1 00:00:01,000 --> 00:00:32,700 --== McEphie ==-- For latest releases visit moviesnipipay website 2 00:00:35,625 --> 00:00:37,225 During the Spanish colonial period, 3 00:00:37,250 --> 00:00:40,156 Shamans were the first to revolt against the colonizers. 4 00:00:41,530 --> 00:00:43,627 Like Pagali and Tamblot, 5 00:00:43,652 --> 00:00:47,890 they fought for their faith and freedom. 6 00:00:49,546 --> 00:00:52,466 They are not just spiritual leaders, 7 00:00:52,593 --> 00:00:55,366 they are valiant warriors... 8 00:00:57,518 --> 00:01:00,077 Harnessing the power of nature, 9 00:01:00,102 --> 00:01:03,062 they fought without fear. 10 00:01:05,584 --> 00:01:09,642 To preserve and uphold the Babaylan tradition, 11 00:01:09,667 --> 00:01:13,296 power and responsibility are passed on 12 00:01:14,000 --> 00:01:15,976 to the next generation. 13 00:01:17,809 --> 00:01:19,517 No matter their gender 14 00:01:19,542 --> 00:01:21,209 and status in life. 15 00:03:03,417 --> 00:03:04,209 Miss... 16 00:03:04,209 --> 00:03:05,892 Looks like you're in a hurry, Miss Beautiful... 17 00:03:05,917 --> 00:03:07,107 Hello Miss... 18 00:03:08,667 --> 00:03:09,786 Wait. 19 00:03:09,850 --> 00:03:11,664 Hey, Miss. Give us a second. 20 00:03:13,404 --> 00:03:15,529 Would you like join us for a drink? 21 00:03:16,348 --> 00:03:18,809 I can't... They're waiting for me at home... 22 00:03:18,834 --> 00:03:20,334 Come on, join us. You'll have a good time. 23 00:03:20,359 --> 00:03:21,250 Come on Miss, join us. 24 00:03:21,275 --> 00:03:22,934 We're nice guys... 25 00:03:22,959 --> 00:03:24,625 I really can't... 26 00:03:24,987 --> 00:03:26,142 I really can't... 27 00:03:26,167 --> 00:03:27,125 Help! 28 00:03:27,150 --> 00:03:28,253 Gag her... 29 00:03:30,891 --> 00:03:31,821 Hey! 30 00:03:31,846 --> 00:03:33,138 What are you doing? 31 00:03:33,346 --> 00:03:34,503 Who are you? 32 00:03:34,767 --> 00:03:37,025 Don't bother, just keep walking! 33 00:03:41,917 --> 00:03:44,495 Oh, you're brave, aren't you? 34 00:04:30,125 --> 00:04:30,875 Thank you. 35 00:04:31,375 --> 00:04:32,459 Thank you very much. 36 00:04:32,584 --> 00:04:33,459 Go on. 37 00:04:34,125 --> 00:04:35,125 Go home. 38 00:06:41,123 --> 00:06:43,385 The owner of the building, Martinez-Smith is coming later. 39 00:06:43,410 --> 00:06:45,190 I just want everything to be in order. 40 00:06:46,713 --> 00:06:48,974 Sir, please check this 41 00:06:48,999 --> 00:06:51,542 records of our cement delivery. 42 00:06:51,676 --> 00:06:52,818 Come closer. 43 00:06:56,838 --> 00:06:57,862 Sir! 44 00:06:59,057 --> 00:07:01,898 There's a discrepancy on the new delivery. 45 00:07:02,308 --> 00:07:04,642 Especially last November 10. 46 00:07:04,667 --> 00:07:07,034 20 sacks are missing. 47 00:07:11,979 --> 00:07:13,562 - You smell so good. - Sir! 48 00:07:15,309 --> 00:07:18,059 Please double check and sign. 49 00:07:18,084 --> 00:07:19,542 So I can finish the paperwork. 50 00:07:31,021 --> 00:07:33,539 The pervert strikes again. 51 00:07:35,210 --> 00:07:36,416 He's a fool. 52 00:07:37,146 --> 00:07:38,399 His day will come. 53 00:08:13,417 --> 00:08:16,508 Welcome to Mist Tower, Mr. Martinez-Smith. 54 00:08:16,835 --> 00:08:20,292 Let me check the progress of construction work on our building. 55 00:08:20,317 --> 00:08:21,520 Yes of course, Sir. 56 00:08:22,125 --> 00:08:23,344 Follow me, Sir. 57 00:08:24,000 --> 00:08:25,193 This way, Sir… 58 00:08:29,891 --> 00:08:31,667 It’s almost done, Sir. 59 00:08:31,839 --> 00:08:32,897 This way, Sir. 60 00:08:37,578 --> 00:08:40,500 This will be the Basement One of your building, Sir. 61 00:08:40,798 --> 00:08:43,921 As you can see, it’s almost 70 percent done. 62 00:08:44,959 --> 00:08:46,118 This way, Sir. 63 00:08:46,333 --> 00:08:47,666 So as you can see, Sir. 64 00:08:52,282 --> 00:08:53,225 It’s almost done. 65 00:08:53,250 --> 00:08:55,086 By the way, this will be the lobby. 66 00:09:01,459 --> 00:09:02,542 Where were you? 67 00:09:03,227 --> 00:09:05,002 - I had to fix a few things. - That's enough… 68 00:09:05,209 --> 00:09:06,667 I'm not going with you anymore. 69 00:09:07,739 --> 00:09:09,697 I found what I'm looking for. 70 00:09:11,334 --> 00:09:14,000 I just hope the next time I visit, 71 00:09:14,469 --> 00:09:15,834 there's better progress. 72 00:09:16,792 --> 00:09:17,934 That finishing touches are underway. 73 00:09:17,959 --> 00:09:19,167 Of course, Sir. 74 00:09:25,421 --> 00:09:26,421 I have to go. 75 00:09:26,528 --> 00:09:27,611 Let me escort you, Sir. 76 00:09:54,039 --> 00:09:56,331 Where are you? 77 00:09:56,474 --> 00:09:58,390 I'm outside the bank already. 78 00:10:00,375 --> 00:10:01,375 All right. 79 00:10:02,492 --> 00:10:03,926 I'll wait for you here. 80 00:10:03,959 --> 00:10:05,344 Please hurry, I'm already late. 81 00:10:05,890 --> 00:10:08,057 I have the company's payroll with me. 82 00:10:55,109 --> 00:10:56,211 Jhason! 83 00:10:56,542 --> 00:10:58,042 Give my bag back! 84 00:10:58,067 --> 00:10:59,709 I don't want to hurt you... 85 00:11:00,162 --> 00:11:01,281 Run! 86 00:11:24,453 --> 00:11:26,335 Just leave the bag with me. 87 00:11:27,062 --> 00:11:28,649 You'll just get hurt, 88 00:11:28,674 --> 00:11:30,341 if you take this from me. 89 00:11:50,000 --> 00:11:51,084 Josefina! 90 00:11:52,284 --> 00:11:53,534 Manuel! 91 00:12:32,834 --> 00:12:33,959 Boss! 92 00:12:34,758 --> 00:12:37,800 Can I have a cigarette? 93 00:12:40,721 --> 00:12:42,638 Oh, what happened to you? 94 00:12:43,924 --> 00:12:45,382 I was just in an accident, 95 00:12:45,446 --> 00:12:46,706 I fell off the jeep. 96 00:12:47,417 --> 00:12:48,542 Yikes! You should be careful, 97 00:12:48,959 --> 00:12:50,542 don't steal from just anyone. 98 00:12:51,375 --> 00:12:53,459 You too, boss. Take care of yourself... 99 00:12:53,584 --> 00:12:55,875 Death will soon come knocking to take you. 100 00:12:57,000 --> 00:12:58,000 You fool! 101 00:12:58,917 --> 00:13:00,750 I'll go ahead. 102 00:13:00,875 --> 00:13:01,709 Okay... 103 00:13:13,346 --> 00:13:14,656 Bro! How are you? 104 00:13:17,084 --> 00:13:18,334 You fool! 105 00:13:18,917 --> 00:13:21,392 You sped up and left me. 106 00:13:21,417 --> 00:13:22,417 What did you want me to do? 107 00:13:22,442 --> 00:13:23,728 I had no choice! 108 00:13:23,892 --> 00:13:25,934 She moves like Cynthia Luster. 109 00:13:25,959 --> 00:13:27,417 And look at your face... 110 00:13:27,792 --> 00:13:29,417 She hit you so hard. 111 00:13:29,797 --> 00:13:31,167 My jaw still hurts... 112 00:13:32,349 --> 00:13:33,429 And the money? 113 00:13:33,454 --> 00:13:34,454 Did you get it? 114 00:13:37,721 --> 00:13:38,696 No! 115 00:13:38,901 --> 00:13:39,693 She got it. 116 00:13:39,718 --> 00:13:40,677 What the hell? 117 00:13:42,042 --> 00:13:43,500 Were you caught? 118 00:13:45,977 --> 00:13:46,792 Hey! 119 00:13:47,086 --> 00:13:48,258 Hey! Seriously. 120 00:13:49,057 --> 00:13:50,078 Give me a minute. 121 00:13:56,523 --> 00:13:57,815 No, I wasn't caught. 122 00:13:58,209 --> 00:14:00,407 She just let me escape. 123 00:14:01,000 --> 00:14:02,375 My helmet came off, 124 00:14:03,167 --> 00:14:05,417 and she just stood there, dumbfounded.... 125 00:14:05,959 --> 00:14:07,584 What? What did you just say? 126 00:14:07,946 --> 00:14:09,042 Dumbfounded? 127 00:14:09,792 --> 00:14:10,584 What? 128 00:14:10,917 --> 00:14:12,000 Let me see that face. 129 00:14:12,077 --> 00:14:12,994 Damn! 130 00:14:13,099 --> 00:14:15,599 Cynthia Luster flipped out when she saw you! 131 00:14:16,318 --> 00:14:17,609 Stop it! 132 00:14:17,799 --> 00:14:20,382 We need to make up an excuse for Ninong. 133 00:14:22,190 --> 00:14:24,023 The jerk will ask for the money. 134 00:14:29,834 --> 00:14:31,084 About that... 135 00:14:34,063 --> 00:14:35,042 Hey! 136 00:14:41,955 --> 00:14:45,187 What if we just tell him the truth? 137 00:14:46,229 --> 00:14:48,104 He'll just make fun of us! 138 00:14:48,651 --> 00:14:51,235 Two thugs, beaten up by a girl? 139 00:14:51,260 --> 00:14:52,802 Hey, it's just you. 140 00:14:52,827 --> 00:14:53,750 Ow! 141 00:14:54,250 --> 00:14:55,542 It's both of us! 142 00:14:55,869 --> 00:14:59,417 We still have to think of an excuse... 143 00:14:59,966 --> 00:15:02,042 - If we don't... - We're screwed! 144 00:15:02,172 --> 00:15:03,209 Who's screwed? 145 00:15:03,542 --> 00:15:05,709 The cat who took our lunch. 146 00:15:05,734 --> 00:15:06,901 Mom! Let me get that. 147 00:15:08,492 --> 00:15:09,576 Let me get that. 148 00:15:09,601 --> 00:15:11,142 I know you two... 149 00:15:11,213 --> 00:15:13,546 When you talk like that, 150 00:15:13,625 --> 00:15:15,625 you troublemakers did something again? 151 00:15:15,667 --> 00:15:16,667 That's not true. 152 00:15:16,692 --> 00:15:17,317 No. 153 00:15:19,312 --> 00:15:20,914 Hi Jhason. Hi Poklong. 154 00:15:20,939 --> 00:15:23,149 Move out of the way. 155 00:15:26,401 --> 00:15:29,401 Promise, Mom! We're good boys... 156 00:15:30,005 --> 00:15:32,255 Yes, Mom. We're good boys. 157 00:15:33,042 --> 00:15:35,459 Do good boys get bruises on their faces? 158 00:15:37,216 --> 00:15:38,757 Stop fooling me! 159 00:15:39,461 --> 00:15:40,642 Where did you get that? 160 00:15:40,667 --> 00:15:42,667 I fell off the jeep. 161 00:15:43,503 --> 00:15:44,766 It was just an accident. 162 00:15:45,026 --> 00:15:46,151 Right, Poklong? 163 00:15:48,070 --> 00:15:49,163 Yes... 164 00:15:49,516 --> 00:15:51,037 I don't believe you! 165 00:15:51,453 --> 00:15:52,585 Jhason! 166 00:15:54,604 --> 00:15:56,297 - I'm glad you're here. - Why? 167 00:15:56,580 --> 00:15:58,288 My glasses broke. 168 00:16:02,560 --> 00:16:04,393 Let's just put some tape on it. 169 00:16:07,537 --> 00:16:09,930 It's not my prescription anymore. 170 00:16:10,144 --> 00:16:12,186 I get a headache when I wear it. 171 00:16:14,663 --> 00:16:15,606 Sit down. 172 00:16:18,280 --> 00:16:19,280 Hold this. 173 00:16:28,193 --> 00:16:29,268 Jhason… 174 00:16:29,981 --> 00:16:31,069 Mom. 175 00:16:31,334 --> 00:16:33,417 That really needs to be replaced. 176 00:16:33,971 --> 00:16:36,388 Okay, Mom, I'll figure it out. 177 00:16:41,398 --> 00:16:44,684 Mom, I'm hungry. Is that going to take long? 178 00:16:44,709 --> 00:16:47,375 Poklong! 179 00:16:47,522 --> 00:16:48,584 Come here! 180 00:16:48,817 --> 00:16:51,350 Come on, help me. 181 00:16:51,375 --> 00:16:53,267 - Come! - Looks good as new! 182 00:16:53,292 --> 00:16:55,709 Is this good? Okay, teach me. 183 00:16:55,975 --> 00:16:57,392 You need to peel this one. 184 00:16:57,417 --> 00:16:57,959 Slice this. 185 00:16:58,000 --> 00:16:59,709 I think this hurts my eyes... 186 00:16:59,734 --> 00:17:01,151 Stop complaining! 187 00:17:01,445 --> 00:17:02,487 Here's two thousand pesos. 188 00:17:06,604 --> 00:17:07,579 Thanks. 189 00:17:07,604 --> 00:17:09,937 I'll pay you back when I get another racket. 190 00:17:10,505 --> 00:17:11,463 Thanks. 191 00:17:33,667 --> 00:17:35,084 This is only 1800 pesos! 192 00:17:36,104 --> 00:17:37,662 He duped me. 193 00:17:45,408 --> 00:17:46,456 Jhason! 194 00:17:49,491 --> 00:17:50,491 Where's the money? 195 00:17:52,237 --> 00:17:53,529 I'm really sorry. 196 00:17:53,870 --> 00:17:55,078 We had a run of bad luck. 197 00:17:55,516 --> 00:17:57,308 And you'll get more from me! 198 00:17:58,859 --> 00:17:59,651 I'm sorry... 199 00:17:59,784 --> 00:18:01,242 We got the money. 200 00:18:01,292 --> 00:18:03,125 But the girl caught up with us! 201 00:18:04,292 --> 00:18:05,542 And fought. 202 00:18:05,792 --> 00:18:06,792 Girl? 203 00:18:08,750 --> 00:18:09,459 Fuck! 204 00:18:09,792 --> 00:18:11,500 A girl did that to you? 205 00:18:11,500 --> 00:18:12,959 You don't have to announce it. 206 00:18:13,250 --> 00:18:14,209 It's embarrassing. 207 00:18:14,459 --> 00:18:15,959 Of course it's embarrassing! 208 00:18:16,125 --> 00:18:17,959 You're both so stupid! 209 00:18:18,125 --> 00:18:19,667 You've found your match. A girl! 210 00:18:20,667 --> 00:18:22,500 I've been telling you for a while now 211 00:18:22,542 --> 00:18:24,500 to bring a gun! 212 00:18:24,875 --> 00:18:25,959 And when they resist, 213 00:18:25,984 --> 00:18:27,042 shoot them! 214 00:18:27,125 --> 00:18:29,042 You know I can't do that! 215 00:18:31,000 --> 00:18:32,250 We're snatchers 216 00:18:32,792 --> 00:18:34,334 not killers! 217 00:18:34,500 --> 00:18:35,667 Snatcher. 218 00:18:35,721 --> 00:18:36,725 Thief. 219 00:18:36,812 --> 00:18:37,642 Killer. 220 00:18:37,667 --> 00:18:40,042 You're all cast in the same mold. 221 00:18:40,089 --> 00:18:42,167 You're all criminals! 222 00:18:46,000 --> 00:18:47,307 Take this! 223 00:18:48,417 --> 00:18:49,725 - Take this! - No. 224 00:18:49,750 --> 00:18:50,875 No... 225 00:18:51,459 --> 00:18:53,084 Better to have protection. 226 00:18:53,625 --> 00:18:55,167 Because a snatcher is more useful 227 00:18:55,625 --> 00:18:57,510 in prison, 228 00:18:57,728 --> 00:18:59,002 than dead! 229 00:19:07,620 --> 00:19:09,620 I have a new job for you... 230 00:19:11,294 --> 00:19:12,502 What I want, 231 00:19:13,693 --> 00:19:16,151 Is that you don't fail again! 232 00:22:43,375 --> 00:22:45,959 Is this about your salary? 233 00:22:47,667 --> 00:22:50,334 Am I paying you too low? 234 00:22:51,542 --> 00:22:53,792 We can talk about it. 235 00:22:54,537 --> 00:22:56,622 I can pay you more. 236 00:22:57,334 --> 00:23:00,943 But you have to work for me 237 00:23:01,935 --> 00:23:04,417 extra... 238 00:23:04,732 --> 00:23:06,638 That's exactly my problem. 239 00:23:06,959 --> 00:23:08,834 You're a pervert! 240 00:23:09,125 --> 00:23:09,875 Hey! 241 00:23:10,163 --> 00:23:11,205 Me, a pervert? 242 00:23:11,230 --> 00:23:12,938 Your innuendos? 243 00:23:13,459 --> 00:23:15,000 Your groping? 244 00:23:16,011 --> 00:23:18,083 Isn't that sexual harassment? 245 00:23:18,994 --> 00:23:21,608 I can report you! 246 00:23:21,943 --> 00:23:23,358 I can send you to prison! 247 00:23:23,750 --> 00:23:25,917 Me? Send me to prison? 248 00:23:26,109 --> 00:23:28,193 You don't know who you're dealing with! 249 00:23:28,601 --> 00:23:29,400 And 250 00:23:29,643 --> 00:23:31,893 no one will testify for you. 251 00:23:32,209 --> 00:23:33,750 No one heard 252 00:23:33,775 --> 00:23:35,400 or saw that... 253 00:23:35,499 --> 00:23:37,595 I've harassed and groped you! 254 00:23:37,620 --> 00:23:40,275 Be careful who you accuse! 255 00:23:40,567 --> 00:23:41,936 Ouch! 256 00:23:43,976 --> 00:23:46,684 Be thankful I didn't twist your neck 257 00:23:46,709 --> 00:23:48,292 every time you harassed me. 258 00:23:48,317 --> 00:23:49,474 Ow. Ow! 259 00:23:49,499 --> 00:23:52,499 Because it could have been so easy for me. 260 00:23:53,294 --> 00:23:55,275 You don't know what I'm capable of. 261 00:23:55,799 --> 00:23:58,496 - Ouch! - Sign my resignation letter already. 262 00:23:58,521 --> 00:23:59,900 And this will all be over. 263 00:24:26,784 --> 00:24:27,692 Brother! 264 00:24:28,225 --> 00:24:29,892 What are we really doing? 265 00:24:29,917 --> 00:24:31,125 Are we going to be burglars now? 266 00:24:31,709 --> 00:24:33,358 If you're getting cold feet, 267 00:24:33,500 --> 00:24:34,334 I'll do it myself! 268 00:24:34,359 --> 00:24:36,108 Hey, don't be like that. Give me a minute. 269 00:24:37,392 --> 00:24:39,309 Maybe we can request... 270 00:24:39,334 --> 00:24:41,250 that he give us something easier. 271 00:24:41,275 --> 00:24:42,622 Maybe that's possible? 272 00:24:42,740 --> 00:24:44,934 He lost a lot of money 273 00:24:44,959 --> 00:24:46,763 when we botched the payroll job. 274 00:24:47,051 --> 00:24:49,101 We need to do this. 275 00:24:49,325 --> 00:24:51,620 This is all Cynthia Luster's fault. 276 00:24:54,762 --> 00:24:56,468 What if... 277 00:24:56,613 --> 00:24:58,142 it happens to us again? 278 00:24:58,167 --> 00:24:59,622 We get caught? 279 00:25:03,986 --> 00:25:05,233 Hey! What's that? 280 00:25:07,029 --> 00:25:08,125 Protection. 281 00:25:10,435 --> 00:25:11,479 Let's go! 282 00:25:12,867 --> 00:25:14,284 Oh God! 283 00:27:15,417 --> 00:27:16,584 Let's get out of here! 284 00:27:16,584 --> 00:27:17,750 I'll be the one to explain... 285 00:27:17,750 --> 00:27:18,750 I'll face him! 286 00:27:18,750 --> 00:27:19,834 Let's go! 287 00:27:36,959 --> 00:27:38,500 - Hey! - Fuck! 288 00:27:54,284 --> 00:27:55,142 Run! 289 00:27:55,167 --> 00:27:56,542 Quick! Ride! 290 00:27:56,567 --> 00:27:57,234 Faster! 291 00:28:12,437 --> 00:28:14,148 Who were you fighting with?! 292 00:28:14,492 --> 00:28:15,625 I don't know! 293 00:28:16,017 --> 00:28:17,539 When I got to the barracks, 294 00:28:17,564 --> 00:28:19,000 my boss was already dead! 295 00:28:19,350 --> 00:28:21,083 I think they killed him! 296 00:28:21,108 --> 00:28:23,233 Damn, close call! 297 00:28:23,258 --> 00:28:24,219 What? 298 00:28:24,244 --> 00:28:25,219 Nothing! 299 00:28:29,865 --> 00:28:32,115 Drive faster! 300 00:28:32,221 --> 00:28:33,929 They're catching up. 301 00:28:56,320 --> 00:28:57,375 Wait. 302 00:29:08,077 --> 00:29:09,869 You good? Let's go. 303 00:29:20,437 --> 00:29:21,396 Come in... 304 00:29:21,421 --> 00:29:24,421 Welcome to Casa Azon! 305 00:29:25,330 --> 00:29:26,872 Where have you been? 306 00:29:27,018 --> 00:29:28,810 And who's she? 307 00:29:28,835 --> 00:29:30,508 She's Cynthia Luster... 308 00:29:31,136 --> 00:29:32,225 No, Mom. 309 00:29:32,250 --> 00:29:33,417 She's a friend. 310 00:29:33,873 --> 00:29:34,892 She's... 311 00:29:34,917 --> 00:29:36,023 Joey, Ma'am. 312 00:29:36,748 --> 00:29:37,581 Joey. 313 00:29:37,803 --> 00:29:39,818 She had some trouble at home, Mom. 314 00:29:39,843 --> 00:29:42,468 Maybe she can stay with us for a bit. 315 00:29:42,618 --> 00:29:43,709 Is that alright? 316 00:29:43,734 --> 00:29:44,859 Did you get her pregnant? 317 00:29:44,884 --> 00:29:46,672 That's too much, Mom. I didn't. 318 00:29:47,292 --> 00:29:49,062 Idiot! You are not Jhason. 319 00:29:49,539 --> 00:29:50,609 Oh, Mom! 320 00:29:51,537 --> 00:29:52,412 No! 321 00:29:52,437 --> 00:29:53,334 No, Mom... 322 00:29:53,359 --> 00:29:54,067 Oh... 323 00:29:54,479 --> 00:29:56,945 My boyfriend and I broke up and... 324 00:29:57,358 --> 00:29:59,225 he drove me out of our house. 325 00:29:59,250 --> 00:30:01,767 That's why I called Jhason. 326 00:30:01,792 --> 00:30:03,667 I don't have anywhere to go tonight. 327 00:30:04,796 --> 00:30:07,182 But I'll start looking for a place to stay tomorrow. 328 00:30:07,207 --> 00:30:09,055 Oh, I'm sorry... 329 00:30:09,195 --> 00:30:11,004 These idiots, 330 00:30:11,029 --> 00:30:13,023 All they do is get into trouble. 331 00:30:13,209 --> 00:30:14,914 But now I'm seeing, 332 00:30:15,084 --> 00:30:17,000 that they actually have big hearts. 333 00:30:17,025 --> 00:30:18,459 You're too much, Mom. 334 00:30:18,484 --> 00:30:20,359 We're good people. 335 00:30:21,292 --> 00:30:22,417 Let's eat. 336 00:30:22,756 --> 00:30:24,475 Intoy, add another plate 337 00:30:24,500 --> 00:30:26,984 and grab a chair. 338 00:30:29,328 --> 00:30:30,328 Quickly! 339 00:30:32,164 --> 00:30:33,959 Joey, sit down. 340 00:30:33,984 --> 00:30:35,742 Thank you very much. 341 00:30:36,040 --> 00:30:37,357 Let's eat. 342 00:30:43,620 --> 00:30:44,662 It fits you. 343 00:30:46,542 --> 00:30:48,281 It's actually quite big on me. 344 00:30:50,867 --> 00:30:54,594 Thanks for saving me earlier. 345 00:30:56,529 --> 00:30:59,820 Just don't tell my mom the truth... 346 00:31:01,630 --> 00:31:02,630 We're okay. 347 00:31:03,487 --> 00:31:05,398 I hope we're even. 348 00:31:06,334 --> 00:31:07,750 You let me go the first time. 349 00:31:08,250 --> 00:31:09,709 So I made it up to you. 350 00:31:13,625 --> 00:31:14,500 What were you doing 351 00:31:14,525 --> 00:31:16,047 at the construction site? 352 00:31:18,542 --> 00:31:19,750 We had a racket. 353 00:31:23,209 --> 00:31:24,334 If 354 00:31:24,359 --> 00:31:26,008 we got there before you... 355 00:31:26,836 --> 00:31:28,253 We'd be the ones who got set-up. 356 00:31:28,953 --> 00:31:31,287 Maybe we're destined. 357 00:31:32,586 --> 00:31:35,555 Sorry. I don't believe in destiny. 358 00:31:36,286 --> 00:31:37,286 Me too. 359 00:31:38,104 --> 00:31:40,437 A person makes his or her own fate. 360 00:31:41,395 --> 00:31:42,469 Right? 361 00:32:25,989 --> 00:32:27,489 Find her! 362 00:32:27,873 --> 00:32:31,312 And kill anyone who gets in the way! 363 00:32:55,167 --> 00:32:56,459 I found him... 364 00:32:56,484 --> 00:32:57,192 Sorry? 365 00:32:57,338 --> 00:33:00,338 Jhason. He's the first one I adopted. 366 00:33:01,033 --> 00:33:03,309 He was around ten years old. 367 00:33:03,334 --> 00:33:04,719 I found him at the market 368 00:33:05,250 --> 00:33:06,547 in the city 369 00:33:07,212 --> 00:33:09,506 selling plastic bags. 370 00:33:09,999 --> 00:33:12,898 Sometimes he works as a porter, carrying vegetables. 371 00:33:12,923 --> 00:33:14,500 He said he's an orphan. 372 00:33:15,709 --> 00:33:18,167 Jhason and Poklong would sleep at the market. 373 00:33:18,500 --> 00:33:20,875 I felt sorry for them so I adopted them. 374 00:33:21,542 --> 00:33:23,000 And Poklong? 375 00:33:23,535 --> 00:33:25,309 Poklong didn't want to come with me at first. 376 00:33:25,334 --> 00:33:28,084 He was afraid I'd do something bad to him. 377 00:33:29,221 --> 00:33:32,788 But Jhason convinced him to come. 378 00:33:33,101 --> 00:33:34,976 Jhason's a good kid. 379 00:33:35,831 --> 00:33:37,623 Gets into trouble sometimes 380 00:33:37,648 --> 00:33:39,500 especially when he's with Poklong. 381 00:33:41,000 --> 00:33:43,042 But he's a good person. Dependable. 382 00:33:43,221 --> 00:33:44,672 He's the one who 383 00:33:44,834 --> 00:33:46,250 took Intoy in. 384 00:33:47,518 --> 00:33:49,310 He'll do everything he can 385 00:33:49,409 --> 00:33:51,437 for his younger brother. 386 00:33:52,850 --> 00:33:55,017 Jhason will do everything 387 00:33:55,042 --> 00:33:56,709 so Intoy wouldn't be like him 388 00:33:56,745 --> 00:33:58,037 and Poklong. 389 00:33:58,491 --> 00:34:01,827 He wants Intoy to finish his studies. 390 00:34:02,709 --> 00:34:04,250 He's a smart kid. 391 00:34:07,959 --> 00:34:08,667 Where's my gun? 392 00:34:08,709 --> 00:34:09,459 Where is it? 393 00:34:10,979 --> 00:34:12,265 It's at home. 394 00:34:13,763 --> 00:34:15,804 Someone killed the contractor. 395 00:34:16,914 --> 00:34:19,289 When we arrived, the police were already there. 396 00:34:20,552 --> 00:34:23,336 They suspect the disbursement officer... 397 00:34:23,687 --> 00:34:24,917 She's wanted... 398 00:34:25,557 --> 00:34:26,599 There's a bounty already! 399 00:34:27,491 --> 00:34:28,516 How much? 400 00:34:29,240 --> 00:34:30,198 One million pesos. 401 00:34:35,433 --> 00:34:37,892 Are you sure you didn't use the gun? 402 00:34:37,917 --> 00:34:39,084 I didn't... 403 00:34:39,273 --> 00:34:40,609 I already told you. 404 00:34:40,634 --> 00:34:42,859 The police were already there. 405 00:35:02,125 --> 00:35:04,167 Wash your hands and eat. 406 00:35:05,077 --> 00:35:07,369 Joey cooked our lunch. 407 00:35:07,667 --> 00:35:08,542 It's good. 408 00:35:08,667 --> 00:35:09,812 Joey… 409 00:35:10,153 --> 00:35:11,736 Can we talk? 410 00:35:14,624 --> 00:35:16,601 Sure. Let's go. 411 00:35:16,626 --> 00:35:19,917 There's something fishy going on. 412 00:35:21,059 --> 00:35:21,975 Just eat, don't mind them. 413 00:35:26,737 --> 00:35:28,898 What is it, Jhason? 414 00:35:33,671 --> 00:35:35,288 There's a bounty on your head. 415 00:35:35,375 --> 00:35:36,492 What? 416 00:35:39,250 --> 00:35:40,867 I have to leave now. 417 00:35:41,601 --> 00:35:43,059 I'll put all of you in danger 418 00:35:43,084 --> 00:35:44,445 if I continue to stay here. 419 00:35:44,470 --> 00:35:47,137 Joey, isn't it more dangerous if you leave? 420 00:35:49,334 --> 00:35:51,750 What if someone recognizes you? 421 00:35:53,125 --> 00:35:54,375 You're safe here. 422 00:35:56,000 --> 00:35:59,000 I'll risk my life to protect you. 423 00:36:00,875 --> 00:36:02,875 What about your family? 424 00:36:06,417 --> 00:36:07,834 I'll take care of them. 425 00:36:08,187 --> 00:36:09,687 I'll talk to them. 426 00:36:09,939 --> 00:36:11,814 I'll tell them the truth. 427 00:36:12,695 --> 00:36:14,654 They'll understand. 428 00:36:16,585 --> 00:36:18,554 And when the coast is clear, 429 00:36:18,810 --> 00:36:20,643 I'll help you escape. 430 00:36:21,414 --> 00:36:23,976 We'll look for a place to hide. 431 00:38:56,834 --> 00:38:57,584 Jhason? 432 00:38:57,609 --> 00:38:58,841 Jhason, wake up! 433 00:38:58,866 --> 00:39:00,767 - Wake up! - What's wrong? 434 00:39:00,792 --> 00:39:02,834 The men are here. 435 00:39:03,123 --> 00:39:05,289 Wake Azon and Intoy up. 436 00:39:05,314 --> 00:39:06,576 Wake them up! 437 00:39:06,740 --> 00:39:07,992 Come on... 438 00:39:08,017 --> 00:39:09,966 You have to leave, now! 439 00:39:10,069 --> 00:39:12,201 Poklong, wake up! 440 00:39:12,623 --> 00:39:14,911 Wake up mom and Intoy... 441 00:39:15,929 --> 00:39:17,513 Wake them up now! 442 00:39:19,921 --> 00:39:21,046 Do it fast! 443 00:39:23,250 --> 00:39:24,709 Mom, wake up, Mom! 444 00:39:24,750 --> 00:39:26,000 Mom, wake up! 445 00:39:26,042 --> 00:39:27,084 - Why? - There are dangerous men outside. 446 00:39:27,109 --> 00:39:28,234 - What? - Come on Mom! 447 00:39:28,259 --> 00:39:30,603 Intoy! Wake up! Hurry! 448 00:39:31,311 --> 00:39:32,779 I'll face them. 449 00:39:34,167 --> 00:39:35,584 I'll go with you. 450 00:39:35,919 --> 00:39:37,792 Stand up! 451 00:39:37,817 --> 00:39:39,740 - What's happening? - What? 452 00:39:40,750 --> 00:39:42,584 They need you more. 453 00:39:43,937 --> 00:39:44,937 Oh my god. 454 00:39:46,974 --> 00:39:47,808 Mom. 455 00:39:47,832 --> 00:39:48,833 Let's go! 456 00:39:48,858 --> 00:39:51,767 - Pass around the back! - What's happening, Jhason? 457 00:39:51,792 --> 00:39:53,292 I'll take care of this. 458 00:39:53,937 --> 00:39:55,935 - Come on. Leave! - I'll explain later, I promise. 459 00:39:57,875 --> 00:39:59,375 Be careful... 460 00:40:18,615 --> 00:40:19,794 Yes! 461 00:40:31,958 --> 00:40:33,123 There! 462 00:40:33,459 --> 00:40:35,107 Go inside! Go inside! 463 00:41:49,459 --> 00:41:51,334 Poklong! Poklong! 464 00:41:51,375 --> 00:41:51,917 Oh?! 465 00:41:52,656 --> 00:41:55,305 Take care of Mom and Intoy. 466 00:41:55,330 --> 00:41:56,622 And you? Get in already! 467 00:41:56,647 --> 00:41:58,500 I have to help Joey. 468 00:41:58,525 --> 00:42:00,097 - Then hurry up! - Okay, okay. 469 00:42:17,529 --> 00:42:18,702 Joey? 470 00:46:03,959 --> 00:46:05,459 Your only wish 471 00:46:05,667 --> 00:46:07,917 do not let your enemies 472 00:46:08,125 --> 00:46:09,417 see your body. 473 00:46:17,750 --> 00:46:19,459 Do not fear, Babaylan. 474 00:46:19,917 --> 00:46:22,917 They will not find your lifeless body... 475 00:46:23,417 --> 00:46:24,334 Because, 476 00:46:24,584 --> 00:46:26,167 I will grant you 477 00:46:26,292 --> 00:46:27,625 a second life... 478 00:46:29,125 --> 00:46:32,125 A life, immortal... 479 00:48:12,377 --> 00:48:13,085 Brother! 480 00:48:13,554 --> 00:48:14,804 Are you sure about this house? 481 00:48:15,776 --> 00:48:17,068 It looks scary! 482 00:48:18,670 --> 00:48:19,545 Hey! 483 00:48:26,987 --> 00:48:28,070 On the left. 484 00:48:28,095 --> 00:48:28,819 There! 485 00:48:34,282 --> 00:48:35,402 Go ahead, mom. 486 00:48:52,807 --> 00:48:54,557 This house is huge! 487 00:48:55,765 --> 00:48:57,492 Whose house is this, Jhason? 488 00:48:58,125 --> 00:49:00,000 You really know your way around here. 489 00:49:00,510 --> 00:49:01,687 It's my grandfather's. 490 00:49:02,076 --> 00:49:03,367 Grandfather from my mother's side. 491 00:49:05,420 --> 00:49:07,611 Really? You're rich. 492 00:49:08,105 --> 00:49:09,100 And you didn't tell us! 493 00:49:09,125 --> 00:49:10,859 Why don't you live here? 494 00:49:16,890 --> 00:49:19,187 Mom, I'll just bring Joey to the room. 495 00:49:20,986 --> 00:49:22,819 You should rest too. 496 00:49:41,732 --> 00:49:42,754 Careful. 497 00:51:15,662 --> 00:51:16,662 You're awake. 498 00:51:19,859 --> 00:51:22,292 Sorry I got you involved in my mess. 499 00:51:26,414 --> 00:51:28,398 I told you I'll take care of you. 500 00:51:29,167 --> 00:51:31,084 I can take care of myself! 501 00:51:31,281 --> 00:51:32,334 I know... 502 00:51:32,672 --> 00:51:34,042 You're more than capable. 503 00:51:34,067 --> 00:51:35,525 You don't die, right? 504 00:51:36,164 --> 00:51:37,659 You saw that? 505 00:51:38,443 --> 00:51:39,651 Come on. 506 00:51:40,195 --> 00:51:41,984 You got shot so many times. 507 00:51:42,124 --> 00:51:44,624 A normal person would have died already. 508 00:51:49,375 --> 00:51:51,275 It's hard to explain. 509 00:51:53,506 --> 00:51:54,822 Then let's make it simple. 510 00:51:55,911 --> 00:51:57,023 What are you? 511 00:51:58,883 --> 00:51:59,959 Vampire? 512 00:52:01,851 --> 00:52:02,974 Shape-shifter? 513 00:52:04,859 --> 00:52:06,151 Monster? 514 00:52:16,125 --> 00:52:17,709 A Babaylan. 515 00:52:19,526 --> 00:52:22,680 After I got betrayed by the man I loved, 516 00:52:24,000 --> 00:52:26,000 my life was in danger. 517 00:52:27,343 --> 00:52:29,510 On the brink of death, 518 00:52:30,203 --> 00:52:32,370 I used my powers 519 00:52:33,750 --> 00:52:36,584 and asked Mother Nature to hide my body 520 00:52:36,609 --> 00:52:37,976 from the enemy. 521 00:52:40,959 --> 00:52:42,959 But a deity heard my plea 522 00:52:43,590 --> 00:52:46,750 and gave me another chance at life. 523 00:52:48,987 --> 00:52:50,029 So, here I am 524 00:52:51,125 --> 00:52:53,789 with a life, immortal. 525 00:52:56,709 --> 00:53:00,086 So you've been alive for a long time? 526 00:53:02,365 --> 00:53:04,198 Over a century now. 527 00:53:05,794 --> 00:53:07,919 And whoever is hunting me 528 00:53:08,490 --> 00:53:10,531 only wants one thing. 529 00:53:11,709 --> 00:53:14,709 To get the secret of eternal life. 530 00:53:26,547 --> 00:53:28,172 Why did you come back for me? 531 00:53:31,292 --> 00:53:32,667 You should have just 532 00:53:32,692 --> 00:53:35,070 kept your family safe. 533 00:53:40,510 --> 00:53:42,010 I couldn't do it. 534 00:53:43,061 --> 00:53:44,116 Why? 535 00:53:48,562 --> 00:53:50,062 Because I like you. 536 00:56:20,255 --> 00:56:22,315 What did Poklong say? 537 00:56:22,959 --> 00:56:25,959 That your family owns the house? 538 00:56:27,057 --> 00:56:28,919 Your family is well-off, 539 00:56:29,388 --> 00:56:31,304 so why did you leave home? 540 00:56:38,834 --> 00:56:40,388 My dad is a bastard. 541 00:56:43,935 --> 00:56:46,018 He used to beat up my mom. 542 00:56:52,000 --> 00:56:53,500 Is he an alcoholic? 543 00:56:57,976 --> 00:56:59,976 That only happens in movies. 544 00:57:01,124 --> 00:57:02,489 If you're a bastard, 545 00:57:03,879 --> 00:57:05,330 you're just a bastard. 546 00:57:06,125 --> 00:57:07,417 Even if you haven't had any to drink. 547 00:57:12,701 --> 00:57:14,692 He says he gets jealous. 548 00:57:16,386 --> 00:57:20,323 Of course that animal was just making excuses to hurt my Mom. 549 00:57:26,659 --> 00:57:27,685 And me? 550 00:57:28,940 --> 00:57:31,973 When he's still not satisfied after beating her up, 551 00:57:35,000 --> 00:57:37,125 I get hit too. 552 00:57:43,292 --> 00:57:44,750 Until one day, 553 00:57:45,987 --> 00:57:51,320 My mom got so beat up, she died. 554 00:57:56,419 --> 00:57:57,709 I was so scared. 555 00:58:00,533 --> 00:58:02,646 I knew I was next 556 00:58:05,084 --> 00:58:06,292 so I left. 557 00:58:08,869 --> 00:58:10,119 Went far enough 558 00:58:13,920 --> 00:58:15,128 that one day, 559 00:58:15,153 --> 00:58:17,112 Mom Azon found me and took me in. 560 00:58:18,584 --> 00:58:21,146 You haven't been back here? 561 00:58:28,971 --> 00:58:30,254 I did, once. 562 00:58:33,560 --> 00:58:34,997 When I got older, 563 00:58:37,390 --> 00:58:39,075 I checked on my dad. 564 00:58:40,676 --> 00:58:42,463 He was already very weak. 565 00:58:44,224 --> 00:58:45,359 Alone. 566 00:58:52,692 --> 00:58:55,723 Not dead yet, but was already rotting. 567 00:59:03,000 --> 00:59:03,625 I found out 568 00:59:03,650 --> 00:59:05,419 he died shortly after that. 569 00:59:11,016 --> 00:59:12,225 So I abandoned the life 570 00:59:12,250 --> 00:59:13,544 I once had. 571 00:59:25,625 --> 00:59:27,292 I'm so sorry. 572 00:59:31,476 --> 00:59:32,643 Don't be sorry. 573 00:59:34,601 --> 00:59:35,643 I'm okay. 574 00:59:38,366 --> 00:59:39,435 See them? 575 00:59:44,545 --> 00:59:47,818 I'm grateful to my new mom that now I have a family. 576 00:59:52,982 --> 00:59:54,023 At least. 577 00:59:57,005 --> 00:59:58,042 And you. 578 01:00:20,820 --> 01:00:21,857 Hey! 579 01:00:22,834 --> 01:00:24,750 You were at the beach all-night. 580 01:00:25,412 --> 01:00:28,336 Looks like I'm getting a grandchild soon. 581 01:00:29,502 --> 01:00:30,719 A grandchild already? 582 01:00:30,923 --> 01:00:32,015 Let's not 583 01:00:32,474 --> 01:00:33,554 do that just yet. 584 01:00:33,579 --> 01:00:36,167 I'm not getting any younger. 585 01:00:36,418 --> 01:00:38,268 And you're all grown up. 586 01:00:38,459 --> 01:00:40,375 I want to be able to play with babies again. 587 01:00:42,167 --> 01:00:44,042 Oh my God! 588 01:00:44,705 --> 01:00:46,868 What's that? 589 01:01:00,677 --> 01:01:02,343 He looks just like you. 590 01:01:02,584 --> 01:01:03,792 You're right. Who is he? 591 01:01:05,758 --> 01:01:07,508 My great-grandfather. 592 01:01:08,406 --> 01:01:10,406 Manuel Guerrero. 593 01:01:11,000 --> 01:01:12,725 He died during 594 01:01:12,750 --> 01:01:14,375 the American period 595 01:01:14,482 --> 01:01:15,773 if I'm not mistaken. 596 01:01:17,334 --> 01:01:19,413 You're like two peas in a pod. 597 01:01:31,553 --> 01:01:32,581 Joey?! 598 01:01:37,533 --> 01:01:38,892 Joey! Wait! 599 01:01:38,917 --> 01:01:39,773 Wait. 600 01:01:39,798 --> 01:01:41,569 Wait. 601 01:01:44,615 --> 01:01:46,037 Why did you leave? 602 01:01:46,482 --> 01:01:48,772 He's the man 603 01:01:48,797 --> 01:01:49,897 who betrayed me. 604 01:01:50,934 --> 01:01:52,517 Your great-grandfather, Manuel. 605 01:01:52,542 --> 01:01:53,875 My great-grandfather, Manuel? 606 01:01:54,937 --> 01:01:57,771 I wish I found out sooner. 607 01:01:58,702 --> 01:01:59,667 Wait.. 608 01:01:59,692 --> 01:02:00,733 Is that why you like me? 609 01:02:00,758 --> 01:02:02,444 Because I look like him? 610 01:02:03,229 --> 01:02:05,756 Don't make this complicated. 611 01:02:06,792 --> 01:02:08,834 I like you because I like you. 612 01:02:09,367 --> 01:02:09,992 But, 613 01:02:10,017 --> 01:02:11,184 I'm afraid that 614 01:02:11,209 --> 01:02:12,875 I'll be like my great-grandfather? 615 01:02:13,724 --> 01:02:15,567 That I'll betray you too? 616 01:02:17,702 --> 01:02:19,150 Joey... 617 01:02:21,417 --> 01:02:22,858 Joey… 618 01:02:26,280 --> 01:02:27,738 Promise. 619 01:02:29,346 --> 01:02:31,733 I'm nothing like him. 620 01:02:33,703 --> 01:02:35,412 I will never betray you. 621 01:02:38,990 --> 01:02:40,557 Believe me. 622 01:02:44,224 --> 01:02:45,287 Okay? 623 01:03:15,421 --> 01:03:16,545 Josefina! 624 01:03:23,546 --> 01:03:24,601 Josefina! 625 01:03:24,651 --> 01:03:25,866 Manuel! 626 01:03:37,007 --> 01:03:40,124 I got word that our keep in the mountains has been attacked. 627 01:03:40,202 --> 01:03:41,193 Yes. 628 01:03:41,325 --> 01:03:43,525 I was lucky I was able to escape. 629 01:03:44,077 --> 01:03:46,092 Our comrades 630 01:03:46,279 --> 01:03:47,518 were caught. 631 01:03:51,078 --> 01:03:52,178 I'm certain 632 01:03:53,241 --> 01:03:55,862 they were brought to the garrison in the capital. 633 01:03:56,432 --> 01:03:58,515 We have to save them, Manuel. 634 01:03:59,517 --> 01:04:00,600 But how did they find out 635 01:04:00,625 --> 01:04:02,147 where our keep is? 636 01:04:03,002 --> 01:04:04,224 Did someone... 637 01:04:04,388 --> 01:04:05,846 Betray us? 638 01:04:06,459 --> 01:04:07,788 But... 639 01:04:07,974 --> 01:04:09,208 Who would... 640 01:04:15,750 --> 01:04:17,459 Forgive me, Josefina... 641 01:04:32,224 --> 01:04:33,682 It was you? 642 01:04:37,167 --> 01:04:39,084 You betrayed us? 643 01:04:39,229 --> 01:04:40,979 You were always the mission! 644 01:04:41,709 --> 01:04:42,966 But you weren't there. 645 01:04:43,076 --> 01:04:44,742 You just left. 646 01:04:47,959 --> 01:04:50,792 What would you gain from this betrayal? 647 01:04:53,062 --> 01:04:54,209 She's here! 648 01:04:54,234 --> 01:04:55,289 Arrest her! 649 01:04:57,084 --> 01:04:58,250 Arrest her! 650 01:06:00,799 --> 01:06:02,412 She's still alive! 651 01:06:06,397 --> 01:06:08,192 I know she's still alive! 652 01:06:13,500 --> 01:06:14,709 Where's my reward? 653 01:06:15,124 --> 01:06:16,374 Where's my money? 654 01:06:16,927 --> 01:06:18,404 You will get your money, 655 01:06:18,765 --> 01:06:20,349 if we get her. 656 01:06:20,966 --> 01:06:22,292 That's the deal. 657 01:06:23,545 --> 01:06:25,375 Scour the forest! 658 01:07:12,359 --> 01:07:13,396 Joey? 659 01:07:57,042 --> 01:07:58,459 Where are you, 660 01:07:58,717 --> 01:08:01,107 Josefina Baliwag? 661 01:08:23,369 --> 01:08:24,869 You should have run after her. 662 01:08:27,224 --> 01:08:28,292 There's no point. 663 01:08:29,194 --> 01:08:30,611 She's already decided. 664 01:08:31,479 --> 01:08:33,062 I have to respect that. 665 01:08:34,823 --> 01:08:36,715 Why act like a gentleman? 666 01:08:36,740 --> 01:08:37,927 Deep inside 667 01:08:38,013 --> 01:08:39,122 admit it. 668 01:08:39,273 --> 01:08:40,630 You're thinking of her. 669 01:08:41,224 --> 01:08:42,529 You're the one struggling... 670 01:08:44,661 --> 01:08:45,875 Here, I fixed it. 671 01:08:48,612 --> 01:08:50,150 One, two... 672 01:08:51,363 --> 01:08:52,408 There we go! 673 01:08:52,448 --> 01:08:53,513 Right? 674 01:08:53,604 --> 01:08:55,042 Mechanic! 675 01:08:58,310 --> 01:09:00,083 Hey Intoy! 676 01:09:01,625 --> 01:09:03,125 Does something hurt? 677 01:09:03,575 --> 01:09:05,437 - What's wrong? - It's my head... 678 01:09:05,645 --> 01:09:06,747 It hurts. 679 01:09:08,226 --> 01:09:09,685 It's like it's being split in two. 680 01:09:10,417 --> 01:09:11,917 It might be because of your glasses. 681 01:09:11,942 --> 01:09:12,600 Yes. 682 01:09:12,625 --> 01:09:14,334 Maybe your grade went up again. 683 01:09:14,792 --> 01:09:15,750 Probably. 684 01:09:15,775 --> 01:09:16,500 Intoy! 685 01:09:16,525 --> 01:09:17,417 Intoy! 686 01:09:17,442 --> 01:09:19,417 - Hey! - Hey! You okay? 687 01:09:19,542 --> 01:09:21,000 Ride at the back, quick! 688 01:09:21,251 --> 01:09:22,268 Faster, Intoy! 689 01:09:22,293 --> 01:09:23,104 Intoy! 690 01:09:45,690 --> 01:09:46,898 I'll cut your throat 691 01:09:46,923 --> 01:09:48,435 if you try to escape! 692 01:09:48,653 --> 01:09:50,062 What do you want? 693 01:09:50,250 --> 01:09:52,292 Who's hunting me? 694 01:09:52,917 --> 01:09:54,005 Who?! 695 01:09:54,030 --> 01:09:56,997 It's Arnold Martinez-Smith. 696 01:10:06,459 --> 01:10:09,834 Is he the one who owns The Mist Tower? 697 01:10:09,859 --> 01:10:11,459 Yes... That's him. 698 01:10:13,459 --> 01:10:15,225 Is he responsible for Carlos' murder? 699 01:10:15,250 --> 01:10:16,459 Yes... 700 01:10:16,484 --> 01:10:18,029 He wants to frame you for that. 701 01:10:18,054 --> 01:10:19,638 So if you escape, 702 01:10:19,667 --> 01:10:22,185 no one will help you when we go hunting for you. 703 01:10:24,084 --> 01:10:25,250 Tell 704 01:10:26,250 --> 01:10:27,709 your boss 705 01:10:28,000 --> 01:10:29,584 I'm going after him. 706 01:10:30,750 --> 01:10:33,000 I'll be the one hunting him. 707 01:10:45,724 --> 01:10:52,130 Your brother still needs to undergo series of laboratory diagnostic examination. 708 01:12:35,999 --> 01:12:37,015 Sir! 709 01:12:37,146 --> 01:12:38,838 The girl you you ordered us to kill, 710 01:12:39,458 --> 01:12:41,291 said she'll be the one to hunt you. 711 01:12:42,760 --> 01:12:44,593 - She said that? - Yes, Sir. 712 01:12:51,487 --> 01:12:53,529 Let's kick the hornet's nest. 713 01:12:55,287 --> 01:12:58,843 Tell everyone I'll bring the bounty up on Josefina Baliwag. 714 01:13:01,013 --> 01:13:04,704 I'll raise the bounty to ten million pesos! 715 01:13:17,304 --> 01:13:18,593 Have you eaten, Jhason? 716 01:13:19,029 --> 01:13:20,210 I'm okay. 717 01:13:23,913 --> 01:13:24,940 Ninong... 718 01:13:26,587 --> 01:13:28,272 - I need money... - So do I. 719 01:13:28,912 --> 01:13:30,162 I need money. 720 01:13:32,805 --> 01:13:35,597 You already botched two jobs. 721 01:13:37,323 --> 01:13:39,857 One more, you're out! 722 01:13:42,830 --> 01:13:44,601 Take Poklong out of this. 723 01:13:44,987 --> 01:13:46,237 I'll do this myself. 724 01:13:46,262 --> 01:13:48,323 I won't fail, I promise. 725 01:13:51,998 --> 01:13:53,471 You know me, Jhason. 726 01:13:54,065 --> 01:13:55,838 I don't want any loose ends. 727 01:13:56,773 --> 01:13:58,607 I'm just giving you and Poklong another chance 728 01:13:59,023 --> 01:14:01,148 because you've been with me for a while now. 729 01:14:02,689 --> 01:14:04,877 We've got history together, right? 730 01:14:06,862 --> 01:14:08,058 I know a job 731 01:14:08,596 --> 01:14:09,718 that pays big. 732 01:14:11,471 --> 01:14:13,018 You might not be able to handle it? 733 01:14:13,849 --> 01:14:15,862 - How much? - Ten million pesos. 734 01:14:16,059 --> 01:14:17,297 60/40. 735 01:14:17,939 --> 01:14:19,491 You get six million, 736 01:14:19,516 --> 01:14:20,807 I get four. 737 01:14:22,588 --> 01:14:23,771 What's the job? 738 01:14:23,796 --> 01:14:25,409 Do you remember the girl 739 01:14:25,434 --> 01:14:27,573 who's wanted for the death of the contractor... 740 01:14:28,908 --> 01:14:31,299 Set her up... So they can catch her. 741 01:14:31,815 --> 01:14:32,832 Ninong... 742 01:14:32,982 --> 01:14:35,331 How will I set her up if I don't know her? 743 01:14:35,390 --> 01:14:37,776 Let's not pretend, Jhason. 744 01:14:38,510 --> 01:14:41,763 I know you and Poklong have her. 745 01:14:42,658 --> 01:14:45,408 I'm just waiting for the bounty to go up 746 01:14:45,433 --> 01:14:47,182 before I offer it to you. 747 01:14:47,468 --> 01:14:49,177 Can I do something else? 748 01:14:57,041 --> 01:14:58,982 Will you deny me now? 749 01:15:00,956 --> 01:15:03,081 When you have a debt to settle? 750 01:15:04,096 --> 01:15:05,643 Maybe 751 01:15:05,780 --> 01:15:08,155 you want me to collect from Azon? 752 01:15:08,659 --> 01:15:10,891 Or Intoy. 753 01:15:10,916 --> 01:15:12,299 Don't bring them into this. 754 01:15:12,324 --> 01:15:13,588 Then think about it. 755 01:15:59,445 --> 01:16:00,521 Joey! 756 01:16:05,204 --> 01:16:06,374 How's Intoy? 757 01:16:08,742 --> 01:16:10,451 They still need to do more tests. 758 01:16:12,265 --> 01:16:13,521 I'll help you. 759 01:16:13,640 --> 01:16:15,932 I'll help Intoy. 760 01:16:19,938 --> 01:16:22,383 Sorry, Joey. I have to do this. 761 01:16:30,784 --> 01:16:32,868 Joey, I don't have a choice. 762 01:16:33,477 --> 01:16:34,875 He'll kill my family 763 01:16:34,900 --> 01:16:36,266 if I don't do what he says. 764 01:16:42,966 --> 01:16:44,446 You set me up? 765 01:16:54,375 --> 01:16:55,581 But I can't do it. 766 01:16:56,391 --> 01:16:57,417 Joey… 767 01:16:58,735 --> 01:17:00,459 I can't betray you. 768 01:17:02,492 --> 01:17:03,354 Joey, 769 01:17:03,444 --> 01:17:05,156 while there's still time, leave now. 770 01:17:05,196 --> 01:17:06,265 Go on! 771 01:17:07,586 --> 01:17:08,883 I'll take care of it... 772 01:17:10,437 --> 01:17:12,817 Don't take responsibility for what I can do! 773 01:17:48,292 --> 01:17:50,344 Go on. Leave already! You have to escape. 774 01:17:56,578 --> 01:17:58,469 Jhason... 775 01:18:01,937 --> 01:18:03,930 Jhason, you idiot! 776 01:18:05,460 --> 01:18:07,309 You want to let go of 777 01:18:07,334 --> 01:18:09,025 my ten million? 778 01:18:10,518 --> 01:18:12,101 You're out! 779 01:18:13,200 --> 01:18:14,325 Sorry... 780 01:18:16,463 --> 01:18:18,469 This is my karma. 781 01:18:21,874 --> 01:18:22,934 No... 782 01:18:22,959 --> 01:18:24,334 You're not going to die! 783 01:18:25,523 --> 01:18:27,232 You're being dramatic. 784 01:18:28,193 --> 01:18:29,250 Leave him! 785 01:18:29,458 --> 01:18:30,708 and come with me 786 01:18:30,893 --> 01:18:33,219 if you don't want to die like him! 787 01:18:48,354 --> 01:18:49,922 I'll heal you... 788 01:18:50,312 --> 01:18:52,352 I won't let you die. 789 01:19:41,806 --> 01:19:45,313 I need to end this. 790 01:22:07,239 --> 01:22:08,559 If she's really a witch, 791 01:22:08,584 --> 01:22:10,250 then we must find her body! 792 01:22:11,016 --> 01:22:12,267 We are going to show 793 01:22:12,292 --> 01:22:14,758 to everyone she's really a fraud! 794 01:25:55,888 --> 01:25:57,125 Josefina? 795 01:25:59,429 --> 01:26:03,937 I didn't know that the church welcomes traitors like you. 796 01:26:09,022 --> 01:26:10,875 - How are you-- - Alive? 797 01:26:12,904 --> 01:26:14,237 You forget, 798 01:26:14,308 --> 01:26:16,461 that I'm a Babaylan. 799 01:26:18,520 --> 01:26:21,023 I'm glad that you're alive, Josefina. 800 01:26:25,896 --> 01:26:28,084 Please forgive me, Josefina… 801 01:26:30,437 --> 01:26:31,593 I beg you... 802 01:26:32,948 --> 01:26:34,490 Don't kill me. 803 01:26:36,669 --> 01:26:38,000 I have a family now. 804 01:29:09,470 --> 01:29:10,559 Status... 805 01:29:10,584 --> 01:29:11,688 Raptor? 806 01:29:24,357 --> 01:29:26,133 They're all dead. 807 01:29:30,334 --> 01:29:33,696 It's good to finally hear your voice, Josefina. 808 01:29:35,853 --> 01:29:38,422 Looks like you know a lot about me. 809 01:29:41,649 --> 01:29:43,037 Of course! 810 01:29:43,447 --> 01:29:47,297 When I was a child, my bedtime stories were only about you. 811 01:29:47,322 --> 01:29:49,697 My family’s obsessed about you. 812 01:29:53,932 --> 01:29:56,493 I didn't know I was that famous. 813 01:29:59,178 --> 01:30:01,142 Why don't you and I sit down 814 01:30:01,167 --> 01:30:03,672 and discuss it like civilized people? 815 01:30:03,726 --> 01:30:06,282 Enough of this bloodshed. 816 01:30:08,118 --> 01:30:10,179 What do you want? 817 01:30:13,742 --> 01:30:15,414 Let's meet. 818 01:31:56,551 --> 01:31:57,820 Wow! 819 01:32:00,085 --> 01:32:02,469 Please, have a seat. 820 01:32:03,670 --> 01:32:04,336 Oh, 821 01:32:04,838 --> 01:32:06,005 Apologies, 822 01:32:06,226 --> 01:32:08,893 I have nothing to offer. 823 01:32:09,421 --> 01:32:12,245 If I only knew you were coming, 824 01:32:13,276 --> 01:32:15,391 I would have asked them to prepare something. 825 01:32:16,310 --> 01:32:18,086 Let's just get to the point! 826 01:32:19,224 --> 01:32:20,649 What do you need from me? 827 01:32:21,810 --> 01:32:23,469 How to be immortal? 828 01:32:23,494 --> 01:32:24,555 Is that it? 829 01:32:25,655 --> 01:32:27,469 Come on, Josefina. 830 01:32:28,342 --> 01:32:32,157 I'm not short-sighted like you may think. 831 01:32:33,195 --> 01:32:35,560 I don't want to be immortal. 832 01:32:36,469 --> 01:32:40,000 I don't want to see people I care for, die one by one. 833 01:32:41,174 --> 01:32:44,132 I have no patience for that kind of pain. 834 01:32:46,216 --> 01:32:47,835 If not for that, 835 01:32:48,864 --> 01:32:49,749 What do you want it for? 836 01:32:52,367 --> 01:32:54,742 Based on my research 837 01:32:54,892 --> 01:32:55,917 well, 838 01:32:56,234 --> 01:32:59,692 this was my great-grandfather's. 839 01:33:00,736 --> 01:33:04,102 That once a Babaylan becomes immortal, 840 01:33:05,026 --> 01:33:09,508 she has the power to create the golden Kalis 841 01:33:09,937 --> 01:33:13,025 and the knives of the elements. 842 01:33:15,657 --> 01:33:18,233 And you believe that? 843 01:33:19,849 --> 01:33:21,192 Why not? 844 01:33:22,790 --> 01:33:24,857 You're real, aren't you? 845 01:33:25,213 --> 01:33:26,921 You don't die! 846 01:33:27,675 --> 01:33:29,217 I'm not the one you're looking for! 847 01:33:30,209 --> 01:33:31,375 I can't create 848 01:33:31,417 --> 01:33:32,334 the golden Kalis 849 01:33:32,359 --> 01:33:33,901 and the knives of the elements. 850 01:33:35,334 --> 01:33:37,083 Don't give that excuse! 851 01:33:37,521 --> 01:33:40,775 I know that you can make them! 852 01:33:41,043 --> 01:33:44,136 I am a Babaylan, not a Waringan. 853 01:33:45,786 --> 01:33:47,140 There are no Waringans! 854 01:33:47,455 --> 01:33:50,247 You made that up! They don't exist. 855 01:33:53,669 --> 01:33:56,167 If you can't do what I need from you... 856 01:33:56,409 --> 01:33:59,724 then I will force you to do it! 857 01:38:49,710 --> 01:38:50,822 Intoy… 858 01:38:52,054 --> 01:38:53,304 Intoy, how are you feeling? 859 01:38:55,250 --> 01:38:56,584 I'm better. 860 01:38:57,177 --> 01:38:59,003 My head doesn't hurt anymore. 861 01:39:01,702 --> 01:39:02,827 Thank you, Joey. 862 01:39:06,365 --> 01:39:07,990 Thank you so much, Joey. 863 01:40:08,268 --> 01:40:10,471 Can't you just stay here? 864 01:40:12,784 --> 01:40:13,750 I can't anymore 865 01:40:15,800 --> 01:40:17,508 I only bring trouble to your family 866 01:40:19,417 --> 01:40:20,250 and I don't know 867 01:40:20,292 --> 01:40:21,667 who else knows 868 01:40:21,709 --> 01:40:23,417 about who I really am. 869 01:40:27,174 --> 01:40:29,132 About what happened at the park... 870 01:40:30,906 --> 01:40:32,500 I understand. 871 01:40:34,940 --> 01:40:37,107 I understand why you did it. 872 01:40:41,312 --> 01:40:42,417 Don't worry. 873 01:40:44,695 --> 01:40:46,516 You're nothing like your great-grandfather. 874 01:40:52,210 --> 01:40:53,335 Take care of yourself. 875 01:40:56,042 --> 01:40:57,750 Take care of your family. 876 01:41:00,539 --> 01:41:01,922 Azon, 877 01:41:02,422 --> 01:41:03,792 Intoy, 878 01:41:05,584 --> 01:41:07,292 and especially Poklong. 879 01:41:07,317 --> 01:41:09,797 You know he's so much trouble. 880 01:41:10,768 --> 01:41:12,476 And you take care too. 881 01:41:54,209 --> 01:41:55,584 Go on. 882 01:42:45,544 --> 01:42:46,585 She left already? 883 01:42:49,708 --> 01:42:50,999 Hey! What? 884 01:42:51,702 --> 01:42:53,077 Just like that, huh? 885 01:42:53,102 --> 01:42:54,000 What? 886 01:42:54,078 --> 01:42:55,594 She'll just leave 887 01:42:56,053 --> 01:42:57,803 without saying goodbye? 888 01:42:58,544 --> 01:42:59,919 You're so cheesy! 889 01:43:00,436 --> 01:43:02,874 Cheesy? I'm just making you laugh. 890 01:43:02,899 --> 01:43:03,857 Come on, give me a kiss! 891 01:43:04,107 --> 01:43:04,934 Shut up. 892 01:43:04,959 --> 01:43:05,959 Let's go inside. 893 01:43:05,984 --> 01:43:07,359 Stop it already. 894 01:43:07,384 --> 01:43:08,742 Why? I'm not cheesy! 895 01:43:08,767 --> 01:43:09,917 Look at you. 896 01:43:09,942 --> 01:43:11,366 You're teary-eyed! 897 01:43:11,391 --> 01:43:13,459 - You're such an ass! - Why? 898 01:43:14,734 --> 01:43:15,893 Where is she now? 899 01:43:21,427 --> 01:43:24,260 She may hide her true nature... 900 01:43:26,685 --> 01:43:28,555 She may stay away. 901 01:43:29,726 --> 01:43:31,062 But I know, 902 01:43:31,087 --> 01:43:33,254 in between the shadows, 903 01:43:34,563 --> 01:43:36,050 she's still there. 904 01:43:36,075 --> 01:43:37,492 Watching, 905 01:43:40,398 --> 01:43:41,667 ready to help 906 01:43:41,692 --> 01:43:43,109 when she's needed. 907 01:43:44,961 --> 01:43:47,128 Because it is her duty. 908 01:43:48,151 --> 01:43:49,151 She is 909 01:43:49,656 --> 01:43:51,726 JOSEFINA BALIWAG... 910 01:43:51,751 --> 01:43:52,667 The... 911 01:43:53,138 --> 01:43:54,221 BABAYLAN.