1 00:00:49,080 --> 00:00:50,280 {\an8}Apa kabar, Semuanya? 2 00:00:50,360 --> 00:00:51,640 {\an8}Berhenti di sana! 3 00:00:54,240 --> 00:00:55,360 {\an8}Abu Jathoum! 4 00:01:05,680 --> 00:01:06,800 {\an8}Di mana Raja kami? 5 00:01:07,840 --> 00:01:09,480 {\an8}Abu Darisha! 6 00:01:17,760 --> 00:01:18,720 {\an8}Gendut! 7 00:01:20,880 --> 00:01:23,400 {\an8}Maaf. Prosedurnya panjang. 8 00:01:43,800 --> 00:01:45,800 {\an8}SEKITAR 24 JAM SEBELUMNYA 9 00:02:06,720 --> 00:02:09,800 {\an8}RAJA WAJIK DIPENJARA DI RUSIA 10 00:02:12,760 --> 00:02:17,360 Sudah 20 tahun berlalu, tapi rasanya seperti seabad, Berengsek. 11 00:02:18,040 --> 00:02:21,360 Kembalilah ke Bathaikha tempat asalmu. 12 00:02:21,440 --> 00:02:23,800 Kau bukan masalahku lagi, Berengsek. 13 00:02:25,880 --> 00:02:27,040 Ayo pergi. 14 00:02:40,120 --> 00:02:43,120 {\an8}MERDAS - HADIR UNTUK MENGAWAL RAJA 15 00:02:52,000 --> 00:02:53,680 Aku senang kau kembali, Pak. 16 00:03:00,560 --> 00:03:01,400 Telurnya. 17 00:03:01,480 --> 00:03:02,400 Apa, Pak? 18 00:03:06,440 --> 00:03:08,040 Lewat sini, Pak. Mari. 19 00:03:29,320 --> 00:03:32,480 HEAD TO HEAD 20 00:03:54,240 --> 00:03:55,080 Halo? 21 00:03:55,160 --> 00:03:57,120 Foto apa yang kau kirim ke Ayah? 22 00:03:57,200 --> 00:03:58,200 Kau melihatnya? 23 00:03:58,280 --> 00:04:01,080 Fotomu dengan pistol di kepalamu? Kenapa? 24 00:04:01,160 --> 00:04:02,120 Apa katanya? 25 00:04:02,200 --> 00:04:04,160 - Dia memintaku pulang. - Lantas? 26 00:04:04,240 --> 00:04:07,200 Untuk menggantungku dari kipas plafon yang berputar kencang! 27 00:04:07,280 --> 00:04:08,800 Kalian masih punya itu? 28 00:04:08,880 --> 00:04:11,560 Darwish, kau bercanda! Aku tak bisa pulang! 29 00:04:11,640 --> 00:04:13,640 - Apa katamu? - Aku tak mengenalmu! 30 00:04:14,680 --> 00:04:15,840 Kenapa? 31 00:04:17,560 --> 00:04:18,400 Apa kau gila? 32 00:04:19,000 --> 00:04:21,520 Kau mau aku bilang apa? Bahwa kau pacarku? 33 00:04:21,600 --> 00:04:23,840 Dia akan menggantung kita di kipas. 34 00:04:26,200 --> 00:04:27,960 AYAH 35 00:04:28,040 --> 00:04:30,640 {\an8}SIAPA ITU? JAWAB PONSELMU! 36 00:04:39,280 --> 00:04:40,640 - Bisa dengar aku? - Ya. 37 00:04:41,680 --> 00:04:42,640 Kau mencintaiku? 38 00:04:44,400 --> 00:04:45,400 Pertanyaan bodoh. 39 00:04:46,440 --> 00:04:48,040 Temui aku di bandara nanti. 40 00:04:49,600 --> 00:04:50,440 Apa? 41 00:04:51,320 --> 00:04:53,000 Aku tak bisa pulang. 42 00:04:53,680 --> 00:04:56,280 Akan kupesan penerbangan pertama ke Inggris. 43 00:04:57,240 --> 00:04:59,080 - Inggris? - Ya, Inggris. 44 00:05:07,240 --> 00:05:09,520 Aku hanya ingin dia melihatku! 45 00:05:09,600 --> 00:05:11,720 - Darwish! - Ini soal profesiku, ya? 46 00:05:11,800 --> 00:05:12,920 Soal pekerjaanku! 47 00:05:14,080 --> 00:05:16,800 Caraku mencari nafkah bukanlah urusannya! 48 00:05:16,880 --> 00:05:17,800 Hei, Sopir! 49 00:05:17,880 --> 00:05:19,960 Kami sudah selesai. Nyalakan mobil. 50 00:05:22,800 --> 00:05:25,760 DARWISH - SOPIR 51 00:05:25,840 --> 00:05:29,320 Dengar, biar kuantar bocah ini dan akan kutelepon lagi. 52 00:05:29,400 --> 00:05:32,360 {\an8}SHEIKHS' CHAUFFEUR 53 00:05:32,440 --> 00:05:35,440 - Cubit aku. - Hentikan! Jangan di depan sopir! 54 00:05:35,520 --> 00:05:37,920 Siapa sangka? Aku takut bertemu ayahmu! 55 00:05:38,000 --> 00:05:41,680 - Namun, dia malah memintaku menikahimu. - Kau pria hebat. 56 00:05:42,240 --> 00:05:44,600 Kau benar. Sungguh. 57 00:05:45,840 --> 00:05:46,680 Hei. 58 00:05:47,520 --> 00:05:48,360 Ya? 59 00:05:48,960 --> 00:05:50,040 Putarkan musik. 60 00:06:06,520 --> 00:06:13,520 RIYADH 61 00:06:35,120 --> 00:06:37,160 - Halo? - Fayadh? 62 00:06:38,080 --> 00:06:39,240 Hai, Ibn Zarub. 63 00:06:39,800 --> 00:06:41,280 Di mana mobil 22? 64 00:06:42,200 --> 00:06:44,960 FAYADH - KEPALA PEMELIHARAAN 65 00:06:45,960 --> 00:06:48,080 Ada di garasi, hanya saja... 66 00:06:48,160 --> 00:06:50,240 Hanya perlu beberapa penyesuaian. 67 00:06:51,080 --> 00:06:55,320 Sempurna! Tak ada yang akan curiga kau mengambil sesuatu dari mobilnya. 68 00:06:55,400 --> 00:06:59,120 Kuambil bagian di sini, kupasang bagian di sana. 69 00:06:59,200 --> 00:07:01,440 Sudah kubilang aku raja memereteli. 70 00:07:02,360 --> 00:07:04,280 Kau memang raja memereteli. 71 00:07:04,360 --> 00:07:05,760 - Terima kasih. - Kunci. 72 00:07:05,840 --> 00:07:08,280 Tidak, tunggu. Bukan yang ini. 73 00:07:09,120 --> 00:07:09,960 Yang itu. 74 00:07:16,960 --> 00:07:19,480 Tidak. Aku mau yang ini. 75 00:07:20,040 --> 00:07:23,320 Tidak. Tinggalkan yang itu. Kami belum mengerjakannya. 76 00:07:23,400 --> 00:07:24,520 Fokus ke mobil itu. 77 00:07:25,560 --> 00:07:28,440 Kau bercanda? Di mana mobil perusahaannya? 78 00:07:29,160 --> 00:07:30,680 Yang di sana itu. 79 00:07:30,760 --> 00:07:32,720 Bukankah kau butuh uang tunai 80 00:07:32,800 --> 00:07:35,960 dan minta kuganti suku cadang baru dengan yang lama? 81 00:07:36,040 --> 00:07:39,440 Kubilang ganti bagian dalam mobilnya, 82 00:07:39,520 --> 00:07:43,480 seperti mesin, persneling, kantong udara... 83 00:07:43,560 --> 00:07:45,840 Jangan ubah seluruhnya seperti itu! 84 00:07:45,920 --> 00:07:47,040 Kita akan ketahuan. 85 00:07:47,120 --> 00:07:49,560 Jangan katakan itu. Santai saja. 86 00:07:49,640 --> 00:07:51,360 Coba nyalakan mobilnya. 87 00:07:51,440 --> 00:07:53,240 Tak bisa begini, Mando. 88 00:07:53,320 --> 00:07:54,440 Yang benar saja! 89 00:07:56,160 --> 00:07:58,160 Lihatlah. Itu otomatis. 90 00:08:01,520 --> 00:08:02,840 Apa yang kau lakukan? 91 00:08:04,560 --> 00:08:06,120 Sungguh? Motif Macan Arab? 92 00:08:06,880 --> 00:08:07,880 Seperti furnitur! 93 00:08:08,920 --> 00:08:11,800 Berdesain Safari, bukan Burberry. 94 00:08:25,120 --> 00:08:26,040 Bahasa apa ini? 95 00:08:26,120 --> 00:08:28,840 Kami menjual sistem navigasinya, 96 00:08:28,920 --> 00:08:31,720 lalu diganti dengan sistem kapal selam Rusia. 97 00:08:31,800 --> 00:08:33,400 Kapal selam Rusia, Mando? 98 00:08:34,080 --> 00:08:36,320 Ada apa denganmu? Kau afiliasi mereka? 99 00:08:36,400 --> 00:08:37,800 Apa kau dalam masalah? 100 00:08:37,880 --> 00:08:39,040 Bung! 101 00:08:39,120 --> 00:08:42,440 Ini peninggalan era Soviet! 102 00:08:52,440 --> 00:08:54,720 - Tak mau mundur. - Kami menjualnya. 103 00:08:54,800 --> 00:08:56,960 Diganti dengan irama merdu ini. 104 00:08:57,040 --> 00:08:58,400 Bagaimana aku mundur? 105 00:08:58,480 --> 00:09:02,280 Kenapa kau ingin mundur? Lihatlah ke masa depan! 106 00:09:10,400 --> 00:09:11,920 Astaga. 107 00:09:13,320 --> 00:09:17,120 Kau akan membangun kembali mobil ini persis seperti semula. 108 00:09:17,200 --> 00:09:18,760 Kau dengar aku, Mando? 109 00:09:18,840 --> 00:09:20,120 Kau yang dengar! 110 00:09:20,200 --> 00:09:22,920 Aku berutang kepadamu dan ini uangnya. 111 00:09:23,480 --> 00:09:26,080 Selain itu, aku tak berutang apa pun. 112 00:09:26,160 --> 00:09:27,720 Selamat tinggal. 113 00:09:28,880 --> 00:09:30,640 Mando, Bung! 114 00:09:30,720 --> 00:09:35,120 - Dua pekan untuk ganti lampu belakang? - Aku berusaha teliti. Karena... 115 00:09:35,200 --> 00:09:37,320 "Siapa pun yang melakukan amalan..." 116 00:09:37,400 --> 00:09:39,120 Hentikan, Berengsek! 117 00:09:39,640 --> 00:09:41,000 Kau pikir aku tak tahu? 118 00:09:41,080 --> 00:09:44,880 Kuterima kau demi anak-anakmu, tapi kau bajingan tak bersyukur! 119 00:09:45,760 --> 00:09:47,480 - Kau yang bajingan! - Dengar! 120 00:09:48,040 --> 00:09:49,400 Aku malas meladenimu! 121 00:09:49,480 --> 00:09:53,080 Cepat mengundurkan diri kemari. Jika tidak, akan kutuntut! 122 00:09:53,680 --> 00:09:55,520 Kumohon, Pak. Dengar... 123 00:10:01,680 --> 00:10:04,520 SHEIKHS' CHAUFFEUR 124 00:10:19,280 --> 00:10:22,000 Karena mobilmu, hampir kutabrak trotoar tempo hari. 125 00:10:22,080 --> 00:10:23,480 Andai kau menabraknya. 126 00:10:25,080 --> 00:10:28,240 Semoga mujur lain kali. Mungkin akan menabrak tiang. 127 00:10:28,320 --> 00:10:31,600 - Kenapa masih manajer pemeliharaan? - Itu mengganggumu? 128 00:10:32,600 --> 00:10:35,040 Aku punya kabar baik. Ini hari terakhirku. 129 00:10:39,040 --> 00:10:40,280 Ini hari pertamamu? 130 00:10:41,840 --> 00:10:43,160 Hari pertama? 131 00:10:44,960 --> 00:10:47,120 - Benar. - Jelas sekali. 132 00:10:48,960 --> 00:10:50,120 Bagaimana kau tahu? 133 00:10:50,720 --> 00:10:51,680 Dari senyummu. 134 00:10:52,480 --> 00:10:55,640 - Kami senang pada hari pertama kami. - Itu menurutmu. 135 00:10:56,240 --> 00:10:57,880 Aku punya pendapat sendiri. 136 00:11:01,000 --> 00:11:01,840 Apa kabar? 137 00:11:02,720 --> 00:11:03,600 Baik. 138 00:11:04,600 --> 00:11:06,200 Kau diberi mobil yang mana? 139 00:11:06,680 --> 00:11:08,880 Mereka memberiku mobil 32. 140 00:11:08,960 --> 00:11:10,160 Bagus! 141 00:11:10,960 --> 00:11:14,440 Itu mobil bagus. Kucurahkan hati dan jiwaku saat merawatnya. 142 00:11:14,520 --> 00:11:16,280 Asal jangan terlalu banyak. 143 00:11:17,120 --> 00:11:18,360 Kau mau? 144 00:11:18,440 --> 00:11:20,680 - Tidak, terima kasih. - Semoga sukses. 145 00:11:30,480 --> 00:11:31,960 {\an8}IBN ZARUB - CEO 146 00:11:32,040 --> 00:11:34,400 SHEIKHS' CHAUFFEUR 147 00:11:38,800 --> 00:11:41,000 Perkenalkan, ini Hammu, si Bajingan. 148 00:11:41,080 --> 00:11:43,680 {\an8}Baru bebas penjara. Akhir pekan lalu, 149 00:11:43,760 --> 00:11:46,000 kami naikkan nilai perusahaan jadi 400 juta. 150 00:11:46,080 --> 00:11:47,480 Apa? 151 00:11:47,560 --> 00:11:49,880 Menurutmu auditor akan tertipu? 152 00:11:49,960 --> 00:11:51,200 Cek halaman terakhir. 153 00:11:54,680 --> 00:11:57,040 Kau menawariku saham di perusahaan? 154 00:11:57,120 --> 00:11:59,360 {\an8}Tanda tangani dan uang itu milikmu. 155 00:11:59,440 --> 00:12:02,520 Tentu tidak! Aku takkan menandatangani dokumen palsu! 156 00:12:03,520 --> 00:12:05,280 Sudah kuduga. Hammu? 157 00:12:09,640 --> 00:12:10,480 Apa ini? 158 00:12:12,800 --> 00:12:13,920 Kau memecatku? 159 00:12:14,560 --> 00:12:16,440 Enyahlah. Paham? 160 00:12:18,160 --> 00:12:19,600 Baik. 161 00:12:19,680 --> 00:12:21,120 Baiklah, Saroub. 162 00:12:21,200 --> 00:12:22,400 Enyahlah saja. 163 00:12:25,680 --> 00:12:26,800 Ya, enyahlah. 164 00:12:31,200 --> 00:12:33,200 Saroub, asal kau tahu, 165 00:12:33,280 --> 00:12:35,720 jika ayahmu tahu, takkan dia biarkan. 166 00:12:35,800 --> 00:12:38,360 - Sampai jumpa di pengadilan. - Pergilah! 167 00:12:45,520 --> 00:12:47,000 Temanku tercinta. 168 00:12:47,720 --> 00:12:50,320 Kenapa pesangonku hanya 25,000? 169 00:12:50,880 --> 00:12:51,760 Darwish. 170 00:12:51,840 --> 00:12:54,560 Kini kau bicara baik kepadaku 171 00:12:54,640 --> 00:12:56,360 karena kau ingin uang. 172 00:12:56,440 --> 00:12:58,640 Bagaimana caramu bicara dengan klien? 173 00:12:58,720 --> 00:13:01,360 Tanveer, biar kujelaskan insidennya... 174 00:13:01,440 --> 00:13:03,600 Kau bilang apa kepada klien? 175 00:13:08,160 --> 00:13:09,360 "Persetan musuhmu." 176 00:13:09,440 --> 00:13:12,360 - "Persetan musuhmu"? - Itu bukan celaan. 177 00:13:12,440 --> 00:13:14,920 Artinya "musuhmu". "Persetan musuhmu." 178 00:13:15,000 --> 00:13:17,120 Itu bagus! Pahamilah aku! 179 00:13:22,640 --> 00:13:23,520 Hai. 180 00:13:24,160 --> 00:13:25,560 Di mana Ibn Zarub? 181 00:13:26,280 --> 00:13:29,200 - Siapa kau? - Fayadh, manajer pemeliharaan. 182 00:13:29,280 --> 00:13:32,200 Dia pergi. Untuk disiksa istri di rumah selamanya. 183 00:13:32,280 --> 00:13:33,320 Apa kau serius... 184 00:13:34,080 --> 00:13:35,360 Itu kabar baik. 185 00:13:35,440 --> 00:13:37,760 - Kau mau apa? - Tak ada. Sampai jumpa. 186 00:13:37,840 --> 00:13:39,840 Kemarilah. Ini berkasmu. 187 00:13:40,800 --> 00:13:42,200 "Pemberhentian..." 188 00:13:44,600 --> 00:13:46,200 Kau bongkar kantong udara? 189 00:13:46,280 --> 00:13:49,400 Agar para sopir tak memaklumi terlibat kecelakaan... 190 00:13:49,480 --> 00:13:51,040 Benar juga. 191 00:13:51,960 --> 00:13:54,360 "Ubah mobil enam silinder jadi empat..." 192 00:13:54,440 --> 00:13:55,840 Menghemat bahan bakar. 193 00:13:55,920 --> 00:13:58,520 Ibn Zarub payah itu membuat kita rugi. 194 00:14:00,640 --> 00:14:02,600 Aku suka ini. 195 00:14:02,680 --> 00:14:04,280 Kemarilah. Duduk. 196 00:14:05,720 --> 00:14:06,720 Terima kasih. 197 00:14:11,200 --> 00:14:12,920 Kau mau menjadi CEO? 198 00:14:15,760 --> 00:14:17,440 Kau bercanda. Sungguh? 199 00:14:17,520 --> 00:14:19,160 Ditambah 10% saham. 200 00:14:19,880 --> 00:14:22,960 {\an8}Kau tahu nilainya jika saham kita dirilis ke publik? 201 00:14:23,040 --> 00:14:25,120 - Berapa? - 40 juta. 202 00:14:25,200 --> 00:14:27,920 - Omong kosong! - Hormatilah aku, Berengsek! 203 00:14:28,000 --> 00:14:30,160 Maaf. Namun, maksudku... 204 00:14:30,720 --> 00:14:31,880 Kau serius? 205 00:14:31,960 --> 00:14:33,360 Kemarilah. 206 00:14:35,240 --> 00:14:36,600 Ini tempatmu sekarang. 207 00:14:40,200 --> 00:14:42,280 - Terima kasih. - Tanda tangani ini. 208 00:14:42,840 --> 00:14:43,720 {\an8}Tentu saja. 209 00:14:45,520 --> 00:14:47,000 {\an8}Di fail pemberhentianku? 210 00:14:47,080 --> 00:14:49,120 Bukan yang ini. Di sini. 211 00:14:53,200 --> 00:14:55,120 Fayadh, kau tahu siapa itu? 212 00:14:55,200 --> 00:14:58,320 Itu ayahku. Dia membangun perusahaan ini dari nol. 213 00:14:58,400 --> 00:15:01,440 - Semoga jiwanya damai. - Semoga Tuhan cabut jiwamu! 214 00:15:01,520 --> 00:15:04,360 Dia masih hidup. Dia akan pulang hari ini. 215 00:15:04,440 --> 00:15:06,000 {\an8}Jemput dia di bandara. 216 00:15:06,080 --> 00:15:07,600 {\an8}Baik. Diantar ke mana? 217 00:15:07,680 --> 00:15:10,800 Bawa kemari. Dia harus tanda tangan sebelum yang lain. 218 00:15:10,880 --> 00:15:12,800 Jika tidak, semua ini batal. 219 00:15:13,560 --> 00:15:17,000 Tampaknya, ini hari penandatanganan besar. 220 00:15:17,080 --> 00:15:19,560 Aku ada rapat. Kabari aku jika dia tiba. 221 00:15:20,400 --> 00:15:21,240 Baik. 222 00:15:21,320 --> 00:15:25,200 - Kursi itu cocok padamu, Pak CEO. - Teberkatilah kau, Pak. 223 00:15:28,920 --> 00:15:30,440 Dia bodoh sekali! 224 00:15:32,720 --> 00:15:35,160 Ini memang cocok denganku, kan? 225 00:15:47,120 --> 00:15:50,040 Dengar, Tanveer. Lupakan semua ini dulu. 226 00:15:50,680 --> 00:15:53,360 - Mari fokus saja pada... - Darwish! 227 00:15:56,200 --> 00:15:58,520 - Jemput Abu Saroub di bandara. - Siapa? 228 00:15:58,600 --> 00:16:00,720 Ayah Saroub, pemilik perusahaan ini. 229 00:16:00,800 --> 00:16:02,280 - Enyahlah kalian. - Apa? 230 00:16:03,920 --> 00:16:05,920 Siapa kau berani memerintahku? 231 00:16:06,000 --> 00:16:07,960 Kau tak tahu apa-apa, Kawan. 232 00:16:08,720 --> 00:16:13,240 Santai, tenang, dan sadarilah kau bicara dengan siapa. 233 00:16:13,320 --> 00:16:14,600 Dengan siapa? 234 00:16:15,640 --> 00:16:18,400 Kini kau memaksaku. Baca ini. Ayo. 235 00:16:22,760 --> 00:16:23,680 Bagaimana bisa? 236 00:16:29,920 --> 00:16:31,520 Kau CEO yang baru? 237 00:16:31,600 --> 00:16:33,480 - Kau bisa berbahasa Arab? - Ya. 238 00:16:33,560 --> 00:16:36,120 Kini jemput Abu Saroub dari bandara 239 00:16:36,200 --> 00:16:38,360 dan kau, buatkan aku kopi. 240 00:16:38,440 --> 00:16:41,080 Jaga matamu atau akan kucungkil. 241 00:16:41,160 --> 00:16:42,280 Aku CEO, paham? 242 00:16:55,440 --> 00:16:56,640 Pergilah! 243 00:16:57,360 --> 00:16:59,520 Ayo, Darwish. 30 menit. 244 00:16:59,600 --> 00:17:00,440 Cepat. 245 00:17:01,240 --> 00:17:02,480 Ya, Tuhan! 246 00:17:07,440 --> 00:17:08,840 - Tony Al-Mesih? - Ya. 247 00:17:12,200 --> 00:17:13,400 Abu Saroub! 248 00:17:16,760 --> 00:17:17,880 Ibn Zarub? 249 00:17:21,640 --> 00:17:22,480 {\an8}SHEIKHS' CHAUFFEUR 250 00:17:36,880 --> 00:17:37,760 Sial! 251 00:17:45,480 --> 00:17:46,520 Fayadh? 252 00:17:48,520 --> 00:17:49,840 Kau lihat Tanveer? 253 00:17:50,880 --> 00:17:52,480 Sudah jemput Abu Saroub? 254 00:17:53,520 --> 00:17:54,520 Masuklah, Pak. 255 00:18:19,400 --> 00:18:21,040 Di mana Abu Saroub? 256 00:18:22,560 --> 00:18:25,280 Ya, Tuhan! 257 00:18:25,360 --> 00:18:28,600 Aku tak tahu semua ini terjadi di perusahaan kita. 258 00:18:29,200 --> 00:18:31,880 Terima kasih sudah memberitahuku, Ibn Zarub. 259 00:18:36,400 --> 00:18:38,120 Kita sudah sampai, Pak. 260 00:18:42,040 --> 00:18:44,640 Ini bukan ayah Saroub! 261 00:18:44,720 --> 00:18:46,760 Lantas dia ayah siapa? 262 00:18:46,840 --> 00:18:50,400 Aku tak peduli! Kau yang membawanya! Aku tak mengenalnya! 263 00:18:50,480 --> 00:18:52,840 Katamu dia sendiri di ruang duduk. 264 00:18:52,920 --> 00:18:55,360 Jangan bercanda atau kuhajar kau! 265 00:18:57,080 --> 00:19:01,080 Sial! Aku baru dijadikan CEO, tapi kau sudah merusak citraku! 266 00:19:03,760 --> 00:19:07,080 Halo? Ini Sheikhs' Chauffeur. Ada yang bisa kubantu? 267 00:19:07,160 --> 00:19:10,640 Kau menjemput seorang pria tua di bandara tadi. 268 00:19:11,520 --> 00:19:12,360 Di mana dia? 269 00:19:12,440 --> 00:19:13,920 Maaf atas kesalahan ini. 270 00:19:14,000 --> 00:19:17,000 Aku CEO baru di sini. Akan kami benahi layanan kami. 271 00:19:17,080 --> 00:19:19,440 Aku bukan pelangganmu. 272 00:19:20,560 --> 00:19:21,880 Waktumu 30 menit. 273 00:19:22,880 --> 00:19:25,640 Kembalikan pria tua kami dan ambil pria tuamu. 274 00:19:26,320 --> 00:19:27,160 Paham? 275 00:19:27,240 --> 00:19:30,000 Tentu saja. Ke mana kami harus mengantarnya? 276 00:19:30,080 --> 00:19:31,400 Bathaikha. 277 00:19:42,480 --> 00:19:43,360 Siapa kau? 278 00:19:43,440 --> 00:19:46,720 "Tony Botros Al-Mesih. 279 00:19:46,800 --> 00:19:48,680 Lahir pada tahun 1950." 280 00:19:50,960 --> 00:19:52,960 Nyalakan mobilnya. Aku akan turun. 281 00:19:53,040 --> 00:19:55,360 - Aku? - Bukan. Botros. Tentu saja kau! 282 00:19:56,000 --> 00:19:59,120 Kau tak paham, Kawan. 283 00:20:00,960 --> 00:20:03,000 Aku berhenti. Ini hari terakhirku. 284 00:20:03,080 --> 00:20:05,840 - Lalu kesalahanmu ini? - Aku tak peduli! 285 00:20:05,920 --> 00:20:08,520 Masa bodoh! Persetan kalian berdua! 286 00:20:08,600 --> 00:20:11,400 Aku akan mengundurkan diri dan pergi. Titik! 287 00:20:11,480 --> 00:20:13,560 - Kau yakin soal itu? - Lihat saja! 288 00:20:13,640 --> 00:20:14,760 Tanveer! 289 00:20:22,160 --> 00:20:26,040 BATHAIKHA 290 00:20:53,440 --> 00:20:54,680 Ini lokasinya. 291 00:20:57,800 --> 00:20:59,240 Astaga! 292 00:21:00,040 --> 00:21:02,880 Hanya ada satu jalan masuk dan keluar dari sini. 293 00:21:02,960 --> 00:21:06,560 - Tak bisa kabur. - Secara resmi, kau menculikku. 294 00:21:06,640 --> 00:21:09,920 Jika kau kutuntut, kau akan makan lentil sampai kembung. 295 00:21:10,000 --> 00:21:12,040 Kau menculik pria tua lemah ini. 296 00:21:13,360 --> 00:21:14,520 Silakan, Kawan. 297 00:21:15,600 --> 00:21:17,240 Apa yang kau pikirkan? 298 00:21:17,320 --> 00:21:20,280 Menjemput orang yang tak kau kenal? Apa kau gila... 299 00:21:22,000 --> 00:21:23,200 Astaga... 300 00:21:23,280 --> 00:21:24,440 Mereka datang. 301 00:21:27,040 --> 00:21:29,760 Sial kau dan Tony! Kita akan mati! 302 00:21:30,440 --> 00:21:32,840 Tenang, tarik napas dalam-dalam. 303 00:21:33,920 --> 00:21:35,720 Jangan tunjukkan rasa takut. 304 00:21:40,240 --> 00:21:42,560 Berikan kain hitam di bawahmu itu. 305 00:21:43,680 --> 00:21:44,520 Berikan. 306 00:21:46,400 --> 00:21:49,760 Ya, Tuhan. Selamatkan kami dari iblis. 307 00:21:49,840 --> 00:21:51,240 Untuk apa ini? 308 00:21:52,160 --> 00:21:54,360 Aku takkan bilang agar kau tak panik. 309 00:21:55,080 --> 00:21:58,080 Situasi ini perlu penyamaran. 310 00:21:58,600 --> 00:22:00,520 Apa? Aku tak tahu caranya! 311 00:22:00,600 --> 00:22:04,320 Tutupi wajahmu. Fayadh memasuki pertempuran. 312 00:22:17,120 --> 00:22:18,320 Apa kabar, Semuanya? 313 00:22:28,400 --> 00:22:29,960 Abu Darisha! 314 00:22:41,040 --> 00:22:42,200 Gendut! 315 00:23:18,600 --> 00:23:20,680 Tidak, kumohon. Ayolah. 316 00:23:20,760 --> 00:23:22,840 Ayo, bangunlah. Kumohon. 317 00:23:23,400 --> 00:23:27,880 Astaga, maafkan aku. Selamatkan kami dari iblis, Tuhan. 318 00:23:28,800 --> 00:23:31,240 Kau masih hidup, kan? Tolong, bangunlah. 319 00:23:36,280 --> 00:23:37,600 Ini hanya rokok. 320 00:23:44,400 --> 00:23:46,200 Aku mengambil rokok. 321 00:23:50,840 --> 00:23:52,520 Kini kuambil pemantiknya. 322 00:23:55,840 --> 00:23:57,280 Aku mengambil pemantik. 323 00:25:29,160 --> 00:25:30,040 Ya? 324 00:25:31,760 --> 00:25:33,200 Datang ke ruang dudukku. 325 00:26:25,800 --> 00:26:28,760 JACK WAJIK BERENCANA JAHAT 326 00:26:35,160 --> 00:26:36,280 Di mana ayahku? 327 00:26:37,520 --> 00:26:38,720 Tak bersama mereka. 328 00:26:40,200 --> 00:26:41,480 Apa maksudmu? 329 00:26:42,720 --> 00:26:44,240 Sheikhs' Chauffeur menculiknya? 330 00:26:45,640 --> 00:26:48,360 Ini bukan salah paham belaka dari perusahaan limosin itu. 331 00:26:50,960 --> 00:26:52,920 Apa aku harus memaksamu bicara? 332 00:26:53,720 --> 00:26:55,720 Pihak yang kami temui bersenjata. 333 00:26:55,800 --> 00:26:57,280 Mereka punya rencana. 334 00:26:58,000 --> 00:27:00,920 - Namun, mereka gagal. - Apa mereka polisi? 335 00:27:01,000 --> 00:27:04,320 Kurasa tidak, Pak. Kami menggunakan paspor Lebanon. 336 00:27:07,600 --> 00:27:10,080 Jika polisi, dia akan ditangkap di bandara. 337 00:27:12,640 --> 00:27:13,760 Lalu siapa mereka? 338 00:27:14,280 --> 00:27:15,640 Mungkin orang Rusia. 339 00:27:19,040 --> 00:27:23,240 Mereka membiarkannya pergi ke sana hanya demi menangkapnya di sini? 340 00:27:23,320 --> 00:27:24,680 Apa kau bodoh? 341 00:27:24,760 --> 00:27:27,400 Mereka tahu jika dia mati di sel mereka, 342 00:27:28,200 --> 00:27:29,480 dia takkan berguna. 343 00:27:30,360 --> 00:27:33,800 Jadi, dia dibebaskan, berharap menuntun mereka ke telur. 344 00:27:33,880 --> 00:27:34,880 Telur? 345 00:27:49,920 --> 00:27:51,000 Di mana ayahku? 346 00:27:51,080 --> 00:27:52,240 Aku tak tahu. 347 00:28:00,080 --> 00:28:01,200 Di mana ayahku? 348 00:28:02,480 --> 00:28:05,160 Aku tak tahu di mana ayahmu. 349 00:28:05,760 --> 00:28:07,320 - Aku bersumpah... - Cukup. 350 00:28:08,440 --> 00:28:09,720 Cukup. 351 00:28:27,360 --> 00:28:30,400 - Kenapa tak kau awasi dia? - Aku keluar setelahnya. 352 00:28:30,480 --> 00:28:31,320 Setelahnya? 353 00:28:32,080 --> 00:28:35,880 Dia ada di sisiku selama penerbangan. Namun, saat aku tidur... 354 00:28:35,960 --> 00:28:36,920 Kau tidur? 355 00:28:37,440 --> 00:28:39,600 Otoritas Rusia tak mau melepasnya 356 00:28:39,680 --> 00:28:42,160 sebelum menginterogasiku dua hari. Aku tak bisa tidur. 357 00:28:42,240 --> 00:28:46,520 - Jadi, kau tidur saat mengawalnya? - Sumpah, aku tak bermaksud begitu. 358 00:28:46,600 --> 00:28:50,120 - Kau tahu dia amat berarti bagiku. - Tenang. Tak apa-apa. 359 00:28:50,200 --> 00:28:52,240 - Tenanglah, Merdas. - Aku tenang. 360 00:28:54,400 --> 00:28:56,040 Duduklah. Tenang. 361 00:28:56,600 --> 00:28:57,600 Berdirikan dia. 362 00:29:01,840 --> 00:29:03,400 Para tamu terhormatku, 363 00:29:04,120 --> 00:29:05,760 ada dua jenis pria. 364 00:29:09,000 --> 00:29:10,680 Mereka yang suka berpidato 365 00:29:10,760 --> 00:29:11,840 dan yang tidak! 366 00:29:11,920 --> 00:29:13,680 - Jangan! - Tidak! 367 00:29:14,440 --> 00:29:16,120 Tidak! 368 00:29:38,320 --> 00:29:39,760 Kalian para bajingan, 369 00:29:41,200 --> 00:29:42,080 pergilah. 370 00:29:43,600 --> 00:29:47,080 Jangan datang kecuali membawa satu dari dua hal. 371 00:29:48,080 --> 00:29:49,200 Entah itu ayahku 372 00:29:50,120 --> 00:29:52,480 atau kepala penculiknya di dalam panci! 373 00:30:04,160 --> 00:30:07,920 BERKAT RAHMAT TUHANKU 374 00:30:23,120 --> 00:30:23,960 Darwish! 375 00:30:24,480 --> 00:30:28,120 Tolong dengarkan aku. 376 00:30:28,200 --> 00:30:31,680 Aku tak menyalahkanmu setelah apa yang baru saja kau lihat. 377 00:30:31,760 --> 00:30:34,480 Namun, cobalah tenang dan berpikir logis. 378 00:30:35,800 --> 00:30:37,120 Dengar, Kawan, 379 00:30:37,200 --> 00:30:39,800 lingkungan yang mengerikan, geng, 380 00:30:39,880 --> 00:30:43,320 kita hampir mati, dan ada mayat di mobil! 381 00:30:43,400 --> 00:30:46,400 - Yang logis adalah melapor ke polisi! - Aku setuju. 382 00:30:47,720 --> 00:30:50,840 Aku cinta kau, polisi, dan hukum. 383 00:30:50,920 --> 00:30:56,040 Namun, jika orang tahu Sheikhs' Chauffeur kehilangan pendirinya, 384 00:30:56,120 --> 00:30:57,880 takkan ada Penawaran Umum. 385 00:30:57,960 --> 00:31:00,320 Jadi, tenang dan pikirkan. 386 00:31:01,040 --> 00:31:02,240 - Aku tenang. - Ya. 387 00:31:02,320 --> 00:31:03,760 - Aku tenang. - Bagus. 388 00:31:04,720 --> 00:31:05,800 Persetan denganmu, 389 00:31:06,440 --> 00:31:07,760 perusahaan, 390 00:31:07,840 --> 00:31:09,240 pendirinya, 391 00:31:09,320 --> 00:31:11,520 Penawaran Umum, dan ekonomi global! 392 00:31:11,600 --> 00:31:12,880 Jangan sentuh aku! 393 00:31:12,960 --> 00:31:19,320 KEPOLISIAN BATHAIKHA 394 00:31:40,720 --> 00:31:45,360 Aku turut berduka atas dia yang meninggal 395 00:31:45,440 --> 00:31:48,200 Di Bathaikha dan kegelapannya 396 00:31:48,280 --> 00:31:52,560 Dan karena keberuntungan konyol Fayadh 397 00:31:52,640 --> 00:31:55,160 Kini dia terjebak dengannya 398 00:31:55,240 --> 00:31:58,640 Andai aku yang pergi ke bandara 399 00:31:58,720 --> 00:32:01,880 Alih-alih si gendut jelek itu 400 00:32:01,960 --> 00:32:03,080 Ini pasti... 401 00:32:03,160 --> 00:32:07,040 SAROUB MEMANGGIL... 402 00:32:07,760 --> 00:32:09,360 - Halo? - Di mana ayahku? 403 00:32:12,360 --> 00:32:13,720 Nanti kutelepon lagi. 404 00:32:20,400 --> 00:32:21,480 Berapa harganya? 405 00:32:22,600 --> 00:32:24,680 Pergilah. Mobil ini tak dijual. 406 00:32:28,800 --> 00:32:30,960 - Halo! - Hai! 407 00:32:39,720 --> 00:32:41,960 - Bukankah ini kantor polisi? - Polisi? 408 00:32:42,800 --> 00:32:43,760 Seharusnya. 409 00:32:44,440 --> 00:32:45,640 Teberkatilah hatimu. 410 00:32:45,720 --> 00:32:48,720 Maksudmu, orang-orang di truk kuning 411 00:32:48,800 --> 00:32:50,800 yang jika ada kebakaran, 412 00:32:50,880 --> 00:32:54,000 mereka akan datang dengan slang air sangat panjang? 413 00:32:54,600 --> 00:32:57,640 Lalu mereka menyalakan air dan memadamkan api? 414 00:32:57,720 --> 00:32:59,520 Ya. 415 00:33:00,240 --> 00:33:02,920 Itu dulu saat Bathaikha masih bagus. 416 00:33:03,000 --> 00:33:06,320 Saat ini, mereka hanya punya omong kosong! 417 00:33:06,400 --> 00:33:08,400 Maksudmu pemadam kebakaran. 418 00:33:08,480 --> 00:33:09,920 Semua orang baik pergi. 419 00:33:10,000 --> 00:33:13,080 Sejak Wajik datang ke sini, Bathaikha hancur. 420 00:33:13,160 --> 00:33:14,120 Wajik? 421 00:33:14,200 --> 00:33:16,080 Hei! Tutup mulutmu, Pak Tua! 422 00:33:16,840 --> 00:33:18,960 Enyahlah, Berengsek! 423 00:33:19,040 --> 00:33:22,400 Akan kukatakan meskipun Jack Wajik ada di sini! 424 00:33:22,480 --> 00:33:25,760 - Itu faktanya! Mereka merusak Bathaikha! - Cukup! 425 00:33:25,840 --> 00:33:29,120 Dengan kejahatan dan omong kosong mereka! Sial! 426 00:33:29,200 --> 00:33:30,360 {\an8}Jika kulihat satu... 427 00:33:35,760 --> 00:33:38,240 Ada pertanyaan lain, Pelanggan? 428 00:33:44,440 --> 00:33:45,320 {\an8}BAM! 429 00:33:45,400 --> 00:33:46,240 {\an8}DAR! 430 00:34:45,560 --> 00:34:47,240 Kami akan menemukannya, Pak. 431 00:34:48,640 --> 00:34:50,840 Meskipun usianya sudah tua, 432 00:34:50,920 --> 00:34:52,480 dia Raja Wajik. 433 00:34:53,000 --> 00:34:55,960 Jangan takuti nasibnya. Takutilah dia. 434 00:34:56,040 --> 00:34:59,840 Tak kupercaya ada kecantikan seperti ini 435 00:35:00,480 --> 00:35:04,120 Kecantikanmu tak terbatas 436 00:35:05,440 --> 00:35:07,000 Ya! 437 00:35:08,000 --> 00:35:09,240 Cantik! 438 00:35:09,320 --> 00:35:10,360 Lihat ini. 439 00:35:10,440 --> 00:35:11,280 Keren sekali! 440 00:35:13,600 --> 00:35:14,720 Lihat apa? 441 00:35:14,800 --> 00:35:17,520 Kenapa tak buang dia di suatu tempat dan kabur? 442 00:35:17,600 --> 00:35:19,080 Jika mereka menemukannya? 443 00:35:19,160 --> 00:35:22,000 Lebih baik ditemukan mati sendirian daripada bersama kita! 444 00:35:22,080 --> 00:35:25,760 Jangan sampai ada yang tahu dia sudah mati. 445 00:35:26,800 --> 00:35:28,400 Mau kuajak dia jalan-jalan? 446 00:35:28,480 --> 00:35:31,280 Agar kau bisa tertembak di bokong? 447 00:35:31,360 --> 00:35:34,080 - Lalu apa? - Lalu... 448 00:35:38,240 --> 00:35:40,520 Kita perlu tempat persembunyian. 449 00:35:50,400 --> 00:35:51,360 Harganya 6,100. 450 00:35:52,160 --> 00:35:53,720 Ayolah! 6,100? Kenapa? 451 00:35:54,560 --> 00:35:55,640 Sudah penuh. 452 00:35:55,720 --> 00:35:57,480 - Apa? - Sudah penuh. 453 00:35:59,200 --> 00:36:01,640 Ada acara besar di Bathaikha hari ini. 454 00:36:03,520 --> 00:36:06,280 Ya, bisa kulihat kau sangat sibuk. Selamat. 455 00:36:07,240 --> 00:36:09,480 Semua orang ini berseliweran. 456 00:36:09,560 --> 00:36:12,800 - Seperti akan ada konvensi. - Konvensi untuk preman. 457 00:36:12,880 --> 00:36:15,600 Semua penjahat daerah ini menginap di sini. 458 00:36:16,360 --> 00:36:18,080 Entah apa yang mereka cari. 459 00:36:19,480 --> 00:36:20,320 Kau bawa uang? 460 00:36:20,400 --> 00:36:22,600 Tak punya. Coba yakinkan dia. 461 00:36:26,480 --> 00:36:27,400 Dengar. 462 00:36:27,480 --> 00:36:30,920 Hotelmu sangat mewah. 463 00:36:31,000 --> 00:36:33,760 Atmosfernya sangat artistik. 464 00:36:33,840 --> 00:36:37,560 Ada semua lukisan ini dan kau jelas suka terung. 465 00:36:38,200 --> 00:36:39,760 Namun, 4,000 kemahalan. 466 00:36:42,280 --> 00:36:43,640 Hei! 467 00:36:43,720 --> 00:36:46,640 Teruslah berjalan. Ayo. Cepat. 468 00:36:47,160 --> 00:36:50,120 Harganya 6,100. Kau pikir aku bodoh? 469 00:36:50,200 --> 00:36:52,320 Kau tahu cara menghitung? 470 00:36:52,400 --> 00:36:55,440 Jika datang kemarin, akan kuberi 100 dolar. Namun... 471 00:36:56,160 --> 00:36:58,760 karena situasinya, kami naikkan jadi 1,000. 472 00:36:59,400 --> 00:37:01,840 Lalu kami tambahkan 2,000 lagi. 473 00:37:01,920 --> 00:37:04,600 Untuk asuransi. Saat ada kebakaran, bencana, 474 00:37:04,680 --> 00:37:06,680 atau kalian mendadak ditikam... 475 00:37:06,760 --> 00:37:08,880 Maksudmu, seandainya ada kebakaran... 476 00:37:08,960 --> 00:37:10,520 Apa kau gila? 477 00:37:10,600 --> 00:37:12,560 Ini Bathaikha! Itu pasti! 478 00:37:12,640 --> 00:37:14,840 Baiklah. Berarti 3,100. 479 00:37:14,920 --> 00:37:16,600 Lalu tambahan 3,000 apa itu? 480 00:37:17,600 --> 00:37:19,800 Tambahan 3,000 itu... 481 00:37:22,840 --> 00:37:24,160 untuk wanita kalian. 482 00:37:25,440 --> 00:37:27,120 Sopanlah sedikit. Ini ibuku! 483 00:37:27,200 --> 00:37:30,160 Kau masuk dengan ibumu dan si tinggi tetap di luar. 484 00:37:30,240 --> 00:37:32,440 - Kami kerabat. - Saudara sepersusuan. 485 00:37:34,880 --> 00:37:35,760 Kemarilah. 486 00:37:35,840 --> 00:37:37,960 - Aku? - Ya, kau, Gendut. Kemarilah. 487 00:37:39,320 --> 00:37:41,360 Ikut aku. Ayo. 488 00:37:41,440 --> 00:37:43,760 Bujuk dia. Kau tamu yang lebih penting. 489 00:37:48,480 --> 00:37:50,840 Sudah 15 tahun aku bekerja di hotel ini. 490 00:37:51,560 --> 00:37:54,520 Aku sudah melihat banyak orang aneh 491 00:37:54,600 --> 00:37:55,480 sepertimu. 492 00:37:55,560 --> 00:37:56,760 Terima kasih. 493 00:37:58,160 --> 00:37:59,160 Suatu hari, 494 00:38:00,520 --> 00:38:03,000 seorang tamu datang. Pria tua. 495 00:38:04,480 --> 00:38:08,080 Dia mengurung diri di kamarnya, selama dua, tiga, empat hari. 496 00:38:08,160 --> 00:38:12,000 Entah apa masalahnya. Kuketuk pintu kamarnya, dia tak menjawab. 497 00:38:12,080 --> 00:38:13,280 Jadi, kudobrak. 498 00:38:13,360 --> 00:38:17,280 Kudobrak pintunya dan dia ada di sana, sehat walafiat. 499 00:38:18,280 --> 00:38:20,200 Di depannya, ada tiga penguin. 500 00:38:20,280 --> 00:38:21,440 Penguin sungguhan? 501 00:38:21,520 --> 00:38:22,960 Penguin sungguhan. 502 00:38:24,720 --> 00:38:26,640 Penguin itu bagus. Mereka imut. 503 00:38:26,720 --> 00:38:28,440 Mereka memakai pakaian dalam. 504 00:38:30,440 --> 00:38:32,040 Apa dia memakai... 505 00:38:37,280 --> 00:38:40,240 Jadi, ada pria tua yang terobsesi pada penguin. 506 00:38:41,160 --> 00:38:42,360 Setan pernah kemari. 507 00:38:43,160 --> 00:38:45,720 Itu berarti dua pecundang berbagi wanita tua 508 00:38:46,760 --> 00:38:47,600 di sini. 509 00:38:48,400 --> 00:38:52,600 - Orang punya preferensi... - Berhenti! Menjijikkan. Kembali ke sana. 510 00:38:53,880 --> 00:38:54,760 Bertindaklah. 511 00:38:57,400 --> 00:39:00,200 Bayar 6,100 512 00:39:00,280 --> 00:39:02,640 atau kalian berdua pergi dari sini! 513 00:39:02,720 --> 00:39:05,720 Harga 6,000 itu kemahalan. Ayo, Kawan. 514 00:39:07,240 --> 00:39:08,160 Tunggu! 515 00:39:11,480 --> 00:39:12,600 Cincin... 516 00:39:13,720 --> 00:39:14,720 "ibumu." 517 00:39:16,560 --> 00:39:20,080 Tadi pagi, kukira aku mencapai titik terendahku. 518 00:39:21,760 --> 00:39:24,240 Lalu hidup datang dan berkata, "Kemarilah. 519 00:39:25,640 --> 00:39:28,240 Ini titik baru, lebih buruk dari sebelumnya." 520 00:39:29,960 --> 00:39:32,120 Kau lihat noda di langit-langit itu? 521 00:39:32,960 --> 00:39:35,120 Kuharap itu hanya saus tomat. 522 00:39:45,760 --> 00:39:47,440 - Halo? - Hei, apa kabar? 523 00:39:47,520 --> 00:39:50,080 - Ini hari terbaik dalam hidupku. - Apa? 524 00:39:50,160 --> 00:39:52,480 Lupakan. Katakan, bagaimana hasilnya? 525 00:39:52,560 --> 00:39:54,440 Kubeli penerbangan fajar nanti. 526 00:39:54,520 --> 00:39:56,520 Tak bisakah besok atau lusa? 527 00:39:56,600 --> 00:39:59,080 Tak bisa. Kita harus pergi hari ini. 528 00:39:59,160 --> 00:40:02,120 Aku harus pulang dulu untuk mengambil pasporku. 529 00:40:03,080 --> 00:40:05,640 - Ayahmu? - Akan kutunggu sampai dia tidur. 530 00:40:05,720 --> 00:40:08,560 Semoga aku bisa tiba di bandara sebelum kau. 531 00:40:10,200 --> 00:40:11,040 Latifa? 532 00:40:12,360 --> 00:40:13,200 Aku mencintaimu. 533 00:40:13,840 --> 00:40:14,720 Baik, dah. 534 00:40:15,720 --> 00:40:18,520 Lihatlah! Haruskah kuucapkan selamat? 535 00:40:20,280 --> 00:40:23,040 Ya, andai kau tak menyeretku ke masalah ini! 536 00:40:23,120 --> 00:40:24,600 Mungkin ini yang terbaik. 537 00:40:24,680 --> 00:40:27,040 Apa? Ucapanmu tak pernah ada baiknya! 538 00:40:28,160 --> 00:40:31,240 Dia akan meninggalkanmu. Camkan kata-kataku. 539 00:40:33,120 --> 00:40:35,240 - Apa? - "Apa", itu tiga huruf. 540 00:40:35,880 --> 00:40:38,720 Apa kau tahu apa kesamaanmu dengan... 541 00:40:38,800 --> 00:40:41,080 Siapa namanya? Pemilik situs web Ozon. 542 00:40:41,160 --> 00:40:43,680 - Zaffarbeck, Zahrelbek... - Zuckerberg. Pemilik Facebook. 543 00:40:43,760 --> 00:40:46,480 - Kami tak punya kesamaan. - Kalian jelek. 544 00:40:46,560 --> 00:40:49,240 Benar? Namun, dia punya uang. Dia kaya. 545 00:40:49,320 --> 00:40:51,680 Dia bisa nikahi gadis terseksi di dunia. 546 00:40:51,760 --> 00:40:53,920 Sedangkan kau pecundang miskin. 547 00:40:54,000 --> 00:40:57,520 - Kau pria jelek tak berguna. - Terima kasih banyak. 548 00:40:57,600 --> 00:41:00,120 Kau baik sekali. Namun, omong-omong, 549 00:41:00,200 --> 00:41:03,640 Latifa tak peduli soal uang. Tak semua orang sepertimu. 550 00:41:03,720 --> 00:41:07,840 Bahkan Latifa melihat hal-hal yang tak bisa dilihat orang sepertimu. 551 00:41:07,920 --> 00:41:09,680 Apa yang dia lihat darimu? 552 00:41:09,760 --> 00:41:12,080 - Dia mencintaiku. - Manis sekali! 553 00:41:12,160 --> 00:41:14,320 Dia mencintaimu. Tak masalah. 554 00:41:14,400 --> 00:41:16,320 Baik, kalian saling mencintai. 555 00:41:16,400 --> 00:41:21,920 Apa yang terjadi saat cinta kalian padam dan realitas menyadarkan kalian? 556 00:41:22,000 --> 00:41:24,360 Muncul berbagai tanggung jawab. 557 00:41:24,440 --> 00:41:27,560 Tagihan, makanan anak-anak, pakaian... 558 00:41:27,640 --> 00:41:29,520 Kuharap kau ada benarnya. 559 00:41:29,600 --> 00:41:31,800 Aku memang ada benarnya. 560 00:41:32,880 --> 00:41:35,920 Hari ini, mereka memberiku saham di perusahaan 561 00:41:36,000 --> 00:41:38,080 senilai 40 juta. 562 00:41:38,160 --> 00:41:41,360 Kau mau pergi tanpa membawa apa-apa? Silakan. 563 00:41:41,440 --> 00:41:44,080 Namun, Latifa akan menceraikanmu dalam dua bulan. 564 00:41:44,160 --> 00:41:48,200 Atau kau bisa membantuku mendapatkan Abu Saroub kembali 565 00:41:48,280 --> 00:41:52,160 dan memperoleh beberapa juta untuk bisa bangkit, 566 00:41:52,240 --> 00:41:56,360 mencoba terapi laser pada janggutmu agar berhenti tumbuh ke atas, 567 00:41:56,440 --> 00:42:00,120 memasang gigi baru. Senyuman Bollywood atau Hollywood itu. 568 00:42:00,200 --> 00:42:03,800 Memperbaiki situasi, gaya hidup, 569 00:42:03,880 --> 00:42:06,040 dan hidup bahagia selamanya. 570 00:42:06,120 --> 00:42:08,480 Kau berengsek! 571 00:42:08,560 --> 00:42:12,200 Maksudmu... Itu sebabnya kau tak mau melibatkan polisi? 572 00:42:12,280 --> 00:42:14,280 - Demi kebaikanmu. - Kebaikanku? 573 00:42:14,360 --> 00:42:16,080 BAM 574 00:42:19,120 --> 00:42:20,480 Itu tamparan, bukan? 575 00:42:21,680 --> 00:42:23,200 Ya, tapi yang lembut. 576 00:42:23,280 --> 00:42:25,440 - Lembut? Baiknya kau. - Ya. 577 00:42:25,520 --> 00:42:26,960 BAM 578 00:42:38,560 --> 00:42:40,520 Kau memukulku, Bajingan? 579 00:42:43,360 --> 00:42:44,440 Rasakan itu! 580 00:42:45,120 --> 00:42:46,800 Dasar bajingan, beraninya... 581 00:42:54,960 --> 00:42:57,920 Berpikirlah! Pikirkan Latifa! 582 00:43:01,720 --> 00:43:03,840 - Kubunuh kau, Gendut! - Persetan! 583 00:43:03,920 --> 00:43:05,800 Meski dia tinggalkan, lalu kenapa? 584 00:43:06,680 --> 00:43:08,520 Aku selalu sendirian! 585 00:43:11,560 --> 00:43:13,280 Akan kubunuh si gendut itu! 586 00:43:14,280 --> 00:43:15,360 Wajahku! 587 00:43:32,280 --> 00:43:33,480 Dia mau apa? 588 00:43:33,560 --> 00:43:35,560 SAROUB: KENAPA TAK MENJAWAB? 589 00:43:35,640 --> 00:43:38,280 DI MANA AYAHKU? 590 00:43:38,360 --> 00:43:40,800 DIA MATI. SEMOGA KAU BERIKUTNYA 591 00:43:41,360 --> 00:43:46,680 PENERBANGAN DITUNDA... 592 00:43:58,160 --> 00:44:00,480 Bagaimana aku tahu kau tepati janji? 593 00:44:00,560 --> 00:44:01,800 Kau butuh jaminan? 594 00:44:02,320 --> 00:44:04,280 Seharusnya kau bilang lebih awal. 595 00:44:06,120 --> 00:44:07,600 Ini jaminanmu, Berengsek. 596 00:44:08,160 --> 00:44:09,200 Sudah. 597 00:44:16,000 --> 00:44:17,360 Itu menjijikkan! 598 00:44:18,160 --> 00:44:20,200 Itu bukti yang memberatkanku. 599 00:44:20,280 --> 00:44:24,240 Pemalsuan, penggelapan, tindakan tak bermoral... 600 00:44:24,320 --> 00:44:26,760 Berbagai bahan pemerasan. 601 00:44:27,760 --> 00:44:30,880 - Sial kau. - Aku cinta kau dan ingin kau sukses. 602 00:44:30,960 --> 00:44:32,160 Kau punya rencana? 603 00:44:38,320 --> 00:44:40,440 Kita butuh beberapa kantong es. 604 00:44:51,720 --> 00:44:53,040 Lolita, di mana kau? 605 00:44:53,120 --> 00:44:55,600 Aku bolak-balik di pasar ini berulang kali. 606 00:44:55,680 --> 00:44:57,920 Aku punya uangnya. Kau tak percaya? 607 00:44:58,480 --> 00:45:02,520 Maaf aku tak bisa jawab teleponmu, Sayang. Aku bersama ayahku. 608 00:45:03,600 --> 00:45:06,560 Katakan, Sayang, ada apa di depanmu sekarang? 609 00:45:06,640 --> 00:45:10,080 Aku melihat beberapa toko karpet dan toko pangan Trad. 610 00:45:10,160 --> 00:45:14,080 ABU GHADRA - RUBAH YANG MENYAMAR 611 00:45:14,880 --> 00:45:18,000 Bagus. Pergilah ke gang di sebelah toko kelontong. 612 00:45:19,440 --> 00:45:21,160 Kau akan melihat pintu hijau. 613 00:45:21,240 --> 00:45:23,560 Ketuk dua kali. Aku akan segera datang. 614 00:45:23,640 --> 00:45:25,080 Aku mencintaimu, Lolita. 615 00:45:25,680 --> 00:45:27,120 Aku mencintaimu. 616 00:45:42,400 --> 00:45:43,960 Di mana uangku, Berengsek? 617 00:45:44,040 --> 00:45:46,560 Pernah kuambil uangmu dan tak kukembalikan? 618 00:45:46,640 --> 00:45:47,520 Mustahil bisa! 619 00:45:47,600 --> 00:45:49,560 Bayar atau kutembak kau! 620 00:45:50,360 --> 00:45:52,560 Apa-apaan ini? 621 00:45:52,640 --> 00:45:56,000 Dengar, buka pintunya. Akan ada pecundang berdiri di sana. 622 00:45:56,080 --> 00:46:00,160 Jika dipukuli, uang akan jatuh. Ambil jatahmu dan tinggalkan sisanya. 623 00:46:02,520 --> 00:46:05,440 LUQMAN - AHLI PELEDAK 624 00:46:30,320 --> 00:46:32,320 Hei! Kau tak apa? Apa kau terluka? 625 00:46:46,680 --> 00:46:48,080 Bagaimana? Apa aku... 626 00:46:48,160 --> 00:46:51,320 - Siapa guru matematikamu? - Pak Metwally! Kenapa? 627 00:46:51,400 --> 00:46:53,600 - Akan kuhajar dia! - Kenapa? 628 00:46:53,680 --> 00:46:56,440 Utangmu 5,000 riyal dan dia hanya bawa recehan! 629 00:46:56,520 --> 00:46:58,200 Napasmu bau, Bung! 630 00:46:58,280 --> 00:46:59,600 Di mana uangku, Nak? 631 00:47:00,120 --> 00:47:02,560 Itu uang muka! Kuberikan sisanya besok! 632 00:47:04,760 --> 00:47:05,880 Dengarkan aku! 633 00:47:05,960 --> 00:47:07,800 Waktumu sampai pukul 02:00. 634 00:47:07,880 --> 00:47:10,080 Tahu akibatnya jika uangnya tak ada? 635 00:47:10,160 --> 00:47:12,240 - Kau akan meledakkanku? - Benar! 636 00:47:25,400 --> 00:47:28,160 Bajingan itu berbakat, tapi manajemennya payah. 637 00:47:28,240 --> 00:47:34,240 WARGA BATHAIKHA DITANGKAP ATAS PELECEHAN DAN PERDAGANGAN PENGUIN 638 00:47:36,880 --> 00:47:37,720 Halo? 639 00:47:39,600 --> 00:47:40,440 Siapa ini? 640 00:47:44,160 --> 00:47:45,960 Semua tahu Hotel Ketenangan. 641 00:47:46,040 --> 00:47:49,480 Kau pikir kau Putri Diana dan mau aku membersihkan kamarmu? 642 00:47:50,360 --> 00:47:51,480 Apa? 643 00:47:51,560 --> 00:47:52,520 Layanan kamar? 644 00:47:53,280 --> 00:47:55,880 Layanan kamar adalah aku datang menghajarmu! 645 00:47:55,960 --> 00:47:57,400 Tunggu sebentar. Hei! 646 00:47:58,040 --> 00:47:59,240 Ada apa denganmu? 647 00:48:00,680 --> 00:48:02,280 - Apa? - Untuk apa es itu? 648 00:48:02,360 --> 00:48:05,040 - Kau membawa banyak sekali. - Bukan apa-apa... 649 00:48:05,120 --> 00:48:08,600 Sumpah, jika kutemukan penguin di sana, 650 00:48:08,680 --> 00:48:10,280 akan kuhajar kalian berdua! 651 00:48:10,360 --> 00:48:11,520 Tenang, Bung! 652 00:48:11,600 --> 00:48:14,160 - Untuk apa itu? - Ini untuk... 653 00:48:15,000 --> 00:48:17,440 Ini akhir pekan dan kami pria... 654 00:48:18,160 --> 00:48:19,960 Hanya ingin bersenang-senang. 655 00:48:20,760 --> 00:48:22,480 Baik. Sekarang, pergilah. 656 00:48:24,320 --> 00:48:25,240 Halo, Sayang. 657 00:48:54,040 --> 00:48:55,760 TUK, TUK! 658 00:49:25,160 --> 00:49:26,920 Tenanglah, Bung. 659 00:49:27,720 --> 00:49:29,680 Begitukah caramu menyapa tamu? 660 00:49:30,760 --> 00:49:31,840 Siapa kau? 661 00:49:33,120 --> 00:49:35,000 Pistolmu tidak dikokang. 662 00:49:35,520 --> 00:49:36,360 Sungguh? 663 00:49:36,880 --> 00:49:37,800 BAM! 664 00:49:40,680 --> 00:49:44,480 Kau tak tahu siapa aku? Aku ayahmu, Nak! 665 00:49:45,240 --> 00:49:46,960 Siapa aku? Aku ayahmu! 666 00:49:47,200 --> 00:49:48,040 BAM! 667 00:49:53,840 --> 00:49:55,640 Bilang, "Abu Ghadra itu ayahku!" 668 00:49:56,160 --> 00:49:58,040 Katakan! Kurang keras! 669 00:49:58,120 --> 00:50:02,360 Siapa ayahmu? Siapa? Katakan, "Abu Ghadra itu ayahku!" 670 00:50:04,200 --> 00:50:06,440 Katakan, "Abu Ghadra itu ayahku!" 671 00:50:06,520 --> 00:50:07,840 Jantan sekali. 672 00:50:07,920 --> 00:50:11,280 Apa masalahnya? Permalukan dirimu agar dia melepasmu! 673 00:50:11,840 --> 00:50:13,600 - Diam! - Cukup, Abu Ghadra. 674 00:50:13,680 --> 00:50:15,360 - Ludahi dia dan lepas. - Ya? 675 00:50:15,440 --> 00:50:16,920 Ya, dia tak berbahaya. 676 00:50:18,600 --> 00:50:19,880 Terima kasih. 677 00:50:21,440 --> 00:50:23,120 Semoga kau sudah lebih baik. 678 00:50:25,360 --> 00:50:26,280 Ini, Kawan. 679 00:50:28,440 --> 00:50:31,480 Kau akan segera sembuh, hatiku 680 00:50:33,000 --> 00:50:34,280 Perhatian! 681 00:50:35,480 --> 00:50:38,040 Aku senang kau masih selamat, Kawan. 682 00:50:38,920 --> 00:50:42,400 - Kenapa tak bilang? - Tadi kubilang kutelepon seseorang. 683 00:50:42,480 --> 00:50:44,160 Kukira kau tahu itu dia. 684 00:50:44,240 --> 00:50:46,480 Aku kenal dia. Aku hampir membunuhnya! 685 00:50:47,360 --> 00:50:49,960 Bisa kulihat itu. Senang bertemu kau, Zuhair. 686 00:50:50,040 --> 00:50:50,880 Hei! 687 00:50:52,000 --> 00:50:54,200 Abu Ghadra. Jangan sebut nama itu di sini. 688 00:50:54,280 --> 00:50:55,440 Terserah kau. 689 00:50:57,400 --> 00:50:58,640 Kau lihat pria ini? 690 00:50:59,440 --> 00:51:02,400 Dia bekerja sehari di tempat parkir kita. 691 00:51:02,480 --> 00:51:07,000 Keesokan paginya, semua mobil diganjal blok beton. 692 00:51:07,080 --> 00:51:10,760 Dia mencuri semua ban dan dia tak terlihat lagi sejak itu. 693 00:51:12,160 --> 00:51:13,880 Aku pernah dengar cerita ini. 694 00:51:16,920 --> 00:51:20,040 Jika boleh, aku mau bertanya, Abu Al Ghaddar. 695 00:51:22,120 --> 00:51:23,960 Fayadh baru bercerita, jadi... 696 00:51:24,560 --> 00:51:28,760 Bagaimana kau bisa mencuri 100 ban dalam satu malam sendirian? 697 00:51:28,840 --> 00:51:29,760 Itu milikmu? 698 00:51:30,280 --> 00:51:32,120 - Bukan. - Maka diamlah. 699 00:51:33,720 --> 00:51:35,640 Dia benar. Kenapa kau peduli? 700 00:51:36,280 --> 00:51:38,040 Apa semua temanmu pencuri? 701 00:51:38,120 --> 00:51:40,440 Jaga mulutmu. Jika tidak... 702 00:51:40,520 --> 00:51:43,680 Namanya Abu Al Ghaddar atau Abu Ghadra. Dia akan berkhianat. 703 00:51:43,760 --> 00:51:46,840 - Dia mungkin mengkhianati kita. Kau tahu... - Hei! 704 00:51:46,920 --> 00:51:48,680 Ayo bahas uangnya. 705 00:51:48,760 --> 00:51:50,440 Kau akan suka tawarannya. 706 00:51:50,520 --> 00:51:51,360 Ini. 707 00:51:53,720 --> 00:51:57,200 Lihat merek dan lambangnya. Itu mobil mewah. 708 00:51:57,280 --> 00:52:00,280 - Apa ini? - Disimpan di dekat sini. 709 00:52:00,360 --> 00:52:04,000 Bantu kami dengan hal yang kukatakan itu dan itu jadi milikmu. 710 00:52:04,080 --> 00:52:06,680 - Mobilnya akan jadi milikku? - Seluruhnya. 711 00:52:07,320 --> 00:52:09,800 - Mobil apa? - Bisa kuurus para preman ini. 712 00:52:09,880 --> 00:52:13,840 Preman atau bukan, jika tertangkap, aku keluar. Jangan libatkan aku. 713 00:52:16,320 --> 00:52:17,240 Apa itu tadi? 714 00:52:17,320 --> 00:52:18,720 Itu dokumentasi. 715 00:52:19,440 --> 00:52:23,120 Jika kalian menipuku, semua jagal di Bathaikha terima foto ini. 716 00:52:26,120 --> 00:52:27,200 Lihatlah wajahmu. 717 00:52:31,640 --> 00:52:33,120 Rupaku buruk di foto ini. 718 00:52:33,680 --> 00:52:36,280 Aku tak suka semua foto hari ini. 719 00:52:39,200 --> 00:52:40,280 Kau mengenalinya? 720 00:52:40,840 --> 00:52:43,840 Aku harus mengenalinya dari bokongnya? Balikkan dia! 721 00:53:12,400 --> 00:53:13,360 Ucapkanlah... 722 00:53:14,520 --> 00:53:15,880 doa perpisahan. 723 00:53:39,200 --> 00:53:46,200 HOTEL KETENANGAN 724 00:53:58,360 --> 00:53:59,760 PELANGGAN: ABU GHADRA 725 00:54:27,880 --> 00:54:32,000 Asalamualaikum. 726 00:54:32,720 --> 00:54:37,320 - Asalamualaikum. - Asalamualaikum. 727 00:54:43,600 --> 00:54:45,320 Pria di sana itu 728 00:54:47,040 --> 00:54:48,600 adalah Raja Wajik. 729 00:54:55,200 --> 00:54:56,760 Ada sebuah telur. 730 00:54:56,840 --> 00:54:59,360 Milik anggota Mafia Rusia terkuat. 731 00:54:59,440 --> 00:55:02,120 Suatu hari, telur itu dicuri. 732 00:55:03,040 --> 00:55:04,520 Di mana itu muncul? 733 00:55:04,600 --> 00:55:06,000 Di Bathaikha, 734 00:55:06,080 --> 00:55:08,120 di tangan pria bernama Raja Wajik. 735 00:55:09,000 --> 00:55:10,800 Itu diberikan kepada putranya 736 00:55:10,880 --> 00:55:13,920 untuk jadi tanda cinta putranya kepada gadis bernama Nuwayyer. 737 00:55:14,000 --> 00:55:16,680 Gadis itu jatuh cinta dan beri tahu ayahnya, 738 00:55:16,760 --> 00:55:18,120 "Aku mau menikahinya." 739 00:55:18,920 --> 00:55:21,160 Namun, ayahnya wali kota Bathaikha 740 00:55:21,240 --> 00:55:23,120 yang dicintai semua orang. 741 00:55:23,800 --> 00:55:25,160 Awalnya, dia menolak. 742 00:55:25,760 --> 00:55:28,600 Namun, dia terus meyakinkannya sampai dia setuju. 743 00:55:29,120 --> 00:55:32,120 Raja Wajik dan Wali Kota menjadi besan. 744 00:55:32,200 --> 00:55:35,240 Dia meraih kepercayaan Wali Kota dan jadi wakilnya. 745 00:55:36,040 --> 00:55:38,520 Si licik itu mulai mengendalikan Bathaikha. 746 00:55:39,080 --> 00:55:41,200 Dia diam saja demi putrinya, 747 00:55:41,280 --> 00:55:44,480 tapi kesabarannya habis saat menemukan Sugar Castle, 748 00:55:44,560 --> 00:55:47,840 gudang Wajik. Konon, mereka menjual tepung. 749 00:55:48,440 --> 00:55:50,680 Namun, mereka menjual narkoba. 750 00:55:50,760 --> 00:55:53,280 Saat Wali Kota hendak basmi mereka, 751 00:55:55,040 --> 00:55:55,880 dia dibunuh. 752 00:55:55,960 --> 00:55:58,840 Hasilnya, sang wakil menjadi wali kota. 753 00:55:58,920 --> 00:56:01,080 Dia menindas orang-orang Bathaikha. 754 00:56:01,160 --> 00:56:04,360 Jika tak suka seseorang, dia suruh premannya 755 00:56:04,440 --> 00:56:06,920 membunuh dan taruh mayatnya di depan rumahnya 756 00:56:07,000 --> 00:56:08,800 dengan Raja Wajik di atasnya. 757 00:56:08,880 --> 00:56:12,120 Putri wali kota sadar dia menjadi menantu keluarga kriminal. 758 00:56:12,200 --> 00:56:15,800 Bahkan maharnya, telur itu, ternyata hasil curian. 759 00:56:15,880 --> 00:56:19,760 Dia adukan pencurinya kepada orang Rusia. "Dia mencuri telurmu." 760 00:56:21,280 --> 00:56:22,720 Suatu malam yang dingin, 761 00:56:22,800 --> 00:56:25,600 Raja Wajik dibawa pergi dari Bathaikha. 762 00:56:25,680 --> 00:56:29,200 Dia dipenjara di Rusia. 763 00:56:29,280 --> 00:56:30,880 Putranya menggila. 764 00:56:30,960 --> 00:56:33,560 Dia sadar itu ulah istrinya. 765 00:56:33,640 --> 00:56:35,480 Dia datangi dan gorok lehernya. 766 00:56:36,760 --> 00:56:41,800 Begitulah Bathaikha berakhir di tangan penjahat. 767 00:56:44,160 --> 00:56:46,520 - Apa dia Muslim? - Apa maksudmu? 768 00:56:46,600 --> 00:56:48,160 Astaga! 769 00:56:48,240 --> 00:56:50,680 Ada satu hal yang harus kupahami. 770 00:56:51,280 --> 00:56:53,800 Kenapa penjahat keji seperti Raja Wajik 771 00:56:53,880 --> 00:56:56,440 yang ditahan di penjara bawah tanah Siberia 772 00:56:56,520 --> 00:57:00,640 ada di tangan dua pecundang yang menjadikannya mojito? 773 00:57:02,680 --> 00:57:05,680 Selalu ada yang lebih buruk daripada orang terburuk. 774 00:57:07,800 --> 00:57:08,720 Kau benar. 775 00:57:08,800 --> 00:57:11,520 Ya, beri tahu dia cara kita membunuhnya. 776 00:57:12,160 --> 00:57:14,000 Dia makan permen dan... 777 00:57:15,320 --> 00:57:16,960 - Mustahil! - Dia idap diabetes. 778 00:57:17,040 --> 00:57:18,840 - Kami sengaja! - Tidak. 779 00:57:18,920 --> 00:57:21,360 - Dia memberinya saat kami... - Benar! 780 00:57:23,000 --> 00:57:25,960 Omong-omong, ada seseorang yang harus kita temui. 781 00:57:26,560 --> 00:57:29,760 Pakaian kalian tak cocok untuk Bathaikha. 782 00:57:32,920 --> 00:57:34,360 Aku tak punya yang lain. 783 00:58:09,160 --> 00:58:12,560 Tenang, tegarlah. Kau pasti bisa. Kau bisa atasi... 784 00:58:13,200 --> 00:58:15,000 Kama Sutra... 785 00:58:15,800 --> 00:58:16,920 Kami menemukannya. 786 00:58:17,440 --> 00:58:19,960 - Di mana? - Kedua mobil itu di Bathaikha. 787 00:58:20,040 --> 00:58:21,200 Bathaikha? 788 00:58:22,720 --> 00:58:26,680 Dengar, jika ada orang di Bathaikha yang bisa bangkitkan Abu Saroub, 789 00:58:26,760 --> 00:58:28,080 bajingan ini orangnya. 790 00:58:28,600 --> 00:58:31,680 Namun, jangan sebut mayat atau Raja Wajik 791 00:58:31,760 --> 00:58:33,520 karena dia pengecut. Paham? 792 00:58:34,080 --> 00:58:37,920 - Jadi, harapan kita hanya pengecut! - Kita mau menemui pengecut? 793 00:58:38,000 --> 00:58:40,480 Baik, diam. Aku yang akan bicara. 794 00:58:40,560 --> 00:58:43,480 Sumpah, jika kau bicara, akan kupatahkan rahangmu. 795 00:58:45,880 --> 00:58:47,840 Minta temanmu menghormatiku. 796 00:58:47,920 --> 00:58:49,080 Terus jalan. 797 00:59:00,520 --> 00:59:03,080 - Aku punya satu pertanyaan. - 60 pun boleh. 798 00:59:05,760 --> 00:59:07,400 Benarkah di Riyadh, 799 00:59:08,040 --> 00:59:10,400 kita bisa berjalan sendirian sambil memegang ponsel, 800 00:59:10,480 --> 00:59:13,400 dompet penuh uang di saku, 801 00:59:13,960 --> 00:59:16,600 tanpa ada yang menikam dan merampok kita? 802 00:59:16,680 --> 00:59:17,840 Itu benar. 803 00:59:19,960 --> 00:59:22,200 Kalian masih baru? Belum pernah lecet? 804 00:59:23,040 --> 00:59:26,840 Gardan tubuhku agak miring, tapi sisanya masih bagus. 805 00:59:26,920 --> 00:59:30,000 Aku harus pindah ke Riyadh hari ini. Tak tahan lagi. 806 00:59:30,080 --> 00:59:33,280 Abboud, kumohon. Bisakah kita fokus pada masalah ini? 807 00:59:33,360 --> 00:59:34,960 Aku tak bisa membantumu. 808 00:59:35,040 --> 00:59:36,560 - Kenapa? - Aku selesai. 809 00:59:37,280 --> 00:59:38,960 Akan kutinggalkan Bathaikha. 810 00:59:39,600 --> 00:59:41,440 Semua sudah berlalu. 811 00:59:41,960 --> 00:59:44,840 Aku akan pindah ke Riyadh dengan kakakku, Merdas. 812 00:59:44,920 --> 00:59:47,400 Ada wawancara dengan perusahaan keamanan. 813 00:59:47,480 --> 00:59:50,480 Aku butuh kedamaian pikiran. Aku harus hidup normal. 814 00:59:50,560 --> 00:59:53,960 - Kau tak mau yang terbaik untukku? - Tentu saja! 815 00:59:55,160 --> 00:59:58,240 Aku akan dapat pekerjaan layak, aku akan beli mobil, 816 00:59:58,320 --> 01:00:00,160 Accord merah marun, 817 01:00:00,760 --> 01:00:02,520 pelek 17 inci, 818 01:00:02,600 --> 01:00:04,160 ban motif garis, klakson ganda... 819 01:00:04,240 --> 01:00:06,840 Ya, itu seleraku. 820 01:00:06,920 --> 01:00:09,520 - Aku tahu bunyi klakson ini. - Ya! 821 01:00:12,000 --> 01:00:13,400 - Itu seleraku! - Ya! 822 01:00:13,480 --> 01:00:15,640 - Ya! - Melaju di jalan Al Tahliya! 823 01:00:15,720 --> 01:00:18,840 Itu sudah kuno. Tren barunya Jalan Turki Al Awwal. 824 01:00:18,920 --> 01:00:20,600 Zuhair, bungkam si payah itu. 825 01:00:20,680 --> 01:00:23,320 Kau pakar wisata? Akan kupotong dadamu! 826 01:00:23,400 --> 01:00:25,040 Kenapa kau harus kasar? 827 01:00:25,120 --> 01:00:28,320 Abboud, kumohon. Lakukan untukku. Demi masa lalu. 828 01:00:28,400 --> 01:00:32,600 Temanku, aku menghargai masa lalu. Jangan sampai aku dikira pengecut. 829 01:00:32,680 --> 01:00:33,840 - Mustahil. - Ya. 830 01:00:33,920 --> 01:00:36,880 Jika mau aku masuk ke Gedung Putih, akan kuturuti! 831 01:00:36,960 --> 01:00:38,280 Namun, ini Jack Wajik! 832 01:00:38,360 --> 01:00:40,360 - Aku tak mau! - Takkan ketahuan. 833 01:00:40,440 --> 01:00:43,440 Apa dia yang seharusnya masuk ke rumah pria itu? 834 01:00:43,520 --> 01:00:44,640 Ya. Itu Abboud. 835 01:00:44,720 --> 01:00:46,560 Aku berharap melihat Superman! 836 01:00:46,640 --> 01:00:49,000 Yang akan bebaskan kita dari kegelapan! 837 01:00:49,080 --> 01:00:52,000 ABBOUD KHUFFASH - MATA-MATA BERBAKAT 838 01:00:52,080 --> 01:00:53,880 Aku salah mendengarkan kalian. 839 01:00:53,960 --> 01:00:56,480 Aku seharusnya hidup bahagia dengan Latifa. 840 01:00:56,560 --> 01:00:59,080 Namun, alih-alih Latifa, aku malah menemui... 841 01:00:59,160 --> 01:01:00,120 Fayadh. 842 01:01:00,200 --> 01:01:02,040 - Ke mana dia? - Berbalik! 843 01:01:03,320 --> 01:01:04,760 Di belakangmu! Lihatlah! 844 01:01:04,840 --> 01:01:06,240 - Kau saja. - Lihatlah! 845 01:01:06,320 --> 01:01:07,920 Lihat bajingan yang kau bawa! 846 01:01:12,800 --> 01:01:14,920 Jika akan kembali ke dunia kriminal, 847 01:01:15,000 --> 01:01:17,480 akan kubelah dulu perut orang rasis itu! 848 01:01:17,560 --> 01:01:19,120 - Aku tak rasis. - Rasis! 849 01:01:19,200 --> 01:01:21,120 Bagaimana bisa? Aku dari Jeddah? 850 01:01:21,920 --> 01:01:23,600 Apa kaitannya dengan itu? 851 01:01:23,680 --> 01:01:25,200 Kami minoritas di sini. 852 01:01:25,280 --> 01:01:28,320 Sikapku sopan. Aku tak bilang, "Ambilkan kopi..." 853 01:01:28,400 --> 01:01:31,080 Diamlah! 854 01:01:32,880 --> 01:01:33,960 Berhenti ribut! 855 01:01:34,040 --> 01:01:36,160 Aku akan jadi saksi pernikahanmu dengan Latifa 856 01:01:36,240 --> 01:01:37,880 dan perceraianmu. Diamlah! 857 01:01:38,520 --> 01:01:40,640 Mari kita sepakati dengan Khaffoush. 858 01:01:41,840 --> 01:01:43,320 Akan kupastikan kau dapat 859 01:01:44,120 --> 01:01:45,160 Accord marun 860 01:01:45,240 --> 01:01:47,280 dengan roda khusus itu. 861 01:01:47,360 --> 01:01:49,520 Begini, aku CO. 862 01:01:49,600 --> 01:01:51,040 CEO. 863 01:01:51,120 --> 01:01:53,800 Sebut saja "manajer eksekutif" agar dia paham. 864 01:01:53,880 --> 01:01:55,440 Ini pembuat tehku. 865 01:01:56,440 --> 01:01:59,960 Dengan koneksiku, bisa kuminta Nike 866 01:02:00,040 --> 01:02:03,360 setujui kontrak sponsor jangka panjang untuk cambangmu. 867 01:02:03,440 --> 01:02:05,160 Anggap saja dia teman! 868 01:02:05,760 --> 01:02:08,240 Abu Ghadra, jika mau kita tetap berteman, 869 01:02:08,760 --> 01:02:11,240 keluarkan dua rasis ini dari sini sekarang! 870 01:02:11,320 --> 01:02:13,560 - Aku tak bilang apa-apa. - Apa kataku? 871 01:02:13,640 --> 01:02:15,160 Kubilang aku yang bicara! 872 01:02:15,240 --> 01:02:17,600 - Aku tak bilang apa-apa! - Kau bodoh! 873 01:02:17,680 --> 01:02:18,520 Keluar! 874 01:02:18,600 --> 01:02:20,720 Ayo pergi. Ayo! Dasar bodoh. 875 01:02:21,480 --> 01:02:22,720 Jalan. 876 01:03:18,200 --> 01:03:19,080 Merdas. 877 01:03:21,320 --> 01:03:22,400 Merdas. 878 01:03:26,200 --> 01:03:29,080 Aku menunggumu kembali, tapi bukan seperti ini. 879 01:03:29,160 --> 01:03:31,040 Bukan seperti ini, Merdas. 880 01:03:59,920 --> 01:04:01,840 Saatnya Jack Wajik 881 01:04:02,520 --> 01:04:04,520 menemukan mayat di depan pintunya! 882 01:04:14,640 --> 01:04:16,680 Aku turut berduka. 883 01:04:16,760 --> 01:04:19,360 Syukurlah kau masih selamat 884 01:04:19,440 --> 01:04:21,800 dan kata apa pun yang ingin kau dengar. 885 01:04:22,840 --> 01:04:25,240 Sedangkan mayatnya... 886 01:04:32,480 --> 01:04:34,080 Kau masih mau Accord itu? 887 01:04:34,640 --> 01:04:36,480 Persetan dengan Accord. 888 01:04:44,240 --> 01:04:45,920 Akan kubawakan Abu Saroub. 889 01:04:47,400 --> 01:04:50,600 Sebagai imbalannya, berikan aku mayat bajingan itu! 890 01:04:50,680 --> 01:04:51,640 Tentu saja. 891 01:04:52,840 --> 01:04:54,160 Kepala dibalas kepala. 892 01:04:59,240 --> 01:05:02,840 Persetan dengan lingkungan kumuh ini. 893 01:05:02,920 --> 01:05:06,480 Hammu? Kau pernah melihat manusia melahap manusia lain? 894 01:05:07,120 --> 01:05:07,960 Tidak. 895 01:05:08,640 --> 01:05:09,680 Siapkan dirimu. 896 01:05:35,760 --> 01:05:36,880 Astaga... 897 01:05:37,920 --> 01:05:40,400 Baru kulihat rumah Jack Wajik sekosong ini. 898 01:05:40,480 --> 01:05:43,440 Ya, semua premannya mencari ayahnya. 899 01:05:44,040 --> 01:05:45,360 Tak ada orang di sana. 900 01:05:47,120 --> 01:05:48,480 Ayo kita pergi dulu. 901 01:05:52,920 --> 01:05:54,840 Menurut almarhum kakakku, 902 01:05:55,720 --> 01:05:59,360 Jack Wajik melakukan semuanya di ruang aman di rumahnya. 903 01:05:59,440 --> 01:06:01,440 Pintunya berkunci elektronik. 904 01:06:01,520 --> 01:06:05,200 Hanya bisa dibuka dengan kartu kunci di leher bajingan itu. 905 01:06:05,280 --> 01:06:07,840 Jadi, ini rencananya. 906 01:06:07,920 --> 01:06:09,080 Kau... 907 01:06:09,160 --> 01:06:11,040 Kau akan memadamkan listriknya. 908 01:06:11,120 --> 01:06:12,680 Pintunya punya catu daya sendiri. 909 01:06:12,760 --> 01:06:13,640 Kau... 910 01:06:14,440 --> 01:06:15,360 Tetap di mobil. 911 01:06:15,440 --> 01:06:17,000 Sejauh 500 meter. 912 01:06:17,080 --> 01:06:19,440 Saat kubawa pria itu keluar, jemput dia. 913 01:06:20,720 --> 01:06:23,120 - Bagaimana denganku? - Tetap di sini. 914 01:06:23,200 --> 01:06:24,360 Dengan jasadnya. 915 01:06:26,000 --> 01:06:28,720 Agar aman, jangan gunakan nama asli kita. 916 01:06:28,800 --> 01:06:29,680 Aku Kelelawar. 917 01:06:29,760 --> 01:06:32,240 - Kau Bangsawan. - Terima kasih. 918 01:06:32,320 --> 01:06:33,720 Kau Beruang Rasis. 919 01:06:34,840 --> 01:06:36,360 Aku Abu Ghadra. 920 01:06:36,440 --> 01:06:38,360 - Tentu saja. - Temanku. 921 01:06:38,440 --> 01:06:40,320 Jika tak ada yang mengacau, 922 01:06:40,400 --> 01:06:43,480 aku akan masuk dan mengeluarkan teman kalian 923 01:06:43,560 --> 01:06:45,280 kurang dari satu menit. 924 01:06:49,320 --> 01:06:51,760 Jangan kacaukan rencananya. Kumohon! 925 01:06:53,320 --> 01:06:55,880 Jangan bunuh dia, Bodoh! Apa kau gila? 926 01:06:55,960 --> 01:06:59,920 Bagaimana dia akan menderita? Biarkan dia hidup menanggung sakitnya! 927 01:07:15,040 --> 01:07:15,880 Hei! 928 01:07:16,520 --> 01:07:18,360 Aku mengawasi. Jangan bergerak. 929 01:07:26,840 --> 01:07:29,000 APOTEK BATHAIKHA 930 01:07:36,280 --> 01:07:37,920 {\an8}SHEIKHS' CHAUFFEUR 931 01:07:46,960 --> 01:07:49,720 HOTEL KETENANGAN 932 01:08:24,440 --> 01:08:27,480 Tunggu saja kau nanti, Berengsek! 933 01:08:58,400 --> 01:09:03,560 KARTU - JACK WAJIK - RUANG AMAN - KOTAK SEKRING 934 01:09:06,000 --> 01:09:09,120 Abboud. Kumohon, tetap ikuti rencana kita. 935 01:09:09,200 --> 01:09:11,840 Percuma membunuhnya sekarang, percayalah! 936 01:09:11,920 --> 01:09:14,440 Biarkan dia merasakan derita karena membunuh Merdas! 937 01:09:14,520 --> 01:09:17,200 Pikirkanlah! Gunakan akal sehatmu! 938 01:10:37,680 --> 01:10:38,520 Suara apa itu? 939 01:10:38,600 --> 01:10:39,640 Maafkan aku. 940 01:10:51,760 --> 01:10:53,240 Kuulur dua menit lagi. 941 01:11:00,240 --> 01:11:01,520 Kafenya buka. 942 01:11:07,520 --> 01:11:09,880 - Kutemukan pesanannya. - Luar biasa! 943 01:11:09,960 --> 01:11:11,120 Tiga masala chai. 944 01:11:11,200 --> 01:11:16,120 Itu pesanannya, Pria Tangkas! Kita berhasil! 945 01:11:23,880 --> 01:11:25,880 Beruang Rasis, di mana kau? Bawa mobilnya! 946 01:11:25,960 --> 01:11:27,840 Beruang Rasis, bawa mobilnya! 947 01:11:27,920 --> 01:11:30,000 Beruang Rasis! 948 01:11:54,320 --> 01:11:56,000 Waktumu sampai pukul 02:00. 949 01:11:56,080 --> 01:11:58,880 Tahu akibatnya jika uangnya tak ada? 950 01:12:18,720 --> 01:12:20,720 Kumohon! 951 01:12:46,000 --> 01:12:47,200 Mohon nilai tripnya. 952 01:12:49,560 --> 01:12:51,040 Lima bintang, jika boleh. 953 01:12:54,080 --> 01:12:55,400 Apa maksudmu? 954 01:12:56,840 --> 01:12:58,760 Kau membawa paspor dan telurnya. 955 01:12:59,840 --> 01:13:01,200 Kurasa tugasku selesai. 956 01:13:02,440 --> 01:13:03,680 Ada apa? 957 01:13:12,560 --> 01:13:15,200 Kau memperlakukanku seperti serangga. 958 01:13:15,280 --> 01:13:16,560 Di bawah kakimu! 959 01:13:17,360 --> 01:13:18,720 Karena aku hanya sopir. 960 01:13:19,840 --> 01:13:23,080 Ternyata kau putri Jack Wajik! 961 01:13:24,760 --> 01:13:25,640 Kau benar. 962 01:13:26,960 --> 01:13:28,480 Entahlah. Aku takut... 963 01:13:30,280 --> 01:13:33,360 jika kau tahu, kau tak mau menikahiku. 964 01:13:35,320 --> 01:13:37,520 Darwish, semua yang kulakukan... 965 01:13:38,680 --> 01:13:40,560 itu karena aku mencintaimu. 966 01:13:43,560 --> 01:13:44,600 Karena cinta? 967 01:13:46,520 --> 01:13:48,800 Apa jadinya jika kau membenciku? 968 01:13:53,080 --> 01:13:54,680 Bawa barangmu dan turunlah. 969 01:14:01,040 --> 01:14:03,160 Kau kira kau lebih baik dari ayahku? 970 01:14:06,360 --> 01:14:07,520 Kau pergi... 971 01:14:09,680 --> 01:14:12,920 meninggalkan teman-temanmu agar dibunuh Jack Wajik! 972 01:14:18,720 --> 01:14:19,960 Baiklah! 973 01:14:20,480 --> 01:14:21,320 Pergi! 974 01:14:47,800 --> 01:14:49,800 Astaga! 975 01:15:01,000 --> 01:15:02,000 Minggir! 976 01:15:29,600 --> 01:15:34,160 HOTEL KETENANGAN 977 01:15:53,000 --> 01:15:53,960 Ke mana dia? 978 01:15:56,840 --> 01:15:58,000 Kita mau ke mana? 979 01:15:58,080 --> 01:16:03,080 Kau tak sabar, Saltouh. Balas dendam itu harus perlahan. 980 01:16:03,760 --> 01:16:04,600 Halo? 981 01:16:33,600 --> 01:16:34,560 Apa kau Darwish? 982 01:16:35,200 --> 01:16:37,080 - Itu dia! - Diam! 983 01:16:37,160 --> 01:16:38,000 Ya, Pak. 984 01:16:40,760 --> 01:16:42,000 Di mana Cadillac-ku? 985 01:16:42,080 --> 01:16:42,920 Cadillac apa? 986 01:16:43,000 --> 01:16:44,600 Jangan pura-pura! Cadillac! 987 01:16:44,680 --> 01:16:46,560 Rongsokan yang kau berikan itu! 988 01:16:46,640 --> 01:16:49,520 - Mau kuberikan itu kepada Luqman! - Itu dari Fayadh! 989 01:16:49,600 --> 01:16:52,280 - Berhenti berbohong! - Cukup! 990 01:16:52,360 --> 01:16:53,920 Aku bersumpah, 991 01:16:54,000 --> 01:16:56,520 aku punya bom tandan buatanku untukmu 992 01:16:56,600 --> 01:16:58,680 jika kau tak menutup mulutmu! 993 01:16:59,360 --> 01:17:01,480 Bajingan ini menjanjikanku Cadillac, 994 01:17:01,560 --> 01:17:04,160 tapi katanya kau malah memberinya rongsokan. 995 01:17:04,240 --> 01:17:05,520 Dia beri tahu Fayadh, 996 01:17:05,600 --> 01:17:07,360 "Abu Ghadra bisa dipercaya?" 997 01:17:07,440 --> 01:17:09,720 Aku baik dibandingkan kau, Berengsek! 998 01:17:16,560 --> 01:17:17,560 Hei! 999 01:17:24,800 --> 01:17:25,640 Luqman! 1000 01:17:27,000 --> 01:17:28,080 Berapa ukurannya? 1001 01:17:28,160 --> 01:17:29,160 Apa? 1002 01:17:29,760 --> 01:17:32,880 Bokongmu! Dia ingin meledakkan bokongmu! 1003 01:17:32,960 --> 01:17:34,720 Apa aku harus menjawabnya? 1004 01:17:34,800 --> 01:17:36,640 Sekalian kubawa banyak saja. 1005 01:17:36,720 --> 01:17:39,920 - Tenanglah! Jangan bergerak-gerak! - Diam! 1006 01:17:40,000 --> 01:17:42,120 Tidak! 1007 01:17:43,880 --> 01:17:45,840 Luqman, ayolah! Jangan! 1008 01:17:45,920 --> 01:17:47,320 Jangan! 1009 01:17:48,000 --> 01:17:50,000 Luqman, kumohon. 1010 01:17:54,200 --> 01:17:55,760 - Luqman! Hei! - Luqman! 1011 01:17:57,760 --> 01:17:59,800 - Luqman! Kenapa? - Pikirkan dulu! 1012 01:18:01,640 --> 01:18:04,360 Laqumi, kumohon! Aku tak mau mati! 1013 01:18:06,040 --> 01:18:07,800 Anggap kami kucingmu! 1014 01:18:07,880 --> 01:18:09,000 Atau anak-anakmu! 1015 01:18:09,080 --> 01:18:11,480 Anggap kami kucing, Luqmeong! 1016 01:18:11,560 --> 01:18:13,840 Kumohon. Tidak! 1017 01:18:15,520 --> 01:18:16,480 Luqman! 1018 01:18:16,560 --> 01:18:19,360 Kumohon! 1019 01:18:23,600 --> 01:18:26,440 - Kumohon! - Tolonglah! 1020 01:18:26,520 --> 01:18:28,520 Aku mohon! 1021 01:18:35,480 --> 01:18:38,480 LATIFA - RATU WAJIK 1022 01:18:38,560 --> 01:18:40,720 - Ratu Wajik! - Latifa? 1023 01:18:40,800 --> 01:18:43,320 Padamkan itu atau kuikat kau juga! 1024 01:18:52,360 --> 01:18:54,120 Kenapa mau ledakkan mereka? 1025 01:18:54,200 --> 01:18:57,320 Mereka menjanjikanku mobil, tapi itu tipuan. 1026 01:18:58,240 --> 01:19:00,840 - Uang. - Ya, hanya bisnis! 1027 01:19:00,920 --> 01:19:02,520 Bukan masalah personal. 1028 01:19:02,600 --> 01:19:04,640 Kau? Apa ceritamu? 1029 01:19:04,720 --> 01:19:08,640 Tidak ada. Aku hanya ingin melunasi utang kepada Luqman. 1030 01:19:08,720 --> 01:19:10,480 Namun, kuampuni dia. 1031 01:19:10,560 --> 01:19:12,200 - Kuampuni. - Terima kasih. 1032 01:19:12,280 --> 01:19:14,720 - Aku tak mau. - Semoga wajahmu bercahaya. 1033 01:19:15,720 --> 01:19:19,080 Atau menggelap. Baik tak harus bercahaya. 1034 01:19:19,160 --> 01:19:22,760 - Tak masalah. - Kau kawanku. Tahu aku sayang kau, kan? 1035 01:19:22,840 --> 01:19:24,440 - Aku juga. - Diam! 1036 01:19:24,520 --> 01:19:27,480 Kalian preman yang rela berbuat apa saja demi uang! 1037 01:19:33,040 --> 01:19:33,920 Kau... 1038 01:19:35,080 --> 01:19:36,880 Orang Bathaikha lihat wajahmu? 1039 01:19:39,800 --> 01:19:41,080 Tidak. 1040 01:19:44,920 --> 01:19:47,760 NOMOR TAK DIKENAL 1041 01:19:50,840 --> 01:19:51,680 Halo? 1042 01:19:51,760 --> 01:19:52,800 Jack Wajik? 1043 01:19:56,520 --> 01:19:57,440 Siapa kau? 1044 01:19:57,520 --> 01:19:59,240 Kukirimi kau fotoku kemarin. 1045 01:19:59,320 --> 01:20:01,320 - Apa maumu? - Menikahi putrimu. 1046 01:20:03,080 --> 01:20:04,760 Usai salat Jumat, di rumahku. 1047 01:20:06,640 --> 01:20:09,520 KUBAWA TEMAN. BERSIAPLAH. MEREKA BANYAK. 1048 01:20:09,600 --> 01:20:11,800 Akan kubawa teman. Bersiaplah. 1049 01:20:12,320 --> 01:20:13,680 Mereka banyak. 1050 01:20:20,560 --> 01:20:22,840 Malaikat Maut bekerja lembur hari ini. 1051 01:20:26,240 --> 01:20:28,800 Wahai mempelai pria 1052 01:20:28,880 --> 01:20:32,280 Tuhan mengawasimu 1053 01:20:32,360 --> 01:20:38,200 Bulan dan bintang mengikutimu 1054 01:20:38,960 --> 01:20:41,720 Wahai mempelai pria 1055 01:20:41,800 --> 01:20:45,320 Tuhan mengawasimu 1056 01:20:45,400 --> 01:20:51,000 Bulan dan bintang mengikutimu 1057 01:20:51,680 --> 01:20:54,280 Wahai mempelai pria 1058 01:20:54,360 --> 01:20:57,840 Tuhan mengawasimu 1059 01:20:57,920 --> 01:21:03,840 Bulan dan bintang mengikutimu 1060 01:21:22,720 --> 01:21:23,800 Siapa kau? 1061 01:21:23,880 --> 01:21:26,600 Dengar! Kau bukan yang pertama atau terakhir! 1062 01:21:26,680 --> 01:21:28,480 Jika tak bayar 5,000 hari ini, 1063 01:21:28,560 --> 01:21:30,240 foto-fotomu akan viral! 1064 01:21:30,320 --> 01:21:32,480 Tidak. Kumohon, Jouj! 1065 01:21:32,560 --> 01:21:34,320 Tolong anggap aku adikmu! 1066 01:21:34,400 --> 01:21:36,000 Mustahil! Adikku? 1067 01:21:36,080 --> 01:21:38,200 Adikku suci dan baik. Tak sepertimu! 1068 01:21:43,320 --> 01:21:45,720 Tahu kau coba memeras siapa, Don Juan? 1069 01:21:45,800 --> 01:21:46,720 Lolita. 1070 01:21:46,800 --> 01:21:48,080 Itu Ratu Wajik! 1071 01:21:48,160 --> 01:21:50,480 - Wajik? - Ayahnya belum tahu. 1072 01:21:50,560 --> 01:21:52,120 Namun, aku bersumpah, 1073 01:21:52,200 --> 01:21:55,000 jika kau tak melamarnya satu jam lagi, 1074 01:21:55,080 --> 01:21:56,720 akan kuledakkan bokongmu. 1075 01:21:56,800 --> 01:21:59,280 Separuh ke Dammam dan separuh ke Jeddah! 1076 01:21:59,360 --> 01:22:02,840 Kau akan berjalan berkentut mesiu! Paham? 1077 01:22:03,440 --> 01:22:06,000 Aku mau memulihkan kehormatan putrimu, Pak. 1078 01:22:17,120 --> 01:22:18,360 Buka gerbangnya, Nak. 1079 01:22:18,960 --> 01:22:22,400 - Untuk apa? - Aku datang mengantar barang. 1080 01:22:22,480 --> 01:22:25,520 Persetan kau dan enyahlah! 1081 01:22:25,600 --> 01:22:26,840 Pergi! 1082 01:22:29,520 --> 01:22:31,360 Astaga! 1083 01:23:08,840 --> 01:23:10,280 Siapa kalian? 1084 01:23:10,360 --> 01:23:12,040 Hentikan! Kau menyakitiku! 1085 01:23:12,120 --> 01:23:12,960 Katakan! 1086 01:23:15,240 --> 01:23:19,480 Pak, ayahmu ada di gudang. Dia mau bertemu kau di sana sekarang. 1087 01:23:49,520 --> 01:23:50,960 Hei, bebaskan sandera. 1088 01:23:51,040 --> 01:23:53,040 - Aku mau ambil sesuatu dulu. - Ya. 1089 01:23:57,120 --> 01:23:58,160 Minggir! 1090 01:25:33,040 --> 01:25:37,600 NAMA PELANGGAN: JACK WAJIK 1091 01:25:37,680 --> 01:25:40,440 Sial... 1092 01:25:47,560 --> 01:25:49,840 Itu bukan warna asap TNT. 1093 01:25:49,920 --> 01:25:52,200 - Kutambahkan amonia. - Sebanyak apa? 1094 01:25:52,800 --> 01:25:54,000 Hampir satu ton. 1095 01:25:55,120 --> 01:25:57,280 Bagaimana dengan pemanasan global? 1096 01:25:57,920 --> 01:26:00,000 Sedang menangis di sudut! 1097 01:26:04,040 --> 01:26:06,320 Astaga, Luqman! 1098 01:26:07,640 --> 01:26:10,480 Cepat! Ayo! Naik! 1099 01:26:10,560 --> 01:26:11,400 Naik! 1100 01:26:14,120 --> 01:26:15,160 Naiklah, Darwish! 1101 01:26:16,280 --> 01:26:18,000 Hei! Darwish! 1102 01:26:18,080 --> 01:26:19,920 Darwish! 1103 01:26:20,000 --> 01:26:22,200 - Darwish! - Tinggalkan saja dia. 1104 01:26:23,040 --> 01:26:27,000 - Latifa membuatnya gila! - Darwish! Dia kembali demi Latifa? 1105 01:26:27,080 --> 01:26:28,840 - Ya! - Teman bodohmu itu. 1106 01:26:28,920 --> 01:26:32,720 - Dia akan dicampakkan. - Kau mau kita meninggalkannya? 1107 01:26:53,120 --> 01:26:56,080 Latifa, kita harus pergi. Kita terlambat. Ayo. 1108 01:26:56,160 --> 01:26:57,200 Ayo cepat 1109 01:27:00,000 --> 01:27:03,320 "Kehormatan agung takkan tercoreng, 1110 01:27:04,080 --> 01:27:07,400 kecuali darah tumpah di sekitarnya!" 1111 01:27:07,480 --> 01:27:10,160 Aku penyelamatmu, Lolita! 1112 01:27:10,240 --> 01:27:12,320 Kubilang jangan bicara dengannya! 1113 01:27:12,400 --> 01:27:14,640 Masalahku lebih besar daripada kau! 1114 01:27:14,720 --> 01:27:17,440 - Pergilah, Latifa! Akan kususul! - Hei! 1115 01:27:17,520 --> 01:27:20,040 Jangan libatkan Latifa dalam masalah ini! 1116 01:27:53,840 --> 01:27:55,080 Latifa? 1117 01:27:58,240 --> 01:27:59,440 Apa yang kau pegang? 1118 01:28:04,560 --> 01:28:05,400 Serahkan. 1119 01:28:10,880 --> 01:28:12,200 Serahkan kepadaku! 1120 01:28:38,080 --> 01:28:40,200 Seharusnya kukubur kau dengan ibumu. 1121 01:29:15,840 --> 01:29:17,200 Masalah dengan ayahnya? 1122 01:29:24,960 --> 01:29:27,400 Tenang. Semua akan baik-baik saja, Kawan. 1123 01:29:27,480 --> 01:29:28,840 Tolong putarkan musik. 1124 01:29:47,640 --> 01:29:50,440 PENAMPUNGAN KUCING 1125 01:33:33,680 --> 01:33:38,680 Terjemahan subtitle oleh Yessy Successly