1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:49,160 --> 00:00:50,280 你们好 4 00:00:50,360 --> 00:00:51,640 别过来! 5 00:00:54,240 --> 00:00:55,360 阿布·贾图姆! 6 00:01:05,680 --> 00:01:06,800 “方块K”在哪里? 7 00:01:07,840 --> 00:01:09,480 阿布·达里沙! 8 00:01:17,760 --> 00:01:18,720 萨赫曼! 9 00:01:20,880 --> 00:01:23,400 不好意思 过程有点久 10 00:01:43,800 --> 00:01:45,800 (24小时之前) 11 00:02:06,720 --> 00:02:09,800 (“方块K” 囚禁于俄罗斯) 12 00:02:12,760 --> 00:02:17,360 过去了20年 但他们觉得像过去了一个世纪 混蛋 13 00:02:18,040 --> 00:02:21,360 回巴泰卡去吧 14 00:02:21,440 --> 00:02:23,800 你已经不用我操心了 混蛋 15 00:02:25,880 --> 00:02:27,040 出发 16 00:02:40,320 --> 00:02:43,120 (莫达斯 来接“方块K”) 17 00:02:52,000 --> 00:02:53,480 欢迎回来 先生 18 00:03:00,560 --> 00:03:01,400 彩蛋 19 00:03:01,480 --> 00:03:02,400 什么? 20 00:03:06,440 --> 00:03:08,040 这边走 先生 来吧 21 00:03:29,240 --> 00:03:32,480 《乌龙英雄》 22 00:03:54,240 --> 00:03:55,080 喂? 23 00:03:55,160 --> 00:03:57,120 你发给我爸的是什么照片啊? 24 00:03:57,200 --> 00:03:58,200 你看见了? 25 00:03:58,280 --> 00:04:01,080 为什么要把枪指着你的头的照片 发给我爸? 26 00:04:01,160 --> 00:04:02,120 他说什么? 27 00:04:02,200 --> 00:04:04,160 -他让我回家 -还有呢? 28 00:04:04,240 --> 00:04:07,200 然后把我吊死在吊扇上 并把吊扇开到最大! 29 00:04:07,280 --> 00:04:08,800 你们家里还有吊扇? 30 00:04:08,880 --> 00:04:11,560 达维什 你开什么玩笑? 我回不了家了! 31 00:04:11,640 --> 00:04:13,640 -你跟他怎么说的? -我说不认识你! 32 00:04:14,680 --> 00:04:15,840 为什么? 33 00:04:17,560 --> 00:04:18,400 你疯了吗? 34 00:04:19,000 --> 00:04:21,520 你要我怎么说?说你是我的男朋友? 35 00:04:21,600 --> 00:04:23,840 他会把我们一起吊死在吊扇上! 36 00:04:26,200 --> 00:04:28,560 (爸爸:这是谁?) 37 00:04:28,640 --> 00:04:30,640 (接电话啊!) 38 00:04:39,280 --> 00:04:40,640 -能听见我说话吗? -嗯 39 00:04:41,680 --> 00:04:42,600 你爱我吗? 40 00:04:44,400 --> 00:04:45,400 这是什么烂问题? 41 00:04:46,400 --> 00:04:48,040 我们在机场见 42 00:04:51,040 --> 00:04:53,000 我跟你说了 我不能回家 43 00:04:53,680 --> 00:04:56,280 我会订最早去英国的机票 我会告诉你时间 44 00:04:57,240 --> 00:04:59,080 -去英国? -对 去英国 45 00:05:07,240 --> 00:05:09,520 我只是想让他见见我啊! 46 00:05:09,600 --> 00:05:11,720 -达维什! -这是因为我的工作 对吧? 47 00:05:11,800 --> 00:05:12,920 是因为我的工作! 48 00:05:14,080 --> 00:05:16,240 我做哪一行不关他的事! 49 00:05:16,880 --> 00:05:17,800 哎 司机! 50 00:05:17,880 --> 00:05:20,040 我们好了 开车吧 51 00:05:22,800 --> 00:05:25,880 (达维什 司机) 52 00:05:25,960 --> 00:05:29,320 我送完这小子 就给你回电话 53 00:05:29,400 --> 00:05:32,360 (谢赫租车公司) 54 00:05:32,440 --> 00:05:35,440 -捏我 -别这样!别当着司机的面啊! 55 00:05:35,520 --> 00:05:37,920 谁能想到啊? 我之前还很害怕见你爸! 56 00:05:38,000 --> 00:05:41,680 -他居然直接让我娶你 -因为你是好男人嘛 57 00:05:42,240 --> 00:05:44,600 确实如此 真的 58 00:05:45,840 --> 00:05:46,680 哎 59 00:05:47,520 --> 00:05:48,360 有什么事吗? 60 00:05:48,960 --> 00:05:50,040 放点音乐 61 00:06:06,520 --> 00:06:13,520 (利雅得) 62 00:06:35,080 --> 00:06:36,840 -喂? -法亚德 63 00:06:38,080 --> 00:06:39,200 你好 伊本·扎鲁布 64 00:06:39,800 --> 00:06:41,280 22号车在哪里? 65 00:06:42,200 --> 00:06:44,960 (法亚德 维护部门负责人) 66 00:06:45,960 --> 00:06:50,240 还在车库 还需要再整一下 67 00:06:51,080 --> 00:06:55,320 完美!没人会怀疑你拿了车上的东西 68 00:06:55,400 --> 00:06:59,120 我这里拿一点 那里拿一点 69 00:06:59,200 --> 00:07:01,440 跟你说了我是拆卸之王 70 00:07:02,360 --> 00:07:04,280 你真是拆卸之王 71 00:07:04,360 --> 00:07:05,760 -谢谢 -钥匙给我 72 00:07:05,840 --> 00:07:08,280 不 等等 不是这辆 73 00:07:09,120 --> 00:07:09,960 是那辆 74 00:07:16,960 --> 00:07:19,480 不不不 我要这一辆 75 00:07:20,040 --> 00:07:23,400 不不不 别管这辆了 我们还没弄 76 00:07:23,480 --> 00:07:25,480 看那边的靓车 77 00:07:25,560 --> 00:07:28,440 你开玩笑吗?公司的车呢? 78 00:07:29,160 --> 00:07:30,680 就在你面前啊 79 00:07:30,760 --> 00:07:32,720 你不是很缺钱花吗? 80 00:07:32,800 --> 00:07:35,960 所以要我把新配件换成旧的 81 00:07:36,040 --> 00:07:39,440 我让你换车内部的东西 82 00:07:39,520 --> 00:07:43,480 比如发动机、变速箱、安全气囊 83 00:07:43,560 --> 00:07:45,880 没让你把整辆车改成这样! 84 00:07:45,960 --> 00:07:47,040 会被发现的 85 00:07:47,120 --> 00:07:49,560 别这么说 别着急嘛 86 00:07:49,640 --> 00:07:51,360 去开起来试试看 87 00:07:51,440 --> 00:07:54,040 这样不行 曼多 88 00:07:54,120 --> 00:07:55,240 (谢赫租车公司) 89 00:07:56,160 --> 00:07:57,280 看看 90 00:07:57,360 --> 00:07:58,200 自动门 91 00:08:01,520 --> 00:08:02,840 你干了什么啊? 92 00:08:04,560 --> 00:08:07,640 不是吧?阿拉伯虎纹?这是家具吗? 93 00:08:08,920 --> 00:08:11,800 巴贝瑞设计 不是巴宝莉设计 94 00:08:25,040 --> 00:08:26,040 这是什么语言? 95 00:08:26,120 --> 00:08:28,840 我们把导航系统卖了 96 00:08:28,920 --> 00:08:31,720 换成了俄国潜水艇系统 97 00:08:31,800 --> 00:08:33,400 俄国潜水艇 曼多? 98 00:08:34,080 --> 00:08:36,320 你怎么回事?你想什么呢? 99 00:08:36,400 --> 00:08:37,800 你是不是惹上什么麻烦了? 100 00:08:37,880 --> 00:08:39,040 兄弟! 101 00:08:39,120 --> 00:08:42,440 这是苏联时代的古董! 102 00:08:52,440 --> 00:08:54,720 -没有挂入倒档 -我们把倒档卖了 103 00:08:54,800 --> 00:08:56,960 换成了这动听的乐曲 104 00:08:57,040 --> 00:08:58,400 那我怎么倒车? 105 00:08:58,480 --> 00:09:02,280 为什么要倒车啊? 勇往直前 奔向未来! 106 00:09:10,400 --> 00:09:11,920 天呐! 107 00:09:13,320 --> 00:09:17,120 你给我把车恢复原状 108 00:09:17,200 --> 00:09:18,760 听见了吗 曼多? 109 00:09:18,840 --> 00:09:20,120 不 你听我说 110 00:09:20,200 --> 00:09:22,920 我欠你的钱 现在还给你 111 00:09:23,480 --> 00:09:26,080 除此之外 你我两清 112 00:09:26,160 --> 00:09:27,720 再无瓜葛 113 00:09:28,880 --> 00:09:32,120 -曼多 兄弟! -换一个尾灯要半个月? 114 00:09:32,200 --> 00:09:37,320 我是尽量做细致一点 要精益求… 115 00:09:37,400 --> 00:09:39,120 别给我来这套 混蛋! 116 00:09:39,640 --> 00:09:41,000 你以为我不知道? 117 00:09:41,080 --> 00:09:43,360 我给你机会是看在你孩子们的份上 118 00:09:43,440 --> 00:09:45,040 但你太忘恩负义了! 119 00:09:45,760 --> 00:09:47,480 -你才忘恩负义! -听好了! 120 00:09:48,040 --> 00:09:49,400 我没时间跟你废话了! 121 00:09:49,480 --> 00:09:53,080 现在拿着辞职信过来 否则我起诉你! 122 00:09:53,680 --> 00:09:55,520 老板 请听我说… 123 00:10:01,680 --> 00:10:04,520 (谢赫租车公司) 124 00:10:19,280 --> 00:10:22,000 因为你的车 我几天前差点撞了马路牙子 125 00:10:22,080 --> 00:10:23,480 可惜没撞到 126 00:10:25,120 --> 00:10:26,280 祝你下次运气好一点 127 00:10:26,360 --> 00:10:28,040 可能撞路灯柱什么的 128 00:10:28,120 --> 00:10:30,640 搞不懂为什么让你当维护部经理? 129 00:10:30,720 --> 00:10:31,600 你有意见? 130 00:10:32,600 --> 00:10:35,040 有好消息告诉你 今天是我在这里的最后一天 131 00:10:39,040 --> 00:10:40,280 你第一天来吗? 132 00:10:41,840 --> 00:10:43,160 第一天吗? 133 00:10:44,960 --> 00:10:47,120 -是的 -很明显 134 00:10:48,960 --> 00:10:50,120 你怎么看出来的? 135 00:10:50,720 --> 00:10:51,680 因为你在微笑 136 00:10:52,480 --> 00:10:54,400 我们第一天来的时候也都很兴奋 137 00:10:54,480 --> 00:10:55,640 你说你自己就好 138 00:10:56,240 --> 00:10:57,840 不用来代表我们 139 00:11:01,000 --> 00:11:01,840 你好吗? 140 00:11:02,720 --> 00:11:03,600 很好 141 00:11:04,600 --> 00:11:08,880 -他们给你安排了哪辆车? -32号 142 00:11:08,960 --> 00:11:10,160 真不错! 143 00:11:10,960 --> 00:11:14,400 那辆车很棒 我维护得很用心 144 00:11:14,480 --> 00:11:16,280 只要时速不超过40公里就好 145 00:11:17,120 --> 00:11:18,360 来点? 146 00:11:18,440 --> 00:11:19,680 不用了 谢谢 147 00:11:19,760 --> 00:11:20,600 祝你好运 148 00:11:30,480 --> 00:11:31,960 (伊本·扎鲁布 首席执行官) 149 00:11:32,040 --> 00:11:34,400 (谢赫租车公司) 150 00:11:38,800 --> 00:11:40,240 他叫哈姆 绰号“人渣” 151 00:11:40,320 --> 00:11:41,160 (萨鲁布 老板的儿子) 152 00:11:41,240 --> 00:11:42,960 刚从牢里出来 我周末跟他见了面 153 00:11:43,040 --> 00:11:46,000 我们把公司的估值提高到了4亿 154 00:11:46,080 --> 00:11:47,400 什么? 155 00:11:47,480 --> 00:11:49,880 你觉得上市审计师会相信这个吗? 156 00:11:49,960 --> 00:11:51,200 看最后一页 157 00:11:54,680 --> 00:11:57,040 你分公司的股份给我? 158 00:11:57,120 --> 00:11:59,360 签字吧 钱就归你了 159 00:11:59,440 --> 00:12:02,520 当然不行!我绝不会签伪造的文件! 160 00:12:03,520 --> 00:12:05,280 我果然没猜错 哈姆 161 00:12:09,640 --> 00:12:10,480 这是什么? 162 00:12:12,800 --> 00:12:13,920 你要炒掉我? 163 00:12:14,560 --> 00:12:16,440 滚吧 好吗? 164 00:12:18,160 --> 00:12:19,600 好 165 00:12:19,680 --> 00:12:21,120 好吧 萨鲁布 166 00:12:21,200 --> 00:12:22,400 走吧 167 00:12:25,680 --> 00:12:26,800 对 赶紧走 168 00:12:31,200 --> 00:12:33,200 萨鲁布 提醒你一下 169 00:12:33,280 --> 00:12:35,720 如果你父亲知道这件事 他不会坐视不理 170 00:12:35,800 --> 00:12:38,360 -法庭见 -“法庭见” 滚吧! 171 00:12:45,520 --> 00:12:47,000 老兄 172 00:12:47,720 --> 00:12:50,320 我的遣散费为什么只有两万五呢? 173 00:12:50,880 --> 00:12:51,760 达维什 174 00:12:51,840 --> 00:12:54,560 你现在对我说话好声好气 175 00:12:54,640 --> 00:12:56,360 因为你想要钱 176 00:12:56,440 --> 00:12:58,640 但是你怎么和客户说话的? 177 00:12:58,720 --> 00:13:01,360 坦维尔 那件事你听我解释… 178 00:13:01,440 --> 00:13:03,600 你对客户说了什么? 179 00:13:08,160 --> 00:13:09,360 “你算老几” 180 00:13:09,440 --> 00:13:11,840 -“你算老几”? -这不是骂人的话 181 00:13:12,440 --> 00:13:14,920 是问他在家里排老几 182 00:13:15,000 --> 00:13:17,120 这是好话!不要误会我! 183 00:13:22,640 --> 00:13:23,520 你们好 184 00:13:24,160 --> 00:13:25,560 伊本·扎鲁布在哪里? 185 00:13:26,280 --> 00:13:27,560 你是谁? 186 00:13:27,640 --> 00:13:29,200 维护部经理法亚德 187 00:13:29,280 --> 00:13:32,200 他走了 他会一辈子在家里挨巴掌 188 00:13:32,280 --> 00:13:33,320 你说真的… 189 00:13:34,080 --> 00:13:35,360 好事啊 190 00:13:35,440 --> 00:13:37,760 -你有什么事? -没事 再见 191 00:13:37,840 --> 00:13:39,840 过来 这是你的文件 192 00:13:40,800 --> 00:13:42,480 “解除合…” 193 00:13:44,400 --> 00:13:46,200 你把公司车上的安全气囊都拆掉了? 194 00:13:46,280 --> 00:13:49,400 这样司机们 就不会把出事故不当一回事… 195 00:13:49,480 --> 00:13:51,040 有点道理 196 00:13:51,960 --> 00:13:54,360 “把六缸车改成了四缸车” 197 00:13:54,440 --> 00:13:55,840 为了省油 198 00:13:55,920 --> 00:13:58,520 伊本·扎鲁布那个烂人 造成了很多不必要的损失 199 00:14:00,640 --> 00:14:02,600 哇!我喜欢 200 00:14:02,680 --> 00:14:04,280 过来 坐吧 201 00:14:05,720 --> 00:14:06,720 谢谢 202 00:14:11,200 --> 00:14:12,920 你想当首席执行官吗? 203 00:14:15,760 --> 00:14:17,440 是开玩笑吗?真的? 204 00:14:17,520 --> 00:14:19,160 外加10%股份 205 00:14:19,880 --> 00:14:22,960 知道上市之后值多少钱吗? 206 00:14:23,040 --> 00:14:25,120 -多少? -四千万 207 00:14:25,200 --> 00:14:27,920 -扯吧你! -放尊重点 混蛋! 208 00:14:28,000 --> 00:14:30,160 对不起 不过我的意思是… 209 00:14:30,720 --> 00:14:31,880 你是说真的吗? 210 00:14:31,960 --> 00:14:33,360 过来 211 00:14:35,240 --> 00:14:36,600 这位子现在是你的了 212 00:14:40,200 --> 00:14:42,000 -谢谢 -在这里签字 213 00:14:42,840 --> 00:14:43,680 没问题 214 00:14:45,520 --> 00:14:47,000 签我的合同解除书? 215 00:14:47,080 --> 00:14:49,120 不是 签这一份 签在这里 216 00:14:53,200 --> 00:14:55,120 法亚德 知道这是谁吗? 217 00:14:55,200 --> 00:14:58,320 是我父亲 他一手创立了这家公司 218 00:14:58,400 --> 00:15:01,440 -节哀顺变 愿他安息 -愿你安息! 219 00:15:01,520 --> 00:15:04,360 他活得好好的 今天会回来 220 00:15:04,440 --> 00:15:05,960 我得派人去机场接他 221 00:15:06,040 --> 00:15:07,600 乐意效劳 要我送他去哪里? 222 00:15:07,680 --> 00:15:10,800 送来这里 别人签之前 他先得签 223 00:15:10,880 --> 00:15:12,800 否则那些签名就无效 224 00:15:13,560 --> 00:15:17,000 看来今天是签字的大日子 225 00:15:17,080 --> 00:15:19,560 我有一个会议 他到这里之后 跟我说一下 226 00:15:20,400 --> 00:15:21,240 没问题 227 00:15:21,320 --> 00:15:23,120 这椅子很适合你 首席执行官先生 228 00:15:23,200 --> 00:15:25,200 愿神保佑你 先生 229 00:15:28,920 --> 00:15:30,440 真是个笨蛋 230 00:15:32,720 --> 00:15:35,160 这确实很适合我啊 231 00:15:47,120 --> 00:15:50,040 听我说 坦维尔 现在先别管这些了 232 00:15:50,680 --> 00:15:53,360 -关键是… -达维什! 233 00:15:56,320 --> 00:15:58,520 -去机场接阿布·萨鲁布 -接谁? 234 00:15:58,600 --> 00:16:00,720 萨鲁布的父亲 公司老板 235 00:16:00,800 --> 00:16:02,280 -你们俩都去死吧 -什么? 236 00:16:03,920 --> 00:16:05,920 你是谁啊?凭什么给我下命令? 237 00:16:06,000 --> 00:16:07,960 说话要小心 兄弟 238 00:16:08,720 --> 00:16:13,240 冷静一点 你要知道自己是在和谁说话 239 00:16:13,320 --> 00:16:14,600 谁? 240 00:16:15,640 --> 00:16:19,040 你过份了 自己看吧 241 00:16:22,840 --> 00:16:23,680 怎么可能? 242 00:16:29,920 --> 00:16:31,520 你是新任首席执行官? 243 00:16:31,600 --> 00:16:33,480 -你会说阿拉伯语吗? -会 244 00:16:33,560 --> 00:16:36,120 去机场接阿布·萨鲁布 245 00:16:36,200 --> 00:16:38,360 还有你 去给我倒一杯咖啡 246 00:16:38,440 --> 00:16:41,080 别这样看着我 否则我把你眼睛挖出来 247 00:16:41,160 --> 00:16:42,800 我是熟悉执行官 好吗? 248 00:16:55,440 --> 00:16:56,640 去吧! 249 00:16:57,360 --> 00:16:59,520 去吧 达维什 半小时 250 00:16:59,600 --> 00:17:00,440 快去 251 00:17:01,240 --> 00:17:02,480 天呐! 252 00:17:07,440 --> 00:17:08,840 -托尼·阿尔弥赛亚? -没错 253 00:17:12,200 --> 00:17:13,400 阿布·萨鲁布! 254 00:17:16,760 --> 00:17:17,880 伊本·扎鲁布? 255 00:17:21,640 --> 00:17:22,640 (谢赫租车公司) 256 00:17:36,880 --> 00:17:37,760 妈的! 257 00:17:45,480 --> 00:17:46,520 法亚德? 258 00:17:48,520 --> 00:17:49,840 你看见坦维尔了吗? 259 00:17:50,880 --> 00:17:52,480 你去接阿布·萨鲁布了吗? 260 00:17:53,520 --> 00:17:54,520 请进 先生 261 00:18:19,400 --> 00:18:21,040 阿布·萨鲁布去哪儿了? 262 00:18:22,560 --> 00:18:25,280 天呐! 263 00:18:25,360 --> 00:18:28,600 我都不知道公司出了这么多事 264 00:18:29,200 --> 00:18:31,880 谢谢你把情况告诉我 伊本·扎鲁布 265 00:18:36,400 --> 00:18:38,120 我们到了 先生 266 00:18:42,040 --> 00:18:44,640 他不是萨鲁布的父亲! 267 00:18:44,720 --> 00:18:46,760 那他是谁的父亲? 268 00:18:46,840 --> 00:18:50,400 我不管! 你把他接来了!我不认识他! 269 00:18:50,480 --> 00:18:52,840 你说他年纪很大了 一个人在休息厅 270 00:18:52,920 --> 00:18:55,360 别气我了 否则我揍你! 271 00:18:57,080 --> 00:19:01,080 混蛋!我刚当上首席执行官 你这就给我脸上抹黑! 272 00:19:03,760 --> 00:19:07,080 你好 这里是谢赫租车公司 有什么事吗? 273 00:19:07,160 --> 00:19:10,640 你们今天原本应该去机场接一个老人 274 00:19:11,520 --> 00:19:12,360 人在哪里? 275 00:19:12,440 --> 00:19:13,920 我很抱歉 276 00:19:14,000 --> 00:19:17,000 我是这里的新任首席执行官 我们今后会改善服务 277 00:19:17,080 --> 00:19:19,440 别来跟我扯什么服务 278 00:19:20,560 --> 00:19:21,880 给你半个小时 279 00:19:22,880 --> 00:19:23,920 把我们的老人送来 280 00:19:24,000 --> 00:19:25,640 把你们的老人接走 281 00:19:26,120 --> 00:19:27,160 明白吗? 282 00:19:27,240 --> 00:19:30,000 好的 放心 送去哪里呢? 283 00:19:30,080 --> 00:19:31,400 巴泰卡 284 00:19:42,480 --> 00:19:43,360 你是谁? 285 00:19:43,440 --> 00:19:46,720 “托尼·布特罗斯·阿尔弥赛亚 286 00:19:46,800 --> 00:19:48,680 1950年出生” 287 00:19:50,960 --> 00:19:52,960 去开车 我马上来 288 00:19:53,040 --> 00:19:55,360 -我? -不是 布特罗斯 对 你! 289 00:19:56,000 --> 00:19:59,120 你没弄明白 朋友 290 00:20:00,960 --> 00:20:03,000 我要走了 今天是我在这里的最后一天 291 00:20:03,080 --> 00:20:05,840 -这麻烦是你惹的! -关我什么事? 292 00:20:05,920 --> 00:20:08,520 去他妈的!你们俩都去死! 293 00:20:08,600 --> 00:20:11,400 我会提交辞职信 然后走人 就这么简单 294 00:20:11,480 --> 00:20:13,560 -你真要这样? -千真万确! 295 00:20:13,640 --> 00:20:14,760 坦维尔! 296 00:20:22,080 --> 00:20:26,040 (巴泰卡) 297 00:20:53,440 --> 00:20:54,680 就是这里 298 00:20:57,800 --> 00:20:59,240 哎! 299 00:21:00,040 --> 00:21:02,880 进出都只有这一条路 300 00:21:02,960 --> 00:21:06,560 -无处可逃 -你这是绑架我 301 00:21:06,640 --> 00:21:09,920 如果我告你 你就要吃牢饭了 302 00:21:10,000 --> 00:21:12,040 你绑架了这个孱弱的老人 303 00:21:13,360 --> 00:21:14,520 你好 朋友 304 00:21:15,600 --> 00:21:17,240 你当时在想什么啊? 305 00:21:17,320 --> 00:21:20,280 不认识的人都接?你是不是疯了? 306 00:21:22,000 --> 00:21:23,200 哎 307 00:21:23,280 --> 00:21:24,440 他们来了 308 00:21:27,040 --> 00:21:29,760 都怪你和托尼 我们要没命了 309 00:21:30,440 --> 00:21:32,840 别紧张 深呼吸 310 00:21:33,920 --> 00:21:35,720 不要表现出害怕的样子 311 00:21:40,240 --> 00:21:42,560 把你脚下的黑布给我 312 00:21:43,680 --> 00:21:44,520 给我 313 00:21:46,400 --> 00:21:49,760 神啊!保佑我们免受魔鬼的伤害 314 00:21:49,840 --> 00:21:51,240 这有什么用? 315 00:21:52,160 --> 00:21:54,360 我不告诉你 免得把你吓坏了 316 00:21:55,080 --> 00:21:58,080 到了这一步 只能硬着头皮上了 317 00:21:58,600 --> 00:22:00,520 啊?怎么上啊? 318 00:22:00,600 --> 00:22:04,320 遮住脸 我们要上战场了 319 00:22:17,200 --> 00:22:18,320 你们好 320 00:22:28,400 --> 00:22:29,960 阿布·达里沙! 321 00:22:41,040 --> 00:22:42,200 萨赫曼! 322 00:23:18,600 --> 00:23:20,680 拜托别死啊! 323 00:23:20,760 --> 00:23:22,840 拜托 起来 求你了 324 00:23:23,400 --> 00:23:26,120 神啊 原谅我吧 保佑我们免受魔鬼的伤害 325 00:23:26,200 --> 00:23:27,880 全能的神 326 00:23:28,800 --> 00:23:31,240 你还活着 对吧?请快点起来 327 00:23:36,280 --> 00:23:37,600 拿烟 328 00:23:44,400 --> 00:23:46,200 我现在拿一根烟出来 329 00:23:50,840 --> 00:23:52,520 现在我拿一下打火机 330 00:23:55,840 --> 00:23:57,280 拿一下打火机 331 00:25:29,160 --> 00:25:30,040 喂? 332 00:25:31,760 --> 00:25:33,160 到客厅来见我 333 00:26:25,800 --> 00:26:28,720 (“方块J” 坏事做尽) 334 00:26:35,160 --> 00:26:36,280 我父亲在哪里? 335 00:26:37,520 --> 00:26:38,720 没和他们在一起 336 00:26:40,200 --> 00:26:41,480 什么意思? 337 00:26:42,720 --> 00:26:44,240 谢赫租车公司绑架了他? 338 00:26:45,640 --> 00:26:48,360 不是租车公司接错人这么简单 339 00:26:50,960 --> 00:26:53,200 非得我逼你说吗? 340 00:26:53,720 --> 00:26:55,720 来和我们见面的人带了枪 341 00:26:55,800 --> 00:26:57,280 想搞事 342 00:26:58,000 --> 00:27:00,920 -但是似乎没搞成 -是警察吗? 343 00:27:01,000 --> 00:27:04,320 应该不是 先生 我们用了黎巴嫩护照 344 00:27:07,600 --> 00:27:10,280 如果是警察 在机场就把他抓了 345 00:27:12,640 --> 00:27:13,760 那么是什么人? 346 00:27:14,280 --> 00:27:15,640 可能是俄国人 347 00:27:19,040 --> 00:27:20,560 俄国人在那里把他放了 348 00:27:20,640 --> 00:27:23,240 然后再大老远跑过来把他抓回去? 349 00:27:23,320 --> 00:27:24,680 你傻吗? 350 00:27:24,760 --> 00:27:27,400 他们知道 如果他死在他们手里 351 00:27:28,200 --> 00:27:29,480 他对他们就毫无用处 352 00:27:30,360 --> 00:27:33,800 于是心想:“把他放了 可能会带我们找到彩蛋” 353 00:27:33,880 --> 00:27:34,880 彩蛋? 354 00:27:49,920 --> 00:27:51,000 我父亲在哪里? 355 00:27:51,080 --> 00:27:52,240 我不知道 356 00:28:00,080 --> 00:28:01,200 我父亲在哪里? 357 00:28:02,480 --> 00:28:05,160 我不知道你父亲在哪里 358 00:28:05,760 --> 00:28:07,320 -我发誓… -够了 359 00:28:08,440 --> 00:28:09,720 够了 360 00:28:27,360 --> 00:28:28,920 你当时为什么不看着他? 361 00:28:29,000 --> 00:28:30,400 他先出去 我跟着就出去了 362 00:28:30,480 --> 00:28:31,320 跟着就出去? 363 00:28:32,080 --> 00:28:33,560 整个飞行途中 他都在我身旁 364 00:28:34,400 --> 00:28:35,880 但是后来我睡着了… 365 00:28:35,960 --> 00:28:36,920 你睡着了? 366 00:28:37,440 --> 00:28:39,200 俄国人盘问了我两天 367 00:28:39,280 --> 00:28:40,720 才同意把他放了 368 00:28:40,800 --> 00:28:42,160 我两天没睡 369 00:28:42,240 --> 00:28:44,200 所以你护送他的时候就睡着了? 370 00:28:44,280 --> 00:28:46,520 不是 我真的不是故意的 371 00:28:46,600 --> 00:28:50,120 -你知道你父亲对我多么重要 -别急 没事 372 00:28:50,200 --> 00:28:52,240 -别急 莫达斯 -好的 373 00:28:54,400 --> 00:28:56,040 坐下 别着急 374 00:28:56,600 --> 00:28:57,600 拉他起来 375 00:29:01,840 --> 00:29:03,400 亲爱的客人 376 00:29:04,120 --> 00:29:05,760 世界上有两种人 377 00:29:09,000 --> 00:29:10,680 喜欢听废话的 378 00:29:10,760 --> 00:29:11,840 和不喜欢听废话的! 379 00:29:11,920 --> 00:29:13,680 -不要! -啊 不要啊! 380 00:29:14,440 --> 00:29:16,120 不要啊! 381 00:29:38,320 --> 00:29:39,760 你们这些混蛋 382 00:29:41,200 --> 00:29:42,080 给我走 383 00:29:43,600 --> 00:29:47,080 两件事必须完成其一 才能来见我 384 00:29:48,080 --> 00:29:49,200 要不就找到我爸 385 00:29:50,120 --> 00:29:52,480 要不就带绑匪的人头来! 386 00:30:04,160 --> 00:30:07,920 (这是我主的恩赐) 387 00:30:23,120 --> 00:30:23,960 达维什! 388 00:30:24,480 --> 00:30:28,120 请听我说 389 00:30:28,200 --> 00:30:29,320 求你了 390 00:30:29,400 --> 00:30:31,680 发生这些事 我不怪你 391 00:30:31,760 --> 00:30:34,480 但是请你尽量冷静下来 用逻辑去思考 392 00:30:35,800 --> 00:30:37,120 兄弟 393 00:30:37,200 --> 00:30:39,800 这地方很恐怖 还有黑帮在找我们 394 00:30:39,880 --> 00:30:42,800 我们刚才差点死了 现在车里还有一个死人! 395 00:30:43,400 --> 00:30:46,400 -逻辑告诉我必须去报警! -我同意 396 00:30:47,720 --> 00:30:50,240 我赞同你的意见 我也很想报警 寻求法律的帮助 397 00:30:50,920 --> 00:30:56,040 但如果外面的人发现 谢赫租车公司的创始人没了 398 00:30:56,120 --> 00:30:57,880 上市就黄了 399 00:30:57,960 --> 00:31:00,320 所以请你冷静地思考 400 00:31:01,040 --> 00:31:02,240 -我很冷静 -好 401 00:31:02,320 --> 00:31:03,760 -我很冷静 -非常好 402 00:31:04,720 --> 00:31:05,760 去你妈的 403 00:31:06,440 --> 00:31:10,240 我去他妈什么公司、创始人、上市 404 00:31:10,320 --> 00:31:11,520 去他妈全球经济! 405 00:31:11,600 --> 00:31:12,880 放开我! 406 00:31:12,960 --> 00:31:19,320 (巴泰卡警察局) 407 00:31:40,720 --> 00:31:45,360 我为他哀悼 408 00:31:45,440 --> 00:31:48,200 在巴泰卡的黑暗中死去 409 00:31:48,280 --> 00:31:52,560 因为法亚德走霉运 410 00:31:52,640 --> 00:31:55,160 现在甩不掉他 411 00:31:55,240 --> 00:31:58,640 要是我去机场就好了 412 00:31:58,720 --> 00:32:01,880 而不是让死胖子去 413 00:32:01,960 --> 00:32:03,080 我就会… 414 00:32:03,160 --> 00:32:07,040 (萨鲁布来电) 415 00:32:07,760 --> 00:32:09,360 -喂? -我父亲在哪里? 416 00:32:12,360 --> 00:32:13,720 我给你回电话 417 00:32:20,400 --> 00:32:21,480 多少钱? 418 00:32:22,600 --> 00:32:24,680 滚开 这车不卖 419 00:32:28,800 --> 00:32:30,960 -你好! -你好! 420 00:32:39,720 --> 00:32:41,920 -这里不是警察局吗? -警察局? 421 00:32:42,800 --> 00:32:43,760 应该是才对啊 422 00:32:44,440 --> 00:32:45,640 愿神保佑你的心 423 00:32:45,720 --> 00:32:48,720 你是说那些黄色卡车里的人吧? 424 00:32:48,800 --> 00:32:50,800 如果着火 425 00:32:50,880 --> 00:32:54,000 他们就会拖着长长的水管过来? 426 00:32:54,600 --> 00:32:57,640 然后打开水管灭火? 427 00:32:57,720 --> 00:32:59,520 对 428 00:33:00,240 --> 00:33:02,920 那是很久以前的事了 当时巴泰卡还是一个好地方 429 00:33:03,000 --> 00:33:06,320 不过现在他们除了会放屁 什么都不会做 430 00:33:06,400 --> 00:33:08,400 你是说消防局 431 00:33:08,480 --> 00:33:09,920 如今好人都走了 432 00:33:10,000 --> 00:33:13,080 方块帮来这里之后 巴泰卡就成了废墟 433 00:33:13,160 --> 00:33:14,120 方块帮? 434 00:33:14,200 --> 00:33:16,080 哎 闭嘴 老头! 435 00:33:16,840 --> 00:33:18,960 吃屎吧 王八蛋! 436 00:33:19,040 --> 00:33:22,400 哪怕“方块J”本人在这里 我也这么说 437 00:33:22,480 --> 00:33:25,760 -事实如此!他们毁了巴泰卡! -够了! 438 00:33:25,840 --> 00:33:29,120 无恶不作 真是混蛋! 439 00:33:29,200 --> 00:33:30,360 如果我看见他们… 440 00:33:33,520 --> 00:33:34,680 (啊!) 441 00:33:35,760 --> 00:33:38,240 还有别的事要问吗 客人? 442 00:33:44,440 --> 00:33:45,320 (砰!) 443 00:33:45,400 --> 00:33:46,240 (啪!) 444 00:34:46,080 --> 00:34:47,280 我们会找到他 先生 445 00:34:48,640 --> 00:34:50,320 他虽然年纪大了 446 00:34:50,920 --> 00:34:52,480 但毕竟是“方块K” 447 00:34:53,000 --> 00:34:55,960 别怕他出事 别人应该怕他才对 448 00:34:56,040 --> 00:34:59,840 居然有如此美人 449 00:35:00,480 --> 00:35:04,120 你的美超越天际 450 00:35:05,440 --> 00:35:07,000 好! 451 00:35:08,000 --> 00:35:09,240 完美! 452 00:35:09,320 --> 00:35:10,360 看看 453 00:35:10,440 --> 00:35:11,280 牛逼! 454 00:35:13,600 --> 00:35:14,760 看什么? 455 00:35:14,840 --> 00:35:17,680 为什么不找地方把他扔了 然后跑路? 456 00:35:17,760 --> 00:35:19,080 他们发现他死了怎么办? 457 00:35:19,160 --> 00:35:22,000 总比发现他在我们手里死了好吧? 458 00:35:22,080 --> 00:35:25,760 不能让任何人知道他已经死了 459 00:35:26,800 --> 00:35:28,400 要不要我带他去公园散步? 460 00:35:28,480 --> 00:35:31,280 好让你爱枪子儿? 461 00:35:31,360 --> 00:35:34,080 -那怎么办? -这么办 462 00:35:38,240 --> 00:35:40,520 现在得找个地方躲起来 463 00:35:50,400 --> 00:35:51,360 6100里亚尔 464 00:35:52,160 --> 00:35:53,720 拜托!6100?为什么? 465 00:35:54,560 --> 00:35:55,640 订满了 466 00:35:55,720 --> 00:35:57,480 -什么? -订满了 467 00:35:59,200 --> 00:36:01,640 今天巴泰卡有重大活动 468 00:36:03,520 --> 00:36:06,280 嗯 我看得出你们确实很忙 真不错 469 00:36:07,240 --> 00:36:09,480 这么多人来来往往 470 00:36:09,560 --> 00:36:12,800 -看来你们在办大会 -暴徒大会 471 00:36:12,880 --> 00:36:15,600 附近的流氓今天都住在这里 472 00:36:16,360 --> 00:36:18,080 不知道他们在找什么 473 00:36:19,480 --> 00:36:20,320 你有现金吗? 474 00:36:20,400 --> 00:36:22,600 一分都没有 你去想办法说服他 475 00:36:26,480 --> 00:36:27,400 好的 听我说 476 00:36:27,480 --> 00:36:30,920 你们的酒店很漂亮 477 00:36:31,000 --> 00:36:33,760 也特别有艺术气息 478 00:36:33,840 --> 00:36:37,560 有很多画 而且你显然很喜欢吃茄子 479 00:36:38,200 --> 00:36:39,760 但是4000太贵了 480 00:36:43,720 --> 00:36:46,640 走吧 走 481 00:36:47,160 --> 00:36:50,120 6100 你以为我是笨蛋吗? 482 00:36:50,200 --> 00:36:52,320 你识数吗? 483 00:36:52,400 --> 00:36:55,440 要是你们昨天来 100就租给你 484 00:36:56,160 --> 00:36:58,760 但是鉴于目前的情况 我们提高到了1000 485 00:36:59,400 --> 00:37:01,840 然后又额外加了2000 486 00:37:01,920 --> 00:37:04,600 作为保险 以防着火 发生天灾 487 00:37:04,680 --> 00:37:06,680 或有人随机捅人 488 00:37:06,760 --> 00:37:08,880 你的意思是如果着火… 489 00:37:08,960 --> 00:37:10,520 你疯了吗? 490 00:37:10,600 --> 00:37:12,560 这里是巴泰卡!没有“如果”这回事! 491 00:37:12,640 --> 00:37:14,840 好吧 加在一起就是3100 492 00:37:14,920 --> 00:37:16,600 额外的3000是哪儿来的? 493 00:37:17,600 --> 00:37:19,800 额外的3000 494 00:37:22,840 --> 00:37:24,760 是因为你们还带了一位宝贝来 495 00:37:25,480 --> 00:37:27,120 放尊重一点 她是我母亲! 496 00:37:27,200 --> 00:37:30,240 好 那就和你母亲一起入住 这个傻高个儿不准进 497 00:37:30,320 --> 00:37:32,440 -我们是亲戚 -我母亲是他的乳母 498 00:37:34,880 --> 00:37:35,760 过来 499 00:37:35,840 --> 00:37:37,960 -我? -对 你 胖子 过来 500 00:37:39,320 --> 00:37:41,360 跟我过去 来啊 501 00:37:41,440 --> 00:37:43,760 跟他说嘛 你是贵宾 502 00:37:48,480 --> 00:37:50,840 我在这家旅馆工作15年了 503 00:37:51,560 --> 00:37:54,520 各种稀奇古怪的事都见过 504 00:37:54,600 --> 00:37:55,480 比如你们这种 505 00:37:55,560 --> 00:37:56,760 谢谢 506 00:37:58,160 --> 00:37:59,160 有一天 507 00:38:00,520 --> 00:38:03,000 有一个客人来住店 一个老头 508 00:38:04,480 --> 00:38:08,080 他把自己关在房间里 两天 三天 四天 509 00:38:08,160 --> 00:38:12,000 不知道他是什么情况 我去敲他的门 他没应声 510 00:38:12,080 --> 00:38:13,280 于是我破门而入 511 00:38:13,360 --> 00:38:17,280 进去之后 发现他好好地活着 512 00:38:18,280 --> 00:38:20,200 他面前有三只企鹅 513 00:38:20,280 --> 00:38:21,440 真企鹅? 514 00:38:21,520 --> 00:38:22,960 真企鹅 515 00:38:24,720 --> 00:38:26,640 企鹅很好 很可爱 516 00:38:26,720 --> 00:38:28,440 企鹅穿着内衣 517 00:38:30,440 --> 00:38:32,040 他有没有穿… 518 00:38:37,280 --> 00:38:40,240 居然让我遇上了恋企鹅的老头 519 00:38:41,160 --> 00:38:42,520 魔鬼在此 520 00:38:43,160 --> 00:38:45,640 两个烂人和一个老妇搞3P 521 00:38:46,760 --> 00:38:47,600 其罪当诛 522 00:38:48,400 --> 00:38:52,600 -人各有所好… -别说了!恶心 回去那边吧 523 00:38:53,880 --> 00:38:54,760 想想办法 524 00:38:57,400 --> 00:38:59,640 要不就付6100 525 00:39:00,280 --> 00:39:02,640 要不就都给我滚出去! 526 00:39:02,720 --> 00:39:05,720 6000太多了 我们走吧 兄弟 527 00:39:07,240 --> 00:39:08,160 等一下! 528 00:39:11,480 --> 00:39:14,720 把你“母亲”的戒指给我就行 529 00:39:16,560 --> 00:39:20,080 今天早上 我真以为自己落到了谷底 530 00:39:21,520 --> 00:39:28,040 没想到谷底下面还有深渊 531 00:39:29,880 --> 00:39:32,120 你能看到屋顶上那一滩污渍吗? 532 00:39:32,960 --> 00:39:35,120 希望只是番茄酱 533 00:39:45,760 --> 00:39:47,440 -喂? -你还好吗? 534 00:39:47,520 --> 00:39:50,080 -好得不能再好了 -什么? 535 00:39:50,160 --> 00:39:52,480 不说了 你那边怎么样了? 536 00:39:52,560 --> 00:39:54,440 我订了咱俩今天凌晨出发的航班 537 00:39:54,520 --> 00:39:56,520 能不能改到明天或者后天? 538 00:39:56,600 --> 00:39:59,080 达维什 不行 我们必须今天就走 539 00:39:59,160 --> 00:40:02,120 不过我得先回家拿护照 540 00:40:03,080 --> 00:40:05,640 -你爸怎么办? -我等他睡着再去拿 541 00:40:05,720 --> 00:40:08,560 好的 我尽量比你先到机场 542 00:40:10,200 --> 00:40:11,040 拉蒂法 543 00:40:12,360 --> 00:40:13,200 我爱你 544 00:40:13,840 --> 00:40:14,720 好的 再见 545 00:40:15,720 --> 00:40:18,520 哇!看看啊!是不是喜事快到了啊? 546 00:40:20,280 --> 00:40:23,040 要是你没把我牵扯进这烂事 喜事确实快到了! 547 00:40:23,120 --> 00:40:24,600 也许这样最好 548 00:40:24,680 --> 00:40:27,040 “最好”?你嘴巴里就没好话! 549 00:40:28,160 --> 00:40:31,240 哎 她会离开你 记住我说的话 550 00:40:33,120 --> 00:40:35,240 -什么? -就是这样啊 551 00:40:35,880 --> 00:40:38,720 你和那谁有一个共同点 你知道吗? 552 00:40:38,800 --> 00:40:41,080 那人叫什么来着?Ozon网站的老板 553 00:40:41,160 --> 00:40:43,680 -扎法贝克还是扎勒贝克 -扎克伯格 脸书的老板 554 00:40:43,760 --> 00:40:46,480 -我们没有共同点 -有的 你俩都很丑 555 00:40:46,560 --> 00:40:49,280 对吧?但是他有钱 有很多钱 556 00:40:49,360 --> 00:40:51,680 他可以娶地球上最美的妞 557 00:40:51,760 --> 00:40:53,920 而你是个穷鬼 558 00:40:54,000 --> 00:40:57,520 -你是一个一无是处的丑男 -非常感谢 559 00:40:57,600 --> 00:40:59,240 是你才对 560 00:41:00,200 --> 00:41:03,640 而且拉蒂法不在乎钱 不是每个人都像你一样 561 00:41:03,720 --> 00:41:07,840 拉蒂法能在我身上 看到你这种人看不到的优点 562 00:41:07,920 --> 00:41:09,680 她看上你什么了? 563 00:41:09,760 --> 00:41:12,080 -她爱我! -“她爱我”?好可爱! 564 00:41:12,160 --> 00:41:14,320 好吧 她爱你 没问题 565 00:41:14,400 --> 00:41:16,320 好 你们彼此相爱 566 00:41:16,400 --> 00:41:19,680 爱的火花灭了之后怎么办? 567 00:41:19,760 --> 00:41:21,920 人生会扇你巴掌 568 00:41:22,000 --> 00:41:24,360 你们会面临很多责任 569 00:41:24,440 --> 00:41:27,560 付账单、养孩子、买衣服… 570 00:41:27,640 --> 00:41:29,520 你到底想说什么? 571 00:41:29,600 --> 00:41:31,800 我想说的是 572 00:41:32,880 --> 00:41:35,920 今天他们给了我公司的股份 573 00:41:36,000 --> 00:41:38,080 价值4000万 574 00:41:38,160 --> 00:41:41,360 你想两手空空地离开?没问题 575 00:41:41,440 --> 00:41:44,080 但是两个月后拉蒂法就会和你离婚 576 00:41:44,160 --> 00:41:48,200 又或者你可以帮我 把阿布·萨鲁布找回来 577 00:41:48,280 --> 00:41:52,160 然后带着几百万离开 578 00:41:52,240 --> 00:41:56,360 还可以把你的胡子做一下激光治疗 免得不停向上长 579 00:41:56,440 --> 00:41:57,800 还可以把牙整一整 580 00:41:57,880 --> 00:42:00,120 为你带来宝莱坞或者好莱坞式的微笑 581 00:42:00,200 --> 00:42:03,800 改善一下你的条件和生活方式 582 00:42:03,880 --> 00:42:06,040 然后大团圆结局 583 00:42:06,120 --> 00:42:08,480 你这个王八蛋! 584 00:42:08,560 --> 00:42:12,200 所以你之前才不想让我去报警? 585 00:42:12,280 --> 00:42:14,280 -这是为了你好 -为了我好? 586 00:42:14,360 --> 00:42:16,080 (啪) 587 00:42:19,120 --> 00:42:20,480 打我一个巴掌? 588 00:42:21,680 --> 00:42:23,200 对 算轻的 589 00:42:23,280 --> 00:42:25,440 -算轻的?你真好心 -嗯 590 00:42:25,520 --> 00:42:26,960 (砰) 591 00:42:38,560 --> 00:42:40,520 你打我 王八蛋? 592 00:42:43,360 --> 00:42:44,440 来吧! 593 00:42:45,120 --> 00:42:46,800 你个王八蛋 居然敢… 594 00:42:54,960 --> 00:42:57,920 冷静地想一想!想想拉蒂法! 595 00:43:01,720 --> 00:43:03,840 -我要你的命 胖子! -我无所谓! 596 00:43:03,920 --> 00:43:05,800 哪怕她离开我 那又怎么样? 597 00:43:06,680 --> 00:43:08,520 反正我一直是自己一个人! 598 00:43:11,560 --> 00:43:13,280 我要弄死这个死胖子! 599 00:43:14,280 --> 00:43:15,360 噢 我的脸! 600 00:43:32,280 --> 00:43:33,480 他想干什么? 601 00:43:33,560 --> 00:43:38,280 (萨鲁布: 为什么不接电话?我爸在哪里?) 602 00:43:38,360 --> 00:43:40,800 (他死了 你怎么不去找他呢?) 603 00:43:41,360 --> 00:43:46,680 (航班延误了) 604 00:43:58,160 --> 00:44:00,480 我怎么知道你会信守承诺? 605 00:44:00,560 --> 00:44:01,800 你要一个保证? 606 00:44:02,320 --> 00:44:04,280 你早说嘛 兄弟 607 00:44:06,120 --> 00:44:09,240 我发给你 混蛋 好了 608 00:44:16,000 --> 00:44:17,360 好恶心! 609 00:44:18,160 --> 00:44:20,200 你现在有不利于我的证据了 610 00:44:20,280 --> 00:44:24,240 伪造文书、贪污公款、不道德行为 611 00:44:24,320 --> 00:44:26,760 各种敲诈材料 612 00:44:27,760 --> 00:44:30,880 -真他妈有你的 -看我对你多好 613 00:44:30,960 --> 00:44:32,160 你想好计划了吗? 614 00:44:38,320 --> 00:44:40,440 我们需要几袋冰 615 00:44:51,720 --> 00:44:53,040 洛丽塔 你在哪里? 616 00:44:53,120 --> 00:44:55,600 我在市场里来回走了好几趟 617 00:44:55,680 --> 00:44:57,920 我带钱了 你不相信我吗? 618 00:44:58,480 --> 00:45:00,840 对不起 宝贝 我们之前没办法接电话 619 00:45:00,920 --> 00:45:02,520 我爸和我在一起 620 00:45:03,600 --> 00:45:06,560 告诉我 宝贝 你现在面前能看见什么? 621 00:45:06,640 --> 00:45:10,080 我看见几家地毯店和一家杂货店 622 00:45:10,160 --> 00:45:14,080 (阿布·加德拉 奸诈狡猾) 623 00:45:14,880 --> 00:45:18,000 好的 顺着巷子走到杂货店旁 624 00:45:19,440 --> 00:45:21,240 你会看见一道绿色的门 625 00:45:21,320 --> 00:45:23,560 敲两下 我就在那里 626 00:45:23,640 --> 00:45:25,080 我爱你 洛丽塔 627 00:45:25,160 --> 00:45:26,640 我也很喜欢你 628 00:45:42,400 --> 00:45:43,960 我的钱在哪里 王八蛋? 629 00:45:44,040 --> 00:45:46,560 我什么时候拿钱不还过? 630 00:45:46,640 --> 00:45:47,520 量你也不敢! 631 00:45:47,600 --> 00:45:49,560 把钱给我 不然我让你没好果子吃! 632 00:45:50,360 --> 00:45:52,560 搞什么鬼 兄弟? 633 00:45:52,640 --> 00:45:56,000 听好了 你开门 会看见一个笨蛋站在那里 634 00:45:56,080 --> 00:45:58,160 打他一顿 他会掉出一些现金 635 00:45:58,240 --> 00:46:00,160 拿上你的钱 其余的归我 636 00:46:02,520 --> 00:46:05,440 (卢克曼 炸弹专家) 637 00:46:27,320 --> 00:46:28,800 啊! 638 00:46:30,320 --> 00:46:32,320 哎 你没事吧?你受伤了吗? 639 00:46:46,680 --> 00:46:48,080 怎么样?我厉害… 640 00:46:48,160 --> 00:46:51,320 -你的数学是谁教的? -梅特瓦利老师!怎么啦? 641 00:46:51,400 --> 00:46:53,600 -我把他塞你屁眼里! -为什么? 642 00:46:53,680 --> 00:46:56,440 你欠我5000里亚尔 他带的钱连零头都不够! 643 00:46:56,520 --> 00:46:58,200 你的嘴好臭啊 兄弟! 644 00:46:58,280 --> 00:46:59,600 我的钱在哪里 小子? 645 00:47:00,120 --> 00:47:02,560 那是首付款!其余明天给你! 646 00:47:04,760 --> 00:47:05,880 听好了! 647 00:47:05,960 --> 00:47:07,800 宽限你到凌晨两点 648 00:47:07,880 --> 00:47:10,080 如果还不出钱 后果你知道吗? 649 00:47:10,160 --> 00:47:12,520 -捅穿我屁眼? -捅穿你屁眼! 650 00:47:25,400 --> 00:47:28,160 那混蛋很有天赋 只是不善管理罢了 651 00:47:28,240 --> 00:47:34,240 (巴泰卡居民 因虐待及买卖企鹅而被捕) 652 00:47:36,880 --> 00:47:37,720 喂? 653 00:47:39,600 --> 00:47:40,440 哪位? 654 00:47:44,000 --> 00:47:45,960 嗯 谁都知道和平旅馆 655 00:47:46,040 --> 00:47:49,840 你以为自己是黛安娜王妃 想要我帮你打扫房间? 656 00:47:50,360 --> 00:47:51,480 什么? 657 00:47:51,560 --> 00:47:52,520 客房服务? 658 00:47:53,280 --> 00:47:55,880 这里的客房服务只有我去揍你一顿! 659 00:47:55,960 --> 00:47:57,400 稍等 哎! 660 00:47:58,040 --> 00:47:59,240 你怎么回事? 661 00:48:00,680 --> 00:48:02,280 -什么? -拿冰干什么? 662 00:48:02,360 --> 00:48:05,040 -你拿了很多 -没什么 是… 663 00:48:05,120 --> 00:48:08,600 我向神起誓 如果我在房间里发现企鹅 664 00:48:08,680 --> 00:48:10,280 我就揍你们俩! 665 00:48:10,360 --> 00:48:11,520 别激动 朋友 666 00:48:11,600 --> 00:48:14,160 -派什么用场? -因为是周末嘛 667 00:48:15,000 --> 00:48:17,440 我们两个… 668 00:48:18,160 --> 00:48:19,960 我们只是想好好玩玩 669 00:48:20,760 --> 00:48:22,480 好的 滚吧 670 00:48:24,320 --> 00:48:25,240 你好 亲爱的 671 00:48:54,040 --> 00:48:55,760 (咚咚咚!) 672 00:49:25,160 --> 00:49:26,920 别激动 朋友 673 00:49:27,720 --> 00:49:29,680 你是这样和客人打招呼的吗? 674 00:49:30,760 --> 00:49:31,840 你是谁? 675 00:49:33,120 --> 00:49:35,000 你的枪没解锁 676 00:49:35,520 --> 00:49:36,360 真的? 677 00:49:36,880 --> 00:49:37,800 (砰!) 678 00:49:40,680 --> 00:49:44,480 你不知道我是谁?我是你爸 孩子! 679 00:49:45,240 --> 00:49:46,960 我是谁?我是你爸! 680 00:49:47,040 --> 00:49:47,880 (啪!) 681 00:49:53,840 --> 00:49:55,640 说“阿布·加德拉是我爸”! 682 00:49:56,160 --> 00:49:58,040 说“阿布·加德拉是我爸”!听不见! 683 00:49:58,120 --> 00:50:02,360 你爸是谁? 说“阿布·加德拉是我爸”! 684 00:50:04,200 --> 00:50:06,440 说“阿布·加德拉是我爸”!说! 685 00:50:06,520 --> 00:50:07,840 真是猛男 686 00:50:07,920 --> 00:50:11,280 有什么大不了呢? 骂自己一下呗 他就会放开你! 687 00:50:11,840 --> 00:50:13,640 -别动! -够了 阿布·加德拉 688 00:50:13,720 --> 00:50:15,280 -对他吐口水 然后放开他 -嗯? 689 00:50:15,360 --> 00:50:16,920 嗯 他人畜无害 690 00:50:18,600 --> 00:50:19,880 谢谢 691 00:50:21,440 --> 00:50:23,040 希望你会感觉好一点 692 00:50:25,360 --> 00:50:26,280 给你 兄弟 693 00:50:28,440 --> 00:50:31,480 你很快就会复原 我的心 694 00:50:33,000 --> 00:50:34,280 立正! 695 00:50:35,480 --> 00:50:38,040 你没事 我很高兴 兄弟 696 00:50:38,920 --> 00:50:42,400 -你之前为什么不告诉我? -我跟你说过我打电话找人了 697 00:50:42,480 --> 00:50:44,160 我以为你会知道就是他 698 00:50:44,240 --> 00:50:46,480 早知道就好了 我差点弄死他! 699 00:50:47,360 --> 00:50:48,360 看出来了 700 00:50:48,440 --> 00:50:49,960 很高兴见到你 祖海尔 701 00:50:50,040 --> 00:50:50,880 哎! 702 00:50:52,000 --> 00:50:54,200 叫我阿布·加德拉 在这里别管我叫那个名字 703 00:50:54,280 --> 00:50:55,440 听你的 704 00:50:57,400 --> 00:50:58,640 看见这个人了吗? 705 00:50:59,440 --> 00:51:02,400 他在我们的停车场工作了一天 706 00:51:02,480 --> 00:51:07,000 第二天 所有的车都停在路边 707 00:51:07,080 --> 00:51:10,760 他把轮胎都偷走了 之后他就不见了 708 00:51:12,160 --> 00:51:13,880 我以前听过这个故事 709 00:51:16,920 --> 00:51:20,040 阿布·阿尔·加达尔先生 如果不介意 我要问你一个问题 710 00:51:22,120 --> 00:51:23,960 法亚德刚才把情况都跟我说了 711 00:51:24,560 --> 00:51:28,760 你怎么做到 一个人一晚上偷走100条轮胎? 712 00:51:28,840 --> 00:51:29,760 是你的吗? 713 00:51:30,280 --> 00:51:32,120 -不是 -那就闭嘴 714 00:51:33,720 --> 00:51:35,640 他说得对 关你什么事呢? 715 00:51:36,280 --> 00:51:38,040 你的朋友都是贼吗? 716 00:51:38,120 --> 00:51:40,440 说话要小心 否则… 717 00:51:40,520 --> 00:51:43,680 我不知道他叫阿布·阿尔·加达尔 还是阿布·加德拉 718 00:51:43,760 --> 00:51:46,840 -但是他会出卖我们… -哎! 719 00:51:46,920 --> 00:51:48,680 谈一下钱的问题 720 00:51:48,760 --> 00:51:50,440 条件包你满意 721 00:51:50,520 --> 00:51:51,360 给你 722 00:51:53,720 --> 00:51:57,200 看品牌和车标 是豪车 723 00:51:57,280 --> 00:52:00,280 -这是什么? -藏在附近的一个地方 724 00:52:00,360 --> 00:52:04,000 我之前跟你说的事 你帮我们 这就归你了 725 00:52:04,080 --> 00:52:06,680 -车归我? -没错 726 00:52:07,400 --> 00:52:09,760 -什么车? -我知道怎么对付这些流氓 727 00:52:09,840 --> 00:52:10,800 不管是不是流氓 728 00:52:10,880 --> 00:52:13,840 如果被识破 我就走人 别把我牵扯进去 729 00:52:16,320 --> 00:52:17,240 这是干嘛? 730 00:52:17,320 --> 00:52:18,720 记录一下 731 00:52:19,440 --> 00:52:21,480 如果你们想耍我 732 00:52:21,560 --> 00:52:23,720 巴泰卡的每一个屠夫 都会收到这张照片 733 00:52:26,120 --> 00:52:27,200 看看你的脸 734 00:52:31,640 --> 00:52:33,120 哎 没把我拍好 735 00:52:33,680 --> 00:52:36,280 我现在很不喜欢拍照 736 00:52:39,200 --> 00:52:40,280 你认得他? 737 00:52:40,840 --> 00:52:44,080 看屁股怎么知道?把他转过来啊! 738 00:53:12,400 --> 00:53:15,880 做告别祈祷吧 739 00:53:30,080 --> 00:53:33,640 (旅馆) 740 00:53:39,200 --> 00:53:46,200 (和平旅馆) 741 00:53:58,360 --> 00:53:59,760 (客户:阿布·加德拉) 742 00:54:27,880 --> 00:54:32,000 愿安宁与神的慈悲与你同在 743 00:54:32,720 --> 00:54:37,320 -愿安宁与神的慈悲与你同在 -愿安宁与神的慈悲与你同在 744 00:54:43,600 --> 00:54:45,320 里面的那个人 745 00:54:47,040 --> 00:54:48,600 是“方块K” 746 00:54:55,200 --> 00:54:56,760 曾经有一个彩蛋 747 00:54:56,840 --> 00:54:59,360 属于俄罗斯黑手党 最富有、最有权势的一名成员 748 00:54:59,440 --> 00:55:02,120 有一天 彩蛋被盗 749 00:55:03,040 --> 00:55:04,520 后来去了哪里? 750 00:55:04,600 --> 00:55:06,000 巴泰卡 751 00:55:06,080 --> 00:55:08,120 落入了一个叫“方块K”的人手中 752 00:55:09,000 --> 00:55:10,800 他把彩蛋交给儿子 753 00:55:10,880 --> 00:55:13,920 作为定情信物 送给一个名叫努薇叶的女孩 754 00:55:14,000 --> 00:55:16,680 女孩爱上了这个男孩 然后对父亲说 755 00:55:16,760 --> 00:55:18,120 “我要嫁给他” 756 00:55:18,920 --> 00:55:23,200 但是父亲是人人敬爱的巴泰卡市长 757 00:55:23,800 --> 00:55:25,160 起初 他拒绝了 758 00:55:25,760 --> 00:55:28,600 但是她不断地恳求父亲 直到他同意为止 759 00:55:29,120 --> 00:55:32,120 就这样 “方块K”和市长成了亲家 760 00:55:32,200 --> 00:55:35,240 他赢得了市长的信任 成为了他的副手 761 00:55:36,040 --> 00:55:38,480 这个狡诈之徒开始控制巴泰卡 762 00:55:39,080 --> 00:55:41,200 市长为了女儿而隐忍 763 00:55:41,280 --> 00:55:44,480 但是当他发现“糖堡”的时候 他愤怒了 764 00:55:44,560 --> 00:55:47,840 那是方块帮的仓库 原本应当卖面粉 765 00:55:48,360 --> 00:55:50,000 其实是在卖毒品 766 00:55:50,760 --> 00:55:53,280 当市长决定将其一举捣毁时 767 00:55:54,480 --> 00:55:55,800 他们杀了市长 768 00:55:55,880 --> 00:55:58,840 结果 副手接任市长 769 00:55:58,920 --> 00:56:01,080 他背叛了巴泰卡人民 770 00:56:01,160 --> 00:56:04,360 如果他不喜欢一个人 就会派手下去把人杀掉 771 00:56:04,440 --> 00:56:06,920 然后把尸体丢在死者家门口 772 00:56:07,000 --> 00:56:08,800 上面放一张方块K 773 00:56:08,880 --> 00:56:12,120 市长的女儿发现自己嫁入了犯罪家族 774 00:56:12,200 --> 00:56:15,800 连她的嫁妆彩蛋原来也是偷来的 775 00:56:15,880 --> 00:56:19,760 她向俄国人告密说:“你们的彩蛋 在他这里” 776 00:56:21,360 --> 00:56:22,720 一个寒冷的夜晚 777 00:56:22,800 --> 00:56:25,600 “方块K”被从巴泰卡抓走 778 00:56:25,680 --> 00:56:29,200 关在俄国 779 00:56:29,280 --> 00:56:30,880 他儿子气坏了 780 00:56:30,960 --> 00:56:33,560 他发现是妻子告密 781 00:56:33,640 --> 00:56:35,840 于是割断了她的喉咙 782 00:56:36,760 --> 00:56:41,800 巴泰卡就这样落入了一个罪犯的手中 783 00:56:43,960 --> 00:56:46,520 -他是穆斯林吗? -你怎么回事? 784 00:56:46,600 --> 00:56:48,160 天呐! 785 00:56:48,240 --> 00:56:50,680 有一件事我没弄明白 786 00:56:51,280 --> 00:56:53,880 “方块K”这样的冷血罪犯 787 00:56:53,960 --> 00:56:56,440 被关在西伯利亚的地窖里 788 00:56:56,520 --> 00:57:00,640 怎么会落入两个烂人手里 变成了一杯莫吉托? 789 00:57:02,680 --> 00:57:05,840 一山还有一山高 790 00:57:07,800 --> 00:57:08,720 这话倒没错 791 00:57:08,800 --> 00:57:11,520 嗯 告诉他我们怎么杀他的 792 00:57:12,160 --> 00:57:14,000 他吃了一些糖果 然后… 793 00:57:15,320 --> 00:57:16,960 -不可能! -他有糖尿病 794 00:57:17,040 --> 00:57:18,840 -我们故意的! -不是的 795 00:57:18,920 --> 00:57:21,360 -他给了我一些 当时我们… -是故意的! 796 00:57:23,000 --> 00:57:25,960 不论如何 我们得去见一个人 好吗? 797 00:57:26,560 --> 00:57:29,760 而且你们的衣服不适合巴泰卡 798 00:57:32,760 --> 00:57:34,360 我没别的衣服穿 799 00:58:09,160 --> 00:58:12,560 冷静一点 坚强一点 你们行的 你们可以解决任何… 800 00:58:13,200 --> 00:58:15,000 《欲经》 801 00:58:15,800 --> 00:58:16,920 我们找到他了 先生 802 00:58:17,440 --> 00:58:19,960 -在哪里? -两辆车都在巴泰卡 803 00:58:20,040 --> 00:58:21,200 巴泰卡? 804 00:58:22,720 --> 00:58:23,640 听我说 805 00:58:24,280 --> 00:58:26,720 如果巴泰卡 有人能把阿布·萨鲁布救回来 806 00:58:26,800 --> 00:58:28,080 那一定是里面这个混蛋 807 00:58:28,600 --> 00:58:31,680 但是不要提尸体或者“方块K” 808 00:58:31,760 --> 00:58:33,760 因为他胆子很小 好吗? 809 00:58:33,840 --> 00:58:35,640 所以我们唯一的希望是一个胆小鬼? 810 00:58:35,720 --> 00:58:37,920 你带我们来这里找一个胆小鬼? 811 00:58:38,000 --> 00:58:40,480 好了 闭嘴吧 我来说 812 00:58:40,560 --> 00:58:43,760 我发誓 你敢说一个字 我就打烂你的嘴 813 00:58:45,880 --> 00:58:47,840 让你朋友尊重我一下 814 00:58:47,920 --> 00:58:49,080 走吧 815 00:59:00,520 --> 00:59:03,080 -我有一个问题 -问多少个问题都行 816 00:59:05,760 --> 00:59:07,400 一个人走在利雅得街上 817 00:59:08,040 --> 00:59:10,400 真的可以拿着手机 818 00:59:10,480 --> 00:59:13,400 揣着装满现金的钱包 819 00:59:13,960 --> 00:59:16,600 而不用担心被别人捅刀子或偷东西? 820 00:59:16,680 --> 00:59:17,840 是真的 821 00:59:19,960 --> 00:59:22,280 你们刚上路?车上都没重新喷过漆? 822 00:59:23,040 --> 00:59:26,840 我的差速器有点歪 但其余完好无损 823 00:59:26,920 --> 00:59:30,000 我今天必须搬去利雅得 我等不及了 824 00:59:30,080 --> 00:59:33,280 阿布德 拜托 我们能不能先说手上的事? 825 00:59:33,360 --> 00:59:34,960 兄弟 我帮不了你们 826 00:59:35,040 --> 00:59:38,960 -为什么? -我不干了 我不在巴泰卡待了 827 00:59:39,600 --> 00:59:41,440 一切都过去了 朋友 828 00:59:41,960 --> 00:59:44,840 我要搬去利雅得和我哥莫达斯一起 829 00:59:44,920 --> 00:59:47,400 安排了我们在一家保安公司面试 830 00:59:47,480 --> 00:59:50,480 我需要内心平静 我得过正常的生活 831 00:59:50,560 --> 00:59:53,960 -你不希望我好吗? -当然希望 832 00:59:55,160 --> 00:59:58,240 我会找到一份体面的工作 买一辆车 833 00:59:58,320 --> 01:00:00,160 栗色雅阁 834 01:00:00,760 --> 01:00:02,520 17英寸轮圈 835 01:00:02,600 --> 01:00:04,160 条纹轮胎 双喇叭 836 01:00:04,240 --> 01:00:06,840 对 这是我的专长 837 01:00:06,920 --> 01:00:09,520 -我知道这种喇叭的声音 -对! 838 01:00:12,000 --> 01:00:13,400 -这是我的专长! -对! 839 01:00:13,480 --> 01:00:15,640 -对 兄弟! -在塔赫利亚街兜风! 840 01:00:15,720 --> 01:00:18,840 那条街现在落伍了 现在流行图尔基·阿尔·阿瓦尔街 841 01:00:18,920 --> 01:00:20,600 祖海尔 让这娘娘腔闭嘴 842 01:00:20,680 --> 01:00:23,320 你是旅游专家吗? 我把你的奶子切下来! 843 01:00:23,400 --> 01:00:25,040 你为什么非得这么凶呢? 844 01:00:25,120 --> 01:00:28,320 阿布德 求你了 帮我这次 看在我们老交情的份上 845 01:00:28,400 --> 01:00:30,120 朋友 我珍惜我们的交情 846 01:00:30,720 --> 01:00:32,600 别让他们以为我是懦夫 847 01:00:32,680 --> 01:00:33,840 -没这回事 -嗯 848 01:00:33,920 --> 01:00:36,680 如果你要我闯进白宫 我也没二话 849 01:00:36,760 --> 01:00:38,280 但这是“方块J” 850 01:00:38,360 --> 01:00:40,360 -我不干! -没人会看见你 851 01:00:40,440 --> 01:00:43,440 就是要他闯进“方块J”的家? 852 01:00:43,520 --> 01:00:44,640 对 阿布德 853 01:00:44,720 --> 01:00:46,560 我还以为会找超人这样的人 854 01:00:46,640 --> 01:00:49,000 能带我们走出黑暗 855 01:00:49,080 --> 01:00:52,000 (阿布德·库法什 天才间谍) 856 01:00:52,080 --> 01:00:53,840 都怪我 居然听你们的 857 01:00:53,920 --> 01:00:56,480 我就该和拉蒂法去过幸福的日子 858 01:00:56,560 --> 01:00:59,080 我居然没去找拉蒂法 而来见这个… 859 01:00:59,160 --> 01:01:00,120 法亚德 860 01:01:00,200 --> 01:01:02,040 -他去哪儿了? -转身! 861 01:01:03,320 --> 01:01:04,760 对 在你们身后 看! 862 01:01:04,840 --> 01:01:06,240 -你看 -你看 863 01:01:06,320 --> 01:01:08,520 看看你带来的这个混蛋 864 01:01:12,800 --> 01:01:14,920 如果我重出江湖 865 01:01:15,000 --> 01:01:17,560 首先 我要剐了你带来的这个种族主义者 866 01:01:17,640 --> 01:01:19,120 -我不是种族主义者 -你是! 867 01:01:19,200 --> 01:01:21,320 我是吉达人 怎么可能是种族主义者? 868 01:01:21,920 --> 01:01:23,600 这和吉达有什么关系? 869 01:01:23,680 --> 01:01:25,200 我们在这里是少数族群 870 01:01:25,280 --> 01:01:28,320 而且我没不懂分寸 我没说:“去给我倒咖啡” 871 01:01:28,400 --> 01:01:31,080 赶紧闭嘴吧! 872 01:01:32,880 --> 01:01:33,960 别闹了! 873 01:01:34,040 --> 01:01:36,160 你娶拉蒂法 我给你们当证婚人 874 01:01:36,240 --> 01:01:37,880 离婚我也当见证人 赶紧闭嘴吧 875 01:01:38,520 --> 01:01:40,640 我们赶紧跟库库商量好 876 01:01:41,840 --> 01:01:45,160 我保证你有一辆栗色雅阁 877 01:01:45,240 --> 01:01:47,280 配定制轮胎 878 01:01:47,360 --> 01:01:49,520 知道吗?我是首席执行 879 01:01:49,600 --> 01:01:51,120 首席执行官 880 01:01:51,200 --> 01:01:53,760 说总经理就行 这样他能听明白 881 01:01:53,840 --> 01:01:55,440 他是给我倒茶的 882 01:01:56,440 --> 01:01:57,600 凭我的关系 883 01:01:57,680 --> 01:02:03,360 我会让耐克跟你签鬓角长期赞助合同 884 01:02:03,440 --> 01:02:05,160 把他当朋友 885 01:02:05,760 --> 01:02:08,240 阿布·加德拉 还想做朋友的话 886 01:02:08,800 --> 01:02:11,280 立刻把这两个种族主义者 从我这里带走! 887 01:02:11,360 --> 01:02:13,520 -我什么都没说 -我说什么了? 888 01:02:13,600 --> 01:02:15,160 我说了让我来说! 889 01:02:15,240 --> 01:02:17,600 -我什么都没说! -你是笨蛋! 890 01:02:17,680 --> 01:02:18,520 出去! 891 01:02:18,600 --> 01:02:20,720 我们走吧 来吧!笨蛋 892 01:02:21,480 --> 01:02:22,720 走 893 01:03:18,200 --> 01:03:19,080 莫达斯 894 01:03:21,320 --> 01:03:22,400 莫达斯! 895 01:03:26,200 --> 01:03:28,440 我等着你回来 但不是这样回来啊 896 01:03:29,160 --> 01:03:31,320 不是这样回来啊 莫达斯 897 01:03:59,920 --> 01:04:04,520 轮到“方块J”在家门前发现尸体了! 898 01:04:14,640 --> 01:04:16,680 节哀顺变 899 01:04:16,760 --> 01:04:19,360 感谢神保佑你安然无事 900 01:04:19,440 --> 01:04:21,800 你还想听什么?我来说 901 01:04:22,840 --> 01:04:25,240 说到尸体 倒还真有 902 01:04:32,480 --> 01:04:34,080 你还要雅阁吗? 903 01:04:34,640 --> 01:04:36,480 去他妈的雅阁 904 01:04:44,240 --> 01:04:45,920 我会把阿布·萨鲁布救出来 905 01:04:47,400 --> 01:04:49,840 作为回报 那个王八蛋的尸体归我! 906 01:04:50,680 --> 01:04:51,640 没问题 907 01:04:52,840 --> 01:04:53,920 以命抵命 908 01:04:59,240 --> 01:05:02,840 这地方太他妈烂了 909 01:05:02,920 --> 01:05:06,480 哈姆 你有没有见过人吃人? 910 01:05:07,120 --> 01:05:07,960 没有 911 01:05:08,640 --> 01:05:09,680 作好准备 912 01:05:35,760 --> 01:05:36,880 天呐! 913 01:05:37,920 --> 01:05:40,400 我从没见过 “方块J”家里这么空空如也 914 01:05:40,480 --> 01:05:43,440 对 他的手下都出去找他爸了 915 01:05:44,040 --> 01:05:45,480 这里没人 916 01:05:47,120 --> 01:05:48,480 好的 我们先走 917 01:05:52,920 --> 01:05:55,040 愿我哥安息 918 01:05:55,720 --> 01:05:59,360 据他说 “方块J”在家里做任何事 都是在一个安全屋里 919 01:05:59,440 --> 01:06:01,440 安全屋的门上装有电子锁 920 01:06:01,520 --> 01:06:05,200 只有用那王八蛋脖子上挂的卡片 才能把门打开 921 01:06:05,280 --> 01:06:07,840 所以计划是这样的 922 01:06:07,920 --> 01:06:09,080 你 923 01:06:09,160 --> 01:06:11,040 把电源切断 924 01:06:11,120 --> 01:06:12,680 安全屋的门自己供电 925 01:06:12,760 --> 01:06:15,360 你待在车里 926 01:06:15,440 --> 01:06:17,000 在500米远的地方等 927 01:06:17,080 --> 01:06:19,440 我带着人出来的时候 你来接他 928 01:06:20,720 --> 01:06:23,120 -那我呢? -你待在这里 929 01:06:23,200 --> 01:06:24,360 看着尸体 930 01:06:26,000 --> 01:06:28,720 谨慎起见 我们不用真名 931 01:06:28,800 --> 01:06:29,680 我叫“蝙蝠” 932 01:06:29,760 --> 01:06:32,240 -你叫“贵族” -谢谢 933 01:06:32,320 --> 01:06:33,800 你叫“种族主义熊” 934 01:06:34,840 --> 01:06:36,360 我叫阿布·加德拉 935 01:06:36,440 --> 01:06:38,360 -还用说吗? -好兄弟 936 01:06:38,440 --> 01:06:40,320 如果你们都不出问题 937 01:06:40,400 --> 01:06:43,480 我会进入房子 救出你们的朋友 938 01:06:43,560 --> 01:06:45,280 一分钟搞定 939 01:06:49,320 --> 01:06:51,760 别把计划搞砸了 兄弟 求你了! 940 01:06:53,360 --> 01:06:55,880 别杀他 笨蛋!你疯了吗? 941 01:06:55,960 --> 01:06:57,680 他死了还怎么感受痛苦? 942 01:06:57,760 --> 01:06:59,920 让他活着尝尝痛苦的滋味! 943 01:07:15,040 --> 01:07:15,880 哎! 944 01:07:16,520 --> 01:07:18,240 我看着你呢 别动 945 01:07:26,840 --> 01:07:29,000 (巴泰卡药店) 946 01:07:36,280 --> 01:07:37,920 (谢赫租车公司) 947 01:07:46,960 --> 01:07:49,720 (和平旅馆) 948 01:08:24,440 --> 01:08:27,480 我要你们好看 王八蛋! 949 01:08:58,400 --> 01:09:03,560 (“方块J” 安全屋 电箱) 950 01:09:06,000 --> 01:09:09,120 阿布德 求你了 依计行事 951 01:09:09,200 --> 01:09:11,840 现在杀了他毫无意义 相信我! 952 01:09:11,920 --> 01:09:14,440 你失去莫达斯而遭受的痛苦 也要让他尝尝! 953 01:09:14,520 --> 01:09:17,200 好好想想!用脑子想想! 954 01:10:37,680 --> 01:10:38,520 什么声音? 955 01:10:38,600 --> 01:10:39,640 对不起 956 01:10:51,760 --> 01:10:53,720 我又争取了两分钟时间 957 01:11:00,240 --> 01:11:01,520 “咖啡厅”门开着 958 01:11:07,520 --> 01:11:09,880 -订单到手 -太好了! 959 01:11:09,960 --> 01:11:11,120 三杯印度奶茶 960 01:11:11,200 --> 01:11:16,120 订单到手 你小子果然身手了得! 我们成功了! 961 01:11:23,880 --> 01:11:25,880 “种族主义熊” 你在哪里? 把车开过来! 962 01:11:25,960 --> 01:11:27,840 “种族主义熊” 把车开过来! 963 01:11:27,920 --> 01:11:30,000 “种族主义熊”! 964 01:11:54,320 --> 01:11:56,000 宽限你到凌晨两点 965 01:11:56,080 --> 01:11:58,880 如果还不出钱 后果你知道吗? 966 01:12:18,720 --> 01:12:20,720 别杀我! 967 01:12:45,880 --> 01:12:47,480 别忘记给本次旅行打分 968 01:12:49,560 --> 01:12:51,360 最好是五星好评 969 01:12:54,080 --> 01:12:55,400 你说什么啊? 970 01:12:56,840 --> 01:12:59,000 你拿到了护照和彩蛋 971 01:12:59,840 --> 01:13:01,200 我想我该做的都做了 972 01:13:02,440 --> 01:13:03,680 怎么了? 973 01:13:12,560 --> 01:13:15,200 这么多年来 你一直没把我当回事 974 01:13:15,280 --> 01:13:16,560 把我踩在脚下 975 01:13:17,360 --> 01:13:18,920 因为我只是一个司机 976 01:13:19,840 --> 01:13:23,080 原来你是“方块J”的女儿 977 01:13:24,760 --> 01:13:25,640 没错 978 01:13:26,960 --> 01:13:28,560 我之前很害怕 979 01:13:30,280 --> 01:13:33,360 害怕你发现之后就不想娶我 980 01:13:35,320 --> 01:13:37,520 达维什 我所做的一切 981 01:13:38,680 --> 01:13:40,360 都是因为我爱你 982 01:13:43,560 --> 01:13:44,600 因为你爱我? 983 01:13:46,520 --> 01:13:48,800 那如果你恨我的话 会怎么做呢? 984 01:13:53,080 --> 01:13:54,960 拿好你的东西下车 985 01:14:01,040 --> 01:14:03,480 你以为你比我爸强? 986 01:14:06,360 --> 01:14:07,600 你就这么跑了 987 01:14:09,680 --> 01:14:12,920 丢下朋友们 让“方块J”杀他们! 988 01:14:18,720 --> 01:14:19,960 好! 989 01:14:20,480 --> 01:14:21,320 走! 990 01:14:47,800 --> 01:14:49,800 啊! 991 01:15:01,000 --> 01:15:02,000 让开! 992 01:15:29,600 --> 01:15:34,160 (和平旅馆) 993 01:15:53,000 --> 01:15:53,960 去哪儿了? 994 01:15:56,840 --> 01:15:58,000 我们去哪里? 995 01:15:58,080 --> 01:15:59,680 你很没耐心 萨尔苔 996 01:15:59,760 --> 01:16:03,080 君子报仇 十年不晚 997 01:16:03,760 --> 01:16:04,600 喂? 998 01:16:33,600 --> 01:16:34,560 你是达维什? 999 01:16:35,200 --> 01:16:37,080 -他是达维什! -你他妈闭嘴! 1000 01:16:37,160 --> 01:16:38,000 是的 先生 1001 01:16:40,760 --> 01:16:42,000 我的凯迪拉克呢? 1002 01:16:42,080 --> 01:16:42,960 什么凯迪拉克? 1003 01:16:43,040 --> 01:16:44,600 别装傻!那辆凯迪拉克! 1004 01:16:44,680 --> 01:16:46,600 你们给我的垃圾! 1005 01:16:46,680 --> 01:16:49,520 -我之前想给卢克曼! -法亚德给你了! 1006 01:16:49,600 --> 01:16:52,280 -别骗人了! -够了! 1007 01:16:52,360 --> 01:16:53,920 我向神起誓 1008 01:16:54,000 --> 01:16:56,520 我为你们准备了一颗自制集束炸弹 1009 01:16:56,600 --> 01:16:58,680 如果你们不闭嘴 就惨了! 1010 01:16:59,360 --> 01:17:01,480 这王八蛋答应给我一辆凯迪拉克 1011 01:17:01,560 --> 01:17:04,160 说你给他的是垃圾 1012 01:17:04,240 --> 01:17:05,520 他对法亚德说 1013 01:17:05,600 --> 01:17:07,360 “我们怎么能信任阿布·加德拉?” 1014 01:17:07,440 --> 01:17:09,720 相比于你 我简直是圣人 混蛋! 你可耻! 1015 01:17:23,720 --> 01:17:25,640 呃 卢克曼! 1016 01:17:27,000 --> 01:17:28,080 什么尺寸? 1017 01:17:28,160 --> 01:17:29,160 什么? 1018 01:17:29,240 --> 01:17:32,880 他问你屁股什么尺寸 他要把你的屁股炸开花 兄弟! 1019 01:17:32,960 --> 01:17:34,720 我要回答吗? 1020 01:17:34,800 --> 01:17:36,640 多总比少好 1021 01:17:36,720 --> 01:17:39,920 -冷静一点!坐着别动! -闭嘴! 1022 01:17:40,000 --> 01:17:42,120 不要啊! 1023 01:17:43,880 --> 01:17:45,800 卢克曼 兄弟 拜托!别这样! 1024 01:17:45,880 --> 01:17:47,280 不要啊! 1025 01:17:48,000 --> 01:17:50,000 卢克曼 求你了 兄弟 1026 01:17:54,200 --> 01:17:55,760 -卢克曼 哎! -卢克曼! 1027 01:17:57,760 --> 01:17:59,800 -卢克曼!为什么啊? -你好好想想! 1028 01:18:01,640 --> 01:18:04,360 卢克曼 求你了 兄弟!我不想死! 1029 01:18:06,040 --> 01:18:07,800 把我们想象成你的猫 1030 01:18:07,880 --> 01:18:09,000 或者你的孩子! 1031 01:18:09,080 --> 01:18:11,480 把我们想象成你的猫 卢克喵! 1032 01:18:11,560 --> 01:18:13,840 求你了!不要啊! 1033 01:18:15,520 --> 01:18:16,480 卢克曼! 1034 01:18:16,560 --> 01:18:19,360 兄弟!求你了! 1035 01:18:23,600 --> 01:18:26,440 -兄弟!求你了! -求你了! 1036 01:18:26,520 --> 01:18:28,520 我求你了! 1037 01:18:35,480 --> 01:18:38,480 (拉蒂法 “方块Q”) 1038 01:18:38,560 --> 01:18:40,720 -“方块Q”! -拉蒂法? 1039 01:18:40,800 --> 01:18:43,320 把火灭了 把你自己和他们绑在一起! 1040 01:18:52,360 --> 01:18:54,120 你为什么要把他们炸飞? 1041 01:18:54,200 --> 01:18:57,320 小姐 他们答应给我一辆车 但其实是骗我的 1042 01:18:58,240 --> 01:19:00,840 -钱 -对 就是生意上的事! 1043 01:19:00,920 --> 01:19:02,520 没有个人恩怨 1044 01:19:02,600 --> 01:19:04,640 你呢?你有什么故事? 1045 01:19:04,720 --> 01:19:08,640 没什么故事 我就是来找卢克曼还钱给他 1046 01:19:08,720 --> 01:19:10,480 不过我原谅他了 1047 01:19:10,560 --> 01:19:12,200 -我原谅他了 -谢谢 1048 01:19:12,280 --> 01:19:14,720 -我不要钱了 -非常感谢 愿你满面红光 1049 01:19:15,720 --> 01:19:19,080 或者满面黝黑 黝黑也挺好的 1050 01:19:19,160 --> 01:19:22,760 -没事 -朋友 我很喜欢你 1051 01:19:22,840 --> 01:19:24,440 -我也一样 -闭嘴! 1052 01:19:24,520 --> 01:19:27,640 你们就是一群流氓 为了一点钱 什么事都干得出来! 1053 01:19:33,040 --> 01:19:33,920 你 1054 01:19:35,080 --> 01:19:36,920 巴泰卡有人看见你的脸了吗? 1055 01:19:39,800 --> 01:19:41,080 没有 1056 01:19:44,920 --> 01:19:47,760 (未知来电) 1057 01:19:50,840 --> 01:19:51,680 喂? 1058 01:19:51,760 --> 01:19:52,800 “方块J”? 1059 01:19:56,520 --> 01:19:57,440 你是谁? 1060 01:19:57,520 --> 01:19:59,240 我昨天早上把我的照片发给你了 1061 01:19:59,320 --> 01:20:01,320 -你想怎么样? -娶你女儿 1062 01:20:03,080 --> 01:20:04,760 今天主麻日礼拜结束后到我家 1063 01:20:06,640 --> 01:20:09,520 (我会带几个朋友来 作好准备 人很多) 1064 01:20:09,600 --> 01:20:11,800 我会带几个朋友来 作好准备 1065 01:20:12,320 --> 01:20:13,680 人很多 1066 01:20:20,560 --> 01:20:23,000 看来今天死亡天使要加班 1067 01:21:22,720 --> 01:21:23,800 你是谁? 1068 01:21:23,880 --> 01:21:26,720 你好 是我啊!你不是我的第一个 也不会是最后一个! 1069 01:21:26,800 --> 01:21:28,480 如果我今天不拿到5000里亚尔 1070 01:21:28,560 --> 01:21:30,240 你的照片就会火爆全网! 1071 01:21:30,320 --> 01:21:32,480 不要 求你了! 1072 01:21:32,560 --> 01:21:34,320 请把我当你的妹妹! 1073 01:21:34,400 --> 01:21:36,000 你想得美!当我妹妹? 1074 01:21:36,080 --> 01:21:38,200 她纯洁又贤惠 不像你 贱人! 1075 01:21:43,320 --> 01:21:45,920 知道你在勒索谁吗 色鬼? 1076 01:21:46,000 --> 01:21:48,080 -洛丽塔 -是“方块Q”! 1077 01:21:48,160 --> 01:21:50,480 -方块帮? -她父亲还不知道 1078 01:21:50,560 --> 01:21:52,120 混蛋 我对天发誓 1079 01:21:52,200 --> 01:21:55,000 如果你不在一小时内上门求婚 1080 01:21:55,080 --> 01:21:56,720 我就把你炸得屁股开花! 1081 01:21:56,800 --> 01:21:59,280 一半在达曼 一半在吉达! 1082 01:21:59,360 --> 01:22:02,840 到时你放屁都是火药味 明白吗? 1083 01:22:03,440 --> 01:22:06,000 我来这里恢复您女儿的名誉 先生 1084 01:22:17,120 --> 01:22:18,360 开门 孩子 1085 01:22:18,960 --> 01:22:22,400 -我为什么要让你进去? -我来送货 1086 01:22:22,480 --> 01:22:25,520 吃屎吧 快滚! 1087 01:22:25,600 --> 01:22:26,840 滚! 1088 01:22:29,520 --> 01:22:31,360 天呐! 1089 01:23:08,840 --> 01:23:10,280 你是什么人? 1090 01:23:10,360 --> 01:23:12,040 别这样!你弄痛我了! 1091 01:23:12,120 --> 01:23:12,960 说! 1092 01:23:15,240 --> 01:23:19,480 先生 您父亲在仓库 现在想要见您 1093 01:23:49,520 --> 01:23:50,960 哎 去放人质 1094 01:23:51,040 --> 01:23:53,040 -我去拿点东西 马上回来 -好的 1095 01:23:57,120 --> 01:23:58,160 让开 1096 01:25:33,040 --> 01:25:37,600 (客户名称:“方块J”) 1097 01:25:37,680 --> 01:25:40,440 他妈的! 1098 01:25:47,560 --> 01:25:49,840 TNT炸弹不是这个颜色 1099 01:25:49,920 --> 01:25:51,200 我加了点氨多少? 1100 01:25:51,280 --> 01:25:52,200 多少? 1101 01:25:52,800 --> 01:25:54,280 不到一吨 1102 01:25:55,120 --> 01:25:57,280 全球变暖怎么办? 1103 01:25:57,920 --> 01:26:00,320 在墙角哭泣! 1104 01:26:04,040 --> 01:26:06,320 真有你的 卢克曼! 1105 01:26:07,640 --> 01:26:10,480 快点!快!上车! 1106 01:26:10,560 --> 01:26:11,400 上车! 1107 01:26:14,120 --> 01:26:15,160 上车 达维什! 1108 01:26:16,280 --> 01:26:18,000 哎 达维什! 1109 01:26:18,080 --> 01:26:19,920 达维什! 1110 01:26:20,000 --> 01:26:22,200 -达维什! -别管他了 1111 01:26:23,040 --> 01:26:27,000 -那个拉蒂法令他神魂颠倒! -达维什!他回去找她了? 1112 01:26:27,080 --> 01:26:28,840 -是啊! -你这朋友真是的 1113 01:26:28,920 --> 01:26:32,720 -她最后还是会离开他 -你要我们把他丢下? 1114 01:26:53,120 --> 01:26:56,080 拉蒂法 我们得走了 快没时间了 走吧 1115 01:26:56,160 --> 01:26:57,200 我们走! 1116 01:27:00,000 --> 01:27:03,320 “只有流血 1117 01:27:04,080 --> 01:27:07,400 才能维护崇高的荣誉!” 1118 01:27:07,480 --> 01:27:10,160 我是你的救星 洛丽塔! 1119 01:27:10,240 --> 01:27:12,320 我让你别跟她说话的! 1120 01:27:12,400 --> 01:27:14,640 我的麻烦比你大! 1121 01:27:14,720 --> 01:27:17,440 -走吧 拉蒂法!我马上来! -哎! 1122 01:27:17,520 --> 01:27:20,040 别把拉蒂法牵扯进来! 1123 01:27:53,840 --> 01:27:55,080 拉蒂法? 1124 01:27:58,240 --> 01:27:59,480 你手里是什么? 1125 01:28:04,560 --> 01:28:05,400 给我 1126 01:28:10,880 --> 01:28:12,200 给我! 1127 01:28:38,080 --> 01:28:40,280 我就该把你和你妈一起埋了 1128 01:29:15,840 --> 01:29:17,280 她父亲有意见? 1129 01:29:24,960 --> 01:29:27,400 放心 会没事的 朋友 1130 01:29:27,480 --> 01:29:28,840 请放点音乐 1131 01:29:47,640 --> 01:29:49,800 (猫咪救助站) 1132 01:33:33,680 --> 01:33:38,680 字幕翻译:朱音