker, a vetkőzős póker… 57 00:05:41,958 --> 00:05:44,416 Inkább a Monopoly és az Uno. 58 00:05:46,583 --> 00:05:47,583 Hát jó. 59 00:05:50,375 --> 00:05:51,666 Tudod, mit? 60 00:05:51,750 --> 00:05:55,666 Gyere el! Így végre megismerik azt, aki miatt nem látnak mostanság. 61 00:05:56,541 --> 00:06:01,125 Vagy maradhatnánk az ágyban még száz évig. 62 00:06:04,750 --> 00:06:05,750 Nem mondhatom le. 63 00:06:07,083 --> 00:06:10,458 - Mintha a családom lennének. - Család? 64 00:06:10,541 --> 00:06:12,916 Máris égek a vágytól, hogy elmenjek. 65 00:06:13,000 --> 00:06:14,250 Ez az! Család! 66 00:06:14,333 --> 00:06:16,208 - Gyere, jó buli lesz. - Igen? 67 00:06:22,041 --> 00:06:26,291 Azta! A legjobb haverom játékestre megy. 68 00:06:27,916 --> 00:06:31,083 - Nagyon gyorsan megöregedtél. - Igen, elég fura. 69 00:06:31,166 --> 00:06:34,208 De majd dobok a kockával meg lépek a hülye bábukkal. 70 00:06:34,291 --> 00:06:38,125 - Nyugisnak ígérkezik. - Hát… Nem is tudom. Hol lesz? 71 00:06:38,208 --> 00:06:39,125 Grunewaldban. 72 00:06:39,875 --> 00:06:40,958 Mi? 73 00:06:41,041 --> 00:06:41,916 Grunewaldban. 74 00:06:42,000 --> 00:06:43,541 - Grunewaldban? - Aha. 75 00:06:43,625 --> 00:06:46,000 Haver, arra nincsenek nyugis emberek. 76 00:06:46,541 --> 00:06:49,500 Ők már megnyerték az élet Monopolyját. 77 00:06:49,583 --> 00:06:53,208 - Ja, jó nekik. - Igen, jó nekik, de nem neked. 78 00:06:53,708 --> 00:06:56,166 Figyu, ott ülsz majd, körülvesznek. 79 00:06:57,291 --> 00:06:59,666 „Jó lesz ő a mi Piánknak?” 80 00:07:00,166 --> 00:07:01,791 „Nincs érettségije? Mi?” 81 00:07:02,375 --> 00:07:07,250 „Jesszus! A legjobb haverjával azokban a nagy panelrengetegekben nőttek fel.” 82 00:07:07,333 --> 00:07:10,416 Tiszta sor. „Irány a börtön a Start érintése nélkül!” 83 00:07:10,500 --> 00:07:11,500 Baromság. 84 00:07:11,583 --> 00:07:14,375 Dehogy. Pont így fog történni. Majd meglátod. 85 00:07:14,458 --> 00:07:17,458 Haver, ez csak egy játékest. Ugyan mi mehetne félre? 86 00:07:17,541 --> 00:07:22,125 Egy grunewaldi játékesten minden félremehet. 87 00:07:22,208 --> 00:07:25,166 Előre olvasd át a szabályokat, vagy leégeted magad. 88 00:07:30,250 --> 00:07:33,416 - Most meg mit művelsz? - A légzsákot tesztelem. 89 00:07:33,500 --> 00:07:34,625 És hogy megy? 90 00:07:35,125 --> 00:07:36,625 Fel kéne fújódnia! 91 00:07:39,458 --> 00:07:41,375 A legjobb barátnője is megy? 92 00:07:41,458 --> 00:07:44,250 Pont náluk lesz. Karónak hívják. 93 00:07:44,333 --> 00:07:47,333 Az jó. Akkor magad mellé kell állítanod. 94 00:07:47,416 --> 00:07:49,541 Vigyél neki ajándékot! Bókolj neki! 95 00:07:49,625 --> 00:07:52,166 Szép a haja, szép a berendezés, szép a ház. 96 00:07:52,250 --> 00:07:54,083 Ezt imádják az ilyen emberek. 97 00:07:54,166 --> 00:07:56,416 - Inkább mégiscsak lemondom. - Mi van? 98 00:07:57,000 --> 00:07:59,833 - Holnap is találkozhatok Piával. Mindegy. - Jan! 99 00:08:00,333 --> 00:08:02,750 „Aki nem játszik, már vesztett is.” 100 00:08:04,500 --> 00:08:05,916 Lukas Podolski, asszem. 101 00:08:06,000 --> 00:08:08,666 Pia azt írja, vigyek én is egy játékot. 102 00:08:08,750 --> 00:08:13,208 Jó, tudok is egyet neked. A legjobb játék a világon. 103 00:08:13,291 --> 00:08:15,708 Később átviszem. Te meg… 104 00:08:15,791 --> 00:08:17,583 készülj fel a harcra! 105 00:08:17,666 --> 00:08:19,500 Nem igazán tűnsz grunewaldinak. 106 00:08:21,666 --> 00:08:23,833 - Milyennek tűnök? - Marzahninak. 107 00:08:25,416 --> 00:08:28,250 Ma egy különlegességet mutatok be nektek, 108 00:08:28,333 --> 00:08:33,833 nevezetesen a társasjátékok klasszikusát, a Monopolyt. 109 00:08:33,916 --> 00:08:36,125 Mind emlékszünk rá gyerekkorunkból. 110 00:08:36,208 --> 00:08:39,375 A legnagyobb családi viták a Monopolyval kezdődnek. 111 00:08:39,458 --> 00:08:43,875 Ha még nem ismernétek, készítettem egy rövid videót, 112 00:08:43,958 --> 00:08:46,250 hogy megértsétek, hogyan is… 113 00:08:46,833 --> 00:08:51,416 Szevasz, haver! Eddi! Szia! Skubizd csak! 114 00:08:52,916 --> 00:08:55,833 Ez a játék. Ez pedig az ajándék Karónak. 115 00:08:57,541 --> 00:09:01,750 - Egy légzsák? Nem drága ez egy kicsit? - De. A Grunewald-módi. 116 00:09:02,333 --> 00:09:07,000 - De ez nem az, amelyik nem működik, ugye? - Hallod, te ennyire hülyének nézel? 117 00:09:07,083 --> 00:09:10,541 Eddi, ez az, gyere ide! Szevasz, cimbi! 118 00:09:11,125 --> 00:09:15,625 Tehát, Ki, az aki? Csomó buliba elvittem, és mindig nagyot szól. 119 00:09:15,708 --> 00:09:18,708 - Jó módja az ismerkedésnek. - Hogy kell játszani? 120 00:09:19,291 --> 00:09:21,666 Vannak kérdések, és meg kell tippelni, 121 00:09:21,750 --> 00:09:25,625 ki az, aki leginkább megtenne egy bizonyos dolgot. Itt egy példa. 122 00:09:25,708 --> 00:09:28,708 - „Ki az, aki lepisilne egy hídról?” - Hát te. 123 00:09:29,583 --> 00:09:31,791 Mi? Dehogy, nyilván te. 124 00:09:32,791 --> 00:09:33,625 Oké, és utána? 125 00:09:36,583 --> 00:09:39,416 Jó, két fővel nem működik. Több ember kell hozzá. 126 00:09:39,916 --> 00:09:41,750 Csúcs. Szuper játék. 127 00:09:42,333 --> 00:09:43,166 - Ugye? - Zsír. 128 00:09:43,250 --> 00:09:45,250 - Tudtam, hogy bírni fogod. - Kösz! 129 00:09:45,333 --> 00:09:46,583 Igen, Eddike! 130 00:09:55,166 --> 00:09:56,625 - Szia! - Hellóka! 131 00:09:57,333 --> 00:09:58,166 Szia! 132 00:10:00,916 --> 00:10:01,875 Mehetünk? 133 00:10:02,375 --> 00:10:03,375 Igen. 134 00:10:04,166 --> 00:10:05,500 - Oké. - Ja. 135 00:10:07,208 --> 00:10:08,083 Hol van Luna? 136 00:10:08,166 --> 00:10:11,541 Egy kutyaszitterrel. A szomszédom lánya vigyáz rá. 137 00:10:12,041 --> 00:10:13,291 Remek. Szuper. 138 00:10:14,208 --> 00:10:15,458 Ez meg a kupánk. 139 00:10:15,541 --> 00:10:18,041 Én vagyok a címvédő, ha tudni szeretnéd. 140 00:10:18,125 --> 00:10:22,041 Oké. Hű, ti aztán komolyan veszitek ezt a játékestet, mi? 141 00:10:22,625 --> 00:10:23,625 Naná! 142 00:10:25,875 --> 00:10:27,541 És te mit hoztál? 143 00:10:28,666 --> 00:10:31,250 Erre gondolsz? Semmi extra. 144 00:10:32,541 --> 00:10:35,541 Csak hogy egy kicsit lenyűgözzem a családodat. 145 00:10:45,958 --> 00:10:49,541 Jó, és kik lesznek ott? A legjobb barátnőd… 146 00:10:49,625 --> 00:10:51,958 Karo. Ovi óta ismerjük egymást. 147 00:10:52,041 --> 00:10:53,875 Nézd, ő az! 148 00:10:55,041 --> 00:10:56,708 Karo formatervezőnek tanult, 149 00:10:56,791 --> 00:11:00,125 és egy nagyon sikeres bútorszállítmányozási cége van. 150 00:11:00,625 --> 00:11:03,416 Ezek mi vagyunk Krétán. Évente elmegyünk oda. 151 00:11:03,500 --> 00:11:05,750 - Azta! - Karo férje Oliver. 152 00:11:05,833 --> 00:11:08,791 Egy szakközépiskolában tanít. Ő pedig Emma baba. 153 00:11:08,875 --> 00:11:10,083 - Cuki. - Igen. 154 00:11:10,166 --> 00:11:12,875 És ha lejjebb görgetsz, ott lesz Sheila. 155 00:11:12,958 --> 00:11:16,208 Sheila gyógyszerész. Őt is ovi óta ismerem. 156 00:11:16,291 --> 00:11:19,250 Ja, úristen, igen, a kapcsolati állapota bonyolult. 157 00:11:20,000 --> 00:11:20,958 - Ő az? - Igen. 158 00:11:21,875 --> 00:11:24,125 Oké, mindenki megvan? 159 00:11:24,208 --> 00:11:26,791 Aha. Ja, nem. Van még Kurt. Ő is ott lesz. 160 00:11:27,791 --> 00:11:28,958 Ez a csávó? 161 00:11:30,583 --> 00:11:33,500 Nem. Kurtról nincs képem. 162 00:11:34,000 --> 00:11:36,250 Kurt igazából Karo öccse. 163 00:11:36,333 --> 00:11:39,500 És egek, ezer éve egyetemista, ráadásul náluk lakik. 164 00:11:39,583 --> 00:11:43,791 Eredetileg két hétre költözött oda, amiből aztán fél év lett. 165 00:11:44,833 --> 00:11:46,083 Kurt egy kissé… 166 00:11:48,250 --> 00:11:49,250 Egy kissé? 167 00:11:50,375 --> 00:11:51,416 Egy kissé milyen? 168 00:11:51,916 --> 00:11:52,875 Majd meglátod. 169 00:11:57,166 --> 00:11:58,291 Megjöttünk. 170 00:12:06,166 --> 00:12:09,500 Azta! Tényleg megnyerték az élet Monopolyját. 171 00:12:10,333 --> 00:12:11,333 Mi? 172 00:12:11,833 --> 00:12:12,833 Semmi. 173 00:12:13,666 --> 00:12:14,666 Elkérhetem? 174 00:12:15,166 --> 00:12:16,166 Persze. 175 00:12:26,666 --> 00:12:27,666 Jó estét! 176 00:12:28,708 --> 00:12:30,041 Üdvözlöm, Herr Fieper! 177 00:12:30,541 --> 00:12:31,583 Újabb játékest? 178 00:12:32,208 --> 00:12:34,291 - Bingó! - Szóval bingóznak? 179 00:12:35,208 --> 00:12:38,583 Ja, nem. A bingót úgy értettem… Mindegy. 180 00:12:38,666 --> 00:12:40,708 Kérem, szóljon Hoffmannéknak, 181 00:12:40,791 --> 00:12:43,541 hogy megint vaddisznók kóborolnak a környéken! 182 00:12:43,625 --> 00:12:45,500 A gyepem felét feltúrták. 183 00:12:46,333 --> 00:12:47,250 Sziasztok! 184 00:12:49,375 --> 00:12:50,875 Szép estét, Herr Fieper! 185 00:12:52,416 --> 00:12:55,541 Csak nem zargatott titeket? Kész flepnis ez a Fieper. 186 00:12:57,083 --> 00:12:59,750 Szervusz! Ta-dam! 187 00:12:59,833 --> 00:13:01,708 Karo, Jan. Jan, Karo. 188 00:13:01,791 --> 00:13:03,041 - Helló! - Üdvözöllek! 189 00:13:03,541 --> 00:13:04,666 Köszönöm! 190 00:13:05,250 --> 00:13:06,250 Na, bemegyünk? 191 00:13:16,625 --> 00:13:20,250 Csodálatos ez a ház. Tényleg. Majdnem akkora, mint a lakásom. 192 00:13:20,333 --> 00:13:21,791 Mármint ez az előszoba. 193 00:13:22,583 --> 00:13:24,166 Igyekszik az ember. 194 00:13:24,250 --> 00:13:27,708 - Fodrásznál voltál? Szuper lett. - Ugye? Köszi! 195 00:13:29,083 --> 00:13:31,333 - Elkérhetem? - Persze, nektek hoztam. 196 00:13:31,416 --> 00:13:33,250 Köszönjük! Mi ez? 197 00:13:33,333 --> 00:13:34,583 - Ideadod? - Ja, igen. 198 00:13:34,666 --> 00:13:38,708 Ez egy új típusú légzsák, amit bringázáshoz kell felvenni. 199 00:13:38,791 --> 00:13:41,875 És hogyan? Hova? 200 00:13:43,375 --> 00:13:46,458 - Jannak bringaboltja van. - Igen, mondtad. Vicces. 201 00:13:48,041 --> 00:13:49,625 Egy pillanat! Kinyithatom? 202 00:13:50,708 --> 00:13:51,708 Hű! 203 00:13:56,875 --> 00:13:57,708 Szabad? 204 00:13:58,916 --> 00:13:59,916 Persze. 205 00:14:02,916 --> 00:14:03,916 Ejha! 206 00:14:09,208 --> 00:14:10,041 Szuper. 207 00:14:15,250 --> 00:14:18,333 És hogy… Hogyan tudom levenni? 208 00:14:22,625 --> 00:14:26,208 Egek! Nagyon sajnálom! Csak balesetkor szabadna felfújódnia. 209 00:14:27,125 --> 00:14:28,500 Sikerült? 210 00:14:30,291 --> 00:14:31,625 Úristen! Sajnálom! 211 00:14:33,666 --> 00:14:35,375 Nyugi, meg tudjuk igazítjuk. 212 00:14:35,458 --> 00:14:37,416 - Kiugorjunk a mosdóba? - Igen! 213 00:14:41,208 --> 00:14:43,625 Menj előre, és ezt vidd magaddal! Jó? 214 00:14:44,416 --> 00:14:45,791 Minden rendben. 215 00:14:47,916 --> 00:14:51,166 - Karo! Karo, várj, segítek! - Baszki! 216 00:14:56,750 --> 00:15:00,083 Ki rakta már megint… Itt rendszer van! Ez hihetetlen! 217 00:15:00,166 --> 00:15:01,083 Sziasztok! 218 00:15:02,083 --> 00:15:04,041 Helló, Jan vagyok. Piával jöttem. 219 00:15:04,541 --> 00:15:08,583 - El kell intézniük valamit. - Oké, te viszont rossz helyen jársz. 220 00:15:09,083 --> 00:15:11,458 Idióta. Szia, gyere be! Sheila vagyok. 221 00:15:11,541 --> 00:15:14,125 Csak szívatlak. Oliver vagyok, szevasz! 222 00:15:15,250 --> 00:15:16,916 - Kurt. - Helló! 223 00:15:17,500 --> 00:15:19,333 De a barátaim K.-nak hívnak. 224 00:15:19,416 --> 00:15:21,000 Senki sem hív így. 225 00:15:21,083 --> 00:15:23,375 De menő lenne, ha K.-nak hívnának. 226 00:15:24,916 --> 00:15:26,125 Hát akkor szeva, K.! 227 00:15:26,208 --> 00:15:29,291 A szent grálnak itt a helye. 228 00:15:29,375 --> 00:15:33,166 Legutóbb Pia nyert, de ma nincs kegyelem, és nem ismerünk tréfát. 229 00:15:33,250 --> 00:15:35,291 Ja, Pia mintha említette volna. 230 00:15:35,375 --> 00:15:37,958 Gyere, foglalj helyet! 231 00:15:38,541 --> 00:15:40,333 - Érezd magad otthon! - Kösz! 232 00:15:47,166 --> 00:15:50,541 Ahogy Karónak már említettem, bámulatos ez a ház. Gratula! 233 00:15:51,125 --> 00:15:53,125 Igyekszik az ember, nem igaz? 234 00:15:54,000 --> 00:15:57,291 Igen, és Karónak bútorszállítmányozási cége van, ugye? 235 00:15:57,375 --> 00:15:59,583 Bizonyára nagyon jól megy. 236 00:15:59,666 --> 00:16:02,916 Igen, de én is jócskán hozzájárultam. 237 00:16:03,000 --> 00:16:06,916 - Neked pedig bringaboltod van? - Igen, pontosan. 238 00:16:07,500 --> 00:16:11,750 - Meg lehet élni belőle? - Ne légy már olyan anyagias! Szuper srác. 239 00:16:11,833 --> 00:16:15,250 Nyugodt és vicces. Jól érzem magam vele. 240 00:16:15,333 --> 00:16:17,708 Gondolom, rád még nem rakott légzsákot. 241 00:16:19,041 --> 00:16:20,708 Milyen játékokat szeretsz? 242 00:16:20,791 --> 00:16:24,166 Inkább stratégiai társasokat vagy pajzán kártyajátékokat? 243 00:16:24,250 --> 00:16:26,250 Fogalmam sincs, nem is tudom. Én… 244 00:16:27,083 --> 00:16:29,500 - Oké. - Talán Katar telepesei? 245 00:16:30,333 --> 00:16:31,625 Mármint Catan? 246 00:16:32,333 --> 00:16:34,625 - Katar egy sivatagos ország… - Igaz. 247 00:16:34,708 --> 00:16:36,875 - …a Perzsa-öbölben. - Igen, tényleg. 248 00:16:36,958 --> 00:16:39,250 - Összekevertem. - Értem. Gondoltam. 249 00:16:40,666 --> 00:16:41,750 Katar… 250 00:16:42,458 --> 00:16:45,250 - Amúgy én is hoztam egy játékot. - Na lássuk! 251 00:16:46,000 --> 00:16:47,541 - Nem ismerem. - Én sem. 252 00:16:47,625 --> 00:16:49,708 Igen, szóval vannak kártyák, és… 253 00:16:49,791 --> 00:16:52,166 Én rajongok a fantasy szerepjátékokért. 254 00:16:52,250 --> 00:16:54,666 Én vagyok Toraca tündekirálya. 255 00:16:55,833 --> 00:17:01,458 Jakob felmondott. Októbertől új vezető vizuálistartalom-tervezőre lesz szükségem. 256 00:17:02,041 --> 00:17:05,458 Vagy inkább új vezető vizuálistartalom-tervezőnőre. 257 00:17:06,875 --> 00:17:08,958 Nem mondhatsz nemet. Te leszel az. 258 00:17:09,041 --> 00:17:11,958 Nem lebzselhetsz örökké céltalanul a stúdiódban. 259 00:17:12,041 --> 00:17:15,416 Jövő hónapban én is kiállítok a menő női művészek közt. 260 00:17:15,500 --> 00:17:17,375 Abból még nem veszel villát. 261 00:17:18,000 --> 00:17:21,000 Ha Jannal komolyra fordul, te leszel a kenyérkereső. 262 00:17:21,583 --> 00:17:23,541 És mióta is jártok? 263 00:17:23,625 --> 00:17:25,500 Pont egy hónapja. 264 00:17:25,583 --> 00:17:28,291 Zorával mi már öt éve vagyunk együtt. 265 00:17:28,791 --> 00:17:30,250 Csak voltatok. 266 00:17:31,250 --> 00:17:32,291 Még vagyunk. 267 00:17:32,916 --> 00:17:35,375 - Csak szünetet tartunk. - Ja, persze. 268 00:17:36,375 --> 00:17:38,291 Merre jársz? A srác már itt van. 269 00:17:42,583 --> 00:17:44,375 Megadod a számod? 270 00:17:45,833 --> 00:17:48,041 Aha. Persze, majd egyszer. 271 00:17:49,333 --> 00:17:50,291 Most? 272 00:17:52,041 --> 00:17:54,125 - Bort? - Kérek, köszönöm! 273 00:17:58,083 --> 00:17:59,958 Hát jó, 0-1-7-1… 274 00:18:01,041 --> 00:18:05,375 3-9-2-0-0-9-1. 275 00:18:11,541 --> 00:18:12,625 Stimmel. 276 00:18:26,083 --> 00:18:27,041 Igen, tessék? 277 00:18:27,708 --> 00:18:29,750 Halló? Itt K. 278 00:18:30,708 --> 00:18:32,916 Szeva, K.! Ez ám a meglepetés! 279 00:18:33,000 --> 00:18:34,541 Kurt, hagyd már békén! 280 00:18:35,166 --> 00:18:37,333 És merre lógsz éppen? 281 00:18:39,000 --> 00:18:39,833 Előtted ülök. 282 00:18:41,125 --> 00:18:42,125 Miért kérdezed? 283 00:18:52,500 --> 00:18:53,875 Az már nem én vagyok. 284 00:18:54,458 --> 00:18:56,625 Bocs, ezt gyorsan fel kell vennem. 285 00:18:56,708 --> 00:18:58,125 Itt leszünk egész éjjel. 286 00:18:59,125 --> 00:19:00,250 Alex! Egy pillanat! 287 00:19:00,958 --> 00:19:02,166 Bringabolt? 288 00:19:14,708 --> 00:19:16,833 - Most már jó. - Áruld el, haver! 289 00:19:16,916 --> 00:19:19,041 - Meddig kell ezt csinálnom? - Mit? 290 00:19:19,125 --> 00:19:21,166 Eddit sétáltatni a parkban. 291 00:19:21,250 --> 00:19:24,875 Ja, hát nálam hat évig tartott, mire összehozott egy randit. 292 00:19:24,958 --> 00:19:28,708 Igaz, de én annak is örülnék, ha a dolgát elvégezné. 293 00:19:28,791 --> 00:19:30,083 És ott mi a helyzet? 294 00:19:30,166 --> 00:19:34,458 Fura ez az egész, de, haver, ahogy ezek élnek. Durva ez a villa. 295 00:19:34,541 --> 00:19:36,458 Tényleg? Kemény. Van medencéjük? 296 00:19:37,125 --> 00:19:38,291 Azt nem is néztem. 297 00:19:38,375 --> 00:19:40,416 Ja, tuti, hogy van medencéjük. 298 00:19:42,208 --> 00:19:43,375 Várj csak! 299 00:19:45,208 --> 00:19:46,416 Nem látok egyet sem. 300 00:19:46,500 --> 00:19:49,875 Akkor bent, a szauna és a konditerem közt. Mindig ott van. 301 00:19:56,000 --> 00:19:57,083 Baszki! 302 00:19:57,166 --> 00:19:59,916 - Mi az? Csak nem egy teniszpálya? - Baszki! 303 00:20:00,666 --> 00:20:02,041 Helikopterleszálló? 304 00:20:02,125 --> 00:20:05,333 - Nem, haver. Egy madár! - Egy gépmadár? Repcsijük van? 305 00:20:05,416 --> 00:20:08,250 Nem, egy igazi madár. Egy kurva papagáj, vagy mi. 306 00:20:08,333 --> 00:20:09,583 Kirepült az ablakon. 307 00:20:09,666 --> 00:20:11,916 Te meg miről hadoválsz? Be vagy tépve? 308 00:20:12,000 --> 00:20:16,458 Ide! Gyere ide! Ide hozzám! Igen, ide! 309 00:20:16,541 --> 00:20:18,791 - Incsi-fincsi, ide! - Hozzám beszélsz? 310 00:20:18,875 --> 00:20:21,250 - Jan, akarod, hogy odamenjek? - Gyere! 311 00:20:21,333 --> 00:20:24,291 Veszélyben vagy? Ha igen, mondd: „lekváros szendó”! 312 00:20:24,375 --> 00:20:28,625 Mi? Dehogy, haver. Semmi lekváros szendó. A fán ül az a kurva madár. 313 00:20:28,708 --> 00:20:30,875 Oké, értem. Felfogtam. 314 00:20:31,791 --> 00:20:33,083 Gyere, Eddi! 315 00:20:35,500 --> 00:20:36,500 Halló? 316 00:20:52,333 --> 00:20:56,375 Gyere csak! Ide! Igen, gyere szépen! 317 00:20:56,958 --> 00:20:59,916 Gyere! Nagyon fincsi! Figyuzz csak! Ezt nézd! 318 00:21:03,083 --> 00:21:04,125 Faszom! 319 00:21:04,791 --> 00:21:05,791 Rohadék! 320 00:21:08,541 --> 00:21:10,958 - Megérdemlünk egy pohár bort. - Naná! 321 00:21:13,125 --> 00:21:14,916 Jaj! Eltévedtél? 322 00:21:15,833 --> 00:21:17,375 Ne gyere túl közel! 323 00:21:19,416 --> 00:21:20,833 Megtaláltad a többieket? 324 00:21:21,666 --> 00:21:24,333 Meg, igen. Csak telefonáltam egyet a folyosón. 325 00:21:26,291 --> 00:21:27,208 Elmúlt a baj? 326 00:21:27,291 --> 00:21:28,875 - Igen. - Még egyszer bocs! 327 00:21:28,958 --> 00:21:30,875 - Semmi gond. - Tuti? 328 00:21:30,958 --> 00:21:32,041 Jó, hogy eljöttél. 329 00:21:35,333 --> 00:21:36,333 Gyere! 330 00:21:37,416 --> 00:21:40,666 Remélem, jó az étvágyatok. Fél napig a konyhában voltam. 331 00:21:40,750 --> 00:21:42,833 Megint elvonja majd a figyelmet. 332 00:21:42,916 --> 00:21:46,291 Kenyeret és cirkuszt. A rómaiak is tudták. Vagy a görögök? 333 00:21:46,375 --> 00:21:49,375 Igen, kenyeret, de guacamoléról nem szólt a fáma. 334 00:21:49,458 --> 00:21:52,291 Nyami! Mit tettél bele? Nagyon fincsi. 335 00:21:52,375 --> 00:21:54,958 Avokádót. A többi meg titok. 336 00:21:55,583 --> 00:21:56,583 Csirió! 337 00:21:57,541 --> 00:22:00,166 Az „avokádó” azték eredetű, és herét jelent. 338 00:22:01,791 --> 00:22:03,208 Kösz az infót! 339 00:22:03,291 --> 00:22:05,000 Zora imádja a guacamolét. 340 00:22:05,583 --> 00:22:06,541 A barátnőm. 341 00:22:07,166 --> 00:22:08,541 Igen, már említetted. 342 00:22:08,625 --> 00:22:10,333 Vagyis a volt barátnője. 343 00:22:11,000 --> 00:22:14,625 - Már ezerszer mondtam. Szünetet tartunk. - Fél éve. 344 00:22:15,250 --> 00:22:16,083 Na, mehet? 345 00:22:16,166 --> 00:22:18,541 Oké, szokás szerint Activityvel kezdünk. 346 00:22:19,208 --> 00:22:21,375 Győzzön a legjobb! 347 00:22:21,458 --> 00:22:24,875 És legyek én a legjobb! 348 00:22:24,958 --> 00:22:25,958 Sok szerencsét! 349 00:22:28,083 --> 00:22:29,375 Ez egy rituálé. 350 00:22:31,208 --> 00:22:32,125 Menő. 351 00:22:36,375 --> 00:22:37,625 Ahol megismerkedtünk. 352 00:22:38,250 --> 00:22:39,541 - Park. - Igen! 353 00:22:39,625 --> 00:22:40,833 Dinóval az elején. 354 00:22:40,916 --> 00:22:42,458 Gőzöm sincs. 355 00:22:43,041 --> 00:22:45,250 - Dinó Park? - Nem, de tudod te. 356 00:22:45,833 --> 00:22:49,833 Oké, Jurassic Park. Sebaj. Allergiás vagyok erre. 357 00:22:52,000 --> 00:22:53,000 Mogyoró? 358 00:22:54,000 --> 00:22:57,791 Végig mogyorót rágcsáltam. Nem lehetek rá allergiás. 359 00:22:57,875 --> 00:23:00,958 Ha allergiás lenne rá, nem enné. 360 00:23:01,041 --> 00:23:02,875 - Kurt! - Hal! Arra allergiás! 361 00:23:02,958 --> 00:23:07,875 A cápa. Következő. Jaj, ezt tudod. Smaci, buborék. 362 00:23:09,750 --> 00:23:10,875 - Lejárt! - Titanic! 363 00:23:10,958 --> 00:23:12,125 Ezt mindenki tudja. 364 00:23:12,708 --> 00:23:14,666 - A kedvenc filmem. - Ez komoly? 365 00:23:14,750 --> 00:23:17,416 Nulla, zéró, semmi, nyista. De kár. 366 00:23:18,000 --> 00:23:22,041 - Bocs, túl hülye vagyok ehhez. - Ha veszítenem kell, veled veszítek. 367 00:23:23,041 --> 00:23:26,875 Azta, irigykedve nézlek titeket. Még emlékszem, amikor Zora és én… 368 00:23:26,958 --> 00:23:29,041 Oké, folytassuk! Ki következik? 369 00:23:29,125 --> 00:23:30,125 Mi jövünk. 370 00:23:31,000 --> 00:23:33,041 Hola. Emma elaludt. 371 00:23:33,125 --> 00:23:35,500 Köszi! Akkor mára ennyi volt. 372 00:23:35,583 --> 00:23:38,125 - Be is szállhatsz. - Biztos más terve van. 373 00:23:38,208 --> 00:23:40,750 - További szép estét! - Sí. Viszontkívánom! 374 00:23:41,541 --> 00:23:43,666 - Hossa, igaz? - Mi? Hossa? 375 00:23:43,750 --> 00:23:46,000 Hossa. Mexikóban így mondják. 376 00:23:49,125 --> 00:23:52,125 Biztos nagy segítség egy au pair. 377 00:23:52,208 --> 00:23:54,916 Igen, de többnyire én foglalkozom a kicsivel. 378 00:23:55,000 --> 00:23:58,500 Hát, a múltkor Emma anyának szólította Gabrielát. 379 00:23:58,583 --> 00:24:00,708 Mi? Folyton papás-mamást játszanak. 380 00:24:00,791 --> 00:24:03,541 Mindegy. Emma mindenesetre nagyon odavan érte. 381 00:24:03,625 --> 00:24:06,000 Ja, akárcsak te. Hossa. 382 00:24:07,041 --> 00:24:10,166 Ugyan, elég dolgom van nekem Helmut Kohllal. 383 00:24:10,250 --> 00:24:12,625 Olinak van egy Helmut Kohl nevű madara. 384 00:24:12,708 --> 00:24:17,625 Kakadu. Volt egy Angela Merkel nevű is, de sajnos Helmut Kohl halálra csipkedte. 385 00:24:18,125 --> 00:24:19,416 Rohadt patriarchátus! 386 00:24:20,125 --> 00:24:23,125 A kalitkába zárt madarak gyakran agresszívvá válnak. 387 00:24:23,208 --> 00:24:26,583 Ezért a mi Helmut Kohlunk szabadon repkedhet a dolgozóban. 388 00:24:26,666 --> 00:24:28,291 Sose nyisd ki azt az ajtót! 389 00:24:29,500 --> 00:24:34,000 Elméleti kérdés, de ha esetleg kirepülne, visszajönne, igaz? 390 00:24:34,583 --> 00:24:36,750 Jesszus, bele sem akarok gondolni. 391 00:24:36,833 --> 00:24:39,875 Annyi macska van errefelé. Helmut nem sokáig húzná. 392 00:24:39,958 --> 00:24:44,500 Az szörnyű lenne. Imádom Helmutot. Egyszer benéztek a stúdiómba, cuki volt. 393 00:24:44,583 --> 00:24:49,000 - Eleget beszéltünk már a madaraktól. - Helmutról nem lehet eleget beszélni. 394 00:24:49,083 --> 00:24:51,291 Ő a német újraegyesítés kakaduja. 395 00:24:52,958 --> 00:24:54,500 Nem is rossz. 396 00:24:56,458 --> 00:24:59,958 - Hol van a slozi? Azaz a mosdó? - Rögtön a folyosó végén. 397 00:25:00,041 --> 00:25:03,125 - De ülj le ám! Viccelek. Én sem szoktam. - Barom! 398 00:25:03,708 --> 00:25:05,000 De, én mindig leülök. 399 00:25:05,083 --> 00:25:09,375 - Király, elüldözted a kakadus dumáddal. - Te meg a zorás hablatyoddal. 400 00:25:09,958 --> 00:25:12,666 - „Szünetet tartunk.” - Igen, szünetet tartunk. 401 00:25:29,083 --> 00:25:30,291 Jan! 402 00:25:31,625 --> 00:25:35,750 - Hála az égnek, hogy élsz. - Mi? Persze hogy élek. Mit keresel itt? 403 00:25:36,458 --> 00:25:38,500 Azt mondtad, „lekváros szendó”. 404 00:25:38,583 --> 00:25:40,000 Az a jelszó. 405 00:25:40,583 --> 00:25:43,333 Mi? Én azt mondtam, „semmi lekváros szendó”. 406 00:25:43,416 --> 00:25:47,208 És a „semmi lekváros szendó”-ban benne van a „lekváros szendó”. 407 00:25:47,291 --> 00:25:49,875 Igen, de a „semmi” is. Felfogtad? A „semmi”. 408 00:25:51,208 --> 00:25:52,375 Hol van Eddi? 409 00:25:52,958 --> 00:25:56,416 Kapott egy gumicsontot, és elindítottam neki a Beethovent. 410 00:25:59,375 --> 00:26:02,166 Ha már itt vagy, keresd meg azt a hülye madarat! 411 00:26:04,250 --> 00:26:06,708 - Milyen hülye madarat? - A kakadut. 412 00:26:06,791 --> 00:26:09,208 Kirepült az ablakon. Itt repked valahol. 413 00:26:09,291 --> 00:26:12,083 - Egy igazi kakadu? - Igen, igazi. És fehér. 414 00:26:12,166 --> 00:26:14,833 Oké, kihívás elfogadva! Jan! 415 00:26:16,041 --> 00:26:17,000 Mi az? 416 00:26:17,833 --> 00:26:20,166 - A kakadu milyen hangot ad ki? - Passz. 417 00:26:21,958 --> 00:26:22,791 „Kakadu”? 418 00:26:22,875 --> 00:26:24,666 - Kakadú! - Kakadú! 419 00:26:24,750 --> 00:26:28,291 - Igen, magasabb hangon. Így: kakadú! - Kakadú! 420 00:26:28,375 --> 00:26:31,750 Mit tudom én? Tölts le egy appot, ami madárhangokat ad ki! 421 00:26:31,833 --> 00:26:33,458 Királyság. Számíthatsz rám. 422 00:26:34,500 --> 00:26:37,250 Tényleg? Mint a kibaszott légzsákkal? 423 00:26:37,333 --> 00:26:38,625 Miért? Mi történt? 424 00:26:38,708 --> 00:26:39,708 Felfújódott! 425 00:26:39,791 --> 00:26:42,041 Fel is kell fújódnia! Hisz légzsák! 426 00:26:42,708 --> 00:26:45,875 - Felejtsd el! - Oké. Picsába! 427 00:26:48,416 --> 00:26:49,416 Hé, Siri! 428 00:26:49,500 --> 00:26:51,875 - Igen? - Milyen hangot ad ki egy kakadu? 429 00:27:00,166 --> 00:27:01,250 Baszki! 430 00:27:35,833 --> 00:27:38,458 Basszus! Nagyon sajnálom! Eltévedtem. 431 00:27:38,541 --> 00:27:40,083 - Nem… - Sajnálom! Én… 432 00:27:40,166 --> 00:27:41,666 Todo bien. 433 00:27:41,750 --> 00:27:42,750 Semmi baj. 434 00:27:43,416 --> 00:27:44,416 Bocsánat! 435 00:27:45,833 --> 00:27:47,125 Arra lehet felmenni. 436 00:27:51,125 --> 00:27:52,625 Te csináltad a kaját? 437 00:27:53,916 --> 00:27:56,958 Nem sok szabadidejük van. 438 00:27:57,458 --> 00:27:59,125 Nagyon finom volt. Köszönöm! 439 00:28:00,875 --> 00:28:01,791 Most megyek. 440 00:28:01,875 --> 00:28:04,166 Gabriela, kellene még egy kis guacamo… 441 00:28:05,375 --> 00:28:09,875 - Én csak eltévedtem. És igazából már… - Azt mondtam, rögtön a folyosó végén. 442 00:28:09,958 --> 00:28:13,208 Ez le a lépcsőn, és a folyosó végén jobbra az utolsó. 443 00:28:13,291 --> 00:28:16,000 Jaj, azt hiszem, túl messzire mentem. 444 00:28:20,208 --> 00:28:21,458 A guacamole. 445 00:28:23,000 --> 00:28:24,666 - Köszönöm! - Szívesen. 446 00:28:24,750 --> 00:28:26,041 Folytassuk a játékot? 447 00:28:27,000 --> 00:28:28,041 Igen. 448 00:28:32,875 --> 00:28:36,791 Ezt figyuzzátok! Dirr, durr és… 449 00:28:36,875 --> 00:28:38,208 - Bumm! - Ez igen! 450 00:28:38,291 --> 00:28:41,833 Végig engem akadályoztál. Talán mégsem adok neked munkát. 451 00:28:41,916 --> 00:28:43,166 - Haha. - Munkát? 452 00:28:43,250 --> 00:28:46,583 Igen. Pia lesz az új vezető vizuálistartalom-tervezőnőm. 453 00:28:46,666 --> 00:28:49,000 - Tényleg? - Lemondasz a stúdióról? 454 00:28:49,083 --> 00:28:51,083 Még semmi sem dőlt el. 455 00:28:51,166 --> 00:28:53,958 Nem könnyíti meg a karriered, ha gyereked lesz. 456 00:28:54,041 --> 00:28:58,666 - Talán Jan nem akar gyereket. - Talán egy kissé korai erről beszélni. 457 00:28:59,250 --> 00:29:01,666 - Lefeküdtetek már? - Kurt, ez komoly? 458 00:29:01,750 --> 00:29:03,708 Mi lenne, ha folytatnánk? 459 00:29:03,791 --> 00:29:04,791 - Én jövök? - Aha. 460 00:29:07,541 --> 00:29:08,500 Kinyitom. 461 00:29:08,583 --> 00:29:12,500 Ki lehet az? Remélhetőleg nem az a flepnis szomszéd. 462 00:29:13,000 --> 00:29:14,000 Szevasz, cimbora! 463 00:29:14,083 --> 00:29:16,666 - Tudsz tenni? - Igen. 464 00:29:17,541 --> 00:29:18,708 Dirr! Igen. 465 00:29:18,791 --> 00:29:20,875 Na jó, ezt figyeljétek! 466 00:29:21,458 --> 00:29:24,083 - Elnézést kérek, de én nyertem. - Nem rossz. 467 00:29:24,791 --> 00:29:25,958 Ügyes. 468 00:29:26,041 --> 00:29:27,208 Nézzétek, ki jött! 469 00:29:28,291 --> 00:29:29,750 Jó estét mindenkinek! 470 00:29:33,208 --> 00:29:34,250 Ezt üdvözlésként. 471 00:29:36,875 --> 00:29:37,708 Szia! 472 00:29:42,208 --> 00:29:43,500 - Matthias. - Mat. 473 00:29:44,708 --> 00:29:46,750 - Jan, helló! - Szia! 474 00:29:48,000 --> 00:29:50,000 - Jan és Pia már szexeltek. - Kurt! 475 00:29:52,000 --> 00:29:53,208 Oké… 476 00:29:54,500 --> 00:29:56,541 Asszem, ezzel meg is tört a jég. 477 00:29:58,166 --> 00:30:00,750 Bocs, nem tudtam, hogy új pasit hozol. 478 00:30:00,833 --> 00:30:04,125 Remélem, nem lesz kellemetlen, hogy az exed beállított. 479 00:30:05,291 --> 00:30:07,791 - Őszintén? - Badarság, egyáltalán nem. 480 00:30:07,875 --> 00:30:10,625 Hoztam valamit Emmának. Alszik már a tünemény? 481 00:30:10,708 --> 00:30:13,791 Igen, hála égnek. Mármint sajnos. 482 00:30:13,875 --> 00:30:16,333 - A kiságya mellé tegyem? - Kedves tőled. 483 00:30:16,416 --> 00:30:18,583 - Reggel örülni fog neki. - Kösz! 484 00:30:21,500 --> 00:30:23,750 - Mind megőrültetek? - Te tudtál erről? 485 00:30:25,791 --> 00:30:28,041 - És ha igen? Az én házam. - Az enyém. 486 00:30:28,625 --> 00:30:31,791 - Közös, és Mat a barátunk. - De legfőképpen az exem. 487 00:30:31,875 --> 00:30:33,250 Így van. 488 00:30:33,333 --> 00:30:37,000 - Mármint az ex… - Kurt, ne már! Hagyd abba, de tényleg! 489 00:30:37,083 --> 00:30:41,333 - Én boldog lennék, ha Zora megjelenne. - Ezek szerint ebben különbözünk. 490 00:30:42,250 --> 00:30:45,000 Jesszus, én… Nem tudtam erről. Ne haragudj! 491 00:30:45,500 --> 00:30:46,500 Elmenjünk? 492 00:30:47,666 --> 00:30:49,375 Gőzöm sincs. Te mit gondolsz? 493 00:30:49,458 --> 00:30:53,000 Oké, ez egy hülye helyzet, de hozzuk ki belőle a legjobbat! 494 00:30:53,083 --> 00:30:54,750 Elvégre felnőttek vagyunk. 495 00:30:55,458 --> 00:30:59,666 Ráadásul megyek hozzá jövő héten. A végén rajtam fogja levezetni. 496 00:30:59,750 --> 00:31:01,708 - Mat a fogorvosunk. - Ja. 497 00:31:01,791 --> 00:31:04,708 - Az enyém már nem. - De nemrég jártál nála. 498 00:31:04,791 --> 00:31:06,000 Vészhelyzet volt. 499 00:31:07,083 --> 00:31:09,208 Édes istenem, hogy mennyire aranyos! 500 00:31:09,291 --> 00:31:11,916 - Tiszta apja, igaz? - Igen, akár egy angyal. 501 00:31:12,000 --> 00:31:13,375 - Ülj le! - Köszi! 502 00:31:17,458 --> 00:31:19,000 És hogy van a drága Lunám? 503 00:31:19,958 --> 00:31:24,625 Jól. Új legjobb barátja van. Eddi, Jan kutyája. 504 00:31:26,458 --> 00:31:28,000 Lunát közösen vettük. 505 00:31:28,583 --> 00:31:30,708 - Vagyis… - Menhelyről hoztuk, igaz? 506 00:31:31,208 --> 00:31:33,208 - Szuper. - Igen, ő a kicsikénk. 507 00:31:35,791 --> 00:31:38,083 Hozok még bort. Elkísérsz? 508 00:31:38,166 --> 00:31:40,958 - Igen, egy finom kis bor… - Nem, hozom én. 509 00:31:41,708 --> 00:31:42,875 Valaki nyert már? 510 00:31:43,458 --> 00:31:46,625 Jaj, nagyon sajnálom! Ez kész katasztrófa. 511 00:31:48,750 --> 00:31:50,125 Ne lépjünk le mégis? 512 00:31:50,208 --> 00:31:52,291 Nem tűnnék úgy, mint aki beijedt? 513 00:31:53,208 --> 00:31:54,333 Számít ez bármit? 514 00:31:54,916 --> 00:31:58,708 Karónak igaza van. Felnőttek vagyunk. Csak nem lesz olyan rossz. 515 00:31:59,583 --> 00:32:01,708 De van még más is, amit tudnom kéne? 516 00:32:02,666 --> 00:32:06,083 - Így is többet tudsz a kelleténél. - Nem számít, ki nyert. 517 00:32:06,166 --> 00:32:07,666 Amúgy sem játszottam még. 518 00:32:10,958 --> 00:32:12,916 - Szuper. - Akkor most… 519 00:32:13,000 --> 00:32:14,125 Minden oké? 520 00:32:37,833 --> 00:32:40,666 Tudod, mit? Ezért megisszuk Oli legdrágább borát. 521 00:32:42,291 --> 00:32:44,958 - Tudsz bármit a borokról? - Úgy nézek én ki? 522 00:32:52,750 --> 00:32:54,666 Ez drágának tűnik. 523 00:32:55,833 --> 00:32:56,666 Jó választás. 524 00:33:01,708 --> 00:33:04,791 Ha főzök, a konyhám olyan, mint a disznóól, de Karóé… 525 00:33:14,333 --> 00:33:15,416 Még egy expasi? 526 00:33:16,083 --> 00:33:17,208 - Haha! - Kinyitom. 527 00:33:23,583 --> 00:33:24,458 Visszajöttek! 528 00:33:25,250 --> 00:33:26,541 Mi hívtuk őket. 529 00:33:26,625 --> 00:33:29,291 Nem ők, a vaddisznók. Van egy a kertjében. 530 00:33:29,375 --> 00:33:32,333 - Kétlem. Megjavítottam a kerítést. - Biztos, hogy… 531 00:33:32,416 --> 00:33:37,708 Egyszer töltsön el egy nyugodt estét a tévé előtt ülve, Herr Fieper! 532 00:33:37,791 --> 00:33:39,000 Minden jót! 533 00:33:40,583 --> 00:33:45,041 Szóval a szomszéd figyeli az udvart. Szerintem vigyáznod kéne vele. 534 00:33:45,125 --> 00:33:47,333 Ezt szépen összefoglalta. 535 00:33:48,250 --> 00:33:50,250 - Egy macska lehet. - Hagyd már őt! 536 00:33:50,333 --> 00:33:52,375 Te mondtad, hogy sok van errefelé. 537 00:33:52,458 --> 00:33:54,416 - Olyan barom vagy. - Elnézést! 538 00:33:55,125 --> 00:33:57,416 Csak ne menjenek rá a friss betonra. 539 00:33:58,708 --> 00:34:02,125 - Friss betonra? - A játszóvár alapja. 540 00:34:14,916 --> 00:34:15,916 Hoppá! 541 00:34:16,000 --> 00:34:18,291 Mondjátok, mi történt Activity közben? 542 00:34:18,791 --> 00:34:21,416 - Piával verhetetlenek voltunk. - Minden oké. 543 00:34:21,500 --> 00:34:27,041 Jannak nem pörgött úgy az agya. De ő inkább a „Katar telepesei”-t szereti. 544 00:34:28,916 --> 00:34:30,125 Mint a „Monopolo”. 545 00:34:31,333 --> 00:34:33,208 Csak ugratunk, Jan. Ugratunk. 546 00:34:33,291 --> 00:34:34,791 Ja, fel a fejjel! 547 00:34:34,875 --> 00:34:38,833 Sok belsős poén születik, ha ilyen régóta vagytok barátok. 548 00:34:38,916 --> 00:34:42,250 Nyaraláskor néha egész estéket töltöttünk activityzéssel. 549 00:34:42,333 --> 00:34:46,541 Így van. Erről jut eszembe: le kell foglalnunk a nyaralót. 550 00:34:46,625 --> 00:34:49,458 Beszéltem Papadópulosszal. Különben kiveszik. 551 00:34:50,041 --> 00:34:54,041 Kréta. Görögország. Mindig együtt megyünk oda. 552 00:34:56,000 --> 00:34:59,625 - Gyere el te is! - Szerintem nem most kéne megterveznünk. 553 00:35:00,958 --> 00:35:02,041 Oké. Rendben. 554 00:35:02,125 --> 00:35:04,625 Na jó, lássuk! Trivial Pursuit. 555 00:35:04,708 --> 00:35:07,875 - Okés. Általános műveltségi kérdések. - Ez az. 556 00:35:09,375 --> 00:35:11,208 Mit tanultál az egyetemen? 557 00:35:12,333 --> 00:35:14,166 Semmit, 16 féléven keresztül. 558 00:35:18,208 --> 00:35:19,875 Jaj, bocs, nem akartalak… 559 00:35:21,041 --> 00:35:24,166 Érettségi után utazgattál? Az volt a nagy álmom. 560 00:35:24,250 --> 00:35:27,416 - Az érettségi helyében is. - Érettségi „helyett” is. 561 00:35:28,333 --> 00:35:30,416 - Igen, úgy értettem. - Sebaj. 562 00:35:31,291 --> 00:35:33,916 - Jannak van egy szuper bringaboltja. - Azta! 563 00:35:34,958 --> 00:35:37,958 Ja, pont kéne egy új bringa. Talán egyszer beugrom. 564 00:35:38,041 --> 00:35:40,666 - Meg lehet belőle élni? - Igen. 565 00:35:40,750 --> 00:35:44,958 Szerencsére elég fogorvos van, akire túlárazott e-bringákat lehet sózni. 566 00:35:46,500 --> 00:35:50,166 Jó a kézügyességed? Segíthetnél Olinak a játszóvárral. 567 00:35:50,250 --> 00:35:52,500 Arra nincs szükség. Áll, mint a cövek. 568 00:36:01,875 --> 00:36:02,875 Hoppá! 569 00:36:13,583 --> 00:36:15,250 Jön egy kis utánpótlás. 570 00:36:17,416 --> 00:36:20,041 - Kér még valaki? - Ez most micsoda? 571 00:36:20,125 --> 00:36:22,041 - Csípős a salsa? - Egy picit. 572 00:36:23,333 --> 00:36:25,833 Oké. Én leszek a kvízmester, jó? 573 00:36:25,916 --> 00:36:29,250 - Igen. Kezdje az újonc? - Ja. 574 00:36:32,625 --> 00:36:33,791 Győzzön a legjobb! 575 00:36:36,750 --> 00:36:37,625 Oké. 576 00:36:41,750 --> 00:36:44,750 Jó. Természettudomány. 577 00:36:44,833 --> 00:36:48,125 „Mi az aszkorbinsav ismertebb neve?” 578 00:36:50,333 --> 00:36:52,375 Aszpirin? Nem tudom. 579 00:36:52,458 --> 00:36:56,750 C-vitamin. Kimondanád még egyszer, hogy aszpirin? 580 00:36:57,625 --> 00:36:59,458 - Nem. - A… 581 00:37:00,625 --> 00:37:05,250 Igen, a bal alsó metszőfog szuvas. Valakinek meg kéne néznie. 582 00:37:06,416 --> 00:37:10,041 Hívj fel személyesen, különben várhatsz fél évet az időpontra. 583 00:37:11,083 --> 00:37:13,166 - Történelem. - Történelem… 584 00:37:13,250 --> 00:37:16,166 „Melyik évben épült a berlini fal?” 585 00:37:17,958 --> 00:37:20,833 - ’89-ben dőlt le, és… - Igen. 586 00:37:21,375 --> 00:37:22,458 Na? 587 00:37:24,000 --> 00:37:25,458 ’63-ban. 588 00:37:25,541 --> 00:37:27,416 Közel volt. ’61-ben. 589 00:37:27,500 --> 00:37:29,416 Mat mindent tud. 590 00:37:29,500 --> 00:37:31,583 - Augusztus 13-án. - Az meg mi volt? 591 00:37:31,666 --> 00:37:32,500 Hány órakor? 592 00:37:32,583 --> 00:37:36,708 Miért… Zorával miért döntöttetek úgy, hogy szünetet tartotok? 593 00:37:37,708 --> 00:37:39,916 Hát… Kösz, hogy kérdezed. 594 00:37:40,500 --> 00:37:43,250 Szóval Zora egy kis távolságot szeretett volna. 595 00:37:43,333 --> 00:37:46,583 Állítólag nem hagytam neki elég teret. 596 00:37:47,208 --> 00:37:51,583 De azt hiszem, ez hosszú távon megerősíti majd a kapcsolatunkat. 597 00:37:54,458 --> 00:37:57,166 - Mi az…? - Van róla képed? 598 00:38:00,041 --> 00:38:01,041 Igen. 599 00:38:02,708 --> 00:38:05,500 Figyu, ebbe ne menjünk bele jobban! 600 00:38:08,041 --> 00:38:09,541 Itt van. Ő az. 601 00:38:09,625 --> 00:38:12,916 Ezt két napja posztolta az Instáján. 602 00:38:13,000 --> 00:38:14,708 Ezt a blúzt tőlem kapta. 603 00:38:14,791 --> 00:38:18,208 - Kis titkos jeleket küldözget. - Igen, minden bizonnyal. 604 00:38:19,500 --> 00:38:22,166 - Nagyon szép nő. - Igen. 605 00:38:23,333 --> 00:38:26,083 Hajnal negyed háromkor volt utoljára elérhető? 606 00:38:26,708 --> 00:38:29,916 Ja, igen. Szegényke biztos nem tudott aludni. 607 00:38:30,000 --> 00:38:32,125 Vagy bulizni volt. 608 00:38:32,208 --> 00:38:33,208 Igen. 609 00:38:35,125 --> 00:38:38,791 Talán el akarta terelni a gondolatait, mert hiányzom neki. 610 00:38:38,875 --> 00:38:40,708 Talán nem kéne kémkedned utána. 611 00:38:42,125 --> 00:38:45,125 Már miért kémkednék? Ezt kiírja a WhatsApp. 612 00:38:45,625 --> 00:38:47,375 - Amúgy is a barátnőm. - Volt. 613 00:38:48,625 --> 00:38:50,416 Töröld ki a számát! 614 00:38:50,500 --> 00:38:54,250 Nézd! Egy ideje fogalmazom ezt az üzenetet, szerinted milyen? 615 00:38:58,041 --> 00:39:01,333 Nem is tudom. Egy kissé talán túl bensőséges. 616 00:39:01,875 --> 00:39:03,791 Ez még mindig ugyanaz az üzenet? 617 00:39:03,875 --> 00:39:06,666 Igen, csak egy kicsit átírtam. 618 00:39:10,250 --> 00:39:11,250 Hova lett? 619 00:39:12,416 --> 00:39:13,416 Mi? 620 00:39:15,000 --> 00:39:16,875 Te most elküldted? 621 00:39:17,541 --> 00:39:19,000 Mi? 622 00:39:19,083 --> 00:39:21,916 Micsoda? Nem, én hozzá sem értem. 623 00:39:25,875 --> 00:39:27,708 - Elküldted! - Dehogy! 624 00:39:27,791 --> 00:39:30,125 A helyedben nem tettem volna. 625 00:39:30,208 --> 00:39:33,416 - Talán ki tudom még törölni. - Igen, de akkor meg… 626 00:39:33,500 --> 00:39:36,666 Akkor meglátja, hogy töröltem az üzenetet. 627 00:39:37,166 --> 00:39:38,833 Basszus! Édes istenem! 628 00:39:41,333 --> 00:39:46,166 Ezt miért tetted? Csak vázlat volt! Rohadt ciki dolgokat írtam le benne! 629 00:39:47,416 --> 00:39:49,583 - Hozzá sem értem. - Akkor kicsoda? 630 00:39:49,666 --> 00:39:51,166 Hú, Jan, öregem, hát ez… 631 00:39:51,250 --> 00:39:53,958 Ha törölted volna a számát, most nem lenne baj. 632 00:39:54,041 --> 00:39:56,833 Hát persze. Már ez is az én hibám. 633 00:39:57,875 --> 00:39:58,875 Sheila! 634 00:39:59,875 --> 00:40:01,250 Majd megnyugszik. 635 00:40:01,333 --> 00:40:02,375 Jesszus! 636 00:40:06,541 --> 00:40:07,541 Segítek. 637 00:40:11,750 --> 00:40:13,750 Modolorogin? Az meg mi? 638 00:40:14,750 --> 00:40:15,833 Stimuláns. 639 00:40:15,916 --> 00:40:18,916 Gyógyszerészként könnyen hozzáférhet, nem? 640 00:40:19,750 --> 00:40:20,958 - Azta! - Durva. 641 00:40:21,041 --> 00:40:22,041 Ne érj hozzám! 642 00:40:22,541 --> 00:40:24,375 Akkor folytatjuk a játékot? 643 00:40:24,458 --> 00:40:28,333 Igen, jó ötlet. Fel a fejjel, Jan! Mindenki hibázik néha. 644 00:40:29,375 --> 00:40:31,500 Jan… 645 00:40:50,125 --> 00:40:53,750 Oké. Művészet és irodalom. 646 00:40:55,000 --> 00:40:56,166 Rendben. 647 00:40:56,833 --> 00:41:00,708 „Melyik verseskötetének köszönheti Charles Baudelaire a hírnevét?” 648 00:41:01,875 --> 00:41:03,041 Gőzöm sincs. 649 00:41:04,250 --> 00:41:06,708 Les fleurs du mal. A romlás virágai. 650 00:41:06,791 --> 00:41:07,666 Bravó, helyes. 651 00:41:07,750 --> 00:41:09,750 - Még a kiejtés is jó volt. - Kösz! 652 00:41:12,666 --> 00:41:16,583 Ki a szerelem hevében Kedvese fölé hajol 653 00:41:16,666 --> 00:41:20,500 Olyan, mint a haldokló Ki sírját cirógatja 654 00:41:21,208 --> 00:41:23,083 - Bravó! - Ejha! 655 00:41:24,625 --> 00:41:27,208 Nem is rímelt. Pocsék egy költő. 656 00:41:30,041 --> 00:41:34,000 Emlékszel? Montparnasse-ben elmentünk Baudelaire sírjához. 657 00:41:34,500 --> 00:41:36,666 Aztán hirtelen elkezdett esni, 658 00:41:36,750 --> 00:41:40,625 és be kellett futnunk egy kávézóba, teljesen elázva. 659 00:41:40,708 --> 00:41:43,166 A pincérnő hozott nekünk kéztörlőt. 660 00:41:43,250 --> 00:41:45,250 Pezsgőt ittunk, és… 661 00:41:45,833 --> 00:41:47,833 Ezt írtad a poszt alá. 662 00:41:50,416 --> 00:41:52,833 „Köszönöm ezt a csodás napot!” 663 00:41:52,916 --> 00:41:54,750 - Egy kis szívecskével. - Igen. 664 00:41:57,000 --> 00:41:58,375 Egy kis szívecskével. 665 00:42:02,291 --> 00:42:03,791 - Földrajz? - Aha. 666 00:42:03,875 --> 00:42:06,250 „Mi a Bahamák fővárosa?” 667 00:42:06,833 --> 00:42:07,708 Nassau. 668 00:42:07,791 --> 00:42:09,166 Ott is voltunk. 669 00:42:10,000 --> 00:42:10,916 Természetesen. 670 00:42:11,000 --> 00:42:12,958 Itt van, egy pillanat! Várjatok! 671 00:42:13,041 --> 00:42:14,333 Tessék! 672 00:42:14,416 --> 00:42:16,458 Ja… Oké, csúcs. 673 00:42:16,541 --> 00:42:18,333 Ez ugye most nem komoly? 674 00:42:19,708 --> 00:42:21,958 Ott tanítottam meg Piát szörfözni. 675 00:42:27,000 --> 00:42:28,291 - Szép! - Igen. 676 00:42:28,375 --> 00:42:31,083 Hűha! A fotókon minden nagyszerűnek tűnik. 677 00:42:32,375 --> 00:42:34,500 Tényleg. Golfozni is. És… 678 00:42:40,000 --> 00:42:41,500 Befejeznéd ezt? Hé! 679 00:42:42,541 --> 00:42:44,708 - Várjunk csak, ez…? - Fejezd már be! 680 00:42:44,791 --> 00:42:49,375 Ez a lánykérés. Pia biztos említette, hogy jegyben járunk. 681 00:42:50,000 --> 00:42:51,208 Csak jártunk. 682 00:42:55,708 --> 00:42:56,708 Ja, nem tudtad? 683 00:42:58,291 --> 00:43:01,208 Elnézést, nem akartam kellemetlenséget okozni. 684 00:43:01,291 --> 00:43:05,916 Pedig ez elég kellemetlen helyzet. Mármint Jannak. És Piának. 685 00:43:08,875 --> 00:43:13,250 Na jó, mindegy. Felejtsük el! Kurti, Oli? 686 00:43:14,541 --> 00:43:17,958 Jaj, leejtettem a kockát. 687 00:43:18,041 --> 00:43:19,875 Akkor talán felvehetnéd. 688 00:43:20,833 --> 00:43:21,958 Vajon hol lehet? 689 00:43:24,541 --> 00:43:29,000 Nem találom. Abba kell hagynunk a játékot. Milyen kár! 690 00:43:29,083 --> 00:43:31,416 - Ne már, Kurt! - Hozunk egy másikat. 691 00:43:32,208 --> 00:43:35,000 - Gyere már! - Dobok helyetted, hogy haladjunk. 692 00:43:36,791 --> 00:43:37,791 Szóval… 693 00:43:39,208 --> 00:43:44,833 „Melyik Rio Reiser-dalt dolgozta fel az Echt 2000-ben?” 694 00:43:44,916 --> 00:43:48,458 - Nem vágom. Csak metált hallgatok. - Talán Jan tudja. 695 00:43:48,958 --> 00:43:50,083 Gyerünk, tudod te. 696 00:43:50,875 --> 00:43:54,375 - A „König von Deutschland”-ot? - Hú, nagyon mellé. 697 00:43:57,541 --> 00:43:59,875 Pia, te meg milyen pasit hoztál közénk? 698 00:43:59,958 --> 00:44:03,125 - Hé, hol van a gitár? - Kell? Hozom. 699 00:44:03,208 --> 00:44:05,666 Jaj, nehogy még a gitárt is. Ne már! 700 00:44:06,916 --> 00:44:08,291 Egy kis támogatást. 701 00:44:12,125 --> 00:44:14,125 - Maestro. - Gracias. 702 00:44:14,208 --> 00:44:16,958 Na, gyertek! A zenétől majd ellazulunk. 703 00:44:17,041 --> 00:44:18,041 Az biztos. 704 00:44:21,291 --> 00:44:23,166 Megértem, ha mérges vagy. 705 00:44:24,166 --> 00:44:26,875 Ami azt illeti, igent se mondtam a lánykérésre. 706 00:44:26,958 --> 00:44:28,791 Akkor miért nem beszéltél róla? 707 00:44:30,416 --> 00:44:31,958 Mert nem jelentett semmit. 708 00:44:35,875 --> 00:44:37,000 Na? 709 00:44:37,083 --> 00:44:40,125 Hát, Zora elérhető, de még nem olvasta el. 710 00:44:41,041 --> 00:44:43,458 Bocs megint! Még ha nem is én küldtem el. 711 00:44:44,041 --> 00:44:47,500 Gyertek már, ne legyetek ünneprontók! Felállni, gyertek! 712 00:44:51,750 --> 00:44:56,333 A világ az ablakomra tekint fel 713 00:44:57,166 --> 00:45:01,958 Porosan és félénken, fáradt szemmel 714 00:45:03,041 --> 00:45:07,583 - Ott ülök fent, a felhőmön - Mat a mi rocksztárunk. Állati jó. 715 00:45:08,708 --> 00:45:12,916 Látlak közeledni, de elmész mellettem 716 00:45:13,791 --> 00:45:15,500 LEKVÁROS SZENDÓ! 717 00:45:15,583 --> 00:45:20,166 De már nem érzek fájdalmat Többé már nem 718 00:45:21,250 --> 00:45:24,500 Minden csöndes Nem dúl már bennem vihar, ha meglátlak 719 00:45:24,583 --> 00:45:26,083 Kimegyek levegőzni. 720 00:45:26,166 --> 00:45:29,041 Vége van, viszlát, júniusi hold 721 00:45:29,125 --> 00:45:31,375 - Kimenjek veled? - Nem kell. 722 00:45:31,458 --> 00:45:34,583 Alexnek segítség kell. Telefonálok gyorsan. Oké? 723 00:45:34,666 --> 00:45:39,083 Vége van, viszlát… 724 00:45:45,208 --> 00:45:47,958 Hú, „Mat a mi rocksztárunk.” 725 00:45:54,875 --> 00:45:55,916 Alex? 726 00:46:00,708 --> 00:46:01,708 Alex? 727 00:46:13,166 --> 00:46:14,750 - Igen? - Hol vagy? 728 00:46:15,583 --> 00:46:16,875 A szomszéd kertjében. 729 00:46:17,541 --> 00:46:19,416 Mi? Mit csinálsz te ott? 730 00:46:20,083 --> 00:46:22,416 Csak úgy lógok. 731 00:46:37,041 --> 00:46:37,958 Alex? 732 00:46:38,541 --> 00:46:39,708 Itt vagyok fent. 733 00:46:42,041 --> 00:46:43,333 - Mi a franc? - Ja. 734 00:46:43,833 --> 00:46:47,541 Erre repült az a hülye madár, ez meg hirtelen „huss”. 735 00:46:48,833 --> 00:46:52,291 - Most már tudod, mit érez egy vaddisznó. - Marha vicces. 736 00:46:53,958 --> 00:46:56,375 Inkább oldd ki a kötelet! Ott van. 737 00:46:58,958 --> 00:47:01,166 Jó, de óvatosan! 738 00:47:02,291 --> 00:47:04,458 Vége van 739 00:47:05,375 --> 00:47:09,791 Vége van, viszlát 740 00:47:14,833 --> 00:47:16,125 Mi a helyzet odabent? 741 00:47:16,208 --> 00:47:19,041 Katasztrófa az egész. Pia exe is megjelent. 742 00:47:19,125 --> 00:47:20,500 - Mi van? - Jaja. 743 00:47:20,583 --> 00:47:21,833 És mit akar? 744 00:47:22,541 --> 00:47:23,500 Piát. 745 00:47:24,083 --> 00:47:25,625 Akkor verd állba! 746 00:47:25,708 --> 00:47:27,333 Ja, nem kell sok hozzá. 747 00:47:27,416 --> 00:47:29,291 Vagy picsázd el a játékokban! 748 00:47:30,791 --> 00:47:33,166 - Ki kornyikál odabent? - Hát a hapsi. 749 00:47:35,125 --> 00:47:37,750 Akkor minél előbb verd állba, haver! 750 00:47:37,833 --> 00:47:42,583 Minden csöndes Nem dúl már bennem vihar, ha meglátlak 751 00:47:42,666 --> 00:47:48,375 Vége van, viszlát, júniusi hold 752 00:47:48,458 --> 00:47:50,250 Vége van… 753 00:47:50,333 --> 00:47:53,541 - Azt hittem, elmentél. - Épp ellenkezőleg. Itt vagyok. 754 00:48:01,125 --> 00:48:03,083 Ez bizony extra pontot ér. 755 00:48:03,166 --> 00:48:07,708 És abban egyetérthetünk, hogy Trivial Pursuitben Mat verhetetlen. 756 00:48:08,833 --> 00:48:12,541 - A következő játék: Toraca mondája! - Jaj, ne! Muszáj? 757 00:48:12,625 --> 00:48:13,833 Igen, muszáj. 758 00:48:13,916 --> 00:48:15,791 Janéval még nem is játszottunk. 759 00:48:16,791 --> 00:48:19,375 Igen, biztos az is nagyon jó. Mi a neve? 760 00:48:19,958 --> 00:48:21,708 - Ki, az aki? - Az micsoda? 761 00:48:22,416 --> 00:48:25,791 Talán kezdjük el, és majd menet közben belejövünk, jó? 762 00:48:25,875 --> 00:48:27,791 - Kell írnunk valamit? - Aha. 763 00:48:27,875 --> 00:48:28,791 Jó. 764 00:48:29,291 --> 00:48:31,125 - Sheila! - Jól van na. 765 00:48:31,208 --> 00:48:32,625 Én ide ülök. 766 00:48:39,625 --> 00:48:43,958 - És most? - Most húzunk egy lapot a pakliból. 767 00:48:44,958 --> 00:48:47,625 „Ki az, aki mindenkit az asztal alá inna?” 768 00:48:47,708 --> 00:48:49,916 - És le kell írni a nevet? Oké. - Aha. 769 00:48:56,083 --> 00:48:58,708 Mindenki kész van? Akkor fordítsátok meg! 770 00:49:02,500 --> 00:49:06,416 Miért engem írtál? Mert a leszbik piásak? Te sokkal többet iszol. 771 00:49:06,500 --> 00:49:08,041 - Mégis mikor? - Mindig. 772 00:49:08,125 --> 00:49:11,333 Semmi baj nincs azzal, ha néha megiszunk egy kis bort. 773 00:49:11,416 --> 00:49:14,208 Persze, „egy kis bort”. Én is téged írtalak. 774 00:49:14,291 --> 00:49:15,291 Én is. 775 00:49:15,375 --> 00:49:18,250 A házamban laksz, szóval több tiszteletet! 776 00:49:18,333 --> 00:49:20,375 - Az én házamban. - A mi házunkban. 777 00:49:21,041 --> 00:49:24,041 - Én is a te nevedet írtam, barátom. - Tényleg? 778 00:49:25,333 --> 00:49:27,458 - Hű! Na jó. - Nézd, Karo engem írt. 779 00:49:27,541 --> 00:49:28,750 És simán elfogadom. 780 00:49:28,833 --> 00:49:31,791 Ha nem lenne karrierem és Emma, én is többet innék. 781 00:49:31,875 --> 00:49:34,375 Amúgy Karo munkát ajánlott Piának. Mit is? 782 00:49:34,458 --> 00:49:37,875 - Vezető vizuálistartalom-tervezőnő. - Ez fantasztikus! 783 00:49:37,958 --> 00:49:39,250 - Látod? - Fogadd el! 784 00:49:39,333 --> 00:49:41,875 Hagyd, hogy ő maga döntse el! 785 00:49:43,416 --> 00:49:46,125 Valaki nem viseli jól, ha a csaja többet keres. 786 00:49:46,208 --> 00:49:47,125 Igen, és ki az? 787 00:49:48,083 --> 00:49:50,416 Janni, ez csak vicc volt. 788 00:49:50,500 --> 00:49:52,000 Jó, mi a következő lépés? 789 00:49:53,083 --> 00:49:56,291 Olira szavaztak a legtöbben, így innia kell egy felest. 790 00:49:57,333 --> 00:49:59,666 Furcsa játék, de legyen! 791 00:50:08,458 --> 00:50:10,833 Skacok! Elolvasta az üzenetet. 792 00:50:11,458 --> 00:50:13,375 Egek, nekem is innom kell egyet. 793 00:50:13,458 --> 00:50:17,000 „Ki az, aki a legnagyobb eséllyel fog kiégni?” 794 00:50:20,750 --> 00:50:21,791 Mehet? 795 00:50:21,875 --> 00:50:22,791 Fordíts! 796 00:50:25,166 --> 00:50:28,250 Csak azért, mert sokat melózom, még nem fogok kiégni. 797 00:50:28,333 --> 00:50:31,541 Igen, én is sokat dolgozom. Rengeteget. 798 00:50:33,375 --> 00:50:35,958 És a kapcsolatunk igencsak megsínylette. 799 00:50:36,041 --> 00:50:39,916 Igen, Matthias? És áruld el, ez a Bahamák előtt vagy után volt? 800 00:50:40,000 --> 00:50:41,583 Igazából mindkettő. 801 00:50:41,666 --> 00:50:44,875 Különösen a szexuális életünk sínylette meg. 802 00:50:46,708 --> 00:50:49,166 Először nem tudtunk betelni egymással. 803 00:50:49,250 --> 00:50:52,416 Lényegében éjjel-nappal dugtunk, ahol csak tudtunk. 804 00:50:52,500 --> 00:50:55,708 - Mat, ez most nem illik ide. - Arról is vannak képek? 805 00:50:55,791 --> 00:50:58,416 Pia, sosem kértem bocsánatot tőled. 806 00:50:59,375 --> 00:51:00,208 Pia! 807 00:51:02,500 --> 00:51:05,208 Ha valaki elveszít egy ilyen bámulatos nőt, 808 00:51:05,291 --> 00:51:08,250 mint amilyen te vagy, az valamit elcseszett, 809 00:51:09,250 --> 00:51:10,333 nagyon elcseszett. 810 00:51:11,250 --> 00:51:12,791 És sajnálom! 811 00:51:15,791 --> 00:51:16,916 Az már a múlté. 812 00:51:17,500 --> 00:51:21,208 De rendes tőled, hogy megint kimondtad itt, mindenki előtt. 813 00:51:21,875 --> 00:51:25,666 Igen, na jó, folytassuk! Vagy el akartál szavalni még egy verset? 814 00:51:29,500 --> 00:51:33,250 Amúgy nyílt egy új régészeti múzeum Krétán. 815 00:51:33,333 --> 00:51:34,291 - Tényleg? - Aha. 816 00:51:34,375 --> 00:51:36,583 De vajon Jant érdekli-e a kultúra? 817 00:51:36,666 --> 00:51:40,916 - Biztos ott is lehet bringázni. - Kösz! De nem csak a bringázás érdekel. 818 00:51:42,166 --> 00:51:43,166 Például mi? 819 00:51:44,291 --> 00:51:45,708 Jan régiségeket gyűjt. 820 00:51:49,958 --> 00:51:51,166 A Boccelli bringa. 821 00:51:52,041 --> 00:51:53,750 - Bottecchia. - Igen, az. 822 00:51:54,916 --> 00:51:57,500 - Egy bicikli? - Az nekem is van. 823 00:52:03,208 --> 00:52:06,000 „Ki az, aki esélyes, hogy pszichiátriára kerül?” 824 00:52:06,083 --> 00:52:06,916 Oliver! 825 00:52:07,000 --> 00:52:08,916 - Hékás! - Így van. 826 00:52:09,000 --> 00:52:11,750 Te meg a szerepjátékos kattanásod egy kissé… 827 00:52:11,833 --> 00:52:14,375 Ha a terápia kigyógyítaná, már vihetik is. 828 00:52:14,458 --> 00:52:19,166 Ha eljönnétek egy szerepjátékos találkozóra, megértenétek a varázsát. 829 00:52:19,250 --> 00:52:20,083 De hagyjuk is! 830 00:52:20,166 --> 00:52:24,750 Beöltözve futkostok orkokra vadászva. Nem igazán értem, mitől varázslatos ez. 831 00:52:24,833 --> 00:52:28,166 - A kövi kártyát! - „Ki az, aki meztelenül pingpongozna?” 832 00:52:28,250 --> 00:52:30,708 Pucéran, pipa. De pingpongozni nem tudok. 833 00:52:30,791 --> 00:52:33,250 Ja, ahhoz jól is kéne kinézni meztelenül. 834 00:52:33,333 --> 00:52:36,708 Tudok pingpongozni, és jól is nézek ki pucéran. Igaz, Pia? 835 00:52:37,375 --> 00:52:41,250 Jaj, ne már! Kövi kártya. „Ki az, aki legyőzne egy ragadozót?” 836 00:52:41,333 --> 00:52:42,625 Jannak sikerülne. 837 00:52:42,708 --> 00:52:45,125 Jan profin tud kutyát szelídíteni. 838 00:52:45,875 --> 00:52:50,625 Jó, de a kutya teljesen más tészta, mint az oroszlán vagy a tigris. 839 00:52:52,208 --> 00:52:53,208 Na jó, lássuk! 840 00:52:57,208 --> 00:52:58,875 Ez komoly? 841 00:53:00,166 --> 00:53:01,416 Ez a puhány? 842 00:53:01,916 --> 00:53:04,291 Odaadom a bundát, hogy pucéran ráfeküdj. 843 00:53:04,375 --> 00:53:06,750 Engem miért nem tart rá senki képesnek? 844 00:53:06,833 --> 00:53:08,541 Jaj, ne butáskodj! 845 00:53:08,625 --> 00:53:10,041 Ja, ne butáskodj! 846 00:53:12,041 --> 00:53:15,166 Feltűnt valami? Csak a szar dolgoknál jön elő a nevem. 847 00:53:15,250 --> 00:53:19,291 Piálás, pszichiátria… De a vadállatokkal való harcolás mások asztala. 848 00:53:19,375 --> 00:53:22,541 - Nem a kövér, hülye tanáré. - Senki sem képes rá. 849 00:53:22,625 --> 00:53:25,833 - Komolyan, Oli. Nyugi! - Unom, hogy lúzernek néztek. 850 00:53:25,916 --> 00:53:30,125 - Ez baromság. - Nem az! Már senki sem tisztel! 851 00:53:30,208 --> 00:53:33,750 Hónapok óta egy naplopó él a házamban, a nejem meg védelmezi. 852 00:53:33,833 --> 00:53:35,833 - Az én házamban. - A mi házunkban! 853 00:53:36,625 --> 00:53:37,708 Oli, gyere vissza! 854 00:53:40,208 --> 00:53:42,291 Kit értett a naplopó alatt? 855 00:53:43,666 --> 00:53:44,666 Emmát? 856 00:53:46,000 --> 00:53:47,250 Vagy Gabrielát? 857 00:53:47,333 --> 00:53:48,875 Oli, gyere vissza! 858 00:53:55,166 --> 00:53:58,583 - Kurva szar a játékod, Jan. - Akkor miért nem öntöd dalba? 859 00:53:59,083 --> 00:54:03,000 - Szedjétek össze magatokat! - Hogy? Ez a szájhős folyton provokál. 860 00:54:03,083 --> 00:54:05,333 - Oli, ne csináld már! - Hagyj békén! 861 00:54:05,416 --> 00:54:07,083 Oli, vedd ezt le! 862 00:54:07,166 --> 00:54:08,333 Hagyj már békén! 863 00:54:09,375 --> 00:54:10,250 Oli, kérlek! 864 00:54:10,333 --> 00:54:11,958 Akkor ne nézz rám! 865 00:54:12,458 --> 00:54:15,625 Gratulálok! Fél lábbal tényleg a pszichiátrián vagy. 866 00:54:15,708 --> 00:54:16,958 Oli, mi a fene ez? 867 00:54:17,041 --> 00:54:21,041 Felejtsétek el Olit! Ogandur vagyok, a mindenható tündekirály. 868 00:54:23,125 --> 00:54:25,416 Jól van, nevessetek csak! 869 00:54:25,500 --> 00:54:29,750 De arannyá tudom változtatni a követ, és értem a növények és fák nyelvét. 870 00:54:29,833 --> 00:54:33,416 A találkozókon meg tömegével térdelnek előttem az alattvalók. 871 00:54:33,500 --> 00:54:36,375 Én viszont állok, ha nem gond. Leégetsz minket. 872 00:54:36,458 --> 00:54:39,833 Ettől félsz a legjobban, igaz? Hogy leégetlek. 873 00:54:39,916 --> 00:54:43,166 Hogy lehullik az álca a tökéletes Karóról, 874 00:54:43,250 --> 00:54:46,500 aki céget tud vezetni, a gyereke egész nap számíthat rá, 875 00:54:46,583 --> 00:54:50,500 plusz vezeti a háztartást, és mindenkinek megmondja, mit tehet. 876 00:54:50,583 --> 00:54:53,083 Sajnálom, hogy nem érem be a középszerrel! 877 00:54:53,166 --> 00:54:56,500 Mindez biztosítja, hogy nagyon szép életünk legyen. 878 00:54:56,583 --> 00:54:58,041 Miközben sosem látlak, 879 00:54:58,125 --> 00:55:01,125 mert napi három bogyó kell ahhoz, hogy létezni tudj! 880 00:55:01,208 --> 00:55:02,875 Karóé a gyógyszer? 881 00:55:04,083 --> 00:55:05,000 Mi? 882 00:55:05,500 --> 00:55:06,958 Kiesett a táskádból. 883 00:55:07,041 --> 00:55:09,458 - Igen. - De miért hallgattátok el előlem? 884 00:55:09,541 --> 00:55:11,083 Orvosi titoktartás? 885 00:55:11,166 --> 00:55:13,833 Fogadjunk, a szexproblémákat nem hallgatta el. 886 00:55:13,916 --> 00:55:16,708 Nincs szexproblémánk, csak simán nem szexelünk. 887 00:55:18,125 --> 00:55:22,916 Oké, jöjjön egy kvízkérdés: Oli és Karo miért nem szexelnek már? 888 00:55:23,000 --> 00:55:24,375 A: mert mindig fáradt. 889 00:55:24,458 --> 00:55:28,125 Vagy B: a kotnyeles öccse miatt, aki másnap faggatózik. 890 00:55:28,208 --> 00:55:31,166 Adok egy tippet, egynél több helyes válasz van. 891 00:55:31,750 --> 00:55:34,166 Ezért lebzselsz annyit Gabriela körül? 892 00:55:34,250 --> 00:55:37,625 Amúgy is mit műveltek ti ketten? Ő is letérdel előtted? 893 00:55:37,708 --> 00:55:38,916 - Ez nem… - Kérlek! 894 00:55:39,000 --> 00:55:41,791 Múltkor a te inged volt rajta. Az a farsangi. 895 00:55:41,875 --> 00:55:44,375 Kvízkérdés: mégis hogy került le hozzá? 896 00:55:44,458 --> 00:55:48,500 A: magától repült oda. B: te vetted le odalent. 897 00:55:48,583 --> 00:55:50,125 Adok egy tippet: B válasz! 898 00:55:54,041 --> 00:55:55,083 Utat kérek! 899 00:55:55,666 --> 00:55:58,125 - Oli… - Ogandur. 900 00:56:02,833 --> 00:56:05,000 - De, Oli… - Ogandur! 901 00:56:10,333 --> 00:56:11,333 Ejha! 902 00:56:12,666 --> 00:56:15,750 - Nem hallottam semmit. Tényleg. - Mi van? 903 00:56:15,833 --> 00:56:17,500 A SAS LESZÁLLT! A DOLGOZÓBA! 904 00:56:17,583 --> 00:56:20,291 - Nem tudtam, hogy ekkora a baj. - Jaj, szívem! 905 00:56:20,791 --> 00:56:22,458 Jól vagyok. Tényleg. 906 00:56:22,541 --> 00:56:25,166 Jól tudom, milyen ez. Régebben Zorával… 907 00:56:25,250 --> 00:56:26,916 Jaj, hagyjál már ezzel! 908 00:56:28,958 --> 00:56:30,625 Szeva! Elkaptam. Minden oké. 909 00:56:34,250 --> 00:56:36,375 Istenem, te vagy a legjobb, Alex. 910 00:56:36,458 --> 00:56:40,000 Igen, ő pedig Gabriela. Au pairként dolgozik itt. 911 00:56:40,083 --> 00:56:44,875 Tök vicces a sztori. Eltévedtem, és hirtelen a konyhájában találtam magam. 912 00:56:46,666 --> 00:56:47,666 Megesik az ilyen. 913 00:56:47,750 --> 00:56:52,833 Igen. Gabriela készíti a világ legfinomabb guacamoléjét. 914 00:56:52,916 --> 00:56:55,750 És elromlott a bringája, folyton leesik a lánc. 915 00:56:55,833 --> 00:56:57,416 De megjavítom, nem para. 916 00:56:57,500 --> 00:56:59,541 - Jó, elkérhetném a madarat? - Aha. 917 00:57:00,750 --> 00:57:01,625 Itt van. 918 00:57:03,750 --> 00:57:05,791 - Tessék! - Ez nem a kakadu. 919 00:57:07,375 --> 00:57:08,333 Biztos? 920 00:57:09,416 --> 00:57:12,833 Ez egy kibaszott galamb, haver. Még szép, hogy biztos. 921 00:57:12,916 --> 00:57:16,375 Oké. Szerinted feltűnne neki? 922 00:57:17,291 --> 00:57:18,375 Az, hogy… 923 00:57:21,291 --> 00:57:25,500 Alex, engedd el ezt a szerencsétlent, és találd meg a jó állatot! 924 00:57:25,583 --> 00:57:28,041 - Kérlek szépen! - Jó, oké. Rendben. 925 00:57:28,125 --> 00:57:29,000 Jól van na! 926 00:57:35,500 --> 00:57:37,541 TORACA MONDÁJA 927 00:57:39,833 --> 00:57:44,541 Én, Ogandur, a tündekirály, megkezdem utamat Toracába. 928 00:57:44,625 --> 00:57:48,333 Kövessetek, vagy maradjatok örökre a tudatlanok birodalmában! 929 00:57:49,458 --> 00:57:51,583 - Monopoly? - Legyen! 930 00:57:54,500 --> 00:57:58,458 Ötös játékos, most belépsz a varázserdőbe. Én megküzdök a trollal. 931 00:57:59,541 --> 00:58:01,333 Hihetetlen, amit művel. 932 00:58:02,833 --> 00:58:05,625 - Te meg hol voltál? - Volna még egy kérdésem. 933 00:58:08,125 --> 00:58:11,500 Vigyázzatok! Orkok hátulról! Orkok kilenc óránál! 934 00:58:12,166 --> 00:58:15,041 Az előbb te szájhősnek neveztél? 935 00:58:15,125 --> 00:58:16,250 Biztos, hogy nem. 936 00:58:16,333 --> 00:58:18,166 De igen, meglehet. Ja, annak. 937 00:58:18,250 --> 00:58:21,333 Oké, akkor van itt egy kis probléma. 938 00:58:21,833 --> 00:58:24,041 Nem szeretem, ha szájhősnek hívnak. 939 00:58:24,125 --> 00:58:28,458 Senki ne hívjon így! Főleg ne egy olyan bicikliárus puhány, mint te. 940 00:58:28,541 --> 00:58:32,166 Sajnálom! Ezt nem tudtam. 941 00:58:32,750 --> 00:58:33,875 Te szájhős! 942 00:58:34,583 --> 00:58:35,875 Kérj bocsánatot! 943 00:58:39,625 --> 00:58:40,750 Nem. 944 00:58:40,833 --> 00:58:43,333 Béküljetek ki, jó? Idegesítő ez a harc. 945 00:58:43,416 --> 00:58:44,833 Gyertek monopolyzni! 946 00:58:44,916 --> 00:58:47,250 Nem, az ilyesmit nem hagyom annyiban. 947 00:58:48,208 --> 00:58:49,250 Kihívlak. 948 00:58:51,125 --> 00:58:53,791 - Rendezzük le férfiak módjára! - Párbajoznál? 949 00:58:53,875 --> 00:58:54,875 Igen. 950 00:58:55,875 --> 00:58:56,750 Pingpongban. 951 00:58:57,833 --> 00:59:03,083 És persze hogy meghátrál. Mekkora egy puhány lúzer vagy! 952 00:59:03,666 --> 00:59:06,000 Ha lenne itt egy asztal, elpicsáználak. 953 00:59:06,083 --> 00:59:08,125 - Van egy a pincében. - Így igaz. 954 00:59:08,208 --> 00:59:11,125 És van egy ötletem, ami sokkal jobb a Monopolynál. 955 00:59:37,500 --> 00:59:39,333 Első ránézésre ez döntetlen. 956 00:59:39,416 --> 00:59:43,500 Húsz éve nem láttam pélót, és cseppet sem hiányzott. 957 00:59:44,125 --> 00:59:46,375 Ami engem illet, erre semmi szükség. 958 00:59:46,458 --> 00:59:49,583 Inkább szurkolj Jannak, hogy ne lankadjon a figyelme! 959 00:59:53,541 --> 00:59:55,833 Péniszviccek. Milyen eredeti! 960 00:59:55,916 --> 00:59:57,000 Matthias szervál. 961 00:59:57,083 --> 01:00:00,041 - Ácsi, miért is játszotok? - Azt hittem, Piáért. 962 01:00:02,208 --> 01:00:03,208 Ez nem vicces. 963 01:00:04,791 --> 01:00:08,125 A vesztes lehúz egy üveg chiliszószt. Vagy ez túl durva? 964 01:00:08,208 --> 01:00:11,333 - Matthias nem bírja a csípőset. - Pontosan. 965 01:00:12,041 --> 01:00:13,666 Nem, semmi gond. 966 01:00:14,250 --> 01:00:15,333 Akkor legyen! 967 01:00:15,916 --> 01:00:19,291 - Amúgy is nyerek. - A vesztes lehúz egy üveg chiliszószt. 968 01:00:28,666 --> 01:00:29,666 Ez az! 969 01:00:31,625 --> 01:00:35,291 - Egy-null Matthiasnak. - Említettem, hogy évekig profi voltam? 970 01:00:35,375 --> 01:00:38,750 Nem, ez az egyetlen, amivel ma este még nem hencegtél. 971 01:00:47,375 --> 01:00:48,750 Kettő-null Matthiasnak. 972 01:00:48,833 --> 01:00:50,916 Ellenfelet reméltem, nem áldozatot. 973 01:01:01,916 --> 01:01:03,041 Bumm! 974 01:01:10,500 --> 01:01:12,708 Ez az! Bumm! 975 01:01:23,750 --> 01:01:25,708 Tíz-három Matthiasnak. 976 01:01:26,833 --> 01:01:28,375 Hét meccslabda. 977 01:01:29,708 --> 01:01:31,708 Ez már kasztrálásnak tűnik. 978 01:01:32,416 --> 01:01:34,000 Ne töketlenkedj már! 979 01:01:53,208 --> 01:01:54,291 Jól vagy? 980 01:02:07,625 --> 01:02:10,500 Egy pont Jannak. Tíz-négy. 981 01:02:17,125 --> 01:02:18,125 Tíz-öt. 982 01:02:27,708 --> 01:02:28,833 Tíz-hat. 983 01:02:33,708 --> 01:02:35,500 Tíz-hét. 984 01:02:38,708 --> 01:02:40,166 Picsába! Mi van már? 985 01:02:44,666 --> 01:02:47,125 Ki most az áldozat? Gyerünk! 986 01:02:55,541 --> 01:02:56,583 Tizenegy-tíz. 987 01:02:58,583 --> 01:03:00,000 Meccslabda Jannak. 988 01:03:12,333 --> 01:03:14,250 Nem kértek inkább egy új labdát? 989 01:03:25,583 --> 01:03:27,000 - Ez az! - Nem! 990 01:03:27,500 --> 01:03:28,833 Jan a győztes! 991 01:03:28,916 --> 01:03:32,708 Igen! Ez az, baszki! 992 01:03:32,791 --> 01:03:34,875 Az áldozat megnyerte a meccset! 993 01:03:34,958 --> 01:03:39,750 Ez az! Igen! 994 01:03:39,833 --> 01:03:40,666 Ez az, bébi! 995 01:03:42,083 --> 01:03:42,916 Jan… 996 01:03:53,291 --> 01:03:56,208 Én nem tenném. Emlékszel a piri-piri csirkémre? 997 01:03:56,291 --> 01:03:58,125 Minden testnyílásodból az jött. 998 01:04:01,000 --> 01:04:05,458 Üzenet Zorától. Még nem nyitom meg. Különben azt hiszi, csak arra vártam… 999 01:04:05,541 --> 01:04:08,125 - Istenem, nézd már meg! - Jól van. 1000 01:04:08,916 --> 01:04:11,208 „Nemsokára hívlak.” És egy szmájli. 1001 01:04:11,708 --> 01:04:14,500 De nem a sima szmájli, hanem a pironkodós. 1002 01:04:14,583 --> 01:04:15,666 Ez jó jel, igaz? 1003 01:04:15,750 --> 01:04:18,250 A jelek nem mindig azok, aminek látszanak. 1004 01:04:28,416 --> 01:04:29,750 Én is megtettem volna. 1005 01:04:30,958 --> 01:04:32,041 De én nyertem. 1006 01:04:59,875 --> 01:05:02,250 Igazából nem is érzek se… 1007 01:05:23,666 --> 01:05:26,083 Na, ki most a puhány lúzer? 1008 01:05:36,041 --> 01:05:37,416 Mi a fene ütött beléd? 1009 01:05:37,500 --> 01:05:41,041 Nem egy kurva trófea vagyok! Menj, segíts neki! 1010 01:05:43,208 --> 01:05:45,291 - Inkább én nézzek rá? - Jó, megyek. 1011 01:05:45,375 --> 01:05:49,083 - Vigyázzatok! Orkok hátulról! - Tiszta gáz vagy! 1012 01:05:56,958 --> 01:05:57,958 Segítsek? 1013 01:05:58,041 --> 01:05:59,041 Ne! 1014 01:06:10,333 --> 01:06:12,333 Tessék! Ezt idd meg! 1015 01:06:21,250 --> 01:06:22,958 Jobb lesz, ha ledőlsz. 1016 01:06:30,750 --> 01:06:33,250 - Ugye nem itta meg a tejet? - De. 1017 01:06:33,333 --> 01:06:34,833 Szívesen veszek egy újat. 1018 01:06:34,916 --> 01:06:37,791 Ilyet nem lehet venni, maximum lefejni. 1019 01:06:40,083 --> 01:06:44,583 Ez minden idők legszarabb játékestje. Pedig mennyi energiát beleöltem! 1020 01:06:45,250 --> 01:06:46,250 Na persze. 1021 01:06:48,791 --> 01:06:51,166 Gabriela csinálta a kaját. És akkor? 1022 01:06:51,250 --> 01:06:53,916 Felrója nekem valaki, hogy nem én készítettem? 1023 01:06:54,000 --> 01:06:57,666 Nem, de miért tettél úgy? Így mennek a dolgok Grunewaldban? 1024 01:06:57,750 --> 01:06:58,833 Hékás! 1025 01:06:59,875 --> 01:07:01,583 Amúgy is honnan tudod? 1026 01:07:01,666 --> 01:07:06,000 Ja, áruld el, hogy kerültél Gabrielához, amikor épp a zuhany alól jött ki? 1027 01:07:06,083 --> 01:07:07,666 Eltévedtem. És? 1028 01:07:07,750 --> 01:07:11,625 Ma este többször rossz felé vetted az irányt, bármit is kerestél! 1029 01:07:11,708 --> 01:07:12,708 Így van! 1030 01:07:19,166 --> 01:07:20,416 Hová mész? 1031 01:07:20,500 --> 01:07:24,125 Mi ez az egész? Meg az állandó farokméregetés is Matthiasszal. 1032 01:07:24,208 --> 01:07:28,000 És nem képletesen értem. Szó szerint összemértétek a farkatokat. 1033 01:07:28,083 --> 01:07:30,333 Nem az én hibám, hogy az expasid… 1034 01:07:30,416 --> 01:07:33,166 Bocs, az exvőlegényed megjelent. 1035 01:07:33,666 --> 01:07:35,291 Amúgy is ő kezdte. 1036 01:07:35,375 --> 01:07:38,791 Jézusom, hogy ki kezdte… Az oviban vagyunk, vagy mi? 1037 01:07:38,875 --> 01:07:42,666 - Nem, egy rohadt játékesten. - Ami mindig is jó szórakozás volt! 1038 01:07:42,750 --> 01:07:44,333 Amikor nem voltam itt, mi? 1039 01:07:44,416 --> 01:07:48,416 Bocs, hogy nem illek bele az okosok és gazdagok tökéletes világába. 1040 01:07:49,083 --> 01:07:50,291 Miről beszélsz? 1041 01:07:50,375 --> 01:07:52,583 Ti megnyertétek az élet Monopolyját. 1042 01:07:52,666 --> 01:07:55,208 A Monopolyban pedig nincsen bringabolt. 1043 01:07:55,291 --> 01:07:57,583 És akkor? Fotóstúdió sincs. 1044 01:07:57,666 --> 01:08:00,333 Ja, ezért fogsz nemsokára Karónak dolgozni. 1045 01:08:00,416 --> 01:08:03,666 Hogy legyen miből pénzed legalább egy sárga utcát venni. 1046 01:08:05,500 --> 01:08:07,958 Ma tényleg rossz felé vetted az irányt. 1047 01:08:08,041 --> 01:08:11,708 - Azt hittem, sokkal nyugodtabb vagy. - Általában az is vagyok. 1048 01:08:11,791 --> 01:08:14,708 De elráncigáltál erre a rohadt játékestre. 1049 01:08:14,791 --> 01:08:19,375 És nem gyűjtök régiségeket. Csak van egy öreg bringa a falamon. 1050 01:08:20,916 --> 01:08:21,916 Pia! 1051 01:08:24,500 --> 01:08:27,125 Úgy sajnálok mindent! 1052 01:08:28,000 --> 01:08:32,125 De az a múltkori csókunk egy kissé összezavart. 1053 01:08:33,291 --> 01:08:34,625 És azóta én… 1054 01:08:43,458 --> 01:08:44,791 Smároltál Mattel? 1055 01:08:45,416 --> 01:08:46,708 Én miért nem tudtam? 1056 01:08:49,250 --> 01:08:50,958 Szóval ez volt a vészhelyzet? 1057 01:08:54,333 --> 01:08:55,583 Az még előttünk volt. 1058 01:08:56,083 --> 01:08:58,125 Mielőtt még rendesen összejöttünk. 1059 01:09:00,041 --> 01:09:04,208 Azta, oké, tényleg sok mindent megtudtam ma rólad. 1060 01:09:06,625 --> 01:09:09,291 Alex, hagyd a hülye madarat, elhúzunk innen. 1061 01:09:18,458 --> 01:09:19,500 Jó estét! 1062 01:09:22,916 --> 01:09:25,291 De amúgy gyönyörű a kert. 1063 01:09:27,041 --> 01:09:29,083 Szia! 1064 01:09:30,750 --> 01:09:35,541 Ami a játszóvárat illeti… az már… 1065 01:09:36,291 --> 01:09:38,333 Az már nem áll. 1066 01:09:38,833 --> 01:09:41,958 Valószínűleg statikai problémák adódtak. 1067 01:09:44,375 --> 01:09:47,250 Madár? Miféle madár? 1068 01:09:56,916 --> 01:09:57,916 Basszus! 1069 01:09:58,583 --> 01:10:00,458 Ja, ahogy mondod. 1070 01:10:00,541 --> 01:10:02,958 Nem. Nincs meg a kulcsom. 1071 01:10:03,541 --> 01:10:04,833 Nekem meg a barátnőm. 1072 01:10:06,041 --> 01:10:08,375 Elég szar este volt ez mindannyiunknak. 1073 01:10:09,833 --> 01:10:10,791 Baszki! 1074 01:10:12,958 --> 01:10:16,041 Valószínűleg akkor hagytam el, amikor csapdába estem. 1075 01:10:16,875 --> 01:10:18,500 Ezt nem mondod komolyan. 1076 01:10:19,875 --> 01:10:21,916 Nem erre volt valahol? 1077 01:10:24,833 --> 01:10:25,791 Ez fura. 1078 01:10:26,583 --> 01:10:27,541 Micsoda? 1079 01:10:28,041 --> 01:10:30,250 A háló, amiben lógtam, eltűnt. 1080 01:10:34,083 --> 01:10:35,666 Jesszus! Bassza meg! 1081 01:10:37,125 --> 01:10:40,666 Na, most már te is tudod, mit érez egy vaddisznó. 1082 01:10:42,916 --> 01:10:48,250 „Kétségbeesve keresem a fehérbóbitás kakadumat, Helmut Kohlt.” 1083 01:10:48,333 --> 01:10:50,000 APRÓHIRDETÉSEK - EGYÉB 1084 01:10:52,375 --> 01:10:53,666 Felkiáltójel. 1085 01:10:53,750 --> 01:10:56,875 - Miért nem mondtad el nekem a csókot? - Igen, miért? 1086 01:10:58,375 --> 01:11:01,041 Gőzöm sincs. Mert nem jelentett semmit. 1087 01:11:01,750 --> 01:11:04,708 - Egy csók mindig jelent valamit. - Így van. 1088 01:11:04,791 --> 01:11:06,666 - Idegesítő vagy. - Te vagy az. 1089 01:11:06,750 --> 01:11:09,750 Te meg inkább ne adj párkapcsolati tanácsokat! 1090 01:11:10,333 --> 01:11:11,708 Hű, ez gonosz volt. 1091 01:11:12,291 --> 01:11:16,375 - Mind szörnyen viselkedtetek ma este. - Igen, de Jan is. 1092 01:11:17,083 --> 01:11:18,041 Igen. 1093 01:11:18,625 --> 01:11:19,833 Hagyjátok már Jant! 1094 01:11:19,916 --> 01:11:22,833 Hagyta elrepülni Helmult Kohlt. Barom. 1095 01:11:24,083 --> 01:11:26,708 Te meg meghívtad Matthiast. Mégis mit hittél? 1096 01:11:26,791 --> 01:11:30,625 Azt mondta, talán lehet még egy esélyetek. Legalábbis a csók után. 1097 01:11:30,708 --> 01:11:32,500 Én meg segíteni akartam. 1098 01:11:32,583 --> 01:11:37,041 Ezért húztál csak olyan kártyákat a Trivial Pursuitben, amikre felkészült? 1099 01:11:37,125 --> 01:11:38,083 Kajak kiszúrtad? 1100 01:11:39,041 --> 01:11:40,041 Nem vagyok hülye! 1101 01:11:40,125 --> 01:11:43,000 Pia nem hülye, különben Jan nem lenne vele. 1102 01:11:44,625 --> 01:11:45,666 És most? 1103 01:11:46,458 --> 01:11:47,541 Most nincs semmi. 1104 01:11:50,083 --> 01:11:52,208 - És ha erre jön a pasi? - És ha nem? 1105 01:11:53,166 --> 01:11:58,125 Vajon lelő minket? Nem azért güriztünk, hogy a Grunewaldban lőjenek agyon. 1106 01:11:58,208 --> 01:12:01,291 Ne légy barom! Emberre nem lő. Vaddisznóra vadászik. 1107 01:12:01,375 --> 01:12:04,875 Jó, és mi van, ha előbb lő, aztán kérdez? 1108 01:12:06,250 --> 01:12:09,041 Még olyan fiatal vagyok. Előttem az egész élet. 1109 01:12:09,625 --> 01:12:12,000 A bolt idén van először pluszban. 1110 01:12:12,083 --> 01:12:14,250 Miért éppen most? 1111 01:12:14,333 --> 01:12:18,083 Mégis mit mondjak erre? Most hagytam el álmaim nőjét. 1112 01:12:18,166 --> 01:12:21,500 Ha most lelőnek, Pia sosem tudja meg, mit jelent nekem. 1113 01:12:23,541 --> 01:12:25,666 - Ez komolynak hangzik. - Ja, az is. 1114 01:12:26,166 --> 01:12:28,541 Akkor ki kell szabadulnunk innen, haver. 1115 01:12:29,833 --> 01:12:33,625 - Szerintem gyere át ide. - Így nem fog menni. 1116 01:12:34,250 --> 01:12:36,000 Alex, így nem fog… 1117 01:12:37,125 --> 01:12:38,458 És amúgy hol van Mat? 1118 01:12:38,541 --> 01:12:41,000 Biztos a vécét ölelgeti. Meg is érdemli. 1119 01:12:46,958 --> 01:12:47,875 Matthias? 1120 01:12:47,958 --> 01:12:49,708 Pia! 1121 01:12:49,791 --> 01:12:52,125 - Pia! Én vagyok az. - Hangosítsd ki! 1122 01:12:52,208 --> 01:12:55,000 Ne tedd le! Még egy dolgot el akartam mondani. 1123 01:12:55,083 --> 01:12:56,041 Szeretlek! 1124 01:12:57,000 --> 01:13:00,500 És nagyon fáj, hogy azzal a lúzerrel vagy. 1125 01:13:01,541 --> 01:13:05,041 Hé, te vadbarom! Ne merj még egyszer rám dudálni! 1126 01:13:05,125 --> 01:13:06,833 Fogorvos vagyok! 1127 01:13:06,916 --> 01:13:09,875 Pia, te jobbat érdemelsz. 1128 01:13:09,958 --> 01:13:10,833 Engem! 1129 01:13:10,916 --> 01:13:14,000 Én vagyok a királyod. Egy harcos vagyok. 1130 01:13:14,083 --> 01:13:16,833 És érted még egy tigrist is legyőznék. 1131 01:13:16,916 --> 01:13:19,375 Igen, és ezt is fogom most tenni. 1132 01:13:19,458 --> 01:13:22,666 Masnit kötök rá, és odaajándékozom neked. Pia! 1133 01:13:22,750 --> 01:13:23,958 Egy ragadozó vagyok! 1134 01:13:26,208 --> 01:13:30,875 Túltolod a hülyeséget, érted? Inkább vezess haza, és aludd ki magad! 1135 01:13:30,958 --> 01:13:36,083 Nyolcszáz méter múlva forduljon balra! Érkezés az úti célhoz, az állatkerthez. 1136 01:13:36,791 --> 01:13:39,541 - Mit keres az állatkertnél? - Matthias? 1137 01:13:39,625 --> 01:13:41,541 - Hisz mi… - Matthias? 1138 01:13:41,625 --> 01:13:42,541 Ne tedd le… 1139 01:13:42,625 --> 01:13:44,833 Hé! Eléred a mobilomat? 1140 01:13:44,916 --> 01:13:47,083 - Hol van? - A nadrágzsebemben. 1141 01:13:47,166 --> 01:13:48,208 Jó, megpróbálom. 1142 01:13:48,291 --> 01:13:50,208 - Kicsit jobbra, jobbra! - Itt? 1143 01:13:50,291 --> 01:13:52,333 Nem! Az a bal! 1144 01:13:52,416 --> 01:13:53,291 Jaj, bocsi! 1145 01:14:06,000 --> 01:14:06,875 Bassza meg! 1146 01:14:19,208 --> 01:14:22,375 Nagyon kérem, ne lőjön! 1147 01:14:22,458 --> 01:14:26,750 - Mit keresnek a kertemben? - Megmagyarázzuk. Elhagyta ott a kulcsát. 1148 01:14:26,833 --> 01:14:28,750 Mit keres a kulcsa a kertemben? 1149 01:14:28,833 --> 01:14:32,166 A kakadut üldöztem, hogy a spanom ne veszítse el a nőjét. 1150 01:14:32,250 --> 01:14:34,916 - A telóban azt mondta, lekváros szendó. - Mi? 1151 01:14:35,416 --> 01:14:37,500 - Szörnyű esténk volt. - Az. 1152 01:14:37,583 --> 01:14:41,666 Engedjen el minket, és nem áruljuk el, hogy lelőtte a madarat. 1153 01:14:47,250 --> 01:14:48,416 Nem lőttem le. 1154 01:14:49,916 --> 01:14:51,791 Tessék! Ez csak nyugtató. 1155 01:14:52,416 --> 01:14:55,833 Egy kakadu nem bírja sokáig idekint. Sok a macska errefelé. 1156 01:14:55,916 --> 01:14:58,500 Fél óra, és magához tér. Az önöké? 1157 01:14:59,083 --> 01:15:02,375 Nem, Herr Hoffmanné a szomszédban. Elvihetném én neki? 1158 01:15:02,458 --> 01:15:04,375 - Felőlem. - Ha esetleg le tudna… 1159 01:15:04,458 --> 01:15:06,083 Ja, igen. Tényleg. 1160 01:15:07,625 --> 01:15:08,625 De óvatosan! 1161 01:15:30,250 --> 01:15:31,708 - Császtok! - Szevasz! 1162 01:15:33,750 --> 01:15:34,833 Az Helmut Kohl? 1163 01:15:34,916 --> 01:15:37,791 Igen, de ne aggódj! Csak szunyókál. 1164 01:15:41,000 --> 01:15:45,000 Gyertek be! Enyém az egész ház. Lóghatunk egy kicsit, mint a haverok. 1165 01:15:45,666 --> 01:15:49,125 - Tiéd az egész ház? Miért? - Mindenki az állatkertbe ment. 1166 01:15:49,208 --> 01:15:53,416 De én nemrég voltam, úgyhogy inkább itthon maradtam. 1167 01:15:53,500 --> 01:15:56,291 Várj csak, K.! Minek mentek az állatkertbe? 1168 01:15:56,833 --> 01:15:58,250 Nyilván Matthias miatt. 1169 01:15:59,916 --> 01:16:02,458 Nem értem. Minek ment a pasi az állatkertbe? 1170 01:16:02,541 --> 01:16:04,833 És mi köze ennek a játékomhoz? 1171 01:16:04,916 --> 01:16:06,541 Később elmagyarázom, jó? 1172 01:16:10,333 --> 01:16:12,125 Jöhetsz velem, Jan. 1173 01:16:12,625 --> 01:16:14,375 Köszi, K.! De jó lesz így. 1174 01:16:28,166 --> 01:16:29,291 Ezt a hülyét! 1175 01:16:30,208 --> 01:16:32,250 Mármint Mat vagy Jan? Vagy Oli? 1176 01:16:32,333 --> 01:16:34,208 - Hallom ám. - Tudom. 1177 01:16:35,833 --> 01:16:40,041 - A lényeg az, hogy ti összetartotok. - Igen, ma estig én is így hittem. 1178 01:16:40,958 --> 01:16:44,041 - Szólnom kellett volna a csókról. - Szívás az egész. 1179 01:16:45,833 --> 01:16:47,333 Add azt az izét! 1180 01:16:49,166 --> 01:16:50,333 Hé, ne már! 1181 01:16:50,416 --> 01:16:52,291 Nem tetszik, hogy azt szeded. 1182 01:16:52,916 --> 01:16:55,541 - És az sem, hogy tőled kapja. - Egyetértek. 1183 01:16:55,625 --> 01:16:57,000 Amúgy is csak placebo. 1184 01:16:58,041 --> 01:16:58,875 Mi? 1185 01:16:59,666 --> 01:17:03,583 Egyre többet akartál, ezért kicseréltem. Nem hagyom, hogy rászokj. 1186 01:17:03,666 --> 01:17:06,625 Mind egy elcseszett munkamániásnak tartotok. 1187 01:17:06,708 --> 01:17:10,583 Ez baromság. Tökre tisztelem azt, amit sikerült felépítened. 1188 01:17:11,875 --> 01:17:13,583 De nem akarok neked dolgozni. 1189 01:17:14,666 --> 01:17:18,000 Ennek örülök. Nem tudlak elképzelni egy rendes állásban. 1190 01:17:18,083 --> 01:17:21,916 Rendes állás? Ez egy jó szándékú ajánlat volt barátnők között. 1191 01:17:22,000 --> 01:17:23,625 Inkább parancsnak hangzott. 1192 01:17:24,791 --> 01:17:27,250 Csak a saját dolgomat szeretném csinálni. 1193 01:17:27,333 --> 01:17:29,958 Inkább fotózok elvétve kutyákat és macskákat, 1194 01:17:30,041 --> 01:17:32,541 még ha örömükben összevizelik is a stúdiót. 1195 01:17:33,333 --> 01:17:38,083 Amúgy emiatt vagyunk együtt Jannal is. Mármint csak voltunk. 1196 01:17:38,166 --> 01:17:40,666 Azért, mert mindent összevizelt örömében? 1197 01:17:51,833 --> 01:17:54,291 Amúgy K. vagyok. Jan legjobb barátja. 1198 01:17:56,125 --> 01:17:57,041 Oké. 1199 01:17:57,833 --> 01:18:00,875 Nem, csak simán K., o és é nélkül. 1200 01:18:06,916 --> 01:18:08,250 Basszuskulcs! 1201 01:18:20,916 --> 01:18:22,125 Cicuska! 1202 01:18:22,958 --> 01:18:25,416 - Cicuska! - Mat! Megyünk érted! 1203 01:18:25,500 --> 01:18:27,166 Oli? Az istenit! 1204 01:18:29,250 --> 01:18:30,458 BERLINI ÁLLATKERT 1205 01:18:30,541 --> 01:18:31,583 Ez most komoly? 1206 01:18:32,625 --> 01:18:36,125 ZOOLOGISCHER GARTEN VASÚTÁLLOMÁS 1207 01:18:45,708 --> 01:18:46,708 Baszki! 1208 01:18:46,791 --> 01:18:48,541 BENGÁLI TIGRIS 1209 01:18:49,500 --> 01:18:52,166 Matthias? Itt vagy? 1210 01:18:54,166 --> 01:18:55,041 Skacok! 1211 01:18:56,583 --> 01:18:57,958 Az tuti, hogy itt volt. 1212 01:18:58,041 --> 01:18:58,875 Mat! 1213 01:18:59,500 --> 01:19:00,833 Ez nem lehet igaz! 1214 01:19:02,375 --> 01:19:03,375 Nézzétek! 1215 01:19:08,458 --> 01:19:11,000 - Mit keresel itt? - Beszélni akartam veled. 1216 01:19:11,083 --> 01:19:13,333 És szerinted én beszélni akarok veled? 1217 01:19:13,416 --> 01:19:18,541 Ha nem kellene megmentenünk Matet, durván állba vernélek. 1218 01:19:18,625 --> 01:19:21,916 Oké, jogos. De megtaláltuk Helmut Kohlt. 1219 01:19:22,000 --> 01:19:25,000 - Tényleg? - A dolgozódban pihen, és kutya baja. 1220 01:19:25,083 --> 01:19:26,250 Még egyszer bocs! 1221 01:19:26,750 --> 01:19:29,750 Istenem, ez… Drágám, Helmut Kohl életben van! 1222 01:19:31,333 --> 01:19:32,833 Hé, bocsesz, de ez… 1223 01:19:34,291 --> 01:19:37,875 Skacok, ez hányás, vagy… Mert ez olyan, mint az… 1224 01:19:37,958 --> 01:19:39,083 Az anyatej. 1225 01:19:44,041 --> 01:19:45,041 Mi a…? 1226 01:19:48,583 --> 01:19:49,583 Halljátok? 1227 01:19:56,333 --> 01:20:00,125 - Baszki, ez tényleg lement oda. - Farkasszemet néz a fenevaddal. 1228 01:20:00,750 --> 01:20:01,625 A francba! 1229 01:20:02,833 --> 01:20:03,833 Matthias! 1230 01:20:03,916 --> 01:20:07,166 Bocs, de aki bemászik a tigriskifutóba, azt felfalják. 1231 01:20:07,250 --> 01:20:10,458 - Hé, ide figyelj… - Bocs, ez a természetes szelekció. 1232 01:20:11,583 --> 01:20:13,791 - Bemegyek, és kihozom. - Megőrültél? 1233 01:20:14,375 --> 01:20:17,000 - Nem fognak felfalni. - Híres utolsó szavak. 1234 01:20:17,500 --> 01:20:19,791 Zora az. Fel kell vennem. 1235 01:20:20,541 --> 01:20:21,500 Vigyázz! 1236 01:20:23,291 --> 01:20:26,833 - Miért akarnak a pasik mindig hősködni? - Vezekelnem kell. 1237 01:20:26,916 --> 01:20:29,416 Jó, vezekelj! Ég veled, és kösz, barátom! 1238 01:20:29,500 --> 01:20:31,375 Hé, vigyázz! Légy óvatos! 1239 01:20:33,333 --> 01:20:35,083 Kapaszkodj erősen! 1240 01:20:41,500 --> 01:20:43,125 Tényleg lemászik. 1241 01:20:54,375 --> 01:20:55,375 Matthias? 1242 01:21:00,375 --> 01:21:01,541 Matthias? 1243 01:21:23,208 --> 01:21:24,041 Jan? 1244 01:21:34,250 --> 01:21:36,708 Gyere vissza! Mássz fel! 1245 01:21:47,083 --> 01:21:48,291 Baszki, koncentrálj! 1246 01:21:49,125 --> 01:21:50,375 Gyere! 1247 01:21:51,875 --> 01:21:53,208 Add a kezed! Hé! 1248 01:21:53,958 --> 01:21:54,916 Mássz! 1249 01:21:59,666 --> 01:22:01,125 Hé, mássz tovább! 1250 01:22:02,000 --> 01:22:03,041 Nem megy. 1251 01:22:03,916 --> 01:22:06,291 Mit ácsorogtok? Csináljatok már valamit! 1252 01:22:06,375 --> 01:22:07,458 - Jó… - Mégis mit? 1253 01:22:07,541 --> 01:22:09,708 - Kötél? Kötél kéne? - Az! 1254 01:22:11,250 --> 01:22:15,416 Jan, tarts ki! Keresünk valamit, amivel fel tudunk húzni, oké? 1255 01:22:17,250 --> 01:22:19,791 Pia, ha esetleg felfalnának… 1256 01:22:20,750 --> 01:22:24,458 Sajnálom, hogy rosszul sült el az este, de nagyon ideges voltam. 1257 01:22:24,541 --> 01:22:27,791 És amikor Matthias megjelent, azt hittem, elveszítelek. 1258 01:22:27,875 --> 01:22:30,333 És ezért változtál át Matthias 2-vé? 1259 01:22:31,000 --> 01:22:33,166 Hát te csókoltad meg Matthias 1-et. 1260 01:22:33,250 --> 01:22:34,416 Hiba volt. 1261 01:22:35,708 --> 01:22:39,416 De nem tudom visszacsinálni. És talán valami jó is kisült ebből. 1262 01:22:39,500 --> 01:22:42,958 Legalább most már tudom, hogy semmit sem érzek iránta. 1263 01:22:43,041 --> 01:22:44,583 Irántad viszont igen. 1264 01:22:54,875 --> 01:22:55,791 Jan! 1265 01:22:56,708 --> 01:22:58,541 Mögöttem van a tigris, mi? 1266 01:23:10,291 --> 01:23:11,166 Basszus! 1267 01:23:12,541 --> 01:23:13,416 Oké. 1268 01:23:16,333 --> 01:23:18,875 - Itt egy kötél. - Ász vagy. Hol szerezted? 1269 01:23:18,958 --> 01:23:22,083 A majmoktól nyúltam. De megígértem, hogy visszaviszem. 1270 01:23:22,166 --> 01:23:23,166 Itt van, Jan! 1271 01:23:23,958 --> 01:23:25,083 Markold meg! 1272 01:23:30,875 --> 01:23:31,708 Gyere már! 1273 01:23:32,375 --> 01:23:33,583 Húzzátok! 1274 01:23:35,791 --> 01:23:36,833 Megvagy… 1275 01:23:36,916 --> 01:23:38,708 Vigyázz! 1276 01:23:38,791 --> 01:23:41,041 - Jaj, haver! - Így ni! 1277 01:23:41,125 --> 01:23:42,541 - Haver! - Jól vagy? 1278 01:23:42,625 --> 01:23:45,583 - Majdnem elvesztettem a cimbimet. - Te megőrültél. 1279 01:23:45,666 --> 01:23:47,041 Itt meg mi folyik? 1280 01:23:49,458 --> 01:23:50,958 Azt hittem, odalent vagy. 1281 01:23:51,500 --> 01:23:56,291 Ja, először le akartam mászni, de aztán megint szarul lettem, és… 1282 01:23:56,791 --> 01:24:00,041 - Vigyázzatok, hova léptek, mert erre… - Igen, ott van. 1283 01:24:04,500 --> 01:24:08,208 Végül elmentem egy üveg vízért az automatához, és… 1284 01:24:08,291 --> 01:24:12,083 Nem láttátok a mobilomat? Csináltam ott egy szelfit az előbb. 1285 01:24:16,041 --> 01:24:18,041 Te tényleg egy szájhős vagy. 1286 01:24:18,125 --> 01:24:19,875 Ja, és szörnyen énekelsz. 1287 01:24:20,833 --> 01:24:22,833 - Ez amúgy kicsoda? - Kurti! 1288 01:24:26,041 --> 01:24:26,875 Köszönöm, K.! 1289 01:24:28,791 --> 01:24:30,416 Köszönöm! 1290 01:24:35,208 --> 01:24:36,875 Én is nagyon sajnálom! 1291 01:24:40,583 --> 01:24:42,375 - Semmi baj. - Biztos? 1292 01:24:43,833 --> 01:24:46,833 - Végül is tökre szórakoztató este volt. - Igen? 1293 01:24:52,375 --> 01:24:53,375 Jesszusom! 1294 01:24:54,083 --> 01:24:57,000 Igen, hagyd! Ne nézz oda! Engedd el! 1295 01:24:59,708 --> 01:25:02,500 Egyébként ezért volt Gabrielán az ingem. 1296 01:25:04,166 --> 01:25:05,750 Együtt táncoltok? 1297 01:25:05,833 --> 01:25:08,458 Igen. Meglepetésnek szántam. 1298 01:25:08,541 --> 01:25:09,666 Az évfordulónkra. 1299 01:25:10,291 --> 01:25:12,625 Mindig is paso doblézni akartál velem. 1300 01:25:12,708 --> 01:25:15,750 Szerinte jól megy, még ha nincs is hozzá tehetségem. 1301 01:25:16,708 --> 01:25:21,666 Eljössz velem táncórára, én meg elkísérlek a következő szerepjátékos találkozódra. 1302 01:25:23,625 --> 01:25:25,000 Oké. Benne vagyok. 1303 01:25:26,958 --> 01:25:28,250 - Én is megyek. - Nem. 1304 01:25:28,333 --> 01:25:31,791 Ezt kettesben csináljuk. És keress magadnak saját lakást! 1305 01:25:33,000 --> 01:25:34,791 Talán Jannál van szabad szoba. 1306 01:25:35,583 --> 01:25:38,000 Nincs. Szükségünk van a privát szférára. 1307 01:25:38,708 --> 01:25:41,916 - Kösz! Végre nem fog videózni tusoláskor… - És most? 1308 01:25:42,000 --> 01:25:44,500 Esetleg tovább játszhatnánk. 1309 01:25:46,250 --> 01:25:49,000 Rendben. De nálam. A többiek nélkül. 1310 01:25:53,541 --> 01:25:54,958 Zora üdvözöl titeket. 1311 01:25:55,041 --> 01:25:57,666 Túl gyáva volt rendesen szakítani. 1312 01:25:58,375 --> 01:26:02,375 - Ezért én szakítottam vele. - Jaj, ne! Sajnálom, szívem! 1313 01:26:03,583 --> 01:26:06,916 Semmi baj. Inkább őt kéne sajnálni, amiért elveszített. 1314 01:26:07,000 --> 01:26:08,250 - Naná! - Bánhatja. 1315 01:26:08,333 --> 01:26:09,416 De mennyire. 1316 01:26:10,416 --> 01:26:15,041 Ja, és köszi, hogy elküldted az üzenetet. Így most már megoldódott a dolog. 1317 01:26:15,916 --> 01:26:18,916 Az én voltam. Tudtam, hogy így lesz a legjobb. 1318 01:26:21,125 --> 01:26:24,083 Mehetünk a majmokhoz? Vissza kell vinnem a kötelet. 1319 01:26:26,375 --> 01:26:29,708 - Ma már nem. Majd máskor, jó? - Persze. 1320 01:26:29,791 --> 01:26:32,416 - Oké. - Majd felhívlak. Megvan a számod. 1321 01:26:41,166 --> 01:26:44,333 NÉGY HÉTTEL KÉSŐBB 1322 01:26:45,208 --> 01:26:46,291 Szia! 1323 01:26:47,333 --> 01:26:49,916 Szia! Azt hittem, a játékestre mész ma. 1324 01:26:50,000 --> 01:26:52,833 Igen, de nem volt kedvem nélküled menni. 1325 01:26:52,916 --> 01:26:57,875 Jó döntés. Amúgy is bugyuta hülyeség az egész, ami semmi jóra nem vezet. 1326 01:26:57,958 --> 01:27:00,916 Örülök, hogy itt vagy. Épp rántottát csiná… 1327 01:27:01,416 --> 01:27:04,333 - …lok. - Meglepetés! 1328 01:27:05,708 --> 01:27:08,291 Bocsi, de már te is a banda tagja vagy. 1329 01:27:09,083 --> 01:27:12,083 Tényleg kisebb a lakásod, mint az előszobánk. Hű! 1330 01:27:12,166 --> 01:27:15,083 - Én is kérek rántottát. - Mat kicsit késik. 1331 01:27:16,458 --> 01:27:17,541 Csak vicceltem. 1332 01:27:18,791 --> 01:27:19,875 Oké! 1333 01:27:19,958 --> 01:27:22,000 Győzzön a legjobb! 1334 01:27:22,083 --> 01:27:25,875 És legyek én a legjobb! 1335 01:27:28,000 --> 01:27:29,916 Oké, Trivial Pursuittel kezdünk… 1336 01:30:35,208 --> 01:30:40,208 A feliratot fordította: Rádóczki Attila