1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:49,160 --> 00:00:50,280 Come va, belli? 4 00:00:50,360 --> 00:00:51,640 Non ti muovere! 5 00:00:54,240 --> 00:00:55,360 Abu Jathoum! 6 00:01:05,680 --> 00:01:06,800 Dov'è il Re? 7 00:01:07,840 --> 00:01:09,480 Abu Darisha! 8 00:01:17,760 --> 00:01:18,720 Ciccione! 9 00:01:20,880 --> 00:01:23,400 Scusate. È una procedura complessa. 10 00:01:43,800 --> 00:01:45,800 24 ORE PRIMA 11 00:02:06,720 --> 00:02:09,800 IL RE DI QUADRI IMPRIGIONATO IN RUSSIA 12 00:02:12,760 --> 00:02:17,400 Sono passati 20 anni, ma sembra un secolo, bastardo. 13 00:02:18,040 --> 00:02:21,360 Torna a Bathaikha, da dove sei venuto. 14 00:02:21,440 --> 00:02:24,000 Non sei più un mio problema, bastardo. 15 00:02:25,880 --> 00:02:27,040 Andatevene. 16 00:02:40,120 --> 00:02:43,160 MERDAS MISSIONE: RIPORTARE IL RE A CASA 17 00:02:51,960 --> 00:02:53,880 È un piacere rivederla, signore. 18 00:03:00,560 --> 00:03:01,400 L'uovo. 19 00:03:01,480 --> 00:03:02,680 Come dice, signore? 20 00:03:06,360 --> 00:03:08,160 Da questa parte, signore. 21 00:03:29,320 --> 00:03:32,480 UNA TESTA PER UN'ALTRA 22 00:03:54,240 --> 00:03:55,080 Pronto? 23 00:03:55,160 --> 00:03:57,120 E la foto che hai mandato a papà? 24 00:03:57,200 --> 00:03:58,080 L'hai vista? 25 00:03:58,160 --> 00:04:01,080 Hai una pistola puntata alla testa in quella foto! 26 00:04:01,160 --> 00:04:02,120 Che ha detto? 27 00:04:02,200 --> 00:04:04,160 - Mi ha detto di venire qui. - E? 28 00:04:04,240 --> 00:04:07,280 Per appendermi al ventilatore e metterlo al massimo! 29 00:04:07,360 --> 00:04:11,560 - Avete ancora un ventilatore da soffitto? - Darwish, ma sei serio? 30 00:04:11,640 --> 00:04:13,640 - Che gli hai detto? - Che non ti conosco! 31 00:04:14,680 --> 00:04:15,840 Perché? 32 00:04:17,560 --> 00:04:18,400 Sei impazzito? 33 00:04:19,000 --> 00:04:21,520 Vuoi che gli dica che sei il mio ragazzo? 34 00:04:21,600 --> 00:04:23,840 Ci impiccherebbe al ventilatore. 35 00:04:26,200 --> 00:04:27,960 PAPÀ 36 00:04:28,040 --> 00:04:30,640 CHI È QUESTO? RISPONDI AL TELEFONO! 37 00:04:39,280 --> 00:04:40,760 - Mi senti? - Sì. 38 00:04:41,680 --> 00:04:42,680 Mi ami? 39 00:04:44,400 --> 00:04:48,040 - Ma che domande fai? - Vediamoci all'aeroporto, oggi. 40 00:04:51,040 --> 00:04:53,000 Non posso tornare a casa. 41 00:04:53,680 --> 00:04:56,280 Prenoto il primo volo per la Gran Bretagna. 42 00:04:57,240 --> 00:04:59,080 - Gran Bretagna? - Sì. 43 00:05:07,200 --> 00:05:09,520 Volevo solo che sapesse che esisto! 44 00:05:09,600 --> 00:05:11,720 - Darwish! - È per il mio lavoro, eh? 45 00:05:11,800 --> 00:05:13,040 Il lavoro è lavoro! 46 00:05:14,080 --> 00:05:16,800 Non sono fatti suoi come mi guadagno da vivere! 47 00:05:16,880 --> 00:05:17,800 Ehi, autista! 48 00:05:17,880 --> 00:05:20,040 Abbiamo finito qui. Andiamo. 49 00:05:22,800 --> 00:05:25,720 DARWISH - AUTISTA 50 00:05:25,960 --> 00:05:29,320 Accompagno questi babbei e ti richiamo. 51 00:05:29,400 --> 00:05:32,360 GLI SCEICCHI SERVIZI DI AUTO PRIVATA CON CHAUFFER 52 00:05:32,440 --> 00:05:35,440 - Pizzicami. - Smettila! Non davanti all'autista! 53 00:05:35,520 --> 00:05:37,920 Avevo paura di incontrare tuo padre! 54 00:05:38,000 --> 00:05:41,680 - E quello mi offre la tua mano! - Perché sei fantastico. 55 00:05:42,240 --> 00:05:44,600 Hai ragione. È vero. 56 00:05:45,840 --> 00:05:46,680 Ehi. 57 00:05:47,520 --> 00:05:50,040 - Sì? - Metti un po' di musica. 58 00:06:06,520 --> 00:06:13,520 RIYADH 59 00:06:35,080 --> 00:06:36,920 - Pronto? - Fayadh? 60 00:06:38,080 --> 00:06:39,320 Salve, Ibn Zarub. 61 00:06:39,800 --> 00:06:41,400 Dov'è l'auto 22? 62 00:06:42,120 --> 00:06:45,000 FAYADH - RESPONSABILE DELLA MANUTENZIONE 63 00:06:45,960 --> 00:06:48,000 È lì, in garage, 64 00:06:48,080 --> 00:06:50,240 mancano solo gli ultimi ritocchi. 65 00:06:51,080 --> 00:06:52,280 È impeccabile! 66 00:06:52,360 --> 00:06:55,320 Nessuno sospetterà che hai rubato i pezzi. 67 00:06:55,400 --> 00:06:59,120 Beh, sono discreto, tolgo una parte di qua, una di là. 68 00:06:59,200 --> 00:07:01,440 Sono il re dello spogliarello. 69 00:07:02,320 --> 00:07:04,280 Sì, sei il re dello spogliarello. 70 00:07:04,360 --> 00:07:05,760 - Grazie. - Le chiavi. 71 00:07:05,840 --> 00:07:08,280 Aspetta. Non è questa. 72 00:07:09,120 --> 00:07:09,960 È quella. 73 00:07:16,960 --> 00:07:19,480 No. Voglio quella. 74 00:07:20,040 --> 00:07:23,400 Quella non è pronta. Ci stiamo ancora lavorando. 75 00:07:23,480 --> 00:07:25,440 Concentrati su quella bellezza. 76 00:07:25,520 --> 00:07:28,440 Ma scherzi? Dov'è la mia auto aziendale? 77 00:07:29,160 --> 00:07:30,680 Lì, davanti a te. 78 00:07:30,760 --> 00:07:32,720 Non hai detto che volevi del cash 79 00:07:32,800 --> 00:07:35,960 e che potevo sostituire le parti nuove con le vecchie? 80 00:07:36,040 --> 00:07:39,440 Ti ho detto di sostituire le componenti interne dell'auto, 81 00:07:39,520 --> 00:07:43,480 tipo il motore, il cambio, gli airbag... 82 00:07:43,560 --> 00:07:45,880 non di cambiare tutta la carrozzeria. 83 00:07:45,960 --> 00:07:47,080 Se ne accorgeranno. 84 00:07:47,160 --> 00:07:49,560 Non dire così. Rilassati. 85 00:07:49,640 --> 00:07:51,360 Accendi il motore. 86 00:07:51,440 --> 00:07:55,240 GLI SCEICCHI SERVIZI DI AUTO PRIVATA CON CHAUFFER 87 00:07:56,160 --> 00:07:58,320 Visto? È uno sportello automatico. 88 00:08:01,520 --> 00:08:02,840 Che cosa hai fatto? 89 00:08:04,560 --> 00:08:07,760 Tappezzeria tigrata? Sei serio? Non è un mobile. 90 00:08:08,920 --> 00:08:11,840 Design by Barary, altro che Burberry. 91 00:08:24,960 --> 00:08:26,040 Che lingua è? 92 00:08:26,640 --> 00:08:31,720 Ci ho messo il sistema di navigazione di un sottomarino russo. 93 00:08:31,800 --> 00:08:33,600 Mando... un sottomarino russo? 94 00:08:34,080 --> 00:08:36,320 Hai a che fare coi russi ora? 95 00:08:36,400 --> 00:08:37,800 Sei nei guai? 96 00:08:37,880 --> 00:08:39,040 Fratello! 97 00:08:39,120 --> 00:08:42,440 Questo è un cimelio del Soviet. 98 00:08:52,440 --> 00:08:54,680 - Dov'è la retromarcia? - L'ho venduta. 99 00:08:54,760 --> 00:08:57,040 E sostituita con questa bella melodia. 100 00:08:57,120 --> 00:08:58,400 E come vado indietro? 101 00:08:58,480 --> 00:09:02,280 Perché andare indietro? Devi andare avanti e guardare al futuro! 102 00:09:10,400 --> 00:09:11,920 Io non ci credo. 103 00:09:13,320 --> 00:09:17,120 Ridammi l'auto esattamente com'era. 104 00:09:17,200 --> 00:09:18,760 Mi hai sentito, Mando? 105 00:09:18,840 --> 00:09:20,120 No, ascoltami tu. 106 00:09:20,200 --> 00:09:23,000 Ti devo dei soldi. Ecco, prenditeli. 107 00:09:23,480 --> 00:09:26,080 E ora siamo pace, non ti devo più niente. 108 00:09:26,160 --> 00:09:27,720 Assolutamente niente. 109 00:09:28,880 --> 00:09:32,120 - Fratello! - Due settimane per cambiare un fanale? 110 00:09:32,200 --> 00:09:35,120 Mi piace farle bene le cose. Perché... 111 00:09:35,200 --> 00:09:37,240 Come dice il profeta: "Chiunque... 112 00:09:37,320 --> 00:09:41,000 Non rompermi le palle con la religione! Mi prendi per scemo? 113 00:09:41,080 --> 00:09:45,040 Ti ho aiutato per i tuoi figli, ma tu sei un bastardo ingrato! 114 00:09:45,760 --> 00:09:47,520 - Bastardo sei tu! - Ascolta! 115 00:09:48,000 --> 00:09:49,440 Non ho tempo da perdere. 116 00:09:49,520 --> 00:09:53,080 Rassegna le dimissioni o ti denuncio. 117 00:09:53,680 --> 00:09:55,800 La prego, signore, mi ascolti... 118 00:10:01,680 --> 00:10:04,520 GLI SCEICCHI SERVIZI DI AUTO PRIVATA CON CHAUFFER 119 00:10:19,280 --> 00:10:21,960 Quasi prendevo il marciapiedi con la tua auto. 120 00:10:22,040 --> 00:10:23,920 Non ti sei schiantato, peccato. 121 00:10:25,080 --> 00:10:28,040 Magari la prossima volta prendi un palo della luce. 122 00:10:28,120 --> 00:10:30,600 Com'è che sei il capo della manutenzione? 123 00:10:30,680 --> 00:10:31,600 Ti dà fastidio? 124 00:10:32,480 --> 00:10:35,040 Beh, oggi è il mio ultimo giorno. Festeggia. 125 00:10:39,040 --> 00:10:40,280 Primo giorno? 126 00:10:41,840 --> 00:10:43,160 È il tuo primo giorno? 127 00:10:44,960 --> 00:10:47,160 - Esatto. - Lo sapevo. 128 00:10:48,960 --> 00:10:50,120 Come l'hai capito? 129 00:10:50,720 --> 00:10:51,920 Dal tuo sorriso. 130 00:10:52,480 --> 00:10:54,400 Siamo tutti contenti il primo giorno. 131 00:10:54,480 --> 00:10:55,640 Parla per te. 132 00:10:56,240 --> 00:10:58,040 Si parla sempre per se stessi. 133 00:11:01,000 --> 00:11:01,960 Come stai? 134 00:11:02,760 --> 00:11:03,880 Tutto bene. 135 00:11:04,600 --> 00:11:08,880 - Che auto ti hanno assegnato? - Mi hanno dato la 32. 136 00:11:08,960 --> 00:11:10,160 Bene! 137 00:11:10,960 --> 00:11:14,400 Ottima macchina. Ci ho messo cuore e anima in quell'auto. 138 00:11:14,480 --> 00:11:16,280 Ma non superare i 40 all'ora. 139 00:11:17,120 --> 00:11:18,360 Vuoi? 140 00:11:18,440 --> 00:11:19,600 No, grazie. 141 00:11:19,680 --> 00:11:20,640 Buona fortuna. 142 00:11:30,480 --> 00:11:31,960 IBN ZARUB - CEO 143 00:11:32,040 --> 00:11:35,240 GLI SCEICCHI SERVIZI DI AUTO PRIVATA CON CHAUFFEUR 144 00:11:38,800 --> 00:11:40,960 Ti presento Hammu, detto Feccia. 145 00:11:41,040 --> 00:11:42,280 È fresco di prigione. 146 00:11:42,360 --> 00:11:46,000 Insieme abbiamo portato il valore dell'azienda a 400 milioni. 147 00:11:46,080 --> 00:11:49,880 Ma che dici? Credi che gli investitori ci cascheranno? 148 00:11:49,960 --> 00:11:51,200 Vai all'ultima pagina. 149 00:11:54,680 --> 00:11:57,040 Mi offri una quota della società? 150 00:11:57,120 --> 00:11:59,360 Firma e i soldi sono tuoi. 151 00:11:59,440 --> 00:12:02,520 No, grazie. Io non firmo dei documenti falsi. 152 00:12:03,520 --> 00:12:05,280 È quello che pensavo. Hammu? 153 00:12:09,600 --> 00:12:10,600 Cos'è questo? 154 00:12:12,720 --> 00:12:13,960 Mi licenzi? 155 00:12:14,560 --> 00:12:16,440 Fuori da qui. Ok? 156 00:12:18,120 --> 00:12:19,200 Va bene. 157 00:12:19,680 --> 00:12:21,120 Va bene, Saroub. 158 00:12:21,200 --> 00:12:22,480 Vai vai. 159 00:12:25,680 --> 00:12:26,840 Bravo, vattene. 160 00:12:31,200 --> 00:12:33,200 Saroub, ti avverto, 161 00:12:33,280 --> 00:12:35,720 tuo padre non te la farà passare liscia. 162 00:12:35,800 --> 00:12:38,360 - Ci vediamo in tribunale. - Certo! Vai ora. 163 00:12:45,520 --> 00:12:47,000 Mio caro amico. 164 00:12:47,720 --> 00:12:50,400 Come mai ho una liquidazione di soli 25.000? 165 00:12:50,880 --> 00:12:51,760 Darwish. 166 00:12:51,840 --> 00:12:56,360 Ora stai facendo il gentile con me perché vuoi i soldi. 167 00:12:56,440 --> 00:12:58,640 Ma come ti rivolgi ai clienti? 168 00:12:58,720 --> 00:13:01,360 Tanveer, lascia che ti spieghi l'incidente... 169 00:13:01,440 --> 00:13:03,600 Cos'hai detto al cliente? 170 00:13:08,160 --> 00:13:09,360 "Maledetto babor." 171 00:13:09,440 --> 00:13:12,360 - Esatto. - Ma non è una parola offensiva! 172 00:13:12,440 --> 00:13:14,920 Significa "Maledico il tuo nemico". 173 00:13:15,000 --> 00:13:17,120 È una cosa buona. Capisci, Tanveer? 174 00:13:22,640 --> 00:13:23,520 Salve. 175 00:13:24,160 --> 00:13:25,560 Dov'è Ibn Zarub? 176 00:13:26,280 --> 00:13:27,480 E tu chi sei? 177 00:13:27,560 --> 00:13:29,360 Il capo della manutenzione. 178 00:13:29,440 --> 00:13:32,280 Zaroub è a casa, a farsi picchiare dalla moglie. 179 00:13:32,360 --> 00:13:33,520 No, sta scherzando? 180 00:13:34,080 --> 00:13:35,360 Che bella notizia. 181 00:13:35,440 --> 00:13:37,720 - Cos'è che vuoi? - Niente. Me ne vado. 182 00:13:37,800 --> 00:13:39,840 No, sto leggendo il tuo fascicolo. 183 00:13:40,800 --> 00:13:42,320 "Licenziato..." 184 00:13:44,600 --> 00:13:46,200 Rubi gli airbag? 185 00:13:46,280 --> 00:13:49,400 Così gli autisti stanno attenti a non fare incidenti. 186 00:13:49,480 --> 00:13:51,040 Non hai tutti i torti. 187 00:13:51,920 --> 00:13:54,360 "Converte le 6 cilindri in 4 cilindri..." 188 00:13:54,440 --> 00:13:56,040 Per risparmiare carburante. 189 00:13:56,120 --> 00:13:58,680 Ibn Zarub ci stava causando perdite inutili. 190 00:14:00,640 --> 00:14:02,600 Mi piaci. 191 00:14:02,680 --> 00:14:04,280 Vieni qui. Siediti. 192 00:14:05,720 --> 00:14:06,720 Grazie. 193 00:14:11,200 --> 00:14:12,920 Ti offro la poltrona di CEO. 194 00:14:15,760 --> 00:14:17,440 Sta scherzando, vero? 195 00:14:17,520 --> 00:14:19,160 Più il 10%. 196 00:14:19,880 --> 00:14:22,960 Sai quanto varrebbe quel 10 se ci quotiamo in borsa? 197 00:14:23,040 --> 00:14:25,120 - Quanto? - Quaranta milioni. 198 00:14:25,200 --> 00:14:27,920 - Cazzate! - Mostra rispetto, idiota. 199 00:14:28,000 --> 00:14:30,160 Le chiedo scusa, ma... 200 00:14:30,720 --> 00:14:31,880 Dice sul serio? 201 00:14:31,960 --> 00:14:33,360 Vieni qui. 202 00:14:35,240 --> 00:14:36,640 Da oggi ti siedi qui. 203 00:14:40,200 --> 00:14:42,000 - Grazie. - Firma qui. 204 00:14:42,840 --> 00:14:43,920 Volentieri. 205 00:14:45,520 --> 00:14:47,000 È il mio licenziamento? 206 00:14:47,080 --> 00:14:49,120 Non questo. Firma qui. 207 00:14:53,200 --> 00:14:55,120 Fayadh, sai chi è lui? 208 00:14:55,200 --> 00:14:58,320 È mio padre. Ha creato quest'azienda dal nulla. 209 00:14:58,400 --> 00:15:01,440 - Che Dio l'abbia in pace. - Che tu sia dannato! 210 00:15:01,520 --> 00:15:05,960 È vivo e vegeto. Oggi andrai a prenderlo in aeroporto. 211 00:15:06,040 --> 00:15:07,600 Certo. Dove lo porto? 212 00:15:07,680 --> 00:15:10,600 Qui. Deve essere il primo a firmare i documenti. 213 00:15:10,680 --> 00:15:12,800 Senza la sua firma non si fa niente. 214 00:15:13,560 --> 00:15:16,960 Oggi è tutto un gran firmare, eh? 215 00:15:17,040 --> 00:15:19,560 Ho una riunione. Avvisami quando arrivate. 216 00:15:20,400 --> 00:15:21,240 Va bene. 217 00:15:21,320 --> 00:15:23,360 La poltrona di CEO ti si addice. 218 00:15:23,440 --> 00:15:25,280 Dio la benedica, signore. 219 00:15:28,920 --> 00:15:30,440 Che idiota! 220 00:15:32,720 --> 00:15:35,160 È vero, però. Mi si addice. 221 00:15:47,120 --> 00:15:50,080 Ascolta, Tanveer. Dimentica tutto questo per ora. 222 00:15:50,160 --> 00:15:53,320 - Concentriamoci su... - Darwish! 223 00:15:56,200 --> 00:15:57,880 Vai a prendere il padre di Saroub. 224 00:15:57,960 --> 00:16:00,720 - Chi? - Il proprietario dell'azienda. 225 00:16:00,800 --> 00:16:02,280 - Ammazzatevi, tu e lui. - Ehi! 226 00:16:03,920 --> 00:16:05,920 Chi sei tu per darmi degli ordini? 227 00:16:06,000 --> 00:16:07,960 Pensa prima di parlare, fratello. 228 00:16:08,720 --> 00:16:13,240 Rilassati e stai calmo. Non sai con chi stai parlando. 229 00:16:13,320 --> 00:16:14,600 Con chi sto parlando? 230 00:16:15,640 --> 00:16:18,400 Stai tirando la corda. Leggi qui. Prego. 231 00:16:22,840 --> 00:16:23,680 Ma come? 232 00:16:29,920 --> 00:16:31,520 Sei il nuovo CEO? 233 00:16:31,600 --> 00:16:33,480 - Parli arabo? - Sì. 234 00:16:33,560 --> 00:16:36,120 Vai a prendere Abu Saroub dall'aeroporto 235 00:16:36,200 --> 00:16:38,360 e tu vai a farmi il caffè. 236 00:16:38,440 --> 00:16:41,080 Non guardarmi così, che ti strappo l'occhio. 237 00:16:41,160 --> 00:16:42,800 Sono il nuovo CEO, chiaro? 238 00:16:55,440 --> 00:16:56,640 Vai! 239 00:16:57,360 --> 00:16:59,520 Vai, Darwish. Mezz'ora. 240 00:16:59,600 --> 00:17:00,440 Sbrigati. 241 00:17:01,240 --> 00:17:02,480 Cristo santo! 242 00:17:07,440 --> 00:17:08,840 - Tony Al-Mesih? - Lui. 243 00:17:12,200 --> 00:17:13,400 Abu Saroub! 244 00:17:16,760 --> 00:17:17,880 Ibn Zarub? 245 00:17:36,880 --> 00:17:37,760 Merda! 246 00:17:45,480 --> 00:17:46,520 Fayadh? 247 00:17:48,520 --> 00:17:49,840 Hai visto Tanveer? 248 00:17:50,880 --> 00:17:52,480 Hai preso Abu Saroub? 249 00:17:53,480 --> 00:17:54,520 Prego, signore. 250 00:18:19,400 --> 00:18:21,040 Dov'è Abu Saroub? 251 00:18:22,560 --> 00:18:25,280 Buon Dio! 252 00:18:25,360 --> 00:18:28,600 Non sapevo che stesse succedendo tutto questo nell'azienda. 253 00:18:29,200 --> 00:18:31,880 Grazie, Ibn Zarub, per avermi avvertito. 254 00:18:36,400 --> 00:18:38,120 Siamo arrivati, signore. 255 00:18:42,040 --> 00:18:44,640 Questo non è il padre di Saroub! 256 00:18:44,720 --> 00:18:46,760 Allora di chi è il padre? 257 00:18:46,840 --> 00:18:50,400 E che me ne fotte? L'hai portato tu! Non lo conosco! 258 00:18:50,480 --> 00:18:52,840 Hai detto: "Il vecchio nella lounge". 259 00:18:52,920 --> 00:18:55,360 Non farmi incazzare, ti riempio di botte! 260 00:18:57,080 --> 00:19:00,960 Mi hanno appena nominato CEO e tu già mi rovini l'immagine. 261 00:19:03,760 --> 00:19:07,080 Pronto? Chauffeur Gli sceicchi. Come posso aiutarla? 262 00:19:07,160 --> 00:19:10,640 Dovevi andare a prendere un vecchio all'aeroporto. 263 00:19:11,520 --> 00:19:12,360 Dov'è? 264 00:19:12,440 --> 00:19:13,920 Ci scusiamo per l'errore. 265 00:19:14,000 --> 00:19:17,000 Sono il nuovo CEO. Miglioreremo il nostro servizio. 266 00:19:17,080 --> 00:19:19,440 Risparmiami le stronzate del servizio. 267 00:19:20,560 --> 00:19:21,880 Ti do mezz'ora. 268 00:19:22,880 --> 00:19:25,680 Portaci il nostro vecchio e prenditi il tuo. 269 00:19:26,320 --> 00:19:27,160 Chiaro? 270 00:19:27,240 --> 00:19:30,000 Certo, non c'è problema. Dove lo portiamo? 271 00:19:30,080 --> 00:19:31,400 A Bathaikha. 272 00:19:42,440 --> 00:19:43,360 Chi è lei? 273 00:19:43,440 --> 00:19:46,720 "Tony Botros Al-Mesih. 274 00:19:46,800 --> 00:19:48,680 Nato nel 1950." 275 00:19:50,960 --> 00:19:52,960 Metti in moto. Arrivo. 276 00:19:53,040 --> 00:19:55,360 - Chi, io? - No. Botros. Sì, tu! 277 00:19:56,000 --> 00:19:59,240 No, non hai capito, amico mio. 278 00:20:00,960 --> 00:20:03,000 Oggi è il mio ultimo giorno qui. 279 00:20:03,080 --> 00:20:05,840 - E il casino che hai fatto? - Me ne fotto. 280 00:20:05,920 --> 00:20:08,520 Andate all'inferno tu e il vecchio. 281 00:20:08,600 --> 00:20:11,400 Do le dimissioni e me ne vado. Fine. 282 00:20:11,480 --> 00:20:13,560 - Sicuro? - Sì, guardami! 283 00:20:13,640 --> 00:20:14,760 Tanveer! 284 00:20:22,160 --> 00:20:26,040 BATHAIKHA 285 00:20:53,440 --> 00:20:54,640 È qui. 286 00:20:57,800 --> 00:20:59,240 Cavolo. 287 00:21:00,040 --> 00:21:02,880 Ci sono una sola entrata e una sola uscita. 288 00:21:02,960 --> 00:21:06,560 - Non c'è via di fuga. - E, ufficialmente, mi hai sequestrato. 289 00:21:06,640 --> 00:21:09,960 Se ti faccio causa, mangerai lenticchie in prigione. 290 00:21:10,040 --> 00:21:12,040 E tu hai rapito quel vecchietto. 291 00:21:13,360 --> 00:21:14,520 Tieni, amico. 292 00:21:15,600 --> 00:21:17,240 Che ti dice il cervello? 293 00:21:17,320 --> 00:21:20,240 Caricare in auto uno sconosciuto. Sei impazzito? 294 00:21:22,000 --> 00:21:23,200 Oddio... 295 00:21:23,280 --> 00:21:24,440 Eccoli. 296 00:21:27,040 --> 00:21:29,960 Al diavolo tu e Tony. Qui ci lasciamo le penne. 297 00:21:30,440 --> 00:21:32,840 Rilassati, fai un bel respiro. 298 00:21:33,920 --> 00:21:35,920 Non far vedere che hai paura. 299 00:21:40,240 --> 00:21:42,560 Passami quel panno nero lì sotto. 300 00:21:43,680 --> 00:21:44,640 Dammelo. 301 00:21:46,400 --> 00:21:49,760 Dio Onnipotente. Salvaci dal maligno. 302 00:21:49,840 --> 00:21:51,240 A che ti serve? 303 00:21:52,160 --> 00:21:54,360 Non te lo dico, sennò vai in panico. 304 00:21:55,080 --> 00:21:58,520 Quando il gioco si fa duro, i duri cominciano a giocare. 305 00:21:58,600 --> 00:22:00,520 Giocare? Qui ci asfaltano! 306 00:22:00,600 --> 00:22:04,320 Copriti la faccia. Fayadh sta andando in battaglia. 307 00:22:17,200 --> 00:22:18,320 Come va, belli? 308 00:22:28,400 --> 00:22:29,960 Abu Darisha! 309 00:22:41,040 --> 00:22:42,200 Ciccione! 310 00:23:18,600 --> 00:23:20,680 No, ti prego. Svegliati. 311 00:23:20,760 --> 00:23:22,840 Forza, alzati. Ti prego. 312 00:23:23,400 --> 00:23:27,880 Allah, perdonami. Salvaci dal maligno. Dio Onnipotente. 313 00:23:28,800 --> 00:23:31,240 Sei vivo, vero? Alzati, ti prego. 314 00:23:36,280 --> 00:23:37,720 È solo una sigaretta. 315 00:23:44,880 --> 00:23:46,240 Prendo una sigaretta. 316 00:23:50,840 --> 00:23:52,400 Ora prendo l'accendino. 317 00:23:55,840 --> 00:23:57,400 Sto prendendo l'accendino. 318 00:25:29,160 --> 00:25:30,040 Sì? 319 00:25:31,760 --> 00:25:33,480 Vediamoci nel mio salotto. 320 00:26:25,760 --> 00:26:28,760 JACK DI QUADRI - IL CATTIVO 321 00:26:35,120 --> 00:26:36,320 Dov'è mio padre? 322 00:26:37,520 --> 00:26:38,760 Non era con loro. 323 00:26:40,200 --> 00:26:41,480 Che vuoi dire? 324 00:26:42,560 --> 00:26:44,240 L'hanno rapito gli chauffer? 325 00:26:45,640 --> 00:26:48,440 Non è solo l'errore di una società di limousine. 326 00:26:50,960 --> 00:26:53,200 Devo farti parlare con la forza? 327 00:26:53,720 --> 00:26:55,720 Quei tipi erano armati. 328 00:26:55,800 --> 00:26:57,280 Avevano un piano. 329 00:26:58,000 --> 00:27:00,920 - Ma l'hanno mandato a rotoli. - Erano poliziotti? 330 00:27:01,000 --> 00:27:04,320 Non credo. Abbiamo usato dei passaporti libanesi. 331 00:27:07,600 --> 00:27:10,280 Se fossero poliziotti, l'avrebbero catturato. 332 00:27:12,600 --> 00:27:13,800 Chi sono, allora? 333 00:27:14,280 --> 00:27:15,520 Forse i russi. 334 00:27:19,040 --> 00:27:23,240 Quindi i russi l'avrebbero lasciato andare per catturarlo qui? 335 00:27:23,320 --> 00:27:24,680 Sei scemo o cosa? 336 00:27:24,760 --> 00:27:27,080 Sapevano che se fosse morto, 337 00:27:28,200 --> 00:27:29,560 sarebbe stato inutile. 338 00:27:30,360 --> 00:27:33,960 E l'hanno liberato, pensando che li avrebbe condotti all'uovo. 339 00:27:34,040 --> 00:27:35,160 All'uovo? 340 00:27:49,920 --> 00:27:51,000 Dov'è mio padre? 341 00:27:51,080 --> 00:27:52,240 Non lo so. 342 00:28:00,080 --> 00:28:01,280 Dov'è mio padre? 343 00:28:02,480 --> 00:28:05,160 Non so dove sia suo padre. 344 00:28:05,760 --> 00:28:07,480 - Lo giuro... - Basta così. 345 00:28:08,440 --> 00:28:09,720 Basta così. 346 00:28:27,360 --> 00:28:30,360 - Perché non eri con lui? - Sono uscito dopo di lui. 347 00:28:30,440 --> 00:28:31,560 Dopo di lui? 348 00:28:32,080 --> 00:28:35,840 È stato con me per tutto il volo. Ma poi mi sono addormentato... 349 00:28:35,920 --> 00:28:36,960 Addormentato? 350 00:28:37,440 --> 00:28:42,160 Sì, le autorità russe mi hanno interrogato per giorni prima di rilasciarlo. 351 00:28:42,240 --> 00:28:46,520 - Quindi ti addormenti mentre lo scorti? - Non volevo, lo giuro. 352 00:28:46,600 --> 00:28:50,120 - Sa quanto tengo a lui. - Calmati. Va bene. 353 00:28:50,200 --> 00:28:52,240 - Calmati, Merdas. - Sono calmo. 354 00:28:54,400 --> 00:28:56,040 Siediti. Rilassati. 355 00:28:56,600 --> 00:28:57,600 Tiralo su. 356 00:29:01,840 --> 00:29:03,400 Miei cari ospiti, 357 00:29:04,120 --> 00:29:05,840 ci sono due tipi di uomini. 358 00:29:08,960 --> 00:29:10,680 Quelli che fanno tanti discorsi, 359 00:29:10,760 --> 00:29:11,840 e quelli che no. 360 00:29:11,920 --> 00:29:13,680 - No! - No! 361 00:29:14,440 --> 00:29:16,120 No! 362 00:29:38,320 --> 00:29:39,760 Andatevene, stronzi. 363 00:29:41,200 --> 00:29:42,200 Andate. 364 00:29:43,600 --> 00:29:47,080 Non fatemi vedere le vostre facce, se non mi portate... 365 00:29:48,080 --> 00:29:49,320 mio padre, 366 00:29:50,120 --> 00:29:52,200 o le teste dei suoi rapitori. 367 00:30:04,160 --> 00:30:07,920 PER GRAZIA DEL SIGNORE 368 00:30:23,120 --> 00:30:23,960 Darwish! 369 00:30:24,480 --> 00:30:28,120 Ascoltami, amico, ti prego. 370 00:30:28,200 --> 00:30:31,680 So come ti puoi sentire dopo quello che hai visto. 371 00:30:31,760 --> 00:30:34,480 Ma mantieni la calma e la razionalità. 372 00:30:35,800 --> 00:30:37,120 Ascoltami bene. 373 00:30:37,200 --> 00:30:39,800 Un quartiere che fa spavento, una gang, 374 00:30:39,880 --> 00:30:43,320 stavano per ammazzarci e abbiamo un cadavere in macchina! 375 00:30:43,400 --> 00:30:46,400 - Dobbiamo andare dalla polizia! - Hai ragione. 376 00:30:47,720 --> 00:30:50,840 E io voglio bene a te, alla polizia e adoro la legge. 377 00:30:50,920 --> 00:30:55,960 Ma se si sapesse che l'azienda ha perso il suo fondatore, 378 00:30:56,040 --> 00:30:57,880 non potremo quotarci in borsa. 379 00:30:57,960 --> 00:31:00,320 Quindi, rilassati e pensa. 380 00:31:01,040 --> 00:31:02,360 - Sono rilassato. - Sì. 381 00:31:02,440 --> 00:31:03,960 - Sono rilassato. - Bene. 382 00:31:04,720 --> 00:31:05,800 Fanculo tu, 383 00:31:06,440 --> 00:31:07,760 l'azienda, 384 00:31:07,840 --> 00:31:09,240 il suo fondatore, 385 00:31:09,320 --> 00:31:11,520 la borsa e l'economia mondiale. 386 00:31:11,600 --> 00:31:12,880 E non mi toccare! 387 00:31:12,960 --> 00:31:19,320 STAZIONE DI POLIZIA DI BATHAIKHA 388 00:31:40,720 --> 00:31:45,360 Mi cruccia la morte di costui 389 00:31:45,440 --> 00:31:48,200 Nell'oscurità e nelle tenebre di Bathaikha 390 00:31:48,280 --> 00:31:52,560 E per colpa di quello sventurato di Fayadh 391 00:31:52,640 --> 00:31:55,160 Ora quell'uomo è un cadavere 392 00:31:55,240 --> 00:31:58,640 Avrei dovuto andarci io all'aeroporto 393 00:31:58,720 --> 00:32:01,840 Invece di mandarci quel culone 394 00:32:01,920 --> 00:32:03,160 Sarebbe andata... 395 00:32:03,240 --> 00:32:07,040 CHIAMATA IN ARRIVO SAROUB 396 00:32:07,760 --> 00:32:09,480 - Pronto? - Dov'è mio padre? 397 00:32:12,360 --> 00:32:13,720 La richiamo. 398 00:32:20,400 --> 00:32:21,480 Quanto vuoi? 399 00:32:22,600 --> 00:32:24,720 Quest'auto non è in vendita. 400 00:32:28,800 --> 00:32:31,160 - Che la pace sia con voi. - E con te. 401 00:32:39,720 --> 00:32:41,920 - È la stazione di polizia? - Polizia? 402 00:32:42,800 --> 00:32:43,760 Dovrebbe. 403 00:32:44,360 --> 00:32:45,640 Che tu sia benedetto. 404 00:32:45,720 --> 00:32:48,720 Intendi quei tizi che girano in furgoncino giallo 405 00:32:48,800 --> 00:32:50,800 e se ti va a fuoco la casa, 406 00:32:50,880 --> 00:32:54,000 loro arrivano con quei lunghi idranti? 407 00:32:54,600 --> 00:32:57,640 Poi aprono l'acqua e spengono il fuoco? 408 00:32:57,720 --> 00:32:59,520 Sì. 409 00:33:00,240 --> 00:33:03,000 C'erano, quando Bathaikha era un posto decente. 410 00:33:03,080 --> 00:33:06,320 Ora a Bathaikha sono rimaste solo le false promesse 411 00:33:06,400 --> 00:33:08,400 Vuoi dire i vigili del fuoco? 412 00:33:08,480 --> 00:33:09,920 Sono andati via tutti. 413 00:33:10,000 --> 00:33:13,080 I Quadri hanno portato solo sventura a Bathaikha. 414 00:33:13,160 --> 00:33:14,120 I Quadri? 415 00:33:14,200 --> 00:33:16,080 Chiudi la boccaccia, vecchio! 416 00:33:16,840 --> 00:33:18,960 Vai a mangiare merda, bastardo! 417 00:33:19,040 --> 00:33:22,400 Lo direi anche davanti a Jack di Quadri stesso. 418 00:33:22,480 --> 00:33:25,760 - È la verità! Hanno rovinato Bathaikha! - Basta! 419 00:33:25,840 --> 00:33:29,120 Con i loro crimini e malaffari! Che siano maledetti! 420 00:33:29,200 --> 00:33:30,360 Se vedo uno di... 421 00:33:35,760 --> 00:33:38,240 Ha un'altra richiesta, gentile cliente? 422 00:33:44,440 --> 00:33:45,320 BAAAM! 423 00:33:45,400 --> 00:33:46,240 BUM! 424 00:34:46,000 --> 00:34:47,320 Lo troveremo, signore. 425 00:34:48,640 --> 00:34:50,840 Nonostante sia vecchio e provato. 426 00:34:50,920 --> 00:34:52,480 È il Re di Quadri. 427 00:34:53,000 --> 00:34:55,960 Non temere per lui. Abbi paura di lui. 428 00:34:56,040 --> 00:34:59,840 I miei occhi non credono a tanta bellezza 429 00:35:00,480 --> 00:35:04,120 La tua bellezza non ha limiti 430 00:35:05,440 --> 00:35:07,000 Sì! 431 00:35:08,000 --> 00:35:09,240 Bellissimo! 432 00:35:09,320 --> 00:35:10,360 Guarda qui. 433 00:35:10,440 --> 00:35:11,280 Che figo! 434 00:35:13,600 --> 00:35:14,760 Guarda cosa? 435 00:35:14,840 --> 00:35:17,440 Perché non lo scarichiamo e scappiamo? 436 00:35:17,520 --> 00:35:19,080 E se i suoi lo trovassero? 437 00:35:19,160 --> 00:35:22,000 Meglio trovarlo morto e solo che morto con noi! 438 00:35:22,080 --> 00:35:25,760 Nessuno deve sapere che è morto. 439 00:35:26,800 --> 00:35:28,400 Gli facciamo fare un giro? 440 00:35:28,480 --> 00:35:31,280 Così poi ti sparano nelle chiappe? 441 00:35:31,360 --> 00:35:34,080 - E allora? - E allora… 442 00:35:38,240 --> 00:35:40,520 Troviamo un nascondiglio. 443 00:35:50,400 --> 00:35:51,360 6.100. 444 00:35:52,160 --> 00:35:53,720 E dai! 6.100? Perché? 445 00:35:54,560 --> 00:35:55,640 Fully booked. 446 00:35:55,720 --> 00:35:57,480 - Che? - Siamo al completo. 447 00:35:59,160 --> 00:36:01,640 C'è un grande evento a Bathaikha, stasera. 448 00:36:03,520 --> 00:36:06,280 Vi vedo molto impegnati, infatti. Buon per voi. 449 00:36:07,120 --> 00:36:09,480 Tutta questa bella gente che va e viene. 450 00:36:09,560 --> 00:36:12,800 - Ospitate una convention? - Sì, di delinquenti. 451 00:36:12,880 --> 00:36:15,600 Oggi, qui, ci sono i peggio delinquenti locali. 452 00:36:16,360 --> 00:36:17,960 Non ho capito perché. 453 00:36:19,480 --> 00:36:20,320 Hai dei soldi? 454 00:36:20,400 --> 00:36:22,600 Ma figurati. Tu cerca di convincerlo. 455 00:36:26,480 --> 00:36:27,400 Ok, senti. 456 00:36:27,480 --> 00:36:30,920 Il tuo hotel è molto elegante. 457 00:36:31,000 --> 00:36:33,760 E l'atmosfera è bellissima, artistica. 458 00:36:33,840 --> 00:36:37,560 Tutti questi dipinti. E poi adori le melanzane, è ovvio. 459 00:36:38,200 --> 00:36:39,760 Ma 4.000 sono troppi. 460 00:36:43,720 --> 00:36:46,640 Vai, vai. Sgomma. 461 00:36:47,160 --> 00:36:50,120 Ho detto 6.100. Mi prendi per scemo? 462 00:36:50,200 --> 00:36:52,320 Sei capace di contare? 463 00:36:52,400 --> 00:36:55,600 Se fossi venuto ieri, te l'avrei lasciata per 100. 464 00:36:56,080 --> 00:36:58,760 Ma oggi, date le circostanze, ti chiedo 1.000. 465 00:36:59,400 --> 00:37:01,840 A cui ho aggiunto 2.000 per gli extra. 466 00:37:01,920 --> 00:37:04,600 L'assicurazione. In caso di incendi, calamità 467 00:37:04,680 --> 00:37:06,680 o se qualcuno ti pugnala a freddo… 468 00:37:06,760 --> 00:37:08,880 Quindi se scoppiasse un incendio... 469 00:37:08,960 --> 00:37:10,520 Sei pazzo? 470 00:37:10,600 --> 00:37:12,560 A Bathaikha non esiste il "se"! 471 00:37:12,640 --> 00:37:14,840 E va bene. Ti diamo 3.100. 472 00:37:14,920 --> 00:37:16,600 Ma i 3.000 extra, perché? 473 00:37:17,600 --> 00:37:19,800 Quei 3.000 extra... 474 00:37:22,840 --> 00:37:24,760 sono per quel catorcio lì. 475 00:37:25,440 --> 00:37:27,120 Porta rispetto. È mia madre. 476 00:37:27,200 --> 00:37:30,160 Allora tu entri con la mamma e lui resta fuori. 477 00:37:30,240 --> 00:37:32,440 - Siamo parenti. - Fratelli di latte. 478 00:37:34,880 --> 00:37:35,760 Vieni qui. 479 00:37:35,840 --> 00:37:37,960 - Io? - Sì, tu, grassone. Vieni. 480 00:37:39,320 --> 00:37:41,360 Vieni con me. Vieni. 481 00:37:41,440 --> 00:37:43,640 Parlaci tu. Sei più autorevole di me. 482 00:37:48,480 --> 00:37:50,840 Lavoro in questo hotel da 15 anni. 483 00:37:51,560 --> 00:37:54,480 Ho visto tanti tipi strani qua dentro, 484 00:37:54,560 --> 00:37:55,480 come te. 485 00:37:55,560 --> 00:37:56,760 Grazie. 486 00:37:58,160 --> 00:37:59,160 Un giorno, 487 00:38:00,520 --> 00:38:03,000 è arrivato un cliente. Un vecchio. 488 00:38:04,480 --> 00:38:08,080 Si è chiuso nella sua stanza per due, tre, quattro giorni. 489 00:38:08,160 --> 00:38:12,000 Alla fine ho bussato alla sua porta. Lui non ha aperto. 490 00:38:12,080 --> 00:38:13,280 Così l'ho sfondata. 491 00:38:13,360 --> 00:38:17,280 Ho sfondato la porta e lui era lì, vivo e vegeto. 492 00:38:18,280 --> 00:38:20,200 E con lui c'erano tre pinguini. 493 00:38:20,280 --> 00:38:21,440 Pinguini veri? 494 00:38:21,520 --> 00:38:22,960 Pinguini veri. 495 00:38:24,720 --> 00:38:26,640 I pinguini sono carini. Teneri. 496 00:38:26,720 --> 00:38:28,440 Indossavano delle mutande. 497 00:38:30,440 --> 00:38:32,040 E lui indossava qualcosa? 498 00:38:37,280 --> 00:38:40,320 Il vecchio aveva un fetish per i pinguini. 499 00:38:41,160 --> 00:38:42,520 Satana è qui. 500 00:38:43,160 --> 00:38:45,720 Due sfigati che si spupazzano una vecchia... 501 00:38:46,760 --> 00:38:47,840 sono qui. 502 00:38:48,400 --> 00:38:52,600 - La gente ha gusti, preferenze... - Disgustoso. Torna lì. 503 00:38:53,880 --> 00:38:54,760 Parlaci tu. 504 00:38:57,400 --> 00:39:00,200 O mi date i 6.100 che vi ho chiesto, 505 00:39:00,280 --> 00:39:02,640 o ve ne andate al diavolo tutti e due. 506 00:39:02,720 --> 00:39:05,720 Beh, 6.000 sono troppi. Andiamo, fratello. 507 00:39:07,240 --> 00:39:08,200 Aspettate! 508 00:39:11,480 --> 00:39:13,040 L'anello di vostra... 509 00:39:13,720 --> 00:39:14,720 "madre". 510 00:39:16,560 --> 00:39:20,080 Stamattina, pensavo di aver toccato il fondo. 511 00:39:21,520 --> 00:39:24,400 Ma poi la vita viene e ti dice: "Vieni qui. 512 00:39:25,440 --> 00:39:28,240 Ho un nuovo fondo per te ed è pure peggio". 513 00:39:29,880 --> 00:39:31,880 Vedi quella macchia sul soffitto? 514 00:39:32,960 --> 00:39:35,120 Spero sia solo ketchup. 515 00:39:45,760 --> 00:39:47,440 - Pronto? - Come va? 516 00:39:47,520 --> 00:39:50,080 - Tutto sta andando alla grande. - Che? 517 00:39:50,160 --> 00:39:52,480 Lascia stare. Allora, com'è andata? 518 00:39:52,560 --> 00:39:54,440 Ho trovato un volo, all'alba. 519 00:39:54,520 --> 00:39:56,520 Rimandiamo a domani o dopodomani? 520 00:39:56,600 --> 00:39:59,080 Darwish, dobbiamo partire oggi. 521 00:39:59,160 --> 00:40:02,240 Ma prima devo prendere il passaporto da casa mia. 522 00:40:03,040 --> 00:40:05,640 - E tuo padre? - Aspetterò che si addormenti. 523 00:40:05,720 --> 00:40:08,440 Spero di arrivare all'aeroporto prima di te. 524 00:40:10,200 --> 00:40:11,040 Latifa? 525 00:40:12,360 --> 00:40:13,200 Ti amo. 526 00:40:13,760 --> 00:40:14,720 Yalla, ciao. 527 00:40:15,680 --> 00:40:18,520 Ti sposi? Devo farti gli auguri? 528 00:40:20,280 --> 00:40:23,040 L'idea era quella, prima che mi mettessi nella merda. 529 00:40:23,120 --> 00:40:24,600 Forse è meglio così. 530 00:40:24,680 --> 00:40:27,040 "Meglio?" Con te niente è meglio! 531 00:40:28,160 --> 00:40:31,240 Ti lascerà. Ricorda le mie parole! 532 00:40:33,120 --> 00:40:35,400 - Cosa? - "Cosa", sono quattro lettere. 533 00:40:35,880 --> 00:40:38,840 Sai cos'hai in comune con… com'è che si chiama? 534 00:40:38,920 --> 00:40:42,440 Il proprietario di Ozon. Zaffarbeck, Zahrelbek... 535 00:40:42,520 --> 00:40:44,480 Zuckerberg, Facebook. Che c'entra con me? 536 00:40:44,560 --> 00:40:49,200 Siete brutti tutti e due. Ma lui ha i soldi. È ricco sfondato. 537 00:40:49,280 --> 00:40:51,680 Può avere le ragazze più sexy del mondo. 538 00:40:51,760 --> 00:40:53,920 Invece tu sei brutto e sfigato. 539 00:40:54,000 --> 00:40:57,520 - Sei brutto e sei un buono a nulla. - Grazie. 540 00:40:57,600 --> 00:41:00,120 Sei gentile. Ma, per tua informazione, 541 00:41:00,200 --> 00:41:03,640 a Latifa non importa dei soldi. Non sono tutti come te. 542 00:41:03,720 --> 00:41:07,840 Anzi, Latifa vede in me cose che quelli come te non possono vedere. 543 00:41:07,920 --> 00:41:09,680 Cosa ci trova in te? 544 00:41:09,760 --> 00:41:12,080 - Lei mi ama! - "Lei mi ama"? Teneri! 545 00:41:12,160 --> 00:41:14,320 Ok, ti vuole bene, ottimo. 546 00:41:14,400 --> 00:41:16,320 Bene. Vi amate. Grandioso. 547 00:41:16,400 --> 00:41:19,760 Ma che succede quando il fuoco della passione si spegne 548 00:41:19,840 --> 00:41:22,000 e la vita ti prende a schiaffi? 549 00:41:22,080 --> 00:41:24,360 Sarai sommerso dalle responsabilità. 550 00:41:24,440 --> 00:41:27,560 Bollette da pagare, bambini da sfamare, vestiti... 551 00:41:27,640 --> 00:41:29,520 Quando arrivi al punto? 552 00:41:29,600 --> 00:41:31,800 Ora ci arrivo, al punto. 553 00:41:32,880 --> 00:41:35,920 Oggi mi hanno dato una quota 554 00:41:36,000 --> 00:41:38,080 di una società che vale 40 milioni. 555 00:41:38,160 --> 00:41:41,360 Vuoi andartene senza niente? Accomodati. 556 00:41:41,440 --> 00:41:44,080 Ma Latifa chiederà il divorzio fra due mesi. 557 00:41:44,160 --> 00:41:48,200 Oppure puoi aiutarmi a trovare Abu Saroub, 558 00:41:48,280 --> 00:41:52,160 e andartene con qualche milione per rimetterti in piedi 559 00:41:52,240 --> 00:41:56,360 o magari levarti quella brutta barba storta con il laser, 560 00:41:56,440 --> 00:42:00,120 farti i denti come le star di Bollywood o Hollywood, 561 00:42:00,200 --> 00:42:03,800 migliorare la tua situazione, il tuo stile di vita, 562 00:42:03,880 --> 00:42:06,160 e vivere felice e contento per sempre? 563 00:42:06,240 --> 00:42:08,480 Tu sei un gran bastardo. 564 00:42:08,560 --> 00:42:12,080 È per questo che non sei voluto andare alla polizia? 565 00:42:12,160 --> 00:42:14,280 - Per il tuo bene. - Per il mio bene? 566 00:42:14,360 --> 00:42:16,080 BAAM 567 00:42:19,040 --> 00:42:20,480 Era uno schiaffo, vero? 568 00:42:21,680 --> 00:42:23,200 Sì, ma leggero. 569 00:42:23,280 --> 00:42:25,440 - Leggero? Bravo, grazie. - Sì. 570 00:42:25,520 --> 00:42:26,960 BAAAAM 571 00:42:38,560 --> 00:42:40,520 Mi stai picchiando, bastardo? 572 00:42:43,360 --> 00:42:44,440 Beccati questo! 573 00:42:45,120 --> 00:42:46,800 Pezzo di merda, come osi? 574 00:42:54,960 --> 00:42:57,920 Ti prego, non farlo! Pensa a Latifa! 575 00:43:01,720 --> 00:43:03,800 - Ti ammazzo, ciccione. - Fallo! 576 00:43:03,880 --> 00:43:05,880 E se mi lascia, dov'è il problema? 577 00:43:06,680 --> 00:43:08,360 Sono sempre stato da solo. 578 00:43:11,560 --> 00:43:13,280 Lo ammazzo questo stronzo. 579 00:43:14,280 --> 00:43:15,360 Ahi, la faccia. 580 00:43:32,280 --> 00:43:33,480 Che vuole? 581 00:43:33,560 --> 00:43:35,560 SAROUB: PERCHÉ NON RISPONDI? 582 00:43:35,640 --> 00:43:38,280 DOV'È MIO PADRE? 583 00:43:38,360 --> 00:43:40,800 NON È CON NOI. 584 00:43:41,360 --> 00:43:46,480 IL VOLO È IN RITARDO. 585 00:43:58,160 --> 00:44:00,480 Chi mi dice che manterrai la parola? 586 00:44:00,560 --> 00:44:02,120 Vuoi delle garanzie? 587 00:44:02,200 --> 00:44:04,280 E perché non me l'hai detto prima? 588 00:44:06,120 --> 00:44:09,240 Ecco la tua garanzia, rifiuto umano. 589 00:44:16,000 --> 00:44:17,360 Sei disgustoso! 590 00:44:18,160 --> 00:44:20,200 Ora puoi denunciarmi, se vuoi. 591 00:44:20,280 --> 00:44:24,240 Falsificazione, appropriazione indebita, condotta immorale... 592 00:44:24,320 --> 00:44:26,760 ce n'è per ogni tipo di estorsione. 593 00:44:27,760 --> 00:44:30,880 - Maledetto. - Voglio solo il meglio per te. 594 00:44:30,960 --> 00:44:32,160 Ce l'hai un piano? 595 00:44:38,320 --> 00:44:40,440 Ci servono delle buste di ghiaccio. 596 00:44:51,720 --> 00:44:53,040 Lolita, dove sei? 597 00:44:53,120 --> 00:44:55,600 Ho fatto su e giù per il mercato. 598 00:44:55,680 --> 00:44:57,920 Ho i soldi. Non ti fidi di me? 599 00:44:58,480 --> 00:45:00,840 Scusa, tesoro, non potevo rispondere. 600 00:45:00,920 --> 00:45:02,520 Ero con mio padre. 601 00:45:03,600 --> 00:45:06,560 Dimmi, tesoro, cosa vedi davanti a te? 602 00:45:06,640 --> 00:45:10,080 Vedo dei negozi di tappeti e un negozio di alimentari. 603 00:45:10,160 --> 00:45:14,080 ABU GHADRA - LA VOLPE 604 00:45:14,880 --> 00:45:18,000 Prendi il vicolo vicino al negozio di alimentari. 605 00:45:19,440 --> 00:45:21,240 Vedrai una porta verde. 606 00:45:21,320 --> 00:45:23,560 Bussa due volte. Verrò ad aprirti. 607 00:45:23,640 --> 00:45:25,080 Ti amo, Lolita. 608 00:45:25,600 --> 00:45:27,120 Io ti adoro. 609 00:45:42,400 --> 00:45:43,960 Dove sono i miei soldi? 610 00:45:44,040 --> 00:45:46,600 Ti ho mai preso dei soldi senza ridarteli? 611 00:45:46,680 --> 00:45:47,520 Non oseresti! 612 00:45:47,600 --> 00:45:49,560 Ti faccio saltare le cervella! 613 00:45:50,200 --> 00:45:52,560 E che cazzo, fratello! 614 00:45:52,640 --> 00:45:56,000 Ascolta. Un coglione sta per suonare alla porta. Tu apri. 615 00:45:56,080 --> 00:46:00,160 Picchialo, rubagli i tuoi soldi e lascia il resto a me. 616 00:46:02,520 --> 00:46:05,440 LUQMAN - L'ESPERTO DI ESPLOSIVI 617 00:46:30,320 --> 00:46:32,320 Ehi! Stai bene? Sei ferito? 618 00:46:46,680 --> 00:46:48,080 Beh? Com'è andata? 619 00:46:48,160 --> 00:46:51,320 - Li sai fare i conti, stronzo? - Perché, Metwally? 620 00:46:51,400 --> 00:46:53,600 - Io ti rompo il culo! - Perché? 621 00:46:53,680 --> 00:46:56,480 Mi devi 5000 riyal e quello aveva due spiccioli. 622 00:46:56,560 --> 00:46:58,120 Ti puzza l'alito! 623 00:46:58,200 --> 00:46:59,640 Dove sono i miei soldi? 624 00:47:00,120 --> 00:47:02,560 Era un anticipo! Domani avrai il resto! 625 00:47:04,720 --> 00:47:08,000 Ascolta bene. Hai tempo fino alle due di stanotte. 626 00:47:08,080 --> 00:47:10,080 Sennò sai che ti faccio? 627 00:47:10,160 --> 00:47:12,480 - Mi rompi il culo? - Te lo faccio saltare! 628 00:47:25,400 --> 00:47:28,160 L'idiota ha talento. È solo un pessimo manager. 629 00:47:28,240 --> 00:47:34,240 RESIDENTE DI BATHAIKHA ARRESTATO PER ABUSI E TRAFFICO DI PINGUINI 630 00:47:36,880 --> 00:47:37,800 Pronto? 631 00:47:39,600 --> 00:47:40,680 Con chi parlo? 632 00:47:44,000 --> 00:47:45,960 Tutti conoscono il Tranquility Hotel. 633 00:47:46,040 --> 00:47:49,720 Ti aspetti che pulisca la tua stanza? Non sei Lady Diana. 634 00:47:50,360 --> 00:47:51,480 Come? 635 00:47:51,560 --> 00:47:52,960 Servizio in camera? 636 00:47:53,240 --> 00:47:55,960 Ti rompo il culo, altro che servizio in camera! 637 00:47:56,040 --> 00:47:57,400 Aspetta. Che c'è? 638 00:47:58,040 --> 00:47:59,240 Che stai combinando? 639 00:48:00,600 --> 00:48:02,280 - Eh? - Che fai col ghiaccio? 640 00:48:02,360 --> 00:48:05,040 - Ne stai portando un sacco. - Niente... 641 00:48:05,120 --> 00:48:08,600 Giuro su Allah che se vengo e trovo dei pinguini in camera, 642 00:48:08,680 --> 00:48:10,280 vi riempio di botte. 643 00:48:10,360 --> 00:48:11,520 Rilassati, bello. 644 00:48:11,600 --> 00:48:14,160 - A che vi serve? - È per... 645 00:48:15,000 --> 00:48:17,440 È sabato e siamo due uomini... 646 00:48:18,160 --> 00:48:19,840 vogliamo solo divertirci. 647 00:48:20,760 --> 00:48:22,480 Ho capito. Ora vattene. 648 00:48:24,320 --> 00:48:25,240 Ciao, tesoro. 649 00:48:54,040 --> 00:48:55,800 TOC TOC TOC! 650 00:49:25,160 --> 00:49:26,920 Rilassati. 651 00:49:27,720 --> 00:49:29,680 È così che si accoglie un ospite? 652 00:49:30,760 --> 00:49:31,840 Chi sei? 653 00:49:33,120 --> 00:49:35,040 La tua pistola non è carica. 654 00:49:35,520 --> 00:49:36,360 Ah sì? 655 00:49:36,880 --> 00:49:37,800 BUM! 656 00:49:40,680 --> 00:49:44,480 Sai chi sono io? Sono il tuo papino, moccioso. 657 00:49:45,240 --> 00:49:46,960 Chi sono io? Sono papà! 658 00:49:47,040 --> 00:49:48,040 BAAM! 659 00:49:53,840 --> 00:49:56,080 "Abu Ghadra è il mio papà." Dillo! 660 00:49:56,160 --> 00:49:58,040 Dillo più forte! 661 00:49:58,120 --> 00:50:02,360 Chi è il tuo papà? Chi è? Di': "Abu Ghadra è il mio papà!" 662 00:50:04,200 --> 00:50:06,440 "Abu Ghadra è il mio papà." Diglielo! 663 00:50:06,520 --> 00:50:07,840 Wow, che macho. 664 00:50:07,920 --> 00:50:11,000 Qual è il problema? Sottomettiti e ti lascerà stare! 665 00:50:11,840 --> 00:50:14,520 - Fermo! - Sputagli addosso e lascialo andare. 666 00:50:14,600 --> 00:50:16,680 - Sì? - Sì, è innocuo. 667 00:50:18,600 --> 00:50:19,880 Grazie. 668 00:50:21,440 --> 00:50:22,880 Ti senti meglio? 669 00:50:25,360 --> 00:50:26,400 Tieni, bello. 670 00:50:28,440 --> 00:50:31,480 Guarirai presto, tesoro mio 671 00:50:33,000 --> 00:50:34,280 Attenzione! 672 00:50:35,480 --> 00:50:38,040 Almeno sei ancora tutto intero, dai. 673 00:50:38,920 --> 00:50:40,400 Perché non me l'hai detto? 674 00:50:40,480 --> 00:50:44,160 Ti ho detto che avevo chiamato qualcuno. Pensavo lo sapessi. 675 00:50:44,240 --> 00:50:46,200 L'ho quasi ucciso. 676 00:50:47,360 --> 00:50:48,360 Lo vedo. 677 00:50:48,440 --> 00:50:49,960 È bello vederti, Zuhair. 678 00:50:52,000 --> 00:50:54,200 Non chiamarmi così. Sono Abu Ghadra. 679 00:50:54,280 --> 00:50:55,440 Come vuoi. 680 00:50:57,400 --> 00:50:58,760 Vedi questo tizio? 681 00:50:59,440 --> 00:51:02,400 Ha lavorato per un giorno nel nostro parcheggio. 682 00:51:02,480 --> 00:51:07,000 La mattina dopo, tutte le auto erano ferme. 683 00:51:07,080 --> 00:51:10,760 Ha rubato tutte le gomme e non ho mai più visto la sua faccia. 684 00:51:12,120 --> 00:51:13,880 L'ho sentita questa storia. 685 00:51:16,920 --> 00:51:19,880 Ho una domanda, se non ti dispiace, Abu Al Ghaddar. 686 00:51:22,120 --> 00:51:23,960 Fayadh mi ha appena detto… 687 00:51:24,560 --> 00:51:28,760 Come hai fatto a rubare 100 gomme, da solo, in una sola notte? 688 00:51:28,840 --> 00:51:29,760 Erano tue? 689 00:51:30,280 --> 00:51:32,280 - No. - E allora che ti frega? 690 00:51:33,720 --> 00:51:35,760 Ha ragione. Che ti importa? 691 00:51:36,280 --> 00:51:38,040 Tutti ladri, gli amici tuoi? 692 00:51:38,120 --> 00:51:40,440 Attento a come parli, altrimenti… 693 00:51:40,520 --> 00:51:43,680 Si chiama Ghadra, cioè "traditore", quindi ci tradirà. 694 00:51:43,760 --> 00:51:45,120 Potrebbe tradirci e... 695 00:51:46,920 --> 00:51:48,680 Perché non parliamo di soldi? 696 00:51:48,760 --> 00:51:50,440 L'offerta ti piacerà. 697 00:51:50,520 --> 00:51:51,360 Tieni. 698 00:51:53,720 --> 00:51:57,200 Guarda il marchio e il logo. È un'auto di lusso. 699 00:51:57,280 --> 00:52:00,280 - Cos'è? - È nascosta qui vicino. 700 00:52:00,360 --> 00:52:04,000 Aiutaci con quella situazione, ed è tutta tua. 701 00:52:04,080 --> 00:52:06,680 - Mi dai la macchina? - Sì, tutta tua. 702 00:52:07,400 --> 00:52:09,760 - Quale auto? - So trattare con i ladri. 703 00:52:09,840 --> 00:52:10,800 Ladri o no, 704 00:52:10,880 --> 00:52:13,840 se ci beccano, do la colpa a te. Mi chiamo fuori. 705 00:52:16,320 --> 00:52:17,240 Che fai? 706 00:52:17,320 --> 00:52:18,800 Si chiamano prove. 707 00:52:19,440 --> 00:52:23,720 Se cercate di fregarmi, la mando a tutti i macellai di Bathaikha. 708 00:52:26,040 --> 00:52:27,440 Guarda che faccia hai. 709 00:52:31,640 --> 00:52:33,080 Sono venuto uno schifo. 710 00:52:33,600 --> 00:52:36,280 Non mi piacciono tutte queste foto. 711 00:52:39,280 --> 00:52:40,360 Lo riconosci? 712 00:52:40,840 --> 00:52:43,680 Dovrei riconoscerlo dal culo? Giralo! 713 00:53:12,320 --> 00:53:13,560 Andate a recitare… 714 00:53:14,520 --> 00:53:16,120 la vostra ultima preghiera. 715 00:53:39,200 --> 00:53:43,200 HOTEL TRANQUILITY 716 00:53:58,360 --> 00:53:59,760 CLIENTE: ABU GHADRA 717 00:54:27,880 --> 00:54:32,080 Che la pace e la misericordia di Dio siano con te. 718 00:54:32,720 --> 00:54:37,320 Che la pace e la misericordia di Dio siano con te. 719 00:54:43,600 --> 00:54:45,320 Quell'uomo lì dentro... 720 00:54:47,040 --> 00:54:48,600 è il Re di Quadri. 721 00:54:55,200 --> 00:54:56,760 C'era una volta un uovo. 722 00:54:56,840 --> 00:54:59,360 Apparteneva al capo della mafia russa. 723 00:54:59,440 --> 00:55:02,120 Un giorno, l'uovo è stato rubato. 724 00:55:03,040 --> 00:55:04,520 E dov'è finito? 725 00:55:04,600 --> 00:55:06,000 A Bathaikha, 726 00:55:06,080 --> 00:55:08,120 nelle mani del Re di Quadri. 727 00:55:09,000 --> 00:55:10,800 Il re lo diede a suo figlio, 728 00:55:10,880 --> 00:55:13,680 che lo regalò a Nuwayyer, la ragazza che amava. 729 00:55:14,000 --> 00:55:16,680 La ragazza, innamorata, disse a suo padre: 730 00:55:16,760 --> 00:55:18,120 "Voglio sposarlo". 731 00:55:18,840 --> 00:55:21,200 Ma suo padre era il sindaco di Bathaikha 732 00:55:21,280 --> 00:55:23,120 che era ben voluto da tutti. 733 00:55:23,800 --> 00:55:25,160 All'inizio, si rifiutò. 734 00:55:25,720 --> 00:55:28,480 Ma lei insistette finché non lo convinse. 735 00:55:29,120 --> 00:55:32,120 Il Re di Quadri e il sindaco divennero suoceri. 736 00:55:32,200 --> 00:55:35,360 Guadagnò la fiducia del sindaco e ne divenne il vice. 737 00:55:36,000 --> 00:55:38,560 E così Bathaikha finì sotto il suo dominio. 738 00:55:39,080 --> 00:55:41,200 Il sindaco tacque, per la figlia, 739 00:55:41,280 --> 00:55:44,360 finché non scoprì il Castello di Zucchero, 740 00:55:44,440 --> 00:55:47,880 il magazzino dei Quadri. Dicevano di vendere farina. 741 00:55:48,360 --> 00:55:50,680 In realtà vendevano droga. 742 00:55:50,760 --> 00:55:53,280 Quando il sindaco decise di cacciarli, 743 00:55:54,520 --> 00:55:55,800 lo uccisero. 744 00:55:55,880 --> 00:55:58,840 E così il vice sindaco divenne sindaco. 745 00:55:58,920 --> 00:56:01,080 Si accanì contro la gente di Bathaikha. 746 00:56:01,160 --> 00:56:04,360 Mandava i suoi scagnozzi a uccidere chi non gradiva 747 00:56:04,440 --> 00:56:06,920 e ne faceva lasciare il corpo fuori casa, 748 00:56:07,000 --> 00:56:08,800 con sopra un Re di Quadri. 749 00:56:08,880 --> 00:56:12,120 La figlia del sindaco capì di aver sposato un criminale. 750 00:56:12,200 --> 00:56:15,800 Le rubarono anche la sua dote, l'uovo. 751 00:56:15,880 --> 00:56:19,600 Spifferò il nome del ladro ai russi. "Ha il vostro uovo", disse. 752 00:56:21,360 --> 00:56:22,720 In una gelida notte, 753 00:56:22,800 --> 00:56:25,600 il Re di Quadri fu rapito a Bathaikha. 754 00:56:25,680 --> 00:56:28,520 Fu imprigionato in Russia. 755 00:56:29,280 --> 00:56:30,880 Suo figlio perse la testa. 756 00:56:30,960 --> 00:56:33,120 Capì che era stata sua moglie. 757 00:56:33,600 --> 00:56:35,520 Andò da lei e le tagliò la gola. 758 00:56:36,760 --> 00:56:41,800 Ed è così che Bathaikha è finita nelle mani di un criminale. 759 00:56:43,960 --> 00:56:45,160 È musulmano? 760 00:56:45,240 --> 00:56:46,520 Che domande fai? 761 00:56:46,600 --> 00:56:48,160 Mio Dio. 762 00:56:48,240 --> 00:56:50,520 Però c'è una cosa che non capisco. 763 00:56:51,280 --> 00:56:53,760 Come mai un criminale come il Re di Quadri 764 00:56:53,840 --> 00:56:56,440 che ha passato anni in prigione in Siberia 765 00:56:56,520 --> 00:57:00,640 finisce ridotto a un mojito da due sfigati come voi. 766 00:57:02,680 --> 00:57:05,840 C'è sempre qualcuno che è peggio del peggiore. 767 00:57:07,800 --> 00:57:08,720 Hai ragione. 768 00:57:08,800 --> 00:57:11,520 Sì, digli come l'abbiamo ucciso. 769 00:57:12,160 --> 00:57:14,200 Ha mangiato delle caramelle e... 770 00:57:15,320 --> 00:57:16,960 - Che? - Ed è diabetico. 771 00:57:17,040 --> 00:57:18,880 - L'abbiamo fatto apposta. - No. 772 00:57:18,960 --> 00:57:21,360 - Gliele ha date mentre... - Non è vero. 773 00:57:23,000 --> 00:57:26,080 Comunque, ragazzi, dobbiamo vedere qualcuno, ok? 774 00:57:26,560 --> 00:57:29,760 Ma con quei vestiti, non potete entrare a Bathaikha. 775 00:57:32,760 --> 00:57:34,360 Ho solo questi. 776 00:58:09,160 --> 00:58:12,560 Calmatevi. Potete farcela, potete risolvere qualsiasi... 777 00:58:13,200 --> 00:58:15,000 Kama Sutra… 778 00:58:15,800 --> 00:58:16,960 Li abbiamo trovati. 779 00:58:17,440 --> 00:58:19,960 - Dove? - Le auto sono a Bathaikha. 780 00:58:20,040 --> 00:58:21,120 Bathaikha? 781 00:58:22,720 --> 00:58:26,640 Se c'è qualcuno a Bathaikha che può consegnarci Abu Saroub, 782 00:58:26,720 --> 00:58:28,120 è questo bastardo qui. 783 00:58:28,600 --> 00:58:31,680 Ma non parlate del corpo o del Re di Quadri, 784 00:58:31,760 --> 00:58:33,520 perché è un codardo. Va bene? 785 00:58:34,080 --> 00:58:37,920 - La nostra unica speranza è un cagasotto. - E che ce ne facciamo? 786 00:58:38,000 --> 00:58:40,480 Voi, zitti. A parlare ci penso io. 787 00:58:40,560 --> 00:58:43,640 Di' solo una parola e ti spezzo la mascella. 788 00:58:45,880 --> 00:58:47,840 Di' al tuo amico di rispettarmi. 789 00:58:47,920 --> 00:58:49,080 Sì, cammina. 790 00:59:00,520 --> 00:59:03,080 - Ho una domanda. - Anche 60, se vuoi. 791 00:59:05,760 --> 00:59:07,400 È vero che a Riyadh, 792 00:59:08,040 --> 00:59:10,400 si può andare con il cellulare in mano 793 00:59:10,480 --> 00:59:13,400 e i soldi che ti escono dalle tasche, 794 00:59:13,960 --> 00:59:16,600 senza che nessuno ti accoltelli e ti rapini? 795 00:59:16,680 --> 00:59:17,840 È vero. 796 00:59:19,960 --> 00:59:22,280 Quindi non vi hanno mai menati? 797 00:59:23,040 --> 00:59:26,840 Il mio differenziale è inclinato, ma il resto è intatto. 798 00:59:26,920 --> 00:59:30,040 Mi trasferisco a Riyadh oggi stesso. Non ne posso più. 799 00:59:30,120 --> 00:59:33,280 Abboud, per favore. Possiamo attenerci alla questione? 800 00:59:33,360 --> 00:59:34,960 Non posso aiutarvi. 801 00:59:35,040 --> 00:59:38,960 - Perché no? - Ho chiuso. Me ne vado da Bathaikha. 802 00:59:39,560 --> 00:59:41,440 Bathaikha è il passato ormai. 803 00:59:41,960 --> 00:59:44,840 Mi trasferisco a Riyadh con mio fratello Merdas. 804 00:59:44,920 --> 00:59:47,480 Ho un colloquio come addetto alla sicurezza. 805 00:59:47,560 --> 00:59:50,480 Ho bisogno di tranquillità, di una vita normale. 806 00:59:50,560 --> 00:59:53,960 - Non vuoi il meglio per me? - Certo che sì. 807 00:59:55,160 --> 00:59:58,240 Troverò un lavoro decente, mi comprerò un'auto, 808 00:59:58,320 --> 01:00:00,160 una Honda Accord marrone, 809 01:00:00,760 --> 01:00:04,160 cerchi da 17 pollici, gomme rigate, doppio clacson… 810 01:00:04,240 --> 01:00:06,840 Siamo sulla stessa lunghezza d'onda. 811 01:00:06,920 --> 01:00:09,520 - Mi piace come suonano quei clacson. - Sì! 812 01:00:12,000 --> 01:00:13,400 - È il mio stile! - Sì! 813 01:00:13,480 --> 01:00:15,640 Ci andrò in giro per Al Tahliya! 814 01:00:15,720 --> 01:00:18,840 Ora la strada più trendy è Turki Al Awwal. 815 01:00:18,920 --> 01:00:20,600 Zuhair, fallo stare zitto. 816 01:00:20,680 --> 01:00:23,320 Sei un agente di viaggi? Ti taglio le tette! 817 01:00:23,400 --> 01:00:25,040 Perché sei così scortese? 818 01:00:25,120 --> 01:00:28,320 Per favore, fallo per me. In nome dei vecchi tempi. 819 01:00:28,400 --> 01:00:30,520 Amico mio, apprezzo i vecchi tempi. 820 01:00:30,600 --> 01:00:32,600 Ma quelli mi prendono per scemo. 821 01:00:32,680 --> 01:00:33,840 Dio non voglia. 822 01:00:33,920 --> 01:00:36,720 Se voglio, mi intrufolo anche nella Casa Bianca. 823 01:00:36,800 --> 01:00:39,320 Ma qui parliamo del Jack di Quadri! No, no. 824 01:00:39,400 --> 01:00:40,600 Nessuno ti vedrebbe. 825 01:00:40,680 --> 01:00:43,440 Lui dovrebbe entrare in casa di quell'uomo? 826 01:00:43,520 --> 01:00:44,600 Sì. Abboud. 827 01:00:44,680 --> 01:00:46,560 Mi aspettavo un Superman. 828 01:00:46,640 --> 01:00:49,000 Uno che ci guidasse verso la luce. 829 01:00:49,080 --> 01:00:52,000 ABBOUD, DETTO "PIPISTRELLO" SPIA DI GRAN TALENTO 830 01:00:52,080 --> 01:00:53,840 Non avrei dovuto darti retta. 831 01:00:53,920 --> 01:00:56,480 Avrei dovuto andarmene con la mia Latifa. 832 01:00:56,560 --> 01:00:59,520 - E invece, sono venuto a vedere... - Fayadh. 833 01:01:00,200 --> 01:01:02,040 - Dov'è andato? - Girati! 834 01:01:03,320 --> 01:01:04,760 Dietro di voi! Guardate! 835 01:01:04,840 --> 01:01:06,240 - Guarda tu. - No, tu! 836 01:01:06,320 --> 01:01:08,520 Bello stronzo che mi hai portato! 837 01:01:12,800 --> 01:01:14,920 Se un giorno tornassi al crimine, 838 01:01:15,000 --> 01:01:17,360 strapperò le budella a quel razzista! 839 01:01:17,440 --> 01:01:19,120 - Non sono razzista. - Sì sì! 840 01:01:19,200 --> 01:01:21,040 Come potrei, vengo da Jeddah! 841 01:01:21,920 --> 01:01:23,600 Che c'entra Jeddah ora? 842 01:01:23,680 --> 01:01:25,120 Qui siamo una minoranza. 843 01:01:25,200 --> 01:01:28,400 E poi, mica gli ho detto cose tipo: "Fammi il caffè"... 844 01:01:28,480 --> 01:01:31,120 Sta' zitto, una buona volta! Zitto! 845 01:01:32,880 --> 01:01:34,120 Smettila di agitarti! 846 01:01:34,200 --> 01:01:37,880 Farò da testimone al tuo matrimonio e al divorzio da Latifa. 847 01:01:38,440 --> 01:01:40,480 Ora, accordiamoci con pipistrello. 848 01:01:41,800 --> 01:01:45,160 Se ci aiuti, mi premurerò io stesso di farti avere la Accord 849 01:01:45,240 --> 01:01:47,280 con le ruote personalizzate. 850 01:01:47,360 --> 01:01:49,520 Perché io sono il CO. 851 01:01:49,600 --> 01:01:51,080 Si dice: "CEO". 852 01:01:51,160 --> 01:01:53,880 Di' "amministratore delegato", così ti capisce. 853 01:01:53,960 --> 01:01:55,760 E lui è il mio ragazzo del tè. 854 01:01:56,440 --> 01:01:59,960 Ho molti agganci nei posti giusti e posso farti firmare 855 01:02:00,040 --> 01:02:03,400 un contratto di sponsorizzazione per le basette con Nike. 856 01:02:03,480 --> 01:02:05,040 Trattalo come un amico! 857 01:02:05,760 --> 01:02:08,320 Abu Ghadra, se tieni alla nostra amicizia, 858 01:02:08,800 --> 01:02:11,280 toglimi questi due razzisti dai piedi. 859 01:02:11,360 --> 01:02:13,520 - Che ho detto? - Che vi avevo detto? 860 01:02:13,600 --> 01:02:15,160 Lasciate parlare me. 861 01:02:15,240 --> 01:02:17,560 - Non ho detto niente. - Sei un idiota. 862 01:02:17,640 --> 01:02:18,520 Fuori! 863 01:02:18,600 --> 01:02:20,720 Andiamo. Forza! Idiota. 864 01:02:21,480 --> 01:02:22,720 Muoviti. 865 01:03:18,200 --> 01:03:19,080 Merdas. 866 01:03:21,320 --> 01:03:22,400 Merdas! 867 01:03:26,200 --> 01:03:29,080 Volevo che tornassi, ma non da morto. 868 01:03:29,160 --> 01:03:30,840 Non così, Merdas. 869 01:03:59,920 --> 01:04:01,920 È ora che il Jack di Quadri 870 01:04:02,400 --> 01:04:04,600 trovi un cadavere alla sua, di porta! 871 01:04:14,640 --> 01:04:16,680 Ti faccio le mie condoglianze. 872 01:04:16,760 --> 01:04:19,360 E grazie a Dio sei tutto intero, 873 01:04:19,440 --> 01:04:21,960 spero le mie parole ti siano di conforto. 874 01:04:22,840 --> 01:04:25,240 E per quanto riguarda il cadavere... 875 01:04:32,440 --> 01:04:34,160 La vuoi ancora quella Accord? 876 01:04:34,640 --> 01:04:36,320 Fanculo pure quella. 877 01:04:44,240 --> 01:04:45,920 Vi porterò Abu Saroub. 878 01:04:47,400 --> 01:04:50,640 In cambio, voi mi portate quel figlio di puttana morto. 879 01:04:50,720 --> 01:04:51,680 Esatto. 880 01:04:52,840 --> 01:04:54,360 Una testa per un'altra. 881 01:04:59,240 --> 01:05:02,840 Fanculo questo quartiere di merda. 882 01:05:02,920 --> 01:05:06,480 Hammu? Hai mai visto un umano divorare un altro umano? 883 01:05:07,120 --> 01:05:07,960 No. 884 01:05:08,640 --> 01:05:09,680 Preparati. 885 01:05:35,840 --> 01:05:36,880 Accidenti... 886 01:05:37,920 --> 01:05:40,400 Mai visto così vuota la casa del Jack. 887 01:05:40,480 --> 01:05:43,560 Sì, tutti i suoi scagnozzi stanno cercando suo padre. 888 01:05:44,040 --> 01:05:45,480 Non c'è nessuno. 889 01:05:47,120 --> 01:05:48,480 Andiamo, per ora. 890 01:05:52,920 --> 01:05:54,880 Mio fratello, pace all'anima sua, 891 01:05:55,720 --> 01:05:59,360 dice che Jack di Quadri tiene tutto in una cassaforte. 892 01:05:59,440 --> 01:06:01,440 Ha una serratura elettronica. 893 01:06:01,520 --> 01:06:05,200 Si apre con la chiave magnetica che il bastardo porta al collo. 894 01:06:05,280 --> 01:06:07,840 Questo è il piano, ragazzi. 895 01:06:07,920 --> 01:06:09,080 Tu… 896 01:06:09,160 --> 01:06:11,040 Tu togli la corrente. 897 01:06:11,120 --> 01:06:12,880 La porta ha il suo alimentatore. 898 01:06:12,960 --> 01:06:15,360 E tu. Tu rimani in macchina. 899 01:06:15,440 --> 01:06:17,000 A 500 metri di distanza. 900 01:06:17,080 --> 01:06:19,440 Quando esco con lui, vieni a prenderci. 901 01:06:20,720 --> 01:06:23,120 - E io che faccio? - Tu resti qui. 902 01:06:23,200 --> 01:06:24,440 Con il corpo. 903 01:06:26,000 --> 01:06:28,720 Per precauzione, non useremo i nostri veri nomi. 904 01:06:28,800 --> 01:06:30,960 - Io sarò il Pipistrello. - Tu, il Nobile. 905 01:06:31,040 --> 01:06:32,240 Grazie. 906 01:06:32,320 --> 01:06:33,800 Tu, l'Orso razzista. 907 01:06:34,840 --> 01:06:36,360 E io, Abu Ghadra. 908 01:06:36,440 --> 01:06:38,360 - Ovvio, manco a dirlo. - Bravo. 909 01:06:38,440 --> 01:06:40,320 Se non mandate tutto a cazzo, 910 01:06:40,400 --> 01:06:43,480 entrerò nella casa e vi porterò il vostro amico 911 01:06:43,560 --> 01:06:45,280 in meno di un minuto. 912 01:06:49,320 --> 01:06:51,760 Non mandare tutto a cazzo, ti supplico! 913 01:06:53,280 --> 01:06:55,880 Non ucciderlo, idiota! Sei pazzo? 914 01:06:55,960 --> 01:06:59,680 Deve provare lo stesso dolore che hai provato tu. 915 01:07:15,080 --> 01:07:16,040 Ehi. 916 01:07:16,520 --> 01:07:18,440 Ti tengo d'occhio. Non muoverti. 917 01:07:36,280 --> 01:07:37,920 CHAUFFER GLI SCEICCHI 918 01:07:46,960 --> 01:07:49,720 HOTEL TRANQUILITY 919 01:08:24,440 --> 01:08:27,480 Non mi avrete, bastardi! Non mi avrete! 920 01:08:58,400 --> 01:09:03,560 CARTA - JACK DI QUADRI LA CASSAFORTE - GRUPPO ELETTROGENO 921 01:09:06,000 --> 01:09:09,120 Abboud. Ti prego, attieniti al piano. 922 01:09:09,200 --> 01:09:11,840 Ucciderlo ora è inutile, credimi! 923 01:09:11,920 --> 01:09:14,440 Deve soffrire! Pensa a tuo fratello Merdas! 924 01:09:14,520 --> 01:09:17,000 Pensa! Usa la testa! 925 01:10:37,680 --> 01:10:38,520 Cos'è stato? 926 01:10:38,600 --> 01:10:39,640 Scusate. 927 01:10:51,760 --> 01:10:53,600 Ho guadagnato altri due minuti. 928 01:11:00,240 --> 01:11:01,600 Il bar è aperto. 929 01:11:07,520 --> 01:11:09,880 - Il suo ordine è pronto. - Meraviglioso! 930 01:11:09,960 --> 01:11:11,120 Tre masala chai. 931 01:11:11,200 --> 01:11:16,120 Perfetto, sei una vecchia volpe. Ce l'abbiamo fatta! 932 01:11:23,880 --> 01:11:25,880 Orso razzista, vieni a prendermi! 933 01:11:25,960 --> 01:11:27,840 Porta l'auto qui! 934 01:11:27,920 --> 01:11:30,000 Orso razzista! 935 01:11:54,200 --> 01:11:56,000 Hai tempo fino alle 2 di stanotte. 936 01:11:56,080 --> 01:11:58,240 Sennò sai che ti faccio? 937 01:12:18,720 --> 01:12:20,560 Vi prego! 938 01:12:45,880 --> 01:12:47,480 Ci faccia una recensione. 939 01:12:49,560 --> 01:12:51,360 Cinque stelle, possibilmente. 940 01:12:54,080 --> 01:12:55,400 Ma che dici? 941 01:12:56,840 --> 01:12:59,000 Hai il passaporto e hai l'uovo. 942 01:12:59,840 --> 01:13:01,200 Ho fatto la mia parte. 943 01:13:02,440 --> 01:13:03,680 Qual è il problema? 944 01:13:12,560 --> 01:13:15,200 Mi hai sempre trattato come un insetto. 945 01:13:15,280 --> 01:13:16,560 Da schiacciare. 946 01:13:17,360 --> 01:13:19,040 Perché sono solo un autista. 947 01:13:19,840 --> 01:13:23,080 E ora scopro che sei la figlia del Jack di Quadri. 948 01:13:24,760 --> 01:13:25,760 Hai ragione. 949 01:13:26,960 --> 01:13:28,560 Non so. Avevo paura che... 950 01:13:30,280 --> 01:13:33,360 che se l'avessi saputo, non mi avresti sposato. 951 01:13:35,320 --> 01:13:37,520 Darwish, tutto ciò che ho fatto... 952 01:13:38,640 --> 01:13:40,520 l'ho fatto perché ti amo. 953 01:13:43,560 --> 01:13:44,600 Perché mi ami? 954 01:13:46,520 --> 01:13:48,800 Che avresti fatto se mi avessi odiato? 955 01:13:53,080 --> 01:13:54,880 Prendi la tua roba e vattene. 956 01:14:01,040 --> 01:14:03,480 E tu saresti migliore di mio padre? 957 01:14:06,360 --> 01:14:07,640 Te ne sei andato... 958 01:14:09,680 --> 01:14:12,920 lasciando che Jack di Quadri ammazzasse i tuoi amici! 959 01:14:18,720 --> 01:14:19,960 Bene, vai! 960 01:14:20,480 --> 01:14:21,320 Vai! 961 01:14:47,800 --> 01:14:49,440 No! 962 01:15:01,000 --> 01:15:02,000 Fuori dai piedi! 963 01:15:29,600 --> 01:15:34,160 HOTEL TRANQUILITY 964 01:15:53,000 --> 01:15:53,960 E il cadavere? 965 01:15:56,840 --> 01:15:58,000 Dove andiamo? 966 01:15:58,080 --> 01:15:59,720 Non hai pazienza, Saltouh. 967 01:15:59,800 --> 01:16:03,080 La vendetta è un piatto che va servito freddo. 968 01:16:03,760 --> 01:16:04,600 Pronto? 969 01:16:33,600 --> 01:16:34,720 Sei Darwish? 970 01:16:35,200 --> 01:16:37,080 - Sì, è lui. - Zitto tu! 971 01:16:37,160 --> 01:16:38,000 Sissignore. 972 01:16:40,680 --> 01:16:42,000 Dov'è la mia Cadillac? 973 01:16:42,080 --> 01:16:43,000 Quale Cadillac? 974 01:16:43,080 --> 01:16:44,600 La sua Cadillac, stronzo! 975 01:16:44,680 --> 01:16:46,600 Quel catorcio che mi hai dato! 976 01:16:46,680 --> 01:16:49,520 - Volevo darla a Luqman. - Te l'ha data Fayadh! 977 01:16:49,600 --> 01:16:51,880 - Smettila di mentire! - Basta così! 978 01:16:52,360 --> 01:16:53,920 Lo giuro su Dio. 979 01:16:54,000 --> 01:16:56,520 Vi faccio saltare con una bomba a grappolo, 980 01:16:56,600 --> 01:16:58,680 se non chiudete la boccaccia. 981 01:16:59,360 --> 01:17:01,680 Il bastardo mi ha promesso una Cadillac 982 01:17:01,760 --> 01:17:04,160 e dice che tu gli hai dato un catorcio. 983 01:17:04,240 --> 01:17:05,520 E ha detto a Fayadh: 984 01:17:05,600 --> 01:17:07,360 "Non possiamo fidarci di lui". 985 01:17:07,440 --> 01:17:09,720 Sono un santo in confronto a te, stronzo! 986 01:17:16,560 --> 01:17:17,560 Ehi! 987 01:17:23,720 --> 01:17:25,640 Luqman! 988 01:17:27,000 --> 01:17:28,080 Che misure hai? 989 01:17:28,160 --> 01:17:29,160 Di che parla? 990 01:17:29,240 --> 01:17:32,880 Del tuo culo! Vuole farti saltare il culo! 991 01:17:32,960 --> 01:17:34,720 E dovrei rispondergli? 992 01:17:34,800 --> 01:17:36,640 Meglio abbondare che deficere. 993 01:17:36,720 --> 01:17:39,920 - Calmati. Non muoverti. - Zitto! 994 01:17:40,000 --> 01:17:41,880 No! 995 01:17:43,840 --> 01:17:45,840 Luqman, amico mio, andiamo! 996 01:17:45,920 --> 01:17:46,960 No! 997 01:17:48,000 --> 01:17:50,000 Luqman, ti prego, fratello. 998 01:17:54,200 --> 01:17:55,760 - Luqman! - Luqman! 999 01:17:57,760 --> 01:17:59,800 - Luqman! Perché? - Pensaci bene! 1000 01:18:01,640 --> 01:18:04,360 Luqmino, ti prego! Non voglio morire! 1001 01:18:05,960 --> 01:18:07,800 Pensa a noi come ai tuoi gatti. 1002 01:18:07,880 --> 01:18:09,000 O i tuoi figli! 1003 01:18:09,080 --> 01:18:11,480 No, come ai tuoi gatti, Luqmiao! 1004 01:18:11,560 --> 01:18:13,840 Per favore... no! 1005 01:18:15,520 --> 01:18:16,480 Luqman! 1006 01:18:16,560 --> 01:18:19,360 Ti prego, non farlo! 1007 01:18:23,600 --> 01:18:26,440 - Fratello, ti prego, non farlo! - Per favore! 1008 01:18:26,520 --> 01:18:28,520 Ti supplico. 1009 01:18:35,480 --> 01:18:38,480 LATIFA - REGINA DI QUADRI 1010 01:18:38,560 --> 01:18:40,720 - La Regina di Quadri! - Latifa? 1011 01:18:40,800 --> 01:18:43,320 Spegni quella merda o ti lego insieme a loro! 1012 01:18:52,360 --> 01:18:54,120 Perché vuoi farli esplodere? 1013 01:18:54,200 --> 01:18:57,320 Signora, mi hanno promesso un'auto, ma era una truffa. 1014 01:18:58,240 --> 01:19:00,840 - Per soldi. - Sì, sono solo affari! 1015 01:19:00,920 --> 01:19:02,520 Niente di personale. 1016 01:19:02,600 --> 01:19:04,640 E tu? Qual è la tua storia? 1017 01:19:04,720 --> 01:19:08,640 Niente, ero venuto per dargli i soldi che gli dovevo. 1018 01:19:08,720 --> 01:19:10,480 Ma non voglio i soldi. 1019 01:19:10,560 --> 01:19:12,200 - L'ho perdonato. - Grazie. 1020 01:19:12,280 --> 01:19:14,720 - Non li voglio. - Sei puro come la neve. 1021 01:19:15,720 --> 01:19:19,080 Scusa, non volevo associare il bianco alla grazia. 1022 01:19:19,160 --> 01:19:22,760 - No, tranquillo. - Mio caro amico. Ti voglio bene, sai? 1023 01:19:22,840 --> 01:19:24,440 - Anch'io a te. - Zitti! 1024 01:19:24,520 --> 01:19:27,520 Fareste di tutto per un pugno di riyal, disgraziati! 1025 01:19:33,040 --> 01:19:33,920 E tu… 1026 01:19:35,080 --> 01:19:36,920 Qualcuno ti ha visto in faccia? 1027 01:19:39,800 --> 01:19:41,080 No. 1028 01:19:44,920 --> 01:19:47,760 NUMERO SCONOSCIUTO 1029 01:19:50,840 --> 01:19:51,680 Pronto? 1030 01:19:51,760 --> 01:19:52,840 Jack di Quadri? 1031 01:19:56,520 --> 01:19:57,440 Chi parla? 1032 01:19:57,520 --> 01:19:59,240 Ieri ti ho mandato una mia foto. 1033 01:19:59,320 --> 01:20:01,320 - Che vuoi? - Sposare tua figlia. 1034 01:20:03,080 --> 01:20:04,760 Vieni qui, dopo la preghiera. 1035 01:20:06,640 --> 01:20:09,520 TI AVVERTO. PORTERÒ DEGLI AMICI. MOLTI AMICI. 1036 01:20:09,600 --> 01:20:11,800 Ti avverto, porterò degli amici. 1037 01:20:12,320 --> 01:20:13,680 Molti amici. 1038 01:20:20,520 --> 01:20:23,080 L'angelo della morte oggi farà gli straordinari. 1039 01:20:26,240 --> 01:20:28,800 Oh mio amato 1040 01:20:28,880 --> 01:20:32,280 L'occhio di Dio veglia su di te 1041 01:20:32,360 --> 01:20:38,200 La luna e le stelle ti seguono 1042 01:20:38,960 --> 01:20:41,840 Oh mio amato 1043 01:20:41,920 --> 01:20:45,200 L'occhio di Dio veglia su di te 1044 01:20:45,280 --> 01:20:51,000 La luna e le stelle ti seguono 1045 01:20:51,680 --> 01:20:54,520 Oh mio amato 1046 01:20:54,600 --> 01:20:57,840 L'occhio di Dio veglia su di te 1047 01:20:57,920 --> 01:21:03,840 La luna e le stelle ti seguono 1048 01:21:22,720 --> 01:21:23,800 Chi è lei? 1049 01:21:23,880 --> 01:21:26,720 Non sei il primo e non sarai l'ultimo. 1050 01:21:26,800 --> 01:21:28,480 Se non mi ridai quei 5.000, 1051 01:21:28,560 --> 01:21:30,280 le tue foto diventeranno virali! 1052 01:21:30,360 --> 01:21:32,480 No, ti prego, Jouj! Per favore! 1053 01:21:32,560 --> 01:21:34,400 Pensa a me come a una sorella! 1054 01:21:34,480 --> 01:21:38,200 Tu, una sorella, stronza? Mia sorella è pura e virtuosa! 1055 01:21:43,320 --> 01:21:45,920 Sai a chi stai estorcendo soldi, Casanova? 1056 01:21:46,000 --> 01:21:48,040 - Lolita. - Alla Regina di Quadri! 1057 01:21:48,120 --> 01:21:50,480 - Ah sì? - Suo padre non lo sa ancora. 1058 01:21:50,560 --> 01:21:52,000 Ma ti giuro, stronzo, 1059 01:21:52,080 --> 01:21:55,000 che se non chiedi la sua mano entro un'ora, 1060 01:21:55,080 --> 01:21:56,640 ti faccio saltare in aria. 1061 01:21:56,720 --> 01:21:59,280 Spargerò il tuo corpo fra Dammam e Jeddah! 1062 01:21:59,360 --> 01:22:02,840 Andrai in giro a scoreggiare polvere da sparo! Capito? 1063 01:22:03,320 --> 01:22:06,000 Sono qui per riscattare l'onore di sua figlia. 1064 01:22:17,120 --> 01:22:18,360 Apri il cancello. 1065 01:22:18,960 --> 01:22:22,400 - E perché dovrei? - Devo fare una consegna. 1066 01:22:22,480 --> 01:22:25,520 Vai a fare in culo, cazzone! 1067 01:22:25,600 --> 01:22:26,840 Sparisci! 1068 01:22:29,520 --> 01:22:31,360 Buon Dio! 1069 01:23:08,840 --> 01:23:10,280 Chi siete? 1070 01:23:10,360 --> 01:23:12,040 Fermati! Mi fai male! 1071 01:23:12,120 --> 01:23:12,960 Parla! 1072 01:23:15,240 --> 01:23:19,480 Signore, suo padre è al magazzino. L'aspetta lì. 1073 01:23:49,520 --> 01:23:50,960 Libera gli ostaggi. 1074 01:23:51,040 --> 01:23:53,040 - Io prendo una cosa e torno. - Ok. 1075 01:23:57,120 --> 01:23:58,160 Spostatevi! 1076 01:25:33,040 --> 01:25:37,600 NOME DEL CLIENTE: JACK DI QUADRI 1077 01:25:37,680 --> 01:25:39,720 No, merda... 1078 01:25:47,560 --> 01:25:49,840 Quello non è il colore del tritolo. 1079 01:25:49,920 --> 01:25:52,320 - Ho aggiunto dell'ammoniaca. - Quanta? 1080 01:25:52,840 --> 01:25:54,240 Una tonnellata. 1081 01:25:55,320 --> 01:25:57,680 E del riscaldamento globale che mi dici? 1082 01:25:57,760 --> 01:25:59,760 Sta in un angolo a piangere. 1083 01:26:04,040 --> 01:26:06,320 Cazzo, Luqman! 1084 01:26:07,640 --> 01:26:10,480 Sbrigatevi! Forza! Salite. 1085 01:26:10,560 --> 01:26:11,400 Dai. 1086 01:26:14,080 --> 01:26:15,160 Salta su, Darwish! 1087 01:26:16,280 --> 01:26:18,000 Darwish! 1088 01:26:18,080 --> 01:26:19,920 Darwish! 1089 01:26:20,000 --> 01:26:22,120 - Darwish! - Lascialo andare. 1090 01:26:23,000 --> 01:26:27,000 - Quella Latifa me lo ha rincoglionito! - Darwish! È tornato per lei? 1091 01:26:27,080 --> 01:26:28,840 - Sì! - Ma ti rendi conto? 1092 01:26:28,920 --> 01:26:32,720 - Tanto lei lo lascerà. - Vuoi che lo lasciamo qui? 1093 01:26:53,120 --> 01:26:56,080 Dobbiamo andare. Non possiamo stare qui. Andiamo. 1094 01:26:56,160 --> 01:26:57,200 Andiamo! 1095 01:27:00,000 --> 01:27:03,320 "L'onore dell'amata resta intatto, 1096 01:27:04,080 --> 01:27:07,400 perché del sangue è stato versato!" 1097 01:27:07,480 --> 01:27:10,160 Ti ho salvato, Lolita! 1098 01:27:10,240 --> 01:27:12,320 Ti avevo detto di non parlarle! 1099 01:27:12,400 --> 01:27:14,640 Ho problemi più grossi di te ora! 1100 01:27:14,720 --> 01:27:16,640 Vai, Latifa! Ti raggiungo! 1101 01:27:17,520 --> 01:27:20,040 Latifa lasciala fuori da tutto questo! 1102 01:27:53,840 --> 01:27:55,080 Latifa? 1103 01:27:58,240 --> 01:27:59,480 Cos'hai in mano? 1104 01:28:04,560 --> 01:28:05,560 Dammela. 1105 01:28:10,880 --> 01:28:12,200 Dammela! 1106 01:28:38,040 --> 01:28:40,240 Avrei dovuto seppellirti con tua madre. 1107 01:29:15,840 --> 01:29:17,400 Problemi con il padre di lei? 1108 01:29:24,960 --> 01:29:27,360 Tranquillo, si risolverà tutto, amico. 1109 01:29:27,440 --> 01:29:28,840 Metti un po' di musica. 1110 01:29:47,640 --> 01:29:50,440 RIFUGIO PER GATTI 1111 01:33:32,160 --> 01:33:35,480 Sottotitoli: Gabriella Pierro