1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:49,160 --> 00:00:50,280 ¿Qué pasa, tíos? 4 00:00:50,360 --> 00:00:51,640 ¡No te muevas! 5 00:00:54,240 --> 00:00:55,360 ¡Abu Jathoum! 6 00:01:05,680 --> 00:01:06,800 ¿Dónde está el rey? 7 00:01:08,040 --> 00:01:09,480 ¡Abu Darisha! 8 00:01:17,760 --> 00:01:18,720 ¡Gordinflón! 9 00:01:20,880 --> 00:01:23,400 Lo siento. Es un procedimiento largo. 10 00:01:43,800 --> 00:01:47,800 24 HORAS ANTES 11 00:02:06,720 --> 00:02:09,800 REY DE DIAMANTES ENCARCELADO EN RUSIA 12 00:02:12,760 --> 00:02:17,360 Han pasado 20 años, pero a mí me ha parecido un siglo, cabrón. 13 00:02:18,040 --> 00:02:21,360 Vuélvete a Badeija, de donde viniste. 14 00:02:21,440 --> 00:02:23,800 Ya no eres mi problema, hijo de puta. 15 00:02:25,880 --> 00:02:27,040 Largo, todos. 16 00:02:40,120 --> 00:02:43,160 MERDAS HA VENIDO A ESCOLTAR AL REY 17 00:02:52,000 --> 00:02:53,680 Me alegra tenerlo de vuelta. 18 00:03:00,560 --> 00:03:01,400 El huevo. 19 00:03:01,480 --> 00:03:02,480 ¿Disculpe, señor? 20 00:03:06,440 --> 00:03:08,040 Por aquí, señor. Vamos. 21 00:03:29,320 --> 00:03:32,480 FRENTE A FRENTE 22 00:03:54,240 --> 00:03:55,080 ¿Diga? 23 00:03:55,160 --> 00:03:57,120 ¿Le mandaste una foto a mi padre? 24 00:03:57,200 --> 00:03:58,200 ¿La viste? 25 00:03:58,280 --> 00:04:01,080 ¿Tú con una pistola en la cabeza? ¿Por qué? 26 00:04:01,160 --> 00:04:02,120 ¿Qué ha dicho? 27 00:04:02,200 --> 00:04:04,160 - Que vaya a casa. - ¿Para qué? 28 00:04:04,240 --> 00:04:07,200 ¡Para colgarme del ventilador del techo! 29 00:04:07,280 --> 00:04:08,800 ¿Aún tenéis uno de esos? 30 00:04:08,880 --> 00:04:11,560 Darwish, ¡que ya no puedo volver a casa! 31 00:04:11,640 --> 00:04:13,640 - ¿Qué le has dicho? - ¡Que no te conozco! 32 00:04:14,680 --> 00:04:15,840 ¿Por qué? 33 00:04:17,560 --> 00:04:18,400 ¿Estás loco? 34 00:04:19,000 --> 00:04:21,520 ¿Qué quieres que diga? ¿Que eres mi novio? 35 00:04:21,600 --> 00:04:23,840 Nos colgaría a los dos del ventilador. 36 00:04:26,200 --> 00:04:27,960 PAPÁ 37 00:04:28,040 --> 00:04:30,640 ¿QUIÉN ES ESE? ¡COGE EL TELÉFONO! 38 00:04:39,160 --> 00:04:40,000 ¿Me oyes? 39 00:04:40,080 --> 00:04:40,920 Sí. 40 00:04:41,680 --> 00:04:42,520 ¿Me quieres? 41 00:04:44,400 --> 00:04:48,040 - ¿A qué viene esa pregunta? - Nos vemos en el aeropuerto. 42 00:04:49,600 --> 00:04:50,440 ¿Qué? 43 00:04:51,240 --> 00:04:53,000 Sabes que no puedo ir a casa. 44 00:04:53,800 --> 00:04:56,280 Cogeremos el primer vuelo a Gran Bretaña. 45 00:04:57,240 --> 00:04:59,080 - ¿A Gran Bretaña? - Sí. 46 00:05:07,240 --> 00:05:09,520 ¡Yo solo quería que él me viera! 47 00:05:09,600 --> 00:05:11,720 - ¡Darwish! - Es por mi trabajo, ¿no? 48 00:05:11,800 --> 00:05:12,920 ¡Es por mi trabajo! 49 00:05:14,080 --> 00:05:16,360 ¡Qué más le da cómo me gane la vida! 50 00:05:16,880 --> 00:05:17,800 ¡Oiga, chófer! 51 00:05:17,880 --> 00:05:19,960 Hemos terminado. Arranque el coche. 52 00:05:22,800 --> 00:05:25,800 DARWISH CHÓFER 53 00:05:25,880 --> 00:05:28,880 Oye, dejo al malcriado este y te llamo. 54 00:05:29,400 --> 00:05:32,360 EL CHÓFER DE LOS JEQUES 55 00:05:32,440 --> 00:05:35,440 - Pellízcame. - ¡Para! ¡Delante del chófer no! 56 00:05:35,520 --> 00:05:38,000 ¿Quién lo hubiera dicho? ¡Temía a tu padre! 57 00:05:38,080 --> 00:05:41,560 - Y acaba pidiéndome que me case contigo. - Eres increíble. 58 00:05:42,440 --> 00:05:44,160 Tienes razón. En serio. 59 00:05:45,840 --> 00:05:46,680 Oiga. 60 00:05:47,520 --> 00:05:48,360 ¿Sí? 61 00:05:48,960 --> 00:05:50,040 Ponga música. 62 00:06:06,520 --> 00:06:13,520 RIAD 63 00:06:35,080 --> 00:06:36,840 - ¿Diga? - ¿Fayadh? 64 00:06:38,080 --> 00:06:39,200 Hola, Ibn Zarub. 65 00:06:39,800 --> 00:06:41,280 ¿Dónde está el coche 22? 66 00:06:42,200 --> 00:06:45,000 FAYADH JEFE DE MANTENIMIENTO 67 00:06:45,960 --> 00:06:48,080 Está en el taller, solo… 68 00:06:48,160 --> 00:06:50,240 Solo le falta algún ajustillo más. 69 00:06:51,080 --> 00:06:55,320 ¡Está perfecto! Nadie sospechará que has quitado cosas del coche. 70 00:06:55,400 --> 00:06:59,120 Bueno, he quitado algo de aquí, puesto algo allí… 71 00:06:59,200 --> 00:07:01,280 Te dije que era el rey del desarme. 72 00:07:02,360 --> 00:07:04,280 Sí que eres el rey del desarme. 73 00:07:04,360 --> 00:07:05,760 - Gracias. - Las llaves. 74 00:07:05,840 --> 00:07:08,280 No, espera. Este no es. 75 00:07:09,120 --> 00:07:09,960 Es ese. 76 00:07:16,960 --> 00:07:17,800 No. 77 00:07:18,640 --> 00:07:19,560 Yo quiero este. 78 00:07:20,080 --> 00:07:23,360 No. Ese déjalo. Aún no hemos empezado a trabajar con él. 79 00:07:23,440 --> 00:07:25,520 Céntrate en esa preciosidad de ahí. 80 00:07:25,600 --> 00:07:28,440 ¿Estás de broma? ¿Y el coche de la empresa? 81 00:07:29,160 --> 00:07:30,680 Lo tienes delante. 82 00:07:30,760 --> 00:07:32,680 Estabas muy necesitado de dinero 83 00:07:32,760 --> 00:07:35,960 y me pediste que cambiara las piezas nuevas por viejas. 84 00:07:36,040 --> 00:07:39,440 Te dije que reemplazaras las partes de dentro del coche, 85 00:07:39,520 --> 00:07:43,480 como el motor, la caja de cambios, los airbags… 86 00:07:43,560 --> 00:07:45,880 ¡No que lo cambiaras todo! 87 00:07:45,960 --> 00:07:47,040 Nos van a pillar. 88 00:07:47,120 --> 00:07:49,560 No digas eso. Cálmate. 89 00:07:49,640 --> 00:07:51,360 Venga, arráncalo. 90 00:07:51,440 --> 00:07:53,240 Esto es inaceptable, Mando. 91 00:07:53,320 --> 00:07:54,440 ¡Venga ya, tío! 92 00:07:56,160 --> 00:07:58,160 Mira eso. Es automático. 93 00:08:01,520 --> 00:08:02,840 ¿Qué has hecho? 94 00:08:04,560 --> 00:08:07,640 ¿En serio? ¿Estampado de leopardo? ¡Parece un mueble! 95 00:08:08,920 --> 00:08:11,920 No está diseñado por Burberry, sino por Bestierry. 96 00:08:25,040 --> 00:08:26,040 ¿Qué idioma es? 97 00:08:26,120 --> 00:08:28,840 Vendimos el sistema de navegación 98 00:08:28,920 --> 00:08:31,720 y lo reemplazamos por el de un submarino ruso. 99 00:08:31,800 --> 00:08:33,400 ¿Un submarino ruso, Mando? 100 00:08:34,080 --> 00:08:37,800 ¿A ti qué te pasa? ¿Estás metido en algo? ¿Tienes problemas? 101 00:08:37,880 --> 00:08:39,040 ¡Tío! 102 00:08:39,120 --> 00:08:42,440 ¡Esto es una reliquia de la era soviética! 103 00:08:52,440 --> 00:08:54,680 - No va la marcha atrás. - La vendimos. 104 00:08:54,760 --> 00:08:56,960 La cambiamos por esta bonita melodía. 105 00:08:57,040 --> 00:08:58,400 ¿Cómo voy hacia atrás? 106 00:08:58,480 --> 00:09:02,280 ¿Por qué quieres ir hacia atrás? ¡Mira hacia el futuro! 107 00:09:10,400 --> 00:09:11,920 Por el amor de Alá. 108 00:09:13,320 --> 00:09:17,120 Vas a volver a dejar el coche tal y como estaba. 109 00:09:17,200 --> 00:09:18,760 ¿Me has oído, Mando? 110 00:09:18,840 --> 00:09:20,120 ¡Escúchame tú a mí! 111 00:09:20,200 --> 00:09:22,920 Te debo dinero y lo tengo justo aquí. 112 00:09:23,480 --> 00:09:26,080 Más allá de eso, ya no te debo nada. 113 00:09:26,160 --> 00:09:27,720 Nada de nada. 114 00:09:28,880 --> 00:09:32,120 - Mando, ¡amigo! - ¿Dos semanas para cambiar una luz? 115 00:09:32,200 --> 00:09:34,680 He intentado ser minucioso, porque… 116 00:09:35,200 --> 00:09:37,280 "Aquel que realice un acto…". 117 00:09:37,360 --> 00:09:39,160 ¡No me vengas con eso, cabrón! 118 00:09:39,680 --> 00:09:41,040 ¿Te crees que no lo sé? 119 00:09:41,120 --> 00:09:44,920 ¡Te di una oportunidad por tus hijos, pero eres un desgraciado! 120 00:09:45,760 --> 00:09:48,960 - ¡Eso usted! - ¡Escúchame! ¡No tengo tiempo para ti! 121 00:09:49,480 --> 00:09:53,080 ¡Ven ahora mismo con tu renuncia o te demando! 122 00:09:53,680 --> 00:09:55,520 Por favor, señor. Escúcheme… 123 00:10:01,680 --> 00:10:04,520 EL CHÓFER DE LOS JEQUES 124 00:10:19,280 --> 00:10:22,000 Por tu culpa casi choco contra el bordillo. 125 00:10:22,080 --> 00:10:23,520 Ojalá hubiera pasado. 126 00:10:25,040 --> 00:10:28,240 A ver si hay suerte a la próxima y le das a una farola. 127 00:10:28,320 --> 00:10:30,680 ¿Por qué eres aún jefe de mantenimiento? 128 00:10:30,760 --> 00:10:31,600 ¿Te molesta? 129 00:10:32,600 --> 00:10:35,040 Pues buenas noticias. Es mi último día. 130 00:10:39,040 --> 00:10:40,120 ¿Es tu primer día? 131 00:10:41,840 --> 00:10:43,160 ¿Tu primer día? 132 00:10:44,920 --> 00:10:45,760 Sí. 133 00:10:46,280 --> 00:10:47,120 Se nota. 134 00:10:48,920 --> 00:10:50,120 ¿Cómo lo has sabido? 135 00:10:50,720 --> 00:10:51,680 Por tu sonrisa. 136 00:10:53,000 --> 00:10:57,840 - Todos venimos contentos el primer día. - Habla por ti. Los otros sabemos hablar. 137 00:11:01,000 --> 00:11:01,840 ¿Qué tal? 138 00:11:02,720 --> 00:11:03,600 Bien. 139 00:11:04,600 --> 00:11:08,880 - ¿Qué coche te han asignado? - Me han dado el 32. 140 00:11:08,960 --> 00:11:10,160 ¡Qué bien! 141 00:11:10,960 --> 00:11:13,960 Es un gran coche. Le puse todo el corazón y el alma. 142 00:11:14,480 --> 00:11:16,280 Pero no vayas a más de 40. 143 00:11:17,120 --> 00:11:18,360 ¿Quieres? 144 00:11:18,440 --> 00:11:19,680 No, gracias. 145 00:11:19,760 --> 00:11:20,600 Buena suerte. 146 00:11:30,480 --> 00:11:31,960 IBN ZARUB DIRECTOR GENERAL 147 00:11:32,040 --> 00:11:34,160 EL CHÓFER DE LOS JEQUES 148 00:11:38,800 --> 00:11:41,000 Te presento a Hammu, el Canalla, 149 00:11:41,080 --> 00:11:43,800 recién salido de la cárcel. Lo conocí el finde. 150 00:11:43,880 --> 00:11:46,600 - Tasamos la empresa en 400 millones. - ¿Qué? 151 00:11:47,520 --> 00:11:49,880 ¿Crees que los auditores se lo tragarán? 152 00:11:49,960 --> 00:11:51,200 Mira la última hoja. 153 00:11:54,680 --> 00:11:57,040 ¿Me ofreces una participación? 154 00:11:57,120 --> 00:11:59,360 Firma y el dinero es tuyo. 155 00:11:59,440 --> 00:12:02,520 ¡Ni hablar! ¡Nunca firmaría un documento falsificado! 156 00:12:03,520 --> 00:12:05,200 Eso pensaba yo. ¿Hammu? 157 00:12:09,600 --> 00:12:10,440 ¿Esto qué es? 158 00:12:12,800 --> 00:12:13,880 ¿Me estás echando? 159 00:12:14,560 --> 00:12:16,440 Piérdete, ¿vale? 160 00:12:18,160 --> 00:12:19,160 Vale. 161 00:12:19,680 --> 00:12:20,680 Vale, Saroub. 162 00:12:21,200 --> 00:12:22,200 Vete y punto. 163 00:12:25,680 --> 00:12:26,800 Sí, eso, vete. 164 00:12:31,200 --> 00:12:35,720 Saroub, que sepas que, si tu padre se entera, no hará la vista gorda. 165 00:12:35,800 --> 00:12:38,360 - Nos vemos en los tribunales. - ¡Largo! 166 00:12:45,520 --> 00:12:47,000 Mi querido buen amigo. 167 00:12:47,720 --> 00:12:50,280 ¿Cómo es que mi finiquito es solo de 25 000? 168 00:12:50,880 --> 00:12:51,760 Darwish, 169 00:12:51,840 --> 00:12:54,560 a mí me estás hablando bien ahora 170 00:12:54,640 --> 00:12:56,360 porque quieres dinero. 171 00:12:56,440 --> 00:12:58,680 Pero ¿cómo les hablas a los clientes? 172 00:12:58,760 --> 00:13:01,360 Tanveer, déjame explicarte el incidente… 173 00:13:01,440 --> 00:13:03,600 ¿Qué le dijiste al cliente? 174 00:13:08,240 --> 00:13:10,120 - "Me cago en tu babor". - ¿Eso? 175 00:13:10,200 --> 00:13:11,800 Sí, pero eso no es malo. 176 00:13:12,440 --> 00:13:14,920 Es "enemigo". "Me cago en tu enemigo". 177 00:13:15,000 --> 00:13:17,120 ¡Eso es algo bueno! ¡Piénsalo! 178 00:13:22,640 --> 00:13:23,520 Hola. 179 00:13:24,680 --> 00:13:25,560 ¿E Ibn Zarub? 180 00:13:26,240 --> 00:13:29,360 - ¿Tú quién eres? - Fayadh, el jefe de mantenimiento. 181 00:13:29,440 --> 00:13:32,240 Se ha ido. Se pasará la vida recibiendo en casa. 182 00:13:32,320 --> 00:13:33,320 ¿Lo dice en se…? 183 00:13:34,080 --> 00:13:35,360 Qué gran noticia. 184 00:13:35,440 --> 00:13:37,680 - ¿Qué quieres? - Nada de nada. Adiós. 185 00:13:37,760 --> 00:13:39,840 Ven aquí. Esta es tu ficha. 186 00:13:40,800 --> 00:13:42,200 "Cese definitivo…". 187 00:13:44,600 --> 00:13:46,200 ¿Has quitado airbags? 188 00:13:46,280 --> 00:13:49,400 Para que los chóferes no quieran tener accidentes… 189 00:13:49,480 --> 00:13:50,920 Bien visto. 190 00:13:51,960 --> 00:13:54,360 "Cambió los seis cilindros por cuatro…". 191 00:13:54,440 --> 00:13:55,840 Para ahorrar gasolina. 192 00:13:55,920 --> 00:13:58,280 El inútil de Ibn Zarub causaba pérdidas. 193 00:14:00,640 --> 00:14:02,600 Vaya. Me gusta. 194 00:14:02,680 --> 00:14:04,280 Ven aquí. Siéntate. 195 00:14:05,720 --> 00:14:06,560 Gracias. 196 00:14:11,200 --> 00:14:12,920 ¿Te gustaría ser el director? 197 00:14:15,760 --> 00:14:17,440 Se ha pasado. ¿En serio? 198 00:14:17,520 --> 00:14:19,160 Y un 10 %. 199 00:14:19,880 --> 00:14:22,960 ¿Sabes cuánto sería eso si se liberaran las acciones? 200 00:14:23,040 --> 00:14:25,120 - ¿Cuánto? - Cuarenta millones. 201 00:14:25,200 --> 00:14:27,920 - ¡Y una mierda! - ¡Un poco de respeto, idiota! 202 00:14:28,000 --> 00:14:30,160 Lo siento. Quiero decir… 203 00:14:30,720 --> 00:14:31,880 ¿Va en serio? 204 00:14:31,960 --> 00:14:32,920 Ven aquí. 205 00:14:35,240 --> 00:14:36,600 Ahora este es tu sitio. 206 00:14:40,200 --> 00:14:42,000 - Gracias. - Firma aquí. 207 00:14:42,840 --> 00:14:43,800 Con mucho gusto. 208 00:14:45,520 --> 00:14:47,000 ¿Firmo mi renuncia? 209 00:14:47,080 --> 00:14:49,120 No, esto no. Firma aquí. 210 00:14:53,200 --> 00:14:55,120 Fayadh, ¿sabes quién es ese? 211 00:14:55,200 --> 00:14:58,320 Es mi padre. Creó esta empresa de la nada. 212 00:14:58,400 --> 00:15:01,440 - Que Alá guarde su alma. - ¡Que guarde la tuya! 213 00:15:01,520 --> 00:15:04,360 Está vivito y coleando. Vuelve a casa hoy. 214 00:15:04,440 --> 00:15:07,600 - Que lo recojan del aeropuerto. - Claro. ¿Adónde va? 215 00:15:07,680 --> 00:15:10,800 Que lo traigan aquí. Tiene que firmar antes que nadie. 216 00:15:10,880 --> 00:15:12,800 Si no, estas firmas serán nulas. 217 00:15:13,560 --> 00:15:17,000 Parece que hoy es día de firmas importantes. 218 00:15:17,080 --> 00:15:19,560 Tengo una reunión. Avísame cuando llegue. 219 00:15:20,400 --> 00:15:23,120 - Vale. - Te queda bien esa silla, director. 220 00:15:23,200 --> 00:15:25,200 Que Alá le bendiga, señor. 221 00:15:28,920 --> 00:15:30,440 ¡Menudo idiota! 222 00:15:32,720 --> 00:15:35,160 Vaya, sí que me queda bien, ¿eh? 223 00:15:47,120 --> 00:15:50,040 Escúchame, Tanveer. Dejemos todo esto por ahora. 224 00:15:50,680 --> 00:15:53,360 - Centrémonos en el… - ¡Darwish! 225 00:15:56,320 --> 00:15:58,520 - Recoge a Abu Saroub. - ¿A quién? 226 00:15:58,600 --> 00:16:00,680 Al padre de Saroub, el propietario. 227 00:16:00,760 --> 00:16:02,280 - Que os den. - ¿Qué? 228 00:16:03,920 --> 00:16:05,920 ¿Tú quién eres para darme órdenes? 229 00:16:06,000 --> 00:16:08,240 Has hablado demasiado pronto, hermano. 230 00:16:08,960 --> 00:16:13,240 Relájate, mantén la calma y entérate bien de con quién estás hablando. 231 00:16:13,320 --> 00:16:14,600 ¿Con quién? 232 00:16:15,640 --> 00:16:18,960 Te estás pasando. Léete esto. Anda. 233 00:16:22,840 --> 00:16:23,680 Pero ¿cómo? 234 00:16:29,920 --> 00:16:31,520 ¿Eres el nuevo director? 235 00:16:31,600 --> 00:16:33,120 - ¿Hablas árabe? - Sí. 236 00:16:33,640 --> 00:16:36,120 Ahora ve a por Abu Saroub al aeropuerto 237 00:16:36,200 --> 00:16:38,360 y, tú, prepárame un café. 238 00:16:38,440 --> 00:16:41,080 No me mires así o te saco ese ojo. 239 00:16:41,160 --> 00:16:42,800 Soy el director, ¿vale? 240 00:16:55,440 --> 00:16:56,640 ¡Vamos! 241 00:16:57,360 --> 00:16:59,520 Ve, Darwish. Falta media hora. 242 00:16:59,600 --> 00:17:00,440 Date prisa. 243 00:17:01,520 --> 00:17:02,480 ¡Por Alá! 244 00:17:07,440 --> 00:17:08,840 - ¿Tony Al-Mesih? - Sí. 245 00:17:12,200 --> 00:17:13,120 ¡Abu Saroub! 246 00:17:16,760 --> 00:17:17,880 ¿Ibn Zarub? 247 00:17:36,880 --> 00:17:37,760 ¡Mierda! 248 00:17:45,480 --> 00:17:46,520 ¿Fayadh? 249 00:17:48,520 --> 00:17:49,760 ¿Has visto a Tanveer? 250 00:17:50,880 --> 00:17:52,360 ¿Has traído a Abu Saroub? 251 00:17:53,520 --> 00:17:54,520 Pase, señor. 252 00:18:19,360 --> 00:18:20,600 ¿Y Abu Saroub? 253 00:18:22,560 --> 00:18:25,280 ¡Por el amor de Alá! 254 00:18:25,360 --> 00:18:28,600 No sabía que estaba pasando todo esto en la empresa. 255 00:18:29,200 --> 00:18:31,880 Muchas gracias por contármelo, Ibn Zarub. 256 00:18:36,400 --> 00:18:38,120 Hemos llegado, señor. 257 00:18:42,040 --> 00:18:44,640 ¡Este no es el padre de Saroub! 258 00:18:44,720 --> 00:18:46,760 ¿Y de quién es padre? 259 00:18:46,840 --> 00:18:49,960 ¡Me da igual! ¡Lo has traído tú! ¡No lo conozco! 260 00:18:50,480 --> 00:18:52,840 Dijiste que era el viejo que iba solo. 261 00:18:52,920 --> 00:18:55,360 ¡No me toques los cojones o te doy! 262 00:18:57,080 --> 00:19:00,920 ¡Idiota! ¡Acaban de hacerme director y ya estás dañando mi imagen! 263 00:19:03,760 --> 00:19:07,080 ¿Diga? El chófer de los jeques. ¿En qué puedo ayudarle? 264 00:19:07,160 --> 00:19:10,640 Se suponía que debíais recoger a un anciano del aeropuerto. 265 00:19:11,520 --> 00:19:12,360 ¿Dónde está? 266 00:19:12,440 --> 00:19:13,840 Disculpas por el error. 267 00:19:13,920 --> 00:19:17,000 Soy el nuevo director y mejoraremos nuestro servicio. 268 00:19:17,080 --> 00:19:19,280 Ahórrate eso del servicio al cliente. 269 00:19:20,560 --> 00:19:21,880 Tienes media hora. 270 00:19:22,880 --> 00:19:25,600 Trae a nuestro viejo y llévate al tuyo. 271 00:19:26,320 --> 00:19:27,160 ¿Entendido? 272 00:19:27,240 --> 00:19:30,000 Claro, ningún problema. ¿Adónde lo llevamos? 273 00:19:30,080 --> 00:19:31,400 A Badeija. 274 00:19:42,480 --> 00:19:43,360 ¿Quién eres? 275 00:19:43,440 --> 00:19:46,720 "Tony Botros Al-Mesih, 276 00:19:46,800 --> 00:19:48,680 nacido en 1950". 277 00:19:51,040 --> 00:19:52,520 Arranca el coche y vamos. 278 00:19:53,040 --> 00:19:55,360 - ¿Yo? -No, Botros. ¡Claro que tú! 279 00:19:56,000 --> 00:19:59,280 No, no lo pillas, amigo mío. 280 00:20:00,960 --> 00:20:03,000 Yo me voy. Hoy es mi último día. 281 00:20:03,080 --> 00:20:05,840 - ¿Y el lío que has montado? - ¡Me da igual! 282 00:20:05,920 --> 00:20:08,520 ¡A la mierda el lío y vosotros dos! 283 00:20:08,600 --> 00:20:11,400 ¡Voy a entregar mi renuncia y me voy! ¡Punto! 284 00:20:11,480 --> 00:20:13,560 - ¿Estás seguro de eso? - ¡Mírame! 285 00:20:13,640 --> 00:20:14,760 ¡Tanveer! 286 00:20:22,160 --> 00:20:26,040 BADEIJA 287 00:20:53,440 --> 00:20:54,680 Es aquí. 288 00:20:57,800 --> 00:20:59,240 ¡Ay, madre! 289 00:21:00,040 --> 00:21:02,880 En este barrio solo hay una entrada y una salida. 290 00:21:02,960 --> 00:21:06,560 - No hay escapatoria. - Y, oficialmente, estoy secuestrado. 291 00:21:06,640 --> 00:21:09,960 Si te denuncio, estarás comiendo lentejas hasta reventar. 292 00:21:10,040 --> 00:21:12,040 Al viejo lo has secuestrado tú. 293 00:21:13,360 --> 00:21:14,280 Toma, amigo. 294 00:21:15,600 --> 00:21:17,240 ¿En qué estabas pensando? 295 00:21:17,320 --> 00:21:20,040 ¿Recoges a alguien sin conocerlo? ¿Estás loco? 296 00:21:22,000 --> 00:21:23,200 Madre mía. 297 00:21:23,280 --> 00:21:24,440 Ahí vienen. 298 00:21:27,040 --> 00:21:29,760 ¡Me cago en ti y en Tony! ¡Vamos a morir! 299 00:21:30,440 --> 00:21:32,840 Relájate. Respira hondo. 300 00:21:33,920 --> 00:21:35,720 Que no vean que tienes miedo. 301 00:21:40,240 --> 00:21:42,440 Dame eso negro que tienes debajo. 302 00:21:43,680 --> 00:21:44,520 Dámelo. 303 00:21:46,400 --> 00:21:49,760 Alá todopoderoso, sálvanos del diablo. 304 00:21:49,840 --> 00:21:51,240 ¿Esto para qué es? 305 00:21:52,160 --> 00:21:54,360 No te lo diré para que no te asustes. 306 00:21:55,000 --> 00:21:58,080 La situación requiere una inmersión total. 307 00:21:58,600 --> 00:21:59,960 ¿Qué? ¡Yo no sé nadar! 308 00:22:00,600 --> 00:22:01,800 Tápate la cara. 309 00:22:02,600 --> 00:22:04,520 Fayadh se dirige a la batalla. 310 00:22:17,280 --> 00:22:18,320 ¿Qué pasa, tíos? 311 00:22:28,400 --> 00:22:29,960 ¡Abu Darisha! 312 00:22:41,040 --> 00:22:42,120 ¡Gordinflón! 313 00:23:18,600 --> 00:23:20,680 No, por favor. Vamos. 314 00:23:20,760 --> 00:23:22,840 Vamos, levántate, por favor. 315 00:23:23,400 --> 00:23:27,880 Alá, por favor. Oh, Alá, perdóname. Sálvanos del diablo, Alá todopoderoso. 316 00:23:28,800 --> 00:23:31,240 Estás vivo, ¿verdad? Por favor, levanta. 317 00:23:36,280 --> 00:23:37,600 Es solo un cigarrillo. 318 00:23:44,400 --> 00:23:46,200 Estoy cogiendo un cigarrillo. 319 00:23:50,840 --> 00:23:52,560 Ahora voy a coger el mechero. 320 00:23:55,840 --> 00:23:56,880 Estoy cogiéndolo. 321 00:25:29,160 --> 00:25:30,000 ¿Diga? 322 00:25:31,760 --> 00:25:33,160 Nos vemos en mi salón. 323 00:26:25,800 --> 00:26:28,800 SOTA DE DIAMANTES NO TRAMA NADA BUENO 324 00:26:35,160 --> 00:26:36,000 ¿Y mi padre? 325 00:26:37,600 --> 00:26:38,800 No estaba con ellos. 326 00:26:40,200 --> 00:26:44,240 ¿Cómo que no? ¿Lo ha secuestrado el chófer de los jeques? 327 00:26:45,640 --> 00:26:48,440 Esto no es un error de una empresa de limusinas. 328 00:26:50,960 --> 00:26:53,200 ¿Debo sacarte las palabras de la boca? 329 00:26:53,720 --> 00:26:55,720 Los que vinieron estaban armados. 330 00:26:55,800 --> 00:26:57,160 Tenían un plan. 331 00:26:58,000 --> 00:27:00,920 - Pero, al parecer, les salió mal. - ¿Eran polis? 332 00:27:01,000 --> 00:27:04,320 No creo, señor. Usamos pasaportes libaneses. 333 00:27:07,640 --> 00:27:10,480 De ser polis, lo habrían cogido en el aeropuerto. 334 00:27:12,640 --> 00:27:13,560 ¿Y quiénes son? 335 00:27:14,280 --> 00:27:15,480 Puede que los rusos. 336 00:27:19,160 --> 00:27:22,800 ¿Lo soltaron allí para venir aquí y cogerlo? 337 00:27:23,320 --> 00:27:24,680 ¿Eres tonto? 338 00:27:24,760 --> 00:27:27,080 Saben que, si muriera bajo su custodia, 339 00:27:28,240 --> 00:27:29,240 les sería inútil. 340 00:27:30,360 --> 00:27:33,800 Y pensaron: "Soltémoslo. Quizá nos lleve hasta el huevo". 341 00:27:33,880 --> 00:27:34,880 ¿El huevo? 342 00:27:50,040 --> 00:27:51,000 ¿Y mi padre? 343 00:27:51,080 --> 00:27:52,240 No lo sé. 344 00:28:00,080 --> 00:28:01,200 ¿Y mi padre? 345 00:28:02,480 --> 00:28:05,160 Yo… Yo no sé dónde está su padre. 346 00:28:05,760 --> 00:28:07,320 - Le juro que… - Basta. 347 00:28:08,440 --> 00:28:09,280 Ya está bien. 348 00:28:27,360 --> 00:28:30,400 - ¿Por qué no estabas con él? - Salí justo después. 349 00:28:30,480 --> 00:28:31,320 ¿Después? 350 00:28:32,080 --> 00:28:35,880 Estuvo a mi lado todo el vuelo, de verdad, pero, cuando me dormí… 351 00:28:35,960 --> 00:28:36,800 ¿Te dormiste? 352 00:28:37,440 --> 00:28:39,440 Las autoridades rusas lo liberaron 353 00:28:39,520 --> 00:28:42,200 tras dos días interrogándome. No podía dormir. 354 00:28:42,280 --> 00:28:46,520 - ¿Y te dormiste escoltándolo? - No, se lo juro. No era mi intención. 355 00:28:46,600 --> 00:28:50,120 - Ya sabe lo que significa para mí. - Cálmate. No pasa nada. 356 00:28:50,200 --> 00:28:52,240 - Calma, Merdas. - Estoy tranquilo. 357 00:28:54,400 --> 00:28:56,040 Siéntate. Relájate. 358 00:28:56,600 --> 00:28:57,600 Levántalo. 359 00:29:01,840 --> 00:29:03,200 Mis queridos invitados, 360 00:29:04,120 --> 00:29:05,680 hay dos clases de hombres. 361 00:29:09,000 --> 00:29:10,680 Los que hablan mucho, 362 00:29:10,760 --> 00:29:11,840 ¡y los que no! 363 00:29:11,920 --> 00:29:13,680 - ¡No! - ¡Ay, no! 364 00:29:14,440 --> 00:29:16,120 ¡No! 365 00:29:38,320 --> 00:29:39,760 Y ahora, hijos de puta, 366 00:29:41,200 --> 00:29:42,080 largo de aquí. 367 00:29:43,600 --> 00:29:46,880 No quiero veros si no venís con una de estas dos cosas: 368 00:29:48,080 --> 00:29:49,200 o mi padre, 369 00:29:50,080 --> 00:29:52,280 ¡o las cabezas de los secuestradores! 370 00:30:04,160 --> 00:30:07,920 TODO ESTO ES POR LA GRACIA DE MI SEÑOR 371 00:30:23,120 --> 00:30:23,960 ¡Darwish! 372 00:30:24,480 --> 00:30:28,080 Escúchame, por favor, tío. 373 00:30:28,160 --> 00:30:31,360 Por favor. No te culpo después de lo que acabas de ver. 374 00:30:31,880 --> 00:30:34,480 Pero intenta mantener la calma y pensar. 375 00:30:35,800 --> 00:30:36,760 Mira, tío. 376 00:30:37,280 --> 00:30:38,640 ¡Un barrio terrorífico, 377 00:30:38,720 --> 00:30:39,840 una banda, 378 00:30:39,920 --> 00:30:42,880 casi morimos y tenemos un cadáver en el coche! 379 00:30:43,480 --> 00:30:46,400 - ¡Lo lógico sería llamar a la poli! - Coincido. 380 00:30:47,720 --> 00:30:50,320 Y te adoro, adoro a la poli y adoro la ley. 381 00:30:50,920 --> 00:30:56,040 Pero, si se enteran de que el chófer de los jeques ha perdido a su fundador, 382 00:30:56,120 --> 00:30:57,880 no habrá oferta pública. 383 00:30:57,960 --> 00:31:00,320 Así que cálmate y piensa. 384 00:31:01,040 --> 00:31:02,320 - Estoy calmado. - Ya. 385 00:31:02,400 --> 00:31:03,760 - Estoy calmado. - Bien. 386 00:31:04,720 --> 00:31:05,720 ¡Que te den a ti, 387 00:31:06,440 --> 00:31:07,680 a la empresa, 388 00:31:07,760 --> 00:31:09,320 a su fundador, 389 00:31:09,400 --> 00:31:11,520 a la oferta pública y a la economía! 390 00:31:11,600 --> 00:31:12,440 ¡No me toques! 391 00:31:13,800 --> 00:31:19,320 DEPARTAMENTO DE POLICÍA DE BADEIJA 392 00:31:40,720 --> 00:31:45,360 Cuánto lo siento por el que ha fallecido 393 00:31:45,440 --> 00:31:48,200 en Badeija y su oscuridad. 394 00:31:48,280 --> 00:31:52,560 Y, por la estúpida suerte de Fayadh, 395 00:31:52,640 --> 00:31:55,160 ahora está atrapado con él. 396 00:31:55,240 --> 00:31:58,640 Ojalá hubiera ido yo al aeropuerto 397 00:31:58,720 --> 00:32:01,880 en vez de ese culo gordo feo. 398 00:32:01,960 --> 00:32:02,800 Habría sido… 399 00:32:02,880 --> 00:32:07,080 SAROUB LLAMANDO… 400 00:32:07,760 --> 00:32:09,480 - ¿Sí? - ¿Dónde está mi padre? 401 00:32:12,360 --> 00:32:13,560 Luego te llamo. 402 00:32:20,400 --> 00:32:21,480 ¿Cuánto quieres? 403 00:32:22,600 --> 00:32:24,720 Largo. El coche no está en venta. 404 00:32:28,800 --> 00:32:30,960 - ¡Hola! - ¡Hola! 405 00:32:39,720 --> 00:32:42,280 - ¿No es aquí la comisaría? - ¿La comisaría? 406 00:32:42,800 --> 00:32:43,760 Supuestamente. 407 00:32:44,440 --> 00:32:45,640 Que Alá te bendiga. 408 00:32:45,720 --> 00:32:48,720 ¿Te refieres a esos que llevan camiones amarillos 409 00:32:48,800 --> 00:32:50,800 y que, cuando hay un incendio, 410 00:32:50,880 --> 00:32:54,000 aparecen con mangueras muy largas 411 00:32:54,600 --> 00:32:57,640 y apagan el fuego con el agua? 412 00:32:57,720 --> 00:32:59,520 Sí. 413 00:33:00,240 --> 00:33:02,920 Hace mucho ya. Badeija era un buen sitio aún. 414 00:33:03,000 --> 00:33:06,320 ¡Ahora no hay nada más que basura! 415 00:33:06,400 --> 00:33:08,360 Usted se refiere a los bomberos. 416 00:33:08,440 --> 00:33:09,920 La gente buena se ha ido. 417 00:33:10,000 --> 00:33:13,080 Llegaron los diamantes y Badeija cayó en la ruina. 418 00:33:13,160 --> 00:33:14,120 ¿Los diamantes? 419 00:33:14,200 --> 00:33:16,080 ¡Eh! ¡Cierra el pico, viejo! 420 00:33:16,840 --> 00:33:18,960 ¡Come mierda, sinvergüenza! 421 00:33:19,040 --> 00:33:22,400 ¡Lo diría aunque la sota de diamantes estuviera aquí! 422 00:33:22,480 --> 00:33:25,760 - ¡Es la verdad! ¡Arruinaron Badeija! - ¡Basta! 423 00:33:25,840 --> 00:33:29,120 ¡Con sus crímenes y sus mentiras! ¡Que les den! 424 00:33:29,200 --> 00:33:30,360 Si veo a uno de… 425 00:33:33,520 --> 00:33:34,680 AH 426 00:33:35,760 --> 00:33:38,040 ¿Alguna pregunta más, querido cliente? 427 00:33:44,440 --> 00:33:45,280 ¡PAM! 428 00:33:45,360 --> 00:33:46,240 ¡BUM! 429 00:34:46,080 --> 00:34:47,520 Lo encontraremos, señor. 430 00:34:48,640 --> 00:34:50,440 A pesar de su avanzada edad, 431 00:34:50,960 --> 00:34:52,320 es el rey de diamantes. 432 00:34:53,000 --> 00:34:54,440 No temas por él. 433 00:34:54,520 --> 00:34:55,480 Ten miedo de él. 434 00:34:56,040 --> 00:34:59,840 Es increíble que pueda haber semejante belleza. 435 00:35:00,440 --> 00:35:04,120 Tu belleza no tiene límites. 436 00:35:05,440 --> 00:35:07,000 ¡Sí! 437 00:35:08,080 --> 00:35:09,240 ¡Qué hermosura! 438 00:35:09,320 --> 00:35:10,360 Mira esto. 439 00:35:10,440 --> 00:35:11,280 ¡Cojonudo! 440 00:35:13,600 --> 00:35:14,920 ¿Qué quieres que mire? 441 00:35:15,000 --> 00:35:17,640 ¿Por qué no lo dejamos por ahí y huimos? 442 00:35:17,720 --> 00:35:19,080 ¿Y si lo encuentran? 443 00:35:19,160 --> 00:35:22,000 ¡Mejor muerto y solo que muerto y con nosotros! 444 00:35:22,080 --> 00:35:25,560 No queremos que nadie se entere de que está muerto. 445 00:35:26,880 --> 00:35:28,400 ¿Qué? ¿Lo saco a pasear? 446 00:35:28,480 --> 00:35:31,280 ¿Y terminar con un tiro en el culo? 447 00:35:31,360 --> 00:35:33,840 - ¿Entonces qué? - Entonces qué… 448 00:35:38,240 --> 00:35:40,520 Esta situación requiere un escondite. 449 00:35:50,400 --> 00:35:51,360 Son 6100. 450 00:35:52,120 --> 00:35:53,720 ¡Venga ya! ¿6100? ¿Por qué? 451 00:35:54,560 --> 00:35:55,640 Estamos completos. 452 00:35:55,720 --> 00:35:57,360 - ¿Estáis qué? - Completos. 453 00:35:59,200 --> 00:36:01,200 Hoy hay un gran evento en Badeija. 454 00:36:03,520 --> 00:36:06,360 Sí, ya veo lo concurrido que está esto. Qué bien. 455 00:36:07,240 --> 00:36:09,480 Está lleno de gente encantadora. 456 00:36:09,560 --> 00:36:12,800 - Parece que hay una convención. - Sí, de matones. 457 00:36:12,880 --> 00:36:15,600 Están aquí todos los maleantes de la zona. 458 00:36:16,360 --> 00:36:17,600 No sé qué buscan. 459 00:36:19,440 --> 00:36:20,360 ¿Tienes dinero? 460 00:36:20,440 --> 00:36:22,520 No tengo nada. Intenta convencerlo. 461 00:36:26,560 --> 00:36:27,400 Vale, mira. 462 00:36:27,480 --> 00:36:30,920 Tu hotel es muy sofisticado. 463 00:36:31,000 --> 00:36:33,760 Y la atmosfera es sobrecogedoramente artística. 464 00:36:33,840 --> 00:36:37,560 Todos estos cuadros. Y está claro que te gustan las berenjenas. 465 00:36:38,200 --> 00:36:39,560 Pero 4000 es muy caro. 466 00:36:42,280 --> 00:36:43,640 ¡Eh! 467 00:36:43,720 --> 00:36:46,640 Sigue andando. Venga. Muévete. 468 00:36:47,160 --> 00:36:50,120 Son 6100. ¿Me tomas por un idiota? 469 00:36:50,200 --> 00:36:52,320 ¿Sabes contar? 470 00:36:52,400 --> 00:36:55,320 Si hubierais venido ayer, habrían sido cien, pero… 471 00:36:56,160 --> 00:36:58,760 dada la situación, el precio ha subido a mil. 472 00:36:59,400 --> 00:37:04,600 Luego lo subimos 2000 más. Por el seguro. Para cuando haya un incendio, un desastre 473 00:37:04,680 --> 00:37:06,680 o un apuñalamiento al azar… 474 00:37:06,760 --> 00:37:08,880 Querrás decir si hay un incendio o… 475 00:37:08,960 --> 00:37:10,520 ¿Estás loco? 476 00:37:10,600 --> 00:37:12,560 ¡Es Badeija! ¡Aquí no hay "si"! 477 00:37:12,640 --> 00:37:14,840 Vale, bien. Eso son 3100. 478 00:37:14,920 --> 00:37:16,600 ¿Y esos 3000 de más? 479 00:37:17,600 --> 00:37:19,800 Esos 3000 de más son… 480 00:37:22,840 --> 00:37:24,160 por meter a la piba. 481 00:37:25,560 --> 00:37:27,120 ¡Un respeto! ¡Es mi madre! 482 00:37:27,200 --> 00:37:30,240 Vale, entrad y el idiota alto que se quede fuera. 483 00:37:30,320 --> 00:37:32,440 - Soy familia. - Mi hermano de leche. 484 00:37:34,880 --> 00:37:35,760 Ven aquí. 485 00:37:35,840 --> 00:37:37,960 - ¿Yo? - Sí, tú, gordito. Ven aquí. 486 00:37:39,320 --> 00:37:41,360 Ven conmigo. Ven. 487 00:37:41,440 --> 00:37:43,560 Hablad. Eres el huésped importante. 488 00:37:48,440 --> 00:37:50,840 Llevo 15 años trabajando en este hotel. 489 00:37:51,560 --> 00:37:54,520 He visto a todo tipo de raritos, 490 00:37:54,600 --> 00:37:55,480 como tú. 491 00:37:55,560 --> 00:37:56,760 Gracias. 492 00:37:58,160 --> 00:37:59,160 Un día, 493 00:38:00,520 --> 00:38:03,000 vino un huésped. Un anciano. 494 00:38:04,480 --> 00:38:08,160 Estuvo encerrado en su habitación dos, tres, cuatro días. 495 00:38:08,240 --> 00:38:12,000 Ni idea de qué le pasaba. Llamaba a la puerta y no contestaba. 496 00:38:12,080 --> 00:38:13,280 Y la eché abajo. 497 00:38:13,360 --> 00:38:14,600 Rompí la puerta 498 00:38:15,120 --> 00:38:17,280 y ahí estaba, vivito y coleando. 499 00:38:18,360 --> 00:38:20,200 Tenía delante a tres pingüinos. 500 00:38:20,280 --> 00:38:21,440 ¿Eran de verdad? 501 00:38:21,520 --> 00:38:23,000 Eran pingüinos de verdad. 502 00:38:24,720 --> 00:38:26,640 Los pingüinos son una monada. 503 00:38:26,720 --> 00:38:28,440 Llevaban ropa interior. 504 00:38:30,440 --> 00:38:31,840 ¿Él llevaba algo de…? 505 00:38:37,280 --> 00:38:40,360 Había aquí un viejo con un fetiche con los pingüinos. 506 00:38:41,160 --> 00:38:42,120 El mismo Satán. 507 00:38:43,160 --> 00:38:45,640 Eso pondría a dos pringados con una vieja… 508 00:38:46,760 --> 00:38:47,600 justo aquí. 509 00:38:48,400 --> 00:38:52,480 - La gente tiene preferencias distintas… - ¡Para! Qué asco. Vuélvete. 510 00:38:53,880 --> 00:38:54,760 Haz algo. 511 00:38:57,400 --> 00:38:59,680 ¡O pagáis los 6100 512 00:39:00,280 --> 00:39:02,200 o ya os estáis pirando de aquí! 513 00:39:02,720 --> 00:39:05,720 Bueno, 6000 es demasiado. Vamos, hermano. 514 00:39:07,240 --> 00:39:08,160 ¡Un momento! 515 00:39:11,480 --> 00:39:12,600 El anillo de tu… 516 00:39:13,720 --> 00:39:14,720 "madre". 517 00:39:16,560 --> 00:39:20,000 Esta mañana, de verdad pensaba que había tocado fondo. 518 00:39:21,640 --> 00:39:24,160 Y luego la vida va y dice: "Ven aquí. 519 00:39:25,440 --> 00:39:27,880 Toma, el fondo está más abajo". 520 00:39:29,920 --> 00:39:31,640 ¿Ves la mancha del techo? 521 00:39:32,960 --> 00:39:35,120 Espero que sea solo kétchup. 522 00:39:45,760 --> 00:39:47,440 - ¿Diga? - Hola, ¿qué tal? 523 00:39:47,520 --> 00:39:50,080 - Viviendo el mejor día de mi vida. - ¿Qué? 524 00:39:50,160 --> 00:39:52,480 Déjalo. Dime, ¿cómo ha ido? 525 00:39:52,560 --> 00:39:54,440 Nuestro vuelo sale al amanecer. 526 00:39:54,520 --> 00:39:56,520 ¿No puede ser mañana o pasado? 527 00:39:56,600 --> 00:39:58,680 Darwish, no. Tenemos que irnos hoy. 528 00:39:59,200 --> 00:40:02,040 En fin, debo pasar por casa a coger el pasaporte. 529 00:40:03,040 --> 00:40:05,640 - ¿Y tu padre? - Esperaré a que esté dormido. 530 00:40:05,720 --> 00:40:08,440 Vale. Espero llegar al aeropuerto antes que tú. 531 00:40:10,200 --> 00:40:11,040 ¿Latifa? 532 00:40:12,360 --> 00:40:13,200 Te quiero. 533 00:40:13,800 --> 00:40:14,640 Vale, adiós. 534 00:40:15,720 --> 00:40:18,400 ¡Vaya! ¡Mira eso! ¿Hay algo que felicitar? 535 00:40:20,440 --> 00:40:23,080 ¡Lo habría si no me hubieras metido en esto! 536 00:40:23,160 --> 00:40:24,600 Quizá sea lo mejor. 537 00:40:24,680 --> 00:40:27,040 ¿"Lo mejor"? ¡Nunca dices nada bueno! 538 00:40:28,160 --> 00:40:30,800 Tío, va a dejarte. Recuerda mis palabras. 539 00:40:33,120 --> 00:40:35,240 - ¿Qué? - "Qué", eso son tres letras. 540 00:40:35,920 --> 00:40:38,280 ¿Sabes qué tienes en común con…? 541 00:40:38,800 --> 00:40:41,080 ¿Cómo se llama? El de la web de Ozon. 542 00:40:41,160 --> 00:40:43,680 - Zaffarbeck… - Zuckerberg. Es de Facebook. 543 00:40:43,760 --> 00:40:46,560 - No tenemos nada en común. - Los dos sois feos. 544 00:40:46,640 --> 00:40:49,280 ¿Vale? Pero él tiene dinero. Está forrado. 545 00:40:49,360 --> 00:40:51,720 Puede casarse con la más sexi del mundo. 546 00:40:51,800 --> 00:40:53,920 Pero tú eres un pringado sin blanca. 547 00:40:54,000 --> 00:40:57,520 - Tú eres un tipo feo e inútil. - Muchas gracias. 548 00:40:57,600 --> 00:41:00,120 Muy amable. Pero, para que lo sepas, 549 00:41:00,200 --> 00:41:03,640 a Latifa le da igual el dinero. No todos somos como tú. 550 00:41:03,720 --> 00:41:07,840 De hecho, Latifa ve en mí cosas que los que son como tú no ven. 551 00:41:07,920 --> 00:41:09,680 ¿Qué ve en ti? 552 00:41:09,760 --> 00:41:12,080 - ¡Me quiere! - ¿"Me quiere"? ¡Qué mono! 553 00:41:12,160 --> 00:41:14,320 Vale, te quiere, no hay problema. 554 00:41:14,400 --> 00:41:16,320 Bien. Os queréis el uno al otro. 555 00:41:16,400 --> 00:41:22,080 ¿Qué pasará cuando se apague la llama del amor y la vida te dé un bofetón? 556 00:41:22,160 --> 00:41:24,360 Tendrás muchas responsabilidades. 557 00:41:24,440 --> 00:41:27,480 Facturas, hijos que alimentar, ropa que comprar… 558 00:41:27,560 --> 00:41:29,520 ¿Adónde quieres llegar? 559 00:41:29,600 --> 00:41:31,880 Es algo bueno. 560 00:41:32,920 --> 00:41:35,920 Hoy me han dado una participación en la empresa 561 00:41:36,000 --> 00:41:38,080 que tiene un valor de 40 millones. 562 00:41:38,160 --> 00:41:41,360 ¿Quieres irte con las manos vacías? Adelante. 563 00:41:41,440 --> 00:41:44,080 Pero Latifa se divorciará de ti en dos meses. 564 00:41:44,160 --> 00:41:48,200 O puedes ayudarme a recuperar a Abu Saroub 565 00:41:48,280 --> 00:41:52,200 e irte con unos cuantos millones bajo el brazo, 566 00:41:52,280 --> 00:41:56,360 probar la terapia con láser para que esa barba no crezca hacia arriba, 567 00:41:56,440 --> 00:42:00,120 ponerte dientes nuevos… La sonrisa de Bollywood o de Hollywood. 568 00:42:00,200 --> 00:42:03,800 Mejorar tu situación, tu estilo de vida 569 00:42:03,880 --> 00:42:06,120 y vivir feliz para siempre. 570 00:42:06,200 --> 00:42:08,480 ¡Desgraciado! 571 00:42:08,560 --> 00:42:12,200 Dices que… ¿Por eso no querías que acudiéramos a la policía? 572 00:42:12,280 --> 00:42:14,280 - Es por tu bien. - ¿Por mi bien? 573 00:42:14,360 --> 00:42:16,080 ZAS 574 00:42:19,040 --> 00:42:20,480 Ha sido un bofetón, ¿no? 575 00:42:21,680 --> 00:42:23,200 Sí, pero flojiito. 576 00:42:23,280 --> 00:42:25,440 - ¿Flojito? Que Alá te bendiga. - Sí. 577 00:42:25,520 --> 00:42:27,000 ZAS 578 00:42:38,560 --> 00:42:40,520 ¿Me estás pegando, cabrón? 579 00:42:43,360 --> 00:42:44,200 ¡Toma esa! 580 00:42:45,120 --> 00:42:46,800 Desgraciado, ¿cómo osas…? 581 00:42:54,960 --> 00:42:56,120 ¡Piensa, por favor! 582 00:42:56,640 --> 00:42:57,920 ¡Piensa en Latifa! 583 00:43:01,680 --> 00:43:03,880 - ¡Te mataré, gordinflón! - ¡Da igual! 584 00:43:03,960 --> 00:43:05,640 Aunque me deje, ¿qué más da? 585 00:43:06,680 --> 00:43:08,120 ¡Siempre he estado solo! 586 00:43:11,520 --> 00:43:13,320 ¡Voy a matar a ese puto gordo! 587 00:43:14,280 --> 00:43:15,360 ¡Ay, mi cara! 588 00:43:32,280 --> 00:43:33,560 ¿Este qué quiere? 589 00:43:33,640 --> 00:43:35,560 SAROUB: ¿POR QUÉ NO CONTESTAS? 590 00:43:35,640 --> 00:43:38,280 ¿DÓNDE ESTÁ MI PADRE? 591 00:43:38,360 --> 00:43:40,800 ESTÁ MUERTO. QUIZÁ SEAS TÚ EL SIGUIENTE. 592 00:43:41,360 --> 00:43:46,680 EL VUELO SE HA RETRASADO. 593 00:43:58,280 --> 00:44:00,480 ¿Cómo sé que mantendrás tu palabra? 594 00:44:00,560 --> 00:44:03,760 ¿Quieres una garantía? Haberlo dicho antes, tío. 595 00:44:06,120 --> 00:44:09,200 Toma tu garantía, capullo. Ahí la tienes. 596 00:44:16,000 --> 00:44:17,360 ¡Es repugnante! 597 00:44:18,160 --> 00:44:20,200 Ahora tienes pruebas contra mí. 598 00:44:20,280 --> 00:44:24,240 Falsificación, malversación, conducta inmoral… 599 00:44:24,320 --> 00:44:26,760 Todo tipo de material de chantaje. 600 00:44:27,760 --> 00:44:30,880 - Joder, tú. - Te quiero y quiero lo mejor para ti. 601 00:44:30,960 --> 00:44:32,160 ¿Tienes un plan? 602 00:44:38,320 --> 00:44:40,440 Necesitaremos bolsas de hielo. 603 00:44:51,720 --> 00:44:53,040 Lolita, ¿dónde estás? 604 00:44:53,120 --> 00:44:55,520 He cruzado el puto mercado varias veces. 605 00:44:55,600 --> 00:44:57,920 Tengo el dinero. ¿No confías en mí? 606 00:44:58,480 --> 00:45:00,840 Lo siento, cari, pero no podía hablar. 607 00:45:00,920 --> 00:45:02,520 Estaba conmigo mi padre. 608 00:45:03,600 --> 00:45:06,560 Dime, cari, ¿qué tienes delante? 609 00:45:06,640 --> 00:45:10,040 Veo tiendas de alfombras y el supermercado Trad. 610 00:45:10,120 --> 00:45:14,200 ABU GHADRA BRIBÓN DE INCÓGNITO 611 00:45:14,880 --> 00:45:17,960 Bien. Ve por el callejón de al lado del supermercado. 612 00:45:19,440 --> 00:45:21,240 Verás una puerta verde. 613 00:45:21,320 --> 00:45:23,560 Llama dos veces. Allí estaré. 614 00:45:23,640 --> 00:45:25,080 Te quiero, Lolita. 615 00:45:25,680 --> 00:45:26,680 Te adoro. 616 00:45:42,400 --> 00:45:43,960 ¿Y mi dinero, cabrón? 617 00:45:44,040 --> 00:45:46,560 ¿Alguna vez cogí dinero y no lo devolví? 618 00:45:46,640 --> 00:45:47,520 ¡Procura! 619 00:45:47,600 --> 00:45:49,560 ¡Dame mi dinero o te reviento! 620 00:45:50,360 --> 00:45:52,560 ¿Qué cojones, tío? 621 00:45:52,640 --> 00:45:56,000 Escúchame. Abre la puerta. Tendrás ahí a un pringado. 622 00:45:56,080 --> 00:46:00,160 Dale una paliza, te dará dinero. Coge lo tuyo y deja el resto para mí. 623 00:46:02,520 --> 00:46:05,440 LUQMAN EXPERTO EN EXPLOSIVOS 624 00:46:30,320 --> 00:46:32,320 ¡Oye! ¿Estás bien? ¿Estás herido? 625 00:46:46,680 --> 00:46:48,080 ¿Qué tal? ¿Te he…? 626 00:46:48,160 --> 00:46:51,320 - ¿Quién te enseñó mates? - ¡El señor Metwally! ¿Por? 627 00:46:51,400 --> 00:46:53,600 - ¡Te lo meteré por el culo! - ¿Por? 628 00:46:53,680 --> 00:46:56,440 ¡Me debes 5000 riales y él tenía calderilla! 629 00:46:56,520 --> 00:46:58,200 ¡Te apesta el aliento, tío! 630 00:46:58,280 --> 00:46:59,600 ¿Y mi dinero, chaval? 631 00:47:00,120 --> 00:47:02,560 ¡Era un adelanto! ¡El resto, mañana! 632 00:47:04,760 --> 00:47:05,880 ¡Escúchame! 633 00:47:05,960 --> 00:47:07,640 Tienes hasta las 2:00. 634 00:47:08,160 --> 00:47:10,080 ¿Sabes qué haré si no me lo das? 635 00:47:10,160 --> 00:47:12,080 - ¿Volarme el culo? - ¡Volártelo! 636 00:47:25,360 --> 00:47:28,160 El idiota tiene talento, pero no sabe gestionar. 637 00:47:28,240 --> 00:47:34,240 VECINO DE BADEIJA DETENIDO POR ABUSO Y TRÁFICO DE PINGÜINOS 638 00:47:36,880 --> 00:47:37,720 ¿Diga? 639 00:47:39,600 --> 00:47:40,440 ¿Quién es? 640 00:47:44,120 --> 00:47:45,960 Todos conocen el Hotel Paz. 641 00:47:46,040 --> 00:47:49,480 ¿Te crees Lady Di, que esperas que te limpie la habitación? 642 00:47:50,360 --> 00:47:52,560 ¿Cómo? ¿Servicio de habitaciones? 643 00:47:53,280 --> 00:47:55,440 ¡A que voy ahí y te doy una paliza! 644 00:47:55,960 --> 00:47:57,120 Un momento. ¡Eh! 645 00:47:58,040 --> 00:47:59,240 ¿A ti qué te pasa? 646 00:48:00,680 --> 00:48:02,280 - ¿Qué? - ¿Y ese hielo? 647 00:48:02,360 --> 00:48:05,040 - Estás trayendo un montón. - Nada, es… 648 00:48:05,120 --> 00:48:08,600 Juro por Alá que, si subo ahí y encuentro algún pingüino, 649 00:48:08,680 --> 00:48:10,280 ¡os daré una paliza! 650 00:48:10,360 --> 00:48:11,520 ¡Tranquilo, tío! 651 00:48:11,600 --> 00:48:14,160 - ¿Para qué es? - Tío, es para… 652 00:48:15,000 --> 00:48:17,440 Es fin de semana y somos dos tíos… 653 00:48:18,160 --> 00:48:19,720 Solo queremos divertirnos. 654 00:48:20,760 --> 00:48:22,480 Vale, bien. Ahora, pírate. 655 00:48:24,320 --> 00:48:25,240 Hola, cariño. 656 00:48:54,040 --> 00:48:55,800 ¡TOC, TOC! 657 00:49:25,160 --> 00:49:26,920 Tranquilo, tío. 658 00:49:27,720 --> 00:49:29,400 ¿Así recibes a un invitado? 659 00:49:30,760 --> 00:49:31,600 ¿Quién eres? 660 00:49:33,120 --> 00:49:35,000 Tu pistola no está cargada. 661 00:49:35,520 --> 00:49:36,360 Ah, ¿no? 662 00:49:36,880 --> 00:49:37,800 ¡BUM! 663 00:49:40,680 --> 00:49:44,480 ¿No sabes quién soy? ¡Soy tu papi, chaval! 664 00:49:45,240 --> 00:49:46,960 ¿Quién soy? ¡Soy tu papi! 665 00:49:47,200 --> 00:49:48,040 ¡ZAS! 666 00:49:53,840 --> 00:49:55,640 Di: "Abu Ghadra es mi papi". 667 00:49:56,160 --> 00:49:58,040 ¡Dilo! ¡No te oigo! 668 00:49:58,120 --> 00:50:02,360 ¿Quién es tu papi? ¿Quién? Di: "Abu Ghadra es mi papi". 669 00:50:04,200 --> 00:50:06,440 Di: "Abu Ghadra es mi papi". ¡Dilo! 670 00:50:06,520 --> 00:50:07,840 Vaya semental. 671 00:50:07,920 --> 00:50:10,920 ¿Qué problema hay? ¡Humíllate y te soltará! 672 00:50:11,840 --> 00:50:13,640 - ¡No te muevas! - Ya basta. 673 00:50:13,720 --> 00:50:15,280 - Escúpele y déjalo. - ¿Sí? 674 00:50:15,360 --> 00:50:16,920 Sí, es inofensivo. 675 00:50:18,600 --> 00:50:19,880 Gracias. 676 00:50:21,440 --> 00:50:23,040 Espero que estés mejor. 677 00:50:25,360 --> 00:50:26,280 Toma, amigo. 678 00:50:28,520 --> 00:50:31,480 Te vas a curar pronto, mi amor. 679 00:50:33,000 --> 00:50:34,280 ¡Atención! 680 00:50:35,480 --> 00:50:38,040 Me alegra que estés de una pieza, amigo. 681 00:50:38,920 --> 00:50:42,400 - No me dijiste nada. - Dije que había llamado a alguien. 682 00:50:42,480 --> 00:50:44,200 Pensé que sabrías que era él. 683 00:50:44,280 --> 00:50:46,200 Sí. ¡Casi lo mato! 684 00:50:47,360 --> 00:50:48,360 Ya veo. 685 00:50:48,440 --> 00:50:49,960 Me alegra verte, Zuhair. 686 00:50:50,040 --> 00:50:50,880 ¡Eh! 687 00:50:52,000 --> 00:50:54,200 Es Abu Ghadra. No me llames así aquí. 688 00:50:54,280 --> 00:50:55,440 Como quieras. 689 00:50:57,400 --> 00:50:58,640 ¿Ves a este tío? 690 00:50:59,440 --> 00:51:02,400 Trabajó un día en nuestro aparcamiento. 691 00:51:02,480 --> 00:51:06,560 A la mañana siguiente, todos los coches estaban sobre bloques. 692 00:51:07,080 --> 00:51:10,240 Robó todos los neumáticos, y no lo veo desde entonces. 693 00:51:12,160 --> 00:51:13,880 Esta historia me suena. 694 00:51:16,920 --> 00:51:19,760 Una pregunta, si no te importa, Abu Al Ghaddar. 695 00:51:22,120 --> 00:51:23,680 Fayadh me estaba contando… 696 00:51:24,600 --> 00:51:28,400 ¿Cómo te las arreglaste para robar cien ruedas en una noche? 697 00:51:28,920 --> 00:51:29,760 ¿Eran tuyas? 698 00:51:30,360 --> 00:51:32,120 - No. - Pues te callas. 699 00:51:33,720 --> 00:51:35,800 Tiene razón. ¿A ti qué te importa? 700 00:51:36,320 --> 00:51:38,040 ¿Solo tienes amigos ladrones? 701 00:51:38,120 --> 00:51:40,440 Cuida esa boquita o… 702 00:51:40,520 --> 00:51:43,680 Se llama Abu Al Ghaddar, o Ghadra, y eso es "traidor". 703 00:51:43,760 --> 00:51:46,400 - Podría traicionarnos, ya sabes… - ¡Eh! 704 00:51:47,440 --> 00:51:51,120 - Hablemos de pasta. - La oferta te gustará. Coge. 705 00:51:53,720 --> 00:51:57,200 Mira la marca y la insignia. Es un coche de lujo. 706 00:51:57,280 --> 00:52:00,280 - ¿Esto qué es? - Está escondido por aquí cerca. 707 00:52:00,360 --> 00:52:04,000 Ayúdanos con eso que te dije y es todo tuyo. 708 00:52:04,080 --> 00:52:06,680 - ¿El coche será mío? - Todo tuyo. 709 00:52:07,400 --> 00:52:09,760 - ¿Qué coche? - Sé tratar con matones. 710 00:52:09,840 --> 00:52:10,800 Matones o no, 711 00:52:10,880 --> 00:52:13,840 si nos pillan, me voy. Déjame al margen. 712 00:52:16,320 --> 00:52:17,240 ¿Qué haces? 713 00:52:17,320 --> 00:52:18,560 Es documentación. 714 00:52:19,440 --> 00:52:23,120 Si me la jugáis, se la enviaré a todos los asesinos de Badeija. 715 00:52:26,120 --> 00:52:27,200 Mira tu cara. 716 00:52:31,640 --> 00:52:33,120 Tío, qué mal salgo. 717 00:52:33,680 --> 00:52:36,280 No me gustan las fotos de hoy. 718 00:52:39,280 --> 00:52:40,280 ¿Lo reconoces? 719 00:52:40,880 --> 00:52:44,120 ¿Quieres que lo reconozca por el culo? ¡Dadle la vuelta! 720 00:53:12,400 --> 00:53:13,360 Empezad a rezar… 721 00:53:14,520 --> 00:53:15,960 la oración de despedida. 722 00:53:39,200 --> 00:53:46,200 HOTEL PAZ 723 00:53:58,400 --> 00:53:59,760 CLIENTE: ABU GHADRA 724 00:54:27,880 --> 00:54:32,000 Que la paz y la misericordia de Alá sean con vosotros. 725 00:54:32,720 --> 00:54:37,320 Que la paz y la misericordia de Alá sean con vosotros. 726 00:54:43,600 --> 00:54:45,120 Ese hombre que tenéis ahí 727 00:54:47,040 --> 00:54:48,400 es el rey de diamantes. 728 00:54:55,200 --> 00:54:59,360 Había un huevo que pertenecía al miembro más poderoso de la mafia rusa. 729 00:54:59,440 --> 00:55:01,960 Un día, el huevo fue robado. 730 00:55:03,040 --> 00:55:04,520 ¿Y dónde apareció? 731 00:55:04,600 --> 00:55:08,120 Aquí en Badeija, con un hombre llamado el rey de diamantes. 732 00:55:09,000 --> 00:55:13,680 Se lo dio a su hijo para que le demostrara su amor a una chica llamada Nuwair. 733 00:55:14,280 --> 00:55:18,120 La chica se enamoró y le dijo a su padre: "Quiero casarme con él". 734 00:55:18,920 --> 00:55:22,960 Pero su padre era el alcalde de Badeija y todo el mundo lo quería. 735 00:55:23,800 --> 00:55:25,160 Al principio, se negó. 736 00:55:25,760 --> 00:55:28,600 Pero ella no paró hasta que lo convenció. 737 00:55:29,120 --> 00:55:32,120 El rey de diamantes se hizo consuegro del alcalde. 738 00:55:32,200 --> 00:55:35,240 Se ganó su confianza y se convirtió en su ayudante. 739 00:55:36,040 --> 00:55:38,360 Esa rata empezó a controlar Badeija. 740 00:55:39,080 --> 00:55:41,160 El alcalde aguantó por su hija, 741 00:55:41,240 --> 00:55:44,480 pero su paciencia se agotó al ver el Castillo de Azúcar, 742 00:55:44,560 --> 00:55:47,840 el almacén de los diamantes. En teoría, vendían harina. 743 00:55:48,360 --> 00:55:50,080 Pero vendían droga. 744 00:55:50,760 --> 00:55:53,280 Cuando el alcalde decidió ir a por ellos, 745 00:55:55,040 --> 00:55:56,040 lo mataron. 746 00:55:56,120 --> 00:55:58,840 Como resultado, el ayudante pasó a ser alcalde. 747 00:55:58,920 --> 00:56:01,120 Se volvió contra la gente de Badeija. 748 00:56:01,200 --> 00:56:05,520 Si alguien le caía mal, mandaba a sus matones a que lo mataran 749 00:56:05,600 --> 00:56:08,800 y le pusieran un rey de diamantes encima, como mensaje. 750 00:56:08,880 --> 00:56:12,240 La hija del alcalde vio que era una familia de criminales. 751 00:56:12,320 --> 00:56:15,800 Incluso le terminaron robando su dote: el huevo. 752 00:56:15,880 --> 00:56:19,440 Se chivó del robo a los rusos: "Vuestro huevo lo tiene él". 753 00:56:21,360 --> 00:56:22,720 Una fría noche, 754 00:56:22,800 --> 00:56:25,600 el rey de diamantes fue sacado de Badeija. 755 00:56:25,680 --> 00:56:29,200 Fue encarcelado en Rusia. 756 00:56:29,280 --> 00:56:30,880 Su hijo se volvió loco. 757 00:56:31,480 --> 00:56:35,600 Al ver que su esposa estaba detrás, fue hacia ella y la degolló. 758 00:56:36,760 --> 00:56:41,680 Y así es como Badeija acabó en las manos de un criminal. 759 00:56:43,960 --> 00:56:46,520 - ¿Él es musulmán? - ¿A ti qué te pasa? 760 00:56:46,600 --> 00:56:48,160 ¡Madre mía! 761 00:56:48,240 --> 00:56:50,680 Hay una cosa que no entiendo. 762 00:56:51,280 --> 00:56:53,880 ¿Cómo es que un criminal despiadado como él, 763 00:56:53,960 --> 00:56:56,440 que estaba en una mazmorra de Siberia, 764 00:56:57,040 --> 00:57:00,640 acabó con dos pringados que lo convirtieron en un mojito? 765 00:57:02,680 --> 00:57:05,760 Siempre hay alguien peor que la peor de las personas. 766 00:57:07,800 --> 00:57:08,720 Eso es cierto. 767 00:57:08,800 --> 00:57:11,520 Anda, cuéntale cómo lo matamos. 768 00:57:12,160 --> 00:57:14,000 Se comió un dulce y… 769 00:57:15,320 --> 00:57:16,960 - ¡No! - Era diabético. 770 00:57:17,040 --> 00:57:18,880 - ¡Lo hicimos a propósito! - No. 771 00:57:18,960 --> 00:57:21,400 - Le dio unos cuantos y… - ¡Fue queriendo! 772 00:57:23,000 --> 00:57:25,920 En fin, chicos, debemos ir a ver a alguien, ¿vale? 773 00:57:26,560 --> 00:57:29,760 Y vuestra ropa no es adecuada para Badeija. 774 00:57:32,880 --> 00:57:34,360 Yo no tengo más ropa. 775 00:57:36,280 --> 00:57:37,120 ILUMINACIÓN 776 00:57:37,200 --> 00:57:38,360 INTERIOR EXTERIOR 777 00:57:38,440 --> 00:57:39,680 LÁMPARAS DE ARAÑA 778 00:58:09,160 --> 00:58:12,520 Calma, sed fuertes. Vosotros podéis. Podéis con cualquier… 779 00:58:13,200 --> 00:58:14,760 Kama-sutra… 780 00:58:15,760 --> 00:58:16,880 Los tenemos, señor. 781 00:58:17,400 --> 00:58:19,960 - ¿Dónde? - Los dos coches están en Badeija. 782 00:58:20,040 --> 00:58:20,880 ¿En Badeija? 783 00:58:22,720 --> 00:58:26,720 Mirad, si hay alguien en Badeija que pueda recuperar a Abu Saroub 784 00:58:26,800 --> 00:58:27,760 es este cabrón. 785 00:58:28,600 --> 00:58:31,680 Pero no mencionéis al cadáver ni al rey de diamantes, 786 00:58:31,760 --> 00:58:33,520 que es un cobarde, ¿vale? 787 00:58:34,040 --> 00:58:37,960 - Nuestra única esperanza es un gallina. - ¿Acudimos a un gallina? 788 00:58:38,040 --> 00:58:40,480 Vale, callaos. Yo seré el que hable. 789 00:58:40,560 --> 00:58:43,400 Y tú, si dices algo te juro que te parto la cara. 790 00:58:46,000 --> 00:58:47,840 Dile a tu amigo que me respete. 791 00:58:47,920 --> 00:58:49,080 Tú sigue andando. 792 00:59:00,520 --> 00:59:03,080 - Tengo una pregunta. - Como si son 60. 793 00:59:05,760 --> 00:59:07,400 ¿Es cierto que en Riad 794 00:59:08,040 --> 00:59:10,400 puedes ir solo con el móvil en la mano 795 00:59:10,480 --> 00:59:13,480 y la cartera en el bolsillo con el dinero saliéndose 796 00:59:14,000 --> 00:59:16,480 sin que nadie te apuñale y te robe? 797 00:59:16,560 --> 00:59:17,400 Así es. 798 00:59:19,960 --> 00:59:22,400 ¿Estáis recién salidos del concesionario? 799 00:59:23,040 --> 00:59:26,840 Mi diferencial está algo inclinado, pero el resto sigue intacto. 800 00:59:26,920 --> 00:59:30,000 Tengo que mudarme hoy a Riad. No puedo esperar más. 801 00:59:30,080 --> 00:59:32,840 Abboud, ¿podemos volver al tema que nos ocupa? 802 00:59:33,360 --> 00:59:34,960 Tío, no puedo ayudaros. 803 00:59:35,040 --> 00:59:36,600 - ¿Por qué no? - Se acabó. 804 00:59:37,320 --> 00:59:38,960 Dejo Badeija para siempre. 805 00:59:39,560 --> 00:59:41,440 Eso ya es pasado, chicos. 806 00:59:41,960 --> 00:59:44,840 Voy a mudarme a Riad con mi hermano Merdas. 807 00:59:44,920 --> 00:59:47,400 Tenemos una entrevista en una empresa de seguridad. 808 00:59:47,480 --> 00:59:50,480 Necesito paz mental, tener una vida normal. 809 00:59:50,560 --> 00:59:53,960 - ¿No quieres lo mejor para mí? - ¡Por supuesto que sí! 810 00:59:55,160 --> 00:59:58,240 Conseguiré un trabajo decente, me compraré un coche, 811 00:59:58,320 --> 01:00:00,160 un Accord granate, 812 01:00:00,760 --> 01:00:04,160 llantas de 17 pulgadas, neumáticos rayados, bocina doble… 813 01:00:04,240 --> 01:00:06,840 Sí, es lo que me gusta. 814 01:00:06,920 --> 01:00:09,520 - Sé cómo suenan esas bocinas. - ¡Sí! 815 01:00:12,000 --> 01:00:13,400 - ¡Me gusta! - ¡Sí! 816 01:00:13,480 --> 01:00:15,640 - ¡Sí, tío! - ¡Así por Al Tahliya! 817 01:00:15,720 --> 01:00:18,840 Esa calle ya no se lleva. Ahora se lleva más Al Awwal. 818 01:00:18,920 --> 01:00:23,400 Zuhair, dile que se calle. ¿Eres experto en viajes? ¡Te cortaré esas tetitas! 819 01:00:23,480 --> 01:00:25,040 ¿Por qué eres tan grosero? 820 01:00:25,120 --> 01:00:28,200 Por favor, hazlo por mí, tío. Por los viejos tiempos. 821 01:00:28,280 --> 01:00:32,600 Amigo, valoro los viejos tiempos. No dejes que piensen que soy un gallina. 822 01:00:32,680 --> 01:00:33,840 - No, por Alá. - Ya. 823 01:00:33,920 --> 01:00:38,280 ¡Si fuera entrar a la Casa Blanca, lo haría! ¡Pero es la sota de diamantes! 824 01:00:38,360 --> 01:00:40,360 - ¡Ni hablar! - No te vería nadie. 825 01:00:40,440 --> 01:00:43,520 ¿Se suponía que era él quien debía entrar a la casa? 826 01:00:43,600 --> 01:00:44,640 Sí. Él es Abboud. 827 01:00:44,720 --> 01:00:49,000 ¡Esperaba ver a un Superman que nos salvara de este futuro tan negro! 828 01:00:49,080 --> 01:00:52,000 ABBOUD KHUFFASH UN ESPÍA CON TALENTO 829 01:00:52,080 --> 01:00:53,840 Es culpa mía por escucharos. 830 01:00:53,920 --> 01:00:56,480 Debería estar viviendo feliz con Latifa. 831 01:00:56,560 --> 01:00:59,080 Pero, en vez de eso, estoy aquí con un… 832 01:00:59,160 --> 01:01:00,120 Fayadh. 833 01:01:00,200 --> 01:01:02,040 - ¿Adónde ha ido? - ¡Gírate! 834 01:01:03,320 --> 01:01:04,800 ¡Sí, detrás de ti! ¡Mira! 835 01:01:04,880 --> 01:01:06,240 - Mira tú. - ¡Mira tú! 836 01:01:06,320 --> 01:01:08,520 ¡Mira al gilipollas que has traído! 837 01:01:12,800 --> 01:01:14,800 ¡Si vuelvo a una vida de crimen, 838 01:01:14,880 --> 01:01:17,480 lo primero que haré será matar a ese racista! 839 01:01:17,560 --> 01:01:19,120 - Yo no soy racista. - ¡Sí! 840 01:01:19,200 --> 01:01:23,200 - ¿Cómo voy a ser racista si soy de Yeda? - ¿Eso qué tiene que ver? 841 01:01:23,760 --> 01:01:25,200 Aquí somos una minoría. 842 01:01:25,280 --> 01:01:28,320 Y no me he pasado. No he dicho: "Tráeme un café…". 843 01:01:28,400 --> 01:01:31,080 ¡Cállate de una vez, tío! 844 01:01:32,880 --> 01:01:33,960 ¡Deja de quejarte! 845 01:01:34,040 --> 01:01:37,880 ¡Seré testigo en tu boda con Latifa y en el divorcio, pero calla! 846 01:01:38,520 --> 01:01:40,360 Déjanos pactar con Khuffashito. 847 01:01:41,840 --> 01:01:45,160 Me aseguraré de que consigas ese Accord granate 848 01:01:45,240 --> 01:01:46,840 con llantas personalizadas. 849 01:01:47,360 --> 01:01:49,480 Verás, soy CO. 850 01:01:49,560 --> 01:01:51,120 CEO. 851 01:01:51,200 --> 01:01:53,760 Di "director general" para que lo entienda. 852 01:01:53,840 --> 01:01:55,400 Y este es mi chico del té. 853 01:01:56,440 --> 01:01:59,960 Con mis contactos, puedo conseguir que Nike 854 01:02:00,040 --> 01:02:02,960 firme un contrato de patrocinio para tus patillas. 855 01:02:03,480 --> 01:02:05,040 ¡Pórtate bien con él, tío! 856 01:02:05,760 --> 01:02:08,240 Si quieres que sigamos siendo amigos, 857 01:02:08,800 --> 01:02:11,280 ¡saca a estos dos racistas de mi casa ya! 858 01:02:11,360 --> 01:02:13,520 - No he dicho nada. - ¿Qué he dicho? 859 01:02:13,600 --> 01:02:15,160 ¡Que aquí hablaba yo! 860 01:02:15,240 --> 01:02:17,600 - ¡No he dicho nada! - ¡Eres imbécil! 861 01:02:17,680 --> 01:02:18,520 ¡Fuera! 862 01:02:18,600 --> 01:02:20,720 Venga. ¡Vamos! Idiota. 863 01:02:21,480 --> 01:02:22,720 Muévete. 864 01:03:18,200 --> 01:03:19,080 Merdas. 865 01:03:21,320 --> 01:03:22,400 ¡Merdas! 866 01:03:26,200 --> 01:03:28,640 Esperaba que volvieras, pero así no. 867 01:03:29,280 --> 01:03:31,120 Así no, Merdas. 868 01:03:59,920 --> 01:04:04,280 ¡Es hora de que la sota de diamantes encuentre un cadáver en su puerta! 869 01:04:14,640 --> 01:04:16,240 Mi más sentido pésame. 870 01:04:16,760 --> 01:04:19,360 Y gracias a Alá que estás de una pieza 871 01:04:19,440 --> 01:04:21,800 y cualquier otra cosa que quieras oír. 872 01:04:22,840 --> 01:04:25,240 Y, en cuanto al cadáver… 873 01:04:32,480 --> 01:04:34,080 ¿Aún quieres ese Accord? 874 01:04:34,640 --> 01:04:36,480 A la mierda el Accord, tío. 875 01:04:44,240 --> 01:04:45,600 Os traeré a Abu Saroub. 876 01:04:47,400 --> 01:04:50,120 Y, a cambio, ¡me dais el cadáver de ese cabrón! 877 01:04:50,680 --> 01:04:51,640 Sí, claro. 878 01:04:52,840 --> 01:04:53,920 Cabeza por cabeza. 879 01:04:59,240 --> 01:05:02,840 A la mierda este puto barrio, tío. 880 01:05:02,920 --> 01:05:06,480 Hammu, ¿alguna vez has visto a un humano devorando a otro? 881 01:05:07,120 --> 01:05:07,960 No. 882 01:05:08,640 --> 01:05:09,680 Pues prepárate. 883 01:05:35,760 --> 01:05:36,880 Tío… 884 01:05:37,920 --> 01:05:40,400 Nunca había visto esa casa tan vacía. 885 01:05:40,480 --> 01:05:43,440 Sí, todos los matones están buscando a su padre. 886 01:05:44,040 --> 01:05:45,040 Ahí no hay nadie. 887 01:05:47,120 --> 01:05:48,160 Vale, vamos. 888 01:05:52,920 --> 01:05:55,120 Según mi hermano, que en gloria esté, 889 01:05:55,720 --> 01:05:59,360 la sota de diamantes lo hace todo en una caja fuerte. 890 01:05:59,440 --> 01:06:01,560 La puerta de la caja es electrónica. 891 01:06:01,640 --> 01:06:05,200 Solo se abre con una tarjeta que el cabrón lleva colgada. 892 01:06:05,280 --> 01:06:07,400 Así que ahí va el plan, chicos. 893 01:06:07,920 --> 01:06:09,080 Tú… 894 01:06:09,160 --> 01:06:12,680 Tú cortarás la corriente. La puerta tiene su propia fuente. 895 01:06:12,760 --> 01:06:15,360 Y tú… Tú te quedarás en el coche. 896 01:06:15,440 --> 01:06:17,000 A 500 metros. 897 01:06:17,080 --> 01:06:19,280 Cuando saque al hombre, ven a por él. 898 01:06:20,720 --> 01:06:23,120 - ¿Y yo qué? - Tú te quedas aquí. 899 01:06:23,200 --> 01:06:24,360 Con el cuerpo. 900 01:06:26,000 --> 01:06:28,720 Por precaución, no usaremos nuestros nombres. 901 01:06:28,800 --> 01:06:32,240 - Yo seré el Murciélago. Tú, el Noble. - Gracias. 902 01:06:32,320 --> 01:06:33,720 Y tú, el Oso Racista. 903 01:06:34,840 --> 01:06:36,360 Y yo seré Abu Ghadra. 904 01:06:36,440 --> 01:06:38,360 - Era obvio. - Amigo mío. 905 01:06:38,440 --> 01:06:40,320 Si ninguno la cagáis, 906 01:06:40,400 --> 01:06:41,720 entraré en la casa 907 01:06:41,800 --> 01:06:43,480 y sacaré a vuestro amigo 908 01:06:43,560 --> 01:06:45,280 en menos de un minuto. 909 01:06:49,320 --> 01:06:51,760 ¡No jodas el plan, tío! ¡Te lo suplico! 910 01:06:53,360 --> 01:06:55,440 ¡No lo mates, idiota! ¿Estás loco? 911 01:06:55,960 --> 01:06:59,920 ¿Cómo va a sentir la angustia? ¡Deja que saboree el dolor! 912 01:07:15,040 --> 01:07:15,880 ¡Oye! 913 01:07:16,520 --> 01:07:18,320 Te estoy viendo. No te muevas. 914 01:07:26,840 --> 01:07:29,000 FARMACIA DE BADEIJA 915 01:07:36,280 --> 01:07:37,920 EL CHÓFER DE LOS JEQUES 916 01:07:48,040 --> 01:07:49,720 HOTEL PAZ 917 01:08:24,440 --> 01:08:27,480 ¡Vais a ver, hijos de puta! ¡Vais a ver! 918 01:08:58,400 --> 01:09:00,520 CARTA SOTA DE DIAMANTES 919 01:09:00,600 --> 01:09:03,560 CAJA FUERTE CUADRO DE ALIMENTACIÓN 920 01:09:06,000 --> 01:09:09,120 Abboud, por favor, tío, cíñete al plan. 921 01:09:09,200 --> 01:09:11,840 ¡Matarlo ahora no tiene sentido, créeme! 922 01:09:11,920 --> 01:09:14,440 ¡Que sufra como tú con la muerte de Merdas! 923 01:09:14,520 --> 01:09:17,200 ¡Piénsalo! ¡Usa la cabeza! 924 01:10:37,680 --> 01:10:38,520 ¿Qué es eso? 925 01:10:38,600 --> 01:10:39,640 Lo siento. 926 01:10:51,760 --> 01:10:53,200 Tenemos dos minutos más. 927 01:11:00,240 --> 01:11:01,800 La cafetería está abierta. 928 01:11:07,520 --> 01:11:09,880 - Tengo aquí el pedido. - ¡Fantástico! 929 01:11:09,960 --> 01:11:11,200 Tres tés masala chai. 930 01:11:11,280 --> 01:11:16,120 ¡Ese es el pedido, ágil hijo de perra! ¡Lo conseguimos! 931 01:11:23,880 --> 01:11:25,880 Oso Racista, ¿dónde estás? ¡Ven! 932 01:11:25,960 --> 01:11:27,840 Oso Racista, ¡trae el coche! 933 01:11:27,920 --> 01:11:30,000 ¡Oso Racista! 934 01:11:54,320 --> 01:11:56,000 Tienes hasta las 2:00. 935 01:11:56,080 --> 01:11:58,520 ¿Sabes qué haré si no me lo das? 936 01:12:18,720 --> 01:12:20,400 ¡Por favor! 937 01:12:45,880 --> 01:12:47,440 Recuerde valorar su viaje. 938 01:12:49,560 --> 01:12:51,280 Cinco estrellas, a poder ser. 939 01:12:54,080 --> 01:12:55,400 ¿Qué dices? 940 01:12:56,840 --> 01:12:58,720 Tienes tu pasaporte y el huevo. 941 01:12:59,840 --> 01:13:01,200 Ya he hecho mi parte. 942 01:13:02,480 --> 01:13:03,680 ¿A ti qué te pasa? 943 01:13:12,560 --> 01:13:15,200 Llevas años tratándome como a un insecto. 944 01:13:15,280 --> 01:13:16,560 ¡Pisoteándome! 945 01:13:17,400 --> 01:13:19,080 Porque soy un simple chófer. 946 01:13:19,840 --> 01:13:23,080 ¡Y resulta que tú eres la hija de la sota de diamantes! 947 01:13:24,760 --> 01:13:25,600 Tienes razón. 948 01:13:26,960 --> 01:13:28,320 No sé. Tenía miedo… 949 01:13:30,280 --> 01:13:33,360 de que te enteraras y no quisieras casarte conmigo. 950 01:13:35,320 --> 01:13:37,520 Darwish, todo lo que he hecho 951 01:13:38,680 --> 01:13:40,400 lo he hecho porque te amo. 952 01:13:43,560 --> 01:13:44,600 ¿Porque me amas? 953 01:13:46,520 --> 01:13:48,800 ¿Qué habrías hecho si me odiaras? 954 01:13:53,080 --> 01:13:54,720 Coge tus cosas y sal. 955 01:14:01,040 --> 01:14:03,080 Te crees mejor que mi padre, ¿eh? 956 01:14:06,360 --> 01:14:07,600 ¡Te acabas de largar… 957 01:14:09,680 --> 01:14:12,920 y has abandonado a tus amigos para que la sota los mate! 958 01:14:18,720 --> 01:14:19,960 ¡Muy bien! 959 01:14:20,480 --> 01:14:21,320 ¡Vete! 960 01:14:47,800 --> 01:14:49,800 ¡Ay, Alá! 961 01:15:01,000 --> 01:15:02,000 ¡Apartaos! 962 01:15:29,600 --> 01:15:34,160 HOTEL PAZ 963 01:15:53,000 --> 01:15:53,960 ¿Adónde ha ido? 964 01:15:56,840 --> 01:15:58,000 ¿Adónde vamos? 965 01:15:58,080 --> 01:16:03,080 No tienes paciencia, Saltouh. La venganza es un plato que se sirve frío. 966 01:16:03,760 --> 01:16:04,600 ¿Diga? 967 01:16:33,600 --> 01:16:34,560 ¿Eres Darwish? 968 01:16:35,200 --> 01:16:37,080 - ¡Es él! - ¡Cállate, joder! 969 01:16:37,160 --> 01:16:38,000 Sí, señor. 970 01:16:40,760 --> 01:16:42,000 ¿Y mi Cadillac? 971 01:16:42,080 --> 01:16:42,960 ¿Qué Cadillac? 972 01:16:43,040 --> 01:16:44,600 ¡No te hagas el tonto! 973 01:16:44,680 --> 01:16:46,600 ¡Esa chatarra que me disteis! 974 01:16:46,680 --> 01:16:49,520 - ¡Quería dársela a Luqman! - ¡Te la dio Fayadh! 975 01:16:49,600 --> 01:16:51,840 - ¡Deja de mentir! - ¡Basta! 976 01:16:52,360 --> 01:16:56,520 ¡Juro por Alá que tengo una bomba de racimo casera para vosotros 977 01:16:56,600 --> 01:16:58,680 por si no cerráis el pico! 978 01:16:59,360 --> 01:17:01,480 Este cabrón me prometió un Cadillac 979 01:17:01,560 --> 01:17:04,120 y dice que le disteis un montón de chatarra. 980 01:17:04,200 --> 01:17:07,360 Le dijo a Fayadh: "No podemos fiarnos de Abu Ghadra". 981 01:17:07,440 --> 01:17:09,720 ¡Soy un puto santo comparado contigo! 982 01:17:13,160 --> 01:17:14,840 Oye, disculpa, ¿adónde vas? 983 01:17:16,560 --> 01:17:17,560 ¡Oye! 984 01:17:17,640 --> 01:17:20,120 ¿Sí, amigo mío? ¿Necesitas algo? 985 01:17:22,800 --> 01:17:23,640 Está bien… 986 01:17:24,800 --> 01:17:25,640 ¡Luqman! 987 01:17:27,000 --> 01:17:28,080 ¿Qué talla usas? 988 01:17:28,160 --> 01:17:29,160 ¿De qué? 989 01:17:29,240 --> 01:17:32,880 ¡De culo! ¡Quiere volarte el culo, tío! 990 01:17:32,960 --> 01:17:34,720 ¿Tengo que contestar a eso? 991 01:17:34,800 --> 01:17:36,640 Más vale prevenir que curar. 992 01:17:36,720 --> 01:17:39,920 - ¡Cálmate! ¡Estate quieto! - ¡Cállate! 993 01:17:40,000 --> 01:17:42,000 ¡No! 994 01:17:43,880 --> 01:17:45,840 Luqman, ¡amigo mío, vamos! ¡No! 995 01:17:45,920 --> 01:17:47,320 ¡No! 996 01:17:48,000 --> 01:17:50,000 Luqman, por favor, tío. 997 01:17:54,200 --> 01:17:55,760 - ¡Luqman! ¡Oye! - ¡Luqman! 998 01:17:57,760 --> 01:17:59,800 - ¿Por qué? - ¡Piénsatelo bien! 999 01:18:01,640 --> 01:18:04,360 Luqmancito, ¡por favor! ¡No quiero morir! 1000 01:18:06,040 --> 01:18:07,800 ¡Piensa que somos tus gatos! 1001 01:18:07,880 --> 01:18:09,000 ¡O tus hijos! 1002 01:18:09,080 --> 01:18:11,480 ¡Piensa que somos tus gatos, Luqmiau! 1003 01:18:11,560 --> 01:18:13,840 Por favor… ¡No! 1004 01:18:15,520 --> 01:18:16,480 ¡Luqman! 1005 01:18:16,560 --> 01:18:19,360 ¡Tío! ¡Por favor, amigo! 1006 01:18:23,600 --> 01:18:26,440 - Tío, ¡por favor! - ¡Por favor! 1007 01:18:26,520 --> 01:18:28,520 ¡Te lo suplico! 1008 01:18:35,480 --> 01:18:38,480 LATIFA REINA DE DIAMANTES 1009 01:18:38,560 --> 01:18:40,720 - ¡La reina de diamantes! - ¿Latifa? 1010 01:18:40,800 --> 01:18:43,320 ¡Apaga esa mierda o te ato con ellos! 1011 01:18:52,360 --> 01:18:54,120 ¿Por qué quieres volarlos? 1012 01:18:54,200 --> 01:18:57,320 Señora, me prometieron un coche, pero me estafaron. 1013 01:18:58,240 --> 01:19:00,840 - Por dinero. - ¡Sí, son solo negocios! 1014 01:19:00,920 --> 01:19:02,520 No es nada personal. 1015 01:19:02,600 --> 01:19:04,640 ¿Y tú? ¿Qué tienes que decir? 1016 01:19:04,720 --> 01:19:08,640 Nada. Solo he venido a darle a Luqman el dinero que le debía. 1017 01:19:08,720 --> 01:19:10,480 Pero le he perdonado. 1018 01:19:10,560 --> 01:19:12,240 - Le he perdonado. - Gracias. 1019 01:19:12,320 --> 01:19:14,440 - No quiero nada. - Qué cándido eres. 1020 01:19:15,720 --> 01:19:19,080 O qué poco cándido. No asocio el blanco con la bondad. 1021 01:19:19,160 --> 01:19:22,760 - No, tranquilo. - Amigo mío. Te quiero, ¿sabes? 1022 01:19:22,840 --> 01:19:24,440 - Y yo, tío. - ¡Callaos! 1023 01:19:24,520 --> 01:19:27,720 ¡Sois unos maleantes y haríais lo que fuera por dinero! 1024 01:19:33,040 --> 01:19:33,920 Y tú… 1025 01:19:35,080 --> 01:19:36,560 ¿Te han visto en Badeija? 1026 01:19:39,800 --> 01:19:40,640 No. 1027 01:19:44,920 --> 01:19:47,760 NÚMERO DESCONOCIDO 1028 01:19:50,840 --> 01:19:51,680 ¿Diga? 1029 01:19:51,760 --> 01:19:53,080 ¿La sota de diamantes? 1030 01:19:56,520 --> 01:19:57,440 ¿Quién eres? 1031 01:19:57,520 --> 01:20:00,000 - Le envié una foto mía. - ¿Qué quieres? 1032 01:20:00,080 --> 01:20:01,320 Casarme con su hija. 1033 01:20:03,080 --> 01:20:04,760 Tras la Yumu'ah, en mi casa. 1034 01:20:09,600 --> 01:20:11,800 Traeré a algunos amigos. Prepárese. 1035 01:20:12,320 --> 01:20:13,560 Somos muchos. 1036 01:20:20,560 --> 01:20:23,160 Parece que Azrael está haciendo horas extras. 1037 01:20:26,240 --> 01:20:28,800 Oh, novio, 1038 01:20:28,880 --> 01:20:32,280 el ojo de Alá está velando por ti. 1039 01:20:32,360 --> 01:20:38,200 La luna y las estrellas te siguen. 1040 01:20:38,960 --> 01:20:41,720 Oh, novio, 1041 01:20:41,800 --> 01:20:45,240 el ojo de Alá está velando por ti. 1042 01:20:45,320 --> 01:20:51,000 La luna y las estrellas te siguen. 1043 01:20:51,680 --> 01:20:54,200 Oh, novio, 1044 01:20:54,720 --> 01:20:57,840 el ojo de Alá está velando por ti. 1045 01:20:57,920 --> 01:21:03,840 La luna y las estrellas te siguen. 1046 01:21:22,720 --> 01:21:23,800 ¿Tú quién eres? 1047 01:21:23,880 --> 01:21:26,720 ¡Escúchame! ¡No eres ni la primera ni la última! 1048 01:21:26,800 --> 01:21:30,240 ¡O me devuelves hoy los 5000 o tus fotos se harán virales! 1049 01:21:30,320 --> 01:21:32,480 ¡No, por favor, Jouj! ¡Por favor! 1050 01:21:32,560 --> 01:21:34,440 ¡Considérame tu hermana, porfa! 1051 01:21:34,520 --> 01:21:38,200 ¡Más quisieras! ¿Mi hermana? ¡Ella es pura, no como tú, zorra! 1052 01:21:43,320 --> 01:21:45,920 ¿Sabes a quién estás extorsionando, Casanova? 1053 01:21:46,000 --> 01:21:48,080 - Lolita. - ¡La reina de diamantes! 1054 01:21:48,160 --> 01:21:50,160 - ¿Cómo? - Su padre aún no lo sabe. 1055 01:21:50,240 --> 01:21:52,080 Pero juro por Alá, gilipollas, 1056 01:21:52,160 --> 01:21:55,000 que, si no le pides su mano en menos de una hora, 1057 01:21:55,080 --> 01:21:56,720 te vuelo el culo. 1058 01:21:56,800 --> 01:21:59,280 ¡Estará medio en Dammam y medio en Yeda! 1059 01:21:59,360 --> 01:22:02,840 ¡Irás andando y cagando pólvora! ¿Entendido? 1060 01:22:03,440 --> 01:22:06,000 Vengo a restaurar el honor de su hija. 1061 01:22:17,120 --> 01:22:18,360 Abre, chaval. 1062 01:22:18,960 --> 01:22:22,400 - ¿Por qué debería dejarte entrar? - Traigo un paquete. 1063 01:22:22,480 --> 01:22:25,520 ¡Vete a la mierda, comemierda! 1064 01:22:25,600 --> 01:22:26,840 ¡Piérdete! 1065 01:22:29,520 --> 01:22:31,360 ¡Por Alá! 1066 01:23:09,360 --> 01:23:10,280 ¿Quiénes sois? 1067 01:23:10,360 --> 01:23:12,040 ¡Pare! ¡Me hace daño! 1068 01:23:12,120 --> 01:23:12,960 ¡Habla! 1069 01:23:15,240 --> 01:23:19,480 Señor, su padre está en el almacén. Quiere verle allí ahora. 1070 01:23:49,520 --> 01:23:50,960 Tú libera a los rehenes. 1071 01:23:51,040 --> 01:23:53,040 - Yo cojo algo y vuelvo. - Vale. 1072 01:23:57,120 --> 01:23:58,160 ¡Apartaos! 1073 01:25:33,160 --> 01:25:37,600 NOMBRE DEL CLIENTE: SOTA DE DIAMANTES 1074 01:25:37,680 --> 01:25:40,440 Mierda… 1075 01:25:47,560 --> 01:25:49,840 El humo de la dinamita no es de ese color. 1076 01:25:49,920 --> 01:25:52,240 - He puesto algo de amoniaco. - ¿Cuánto? 1077 01:25:52,760 --> 01:25:54,360 Algo menos de una tonelada. 1078 01:25:55,120 --> 01:25:57,280 ¿Y el calentamiento global qué? 1079 01:25:57,920 --> 01:25:59,920 ¡Está llorando en una esquina! 1080 01:26:04,040 --> 01:26:06,320 ¡Joder, Luqman! 1081 01:26:07,640 --> 01:26:10,480 ¡Rápido! ¡Vamos! ¡Subíos! 1082 01:26:10,560 --> 01:26:11,400 ¡Arriba! 1083 01:26:14,120 --> 01:26:15,160 ¡Súbete, Darwish! 1084 01:26:16,280 --> 01:26:17,120 ¡Oye! 1085 01:26:17,200 --> 01:26:19,920 ¡Darwish! 1086 01:26:20,000 --> 01:26:22,200 - ¡Darwish! - Dejémoslo. 1087 01:26:23,040 --> 01:26:27,000 - ¡Latifa lo está volviendo loco! - ¡Darwish! ¿Ha vuelto a por ella? 1088 01:26:27,080 --> 01:26:28,840 - ¡Sí! - Me cago en tu amigo. 1089 01:26:28,920 --> 01:26:32,720 - Acabará dejándolo. - ¿Quieres que lo abandonemos? 1090 01:26:53,120 --> 01:26:56,080 Latifa, debemos irnos. Llegamos tarde. Venga. 1091 01:26:56,160 --> 01:26:57,200 ¡Vamos! 1092 01:27:00,000 --> 01:27:03,320 ¡"El honor elevado permanece intacto 1093 01:27:04,080 --> 01:27:07,400 a menos que se derrame sangre a su alrededor"! 1094 01:27:07,480 --> 01:27:10,160 ¡Vengo a salvarte, Lolita! 1095 01:27:10,240 --> 01:27:12,320 ¡Te dije que no hablaras con ella! 1096 01:27:12,400 --> 01:27:14,640 ¡Tengo problemas más importantes! 1097 01:27:14,720 --> 01:27:17,440 - ¡Vamos, Latifa! ¡Ahora te alcanzo! - ¡Oye! 1098 01:27:17,520 --> 01:27:20,040 ¡No metas a Latifa en esto! 1099 01:27:53,840 --> 01:27:55,080 ¿Latifa? 1100 01:27:58,240 --> 01:27:59,360 ¿Qué tienes ahí? 1101 01:28:04,560 --> 01:28:05,400 Dámelo. 1102 01:28:10,880 --> 01:28:12,200 ¡Que me lo des! 1103 01:28:38,080 --> 01:28:40,280 Debí enterrarte con tu madre. 1104 01:29:15,840 --> 01:29:17,280 ¿Problemas con su padre? 1105 01:29:24,960 --> 01:29:27,040 Tranquilo. Todo irá bien, amigo. 1106 01:29:27,560 --> 01:29:28,840 Ponga música. 1107 01:29:47,680 --> 01:29:50,440 REFUGIO PARA GATOS 1108 01:33:32,560 --> 01:33:35,560 Subtítulos: David Escorcia Serrano