1
00:00:00,001 --> 00:00:10,337
دانلود آخرین برنامههای انسیتی
@NCTchannel همراه با زیرنویس فارسی در چنل تلگرام
2
00:00:10,351 --> 00:00:20,359
☆ @NCTchannel ارائهای از چنل تلگرام ☆
★ Kairi ادیتور ៸ Aries مترجم ★
3
00:00:20,384 --> 00:00:24,632
"پسرانِ گمشده"
4
00:00:25,316 --> 00:00:29,654
انسیتی 127 قراره برای اولین بار
درباره دوران کودکیشون صحبت کنن
5
00:00:34,659 --> 00:00:38,496
انسیتی 127 از طریق نمایش
کودکیِ از دسترفتهشون رو نشون میدن
6
00:00:57,682 --> 00:01:01,644
انسیتی 127 که هشت سال پیش دبیو کردن، از طریق گذشته
و آرزوهای هر 9 عضو راجعبه زمانِ حالشون تأمل میکنن
7
00:01:02,589 --> 00:01:03,589
چپتر چهارم
8
00:01:04,356 --> 00:01:09,402
تمام پسرا بزرگ شدن و تا اینجا تمام تلاششون رو کردن"
"برای همین سخت میشه طوری که لایقش هستن دربارهشون حرف زد
9
00:01:09,486 --> 00:01:10,904
'برگرفته از رمانِ 'پیترپن —
10
00:01:15,492 --> 00:01:19,954
فکر کنم با شوخ طبعیای که دارم تونستم
به مردم، خصوصاًً آمریکاییها نزدیک بشم
11
00:01:20,038 --> 00:01:21,206
خندوندمشون
12
00:01:21,289 --> 00:01:23,875
و اینطوری محبوبیت پیدا کردم
13
00:01:24,959 --> 00:01:26,252
و دوستهای زیادی هم پیدا کردم
14
00:01:27,671 --> 00:01:33,134
اما معتقدم که این فقط با تلاش
و سخت کوشی ممکن شده
15
00:01:33,218 --> 00:01:38,098
فکر کنم میشه گفت که خودم رو به یه برونگرا تبدیل کردم
تا بتونم با زندگی کردن تو اون محیط سازگار بشم
16
00:01:39,099 --> 00:01:42,394
تو فیلمها، تو روز اول دبیرستان مردم میگن
17
00:01:43,061 --> 00:01:46,064
از امروز قراره یه فرد متفاوتی باشم" درسته؟"
18
00:01:47,524 --> 00:01:49,067
این دقیقاً همون کاریه که من کردم
19
00:01:49,142 --> 00:01:52,209
جانی
20
00:01:52,404 --> 00:01:56,282
من هرگز تو زندگیم برای "کشف استعداد عمومی" انتخاب نشده بودم
21
00:01:56,366 --> 00:01:59,077
اما در عرض دو تا سه هفته
22
00:01:59,160 --> 00:02:02,872
از سه تا کمپانی من رو انتخاب کردن
23
00:02:03,623 --> 00:02:07,252
از خودم پرسیدم
"این واقعاً کاریه که بتونم باهاش زندگیم رو بچرخونم؟"
24
00:02:07,335 --> 00:02:08,712
تو راه برگشت به خونه بودم
25
00:02:08,795 --> 00:02:12,465
دوتا کارگردان بهم پیشنهاد ادیشن دادن
26
00:02:12,549 --> 00:02:14,384
سن زیادی نداشتم
27
00:02:14,467 --> 00:02:17,971
"برای همین بهشون گفتم "من اول میخوام این رو بخورم
و اونا هم برام ساندویچ خریدن
28
00:02:18,596 --> 00:02:22,100
محض سرگرمی رفتم ادیشن دادم
29
00:02:22,183 --> 00:02:23,476
رفتم تو
30
00:02:23,560 --> 00:02:26,604
ولی اونا به همه میگفتن که میتونن برن؛ به جز من
31
00:02:27,188 --> 00:02:29,274
تو چندین مرحله براشون خوندم
32
00:02:29,357 --> 00:02:31,443
تا بتونم با برنده شدن جایزهی نقدی یه کمک خرجی باشم
33
00:02:31,526 --> 00:02:35,905
اما تو یکی از مراحل یه کارت ویزیت بهم دادن
34
00:02:35,989 --> 00:02:38,992
من سعی داشتم از طریق ایمیل واسشون ادیشن بفرستم
35
00:02:39,075 --> 00:02:42,287
یه لیست از همه کمپانیهای معروف استعدادیابی درست کرده بودم
36
00:02:42,370 --> 00:02:46,332
میخواستم رو دکمه ارسال بزنم که بهم زنگ زدن
37
00:02:46,416 --> 00:02:49,085
فکر کنم سرنوشتم بود
38
00:03:00,722 --> 00:03:01,973
اینطوری شد
39
00:03:02,474 --> 00:03:05,894
فقط با همین سهتا ژست انتخاب شدی؟
40
00:03:06,394 --> 00:03:07,687
آره
41
00:03:07,771 --> 00:03:11,316
از قبل خوندن یا رقصیدن رو یاد گرفته بودی؟
42
00:03:11,399 --> 00:03:15,820
نه؛ هیچوقت کلاس آواز یا رقص نرفته بودم
43
00:03:15,904 --> 00:03:18,156
جانی ازت میخوام که چشمهات رو ببندی
44
00:03:19,115 --> 00:03:21,076
و برگردی به روزهایی که کارآموز بودی
45
00:03:23,453 --> 00:03:24,412
چه احساسی داری؟
46
00:03:28,500 --> 00:03:29,584
فوقالعادهست
47
00:03:46,726 --> 00:03:50,438
...وقتی ازم میپرسیدن که وقتی آیدل شدم میخوام چیکار کنم
48
00:03:52,232 --> 00:03:54,025
میگفتم میخوام کلی پول در بیارم
49
00:03:54,109 --> 00:03:55,735
!واو
50
00:03:55,819 --> 00:03:58,446
حتماً صداقتم روشون تأثیر گذاشته
51
00:04:07,664 --> 00:04:10,750
حتی به مامانم هم گفتمش
52
00:04:11,876 --> 00:04:13,878
بعدها بهم گفت که پیش خودش فکر میکرد
53
00:04:13,962 --> 00:04:16,715
"من باعث شدم احساس کمبود مالی داشته باشه؟"
54
00:04:20,093 --> 00:04:23,388
سه سال اول دوران کارآموز بودنم
55
00:04:23,471 --> 00:04:30,395
فقط تو تعطیلات تابستون و زمستون تونستم برم کره
56
00:04:30,478 --> 00:04:32,605
این یه فرصت برای کمپانی بود که میتونست پیشرفت من رو ببینه
57
00:04:32,689 --> 00:04:38,778
اما برای من مثل رفتن به کمپ بود چون فقط
تو تعطیلات مدرسه میرفتم کُره
58
00:04:38,862 --> 00:04:40,572
دوران کارآموزی خیلی بهم خوش میگذشت
59
00:04:40,905 --> 00:04:41,906
2008
سال اول کارآموزی
60
00:04:41,990 --> 00:04:43,950
رقصیدن و خوندن رو یاد گرفتم
61
00:04:44,492 --> 00:04:46,745
از اون موقع به بعد، من دو تا زندگی متفاوت رو تجربه کردم
62
00:04:47,537 --> 00:04:49,956
بهعنوان جانی، کارآموز کیپاپ
63
00:04:51,249 --> 00:04:52,751
و بهعنوان جانی، یه دانشآموز آمریکایی
64
00:04:53,752 --> 00:05:00,050
اونموقع، یه نوجوون مودی بودم
برای همین خیلی به آهنگهای راک علاقه داشتم
65
00:05:00,592 --> 00:05:04,012
صادقانه بگم، آهنگهای اسام رو زیاد نمیشناختم
66
00:05:07,974 --> 00:05:09,726
نمیتونستم صبر کنم تا تعطیلات مدرسه شروع بشه
67
00:05:20,195 --> 00:05:22,530
اونموقع فکر نمیکردی سه سال اول کارآموزی
68
00:05:22,614 --> 00:05:24,324
که مثل یه تعطیلات واست بود
69
00:05:24,407 --> 00:05:26,951
میخواد تبدیل بشه به هشت سال کارآموز بودن
70
00:05:27,035 --> 00:05:28,953
طولانیترین مدت در مقایسه با بقیه همگروهیهات
71
00:05:30,121 --> 00:05:33,708
اگر مجبور بودی به گذشته برگردی تا
همه اینکارا رو دوباره برای 9 سال انجام بدی
72
00:05:34,334 --> 00:05:35,710
قبول میکردی؟
73
00:05:44,678 --> 00:05:48,139
بار اول توو سال سوم کارآموزیم بود که موفق نشدم دبیو کنم
74
00:05:48,223 --> 00:05:49,391
2010
رودخانهٔ هان
75
00:05:49,474 --> 00:05:52,185
یادمه کنار رودخونه هان داشتم با یه کارآموزِ دیگه حرف میزدم
76
00:05:52,268 --> 00:05:54,104
(کارآموزی که قراره دبیو کنه) یه دوست
(کسی که سه ساله کارآموزه) جانی
77
00:05:54,187 --> 00:05:55,939
شرمندهام که من اول دارم دبیو میکنم
78
00:05:56,856 --> 00:05:58,233
نه اینو نگو
79
00:06:00,110 --> 00:06:01,861
هردومون خیلی سخت کار کردیم
80
00:06:04,364 --> 00:06:05,365
آره
81
00:06:11,663 --> 00:06:13,289
...جانی تو واقعاً
82
00:06:14,958 --> 00:06:18,878
دنسر بهتری نسبت به من هستی و قدت هم بلندتره
83
00:06:19,713 --> 00:06:22,465
تازه خوشتیپ هم هستی؛ نگران نباش
84
00:06:24,092 --> 00:06:25,427
ولی تو خوشقیافهتری
85
00:06:26,386 --> 00:06:27,971
آره منم همین فکرو میکنم
86
00:06:33,101 --> 00:06:34,811
..آه
87
00:06:34,894 --> 00:06:38,023
نمیتونم تصور کنم که چه حالی داری
88
00:06:38,106 --> 00:06:39,524
نمیتونی
89
00:06:40,859 --> 00:06:42,152
خب دارم سعی میکنم بفهمم
90
00:06:42,235 --> 00:06:44,946
تو این کار اصلاً خوب نیستی
همین الانش هم نتونستی
91
00:06:45,030 --> 00:06:46,197
واقعاً؟ -
آره -
92
00:06:46,281 --> 00:06:48,825
مگه اینجوری کسی رو دلداری نمیدن؟ -
نه اصلاً -
93
00:06:49,325 --> 00:06:50,702
خیلیخب
94
00:06:51,911 --> 00:06:54,956
میرم یاد میگیرم که چجوری یکی رو دلداری بدم -
هوم -
95
00:06:55,457 --> 00:06:56,624
کات
96
00:07:00,170 --> 00:07:01,796
اون روز گریه نکردی جانی؟
97
00:07:02,672 --> 00:07:03,631
کردم
98
00:07:04,090 --> 00:07:05,133
چرا الان گریه نمیکنی پس؟
99
00:07:05,550 --> 00:07:06,843
جانی دیگه گریه نمیکنه
100
00:07:08,386 --> 00:07:09,763
چرا دیگه گریه نمیکنه؟
101
00:07:10,096 --> 00:07:11,389
بزرگ شده
102
00:07:12,098 --> 00:07:15,310
فکر کنم اون اولین باری بود که اونطوری گریه کرده بودم
103
00:07:15,977 --> 00:07:17,145
همهچیز رو ریخته بودم بیرون
104
00:07:17,729 --> 00:07:22,525
مهمتر از همهچیز، فکر کنم جوابی که مامانم بهم داد
به یاد موندنیترین چیز بود
105
00:07:22,609 --> 00:07:26,071
بهم گفته بود اشکالی نداره و میتونم کار دیگهای انجام بدم
106
00:07:27,155 --> 00:07:28,907
برنامههام خیلی فشرده بود
107
00:07:28,990 --> 00:07:32,952
اما اون لحظه به این فکر نمیکردم که سخته
108
00:07:33,036 --> 00:07:36,498
در طول تمرین، به عنوان یه کارآموز
109
00:07:37,040 --> 00:07:38,708
واقعاً خیلی سخت کار کردم
110
00:07:39,334 --> 00:07:43,880
و وقتهایی که تمرین نداشتم و خونه بودم
برای خودم وقت میگذروندم
111
00:07:43,963 --> 00:07:46,424
تونستم خوندن رو یاد بگیرم و تا اونجایی که میخواستم
112
00:07:46,508 --> 00:07:51,554
و چیزهای مختلف رو تجربه کنم
و بدون هیچ نگرانیای هرکاری که میخواستم رو انجام بدم
113
00:07:51,638 --> 00:07:53,181
واقعاً دوران شادی بود
114
00:07:53,264 --> 00:07:56,518
همزمان کرهای و ژاپنی رو یاد گرفتم
115
00:07:56,601 --> 00:07:58,687
اما یوتا تو خودت ژاپنی هستی
116
00:07:59,479 --> 00:08:00,647
آره هستم
117
00:08:00,855 --> 00:08:04,609
اما لهجه کانسایی من خیلی قوی بود
برای درست کردن لهجهم ژاپنی خوندم
118
00:08:06,027 --> 00:08:10,615
سختترین قسمتش این بود که وضعیت دبیوی من قطعی نبود
119
00:08:11,908 --> 00:08:15,870
که فکر کنم برای هرکسی این سختترین دورانه
120
00:08:15,954 --> 00:08:21,292
اما با همه ناامیدیها و سختیها
121
00:08:21,376 --> 00:08:23,712
فکر کنم تونستم خوب پیشرفت کنم
122
00:08:23,795 --> 00:08:26,548
تنها کاری بود که
123
00:08:28,675 --> 00:08:30,218
میتونستم انجام بدم
124
00:08:31,594 --> 00:08:34,222
اونموقع، نمرات خوبی نمیگرفتم
125
00:08:34,305 --> 00:08:36,182
با این استعداد به دنیا نیومده بودم
126
00:08:36,266 --> 00:08:38,518
آدمی نبودم که بخواد برای چیزی سخت تلاش کنه
127
00:08:38,601 --> 00:08:39,602
فکر کنم
128
00:08:41,187 --> 00:08:43,398
یکم شَک داشتم
129
00:08:44,297 --> 00:08:47,090
{\an8}تمرین کنسرتِ
'NEO CITY - The Link'
130
00:08:50,822 --> 00:08:53,867
دوباره متولد شدم SM فکر کنم تو کمپانی
131
00:08:53,950 --> 00:08:56,286
و دوباره همهچیز رو از اول یاد گرفتم
132
00:08:59,164 --> 00:09:02,208
فکر کنم چیزی که اینجا مهمه اینه که
ما به فنهامون چه چیزهایی میگیم
133
00:09:02,292 --> 00:09:04,794
رو انجام بدی؟ Favorite دویونگ چرا دوست داشتی
134
00:09:04,878 --> 00:09:06,963
چیزهایی مثل این که توی همچین موقعیتهایی چی باید بگم
135
00:09:07,047 --> 00:09:09,299
نه این کارو نکنیم -
یه کار دیگه انجام بدیم -
136
00:09:09,382 --> 00:09:12,635
منظورم اینه که، اگه این چیزیه که
میخوای، میتونی انجامش بدی
137
00:09:12,719 --> 00:09:15,597
چیزهای زیادی شبیه به این یاد گرفتم
138
00:09:15,722 --> 00:09:18,850
تیونگ
139
00:09:19,684 --> 00:09:22,270
بهنظر من از اون لیدرهاست که کلی از خودش ابتکار عمل داره
140
00:09:22,771 --> 00:09:26,816
مهمتر از همه چیز
اون لیدریه که نماینده تیمشـه
141
00:09:26,900 --> 00:09:29,527
توی تیم ما، انسیتی 127
142
00:09:29,611 --> 00:09:32,447
تیونگ مثل هویتِ مائه
143
00:09:33,031 --> 00:09:37,952
تو اجراها وقتی اون سنتره
144
00:09:39,037 --> 00:09:43,249
فکر میکنم قطعاً گروهمون بیشتر میدرخشه
145
00:09:43,333 --> 00:09:44,584
اون فقط یه لیدر نیست
146
00:09:44,668 --> 00:09:50,090
کسیه که ما بخاطر تواناییهایی که داره بهش تکیه میکنیم
147
00:09:50,173 --> 00:09:53,343
حتماً بخاطر اینکه سنتره فشار زیادی رو تحمل میکنه
148
00:09:53,426 --> 00:09:54,969
میدونین منظورم چیه؟
149
00:09:55,053 --> 00:09:58,473
حتی وقتهایی که ما متوجه نمیشیم هم
اون داره به عنوان یه لیدر سخت تلاش میکنه
150
00:09:58,556 --> 00:10:02,435
اون به فکرها و نظراتمون گوش میده
151
00:10:03,061 --> 00:10:04,938
و به استفها و کارکنان کمپانی میرسونتشون
152
00:10:06,022 --> 00:10:09,109
انگار که حرفهای ما، خواستههای خودش هستن
153
00:10:09,192 --> 00:10:12,320
بهنظرم این چیزیه که فقط اون میتونه انجامش بده
154
00:10:12,946 --> 00:10:14,572
فکر میکنم داره کارش رو عالی انجام میده
155
00:10:19,911 --> 00:10:21,371
ایکاش میتونستم بگم که
156
00:10:22,038 --> 00:10:23,415
بهترینم رو انجام دادم
157
00:10:30,171 --> 00:10:31,464
ببخشید
158
00:10:31,548 --> 00:10:33,383
یه دفعه احساساتی شدم
159
00:10:39,889 --> 00:10:41,016
فکر کنم
160
00:10:58,283 --> 00:11:01,161
فکر کنم بخاطر این دارم گریه میکنم
161
00:11:05,498 --> 00:11:07,083
چون واقعاً تمام تلاشم رو کردم
162
00:11:08,668 --> 00:11:11,004
اما فکر میکنم از خیلی جهات هم ناکافی هستم
163
00:11:11,504 --> 00:11:12,797
بخاطر همین متأسفم
164
00:11:18,345 --> 00:11:20,263
بیشتر از چی پشیمونی؟
165
00:11:28,688 --> 00:11:30,357
هر لحظه
166
00:11:31,858 --> 00:11:36,196
دوست داشتم شنوندهٔ بهتری باشم
..این یه افتخارِ بزرگه
167
00:11:37,655 --> 00:11:41,076
که بخشی از داستانهای گذشته هم گروهیهام باشم
168
00:11:41,159 --> 00:11:43,203
"دارم سخت کار میکنم تا زندگی خوبی براتون تأمین کنم"
169
00:11:43,370 --> 00:11:44,954
!هی، تویی که اونجایی! تندتر بدو
170
00:11:45,789 --> 00:11:49,209
دوست داشتم که از دوران کودکی همدیگه خبر داشته باشیم
171
00:11:55,131 --> 00:11:56,466
نوبت منه؟
172
00:12:06,267 --> 00:12:07,394
کلاسِ شادیِ ما
173
00:12:18,530 --> 00:12:20,115
وقتی ابتدایی بودم
174
00:12:20,198 --> 00:12:23,118
تو کلاس چهارم به یه مدرسه دیگه منتقل شدم
175
00:12:24,285 --> 00:12:27,997
فکر میکنم دانشآموزهای انتقالی
تمایل بیشتری به دیده شدن داشتن
176
00:12:29,040 --> 00:12:32,293
اونموقع فقط یه نفر بود که باهام مهربون بود
177
00:12:33,294 --> 00:12:34,295
هی
178
00:12:40,427 --> 00:12:41,428
زود باش
179
00:12:42,303 --> 00:12:43,304
بیا بشینیم
180
00:12:48,309 --> 00:12:51,563
از اونموقع بود که علاقهم نسبت بهش شروع شد
181
00:12:52,897 --> 00:12:57,444
اما اگه میخواستم مستقیماً بهش بگم
ازت خوشم میاد" یکم معذبکننده میشد"
182
00:12:58,194 --> 00:12:59,195
بگیر
183
00:12:59,696 --> 00:13:05,160
برای همین تصمیم گرفتم از یه روش خاص بهش ابراز علاقه کنم
184
00:13:05,243 --> 00:13:07,370
این کلاسمونه
185
00:13:07,454 --> 00:13:09,748
اینجا و اونجا
186
00:13:10,415 --> 00:13:11,833
از دختری که اینجا میشینه خوشم میاد
187
00:13:11,916 --> 00:13:14,002
صبر کن، صبر کن
188
00:13:14,085 --> 00:13:16,421
نفهمیدم -
بله -
189
00:13:16,504 --> 00:13:21,217
بهش گفتم "اینجا که نقطهی این خط عمودی
190
00:13:21,801 --> 00:13:25,555
و این خط افقی به همدیگه بهم میرسن
191
00:13:26,139 --> 00:13:28,892
"جاییه که دختر موردعلاقهم اونجا میشینه
192
00:13:29,851 --> 00:13:31,019
الان متوجه شدین؟
193
00:13:32,020 --> 00:13:35,857
نکنه مختصات طول و عرض جغرافیاییش هم 127 بود؟
194
00:13:39,069 --> 00:13:40,904
بلافاصله فهمید
195
00:13:44,866 --> 00:13:47,243
میرم از داداشم بپرسم
196
00:13:47,327 --> 00:13:51,456
اما بعد معلوم شد که داداشش رئیس شورای دانشآموزی بود
197
00:13:51,539 --> 00:13:55,043
برای همین با خودم فکر کردم
"تو دردسر بزرگی افتادم"
198
00:13:55,126 --> 00:13:59,214
"روز بعد، اومد بهم گفت که داداشش گفته "نه
199
00:14:06,012 --> 00:14:08,390
...خب... چیزه
200
00:14:10,600 --> 00:14:12,185
...موضوع اینه که
201
00:14:34,624 --> 00:14:36,376
اونموقع بود که
202
00:14:38,044 --> 00:14:41,172
اعتماد به نفسم رو موقع اعتراف احساساتم از دست دادم
203
00:14:41,256 --> 00:14:42,799
خیلی اعتماد به نفسم کم شد
204
00:14:42,882 --> 00:14:44,592
این تجربه
205
00:14:44,676 --> 00:14:47,512
تبدیل به یه انگیزه برای زندگی پرتلاشی که الان داری شد؟
206
00:14:47,595 --> 00:14:48,722
نه، فکر کنم
207
00:14:50,015 --> 00:14:53,643
فقط من رو به یه بازنده تبدیل کرد
208
00:14:55,854 --> 00:14:59,482
دو تا دلیل وجود داشت که تونستم از مشکلاتم عبور کنم
209
00:15:01,067 --> 00:15:02,027
!هی
210
00:15:03,028 --> 00:15:05,196
اولین دلیلم خواهر بزرگم بود
211
00:15:08,283 --> 00:15:09,909
بیا بریم
212
00:15:15,081 --> 00:15:20,420
بیشتر از پدر و مادرم به حرف خواهر بزرگترم گوش میکردم
213
00:15:20,962 --> 00:15:25,133
وقتهایی که تو دردسر بودم اون کنارم میموند
214
00:15:25,717 --> 00:15:30,805
بخاطر کارهایی که واسم انجام داد، شد قهرمانِ من
215
00:15:37,228 --> 00:15:42,984
پلیریه که اون بهم داده MP3 حتی الان هم، آهنگهای مورد علاقم از
216
00:15:43,068 --> 00:15:45,904
پلیر رو داد MP3 وقتی بهم
نمیدونستم چجوری باید آهنگ دانلود کنم
217
00:15:45,987 --> 00:15:47,530
برای همین فقط به پلیلیستِ اون گوش میدادم
218
00:15:47,614 --> 00:15:50,367
اینجوری موزیسینهای موردعلاقهم رو پیدا کردم
219
00:15:51,993 --> 00:15:54,954
به نظر میرسه خواهرت کسی بود که
بیشتر از همه به اون اعتماد داشتی
220
00:15:55,038 --> 00:15:56,706
درسته، خواهر بزرگم
221
00:15:57,540 --> 00:15:59,125
و دومین دلیل روبی بود
222
00:16:00,293 --> 00:16:05,048
وقتهایی که خواهرم پیشم نبود
میرفتم پیش روبی
223
00:16:05,131 --> 00:16:07,926
دوران دبیرستان زیاد مدرسه نمیرفتم
224
00:16:08,009 --> 00:16:10,970
دلایل نرفتنم هم خیلی عجیب بود
225
00:16:11,054 --> 00:16:14,391
مثلاً بخاطر این که
هوا خیلی سرد بود یا گشنهم میشد نمیرفتم مدرسه
226
00:16:16,184 --> 00:16:18,478
فکر کنم اون دوران واقعاً سردرگم بودم
227
00:16:19,562 --> 00:16:22,565
ارتباط احساسی زیادی با روبی داشتم
228
00:16:23,942 --> 00:16:26,653
یه اتفاقی برای روبی افتاد
229
00:16:26,736 --> 00:16:29,989
یه روز اون فرار کرد
230
00:16:37,122 --> 00:16:40,375
زمانی که من تو دوران کودکیم بیشترین تلاش رو میکردم
231
00:16:40,458 --> 00:16:42,168
اون همیشه کنارم بود
232
00:16:42,711 --> 00:16:44,004
همیشه
233
00:16:54,472 --> 00:16:59,686
خانوادهم تا سالهای کارآموزیم مشکل مالی داشتن
234
00:16:59,769 --> 00:17:02,397
ما پولدار نبودیم
235
00:17:03,732 --> 00:17:09,529
اما من هیچوقت بخاطرش خانوادهم رو سرزنش نکردم
236
00:17:09,612 --> 00:17:13,241
ریشهی مشکلاتمون پول بود، نه خودمون
237
00:17:13,825 --> 00:17:16,870
بعد از دبیوم هر وقت که به 'دِجون' بر میگشتم
238
00:17:16,953 --> 00:17:19,873
میتونستم ببینم که روبی داره پیرتر میشه
239
00:17:19,956 --> 00:17:21,833
خیلی از دندونهاش هم افتاده بودن
240
00:17:29,466 --> 00:17:31,301
حتی فکرش رو هم نمیکردم
241
00:17:32,844 --> 00:17:36,639
که یه روزی روبی قرار نیست دیگه وجود داشته باشه
242
00:17:39,684 --> 00:17:43,063
همیشه میومد میپرید رو تختم
243
00:17:43,146 --> 00:17:45,523
اما دیگه نمیتونست این کار رو کنه
244
00:17:47,317 --> 00:17:51,279
حتی وقتی که ضعیف هم شده بود همش کنارم بود
245
00:17:51,363 --> 00:17:54,699
همونقدر که از خواهرم ممنونم، از روبی هم ممنونم
246
00:17:57,035 --> 00:18:00,330
هر وقت مامانم میومد تا بهم بگه غذا بخورم
247
00:18:00,413 --> 00:18:02,916
روبی براش پارس میکرد
248
00:18:02,999 --> 00:18:05,794
فکر کنم فقط میخواست ازم محافظت کنه
249
00:18:19,015 --> 00:18:23,395
تو زندگی بعدیمون، امیدوارم جاهامون عوض بشه
250
00:18:24,104 --> 00:18:26,481
اینجوری میتونیم بدون هیچ پشیمونیای
هرکاری بخوایم انجام بدیم
251
00:18:27,482 --> 00:18:31,861
از اینکه وقت زیادی رو با روبی نگذروندم خیلی پشیمونم
252
00:18:31,945 --> 00:18:36,950
وقتی سگهای دیگه رو میبینم
که با خانوادهشون میرن ساحل، کوه
253
00:18:37,450 --> 00:18:39,077
و جاهای دیگه
254
00:18:39,160 --> 00:18:40,829
وقتی عکسهاشون رو میبینم
255
00:18:40,912 --> 00:18:43,998
از این افسوس میخورم که
من نتونستم همچین خاطراتی رو با روبی بسازم
256
00:18:49,212 --> 00:18:50,880
چند ماه پیش
257
00:18:50,964 --> 00:18:52,007
بهت گفته بودم چندتا عکس
258
00:18:52,215 --> 00:18:53,717
از بقیه اعضای انسیتی 127 بگیری
259
00:18:55,010 --> 00:18:56,177
درسته -
چه احساسی داشتی؟ -
260
00:18:56,803 --> 00:19:00,056
خب، خیلیوقت بود که از اعضامون عکس نگرفته بودم
261
00:19:00,140 --> 00:19:02,100
بخاطر همین خیلی واسش مشتاق بودم
262
00:19:03,059 --> 00:19:06,187
خصوصاً که توی تور بودیم
263
00:19:06,896 --> 00:19:10,483
یهجورایی مثل با یه تیر دو نشون زدن بود
264
00:19:11,943 --> 00:19:13,903
چندتا عکس انتخاب کن و بهم بگو چرا دوستشون داری
265
00:19:14,946 --> 00:19:15,947
اوکی
266
00:19:21,619 --> 00:19:22,871
اوکی
267
00:19:23,747 --> 00:19:27,042
این عکس رو چون فکر میکردم اینکه همه داشتن
268
00:19:27,125 --> 00:19:29,127
همزمان سلفی میگرفتن خندهدار بود، گرفتم
269
00:19:29,336 --> 00:19:30,295
برای همین دوستش دارم
270
00:19:32,672 --> 00:19:33,923
این عکس دویونگ
271
00:19:34,215 --> 00:19:35,675
اون همیشه کنارِ منه
272
00:19:35,884 --> 00:19:37,385
شخصیتهامون یهجورایی مکمل همدیگهست
273
00:19:37,677 --> 00:19:39,304
با هم مکالمات خیلی خوبی داریم
274
00:19:40,555 --> 00:19:42,557
خیلی روشنفکره
همیشه چیزهای زیادی ازش یاد میگیرم
275
00:19:44,934 --> 00:19:45,894
این عکس بد شده
276
00:19:46,561 --> 00:19:49,397
یه عکس از تهایل هیونگه
277
00:19:49,606 --> 00:19:51,107
همگروهی، دوست و برادر بزرگتر
278
00:19:51,399 --> 00:19:55,028
واقعاً توانایی جذب آدمها رو داره
279
00:19:59,991 --> 00:20:02,410
این عکس از تیونگ
280
00:20:05,080 --> 00:20:08,667
یکم شکلات خریده بود و خیلی خوشحال بود
281
00:20:11,002 --> 00:20:13,004
تیونگ برای من
282
00:20:13,213 --> 00:20:15,632
کسیه که خیلی باهاش رفیقم
283
00:20:15,840 --> 00:20:20,345
انگار دوتا جنگجو همزمان میرن تو میدون نبرد
284
00:20:20,428 --> 00:20:21,846
و زنده بر میگردن، میدونین چی میگم؟
285
00:20:23,181 --> 00:20:27,394
امیدوارم بتونن معنیِ پشت هر عکس رو متوجه بشن
286
00:20:28,228 --> 00:20:32,440
و امیدوارم بتونن اون حس دلگرمی رو احساس کنن
287
00:20:33,400 --> 00:20:37,862
احساسی که وقتی داشتم عکس میگرفتم داشتم
288
00:20:38,905 --> 00:20:41,366
زندگی الانت
289
00:20:41,449 --> 00:20:44,744
با زندگیای که دوران کارآموزی
تصورش میکردی چقدر تفاوت داره؟
290
00:20:45,370 --> 00:20:46,705
کاملاً فرق میکنه
291
00:20:47,997 --> 00:20:49,416
یه چیز دیگهست
292
00:20:49,499 --> 00:20:52,836
خیلی با چیزی که دوران کارآموزیم
...بهش فکر میکردم فرق میکنه
293
00:20:53,461 --> 00:20:54,629
"وقتی یه آیدل بشم"
294
00:20:54,713 --> 00:20:56,423
فکر میکردم زندگیم خیلی شیک و مجلل میشه
295
00:20:56,506 --> 00:20:59,509
و همهجا پر از صدای تشویق و زرق و برق میشه
296
00:20:59,592 --> 00:21:00,677
!"اینجوری که "واو
297
00:21:00,760 --> 00:21:03,388
فکر میکردم وارد دنیای محبوبیت میشم
298
00:21:03,471 --> 00:21:06,474
فکر میکردم میشم مثل جاستین بیبر
299
00:21:07,684 --> 00:21:10,562
ولی اصلاً اونجوری نشد
هیچچیز تغییری نکرد
300
00:21:10,645 --> 00:21:15,150
فقط مسئولیتهام بیشتر شد
301
00:21:16,109 --> 00:21:17,110
2013
سال پنجم کارآموزی
302
00:21:17,193 --> 00:21:19,988
"اسمِ اسام رو گذاشته بودیم "اتاقِ زمان
303
00:21:20,488 --> 00:21:23,116
نمیدونستیم چقدر قراره اون تو بمونیم
304
00:21:25,035 --> 00:21:28,413
سن و سال هم مهم نبود
305
00:21:29,330 --> 00:21:31,791
همهچیز درباره این بود که
چقدر ظرفیت انجام کارو داشتیم
306
00:21:31,875 --> 00:21:34,794
"برای همین اسمش شد "اتاقِ زمان
307
00:21:57,275 --> 00:22:01,905
بعد از اونهمه کارآموزی بهم گفتن
که برای استراحت برگردم آمریکا
308
00:22:01,988 --> 00:22:03,573
منم رفتم
309
00:22:06,618 --> 00:22:10,038
دوستهای دبیرستانم رو دیدم
310
00:22:10,830 --> 00:22:13,291
بعضیهاشون رو از دوران ابتدایی میشناختم
311
00:22:14,125 --> 00:22:17,921
بعد از ملاقات باهاشون و دیدن زندگیهاشون
312
00:22:18,004 --> 00:22:22,550
واسم سؤال شد که
"منم باید مثل اونا زندگی کنم؟"
313
00:22:23,343 --> 00:22:25,887
برای همین خیلی با هم حرف زدیم
314
00:22:25,970 --> 00:22:28,223
فکر میکردم "خب، من همه تلاشم رو کردم
315
00:22:28,932 --> 00:22:32,894
"وقتشه برگردم آمریکا و اینجا هم تمام تلاشم رو بذارم
316
00:22:33,395 --> 00:22:40,151
اونموقع دویونگ یه کار خیلی به یادموندنی انجام داد
317
00:22:40,235 --> 00:22:42,320
مشکلی نداری که نقش دویونگ رو بازی کنی؟
318
00:22:42,404 --> 00:22:43,947
ایندفعه دویونگه؟ -
آره -
319
00:22:44,572 --> 00:22:47,992
دویونگ فرد مورد علاقمه
تلاشم رو میکنم
320
00:22:48,576 --> 00:22:49,869
خیلی مصنوعی بود
321
00:22:51,162 --> 00:22:52,706
واقعاً؟
322
00:22:53,289 --> 00:22:55,291
اوکی تلاشم رو میکنم -
باشه -
323
00:22:55,375 --> 00:22:57,627
طعم بینظیر تُردی که رو دستش نیست
324
00:22:57,711 --> 00:22:59,921
کیمچی جیم، سامگیوپسال، پیتزا شیکاگو، برگر مرغ
325
00:23:00,338 --> 00:23:02,632
2015
سئول
326
00:23:02,716 --> 00:23:04,509
...اون روز دویونگ گفت
327
00:23:04,592 --> 00:23:05,719
دویونگ
(دوستِ دوران کارآموزیش)
328
00:23:05,802 --> 00:23:07,387
"جانی لطفاً بمون"
329
00:23:07,470 --> 00:23:08,638
یا یه همچین چیزی
330
00:23:08,722 --> 00:23:09,889
جانی
(هفتمین سال کارآموزی)
331
00:23:09,973 --> 00:23:13,893
چون درواقع من و دویونگ برای
انسیتی 127 انتخاب نشده بودیم
332
00:23:13,977 --> 00:23:16,438
اون ازم خواست که بمونم
333
00:23:17,272 --> 00:23:21,609
اونموقع بهش گفتم
اینا مشکلاتی هستن که دارم"
334
00:23:21,693 --> 00:23:25,530
"میخوام برم سراغ یه فصل جدید از زندگیم
335
00:23:27,115 --> 00:23:30,201
ما حرف زدیم، غذا خوردیم
336
00:23:30,285 --> 00:23:32,996
بعدش برگشتیم خوابگاه و خوابیدیم
337
00:23:34,122 --> 00:23:38,585
فکر کنم دویونگ حتی واسم یه نامه نوشت تا ازم بخواد بمونم
338
00:23:45,842 --> 00:23:50,889
از نظر من اونموقع مصممتر از همیشه بود
339
00:23:50,972 --> 00:23:56,895
"فکر میکردم "من باید هرکاری کنم تا جلوش رو بگیرم
340
00:23:57,604 --> 00:23:59,898
همچین حسی داشتم
341
00:23:59,981 --> 00:24:02,942
فکر میکردم واقعاً تموم شده
342
00:24:03,026 --> 00:24:07,864
اما وقتی میشنوی یکی بهت میگه نه هنوز برای تو تموم نشده
343
00:24:09,032 --> 00:24:12,535
شجاعت این رو پیدا میکنی که یه بار دیگه تلاش کنی
344
00:24:13,036 --> 00:24:17,957
خوشحالم که موند و الان اینجا کنار هم هستیم
345
00:24:18,041 --> 00:24:22,212
خیلی برای جانی خوشحالم و ازش ممنونم
346
00:24:22,796 --> 00:24:25,256
بهنظرت چه احساسی داره که یه نمایشگاه شخصی
347
00:24:25,340 --> 00:24:26,925
از عکسهای اعضای گروهت داشته باشی؟
348
00:24:27,384 --> 00:24:29,678
یهجورایی خجالت میکشم
349
00:24:30,470 --> 00:24:32,931
عکسها اونقدری که انتظار داشتم خوب نشدن
350
00:24:34,557 --> 00:24:36,768
من سعی کردم از زاویه دید خودم عکسها رو بگیرم
351
00:24:37,477 --> 00:24:38,687
جوری که دنیا رو میبینم
352
00:24:39,771 --> 00:24:41,606
برای همین امیدوارم بتونن
353
00:24:42,232 --> 00:24:43,942
احساساتم رو از طریق عکسهایی که گرفتم متوجه بشن
354
00:24:47,696 --> 00:24:49,489
این چیه؟
355
00:24:49,864 --> 00:24:50,865
آره این چیه؟
356
00:24:52,283 --> 00:24:53,827
من این عکس رو نگرفتم -
واقعاً؟ -
357
00:24:55,161 --> 00:24:58,331
مارک، جانی واست چه معنیای داره؟
358
00:24:58,415 --> 00:25:00,959
اگه به این نقاشی نگاه کنین
359
00:25:01,042 --> 00:25:05,422
کاملاً مطمئنم هرکسی میتونه بگه که جانیـه
360
00:25:05,922 --> 00:25:10,593
بدنش خیلی عضلانیه و خوشتیپ هم هست
361
00:25:10,677 --> 00:25:15,557
همیشه بهش بهعنوان یه آدم جذاب فکر میکنم
362
00:25:20,186 --> 00:25:21,271
این کیه؟
363
00:25:21,354 --> 00:25:22,605
"!یو! مارک"
364
00:25:23,231 --> 00:25:27,277
هچان، جانی واست چه معنیای داره؟
365
00:25:28,611 --> 00:25:33,825
خیلی وقتها از بابت بودنِ جانی کنارم قدردانم
366
00:25:33,908 --> 00:25:36,953
ما بهعنوان یه گروه، خیلی بهش تکیه میکنیم
367
00:25:37,620 --> 00:25:39,372
...اگه جانی رو نداشتیم
368
00:25:39,456 --> 00:25:42,292
اصلاً نمیتونم بدون اون بودن رو تصور کنم
369
00:25:42,375 --> 00:25:45,295
همچین احساسی دارم
خیلی بخاطر وجود جانی شکرگزارم
370
00:25:47,839 --> 00:25:50,383
عکاس ساح یونگهو
هفتم دسامبر 2022
371
00:25:50,467 --> 00:25:53,511
...یکی که اینطوری احساساتش رو بیان میکنه
372
00:25:54,763 --> 00:25:56,556
فکر کنم این کار یوتا باشه
373
00:25:56,639 --> 00:25:58,975
میخوای حرف هنرمندش رو بشنوی؟ -
آره -
374
00:26:00,352 --> 00:26:03,313
حتی تو لحظههای تاریک
375
00:26:04,064 --> 00:26:09,944
جانی همیشه یه کار خندهدار انجام میده تا جَو رو عوض کنه
376
00:26:10,028 --> 00:26:16,201
احساس میکنم اون یه گل آفتابگردونه که
وقتی تیممون تو تاریکی میره پیداش میشه
377
00:26:16,284 --> 00:26:19,204
من یه روح کشیدم -
روح؟ -
378
00:26:19,287 --> 00:26:21,873
یه روح کشیدم
379
00:26:21,956 --> 00:26:25,710
چون روحهامون نیمهی گمشدهی همدیگهان
380
00:26:26,294 --> 00:26:28,672
صدای اقیانوس اومد تو ذهنم
381
00:26:28,755 --> 00:26:33,635
از اون اقیانوسهای خروشان با موجهای بزرگ نه
382
00:26:33,718 --> 00:26:36,888
یه اقیانوس آروم
383
00:26:37,764 --> 00:26:43,019
با نور درخشان خورشید رو سطح آب
384
00:26:43,103 --> 00:26:49,192
...جانی واقعاً
واقعاً برام مثل یه هدیهست
385
00:26:49,275 --> 00:26:52,028
اون خیلی واسم ارزشمنده
386
00:26:52,112 --> 00:26:57,367
کلاً شخصیتی که داره و این حقیقت که کنارمه
387
00:26:58,076 --> 00:27:02,205
اینا باعث میشن زندگیم واسم آسونتر بشه
388
00:27:02,288 --> 00:27:04,666
اون شبیه آتیشه
389
00:27:04,749 --> 00:27:07,669
چجوری بگمش؟ آتیش خیلی چشمگیره
390
00:27:07,752 --> 00:27:09,379
و میتونه شعلههای بلندی داشته باشه
391
00:27:10,213 --> 00:27:14,926
اما جانی یه چیز داغتری درونِ خودش داره
392
00:27:15,010 --> 00:27:18,888
جانی اولین کادوی تولدم رو بهم داد
393
00:27:18,972 --> 00:27:22,267
انقدر آدم شیرینیه
394
00:27:22,350 --> 00:27:26,438
خیلی... خوشحال شده بودم
395
00:27:26,521 --> 00:27:28,481
اولین کادویی بود که از طرف یه دوست میگرفتم
396
00:27:42,829 --> 00:27:46,791
ولی بازم، در آینده وقتی همه چیز واسمون خوب پیش رفت
397
00:27:48,001 --> 00:27:50,045
بیا همدیگه رو ببینیم و با هم گریه کنیم
398
00:27:51,463 --> 00:27:54,758
اونموقع دیگه خیلی پیر شدیم
399
00:27:55,258 --> 00:27:57,052
گریهمون میاد یعنی؟ -
هی -
400
00:27:58,303 --> 00:28:00,305
چیزی به اسم بزرگ شدن وجود نداره
401
00:28:01,306 --> 00:28:05,727
بزرگترا فقط بچههایی هستن که نقاب آدم بزرگا رو زدن
402
00:28:05,810 --> 00:28:06,811
اووه
403
00:28:08,480 --> 00:28:09,689
ما هم اجازه داریم گریه کنیم
404
00:28:13,109 --> 00:28:17,739
از زمانی که کارآموز بودم، با بزرگترای خوبی آشنا شدم
405
00:28:17,822 --> 00:28:21,368
اون موقع بود که تصمیم گرفتم منم
یه آدم بزرگِ خوب مثل اونا بشم
406
00:28:22,327 --> 00:28:26,373
اما حقیقت اینه که
بزرگترا هم خاطرات بچگی خودشون رو دارن
407
00:28:27,040 --> 00:28:29,918
اونا فقط بچههایی هستن که ماسک آدم بزرگها رو زدن
408
00:28:30,502 --> 00:28:33,338
از بچگی میدونستم که بزرگترها دوست دارن هنوزم بچه باشن
409
00:28:34,005 --> 00:28:36,216
مثل بچهها نِق بزنن
410
00:28:36,299 --> 00:28:40,887
عصبانی بشن، گریه کنن، و مثل بچهها به یکی تکیه کنن
411
00:28:42,097 --> 00:28:43,765
متوجه شدم که اونا فقط
412
00:28:44,391 --> 00:28:46,893
ابراز احساساتشون رو سرکوب میکنن
413
00:28:47,519 --> 00:28:50,897
بخاطر همین میخواستم مثل اونا یه بزرگسالِ خوب باشم
414
00:28:51,564 --> 00:28:53,358
واقعاً یه آدم بزرگِ خوب
415
00:28:55,694 --> 00:28:58,780
راستش هنوزم نمیدونم لیدر بودن یعنی چی
416
00:29:00,031 --> 00:29:02,200
اما دلم میخواد یه برادر خوب
417
00:29:02,283 --> 00:29:04,703
یه آدم خوب و یه دوست خوب برای هم گروهیهام باشم
418
00:29:04,786 --> 00:29:05,995
این هدف منه
419
00:29:13,372 --> 00:29:18,119
{\an8}کنسرت سئول تورِ
'NEO CITY - The Link'
420
00:29:39,793 --> 00:29:42,411
دومین تورِ انسیتی 127 در استادیوم المپیک
'NEO CITY: SEOUL, THE LINK'
421
00:30:25,241 --> 00:30:27,911
قبول شدم SM راستش رو بخوام بگم، وقتی تو کمپانی
422
00:30:28,828 --> 00:30:31,831
مطمئنم برای بقیه اعضا هم همینطور بود
423
00:30:31,915 --> 00:30:35,710
اینکه حس میکردم زندگیم یه شروع جدید داشته
424
00:30:35,794 --> 00:30:37,337
لی اونیول
معلم مدرسهٔ جهیون
425
00:30:37,420 --> 00:30:39,714
برای دبیومون خیلی سخت کار کردم
426
00:30:40,256 --> 00:30:43,468
در طول سال اول دبیومون یاد گرفتم چجوری راه برم
427
00:30:43,551 --> 00:30:46,054
سالهای بعدش حرف زدن رو یاد گرفتم
428
00:30:46,763 --> 00:30:49,057
مامانِ جونگوو
429
00:30:49,140 --> 00:30:54,312
و تو سال سوم چجوری رقصیدن، چجوری خوندن
و چیزای دیگه رو یاد گرفتم
430
00:30:54,396 --> 00:30:57,315
اما حالا تو هفتمین سال
431
00:30:59,109 --> 00:31:00,985
فکر میکنم عاشقی رو یاد گرفتم
432
00:31:09,035 --> 00:31:09,994
الان که میدونی
433
00:31:10,745 --> 00:31:13,540
چقدر زمان میبره تا به جایی که الان هستی برسی
434
00:31:14,791 --> 00:31:18,420
فکر میکنی میتونی دوباره اون هشت سال رو تکرار کنی؟
435
00:31:23,861 --> 00:32:04,745
☆ @NCTchannel ارائهای از چنل تلگرام ☆
★ Kairi ادیتور ៸ Aries مترجم ★
436
00:32:08,139 --> 00:32:44,705
دانلود آخرین برنامههای انسیتی
@NCTchannel همراه با زیرنویس فارسی در چنل تلگرام