1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:44,333 --> 00:00:46,708 MUMMIT 4 00:00:47,750 --> 00:00:52,332 PERUSTUU TOSITARINAAN... 5 00:00:52,333 --> 00:00:55,333 BROOKLYN, 40 VUOTTA SITTEN 6 00:00:55,875 --> 00:01:02,707 SULJETTU 7 00:01:02,708 --> 00:01:03,625 AUKI 8 00:01:11,125 --> 00:01:12,541 VUORONUMERO 9 00:01:32,416 --> 00:01:35,750 Hei, Joey. Mitä mummisi tänään haluaa? 10 00:01:36,333 --> 00:01:38,499 Kaksi leipää ja tusina zeppolea. 11 00:01:38,500 --> 00:01:41,708 Zeppolet ovat vielä kuumia. Saat ne ihan kohta. 12 00:01:42,208 --> 00:01:44,457 Ole kiltisti. Sano rukous. 13 00:01:44,458 --> 00:01:47,958 Joey, älä syö niitä kaikkia ennen kuin pääset kotiin. 14 00:01:50,541 --> 00:01:51,915 Peliä! 15 00:01:51,916 --> 00:01:54,875 Hieno auto, herra Romano. Se on klassikko. 16 00:01:55,416 --> 00:01:56,666 Kiitos, Joe. 17 00:01:57,291 --> 00:01:58,999 Hei, Joe. - Hei, Bruno. 18 00:01:59,000 --> 00:02:01,208 Bruno, tuohon jäi. 19 00:02:02,000 --> 00:02:03,208 Ala hinkata. 20 00:02:24,416 --> 00:02:25,791 Äiti, sain leivän. 21 00:02:26,541 --> 00:02:28,374 Bravo, Joey. 22 00:02:28,375 --> 00:02:29,666 Zeppolet. 23 00:02:31,875 --> 00:02:33,165 Joey! 24 00:02:33,166 --> 00:02:34,790 Ei zeppoleita. 25 00:02:34,791 --> 00:02:36,000 Häivy täältä. 26 00:03:03,958 --> 00:03:06,916 Haluatko nähdä, kun mummi tekee kastikkeen? 27 00:03:07,666 --> 00:03:08,875 Vieni accà. 28 00:03:15,958 --> 00:03:17,958 Guarda, aspetta. 29 00:03:19,166 --> 00:03:20,041 Haista. 30 00:03:24,750 --> 00:03:26,457 Mistä tiedät oikean määrän? 31 00:03:26,458 --> 00:03:29,875 Tunnen sen sydämessäni, ja laitan sen mukaan. 32 00:03:36,083 --> 00:03:37,000 Mangia. 33 00:03:40,833 --> 00:03:42,124 Täydellistä. 34 00:03:42,125 --> 00:03:45,041 Ei, sinä olet perfetto. 35 00:03:49,208 --> 00:03:51,916 "Pöydässä ei vanhene." 36 00:04:03,708 --> 00:04:05,458 Hei! Häivy! 37 00:04:07,500 --> 00:04:08,957 Pidätkö lasagnesta? 38 00:04:08,958 --> 00:04:11,083 Kuka vei kulmapalat? 39 00:04:13,291 --> 00:04:14,875 Mitä lasagnelle tapahtui? 40 00:04:15,916 --> 00:04:18,583 Kastike vai liemi? - Kastike. 41 00:04:28,958 --> 00:04:29,875 Mamma. 42 00:04:32,500 --> 00:04:35,458 Roberta! Voi luoja! - Ciao, Roberta! 43 00:04:47,375 --> 00:04:49,000 Fotografia! 44 00:05:21,208 --> 00:05:24,208 Hei. - Olen pahoillani menetyksestäsi, Joey. 45 00:05:24,875 --> 00:05:26,875 Äidilläsi oli kultainen sydän. 46 00:05:27,666 --> 00:05:32,665 Tein sinulle ricotta-pinaattirullia myöhemmin syötäväksi. 47 00:05:32,666 --> 00:05:34,166 Kiitos. 48 00:05:48,291 --> 00:05:49,875 Äidillesi, Marialle. 49 00:05:51,166 --> 00:05:54,915 Hän oli kuin minun äitini mutta kiva. - Niin. 50 00:05:54,916 --> 00:05:56,375 Salute. - Salute. 51 00:06:01,750 --> 00:06:06,375 En tiedä, miltä huomisen pitäisi näyttää. 52 00:06:09,541 --> 00:06:11,250 Anna sille aikaa. - Niin. 53 00:06:13,000 --> 00:06:14,750 Se paranee ajan myötä. 54 00:06:16,750 --> 00:06:20,958 Katsoiko vaimoni minua paheksuvasti? - Joo, siltä näyttää. 55 00:06:22,041 --> 00:06:23,166 No niin. 56 00:06:23,666 --> 00:06:26,707 Joe, tein sinulle scungillia. - Hän ei pidä siitä. 57 00:06:26,708 --> 00:06:29,166 Ole hiljaa. Sinulla on suuri suu. 58 00:06:29,916 --> 00:06:34,750 Vain syöminen auttaa suruun. Siinä on 18 valkosipulinkynttä. 59 00:06:35,958 --> 00:06:37,165 Kiitos. 60 00:06:37,166 --> 00:06:39,666 Käyn tällä viikolla. - Selvä. 61 00:06:42,875 --> 00:06:45,832 Haluan, että otat nämä ja syöt ne. 62 00:06:45,833 --> 00:06:47,915 Kuuluisat cassatasi. 63 00:06:47,916 --> 00:06:49,375 Ota. 64 00:06:51,625 --> 00:06:53,374 Herkullista. - Prego. 65 00:06:53,375 --> 00:06:56,832 Olit yksi äitini suosikeista, Gia. - 26 vuotta. 66 00:06:56,833 --> 00:06:59,207 Hän ei ollut vain asiakas vaan ystävä. 67 00:06:59,208 --> 00:07:03,707 Haluan kiittää kaikesta. Teit hänelle sen kauniin peruukin. 68 00:07:03,708 --> 00:07:08,250 Me kaikki ansaitsemme arvokuutemme varsinkin lopussa. 69 00:07:09,291 --> 00:07:11,874 Jos tarvitset jotain, tiedät, missä olen. 70 00:07:11,875 --> 00:07:12,916 Niin. 71 00:07:13,416 --> 00:07:14,832 No niin. 72 00:07:14,833 --> 00:07:16,666 Laita ne jääkaappiin. - Kyllä. 73 00:07:19,041 --> 00:07:20,916 Ensi sunnuntaina illallinen. 74 00:07:21,791 --> 00:07:23,832 Se ei ollut kysymys. - Joo. 75 00:07:23,833 --> 00:07:24,958 Okei. 76 00:07:28,166 --> 00:07:29,915 Vautsi. 77 00:07:29,916 --> 00:07:32,374 Se näyttää kauniilta. - Kiitos sinulle. 78 00:07:32,375 --> 00:07:34,332 Sitä on kiva työstää. 79 00:07:34,333 --> 00:07:37,957 Puhutte tästä autosta kuin haluaisitte naida sen. 80 00:07:37,958 --> 00:07:42,458 Menehän nyt sisään. Se on totta. Naisin tämän auton. 81 00:07:43,041 --> 00:07:44,125 Kuulin tuon. 82 00:07:45,833 --> 00:07:50,625 Siitä on paljon hyviä muistoja. - Muistatko isäni ja ne pölykapselit? 83 00:07:53,583 --> 00:07:56,500 Heidät on kamala menettää. - Niin. 84 00:07:57,875 --> 00:07:59,250 Soitan huomenna. 85 00:07:59,958 --> 00:08:00,791 Jep. 86 00:09:10,166 --> 00:09:13,790 Mi disgusta! Missä oregano on? - Roberta, älä. 87 00:09:13,791 --> 00:09:16,040 Tämäkö muka italialaista? - No niin. 88 00:09:16,041 --> 00:09:17,165 Joe! - Tulehan. 89 00:09:17,166 --> 00:09:18,457 Hän hyökkää taas. 90 00:09:18,458 --> 00:09:21,124 Tule. - Tämäkö on spagettia ja lihapullia? 91 00:09:21,125 --> 00:09:23,375 Se on eineslihaa ja ketsuppia! - Hei! 92 00:09:23,958 --> 00:09:25,958 Tämä on hyvää. Katso. 93 00:09:27,125 --> 00:09:29,790 Lopeta nyt. - Häivy! 94 00:09:29,791 --> 00:09:32,915 Il diavolo! Hän yrittää tappaa minut! 95 00:09:32,916 --> 00:09:34,415 Haluan tappaa sinut. 96 00:09:34,416 --> 00:09:37,374 Oli kiva nähdä. - Kiva nähdä, Joe. 97 00:09:37,375 --> 00:09:41,457 Tiedän, mitä aiot sanoa. - Että lopettaisit kokin pahoinpitelyn. 98 00:09:41,458 --> 00:09:43,916 Vai pahoinpitelen minä häntä. - Niin. 99 00:09:45,125 --> 00:09:47,457 Poliisit tulevat. Saat syytteen. 100 00:09:47,458 --> 00:09:50,915 Kun jalkani paranee, hän saa ansionsa mukaan. 101 00:09:50,916 --> 00:09:53,500 Potkin häntä culoon. 102 00:09:55,333 --> 00:09:57,041 Minulla on sinulle jotain. 103 00:09:57,541 --> 00:09:58,375 Mitä? 104 00:10:02,375 --> 00:10:05,208 Hän halusi varmistaa, että annan tämän sinulle. 105 00:10:17,708 --> 00:10:21,041 En voinut, Joey. Minä... Anteeksi, minä... 106 00:10:22,666 --> 00:10:25,749 En vain voinut tulla hänen hautajaisiinsa. 107 00:10:25,750 --> 00:10:28,082 Tiedän. Hei, ei se mitään. 108 00:10:28,083 --> 00:10:29,458 Ei hätää. 109 00:10:30,708 --> 00:10:35,833 Hän oli paras ystäväni 60 vuotta. - Ja sinä olit hänen. 110 00:10:37,125 --> 00:10:41,582 Ei 60 vuoden jälkeen pysty hyvästelemään ketään. 111 00:10:41,583 --> 00:10:43,333 Se ei ole mahdollista. 112 00:10:45,125 --> 00:10:47,416 Hän tiesi, että pidän tästä neulasta. 113 00:10:48,291 --> 00:10:49,875 Laitetaan se päälle. 114 00:10:51,333 --> 00:10:52,333 Älä liiku. 115 00:10:54,416 --> 00:10:55,458 Hyvä. 116 00:10:57,291 --> 00:10:58,958 Se näyttää hyvältä. 117 00:11:01,458 --> 00:11:02,500 Odotas. 118 00:11:06,916 --> 00:11:08,541 Melkein unohdin. 119 00:11:10,708 --> 00:11:12,625 Se on kirje äidiltäsi. 120 00:11:19,583 --> 00:11:20,458 Kiva. 121 00:11:23,625 --> 00:11:28,000 Tiedät, kun olet valmis. Avaat sen sitten. 122 00:11:29,875 --> 00:11:31,041 Kiitos. 123 00:11:37,625 --> 00:11:39,833 "Pöydässä ei vanhene." 124 00:11:42,000 --> 00:11:45,165 LIIKENNEHALLINTO 125 00:11:45,166 --> 00:11:48,875 Siinä hän on! Legenda palaa. 126 00:11:49,458 --> 00:11:52,332 Yhtäkkiä katsoen se on varmaan vain akkujohto. 127 00:11:52,333 --> 00:11:54,540 Sen pitäisi olla nopea korjaus. 128 00:11:54,541 --> 00:11:56,499 Yritättekö rikkoa bussit? 129 00:11:56,500 --> 00:11:58,665 Näyttää hyvältä. - Mitä on tekeillä? 130 00:11:58,666 --> 00:12:03,207 Leimaa sisään. Pomo on sotajalalla. - Hyvä tietää, ettei mikään muutu. 131 00:12:03,208 --> 00:12:07,332 Mitä se on? Tuoksuu hyvältä. - Toin jotain taukohuoneeseen. 132 00:12:07,333 --> 00:12:11,040 Tämä on mummini polpettea. Ainakin yritin tehdä sitä. 133 00:12:11,041 --> 00:12:14,207 Kiitos, että kävitte viime viikolla. Arvostan teitä. 134 00:12:14,208 --> 00:12:17,625 Hei, ei ole mitään pahempaa kuin äitinsä menettäminen. 135 00:12:21,083 --> 00:12:22,957 Hei, herra McClane. Huomenta. 136 00:12:22,958 --> 00:12:25,582 Kiva nähdä. - Joe! Mukava nähdä. 137 00:12:25,583 --> 00:12:28,790 Huolestuin, ettet palaisi lomaltasi. 138 00:12:28,791 --> 00:12:32,624 En minä niin tekisi. On hyvä palata, ja... 139 00:12:32,625 --> 00:12:37,707 Kiitos paljon siitä hedelmäkorista. 140 00:12:37,708 --> 00:12:40,249 Eipä mitään. - Mandariinit ja muut. Kiitos. 141 00:12:40,250 --> 00:12:44,457 Tietenkin. Menetin kissani viime vuonna, joten ymmärrän, mitä suru on. 142 00:12:44,458 --> 00:12:46,333 Se oli vähintä, mitä voin tehdä. 143 00:12:48,333 --> 00:12:50,541 Olen pahoillani. En tiennyt. 144 00:12:52,833 --> 00:12:53,875 Tauko on ohi. 145 00:12:55,125 --> 00:12:58,291 Selvä. - Kiitos vielä kerran. 146 00:12:58,958 --> 00:13:02,040 Joe, en tarkoittanut, että sinä kokkaisit meille. 147 00:13:02,041 --> 00:13:04,749 Lopeta. Ihanaa, että olette täällä. 148 00:13:04,750 --> 00:13:08,082 No niin. Tämä on mummini resepti, kotitekoista pastaa. 149 00:13:08,083 --> 00:13:10,875 Siinä on possun poskea, pecorinojuustoa - 150 00:13:11,458 --> 00:13:16,583 ja San Marzano -tomaatteja pomodoro-kastiketta varten. 151 00:13:17,291 --> 00:13:20,415 Olen vaikuttunut. - Milloin innostuit kokkaamaan? 152 00:13:20,416 --> 00:13:24,540 En tiedä. Olen käynyt läpi äitini ja mummini reseptejä, 153 00:13:24,541 --> 00:13:27,790 jotka muistan, ja olen tehnyt niitä yksitellen. 154 00:13:27,791 --> 00:13:31,415 Muutama on onnistunut, mutta mummini sunnuntaikastike... 155 00:13:31,416 --> 00:13:34,207 Kunpa osaisin sen. Oli miten oli... 156 00:13:34,208 --> 00:13:36,540 Buon appetito. - Näyttää herkulliselta. 157 00:13:36,541 --> 00:13:37,707 Salute. Syödään. 158 00:13:37,708 --> 00:13:44,707 Kuule. Joe, ennen kuin syömme, haluamme puhua yhdestä asiasta. 159 00:13:44,708 --> 00:13:47,374 Hän on huolissaan. Kuulen siitä koko ajan. 160 00:13:47,375 --> 00:13:50,832 Nyt äitisi kuoltua olen huolissani tulevaisuudestasi. 161 00:13:50,833 --> 00:13:57,000 Hoidit häntä kauan, ja se oli kaunista, mutta nyt sinun pitää huolehtia itsestäsi. 162 00:13:58,500 --> 00:14:00,749 Mitä se edes tarkoittaa? Minä... 163 00:14:00,750 --> 00:14:03,374 Ehkä voisit sanoa jotain. - Hyvä on. 164 00:14:03,375 --> 00:14:06,625 Emme ole enää lapsia. Tarvitset suunnitelman. 165 00:14:07,833 --> 00:14:11,582 Äitisi vakuutus... - En edes halua puhua siitä. 166 00:14:11,583 --> 00:14:16,040 Minun piti menettää hänet sitä varten. En halua viettää iltaani näin. 167 00:14:16,041 --> 00:14:20,457 Kunnioitat häntä käyttämällä ne rahat. 168 00:14:20,458 --> 00:14:25,415 Etsi jotain, mikä tekee sinut onnelliseksi tai saa sinut tuntemaan hänet. 169 00:14:25,416 --> 00:14:29,707 Tai maksa velkasi. 200 000 dollaria riittää pitkälle. 170 00:14:29,708 --> 00:14:31,915 Selvä. - En tiedä, ehkä se on... 171 00:14:31,916 --> 00:14:36,707 Osta uusia vaatteita tai huonekaluja. Esimerkiksi tuo tuoli. 172 00:14:36,708 --> 00:14:39,457 Sehän oli Brunon ennen kuin menimme naimisiin. 173 00:14:39,458 --> 00:14:43,457 Pidän siitä. Mikä siinä on vikana? - Siinä on kiva katsoa pelejä. 174 00:14:43,458 --> 00:14:46,374 Se on baseball-hanskan muotoinen ja aitoa nahkaa. 175 00:14:46,375 --> 00:14:50,290 Aloita sitten harrastus. Yksi ystäväni aloitti flamencon. 176 00:14:50,291 --> 00:14:54,665 Älä nyt siitä aloita. Ei hän ala flamencoa tanssimaan. 177 00:14:54,666 --> 00:14:56,290 Entä lentopallo? 178 00:14:56,291 --> 00:14:59,165 Kai. En tiedä. Siis että pelaisinko sitä. 179 00:14:59,166 --> 00:15:02,624 Ihan sama, mitä teet, kunhan kokeilet jotain uutta. 180 00:15:02,625 --> 00:15:06,082 Jos teet aina samaa, mikään ei muutu. 181 00:15:06,083 --> 00:15:10,416 En halua, että istut tuossa 60-vuotiaana. Capisce? 182 00:15:13,041 --> 00:15:15,207 Capisce. - Anteeksi, että nalkutan. 183 00:15:15,208 --> 00:15:17,707 Olen huolissani, koska rakastan sinua. 184 00:15:17,708 --> 00:15:18,999 Tiedän. - Okei. 185 00:15:19,000 --> 00:15:20,833 Olet rakas. Kiitos. - Selvä. 186 00:15:21,666 --> 00:15:23,957 No niin. - Minäkin rakastan sinua. 187 00:15:23,958 --> 00:15:26,749 Olen myös hyvin nälkäinen. Syödään siis. 188 00:15:26,750 --> 00:15:30,583 Kylmä possun poski on kamalaa. - Pidätte siitä varmasti. 189 00:16:25,708 --> 00:16:26,875 Hei, mitä kuuluu? 190 00:16:37,958 --> 00:16:39,250 Bellissimo. 191 00:16:54,375 --> 00:16:56,166 Tämä on hyvä. - Joo. 192 00:16:57,291 --> 00:17:00,457 Mumminikin teki juuri noin... 193 00:17:00,458 --> 00:17:03,582 Tomaattihan on reseptin sydän. 194 00:17:03,583 --> 00:17:06,166 Ilman sitä ei ole mitään. - Totta. 195 00:17:07,375 --> 00:17:09,915 No niin, anna kolme näitä. 196 00:17:09,916 --> 00:17:12,290 Kolme. Selvä homma. - Grazie. 197 00:17:12,291 --> 00:17:14,790 Prego. - Antonella, sain kukat. 198 00:17:14,791 --> 00:17:17,458 Hyvä. Ne ovat kauniita. - Olivia. 199 00:17:19,083 --> 00:17:19,915 Joe. 200 00:17:19,916 --> 00:17:22,332 Jestas. Näytät täysin samalta. 201 00:17:22,333 --> 00:17:24,957 Äläs nyt. Tämä on hullua. 202 00:17:24,958 --> 00:17:27,040 Tarkoitan sitä. - Siitä on 30 vuotta. 203 00:17:27,041 --> 00:17:30,499 Oikeasti et ole muuttunut yhtään. Näytät upealta. 204 00:17:30,500 --> 00:17:31,957 Tunnetko hänet? 205 00:17:31,958 --> 00:17:33,915 Anteeksi, joo. 206 00:17:33,916 --> 00:17:35,874 Joe, naapurini Antonella. - Hei. 207 00:17:35,875 --> 00:17:39,790 Kävimme samaa koulua ennen kuin muutimme Staten Islandille. 208 00:17:39,791 --> 00:17:43,375 Niin. Vein Olivian koulun päättäjäisiin. 209 00:17:44,000 --> 00:17:45,583 Niin, ne päättäjäiset. 210 00:17:49,666 --> 00:17:50,583 Jep. 211 00:17:53,916 --> 00:17:55,999 Oli kiva tavata, Antonella. 212 00:17:56,000 --> 00:17:58,625 Samoin, kiitos. 213 00:17:59,291 --> 00:18:01,832 Asutko sinä täällä? - En. 214 00:18:01,833 --> 00:18:06,082 Äitini ja mummini toivat minut tälle torille usein lapsena. 215 00:18:06,083 --> 00:18:09,166 Yllätyin, että se on yhä täällä. - Joo, no. 216 00:18:09,833 --> 00:18:13,375 Hienot asiat kestävät aikaa. - Hän on asianajaja. 217 00:18:14,208 --> 00:18:16,165 En ole. - Asianajajako? 218 00:18:16,166 --> 00:18:19,124 En vielä. Menin takaisin kouluun. 219 00:18:19,125 --> 00:18:22,707 Olen ensimmäistä vuotta St. John'sissa. 220 00:18:22,708 --> 00:18:24,583 Vaikuttavaa. 221 00:18:25,583 --> 00:18:26,458 Niin. 222 00:18:27,208 --> 00:18:30,166 Koskaan ei ole myöhäistä aloittaa alusta. - Aivan. 223 00:18:31,083 --> 00:18:34,207 Meillä on oikeastaan kiire. - Selvä. Oli mukava nähdä. 224 00:18:34,208 --> 00:18:36,624 Kiitos. - Antonella, oli kiva tavata. 225 00:18:36,625 --> 00:18:39,124 Kiitos samoin. - Kiitos, Al. 226 00:18:39,125 --> 00:18:43,000 Mitä tapahtuu? - Se on hyvin lyhyt mutta pitkä tarina. 227 00:18:44,375 --> 00:18:46,999 Vai hyvin lyhyt mutta pitkä. 228 00:18:47,000 --> 00:18:49,875 Tuo on pakko muistaa. - Okei. 229 00:18:50,375 --> 00:18:53,124 Olivia lukiosta. Onko hän yhä kuuma? 230 00:18:53,125 --> 00:18:54,541 Kuuma ja naimisissa. 231 00:18:55,375 --> 00:18:57,583 Kuka on yhä kuuma? - Minun pitää mennä. 232 00:19:08,041 --> 00:19:10,666 RAVINTOLA MYYNNISSÄ 233 00:19:26,500 --> 00:19:29,290 Esitteletkö itseäsi naapureille? 234 00:19:29,291 --> 00:19:31,000 En halua rusketusrajoja. 235 00:19:31,583 --> 00:19:34,707 Hei, haluan kertoa teille jotain. 236 00:19:34,708 --> 00:19:39,000 Kävin Staten Islandilla ja löysin ravintolan. 237 00:19:40,083 --> 00:19:44,249 Miksi sinä sinne menit? - Niin, täälläkin on hyviä ravintoloita. 238 00:19:44,250 --> 00:19:47,165 En puhukaan ravintolasta, jossa kävin syömässä, 239 00:19:47,166 --> 00:19:49,250 vaan paikasta, joka on myynnissä. 240 00:19:50,791 --> 00:19:53,582 Myynnissä, vai? - Niin. 241 00:19:53,583 --> 00:19:55,707 Staten Islandillako? Mitä? - Niin. 242 00:19:55,708 --> 00:19:58,749 Mitä hittoa sinä puhut? Miten sinä sen ostaisit? 243 00:19:58,750 --> 00:20:00,666 Äitini jättämillä rahoilla. 244 00:20:02,083 --> 00:20:03,124 Oletko hullu? 245 00:20:03,125 --> 00:20:05,665 En tiedä. Ehkä olen. 246 00:20:05,666 --> 00:20:08,499 Haluan oikeasti avata italialaisen ravintolan. 247 00:20:08,500 --> 00:20:12,625 Nimeäisin sen Enoteca Mariaksi äitini mukaan. 248 00:20:13,958 --> 00:20:16,290 Et tiedä mitään ravintolan avaamisesta. 249 00:20:16,291 --> 00:20:20,332 Helppoa. Siellä tehdään ruokaa, ihmiset syövät ja ovat iloisia. 250 00:20:20,333 --> 00:20:25,082 Minunhan piti kokeilla jotain. - Niin, huonekaluja tai uusi tyttöystävä. 251 00:20:25,083 --> 00:20:28,957 Maksa asuntolainasi. Älä perusta yritystä, josta et tiedä mitään. 252 00:20:28,958 --> 00:20:34,207 Minä en tästä nuorene, ja minulla alkaa aika loppua. 253 00:20:34,208 --> 00:20:40,124 Tätä minä haluan. En osaa selittää sitä, mutta tätä minä tarvitsen. 254 00:20:40,125 --> 00:20:46,416 En voi antaa sinun tuhlata äitisi rahoja ravintolaan Staten Islandilla. 255 00:20:47,541 --> 00:20:49,583 Et taida ymmärtää. 256 00:20:50,291 --> 00:20:51,208 Tuhlasin jo. 257 00:20:54,666 --> 00:20:57,374 Olen innoissani siitä, että saan näyttää tämän. 258 00:20:57,375 --> 00:21:02,832 Se on upea. No niin, vilkaiskaahan. Katsokaa, miten siisti tämä baari on. 259 00:21:02,833 --> 00:21:05,749 Ruutukuvioinen lattia on täysin aito. 260 00:21:05,750 --> 00:21:07,915 Tämä vain tuntuu mahtavalta. 261 00:21:07,916 --> 00:21:12,416 Nämä loosit taidan poistaa, koska en tarvitse niitä. 262 00:21:13,125 --> 00:21:16,749 Paljonko maksoit? - Käsiraha oli 175 000. 263 00:21:16,750 --> 00:21:19,083 Otin tietenkin lainan. 264 00:21:20,666 --> 00:21:24,290 En lopeta työtäni. Maksan sillä laskut. 265 00:21:24,291 --> 00:21:29,457 Rahaa on viideksi kuukaudeksi ennen kuin on myytävä annostakaan. 266 00:21:29,458 --> 00:21:30,874 Voi luoja! 267 00:21:30,875 --> 00:21:34,874 Voisitteko edes yrittää pitää mielenne avoimena? 268 00:21:34,875 --> 00:21:38,957 Jos minulla ei ole teitä, minulla ei ole ketään. 269 00:21:38,958 --> 00:21:43,333 Seuratkaa minua ja jakakaa visioni. Pystyttekö siihen? 270 00:21:44,541 --> 00:21:46,915 Tämä paljas tiili täällä on jotain, 271 00:21:46,916 --> 00:21:50,207 jonka edestä väki voisi vaikka tappaa. 272 00:21:50,208 --> 00:21:54,165 Takahuoneessa on siisti vanhan kaartin puhelinkoppi. 273 00:21:54,166 --> 00:21:58,749 Katsokaa tuota tinakuorrutettua kattoa. Se on ihan aito. 274 00:21:58,750 --> 00:22:02,832 Jos tästä poistaisi nämä seinät ja tekisi holvin, 275 00:22:02,833 --> 00:22:05,082 tämä olisi kaunis avokeittiö. 276 00:22:05,083 --> 00:22:09,749 Haluan tämän tuntuvan enemmän kodilta kuin ravintolalta. 277 00:22:09,750 --> 00:22:14,415 Ymmärränkö oikein? Haluat siis avata ravintolan - 278 00:22:14,416 --> 00:22:17,165 viiden melkein hallitsemasi reseptin varaan. 279 00:22:17,166 --> 00:22:21,790 En. No ehkä pari sellaista, mutta tiedättekö, mitä tajusin? 280 00:22:21,791 --> 00:22:27,749 Kun selailin äitini ja mummini reseptejä, mietin: "Mitä minä etsin näin kovasti?" 281 00:22:27,750 --> 00:22:31,875 Sitten tajusin, että ruoka on rakkautta. 282 00:22:32,500 --> 00:22:35,665 Niin kauan kuin minulla on heidän ruokansa, minulla on heidät. 283 00:22:35,666 --> 00:22:40,082 Haluan todella tämän olevan muutakin kuin illallispaikka. 284 00:22:40,083 --> 00:22:43,458 Haluan tämän paikan tuntuvan perheeltä. 285 00:22:44,583 --> 00:22:48,707 Okei, mutta äitisi ja mummisi eivät ole enää täällä. 286 00:22:48,708 --> 00:22:51,375 Kuka siis kokkaa kuin he? 287 00:22:52,750 --> 00:22:55,374 Mummit. Muut aidot italialaiset mummit. 288 00:22:55,375 --> 00:22:59,207 Haluan, että he tekevät suvuissaan kulkeneita ruokia. 289 00:22:59,208 --> 00:23:01,541 Haluan jakaa ne kaikkien kanssa. 290 00:23:02,916 --> 00:23:04,250 Mahtava idea. 291 00:23:05,250 --> 00:23:06,625 Mitä? On se. 292 00:23:07,125 --> 00:23:08,332 Aidot mummot. 293 00:23:08,333 --> 00:23:11,332 Se on loistava idea. - Kiitos. 294 00:23:11,333 --> 00:23:14,249 Kukapa ei haluaisi mummojensa ruokia? 295 00:23:14,250 --> 00:23:17,499 Okei. Näen kai, miksi se houkuttaa. 296 00:23:17,500 --> 00:23:19,832 Älä nyt. Rakastat tätä ideaa. 297 00:23:19,833 --> 00:23:21,207 En rakasta. 298 00:23:21,208 --> 00:23:25,040 Jos et rakasta, sisälläsi on kylmä kuollut sydän. 299 00:23:25,041 --> 00:23:28,208 Niin, Bruno. Älä ole kylmä. 300 00:23:30,125 --> 00:23:36,332 Tällainen remontti kestää kuukausia. Seinät, lattia, laatat, sähköt. 301 00:23:36,333 --> 00:23:39,415 Sitten on vielä putkityöt ja sammutinjärjestelmä. 302 00:23:39,416 --> 00:23:43,290 Aiotko palkata mummeja siihenkin? 303 00:23:43,291 --> 00:23:48,415 En. Olen todella onnekas, koska paras ystäväni on urakoitsija. 304 00:23:48,416 --> 00:23:52,249 Olen onnekas. - Voi ei. Ei. 305 00:23:52,250 --> 00:23:54,165 Olen. - Ei! 306 00:23:54,166 --> 00:23:57,499 En tietenkään ikinä muistuttaisi tästä, 307 00:23:57,500 --> 00:24:01,165 mutta muistatko, miten olen korjannut isäsi autoa? 308 00:24:01,166 --> 00:24:03,874 Nyt muistutit. - Vain vertailun vuoksi. 309 00:24:03,875 --> 00:24:07,165 Olet paras ystäväni, ja osaan korjata autoja. 310 00:24:07,166 --> 00:24:08,957 Autot eivät tarvitse lupia, 311 00:24:08,958 --> 00:24:12,249 rakennusmääräyksiä eivätkä liiton työväkeä. 312 00:24:12,250 --> 00:24:16,790 Olet impulsiivinen. Tarvitset kokkeja, menun ja markkinointisuunnitelman. 313 00:24:16,791 --> 00:24:21,499 Tarvitset asumistodistuksen. Sinun on läpäistävä tarkastukset. 314 00:24:21,500 --> 00:24:23,499 Et edes kuuntele! - Kuuntelen. 315 00:24:23,500 --> 00:24:25,999 Tarkastus pitää läpäistä ja menut hankkia. 316 00:24:26,000 --> 00:24:30,832 Rakastan sinua. Olet monia asioita, mutta et vastuullinen liikemies. 317 00:24:30,833 --> 00:24:33,040 Tiedän sen. Siksi minulla on sinut. 318 00:24:33,041 --> 00:24:36,665 Lupaan, että maksan sinulle kaiken tekemäsi työn heti, 319 00:24:36,666 --> 00:24:39,165 kun tämä paikka pyörii. 320 00:24:39,166 --> 00:24:41,582 Minä tykkään sisustaa. 321 00:24:41,583 --> 00:24:45,874 Tuohon tulee viinihylly, vähän Benjamin Moorea seinään, 322 00:24:45,875 --> 00:24:48,207 ja ehkä perhekuvia seinille. 323 00:24:48,208 --> 00:24:51,290 Tuota tarkoitan. Hänellä on jo visio. 324 00:24:51,291 --> 00:24:55,041 Se on jännittävää! - Olet sinä hullu tyyppi, tiedätkö? 325 00:24:56,750 --> 00:24:58,458 Suostutko siis? 326 00:25:00,541 --> 00:25:03,249 Joo, suostun. - Älä nyt, tästä tulee hauskaa. 327 00:25:03,250 --> 00:25:05,624 Hyvä on. - Elät vain kerran. 328 00:25:05,625 --> 00:25:09,083 Älä koske noin. - Teräsmies, katsotaan se puhelinkoppi. 329 00:25:15,041 --> 00:25:15,958 No niin. 330 00:25:16,958 --> 00:25:19,375 Joe, missä roskakori on? 331 00:25:19,916 --> 00:25:22,375 Tarvitsen palkallisen urakan. Mennään. 332 00:25:26,333 --> 00:25:27,208 Mitä tämä on? 333 00:25:27,708 --> 00:25:29,208 Kokiksiko? - Niin. 334 00:25:30,625 --> 00:25:32,415 Tuskin pystyn liikkumaan. 335 00:25:32,416 --> 00:25:35,332 Mitä sinä puhut? Lääkärin mukaan voit hyvin. 336 00:25:35,333 --> 00:25:37,165 Mitä hänkin tietää? 337 00:25:37,166 --> 00:25:41,290 Minun pitää käyttää kompressiosukkia vessakäynnillä. 338 00:25:41,291 --> 00:25:44,540 Tiedän, miten onneton olet, kun et kokkaa. 339 00:25:44,541 --> 00:25:49,749 Olen 73-vuotias. Onni on mennyttä. - Älä nyt. Vanhuus ei ole sairaus. 340 00:25:49,750 --> 00:25:51,999 Ei se ole parannuskaan. 341 00:25:52,000 --> 00:25:56,290 En voi tehdä sitä vuoksesi. - En minä sitä pyydäkään. 342 00:25:56,291 --> 00:25:59,708 Pyydän, että teet sen itsesi ja äitini vuoksi. 343 00:26:03,083 --> 00:26:05,125 Mitä? - Rauha hänen sielulleen. 344 00:26:06,666 --> 00:26:09,207 Käytätkö katolista syyllisyyttä minuun? 345 00:26:09,208 --> 00:26:12,458 Opin sen parhaalta. - Maronn. 346 00:26:14,000 --> 00:26:17,916 En sano kyllä, mutta jos sanoisin, 347 00:26:18,833 --> 00:26:21,707 keitä muita siellä keittiössä olisi kanssani? 348 00:26:21,708 --> 00:26:24,665 En voi ruokkia ravintolaa yksin. 349 00:26:24,666 --> 00:26:27,708 Ole kiltti ja luota minuun. Siitä tulee kivaa. 350 00:26:32,750 --> 00:26:36,958 {\an8}ETSITÄÄN MUMMEJA 351 00:26:39,750 --> 00:26:40,583 Hei. 352 00:26:41,375 --> 00:26:42,208 Hei. 353 00:26:43,416 --> 00:26:47,040 Kaikki paikalliset puhuvat uudesta ravintolastasi. 354 00:26:47,041 --> 00:26:48,332 Joo, aivan. 355 00:26:48,333 --> 00:26:51,958 Meitä ei ole taidettu esitellä. Nimeni on Joe. 356 00:26:52,500 --> 00:26:53,665 Olen Al. 357 00:26:53,666 --> 00:26:58,291 27 Hyatt Street. Se oli parhaan ystäväni, Dominic Spiriton paikka. 358 00:26:59,041 --> 00:27:05,250 Kasteet, ehtoolliset, valmistujaiset, syntymäpäivät, vuosipäivät... 359 00:27:06,083 --> 00:27:07,707 Ne kaikki pidettiin siellä. 360 00:27:07,708 --> 00:27:11,333 Dominic oli siellä yli 50 vuotta ennen kuin hän kuoli. 361 00:27:12,833 --> 00:27:15,000 Olen pahoillani. En tiennyt. 362 00:27:16,708 --> 00:27:18,791 Heitit hänen nimensä kadulle. 363 00:27:19,708 --> 00:27:23,333 Teimme remonttia. Tarkoitus ei ollut olla epäkunnioittava. 364 00:27:24,416 --> 00:27:27,083 En luota muualta tulleisiin. 365 00:27:27,583 --> 00:27:30,665 Emme ole Manhattan emmekä todellakaan Brooklyn. 366 00:27:30,666 --> 00:27:32,875 Olet nyt saarella. Tajuatko? 367 00:27:34,208 --> 00:27:36,333 Joo, tajuan. 368 00:27:39,333 --> 00:27:43,333 Gianni, mitä kertoisin sinulle tänään? 369 00:27:44,541 --> 00:27:51,458 {\an8}Heräsin, tein aamiaisen ja otin nokoset. Se oli mukavaa. 370 00:27:52,416 --> 00:27:56,125 Sitten söin lounaan, ja nyt olen tässä kanssasi, kultaseni. 371 00:28:02,208 --> 00:28:03,290 Haloo! 372 00:28:03,291 --> 00:28:05,957 Antonella, minä tässä. 373 00:28:05,958 --> 00:28:08,415 Onko meillä tänään lääkäriaika? 374 00:28:08,416 --> 00:28:12,207 Jos on, en tule, ellei se ole jalkalääkärin aika. 375 00:28:12,208 --> 00:28:16,499 Ei ole, mutta sinulla on työhaastattelu. 376 00:28:16,500 --> 00:28:19,374 Ei. Sanoin, että ei. 377 00:28:19,375 --> 00:28:24,041 Vanhoista naisistako kokkeja? Naurettavaa. 378 00:28:25,041 --> 00:28:25,957 Se on syntiä. 379 00:28:25,958 --> 00:28:27,540 Miten se on syntiä? 380 00:28:27,541 --> 00:28:31,040 Sanoit myös, että se Joe oli stronzo. 381 00:28:31,041 --> 00:28:34,750 Enpäs. Sanoin, että hän oli epäkypsä ääliö 17-vuotiaana. 382 00:28:35,375 --> 00:28:39,125 Sinun on annettava minulle hyvä syy, miksi minun pitäisi mennä. 383 00:28:40,583 --> 00:28:43,875 Koska istut täällä yksin, ja sinulla on elämää elettävänä. 384 00:28:45,583 --> 00:28:47,666 Toin lempihuivisi. - En mene. 385 00:28:53,250 --> 00:28:57,500 Otin vesipillerin tunti sitten. Vessasi on parasta toimia. 386 00:28:58,166 --> 00:29:02,375 Luuletko, ettei minulla ole vessaa? Kylläpä sinä harpot. 387 00:29:03,333 --> 00:29:06,665 Pitäisi olla kevyt päivä. Kaikki on valmista. 388 00:29:06,666 --> 00:29:07,916 Kiitos. 389 00:29:11,375 --> 00:29:13,082 Kuule. Kukaan ei tule. 390 00:29:13,083 --> 00:29:16,875 20 minuutin päästä. Istu ja rentoudu. Pärjäät hyvin. 391 00:29:19,750 --> 00:29:23,125 Siitä Craigin listasta. - Ei, se on Craigslist. 392 00:29:23,916 --> 00:29:25,832 Onko se Craig luotettava? 393 00:29:25,833 --> 00:29:28,749 Se ei ole hän vaan se. 394 00:29:28,750 --> 00:29:34,040 Se on paikka, jonne laitetaan myynti- tai vaikkapa työpaikkailmoituksia. 395 00:29:34,041 --> 00:29:35,249 Kuten sanomalehti. 396 00:29:35,250 --> 00:29:41,291 Se vain on netissä. Sitä voi siis lukea mistä vain. 397 00:29:42,000 --> 00:29:45,458 Sinun olisi pitänyt laittaa se lehtiin. - Selvä. 398 00:29:49,416 --> 00:29:52,665 Tiedätkö, miten mummini teki sunnuntaikastikkeensa? 399 00:29:52,666 --> 00:29:58,582 Siinä oli makea jälkimaku. Tiedätkö sen tarkat ainekset? 400 00:29:58,583 --> 00:30:02,957 Tuo on kuin pyytäisi naista näyttämään mundatensa. 401 00:30:02,958 --> 00:30:05,915 Mundatenko? Millaiseksi minua luulet? 402 00:30:05,916 --> 00:30:08,999 En edes... Mikä se on? - On parempi, ettet kysy. 403 00:30:09,000 --> 00:30:11,665 Anteeksi. En pyytäisi sitä keneltäkään, 404 00:30:11,666 --> 00:30:16,083 mutta olen potkinut itseäni siitä, etten kirjoittanut mitään ylös. 405 00:30:16,875 --> 00:30:22,000 En tiedä tarkkaan, ja jos tietäisin, se ei olisi ollut mummisi kastike. 406 00:30:23,708 --> 00:30:26,541 Sen salaisuus tekee siitä erityisen. 407 00:30:28,333 --> 00:30:31,582 Kokeile sokeria. Tarvitset enemmän kuin luulet. 408 00:30:31,583 --> 00:30:35,375 Laitoin sitä paljon. - Sokereita on erilaisia. 409 00:30:35,875 --> 00:30:39,375 Maku tulee esiin, kun löydät oikean makean. 410 00:30:39,958 --> 00:30:46,083 Kuule. Tein tämän koko huivin tässä istuen. Toivottavasti pidät siitä. 411 00:30:47,291 --> 00:30:49,332 Sinulle. - Mukavaa. Kiitos. 412 00:30:49,333 --> 00:30:51,124 Ole hyvä. Nauti. - Kiitos. 413 00:30:51,125 --> 00:30:53,582 Se on kivan lämmin. - Todella kaunis. 414 00:30:53,583 --> 00:30:56,499 Soitan kyydin. Pokeri alkaa kolmelta. 415 00:30:56,500 --> 00:30:59,457 Anna minulle 20 minuuttia. Hei, lopeta nyt. 416 00:30:59,458 --> 00:31:01,207 Annoin kolme tuntia. - Ei. 417 00:31:01,208 --> 00:31:04,665 Katselin, kun siirtelit laatikoita ja pulloja. 418 00:31:04,666 --> 00:31:07,415 Muut liittyvät seuraamme... 419 00:31:07,416 --> 00:31:09,040 Kukaan ei tule! - Tulee. 420 00:31:09,041 --> 00:31:11,415 Älä mene. 45 minuuttia... - Olen kyllästynyt... 421 00:31:11,416 --> 00:31:14,707 Hei, te tulitte. Eikö olekin hienoa? Kaikki tulivat. 422 00:31:14,708 --> 00:31:15,832 Mahtavaa. 423 00:31:15,833 --> 00:31:18,665 Rauhoitu. Hän pakotti minut. 424 00:31:18,666 --> 00:31:21,957 Joskus pitää vähän kannustaa. - Hän työnsi minua. 425 00:31:21,958 --> 00:31:26,165 No niin, näyttää hyvältä. Tavarasi. - Hyvä on, istun. 426 00:31:26,166 --> 00:31:28,790 Haen sinut koulun jälkeen. - Mitä tarkoitat? 427 00:31:28,791 --> 00:31:30,166 Pidä hauskaa. 428 00:31:31,208 --> 00:31:32,165 Pitäkää hauskaa. 429 00:31:32,166 --> 00:31:36,750 Kiitos, että toit hänet. Arvostan sitä. - Tekisin mitä vain hänen vuokseen. 430 00:31:38,000 --> 00:31:42,500 Se on muuten loistava idea. Toivottavasti se toimii. 431 00:31:43,250 --> 00:31:44,166 Kiitos. 432 00:31:44,958 --> 00:31:45,790 No niin. 433 00:31:45,791 --> 00:31:50,790 Antonella, tässä on Roberta, ja hän on Enoteca Marian kokki. 434 00:31:50,791 --> 00:31:51,750 Se. 435 00:31:53,500 --> 00:31:54,375 Vai se. 436 00:31:55,958 --> 00:31:57,790 Oletko siis sisilialainen? 437 00:31:57,791 --> 00:31:59,500 Se. Tulen Sisiliasta. 438 00:32:01,625 --> 00:32:04,291 Entä sinä? - Tulen Bolognasta. 439 00:32:05,125 --> 00:32:07,000 Bolognasta. - Sì. 440 00:32:08,541 --> 00:32:09,957 Syljen Bolognan päälle! 441 00:32:09,958 --> 00:32:11,500 Niinkö? - Se! 442 00:32:12,708 --> 00:32:14,999 Siinä Sisilialle. 443 00:32:15,000 --> 00:32:16,415 Älä sille sylje. 444 00:32:16,416 --> 00:32:19,207 Tämä on kuin musiikkia korvilleni. 445 00:32:19,208 --> 00:32:21,124 Ei, intohimo on hyvästä! 446 00:32:21,125 --> 00:32:24,082 Sinulla on grande bocca! - Olet puttana. 447 00:32:24,083 --> 00:32:26,957 Hei. Miten menee? - Mitä? Mitä haluat? 448 00:32:26,958 --> 00:32:28,707 Minulla on kai väärä osoite. 449 00:32:28,708 --> 00:32:33,291 Olet oikeassa paikassa. Pyydän anteeksi. Tuletko kokiksi? 450 00:32:33,875 --> 00:32:35,374 Kyllä. 451 00:32:35,375 --> 00:32:38,249 Hienoa. Mikä on nimesi? - Teresa. 452 00:32:38,250 --> 00:32:42,082 Kaunis nimi. Voinko pyytää sinua liittymään muiden joukkoon? 453 00:32:42,083 --> 00:32:44,999 En ole tavannut kaltaistasi. - Häivy, senkin akka! 454 00:32:45,000 --> 00:32:49,540 Teresa, tule Antonellan viereen. Hän on Bolognasta, ja hän on Sisiliasta. 455 00:32:49,541 --> 00:32:51,124 Tämä on Roberta. - Hei. 456 00:32:51,125 --> 00:32:52,915 Mistä sinä olet kotoisin? 457 00:32:52,916 --> 00:32:56,416 Itse asiassa Bronxista. - Hienoa. 458 00:32:58,041 --> 00:33:02,082 Pitäkää hauskaa ja kokatkaa kuin omille perheillenne. 459 00:33:02,083 --> 00:33:03,416 Keittiö on teidän. 460 00:33:15,458 --> 00:33:16,416 Mitä? 461 00:33:28,125 --> 00:33:30,458 Tarvitsetko valkosipulia? - En. 462 00:33:47,958 --> 00:33:49,957 Lopeta. 463 00:33:49,958 --> 00:33:51,083 Ei. 464 00:33:52,125 --> 00:33:52,958 Siinä. 465 00:34:33,208 --> 00:34:34,166 Herraisä. 466 00:34:34,666 --> 00:34:39,915 Ihmeellistä, miten pizzasi juusto on täydellisen rapeaa mutta tahmaista. 467 00:34:39,916 --> 00:34:41,082 Grazie. 468 00:34:41,083 --> 00:34:45,582 Roberta, häränhäntäpatasi sulaa suuhun. 469 00:34:45,583 --> 00:34:46,665 Niin. 470 00:34:46,666 --> 00:34:47,958 Tosi kaunista. 471 00:34:50,125 --> 00:34:53,624 Sinulle en edes puhu. 472 00:34:53,625 --> 00:34:56,540 Mistä tulit? Putositko taivaalta? 473 00:34:56,541 --> 00:35:00,040 Valkosipuli toi ihanan maun mutta se olikin pihvin sisällä. 474 00:35:00,041 --> 00:35:01,708 Missä opit sen. 475 00:35:02,916 --> 00:35:04,458 Luostarissa. 476 00:35:05,875 --> 00:35:08,250 Luostarissako? Oletko nunna? 477 00:35:09,125 --> 00:35:11,915 Sinä vielä puhuit rumia. - Siunattu kutsumus. 478 00:35:11,916 --> 00:35:14,915 Niin varmaan. - Olen eläköitynyt nunna. 479 00:35:14,916 --> 00:35:19,875 Palvelin monta vuotta CFR:n luostarissa Bronxissa. 480 00:35:21,500 --> 00:35:23,958 Jos voin kysyä, miksi lähdit? 481 00:35:26,125 --> 00:35:29,790 Rakastin omistautumistani. Halusin vain kokea jotain uutta. 482 00:35:29,791 --> 00:35:33,249 Ystävän poika näki ilmoituksesi listalla. 483 00:35:33,250 --> 00:35:34,750 Se pummi, Craig. 484 00:35:35,333 --> 00:35:36,499 Lopeta. 485 00:35:36,500 --> 00:35:40,750 Tunsin Jumalan sanovan, että minun pitää tulla. 486 00:35:42,125 --> 00:35:44,541 Han antoi minulle uuden mahdollisuuden. 487 00:35:48,625 --> 00:35:52,041 No, kuka meistä sai työpaikan? 488 00:35:54,791 --> 00:35:55,790 Te kaikki. 489 00:35:55,791 --> 00:35:57,582 Tämä on uskomatonta. 490 00:35:57,583 --> 00:35:59,874 Eihän teille ole vastinetta. 491 00:35:59,875 --> 00:36:02,791 Uskomatonta. Voisimmepa avata tänään. 492 00:36:08,416 --> 00:36:09,750 Kippis, salute. 493 00:36:12,166 --> 00:36:13,750 Olen tosi kiitollinen. 494 00:36:28,041 --> 00:36:32,374 Olen katsonut paljon läpi sormien, mutta tulet aina myöhään. 495 00:36:32,375 --> 00:36:35,916 Ymmärrätkö? En voi enää. Tämä on viimeinen varoituksesi. 496 00:36:37,666 --> 00:36:38,708 Selvä. 497 00:36:40,916 --> 00:36:43,207 Siinä hän on. Kuollut mies kävelee. 498 00:36:43,208 --> 00:36:45,250 Rehtorin toimistosta. 499 00:36:46,000 --> 00:36:47,707 Pyydän palvelusta. 500 00:36:47,708 --> 00:36:50,040 Toki. - Mitä ikinä tarvitsetkaan. 501 00:36:50,041 --> 00:36:53,374 Sain taas varoituksen, enkä voi menettää tätä työtä. 502 00:36:53,375 --> 00:36:58,041 Voisitteko turvata selustani? Tulen myöhästumään usein. 503 00:36:58,625 --> 00:37:00,416 Miksi? Mitä on meneillään? 504 00:37:02,000 --> 00:37:03,583 Osaatteko pitää salaisuuden? 505 00:37:14,375 --> 00:37:15,583 Neljätoista... 506 00:37:21,208 --> 00:37:23,833 BAY RIDGEN RAVINTOLATARVIKE 507 00:37:29,041 --> 00:37:29,915 Katsotaanpa. 508 00:37:29,916 --> 00:37:32,250 MITEN RAHOITTAA KOTI UUDELLEEN 509 00:37:32,375 --> 00:37:33,874 Eikä. - Oli pakko. 510 00:37:33,875 --> 00:37:36,082 Vai uusi laina. Mitä seuraavaksi? 511 00:37:36,083 --> 00:37:39,165 Ravintolan pitää onnistua. Muuta vaihtoehtoa ei ole. 512 00:37:39,166 --> 00:37:42,290 Olen vaikeassa tilanteessa. Olet minullekin velkaa. 513 00:37:42,291 --> 00:37:45,457 Olet myös ystäväni. Tarvitsen jonkun, jolle puhua. 514 00:37:45,458 --> 00:37:49,915 Mieti asia loppuun asti. Jos lopetat nyt, olet nollilla. 515 00:37:49,916 --> 00:37:53,124 Jos jatkat, ja se epäonnistuu, voit menettää kaiken. 516 00:37:53,125 --> 00:37:57,000 Minulla on sellainen tunne, että tämä tulee onnistumaan. 517 00:37:57,708 --> 00:38:00,082 Olet paras ystäväni, joten tuen sinua. 518 00:38:00,083 --> 00:38:04,540 Arvostan sitä. Meillä on hyvät kokit. Saamme ruokaa kaikkialta Italiasta. 519 00:38:04,541 --> 00:38:08,582 Varmista hyvät jälkiruoat. - Joo. Siitä tuli mieleeni tuo paikka. 520 00:38:08,583 --> 00:38:11,207 Taidan hakea täytetyn patongin. 521 00:38:11,208 --> 00:38:13,749 Voisin ottaa kotletin. - Niinkö? Tule. 522 00:38:13,750 --> 00:38:17,332 Ajattelin, että voisimme järjestää kotitekoisia jälkiruokia. 523 00:38:17,333 --> 00:38:18,290 Mitä? 524 00:38:18,291 --> 00:38:23,374 Kuuntelisit nyt. Olet loistava leipuri. Leivoksesi ovat uskomattomia. 525 00:38:23,375 --> 00:38:26,749 Pyydän, että jaat sitä iloa, mitä toit äidilleni. 526 00:38:26,750 --> 00:38:28,957 Leivon huvikseni, en ammatikseni. 527 00:38:28,958 --> 00:38:33,040 Sen pitäisi olla hauskaa. Tee jotain hauskaa itsellesi ja muille. 528 00:38:33,041 --> 00:38:37,374 Tykkään olla kampaaja. Se on työni. - Sinulla on työ, ja olet hyvä siinä. 529 00:38:37,375 --> 00:38:41,082 Olet hyvä muussakin. Tämä on tilaisuus tehdä jotain, mitä rakastat. 530 00:38:41,083 --> 00:38:45,957 Kuulostaa kiehtovalta, mutta en voi. Olen pahoillani. 531 00:38:45,958 --> 00:38:48,874 En kuullut tuota, koska tämä on niin oikein. 532 00:38:48,875 --> 00:38:51,749 Auttaako kerjääminen? - Voi hitto. 533 00:38:51,750 --> 00:38:55,624 Oletko kunnossa? - Hitto. Käteni reistaavat. 534 00:38:55,625 --> 00:38:59,415 Jotkin päivät ovat pahempia. En tiedä, miten kauan pystyn tähän. 535 00:38:59,416 --> 00:39:01,457 Olen pahoillani. En tiennytkään. 536 00:39:01,458 --> 00:39:03,707 Onko sitä jatkunut pitkään? Ikävää. 537 00:39:03,708 --> 00:39:07,749 Älä ole surullinen puolestani. Olen elänyt upean elämän. 538 00:39:07,750 --> 00:39:11,833 Tiedät ne tarinat. En kadu mitään, ja... 539 00:39:13,083 --> 00:39:14,499 Olen kunnossa. 540 00:39:14,500 --> 00:39:19,707 Ansaitset olla paremmin kuin kunnossa. Olosi pitäisi olla mahtava. 541 00:39:19,708 --> 00:39:22,707 Aikaa on rajallisesti, joten hyväksyn suostumuksesi. 542 00:39:22,708 --> 00:39:25,874 Nähdään huomenna ravintolassa. Älä tuota pettymystä. 543 00:39:25,875 --> 00:39:29,874 Olet manipuloiva. Älä pidätä hengitystäsi. 544 00:39:29,875 --> 00:39:31,916 Kiitos, että odotit. Ihana väri. 545 00:39:34,333 --> 00:39:38,333 Gia, kuka haluaa aloittaa alusta tässä iässä? 546 00:39:43,541 --> 00:39:47,125 Tämä on ruokalistan pääruokani. 547 00:39:48,208 --> 00:39:49,916 Mitä se on? Se haisee. 548 00:39:50,708 --> 00:39:52,000 Capuzzellea. 549 00:39:52,916 --> 00:39:54,291 Jumala armahda. 550 00:39:54,791 --> 00:39:58,082 Rohkea valinta. - Miksi aiot laittaa sen ruokalistalle? 551 00:39:58,083 --> 00:39:59,249 Oletko hullu? 552 00:39:59,250 --> 00:40:05,457 Capuzzelle tulee kotikylästäni. Capuzzelle on identiteettini. 553 00:40:05,458 --> 00:40:07,666 Muuta identiteettiäsi. 554 00:40:10,250 --> 00:40:13,708 Hei! Kiva, että tulit. 555 00:40:14,541 --> 00:40:15,541 Olen täällä. 556 00:40:16,166 --> 00:40:18,624 Tämä on Gia. Hän on kondiittorimme. 557 00:40:18,625 --> 00:40:21,541 Robertan tunnetkin. - Niin. 558 00:40:22,250 --> 00:40:25,999 Tässä ovat Teresa ja Antonella. - Hei. 559 00:40:26,000 --> 00:40:27,041 Hyvät leidit. 560 00:40:29,708 --> 00:40:31,916 Esiliina. - Ole hyvä. Tuolla. 561 00:40:35,000 --> 00:40:36,500 Kiitos. 562 00:40:38,041 --> 00:40:39,000 Ne pomppivat. 563 00:40:47,416 --> 00:40:50,374 Se on esiliina, ei iltapuku. 564 00:40:50,375 --> 00:40:55,707 Kaikki tilaisuudet ovat tilaisuuksia näyttää hyvältä. 565 00:40:55,708 --> 00:41:00,958 Miten leivot noiden kanssa? - Vuosien harjoittelun avulla. 566 00:41:03,583 --> 00:41:05,874 Missä olimme? - Mi capuzzelle. 567 00:41:05,875 --> 00:41:08,624 Se täällä haisee. Luulin, että se olin minä. 568 00:41:08,625 --> 00:41:09,583 Voi luoja. 569 00:41:10,166 --> 00:41:11,291 En ollut varma. 570 00:41:12,291 --> 00:41:14,625 Ei. - Mitä on capuzzelle? 571 00:41:17,125 --> 00:41:18,832 Tämän tarina on simppeli. 572 00:41:18,833 --> 00:41:24,582 Äitini tuli hyvin köyhästä kylästä, joten heidän piti käyttää koko eläin. 573 00:41:24,583 --> 00:41:28,499 Pää täytetään jauhetulla korpulla. 574 00:41:28,500 --> 00:41:30,291 Korppujauholla. 575 00:41:31,750 --> 00:41:33,332 Mi scusi. 576 00:41:33,333 --> 00:41:34,708 Korppujauholla. 577 00:41:36,166 --> 00:41:38,499 Vähän tätä ja vähän tuota. 578 00:41:38,500 --> 00:41:40,833 Sitten capuzzelle menee uuniin. 579 00:41:42,791 --> 00:41:44,250 Heippa, kulta. 580 00:41:46,541 --> 00:41:49,707 Lampaan pää on uunissa. Siirrytään kastikkeeseen. 581 00:41:49,708 --> 00:41:52,540 Ai, äitini kastike. 582 00:41:52,541 --> 00:41:58,749 Äitisi, mummisi tai isotätisi kastike, kunhan se on kulkenut suvussa. 583 00:41:58,750 --> 00:41:59,832 Kiitos. 584 00:41:59,833 --> 00:42:01,665 Jälkiruoaksi teemme cannoleja. - Hienoa. 585 00:42:01,666 --> 00:42:02,583 Täydellistä. 586 00:42:11,041 --> 00:42:14,124 Gia, tee palvelus. Voisitko maistaa näitä? 587 00:42:14,125 --> 00:42:17,290 Tuomaroi ja kerro, mikä kuuluu mielestäsi listalle. 588 00:42:17,291 --> 00:42:22,082 Totta kai. Jos ne maistuvat läheskään niin hyviltä kuin tuoksuvat, 589 00:42:22,083 --> 00:42:23,499 tästä tulee vaikeaa. 590 00:42:23,500 --> 00:42:26,166 Joo, mutta ole rehellinen. - Selvä. 591 00:42:49,833 --> 00:42:51,707 Onko tämä mummisi resepti? - Ei. 592 00:42:51,708 --> 00:42:55,665 Kokeilin vaahterasiirappia, fariinisokeria ja hunajaa. 593 00:42:55,666 --> 00:43:00,332 Mikään yhdistelmäni ei saa sitä maistumaan mummini kastikkeelta. 594 00:43:00,333 --> 00:43:02,416 Jatka yrittämistä. - Joo. 595 00:43:10,291 --> 00:43:12,040 Onko siinä mantelia? 596 00:43:12,041 --> 00:43:14,499 Sì, pesto alla trapanese. 597 00:43:14,500 --> 00:43:16,125 Sisiliasta. 598 00:43:18,541 --> 00:43:21,915 En tiedä, miten valita. Ne ovat kaikki täydellisiä. 599 00:43:21,916 --> 00:43:25,957 Voisimme tarjota kutakin vuoroviikoin. 600 00:43:25,958 --> 00:43:27,790 Hyvä idea. - Upeaa. 601 00:43:27,791 --> 00:43:30,291 Niin teemme. Maistetaan, mitä sinä teit. 602 00:43:33,125 --> 00:43:36,207 Pesto alla trapanese, vai? - Sì. 603 00:43:36,208 --> 00:43:41,124 Minun väkeni loi Parmigiano Reggianon. Sillä voi ylpeillä! 604 00:43:41,125 --> 00:43:43,624 Parmigiano Reggiano. - Aivan. 605 00:43:43,625 --> 00:43:45,832 Minun väkeni loi cannolin. 606 00:43:45,833 --> 00:43:48,665 Oletko hullu? Se on yhtä tyhjän kanssa. 607 00:43:48,666 --> 00:43:51,457 Miten niin? - Siinä on kermatäyte, herranjestas. 608 00:43:51,458 --> 00:43:53,249 Mitä sinä tiedät? - Älä viitsi. 609 00:43:53,250 --> 00:43:55,915 Luulet tietäväsi kaiken, koska tulet Bolognasta! 610 00:43:55,916 --> 00:43:59,374 Kuunnelkaapa. - Olette ilkeitä, rumia ja kylmiä. 611 00:43:59,375 --> 00:44:01,832 Te olette karkeita ja rivoja. 612 00:44:01,833 --> 00:44:03,749 Selvä. - Puttana. 613 00:44:03,750 --> 00:44:07,749 Äläkä enää syljeksi, koska saat maksaa siitä vielä. 614 00:44:07,750 --> 00:44:11,208 Sen voin luvata. Tee tästä jotain. 615 00:44:14,041 --> 00:44:17,082 Sinä... Mitä? - Niin. 616 00:44:17,083 --> 00:44:19,166 Haluatko tapella? - Haluan. 617 00:44:20,541 --> 00:44:21,790 Mitäs tästä pidät? 618 00:44:21,791 --> 00:44:25,082 Heitän tästä jotain, senkin elukka. 619 00:44:25,083 --> 00:44:27,249 Mitä? Miten kehtaat? 620 00:44:27,250 --> 00:44:29,249 Katsos, jos... 621 00:44:29,250 --> 00:44:31,625 Olen huolissani. Pelkään sinua. 622 00:44:32,541 --> 00:44:34,666 No niin, otapa tästä. 623 00:44:35,791 --> 00:44:38,624 He loukkaavat vielä itsensä. Lopeta tämä. 624 00:44:38,625 --> 00:44:41,124 Antaa tapella. - Se on italialainen tapa. 625 00:44:41,125 --> 00:44:42,665 Ota rucolaa. 626 00:44:42,666 --> 00:44:45,040 Madre di Dio. - Anna tulla vain. 627 00:44:45,041 --> 00:44:47,541 Puttana! Miten kehtaat? 628 00:44:51,166 --> 00:44:52,625 Hoitelen sinut. 629 00:44:57,666 --> 00:44:59,250 Mi capuzzelle! 630 00:45:07,208 --> 00:45:12,915 Tämä on paloturvallisuusrikkomus. 631 00:45:12,916 --> 00:45:16,290 Sammutinjärjestlmä oli suljettu. Onneksi kukaan ei loukkaantunut. 632 00:45:16,291 --> 00:45:18,458 Niin. Anteeksi. 633 00:45:20,375 --> 00:45:22,957 Katsos. Minun pitäisi olla jo muualla. 634 00:45:22,958 --> 00:45:26,749 Jos ei ollut muuta, minun pitäisi mennä. 635 00:45:26,750 --> 00:45:29,999 Tietenkin. En halua mitenkään viivästyttää sinua. 636 00:45:30,000 --> 00:45:31,500 Okei, paljon kiitoksia. 637 00:45:33,083 --> 00:45:35,624 Olen pahoillani. - Niin minäkin. 638 00:45:35,625 --> 00:45:36,999 Se oli hänen syytään. 639 00:45:37,000 --> 00:45:38,082 Hänenpäs. 640 00:45:38,083 --> 00:45:40,082 Lopettakaa. Uskon teihin yhä. 641 00:45:40,083 --> 00:45:44,249 Ehkä opimme tästä sen, ettei keittiössä pidä tapella. 642 00:45:44,250 --> 00:45:47,166 Sori, olen myöhässä. Minun pitää mennä. Heippa. 643 00:45:52,541 --> 00:45:55,875 Ettekö voi vain antaa toisillenne anteeksi? 644 00:45:58,125 --> 00:46:00,500 Anteeksiantaminen on jumalallista. 645 00:46:03,000 --> 00:46:04,750 Hän aloitti sen. 646 00:46:07,166 --> 00:46:10,582 Hei, Vito. Joe leimasi itsensä sisään. Oletko nähnyt häntä? 647 00:46:10,583 --> 00:46:12,249 Hei, herra McClane. 648 00:46:12,250 --> 00:46:15,790 Hän oli täällä pari tuntia sitten. - Joo, niin oli. 649 00:46:15,791 --> 00:46:19,415 Hän taitaa olla huollossa Luisin kanssa pohjoisvarikolla. 650 00:46:19,416 --> 00:46:20,875 Okei, kiitos. 651 00:46:27,000 --> 00:46:28,875 Hei, Luis, missä Joe on? 652 00:46:35,541 --> 00:46:36,916 Aivan, kiitos. 653 00:46:38,500 --> 00:46:39,833 Sanoin sinua ääliöksi. 654 00:46:42,166 --> 00:46:44,249 Omar, missä Joe on? 655 00:46:44,250 --> 00:46:47,290 En ole varma. Hän auttoi minua asentamaan renkaita. 656 00:46:47,291 --> 00:46:50,499 Hän on varmaan päähallissa Viton kanssa. 657 00:46:50,500 --> 00:46:52,125 Ei ole totta! - Niin. 658 00:46:55,875 --> 00:46:58,999 Vito, missä helvetissä Joe on? 659 00:46:59,000 --> 00:47:01,958 Herra McClane, missä olet ollut koko päivän? 660 00:47:04,000 --> 00:47:05,083 Lounasaika! 661 00:47:24,083 --> 00:47:25,290 Vau. - Hei. 662 00:47:25,291 --> 00:47:27,291 Pidän paikan ilmeestä. 663 00:47:28,666 --> 00:47:30,249 Pidätkö? - Tämä on mahtava. 664 00:47:30,250 --> 00:47:34,957 Mietin, että pitäisikö polttaa tuokin huone, niin se toisi yhtenäisyyttä. 665 00:47:34,958 --> 00:47:36,166 Liikaa. - Niinkö? 666 00:47:38,208 --> 00:47:42,415 Antonella lähetti minut tuomaan tämän kortin halpakaupasta. 667 00:47:42,416 --> 00:47:45,165 Siinä voi olla 20 dollaria. 668 00:47:45,166 --> 00:47:47,707 Kiva. Katsos vain. - Jep. 669 00:47:47,708 --> 00:47:51,124 Roberta antoi 10 dollaria, joten taidan jäädä voitolle. 670 00:47:51,125 --> 00:47:54,833 Vau, olet onnekas. - Italialainen salama iski samaan paikkaan. 671 00:47:58,250 --> 00:47:59,541 Autan siivoamaan. 672 00:48:01,083 --> 00:48:02,665 Missä roskapussit ovat? 673 00:48:02,666 --> 00:48:04,790 Tuolla alla. 674 00:48:04,791 --> 00:48:05,708 Selvä. 675 00:48:06,250 --> 00:48:07,290 Kiitos. 676 00:48:07,291 --> 00:48:11,582 Todellako? Hullua. Mitä hän otti? 677 00:48:11,583 --> 00:48:12,582 Voita. 678 00:48:12,583 --> 00:48:16,040 Oikeasti. Niitä muovisia voineliöitä. 679 00:48:16,041 --> 00:48:18,540 Tiedän tasan tarkkaan, mistä puhut. 680 00:48:18,541 --> 00:48:21,208 Äitini teki samoin. 681 00:48:21,750 --> 00:48:25,165 Antonellan jääkaappi on täynnä niitä. 682 00:48:25,166 --> 00:48:28,207 Kysyin, miten paljon yksi tarvitsee. 683 00:48:28,208 --> 00:48:30,999 Kauanko olette olleet naapureita? 684 00:48:31,000 --> 00:48:32,624 Jestas, kauankohan? 685 00:48:32,625 --> 00:48:37,165 Ostin sen naapuritalon mieheni kanssa kahdeksan vuotta sitten. 686 00:48:37,166 --> 00:48:43,833 Meidän piti remontoida se, ja Antonella valitti melusta joka päivä. 687 00:48:44,916 --> 00:48:48,166 Se kai selvisi, koska vaikutatte läheisiltä. 688 00:48:48,750 --> 00:48:51,416 Niin, hän... 689 00:48:53,291 --> 00:48:56,958 Kun mieheni kuoli, hän oli mahtava. 690 00:48:57,958 --> 00:49:02,083 Hän ei jättänyt minua rauhaan. Hän tuli luokseni istumaan kanssani, 691 00:49:03,375 --> 00:49:07,250 kokkaamaan minulle ja pakotti suihkuun. 692 00:49:09,666 --> 00:49:11,916 Se on erityistä rakkautta. 693 00:49:14,958 --> 00:49:18,832 Onpa ikävä kuulla. En tiennytkään. 694 00:49:18,833 --> 00:49:21,500 Älä nyt. Miten olisit voinutkaan? 695 00:49:22,458 --> 00:49:26,416 Hän sanoo, että minun pitäisi vaihtaa vihkisormukseni kättä, mutta... 696 00:49:28,125 --> 00:49:30,041 En tiedä. En vain ole valmis. 697 00:49:30,625 --> 00:49:31,457 Tiedätkö? 698 00:49:31,458 --> 00:49:35,375 Usko pois, ymmärrän hyvin. - Niinkö? 699 00:49:38,833 --> 00:49:42,790 Äitini jätti minulle kirjeen, mutten ole vielä avannut sitä, 700 00:49:42,791 --> 00:49:45,707 koska minusta tuntuu, että kun avaan sen, 701 00:49:45,708 --> 00:49:49,125 se on viimeinen asia, jonka hän sanoo minulle, joten... 702 00:49:50,083 --> 00:49:51,458 Joe. 703 00:49:52,916 --> 00:49:53,875 Olen pahoillani. 704 00:49:55,833 --> 00:49:57,125 Se vain sattuu. 705 00:50:00,458 --> 00:50:01,665 Suru. 706 00:50:01,666 --> 00:50:05,541 Sillä ei ole aikarajaa, joten miksi meilläkään pitäisi olla? 707 00:50:10,708 --> 00:50:11,666 Niin. 708 00:50:23,666 --> 00:50:26,458 TERVEYSVIRASTO 709 00:50:32,708 --> 00:50:33,666 Hei. 710 00:50:34,375 --> 00:50:35,708 Tukeva, eikö olekin? 711 00:50:37,083 --> 00:50:41,749 Se on rakennettu kokonaan uudestaan. Jokainen puunpala ja paalu. 712 00:50:41,750 --> 00:50:43,499 Joo. - Huippuluokkaa. 713 00:50:43,500 --> 00:50:46,082 Okei, sinäkö olet omistaja? 714 00:50:46,083 --> 00:50:47,374 Olen. 715 00:50:47,375 --> 00:50:48,999 Reputit kahdesti. 716 00:50:49,000 --> 00:50:49,916 Mitä? 717 00:50:50,958 --> 00:50:57,874 Ensinnäkin keittiössä oli tulipalo, joka vaikuttaa seinän lujuuteen. 718 00:50:57,875 --> 00:50:59,915 Mahdotonta. Ei se palanut. 719 00:50:59,916 --> 00:51:03,165 Lampaan pään kanssa oli pieni ongelma, mutta... 720 00:51:03,166 --> 00:51:06,875 Mitä? - Toiseksi tarvitset uuden uunin. 721 00:51:07,583 --> 00:51:11,790 Siellä on jäänteitä hiilidioksidista ja typestä. 722 00:51:11,791 --> 00:51:14,957 Voin hakea uuden uunin heti. 723 00:51:14,958 --> 00:51:18,457 Se ongelma hoituu sillä. - Se on mittatilausuuni. 724 00:51:18,458 --> 00:51:21,790 Ei sellaista löydy rautakaupasta. 725 00:51:21,791 --> 00:51:26,875 Hyvä puoli on se, että sprinklerisi toimivat, joten... 726 00:51:28,666 --> 00:51:31,124 Hyvää päivänjatkoa. - Anteeksi. 727 00:51:31,125 --> 00:51:34,707 Voiko tätä asiaa edistää mitenkään muuten? 728 00:51:34,708 --> 00:51:39,082 Ravintola pitää saada auki. - Voit hakea tarkastusta uudelleen. 729 00:51:39,083 --> 00:51:44,250 Hienoa. Milloin sinulle sopisi? Myöhemmin tällä vai ensi viikolla? 730 00:51:45,541 --> 00:51:46,416 Anteeksi. 731 00:51:47,583 --> 00:51:49,583 Hauska typpi. Vai ensi viikolla. 732 00:51:50,291 --> 00:51:54,250 Kokeile ensi vuonna. Jonotuslista on kilometrin mittainen. 733 00:51:54,916 --> 00:51:57,541 Et avaa lähiaikoina, 734 00:51:58,750 --> 00:52:00,041 jos koskaan. 735 00:52:06,750 --> 00:52:08,875 Vai että lampaan pää paloi, vai? 736 00:52:10,083 --> 00:52:11,833 Mitä se edes tarkoittaa? 737 00:52:12,708 --> 00:52:15,833 Roberta ja hänen capuzzellensa. - Mikset kertonut? 738 00:52:17,208 --> 00:52:22,124 Minä... En uskonut sen merkitsevän. Se oli vain pikku palo. Siivosin sen. 739 00:52:22,125 --> 00:52:26,415 Lampaan pää syttyi tuleen ja vaaransi seinän rakenteen. 740 00:52:26,416 --> 00:52:28,916 Niin. - Sekö ei ole tärkeää? 741 00:52:29,833 --> 00:52:32,499 Okei, Bruno. Rauhoitutaan. 742 00:52:32,500 --> 00:52:34,540 Olemme järkyttyneitä. - Olen rauhallinen. 743 00:52:34,541 --> 00:52:35,916 Selvä. Hyvä. 744 00:52:36,541 --> 00:52:37,957 Kuuntele. - Kuuntelen. 745 00:52:37,958 --> 00:52:41,082 Jos tarkastus ei mene läpi, se on siinä sitten. 746 00:52:41,083 --> 00:52:43,332 Sinulla ei ole asumistodistusta. 747 00:52:43,333 --> 00:52:46,541 Ravintolaa ei voi pyörittää ilman rakennusta. 748 00:52:47,166 --> 00:52:50,540 Keksin sitten toisen tavan jatkaa. 749 00:52:50,541 --> 00:52:55,582 Millä rahalla? Sinulla ei ole enää rahaa! - Voisin ottaa lainaa eläkettäni vastaan. 750 00:52:55,583 --> 00:52:57,332 Kuuntele itseäsi. 751 00:52:57,333 --> 00:52:59,707 Voin ottaa luottokorttilainaa. 752 00:52:59,708 --> 00:53:04,875 Ryhdyit tähän miettimättä asiaa loppuun, ja nyt olemme molemmat ongelmissa. 753 00:53:05,916 --> 00:53:07,291 Et koskaan opi! 754 00:53:08,208 --> 00:53:11,665 Mistä sinä puhut? - Olet ollut samanlainen lapsesta asti. 755 00:53:11,666 --> 00:53:15,040 Lähdet soitellen sotaan! - Mitä? Tämä ravintola. 756 00:53:15,041 --> 00:53:17,624 Tältä näyttää, kun yritän. Katso. 757 00:53:17,625 --> 00:53:23,208 Ei. Tämä koko juttu on vitsi! Teit äitisi todella ylpeäksi tällä kertaa. 758 00:53:29,916 --> 00:53:30,916 Niinkö? 759 00:53:32,083 --> 00:53:33,375 Häivy. 760 00:53:35,166 --> 00:53:37,541 En tarkoittanut sitä niin. 761 00:53:38,625 --> 00:53:41,000 Maksan rahasi takaisin. 762 00:53:42,416 --> 00:53:43,750 Haluan, että lähdet. 763 00:53:47,666 --> 00:53:48,500 Selvä. 764 00:53:51,083 --> 00:53:53,833 Unohda se. Unohdan sinut. 765 00:54:18,666 --> 00:54:22,540 Kiitos, että tulit näin nopeasti. Arvostan apuasi. 766 00:54:22,541 --> 00:54:25,707 Älä vielä kiitä. En ole varma, löydämmekö mitään. 767 00:54:25,708 --> 00:54:28,374 Rakennusmääräykset eivät ole alaani. - Niin. 768 00:54:28,375 --> 00:54:30,749 Jokin on parempi kuin ei mitään. 769 00:54:30,750 --> 00:54:34,583 Tämä on ainoa mahdollisuuteni, joten kiitos. 770 00:54:35,875 --> 00:54:39,499 Tämä paikka. Asuit täällä äitisi kanssa. 771 00:54:39,500 --> 00:54:43,540 Niin. Äitini asui alakerrassa mummini kanssa. 772 00:54:43,541 --> 00:54:47,332 Asuin täällä ylhäällä. Tavallaan huolehdin hänestä, mutta... 773 00:54:47,333 --> 00:54:51,624 Niin. Tämä on kiva. Alan... 774 00:54:51,625 --> 00:54:55,124 Ehkä maalaan tämän tai jotain. 775 00:54:55,125 --> 00:54:57,415 Harkitsen uusia huonekaluja. 776 00:54:57,416 --> 00:55:00,750 Älä luovu tästä tuolista. Tämä on hieno tuoli. 777 00:55:16,958 --> 00:55:20,290 Joulu. Mummisi teki tätä keittoa jouluna. 778 00:55:20,291 --> 00:55:23,333 Aivan. Sinä ja perheesi tulitte kylään. 779 00:55:23,958 --> 00:55:26,624 Kaikki eivät olleet mukavia, kun muutimme, 780 00:55:26,625 --> 00:55:30,082 mutta äitisi ja mummisi olivat aina. 781 00:55:30,083 --> 00:55:32,875 Niin. Sinulle oli helppo olla mukava. 782 00:55:35,166 --> 00:55:41,582 Siksi se tuntuu vielä pahemmalta, mitä tein koulun päättäjäisissä. 783 00:55:41,583 --> 00:55:44,707 Siitähän on ikuisuus. - Niin, mutta silti. 784 00:55:44,708 --> 00:55:47,249 Olen idiootti. Tiedätkö, mitä tein? 785 00:55:47,250 --> 00:55:51,790 Teimme sopimuksen poikien kanssa, että livahtaisimme ulos. 786 00:55:51,791 --> 00:55:55,499 Hänellä oli viinaa, vanhempien talo, ja menetimme ajantajun. 787 00:55:55,500 --> 00:55:57,416 Yritin palata, ja sitten... 788 00:55:58,041 --> 00:56:00,082 Koko juttu oli iso sotku. 789 00:56:00,083 --> 00:56:02,750 Kun viimein palasin, 790 00:56:04,041 --> 00:56:05,458 ei Oliviaa. 791 00:56:06,208 --> 00:56:09,915 En halua tehdä tästä kiusallista näiden vuosien jälkeen, 792 00:56:09,916 --> 00:56:13,707 mutta halusin sanoa, että olen todella pahoillani. 793 00:56:13,708 --> 00:56:17,125 Kiitos. Arvostan anteeksipyyntöäsi. 794 00:56:18,333 --> 00:56:20,333 No, salute. - Salute. 795 00:56:22,541 --> 00:56:27,249 Pitkä ja monimutkainen versio on, ettei meillä ei ole asumistodistusta. 796 00:56:27,250 --> 00:56:28,916 Etkö voi hakea uudelleen? 797 00:56:29,875 --> 00:56:31,540 Hain jo, mutta... 798 00:56:31,541 --> 00:56:35,165 Se voi kestää viikkoja tai jopa vuoden. - Aivan. 799 00:56:35,166 --> 00:56:38,040 Voimme kuolla siihen mennessä. Yritin kaikkeni. 800 00:56:38,041 --> 00:56:41,707 En löytänyt Olivian kanssa mitään porsaanreikää. 801 00:56:41,708 --> 00:56:44,457 En halua palata siihen, mitä tein. 802 00:56:44,458 --> 00:56:45,791 Mitä sinä teit? 803 00:56:47,958 --> 00:56:49,000 En mitään. 804 00:56:55,750 --> 00:56:59,208 Mitä hän tekee? - Saiko hän aivohalvauksen? 805 00:56:59,791 --> 00:57:05,125 Santo Padre Pio, totisesti kerron teille. 806 00:57:07,208 --> 00:57:12,583 Pyytäkää, niin saatte. Etsikää, niin teidät löydetään. 807 00:57:13,166 --> 00:57:14,707 Siunaa näitä naisia. 808 00:57:14,708 --> 00:57:17,833 Heillä on sukupolvien verran perhettä sydämessään, 809 00:57:19,583 --> 00:57:24,125 ja siunaa Joeta, koska hänellä on unelma. 810 00:57:25,416 --> 00:57:26,375 Siunaa meitä. 811 00:57:27,458 --> 00:57:31,250 Isän, Pojan ja Pyhän Hengen nimeen. 812 00:57:41,375 --> 00:57:42,583 Nyt odotamme. 813 00:57:46,625 --> 00:57:48,374 Teresa. 814 00:57:48,375 --> 00:57:50,625 Mitä me oikein odotamme? 815 00:57:51,958 --> 00:57:53,291 Ihmettä. 816 00:57:56,500 --> 00:57:57,375 Selvä. 817 00:58:00,666 --> 00:58:01,625 Hei, Joe. 818 00:58:02,541 --> 00:58:04,124 Muistat varmaan Philin. 819 00:58:04,125 --> 00:58:06,790 Joo, tunnen Philin. Vau. 820 00:58:06,791 --> 00:58:07,916 Phil. 821 00:58:08,791 --> 00:58:12,915 Herra Scaravella, olen pahoillani väärinkäsityksestä. 822 00:58:12,916 --> 00:58:15,582 Tässä on asumistodistuksenne. 823 00:58:15,583 --> 00:58:21,874 Jos voisitte korjata sen seinän ja vaihtaa uunin, arvostaisimme sitä. 824 00:58:21,875 --> 00:58:24,416 Anteeksi häiriö. Hyvää päivää kaikille. 825 00:58:25,500 --> 00:58:26,999 En ymmärrä. 826 00:58:27,000 --> 00:58:31,207 Emme tarkistaneet kuluttajavirastosta. Philistä oli tehty 53 valitusta. 827 00:58:31,208 --> 00:58:34,707 Hänet pitää lahjoa uusintatarkastusta varten. 828 00:58:34,708 --> 00:58:37,040 Et voi todistaa. - Voin, ja todistankin. 829 00:58:37,041 --> 00:58:38,582 Miten kehtaat? 830 00:58:38,583 --> 00:58:42,207 Häivy! - Korjaa seinä. Hanki uusi uuni. 831 00:58:42,208 --> 00:58:43,540 Hoituu. 832 00:58:43,541 --> 00:58:45,750 Häivy! - Jumala antaa anteeksi. 833 00:58:50,000 --> 00:58:52,249 Sanoinhan. Asianajaja. 834 00:58:52,250 --> 00:58:53,750 Älä viitsi! 835 00:58:54,250 --> 00:58:56,332 Brava! 836 00:58:56,333 --> 00:58:58,165 Hei. Kiitos. 837 00:58:58,166 --> 00:59:00,250 Hyvä uutinen. - Brava! 838 00:59:12,416 --> 00:59:14,832 Ole kiltisti. Sano rukous. 839 00:59:14,833 --> 00:59:16,750 Selvä. Sano se puolestani. 840 00:59:29,125 --> 00:59:30,540 Hei. - Hei. Ole hyvä. 841 00:59:30,541 --> 00:59:32,749 Tässäpä kesti. - Sori siitä. 842 00:59:32,750 --> 00:59:34,457 Etkö tule sisään? - Toki. 843 00:59:34,458 --> 00:59:35,375 Tule. 844 00:59:39,625 --> 00:59:42,750 Sulje ovi. Päästät kylmää sisään. 845 00:59:43,541 --> 00:59:45,290 Joo. - Ei, Joe. 846 00:59:45,291 --> 00:59:47,916 Istu alas. Teidän pitää jutella. 847 00:59:49,000 --> 00:59:50,041 Tule. 848 00:59:55,833 --> 00:59:58,375 Ystäväsi toi sinulle zeppoleita. 849 00:59:59,041 --> 01:00:00,000 Puhukaa. 850 01:00:00,625 --> 01:00:02,125 En sekaannu siihen. 851 01:00:12,083 --> 01:00:15,166 Selvästi sinä teit virheitä, 852 01:00:17,416 --> 01:00:19,250 mutta minä puolestani - 853 01:00:21,791 --> 01:00:25,625 olisin voinut olla avoimempi siitä lampaan päästä - 854 01:00:26,208 --> 01:00:28,541 ja tulipalosta, joten... 855 01:00:29,208 --> 01:00:30,125 Se... 856 01:00:32,541 --> 01:00:37,166 Kysehän ei ole siitä, että poltit sinulle rakentamani ravintolan - 857 01:00:37,708 --> 01:00:43,957 ja ehkä tuhosit maineeni urakoitsijana kaikissa viidessä kaupunginosassa, 858 01:00:43,958 --> 01:00:48,166 mutta pystyn kaiketi näkemään, 859 01:00:49,000 --> 01:00:52,750 että ehkä kommunikoin asiani karkeasti. 860 01:00:53,583 --> 01:00:57,916 Se on jotain, jota yritän työstää. 861 01:01:01,833 --> 01:01:04,125 Saimme luvan, joten... 862 01:01:11,916 --> 01:01:13,333 Hyvä sinulle. 863 01:01:14,625 --> 01:01:17,458 Toivon sinulle menestystä. - Se on jännittävää. 864 01:01:18,041 --> 01:01:22,457 On mukava edetä lojaalien ystävien kanssa, jotka ovat valmiita... 865 01:01:22,458 --> 01:01:23,832 Kerro hänelle! 866 01:01:23,833 --> 01:01:27,916 Luulin, että pysyt sivussa. - Jos et kerro, minä kerron. 867 01:01:28,666 --> 01:01:31,125 Mitä? Kuka kertoo mitä? 868 01:01:34,916 --> 01:01:37,499 Hän myi isänsä auton rakentaakseen ravintolasi. 869 01:01:37,500 --> 01:01:41,790 Jos et sekaannu näin, mitenköhän sinä sekaannut? 870 01:01:41,791 --> 01:01:44,540 Et sinä niin tehnyt, vai teitkö? 871 01:01:44,541 --> 01:01:45,750 En sekaannu. 872 01:01:47,708 --> 01:01:52,290 Myitkö isäsi auton rakentaaksesi ravintolani? 873 01:01:52,291 --> 01:01:56,958 Se oli ainoa keino. Remontointi ja miesten palkat. 874 01:01:57,875 --> 01:02:00,040 Se oli ainoa keino. - Miksi sinä... 875 01:02:00,041 --> 01:02:02,874 En pyytäisi sellaista. - Tiedän sen. 876 01:02:02,875 --> 01:02:06,666 Siksi minun piti tehdä se. Minä sen päätin, et sinä. 877 01:02:08,000 --> 01:02:12,375 Olit sitä paitsi onnellinen ensi kertaa pitkään aikaan. 878 01:02:12,916 --> 01:02:15,958 Se oli minulle sen arvoista. 879 01:02:20,041 --> 01:02:23,249 Tiedän, että se auto oli sinulle kaikki kaikessa. 880 01:02:23,250 --> 01:02:24,833 Niin, no... 881 01:02:25,916 --> 01:02:27,875 Merkitset kai sitten enemmän. 882 01:02:31,791 --> 01:02:35,999 Korvaan tämän sinulle. Lupaan, että korjaan koko asian. 883 01:02:36,000 --> 01:02:38,582 Tästä tulee hieno voitto meille kaikille. 884 01:02:38,583 --> 01:02:42,624 Ensi kerralla, kun lampaan pää syttyy tuleen, soita. 885 01:02:42,625 --> 01:02:46,000 Palkollisistasi päätellen niin käy toistekin. 886 01:02:46,791 --> 01:02:48,250 Capisce? - Capisce. 887 01:02:51,416 --> 01:02:54,624 En tarkoittanut sitä, ettei äitisi olisi sinusta ylpeä. 888 01:02:54,625 --> 01:02:58,500 Et voi perua sitä. Se oli kamalasti sanottu. 889 01:02:59,916 --> 01:03:01,000 Mitä? 890 01:03:01,833 --> 01:03:03,250 Olet rakas, kamu. 891 01:03:06,083 --> 01:03:08,083 Paljon kiitoksia. Arvostan sinua. 892 01:03:09,125 --> 01:03:12,499 Hei, Joe. Tulisitko ulos? Meidän on näytettävä jotain. 893 01:03:12,500 --> 01:03:14,250 Joo, mennään. 894 01:03:29,458 --> 01:03:31,916 Älä itke kuskien edessä. 895 01:03:37,750 --> 01:03:38,874 No niin, leidit. 896 01:03:38,875 --> 01:03:41,915 Jos et näe kameraa, kamera ei näe sinua. 897 01:03:41,916 --> 01:03:43,832 Hetkinen. Roberta, lähemmäs. 898 01:03:43,833 --> 01:03:45,290 Hymyile. - Hymyilen! 899 01:03:45,291 --> 01:03:46,457 Hyvä. - Nyt. 900 01:03:46,458 --> 01:03:48,540 Hei. - Hymyilkää leveästi. 901 01:03:48,541 --> 01:03:49,915 Yrittäkää! 902 01:03:49,916 --> 01:03:52,791 Manicotti! - No niin! 903 01:03:54,500 --> 01:03:57,249 Olen kiitollinen teille tästä matkasta. 904 01:03:57,250 --> 01:03:59,790 Tämä on jännittävä hetki meille kaikille. 905 01:03:59,791 --> 01:04:02,915 Huomenna on suuri päivä. Saimme ruokalistat. 906 01:04:02,916 --> 01:04:06,665 Meillä on kauniit pöydät ja talo täynnä viiniä. 907 01:04:06,666 --> 01:04:09,999 Mutta onko meillä varauksia? Ei. 908 01:04:10,000 --> 01:04:11,415 Ei aivan, 909 01:04:11,416 --> 01:04:14,290 mutta kaikki ovat yrittäneet levittää sanaa, 910 01:04:14,291 --> 01:04:18,790 joten odotan huomisen avajaisista menestystä. 911 01:04:18,791 --> 01:04:20,582 Siitä tulee mahtavaa. 912 01:04:20,583 --> 01:04:21,874 Eikö niin? - Kyllä! 913 01:04:21,875 --> 01:04:24,790 Koska huomenna on kiire, tehkää palvelus - 914 01:04:24,791 --> 01:04:27,915 ja tehkää loppupäivä, mitä ikinä teidän pitääkään. 915 01:04:27,916 --> 01:04:30,999 Oletteko ottaneet lääkkeenne tänään? 916 01:04:31,000 --> 01:04:31,915 Kyllä. - Se. 917 01:04:31,916 --> 01:04:34,790 Selvä. Tulkaa, minulla on yllätys. 918 01:04:34,791 --> 01:04:37,375 Selvä. Kiitos. Siitä tulee hienoa. 919 01:04:38,458 --> 01:04:42,125 En pidä yllätyksistä. - Jännittävää. Minä autan sinua. 920 01:04:43,083 --> 01:04:44,499 Otan menun. - Haluan sen. 921 01:04:44,500 --> 01:04:46,915 Selvä, mennään. Saat sen. 922 01:04:46,916 --> 01:04:50,207 Olivia pitää sinusta. - No, hän on vain ihminen. 923 01:04:50,208 --> 01:04:53,333 Hän on mitä? - Vain ihminen. Minäkin pidän hänestä. 924 01:04:54,583 --> 01:04:58,790 Tee asialle jotain. Miksi olet stunad? 925 01:04:58,791 --> 01:05:03,457 En tiedä, onko hän valmis siihen. - Se ei ole sinun päätettävissäsi. 926 01:05:03,458 --> 01:05:06,207 Tiedätkö, mitä mummini tapasi sanoa? - En. 927 01:05:06,208 --> 01:05:10,166 "Älä anna vanhan tuskan estää onnellista uutta alkua." 928 01:05:11,125 --> 01:05:12,916 Arvostan sinua. 929 01:05:13,833 --> 01:05:14,832 Selvä. 930 01:05:14,833 --> 01:05:16,624 Oli miten oli, tee siirtosi. 931 01:05:16,625 --> 01:05:19,540 Suloista. Voinko pyytää palvelusta? 932 01:05:19,541 --> 01:05:20,458 Voit. 933 01:05:27,250 --> 01:05:28,166 Hei, Antonella. 934 01:05:29,083 --> 01:05:30,500 Tietenkin haen. 935 01:05:31,958 --> 01:05:34,582 Ravintolasta. Tunnin päästä koulun jälkeen. 936 01:05:34,583 --> 01:05:36,833 Joo. Selvä, nähdään siellä. 937 01:05:42,583 --> 01:05:44,541 Sisään. 938 01:05:45,708 --> 01:05:47,332 Kenen paikka tämä on? 939 01:05:47,333 --> 01:05:50,457 Tämä on minun. Olen kampaaja. 940 01:05:50,458 --> 01:05:52,749 Vau. - Niin, istukaa. 941 01:05:52,750 --> 01:05:54,624 Tämäkö on se salonki? 942 01:05:54,625 --> 01:05:56,375 Niin, istukaa alas. 943 01:05:57,458 --> 01:06:00,374 Kun olin 16, aloitin lakaisemalla lattioita. 944 01:06:00,375 --> 01:06:03,957 Sitten työskentelin tässä tuolissa ja lopulta kaikissa. 945 01:06:03,958 --> 01:06:08,958 Rehkin ja rehkin, ja nyt minä omistan tämän. 946 01:06:09,875 --> 01:06:12,124 Siksi näytät aina niin hyvältä. 947 01:06:12,125 --> 01:06:17,250 Kiitos. Minusta me ansaitsemme tuntea itsemme kauniiksi, vai mitä? 948 01:06:18,000 --> 01:06:20,833 Kauneus. Mitä kauneus on? 949 01:06:21,416 --> 01:06:22,790 Hyvä kysymys. 950 01:06:22,791 --> 01:06:26,915 Tuleeko se hiuksistamme, kasvoistamme vai kehoistamme? 951 01:06:26,916 --> 01:06:29,624 Kyllä. - Ei. Se on tunne. 952 01:06:29,625 --> 01:06:32,082 Kauneus on tunne. 953 01:06:32,083 --> 01:06:37,416 Tunnemme itsemme kauniiksi, kun tulemme nähdyksi ja kuulluksi - 954 01:06:38,166 --> 01:06:40,290 ja kun tunnemme olomme vahvaksi. 955 01:06:40,291 --> 01:06:43,208 Silloin tunnemme itsemme kauniiksi. 956 01:06:44,625 --> 01:06:45,874 Kaunis. 957 01:06:45,875 --> 01:06:48,541 Niinpä siis... 958 01:06:51,291 --> 01:06:54,250 Juhlikaamme siis kauneutta. 959 01:07:21,250 --> 01:07:22,249 Kiva. 960 01:07:22,250 --> 01:07:23,291 Kutittaa. 961 01:07:25,125 --> 01:07:26,208 Jestas. 962 01:07:27,125 --> 01:07:28,625 Hyvä luoja. 963 01:07:32,333 --> 01:07:33,999 Onpa upea! 964 01:07:34,000 --> 01:07:35,875 Menes nyt siitä! 965 01:07:36,666 --> 01:07:37,708 Häivy! 966 01:07:47,000 --> 01:07:48,625 Upea. 967 01:07:52,291 --> 01:07:53,583 Antonella. 968 01:07:54,708 --> 01:07:57,166 Olivia täällä. Oletteko täällä? 969 01:07:58,125 --> 01:07:59,250 Joe! 970 01:08:03,500 --> 01:08:04,458 Mitä... 971 01:08:05,833 --> 01:08:06,791 Järjestättekö... 972 01:08:07,500 --> 01:08:10,083 Järjestättekö te nyt teemailtoja? 973 01:08:21,541 --> 01:08:23,458 Järjestitkö päättäjäiset? 974 01:08:28,375 --> 01:08:29,540 Se smokki. 975 01:08:29,541 --> 01:08:31,041 Unohdit tämän. 976 01:08:32,458 --> 01:08:33,707 Kukkakimpunko? 977 01:08:33,708 --> 01:08:35,625 Ai, aivan. 978 01:08:36,166 --> 01:08:37,207 Kiitos. 979 01:08:37,208 --> 01:08:38,541 Näytät hyvältä. 980 01:08:39,583 --> 01:08:41,332 Itse näytät. - Kiitos. 981 01:08:41,333 --> 01:08:45,999 Katsos. Olemme boolikulhon vieressä. Vahdi rouva Reynoldsia. 982 01:08:46,000 --> 01:08:49,333 Ajattelin vähän elävöittää tätä. 983 01:08:50,333 --> 01:08:55,458 Se ei ole niin kapinallista nyt, kun se on laillista, mutta otan silti. 984 01:08:57,250 --> 01:09:02,124 Malja päättäjäisten kauneimmalle ja hauskimmalle tytölle. 985 01:09:02,125 --> 01:09:04,833 Ja ainoalle. 986 01:09:05,625 --> 01:09:06,791 Kippis. - Kippis. 987 01:09:11,625 --> 01:09:14,540 Vau. Tämä on hyvä. 988 01:09:14,541 --> 01:09:15,541 Niin. 989 01:09:20,000 --> 01:09:21,750 Tämä on se laulu. 990 01:09:22,875 --> 01:09:24,291 Saanko luvan? 991 01:09:29,333 --> 01:09:30,333 Saat. 992 01:09:41,208 --> 01:09:43,708 On kiva tanssia tämä kanssasi, 993 01:09:47,041 --> 01:09:49,041 mutta lupaa yksi juttu. 994 01:09:51,000 --> 01:09:54,790 Älä laita minulle viittaa, vaikka olenkin mahtava hidas tanssija. 995 01:09:54,791 --> 01:09:56,625 Olen yhä se sama Joe. 996 01:09:59,000 --> 01:09:59,833 Jep. 997 01:10:01,083 --> 01:10:02,875 Tämä tuntuu päättäjäisiltä. 998 01:10:04,666 --> 01:10:07,499 Ei maljaa minulle. Juo se. - Limoncello! 999 01:10:07,500 --> 01:10:09,375 Lisää limoncelloa. 1000 01:10:10,958 --> 01:10:15,082 Sinun päätäsi jyskyttää huomenna. - Sinun pitää juoda vettä. 1001 01:10:15,083 --> 01:10:16,832 Vettä! - Vettä! 1002 01:10:16,833 --> 01:10:19,624 Yksi näitä, kuusi näitä. - Juo tämä vesi. 1003 01:10:19,625 --> 01:10:22,457 Ota lisää. Noin. Vielä yksi. 1004 01:10:22,458 --> 01:10:25,750 Jestas. - Joo, okei. Noin. 1005 01:10:27,125 --> 01:10:28,665 Katso. 1006 01:10:28,666 --> 01:10:32,332 Mitä? - Ovatko rintasi aidot? 1007 01:10:32,333 --> 01:10:34,333 Voi luoja. - Ovat. 1008 01:10:35,666 --> 01:10:38,000 Kyllä. - Ai, todellako? 1009 01:10:38,541 --> 01:10:39,374 Ei. - Eivät. 1010 01:10:39,375 --> 01:10:42,750 Eivät ole. Kokeile vaikka. 1011 01:10:44,083 --> 01:10:47,000 Voi, nehän ovat kuin kaksi nallekarkkia. 1012 01:10:52,208 --> 01:10:54,124 En pidä feikkirinnoista. 1013 01:10:54,125 --> 01:10:55,082 Ei. 1014 01:10:55,083 --> 01:10:59,208 En tiedä. Rintojeni poiston jälkeen aloin pitää niistä. 1015 01:11:00,250 --> 01:11:01,625 Voi luoja. 1016 01:11:02,916 --> 01:11:04,415 Mi dispiace. 1017 01:11:04,416 --> 01:11:07,040 Ei, älä ole pahoillasi. - Olen pahoillani. 1018 01:11:07,041 --> 01:11:09,916 Älä ole. En minäkään ole. 1019 01:11:10,500 --> 01:11:12,749 Ne ovat terhakat ikuisesti. 1020 01:11:12,750 --> 01:11:15,582 Ikuisesti. - Entä sinä? 1021 01:11:15,583 --> 01:11:17,957 Ne ovat... - Ei. 1022 01:11:17,958 --> 01:11:20,833 Mitä? - En tarkoita rintojasi vaan tarinaasi. 1023 01:11:23,875 --> 01:11:29,624 Anteeksi. Minulla oli neljä lasta, ja... 1024 01:11:29,625 --> 01:11:31,375 No, he... 1025 01:11:32,958 --> 01:11:35,833 He eivät puhu minulle enkä minä heille. 1026 01:11:37,458 --> 01:11:38,541 Miksi? 1027 01:11:39,750 --> 01:11:41,040 Olen vahva äiti. 1028 01:11:41,041 --> 01:11:45,041 Kasvatin heidät vahvoiksi kuten äitini minut. 1029 01:11:48,500 --> 01:11:49,625 Olisin... 1030 01:11:50,291 --> 01:11:52,125 Olisin tehnyt sen toisin. 1031 01:11:52,791 --> 01:11:55,708 Olisin rakastanut heitä - 1032 01:11:57,291 --> 01:11:58,541 nyt toisin. 1033 01:11:59,541 --> 01:12:00,583 Ymmärrän. 1034 01:12:04,541 --> 01:12:05,666 Ei tässä mitään. 1035 01:12:09,208 --> 01:12:11,125 Onko sinulla lapsia? 1036 01:12:11,750 --> 01:12:14,290 Ei, en mennyt naimisiin. - Olen pahoillani. 1037 01:12:14,291 --> 01:12:20,082 Älä ole. Rakastan siis kyllä miehiä. Rakastan kaikenlaisia miehiä. 1038 01:12:20,083 --> 01:12:26,332 Mutta ajatus yhdestä miehestä koko loppuelämän - 1039 01:12:26,333 --> 01:12:32,540 vaikuttaa vain minusta mahdottoman tylsältä. 1040 01:12:32,541 --> 01:12:36,332 Ei minulla miesten kanssa ollut ongelmia vaan naisten. 1041 01:12:36,333 --> 01:12:38,707 Naistenko? Miksi? 1042 01:12:38,708 --> 01:12:42,832 Ehkä se johtui siitä, miltä näytän ja millainen olen. 1043 01:12:42,833 --> 01:12:45,374 He pelkäsivät, että veisin heidän miehensä. 1044 01:12:45,375 --> 01:12:48,500 Se on hullua. En varastaisi toisen naisen miestä. 1045 01:12:49,250 --> 01:12:55,041 Jos Giannini olisi elossa, rauha hänen sielulleen, 1046 01:12:56,333 --> 01:12:58,333 et olisi ystäväni. 1047 01:12:59,166 --> 01:13:00,165 Näettekö? 1048 01:13:00,166 --> 01:13:03,332 Oletteko nähnyt hänen tiskaavan? Hän on seksikäs. 1049 01:13:03,333 --> 01:13:06,333 Olisin maksanut mieheni viemisestä. 1050 01:13:07,125 --> 01:13:09,625 Olisin maksanut mitä vain. 1051 01:13:10,291 --> 01:13:13,832 Et ansainnut tulla kohdelluksi niin. Se ei ollut oikein. 1052 01:13:13,833 --> 01:13:18,291 Hän on kuin lämmin pala italialaista leipää. 1053 01:13:19,875 --> 01:13:21,125 Grazie. 1054 01:13:23,708 --> 01:13:25,041 Entä sinä? 1055 01:13:25,708 --> 01:13:28,958 Kuka oli elämäsi suuri rakkaus? Oliko sellaista? 1056 01:13:31,000 --> 01:13:34,541 Kyllä. Yksi oli kerran. 1057 01:13:40,500 --> 01:13:42,125 Mikä hänen nimensä oli? 1058 01:13:45,625 --> 01:13:46,500 Isabella. 1059 01:13:48,916 --> 01:13:49,958 Niin, Isabella. 1060 01:13:51,250 --> 01:13:52,207 Mitä tapahtui? 1061 01:13:52,208 --> 01:13:54,499 Ei mitään. Mitään ei tapahtunut. 1062 01:13:54,500 --> 01:13:59,415 Se oli syntiä. Lähdin luostarista, ja silloin... 1063 01:13:59,416 --> 01:14:04,541 Ei ole helppoa elää maailmassa, joka ei hyväksy sellaisena kuin on. 1064 01:14:06,625 --> 01:14:07,749 Voi luoja. 1065 01:14:07,750 --> 01:14:09,125 Kamalaa. 1066 01:14:11,458 --> 01:14:14,040 Ei. Isabellalle. 1067 01:14:14,041 --> 01:14:15,915 Isabellalle. - Isabellalle. 1068 01:14:15,916 --> 01:14:17,500 Isabellalle. - Sinulle. 1069 01:14:18,666 --> 01:14:20,165 Sinulle. - Ansaitset sen. 1070 01:14:20,166 --> 01:14:21,749 Kiitos. 1071 01:14:21,750 --> 01:14:22,665 Sinulle. 1072 01:14:22,666 --> 01:14:23,749 Ja Teresalle. 1073 01:14:23,750 --> 01:14:25,125 Siunausta, kultaseni. 1074 01:14:33,875 --> 01:14:37,374 Entä sinun perheesi, Antonella? 1075 01:14:37,375 --> 01:14:41,791 Giannini on ollut poissa monta vuotta, 1076 01:14:43,666 --> 01:14:49,207 mutta saimme kolme kaunista lasta. He asuvat ympäri maata. 1077 01:14:49,208 --> 01:14:50,665 Yhdeksän lastenlasta. 1078 01:14:50,666 --> 01:14:51,999 Kaunista. 1079 01:14:52,000 --> 01:14:54,458 En näe heitä kovin usein, 1080 01:14:55,916 --> 01:14:59,165 mutta olen ylpeä heistä, koska he elävät hyvin. 1081 01:14:59,166 --> 01:15:01,333 Se tekee minut onnelliseksi. 1082 01:15:02,333 --> 01:15:06,374 Kiitos tästä päivästä, koska tämä on ollut hienoa, eikö? 1083 01:15:06,375 --> 01:15:09,665 Hyvin eletylle elämälle. - Todellakin. 1084 01:15:09,666 --> 01:15:12,124 Kyllä. - Todellakin. 1085 01:15:12,125 --> 01:15:15,541 Hyvää. - Haluan valvoa koko yön. 1086 01:15:39,875 --> 01:15:42,374 Upea! - Vau! 1087 01:15:42,375 --> 01:15:43,415 Grazie. 1088 01:15:43,416 --> 01:15:45,833 Jopas on. Olette kauniita. 1089 01:15:46,875 --> 01:15:47,916 Grazie. 1090 01:15:48,708 --> 01:15:54,207 Voit kiittää Giaa tästä. - Ei se ole maalarin vaan kankaan ansiota. 1091 01:15:54,208 --> 01:15:57,999 Olin humalassa, mutta krapulaa ei tullut, koska join vettä. 1092 01:15:58,000 --> 01:15:59,332 Fiksua. 1093 01:15:59,333 --> 01:16:02,291 AUKI 1094 01:16:06,041 --> 01:16:08,874 Hei, Joe. Tänä iltana ruokimme maailman. 1095 01:16:08,875 --> 01:16:10,666 Sì? - Se. 1096 01:16:19,125 --> 01:16:20,500 Näytös alkakoon! 1097 01:16:28,750 --> 01:16:30,958 On avajaisilta, ja tuli ukkosmyrsky. 1098 01:16:34,375 --> 01:16:37,540 Anteeksi, että myöhästyimme. Ulkona on hullu sää. 1099 01:16:37,541 --> 01:16:39,875 Luoja. - Siinä hän on. Juristimme. 1100 01:16:40,458 --> 01:16:41,999 Katsos sinua. 1101 01:16:42,000 --> 01:16:45,332 Kuin olisimme taas lukiossa. - Toivot vain. 1102 01:16:45,333 --> 01:16:47,540 Hei. - Hei. 1103 01:16:47,541 --> 01:16:51,500 Voi luoja, Joe. Paikka on kaunis. 1104 01:16:52,416 --> 01:16:53,541 Niin. 1105 01:16:56,333 --> 01:16:59,124 Sinä. Teit hyvää jälkeä. Tule tänne. 1106 01:16:59,125 --> 01:17:01,458 Ei se mitään ollut. Hei. 1107 01:17:03,250 --> 01:17:05,124 Onnea tuomaan, veliseni. - Hei. 1108 01:17:05,125 --> 01:17:09,125 Kiitos, että tulitte. On kiva nähdä teitä. Kiva. 1109 01:17:12,375 --> 01:17:14,665 Onko illallisruuhka ohi? 1110 01:17:14,666 --> 01:17:16,041 Ohiko? 1111 01:17:17,416 --> 01:17:20,833 Se ei alkanut vielä. - On ollut aika hiljaista. 1112 01:17:22,375 --> 01:17:23,291 Miten hiljaista? 1113 01:17:24,041 --> 01:17:27,040 Olette ensimmäiset asiakkaamme, joten... 1114 01:17:27,041 --> 01:17:29,874 Veljeni ja hänen perheensä aikoivat tulla, 1115 01:17:29,875 --> 01:17:33,415 mutta he pelkäävät jumittuvansa myrskyyn. 1116 01:17:33,416 --> 01:17:35,458 He ovat Philadelphiasta, joten... 1117 01:17:36,250 --> 01:17:39,582 Meillä on kuitenkin kaksi ihanaa asiakasta. 1118 01:17:39,583 --> 01:17:42,249 Annetaan heille unohtumaton kokemus, eikö? 1119 01:17:42,250 --> 01:17:43,165 Aivan! - Kyllä! 1120 01:17:43,166 --> 01:17:45,915 Hemmotellaan heitä! - Ohjaan teidät pöytään. 1121 01:17:45,916 --> 01:17:46,958 Selvä. 1122 01:17:48,000 --> 01:17:50,665 Pitääkö meidän siis maksaa? 1123 01:17:50,666 --> 01:17:53,250 Ehdottomasti. Kiitos, että tulitte. 1124 01:17:59,541 --> 01:18:02,416 Hyvät naiset, päihititte itsenne. 1125 01:18:03,291 --> 01:18:05,790 Tämä on paras ateria, jonka olen syönyt - 1126 01:18:05,791 --> 01:18:06,791 sitten eilisen. 1127 01:18:07,833 --> 01:18:11,666 Todellakin. Tämä todella on parasta syömääni italialaista ruokaa. 1128 01:18:16,083 --> 01:18:17,375 Niin, tuota... 1129 01:18:18,416 --> 01:18:24,916 Alkaa olla myöhä. Eiköhän lopeteta, mutta teitte hienoa työtä. 1130 01:18:36,791 --> 01:18:43,791 SULJETTU 1131 01:19:28,458 --> 01:19:30,125 HAETAAN RAVINTOLA-ARVOSTELUA 1132 01:19:35,083 --> 01:19:37,499 HYVÄ HERRA DURANT, OLEN FANISI. 1133 01:19:37,500 --> 01:19:39,749 ARVOSTELUNNE MUUTTAISI KAIKEN 1134 01:19:39,750 --> 01:19:41,875 TULKAA KÄYMÄÄN. 1135 01:19:42,541 --> 01:19:43,791 Jos olet maisemissa... 1136 01:20:10,291 --> 01:20:12,750 Kiitos, Teresa-täti. 1137 01:20:16,958 --> 01:20:18,833 Kiitos, että tulitte. 1138 01:20:24,291 --> 01:20:26,374 EMME OTA VASTAAN UUSIA ARVOSTELUPYYNTÖJÄ 1139 01:20:26,375 --> 01:20:29,375 EMME TEE - KIELTÄYDYMME OLEMME VARATTUJA - ONNEA 1140 01:20:37,916 --> 01:20:41,166 JOUDUMME KIELTÄYTYMÄÄN PYYNNÖSTÄNNE. 1141 01:20:44,750 --> 01:20:45,666 MAKSUKEHOTUS 1142 01:20:52,375 --> 01:20:54,374 Ole hyvä. Tässä ovat uutiset. 1143 01:20:54,375 --> 01:20:55,540 Sinulle. - Joe! 1144 01:20:55,541 --> 01:21:00,124 Nämä ovat palkkanne. - Ravintola ei ole ansainnut senttiäkään. 1145 01:21:00,125 --> 01:21:01,207 Hullua. 1146 01:21:01,208 --> 01:21:05,124 Pulinat pois. Saatte sekin kahden viikon välein. 1147 01:21:05,125 --> 01:21:07,874 Ette ole ilmaistyövoimaa. Ne ovat rahojanne. 1148 01:21:07,875 --> 01:21:09,457 Kyllä se tästä. 1149 01:21:09,458 --> 01:21:11,875 Joe. - Miksei kukaan käy? 1150 01:21:13,500 --> 01:21:16,332 Häpeä! - Miksi teit noin? 1151 01:21:16,333 --> 01:21:19,583 Käsketkö ihmisiä olemaan tulematta? Niinkö sinä teet? 1152 01:21:20,166 --> 01:21:21,540 En vain minä. 1153 01:21:21,541 --> 01:21:26,165 Koko naapurusto haluaa siitä eroon. En pidä siitä, ettei hän ole täältä, 1154 01:21:26,166 --> 01:21:28,790 enkä siitä, miten hän käyttää teitä kikkana. 1155 01:21:28,791 --> 01:21:30,249 Kikkana, vai? 1156 01:21:30,250 --> 01:21:34,749 Ei hän käytä vaan juhlistaa minua, senkin stunad. 1157 01:21:34,750 --> 01:21:36,665 Älä nyt. - Miten kehtaat? 1158 01:21:36,666 --> 01:21:38,415 Antonella, hei! - Hiljaa. 1159 01:21:38,416 --> 01:21:40,708 Hei! Vieni accà. - Jätä minut rauhaan. 1160 01:21:42,666 --> 01:21:47,041 Joe on hyvä mies. Ei hän yritä viedä vaan antaa jotain takaisin. 1161 01:21:50,791 --> 01:21:51,666 Öitä, Joe. 1162 01:21:52,333 --> 01:21:53,790 Hyvää yötä. - Öitä, Joe. 1163 01:21:53,791 --> 01:21:55,290 Öitä. - Hyvää yötä, Joe. 1164 01:21:55,291 --> 01:21:57,124 Öitä, Joe. - Nähdään myöhemmin. 1165 01:21:57,125 --> 01:21:58,999 Hyvää yötä. - Hyvää yötä, Joey. 1166 01:21:59,000 --> 01:22:01,040 Miten koulussa meni? - Hyvin. 1167 01:22:01,041 --> 01:22:02,333 Se on hyvä. 1168 01:22:13,291 --> 01:22:15,708 No, miten huonosti menee? 1169 01:22:16,458 --> 01:22:18,374 Enää puuttuu itku. 1170 01:22:18,375 --> 01:22:22,249 Olen tehnyt kaikkeni. Kukaan ei suostu tulemaan. 1171 01:22:22,250 --> 01:22:25,749 Otin yhteyttä kriitikoihin kahdesti. 1172 01:22:25,750 --> 01:22:29,832 Saan vielä lähestymiskiellon joltakulta. 1173 01:22:29,833 --> 01:22:33,625 Aioin odottaa ja ehkä kertoa huomenna, 1174 01:22:34,583 --> 01:22:38,665 ettei tätä paikkaa voi enää pitää auki. 1175 01:22:38,666 --> 01:22:40,708 Et voi sanoa niin. 1176 01:22:43,625 --> 01:22:45,958 Hetkinen. Jos he eivät tule tänne, 1177 01:22:47,666 --> 01:22:50,625 ehkä sinun pitäisi jalkautua. 1178 01:22:51,125 --> 01:22:52,208 Vie se heille. 1179 01:22:53,666 --> 01:22:54,499 Ehkä. 1180 01:22:54,500 --> 01:22:55,625 Älä nyt. 1181 01:22:56,458 --> 01:23:00,707 Kultaseni, päivän päätteeksi asiat, joita tulet katumaan eivät ole - 1182 01:23:00,708 --> 01:23:03,999 tekemäsi virheet, koska niistä pääsee yli. 1183 01:23:04,000 --> 01:23:10,750 Tule katumaan hetkiä, joihin et tarttunut, ja tämä on sinun hetkesi. 1184 01:23:47,500 --> 01:23:48,583 Herra Durant. 1185 01:23:49,833 --> 01:23:50,874 Hei. 1186 01:23:50,875 --> 01:23:51,791 Ei. 1187 01:23:52,291 --> 01:23:56,582 Sanon ensin, että tiedän olevan sopimatonta tulla tällä tavalla. 1188 01:23:56,583 --> 01:23:58,165 Anteeksi. - Kuka olet? 1189 01:23:58,166 --> 01:24:02,040 Olen Joe Scaravella. - Et voi vain tulla tänne. 1190 01:24:02,041 --> 01:24:04,165 En tullutkaan. - Kutsun vartijat. 1191 01:24:04,166 --> 01:24:07,082 Avaan italialaisen ravintolan. - Hei, Michael. 1192 01:24:07,083 --> 01:24:10,499 Ammattikokkien sijaan... - Taylor. 1193 01:24:10,500 --> 01:24:11,832 ...palkkasin mummeja. 1194 01:24:11,833 --> 01:24:12,832 Toki. 1195 01:24:12,833 --> 01:24:15,707 Halusin asiakkaidemme tuntevan - 1196 01:24:15,708 --> 01:24:19,875 samoin kuin nuorena, jolloin heitä eniten rakastanut kokkasi heille. 1197 01:24:20,458 --> 01:24:24,083 Isoäiditkö siellä kokkaavat? - Kyllä, italialaiset isoäidit. 1198 01:24:24,750 --> 01:24:27,457 Oletko jonkinlainen hullu? 1199 01:24:27,458 --> 01:24:29,790 Olen vähän hullu mutten pelottavasti. 1200 01:24:29,791 --> 01:24:32,957 Ruoka vain on intohimoni, ja halusin antaa tämän. 1201 01:24:32,958 --> 01:24:35,915 Ei, älä. - Voinko näyttää nämä annokset? 1202 01:24:35,916 --> 01:24:38,499 Katso. Tämä on strangolapretiä. 1203 01:24:38,500 --> 01:24:41,249 Tässä on perinnetomaattia. 1204 01:24:41,250 --> 01:24:43,374 Voi luoja. - Siinä on pinaattia. 1205 01:24:43,375 --> 01:24:45,082 Ricottaa. - Jestas. 1206 01:24:45,083 --> 01:24:47,540 Burro fusoa ja salviaa. Simppeliä. 1207 01:24:47,541 --> 01:24:50,999 Nämä tulevat eri puolilta Italiaa eri mummien tekeminä, 1208 01:24:51,000 --> 01:24:53,457 ja jälkiruoaksi on cannolia. 1209 01:24:53,458 --> 01:24:56,916 Kaikki on kotitekoista ja mummien tekemää. 1210 01:24:58,291 --> 01:24:59,250 Selvä. 1211 01:25:00,541 --> 01:25:01,665 Enoteca Maria. 1212 01:25:01,666 --> 01:25:03,708 Niin, äitini mukaan. 1213 01:25:05,833 --> 01:25:06,707 Staten Island. 1214 01:25:06,708 --> 01:25:07,958 Kyllä. 1215 01:25:10,541 --> 01:25:15,999 Joe, ymmärräthän, että arvioin ravintoloita täällä Manhattanilla? 1216 01:25:16,000 --> 01:25:21,457 Kolmen-, kahden- ja yhden tähden Michelin-ravintoloita. 1217 01:25:21,458 --> 01:25:23,415 Aivan. Siksi olen täällä. 1218 01:25:23,416 --> 01:25:27,958 Olisi kiva, jos voisit arvostella Enoteca Marian tänä viikonloppuna. 1219 01:25:31,250 --> 01:25:34,207 Tänä viikonloppuna... 1220 01:25:34,208 --> 01:25:39,041 Olen varattu tammikuuhun asti. 1221 01:25:42,750 --> 01:25:46,500 Kun seuraavan kerran päätät avata ravintolan, 1222 01:25:47,750 --> 01:25:49,000 suunnittele paremmin. 1223 01:25:49,791 --> 01:25:53,457 Sen voin myöntää. Hyvää liiketoimintasuunnitelmaa ei ole. 1224 01:25:53,458 --> 01:25:57,625 Olet oikeasssa, mutta minulla on hyvä suunnitelma tälle ravintolalle, 1225 01:25:58,458 --> 01:26:00,249 koska se ei ole ravintola. 1226 01:26:00,250 --> 01:26:03,957 Kyse on enemmän perheestä ja perheen kokemisesta - 1227 01:26:03,958 --> 01:26:07,165 varsinkin niille, joilla ei ehkä ole enää perhettä. 1228 01:26:07,166 --> 01:26:12,500 Ravintolani mummit ovat mahtavia kokkeja. En pyydä sinulta palvelusta. 1229 01:26:13,083 --> 01:26:18,208 Haluan vain, että koet sen ravintolan ja annat sille aidon mahdollisuuden. 1230 01:26:18,791 --> 01:26:20,458 Minusta se on erityinen. 1231 01:26:25,375 --> 01:26:27,290 Vastaa. - Älä huoli. 1232 01:26:27,291 --> 01:26:28,999 Vastaa. 1233 01:26:29,000 --> 01:26:31,833 Taas suoraan vastaajaan. 1234 01:26:36,458 --> 01:26:39,082 Toivottavasti Joe on kunnossa, 1235 01:26:39,083 --> 01:26:42,791 ettei hän ole vaikkapa loukkaantunut. Ehkä hän on kadulla. 1236 01:26:43,458 --> 01:26:46,125 Ei ole. Hän ei vain ole tullut. 1237 01:26:47,125 --> 01:26:50,999 Tiedän, mitä tarkoitat, enkä pidä siitä. 1238 01:26:51,000 --> 01:26:53,415 Joe tulee kyllä! 1239 01:26:53,416 --> 01:26:54,375 Niinkö? 1240 01:26:55,083 --> 01:26:56,166 Mitä minä sanoin? 1241 01:26:56,958 --> 01:27:02,582 Kukaan ei välitä meistä, ruoistamme eikä tarinoistamme. Ei ketään kiinnosta. 1242 01:27:02,583 --> 01:27:06,082 Olemme hylättyjä vanhoja esineitä. Ymmärrätkö? 1243 01:27:06,083 --> 01:27:09,374 Sellaisia me olemme. - Puhu omasta puolestasi. 1244 01:27:09,375 --> 01:27:12,957 En usko siihen. - Olemme olleet auki yli kuukauden. 1245 01:27:12,958 --> 01:27:17,208 Keitä muita on käynyt kuin ystäviä ja sukua? Emme ole tärkeitä. 1246 01:27:17,791 --> 01:27:23,415 Olemme mitättömiä, eikä kukaan muista meitä mistään. 1247 01:27:23,416 --> 01:27:25,415 Selvä. Näetkö tuon oven? 1248 01:27:25,416 --> 01:27:28,332 Älä anna sen osua perseellesi, kun lähdet, 1249 01:27:28,333 --> 01:27:32,832 koska minä olen täällä jotain! Tämä merkitsee minulle jotain! 1250 01:27:32,833 --> 01:27:37,249 En tunne olevani hylätty kuten sinä. 1251 01:27:37,250 --> 01:27:41,290 Älä aloita. Riittää jo. - Häivy. Emme tarvitse sinua. 1252 01:27:41,291 --> 01:27:44,457 Silenzio! Lopettakaa! Häpeän teitä. 1253 01:27:44,458 --> 01:27:51,040 Emme ole luovuttajia. Olemme älykkäitä ja vahvoja naisia. 1254 01:27:51,041 --> 01:27:55,749 Olemme kauniita naisia, joilla on italialaista verta sieluissamme. 1255 01:27:55,750 --> 01:28:01,875 Olemme kokeneet liikaa yhdessä, enkä anna tämän päättyä vihaan. 1256 01:28:03,291 --> 01:28:04,416 Hyvin sanottu. 1257 01:28:06,375 --> 01:28:07,916 Grazie. 1258 01:28:09,958 --> 01:28:11,041 Hyvä on. 1259 01:28:15,041 --> 01:28:17,458 Hyvä on. - Bologna, anna kätesi. 1260 01:28:21,666 --> 01:28:22,790 Hei. 1261 01:28:22,791 --> 01:28:23,999 Joe! - Miten voitte? 1262 01:28:24,000 --> 01:28:25,332 Hei, Joe. 1263 01:28:25,333 --> 01:28:27,125 Hei. - Hei. 1264 01:28:28,041 --> 01:28:30,832 Miten asiat ovatkin, kaikki järjestyy. 1265 01:28:30,833 --> 01:28:32,583 Arvostan tuota. 1266 01:28:34,750 --> 01:28:40,499 Kunpa minulla olisi parempia uutisia, koska te olitte mahtavia. 1267 01:28:40,500 --> 01:28:41,415 Oikeasti. 1268 01:28:41,416 --> 01:28:45,500 Te todellakin ansaitsette sen, että tämä juttu jatkuu. 1269 01:28:47,083 --> 01:28:51,999 Kukaan ei halunnut tämän onnistuvan enemmän kuin minä. 1270 01:28:52,000 --> 01:28:58,082 En vain itseni vaan äitini ja myös kaikkien teidän takia, 1271 01:28:58,083 --> 01:29:03,000 koska olette erityisiä ja merkitsette minulle paljon. 1272 01:29:04,208 --> 01:29:08,833 Totuus kuitenkin on, ettemme voi pitää ravintolaa auki. 1273 01:29:09,875 --> 01:29:13,041 Siksi sanon kiitos ja anteeksi. 1274 01:29:15,125 --> 01:29:16,165 Sinä... 1275 01:29:16,166 --> 01:29:20,458 Teit parhaasi. Olemme ylpeitä sinusta. 1276 01:29:22,583 --> 01:29:23,832 Toimit hyvin. 1277 01:29:23,833 --> 01:29:26,208 Me kaikki teimme parhaamme. 1278 01:29:27,791 --> 01:29:29,833 Äitisi olisi ylpeä sinusta. 1279 01:29:32,500 --> 01:29:33,415 Kiitos. 1280 01:29:33,416 --> 01:29:34,665 Kyllä. 1281 01:29:34,666 --> 01:29:35,833 Niin. 1282 01:29:36,375 --> 01:29:40,125 Tiedättekö mitä? Nyt me olemme kuin perhe. Eikö? 1283 01:29:40,958 --> 01:29:46,915 Jos se on ainoa asia, mitä tästä saimme, niin minusta me voitimme. Kiitos. 1284 01:29:46,916 --> 01:29:47,875 Kiitos. 1285 01:29:53,708 --> 01:29:54,540 Niin. 1286 01:29:54,541 --> 01:29:57,750 "Valitsemasi perhe." 1287 01:29:58,541 --> 01:29:59,750 Se olemme me. 1288 01:30:07,125 --> 01:30:10,707 Meillä on ongelma. Keittiössä on paljon ruokaa. 1289 01:30:10,708 --> 01:30:12,958 Olisi syntiä heittää se pois. 1290 01:30:13,958 --> 01:30:15,207 Ei sitten heitetä. 1291 01:30:15,208 --> 01:30:18,665 Kutsutaan perheemme, ystävämme ja kaikki tuttumme, 1292 01:30:18,666 --> 01:30:21,124 ja pidetään kunnon sunnuntai-illallinen. 1293 01:30:21,125 --> 01:30:23,124 Joo! - Hyvä idea. 1294 01:30:23,125 --> 01:30:25,249 Juhlat. - Eikö niin? 1295 01:30:25,250 --> 01:30:28,124 Jee! - Limoncellon kanssa! 1296 01:30:28,125 --> 01:30:29,208 Ei! - Ei! 1297 01:30:33,833 --> 01:30:38,415 Tukimieskin saapui. Hauska nähdä. - Kiva nähdä. Mukava nähdä. 1298 01:30:38,416 --> 01:30:42,374 Tämä on Olivia. Nämä ovat työkavereitani. - Vito. Hauska tavata. 1299 01:30:42,375 --> 01:30:46,499 Istukaa missä haluatte. - Teemme tämän perhetyylillä. 1300 01:30:46,500 --> 01:30:51,832 Tervehdi Tammy-serkkua. Tammy-serkku! - Hei! Hauska tavata! 1301 01:30:51,833 --> 01:30:55,624 Näytät hyvältä. Hauska nähdä. - Kiitos. Tämä on kaunista. 1302 01:30:55,625 --> 01:30:59,208 Kaunista. Kamu, kiva nähdä. - Onnittelut. 1303 01:31:00,500 --> 01:31:04,207 Heti, kun myyn paikan, maksan joka sentin takaisin. 1304 01:31:04,208 --> 01:31:08,415 Lopeta. Ei. Tämä ilta on sinun. Sillä ei ole väliä. 1305 01:31:08,416 --> 01:31:10,707 Niin. Olemme ylpeitä sinusta. 1306 01:31:10,708 --> 01:31:14,583 Näytätkö heille paikat? - Näännyn nälkään. Mennään. 1307 01:31:15,541 --> 01:31:18,207 Hei, pääsit. Kiitos, kun tulit. 1308 01:31:18,208 --> 01:31:19,790 Näytät upealta. - Joey. 1309 01:31:19,791 --> 01:31:21,916 Mukava nähdä. Kiva, että tulit. 1310 01:31:23,791 --> 01:31:25,666 Hei. - Hei. 1311 01:31:27,291 --> 01:31:30,832 Kuulin päätöksestäsi eilen. Olen pahoillani. 1312 01:31:30,833 --> 01:31:35,750 Minäkin olen yrittäjä, enkä toivo sitä kenellekään, joten... 1313 01:31:39,500 --> 01:31:43,791 Se on kunnianosoitus, osa paikan historiaa, joten pidimme sen. 1314 01:31:47,041 --> 01:31:49,540 Se on kaunis. Kiitos. 1315 01:31:49,541 --> 01:31:50,749 No... 1316 01:31:50,750 --> 01:31:53,749 Tämä on sinulle. Minä lähden. 1317 01:31:53,750 --> 01:31:56,832 Ei, istu alas. Syö vähän ja avataan tämä. 1318 01:31:56,833 --> 01:32:00,916 Tulen jakamaan lasillisen kanssasi. Tule syömään. 1319 01:32:06,875 --> 01:32:11,374 Suuri joukko odottaa sydäntenne kokemista. Oletteko valmiit? 1320 01:32:11,375 --> 01:32:13,790 Kyllä! - Aloitetaan! 1321 01:32:13,791 --> 01:32:16,208 Valmiina! - Okei. 1322 01:32:25,750 --> 01:32:27,000 Se riittää. 1323 01:32:31,958 --> 01:32:33,207 Onpa paljon suolaa. 1324 01:32:33,208 --> 01:32:34,750 Tulossa. - Kaada se. 1325 01:32:36,083 --> 01:32:38,625 Näyttävät hyviltä. Herkullista! 1326 01:32:44,125 --> 01:32:45,458 Maista tätä. 1327 01:32:57,083 --> 01:32:58,083 No niin. 1328 01:32:59,166 --> 01:33:01,208 Tosi hyvää. Voi luoja. 1329 01:33:10,291 --> 01:33:11,125 Voi luoja. 1330 01:33:16,041 --> 01:33:17,916 Jakakaa eteenpäin. 1331 01:33:46,583 --> 01:33:50,165 Mummimme olisivat ylpeitä. - Heille. 1332 01:33:50,166 --> 01:33:51,333 Mummeillemme. 1333 01:33:55,666 --> 01:33:59,666 Anteeksi. Voisitteko tulla tänne hetkeksi. 1334 01:34:04,833 --> 01:34:06,000 Mitä me teimme? 1335 01:34:08,500 --> 01:34:09,458 Hyvä on. 1336 01:34:25,791 --> 01:34:27,208 Jee! 1337 01:34:33,625 --> 01:34:35,166 Hienoa työtä. 1338 01:36:12,458 --> 01:36:18,500 KUNPA OLISIN VOINUT ANTAA SINULLE ENEMMÄN. RAKKAUDELLA, ÄITI 1339 01:36:26,916 --> 01:36:28,291 KANATETRAZZINI 1340 01:36:34,208 --> 01:36:35,375 RAPUKAKUT 1341 01:36:37,583 --> 01:36:39,250 PINAATTI-JUUSTOPATA 1342 01:36:53,750 --> 01:36:59,208 SUNNUNTAIKASTIKE 1343 01:37:33,791 --> 01:37:40,791 RAVINTOLA MYYNNISSÄ 1344 01:38:30,166 --> 01:38:31,166 Mitäs nyt? 1345 01:38:31,750 --> 01:38:32,583 No... 1346 01:38:41,083 --> 01:38:43,833 Anteeksi häiriö. Kiitos, että kuuntelit. 1347 01:38:44,500 --> 01:38:45,333 Kiitos. 1348 01:39:08,166 --> 01:39:12,915 Kun päätoimittajani Edward Durant pyysi minua arvostelemaan Enoteca Marian, 1349 01:39:12,916 --> 01:39:18,124 uuden italialaisravintolan osoitteessa 27 Hyatt Street, Staten Island, New York, 1350 01:39:18,125 --> 01:39:21,207 minun oli pakko nähdä mistä mummien palkkaamisessa - 1351 01:39:21,208 --> 01:39:23,375 ammattikokkien sijaan oli kyse. 1352 01:39:24,416 --> 01:39:26,290 Huomasin kuitenkin nopeasti, 1353 01:39:26,291 --> 01:39:30,290 että tämä pieni, viehättävä, kauniisti suunniteltu ravintola, 1354 01:39:30,291 --> 01:39:35,250 josssa on lämmin ja kutsuva sisustus, tarjoili enemmän kuin vain hyvää ruokaa. 1355 01:39:35,916 --> 01:39:37,458 Se tarjosi perheen. 1356 01:39:38,583 --> 01:39:40,500 Mahtavaa! 1357 01:39:41,083 --> 01:39:42,707 Teit sen. - Teimme sen. 1358 01:39:42,708 --> 01:39:44,916 Kauniisti suunniteltu, hei. 1359 01:39:47,416 --> 01:39:51,333 Se tarjoili kulttuuria ja historiaa. 1360 01:39:54,083 --> 01:39:55,499 Hyvä, Joey! 1361 01:39:55,500 --> 01:39:59,666 Se palveli sukupolvien edestä perinteitä ja tarinoita. 1362 01:40:03,666 --> 01:40:07,749 Jos haluat vain hyvää ruokaa, älä mene Enoteca Mariaan, 1363 01:40:07,750 --> 01:40:11,707 mutta jos haluat mahtavaa ruokaa, joka ei vain täytä vatsaasi, 1364 01:40:11,708 --> 01:40:16,040 vaan kohottaa sielusi, niin juokse, älä kävele - 1365 01:40:16,041 --> 01:40:18,290 pieneen palaan perhettä, 1366 01:40:18,291 --> 01:40:23,333 jossa sinua eniten rakastanut ihminen voi kokata sinulle jälleen. 1367 01:40:24,083 --> 01:40:26,791 Capuzzellea kannattaa kokeilla. 1368 01:40:32,583 --> 01:40:33,500 Haloo. 1369 01:40:35,208 --> 01:40:36,540 Sadie. 1370 01:40:36,541 --> 01:40:37,916 Kyllä, olen Sadie. 1371 01:40:39,125 --> 01:40:40,333 Äiti täällä. 1372 01:40:42,000 --> 01:40:42,957 Äitikö? 1373 01:40:42,958 --> 01:40:43,875 Niin. 1374 01:40:44,416 --> 01:40:46,999 Hei. Onko kaikki hyvin? 1375 01:40:47,000 --> 01:40:48,082 On. 1376 01:40:48,083 --> 01:40:50,958 ENOTECA MARIA - PERHE TARJOLLA 1377 01:40:52,416 --> 01:40:54,165 Muut olivat skeptisiä paitsi minä. 1378 01:40:54,166 --> 01:40:57,707 Sanoin suunnittelevani tämän paikan, ja katsokaa nyt. 1379 01:40:57,708 --> 01:41:01,290 Kauniisti suunniteltu. - Saanko lainata sinua hetkeksi? 1380 01:41:01,291 --> 01:41:04,207 Laitetaanpa lisää. Onko kaikki hyvin? 1381 01:41:04,208 --> 01:41:06,082 Upeasti. - Neuvonantaja. 1382 01:41:06,083 --> 01:41:08,540 Katso. Teit tämän. - Älä nyt. Me teimme. 1383 01:41:08,541 --> 01:41:11,833 Tarvitsemme toisen tarjoilijan. Minulla on loppukokeet. 1384 01:41:12,875 --> 01:41:16,207 Taasko kukkia? Anna hänen vähän kaivatakin sinua. 1385 01:41:16,208 --> 01:41:19,332 Onko kaikki hyvin? - Ei voisi olla paremmin, tesoro. 1386 01:41:19,333 --> 01:41:22,332 Mitä uutta, taikuri? - Olen villapaidassa! 1387 01:41:22,333 --> 01:41:26,040 Olen pahoillani lampaanpäästä, mutta se myy. Myönnetään, se toimi. 1388 01:41:26,041 --> 01:41:30,415 Minulla on hommaa. - Ymmärrän. Palaan pian. Haukkaan happea. 1389 01:41:30,416 --> 01:41:32,207 Nauti, Joe. - Joo. 1390 01:41:32,208 --> 01:41:33,750 Olen ylpeä teistä. 1391 01:42:10,416 --> 01:42:13,333 AUKI 1392 01:43:12,375 --> 01:43:19,166 AUKI 1393 01:43:27,666 --> 01:43:33,041 {\an8}ENOTECA MARIA ON TOIMINUT YLI 15 VUOTTA. 1394 01:43:36,416 --> 01:43:41,875 {\an8}SE ON YHÄ NEW YORKIN STATEN ISLANDILLA. 1395 01:43:45,125 --> 01:43:50,666 {\an8}SE TYÖLLISTÄÄ NYT MUMMEJA YMPÄRI MAAILMAN. 1396 01:43:56,791 --> 01:44:02,208 {\an8}BRUNO KÄY SIELLÄ YHÄ. 1397 01:44:05,541 --> 01:44:11,041 {\an8}JOE EI VAADI HÄNELTÄ ENÄÄ MAKSUA. 1398 01:44:14,333 --> 01:44:19,750 {\an8}VARAA SIIS PÖYTÄ ETUKÄTEEN. 1399 01:44:23,083 --> 01:44:28,625 {\an8}SINUA KOHDELLAAN KUIN PERHEENJÄSENTÄ. 1400 01:44:31,791 --> 01:44:37,250 {\an8}NIILLE, JOILLA ROHKEUTTA RIITTÄÄ, 1401 01:44:40,541 --> 01:44:46,000 {\an8}CAPUZZELLE ON YHÄ RUOKALISTALLA. 1402 01:45:50,041 --> 01:45:52,375 {\an8}MUMMIN KOTI 1403 01:45:52,916 --> 01:45:55,791 MUMMIT 1404 01:51:27,000 --> 01:51:30,125 Tekstitys: Antti Rinta-Loppi 1405 01:51:30,666 --> 01:51:34,916 MARGARET JA AMIL MACCIELLE 1406 01:51:36,458 --> 01:51:42,666 MUMMIT