1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,000 --> 00:00:07,833 [música hip-hop tocando] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:08,333 --> 00:00:10,333 [cães latindo] 5 00:00:17,166 --> 00:00:19,833 - [homem 1] O cara te respondeu? - [homem 2] Acabei de falar com ele. 6 00:00:19,916 --> 00:00:20,750 Há um minuto. 7 00:00:20,833 --> 00:00:23,666 - Ele vai buscar amanhã. Já tá tudo certo. - Tá bom. 8 00:00:23,750 --> 00:00:26,500 Pode trabalhar na bicicleta holandesa. O pneu tá murcho. 9 00:00:26,583 --> 00:00:29,083 - Na frente ou atrás? - Sei que você vai descobrir. 10 00:00:29,166 --> 00:00:30,083 Tá bom. 11 00:00:30,791 --> 00:00:32,958 Se liga, eu fiz o pedido dos airbags novos. 12 00:00:33,458 --> 00:00:34,708 Beleza. Legal. 13 00:00:35,416 --> 00:00:37,541 [cão late] 14 00:00:39,750 --> 00:00:42,000 Ah, mas que merda. Tenho que ir, tá? Falou. 15 00:00:42,625 --> 00:00:43,458 Eddi, não! 16 00:00:43,541 --> 00:00:46,083 Para com isso, Eddi! Vem pra cá. Não, Eddi! 17 00:00:46,166 --> 00:00:48,375 - Sai daí! Para com isso. - [mulher] Luna! 18 00:00:48,458 --> 00:00:50,250 - Luna, vem cá. - [cães ganindo] 19 00:00:50,333 --> 00:00:52,333 Vem cá. Oi. 20 00:00:53,958 --> 00:00:54,791 Luna, vem cá. 21 00:00:54,875 --> 00:00:56,083 O que tá fazendo? 22 00:00:56,166 --> 00:00:58,291 Foi mal. Ele… tá danadinho hoje. 23 00:00:58,375 --> 00:01:01,375 Se ela estiver grávida, ele vai ter que pagar pensão. [ri] 24 00:01:01,458 --> 00:01:03,750 E vai visitar os pequenos no fim de semana. 25 00:01:03,833 --> 00:01:04,791 A cada 15 dias. 26 00:01:05,541 --> 00:01:06,375 Feito. 27 00:01:08,541 --> 00:01:10,958 Foi mal de novo. Não sei de quem ele puxou isso. 28 00:01:11,041 --> 00:01:12,458 - [cachorro uiva] - [latidos] 29 00:01:12,541 --> 00:01:14,750 É só uma daquelas coisas que cachorros fazem. 30 00:01:14,833 --> 00:01:17,833 Tipo coçar a orelha com a pata traseira. 31 00:01:17,916 --> 00:01:19,500 Eu também faço isso às vezes. 32 00:01:24,208 --> 00:01:25,875 É, eu preciso ir. 33 00:01:28,541 --> 00:01:32,166 Ah, se você precisar de uma foto sua com o Eddi, eu… 34 00:01:32,666 --> 00:01:34,833 Sou fotógrafa. Passa lá no estúdio. 35 00:01:35,750 --> 00:01:36,583 Legal. 36 00:01:37,375 --> 00:01:38,666 Legal. [ri] 37 00:01:39,708 --> 00:01:42,291 E se você precisar de uma bicicleta, 38 00:01:42,375 --> 00:01:45,250 eu sou dono daquela loja na Rua Skalitzer. 39 00:01:46,583 --> 00:01:47,583 Legal. 40 00:01:51,791 --> 00:01:53,791 [celular tocando] 41 00:01:55,750 --> 00:01:56,625 Alô? 42 00:01:57,208 --> 00:01:58,541 Oi, alô? É o Jan. 43 00:01:58,625 --> 00:02:01,708 Queria marcar uma sessão de fotos pra mim e pro meu cachorro Eddi. 44 00:02:05,041 --> 00:02:06,833 Quando seria bom pra você? 45 00:02:07,458 --> 00:02:09,291 Amanhã. Eu tô bem livre. 46 00:02:10,916 --> 00:02:11,750 Combinado. 47 00:02:12,833 --> 00:02:13,833 Beleza. 48 00:02:14,833 --> 00:02:15,833 Até amanhã. 49 00:02:16,416 --> 00:02:17,541 Até amanhã. 50 00:02:18,041 --> 00:02:20,041 [música pop tocando] 51 00:02:21,791 --> 00:02:25,708 NOITE DE JOGOS 52 00:02:25,791 --> 00:02:27,791 [cliques da câmera] 53 00:02:28,541 --> 00:02:30,916 Levanta ele só mais um pouco. 54 00:02:31,000 --> 00:02:32,041 Tá. 55 00:02:35,125 --> 00:02:36,000 Não, não! 56 00:02:36,500 --> 00:02:38,458 [cães latindo] 57 00:02:53,833 --> 00:02:54,666 Nada mal. 58 00:02:54,750 --> 00:02:57,416 Os cães são bem mais fotogênicos que a gente, sabia? 59 00:03:03,958 --> 00:03:05,958 [diálogos indistintos] 60 00:03:06,750 --> 00:03:08,750 [música continua] 61 00:03:22,708 --> 00:03:23,875 [caixa bate] 62 00:03:30,583 --> 00:03:32,333 - Quem era ele? - Ninguém. 63 00:03:33,208 --> 00:03:35,416 - Tá uma delícia. É patê? - Este também. 64 00:03:35,500 --> 00:03:37,541 [diálogo indistinto] 65 00:03:41,708 --> 00:03:45,041 Hum… Nada mal. Pega aí! 66 00:03:47,083 --> 00:03:49,083 [celular vibrando] 67 00:03:54,750 --> 00:03:56,750 [respiram ofegantemente, gemem] 68 00:03:58,208 --> 00:03:59,041 CHAMANDO… 69 00:03:59,125 --> 00:04:01,166 CHAMADA PERDIDA 70 00:04:01,250 --> 00:04:03,250 [respiram ofegantemente, gemem] 71 00:04:09,416 --> 00:04:11,416 [elefante na TV trombeteia] 72 00:04:17,791 --> 00:04:19,791 [música esvanece] 73 00:04:22,875 --> 00:04:24,666 [pássaros cantando] 74 00:04:31,291 --> 00:04:32,583 [ri] 75 00:04:34,166 --> 00:04:35,250 - Oi. - [Jan] Oi. 76 00:04:38,208 --> 00:04:39,083 Olha só, 77 00:04:39,875 --> 00:04:43,958 a ideia era te servir um café da manhã bem romântico na cama. 78 00:04:44,041 --> 00:04:45,041 Só que? 79 00:04:45,541 --> 00:04:46,833 Eu fiquei com preguiça. 80 00:04:48,291 --> 00:04:50,958 - O quê? - Poxa, o que vale é a intenção, não é? 81 00:04:51,041 --> 00:04:52,208 Não! 82 00:04:52,291 --> 00:04:54,625 Às vezes, o que vale é só um café romântico na cama. 83 00:04:55,250 --> 00:04:57,416 [suspira] Beleza, então… 84 00:05:02,750 --> 00:05:04,166 - Ok, uau. - [cão late] 85 00:05:04,250 --> 00:05:05,166 [risos] 86 00:05:05,250 --> 00:05:07,375 Oi! Bom dia pra vocês. 87 00:05:07,458 --> 00:05:09,833 Vocês já vão comer daqui a pouco. Já, já. 88 00:05:10,375 --> 00:05:11,333 [Eddi ganindo] 89 00:05:13,375 --> 00:05:14,541 - [Jan] Hum. - Hum. 90 00:05:15,125 --> 00:05:17,916 Que tal a gente cozinhar alguma coisa hoje à noite? 91 00:05:18,875 --> 00:05:21,750 Eu ia adorar, mas eu vou me encontrar com uns amigos hoje. 92 00:05:21,833 --> 00:05:25,958 Hum… E será que não dá pra remarcar esse negócio aí? 93 00:05:26,041 --> 00:05:29,083 Difícil. É a nossa noite de jogos, e é sagrada. 94 00:05:29,166 --> 00:05:30,625 - "De jogos"? - [ri] 95 00:05:30,708 --> 00:05:33,416 Pode parecer até meio bobo, mas… 96 00:05:33,500 --> 00:05:35,208 é que a noite de jogos é uma tradição. 97 00:05:35,791 --> 00:05:38,458 Tá bom. E vocês jogam por dinheiro? 98 00:05:38,541 --> 00:05:41,875 Tipo blackjack, pôquer, strip pôquer? 99 00:05:41,958 --> 00:05:44,416 Não, é tipo Monopoly e Uno. 100 00:05:44,500 --> 00:05:45,500 Ah. 101 00:05:46,208 --> 00:05:47,583 [ri] Ok. 102 00:05:47,666 --> 00:05:48,666 Uhum. 103 00:05:50,375 --> 00:05:52,666 Quer saber? Vamos comigo. 104 00:05:52,750 --> 00:05:55,666 Assim vão conhecer o motivo de não me verem há semanas. 105 00:05:56,541 --> 00:06:00,625 Ou a gente pode só ficar na cama por mais uns 100 anos. 106 00:06:02,166 --> 00:06:04,166 [cães ganindo] 107 00:06:04,791 --> 00:06:06,333 É que não dá pra cancelar. 108 00:06:07,083 --> 00:06:10,458 - Eles são tipo uma família pra mim. - Família… 109 00:06:10,541 --> 00:06:12,916 Agora é que tô morrendo de vontade de ir mesmo. 110 00:06:13,000 --> 00:06:14,583 É! Família! 111 00:06:14,666 --> 00:06:16,208 - Vai ser divertido. - É? 112 00:06:16,791 --> 00:06:18,625 - [cães latindo] - [riem] 113 00:06:18,708 --> 00:06:20,708 [música otimista] 114 00:06:22,333 --> 00:06:24,541 Caramba. Meu melhor amigo… 115 00:06:25,041 --> 00:06:26,833 vai pra uma noite de jogos. 116 00:06:27,916 --> 00:06:31,666 - Do nada, virou um velho chato, hein? - É, eu tô ligado, é meio estranho. 117 00:06:31,750 --> 00:06:35,166 Mas não é nada demais jogar dado e brincar com aquelas pecinhas, né? 118 00:06:35,250 --> 00:06:38,125 É… Hum… Não sei não. Onde é? 119 00:06:38,208 --> 00:06:39,125 Grunewald. 120 00:06:39,875 --> 00:06:40,958 Como é que é? 121 00:06:41,041 --> 00:06:41,916 É em Grunewald. 122 00:06:42,000 --> 00:06:43,708 - Em Grunewald? - É. 123 00:06:43,791 --> 00:06:46,458 Cara, não tem ninguém normal morando naquele lugar. 124 00:06:46,541 --> 00:06:49,500 Todo mundo lá já venceu no Monopoly da vida. 125 00:06:49,583 --> 00:06:53,625 - Bom pra eles. - É. Bom pra eles, mas não é bom pra você. 126 00:06:53,708 --> 00:06:56,166 Você vai ficar lá sentado, todo mundo em volta… 127 00:06:56,250 --> 00:06:57,500 [música hip-hop no rádio] 128 00:06:57,583 --> 00:07:00,083 "Será que ele é bom pra nossa Pia?" 129 00:07:00,166 --> 00:07:02,375 "Ele não tem diploma? Ah!" 130 00:07:02,458 --> 00:07:03,333 "Minha nossa! 131 00:07:03,416 --> 00:07:07,250 Ele cresceu dividindo o apartamento com um amigo num conjunto habitacional." 132 00:07:07,333 --> 00:07:10,416 "Tá legal. Vá direto para a prisão e não passe pelo início." 133 00:07:10,500 --> 00:07:11,500 Ai, quanta besteira. 134 00:07:11,583 --> 00:07:14,416 Pode crer. É exatamente assim que vai rolar, eu aposto. 135 00:07:14,500 --> 00:07:17,458 É só uma noite de jogos. Não tem como nada dar errado. 136 00:07:17,541 --> 00:07:20,625 Numa noite de jogos em Grunewald, 137 00:07:20,708 --> 00:07:22,708 tudo pode dar errado. 138 00:07:22,791 --> 00:07:25,375 Lê as regras antes pra não pagar mico. 139 00:07:30,250 --> 00:07:33,375 - O que você tá fazendo, hein? - Ué? Testando o airbag. 140 00:07:33,458 --> 00:07:34,625 E como tá indo? 141 00:07:35,125 --> 00:07:36,875 Já devia estar inflando. 142 00:07:39,458 --> 00:07:41,375 A melhor amiga dela vai estar lá? 143 00:07:41,458 --> 00:07:44,250 É na casa dela. O nome dela é Karo. 144 00:07:44,333 --> 00:07:47,708 [Alex] Tá, belê. Então você tem que trazer essa "Karo" pro seu lado. 145 00:07:47,791 --> 00:07:49,541 Leva um presentinho, faz uns elogios. 146 00:07:49,625 --> 00:07:52,166 "Que cabelo bonito." "Adorei os móveis." "Casa legal." 147 00:07:52,250 --> 00:07:54,083 Essa gente adora essas coisas. 148 00:07:54,166 --> 00:07:56,416 - Ah, sei lá. De repente, vou cancelar. - Hã? 149 00:07:57,000 --> 00:07:59,166 Posso me encontrar com a Pia amanhã, de boa. 150 00:07:59,250 --> 00:08:00,333 - Jan… - [celular vibrando] 151 00:08:00,416 --> 00:08:03,333 "Aquele que não joga já é um perdedor." 152 00:08:04,500 --> 00:08:06,416 Lukas Podolski, eu acho. 153 00:08:06,500 --> 00:08:08,666 Ela acabou de falar pra eu levar um jogo hoje. 154 00:08:08,750 --> 00:08:09,750 Isso é bom. 155 00:08:10,583 --> 00:08:13,208 Eu tenho um jogo pra você. O melhor jogo do mundo. 156 00:08:13,291 --> 00:08:15,708 Eu vou trazer mais tarde. E você, agora… 157 00:08:15,791 --> 00:08:17,583 se prepara pro combate, homem! 158 00:08:17,666 --> 00:08:19,666 Você não tá muito a cara de Grunewald. 159 00:08:21,666 --> 00:08:23,833 - E tô de quê? - De "perifa". 160 00:08:25,416 --> 00:08:28,708 [homem no computador] Hoje vou apresentar um lance muito especial. 161 00:08:28,791 --> 00:08:31,750 Isso aqui é conhecido como o jogo de tabuleiro mais clássico 162 00:08:31,833 --> 00:08:33,166 de todos os tempos. 163 00:08:33,250 --> 00:08:34,208 Monopoly. 164 00:08:34,291 --> 00:08:37,041 Todos nós já jogamos e conhecemos desde a infância. 165 00:08:37,125 --> 00:08:39,375 Tô pra dizer que as maiores brigas de família 166 00:08:39,458 --> 00:08:41,541 - estouraram por causa desse jogo. - [campainha] 167 00:08:41,625 --> 00:08:43,166 - [cão late] - Se ainda não conhece, 168 00:08:43,250 --> 00:08:46,833 eu fiz um vídeo curtinho que vai te ensinar todas as regras… 169 00:08:46,916 --> 00:08:48,375 Opa, meu amigo. 170 00:08:48,458 --> 00:08:50,833 - [cão late] - Oi, Eddi! Oi! 171 00:08:50,916 --> 00:08:51,791 Olha só. 172 00:08:52,916 --> 00:08:56,166 Esse é o jogo, e esse aqui é o presente pra Karo. 173 00:08:57,541 --> 00:08:59,625 Um airbag? Isso não é meio caro, não? 174 00:08:59,708 --> 00:09:01,833 É. Bem no estilo de Grunewald. 175 00:09:02,333 --> 00:09:03,750 Não é o que tá quebrado, né? 176 00:09:03,833 --> 00:09:06,583 Mano, tá achando que eu sou mané a esse ponto? 177 00:09:07,083 --> 00:09:10,625 - Eddi, vem cá! Ei, amigão. - [cão late] 178 00:09:11,125 --> 00:09:12,916 Então, o jogo é o "Quem Seria?" 179 00:09:13,000 --> 00:09:15,625 Já levei pra várias festas e sempre foi superlegal, 180 00:09:15,708 --> 00:09:17,791 e é um bom jeito de ganhar intimidade com o povo. 181 00:09:17,875 --> 00:09:18,708 E como se joga? 182 00:09:19,291 --> 00:09:21,833 Tem umas perguntas, e você só tem que dizer 183 00:09:21,916 --> 00:09:24,083 quem do grupo seria a pessoa que faria aquilo. 184 00:09:24,166 --> 00:09:25,625 Tipo essa, por exemplo. É… 185 00:09:25,708 --> 00:09:27,916 "Quem aqui mijaria de uma ponte?" 186 00:09:28,000 --> 00:09:29,500 Você. 187 00:09:29,583 --> 00:09:32,083 O quê? Não, é claro que é você. 188 00:09:32,625 --> 00:09:33,625 Tá, mas e depois? 189 00:09:36,666 --> 00:09:39,416 É, não funciona só com dois, tem que ter mais gente. 190 00:09:39,916 --> 00:09:42,333 Nossa. Ótimo jogo, hein? 191 00:09:42,416 --> 00:09:43,458 - Não é? - Da hora. 192 00:09:43,541 --> 00:09:45,875 - Boa. Eu sabia que ia curtir. - Valeu, Alex. 193 00:09:45,958 --> 00:09:46,875 Eddinho… 194 00:09:48,666 --> 00:09:50,666 [música pop suave tocando] 195 00:09:55,166 --> 00:09:56,791 - Oi. - Oi. 196 00:09:57,333 --> 00:09:58,250 E aí? 197 00:10:00,916 --> 00:10:01,875 Pronto? 198 00:10:02,375 --> 00:10:03,375 Tô. 199 00:10:04,166 --> 00:10:05,375 - Tá. - É? 200 00:10:05,458 --> 00:10:06,291 [ambos rindo] 201 00:10:07,208 --> 00:10:09,208 - Cadê a Luna? - Com uma cuidadora. 202 00:10:09,291 --> 00:10:11,958 Bom, com a filha da minha vizinha. 203 00:10:12,041 --> 00:10:13,375 Beleza. Legal. 204 00:10:14,208 --> 00:10:15,458 Esse é o troféu do desafio. 205 00:10:15,541 --> 00:10:17,958 Sou a campeã atual, caso esteja se perguntando. 206 00:10:18,041 --> 00:10:22,041 Ah, beleza. Nossa. Vocês levam essa coisa de jogo bem a sério, né? 207 00:10:22,625 --> 00:10:23,625 Muito. 208 00:10:25,375 --> 00:10:27,583 - Peraí… - E o que é que é isso aí? 209 00:10:28,666 --> 00:10:29,500 Isso? 210 00:10:30,083 --> 00:10:31,666 Ah, é só um presentinho. 211 00:10:32,791 --> 00:10:34,958 Pra ver se consigo impressionar sua família. 212 00:10:36,541 --> 00:10:38,125 [música continua] 213 00:10:45,875 --> 00:10:46,708 Beleza. 214 00:10:46,791 --> 00:10:49,541 E quem é que vai estar lá? A sua melhor amiga… 215 00:10:49,625 --> 00:10:51,958 Karo. A gente se conhece desde o jardim de infância. 216 00:10:52,041 --> 00:10:54,083 Aqui, essa é a Karo. 217 00:10:55,125 --> 00:10:58,416 A Karo estudou design e é dona de um negócio bem-sucedido 218 00:10:58,500 --> 00:11:00,208 de móveis com venda por encomenda. 219 00:11:00,708 --> 00:11:03,416 Olha, essa é de Creta. A gente vai uma vez por ano. 220 00:11:03,500 --> 00:11:05,750 - Nossa. - E a Karo é casada com o Oliver. 221 00:11:05,833 --> 00:11:08,791 Professor de escola técnica. E essa bebê é a Emma. 222 00:11:08,875 --> 00:11:10,083 - Fofinha. - Tá. 223 00:11:10,166 --> 00:11:12,875 [Pia] E, se continuar passando, você vai ver a Sheila. 224 00:11:12,958 --> 00:11:14,708 A Sheila é farmacêutica. 225 00:11:14,791 --> 00:11:16,708 Eu conheço ela desde o jardim também. 226 00:11:16,791 --> 00:11:19,125 O status de relacionamento dela é complicado. 227 00:11:19,208 --> 00:11:20,958 - [Jan] Ah, é essa? - [Pia] É. 228 00:11:21,875 --> 00:11:24,125 Então… esse é o pessoal todo? 229 00:11:24,208 --> 00:11:26,791 É. Ah, não. O Kurt. O Kurt também vai estar lá. 230 00:11:27,791 --> 00:11:28,958 [Jan] Hã… É esse aqui? 231 00:11:30,583 --> 00:11:31,541 Não. 232 00:11:31,625 --> 00:11:33,916 Eu acho que não tenho foto do Kurt. 233 00:11:34,000 --> 00:11:36,250 O Kurt é o irmão da Karo. 234 00:11:36,333 --> 00:11:39,500 Já faz séculos que ele tá na faculdade. E ele mora com eles. 235 00:11:39,583 --> 00:11:43,791 Era pra ter sido só duas semanas, mas acabaram virando metade do ano. 236 00:11:44,833 --> 00:11:46,083 O Kurt é um pouco… 237 00:11:48,250 --> 00:11:49,250 Um pouco? 238 00:11:49,791 --> 00:11:51,416 - [Pia ri] - Um pouco o quê? 239 00:11:51,916 --> 00:11:52,875 Você vai ver. 240 00:11:52,958 --> 00:11:54,958 [música intrigante tocando] 241 00:11:57,166 --> 00:11:58,375 [Pia] Chegamos. 242 00:12:06,166 --> 00:12:09,708 Nossa. Ganharam mesmo o Monopoly da vida, né? 243 00:12:10,333 --> 00:12:11,333 Hã? 244 00:12:11,833 --> 00:12:13,166 Ah, nada. [ri] 245 00:12:13,666 --> 00:12:14,666 Eu posso? 246 00:12:15,166 --> 00:12:16,166 Claro. 247 00:12:24,000 --> 00:12:25,083 [alarme do carro soa] 248 00:12:26,666 --> 00:12:27,666 [homem] Boa noite! 249 00:12:28,708 --> 00:12:29,875 Oi, Sr. Fieper. 250 00:12:30,791 --> 00:12:33,208 - Mais uma noite de jogos? - Bingo. 251 00:12:33,291 --> 00:12:34,291 Vão jogar bingo? 252 00:12:35,041 --> 00:12:37,250 Ah, não. Eu quis dizer com "bingo"… 253 00:12:37,875 --> 00:12:38,750 Esquece. 254 00:12:38,833 --> 00:12:43,541 Avise aos Hoffmanns que tem javalis andando soltos pela região de novo. 255 00:12:43,625 --> 00:12:45,791 Eles destruíram metade do meu jardim. 256 00:12:46,333 --> 00:12:48,250 [mulher] Oi! [ri] 257 00:12:49,375 --> 00:12:50,875 Até mais, Sr. Fieper. 258 00:12:52,416 --> 00:12:53,916 O Fieper perturbou vocês? 259 00:12:54,000 --> 00:12:55,708 Ah, ele é bizarro. 260 00:12:56,833 --> 00:12:57,875 Oi. 261 00:12:58,833 --> 00:13:01,708 Tcharam! Karo, Jan. Jan, Karo. 262 00:13:01,791 --> 00:13:03,458 - Oi. - Bem-vindo. 263 00:13:03,541 --> 00:13:04,750 Obrigado. 264 00:13:05,250 --> 00:13:06,250 Entrem. 265 00:13:13,875 --> 00:13:15,166 [música para] 266 00:13:16,625 --> 00:13:17,541 Linda casa. 267 00:13:17,625 --> 00:13:21,083 Esse hall de entrada chega a ser maior que o meu apartamento. 268 00:13:21,166 --> 00:13:22,125 [rindo] 269 00:13:22,625 --> 00:13:24,166 A gente faz o que pode. 270 00:13:24,250 --> 00:13:28,208 - Foi ao cabeleireiro? Ficou tão legal. - Ficou, né? Obrigada. 271 00:13:29,000 --> 00:13:31,333 - Quer que guarde pra você? - É pra você mesmo. 272 00:13:31,416 --> 00:13:33,291 Obrigada. O que é? 273 00:13:33,375 --> 00:13:34,583 - Me dá? - Opa… 274 00:13:34,666 --> 00:13:36,125 É um tipo novo de airbag. 275 00:13:36,208 --> 00:13:38,708 Você coloca quando está andando de bicicleta. 276 00:13:38,791 --> 00:13:42,291 Ah, tá. E coloca como? 277 00:13:43,250 --> 00:13:46,458 - Ele tem uma loja de bicicletas. - Ah, é, você me contou. Legal. 278 00:13:48,041 --> 00:13:49,458 Espera. Será que eu posso… 279 00:13:51,208 --> 00:13:52,500 Nossa. [ri] 280 00:13:53,791 --> 00:13:55,666 Prontinho. Assim, ó… 281 00:13:56,875 --> 00:13:57,708 Eu posso? 282 00:13:58,291 --> 00:13:59,583 Hã… Tá, claro. 283 00:13:59,666 --> 00:14:01,833 [Pia e Karo rindo] 284 00:14:02,916 --> 00:14:04,958 - Uau. - [Karo assente] 285 00:14:06,708 --> 00:14:08,708 [Karo rindo] 286 00:14:09,208 --> 00:14:10,041 Legal. 287 00:14:11,000 --> 00:14:12,791 [Karo rindo] 288 00:14:12,875 --> 00:14:14,125 [Karo pigarreia] 289 00:14:14,625 --> 00:14:18,291 Hã… É… E como é que… Como é que eu tiro isso aqui? 290 00:14:18,875 --> 00:14:19,708 [Karo] Oh! 291 00:14:20,291 --> 00:14:21,625 [música intrigante] 292 00:14:22,541 --> 00:14:26,208 Ai, meu Deus. Era só pra acontecer em caso de acidente. Desculpe. 293 00:14:26,291 --> 00:14:27,916 [Pia] Ai, ai. Conseguiu? 294 00:14:28,000 --> 00:14:29,541 [Karo grita] 295 00:14:30,291 --> 00:14:31,625 Ai, meu Deus. Desculpa. 296 00:14:31,708 --> 00:14:33,500 [risos desconcertantes] 297 00:14:33,583 --> 00:14:35,708 Não, a gente pode dar um jeito nisso. 298 00:14:35,791 --> 00:14:37,791 - A gente dá um pulinho no banheiro, tá? - Vamos lá. 299 00:14:38,791 --> 00:14:40,666 [Karo] Não acredito que passei horas… 300 00:14:40,750 --> 00:14:43,916 É, por que você não vai entrando e leva isso com você? 301 00:14:44,416 --> 00:14:46,416 Não esquenta, tá tudo bem. [ri] 302 00:14:47,916 --> 00:14:49,166 [Pia] Karo. 303 00:14:49,250 --> 00:14:51,458 - [Pia] Karo, espera aí, por favor. - Merda. 304 00:14:53,666 --> 00:14:55,125 [porta abre e bate] 305 00:14:56,958 --> 00:15:00,083 [homem] Quem foi que trocou? Isso tá um caos. Inacreditável. 306 00:15:00,166 --> 00:15:01,083 Oi. 307 00:15:02,083 --> 00:15:04,125 Oi, sou Jan. Eu vim com a Pia. 308 00:15:04,666 --> 00:15:06,708 Ela e a Karo tiveram que resolver um probleminha. 309 00:15:06,791 --> 00:15:08,583 Acho que você errou. 310 00:15:09,375 --> 00:15:11,458 Idiota. Oi, e aí? Eu sou a Sheila. 311 00:15:11,541 --> 00:15:14,125 - Oi. - Só tô de sacanagem. Eu sou o Oliver. Oi. 312 00:15:15,250 --> 00:15:16,916 - Kurt. Oi. - Oi. 313 00:15:17,500 --> 00:15:21,125 - Mas meus amigos me chamam de Kay. - [suspira] Ninguém te chama de Kay. 314 00:15:21,208 --> 00:15:23,666 Mas seria legal se as pessoas me chamassem de Kay. 315 00:15:25,125 --> 00:15:26,125 É. Então oi, Kay. 316 00:15:26,708 --> 00:15:29,291 Tá. Vamos colocar o Santo Graal aqui logo. 317 00:15:29,375 --> 00:15:30,958 A Pia pode ter vencido da outra vez, 318 00:15:31,041 --> 00:15:33,166 mas não vamos ter pena e não estamos para brincadeira. 319 00:15:33,250 --> 00:15:35,291 É. A Pia comentou que ia ser assim. 320 00:15:35,375 --> 00:15:36,625 Vem cá. [ri] 321 00:15:36,708 --> 00:15:37,750 Senta ali. 322 00:15:38,625 --> 00:15:40,541 - É pra se sentir em casa. - Tá. Valeu. 323 00:15:40,625 --> 00:15:41,583 [Oliver ri] 324 00:15:46,958 --> 00:15:51,125 É, como eu estava dizendo pra Karo, é uma casa incrível. Parabéns. 325 00:15:51,208 --> 00:15:53,125 A gente faz o que pode, né? 326 00:15:54,000 --> 00:15:58,458 [gagueja] Eu soube que a Karo tem uma empresa de móveis por encomenda. 327 00:15:58,541 --> 00:15:59,750 Deve estar indo muito bem. 328 00:15:59,833 --> 00:16:02,916 Claro. Mas eu também contribuí, e muito, para tudo isso, sabe? 329 00:16:03,000 --> 00:16:06,916 - E você tem uma loja de bicicletas? - É, tenho. 330 00:16:07,500 --> 00:16:08,666 Ele ganha bem com isso? 331 00:16:08,750 --> 00:16:12,416 Deixa de ser tão materialista. Pra mim, ele é perfeito. 332 00:16:12,500 --> 00:16:15,250 Ele é tranquilo, é engraçado. Me divirto quando tô com ele. 333 00:16:15,333 --> 00:16:17,708 Porque ele ainda não botou uma airbag em você. 334 00:16:19,166 --> 00:16:20,833 E quais são seus jogos favoritos? 335 00:16:20,916 --> 00:16:23,583 São os de tabuleiro de estratégia, ou os de carta mais simples? 336 00:16:23,666 --> 00:16:25,250 [inspira] Não faço nem ideia. 337 00:16:26,958 --> 00:16:29,500 - Tá bem. - Talvez "Colonizadores de Catar"? 338 00:16:30,333 --> 00:16:31,833 "Catan", você diz? 339 00:16:32,333 --> 00:16:35,333 [Oliver] O Catar é um país árido, no Golfo Pérsico, sabe? 340 00:16:35,416 --> 00:16:36,875 Pois é, eu confundi. 341 00:16:36,958 --> 00:16:39,458 - Mal aí. - É claro. Eu imaginei. 342 00:16:40,666 --> 00:16:42,375 Catar. [ri] 343 00:16:42,458 --> 00:16:44,583 E falando nisso, eu também trouxe um jogo. 344 00:16:44,666 --> 00:16:46,000 - Deixa eu ver. - Olha só. 345 00:16:46,083 --> 00:16:47,541 "Quem Seria?" Nunca ouvi falar. 346 00:16:47,625 --> 00:16:49,666 - [Sheila] Nem eu. - Olha, tem essas cartas e… 347 00:16:49,750 --> 00:16:52,166 [Oliver] Gosto muito de jogos de RPG de fantasia. 348 00:16:52,250 --> 00:16:55,083 Saiba que eu sou o rei élfico de Toraca. 349 00:16:56,000 --> 00:16:58,458 [Karo] Aliás, o Jakob se demitiu. 350 00:16:58,541 --> 00:17:01,458 Vou precisar logo de um novo gerente de design de conteúdo. 351 00:17:02,125 --> 00:17:05,458 Ou melhor dizendo, uma nova gerente de design de conteúdo. 352 00:17:06,875 --> 00:17:08,958 Sem discussão. O cargo é seu. 353 00:17:09,041 --> 00:17:11,958 Não vai poder ficar brincando pra sempre com seu estudiozinho de fotos. 354 00:17:12,041 --> 00:17:15,500 Vou participar de uma exibição. Daquele coletivo de mulheres. 355 00:17:15,583 --> 00:17:17,750 Mas isso não vai te ajudar a ter uma mansão. 356 00:17:17,833 --> 00:17:21,000 Se ficar sério com o Jan, alguém vai ter que fazer dinheiro, né? 357 00:17:21,583 --> 00:17:23,541 Há quanto tempo estão juntos? 358 00:17:23,625 --> 00:17:25,500 [hesita] Há exatamente um mês. 359 00:17:25,583 --> 00:17:28,708 Sei. Eu estou com a Zora já há uns cinco anos. 360 00:17:28,791 --> 00:17:30,666 Esteve, né? 361 00:17:31,250 --> 00:17:32,291 Estou. 362 00:17:32,916 --> 00:17:35,791 - A gente só tá dando um tempo. - Ah. Claro. 363 00:17:36,375 --> 00:17:38,291 Onde é que você tá? Ele já tá aqui. 364 00:17:42,583 --> 00:17:44,375 Você me passa seu celular? 365 00:17:44,458 --> 00:17:45,500 [abre vinho] 366 00:17:45,583 --> 00:17:48,041 - Hã… Claro, depois eu passo. - [taças tilintando] 367 00:17:48,125 --> 00:17:50,291 [ri] Passa agora? 368 00:17:50,375 --> 00:17:51,458 [música embaraçosa] 369 00:17:52,041 --> 00:17:53,958 - Aceita vinho? - Tá, valeu. 370 00:17:58,083 --> 00:18:00,416 Beleza. É 0-1-7-1… 371 00:18:01,208 --> 00:18:03,583 3-9-2-0-0… 372 00:18:04,166 --> 00:18:05,375 9-1. 373 00:18:08,208 --> 00:18:10,208 [celular vibrando] 374 00:18:11,666 --> 00:18:12,625 O número bate. 375 00:18:12,708 --> 00:18:15,333 [celular continua vibrando] 376 00:18:16,291 --> 00:18:17,333 [riso desconcertado] 377 00:18:20,166 --> 00:18:22,125 [Oliver bochechando vinho] 378 00:18:25,875 --> 00:18:27,041 [expira] Oi, alô? 379 00:18:27,708 --> 00:18:29,750 Alô. É o Kay. 380 00:18:30,791 --> 00:18:32,916 Oi, Kay. Nossa, que surpresa boa, hein? 381 00:18:33,000 --> 00:18:34,541 Kurt, deixa ele em paz. 382 00:18:35,166 --> 00:18:36,708 Então, onde é que você está? 383 00:18:37,583 --> 00:18:38,500 Ué… 384 00:18:39,000 --> 00:18:40,625 eu tô na sua frente. 385 00:18:41,125 --> 00:18:42,125 Por que perguntou? 386 00:18:43,541 --> 00:18:45,041 [Oliver continua bochechando] 387 00:18:48,833 --> 00:18:50,958 [celular do Jan vibrando] 388 00:18:52,500 --> 00:18:53,875 Agora não sou eu, não. 389 00:18:54,458 --> 00:18:56,791 Desculpa aí, gente. É que eu tenho que atender. 390 00:18:56,875 --> 00:18:58,625 A gente não vai sair daqui. [ri] 391 00:18:59,125 --> 00:19:00,541 [sussurra] Um segundo, Alex. 392 00:19:01,166 --> 00:19:02,166 Bicicletas? 393 00:19:02,250 --> 00:19:04,250 [música intrigante tocando] 394 00:19:13,583 --> 00:19:14,625 [música esvanece] 395 00:19:14,708 --> 00:19:15,541 Pode falar. 396 00:19:16,041 --> 00:19:18,416 Por quanto tempo mais eu preciso fazer isso? 397 00:19:18,500 --> 00:19:21,166 - [Jan] Fazer o quê? - Ficar andando no parque com o Eddi. 398 00:19:21,250 --> 00:19:24,875 Tá. É, demorou uns seis anos até ele me arranjar um encontro. 399 00:19:24,958 --> 00:19:28,708 É. Eu já ia ficar feliz se ele fizesse as necessidades dele. 400 00:19:28,791 --> 00:19:30,083 Como estão as coisas aí? 401 00:19:30,166 --> 00:19:31,500 Tá tudo meio estranho. 402 00:19:31,583 --> 00:19:34,500 Mas o padrão de vida deles é surreal. Uma mansão gigante. 403 00:19:34,583 --> 00:19:36,458 Que louco. Tem até piscina? 404 00:19:37,166 --> 00:19:39,875 - Não me liguei nisso, não. - Com certeza, tem piscina. 405 00:19:41,083 --> 00:19:42,125 Ai… 406 00:19:42,208 --> 00:19:43,375 Espera aí. 407 00:19:43,458 --> 00:19:44,458 [grilos cricrilam] 408 00:19:45,291 --> 00:19:46,416 Cara, não estou vendo. 409 00:19:46,500 --> 00:19:49,875 Dentro de casa, então, entre a sauna e o spa. É sempre assim. 410 00:19:51,333 --> 00:19:53,166 [pássaro grasna] 411 00:19:56,000 --> 00:19:58,708 - Ai, merda. - Não vai dizer que tem quadra de tênis. 412 00:19:58,791 --> 00:19:59,916 Ai, merda! 413 00:20:00,625 --> 00:20:01,625 É um heliponto? 414 00:20:02,125 --> 00:20:03,791 Não, cara. É um pássaro! 415 00:20:03,875 --> 00:20:05,833 Um avião? Eles têm um avião? 416 00:20:05,916 --> 00:20:08,291 Não, um pássaro mesmo. Uma porra de um papagaio ou sei lá. 417 00:20:08,375 --> 00:20:09,583 Acabou de sair voando. 418 00:20:09,666 --> 00:20:11,916 Do que você tá falando? Você tá chapado? 419 00:20:12,000 --> 00:20:14,125 Aqui, aqui, aqui. Vem cá. Vem, passarinho. 420 00:20:14,208 --> 00:20:16,458 Vem, vem! Vem cá. Vem ser feliz, vem. 421 00:20:16,541 --> 00:20:18,791 - Vem cá. Vem, bicho. - Tá falando comigo? 422 00:20:18,875 --> 00:20:21,500 - Jan, quer que eu vá aí? - Vem, vem, vem, vem! 423 00:20:21,583 --> 00:20:24,291 Se você tá em perigo, diga "sanduíche de geleia", mano. 424 00:20:24,375 --> 00:20:26,875 O quê? Não, mano. Nada de "sanduíche de geleia". 425 00:20:26,958 --> 00:20:29,208 A porra do pássaro tá pousado na árvore agora! 426 00:20:29,750 --> 00:20:31,166 Entendido. Pode deixar. 427 00:20:31,791 --> 00:20:33,291 - Eddi, vem. Vem. - [Eddi late] 428 00:20:35,500 --> 00:20:36,500 Alô? 429 00:20:37,833 --> 00:20:38,833 [pássaro grasna] 430 00:20:44,500 --> 00:20:46,500 [música intrigante tocando] 431 00:20:52,333 --> 00:20:54,916 Vem cá. Vem, vem, vem, vem, vem. 432 00:20:55,000 --> 00:20:56,958 Vem cá. Vem comer a comidinha. 433 00:20:57,041 --> 00:20:58,500 Vem, passarinho. Vem pra cá! 434 00:20:58,583 --> 00:21:00,625 Vem comer essa comidinha, vem… 435 00:21:03,083 --> 00:21:04,125 Merda! 436 00:21:04,791 --> 00:21:05,791 Vacilão. 437 00:21:06,708 --> 00:21:08,041 [Karo rindo] 438 00:21:08,541 --> 00:21:11,250 - A gente merece uma taça de vinho. - Ah, merece. 439 00:21:13,125 --> 00:21:14,916 Ué? Você se perdeu? 440 00:21:15,833 --> 00:21:17,375 Não chega perto de mim. 441 00:21:19,375 --> 00:21:20,833 Você não encontrou os outros? 442 00:21:21,666 --> 00:21:24,333 Encontrei. Só fui atender uma ligação. Rapidinho. 443 00:21:26,291 --> 00:21:27,833 - Ficou tudo bem? - Ficou. 444 00:21:27,916 --> 00:21:30,125 - Desculpa de novo. - Tá tudo bem. 445 00:21:30,208 --> 00:21:32,625 - É? - Estou feliz que você tá aqui. 446 00:21:35,333 --> 00:21:36,166 Vem. 447 00:21:36,916 --> 00:21:40,875 [Karo] Ai, espero que estejam com fome. Passei o dia inteirinho na cozinha. 448 00:21:40,958 --> 00:21:42,833 Só vai distrair todo mundo do jogo. 449 00:21:42,916 --> 00:21:45,250 [Karo] Pão e jogos, até os antigos romanos sabiam disso. 450 00:21:45,333 --> 00:21:46,541 Ou eram os gregos? 451 00:21:46,625 --> 00:21:49,375 [Oliver] É, mas era só pão. Nunca mencionaram guacamole. 452 00:21:49,458 --> 00:21:52,291 [Pia] Hum. O que colocou aqui? Tá uma delícia. 453 00:21:52,375 --> 00:21:54,958 Abacate. O resto é segredo. 454 00:21:55,041 --> 00:21:56,833 - [Pia rindo] - [Karo] Saúde. 455 00:21:57,583 --> 00:22:00,166 "Abacate" vem da língua asteca e significa "testículo". 456 00:22:00,250 --> 00:22:01,708 - Hum. - [ri] 457 00:22:01,791 --> 00:22:03,375 [Pia] Obrigada pela informação. 458 00:22:03,458 --> 00:22:05,000 [Sheila] A Zora ama guacamole. 459 00:22:05,083 --> 00:22:06,541 É a minha namorada. 460 00:22:07,375 --> 00:22:08,541 É, você já falou dela. 461 00:22:08,625 --> 00:22:10,333 Bom, ex-namorada. 462 00:22:11,000 --> 00:22:13,458 Vou ter que repetir? A gente só tá dando um tempo. 463 00:22:13,541 --> 00:22:14,625 Um tempo de seis meses. 464 00:22:15,250 --> 00:22:16,083 [Pia] Vamos lá? 465 00:22:16,166 --> 00:22:18,708 [Oliver] Vamos lá. Como sempre, vamos começar com Activity. 466 00:22:19,208 --> 00:22:21,375 Que vença o melhor! 467 00:22:21,458 --> 00:22:24,875 [todos] E que o melhor de todos seja eu. 468 00:22:24,958 --> 00:22:26,750 - [Oliver] Boa sorte. - [risos] 469 00:22:26,833 --> 00:22:28,000 [música continua] 470 00:22:28,083 --> 00:22:29,375 É um ritual nosso. 471 00:22:31,208 --> 00:22:32,125 Legal. 472 00:22:34,166 --> 00:22:36,250 [música para] 473 00:22:36,333 --> 00:22:37,708 "Onde a gente se conheceu." 474 00:22:38,250 --> 00:22:39,375 - Parque. - É, é, é. 475 00:22:39,458 --> 00:22:42,458 - "Aquele com dinossauros na frente." - Eu não faço ideia. É… 476 00:22:43,041 --> 00:22:45,250 - Dino Park? - Não, não, não. Nada disso. 477 00:22:45,333 --> 00:22:48,250 Tá, Parque dos Dinossauros. Esquece. 478 00:22:48,333 --> 00:22:49,833 "Eu sou alérgica a isso." 479 00:22:52,000 --> 00:22:53,000 Castanhas? É? 480 00:22:54,000 --> 00:22:58,291 Passei a noite inteira comendo castanhas. Como é que eu sou alérgica a isso? 481 00:22:58,375 --> 00:23:00,958 Se ela fosse alérgica, não ia estar comendo, né? 482 00:23:01,041 --> 00:23:02,875 - Kurt. - Peixe. Ela é alérgica a peixe! 483 00:23:02,958 --> 00:23:04,416 Era Tubarão. Próxima. 484 00:23:04,500 --> 00:23:07,875 Esse você vai acertar, espera aí. "Beijinho, blub!" 485 00:23:09,125 --> 00:23:10,208 - [Jan] Hã? - [Kurt] Para! 486 00:23:10,291 --> 00:23:12,125 - [todos] Titanic! - [Oliver] Fácil. 487 00:23:12,708 --> 00:23:14,666 - É o meu favorito. - É sério? 488 00:23:14,750 --> 00:23:18,000 Zero acertos, nada, niente. Que pena. 489 00:23:18,083 --> 00:23:20,250 Foi mal, acho que sou meio estúpido pra esse jogo. 490 00:23:20,333 --> 00:23:22,458 Se eu tiver que perder, que seja com você. 491 00:23:23,041 --> 00:23:25,958 Nossa, tô até ficando com inveja de vocês. 492 00:23:26,041 --> 00:23:29,041 - Lembro quando eu e Zora nos apaixonamos… - Próxima rodada. De quem é a vez? 493 00:23:29,125 --> 00:23:30,125 [Karo] Nossa. 494 00:23:31,000 --> 00:23:33,041 Hola. A Emma já está dormindo. 495 00:23:33,125 --> 00:23:35,500 Obrigada. Então você já pode se recolher. 496 00:23:35,583 --> 00:23:37,125 Ou talvez queira jogar com a gente? 497 00:23:37,208 --> 00:23:39,291 Com certeza, ela tem coisa melhor pra fazer. Boa noite. 498 00:23:39,375 --> 00:23:40,750 Sí. Boa noite. 499 00:23:41,541 --> 00:23:43,666 - Hossa, né? - Hein? "Hossa"? 500 00:23:43,750 --> 00:23:45,916 Hossa, como falam no México. 501 00:23:49,125 --> 00:23:52,125 Aposto que deve ser uma ajuda e tanto ter uma babá, né? 502 00:23:52,208 --> 00:23:54,916 É, mas eu cuido da pequena boa parte do tempo. 503 00:23:55,000 --> 00:23:58,500 Pois é. Mas, no outro dia, a Emma até chamou a Gabriela de "mamãe". 504 00:23:58,583 --> 00:24:00,708 E daí? Elas estavam brincando de casinha naquela hora. 505 00:24:00,791 --> 00:24:03,541 Enfim. De qualquer maneira, a Emma gosta muito dela. 506 00:24:04,166 --> 00:24:06,000 É, que nem você, né? "Hossa." 507 00:24:06,750 --> 00:24:08,125 Quê? Nada a ver. 508 00:24:08,208 --> 00:24:10,166 Já estou mais do que ocupado com o Helmut Kohl. 509 00:24:10,250 --> 00:24:12,625 Ah, é. O Oli tem um pássaro chamado Helmut Kohl. 510 00:24:12,708 --> 00:24:13,791 Uma cacatua. 511 00:24:13,875 --> 00:24:15,625 Eu tinha uma chamada Angela Merkel, 512 00:24:15,708 --> 00:24:18,041 mas infelizmente Helmut bicou ela até a morte. 513 00:24:18,125 --> 00:24:19,416 Porra de patriarcado. 514 00:24:20,041 --> 00:24:23,375 Quando os pássaros ficam em gaiolas, eles se tornam agressivos. 515 00:24:23,458 --> 00:24:26,291 Por isso, Helmut Kohl tem liberdade para voar pelo escritório. 516 00:24:26,375 --> 00:24:28,208 Então, nunca abra aquela porta. 517 00:24:29,500 --> 00:24:32,958 Tá. Mas se, hipoteticamente, ele saísse voando, 518 00:24:33,041 --> 00:24:34,583 ele voltaria depois, não? 519 00:24:34,666 --> 00:24:37,583 Não quero nem pensar nisso. Esse bairro tá cheio de gatos. 520 00:24:37,666 --> 00:24:39,666 O Helmut não ia sobreviver a eles. 521 00:24:40,208 --> 00:24:42,083 Seria horrível. Eu amo o Helmut Kohl. 522 00:24:42,166 --> 00:24:44,583 Os dois foram no meu estúdio. Foi tão fofo, não? 523 00:24:44,666 --> 00:24:46,458 Já falamos muito de pássaros. 524 00:24:46,541 --> 00:24:49,000 Quando o assunto é o Helmut, nunca é demais. 525 00:24:49,083 --> 00:24:51,416 Afinal, é a cacatua da unificação. 526 00:24:52,125 --> 00:24:54,291 [Oliver rindo] Nada mal. 527 00:24:54,375 --> 00:24:55,625 [Oliver e Pia rindo] 528 00:24:56,333 --> 00:24:58,333 Gente, onde fica o banheiro? Quer dizer, o toalete? 529 00:24:58,416 --> 00:25:01,375 - No final do corredor, é só virar. - Mas faz sentado. 530 00:25:01,458 --> 00:25:03,791 Ah, tô brincando! Eu também não sento. 531 00:25:03,875 --> 00:25:05,000 Não. Eu sempre sento. 532 00:25:05,083 --> 00:25:07,208 Legal. Assustou ele com esse papo de cacatua. 533 00:25:07,291 --> 00:25:09,375 É, ou foi o seu papo-furado da Zora. 534 00:25:09,958 --> 00:25:10,958 [Oliver] "Deram um tempo." 535 00:25:11,041 --> 00:25:12,875 [Sheila] O que quer dizer? Foi o que aconteceu. 536 00:25:12,958 --> 00:25:13,833 Não se mete, Oli. 537 00:25:13,916 --> 00:25:16,291 [música intrigante tocando] 538 00:25:29,083 --> 00:25:30,291 Jan, Jan. 539 00:25:31,625 --> 00:25:33,541 Ai. Graças a Deus, você tá vivo, mano. 540 00:25:34,125 --> 00:25:36,375 É claro que eu tô. O que você tá fazendo aqui? 541 00:25:36,458 --> 00:25:38,500 Você disse "sanduíche de geleia". 542 00:25:38,583 --> 00:25:40,000 A expressão código. 543 00:25:40,583 --> 00:25:43,583 O quê? Irmão, eu disse "nada de sanduíche de geleia". 544 00:25:43,666 --> 00:25:47,125 É, e "nada de sanduíche de geleia" contém "sanduíche de geleia", mano. 545 00:25:47,208 --> 00:25:50,291 É, mas também tem o "nada", sacou? "Nada", irmão… 546 00:25:51,208 --> 00:25:52,375 Cadê o Eddi? 547 00:25:53,041 --> 00:25:57,041 Dei um osso de borracha pra ele e deixei assistindo ao filme Beethoven. 548 00:25:58,583 --> 00:26:02,166 Tá. Então agora que você tá aqui, encontra a porra do pássaro. 549 00:26:04,250 --> 00:26:05,458 Que "porra de pássaro"? 550 00:26:05,541 --> 00:26:06,875 A cacatua, mano. 551 00:26:06,958 --> 00:26:09,375 Ela saiu pela janela, e agora tá voando por aí. 552 00:26:09,458 --> 00:26:12,083 - Uma cacatua de verdade? - De verdade. Uma branca. 553 00:26:12,166 --> 00:26:15,208 Ok, o desafio está aceito. Jan, Jan? 554 00:26:16,083 --> 00:26:17,083 O que é que foi? 555 00:26:17,916 --> 00:26:19,416 Que barulho ela faz? 556 00:26:19,500 --> 00:26:20,333 Eu não sei. 557 00:26:21,791 --> 00:26:22,791 [imita pássaro] "Cacatu"? 558 00:26:22,875 --> 00:26:24,833 - Cacatu… - Cacatu… 559 00:26:24,916 --> 00:26:27,041 - É, talvez um pouco mais alto. Cacatu… - Cacatu… 560 00:26:27,125 --> 00:26:28,541 Cacatu, cacatu… 561 00:26:28,625 --> 00:26:31,791 Como é que vou saber? Baixa um app de pássaros. Deve ter, tá? 562 00:26:31,875 --> 00:26:34,416 Isso, mano. Valeu. Conta comigo, cara. 563 00:26:34,500 --> 00:26:37,250 Ah, é? Como contei com você com aquela merda de airbag? 564 00:26:37,333 --> 00:26:39,708 - O que rolou com o airbag? - Inflou, animal. 565 00:26:39,791 --> 00:26:42,208 É, é pra inflar mesmo. É um airbag! 566 00:26:42,708 --> 00:26:45,875 - Ah, esquece. Tá? - Belê. Que merda. 567 00:26:45,958 --> 00:26:47,875 [música intrigante tocando] 568 00:26:48,416 --> 00:26:50,000 - E aí, Siri? - [Siri] Pois não? 569 00:26:50,083 --> 00:26:51,625 Como é o canto da cacatua? 570 00:26:51,708 --> 00:26:53,500 [gravação de cacatua grasnando] 571 00:26:54,291 --> 00:26:56,291 [gravação continua à distância] 572 00:27:00,166 --> 00:27:01,500 Merda. 573 00:27:02,208 --> 00:27:04,208 [música intensifica] 574 00:27:10,375 --> 00:27:12,375 [Karo] Tá uma delícia. 575 00:27:12,458 --> 00:27:14,708 Ah, olha só! É o meu favorito. 576 00:27:14,791 --> 00:27:16,000 [ambas rindo] 577 00:27:16,083 --> 00:27:17,291 [Pia] Me dá? [ri] 578 00:27:35,833 --> 00:27:38,458 - [cantarolando, grita] - Merda. Me desculpa. 579 00:27:38,541 --> 00:27:41,666 - [Jan] Me desculpa. - No… Todo bien. Todo bien. 580 00:27:41,750 --> 00:27:42,916 Tudo certo. 581 00:27:43,416 --> 00:27:44,416 Desculpa. 582 00:27:45,833 --> 00:27:47,458 Esse é o caminho pra subir. 583 00:27:51,208 --> 00:27:52,708 Você preparou a comida? 584 00:27:53,916 --> 00:27:57,000 É que os dois não têm muito tempo livre. 585 00:27:57,541 --> 00:27:59,125 Estava muito gostoso. Valeu. 586 00:28:00,875 --> 00:28:01,791 Agora eu vou. 587 00:28:01,875 --> 00:28:04,166 Gabriela, precisamos de mais guacamo… 588 00:28:05,375 --> 00:28:07,791 Eu, é… Eu me perdi. Eu só queria… 589 00:28:07,875 --> 00:28:09,916 "Até o fim do corredor e virar." Foi o que falei. 590 00:28:10,000 --> 00:28:12,333 Aqui é descendo as escadas, até o fim do corredor. 591 00:28:13,291 --> 00:28:16,000 Ah. Eu fui longe demais, então. 592 00:28:16,583 --> 00:28:17,416 Hum. 593 00:28:20,208 --> 00:28:21,458 É… Mais guacamole. 594 00:28:23,000 --> 00:28:24,666 - Obrigada. - De nada. 595 00:28:24,750 --> 00:28:26,041 Vamos continuar jogando? 596 00:28:27,000 --> 00:28:28,041 Tá. 597 00:28:32,875 --> 00:28:34,791 Olha só isso. Aqui. 598 00:28:34,875 --> 00:28:37,458 E essa, e… Buf! 599 00:28:37,541 --> 00:28:38,416 [Jan] Olha. 600 00:28:38,500 --> 00:28:40,166 Você me bloqueou o tempo inteiro. 601 00:28:40,250 --> 00:28:41,833 Acho que não vou mais te dar emprego. 602 00:28:41,916 --> 00:28:43,166 - [Pia] Aham. - "Emprego"? 603 00:28:43,250 --> 00:28:46,583 É. A Pia vai trabalhar pra mim como gerente de design de conteúdo. 604 00:28:46,666 --> 00:28:49,000 - [Sheila] Sério? - Vai fechar o seu estúdio? 605 00:28:49,083 --> 00:28:52,375 - Nada foi decidido ainda. - Algum dia, vai ter filhos. 606 00:28:52,458 --> 00:28:55,750 - Ajuda ter uma carreira de verdade. - Talvez o Jan nem queira filhos. 607 00:28:55,833 --> 00:28:58,666 E talvez seja cedo demais pra gente falar disso, né? 608 00:28:59,250 --> 00:29:01,666 - Vocês já fizeram sexo? - Kurt, sério? 609 00:29:01,750 --> 00:29:04,041 Será que dá pra gente continuar o jogo? 610 00:29:04,125 --> 00:29:05,375 - [Oliver] Minha vez? - É. 611 00:29:06,333 --> 00:29:07,458 [campainha toca] 612 00:29:07,541 --> 00:29:08,500 Eu atendo. 613 00:29:08,583 --> 00:29:10,083 Nossa. Quem será? 614 00:29:10,166 --> 00:29:12,208 Tomara que não seja o vizinho bizarro. 615 00:29:12,291 --> 00:29:14,000 - [Pia suspira] - [Oliver] Ah… 616 00:29:14,083 --> 00:29:16,666 - Você tem a carta? - É, tenho. 617 00:29:17,583 --> 00:29:18,708 [Jan] Pronto. É. 618 00:29:18,791 --> 00:29:20,875 Uh… Ok. Olha só. 619 00:29:21,458 --> 00:29:24,708 - Sinto muito, mas eu ganhei. - [Jan] Nada mal. 620 00:29:24,791 --> 00:29:25,958 [Karo] Tá bom. 621 00:29:26,041 --> 00:29:27,208 [Oliver] Olha quem é! 622 00:29:28,291 --> 00:29:29,750 Boa noite. 623 00:29:29,833 --> 00:29:31,041 [música intrigante] 624 00:29:31,625 --> 00:29:32,500 É… [ri] 625 00:29:33,333 --> 00:29:34,833 [homem] Cheguei pra dar sorte. 626 00:29:36,875 --> 00:29:37,708 E aí, Pia? 627 00:29:42,208 --> 00:29:43,500 - Matthias. - Mat. 628 00:29:44,708 --> 00:29:45,791 Jan. Oi. 629 00:29:45,875 --> 00:29:46,750 Oi. 630 00:29:48,000 --> 00:29:50,000 - Jan e Pia já fizeram sexo. - Kurt. 631 00:29:52,375 --> 00:29:53,208 Tá bem. 632 00:29:54,500 --> 00:29:56,541 Bom, já quebramos o gelo, né? 633 00:29:56,625 --> 00:29:58,083 [Oliver e Mat rindo] 634 00:29:58,166 --> 00:30:00,750 Desculpa, eu não sabia que você ia trazer uma pessoa nova. 635 00:30:00,833 --> 00:30:02,708 Espero que não deixe o clima desconfortável, né? 636 00:30:02,791 --> 00:30:04,125 O ex aparecer de repente… 637 00:30:05,291 --> 00:30:07,791 - Honestamente? - O que é isso, imagina. 638 00:30:07,875 --> 00:30:09,875 Ah, eu trouxe uma coisinha pra Emma. 639 00:30:09,958 --> 00:30:11,916 - A princesa já tá dormindo? - [Oliver] Felizmente. 640 00:30:12,000 --> 00:30:13,708 Quer dizer, infelizmente. 641 00:30:13,791 --> 00:30:16,833 - Tá. Eu posso pôr no berço dela? - [Oliver] Ah, que gentil. 642 00:30:16,916 --> 00:30:18,583 - [Mat] Amanhã ela encontra. - Obrigado. 643 00:30:21,500 --> 00:30:23,958 - Que loucura é essa? - [Karo] Você sabia disso? 644 00:30:24,458 --> 00:30:25,708 Hã? [zomba] 645 00:30:25,791 --> 00:30:28,041 - Essa casa ainda é minha. - Minha casa. 646 00:30:28,625 --> 00:30:31,791 - Nossa casa. E o Mat é nosso amigo. - É. E é o meu ex-namorado. 647 00:30:31,875 --> 00:30:33,250 - É. - Ah… 648 00:30:33,333 --> 00:30:37,000 - Quer dizer, o seu ex… - Kurt, chega. Deixa, tá? 649 00:30:37,083 --> 00:30:39,083 Eu ia curtir se Zora aparecesse do nada. 650 00:30:39,166 --> 00:30:41,625 É, essa é a diferença entre a gente. 651 00:30:42,250 --> 00:30:45,000 Ai, Jan, eu não estava sabendo disso. 652 00:30:45,500 --> 00:30:46,500 Você quer ir embora? 653 00:30:47,666 --> 00:30:49,541 Bom, eu não sei. Você quer isso? 654 00:30:49,625 --> 00:30:53,083 Essa situação foi constrangedora, mas vamos tentar tirar proveito. 655 00:30:53,166 --> 00:30:54,750 Afinal, somos adultos. 656 00:30:54,833 --> 00:30:55,666 É. [ri] 657 00:30:55,750 --> 00:30:57,500 Tenho consulta com ele na semana que vem, 658 00:30:57,583 --> 00:30:59,666 e não quero que ele acabe descontando em mim. 659 00:31:00,250 --> 00:31:01,708 - Mat é nosso dentista. - Ah. 660 00:31:01,791 --> 00:31:04,708 - Não é mais o meu. - Você não foi lá recentemente? 661 00:31:04,791 --> 00:31:06,000 Foi emergência. 662 00:31:07,125 --> 00:31:09,208 [Mat] Ai, gente, ela é muito fofa, né? 663 00:31:09,291 --> 00:31:11,916 - [Oliver] Que nem o pai, né? - Ela é um anjinho. 664 00:31:12,000 --> 00:31:13,583 - [Oliver] Senta aí. - [Mat] Tá. 665 00:31:17,458 --> 00:31:19,291 E como vai a minha paixão, a Luna? 666 00:31:19,958 --> 00:31:25,125 Bem, bem. Ela tem um novo melhor amigo, o Eddi, o cachorro do Jan. 667 00:31:25,666 --> 00:31:28,000 Ah. Nós compramos a Luna juntos. 668 00:31:28,541 --> 00:31:29,583 - Ou melhor… - Resgatou, né? 669 00:31:29,666 --> 00:31:30,625 Eu a resgatei. 670 00:31:31,416 --> 00:31:33,625 - Legal. - Ela é o nosso bebê. 671 00:31:34,666 --> 00:31:35,708 Sei. 672 00:31:35,791 --> 00:31:38,083 Eu vou pegar mais vinho. Você vem comigo? 673 00:31:38,166 --> 00:31:40,750 - Um vinhozinho? Bom. - Não, a gente vai. 674 00:31:41,500 --> 00:31:43,458 Alguém venceu a partida? 675 00:31:43,541 --> 00:31:46,541 Ah, Jan, me desculpa, desculpa. Isso é uma catástrofe. 676 00:31:48,750 --> 00:31:52,291 - Acha melhor a gente ir embora? - Não ia parecer que eu tô assustado? 677 00:31:53,250 --> 00:31:54,333 E isso faz diferença? 678 00:31:55,041 --> 00:31:56,166 A Karo tem razão. 679 00:31:56,250 --> 00:31:58,708 Somos todos adultos, e não vai ser tão ruim. 680 00:31:59,541 --> 00:32:01,708 Mas tem mais alguma coisa que eu deva saber? 681 00:32:02,708 --> 00:32:04,750 Você já sabe mais do que precisa. 682 00:32:11,041 --> 00:32:13,166 - [Oliver] Legal. - [Karo] Vamos continuar? 683 00:32:13,250 --> 00:32:14,500 - Tá tudo bem? - [assente] 684 00:32:16,708 --> 00:32:18,708 [cacatua grasnando no telefone] 685 00:32:20,166 --> 00:32:22,166 [música suave tocando] 686 00:32:28,583 --> 00:32:30,750 [cacatua no telefone continua] 687 00:32:38,041 --> 00:32:41,125 Por causa disso, eu vou pegar o vinho mais caro do Oli agora. 688 00:32:42,291 --> 00:32:44,958 - Entende alguma coisa de vinho? - E eu tenho cara? 689 00:32:52,750 --> 00:32:54,666 Esse parece ser bem caro. 690 00:32:55,750 --> 00:32:57,250 Ótima escolha. 691 00:33:01,708 --> 00:33:04,791 Quando eu faço comida, a cozinha fica uma bagunça. Mas a Karo… 692 00:33:11,875 --> 00:33:13,291 [campainha] 693 00:33:13,958 --> 00:33:15,708 - Outro ex seu? - Ah. 694 00:33:16,208 --> 00:33:17,208 [imita risada] 695 00:33:23,666 --> 00:33:25,166 Está de volta. 696 00:33:25,250 --> 00:33:26,625 Eu moro aqui. 697 00:33:26,708 --> 00:33:29,333 Não você, o javali. Eu vi um no seu jardim. 698 00:33:29,416 --> 00:33:32,333 [Oliver] Acho que se enganou. Consertei a cerca recentemente. 699 00:33:32,416 --> 00:33:35,250 Por que não passa uma noite tranquila na frente da TV 700 00:33:35,333 --> 00:33:37,208 pelo menos uma vez, Sr. Fieper? 701 00:33:37,791 --> 00:33:39,083 Boa noite. 702 00:33:39,166 --> 00:33:40,083 [porta fecha] 703 00:33:41,083 --> 00:33:45,041 Então o vizinho está vigiando o jardim, é? Acho bom vocês ficarem de olho nele. 704 00:33:45,125 --> 00:33:48,166 Nossa, ele resumiu muito bem. Que inteligente. 705 00:33:48,750 --> 00:33:50,458 - [Jan] Deve ser um gato. - [Pia] Não começa… 706 00:33:50,541 --> 00:33:53,041 Você mesmo disse que tá cheio de gato por aqui. 707 00:33:53,125 --> 00:33:54,375 [Oliver] Hum… 708 00:33:55,125 --> 00:33:57,208 Espero que não andem sobre o concreto fresco. 709 00:33:57,291 --> 00:33:58,791 [diálogos inaudíveis ao fundo] 710 00:33:58,875 --> 00:33:59,750 Concreto fresco? 711 00:34:00,666 --> 00:34:03,125 - A fundação da torre de brinquedo. - Ah! 712 00:34:03,208 --> 00:34:05,291 [Mat] Vamos parar e vamos jogar. Que tal? 713 00:34:05,375 --> 00:34:07,375 [música intrigante] 714 00:34:11,833 --> 00:34:12,750 [Alex surpreso] 715 00:34:14,916 --> 00:34:15,916 Opa. 716 00:34:16,000 --> 00:34:18,375 E aí, como é que tá indo o Activity? 717 00:34:19,000 --> 00:34:21,875 - Eu e a Pia sempre fomos invencíveis. - [Jan] Tudo certo. 718 00:34:21,958 --> 00:34:23,791 O Jan foi meio lento pra se adaptar. 719 00:34:23,875 --> 00:34:27,000 Mas o que ele prefere mesmo é jogar "Colonizadores de Catar". 720 00:34:27,083 --> 00:34:28,833 [Oliver e Mat riem] 721 00:34:28,916 --> 00:34:30,125 Tipo "Monópolo". 722 00:34:31,333 --> 00:34:33,208 Tô zoando, Jan. É só zoeira. 723 00:34:33,291 --> 00:34:34,833 [Mat] É, relaxa. 724 00:34:34,916 --> 00:34:37,666 Quando se é amigo há tanto tempo quanto a gente, 725 00:34:37,750 --> 00:34:39,125 tem muita piada interna. 726 00:34:39,208 --> 00:34:42,208 Nas férias, a gente passava noites inteiras jogando Activity. 727 00:34:42,291 --> 00:34:43,375 [Mat] Verdade. 728 00:34:43,458 --> 00:34:44,958 Isso me lembrou de uma coisa. 729 00:34:45,458 --> 00:34:47,166 A gente tem que reservar a casa de férias. 730 00:34:47,250 --> 00:34:49,958 Falei com o Papadopoulos no telefone, senão a gente vai perder. 731 00:34:50,041 --> 00:34:52,166 Creta. Grécia. 732 00:34:52,250 --> 00:34:54,458 A gente sempre vai pra lá junto. 733 00:34:56,041 --> 00:34:57,208 Por que você não vem? 734 00:34:57,708 --> 00:35:00,208 Não é hora de começar a fazer os planos de férias. 735 00:35:00,291 --> 00:35:02,041 Tá, tá bom. Claro. 736 00:35:02,708 --> 00:35:04,625 Beleza, vamos lá. Trivial Pursuit. 737 00:35:04,708 --> 00:35:07,333 Maravilha. Hora de resgatar nosso conhecimento geral. 738 00:35:07,416 --> 00:35:08,458 [Mat] É. 739 00:35:09,375 --> 00:35:11,208 Você estudou o que na universidade? 740 00:35:12,333 --> 00:35:14,166 Nada. Por 16 semestres. 741 00:35:17,791 --> 00:35:19,875 Ah… Desculpa. Não foi minha intenção… 742 00:35:21,041 --> 00:35:24,750 E depois do ensino médio, você viajou? Eu vivia sonhando com isso. 743 00:35:24,833 --> 00:35:27,416 - Viajei perante o ensino médio. - É "durante". 744 00:35:28,000 --> 00:35:30,416 - Pois é. Deixa pra lá. - É, isso. 745 00:35:31,291 --> 00:35:33,916 - O Jan tem uma loja de bicicletas. - Ah, legal! 746 00:35:34,958 --> 00:35:37,041 Tô precisando de uma nova. Talvez passe por lá. 747 00:35:37,125 --> 00:35:37,958 [Pia] Hum. 748 00:35:38,041 --> 00:35:40,750 - E dá pra viver bem? - Dá. 749 00:35:40,833 --> 00:35:44,416 Eu vendo bicicletas superfaturadas pra dentistas. Então, sim. 750 00:35:44,500 --> 00:35:46,458 [Kurt e Oliver riem] 751 00:35:46,541 --> 00:35:49,458 É bom com as mãos? Por que não ajuda o Oliver com a torre de brinquedo? 752 00:35:50,250 --> 00:35:52,500 Não precisa. Aquela torre é indestrutível. 753 00:35:52,583 --> 00:35:54,875 - [cimento cedendo] - [Alex grunhindo] 754 00:35:58,250 --> 00:35:59,875 [música jocosa] 755 00:35:59,958 --> 00:36:01,791 [cão latindo] 756 00:36:01,875 --> 00:36:02,875 Opa. 757 00:36:03,416 --> 00:36:04,750 [Helmut Kohl grasna] 758 00:36:05,250 --> 00:36:07,250 [Helmut Kohl chilreando] 759 00:36:13,583 --> 00:36:15,250 Mais coisinhas pra comer. 760 00:36:17,333 --> 00:36:19,833 - [Karo] Alguém aceita um pouco? - [Oliver] Que delícia. 761 00:36:19,916 --> 00:36:22,458 - Esse molho é apimentado? - [Karo] Um pouquinho. 762 00:36:23,250 --> 00:36:25,833 [Oliver] Beleza. Vou ser o mestre das perguntas, tá? 763 00:36:25,916 --> 00:36:29,541 - Tá. O novato vai primeiro? - Tá bom. 764 00:36:32,625 --> 00:36:33,791 Que vença o melhor. 765 00:36:35,708 --> 00:36:36,708 [Mat ri] 766 00:36:36,791 --> 00:36:37,625 Show. 767 00:36:41,750 --> 00:36:44,750 Ok. O tema é ciência e natureza. 768 00:36:44,833 --> 00:36:48,125 Como é mais popularmente conhecido o ácido ascórbico? 769 00:36:48,875 --> 00:36:50,125 Hum… 770 00:36:50,208 --> 00:36:52,333 Aspirina? Não sei. 771 00:36:52,416 --> 00:36:53,250 Vitamina C. 772 00:36:53,958 --> 00:36:56,750 Pode falar as… pirina de novo? 773 00:36:57,750 --> 00:36:59,458 - Não. - Ah. 774 00:37:00,166 --> 00:37:03,125 - É… - Ih, ó lá, ó. O dente 32 tá com cárie. 775 00:37:03,958 --> 00:37:05,833 [Mat] Melhor alguém dar uma olhada nisso. 776 00:37:06,416 --> 00:37:07,583 Melhor me procurar, 777 00:37:07,666 --> 00:37:10,166 senão vai esperar uns seis meses pra uma consulta. 778 00:37:11,083 --> 00:37:13,166 - História. - [Oliver] História! 779 00:37:13,250 --> 00:37:16,166 "Qual foi a data em que o Muro de Berlim foi construído?" 780 00:37:17,958 --> 00:37:20,833 - Ele foi derrubado em 89 e… - Isso. 781 00:37:21,375 --> 00:37:22,458 E aí? 782 00:37:24,000 --> 00:37:25,458 Sessenta e três. 783 00:37:25,541 --> 00:37:27,416 [Mat] Quase. Sessenta e um. 784 00:37:27,500 --> 00:37:29,416 [Oliver] O Mat sabe de tudo, né? 785 00:37:29,500 --> 00:37:31,666 - [Mat] Treze de agosto. - O que foi aquilo? 786 00:37:31,750 --> 00:37:32,625 [Pia] Hora exata? 787 00:37:32,708 --> 00:37:36,708 O que… Você e a Zora, por que foi que vocês resolveram dar um tempo? 788 00:37:37,291 --> 00:37:40,416 Ah, é. Valeu pela pergunta. [ri desconcertada] 789 00:37:40,500 --> 00:37:43,250 Então, a Zora só quis ter um pouco de espaço. 790 00:37:43,333 --> 00:37:47,166 Tipo, aparentemente, eu não dava muito espaço pra ela. 791 00:37:47,250 --> 00:37:51,583 Mas eu acredito que, a longo prazo, isso vai fortalecer nosso relacionamento. 792 00:37:52,833 --> 00:37:53,833 [Helmut Kohl voando] 793 00:37:54,458 --> 00:37:57,583 - O que… - E você teria alguma foto? 794 00:37:58,958 --> 00:38:01,208 [hesita] É claro. 795 00:38:01,291 --> 00:38:02,833 É… Deixa eu pegar. 796 00:38:02,916 --> 00:38:05,500 Não é uma boa hora pra abordar esse assunto. Deixa. 797 00:38:08,041 --> 00:38:09,541 Olha. Essa é ela. 798 00:38:09,625 --> 00:38:12,916 Ela postou isso no Instagram há dois dias. 799 00:38:13,000 --> 00:38:14,708 Essa blusa fui eu que dei pra ela. 800 00:38:14,791 --> 00:38:17,250 É, são os sinais ocultos que ela tá me dando. 801 00:38:17,333 --> 00:38:18,208 Ah, com certeza. 802 00:38:18,291 --> 00:38:19,416 [Sheila assente] 803 00:38:19,500 --> 00:38:22,416 - É, ela é bem bonita. - [Sheila] É, sim. 804 00:38:23,333 --> 00:38:26,083 Ela estava on-line às duas da manhã. 805 00:38:26,708 --> 00:38:29,916 Puxa. Não deve estar conseguindo dormir. 806 00:38:30,000 --> 00:38:32,125 Ou ela foi pra balada. 807 00:38:32,208 --> 00:38:33,208 [Oliver] É. 808 00:38:34,333 --> 00:38:38,708 Uhum. Ela pode ter ido espairecer porque está com saudade. 809 00:38:39,208 --> 00:38:40,708 Para de stalkear ela no WhatsApp. 810 00:38:40,791 --> 00:38:42,041 - Uhum. - [bufa] 811 00:38:42,125 --> 00:38:45,125 Eu não tô stalkeando, essa informação fica visível aqui. 812 00:38:45,625 --> 00:38:47,958 - E é minha namorada. - [Karo e Oliver] Era. 813 00:38:49,125 --> 00:38:50,375 Apaga logo o número dela. 814 00:38:50,875 --> 00:38:52,166 Aqui, olha. 815 00:38:52,250 --> 00:38:54,291 Tô escrevendo essa mensagem faz um tempão. O que acha? 816 00:38:54,375 --> 00:38:55,291 [hesita] 817 00:38:55,791 --> 00:38:56,625 Olha… 818 00:38:58,041 --> 00:39:01,333 Eu não sei. Será que não está um pouco exagerado? 819 00:39:01,875 --> 00:39:03,791 Ainda é aquela mesma mensagem? 820 00:39:03,875 --> 00:39:06,916 Isso. Mas eu dei uma mudada nas palavras, sabe? 821 00:39:10,250 --> 00:39:11,250 Cadê ela? 822 00:39:12,416 --> 00:39:13,500 Hã? 823 00:39:15,000 --> 00:39:16,875 Você enviou a mensagem? 824 00:39:17,541 --> 00:39:18,583 - Cara… - O quê? 825 00:39:19,083 --> 00:39:21,916 O quê? Não, eu nem toquei em nada. 826 00:39:22,500 --> 00:39:23,958 [Sheila surpresa] 827 00:39:24,041 --> 00:39:25,291 [comprimidos chacoalham] 828 00:39:25,875 --> 00:39:27,708 - Você enviou a mensagem. - Não! 829 00:39:27,791 --> 00:39:29,916 Eu não faria isso se fosse você. 830 00:39:30,000 --> 00:39:33,708 - Tá bom. Será que ainda dá para apagar? - Tá, mas aí ela vai ver que você… 831 00:39:33,791 --> 00:39:37,083 Não, não, não, não. Ela vai ver que eu apaguei a mensagem. 832 00:39:37,166 --> 00:39:39,583 [Sheila] Merda! Ai, meu Deus. 833 00:39:40,333 --> 00:39:41,250 Por que… 834 00:39:41,333 --> 00:39:42,666 Por que fez isso? 835 00:39:43,458 --> 00:39:47,333 Era um rascunho! Tinha coisas supervergonhosas na mensagem! Droga. 836 00:39:47,416 --> 00:39:49,791 - Mas não toquei em nada. - E quem mais pode ter sido? 837 00:39:49,875 --> 00:39:51,166 Bola fora, hein, Jan? 838 00:39:51,250 --> 00:39:53,875 Se tivesse apagado, isso não teria acontecido. 839 00:39:53,958 --> 00:39:56,833 Isso. Claro. A culpa é toda minha. 840 00:39:57,875 --> 00:39:58,875 [Oliver] Sheila! 841 00:40:00,375 --> 00:40:02,041 - Ela vai se acalmar. - [Mat] Hum. 842 00:40:02,125 --> 00:40:03,500 - [Pia] Droga. - [Sheila bate porta] 843 00:40:04,000 --> 00:40:04,875 [Pia suspira] 844 00:40:06,541 --> 00:40:07,541 [Mat] Eu te ajudo. 845 00:40:11,958 --> 00:40:13,750 Modafinil? O que é isso? 846 00:40:14,750 --> 00:40:15,875 Isso é um estimulante. 847 00:40:15,958 --> 00:40:18,916 Bom, como farmacêutica, ela tem acesso fácil, né? 848 00:40:19,750 --> 00:40:20,958 - [Pia] Nossa. - Que loucura. 849 00:40:21,041 --> 00:40:22,041 - Olha… - Para! 850 00:40:22,541 --> 00:40:24,375 Que tal a gente continuar jogando? 851 00:40:24,458 --> 00:40:28,333 [Mat] É. Boa ideia. Jan, bola pra frente. Quem nunca fez merda, né? 852 00:40:29,375 --> 00:40:31,500 Jan, Jan, Jan… 853 00:40:32,458 --> 00:40:34,458 [música intrigante tocando] 854 00:40:43,125 --> 00:40:45,333 [Helmut Kohl grasna] 855 00:40:50,125 --> 00:40:53,750 Ok. Artes e Literatura. 856 00:40:55,000 --> 00:40:56,166 Tá. É… 857 00:40:56,833 --> 00:41:00,708 "Que coletânea de poemas fez Charles Baudelaire ficar famoso?" 858 00:41:01,958 --> 00:41:03,041 Não faço ideia. 859 00:41:04,250 --> 00:41:05,708 Les fleurs du mal. 860 00:41:05,791 --> 00:41:06,875 As Flores do Mal. 861 00:41:06,958 --> 00:41:09,875 Bravo, isso aí. E a pronúncia também está correta. 862 00:41:10,583 --> 00:41:11,958 [Mat pigarreia] 863 00:41:12,666 --> 00:41:16,583 "Aquele que se debruça sobre a amada Torturado pela paixão 864 00:41:16,666 --> 00:41:20,500 Se assemelha a um moribundo Que acaricia a própria cova" 865 00:41:21,208 --> 00:41:22,041 [Oliver] Bravo. 866 00:41:22,625 --> 00:41:23,458 Nossa. 867 00:41:24,625 --> 00:41:25,541 Cadê a rima? 868 00:41:25,625 --> 00:41:27,208 É uma poesia de merda. 869 00:41:30,041 --> 00:41:31,791 Você se lembra? Montparnasse. 870 00:41:31,875 --> 00:41:34,000 A gente visitou o túmulo do Baudelaire. 871 00:41:34,500 --> 00:41:36,666 Aí começou a chover de repente, 872 00:41:36,750 --> 00:41:40,625 e a gente teve que sair correndo e se abrigou num café supercharmoso. 873 00:41:40,708 --> 00:41:43,166 A garçonete trouxe toalhas pra gente se enxugar, 874 00:41:43,250 --> 00:41:45,250 a gente bebeu champanhe, 875 00:41:45,833 --> 00:41:48,000 e você escreveu isso aqui, ó. 876 00:41:50,416 --> 00:41:52,750 "Obrigado pelo lindo dia." 877 00:41:52,833 --> 00:41:54,750 - Com um coração. - [Pia] É. 878 00:41:55,250 --> 00:41:56,083 [Karo] Hum. 879 00:41:57,000 --> 00:41:58,583 [Mat] É. Com um coração. 880 00:42:00,083 --> 00:42:01,041 [Karo pigarreia] 881 00:42:01,125 --> 00:42:02,208 [dado quicando] 882 00:42:02,291 --> 00:42:03,791 - [Oliver] Geografia? - Uhum. 883 00:42:03,875 --> 00:42:06,250 Ok. "Qual é a capital das Bahamas?" 884 00:42:06,833 --> 00:42:07,708 Nassau. 885 00:42:07,791 --> 00:42:09,833 Ah, também já fomos. 886 00:42:09,916 --> 00:42:10,916 É claro. 887 00:42:11,000 --> 00:42:11,875 Segundinho. 888 00:42:11,958 --> 00:42:12,958 Peraí, ó… 889 00:42:13,041 --> 00:42:14,958 - Pronto. [ri] - [música romântica na TV] 890 00:42:15,041 --> 00:42:16,666 Ah, ok. Olha só! 891 00:42:16,750 --> 00:42:18,458 Você só pode estar de brincadeira. 892 00:42:19,708 --> 00:42:22,083 É. Foi lá que eu ensinei a Pia a surfar. 893 00:42:22,166 --> 00:42:23,375 [Pia suspira] 894 00:42:26,791 --> 00:42:27,625 Que legal. 895 00:42:27,708 --> 00:42:31,000 É, nossa. Nas fotos, tudo parece tão incrível, né? 896 00:42:32,375 --> 00:42:35,083 É. Golfe também. Olha só. 897 00:42:36,666 --> 00:42:37,750 Aí. 898 00:42:40,000 --> 00:42:41,500 Pode parar com essa besteira? 899 00:42:42,541 --> 00:42:44,750 - Peraí. O quê? - [Pia] Não acredito que tá fazendo isso. 900 00:42:44,833 --> 00:42:46,750 Foi o pedido de casamento, ué? 901 00:42:47,416 --> 00:42:49,958 A Pia deve ter te contado que a gente é noivo. 902 00:42:50,041 --> 00:42:51,208 Era noivo. 903 00:42:51,958 --> 00:42:52,958 Ah. 904 00:42:55,750 --> 00:42:57,458 Ah, você não sabia… 905 00:42:58,375 --> 00:43:01,208 Desculpa. Não quis criar nenhuma situação desconfortável. 906 00:43:01,291 --> 00:43:03,208 [Kurt] Mas é bem desconfortável. 907 00:43:03,291 --> 00:43:05,916 Digo, pro Jan e pra Pia. 908 00:43:06,000 --> 00:43:07,041 Hum. 909 00:43:08,458 --> 00:43:09,791 [expira] Tá bom. 910 00:43:09,875 --> 00:43:10,708 [música para] 911 00:43:10,791 --> 00:43:12,166 Enfim, vamos deixar pra lá. 912 00:43:12,250 --> 00:43:13,333 Kurt? Oli? 913 00:43:14,416 --> 00:43:15,416 Oh… 914 00:43:16,250 --> 00:43:17,958 Acabei de derrubar o dado. 915 00:43:18,041 --> 00:43:19,875 Então será que você pode pegar? 916 00:43:20,833 --> 00:43:22,541 Onde será que tá, hein? 917 00:43:24,541 --> 00:43:28,208 Eu não consigo achar. Acho que a gente vai ter que parar com o jogo. 918 00:43:28,291 --> 00:43:31,416 - [Kurt] Que pena, né? - [Oliver] Não, é só pegar outro dado. 919 00:43:32,083 --> 00:43:32,916 [Mat] Sai daí. 920 00:43:33,000 --> 00:43:35,583 Eu jogo pra você, senão não vai continuar nunca. 921 00:43:36,791 --> 00:43:37,791 Pronto. 922 00:43:39,208 --> 00:43:44,833 "Qual música do Rio Reiser virou cover da banda Echt no ano 2000?" 923 00:43:44,916 --> 00:43:47,583 - Não sei. Eu só escuto metal. - Hum… 924 00:43:47,666 --> 00:43:48,875 O Jan sabe? 925 00:43:48,958 --> 00:43:50,375 Vai, essa você sabe. 926 00:43:50,875 --> 00:43:51,833 "Rei da Alemanha"? 927 00:43:51,916 --> 00:43:52,875 [risos debochados] 928 00:43:52,958 --> 00:43:54,375 Não passou nem perto. 929 00:43:54,458 --> 00:43:56,125 [Oliver rindo] 930 00:43:57,541 --> 00:43:59,750 Ô Pia, onde é que você achou esse cara, hein? 931 00:44:00,250 --> 00:44:03,125 - [Mat] É… Cadê o violão? Pega lá. - É? Peraí. 932 00:44:03,208 --> 00:44:05,666 Ai, gente. Violão agora não, por favor. 933 00:44:06,916 --> 00:44:08,291 Força aí, parceiro. 934 00:44:12,125 --> 00:44:14,125 - Maestro. - [Mat] Gracias. 935 00:44:14,208 --> 00:44:16,875 [Oliver] Vamos lá, pessoal. Uma musiquinha pra animar. 936 00:44:16,958 --> 00:44:18,250 - Vamos lá. - Claro. 937 00:44:18,333 --> 00:44:20,583 [Mat afinando violão] 938 00:44:21,333 --> 00:44:23,458 Olha, eu entendo se você estiver confuso. 939 00:44:24,000 --> 00:44:26,875 Pra ser franca, eu nem disse "sim" pra proposta dele naquele dia. 940 00:44:26,958 --> 00:44:28,791 Então por que não me contou nada? 941 00:44:30,291 --> 00:44:31,958 Porque não significou nada. 942 00:44:35,875 --> 00:44:37,000 E aí? 943 00:44:37,083 --> 00:44:40,708 Bom. A Zora tá on-line, mas ainda não viu a mensagem. 944 00:44:41,208 --> 00:44:44,041 Desculpa, de novo. Mesmo que não tenha sido eu. 945 00:44:44,125 --> 00:44:47,500 Gente, anda, não sejam estraga-prazeres. Vamos levantar. Vamos! 946 00:44:49,416 --> 00:44:51,041 [Mat toca violão] 947 00:44:51,750 --> 00:44:56,333 [em alemão] ♪ O mundo está olhando Para minha janela ♪ 948 00:44:57,166 --> 00:45:01,958 ♪ Com olhos cansados Todo empoeirado e tímido ♪ 949 00:45:02,875 --> 00:45:04,666 ♪ Eu me sento aqui na minha nuvem ♪ 950 00:45:04,750 --> 00:45:07,583 [em português] O Mat é nossa estrela do rock. Ele arrasa! 951 00:45:08,708 --> 00:45:12,666 [em alemão] ♪ Eu te vejo se aproximando Mas você passa por mim ♪ 952 00:45:12,750 --> 00:45:13,708 [celular vibra] 953 00:45:13,791 --> 00:45:15,500 SANDUÍCHE DE GELEIA! 954 00:45:15,583 --> 00:45:20,166 ♪ Mas isso não dói mais Não, isso não dói mais ♪ 955 00:45:21,250 --> 00:45:24,500 ♪ Tudo permanece calmo E não há tempestade quando eu te vejo ♪ 956 00:45:24,583 --> 00:45:26,166 [em português] Vou pegar um ar. 957 00:45:26,250 --> 00:45:29,041 [em alemão] ♪ Acabou, bye-bye Lua de junho ♪ 958 00:45:29,125 --> 00:45:31,250 - [em português] Quer que eu vá com você? - Não. 959 00:45:31,333 --> 00:45:34,583 O Alex precisa de ajuda, e eu tenho que fazer uma ligação, tá bom? 960 00:45:34,666 --> 00:45:39,083 [Mat e Oliver em alemão] ♪ Acabou, bye-bye ♪ 961 00:45:43,458 --> 00:45:45,125 [Mat cantando à distância] 962 00:45:45,208 --> 00:45:48,125 [zombando, em português] "Oh, Mat é nossa estrela do rock." 963 00:45:49,583 --> 00:45:51,583 [Mat tocando ao longe] 964 00:45:52,500 --> 00:45:54,375 [cão latindo] 965 00:45:54,875 --> 00:45:55,750 Alex? 966 00:46:00,708 --> 00:46:01,708 Alex? 967 00:46:10,500 --> 00:46:11,666 [linha chamando] 968 00:46:13,166 --> 00:46:14,958 - [Alex] Alô? - Cadê você? 969 00:46:15,583 --> 00:46:16,875 No jardim do vizinho. 970 00:46:17,541 --> 00:46:20,000 Hã? O que você tá fazendo aí? 971 00:46:20,083 --> 00:46:22,416 Ah, só tô passando o tempo. 972 00:46:22,500 --> 00:46:24,500 [música de suspense tocando] 973 00:46:37,041 --> 00:46:37,958 Alex? 974 00:46:38,541 --> 00:46:40,291 [Alex] Aqui. Em cima. 975 00:46:42,041 --> 00:46:43,750 - O que é isso? - É. 976 00:46:43,833 --> 00:46:47,541 É. Aquele pássaro estúpido veio pra cá. Aí, do nada, a armadilha fez "puf." 977 00:46:48,833 --> 00:46:51,208 Agora você sabe como um javali se sente. 978 00:46:51,750 --> 00:46:53,291 - Engraçadinho. - [ri] 979 00:46:53,958 --> 00:46:56,375 Você pode soltar a corda. Tá bem ali. 980 00:46:58,958 --> 00:47:01,166 Isso. Mas com cuidado! 981 00:47:01,250 --> 00:47:02,208 [Alex grunhe] 982 00:47:02,291 --> 00:47:04,458 - [em alemão] ♪ Acabou ♪ - ♪ Acabou ♪ 983 00:47:05,375 --> 00:47:09,791 [todos] ♪ Acabou, bye-bye ♪ 984 00:47:14,708 --> 00:47:16,125 [em português] Como estão as coisas? 985 00:47:16,208 --> 00:47:19,041 Um desastre completo. Pra variar, o ex da Pia apareceu. 986 00:47:19,125 --> 00:47:20,500 - O quê? - É. 987 00:47:20,583 --> 00:47:21,833 O que ele quer? 988 00:47:22,541 --> 00:47:23,500 A Pia. 989 00:47:24,083 --> 00:47:25,833 Então dá um murro na fuça dele. 990 00:47:25,916 --> 00:47:27,625 É, tô quase fazendo isso mesmo. 991 00:47:27,708 --> 00:47:29,666 Ou mostra pra ele quem é que manda. 992 00:47:30,791 --> 00:47:33,166 - Quem tá cantando tão mal assim? - O próprio. 993 00:47:34,666 --> 00:47:37,750 Tá. Vai logo dar um murro na fuça desse cara, mano. 994 00:47:37,833 --> 00:47:40,833 [música tensa] 995 00:47:40,916 --> 00:47:42,583 [expira] 996 00:47:42,666 --> 00:47:47,541 [todos em alemão] ♪ Acabou, bye-bye Lua de junho ♪ 997 00:47:48,458 --> 00:47:50,375 ♪ Acabou… ♪ 998 00:47:50,458 --> 00:47:53,625 - [em português] Achei que tinha ido. - Nada disso. Tô bem aqui. 999 00:47:55,958 --> 00:47:58,875 [Oliver, voz aguda] Uh! Ah! 1000 00:47:58,958 --> 00:48:00,916 Uh! 1001 00:48:01,000 --> 00:48:03,375 É, isso vai ser um ponto bônus. 1002 00:48:03,458 --> 00:48:08,250 E, quando o assunto é Trivial Pursuit, o Mat é mesmo imbatível, tá? 1003 00:48:08,833 --> 00:48:12,750 - Próximo jogo, a Saga de Toraca! - Ah, tem que ser esse? 1004 00:48:12,833 --> 00:48:13,833 É, tem que ser esse. 1005 00:48:13,916 --> 00:48:16,708 - A gente ainda não jogou o jogo do Jan. - [Karo] Hã… 1006 00:48:16,791 --> 00:48:19,375 Ah, deve ser ótimo, né? Como é que chama? 1007 00:48:19,958 --> 00:48:21,708 - É "Quem Seria?" - Como é que é? 1008 00:48:22,416 --> 00:48:25,791 Vamos começar, e o resto a gente descobre enquanto joga. 1009 00:48:25,875 --> 00:48:27,791 - Vai precisar escrever? - Vai. 1010 00:48:27,875 --> 00:48:28,791 Ok. 1011 00:48:29,291 --> 00:48:31,125 - [Karo] Sheila. - [Sheila] Tá, tá. 1012 00:48:31,208 --> 00:48:33,000 [Oliver] Eu vou me sentar aqui. 1013 00:48:37,708 --> 00:48:38,708 Pronto. 1014 00:48:39,625 --> 00:48:41,208 - E agora? - [Jan] Então, agora… 1015 00:48:41,291 --> 00:48:43,958 a gente tem que tirar uma carta do baralho… 1016 00:48:45,166 --> 00:48:47,291 "Quem seria capaz de beber até cair?" 1017 00:48:47,791 --> 00:48:49,125 - Escreve o nome da pessoa? - Isso. 1018 00:48:49,708 --> 00:48:50,541 Tá bom. 1019 00:48:52,166 --> 00:48:53,000 Tá. 1020 00:48:56,083 --> 00:48:57,750 - Todo mundo já acabou? - [Pia assente] 1021 00:48:57,833 --> 00:48:58,708 Podem virar. 1022 00:49:02,500 --> 00:49:06,125 Por que você botou meu nome? Você bebe muito mais que qualquer lésbica. 1023 00:49:06,208 --> 00:49:08,625 - Tipo, quando? - Sempre. 1024 00:49:08,708 --> 00:49:11,375 Não tem nada de errado com uma dose de vinho de vez em quando. 1025 00:49:11,458 --> 00:49:14,208 Só o fato de falar "uma dose de vinho"… Também escolhi você. 1026 00:49:14,291 --> 00:49:15,291 Também. 1027 00:49:15,375 --> 00:49:18,375 Kurt, você tá morando na minha casa. Espero um pouco mais de respeito, tá? 1028 00:49:18,458 --> 00:49:19,291 Na minha casa. 1029 00:49:19,375 --> 00:49:20,375 Na nossa casa. 1030 00:49:21,041 --> 00:49:23,375 Também escrevi o seu nome, meu amigo. 1031 00:49:23,458 --> 00:49:24,750 Ah, é? 1032 00:49:26,166 --> 00:49:28,750 É. Olha, Karo escreveu meu nome. E eu tô de boa. 1033 00:49:28,833 --> 00:49:32,041 Se eu não tivesse uma carreira e uma filha, também beberia mais. 1034 00:49:32,125 --> 00:49:34,375 Aliás, a Karo ofereceu um emprego pra Pia. Qual era mesmo? 1035 00:49:34,458 --> 00:49:36,916 Gerente de design de conteúdo. 1036 00:49:37,000 --> 00:49:38,208 Nossa, é maravilhoso. 1037 00:49:38,291 --> 00:49:39,833 - [Karo] Viu? - Aceita, Pia! 1038 00:49:39,916 --> 00:49:41,875 Melhor deixar ela decidir por conta própria, né? 1039 00:49:41,958 --> 00:49:43,333 [Karo e Mat ] Uhum. 1040 00:49:43,416 --> 00:49:46,291 Alguém não ia curtir a namorada ganhando mais do que ele. 1041 00:49:46,375 --> 00:49:47,708 E quem seria esse? 1042 00:49:48,208 --> 00:49:50,333 Ô Jan, foi uma piada, cara. 1043 00:49:50,416 --> 00:49:52,166 Tá, qual é o próximo passo? 1044 00:49:53,125 --> 00:49:56,875 O Oliver foi o mais votado. Então, ele tem que beber um schnaps. 1045 00:49:57,375 --> 00:49:59,750 Jogo estranho, mas tá bom. 1046 00:50:05,958 --> 00:50:07,166 [Oliver] Aqui. 1047 00:50:08,458 --> 00:50:10,833 Gente. Ela leu a mensagem. 1048 00:50:11,458 --> 00:50:13,375 [Sheila] Ah, vou ter que beber também. 1049 00:50:13,458 --> 00:50:17,000 Beleza. "Quem seria mais propenso a desenvolver a síndrome de burnout?" 1050 00:50:17,083 --> 00:50:18,375 [ri] 1051 00:50:20,750 --> 00:50:21,833 - Prontos? - [Karo assente] 1052 00:50:21,916 --> 00:50:22,791 Virem. 1053 00:50:25,166 --> 00:50:28,250 Só porque trabalho muito não quer dizer que vou ter burnout. 1054 00:50:28,333 --> 00:50:31,541 É, eu também trabalho muito. Demais. 1055 00:50:33,375 --> 00:50:35,958 E sei que isso prejudicou o nosso relacionamento. 1056 00:50:36,041 --> 00:50:37,666 É, Matthias, conta aí pra gente. 1057 00:50:37,750 --> 00:50:39,916 Antes ou depois da viagem pras Bahamas? 1058 00:50:40,000 --> 00:50:41,583 Ah, nas duas coisas. 1059 00:50:41,666 --> 00:50:44,916 A nossa vida sexual sofreu muito por causa disso. 1060 00:50:45,000 --> 00:50:45,833 Oh… 1061 00:50:46,708 --> 00:50:49,166 No início, a gente não cansava um do outro. 1062 00:50:49,250 --> 00:50:52,416 A gente basicamente passava o dia inteiro trepando em tudo que é lugar, sem parar. 1063 00:50:52,500 --> 00:50:53,958 Mat, não é o lugar pra isso. 1064 00:50:54,041 --> 00:50:55,791 Você tem foto disso também? 1065 00:50:55,875 --> 00:50:58,416 Pia, eu nunca me desculpei com você. 1066 00:50:59,291 --> 00:51:00,125 Pia. 1067 00:51:00,208 --> 00:51:01,500 [música melancólica] 1068 00:51:01,583 --> 00:51:02,416 Olha… 1069 00:51:02,500 --> 00:51:06,375 se eu perdi uma mulher tão linda e fascinante como você, 1070 00:51:06,458 --> 00:51:08,250 com certeza, eu vacilei demais. 1071 00:51:09,291 --> 00:51:12,791 Eu fiz merda, sim. E eu sinto muito. 1072 00:51:15,791 --> 00:51:16,916 Já passou. 1073 00:51:17,625 --> 00:51:20,625 Mas que bom que você falou isso na frente de todo mundo, né? 1074 00:51:20,708 --> 00:51:21,916 [Pia limpa a garganta] 1075 00:51:22,000 --> 00:51:25,666 É. Vamos continuar. Ou você vai querer recitar mais um poema? 1076 00:51:25,750 --> 00:51:26,958 [Karo ri] 1077 00:51:28,166 --> 00:51:29,416 [riem] 1078 00:51:29,500 --> 00:51:33,250 Aliás, vocês estão sabendo que abriu um novo museu arqueológico lá em Creta? 1079 00:51:33,333 --> 00:51:34,291 - Ah, é? - É. 1080 00:51:34,375 --> 00:51:36,625 Mas não sei se o Jan tem interesse em cultura. 1081 00:51:36,708 --> 00:51:38,458 Lá deve dar pra andar de bicicleta. 1082 00:51:38,541 --> 00:51:41,500 Valeu, mas eu tenho outros interesses além de ciclismo. 1083 00:51:41,583 --> 00:51:42,583 Ah, tipo o quê? 1084 00:51:43,958 --> 00:51:46,291 Ah, o Jan coleciona antiguidades. 1085 00:51:46,375 --> 00:51:47,291 - Ah. - Ah… 1086 00:51:48,250 --> 00:51:49,333 [Pia pigarreia] 1087 00:51:49,416 --> 00:51:51,166 É, a bicicleta de Bocelli. 1088 00:51:52,041 --> 00:51:53,750 - Bottecchia. - É. 1089 00:51:54,916 --> 00:51:56,250 "Bicicleta"? 1090 00:51:56,333 --> 00:51:57,916 Eu também tenho uma. 1091 00:51:58,000 --> 00:51:59,541 [riem] 1092 00:52:03,333 --> 00:52:06,000 "Quem seria mais propenso a ser internado num hospital psiquiátrico?" 1093 00:52:06,083 --> 00:52:06,916 Oliver. 1094 00:52:07,000 --> 00:52:08,916 - Ah, qual é? - [Karo] Verdade. 1095 00:52:09,000 --> 00:52:11,750 É, eu concordo. Seus joguinhos de RPG são meio… 1096 00:52:11,833 --> 00:52:14,375 Se der pra resolver isso com terapia, eu apoio. 1097 00:52:14,458 --> 00:52:19,125 Se vocês fossem a um dos eventos de RPG, poderiam entender a fascinação que tenho. 1098 00:52:19,208 --> 00:52:20,083 Mas beleza, esquece. 1099 00:52:20,166 --> 00:52:22,875 Sair por aí com fantasias e lutando contra orcs? 1100 00:52:22,958 --> 00:52:26,125 Não sei o que isso tem de fascinante. Próxima carta, por favor. 1101 00:52:26,208 --> 00:52:28,166 "Quem jogaria tênis de mesa sem roupa?" 1102 00:52:28,250 --> 00:52:30,708 Sem roupa, sim. Mas eu não sei jogar. 1103 00:52:30,791 --> 00:52:32,833 É, mas tem que ser atraente sem roupa. 1104 00:52:33,333 --> 00:52:36,833 Bom, eu sei jogar e sou atraente sem roupa. Não é, Pia? 1105 00:52:36,916 --> 00:52:39,125 - [Mat ri] - Ah, pelo amor. Próxima. 1106 00:52:39,208 --> 00:52:41,291 "Quem seria o mais apto a dominar um animal predador?" 1107 00:52:41,375 --> 00:52:42,625 Jan. O Jan, sim. 1108 00:52:42,708 --> 00:52:45,125 O Jan sabe adestrar cachorros. 1109 00:52:46,000 --> 00:52:50,625 É, mas cachorro é um bicho bem diferente de leões, tigres… 1110 00:52:52,208 --> 00:52:53,208 Tá. Podem virar. 1111 00:52:57,208 --> 00:52:58,875 [Mat] Estão falando sério? 1112 00:53:00,166 --> 00:53:01,416 Esse franguinho? 1113 00:53:02,041 --> 00:53:04,291 Eu empresto a pele do tigre pra você se deitar pelado. 1114 00:53:04,375 --> 00:53:06,750 E ninguém acha que eu seria capaz, por quê? 1115 00:53:06,833 --> 00:53:08,541 Deixa de ser bobo. 1116 00:53:08,625 --> 00:53:10,041 É, deixa de ser bobo. 1117 00:53:11,333 --> 00:53:13,333 É. Que coisa. 1118 00:53:13,416 --> 00:53:15,166 Eu só sou escolhido pra coisa ruim. 1119 00:53:15,250 --> 00:53:16,916 Bebida, psiquiatria. 1120 00:53:17,000 --> 00:53:19,333 Brigar com animais selvagens é pros outros, né? 1121 00:53:19,416 --> 00:53:22,541 - Não pro professor gordo e bobo. - Ninguém pode derrotar um predador. 1122 00:53:22,625 --> 00:53:23,958 - Fala sério, Oli. Relaxa. - Não. 1123 00:53:24,041 --> 00:53:26,541 Tô cansado de vocês só enxergarem o que tem de pior em mim. 1124 00:53:26,625 --> 00:53:28,416 - Que besteira. - [grita] Não é besteira! 1125 00:53:28,500 --> 00:53:30,125 Ninguém aqui me respeita mais! 1126 00:53:30,208 --> 00:53:33,625 Tem meses que um parasita tá na minha casa e até minha esposa tá contra mim! 1127 00:53:33,708 --> 00:53:35,875 - Na minha casa. - Na nossa casa! 1128 00:53:36,916 --> 00:53:38,291 [Karo] Oli, volta aqui! 1129 00:53:40,125 --> 00:53:42,291 - O que ele quer dizer com "parasita"? - [Karo esbraveja] 1130 00:53:43,000 --> 00:53:44,666 - [Karo exala] - A Emma? 1131 00:53:46,000 --> 00:53:47,250 Ou a Gabriela? 1132 00:53:47,333 --> 00:53:48,875 [Karo] Oli, volta aqui! 1133 00:53:51,375 --> 00:53:54,041 [Pia suspira] 1134 00:53:55,208 --> 00:53:57,416 Seu jogo é uma bela de uma bosta, Jan. 1135 00:53:57,500 --> 00:53:59,166 É, faz uma música sobre isso. 1136 00:53:59,250 --> 00:54:00,791 Dá pra vocês de comportarem? 1137 00:54:00,875 --> 00:54:03,000 Esse folgado fica me provocando. 1138 00:54:03,083 --> 00:54:05,333 - [Karo] Ai, Oli, fala sério. - [Oliver] Me deixe em paz. 1139 00:54:05,416 --> 00:54:07,083 [Karo] Oli, tira isso. 1140 00:54:07,166 --> 00:54:08,458 [Oliver] Me deixe em paz! 1141 00:54:09,375 --> 00:54:10,250 [Karo] Por favor. 1142 00:54:10,333 --> 00:54:11,958 É só olhar pro outro lado. 1143 00:54:12,458 --> 00:54:15,625 Ah, pronto. Agora já dá pra ir direto pro hospital psiquiátrico. 1144 00:54:15,708 --> 00:54:17,458 [Sheila rindo] Oli, o que é isso? 1145 00:54:17,541 --> 00:54:21,625 Esquece o Oli. Eu sou Ogandur, o todo-poderoso rei dos elfos. 1146 00:54:21,708 --> 00:54:23,041 [rindo baixo] 1147 00:54:23,125 --> 00:54:25,583 É, vocês podem rir. 1148 00:54:25,666 --> 00:54:29,791 Mas posso transformar pedra em ouro e falar com plantas e árvores. 1149 00:54:29,875 --> 00:54:33,375 E, nos eventos, todos os meus súditos se ajoelham diante de mim. 1150 00:54:33,458 --> 00:54:36,375 Eu vou ficar de pé mesmo. Você tá envergonhando a gente. 1151 00:54:36,458 --> 00:54:39,833 É esse o seu maior medo, não é? Que eu te envergonhe? 1152 00:54:39,916 --> 00:54:43,208 Que a fachada toda desmorone? A tão perfeitinha Karo, 1153 00:54:43,291 --> 00:54:46,541 que é capaz de gerir uma empresa e cuidar da filha ao mesmo tempo, 1154 00:54:46,625 --> 00:54:50,500 enquanto também cuida da casa e diz o que se pode e não se pode fazer, não é? 1155 00:54:50,583 --> 00:54:53,375 Eu sinto muito por não me acomodar na mediocridade. 1156 00:54:53,458 --> 00:54:56,666 Tudo isso garante que a gente leve uma vida bem confortável! 1157 00:54:56,750 --> 00:54:58,041 Eu mal consigo te ver, 1158 00:54:58,125 --> 00:55:01,125 e você engole uma porra de remédio três vezes por dia pra aguentar! 1159 00:55:01,708 --> 00:55:03,250 O remédio era para a Karo? 1160 00:55:04,083 --> 00:55:05,000 Hã? 1161 00:55:05,500 --> 00:55:07,750 - Ele caiu da sua bolsa. - É. 1162 00:55:07,833 --> 00:55:09,458 Por que esconderam isso de mim? 1163 00:55:09,541 --> 00:55:11,083 Tem o sigilo da profissão. 1164 00:55:11,166 --> 00:55:13,875 Mas aposto que ela não esconde nosso problema na vida sexual. 1165 00:55:13,958 --> 00:55:17,291 A gente não tem problema na vida sexual. A gente não tem vida sexual. 1166 00:55:17,375 --> 00:55:20,458 [ri] Ok. Tá bom, atenção. Perguntinha: 1167 00:55:20,541 --> 00:55:23,041 por que o Oli e a Karo não transam mais? 1168 00:55:23,125 --> 00:55:25,041 A: porque a Karo tá sempre morta. 1169 00:55:25,125 --> 00:55:28,125 Ou B: porque o irmão dela é um enxerido e faz perguntas no dia seguinte. 1170 00:55:28,208 --> 00:55:31,166 Uma dica: vocês podem escolher mais de uma opção. 1171 00:55:31,750 --> 00:55:34,166 É por isso que passa tanto tempo com a Gabriela? 1172 00:55:34,250 --> 00:55:36,083 O que ficam fazendo lá embaixo? 1173 00:55:36,166 --> 00:55:37,625 Ela também ajoelha pra você? 1174 00:55:37,708 --> 00:55:38,916 - Não é isso, é… - Por favor! 1175 00:55:39,000 --> 00:55:41,791 Ela estava usando sua camisa vermelha. Aquela do festival. 1176 00:55:41,875 --> 00:55:44,375 Perguntinha: como é que ela foi parar lá embaixo? 1177 00:55:44,458 --> 00:55:48,000 A: ela saiu voando sozinha. B: você tirou a camisa lá embaixo. 1178 00:55:48,083 --> 00:55:50,125 Uma dica, gente: é a letra B! 1179 00:55:54,041 --> 00:55:55,083 Abram caminho! 1180 00:55:55,666 --> 00:55:58,125 - Oli… - Eu sou Ogandur. 1181 00:55:58,875 --> 00:55:59,750 Ai… 1182 00:55:59,833 --> 00:56:01,833 [música intrigante] 1183 00:56:02,708 --> 00:56:03,583 Peraí, Oli… 1184 00:56:03,666 --> 00:56:05,000 Ogandur! 1185 00:56:10,333 --> 00:56:11,208 Uau. 1186 00:56:11,291 --> 00:56:12,583 [celular vibra] 1187 00:56:12,666 --> 00:56:14,791 [Kurt] Só pra constar, nunca escutei nada. 1188 00:56:14,875 --> 00:56:15,750 [Karo] O quê? 1189 00:56:15,833 --> 00:56:17,166 A ÁGUIA POUSOU! ESCRITÓRIO, AGORA! 1190 00:56:17,250 --> 00:56:20,291 - [Pia] Não sabia que estava tão ruim. - [Sheila] Ah, querida. 1191 00:56:20,791 --> 00:56:22,458 [Karo] Eu estou ótima. É sério. 1192 00:56:22,541 --> 00:56:25,375 Eu sei como é essa sensação. Antigamente, com a Zora… 1193 00:56:25,458 --> 00:56:27,500 [grita] Dá pra mudar esse disco? 1194 00:56:28,958 --> 00:56:30,875 Aí, consegui. Tudo certo. 1195 00:56:30,958 --> 00:56:31,791 [exala] 1196 00:56:34,250 --> 00:56:36,291 Pô, irmão. Tu é o cara. 1197 00:56:36,375 --> 00:56:40,000 Eu sei. E essa é a Gabriela. Ela trabalha aqui de babá. 1198 00:56:40,083 --> 00:56:44,375 Uma historinha engraçada: eu me perdi e, do nada, 1199 00:56:44,458 --> 00:56:46,000 eu fui parar na cozinha dela. 1200 00:56:46,666 --> 00:56:47,666 Acontece. 1201 00:56:47,750 --> 00:56:52,833 E a Gabriela faz a melhor guacamole do mundo, cara. 1202 00:56:52,916 --> 00:56:55,750 E tem um problema com a bicicleta dela. A corrente fica saindo. 1203 00:56:55,833 --> 00:56:58,083 - Mas vou cuidar disso. Vai ficar show. - Tá. Legal. 1204 00:56:58,166 --> 00:56:59,541 - Pode me passar o pássaro? - Claro. 1205 00:56:59,625 --> 00:57:00,541 Aqui. 1206 00:57:01,666 --> 00:57:03,666 [pombo arrulhando] 1207 00:57:03,750 --> 00:57:05,791 - Pega. - Não é uma cacatua. 1208 00:57:05,875 --> 00:57:07,291 [música jocosa] 1209 00:57:07,375 --> 00:57:08,333 Tem certeza? 1210 00:57:09,416 --> 00:57:12,125 É um pombo comum, cabeção. Claro que tenho certeza. 1211 00:57:12,916 --> 00:57:16,958 Ok. [hesita] Você acha que ele vai perceber? 1212 00:57:17,541 --> 00:57:18,416 Se ele vai? 1213 00:57:21,291 --> 00:57:24,750 Alex, solta essa coisa e vai achar o animal certo, tá? 1214 00:57:24,833 --> 00:57:27,041 - Por favor, cara! - Claro. Tá bom. Tá. 1215 00:57:27,125 --> 00:57:28,708 Tá. Tá! 1216 00:57:31,541 --> 00:57:32,458 [Alex] Ah… 1217 00:57:35,500 --> 00:57:37,541 SAGA DE TORACA 1218 00:57:37,625 --> 00:57:39,750 [música do jogo no computador] 1219 00:57:39,833 --> 00:57:41,875 Eu, Ogandur, rei dos elfos, 1220 00:57:41,958 --> 00:57:44,541 darei início à minha jornada para Toraca. 1221 00:57:44,625 --> 00:57:48,416 Sigam-me ou fiquem aqui para sempre, no reino dos ignorantes. 1222 00:57:49,458 --> 00:57:51,416 - Monopoly? - [Kurt assente] 1223 00:57:51,500 --> 00:57:52,333 Tá. 1224 00:57:52,416 --> 00:57:54,416 [música no computador continua] 1225 00:57:55,000 --> 00:57:58,458 Número cinco, você entra na fortaleza. Eu luto contra o troll. 1226 00:57:59,541 --> 00:58:01,125 [Karo] Isso não pode ser sério. 1227 00:58:02,833 --> 00:58:05,625 - Ei, onde estava? - Tenho mais uma pergunta. 1228 00:58:06,583 --> 00:58:07,625 Ah… 1229 00:58:08,125 --> 00:58:11,500 Cuidado! Orcs atrás de você. No seu flanco esquerdo. 1230 00:58:12,166 --> 00:58:15,041 Naquela hora você me chamou de folgado? 1231 00:58:15,125 --> 00:58:18,166 - Ele não quis dizer isso. - É, acho que chamei, sim. É. 1232 00:58:18,250 --> 00:58:21,333 Ok. Então a gente tem um probleminha. 1233 00:58:21,833 --> 00:58:24,041 Porque não gosto de ser chamado de folgado. 1234 00:58:24,125 --> 00:58:25,041 Por ninguém. 1235 00:58:25,125 --> 00:58:28,458 E muito menos por um fedelho, vendedorzinho de bicicleta. 1236 00:58:28,541 --> 00:58:32,166 Eu sinto muito por isso. Eu não sabia. 1237 00:58:32,750 --> 00:58:33,875 Seu folgado. 1238 00:58:34,583 --> 00:58:36,291 [grita] Pede desculpa pra mim! 1239 00:58:39,625 --> 00:58:40,750 Não. 1240 00:58:40,833 --> 00:58:42,541 Vocês dois, tratem de fazer as pazes. 1241 00:58:42,625 --> 00:58:44,833 É tão irritante. Vamos jogar Monopoly, anda. 1242 00:58:44,916 --> 00:58:47,875 Não, não vou deixar passar uma coisa dessa desse jeito, não. 1243 00:58:48,375 --> 00:58:50,083 - Eu te desafio. - Ah… 1244 00:58:50,166 --> 00:58:51,041 [Karo] Hum. 1245 00:58:51,125 --> 00:58:53,791 - Vamos resolver que nem homem. - Quer duelar agora? 1246 00:58:53,875 --> 00:58:54,875 Quero. 1247 00:58:55,750 --> 00:58:56,750 No tênis de mesa. 1248 00:58:57,833 --> 00:59:01,625 É, olha aí! Claro que ele vai amarelar, não é? 1249 00:59:01,708 --> 00:59:03,083 Não aguenta um segundo comigo. 1250 00:59:03,666 --> 00:59:06,000 Se tivesse uma mesa aqui, eu ia acabar com a tua raça. 1251 00:59:06,083 --> 00:59:07,791 Tem uma mesa lá no porão. 1252 00:59:07,875 --> 00:59:10,916 Ah! Eu tenho uma ideia bem melhor do que Monopoly. 1253 00:59:11,625 --> 00:59:13,625 [música rap tocando] 1254 00:59:37,500 --> 00:59:39,333 À primeira vista, olha, que empatou. 1255 00:59:39,416 --> 00:59:43,500 É a primeira vez que eu vejo um pinto em 20 anos. Não vou dizer que senti falta. 1256 00:59:44,125 --> 00:59:46,375 Por mim, a gente acabava com essa palhaçada. 1257 00:59:46,458 --> 00:59:48,375 É melhor torcer pelo seu Jan. 1258 00:59:48,458 --> 00:59:50,375 Ou quer deixar ele exposto? 1259 00:59:53,541 --> 00:59:54,791 Duplo sentido. 1260 00:59:54,875 --> 00:59:57,000 - Que original. - [Kurt] O Matthias começa. 1261 00:59:57,083 --> 00:59:59,250 Espera aí, vocês estão jogando pelo quê? 1262 00:59:59,333 --> 01:00:00,625 Achei que fosse pela Pia. 1263 01:00:01,125 --> 01:00:03,208 - [Karo e Sheila rindo] - Não tem graça. 1264 01:00:03,291 --> 01:00:04,750 [música intrigante] 1265 01:00:04,833 --> 01:00:06,583 O perdedor tem que beber de uma vez o chili. 1266 01:00:06,666 --> 01:00:08,125 Isso é muito pra você? 1267 01:00:08,208 --> 01:00:11,333 - O Matthias não aguenta nada apimentado. - Pois é. 1268 01:00:12,083 --> 01:00:13,666 [Mat] Não. Sem problemas. 1269 01:00:14,250 --> 01:00:15,333 Beleza, então. 1270 01:00:16,000 --> 01:00:19,291 - Eu vou ganhar. - O perdedor bebe de uma vez o chili. 1271 01:00:20,166 --> 01:00:21,833 [suspira] 1272 01:00:23,000 --> 01:00:23,875 [suspira] 1273 01:00:28,666 --> 01:00:29,666 [Mat] Isso! 1274 01:00:31,625 --> 01:00:33,125 Um a zero pro Matthias. 1275 01:00:33,208 --> 01:00:35,250 Por acaso comentei que joguei num clube por anos? 1276 01:00:35,333 --> 01:00:38,041 Não, essa noite você só não se gabou disso. 1277 01:00:38,125 --> 01:00:39,333 [Karo] Uh… 1278 01:00:39,416 --> 01:00:40,708 [rindo] 1279 01:00:45,916 --> 01:00:48,750 - [Mat ri] - Dois a zero pro Matthias. 1280 01:00:48,833 --> 01:00:50,916 Eu queria um oponente, não uma vítima. 1281 01:00:59,125 --> 01:01:01,125 [música eletrônica intensa tocando] 1282 01:01:01,916 --> 01:01:03,041 Aí. 1283 01:01:12,000 --> 01:01:13,291 Carca! 1284 01:01:17,625 --> 01:01:18,875 [música para] 1285 01:01:18,958 --> 01:01:20,916 - [geme] - [todos] Ah! 1286 01:01:22,791 --> 01:01:23,666 [Jan geme] 1287 01:01:23,750 --> 01:01:25,708 Dez a três pro Matthias. 1288 01:01:26,833 --> 01:01:28,375 Sétima bola do jogo. 1289 01:01:28,875 --> 01:01:32,333 - [Jan geme contidamente] - Ah, isso parece castração, né? 1290 01:01:32,416 --> 01:01:35,875 - Não sei se ele tem colhão pra vencer. - [Mat, Karo e Sheila rindo] 1291 01:01:35,958 --> 01:01:38,541 [Karo continua rindo] 1292 01:01:39,125 --> 01:01:40,958 [Karo rindo] 1293 01:01:41,458 --> 01:01:46,416 [risada ecoando] 1294 01:01:53,208 --> 01:01:54,291 Tudo bem aí? 1295 01:02:01,958 --> 01:02:04,458 - [Mat grunhe] - [Sheila] Oh! 1296 01:02:08,041 --> 01:02:10,500 Ponto pro Jan. Dez a quatro. 1297 01:02:17,125 --> 01:02:18,125 Dez a cinco. 1298 01:02:18,833 --> 01:02:21,458 [música eletrônica intensa tocando] 1299 01:02:27,708 --> 01:02:28,833 [Kurt] Dez a seis. 1300 01:02:33,708 --> 01:02:35,166 Dez a sete! 1301 01:02:38,708 --> 01:02:40,166 Merda. Vamos lá! 1302 01:02:42,458 --> 01:02:43,458 [Mat gemendo] 1303 01:02:44,666 --> 01:02:46,083 [Jan] Quem é a vítima agora? 1304 01:02:46,166 --> 01:02:47,125 Vamos! 1305 01:02:53,000 --> 01:02:54,375 [música para] 1306 01:02:54,458 --> 01:02:55,625 [surpresa] 1307 01:02:55,708 --> 01:02:57,333 [Kurt] Onze a dez. 1308 01:02:58,708 --> 01:03:00,833 A bola do jogo é do Jan. 1309 01:03:00,916 --> 01:03:01,750 [Mat] Hã… 1310 01:03:04,333 --> 01:03:05,166 [Karo surpresa] 1311 01:03:06,625 --> 01:03:07,958 [Jan ri] 1312 01:03:12,333 --> 01:03:14,291 [Kurt] Não querem usar uma bola nova? 1313 01:03:14,875 --> 01:03:15,958 [suspira] 1314 01:03:25,625 --> 01:03:26,708 [grunhem] 1315 01:03:27,500 --> 01:03:28,833 Vitória do Jan! 1316 01:03:28,916 --> 01:03:32,708 É! É isso aí, cara! 1317 01:03:32,791 --> 01:03:34,875 Parece que a vítima acabou de vencer. 1318 01:03:34,958 --> 01:03:39,750 Isso! É, é, é, é, é, é! Isso! 1319 01:03:39,833 --> 01:03:41,583 - Agora vem cá, amor. - [Pia hesita] 1320 01:03:42,083 --> 01:03:42,916 [Pia] Jan… 1321 01:03:51,791 --> 01:03:52,625 [Karo] Hum… 1322 01:03:53,291 --> 01:03:54,541 Eu não faria isso. 1323 01:03:54,625 --> 01:03:56,208 Lembra do meu frango piri-piri? 1324 01:03:56,291 --> 01:03:58,083 Você botou pra fora por tudo quanto foi buraco. 1325 01:03:59,541 --> 01:04:00,958 [celular vibra] 1326 01:04:01,041 --> 01:04:02,208 Mensagem da Zora. 1327 01:04:02,291 --> 01:04:05,625 Não vou abrir logo, porque senão ela vai achar que tô aqui só esperando… 1328 01:04:05,708 --> 01:04:08,375 - Que saco. Olha logo isso! - [Sheila] Ah, tá. Beleza. 1329 01:04:09,125 --> 01:04:11,625 "Eu te ligo daqui a pouco." E uma carinha feliz. 1330 01:04:11,708 --> 01:04:14,458 Mas não é a normal, é aquela com as bochechas rosadas. 1331 01:04:14,541 --> 01:04:15,708 É um bom sinal, né? 1332 01:04:15,791 --> 01:04:18,250 Os sinais nem sempre são o que parecem ser. 1333 01:04:19,916 --> 01:04:23,750 [respiração profunda] 1334 01:04:25,250 --> 01:04:27,208 [música de suspense tocando] 1335 01:04:28,416 --> 01:04:29,875 Eu teria feito isso. 1336 01:04:30,958 --> 01:04:32,208 Só que eu venci, né? 1337 01:04:48,583 --> 01:04:49,458 [exala] 1338 01:04:59,875 --> 01:05:02,166 Não tô sentindo quase nada… 1339 01:05:02,250 --> 01:05:03,666 [exala rapidamente] 1340 01:05:03,750 --> 01:05:05,500 [tossindo] 1341 01:05:09,375 --> 01:05:10,791 [com ânsia] 1342 01:05:10,875 --> 01:05:13,083 [música de suspense continua] 1343 01:05:23,666 --> 01:05:25,958 Quem que não aguenta um segundo agora? 1344 01:05:26,041 --> 01:05:27,583 [baques] 1345 01:05:27,666 --> 01:05:29,666 [tossindo, gemendo] 1346 01:05:34,666 --> 01:05:35,958 [Mat tossindo] 1347 01:05:36,041 --> 01:05:37,416 O que é que foi isso? 1348 01:05:37,500 --> 01:05:41,041 Eu não sou uma porcaria de troféu. Que tal você ir ajudar ele? 1349 01:05:41,125 --> 01:05:43,125 [chorando] 1350 01:05:43,208 --> 01:05:45,875 - Você vai, ou quer que eu vá lá? - Tá, eu já tô indo. 1351 01:05:45,958 --> 01:05:49,083 - Cuidado! Orcs bem atrás de você. - [Karo] Ai, que irritante! 1352 01:05:49,166 --> 01:05:50,291 [Mat gemendo] 1353 01:05:56,958 --> 01:05:57,958 Vai uma ajuda aí? 1354 01:05:58,041 --> 01:05:59,041 Não. 1355 01:05:59,541 --> 01:06:00,541 Ah! 1356 01:06:02,958 --> 01:06:04,291 [geme] 1357 01:06:07,416 --> 01:06:09,333 [Mat chorando] 1358 01:06:10,833 --> 01:06:12,333 Aqui. Tenta isso. 1359 01:06:21,250 --> 01:06:23,625 - Acho que ajuda se você deitar. - [grunhe] 1360 01:06:26,708 --> 01:06:27,583 [Mat suspira] 1361 01:06:28,208 --> 01:06:29,833 [música intrigante] 1362 01:06:30,750 --> 01:06:33,000 - Ele bebeu esse leite aí? - [assente] 1363 01:06:33,583 --> 01:06:34,833 Depois compro outra garrafa. 1364 01:06:34,916 --> 01:06:37,208 Não dá pra comprar! Só dá pra tirar do peito. 1365 01:06:39,166 --> 01:06:40,000 [Karo suspira] 1366 01:06:40,583 --> 01:06:44,583 É a pior noite de jogos da minha vida. Poxa, eu me esforcei tanto. 1367 01:06:45,250 --> 01:06:46,250 Pois é… 1368 01:06:48,791 --> 01:06:50,750 A Gabriela cozinhou, sim. E daí? 1369 01:06:51,250 --> 01:06:53,958 Vai ficar jogando na minha cara que não fui eu que preparei a comida? 1370 01:06:54,041 --> 01:06:57,791 Não, mas por que finge que preparou? É assim que funciona em Grunewald? 1371 01:06:57,875 --> 01:06:58,833 Ei, ei, ei, ei… 1372 01:06:59,875 --> 01:07:01,625 E como é que você sabe disso? 1373 01:07:01,708 --> 01:07:04,291 É, Jan. Por que não conta como parou na área da Gabriela 1374 01:07:04,375 --> 01:07:06,125 quando estava saindo do chuveiro? 1375 01:07:06,208 --> 01:07:07,666 Eu acabei me perdendo. E daí? 1376 01:07:07,750 --> 01:07:11,625 Se perdeu várias vezes essa noite, né, espertinho? Procurando sei lá o quê! 1377 01:07:11,708 --> 01:07:12,708 É. 1378 01:07:14,000 --> 01:07:15,166 [Karo suspira] 1379 01:07:19,291 --> 01:07:21,791 - Pra onde você vai? - O que você está querendo? 1380 01:07:21,875 --> 01:07:24,291 Além da competição com o Matthias pra ver quem tem o pau maior. 1381 01:07:24,375 --> 01:07:25,791 E não falei metaforicamente. 1382 01:07:25,875 --> 01:07:28,000 Estavam literalmente comparando os paus. 1383 01:07:28,083 --> 01:07:30,333 É, mas não é culpa minha que seu ex-namorado… 1384 01:07:30,416 --> 01:07:32,541 Digo, que o seu ex-noivo apareceu. 1385 01:07:32,625 --> 01:07:35,291 E aliás, foi ele quem começou isso. 1386 01:07:35,375 --> 01:07:38,791 Ah, "foi ele quem começou". A gente está no jardim de infância? 1387 01:07:38,875 --> 01:07:42,666 - Não, mas em uma porra de noite de jogos. - Que costumava ser sempre divertida. 1388 01:07:42,750 --> 01:07:44,333 Quando eu não estava presente, né? 1389 01:07:44,416 --> 01:07:47,833 Desculpa por não me encaixar no seu mundinho de ricos e inteligentes. 1390 01:07:49,291 --> 01:07:50,291 Que história é essa? 1391 01:07:50,375 --> 01:07:52,583 Todo mundo aqui venceu no Monopoly da vida. 1392 01:07:52,666 --> 01:07:55,208 E não existem lojas de bicicleta no Monopoly. 1393 01:07:55,291 --> 01:07:57,583 E daí? Também não tem estúdios de foto. 1394 01:07:57,666 --> 01:08:00,333 É, por isso vai começar a trabalhar com a Karo logo. 1395 01:08:00,416 --> 01:08:03,625 Desse jeito, vai poder pagar por uma rua amarela, pelo menos. 1396 01:08:05,500 --> 01:08:07,875 Você azedou mesmo em algum momento essa noite. 1397 01:08:07,958 --> 01:08:11,666 - Pensei que fosse um pouco mais leve. - É, e normalmente eu sou assim. 1398 01:08:11,750 --> 01:08:14,708 Mas você tinha que me arrastar pra essa merda de jogo zoado. 1399 01:08:14,791 --> 01:08:17,375 E aliás, eu não coleciono antiguidades. 1400 01:08:17,458 --> 01:08:19,958 É só uma bicicleta velha pendurada na parede. 1401 01:08:21,083 --> 01:08:21,916 [Mat] Pia? 1402 01:08:24,500 --> 01:08:27,500 Olha, eu queria pedir desculpa por tudo isso, tá? 1403 01:08:28,000 --> 01:08:32,125 Mas é que o nosso beijo aquele dia me deixou bem confuso. 1404 01:08:33,291 --> 01:08:34,625 E desde aquilo… 1405 01:08:38,166 --> 01:08:40,166 [Mat com ânsia de vômito] 1406 01:08:43,416 --> 01:08:44,791 [Sheila] Você beijou o Mat? 1407 01:08:45,416 --> 01:08:46,708 E por que eu não sabia? 1408 01:08:46,791 --> 01:08:48,666 - [Pia suspira] - [Mat bate porta] 1409 01:08:49,375 --> 01:08:50,833 Era essa a "emergência"? 1410 01:08:54,375 --> 01:08:55,541 Foi antes da gente. 1411 01:08:56,083 --> 01:08:58,125 Antes de a gente ficar junto mesmo. 1412 01:09:00,041 --> 01:09:00,875 Uau… 1413 01:09:01,458 --> 01:09:02,333 Ok. 1414 01:09:02,416 --> 01:09:04,791 Eu estou descobrindo um monte de coisa hoje. 1415 01:09:06,625 --> 01:09:09,291 Alex, esquece o pássaro idiota e vamos vazar. 1416 01:09:09,375 --> 01:09:10,500 Hum? 1417 01:09:18,416 --> 01:09:20,000 - Boa noite. - [Sheila grita] 1418 01:09:22,916 --> 01:09:25,708 Olha, arrasou. Que jardim da hora. 1419 01:09:27,041 --> 01:09:29,333 Oi. Oi. 1420 01:09:29,416 --> 01:09:31,458 Ah… É… 1421 01:09:32,208 --> 01:09:35,541 A torre de brinquedo… Ela não… 1422 01:09:36,291 --> 01:09:38,750 Agora ela não existe mais. 1423 01:09:38,833 --> 01:09:41,875 A estrutura… não aguentou, eu acho. 1424 01:09:44,375 --> 01:09:47,250 "Pássaro"? [hesita] Mas que pássaro? 1425 01:09:47,333 --> 01:09:49,333 [música de suspense tocando] 1426 01:09:56,916 --> 01:09:57,916 Merda. 1427 01:09:58,583 --> 01:10:00,458 É. É isso aí. 1428 01:10:00,541 --> 01:10:02,541 Não. A minha chave já era, mano. 1429 01:10:03,541 --> 01:10:04,958 A minha namorada já era. 1430 01:10:06,083 --> 01:10:08,375 Foi uma noite de merda pra todo mundo. 1431 01:10:09,833 --> 01:10:10,791 Que merda. 1432 01:10:13,083 --> 01:10:16,041 Devo ter perdido quando fiquei preso na armadilha lá atrás. 1433 01:10:17,250 --> 01:10:18,083 É zoeira, né? 1434 01:10:19,875 --> 01:10:22,541 Era em algum lugar por aqui, não era? 1435 01:10:24,833 --> 01:10:25,791 Que estranho. 1436 01:10:26,583 --> 01:10:27,541 O quê? 1437 01:10:28,041 --> 01:10:30,250 A rede que me pegou mais cedo. 1438 01:10:30,916 --> 01:10:31,916 Ela sumiu. 1439 01:10:32,000 --> 01:10:34,000 [Alex e Jan grunhindo] 1440 01:10:34,083 --> 01:10:35,583 Ai, meu Deus! Merda! 1441 01:10:37,625 --> 01:10:38,500 É. 1442 01:10:39,000 --> 01:10:41,166 Agora também sabe como um javali se sente. 1443 01:10:42,916 --> 01:10:49,416 "Ajuda! Uma cacatua branca indiana chamada Helmut Kohl escapou." 1444 01:10:49,500 --> 01:10:50,791 [suspira] 1445 01:10:52,375 --> 01:10:53,666 "Estamos…" 1446 01:10:53,750 --> 01:10:55,833 - [Karo] Por que não contou do beijo? - É. 1447 01:10:56,416 --> 01:10:57,250 Por quê? 1448 01:10:58,250 --> 01:11:01,041 Sei lá. Porque não significou nada. 1449 01:11:01,750 --> 01:11:04,708 - Um beijo sempre significa. - Um beijo sempre significa. 1450 01:11:04,791 --> 01:11:06,666 - Você é irritante. - Você é irritante. 1451 01:11:06,750 --> 01:11:09,750 E você devia evitar dar conselhos de relacionamento. 1452 01:11:10,333 --> 01:11:11,708 Ok. Uau. Isso foi cruel. 1453 01:11:12,291 --> 01:11:14,541 Vocês mandaram muito mal essa noite. 1454 01:11:14,625 --> 01:11:16,375 É, que nem o seu Jan. 1455 01:11:17,208 --> 01:11:18,041 É. 1456 01:11:18,625 --> 01:11:19,833 Não fala dele assim. 1457 01:11:19,916 --> 01:11:23,041 Ele deixou o Helmut Kohl sair voando. Idiota. 1458 01:11:24,166 --> 01:11:26,708 E você convidou o Matthias. O que estava querendo com isso? 1459 01:11:26,791 --> 01:11:29,333 Ele falou que vocês dois ainda tinham uma chance. 1460 01:11:29,416 --> 01:11:30,750 Depois daquele beijo, Pia. 1461 01:11:30,833 --> 01:11:32,500 E eu só quis ajudar ele. 1462 01:11:32,583 --> 01:11:33,791 Por isso, no jogo de perguntas, 1463 01:11:33,875 --> 01:11:36,291 escolheu as cartas pras quais o Matthias estava preparado. 1464 01:11:36,375 --> 01:11:38,083 Ah. Foi tão na cara? 1465 01:11:38,166 --> 01:11:40,041 [zomba] Não sou estúpida. 1466 01:11:40,125 --> 01:11:43,000 Ela não é estúpida, senão o Jan não ia estar com ela. 1467 01:11:44,625 --> 01:11:45,500 E agora? 1468 01:11:46,625 --> 01:11:47,708 Não tem o que fazer. 1469 01:11:50,125 --> 01:11:52,791 - E se o cara aparecer? - E se não aparecer? 1470 01:11:53,333 --> 01:11:54,666 E se ele atirar na gente? 1471 01:11:55,208 --> 01:11:58,125 A gente não se esforçou pra chegar aqui e acabar morrendo em Grunewald. 1472 01:11:58,208 --> 01:11:59,541 Que bobagem, cara. 1473 01:11:59,625 --> 01:12:01,791 Não vai atirar em pessoas. Tá caçando javalis. 1474 01:12:01,875 --> 01:12:04,750 Tá. Mas e se ele atirar primeiro e só olhar depois? 1475 01:12:06,250 --> 01:12:09,041 Eu ainda sou tão jovem. Tenho a vida toda pela frente. 1476 01:12:09,625 --> 01:12:12,125 A loja tá dando lucro pela primeira vez no ano. 1477 01:12:12,208 --> 01:12:14,250 Por quê? Por que agora? 1478 01:12:14,333 --> 01:12:16,125 É, e o que vai acontecer comigo? 1479 01:12:16,208 --> 01:12:18,083 Acabei de perder a mulher dos meus sonhos. 1480 01:12:18,166 --> 01:12:21,500 Se eu levar um tiro, a Pia nunca vai saber o que significa pra mim. 1481 01:12:23,625 --> 01:12:24,875 Isso parece sério. 1482 01:12:24,958 --> 01:12:26,083 É, é sério. 1483 01:12:26,166 --> 01:12:28,333 Então a gente tem que sair daqui agora. 1484 01:12:29,875 --> 01:12:32,166 Eu acho que vai ter que puxar um pouco…. 1485 01:12:32,250 --> 01:12:33,833 - Não vai funcionar. - Puxa pra cá! 1486 01:12:33,916 --> 01:12:36,458 Não vai funcionar… Ai, tá machucando! 1487 01:12:37,125 --> 01:12:38,458 Onde é que tá o Mat, hein? 1488 01:12:38,541 --> 01:12:41,333 Ah, ele deve estar debruçado na privada. Ele merece. 1489 01:12:41,416 --> 01:12:43,083 [celular tocando] 1490 01:12:43,166 --> 01:12:44,000 Hum. 1491 01:12:46,958 --> 01:12:47,875 Matthias? 1492 01:12:47,958 --> 01:12:50,875 [Mat] Pia. Pia, sou eu. 1493 01:12:50,958 --> 01:12:52,666 - Não desliga. - Ponha no viva-voz. 1494 01:12:52,750 --> 01:12:55,000 Eu só queria te falar mais uma coisinha. 1495 01:12:55,083 --> 01:12:56,916 Eu amo você. 1496 01:12:57,000 --> 01:12:58,166 E me magoa muito 1497 01:12:58,250 --> 01:13:00,500 você escolher ficar com esse otário. 1498 01:13:01,541 --> 01:13:03,291 - Ô babaca! Tá louco? - [buzina] 1499 01:13:03,916 --> 01:13:05,708 Buzine mais uma vez pra você ver! 1500 01:13:05,791 --> 01:13:06,916 Eu sou dentista, hein? 1501 01:13:07,000 --> 01:13:09,458 Pia, você merece alguém muito melhor. É. 1502 01:13:09,541 --> 01:13:10,833 Eu! 1503 01:13:10,916 --> 01:13:14,000 Eu sou seu rei. E eu sou um lutador. 1504 01:13:14,083 --> 01:13:16,833 Por você, eu derrotaria até um tigre. 1505 01:13:16,916 --> 01:13:19,166 É. É isso que eu vou fazer agora. 1506 01:13:19,250 --> 01:13:22,666 Eu vou embrulhar um tigre com um laço pra te dar de presente. Pia! 1507 01:13:22,750 --> 01:13:24,500 Eu sou um predador! [ruge] 1508 01:13:26,208 --> 01:13:27,875 Isso tá ficando infantil demais. 1509 01:13:27,958 --> 01:13:30,875 Tá? Melhor você dirigir pra casa e dormir o quanto antes. 1510 01:13:30,958 --> 01:13:36,250 [GPS] Vire à direita em 800 metros e chegará ao Jardim Zoológico. 1511 01:13:36,333 --> 01:13:38,916 - [Oliver] Ele vai mesmo atrás do tigre? - [Pia] Matthias? 1512 01:13:39,625 --> 01:13:41,541 - E eu vou provar pra você… - Matthias? 1513 01:13:41,625 --> 01:13:42,541 Eu vou fazer isso… 1514 01:13:42,625 --> 01:13:44,833 [Jan] Aí. Você alcança meu telefone? 1515 01:13:44,916 --> 01:13:47,083 - [Alex] Onde? - No bolso da minha calça. 1516 01:13:47,166 --> 01:13:48,125 [Alex] Tá bom. Peraí. 1517 01:13:48,208 --> 01:13:50,416 - Mais à direita. Mais à direita! - Aqui? 1518 01:13:50,500 --> 01:13:52,625 Não, não, não, não! Aí é a esquerda. 1519 01:13:52,708 --> 01:13:53,541 Opa. 1520 01:13:53,625 --> 01:13:55,125 [tiro] 1521 01:13:55,208 --> 01:13:56,500 [música sombria tocando] 1522 01:13:59,333 --> 01:14:00,916 - [Alex] Ah, mamãe… - [Jan] Xiu! 1523 01:14:06,000 --> 01:14:06,875 Merda. 1524 01:14:19,208 --> 01:14:22,375 Por favor, por favor, por favor! Não atira! Não atira! 1525 01:14:22,958 --> 01:14:25,375 - O que estão fazendo no meu quintal? - A gente pode explicar. 1526 01:14:25,458 --> 01:14:26,750 Ele perdeu as chaves por aqui. 1527 01:14:26,833 --> 01:14:28,833 E o que as chaves dele estão fazendo no meu quintal? 1528 01:14:28,916 --> 01:14:32,125 Eu queria capturar a cacatua pro meu amigo não perder a mulher dos sonhos dele 1529 01:14:32,208 --> 01:14:34,250 porque ele me avisou com o "sanduíche de geleia". 1530 01:14:34,333 --> 01:14:35,333 Hã? 1531 01:14:35,416 --> 01:14:37,500 - A gente teve uma noite horrorosa. - É. 1532 01:14:37,583 --> 01:14:38,625 Se liberar a gente, 1533 01:14:38,708 --> 01:14:41,541 eu não vou contar pra ninguém que você atirou no pássaro. 1534 01:14:44,541 --> 01:14:46,208 [rindo nervosamente] 1535 01:14:47,250 --> 01:14:48,666 Eu não atirei. 1536 01:14:49,916 --> 01:14:52,375 Aqui. Ele só tá dopado. 1537 01:14:52,458 --> 01:14:55,958 Uma cacatua não ia sobreviver aqui fora. Tem muito gato nessa região. 1538 01:14:56,041 --> 01:14:57,500 Daqui meia hora, ele volta ao normal. 1539 01:14:57,583 --> 01:14:58,500 É de vocês? 1540 01:14:59,083 --> 01:15:02,500 Não. Ele pertence ao Sr. Hoffmann, da casa ao lado. Mas posso ficar com ele? 1541 01:15:02,583 --> 01:15:04,375 - Por mim, tudo bem. - Se deixar a gente… 1542 01:15:04,458 --> 01:15:06,583 Ah! Ok, é claro. Espera aí. 1543 01:15:07,625 --> 01:15:08,625 Mas com cuidado! 1544 01:15:09,625 --> 01:15:11,041 [grunhindo] 1545 01:15:11,125 --> 01:15:13,125 [música eletrônica intensa tocando] 1546 01:15:28,666 --> 01:15:29,708 [música para] 1547 01:15:30,250 --> 01:15:31,708 - Oi! - Oi. 1548 01:15:33,750 --> 01:15:34,833 Esse é o Helmut Kohl? 1549 01:15:34,916 --> 01:15:37,791 É, mas não se preocupa. Ele tá tirando uma sonequinha. 1550 01:15:38,791 --> 01:15:39,625 Ah. 1551 01:15:41,041 --> 01:15:45,000 Entra aí, vai. Eu estou sozinho em casa. A gente pode curtir junto, tipo amigos. 1552 01:15:45,666 --> 01:15:47,458 Está sozinho em casa? Por quê? 1553 01:15:47,541 --> 01:15:49,125 Todo mundo foi pro zoológico. 1554 01:15:49,208 --> 01:15:51,083 Mas eu fui lá faz pouco tempo, 1555 01:15:51,166 --> 01:15:53,416 então eu disse que ia ficar em casa. 1556 01:15:53,500 --> 01:15:56,291 Espere aí, Kay. Por que eles foram no zoológico? 1557 01:15:56,833 --> 01:15:58,250 Por causa do Matthias. 1558 01:16:00,125 --> 01:16:01,291 Eu não saquei. 1559 01:16:01,375 --> 01:16:04,958 Por que o cara foi pro zoológico? E o que isso tem a ver com o meu jogo? 1560 01:16:05,041 --> 01:16:06,708 Aí, eu explico mais tarde. Ok? 1561 01:16:10,333 --> 01:16:12,125 Pode vir comigo também, Jan. 1562 01:16:12,625 --> 01:16:14,375 Valeu, Kay. Eu estou bem aqui. 1563 01:16:16,375 --> 01:16:18,375 [música tensa tocando] 1564 01:16:26,000 --> 01:16:28,083 [celular tocando e vibrando] 1565 01:16:28,166 --> 01:16:29,500 Que idiota. 1566 01:16:30,208 --> 01:16:32,250 Quer dizer o Mat ou o Jan? Ou o Oli? 1567 01:16:32,333 --> 01:16:34,291 - Eu tô ouvindo, tá? - Eu sei. 1568 01:16:35,875 --> 01:16:40,041 - Tudo bem se vocês estão juntas nessa. - Era o que eu pensava. Antes de hoje. 1569 01:16:41,041 --> 01:16:44,041 - Eu devia ter contado daquele beijo. - Que droga. 1570 01:16:45,833 --> 01:16:47,333 Me dá as minhas pílulas. 1571 01:16:49,416 --> 01:16:50,333 Ei… 1572 01:16:50,416 --> 01:16:52,291 Eu não gosto de te ver tomando isso. 1573 01:16:52,916 --> 01:16:55,541 - E nem de te ver dando isso pra ela. - Concordo. 1574 01:16:55,625 --> 01:16:57,250 Isso é só um placebo. 1575 01:16:58,041 --> 01:16:58,875 O quê? 1576 01:16:59,666 --> 01:17:03,583 É. Eu comecei a trocar as pílulas, senão você ia acabar virando uma viciada. 1577 01:17:03,666 --> 01:17:06,625 Todos pensam que eu não passo de uma louca workaholic, né? 1578 01:17:06,708 --> 01:17:10,583 Que besteira. Eu tenho um respeito enorme por tudo que você construiu sozinha. 1579 01:17:11,958 --> 01:17:13,583 Mas não quero trabalhar na sua empresa. 1580 01:17:14,708 --> 01:17:18,041 Eu fico tão feliz. Não consigo te enxergar num emprego normal. 1581 01:17:18,125 --> 01:17:21,916 "Um emprego normal"? Mas espera, eu te fiz uma oferta tão generosa. 1582 01:17:22,000 --> 01:17:23,583 Pareceu mais uma ordem. 1583 01:17:24,791 --> 01:17:27,333 Mas eu só quero fazer o que gosto. 1584 01:17:27,416 --> 01:17:29,791 Então eu prefiro fotografar gatos e cachorros, 1585 01:17:29,875 --> 01:17:32,541 mesmo que façam xixi no estúdio quando ficam animados demais. 1586 01:17:33,333 --> 01:17:35,458 Também é por isso que eu estou com o Jan. 1587 01:17:35,541 --> 01:17:38,083 Quer dizer, estava com o Jan. 1588 01:17:38,166 --> 01:17:40,833 Porque ele faz xixi no estúdio quando tá animado? 1589 01:17:40,916 --> 01:17:42,458 [riem] 1590 01:17:42,541 --> 01:17:44,541 [música continua] 1591 01:17:51,833 --> 01:17:54,875 Oi. Sou o Kay. Melhor amigo do Jan. 1592 01:17:56,125 --> 01:17:57,041 Ok. 1593 01:17:57,833 --> 01:18:00,875 Não, só Kay. Sem o "O". 1594 01:18:06,916 --> 01:18:08,250 Ai, que merda. 1595 01:18:08,333 --> 01:18:09,625 [música para] 1596 01:18:14,250 --> 01:18:17,875 [Mat] Oi, gatinho. Vem cá, bichano. 1597 01:18:17,958 --> 01:18:20,833 [Mat] Uh! Vem cá, gatinho! 1598 01:18:22,208 --> 01:18:23,875 Bichano? Vem cá! 1599 01:18:23,958 --> 01:18:25,416 Mat! Aguenta firme! 1600 01:18:25,500 --> 01:18:27,833 [Karo] Oli? Tem dó, meu Deus. 1601 01:18:29,250 --> 01:18:30,458 ZOOLÓGICO DE BERLIM 1602 01:18:30,541 --> 01:18:31,583 Estão falando sério? 1603 01:18:32,625 --> 01:18:36,125 ESTAÇÃO DO JARDIM ZOOLÓGICO 1604 01:18:45,708 --> 01:18:46,708 Merda! 1605 01:18:46,791 --> 01:18:48,375 TIGRE-DE-BENGALA 1606 01:18:48,458 --> 01:18:49,416 [ruídos de animais] 1607 01:18:49,500 --> 01:18:52,166 Matthias? Você tá aí? 1608 01:18:53,083 --> 01:18:54,083 Ai! 1609 01:18:54,166 --> 01:18:55,041 Gente! 1610 01:18:56,625 --> 01:18:57,958 Ele passou por aqui. 1611 01:18:58,041 --> 01:18:58,875 Mat? 1612 01:18:59,500 --> 01:19:00,833 Não acredito nisso. 1613 01:19:02,375 --> 01:19:03,375 [Oliver] Olha. 1614 01:19:03,875 --> 01:19:04,833 [animal grasnando] 1615 01:19:08,625 --> 01:19:09,500 Por que tá aqui? 1616 01:19:09,583 --> 01:19:11,000 Tinha que falar com você. 1617 01:19:11,083 --> 01:19:13,250 E acha que eu quero falar com você? 1618 01:19:13,333 --> 01:19:16,166 Se a gente não tivesse que resgatar o Mat, 1619 01:19:16,250 --> 01:19:18,541 eu ia quebrar a sua cara agora mesmo. 1620 01:19:18,625 --> 01:19:22,500 É, seria justo. Mas nós encontramos o Helmut Kohl. 1621 01:19:22,583 --> 01:19:24,750 - É sério isso? - Ele tá no seu escritório e tá bem. 1622 01:19:24,833 --> 01:19:26,250 Desculpa de novo. 1623 01:19:26,333 --> 01:19:28,083 [suspira] Ai, meu Deus. Isso é… 1624 01:19:28,166 --> 01:19:30,041 Ai, querida, o Helmut Kohl tá vivo. 1625 01:19:31,333 --> 01:19:33,666 [Alex] Aí, foi mal, galera. Mas… 1626 01:19:33,750 --> 01:19:36,500 Isso aqui, gente. Isso aqui é vômito? Ou… 1627 01:19:36,583 --> 01:19:39,083 - Porque tá parecendo… - Leite materno. 1628 01:19:39,875 --> 01:19:41,041 [com ânsia de vômito] 1629 01:19:44,041 --> 01:19:45,208 - Que nojo. - [Pia] Xiu! 1630 01:19:45,291 --> 01:19:46,125 Hã? 1631 01:19:48,583 --> 01:19:49,583 Estão ouvindo isso? 1632 01:19:54,333 --> 01:19:56,250 [celular vibrando] 1633 01:19:56,333 --> 01:19:57,875 [Oliver] Ele tá lá embaixo. 1634 01:19:57,958 --> 01:20:00,000 Cara a cara com a fera. 1635 01:20:00,708 --> 01:20:01,625 Que merda. 1636 01:20:02,833 --> 01:20:04,833 - Matthias! - [Alex] Foi mal, gente. 1637 01:20:04,916 --> 01:20:07,666 Mas, se você entra voluntariamente numa jaula de tigre, vai ser comido. 1638 01:20:07,750 --> 01:20:08,625 Ó, escuta aqui… 1639 01:20:08,708 --> 01:20:11,041 Desculpa. É uma pena, mas é seleção natural. 1640 01:20:11,583 --> 01:20:14,375 - Vou entrar e tirar ele de lá. - O quê? Você tá doido? 1641 01:20:14,458 --> 01:20:17,416 - Eu não vou ser comido, não. - As famosas últimas palavras. 1642 01:20:17,500 --> 01:20:20,250 - [celular tocando] - É a Zora. Eu tenho que atender. 1643 01:20:20,333 --> 01:20:21,708 [Sheila] Licença! Ai… 1644 01:20:23,250 --> 01:20:25,333 Por que homens sempre acham que têm que salvar o mundo? 1645 01:20:25,416 --> 01:20:26,916 Eu preciso me desculpar. 1646 01:20:27,000 --> 01:20:29,416 Claro. Vai lá, faz as pazes. Adeus, melhor amigo. 1647 01:20:29,500 --> 01:20:31,375 [Pia] Jan, cuidado. Fica esperto. 1648 01:20:33,333 --> 01:20:35,083 Segura firme, tá? 1649 01:20:37,541 --> 01:20:39,541 [música dramática tocando] 1650 01:20:41,500 --> 01:20:42,791 [Karo] Ele tá indo mesmo. 1651 01:20:54,375 --> 01:20:55,375 [sussurra] Matthias? 1652 01:21:00,333 --> 01:21:01,541 [sussurra] Matthias. 1653 01:21:02,708 --> 01:21:04,791 [ronco] 1654 01:21:16,333 --> 01:21:18,333 [tigre continua roncando] 1655 01:21:23,375 --> 01:21:24,625 [Pia] Jan? 1656 01:21:34,250 --> 01:21:36,875 [Pia] Vem pra cá, sobe! Sobe logo! 1657 01:21:37,375 --> 01:21:39,375 [música de suspense tocando] 1658 01:21:43,916 --> 01:21:44,833 [surpresos] 1659 01:21:47,125 --> 01:21:48,875 - Merda… - Concentra, cara. 1660 01:21:49,375 --> 01:21:50,375 Vamos logo. Anda. 1661 01:21:51,708 --> 01:21:53,208 [Pia] Me dá sua mão. Jan! 1662 01:21:53,958 --> 01:21:54,916 [Alex] Sobe! 1663 01:21:59,666 --> 01:22:01,125 Jan! Continua. 1664 01:22:02,000 --> 01:22:03,041 Eu não consigo. 1665 01:22:04,000 --> 01:22:06,291 Por que estão aí parados? Vamos fazer alguma coisa! 1666 01:22:06,375 --> 01:22:07,458 - Fazer o quê? - É, o quê? 1667 01:22:07,541 --> 01:22:09,791 - Corda. Precisamos de uma corda. - Uma corda! 1668 01:22:11,250 --> 01:22:13,208 Jan, aguenta aí. 1669 01:22:13,291 --> 01:22:15,625 Vamos achar alguma coisa pra te puxar, tá? 1670 01:22:17,250 --> 01:22:19,791 Pia, se eu virar comida de tigre, 1671 01:22:20,791 --> 01:22:23,208 eu sinto muito que a noite tenha dado tão errado. 1672 01:22:23,291 --> 01:22:24,458 Eu tava bem nervoso. 1673 01:22:24,541 --> 01:22:27,791 E aí, quando o Matthias apareceu, pensei que estava perdendo você. 1674 01:22:27,875 --> 01:22:30,333 Por isso você se transformou no Matthias número 2? 1675 01:22:31,000 --> 01:22:33,166 Você beijou o Matthias número 1 de novo, né? 1676 01:22:33,750 --> 01:22:34,875 Aquilo foi um erro. 1677 01:22:35,708 --> 01:22:39,416 Eu não posso desfazer isso. Mas olha só, talvez tenha um lado bom. 1678 01:22:39,500 --> 01:22:42,625 Agora eu sei que eu não sinto absolutamente mais nada por ele. 1679 01:22:43,291 --> 01:22:44,583 Mas eu sinto por você. 1680 01:22:51,000 --> 01:22:52,875 [tigre rosnando] 1681 01:22:54,875 --> 01:22:55,791 Jan… 1682 01:22:56,708 --> 01:22:58,541 O tigre tá bem atrás de mim, né? 1683 01:22:59,375 --> 01:23:01,375 [tigre continua rosnando] 1684 01:23:03,666 --> 01:23:05,000 [ruge] 1685 01:23:05,083 --> 01:23:06,708 [respiração ofegante] 1686 01:23:10,291 --> 01:23:11,166 [todos] Merda! 1687 01:23:12,541 --> 01:23:13,416 [Jan] Beleza. 1688 01:23:16,333 --> 01:23:18,875 - [Kurt] Achei uma corda! - Boa! Você é o cara! Onde conseguiu? 1689 01:23:18,958 --> 01:23:22,083 Com os macacos. Mas prometi que ia devolver pra eles. 1690 01:23:22,166 --> 01:23:23,166 [Oliver] Jan, aqui! 1691 01:23:23,958 --> 01:23:25,083 Segura aí! 1692 01:23:28,000 --> 01:23:29,500 [tigre rugindo] 1693 01:23:30,875 --> 01:23:31,708 [Pia] Anda logo… 1694 01:23:32,375 --> 01:23:33,583 [Oliver] Puxa! 1695 01:23:35,791 --> 01:23:36,833 Quase lá! 1696 01:23:36,916 --> 01:23:38,708 [Pia] Puxa, puxa, puxa. 1697 01:23:38,791 --> 01:23:41,041 - [Alex] Nossa, cara. - Pronto. 1698 01:23:41,125 --> 01:23:42,541 - Cara. - Você tá bem? 1699 01:23:42,625 --> 01:23:44,666 - Quase perdi meu melhor amigo. - Que loucura, hein? 1700 01:23:44,750 --> 01:23:45,750 [Jan] Quase mesmo. 1701 01:23:45,833 --> 01:23:47,041 O que tá rolando aqui? 1702 01:23:48,625 --> 01:23:50,375 Hã? Você não estava lá dentro? 1703 01:23:50,958 --> 01:23:56,291 É, porque eu ia descer mesmo até lá, mas aí eu passei mal de novo, viu? 1704 01:23:56,791 --> 01:24:00,041 Aliás, cuidado, viu? Porque eu deixei uma lembrancinha por aqui. 1705 01:24:00,125 --> 01:24:01,166 - [Alex] É. - [Karo] Ali. 1706 01:24:04,500 --> 01:24:08,208 Enfim, aí eu fui pegar uma garrafa de água ali na máquina, voltei… 1707 01:24:08,291 --> 01:24:10,333 Aliás, vocês acharam meu celular por aí? 1708 01:24:10,416 --> 01:24:12,541 Eu tava tirando uma selfie aqui mais cedo. 1709 01:24:12,625 --> 01:24:13,750 [Pia suspira] 1710 01:24:16,041 --> 01:24:17,125 É um folgado mesmo. 1711 01:24:18,125 --> 01:24:19,875 É. E você canta mal pra cacete. 1712 01:24:20,625 --> 01:24:22,333 E você quem é, cara? 1713 01:24:22,416 --> 01:24:23,458 Kurt… 1714 01:24:26,208 --> 01:24:27,458 Valeu, K. 1715 01:24:28,791 --> 01:24:30,875 Valeu. Tô de boa. 1716 01:24:31,375 --> 01:24:33,375 - [lobo uiva] - [Pia suspira] 1717 01:24:35,000 --> 01:24:36,875 Eu também quero me desculpar. 1718 01:24:40,583 --> 01:24:42,375 - Tá tudo bem. - Tá? 1719 01:24:43,833 --> 01:24:45,916 Até que essa foi uma noite bem divertida. 1720 01:24:46,000 --> 01:24:47,625 É? [ri] 1721 01:24:47,708 --> 01:24:48,625 [assente] 1722 01:24:52,375 --> 01:24:53,375 Pai eterno. 1723 01:24:54,083 --> 01:24:57,000 É, já tá bom. Não precisa olhar. Vira pra lá, cara. 1724 01:24:59,708 --> 01:25:02,500 Foi por isso que a minha camisa tava com a Gabriela. 1725 01:25:02,583 --> 01:25:04,083 [música espanhola no vídeo] 1726 01:25:04,166 --> 01:25:05,750 Vocês dançam juntos? 1727 01:25:05,833 --> 01:25:08,458 É. Pro aniversário de casamento. 1728 01:25:08,541 --> 01:25:09,666 Ia ser surpresa. 1729 01:25:10,375 --> 01:25:12,625 Você sempre quis dançar paso doble comigo, né? 1730 01:25:12,708 --> 01:25:15,916 Ela falou que estou indo bem, considerando que não tenho talento. 1731 01:25:16,750 --> 01:25:17,750 Tive uma ideia. 1732 01:25:17,833 --> 01:25:21,666 Você faz aula de dança comigo, e participo do seu próximo evento de RPG. 1733 01:25:22,666 --> 01:25:25,166 Hum… Tá bom, tá combinado. 1734 01:25:25,666 --> 01:25:26,708 [Karo ri] 1735 01:25:26,791 --> 01:25:29,416 - Eu também vou. - Não, vamos só nós dois. 1736 01:25:29,500 --> 01:25:31,791 E você vai encontrar um apartamento pra você. 1737 01:25:33,000 --> 01:25:34,791 Será que o Jan tem um quarto sobrando? 1738 01:25:35,583 --> 01:25:37,958 Não. A gente precisa de privacidade. 1739 01:25:38,708 --> 01:25:40,958 - Tá. - Muito obrigado, amor. Finalmente… 1740 01:25:41,041 --> 01:25:41,916 E agora? 1741 01:25:42,000 --> 01:25:44,500 Vamos continuar jogando? 1742 01:25:46,250 --> 01:25:47,625 - Ok. - É? 1743 01:25:47,708 --> 01:25:49,875 - Na minha casa e sem os outros. - [assente] 1744 01:25:53,541 --> 01:25:54,958 A Zora mandou um "oi". 1745 01:25:55,041 --> 01:25:57,875 Ela só era covarde demais pra terminar direito comigo. 1746 01:25:58,375 --> 01:26:00,708 - Agora eu que terminei com ela. - Ai, não. 1747 01:26:00,791 --> 01:26:03,083 Sinto muito, querida. 1748 01:26:03,583 --> 01:26:07,291 Tá, tudo bem. Vocês têm que ficar com pena dela por ter me perdido. 1749 01:26:07,375 --> 01:26:08,250 A burra é ela. 1750 01:26:08,333 --> 01:26:09,416 - Com certeza. - É. 1751 01:26:10,500 --> 01:26:13,333 Ah, e obrigada por enviar aquela mensagem. 1752 01:26:14,041 --> 01:26:15,833 Pelo menos, agora tá resolvido. 1753 01:26:15,916 --> 01:26:19,666 Fui eu. Eu sabia que ia ser melhor para você. 1754 01:26:19,750 --> 01:26:20,666 [Pia suspira] 1755 01:26:21,166 --> 01:26:23,958 Dá pra ir até os macacos? Tenho que devolver a corda. 1756 01:26:26,375 --> 01:26:29,708 - Hoje não. Mas uma outra hora, fechou? - Tá. 1757 01:26:29,791 --> 01:26:32,416 - [Jan] Ok. - [Kurt] Eu te ligo. Eu tenho seu número. 1758 01:26:32,500 --> 01:26:34,500 [música animada] 1759 01:26:35,833 --> 01:26:38,958 [vozerio] 1760 01:26:41,166 --> 01:26:44,333 QUATRO SEMANAS DEPOIS 1761 01:26:45,708 --> 01:26:46,833 E aí? 1762 01:26:47,333 --> 01:26:50,416 Oi! Eu achei que você estava na noite de jogos. 1763 01:26:50,500 --> 01:26:52,833 É. Mas não estava muito legal sem você. 1764 01:26:52,916 --> 01:26:54,500 É uma ótima decisão. 1765 01:26:54,583 --> 01:26:57,875 É tudo uma grande bobagem mesmo. Não leva a nada de bom. 1766 01:26:57,958 --> 01:26:59,208 Que bom que veio pra cá. 1767 01:26:59,291 --> 01:27:00,666 Eu tô fazendo um ome… 1768 01:27:01,416 --> 01:27:04,333 - …lete. - [todos] Surpresa! 1769 01:27:05,708 --> 01:27:08,125 Desculpa, mas você é parte da gangue agora. 1770 01:27:08,916 --> 01:27:12,083 É. Seu apartamento realmente é menor que nosso hall de entrada. 1771 01:27:12,166 --> 01:27:13,500 E eu quero um omelete. 1772 01:27:13,583 --> 01:27:15,333 O Mat vai chegar mais tarde. 1773 01:27:16,458 --> 01:27:17,541 Ah, é brincadeira. 1774 01:27:18,791 --> 01:27:19,791 Beleza! 1775 01:27:19,875 --> 01:27:22,000 [todos] Que vença o melhor! 1776 01:27:22,083 --> 01:27:26,333 [todos] E que o melhor de todos seja eu. 1777 01:27:26,416 --> 01:27:28,583 Beleza, vamos começar com o jogo de perguntas. 1778 01:27:28,666 --> 01:27:29,625 Quem tá a fim? 1779 01:27:29,708 --> 01:27:31,708 [música pop dançante tocando] 1780 01:28:34,041 --> 01:28:35,166 [Helmut Kohl grasna] 1781 01:28:41,791 --> 01:28:42,791 [grasna] 1782 01:30:06,375 --> 01:30:08,375 [música para] 1783 01:30:09,083 --> 01:30:11,083 [música suave tocando] 1784 01:30:40,416 --> 01:30:42,416 [música para]