1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:05,958 --> 00:00:07,958 [música animada] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:08,666 --> 00:00:10,666 [ladridos] 5 00:00:17,041 --> 00:00:19,458 - [hombre 1] ¿Te contestó el tipo? - [hombre 2] Hablé con él. 6 00:00:19,541 --> 00:00:22,375 Apenas me dijo que vendrá a recogerla mañana. Todo bien. 7 00:00:22,458 --> 00:00:23,500 Está bien. 8 00:00:23,583 --> 00:00:26,500 Sigue trabajando con la roadster, se le ponchó una llanta. 9 00:00:26,583 --> 00:00:29,083 - ¿Delantera o trasera? - Seguro que tú lo descubrirás. 10 00:00:29,166 --> 00:00:33,333 Okey, okey. Por cierto, ya encargué las nuevas airbags. 11 00:00:33,416 --> 00:00:34,458 Ah, okey. 12 00:00:35,416 --> 00:00:37,041 [ladridos] 13 00:00:37,125 --> 00:00:38,500 - [gruñidos] - [chillidos] 14 00:00:39,666 --> 00:00:42,000 Ay, carajo. Debo irme, ¿sí? Nos vemos. 15 00:00:42,083 --> 00:00:44,666 ¡Eddi, no! ¡Suéltala, Eddi! ¡Eddi, ven! 16 00:00:44,750 --> 00:00:47,000 Ven. Eddi, suéltala. ¡Suéltala! 17 00:00:47,083 --> 00:00:48,375 - ¡Luna! - Eddi, ya. 18 00:00:48,458 --> 00:00:51,000 - Luna, ¿qué pasa? Ven aquí. Ven. - [chillidos] 19 00:00:51,083 --> 00:00:53,250 - [mujer] Ya, ven. Hola. - [ambos ríen] 20 00:00:53,958 --> 00:00:55,708 Luna, ya, ven. ¿Qué estás haciendo? 21 00:00:55,791 --> 00:00:58,166 Lo siento, él se… está portando muy mal. 22 00:00:58,250 --> 00:01:00,791 Si quedó embarazada, tendrá que pagar manutención. 23 00:01:01,375 --> 00:01:04,791 - Eddi verá a los cachorros los fines. - Cada dos fines. 24 00:01:05,500 --> 00:01:06,375 Hecho. 25 00:01:08,541 --> 00:01:10,958 Lo siento de nuevo, no sé dónde lo aprendió. 26 00:01:11,041 --> 00:01:12,375 [ladridos] 27 00:01:12,458 --> 00:01:14,750 Es una de esas cosas naturales de perros. 28 00:01:14,833 --> 00:01:17,208 Como rascarse la oreja con la pata trasera. 29 00:01:18,000 --> 00:01:19,500 Sí, yo también lo hago a veces. 30 00:01:19,583 --> 00:01:21,583 [ambos ríen] 31 00:01:24,041 --> 00:01:25,875 Eh, tengo que irme. 32 00:01:28,416 --> 00:01:33,208 Si alguna vez necesitas fotos de Eddi y tú, soy fotógrafa. 33 00:01:33,291 --> 00:01:34,583 Solo preséntate. 34 00:01:36,083 --> 00:01:37,916 - Claro. - Claro. [ríe] 35 00:01:39,208 --> 00:01:42,083 Oye, y si tú… quieres una buena bici, 36 00:01:42,166 --> 00:01:45,250 mi tienda de bicis está en la calle Skalitzer. 37 00:01:46,583 --> 00:01:47,583 Claro. 38 00:01:52,000 --> 00:01:53,541 [suena celular] 39 00:01:55,750 --> 00:01:56,875 ¿Hola? 40 00:01:56,958 --> 00:02:01,375 Sí, hola. Soy Jan. Me gustaría reservar una sesión de fotos para mi perro Eddi. 41 00:02:02,041 --> 00:02:03,291 [música suave] 42 00:02:03,375 --> 00:02:04,375 [mujer ríe] 43 00:02:05,000 --> 00:02:06,250 ¿Qué día quieres ir? 44 00:02:06,333 --> 00:02:09,291 Um… mañana creo que estoy libre. 45 00:02:11,000 --> 00:02:12,333 Mañana está bien. 46 00:02:12,833 --> 00:02:14,750 - Okey. - [ambos ríen] 47 00:02:14,833 --> 00:02:15,833 Hasta mañana. 48 00:02:16,416 --> 00:02:17,958 Hasta mañana. 49 00:02:18,041 --> 00:02:20,958 - [música pop suave] - [ladridos] 50 00:02:21,791 --> 00:02:25,708 SOLO UNA NOCHE DE JUEGOS 51 00:02:25,791 --> 00:02:28,458 [obturador de cámara] 52 00:02:28,541 --> 00:02:30,875 Estás muy arriba, bájate un poco. 53 00:02:31,541 --> 00:02:32,916 [ríe] 54 00:02:35,375 --> 00:02:37,541 - Ven, ven. [ríe] - [ladridos] 55 00:02:38,958 --> 00:02:41,416 [ladridos] 56 00:03:00,833 --> 00:03:02,500 [continúa música pop] 57 00:03:02,583 --> 00:03:05,291 [ininteligible] 58 00:03:22,750 --> 00:03:24,083 [golpe seco] 59 00:03:26,666 --> 00:03:28,666 [campanilla de puerta] 60 00:03:30,583 --> 00:03:32,333 - ¿Y ese quién era? - No importa. 61 00:03:32,416 --> 00:03:34,958 - No. ¿Tú quieres el mío? - ¿Quieres probar? 62 00:03:36,375 --> 00:03:37,541 [risas] 63 00:03:41,125 --> 00:03:44,166 - [ininteligible] - [risas] 64 00:03:47,083 --> 00:03:49,083 [celular vibra] 65 00:03:59,083 --> 00:04:01,166 LLAMADA PERDIDA VIERNES, 26 DE MAYO 66 00:04:09,333 --> 00:04:11,333 [barrito de elefantes] 67 00:04:16,875 --> 00:04:18,666 [trinos de pájaros] 68 00:04:18,750 --> 00:04:21,125 [música se desvanece] 69 00:04:31,250 --> 00:04:32,708 [ríe] 70 00:04:32,791 --> 00:04:34,083 [inhala fuerte] 71 00:04:34,166 --> 00:04:35,333 - Hola. - Hola. 72 00:04:38,208 --> 00:04:43,125 No sé, quería servirte un desayuno muy romántico en la cama. 73 00:04:44,041 --> 00:04:45,291 ¿Pero? 74 00:04:45,375 --> 00:04:47,416 Me pareció mucho trabajo. 75 00:04:48,291 --> 00:04:50,958 - ¿Qué? - Sí, lo que cuenta es la intención. 76 00:04:51,041 --> 00:04:54,625 No. A veces lo que cuenta es un desayuno romántico en la cama. 77 00:04:55,333 --> 00:04:57,416 [suspira] Está bien. 78 00:05:02,750 --> 00:05:04,166 - Okey, guau. - [ladridos] 79 00:05:05,041 --> 00:05:07,375 ¡Hola! Buen día a ustedes también. 80 00:05:07,458 --> 00:05:09,958 - Les daremos algo, luego. - [chillido] 81 00:05:13,208 --> 00:05:14,541 [ambos] Mmm. 82 00:05:15,125 --> 00:05:17,916 ¿Quizás podríamos cocinar algo juntos esta noche? 83 00:05:18,875 --> 00:05:21,750 Me encantaría, pero quedé con unos amigos esta noche. 84 00:05:21,833 --> 00:05:25,958 Ah. ¿Y no podrías cambiar la fecha de la reunión? 85 00:05:26,041 --> 00:05:28,500 Difícil. Es nuestra noche de juegos y es sagrada. 86 00:05:29,083 --> 00:05:30,541 - ¿Noche de juegos? - [ríe] 87 00:05:30,625 --> 00:05:35,208 Puede parecer una tontería, pero es una especie de tradición para nosotros. 88 00:05:35,791 --> 00:05:38,458 Ya veo. Y… ¿juegan por dinero? 89 00:05:38,541 --> 00:05:41,875 ¿Como blackjack, póker, póker de prendas? 90 00:05:41,958 --> 00:05:44,416 No, en realidad, Monopoly y UNO. 91 00:05:44,500 --> 00:05:45,500 Ah. 92 00:05:46,083 --> 00:05:48,083 [ríe] Okey. Hmm. 93 00:05:50,083 --> 00:05:52,666 ¿Sabes qué? Acompáñame. 94 00:05:52,750 --> 00:05:55,666 Así sabrán por qué no me han visto desde hace semanas. 95 00:05:56,541 --> 00:05:57,458 O… 96 00:05:57,541 --> 00:06:00,916 ¿qué tal si nos quedamos otros cien años en la cama? 97 00:06:01,625 --> 00:06:04,583 [perros gimotean] 98 00:06:04,666 --> 00:06:05,750 No puedo cancelarles. 99 00:06:07,083 --> 00:06:08,791 Son como familia para mí. 100 00:06:08,875 --> 00:06:10,458 - Familia, ¿eh? - [risas] 101 00:06:10,541 --> 00:06:12,916 Ahora sí tengo ganas de acompañarte. 102 00:06:13,000 --> 00:06:14,458 - Qué feo. - Sí, familia. 103 00:06:14,541 --> 00:06:16,208 - Vamos, será divertido. - ¿Sí? 104 00:06:16,291 --> 00:06:18,625 - ¿Ah, sí? - [ambos ríen] 105 00:06:18,708 --> 00:06:20,083 [música suave] 106 00:06:22,041 --> 00:06:26,416 ¡Guau! Mi mejor amigo va a una noche de juegos. 107 00:06:27,916 --> 00:06:31,083 - De pronto, ya eres un señor. - Sí, es un poco raro. 108 00:06:31,166 --> 00:06:34,833 Pero puedo ir a tirar los dados y mover las piececitas, no pasa nada. 109 00:06:34,916 --> 00:06:38,125 Sí. Hmm. No sé, ¿dónde es? 110 00:06:38,208 --> 00:06:39,125 Grunewald. 111 00:06:39,875 --> 00:06:40,958 ¿Dónde? 112 00:06:41,041 --> 00:06:41,916 En Grunewald. 113 00:06:42,000 --> 00:06:43,541 - ¿En Grunewald? - Sí. 114 00:06:43,625 --> 00:06:46,000 Pero en Grunewald no vive gente normal. 115 00:06:46,541 --> 00:06:49,500 Ahí ya ganaron todos el Monopoly de la vida. 116 00:06:49,583 --> 00:06:50,791 Pues bien por ellos. 117 00:06:50,875 --> 00:06:53,000 Sí, bien por ellos, pero no bien por ti. 118 00:06:53,583 --> 00:06:56,166 Escucha, te vas a sentar y todos te van a analizar. 119 00:06:57,291 --> 00:06:59,666 "¿Será el indicado para nuestra Pia?". 120 00:07:00,166 --> 00:07:02,375 "¿No tiene bachillerato?". [ahoga un grito] 121 00:07:02,458 --> 00:07:06,333 "¡Válgame Dios! ¿Creció con su mejor amigo en un edificio con mucha gente?". 122 00:07:06,416 --> 00:07:07,250 [arcada] 123 00:07:07,333 --> 00:07:10,416 Está claro, te dejaremos en la cárcel de Monopoly y en la real. 124 00:07:10,500 --> 00:07:11,500 Qué estupidez. 125 00:07:11,583 --> 00:07:14,416 No, en serio, es lo que va a pasar, te lo prometo. 126 00:07:14,500 --> 00:07:17,458 Alex, solo es una noche de juegos. ¿Qué podría salir mal? 127 00:07:17,541 --> 00:07:22,125 En una velada, en Grunewald, todo puede salir mal. 128 00:07:22,708 --> 00:07:25,041 Lee las reglas de antemano o harás el ridículo. 129 00:07:30,250 --> 00:07:31,416 ¿Qué diablos haces? 130 00:07:31,500 --> 00:07:33,375 Pues probando la airbag. 131 00:07:33,458 --> 00:07:34,625 [Jan] ¿Y qué tal? 132 00:07:35,125 --> 00:07:36,875 Pues debería inflarse. 133 00:07:37,375 --> 00:07:38,708 [gruñe] 134 00:07:39,458 --> 00:07:40,958 ¿Estará su mejor amiga? 135 00:07:41,458 --> 00:07:44,250 Es en su casa. Se llama Karo. 136 00:07:44,333 --> 00:07:47,333 Bien, muy bien. Entonces, tienes que poner a Karo de tu parte. 137 00:07:47,416 --> 00:07:50,500 Llévale un regalo, hazle cumplidos: "¡Qué bonito cabello! 138 00:07:50,583 --> 00:07:54,083 ¡Qué bonitos muebles! ¡Qué linda casa!". Eso le gusta a esa gente. 139 00:07:54,166 --> 00:07:56,416 - Creo que mejor voy a cancelar. - ¿Qué? 140 00:07:57,000 --> 00:07:59,166 Sí, puedo ver a Pia mañana, da igual. 141 00:07:59,250 --> 00:08:00,458 - Jan. - [celular vibra] 142 00:08:00,541 --> 00:08:02,750 "El que no juega, no consigue ganar". 143 00:08:04,500 --> 00:08:05,916 Lukas Podolski, creo. 144 00:08:06,000 --> 00:08:08,666 Ah, Pia dice que lleve un juego yo también. 145 00:08:08,750 --> 00:08:13,208 Qué bien. Yo tengo un juego. El mejor del mundo. 146 00:08:13,291 --> 00:08:15,708 Te lo traeré más tarde. Y tú tienes 147 00:08:15,791 --> 00:08:17,583 que prepararte para el juego. 148 00:08:17,666 --> 00:08:19,666 No te ves como de Grunewald. 149 00:08:21,666 --> 00:08:23,833 - ¿Y entonces? - [suspira] De Marzahn. 150 00:08:25,416 --> 00:08:27,291 [hombre en video] Hoy les presentaré 151 00:08:27,375 --> 00:08:29,875 uno de los juegos más queridos y más especiales. 152 00:08:29,958 --> 00:08:33,208 El más clásico de todos los juegos de mesa. Monopoly. 153 00:08:33,291 --> 00:08:36,500 Todos hemos jugado ya con él. Lo conocemos desde la infancia. 154 00:08:36,583 --> 00:08:39,375 Las peores peleas familiares son por el Monopoly. 155 00:08:39,458 --> 00:08:41,666 - Si aún no lo conocen, hice este video… - [timbre] 156 00:08:41,750 --> 00:08:43,125 [Eddi ladra] 157 00:08:43,208 --> 00:08:46,250 En realidad es muy fácil de jugar. Vamos a verlo. 158 00:08:46,833 --> 00:08:48,416 - Hola, amigo. - [Eddi gime y ladra] 159 00:08:48,500 --> 00:08:51,375 Hola, Eddi. Hola, Eddi. ¿Cómo están? 160 00:08:52,916 --> 00:08:56,166 Este es el juego. Y este es el regalo para Karo. 161 00:08:57,541 --> 00:08:59,625 ¿Una airbag? ¿No es un poco caro? 162 00:08:59,708 --> 00:09:01,750 Ajá. Al estilo Grunewald. 163 00:09:02,333 --> 00:09:06,625 - Pero no es la descompuesta, ¿o sí? - Oye, ¿tú crees que yo soy idiota? 164 00:09:07,125 --> 00:09:10,541 - Eddi, ven, ven aquí. Ven, pequeño. - [ladridos] 165 00:09:11,125 --> 00:09:14,375 Se llama ¿Quién lo haría? Lo he llevado a varias fiestas, 166 00:09:14,458 --> 00:09:17,791 siempre es superdivertido y estupendo para romper el hielo. 167 00:09:17,875 --> 00:09:18,708 ¿Y cómo se juega? 168 00:09:19,291 --> 00:09:22,083 Escucha. Hay preguntas y respondes diciendo 169 00:09:22,166 --> 00:09:25,625 quién sería más probable que lo hiciera. Como esa, por ejemplo. Eh… 170 00:09:25,708 --> 00:09:28,708 - "¿Quién orinaría desde un puente?". - Pues tú. 171 00:09:29,583 --> 00:09:31,916 ¿Qué? No, tú, por supuesto. 172 00:09:32,000 --> 00:09:33,625 [ríe] Bueno, ¿y luego qué? 173 00:09:36,666 --> 00:09:39,416 Sí, no funciona con dos, se necesitan más. 174 00:09:39,916 --> 00:09:41,750 ¡Guau! Gran juego. 175 00:09:42,333 --> 00:09:43,375 - ¿Verdad? - Increíble. 176 00:09:43,458 --> 00:09:45,375 - Sabía que te gustaría. - Gracias, Alex. 177 00:09:45,458 --> 00:09:47,583 Sí, mi niño Eddi. [ríe] 178 00:09:47,666 --> 00:09:48,583 Qué lindo. 179 00:09:48,666 --> 00:09:50,666 [música pop] 180 00:09:54,125 --> 00:09:56,625 - [Pia ríe] Hola. - Hola. 181 00:09:57,333 --> 00:09:58,166 ¿Qué tal? 182 00:10:00,916 --> 00:10:01,875 ¿Listo? 183 00:10:02,416 --> 00:10:03,375 Sí. 184 00:10:04,166 --> 00:10:05,500 - Okey. - Sí. 185 00:10:05,583 --> 00:10:06,708 [ambos ríen] 186 00:10:07,208 --> 00:10:09,208 - ¿Y Luna? - Con una niñera de perros. 187 00:10:09,291 --> 00:10:11,958 Bueno, la hija de los vecinos. [ríe] 188 00:10:12,041 --> 00:10:13,333 Ah, qué bien. 189 00:10:14,208 --> 00:10:15,458 Es nuestra copa del desafío. 190 00:10:15,541 --> 00:10:18,000 Soy la campeona defensora, por si te lo preguntas. 191 00:10:18,083 --> 00:10:22,041 Okey, guau. Se toman todo esto del juego muy en serio, ¿eh? 192 00:10:22,708 --> 00:10:24,041 Por supuesto. 193 00:10:25,875 --> 00:10:27,250 ¿Qué traes ahí? 194 00:10:28,666 --> 00:10:31,250 ¿Esto? Es un pequeño obsequio. 195 00:10:32,583 --> 00:10:34,958 Para impresionar a tu familia al menos un poco. 196 00:10:36,541 --> 00:10:38,541 [continúa música pop] 197 00:10:45,958 --> 00:10:49,541 Okey. ¿Y quién va a estar ahí? Tu mejor amiga… 198 00:10:49,625 --> 00:10:50,916 - Karo, nos conocemos - Karo. 199 00:10:51,000 --> 00:10:54,083 desde el jardín de niños. Mira, esta es Karo. 200 00:10:55,125 --> 00:10:59,916 Karo estudió diseño y dirige un negocio de muebles a la medida con gran éxito. 201 00:11:00,000 --> 00:11:03,416 Mira, es de cuando fuimos a Creta. Vamos una vez al año. 202 00:11:03,500 --> 00:11:05,750 - ¡Guau! - Y Karo está casada con Oliver, 203 00:11:05,833 --> 00:11:08,791 que da clases en una universidad. Y ella es la pequeña Emma. 204 00:11:08,875 --> 00:11:10,083 - Linda. - Así es. 205 00:11:10,166 --> 00:11:12,875 Y más adelante verás a Sheila. 206 00:11:12,958 --> 00:11:15,291 Sheila es farmacéutica. 207 00:11:15,375 --> 00:11:18,458 Y, pues sí, su estado civil es complicado. 208 00:11:18,541 --> 00:11:20,958 - Oh, ah, ¿ella? - Sí. 209 00:11:21,041 --> 00:11:24,125 [ríe] Okey. ¿Y solo son ellas? 210 00:11:24,208 --> 00:11:26,791 Sí. Eh, no, no. Kurt. Kurt también estará. 211 00:11:27,791 --> 00:11:28,958 Ah, ¿es él? 212 00:11:30,583 --> 00:11:33,500 No, ah… No tengo una foto de Kurt. 213 00:11:34,000 --> 00:11:36,250 Kurt es el hermano de Karo. 214 00:11:36,333 --> 00:11:39,500 Lleva toda la vida en la universidad, y también vive con ellos. 215 00:11:39,583 --> 00:11:41,000 Solo iban a ser dos semanas, 216 00:11:41,083 --> 00:11:43,791 pero dos semanas se convirtieron en medio año. 217 00:11:44,833 --> 00:11:46,083 Kurt es un poco… 218 00:11:48,250 --> 00:11:50,291 - ¿Un poco…? - [ríe] 219 00:11:50,375 --> 00:11:51,416 ¿Un poco qué? 220 00:11:51,916 --> 00:11:52,875 Ya lo verás. 221 00:11:52,958 --> 00:11:54,291 [música suave] 222 00:11:57,166 --> 00:11:58,208 [Pia] Ya llegamos. 223 00:12:02,500 --> 00:12:03,500 [Jan] ¿Es aquí? 224 00:12:06,166 --> 00:12:09,583 ¡Guau! En serio ganaron el Monopoly de la vida. 225 00:12:10,333 --> 00:12:11,333 ¿Qué? 226 00:12:11,833 --> 00:12:12,833 Nada. 227 00:12:13,666 --> 00:12:14,666 ¿Me permites? 228 00:12:15,166 --> 00:12:16,625 - Sí. - [Pia ríe] 229 00:12:24,208 --> 00:12:25,583 [pitido de alarma de auto] 230 00:12:26,666 --> 00:12:28,125 [hombre] Buenas noches. 231 00:12:28,708 --> 00:12:31,583 - [Pia] Hola, señor Fieper. - ¿Noche de juegos otra vez? 232 00:12:32,208 --> 00:12:34,291 - Bingo. - ¿Van a jugar bingo? 233 00:12:34,958 --> 00:12:38,583 Eh, no, no. Dije 'bingo' porque… Da igual. 234 00:12:38,666 --> 00:12:40,583 Por favor, avisa a los Hoffmann 235 00:12:40,666 --> 00:12:43,541 que hay jabalíes merodeando por la zona otra vez. 236 00:12:43,625 --> 00:12:46,250 - Arrasaron con la mitad de mi césped. - [puerta se abre] 237 00:12:46,333 --> 00:12:48,250 Hola. [ríe] 238 00:12:49,375 --> 00:12:50,875 Buena noche, señor Fieper. 239 00:12:52,416 --> 00:12:55,958 ¿Los molestó Fieper? Ay, es un rarito. [ríe] 240 00:12:56,875 --> 00:12:58,750 - Hola. - [ambas ríen] 241 00:12:58,833 --> 00:13:01,291 ¡Tarán! Karo, Jan. Jan, Karo. 242 00:13:01,791 --> 00:13:03,458 - Hola. - Bienvenido. 243 00:13:03,541 --> 00:13:06,250 - Gracias. - [Karo ríe suavemente] Adelante. 244 00:13:12,458 --> 00:13:13,875 [música se desvanece] 245 00:13:16,125 --> 00:13:20,250 Qué linda casa, de verdad. Casi tan grande como mi espacio. 246 00:13:20,333 --> 00:13:21,791 - Bueno, el pasillo. - [ríe] 247 00:13:22,583 --> 00:13:24,166 - Se hace lo que se puede. - [Jan ríe] 248 00:13:24,250 --> 00:13:26,375 - ¿Fuiste al salón? Se te ve muy bien. - Mm-hm. 249 00:13:26,458 --> 00:13:29,000 - Sí, ¿verdad? Gracias. [ríe] - [Pia] Mm-hm. 250 00:13:29,083 --> 00:13:31,333 - ¿Te ayudo con tu obsequio? - Sí. Es para ti. 251 00:13:31,416 --> 00:13:33,291 Gracias. ¿Qué es esto? 252 00:13:33,375 --> 00:13:34,583 - ¿Me lo das? - Sí. 253 00:13:34,666 --> 00:13:38,708 Se trata de un tipo de airbag que te pones cuando vas en la bici. 254 00:13:38,791 --> 00:13:42,291 Ah. ¿Dónde? [ríe] ¿O qué? 255 00:13:42,375 --> 00:13:43,208 [ambas ríen] 256 00:13:43,291 --> 00:13:46,458 - Jan tiene una tienda de bicis. - Sí, me dijiste. Qué curioso. 257 00:13:46,541 --> 00:13:49,625 Así es. Un momento, ¿puedo…? 258 00:13:51,208 --> 00:13:53,208 [Karo] ¡Guau! [ríe] 259 00:13:53,291 --> 00:13:54,708 Ya está. 260 00:13:56,875 --> 00:13:57,708 ¿Puedo? 261 00:13:57,791 --> 00:14:01,250 - Ah… Por favor. - [ambas ríen] 262 00:14:02,916 --> 00:14:04,458 - Guau. - [Karo] Mm-hm. 263 00:14:05,041 --> 00:14:06,125 [clic de hebilla] 264 00:14:07,000 --> 00:14:10,041 [ríe suavemente y carcajea] Bien. 265 00:14:10,125 --> 00:14:12,791 [todos ríen] 266 00:14:12,875 --> 00:14:14,833 Ah… y… 267 00:14:15,333 --> 00:14:18,291 ¿Y cómo se quita? ¿Cómo se quita esto? ¿Eh? 268 00:14:18,958 --> 00:14:20,166 [Karo exclama asustada] 269 00:14:22,666 --> 00:14:26,208 ¡Ay, perdona! Lo siento mucho. Eso solo pasaría en un accidente. 270 00:14:26,291 --> 00:14:27,916 - [Karo gime] - [Pia] ¿Puedes? 271 00:14:28,666 --> 00:14:30,208 [Karo gime] 272 00:14:30,291 --> 00:14:31,625 Por favor, disculpa. 273 00:14:31,708 --> 00:14:32,708 [ríe] 274 00:14:33,458 --> 00:14:36,750 Eh, podemos arreglarlo fácil. ¿Quieres que vayamos al baño? 275 00:14:36,833 --> 00:14:37,833 Sí. 276 00:14:40,500 --> 00:14:43,916 Eh, mejor adelántate y lleva esto, ¿sí? 277 00:14:44,416 --> 00:14:45,791 Todo, todo está bien. 278 00:14:47,916 --> 00:14:49,750 [Pia] Karo. ¡Karo! 279 00:14:49,833 --> 00:14:51,833 - Oye, ven, espérame. - Ay, mierda. 280 00:14:53,000 --> 00:14:55,125 - [suspira] - [puerta se abre y se cierra] 281 00:14:56,541 --> 00:15:00,083 [hombre] Pero ¿quién cambió esto? Esto es un caos, no puedo creerlo. 282 00:15:00,166 --> 00:15:01,083 Hola. 283 00:15:02,083 --> 00:15:04,000 Hola, soy Jan. Vine con Pia. 284 00:15:04,500 --> 00:15:06,708 Tuvieron que encargarse de algo rápido. 285 00:15:06,791 --> 00:15:08,583 Sí, pues aquí no es. 286 00:15:09,083 --> 00:15:11,458 Idiota. Hola, pasa. Soy Sheila. 287 00:15:11,541 --> 00:15:14,125 - Hola. - Solo bromeaba. Soy Oliver, hola. 288 00:15:15,250 --> 00:15:16,916 - Kurt. - Hola. 289 00:15:17,500 --> 00:15:19,333 Pero los amigos me dicen Kay. 290 00:15:19,416 --> 00:15:21,000 Nadie te dice Kay. 291 00:15:21,083 --> 00:15:23,666 Pero sería cool que me dijeran Kay. 292 00:15:24,916 --> 00:15:26,125 Muy bien. Hola, Kay. 293 00:15:26,208 --> 00:15:29,291 Muy bien, pongamos el santo grial por aquí. 294 00:15:29,375 --> 00:15:31,000 Puede que Pia ganara la última vez, 295 00:15:31,083 --> 00:15:33,166 pero hoy no tendremos piedad y no es broma. 296 00:15:33,250 --> 00:15:35,291 Sí. Pia ya me dijo algo de eso. 297 00:15:35,375 --> 00:15:37,750 Ven, pasa. Siéntate aquí. 298 00:15:38,375 --> 00:15:40,666 - Siéntete como en casa. - Gracias. [ríe] 299 00:15:41,166 --> 00:15:42,291 [Oliver carraspea] 300 00:15:45,625 --> 00:15:47,083 [Jan exhala] 301 00:15:47,166 --> 00:15:50,541 Sí, como le decía a Karo, es una casa linda. Felicidades. 302 00:15:50,625 --> 00:15:53,125 Bueno, se hace lo que se puede, ¿no? [risita] 303 00:15:54,000 --> 00:15:57,958 Y supe que Karo tiene un negocio de muebles a la medida, ¿verdad? 304 00:15:58,041 --> 00:15:59,583 Debe irles muy bien. 305 00:15:59,666 --> 00:16:02,916 Sí, claro. Pero yo también contribuí en todo esto, ¿no? 306 00:16:03,000 --> 00:16:05,500 ¿Y tú tienes una… una tienda de bicicletas? 307 00:16:05,583 --> 00:16:06,916 Sí, exacto. 308 00:16:07,500 --> 00:16:08,666 ¿Y gana bien con eso? 309 00:16:08,750 --> 00:16:11,750 Oye, no seas tan materialista. Creo que es genial. 310 00:16:11,833 --> 00:16:15,250 Es relajado y divertido. Y me siento cómoda estando con él. 311 00:16:15,333 --> 00:16:17,708 Seguro todavía no te ha puesto un airbag. 312 00:16:18,208 --> 00:16:19,041 [ríe] 313 00:16:19,125 --> 00:16:22,041 ¿Y tus juegos favoritos? ¿Juegos de mesa de estrategia 314 00:16:22,125 --> 00:16:23,583 o juegos de cartas rápidos? 315 00:16:23,666 --> 00:16:26,041 - [exhala] Ni idea, no, no sé. - [Oliver ríe] 316 00:16:26,708 --> 00:16:29,500 - Okey. - ¿Quizá Los colonos de Qatar? 317 00:16:30,333 --> 00:16:31,708 Catán, querrás decir. 318 00:16:32,333 --> 00:16:35,166 Porque Qatar es un país desértico en el golfo Pérsico. 319 00:16:35,250 --> 00:16:38,125 - Sí, claro. Yo me confundí. - Entiendo. 320 00:16:38,208 --> 00:16:39,958 - Eso creí. [ríe] - Mmm. 321 00:16:40,666 --> 00:16:41,875 [Oliver] Qatar. 322 00:16:42,458 --> 00:16:45,250 - Por cierto, yo también traje un juego. - Ay, a ver. 323 00:16:45,791 --> 00:16:47,541 - ¿Quién lo haría? No lo conozco. - Ni yo. 324 00:16:47,625 --> 00:16:49,750 Sí, bueno, tienes estas cartas y… 325 00:16:49,833 --> 00:16:52,166 [Oliver] Me gustan mucho los juegos de rol de fantasía. 326 00:16:52,250 --> 00:16:55,083 Me conocen como el rey de los elfos de Toraca. 327 00:16:55,833 --> 00:16:58,041 Por cierto, Jakob renunció. 328 00:16:58,541 --> 00:17:02,041 A partir de noviembre, necesitaré un nuevo jefe de diseño de contenido. 329 00:17:02,125 --> 00:17:05,458 O mejor dicho, una nueva jefa de diseño de contenido visual. 330 00:17:05,541 --> 00:17:06,750 Ah. 331 00:17:06,833 --> 00:17:08,958 Sin peros. No puedes perder el tiempo 332 00:17:09,041 --> 00:17:11,958 con tu estudio fotográfico, no llegarás a ningún lado. 333 00:17:12,041 --> 00:17:15,541 Estaré en una exposición el próximo mes, de un grupo de mujeres artistas. 334 00:17:15,625 --> 00:17:17,375 Eso no va a financiar una mansión. 335 00:17:18,000 --> 00:17:21,000 Si las cosas con Jan se ponen serias, deberás ganar dinero. 336 00:17:21,583 --> 00:17:23,541 ¿Y cuánto tiempo llevas con Pia? 337 00:17:23,625 --> 00:17:25,500 Ah, un mes exactamente. 338 00:17:25,583 --> 00:17:28,291 Sí, bueno, yo llevo cinco años con Zora. 339 00:17:28,791 --> 00:17:30,250 Llevabas, ¿no? 340 00:17:31,250 --> 00:17:32,291 Llevamos. 341 00:17:32,916 --> 00:17:35,541 - Solo estamos en una pausa. - Mm. Sí, claro. 342 00:17:36,375 --> 00:17:38,291 [susurra] ¿Dónde estás? El halcón llegó. 343 00:17:42,583 --> 00:17:44,375 ¿Me das tu número de celular? 344 00:17:44,458 --> 00:17:48,041 - [estallido de corcho] - Ah, sí. Claro, te lo puedo dar. 345 00:17:49,333 --> 00:17:50,291 ¿Ahora? 346 00:17:50,375 --> 00:17:51,458 Ah. 347 00:17:52,041 --> 00:17:54,125 - ¿Vino, querido? - Sí, gracias. 348 00:17:54,708 --> 00:17:56,833 [música suave] 349 00:17:58,083 --> 00:18:00,166 Okey. 01 51… 350 00:18:01,041 --> 00:18:05,375 74 55 86 91. 351 00:18:05,458 --> 00:18:07,291 [vertido de líquido] 352 00:18:08,041 --> 00:18:09,708 [celular vibra] 353 00:18:11,375 --> 00:18:12,625 Y lo verificas. 354 00:18:12,708 --> 00:18:14,041 [ríe suavemente] 355 00:18:16,083 --> 00:18:18,208 [ríe] 356 00:18:19,791 --> 00:18:22,125 [Oliver arremolina el vino en la boca] 357 00:18:25,750 --> 00:18:27,041 Ah. Sí, ¿hola? 358 00:18:27,708 --> 00:18:29,750 Hola. Soy Kay. 359 00:18:29,833 --> 00:18:32,916 - [música graciosa] - Hola, Kay. Mira, qué buena sorpresa. 360 00:18:33,000 --> 00:18:34,708 Kurt, ya déjalo en paz. 361 00:18:35,208 --> 00:18:37,458 Ey, ¿en dónde andas? 362 00:18:37,541 --> 00:18:38,541 ¿Qué? 363 00:18:39,041 --> 00:18:40,458 Estoy frente a ti. 364 00:18:41,125 --> 00:18:42,125 ¿Por qué preguntas? 365 00:18:43,041 --> 00:18:45,041 [continúa arremolinando el vino] 366 00:18:47,666 --> 00:18:48,708 [ríe suavemente] 367 00:18:48,791 --> 00:18:50,958 [celular vibra] 368 00:18:52,500 --> 00:18:53,875 No soy yo el que te habla. 369 00:18:54,458 --> 00:18:56,625 Lo siento. Tengo que atender esta llamada. 370 00:18:56,708 --> 00:18:59,041 - No te preocupes, estaremos aquí. - [ríe] 371 00:18:59,125 --> 00:19:00,250 Alex, espera. 372 00:19:00,958 --> 00:19:02,166 ¿Una tienda de bicis? 373 00:19:02,250 --> 00:19:04,250 [música de intriga] 374 00:19:14,708 --> 00:19:15,791 Sí. 375 00:19:15,875 --> 00:19:18,416 Oye, amigo, pregunta. ¿Cuánto tengo que hacer esto? 376 00:19:18,500 --> 00:19:21,166 - [Jan] ¿Hacer qué? - Pues pasear por el parque con Eddi. 377 00:19:21,250 --> 00:19:24,875 Ah, sí. [ríe] Bueno, se llevó seis años para conseguirme una cita. 378 00:19:24,958 --> 00:19:28,708 Sí. Sería feliz si hiciera lo que se supone que tiene que hacer. 379 00:19:28,791 --> 00:19:30,083 ¿Cómo va todo? 380 00:19:30,166 --> 00:19:31,791 Ah, pues, todo es un poco raro. 381 00:19:31,875 --> 00:19:34,500 Pero no sabes cómo viven aquí, es una mansión enorme. 382 00:19:34,583 --> 00:19:36,458 ¿Sí? Qué loco. ¿Tienen piscina? 383 00:19:37,083 --> 00:19:38,291 No sé, no me di cuenta. 384 00:19:38,375 --> 00:19:40,250 Sí, seguro que tienen piscina. 385 00:19:40,333 --> 00:19:42,125 [Jan exhala] 386 00:19:42,208 --> 00:19:43,375 Un momento. 387 00:19:43,458 --> 00:19:45,208 [canto de grillos] 388 00:19:45,291 --> 00:19:46,291 No, no veo ninguna. 389 00:19:46,375 --> 00:19:49,291 Está adentro, entre el sauna y el gimnasio. Siempre es así. 390 00:19:51,125 --> 00:19:53,333 [graznido] 391 00:19:56,000 --> 00:19:57,083 Ay, no puede ser. 392 00:19:57,166 --> 00:19:58,708 ¿Tienen una cancha de tenis? 393 00:19:58,791 --> 00:19:59,916 Ay, mierda. 394 00:20:00,000 --> 00:20:02,041 - [música graciosa] - ¿Tienen helipuerto? 395 00:20:02,125 --> 00:20:03,208 No. ¡Un ave rara! 396 00:20:03,791 --> 00:20:05,333 ¿Ave rara? ¿Tienen un avión? 397 00:20:05,416 --> 00:20:08,166 No, no, no. Un ave de verdad. Un papagayo o algo así. 398 00:20:08,250 --> 00:20:09,583 Y se salió por la ventana. 399 00:20:09,666 --> 00:20:11,916 ¿Qué? ¿De qué hablas? ¿Estás drogado? 400 00:20:12,000 --> 00:20:14,125 - Ven, ven, ven, ven. Ven aquí. - [grazna] 401 00:20:14,208 --> 00:20:16,458 Ven, ven, ven aquí. Ven, ven conmigo, ven. 402 00:20:16,541 --> 00:20:18,791 - Rico, rico, rico. ¡Ven! - ¿Me hablas a mí? 403 00:20:18,875 --> 00:20:21,375 - Jan, ¿quieres que vaya? - Ven, ven, ven. 404 00:20:21,458 --> 00:20:24,291 ¿Estás en peligro? Si es así, di 'sándwich de mermelada'. 405 00:20:24,375 --> 00:20:26,833 ¿Qué? No, ¿cuál sándwich de mermelada? 406 00:20:26,916 --> 00:20:28,625 El ave está sentada en el árbol. 407 00:20:28,708 --> 00:20:31,000 Okey, entendido. Ya te entendí. 408 00:20:31,791 --> 00:20:33,291 - Eddi, ven. Vamos. - [Eddi ladra] 409 00:20:33,375 --> 00:20:35,416 [música de suspenso] 410 00:20:35,500 --> 00:20:36,541 ¿Hola? 411 00:20:37,708 --> 00:20:39,291 [graznido] 412 00:20:43,125 --> 00:20:44,125 Oh. 413 00:20:52,333 --> 00:20:56,375 Ven. Mira, mira, mira, mira, toma. Ven, ven, ven, ven, ven. 414 00:20:56,958 --> 00:20:59,916 Toma, come, come, come, ten, come un poco. Come. 415 00:21:00,000 --> 00:21:02,041 [ave chirría] 416 00:21:02,708 --> 00:21:03,875 [gruñe] Mierda. 417 00:21:04,708 --> 00:21:05,791 Ave idiota. 418 00:21:06,708 --> 00:21:07,958 [Karo ríe] 419 00:21:08,541 --> 00:21:11,458 - Nos ganamos una copita de vino. [ríe] - Ah, sí. 420 00:21:13,125 --> 00:21:14,916 Oh. ¿Qué, te perdiste? 421 00:21:15,000 --> 00:21:17,666 - [ríe nerviosamente] - No te acerques mucho. [ríe] 422 00:21:19,416 --> 00:21:21,083 ¿No encontraste a los demás? 423 00:21:21,666 --> 00:21:24,333 Sí, los encontré. Hice una llamada en el pasillo. 424 00:21:24,416 --> 00:21:26,083 [ríe] 425 00:21:26,166 --> 00:21:27,208 ¿Todo está bien? 426 00:21:27,291 --> 00:21:28,708 - Sí. - Lo siento, otra vez. 427 00:21:28,791 --> 00:21:30,916 - No pasa nada. - Sí. 428 00:21:31,000 --> 00:21:32,708 Me alegra que estés aquí. 429 00:21:33,708 --> 00:21:36,333 - [música suave] - Ven. 430 00:21:37,416 --> 00:21:40,666 Espero que tengan hambre. Estuve en la cocina la mitad del día. 431 00:21:40,750 --> 00:21:42,833 Eso solo va a distraer a todos del juego. 432 00:21:42,916 --> 00:21:46,458 Pan y circo, hasta los antiguos romanos lo sabían. ¿O eran los griegos? 433 00:21:46,541 --> 00:21:49,375 [Oliver] Sí, lo del pan, nunca mencionaron el guacamole. 434 00:21:49,458 --> 00:21:52,291 [Pia] Mmm. ¿Qué le pusiste? Está delicioso. 435 00:21:52,375 --> 00:21:55,500 - Pues, aguacate. El resto es secreto. - Mm-hm. [ríe] 436 00:21:55,583 --> 00:21:56,833 [Karo] Salud. 437 00:21:57,666 --> 00:21:59,416 Aguacate es náhuatl y significa testículo. 438 00:21:59,500 --> 00:22:01,708 [Pia y Jan] Hmm. 439 00:22:01,791 --> 00:22:03,208 Gracias por la info. 440 00:22:03,291 --> 00:22:05,000 - Zora ama el guacamole. - Ajá. 441 00:22:05,583 --> 00:22:08,541 - Mi novia. - Sí, ya la habías mencionado. 442 00:22:08,625 --> 00:22:10,333 - [Sheila] Mm-hm. - Bueno, exnovia. 443 00:22:11,000 --> 00:22:13,458 ¿Cuántas veces debo decirles que estamos en una pausa? 444 00:22:13,541 --> 00:22:14,625 Llevan así medio año. 445 00:22:15,250 --> 00:22:18,708 - Okey, ¿empezamos? - [Oliver] Sí. Empezaremos con Actividad. 446 00:22:19,208 --> 00:22:21,375 Que gane el mejor de todos. 447 00:22:21,458 --> 00:22:24,875 [todos] ¡Y que yo sea el mejor de todos! 448 00:22:24,958 --> 00:22:27,000 - [Oliver] Buena suerte. - [Jan ríe] 449 00:22:28,083 --> 00:22:29,375 Es nuestro ritual. 450 00:22:29,458 --> 00:22:31,125 - [música de aventura] - [ríe] 451 00:22:31,208 --> 00:22:32,125 ¡Qué bien! 452 00:22:35,291 --> 00:22:38,166 Mm… ¡Mm! En donde nos conocimos. 453 00:22:38,250 --> 00:22:40,833 - Parque. - ¡Sí, sí! Pero con los dinosaurios. 454 00:22:40,916 --> 00:22:42,458 Ni idea. Ah… 455 00:22:43,041 --> 00:22:45,250 - ¿Dino parque? - ¿Qué? No. Sí te lo sabes. 456 00:22:45,333 --> 00:22:49,833 Está bien, Parque Jurásico. Da igual. Uhm, ¿a qué soy alérgica? 457 00:22:50,833 --> 00:22:53,125 [resopla] Ah, ¿a las nueces? 458 00:22:53,208 --> 00:22:56,375 [ríe] ¿Eh? He estado comiendo frutos secos. 459 00:22:56,458 --> 00:22:58,291 - No puedo ser alérgica, ¿o sí? - Sí. 460 00:22:58,375 --> 00:23:00,958 Si fuera alérgica a las nueces, no comería nueces. 461 00:23:01,041 --> 00:23:02,875 - Kurt. - Es alérgica al pescado. 462 00:23:02,958 --> 00:23:04,916 [Pia] Tiburón. La siguiente. 463 00:23:05,000 --> 00:23:07,875 Ah, sí te la sabes, sí te la sabes. Eh… kanush… blub. 464 00:23:07,958 --> 00:23:10,208 - ¿Eh? - [Kurt] Alto. 465 00:23:10,291 --> 00:23:12,708 - [todos] ¡Titanic! - Claro, esa es famosa. 466 00:23:12,791 --> 00:23:14,666 - Mi favorita. - ¿En serio? 467 00:23:14,750 --> 00:23:17,416 Null, cero, nada, niente. Así es. 468 00:23:17,500 --> 00:23:20,041 [ríe] Lo siento, creo que soy muy malo en esto. 469 00:23:20,125 --> 00:23:22,041 Si pierdo, que sea contigo. 470 00:23:23,166 --> 00:23:26,875 ¡Vaya! Qué celos me da verlos, recuerdo cuando Zora y yo nos enamoramos… 471 00:23:26,958 --> 00:23:29,041 Okey, seguimos. Siguiente ronda. ¿Quién va? 472 00:23:29,125 --> 00:23:30,125 [Karo] Nosotros. 473 00:23:31,000 --> 00:23:33,041 Hola. Ah, Emma ya se durmió. 474 00:23:33,125 --> 00:23:35,500 Gracias. Ya puedes retirarte, Gabriela. 475 00:23:35,583 --> 00:23:37,166 ¿O quieres jugar con nosotros? 476 00:23:37,250 --> 00:23:39,291 Tiene cosas que hacer. Buena noche. 477 00:23:39,375 --> 00:23:40,750 Sí, buenas noches. 478 00:23:41,541 --> 00:23:43,666 - Dios te oiga. - ¿Eh? ¿"Dios te oiga"? 479 00:23:43,750 --> 00:23:46,000 Claro, eso dicen en México. 480 00:23:47,708 --> 00:23:49,041 [ríe] 481 00:23:49,125 --> 00:23:52,125 Sí, debe ser de gran ayuda tener una au pair. 482 00:23:52,208 --> 00:23:54,916 Sí, pero la mayor parte del tiempo yo cuido a mi hija. 483 00:23:55,000 --> 00:23:58,500 Bueno, el otro día, Emma le dijo a Gabriela mamá, lo juro. 484 00:23:58,583 --> 00:24:00,708 Estaban jugando a la casita en ese momento. 485 00:24:00,791 --> 00:24:03,541 En fin. En cualquier caso, Emma la quiere mucho. 486 00:24:03,625 --> 00:24:06,000 Sí, igual que tú, ¿no? Dios te oiga. 487 00:24:06,083 --> 00:24:08,125 - [Oliver] ¿Qué? Son tonterías. - [risas] 488 00:24:08,208 --> 00:24:10,166 Tengo suficiente con Helmut Kohl. 489 00:24:10,250 --> 00:24:12,625 Ah, sí. Oli tiene un ave llamada Helmut Kohl. 490 00:24:12,708 --> 00:24:15,958 Una cacatúa. Antes tenía otra que se llamaba Angela Merkel, 491 00:24:16,041 --> 00:24:18,041 pero Helmut Kohl la mató. 492 00:24:18,125 --> 00:24:19,416 Maldito patriarcado. 493 00:24:20,166 --> 00:24:23,208 Cuando los pájaros están enjaulados, se vuelven agresivos. 494 00:24:23,291 --> 00:24:26,208 Por eso, Helmut Kohl es libre de volar por nuestro estudio. 495 00:24:26,291 --> 00:24:28,833 - Pero, por favor, nunca abras esa puerta. - Ah. 496 00:24:29,500 --> 00:24:32,541 Pe… pero, pero en teoría, si saliera volando, 497 00:24:33,041 --> 00:24:34,583 Helmut Kohl volvería, ¿no? 498 00:24:34,666 --> 00:24:37,791 Dios, no quiero ni pensarlo. En este barrio hay muchos gatos. 499 00:24:37,875 --> 00:24:39,916 Helmut Kohl no sobreviviría. 500 00:24:40,000 --> 00:24:42,125 Dios. Sería terrible. Adoro a Helmut Kohl. 501 00:24:42,208 --> 00:24:44,500 Se hicieron una sesión en mi estudio, ¿no? 502 00:24:44,583 --> 00:24:49,000 - Ya hablamos bastante de aves, ¿no? - Nunca se habla demasiado de Helmut Kohl. 503 00:24:49,083 --> 00:24:51,541 Al fin y al cabo, es la cacatúa de la unificación. 504 00:24:52,125 --> 00:24:55,625 - [ríe] Buena esa, nada mal. - [Pia ríe] 505 00:24:56,208 --> 00:24:58,333 [titubea] ¿Dónde está el baño? Los sanitarios. 506 00:24:58,416 --> 00:25:02,333 - Al final del pasillo, a la vuelta. - Pero orina sentado. No, es broma, ¿eh? 507 00:25:02,416 --> 00:25:05,000 - [Pia] Eres imposible. - No, yo orino sentado. 508 00:25:05,083 --> 00:25:07,208 Bien, lo asustaste hablando de tu cacatúa. 509 00:25:07,291 --> 00:25:09,375 Sí, o tú con tus tonterías de Zora. 510 00:25:09,958 --> 00:25:11,166 Que se dieron un tiempo. 511 00:25:11,250 --> 00:25:13,375 Sí, estamos en una pausa, ya se los dije. 512 00:25:13,458 --> 00:25:16,666 [música de suspenso] 513 00:25:23,541 --> 00:25:24,583 [suspira] 514 00:25:29,083 --> 00:25:30,291 Jan, Jan. 515 00:25:31,625 --> 00:25:33,541 Gracias a Dios, estás vivo. 516 00:25:33,625 --> 00:25:36,375 ¿Qué? Claro que estoy vivo. ¿Qué haces aquí? 517 00:25:36,458 --> 00:25:38,500 Dijiste 'sándwich de mermelada'. 518 00:25:38,583 --> 00:25:40,000 La palabra clave. 519 00:25:40,583 --> 00:25:43,333 ¿Qué? No, dije 'sándwich de mermelada, no'. 520 00:25:43,416 --> 00:25:47,125 Sí, y 'sándwich de mermelada, no' contiene la palabra clave, amigo. 521 00:25:47,208 --> 00:25:50,000 Sí, pero no era la idea. ¿Puedes comprenderlo? 522 00:25:51,708 --> 00:25:52,958 ¿Dónde está Eddi? 523 00:25:53,041 --> 00:25:56,416 Le di un hueso de goma y le puse Beethoven para que se relaje. 524 00:25:56,500 --> 00:25:57,500 [ríe] 525 00:25:58,500 --> 00:26:02,166 Okey. Ahora que estás aquí, busca a la maldita ave. 526 00:26:04,250 --> 00:26:06,708 - ¿Qué? ¿Cuál maldita ave? - Sí, una cacatúa. 527 00:26:06,791 --> 00:26:09,291 Se escapó por la ventana y ahora aletea por aquí. 528 00:26:09,375 --> 00:26:12,083 - ¿Una cacatúa de verdad? - Sí, una cacatúa. Es blanca. 529 00:26:12,166 --> 00:26:14,958 Bien, reto aceptado. Jan, Jan. 530 00:26:16,083 --> 00:26:17,125 ¿Qué pasa? 531 00:26:17,833 --> 00:26:20,250 - ¿Cómo hace una cacatúa? - No tengo idea. 532 00:26:21,708 --> 00:26:22,791 [en voz aguda] ¿Cacatúa? 533 00:26:22,875 --> 00:26:24,500 - [lo imita] Cacatúa. - Cacatúa. 534 00:26:24,583 --> 00:26:26,500 - Sí, sí, claro, más agudo. - Cacatúa. 535 00:26:26,583 --> 00:26:28,333 [ambos] Caca-túa. 536 00:26:28,416 --> 00:26:31,958 Más, más alto. Mejor averigua en internet cómo hace la cacatúa. 537 00:26:32,041 --> 00:26:34,416 Sí. Claro, puedes contar conmigo, amigo. 538 00:26:34,500 --> 00:26:37,250 ¿Ah, sí? ¿Igual que podía contar contigo con la airbag? 539 00:26:37,333 --> 00:26:38,625 ¿Qué pasó con la airbag? 540 00:26:38,708 --> 00:26:39,708 Esa cosa se infló. 541 00:26:39,791 --> 00:26:42,083 Se supone que se infla, es una airbag. 542 00:26:42,708 --> 00:26:45,791 - Ya olvídalo. - Okey. Carajo. 543 00:26:45,875 --> 00:26:48,333 [música de suspenso] 544 00:26:48,416 --> 00:26:50,000 - Oye, Siri. - ¿Sí? 545 00:26:50,083 --> 00:26:51,416 ¿Cómo hace una cacatúa? 546 00:26:51,500 --> 00:26:53,500 [Siri grazna como cacatúa] 547 00:26:54,416 --> 00:26:56,416 [continúan graznidos] 548 00:27:00,166 --> 00:27:01,416 Ay, carajo. 549 00:27:01,500 --> 00:27:03,500 [música de suspenso se intensifica] 550 00:27:11,583 --> 00:27:13,583 [voces ininteligibles adentro] 551 00:27:18,625 --> 00:27:19,958 [música cesa] 552 00:27:20,625 --> 00:27:22,625 [rechinido de ventana] 553 00:27:26,541 --> 00:27:28,500 - [zumbido de secador de pelo] - [gruñe] 554 00:27:30,000 --> 00:27:31,333 [secador se detiene] 555 00:27:35,833 --> 00:27:38,458 - [grita] No… - Carajo, carajo, perdón. Perdón. 556 00:27:38,541 --> 00:27:41,666 - Lo siento mucho. Es que me perdí. - No, todo bien. Todo bien. 557 00:27:41,750 --> 00:27:42,750 Tranquilo. 558 00:27:43,416 --> 00:27:44,416 Lo siento. 559 00:27:44,500 --> 00:27:47,375 Hmm. Se sube por ese lado. 560 00:27:51,208 --> 00:27:52,708 ¿Tú preparaste la comida? 561 00:27:53,916 --> 00:27:57,458 - Sí, claro, ellos no tienen mucho tiempo. - [chasquea la lengua] 562 00:27:57,541 --> 00:27:59,125 Estaba rica. De verdad. 563 00:28:00,875 --> 00:28:01,791 Ya me voy. [ríe] 564 00:28:01,875 --> 00:28:04,166 Gabriela, necesitamos más guacamo… 565 00:28:05,375 --> 00:28:09,833 - Lo siento, me perdí. Y yo solo iba… - Por el pasillo das la vuelta, eso dije. 566 00:28:09,916 --> 00:28:12,333 Bajaste las escaleras por el pasillo hasta la puerta. 567 00:28:13,291 --> 00:28:16,000 Ah, entonces me seguí. 568 00:28:16,625 --> 00:28:17,625 Hmm. 569 00:28:18,916 --> 00:28:20,125 [Jan resopla] 570 00:28:20,208 --> 00:28:21,458 El guacamole. 571 00:28:23,000 --> 00:28:24,666 - Gracias. - Sí. De nada. 572 00:28:24,750 --> 00:28:26,041 ¿Seguimos jugando? 573 00:28:26,125 --> 00:28:28,041 [exhala] Sí. 574 00:28:32,875 --> 00:28:36,791 Mira esto. Bam, bam y… wush… 575 00:28:36,875 --> 00:28:38,208 - [Jan] Okey. - [risas] 576 00:28:38,291 --> 00:28:41,833 Oye, me bloqueaste todo el tiempo. Genial, olvídate del trabajo. 577 00:28:41,916 --> 00:28:43,166 - [Pia] Ajá. - ¿Trabajo? 578 00:28:43,250 --> 00:28:46,583 Sí. Pia va a trabajar para mí como jefa de diseño de contenido. 579 00:28:46,666 --> 00:28:49,000 - [Sheila] Hm, ¿sí? - ¿Vas a cerrar tu estudio? 580 00:28:49,083 --> 00:28:51,083 Bueno, en realidad aún no decido. 581 00:28:51,166 --> 00:28:54,000 Con el tiempo tendrás hijos y eso no facilitará tener una carrera. 582 00:28:54,083 --> 00:28:55,500 Quizá Jan no quiera hijos. 583 00:28:55,583 --> 00:28:58,666 Y quizá sea demasiado pronto para hablar de tener hijos. 584 00:28:59,250 --> 00:29:01,666 - ¿Y ya tuvieron sexo? - Kurt. 585 00:29:01,750 --> 00:29:03,708 ¿Qué tal si continuamos con el juego? 586 00:29:03,791 --> 00:29:05,416 - [Oliver] ¿Me toca? - Sí. 587 00:29:06,333 --> 00:29:07,458 [timbre de puerta] 588 00:29:07,541 --> 00:29:08,500 Ah, yo abro. 589 00:29:08,583 --> 00:29:12,041 Uh, ¿quién puede ser ahora? Espero que no sea el loquito del vecino. 590 00:29:12,125 --> 00:29:13,333 - Ay. - [risas] 591 00:29:13,416 --> 00:29:15,166 - [Oliver] Me alegra verte. - ¿Tu turno? 592 00:29:15,250 --> 00:29:16,666 Eh, sí. 593 00:29:17,583 --> 00:29:18,708 Bam, ahí está. 594 00:29:18,791 --> 00:29:20,875 Okey, mira esto. 595 00:29:21,458 --> 00:29:24,083 - Lo siento mucho, pero acabo de ganar. - Nada mal. 596 00:29:24,666 --> 00:29:27,208 - [Karo] Bien. - ¡Miren quién es! 597 00:29:28,291 --> 00:29:29,291 Buenas noches. 598 00:29:29,833 --> 00:29:31,041 [música de tensión] 599 00:29:33,208 --> 00:29:34,958 [hombre] Solo haré esto. 600 00:29:37,083 --> 00:29:38,291 Hola. 601 00:29:42,208 --> 00:29:43,500 - Matthias. - Mat. 602 00:29:43,583 --> 00:29:45,791 [exhala] Jan, hola. 603 00:29:45,875 --> 00:29:46,750 Hola. 604 00:29:48,000 --> 00:29:50,000 - Jan y Pia ya tuvieron sexo. - Kurt. 605 00:29:50,083 --> 00:29:52,000 [Jan ríe nerviosamente] 606 00:29:52,083 --> 00:29:53,208 [Matthias] Okey. 607 00:29:54,500 --> 00:29:56,541 Bueno, ya rompimos el hielo, ¿no? 608 00:29:56,625 --> 00:29:58,083 [carcajadas] 609 00:29:58,166 --> 00:30:00,750 Lo siento, no sabía que traerías a alguien nuevo. 610 00:30:00,833 --> 00:30:04,125 Espero que esto no sea muy incómodo que de pronto aparezca tu ex. 611 00:30:05,291 --> 00:30:07,791 - ¿En serio? - Oye, no digas tonterías. 612 00:30:07,875 --> 00:30:10,625 Traje una cosita para Emma. ¿Ya está dormida la niña? 613 00:30:10,708 --> 00:30:13,791 Sí, por suerte. Digo, por desgracia, sí, sí. 614 00:30:13,875 --> 00:30:16,333 - Sí, lo pondré junto a su cuna. - [Oliver] Qué lindo. 615 00:30:16,416 --> 00:30:18,583 - [Mat] Lo verá por la mañana. - [Oliver] Gracias. 616 00:30:19,416 --> 00:30:20,375 [Oliver ríe] 617 00:30:21,500 --> 00:30:23,750 - ¿Estás loco? - [Karo] ¿Lo sabías? 618 00:30:24,291 --> 00:30:25,708 ¿Eh? 619 00:30:25,791 --> 00:30:28,041 - ¿Y qué? Sigue siendo mi casa. - Mi casa. 620 00:30:28,125 --> 00:30:31,791 - Nuestra casa. Y Mat es nuestro amigo. - Sí, pero es mi exnovio. 621 00:30:31,875 --> 00:30:33,250 - Sí. - Ah. 622 00:30:33,333 --> 00:30:35,250 Quieres decir que tu ex… 623 00:30:35,333 --> 00:30:39,083 - Kurt, vamos. Déjalo, en serio. - Bueno, yo me alegraría si Zora viniera. 624 00:30:39,166 --> 00:30:41,333 Sí, en eso diferimos tú y yo. 625 00:30:42,250 --> 00:30:45,000 Ay, Dios. No sabía nada. Perdona. 626 00:30:45,500 --> 00:30:46,500 ¿Nos vamos? 627 00:30:47,666 --> 00:30:49,333 No sé. ¿Qué quieres hacer? 628 00:30:49,416 --> 00:30:53,000 Bueno, todo está saliendo muy mal, pero saquemos lo mejor de esto, ¿sí? 629 00:30:53,083 --> 00:30:54,750 Al final somos adultos, ¿mm? 630 00:30:54,833 --> 00:30:57,500 - Sí. - Y tengo cita con él la próxima semana. 631 00:30:57,583 --> 00:30:59,666 No queremos que se desquite conmigo. 632 00:30:59,750 --> 00:31:01,833 - Es que Mat es nuestro dentista. - Ah. 633 00:31:01,916 --> 00:31:04,708 - Ya no es el mío. - Pero lo viste hace poco, ¿no? 634 00:31:04,791 --> 00:31:06,000 Era urgente. 635 00:31:07,125 --> 00:31:09,208 [Mat] Dios mío, es tan linda. 636 00:31:09,291 --> 00:31:11,958 - [Oliver] Igual que su padre. - Sí, todo un ángel. [ríe] 637 00:31:12,041 --> 00:31:13,791 - [Oliver] Siéntate. - [Mat] Gracias. 638 00:31:13,875 --> 00:31:16,166 [Mat exhala] Sí. 639 00:31:17,458 --> 00:31:19,125 ¿Y cómo está mi dulce Luna? 640 00:31:19,958 --> 00:31:23,125 ¿Luna? Bien. Ahora tiene un nuevo mejor amigo. 641 00:31:23,208 --> 00:31:24,791 Eddi, el perro de Jan. 642 00:31:25,666 --> 00:31:28,000 Ah, compramos a Luna juntos. 643 00:31:28,583 --> 00:31:31,125 - Mejor dicho… la adoptamos. - La adoptaron. Sí. 644 00:31:31,208 --> 00:31:33,375 - Cool. - Es nuestra bebé. 645 00:31:34,125 --> 00:31:35,166 Ah. 646 00:31:35,791 --> 00:31:38,083 Oye, voy por más vino. ¿Vienes conmigo? 647 00:31:38,166 --> 00:31:40,833 - Ah, una buena copa de vino. - No, yo traeré el vino. 648 00:31:41,708 --> 00:31:42,875 Ah, ¿ya ganó alguien? 649 00:31:43,458 --> 00:31:46,791 Ay, perdón, perdón, perdón. Esto es un completo desastre. 650 00:31:46,875 --> 00:31:50,125 - [Oliver] ¿Qué hay de nuevo? - ¿No prefieres que nos vayamos? 651 00:31:50,208 --> 00:31:53,000 - Parecería que estoy asustado. - [Mat] No me digas… 652 00:31:53,083 --> 00:31:54,916 Eso no importa, ¿o sí? 653 00:31:55,000 --> 00:31:58,708 Karo tiene razón. Todos somos adultos. Seguro no es tan malo. 654 00:31:58,791 --> 00:32:01,708 - [Pia suspira] - Pero ¿hay algo más que deba conocer? 655 00:32:02,708 --> 00:32:04,750 Ya sabes mucho más de lo necesario. 656 00:32:04,833 --> 00:32:06,083 [conversación de fondo] 657 00:32:07,750 --> 00:32:09,583 [Mat] Muy bueno el vino, por cierto. 658 00:32:09,666 --> 00:32:11,625 [Karo] ¿Alguien quiere más guacamole? 659 00:32:13,000 --> 00:32:14,208 - ¿Todo bien? - Mm-hm. 660 00:32:14,291 --> 00:32:16,041 [Oliver] Yo voy a poner dos más. 661 00:32:16,791 --> 00:32:19,166 - [graznidos en el teléfono] - [música suave] 662 00:32:28,583 --> 00:32:29,750 [suspira] 663 00:32:30,833 --> 00:32:33,708 [continúan graznidos] 664 00:32:37,833 --> 00:32:40,875 Solo por esto, beberemos el vino más caro de Oli. 665 00:32:42,291 --> 00:32:44,958 - ¿Sabes algo de vinos? - ¿Te parece? 666 00:32:47,250 --> 00:32:48,250 Hmm. 667 00:32:52,750 --> 00:32:54,666 Este me parece costoso. 668 00:32:55,750 --> 00:32:56,666 Gran elección. 669 00:32:56,750 --> 00:32:58,750 [risas de fondo y conversación] 670 00:33:01,583 --> 00:33:04,791 [Pia] ¡Guau! Cuando cocino, siempre parece un desastre. Pero, Karo… 671 00:33:08,541 --> 00:33:09,708 Hmm. 672 00:33:11,875 --> 00:33:13,041 [timbre de puerta] 673 00:33:14,333 --> 00:33:15,708 ¿Otro exnovio? 674 00:33:15,791 --> 00:33:17,208 - [Oliver] Yo abro. - Ah… 675 00:33:23,500 --> 00:33:24,458 Ya volvieron. 676 00:33:25,250 --> 00:33:26,625 Vivimos aquí. 677 00:33:26,708 --> 00:33:29,333 Ustedes no, los jabalíes. Vi uno en tu jardín. 678 00:33:29,416 --> 00:33:31,708 [Oliver] No lo creo. Hace poco arreglé las vallas. 679 00:33:31,791 --> 00:33:34,333 - Estoy seguro… - ¿Por qué mejor no se relaja 680 00:33:34,416 --> 00:33:37,041 frente al televisor por una noche, señor Fieper? ¿Mm? 681 00:33:37,791 --> 00:33:39,500 - Hasta pronto. - [cierra puerta] 682 00:33:40,583 --> 00:33:45,041 El vecino está vigilando el jardín. Supongo que deben cuidarse de él. 683 00:33:45,125 --> 00:33:47,333 Creo que lo resumió muy bien, eso me alegra. 684 00:33:48,750 --> 00:33:50,291 - [Jan] Puede ser un gato. - [Pia] Basta. 685 00:33:50,375 --> 00:33:53,416 Como dijiste hace rato, hay muchos gatos por aquí. 686 00:33:53,500 --> 00:33:54,416 [Oliver] Mhm. 687 00:33:55,125 --> 00:33:57,708 Mientras no caminen sobre el concreto fresco. 688 00:33:58,708 --> 00:34:00,375 ¿Concreto fresco? 689 00:34:00,458 --> 00:34:02,125 Los cimientos de nuestra torre. 690 00:34:02,708 --> 00:34:03,708 Ah. 691 00:34:03,791 --> 00:34:06,041 [música de suspenso] 692 00:34:11,791 --> 00:34:12,750 [Alex exclama] 693 00:34:14,916 --> 00:34:15,916 Ups. 694 00:34:16,000 --> 00:34:18,375 Y díganme, ¿qué pasó con Actividad? 695 00:34:18,916 --> 00:34:21,416 Es que, Pia y yo éramos imparables en eso. 696 00:34:21,500 --> 00:34:27,000 A Jan le costó un poco, pero bueno, él prefiere jugar a Colonos de Qatar. 697 00:34:27,083 --> 00:34:28,833 [ambos ríen] 698 00:34:28,916 --> 00:34:30,375 Como 'Monopolo'. 699 00:34:31,250 --> 00:34:33,208 Es broma, Jan. Es broma. 700 00:34:33,291 --> 00:34:34,833 [Mat] Sí, tranquilo. 701 00:34:34,916 --> 00:34:38,833 Hemos sido tanto tiempo amigos que tenemos muchas bromas internas. 702 00:34:38,916 --> 00:34:42,166 En vacaciones, nos pasábamos noches enteras jugando a Actividad. 703 00:34:42,250 --> 00:34:44,666 Sí. Oh, eso me recuerda. 704 00:34:44,750 --> 00:34:47,083 Tenemos que reservar la casa de vacaciones, 705 00:34:47,166 --> 00:34:49,958 le llamaré a Papadopoulos, si no, nos la ganarán. 706 00:34:50,041 --> 00:34:53,958 Creta. Grecia. Siempre vamos en grupo. 707 00:34:56,041 --> 00:34:57,375 ¿Por qué no vienes? 708 00:34:57,458 --> 00:34:59,625 No tenemos que hacer esos planes ahora. 709 00:35:00,958 --> 00:35:02,041 Sí, claro. 710 00:35:02,125 --> 00:35:04,625 Ah, mira. Juguemos Trivia. 711 00:35:04,708 --> 00:35:07,875 - Oki-doki. Hora de conocimiento general. - Sí. 712 00:35:09,375 --> 00:35:11,500 - ¿Y qué fue lo que tú estudiaste? - Ah. 713 00:35:12,333 --> 00:35:14,166 Nada. [ríe] Por 16 semestres. 714 00:35:18,208 --> 00:35:19,875 Ah, lo siento. Yo no quería… 715 00:35:21,041 --> 00:35:24,750 Después del bachillerato, ¿tú viajaste? Ese siempre fue mi sueño. 716 00:35:24,833 --> 00:35:27,416 - No, 'dorante' el bachillerato. - 'Durante' dices. 717 00:35:27,500 --> 00:35:29,333 - Claro. - Eso quise decir. 718 00:35:29,416 --> 00:35:30,416 No importa. 719 00:35:31,291 --> 00:35:33,916 - Jan tiene una tienda de bicis. - Ah, guau. 720 00:35:34,958 --> 00:35:37,041 Necesito una bici nueva. Quizá te visite. 721 00:35:37,125 --> 00:35:39,916 - [Pia] Hmm. - ¿Se puede vivir de eso? 722 00:35:40,000 --> 00:35:44,958 Sí. Por suerte, hay suficientes dentistas que quieren bicicletas eléctricas caras. 723 00:35:45,041 --> 00:35:46,416 [risas] 724 00:35:46,500 --> 00:35:50,166 ¿Se te da el trabajo manual? Podrías ayudar a Oliver con su torre. 725 00:35:50,250 --> 00:35:52,500 No es necesario. Es sólida como una roca. 726 00:35:52,583 --> 00:35:54,875 [gruñe y jadea] 727 00:35:59,041 --> 00:36:01,000 - [música graciosa] - [perro ladra] 728 00:36:01,875 --> 00:36:02,916 Ups. 729 00:36:03,000 --> 00:36:04,541 [graznido] 730 00:36:13,583 --> 00:36:15,250 Muy bien, refrigerios. 731 00:36:16,416 --> 00:36:17,333 [Mat] Ah. 732 00:36:17,416 --> 00:36:19,625 - ¿Alguien quiere probar? - [Oliver] ¿Y esto qué es? 733 00:36:19,708 --> 00:36:22,041 - Oye, ¿esta salsa pica? - [Karo] Un poco. 734 00:36:23,333 --> 00:36:25,833 [Oliver] Muy bien, yo haré las preguntas, ¿sí? 735 00:36:25,916 --> 00:36:29,208 - Sí. ¿El nuevo va primero? - Okey. 736 00:36:29,291 --> 00:36:30,333 [Mat] Hmm. 737 00:36:31,291 --> 00:36:32,541 [música de tensión] 738 00:36:32,625 --> 00:36:33,791 Oye, que gane el mejor. 739 00:36:35,666 --> 00:36:37,833 - [Mat ríe] - Okey. 740 00:36:41,750 --> 00:36:44,750 Ah, bien. Será de ciencia y naturaleza. 741 00:36:44,833 --> 00:36:48,125 "¿Cuál es el nombre por el que se le conoce al ácido ascórbico?". 742 00:36:48,208 --> 00:36:50,250 Uhmm… 743 00:36:50,333 --> 00:36:52,375 - ¿Aspirina? - [Oliver exclama suavemente] 744 00:36:52,458 --> 00:36:56,750 Vitamina C. Oye, ¿puedes volver a decir a… aspirina? ¿Eh? 745 00:36:57,625 --> 00:36:59,458 - Ah, no. - Ah. 746 00:37:00,625 --> 00:37:05,250 Ah, sí, sí. El número 32 tiene caries. Deberías ir a revisártelo. 747 00:37:06,416 --> 00:37:11,000 Mejor llámame directamente, si no, vas a esperar seis meses para una cita. ¿Mm? 748 00:37:11,083 --> 00:37:13,166 - Historia. - [Oliver] Bien, historia. 749 00:37:13,250 --> 00:37:16,166 "¿En qué año fue construido el muro de Berlín?". 750 00:37:16,250 --> 00:37:21,291 Oh, eh… cayó en el 89, y eh… 751 00:37:21,375 --> 00:37:22,583 ¿Y? ¿Mm? 752 00:37:22,666 --> 00:37:23,916 [titubea] 753 00:37:24,000 --> 00:37:25,458 - Sesenta y tres. - [exclaman] 754 00:37:25,541 --> 00:37:27,416 Cerca. Sesenta y uno. 755 00:37:27,500 --> 00:37:29,416 - [Oliver] Mat lo sabe todo, ¿eh? - [graznido] 756 00:37:29,500 --> 00:37:31,666 - [Mat] 13 de agosto. - Oigan, ¿qué fue eso? 757 00:37:31,750 --> 00:37:33,166 - [Pia] ¿Seguimos? - Y… y… y… 758 00:37:33,250 --> 00:37:36,708 ¿Y tú y Zora por qué decidieron tomarse una pausa? 759 00:37:36,791 --> 00:37:40,125 Ah, gracias por preguntar. 760 00:37:40,208 --> 00:37:42,416 Sí, es que Zora quería un poco de distancia. 761 00:37:42,500 --> 00:37:46,583 - [Jan] Mm-hm. - Y creo que no le di suficiente espacio. 762 00:37:47,250 --> 00:37:50,541 Pero… pero creo que esto hará nuestra relación más fuerte. 763 00:37:50,625 --> 00:37:52,750 - [Jan] Sí. Hmm. - [Sheila] Sí. 764 00:37:52,833 --> 00:37:53,833 [aleteos] 765 00:37:54,958 --> 00:37:57,583 - ¿Y eso? - ¿Tienes una foto de ella? 766 00:37:58,958 --> 00:38:01,041 Eh… claro. 767 00:38:02,708 --> 00:38:05,500 No… no deberíamos hablar de esto ahora. 768 00:38:08,041 --> 00:38:09,541 Mira, es ella. 769 00:38:09,625 --> 00:38:12,916 Esto lo publicó en Instagram hace dos días. 770 00:38:13,000 --> 00:38:14,708 Es una blusa que yo le regalé. 771 00:38:14,791 --> 00:38:17,250 Son esas pequeñísimas señales ocultas. 772 00:38:17,333 --> 00:38:18,916 - Por supuesto que sí. - [Sheila] Mm-hm. 773 00:38:19,000 --> 00:38:22,250 - Sí, se ve muy bien. - [Sheila] Es hermosa. 774 00:38:22,333 --> 00:38:26,083 Hmm. ¿Última conexión a las 2:17? 775 00:38:26,708 --> 00:38:29,916 Sí, bueno. Seguro no pudo dormir, la pobre. 776 00:38:30,000 --> 00:38:32,125 O salió de fiesta. [ríe] 777 00:38:32,208 --> 00:38:33,208 Sí. 778 00:38:34,041 --> 00:38:38,458 Mm-hm. Puede ser, para poder distraerse porque siempre me extraña. 779 00:38:39,041 --> 00:38:42,041 - Deberías dejar de acosarla con mensajes. - [Oliver] Mm. 780 00:38:42,125 --> 00:38:45,041 ¿Eh? ¿Cómo que acosar? Si la hora aparece ahí. 781 00:38:45,625 --> 00:38:48,000 - Además, es mi novia. - [Karo y Oliver] Era. 782 00:38:48,583 --> 00:38:50,416 - Ya borra su número. - [Oliver] Mm-hm. 783 00:38:50,500 --> 00:38:54,250 Jan, mira. Llevo tiempo redactando este mensaje. ¿Cómo lo ves? 784 00:38:55,500 --> 00:38:56,583 A ver. 785 00:38:57,291 --> 00:39:01,333 [exhala] No sé. Quizá es muy íntimo, ¿no te parece? 786 00:39:01,875 --> 00:39:03,791 ¿Sigue siendo el mismo mensaje? 787 00:39:03,875 --> 00:39:06,916 - Sí, pero tuve que reformularlo un poco. - [Mat] Hmm. 788 00:39:07,000 --> 00:39:08,041 [Sheila] Sí. 789 00:39:08,541 --> 00:39:09,500 Eh… 790 00:39:10,250 --> 00:39:11,250 ¿Dónde está? 791 00:39:12,416 --> 00:39:13,500 ¿Eh? 792 00:39:15,000 --> 00:39:16,875 ¿Le diste enviar al mensaje? 793 00:39:17,541 --> 00:39:19,000 Ah, ¿qué? 794 00:39:19,083 --> 00:39:21,916 ¿Qué? No, no, yo… no presioné enviar. 795 00:39:22,500 --> 00:39:24,875 [ahoga un grito] Oh. 796 00:39:25,875 --> 00:39:27,708 - Enviaste el mensaje. - Juro que no. 797 00:39:27,791 --> 00:39:30,041 Yo no habría hecho eso en tu lugar. 798 00:39:30,125 --> 00:39:32,000 Okey, está bien, ¿aún puedo borrarlo? 799 00:39:32,083 --> 00:39:34,916 - Claro, pero entonces ella verá que… - Okey, okey. 800 00:39:35,000 --> 00:39:37,083 - Si lo hago, verá que borré el mensaje. - Mm-hm. 801 00:39:37,166 --> 00:39:38,833 [Sheila] ¡Mierda! ¿Qué hago? 802 00:39:40,166 --> 00:39:41,250 ¿Por…? 803 00:39:41,333 --> 00:39:46,166 ¿Por qué hiciste eso? ¡Era un borrador! Tenía cosas supervergonzosas. 804 00:39:47,416 --> 00:39:49,583 - Que yo no lo toqué. - ¿Quién más pudo ser? 805 00:39:49,666 --> 00:39:51,166 Ay, amigo, Jan, pues… 806 00:39:51,250 --> 00:39:53,958 Si hubieras borrado el número, no habría pasado. 807 00:39:54,041 --> 00:39:56,833 Claro, claro. Es mi culpa. 808 00:39:57,333 --> 00:39:59,041 - [se tropieza] - [Oliver] ¡Sheila! 809 00:39:59,875 --> 00:40:01,250 Ella… ya se calmará. 810 00:40:01,333 --> 00:40:02,500 - [Mat] Hmm. - Dios. 811 00:40:02,583 --> 00:40:03,500 [portazo] 812 00:40:06,541 --> 00:40:07,541 Déjame ayudarte. 813 00:40:11,750 --> 00:40:13,750 ¿Modafinilo? ¿Qué es esto? 814 00:40:14,750 --> 00:40:15,833 Es un estimulante. 815 00:40:15,916 --> 00:40:18,916 Bueno, como farmacéutica, tiene fácil acceso, ¿no? 816 00:40:19,541 --> 00:40:20,958 - [Karo exclama] - ¿En serio? 817 00:40:21,041 --> 00:40:22,375 Suelta. 818 00:40:22,458 --> 00:40:25,750 - Bien. ¿Qué tal si seguimos jugando? ¿Mm? - [Mat] Sí, buena idea. 819 00:40:25,833 --> 00:40:28,333 Jan, ánimo. Todo el mundo la caga. 820 00:40:29,291 --> 00:40:32,375 - Jan, Jan, Jan. - [Pia aclara garganta] 821 00:40:32,458 --> 00:40:34,458 [música graciosa] 822 00:40:36,000 --> 00:40:37,375 [exhala] 823 00:40:43,041 --> 00:40:43,958 [graznido] 824 00:40:46,750 --> 00:40:48,375 - [jadea] - [graznidos] 825 00:40:50,125 --> 00:40:54,000 De acuerdo. Arte y literatura. 826 00:40:55,000 --> 00:40:56,750 Ah, sí, eh… [chasquea los labios] 827 00:40:56,833 --> 00:41:00,708 "¿Qué colección de poemas de Charles Baudelaire lo hizo famoso?". 828 00:41:01,916 --> 00:41:03,041 No tengo idea. 829 00:41:04,250 --> 00:41:06,708 Les fleurs du mal. Las flores del mal. 830 00:41:06,791 --> 00:41:09,750 Bravo, eso es… Y pronunciación correcta. 831 00:41:10,458 --> 00:41:11,708 [Mat carraspea] 832 00:41:12,666 --> 00:41:16,583 "El que se inclina sobre su amada en la agonía del amor, 833 00:41:16,666 --> 00:41:20,500 se parece a un moribundo que acaricia su propia tumba". 834 00:41:21,208 --> 00:41:23,083 - [Oliver] Bravo. - Oh. 835 00:41:24,125 --> 00:41:27,208 - [Karo exclama] - Eso no rima. Mal poeta. 836 00:41:30,041 --> 00:41:34,000 ¿Te acuerdas? Montparnasse. Una vez, visitamos la tumba de Baudelaire. 837 00:41:34,083 --> 00:41:36,125 - Hmm. - De repente empezó a llover 838 00:41:36,208 --> 00:41:40,625 y tuvimos que correr para poder refugiarnos adentro en un café. 839 00:41:40,708 --> 00:41:42,333 La mesera nos trajo toallas. 840 00:41:42,416 --> 00:41:45,208 Y bebimos champán y, luego… 841 00:41:45,708 --> 00:41:47,916 Esto, esto es lo que escribiste. 842 00:41:48,583 --> 00:41:49,833 [Oliver] Hm. 843 00:41:50,416 --> 00:41:52,750 [Mat] "Gracias por el hermoso día". 844 00:41:52,833 --> 00:41:54,916 - Y un corazón. - [Pia] Sí. 845 00:41:55,000 --> 00:41:56,083 [Karo] Hmm. 846 00:41:57,000 --> 00:41:58,375 Sí. Con un corazón. 847 00:41:59,916 --> 00:42:01,041 [Karo exhala] 848 00:42:01,125 --> 00:42:02,125 [repiqueteo de dado] 849 00:42:02,208 --> 00:42:03,791 - [Oliver] ¿Geografía? - [Karo] Mm-hm. 850 00:42:03,875 --> 00:42:06,250 "¿Cuál es la capital de las Bahamas?". 851 00:42:06,833 --> 00:42:07,708 Nasáu. 852 00:42:07,791 --> 00:42:09,833 Ah, también fuimos ahí. 853 00:42:09,916 --> 00:42:10,916 Claro que sí. 854 00:42:11,000 --> 00:42:13,291 Un momento, miren, ahí. 855 00:42:13,375 --> 00:42:16,458 - [música cursi] - Ah, qué bien. Sí, sí, genial. 856 00:42:16,541 --> 00:42:18,333 [Pia] Ay, no puedo creerlo. 857 00:42:19,708 --> 00:42:22,083 Sí. Ahí fue donde le enseñé a Pia a surfear. 858 00:42:22,166 --> 00:42:23,375 [Pia] Ay. 859 00:42:26,083 --> 00:42:27,625 - Ah, qué lindo. - Ah. 860 00:42:27,708 --> 00:42:31,083 Sí, guau, en las fotos todo se ve increíble. 861 00:42:32,375 --> 00:42:34,500 - Sí, hicimos golf. - [Oliver gruñe] 862 00:42:36,458 --> 00:42:37,291 Sí. 863 00:42:39,916 --> 00:42:41,500 ¿Le paras a las estupideces ya? 864 00:42:42,458 --> 00:42:44,750 - Espera, ¿qué…? - [Pia] ¿Quitas esa tontería? 865 00:42:44,833 --> 00:42:46,708 Fue cuando le pedí matrimonio. 866 00:42:47,375 --> 00:42:49,958 Pia te habrá dicho que estamos comprometidos, ¿no? 867 00:42:50,041 --> 00:42:51,208 Estábamos. 868 00:42:51,958 --> 00:42:52,958 Oh. 869 00:42:55,750 --> 00:42:57,458 [Mat] Ah, no lo sabías. 870 00:42:58,291 --> 00:43:01,208 Mil disculpas, no quería crear una situación incómoda. 871 00:43:01,291 --> 00:43:05,916 Ahora es una situación muy incómoda. Bueno, para Jan y para Pia. 872 00:43:06,000 --> 00:43:07,041 Mm-hm. 873 00:43:08,875 --> 00:43:10,666 - Sí, bueno. - [música cesa] 874 00:43:10,750 --> 00:43:13,250 Olvidémonos de todo. ¿Kurti, Oli? 875 00:43:14,375 --> 00:43:15,375 Oh. 876 00:43:16,166 --> 00:43:17,958 Se me acaba de caer el dado. 877 00:43:18,041 --> 00:43:19,875 Entonces, ¿podrías recogerlo? 878 00:43:20,750 --> 00:43:23,208 - Me pregunto dónde podría estar. - Oh. 879 00:43:24,541 --> 00:43:28,208 No lo encuentro. Supongo que ahora tendremos que dejar de jugar. 880 00:43:28,291 --> 00:43:31,125 - Qué pena. - [Oliver] No, voy a conseguir otro. 881 00:43:32,291 --> 00:43:35,583 - Ven. Sí. - Yo voy a tirar o nunca terminaremos. 882 00:43:36,791 --> 00:43:37,791 Ya está. 883 00:43:39,208 --> 00:43:42,208 "¿Quién de ustedes sabe qué canción de Rio Reiser, 884 00:43:42,291 --> 00:43:44,958 el grupo Echt hizo cover en el año 2000?". 885 00:43:45,041 --> 00:43:47,583 - No lo sé. Solo escucho metal. - [Karo] Hmm. 886 00:43:47,666 --> 00:43:50,416 ¿Jan sabe? ¿Hmm? Sé que sí sabes. 887 00:43:50,500 --> 00:43:51,833 ¿"Königreich Deutschland"? 888 00:43:51,916 --> 00:43:54,375 - [ríe] Oh, ni cerca. - [ríe] 889 00:43:57,583 --> 00:43:59,875 Oye, Pia, ¿qué clase de amigo has traído? 890 00:43:59,958 --> 00:44:01,458 ¿Dónde está la guitarra? 891 00:44:01,541 --> 00:44:03,125 - ¿Qué? - Okey. Sí. 892 00:44:03,208 --> 00:44:04,375 - Voy por ella. - No tardes. 893 00:44:04,458 --> 00:44:06,291 La guitarra no. Por favor. 894 00:44:06,916 --> 00:44:08,291 Un poco de apoyo. 895 00:44:11,625 --> 00:44:14,125 - Ah. Maestro. - [con acento español] Gracias. 896 00:44:14,208 --> 00:44:15,541 Muy bien, chicos. 897 00:44:15,625 --> 00:44:18,416 - Música para relajarnos, por favor. - [Karo] Sí, claro. 898 00:44:18,500 --> 00:44:20,583 [Mat afina guitarra] 899 00:44:21,333 --> 00:44:23,166 Oye, entiendo que estés molesto. 900 00:44:23,666 --> 00:44:26,875 Estrictamente hablando, ni siquiera dije que sí a esa propuesta. 901 00:44:26,958 --> 00:44:28,791 Entonces, ¿por qué no me dijiste? 902 00:44:30,000 --> 00:44:31,375 Porque no significó nada. 903 00:44:31,458 --> 00:44:34,041 - [se abre puerta] - [pasos se acercan] 904 00:44:35,875 --> 00:44:37,000 ¿Y? 905 00:44:37,083 --> 00:44:40,125 Sí. Zora está en línea, pero aún no lo ha leído. 906 00:44:41,125 --> 00:44:43,458 Perdona otra vez. Aunque en realidad no fui yo. 907 00:44:44,041 --> 00:44:47,500 Chicos, por favor, no sean aguafiestas ahora. Levántense, vamos. 908 00:44:49,416 --> 00:44:51,041 [Mat toca acorde] 909 00:44:51,750 --> 00:44:56,333 [canta en alemán] 910 00:45:04,750 --> 00:45:07,583 Mat es nuestra estrella de rock. ¡Lo máximo! [ríe] 911 00:45:10,333 --> 00:45:12,666 [celular vibra] 912 00:45:13,791 --> 00:45:15,500 ALEX: SÁNDWICH DE MERMELADA 913 00:45:15,583 --> 00:45:18,166 [continúa cantando en alemán] 914 00:45:24,583 --> 00:45:26,208 Saldré a tomar algo de aire. 915 00:45:29,125 --> 00:45:31,375 - ¿Quieres que te acompañe? - No. 916 00:45:31,458 --> 00:45:34,583 Alex necesita ayuda. Le llamaré rápido, ¿okey? 917 00:45:34,666 --> 00:45:37,708 [Mat y Oliver cantan en alemán] 918 00:45:37,791 --> 00:45:39,250 [Pia exhala] 919 00:45:40,916 --> 00:45:42,916 [canto de grillos] 920 00:45:44,500 --> 00:45:48,000 [imita a Oliver] "Ay, Mat es nuestra estrella de rock". 921 00:45:49,083 --> 00:45:50,333 [ranas croan] 922 00:45:52,500 --> 00:45:54,791 [ladridos] 923 00:45:54,875 --> 00:45:55,916 [susurra] ¿Alex? 924 00:46:00,708 --> 00:46:01,708 ¿Alex? 925 00:46:10,458 --> 00:46:11,750 [tono de marcado] 926 00:46:13,041 --> 00:46:14,791 - ¿Sí? - ¿Dónde estás? 927 00:46:15,458 --> 00:46:16,875 En el jardín de al lado. 928 00:46:17,541 --> 00:46:19,416 ¿Eh? ¿Qué haces ahí? 929 00:46:20,083 --> 00:46:22,416 Aquí, solo meditando. 930 00:46:22,500 --> 00:46:24,500 [música de intriga] 931 00:46:37,041 --> 00:46:38,458 ¿Alex? 932 00:46:38,541 --> 00:46:39,708 [Alex] Aquí. Aquí arriba. 933 00:46:39,791 --> 00:46:41,000 [suspira] 934 00:46:42,041 --> 00:46:43,291 - ¿Qué carajo? - Sí. 935 00:46:43,833 --> 00:46:47,541 La estúpida ave voló hacia acá. Y, de repente, esto hizo… ¡fu! 936 00:46:48,666 --> 00:46:51,208 Ahora ya sabes lo que siente un jabalí. 937 00:46:51,750 --> 00:46:53,291 Qué gracioso. 938 00:46:53,958 --> 00:46:56,375 Suelta la cuerda, está por allá. 939 00:46:58,958 --> 00:47:02,208 Sí, ¡pero ten cuidado! [grita] 940 00:47:02,291 --> 00:47:04,291 [ambos cantan en alemán] 941 00:47:14,208 --> 00:47:16,125 [exhala] ¿Cómo va todo? 942 00:47:16,208 --> 00:47:19,041 Es un desastre y, encima, apareció el ex de Pia. 943 00:47:19,125 --> 00:47:20,500 - ¿Qué? - Sí. 944 00:47:20,583 --> 00:47:21,833 ¿Qué quiere? 945 00:47:22,541 --> 00:47:23,500 A Pia. 946 00:47:24,083 --> 00:47:27,333 - Pues rómpele la cara. - Sí, en cualquier momento lo haré. 947 00:47:27,416 --> 00:47:29,625 O demuéstrale quién manda en los juegos. 948 00:47:29,708 --> 00:47:30,708 [Jan suspira] 949 00:47:30,791 --> 00:47:33,291 - ¿Quién canta así de feo? - Su exnovio. 950 00:47:34,708 --> 00:47:37,750 Ah. Tienes que romperle la cara, y pronto, amigo. 951 00:47:37,833 --> 00:47:43,083 - [música de tensión y cesa] - [Jan exhala] 952 00:47:50,458 --> 00:47:53,500 - Pensé que te habías marchado. - Para nada. Aquí estoy. 953 00:47:55,416 --> 00:47:58,041 - [Jan aplaude] - ¡Uh! ¡Ah! 954 00:47:58,750 --> 00:48:00,083 - ¡Uh! - [aplausos y risas] 955 00:48:00,166 --> 00:48:03,083 Sí. Eso será un punto extra, seguro. 956 00:48:03,166 --> 00:48:05,791 Estamos de acuerdo en que, cuando se trata de Trivia, 957 00:48:05,875 --> 00:48:08,833 - Mat es sencillamente invencible. - [grita emocionado] 958 00:48:08,916 --> 00:48:10,625 Próximo juego, La Saga de Toraca. 959 00:48:10,708 --> 00:48:12,541 [Karo y Kurt] ¿Tenemos que jugar? 960 00:48:12,625 --> 00:48:13,833 Sí, tenemos que jugar. 961 00:48:13,916 --> 00:48:15,791 Aún no hemos jugado el juego de Jan. 962 00:48:15,875 --> 00:48:16,791 [Karo] Sí. 963 00:48:16,875 --> 00:48:19,375 Ah, sí, seguro que es increíble. ¿Cómo se llama? 964 00:48:19,958 --> 00:48:21,708 - ¿Quién lo haría? - ¿Cómo dices? 965 00:48:22,416 --> 00:48:25,250 Hay que empezar y todo se irá aclarando sobre la marcha. 966 00:48:25,333 --> 00:48:27,250 - [Karo] Mm-hm. - ¿Hay que escribir en algo? 967 00:48:27,333 --> 00:48:28,791 - Sí. - Okey. 968 00:48:29,291 --> 00:48:31,125 - [Karo] ¿Sheila? - [Sheila] Sí, sí. 969 00:48:31,208 --> 00:48:32,625 [Oliver] Me sentaré aquí. 970 00:48:37,625 --> 00:48:39,041 [Mat exhala] 971 00:48:39,625 --> 00:48:43,958 - ¿Y bien? - Ahora debes tomar una carta del mazo. 972 00:48:44,958 --> 00:48:47,500 "¿Quién bebería hasta quedar inconsciente?". 973 00:48:47,583 --> 00:48:49,125 - [Pia] ¿Y escribes el nombre? - Exacto. 974 00:48:49,208 --> 00:48:51,750 - Okey. - [Oliver] Hmm. 975 00:48:56,083 --> 00:48:57,750 - ¿Lo tienen? - [todos asienten] 976 00:48:57,833 --> 00:48:58,708 Muéstrenlo. 977 00:49:00,375 --> 00:49:02,500 [risas] 978 00:49:02,583 --> 00:49:05,958 ¿Por qué yo? ¿Porque las lesbianas siempre beben? Tú bebes más. 979 00:49:06,041 --> 00:49:08,041 - [ríe] ¿Como cuándo? - Siempre. 980 00:49:08,125 --> 00:49:11,375 Bueno, no tiene nada de malo tomar un vinito de vez en cuando. 981 00:49:11,458 --> 00:49:14,083 Llamarlo 'vinito' es la razón de por qué anoté tu nombre. 982 00:49:14,166 --> 00:49:15,291 También yo. 983 00:49:15,375 --> 00:49:18,250 Estás viviendo en mi casa, espero un poco más de respeto. 984 00:49:18,333 --> 00:49:19,291 En mi casa. 985 00:49:19,375 --> 00:49:20,375 En nuestra casa. 986 00:49:21,041 --> 00:49:23,375 - Sí, también escribí tu nombre, amigo. - [Sheila] Hm. 987 00:49:23,458 --> 00:49:24,750 - ¿Ah, sí? - Mm-hm. 988 00:49:25,333 --> 00:49:27,458 - Bueno. [ríe] - Sí, y Karo escribió mi nombre. 989 00:49:27,541 --> 00:49:28,750 - Me parece bien. - Sí. 990 00:49:28,833 --> 00:49:31,750 Si no tuviera una carrera y un hijo, también bebería más. 991 00:49:31,833 --> 00:49:34,375 Karo le ofreció a Pia un trabajo en, ¿cómo se llamaba? 992 00:49:34,458 --> 00:49:36,416 Jefa de diseño de contenido visual. 993 00:49:36,500 --> 00:49:37,875 Guau, eso es fantástico. 994 00:49:37,958 --> 00:49:39,875 - [Karo] ¿Lo ves? - Tienes que hacerlo. 995 00:49:39,958 --> 00:49:41,875 Deberías dejar que decida por sí misma. 996 00:49:41,958 --> 00:49:43,333 [Karo y Mat exclaman] 997 00:49:43,416 --> 00:49:46,083 Creo que alguien no soporta que su novia gane más. 998 00:49:46,166 --> 00:49:50,416 - [chasquea la lengua] ¿De quién hablas? - Jani, solo era una broma. 999 00:49:50,500 --> 00:49:52,166 Okey, ¿y luego qué? 1000 00:49:53,125 --> 00:49:56,291 Oliver tuvo más votos. Así que deberá beber un schnaps. 1001 00:49:57,333 --> 00:50:00,208 Extraño juego, pero okey. 1002 00:50:08,458 --> 00:50:10,833 Ay, no, ya leyó el mensaje. 1003 00:50:11,458 --> 00:50:13,375 Ay, Dios, también necesito uno. 1004 00:50:13,458 --> 00:50:17,000 Muy bien. "¿Quién sería candidato a colapsar en el trabajo?". 1005 00:50:17,083 --> 00:50:18,375 [risa ahogada] 1006 00:50:20,750 --> 00:50:21,875 - ¿Listos? - [Pia] Mm-hm. 1007 00:50:21,958 --> 00:50:22,791 Muéstrenme. 1008 00:50:23,625 --> 00:50:25,083 [risas] 1009 00:50:25,166 --> 00:50:28,250 ¿Qué? Que trabaje mucho no significa que vaya a colapsar. 1010 00:50:28,333 --> 00:50:31,541 Sí, yo también trabajo mucho. Muchísimo. 1011 00:50:33,375 --> 00:50:35,958 Y por eso fue que nuestra relación se resintió. 1012 00:50:36,041 --> 00:50:39,916 Matthias, por favor, cuéntanos. ¿Fue antes o después del viaje a las Bahamas? 1013 00:50:40,000 --> 00:50:41,583 Ambos, en realidad. 1014 00:50:41,666 --> 00:50:44,916 Nuestra vida sexual, en particular, se resintió mucho por eso. 1015 00:50:45,000 --> 00:50:45,833 [Karo exclama] 1016 00:50:46,708 --> 00:50:49,166 Al principio, no nos cansábamos el uno del otro. 1017 00:50:49,250 --> 00:50:52,416 Básicamente, lo hacíamos todo el día, en todas partes. 1018 00:50:52,500 --> 00:50:55,791 - Mat, este no es el lugar, ¿sí? - ¿También hay fotos de eso? 1019 00:50:55,875 --> 00:50:58,416 Pia, oye, nunca… nunca te pedí perdón. 1020 00:50:59,458 --> 00:51:00,625 Pia. 1021 00:51:01,541 --> 00:51:04,666 Ehm. Si pierdes a una mujer 1022 00:51:04,750 --> 00:51:08,250 tan fascinante y hermosa como tú… la cagaste. 1023 00:51:09,291 --> 00:51:12,791 Sé que yo lo hice. Y yo lo lamento. 1024 00:51:12,875 --> 00:51:14,666 [música de tensión] 1025 00:51:15,791 --> 00:51:17,541 - [Pia] Está en el pasado. - [Mat] Hmm. 1026 00:51:17,625 --> 00:51:20,625 Pero qué amable que lo digas delante de todos, ¿de acuerdo? 1027 00:51:21,875 --> 00:51:25,666 Sí. Okey, entonces continuemos. ¿Quieres recitar otro poema? 1028 00:51:25,750 --> 00:51:26,958 [Karo ríe suavemente] 1029 00:51:27,041 --> 00:51:29,416 - [Kurt] Hmm. - [Oliver ríe] 1030 00:51:29,500 --> 00:51:33,250 Por cierto, me enteré de que abrieron un nuevo museo arqueológico en Creta. 1031 00:51:33,333 --> 00:51:34,291 - ¿Ah, sí? - Sí. 1032 00:51:34,375 --> 00:51:36,625 No sé si a Jan le interese mucho la cultura. 1033 00:51:36,708 --> 00:51:39,125 - Seguro que también puedes ir en bici. - Sí, gracias. 1034 00:51:39,208 --> 00:51:41,500 Tengo otros intereses aparte del ciclismo. 1035 00:51:41,583 --> 00:51:42,583 Ah. ¿Como cuáles? 1036 00:51:44,291 --> 00:51:46,666 - Bueno, Jan colecciona antigüedades. - Ah. 1037 00:51:46,750 --> 00:51:48,750 - Ah. - [Pia carraspea] 1038 00:51:49,291 --> 00:51:51,166 Sí, la bici de Boccelli. 1039 00:51:52,041 --> 00:51:53,750 - Bottecchia. - Sí. 1040 00:51:54,916 --> 00:51:56,333 ¿Una bici? 1041 00:51:56,416 --> 00:51:57,916 Yo también tengo una. [ríe] 1042 00:51:58,000 --> 00:52:01,416 [risas] 1043 00:52:03,125 --> 00:52:06,000 "¿Quién sería más propenso a ingresar a un psiquiátrico?". 1044 00:52:06,083 --> 00:52:06,916 Oliver. 1045 00:52:07,000 --> 00:52:08,916 - Oye. - [Karo] Es verdad. 1046 00:52:09,000 --> 00:52:11,750 Sí, tú y tus juegos de rol, eso sí que es un poco… 1047 00:52:11,833 --> 00:52:14,375 Si eso puede eliminarse con terapia, inténtalo. 1048 00:52:14,458 --> 00:52:17,541 Si alguna vez fueras a uno de estos eventos de juegos de rol, 1049 00:52:17,625 --> 00:52:20,083 entenderías lo fascinantes que son. Pero olvídalo. 1050 00:52:20,166 --> 00:52:23,250 ¿Correr por ahí con disfraces ridículos y luchar contra orcos? 1051 00:52:23,333 --> 00:52:26,083 No sé qué tiene de fascinante. Bien, siguiente carta. 1052 00:52:26,166 --> 00:52:28,166 "¿Quién jugaría tenis de mesa desnudo?". 1053 00:52:28,250 --> 00:52:30,708 Desnudo, sí. Pero no sé jugar tenis de mesa. 1054 00:52:30,791 --> 00:52:33,250 Sí, pero tienes que verte bien desnudo. 1055 00:52:33,333 --> 00:52:36,708 Sé jugar bien al tenis de mesa y me veo bien desnudo, ¿verdad? 1056 00:52:37,375 --> 00:52:39,125 Ay, por favor. Siguiente carta. 1057 00:52:39,208 --> 00:52:41,291 "¿Quién podría someter a un depredador?". 1058 00:52:41,375 --> 00:52:42,625 Jan. Jan lo haría. 1059 00:52:42,708 --> 00:52:45,791 Sí, claro. Jan puede domar perros. ¿Hmm? 1060 00:52:45,875 --> 00:52:50,625 Sí, pero los perros son algo totalmente distinto a los leones y tigres. ¿Hmm? 1061 00:52:52,208 --> 00:52:53,208 Muy bien, veamos. 1062 00:52:57,208 --> 00:52:58,875 ¿Qué cosa ¿Es en serio? 1063 00:53:00,166 --> 00:53:01,416 ¿Este niño? 1064 00:53:01,500 --> 00:53:04,291 Te daré la piel del tigre para que te estires en ella desnudo. 1065 00:53:04,375 --> 00:53:06,750 ¿Y nadie piensa que yo podría porque…? 1066 00:53:06,833 --> 00:53:08,541 Ay, no seas tonto, Oliver. 1067 00:53:08,625 --> 00:53:10,041 Sí, no seas estúpido. 1068 00:53:10,125 --> 00:53:12,083 [chasquea los labios] 1069 00:53:12,166 --> 00:53:15,166 ¿Ya vieron? Solo me eligen para las cosas malas. 1070 00:53:15,250 --> 00:53:16,833 Borracheras, psiquiátricos. 1071 00:53:16,916 --> 00:53:19,166 ¿Luchar contra animales salvajes? Para eso no. 1072 00:53:19,250 --> 00:53:22,541 - Soy el profesor gordo y estúpido. - Nadie puede contra un depredador. 1073 00:53:22,625 --> 00:53:25,833 - En serio, Oli. Cálmate. - Me harta que me vean como perdedor. 1074 00:53:25,916 --> 00:53:28,333 - Qué tontería. - [grita] ¡No es ninguna tontería! 1075 00:53:28,416 --> 00:53:30,125 ¡Aquí ya nadie me respeta! 1076 00:53:30,208 --> 00:53:33,625 En mi casa vive un aprovechado. ¡Y mi esposa se pone en mi contra! 1077 00:53:33,708 --> 00:53:35,916 - En mi casa. - ¡En nuestra casa! 1078 00:53:36,666 --> 00:53:38,291 [Karo] Oli, ¡vuelve aquí! 1079 00:53:40,208 --> 00:53:42,291 - ¿Quién es el aprovechado? - [gruñe] 1080 00:53:43,666 --> 00:53:44,666 ¿Emma? 1081 00:53:46,000 --> 00:53:47,250 ¿O es Gabriela? 1082 00:53:47,333 --> 00:53:48,875 [Karo] Oli, ven aquí. 1083 00:53:55,208 --> 00:53:59,166 - Tu jueguito es una porquería, Jan. - Sí, canta una canción al respecto. 1084 00:53:59,250 --> 00:54:00,791 Contrólense los dos, por favor. 1085 00:54:00,875 --> 00:54:03,000 ¿Qué hago si este bocón no para de provocarme? 1086 00:54:03,083 --> 00:54:05,333 - [Karo] Oli, no hablas en serio. - [Oliver] Ya déjame. 1087 00:54:05,416 --> 00:54:08,333 - [Karo] Oli, quítate eso. - [Oliver] Déjame en paz. 1088 00:54:09,375 --> 00:54:11,791 - [Karo] Oli, por favor. - Mira para otro lado. 1089 00:54:11,875 --> 00:54:15,625 [gruñe] Pues felicidades, ahora sí que tienes un pie en el psiquiátrico. 1090 00:54:15,708 --> 00:54:16,958 [Sheila ríe] Oli, ¿qué es esto? 1091 00:54:17,041 --> 00:54:21,041 Olvídense de Oli. Llámenme Ogandur, el todopoderoso rey de los elfos. 1092 00:54:21,125 --> 00:54:23,041 [risas] 1093 00:54:23,125 --> 00:54:25,583 Sí, síganse riendo. 1094 00:54:25,666 --> 00:54:29,791 Pero puedo convertir la piedra en oro, y hablar con plantas y árboles. 1095 00:54:29,875 --> 00:54:33,458 Y en los eventos, todos mis súbditos se arrodillan ante mí en tropel. 1096 00:54:33,541 --> 00:54:36,375 Pues me quedaré de pie. Nos avergüenzas frente a todos. 1097 00:54:36,458 --> 00:54:39,833 Sí, ese es tu mayor miedo, ¿verdad? Que yo te avergüence. 1098 00:54:39,916 --> 00:54:41,583 Que se desmorone la fachada. 1099 00:54:41,666 --> 00:54:44,041 La Karo tan perfecta que puede dirigir una empresa 1100 00:54:44,125 --> 00:54:47,541 y estar al lado de su hija las 24 horas, mientras se ocupa de la casa 1101 00:54:47,625 --> 00:54:50,500 y le dice a todo el mundo lo que puede y no puede hacer. 1102 00:54:50,583 --> 00:54:53,083 Discúlpame por no conformarme con la mediocridad. 1103 00:54:53,166 --> 00:54:56,500 ¡Todo esto hace que llevemos una vida muy hermosa! 1104 00:54:56,583 --> 00:54:58,041 En la que apenas te veo, 1105 00:54:58,125 --> 00:55:01,708 ¡porque debes tomarte unas pastillas tres veces al día para funcionar! 1106 00:55:01,791 --> 00:55:05,000 - ¿Las pastillas eran para Karo? - ¿Mm? 1107 00:55:05,500 --> 00:55:07,750 - Sí, las que se te cayeron del bolso. - Sí. 1108 00:55:07,833 --> 00:55:11,083 - No entiendo por qué no lo dijiste. - ¿Los farmacéuticos no son herméticos? 1109 00:55:11,166 --> 00:55:13,791 Seguro no te ocultó que tenemos problemas sexuales. 1110 00:55:13,875 --> 00:55:16,708 No tenemos problemas sexuales, solo no tenemos sexo. 1111 00:55:16,791 --> 00:55:18,041 Ah. 1112 00:55:18,125 --> 00:55:20,125 Muy bien, escuchen, pregunta rápida. 1113 00:55:20,208 --> 00:55:24,375 ¿Por qué Oli y Karo ya no tienen sexo? A: Porque Karo siempre está cansada. 1114 00:55:24,458 --> 00:55:28,125 O B: Porque su hermano es entrometido y hace preguntas al día siguiente. 1115 00:55:28,208 --> 00:55:31,166 Una pista, puedes elegir más de una respuesta. 1116 00:55:31,750 --> 00:55:34,166 ¿Por eso siempre sigues a Gabriela? 1117 00:55:34,250 --> 00:55:37,625 ¿Qué hacen ahí abajo juntos? ¿Se arrodilla frente a ti? 1118 00:55:37,708 --> 00:55:38,916 - Eso no es… - Por favor. 1119 00:55:39,000 --> 00:55:41,791 Hace rato, vi ahí tu camisa roja. La del carnaval. 1120 00:55:41,875 --> 00:55:44,375 Pregunta sorpresa: ¿Cómo acabó la camisa ahí? 1121 00:55:44,458 --> 00:55:47,958 A: Voló sola hasta ahí. B: Te la quitaste a su lado. 1122 00:55:48,041 --> 00:55:50,125 Una pequeña clave, ¡es la B! 1123 00:55:54,041 --> 00:55:55,083 Muévanse. 1124 00:55:55,666 --> 00:55:58,125 - Eh, Oli. - Ogandur. 1125 00:55:58,208 --> 00:55:59,750 [ambos suspiran] 1126 00:56:02,833 --> 00:56:05,083 - Pero, Oli… - ¡Ogandur! 1127 00:56:06,166 --> 00:56:08,166 [pasos se alejan] 1128 00:56:10,333 --> 00:56:12,583 - Guau. - [celular vibra] 1129 00:56:12,666 --> 00:56:15,750 - [Kurt] Por cierto, yo no escuché nada. - [Karo] ¿Qué cosa? 1130 00:56:15,833 --> 00:56:17,583 ¡EL ÁGUILA ATERRIZÓ! ¡AL ESTUDIO, AHORA! 1131 00:56:17,666 --> 00:56:20,708 - [Pia] No sabía lo mal que estaba todo. - [Sheila] No sabía, querida. 1132 00:56:20,791 --> 00:56:22,458 [Karo] Estoy muy bien. En serio. 1133 00:56:22,541 --> 00:56:25,333 [Sheila] Oye, yo te entiendo. Una vez con Zora me… 1134 00:56:25,416 --> 00:56:26,916 ¡Ya basta con esa mujer! 1135 00:56:28,958 --> 00:56:30,625 Eh, ya la tengo. Todo bien. 1136 00:56:30,708 --> 00:56:31,666 [Jan suspira] 1137 00:56:34,250 --> 00:56:36,333 Te amo, eres el mejor, Alex. 1138 00:56:36,416 --> 00:56:38,666 Sí. Ella es Gabriela. 1139 00:56:38,750 --> 00:56:40,000 Está aquí como au pair. 1140 00:56:40,083 --> 00:56:44,875 Una historia supergraciosa: me perdí y, de repente, estaba adentro de su cocina. 1141 00:56:45,916 --> 00:56:47,666 - Eh… - Suele pasar. 1142 00:56:47,750 --> 00:56:52,833 Sí. Gabriela hace el mejor guacamole del mundo, amigo. 1143 00:56:52,916 --> 00:56:55,750 Y tiene un problema con su bici, se le sale la cadena. 1144 00:56:55,833 --> 00:56:57,916 - Pero yo me encargo, todo bien. - Okey. 1145 00:56:58,000 --> 00:56:59,541 - ¿Me puedes dar el ave? - Sí. 1146 00:57:00,708 --> 00:57:01,791 Toma. 1147 00:57:01,875 --> 00:57:03,666 [paloma zurea] 1148 00:57:03,750 --> 00:57:05,791 - Toma. - Esa no es la cacatúa. 1149 00:57:07,333 --> 00:57:08,500 ¿Estás seguro? 1150 00:57:09,416 --> 00:57:12,125 Es una maldita paloma, imbécil. Claro que estoy seguro. 1151 00:57:12,916 --> 00:57:16,375 Okey, eh… ¿Crees que se dará cuenta? 1152 00:57:17,291 --> 00:57:18,375 Obvio. 1153 00:57:21,291 --> 00:57:25,500 Alex, suelta a esa pobre ave y encuentra al maldito animal, ¿sí? Por favor, amigo. 1154 00:57:25,583 --> 00:57:28,708 Sí, sí, claro. Okey. Sí. Sí. 1155 00:57:31,583 --> 00:57:33,583 - [Alex suspira] - [ambos ríen] 1156 00:57:35,500 --> 00:57:37,541 SAGA DE TORACA 1157 00:57:37,625 --> 00:57:39,750 [música de aventuras en la computadora] 1158 00:57:39,833 --> 00:57:44,541 Yo, Ogandur, rey de los elfos, emprenderé ahora mi viaje a Toraca, amigos. 1159 00:57:44,625 --> 00:57:48,541 Síganme o quédense para siempre aquí en el reino de los ignorantes. 1160 00:57:49,458 --> 00:57:50,916 - ¿Monopoly? - [Kurt] Mm-hm. 1161 00:57:51,000 --> 00:57:52,083 [Pia] Sí. 1162 00:57:55,000 --> 00:57:58,458 Número cinco, entrarás a la fortaleza. Lucharé contra el trol. 1163 00:57:59,583 --> 00:58:02,250 [Karo] No puedo creer que esté jugando a esa tontería. 1164 00:58:02,833 --> 00:58:05,625 - Hola, ¿dónde estabas? - Tengo otra pregunta. 1165 00:58:06,541 --> 00:58:07,583 [Pia] Ah. 1166 00:58:08,125 --> 00:58:11,500 ¡Cuidado! Orcos detrás. Orcos a tu izquierda. 1167 00:58:12,166 --> 00:58:15,041 ¿Acaso tú me llamaste bocón? 1168 00:58:15,125 --> 00:58:16,250 No te llamó así. 1169 00:58:16,333 --> 00:58:18,166 Sí, creo que sí lo hice. Sí. 1170 00:58:18,250 --> 00:58:21,333 - Okey. Entonces tenemos un problema. - [Pia suspira] 1171 00:58:21,833 --> 00:58:24,041 Porque no me gusta que nadie me llame bocón. 1172 00:58:24,125 --> 00:58:25,041 Nadie. 1173 00:58:25,125 --> 00:58:28,458 Y menos un perdedor enclenque vendedor de bicicletas. 1174 00:58:28,541 --> 00:58:32,166 - Lo siento, por supuesto. No lo sabía. - Hmm. 1175 00:58:32,750 --> 00:58:33,875 Eres un bocón. 1176 00:58:34,583 --> 00:58:36,083 ¡Quiero que te disculpes! 1177 00:58:39,625 --> 00:58:40,750 No. 1178 00:58:40,833 --> 00:58:42,458 Oigan, hagan las paces, ¿sí? 1179 00:58:42,541 --> 00:58:44,875 Esto es un fastidio. Vamos a jugar Monopoly. Vamos. 1180 00:58:44,958 --> 00:58:47,250 No, no dejaré pasar algo así. 1181 00:58:48,208 --> 00:58:49,250 Así que te desafío. 1182 00:58:49,333 --> 00:58:51,041 - Oh. - [Karo] Mm. 1183 00:58:51,125 --> 00:58:52,458 Batámonos a duelo. 1184 00:58:52,541 --> 00:58:53,791 ¿Quieres un duelo? 1185 00:58:53,875 --> 00:58:55,333 - Sí. - [Jan ríe] 1186 00:58:55,416 --> 00:58:57,750 - Al tenis de mesa. - [resopla] 1187 00:58:57,833 --> 00:59:01,083 Ah, claro que ya se acobardó el niño. 1188 00:59:01,166 --> 00:59:03,083 Es que eres un perdedor débil. 1189 00:59:03,666 --> 00:59:06,000 Si hubiera una mesa, te patearía el trasero peludo. 1190 00:59:06,083 --> 00:59:07,791 Hay una mesa en el sótano. 1191 00:59:07,875 --> 00:59:10,666 Oh, tengo una idea mucho mejor que Monopoly. 1192 00:59:11,625 --> 00:59:18,041 [música de hip hop] 1193 00:59:37,500 --> 00:59:39,333 A primera vista, es un empate. 1194 00:59:39,416 --> 00:59:41,458 [Sheila] Es la primera vez que veo un pene en 20 años. 1195 00:59:41,541 --> 00:59:43,500 - Y, la verdad, no lo extrañaba. - Mm-hm. 1196 00:59:44,125 --> 00:59:46,375 En lo que a mí respecta, acabemos con esto. 1197 00:59:46,458 --> 00:59:50,375 Será mejor que animes a Jan. ¿O lo vas a dejar colgado? 1198 00:59:50,458 --> 00:59:52,458 [ambas carcajean] 1199 00:59:53,541 --> 00:59:57,000 - Chistes de penes. Qué original. - [Kurt] Matthias empieza. 1200 00:59:57,083 --> 01:00:00,750 - Un momento, ¿por qué están jugando? - Creí que era por Pia. 1201 01:00:00,833 --> 01:00:03,208 - [risas] - No es gracioso. 1202 01:00:04,750 --> 01:00:08,208 El perdedor tiene que beber una botella de salsa. ¿O es mucho para ti? 1203 01:00:08,291 --> 01:00:11,333 - Eh, pero Matthias no soporta el picante. - Lo sé. 1204 01:00:12,041 --> 01:00:13,666 No, no. No hay problema. 1205 01:00:14,250 --> 01:00:15,375 Está bien. 1206 01:00:15,875 --> 01:00:16,708 Ganaré. 1207 01:00:16,791 --> 01:00:19,333 Quien pierda tiene que beber una botella de salsa. 1208 01:00:20,166 --> 01:00:21,833 [Pia suspira] 1209 01:00:23,000 --> 01:00:23,875 [exhala fuerte] 1210 01:00:27,583 --> 01:00:29,666 - [Jan jadea] - ¡Sí! 1211 01:00:31,625 --> 01:00:33,125 Uno a cero, Matthias. 1212 01:00:33,208 --> 01:00:35,250 ¿Mencioné que jugué en un club durante años? 1213 01:00:35,333 --> 01:00:38,041 No, es lo único que no has presumido esta noche. 1214 01:00:38,125 --> 01:00:40,708 [exclamaciones y risas] 1215 01:00:45,416 --> 01:00:47,375 - [suspira] - [Mat ríe] 1216 01:00:47,458 --> 01:00:48,750 Dos a cero, Matthias. 1217 01:00:48,833 --> 01:00:51,125 - Quería un oponente, no una víctima. - Hmm. 1218 01:00:53,125 --> 01:00:55,541 [Jan exhala e inhala] 1219 01:00:55,625 --> 01:00:57,750 - [exhala largamente] - [música de tensión] 1220 01:01:01,916 --> 01:01:03,041 ¡Bam! 1221 01:01:05,750 --> 01:01:07,333 [Mat jadea y gruñe] 1222 01:01:08,375 --> 01:01:09,750 [gruñe] 1223 01:01:10,500 --> 01:01:11,500 ¡Sí! 1224 01:01:12,000 --> 01:01:13,333 ¡Ah! 1225 01:01:16,375 --> 01:01:18,291 [música de aumento en tensión y cesa] 1226 01:01:18,375 --> 01:01:20,083 - [Jan gime] - [Mat] Sí. 1227 01:01:20,166 --> 01:01:21,583 [todas exclaman] 1228 01:01:22,791 --> 01:01:23,666 [Jan] Au. 1229 01:01:23,750 --> 01:01:25,708 Diez a tres, Matthias. 1230 01:01:26,833 --> 01:01:28,791 Siete bolas de partido. 1231 01:01:28,875 --> 01:01:32,333 - [Jan exhala] - Esto parece una castración. [ríe] 1232 01:01:32,416 --> 01:01:35,875 - ¡Para esto se necesitan bolas! - [risas] 1233 01:01:41,458 --> 01:01:46,833 [risas distorsionadas de fondo] 1234 01:01:52,791 --> 01:01:54,291 ¿Estás bien? 1235 01:01:57,041 --> 01:02:00,333 [inhala y exhala fuerte] 1236 01:02:01,958 --> 01:02:03,791 [Mat gruñe] 1237 01:02:07,625 --> 01:02:10,500 Punto para Jan. Diez-cuatro. 1238 01:02:11,666 --> 01:02:12,625 [jadeos] 1239 01:02:13,541 --> 01:02:14,541 [gruñidos] 1240 01:02:15,833 --> 01:02:17,041 [Jan exhala] 1241 01:02:17,125 --> 01:02:18,125 Diez a cinco. 1242 01:02:19,375 --> 01:02:21,375 [música emocionante] 1243 01:02:27,708 --> 01:02:28,958 [Kurt] Diez a seis. 1244 01:02:32,416 --> 01:02:33,625 [Mat gruñe] 1245 01:02:33,708 --> 01:02:35,083 Diez a siete. 1246 01:02:38,708 --> 01:02:40,166 Carajo, vamos. 1247 01:02:44,000 --> 01:02:46,083 ¿Ah? ¿Quién es el perdedor ahora? 1248 01:02:46,166 --> 01:02:48,583 [gruñidos y jadeos] 1249 01:02:51,250 --> 01:02:52,916 [música en aumento y cesa] 1250 01:02:53,000 --> 01:02:54,375 ¡Uh! 1251 01:02:54,458 --> 01:02:56,583 - Ah. - [Kurt] Once a diez. 1252 01:02:58,583 --> 01:03:00,000 Bola de partido para Jan. 1253 01:03:00,666 --> 01:03:01,708 [Jan exclama] 1254 01:03:03,750 --> 01:03:05,875 - [ruido de expulsión] - [exclaman] 1255 01:03:06,666 --> 01:03:08,666 - Oh. - [Jan ríe] 1256 01:03:12,333 --> 01:03:14,291 [Kurt] ¿Quieres una bola nueva? 1257 01:03:14,833 --> 01:03:15,958 [suspira] 1258 01:03:17,000 --> 01:03:18,250 [exhala fuerte] 1259 01:03:23,375 --> 01:03:24,625 [Mat gruñe] 1260 01:03:25,625 --> 01:03:27,416 - ¡Sí! - ¡No! 1261 01:03:27,500 --> 01:03:28,833 ¡Ganó Jan! 1262 01:03:28,916 --> 01:03:32,708 ¡Sí! ¡Sí! 1263 01:03:32,791 --> 01:03:34,875 ¡La víctima acaba de ganar! 1264 01:03:34,958 --> 01:03:39,708 ¡Sí, sí, sí! ¡Sí, sí, sí! ¡Sí! 1265 01:03:39,791 --> 01:03:41,291 - Sí, mi amor. - Sí. 1266 01:03:42,083 --> 01:03:44,291 - Jan, oye. - [gruñe] 1267 01:03:48,375 --> 01:03:50,375 [sonido en cámara lenta] 1268 01:03:52,083 --> 01:03:54,666 [Karo] Hmm. Yo no haría eso. 1269 01:03:54,750 --> 01:03:58,166 ¿Recuerdas mi pollo piri piri? Te salía por todos los orificios. 1270 01:03:59,000 --> 01:04:00,916 [pitido de mensaje y vibración] 1271 01:04:01,000 --> 01:04:02,208 Mensaje de Zora. 1272 01:04:02,291 --> 01:04:05,791 Ah, sí, y no lo abriré enseguida. Pensará que estoy aquí esperando… 1273 01:04:05,875 --> 01:04:08,291 - Ya, por favor, solo léelo. - [Sheila] Sí, okey. 1274 01:04:09,000 --> 01:04:11,208 "Te llamo luego". Y una carita. 1275 01:04:11,708 --> 01:04:15,708 Pero no la normal, sino la de las mejillas rojas. Es buena señal, ¿no? 1276 01:04:15,791 --> 01:04:18,250 Las señales, a menudo, no son lo que parecen. 1277 01:04:19,916 --> 01:04:23,750 [inhala y exhala] 1278 01:04:25,250 --> 01:04:27,208 [música de suspenso] 1279 01:04:28,416 --> 01:04:29,875 Yo también lo habría hecho. 1280 01:04:30,958 --> 01:04:32,375 Pero yo fui el que ganó. 1281 01:04:37,916 --> 01:04:40,250 [Mat traga] 1282 01:04:48,000 --> 01:04:50,000 [exhala] 1283 01:04:53,583 --> 01:04:54,791 [suspira] 1284 01:04:59,875 --> 01:05:03,666 De hecho, apenas siento… [ruidos guturales] 1285 01:05:04,791 --> 01:05:06,333 [ríe] 1286 01:05:06,416 --> 01:05:08,166 [música de tensión] 1287 01:05:08,250 --> 01:05:10,791 [se ahoga] 1288 01:05:19,000 --> 01:05:20,333 [música cesa] 1289 01:05:23,000 --> 01:05:26,125 - [grita] - ¿Quién es ahora el perdedor débil? ¿Eh? 1290 01:05:26,208 --> 01:05:29,083 - [traqueteos de cosas] - [grita] 1291 01:05:32,333 --> 01:05:33,458 [suspira] Ay. 1292 01:05:34,666 --> 01:05:35,958 [Mat tose] 1293 01:05:36,041 --> 01:05:37,416 ¿Qué te pasa? 1294 01:05:37,500 --> 01:05:41,041 ¡Yo no soy un trofeo! ¿Por qué no vas a ayudarlo? 1295 01:05:41,125 --> 01:05:43,125 [lloriquea] 1296 01:05:43,208 --> 01:05:45,333 - ¿Quieres que yo lo haga? - No, ya voy. 1297 01:05:45,416 --> 01:05:49,083 - ¡Cuidado! Hay orcos detrás. - [Karo] ¡Qué molesto! 1298 01:05:51,750 --> 01:05:53,750 [tose] 1299 01:05:56,958 --> 01:05:57,958 ¿Necesitas ayuda? 1300 01:05:58,041 --> 01:05:59,041 No. 1301 01:05:59,583 --> 01:06:00,541 [gruñe] 1302 01:06:02,833 --> 01:06:05,083 Ah, ah. 1303 01:06:07,000 --> 01:06:08,208 [Mat lloriquea] 1304 01:06:08,875 --> 01:06:10,250 [exhala] 1305 01:06:10,833 --> 01:06:12,625 Ten. Tómate esto. 1306 01:06:12,708 --> 01:06:14,833 Ah… ah. 1307 01:06:20,583 --> 01:06:22,708 - Ah. - Acuéstate mejor. 1308 01:06:22,791 --> 01:06:23,625 Ajá. 1309 01:06:24,375 --> 01:06:27,250 Ah… Ay. 1310 01:06:29,791 --> 01:06:32,791 [inhala] No se bebió esa leche, ¿verdad? 1311 01:06:33,333 --> 01:06:37,791 - Con gusto te compraré otra. - Esa se extrae. ¡No puedes comprarla! 1312 01:06:38,708 --> 01:06:40,000 [Karo bufa] 1313 01:06:40,083 --> 01:06:42,541 Esta es la noche de juegos más horrible de todas. 1314 01:06:42,625 --> 01:06:44,583 - Ah. - Y eso que me esforcé tanto. 1315 01:06:45,250 --> 01:06:46,250 Bueno… 1316 01:06:48,791 --> 01:06:51,166 Gabriela cocinó. ¿Y qué? 1317 01:06:51,250 --> 01:06:53,958 ¿Vas a echarme en cara ahora que yo no hice la comida? 1318 01:06:54,041 --> 01:06:57,666 Pero ¿por qué fingir que tú fuiste? ¿Así se hacen las cosas en Grunewald? 1319 01:06:57,750 --> 01:06:58,833 Oye, oye, oye. 1320 01:06:59,875 --> 01:07:01,625 Además, ¿cómo sabes eso? 1321 01:07:01,708 --> 01:07:04,375 Sí, Jan. ¿Cómo acabaste en el cuarto de Gabriela 1322 01:07:04,458 --> 01:07:05,916 cuando salía de la ducha? 1323 01:07:06,000 --> 01:07:07,666 Porque me perdí. ¿Y qué? 1324 01:07:07,750 --> 01:07:11,625 Esta noche te has equivocado de camino varias veces y no sé qué buscas. 1325 01:07:11,708 --> 01:07:13,041 [con voz entrecortada] Sí. 1326 01:07:14,041 --> 01:07:15,166 [Jan exhala] 1327 01:07:19,208 --> 01:07:21,541 - ¿A dónde vas? - ¿A qué estás jugando? 1328 01:07:21,625 --> 01:07:24,125 ¿Por qué comparar tu miembro con Matthias todo este tiempo? 1329 01:07:24,208 --> 01:07:25,791 Y no lo digo en sentido figurado. 1330 01:07:25,875 --> 01:07:28,000 Estaban, literalmente, comparando sus pitos. 1331 01:07:28,083 --> 01:07:30,333 Sí, pero no es culpa mía que tu exnovio… 1332 01:07:30,416 --> 01:07:33,166 Perdón, no, tu exprometido apareciera. 1333 01:07:33,666 --> 01:07:35,291 Y, de todas formas, él empezó. 1334 01:07:35,375 --> 01:07:38,791 Oh, él empezó. Dime, ¿estamos en el jardín de niños o qué? 1335 01:07:38,875 --> 01:07:42,666 - No, en una maldita noche de juegos. - Sí, que solía ser muy divertida. 1336 01:07:42,750 --> 01:07:44,333 Cuando yo no estaba, ¿verdad? 1337 01:07:44,416 --> 01:07:47,833 Lamento no encajar en tu mundo tan perfecto de ricos e inteligentes. 1338 01:07:49,083 --> 01:07:50,291 ¿De qué estás hablando? 1339 01:07:50,375 --> 01:07:52,583 Aquí todos ganaron en el Monopoly de la vida. 1340 01:07:52,666 --> 01:07:55,208 Y en el Monopoly no hay tiendas de bicicletas. 1341 01:07:55,291 --> 01:07:57,583 ¿Y qué? Tampoco hay estudios de fotos. 1342 01:07:57,666 --> 01:08:00,333 Sí, por eso pronto empezarás a trabajar con Karo. 1343 01:08:00,416 --> 01:08:03,625 Así, al menos, podrás comprarte una calle amarilla para empezar. 1344 01:08:05,416 --> 01:08:08,041 Hoy sí que te has equivocado de camino. 1345 01:08:08,125 --> 01:08:11,666 - Te creía un poco más relajado. - Normalmente, sí lo soy. 1346 01:08:11,750 --> 01:08:14,708 Pero tuviste que arrastrarme a esta maldita noche de juegos. 1347 01:08:14,791 --> 01:08:16,791 Por cierto, no colecciono antigüedades. 1348 01:08:16,875 --> 01:08:19,375 Solo hay una vieja bicicleta colgada en mi pared. 1349 01:08:20,916 --> 01:08:21,916 [Mat] Pia. 1350 01:08:23,541 --> 01:08:27,125 [exhala] Yo lo siento mucho por todo. 1351 01:08:28,000 --> 01:08:32,208 Pero nuestro beso del otro día me confundió. 1352 01:08:33,291 --> 01:08:34,625 Y desde entonces, yo… 1353 01:08:38,125 --> 01:08:40,208 [arcadas] 1354 01:08:43,458 --> 01:08:44,791 [Karo] ¿Besaste a Mat? 1355 01:08:45,416 --> 01:08:47,958 - ¿Por qué no me habías dicho nada? - [Pia suspira] 1356 01:08:49,291 --> 01:08:50,833 ¿Eso era lo urgente? 1357 01:08:54,375 --> 01:08:55,541 Eso fue antes. 1358 01:08:56,083 --> 01:08:58,125 Bueno, antes de que estuviéramos juntos. 1359 01:09:00,041 --> 01:09:04,291 Guau, okey, hoy aprendí mucho sobre ti. 1360 01:09:06,625 --> 01:09:08,750 Alex, olvídate del ave, nos vamos. 1361 01:09:09,375 --> 01:09:10,500 ¿Hmm? 1362 01:09:18,458 --> 01:09:19,708 - Buenas noches. - [grita] 1363 01:09:22,916 --> 01:09:25,458 Hola, pues, qué bonito patio. 1364 01:09:26,458 --> 01:09:27,833 Eh. Hola. 1365 01:09:28,583 --> 01:09:33,833 [exhala] Eh, la… torre de juegos, 1366 01:09:33,916 --> 01:09:35,541 pues, ah… 1367 01:09:36,291 --> 01:09:38,333 Bueno, ya no existe ahora. 1368 01:09:38,833 --> 01:09:41,958 La estática… Puede ser eso, supongo. 1369 01:09:44,375 --> 01:09:47,250 ¿Ave? Dime, ¿cuál ave? 1370 01:09:47,333 --> 01:09:49,333 [música suave] 1371 01:09:51,666 --> 01:09:52,833 [Mat exhala] 1372 01:09:56,916 --> 01:09:57,916 Carajo. 1373 01:09:58,583 --> 01:10:00,458 Sí, así es. 1374 01:10:00,541 --> 01:10:02,958 Es que… yo perdí mi llave, amigo. 1375 01:10:03,541 --> 01:10:05,000 Y yo perdí a mi novia. 1376 01:10:06,083 --> 01:10:08,375 Una noche de mierda para todos, ¿no? 1377 01:10:09,833 --> 01:10:10,791 Ay, no. 1378 01:10:11,666 --> 01:10:12,916 ¿Hm? 1379 01:10:13,000 --> 01:10:16,041 Seguro la perdí cuando quedé atrapado en esa trampa. 1380 01:10:16,875 --> 01:10:18,500 ¿Es un chiste? 1381 01:10:19,875 --> 01:10:22,291 Fue por aquí, ¿no es cierto? 1382 01:10:24,833 --> 01:10:25,791 Qué raro. 1383 01:10:26,541 --> 01:10:27,541 ¿Qué? 1384 01:10:28,041 --> 01:10:31,916 La red en la que quedé atrapado… desapareció. 1385 01:10:32,000 --> 01:10:33,250 [gritan] 1386 01:10:34,083 --> 01:10:35,916 Ay, no. ¡Maldición! 1387 01:10:36,000 --> 01:10:38,208 - [ambos jadean] - Sí. 1388 01:10:38,958 --> 01:10:41,166 Ahora sabes lo que siente un jabalí. 1389 01:10:42,916 --> 01:10:48,333 "¡Ayuda! La cacatúa blanca india 'Helmut Kohl', se escapó". 1390 01:10:49,333 --> 01:10:51,333 [inhala] 1391 01:10:52,375 --> 01:10:53,666 "Estamos…". 1392 01:10:53,750 --> 01:10:57,000 - [Karo] ¿Por qué no me hablaste del beso? - Sí. ¿Por qué? 1393 01:10:58,000 --> 01:11:01,041 Ay, ni idea. Porque no significó nada. 1394 01:11:01,125 --> 01:11:04,875 - [ríe] Siempre significa algo. - Un beso siempre significa algo. 1395 01:11:04,958 --> 01:11:06,666 - Qué molesto. - Molesta tú. 1396 01:11:06,750 --> 01:11:09,750 Deberías dejar de dar consejos sobre relaciones. 1397 01:11:10,333 --> 01:11:11,708 Oye, no, sin groserías. 1398 01:11:12,291 --> 01:11:14,541 Oigan, esta noche se portaron fatal. 1399 01:11:14,625 --> 01:11:16,375 Sí, pero tu Jan también. 1400 01:11:17,083 --> 01:11:18,041 Sí. 1401 01:11:18,625 --> 01:11:19,875 Dejen a Jan tranquilo. 1402 01:11:19,958 --> 01:11:23,000 Dejó escapar a Helmut Kohl. Idiota. 1403 01:11:24,166 --> 01:11:26,708 Tú invitaste a Matthias. ¿En qué estabas pensando? 1404 01:11:26,791 --> 01:11:29,208 Dijo que aún tenían una oportunidad. 1405 01:11:29,291 --> 01:11:31,916 Después del beso, claro. Y yo quería ayudarle. 1406 01:11:32,583 --> 01:11:35,041 Y por eso, en la Trivia solo sacaste las cartas 1407 01:11:35,125 --> 01:11:37,083 para las que Matthias estaba preparado. 1408 01:11:37,166 --> 01:11:38,083 ¿Te diste cuenta? 1409 01:11:38,166 --> 01:11:40,041 ¿Eh? No soy estúpida. 1410 01:11:40,125 --> 01:11:43,000 No es estúpida, si no, Jan no estaría con Pia. 1411 01:11:44,625 --> 01:11:45,750 ¿Y ahora? 1412 01:11:46,458 --> 01:11:47,541 Ahora nada. 1413 01:11:50,125 --> 01:11:52,208 - ¿Y si viene el tipo? - ¿Y si no viene? 1414 01:11:53,166 --> 01:11:54,750 ¿Y si quiere dispararnos? 1415 01:11:55,291 --> 01:11:58,125 No llegamos hasta aquí para que nos maten como jabalíes en Grunewald. 1416 01:11:58,208 --> 01:12:01,291 No digas tonterías. No le disparará a nadie, caza jabalíes. 1417 01:12:01,375 --> 01:12:04,750 Sí. ¿Y si él dispara primero y luego mira? 1418 01:12:06,250 --> 01:12:09,041 Aún soy muy joven. Tengo la vida por delante. 1419 01:12:09,625 --> 01:12:14,250 La tienda por fin trae ganancias este año. ¿Por qué? ¿Por qué justo ahora? 1420 01:12:14,333 --> 01:12:18,083 Sí, ¿y qué pasa conmigo? Acabo de dejar a la mujer de mis sueños. 1421 01:12:18,166 --> 01:12:21,500 Si me disparan, Pia nunca sabrá lo que significa para mí. 1422 01:12:23,541 --> 01:12:26,083 - Eso suena grave. - Sí, lo es. 1423 01:12:26,166 --> 01:12:28,333 Tenemos que salir de aquí ahora mismo. 1424 01:12:30,000 --> 01:12:33,583 - [Jan] Debes girarte. Ponerte aquí. - Eso no va a funcionar así. 1425 01:12:33,666 --> 01:12:36,000 ¡Shh! Alex, eso no funcionará… 1426 01:12:37,125 --> 01:12:41,291 - Y a todo esto, ¿dónde está Mat? - Abrazando el retrete. Se lo merece. 1427 01:12:41,375 --> 01:12:45,208 [suena celular y vibra] 1428 01:12:46,958 --> 01:12:48,041 ¿Matthias? 1429 01:12:48,125 --> 01:12:50,875 Piaaa, Piaaaa. 1430 01:12:50,958 --> 01:12:53,666 - Soy yo. No cuelgues. - Ponlo en el altavoz. 1431 01:12:53,750 --> 01:12:55,000 Quería decirte una cosa. 1432 01:12:55,083 --> 01:12:56,041 Yo te amo. 1433 01:12:57,000 --> 01:13:01,333 Y me duele que estés con ese perdedor, con ese imbécil. 1434 01:13:01,416 --> 01:13:03,333 - [cláxones] - ¿Qué te crees, idiota? 1435 01:13:03,916 --> 01:13:06,916 Toca la bocina una vez más. Te reto, soy dentista. 1436 01:13:07,000 --> 01:13:09,875 Pia, te mereces a alguien mejor. Sí. [ríe] 1437 01:13:09,958 --> 01:13:10,833 A mí. 1438 01:13:10,916 --> 01:13:13,875 Soy tu rey. Y soy un luchador. 1439 01:13:13,958 --> 01:13:16,833 Y por ti, derrotaría incluso a un tigre. 1440 01:13:16,916 --> 01:13:19,375 Sí. Eso es lo que voy a hacer. 1441 01:13:19,458 --> 01:13:22,666 Sí, le pondré un lazo y te lo voy a regalar. ¡Pia! 1442 01:13:22,750 --> 01:13:24,500 ¡Soy un depredador! [ruge] 1443 01:13:26,208 --> 01:13:30,916 Esto es una estupidez, ¿sí? Quizá sea mejor que te vayas a casa y te duermas. 1444 01:13:31,000 --> 01:13:33,166 [voz de mujer en GPS] Gira a la derecha en 800 metros, 1445 01:13:33,250 --> 01:13:36,166 entonces habrás llegado a tu destino, el zoológico. 1446 01:13:36,666 --> 01:13:38,916 - [Oliver] ¿En serio irá con el tigre? - ¿Matthias? 1447 01:13:39,625 --> 01:13:41,500 - [Mat] ¿Dónde…? - ¿Matthias? 1448 01:13:41,583 --> 01:13:42,541 No te escucho bien. 1449 01:13:42,625 --> 01:13:44,833 [Jan] Ah, ¿puedes sacar mi celular? 1450 01:13:44,916 --> 01:13:47,083 - [Alex] ¿Dónde? - En mi bolsillo. 1451 01:13:47,166 --> 01:13:49,916 - [Alex] Oye, espera. Lo intento. - Más a la derecha. 1452 01:13:50,000 --> 01:13:52,333 - ¿Aquí? - No, esa es la izquierda. Ahí no. 1453 01:13:52,416 --> 01:13:53,541 Oh, ups. 1454 01:13:53,625 --> 01:13:55,125 - [disparo] - [chirrido] 1455 01:13:55,208 --> 01:13:56,500 [jadean] 1456 01:13:58,875 --> 01:14:00,916 - [Alex] Mami, mami. - Shh. Shh. 1457 01:14:05,500 --> 01:14:06,875 Ah, maldita sea. 1458 01:14:13,625 --> 01:14:15,625 [tintineo de llaves] 1459 01:14:19,208 --> 01:14:22,375 Por favor, por favor, por favor. ¡No dispare! ¡No dispare! 1460 01:14:22,458 --> 01:14:25,000 - ¿Qué hacen en mi jardín? - Podemos explicarlo todo. 1461 01:14:25,083 --> 01:14:26,750 - Sí. Sí. - Él perdió su llave. 1462 01:14:26,833 --> 01:14:29,833 - ¿Qué hace su llave en mi patio? - Quería atrapar a la cacatúa 1463 01:14:29,916 --> 01:14:32,166 para que mi amigo no perdiera a la mujer de sus sueños. 1464 01:14:32,250 --> 01:14:35,333 - Dijo 'sándwich de mermelada'. - ¿Eh? 1465 01:14:35,416 --> 01:14:37,500 - Hemos pasado una noche pésima. - Sí. 1466 01:14:37,583 --> 01:14:41,666 Déjenos marchar. Y no le diremos a nadie que usted le disparó al ave. 1467 01:14:41,750 --> 01:14:43,750 [carcajea] 1468 01:14:43,833 --> 01:14:46,208 [Alex y Jan ríen] 1469 01:14:47,250 --> 01:14:48,416 Yo no le disparé. 1470 01:14:49,916 --> 01:14:51,791 Mira. Está aturdida, ¿lo ves? 1471 01:14:52,500 --> 01:14:55,833 No sobreviviría mucho tiempo aquí. Hay muchos gatos en la zona. 1472 01:14:55,916 --> 01:14:58,500 Va a despertar en media hora. ¿Es suya? 1473 01:14:58,583 --> 01:15:00,916 No. Es del señor Hoffmann, el vecino. 1474 01:15:01,000 --> 01:15:03,333 - Pero ¿podría dármela? - Por mí, sí. 1475 01:15:03,416 --> 01:15:06,083 - ¿Nos puede bajar? Es que… - Ah, claro. Por supuesto. 1476 01:15:07,625 --> 01:15:09,750 [ambos] Pero ¡tenga cuidado! [gritan] 1477 01:15:11,125 --> 01:15:13,125 [música de suspenso] 1478 01:15:27,375 --> 01:15:28,583 [timbre de puerta] 1479 01:15:30,250 --> 01:15:31,708 - Hola. - Hola. 1480 01:15:33,750 --> 01:15:34,833 ¿Es Helmut Kohl? 1481 01:15:34,916 --> 01:15:37,791 Sí, pero no te preocupes. Solo está tomando una siesta. 1482 01:15:38,833 --> 01:15:39,833 Oh. 1483 01:15:40,958 --> 01:15:45,000 Pues, pasa. Estoy solo. Podemos pasar un rato, como amigos. 1484 01:15:45,666 --> 01:15:47,458 ¿Casa sola? ¿Por qué? 1485 01:15:47,541 --> 01:15:49,125 Todos se fueron al zoológico. 1486 01:15:49,208 --> 01:15:53,416 Yo fui el otro día, así que dije que me quedaría aquí. 1487 01:15:53,500 --> 01:15:56,291 A ver, Kay. ¿Por qué…? ¿Por qué fueron al zoológico? 1488 01:15:56,833 --> 01:15:58,541 Pues por Matthias. 1489 01:16:00,125 --> 01:16:02,375 No entiendo. ¿Por qué fue al zoológico? 1490 01:16:02,458 --> 01:16:04,833 ¿Y qué tiene que ver todo esto con mi juego? 1491 01:16:04,916 --> 01:16:06,875 Te lo explicaré más tarde, ¿okey? 1492 01:16:10,333 --> 01:16:11,916 Puedes venir conmigo, Jan. 1493 01:16:12,541 --> 01:16:14,375 Gracias, Kay. Así estoy bien. 1494 01:16:14,458 --> 01:16:16,458 [música de acción suave] 1495 01:16:24,208 --> 01:16:25,916 JAN CELULAR 1496 01:16:26,000 --> 01:16:28,083 [celular vibra] 1497 01:16:28,166 --> 01:16:29,375 Qué idiota. 1498 01:16:30,208 --> 01:16:32,250 ¿Hablas de Mat, Jan o de Oli? 1499 01:16:32,333 --> 01:16:34,458 - Te puedo escuchar, ¿sabes? - Ya lo sé. 1500 01:16:34,541 --> 01:16:35,791 [Oliver] Hmm. 1501 01:16:35,875 --> 01:16:40,125 - Mientras permanezcan juntas. - Sí, eso pensaba también antes de hoy. 1502 01:16:40,958 --> 01:16:44,041 - Sí, debí contarles lo del beso. - [Karo] Es una tontería. 1503 01:16:45,833 --> 01:16:47,333 Dame esa cosa ahora. 1504 01:16:49,000 --> 01:16:50,333 Ah, oye… 1505 01:16:50,416 --> 01:16:52,291 No me gusta que tomes esas cosas. 1506 01:16:52,916 --> 01:16:55,541 - Ni que tú le suministres. - Estoy de acuerdo. 1507 01:16:55,625 --> 01:16:57,416 Solo son placebos. 1508 01:16:58,041 --> 01:16:59,041 ¿Eh? 1509 01:16:59,666 --> 01:17:03,583 Sí. Cada vez querías más y las cambié. No dejaré que te vuelvas una adicta. 1510 01:17:03,666 --> 01:17:06,625 Todos piensan que soy adicta al trabajo, ¿verdad? 1511 01:17:06,708 --> 01:17:10,583 No digas tonterías. Siento un enorme respeto por lo que has construido. 1512 01:17:11,958 --> 01:17:13,583 Pero no quiero trabajar para ti. 1513 01:17:14,708 --> 01:17:18,041 Ay, me alegra. No te veo trabajando en un trabajo de verdad. 1514 01:17:18,125 --> 01:17:21,500 ¿De verdad? Era una oferta bienintencionada entre amigas. 1515 01:17:22,000 --> 01:17:24,708 - Sonaba más como una orden. - [titubea] 1516 01:17:24,791 --> 01:17:27,333 Pero, ya sabes, solo quiero hacer mis cosas. 1517 01:17:27,416 --> 01:17:30,416 Así que prefiero fotografiar gatos y perros de vez en cuando, 1518 01:17:30,500 --> 01:17:32,541 aunque se orinen de la emoción. 1519 01:17:33,333 --> 01:17:38,083 De hecho, por eso también estoy con Jan. Bueno, estaba… estaba con él. 1520 01:17:38,166 --> 01:17:40,666 ¿Porque se orina por toda tu casa de la emoción? 1521 01:17:40,750 --> 01:17:42,458 [risas] 1522 01:17:51,833 --> 01:17:54,291 Por cierto, soy Kay. El mejor amigo de Jan. 1523 01:17:56,125 --> 01:17:57,041 Okey. 1524 01:17:57,833 --> 01:18:00,875 No, solo Kay. Sin la 'o'. 1525 01:18:06,916 --> 01:18:08,291 No puede ser. 1526 01:18:08,375 --> 01:18:10,333 [música se desvanece] 1527 01:18:16,291 --> 01:18:17,916 [Mat con voz aguda] ¡Gatito! 1528 01:18:18,000 --> 01:18:20,291 Me pareció ver a un lindo gatito. 1529 01:18:20,916 --> 01:18:23,875 ¡Un gatito! Te voy a atrapar… 1530 01:18:23,958 --> 01:18:25,416 ¡Mat! ¡Ya vamos! 1531 01:18:25,500 --> 01:18:27,208 [Karo] ¿Es en serio? 1532 01:18:27,291 --> 01:18:29,166 [jadeos] 1533 01:18:29,250 --> 01:18:30,458 ZOOLÓGICO DE BERLÍN 1534 01:18:30,541 --> 01:18:31,583 [Karo] ¿En serio? 1535 01:18:32,625 --> 01:18:36,125 ESTACIÓN JARDÍN ZOOLÓGICO 1536 01:18:36,208 --> 01:18:38,750 [música suave] 1537 01:18:45,708 --> 01:18:46,708 Mierda. 1538 01:18:46,791 --> 01:18:48,000 TIGRE DE BENGALA 1539 01:18:48,083 --> 01:18:49,416 [chirridos de animales] 1540 01:18:49,500 --> 01:18:52,166 ¿Matthias? ¿Estás ahí? 1541 01:18:53,000 --> 01:18:54,083 ¡Ah! 1542 01:18:54,166 --> 01:18:55,041 ¡Chicos! 1543 01:18:56,625 --> 01:18:57,958 Pues sí estuvo aquí. 1544 01:18:58,041 --> 01:18:59,375 ¡Mat! 1545 01:18:59,458 --> 01:19:00,833 [Sheila] No lo puedo creer. 1546 01:19:02,375 --> 01:19:03,375 [Karo] Hmm. 1547 01:19:04,666 --> 01:19:05,541 ¿Qué? 1548 01:19:08,375 --> 01:19:11,000 - ¿Qué haces, qué quieres? - Hablar contigo otra vez. 1549 01:19:11,083 --> 01:19:13,250 Y crees que yo quiero hablar contigo, ¿no? 1550 01:19:13,333 --> 01:19:16,166 Si no tuviéramos que ir a rescatar a Mat, 1551 01:19:16,250 --> 01:19:18,541 te daría un puñetazo en la cara ahora mismo. 1552 01:19:18,625 --> 01:19:21,916 Me parece justo. Pero encontramos a Helmut Kohl. 1553 01:19:22,000 --> 01:19:23,875 - ¿En serio? - Sí, está en el estudio. 1554 01:19:23,958 --> 01:19:25,666 Está bien. Y lo siento de nuevo. 1555 01:19:26,833 --> 01:19:30,458 Ay, Dios, es… Cariño, Helmut Kohl está vivo. [llora] 1556 01:19:31,333 --> 01:19:33,750 Ah, lo siento, chicos, pero eso es… 1557 01:19:33,833 --> 01:19:37,875 Chicos, ¿eso es vómito o…? Porque parece… 1558 01:19:37,958 --> 01:19:39,250 Leche materna. 1559 01:19:39,791 --> 01:19:42,958 [arcadas] 1560 01:19:44,041 --> 01:19:45,791 - [Pia] Shh. - [Karo] ¿Ah? 1561 01:19:45,875 --> 01:19:47,875 [música pop a lo lejos] 1562 01:19:48,583 --> 01:19:49,583 ¿Oyen eso? 1563 01:19:54,333 --> 01:19:56,125 [ringtone de celular y vibración] 1564 01:19:56,208 --> 01:19:57,875 Maldita sea, está ahí abajo. 1565 01:19:57,958 --> 01:19:59,708 Cara a cara con la bestia. 1566 01:20:00,708 --> 01:20:01,625 Ay, carajo. 1567 01:20:02,833 --> 01:20:03,833 ¡Matthias! 1568 01:20:03,916 --> 01:20:07,166 Lo siento. Pero si te metes a la casa de un tigre, te van a comer. 1569 01:20:07,250 --> 01:20:09,291 - Oye, escucha… - [Alex] Lo siento. Lástima. 1570 01:20:09,375 --> 01:20:10,458 Es selección natural. 1571 01:20:11,541 --> 01:20:13,791 - Voy a entrar y lo sacaré. - ¿Estás loco? 1572 01:20:14,416 --> 01:20:16,916 - No me va a comer. - Sí, son sus últimas palabras. 1573 01:20:17,000 --> 01:20:19,791 - [suena celular] - Zora. Debo contestar. 1574 01:20:20,791 --> 01:20:22,375 ¡Ah! 1575 01:20:22,458 --> 01:20:23,333 [arcadas] 1576 01:20:23,416 --> 01:20:25,333 ¿Por qué los hombres deben salvar el mundo? 1577 01:20:25,416 --> 01:20:27,666 - Tengo algo que compensar. - [Alex] Pues ve. 1578 01:20:27,750 --> 01:20:29,416 - ¡Ey, ey! - Adiós y gracias, mejor amigo. 1579 01:20:29,500 --> 01:20:31,375 [Pia] Ey, cuidado. Ten cuidado. 1580 01:20:33,333 --> 01:20:35,083 Sujétate fuerte, ¿sí? 1581 01:20:35,750 --> 01:20:37,458 [música dramática] 1582 01:20:37,541 --> 01:20:39,625 [Jan jadea] 1583 01:20:41,500 --> 01:20:43,125 [Pia] Ay, sí lo va a hacer. 1584 01:20:46,083 --> 01:20:47,333 [gruñe] 1585 01:20:48,416 --> 01:20:50,416 [música de suspenso] 1586 01:20:54,250 --> 01:20:55,375 [susurra] ¿Matthias? 1587 01:21:00,375 --> 01:21:01,541 ¿Matthias? 1588 01:21:03,208 --> 01:21:05,541 [rugidos suaves] 1589 01:21:23,375 --> 01:21:24,625 ¿Jan? 1590 01:21:26,000 --> 01:21:28,000 Shh. 1591 01:21:34,250 --> 01:21:37,291 [Pia] Sube, rápido, rápido, rápido, rápido. 1592 01:21:38,500 --> 01:21:40,500 [Jan jadea] 1593 01:21:43,000 --> 01:21:44,833 [rocas se desmoronan] 1594 01:21:44,916 --> 01:21:47,041 Ay. [gime] 1595 01:21:47,125 --> 01:21:48,291 Carajo. 1596 01:21:49,125 --> 01:21:50,375 Vamos, ven. 1597 01:21:50,458 --> 01:21:51,791 [gruñe] 1598 01:21:51,875 --> 01:21:53,208 [Pia] Dame la mano. Ven. 1599 01:21:53,958 --> 01:21:55,333 [con esfuerzo] No puedo. 1600 01:21:58,583 --> 01:22:01,125 - [exhala] - Oye, tú puedes. 1601 01:22:02,000 --> 01:22:03,041 Es imposible. 1602 01:22:04,000 --> 01:22:06,166 ¿Qué hacen ahí parados? ¡Hagan algo por él! 1603 01:22:06,250 --> 01:22:07,458 [Oliver] Sí. ¿Qué cosa? 1604 01:22:07,541 --> 01:22:10,333 - [Alex] ¿Cuerda? Necesitamos cuerda. - [Pia] Cuerda. 1605 01:22:11,250 --> 01:22:15,625 Jan. Resiste. Vamos a buscar algo para subirte, ¿sí? 1606 01:22:15,708 --> 01:22:17,083 [exhala] 1607 01:22:17,166 --> 01:22:19,791 Pia, por si me come el tigre. 1608 01:22:20,791 --> 01:22:24,458 Lamento que la noche haya sido tan mala, pero estaba muy nervioso. 1609 01:22:24,541 --> 01:22:27,791 Y cuando apareció Matthias, pensé que te perdería. 1610 01:22:27,875 --> 01:22:30,333 ¿Y por eso te convertiste en Matthias número dos? 1611 01:22:30,916 --> 01:22:33,166 Igual volviste a besar a Matthias número uno. 1612 01:22:33,750 --> 01:22:34,875 Fue un error. 1613 01:22:35,708 --> 01:22:39,625 Pero ya no puedo deshacerlo. ¿Sabes? Quizá eso tenga su lado bueno. 1614 01:22:39,708 --> 01:22:42,916 Al menos, ahora sé que ya no siento nada por Matthias. 1615 01:22:43,000 --> 01:22:44,583 Y por ti sí. 1616 01:22:47,750 --> 01:22:49,333 [ríe suavemente] 1617 01:22:49,416 --> 01:22:50,916 [pasos y rugidos suaves] 1618 01:22:54,875 --> 01:22:55,791 Jan. 1619 01:22:56,708 --> 01:22:59,291 - ¿El tigre está detrás de mí? - Ajá. 1620 01:23:03,708 --> 01:23:06,166 - [ruge fuerte] - [Jan gime] 1621 01:23:06,250 --> 01:23:07,250 Carajo. 1622 01:23:10,208 --> 01:23:11,166 - Carajo. - ¡Mierda! 1623 01:23:12,541 --> 01:23:14,125 [Jan jadea] 1624 01:23:14,208 --> 01:23:15,625 [rugidos] 1625 01:23:16,333 --> 01:23:18,875 - Encontré una. - [Alex] Sí. ¿De dónde la sacaste? 1626 01:23:18,958 --> 01:23:20,458 De los monos. 1627 01:23:20,541 --> 01:23:22,083 - Prometí que la devolvería. - Gracias. 1628 01:23:22,166 --> 01:23:23,166 [Kurt] ¡Jan, toma! 1629 01:23:23,958 --> 01:23:25,458 ¡Tómala! 1630 01:23:25,541 --> 01:23:27,125 [rugidos] 1631 01:23:28,000 --> 01:23:29,500 [Jan gruñe] 1632 01:23:30,875 --> 01:23:32,291 - [Pia] ¡Ya, sube! - [gruñe] 1633 01:23:32,375 --> 01:23:34,083 - [Pia] ¡Tú puedes hacerlo! - [todos gruñen] 1634 01:23:36,916 --> 01:23:38,708 [Pia] Cuidado, cuidado, cuidado. 1635 01:23:38,791 --> 01:23:41,041 - [Jan jadea] - [Kurt] Respira. 1636 01:23:41,125 --> 01:23:42,541 - Amigo. - ¿Estás bien? 1637 01:23:42,625 --> 01:23:45,416 - Casi pierdo a mi mejor amigo aquí. - ¿Te volviste loco? En serio. 1638 01:23:45,500 --> 01:23:47,041 ¿Qué está pasando aquí? 1639 01:23:48,458 --> 01:23:49,375 ¿Eh? 1640 01:23:49,458 --> 01:23:51,416 - Creía que estabas allá. - [titubea] 1641 01:23:51,500 --> 01:23:56,291 Sí, al principio quería bajar, pero… luego me sentí mal otra vez, y… 1642 01:23:56,791 --> 01:23:58,583 Oigan, cuidado, creo que por aquí… 1643 01:23:59,166 --> 01:24:00,666 [todos] Sí. Ahí. 1644 01:24:01,416 --> 01:24:02,458 Ah… 1645 01:24:04,500 --> 01:24:08,208 Sí, en fin, me compré una botella de agua en la máquina expendedora. 1646 01:24:08,291 --> 01:24:12,291 ¿Alguien vio mi teléfono? Hace rato, creo me tomé una selfi y… 1647 01:24:12,791 --> 01:24:13,750 [Pia suspira] 1648 01:24:16,041 --> 01:24:18,041 Sí eres un bocón. 1649 01:24:18,125 --> 01:24:19,875 Sí. Y cantas muy mal. 1650 01:24:20,708 --> 01:24:22,333 ¿Y, y tú quién eres? 1651 01:24:22,416 --> 01:24:23,458 Kurti. 1652 01:24:26,208 --> 01:24:27,458 Gracias, Kay. 1653 01:24:28,750 --> 01:24:30,666 Gracias. No, gracias. 1654 01:24:31,375 --> 01:24:33,458 - [aullido de lobo] - [Jan ríe suavemente] 1655 01:24:35,083 --> 01:24:36,875 Eh, yo también lo siento, Jan. 1656 01:24:40,000 --> 01:24:41,166 [suspira] Está bien. 1657 01:24:41,750 --> 01:24:43,000 - ¿Sí? - Mm-hm. 1658 01:24:43,791 --> 01:24:45,916 Fue una noche divertida. ¿No te parece? 1659 01:24:46,000 --> 01:24:46,833 Sí. 1660 01:24:47,666 --> 01:24:49,666 - [Jan] Mm-hm. - [música mágica] 1661 01:24:52,375 --> 01:24:53,416 ¡Ay, por favor! 1662 01:24:54,041 --> 01:24:57,250 Sí, ya, ya. No mires. Déjala ir. Supérala. 1663 01:24:59,708 --> 01:25:02,500 Por eso mi camisa estaba con Gabriela, por cierto. 1664 01:25:04,166 --> 01:25:05,750 [Karo] ¿Bailan juntos? 1665 01:25:05,833 --> 01:25:08,458 Sí. Iba a ser una sorpresa. 1666 01:25:08,541 --> 01:25:10,250 - Por nuestro aniversario. - Oh. 1667 01:25:10,333 --> 01:25:12,625 Siempre has querido bailar pasodoble conmigo. 1668 01:25:12,708 --> 01:25:16,666 Dice que soy bastante bueno considerando que no tengo talento, ¿hmm? 1669 01:25:16,750 --> 01:25:18,875 Un tip: ve a una clase de baile conmigo 1670 01:25:18,958 --> 01:25:21,666 y te acompañaré en tu próximo evento de rol. 1671 01:25:22,541 --> 01:25:23,541 [ambos] Hmm. 1672 01:25:23,625 --> 01:25:25,000 - Okey, de acuerdo. - Mm-hm. 1673 01:25:26,958 --> 01:25:29,375 - También iré. - No, iremos los dos solos. 1674 01:25:29,458 --> 01:25:31,791 Y quiero que encuentres un departamento propio. 1675 01:25:33,041 --> 01:25:34,791 Quizá Jan tenga espacio. 1676 01:25:35,583 --> 01:25:37,375 No. Necesitamos nuestra intimidad. 1677 01:25:38,708 --> 01:25:40,958 Muchas gracias, de verdad. Por fin vamos a ducharnos… 1678 01:25:41,041 --> 01:25:41,916 ¿Y ahora? 1679 01:25:42,000 --> 01:25:44,500 ¿Qué tal si seguimos jugando? 1680 01:25:46,250 --> 01:25:47,458 - Okey. - Sí. 1681 01:25:47,541 --> 01:25:49,875 - Pero en mi casa y sin los otros. - Mm-hm. 1682 01:25:53,458 --> 01:25:54,958 Zora les manda saludos. 1683 01:25:55,041 --> 01:25:57,875 Es demasiado cobarde como para terminar conmigo. 1684 01:25:58,375 --> 01:26:02,375 - Así que yo terminé con ella. - Ah, no. Lo siento, cariño. 1685 01:26:03,583 --> 01:26:06,916 Sí, no pasa nada. Debería sentir pena por ella, por perderme. 1686 01:26:07,000 --> 01:26:08,250 - Sí. - Qué tonta. 1687 01:26:08,333 --> 01:26:09,416 Totalmente. 1688 01:26:10,416 --> 01:26:13,125 Oye, gracias por enviar ese mensaje. 1689 01:26:14,041 --> 01:26:15,833 Al menos, ahora todo está resuelto. 1690 01:26:15,916 --> 01:26:18,916 Fui yo. Sabía que sería lo mejor para ti. 1691 01:26:21,166 --> 01:26:23,958 ¿Vamos con los monos? Tengo que devolver la cuerda. 1692 01:26:24,041 --> 01:26:26,291 [chillidos de monos a lo lejos] 1693 01:26:26,375 --> 01:26:27,625 Hoy no. 1694 01:26:27,708 --> 01:26:29,708 - En otra ocasión, ¿está bien? - Claro. 1695 01:26:29,791 --> 01:26:31,958 [Kurt] Bien. Te llamaré. Ya tengo tu número. 1696 01:26:32,041 --> 01:26:34,666 - [Oliver] Tú eres Alex… - [conversación indistinta] 1697 01:26:35,333 --> 01:26:36,291 [Jan] Claro. 1698 01:26:37,583 --> 01:26:39,791 Claro que sí, llámame cuando quieras. 1699 01:26:41,166 --> 01:26:43,583 CUATRO SEMANAS DESPUÉS 1700 01:26:43,666 --> 01:26:45,083 [se abre puerta] 1701 01:26:45,166 --> 01:26:46,291 ¡Hola! [ríe] 1702 01:26:47,333 --> 01:26:49,916 ¡Hola! Creí que estabas en tu noche de juegos. 1703 01:26:50,000 --> 01:26:52,833 Sí. Pero no quise ir sin ti. 1704 01:26:52,916 --> 01:26:54,041 Sabia elección. 1705 01:26:54,541 --> 01:26:57,875 De todas formas, son tonterías y no conducen a nada bueno. 1706 01:26:57,958 --> 01:27:00,916 Me alegra que estés aquí. Estaba haciendo un ome… 1707 01:27:01,416 --> 01:27:04,333 - …let. - [todos] ¡Aquí estamos! 1708 01:27:04,416 --> 01:27:05,625 [risas] 1709 01:27:05,708 --> 01:27:08,291 Lo siento, pero ahora formas parte de nuestro grupo. 1710 01:27:09,083 --> 01:27:12,083 Tu espacio sí es más pequeño que nuestro pasillo. 1711 01:27:12,166 --> 01:27:15,333 - Yo también quiero un omelet. - Mat llegará un poco tarde. 1712 01:27:16,458 --> 01:27:17,541 Mira, es broma. 1713 01:27:18,791 --> 01:27:19,875 ¡Muy bien! 1714 01:27:19,958 --> 01:27:22,000 [todos] ¡Que gane el mejor de todos 1715 01:27:22,083 --> 01:27:26,166 y que yo sea el mejor de todos! 1716 01:27:26,250 --> 01:27:27,583 [risas] 1717 01:27:27,666 --> 01:27:29,750 [Oliver] Okey, empezaremos con la Trivia. 1718 01:27:29,833 --> 01:27:33,000 [música pop] 1719 01:28:33,958 --> 01:28:35,208 [graznido] 1720 01:28:42,291 --> 01:28:44,291 [continúa música pop] 1721 01:30:08,083 --> 01:30:09,708 [canción se desvanece] 1722 01:30:09,791 --> 01:30:12,000 [música suave] 1723 01:30:41,958 --> 01:30:43,958 [música cesa]