1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:47,750 --> 00:00:52,332 NACH EINER WAHREN GESCHICHTE... 4 00:00:52,333 --> 00:00:55,333 BROOKLYN, VOR 40 JAHREN 5 00:00:55,875 --> 00:01:02,707 GESCHLOSSEN 6 00:01:02,708 --> 00:01:03,625 GEÖFFNET 7 00:01:11,125 --> 00:01:12,541 NUMMER ZIEHEN 8 00:01:32,416 --> 00:01:35,750 Hey, Joey. Was holst du heute für deine Nonna? 9 00:01:36,333 --> 00:01:38,499 Zwei Brotlaibe, ein Dutzend Zeppole. 10 00:01:38,500 --> 00:01:41,708 Heiße und frische Zeppole kommen gleich, mein Freund. 11 00:01:42,208 --> 00:01:44,457 Sei brav. Bete mit dem Rosenkranz. 12 00:01:44,458 --> 00:01:47,958 Aber Joey, iss sie nicht alle auf dem Nachhauseweg. 13 00:01:50,541 --> 00:01:51,915 Spiel beginnt! 14 00:01:51,916 --> 00:01:54,875 Ein tolles neues Auto, Mr. Romano. Ein Klassiker. 15 00:01:55,416 --> 00:01:56,666 Danke, Joe. 16 00:01:57,291 --> 00:01:58,999 - Hey, Joe. - Hey, Bruno. 17 00:01:59,000 --> 00:02:01,291 Bruno. Du hast eine Stelle übersehen. 18 00:02:02,000 --> 00:02:03,208 Gib dir Mühe. 19 00:02:24,416 --> 00:02:26,041 Mama, hier ist das Brot. 20 00:02:26,541 --> 00:02:28,374 Bravo, Joey. 21 00:02:28,375 --> 00:02:29,666 Zeppole. 22 00:02:31,875 --> 00:02:33,165 Joey! 23 00:02:33,166 --> 00:02:34,790 Keine Zeppole. 24 00:02:34,791 --> 00:02:36,000 Raus mit dir. 25 00:03:03,958 --> 00:03:06,916 Willst du Nonna zuschauen, wie sie die Soße macht? 26 00:03:07,666 --> 00:03:08,875 Vieni accà. 27 00:03:15,958 --> 00:03:17,958 Guarda, aspetta. 28 00:03:19,166 --> 00:03:20,041 Riech mal. 29 00:03:24,791 --> 00:03:28,165 - Woher weißt du, wie viel? - Du spürst es in deinem Herzen. 30 00:03:28,166 --> 00:03:29,875 Du tust dein Herz rein. 31 00:03:36,083 --> 00:03:37,000 Mangia. 32 00:03:40,833 --> 00:03:42,124 Es ist perfekt, Nonna. 33 00:03:42,125 --> 00:03:45,041 Nein, du bist perfetto. 34 00:03:49,208 --> 00:03:51,916 "Am Tisch wird man nicht alt." 35 00:04:03,708 --> 00:04:05,458 Hey! Finger weg! 36 00:04:08,000 --> 00:04:08,957 Magst du Lasagne? 37 00:04:08,958 --> 00:04:11,083 Wer hat die Ecken genommen? 38 00:04:13,291 --> 00:04:14,875 Wo ist die ganze Lasagne? 39 00:04:15,916 --> 00:04:18,583 - Soße oder Tunke? - Soße. 40 00:04:28,958 --> 00:04:29,875 Mamma. 41 00:04:32,500 --> 00:04:35,458 - Roberta! Oh mein Gott! - Ciao, Roberta! 42 00:04:47,375 --> 00:04:49,000 Fotografia! 43 00:05:21,208 --> 00:05:24,208 - Hey. - Mein Beileid, Joey. 44 00:05:24,875 --> 00:05:27,166 Deine Mutter hatte ein Herz aus Gold. 45 00:05:27,666 --> 00:05:32,665 Ich habe gefüllte Muschelnudeln für dich, mit Ricotta und Spinat. Für später. 46 00:05:32,666 --> 00:05:34,166 Danke. 47 00:05:48,291 --> 00:05:50,041 Auf deine Ma, Maria. 48 00:05:51,041 --> 00:05:52,416 Sie war wie meine Mutter. 49 00:05:53,250 --> 00:05:54,915 - Aber netter. - Ja. 50 00:05:54,916 --> 00:05:56,375 - Salute. - Salute. 51 00:06:01,750 --> 00:06:06,375 Ich weiß nicht, wie es morgen weitergehen soll, Bruno. 52 00:06:09,541 --> 00:06:11,250 - Gib dir Zeit. - Ja. 53 00:06:12,958 --> 00:06:14,750 Mit der Zeit wird es leichter. 54 00:06:16,750 --> 00:06:20,958 - Hat meine Frau mich böse angeguckt? - Ja. Sah so aus. 55 00:06:22,041 --> 00:06:23,166 Jetzt geht's los. 56 00:06:23,666 --> 00:06:26,707 - Ich habe dir Scungilli gemacht. - Das mag er nicht. 57 00:06:26,708 --> 00:06:29,166 Klappe. Du hast ein großes Mundwerk. 58 00:06:29,916 --> 00:06:33,124 Iss deine Trauer weg. Das ist der einzige Weg. 59 00:06:33,125 --> 00:06:35,416 Da sind 18 Knoblauchzehen drin. 60 00:06:36,083 --> 00:06:37,165 Danke. 61 00:06:37,166 --> 00:06:39,666 - Ich komme diese Woche vorbei, ok? - Ok. 62 00:06:42,875 --> 00:06:45,832 Ich möchte, dass du die hier nimmst und isst. 63 00:06:45,833 --> 00:06:47,915 Deine berühmten Cassatas. 64 00:06:47,916 --> 00:06:49,375 Hier, bitte. 65 00:06:51,625 --> 00:06:53,374 - Köstlich. - Prego. 66 00:06:53,375 --> 00:06:56,832 - Mom mochte dich besonders gerne, Gia. - Es waren 26 Jahre. 67 00:06:56,833 --> 00:06:59,207 Sie war mehr als eine Kundin. Eine Freundin. 68 00:06:59,208 --> 00:07:01,666 Ich will nur sagen: Danke für alles. 69 00:07:02,166 --> 00:07:06,915 - Du hast ihr diese schöne Perücke gemacht. - Wir haben alle unsere Würde verdient. 70 00:07:06,916 --> 00:07:08,250 Vor allem am Ende. 71 00:07:09,291 --> 00:07:11,874 Wenn du was brauchst, du weißt, wo ich bin. 72 00:07:11,875 --> 00:07:12,916 Ja. 73 00:07:13,416 --> 00:07:14,832 Ok. 74 00:07:14,833 --> 00:07:16,666 - Stell sie kühl. - Ja. 75 00:07:19,041 --> 00:07:20,916 Nächsten Sonntag, Abendessen. 76 00:07:21,791 --> 00:07:23,832 - Das war keine Frage. - Ja. 77 00:07:23,833 --> 00:07:24,958 Ok. 78 00:07:28,166 --> 00:07:29,915 Oh, wow. 79 00:07:29,916 --> 00:07:32,374 - Sie ist wunderschön, Bruno. - Dank dir. 80 00:07:32,375 --> 00:07:34,332 Ich arbeite gerne an ihr. 81 00:07:34,333 --> 00:07:37,957 Marone, du würdest dieses Auto heiraten, wenn du könntest. 82 00:07:37,958 --> 00:07:39,875 Alles klar. Steig schon ein. 83 00:07:40,791 --> 00:07:42,458 Stimmt, ich würde es heiraten. 84 00:07:43,041 --> 00:07:44,291 Das habe ich gehört! 85 00:07:45,833 --> 00:07:48,124 Da stecken schöne Erinnerungen drin. 86 00:07:48,125 --> 00:07:50,625 Mein Dad und seine verdammten Radkappen? 87 00:07:53,583 --> 00:07:54,791 Schlimm, wenn sie sterben. 88 00:07:55,625 --> 00:07:56,500 Ja. 89 00:07:57,875 --> 00:07:59,250 Ich ruf dich morgen an. 90 00:07:59,958 --> 00:08:00,791 Ja. 91 00:08:01,291 --> 00:08:02,125 Ja. 92 00:09:10,166 --> 00:09:13,790 - Mi disgusta! Wo ist der Oregano? - Roberta, bitte. 93 00:09:13,791 --> 00:09:16,040 - Das nennst du Italienisch? - Roberta. 94 00:09:16,041 --> 00:09:17,165 - Joe! - Lass das. 95 00:09:17,166 --> 00:09:18,457 Sie greift wieder an. 96 00:09:18,458 --> 00:09:21,124 - Roberta. - Spaghetti mit Fleischbällchen? 97 00:09:21,125 --> 00:09:23,375 - Eher Wurstwaren mit Ketchup! - Hey! 98 00:09:23,958 --> 00:09:26,041 Das ist Topqualität. Siehst du? 99 00:09:27,125 --> 00:09:29,790 - Hey! Jetzt hör auf damit. - Verschwinde! 100 00:09:29,791 --> 00:09:32,915 Il diavolo! Er versucht mich umzubringen! 101 00:09:32,916 --> 00:09:34,415 Ich will dich umbringen. 102 00:09:34,416 --> 00:09:37,374 - Schön, dich zu sehen. - Dich auch, Joe. 103 00:09:37,375 --> 00:09:41,083 - Ich weiß, was du sagen wirst. - "Hör auf, den Koch zu quälen"? 104 00:09:41,583 --> 00:09:44,000 - Den Koch quälen? - Ja. 105 00:09:45,125 --> 00:09:50,915 - Die Polizei kommt wegen Körperverletzung. - Wenn der Fuß verheilt ist, quäle ich ihn. 106 00:09:50,916 --> 00:09:53,500 Mein Fuß landet in seinem culo. 107 00:09:55,333 --> 00:09:57,041 Hey, ich habe was für dich. 108 00:09:57,541 --> 00:09:58,666 Was? 109 00:10:02,375 --> 00:10:05,208 Sie wollte sichergehen, dass ich sie dir gebe. 110 00:10:17,708 --> 00:10:21,166 Joey, ich konnte einfach nicht... Ich... Tut mir leid, ich... 111 00:10:22,666 --> 00:10:25,749 Ich konnte einfach nicht zu ihrer Beerdigung gehen. 112 00:10:25,750 --> 00:10:26,832 Ich weiß. 113 00:10:26,833 --> 00:10:28,082 Hey, schon ok. 114 00:10:28,083 --> 00:10:29,458 Schon ok. 115 00:10:30,708 --> 00:10:33,541 60 Jahre lang war sie meine beste Freundin. 116 00:10:34,750 --> 00:10:35,833 Und du ihre. 117 00:10:37,125 --> 00:10:39,666 Man kann sich nicht einfach verabschieden, 118 00:10:40,500 --> 00:10:41,582 nach 60 Jahren. 119 00:10:41,583 --> 00:10:43,333 Das ist einfach unmöglich. 120 00:10:45,125 --> 00:10:47,708 Sie wusste, dass ich die Anstecknadel liebe. 121 00:10:48,291 --> 00:10:50,208 Komm, wir stecken sie dir an. 122 00:10:51,333 --> 00:10:52,750 Sieht sicher schön aus. 123 00:10:54,416 --> 00:10:55,666 Sehr schön. 124 00:10:57,291 --> 00:10:58,958 Ich finde, sie steht dir. 125 00:11:01,458 --> 00:11:02,750 Warte mal. 126 00:11:06,916 --> 00:11:08,625 Das hätte ich fast vergessen. 127 00:11:10,708 --> 00:11:12,625 Ein Brief von deiner Mom. 128 00:11:19,583 --> 00:11:20,458 Das ist schön. 129 00:11:23,625 --> 00:11:25,583 Du wirst wissen, wann du bereit bist. 130 00:11:26,416 --> 00:11:28,000 Und dann öffnest du ihn. 131 00:11:29,875 --> 00:11:31,041 Danke. 132 00:11:37,625 --> 00:11:39,833 "Am Tisch wird man nicht alt." 133 00:11:42,000 --> 00:11:45,165 STAATLICHE VERKEHRSGESELLSCHAFT MTA 134 00:11:45,166 --> 00:11:48,875 Hey, da ist er ja! Die Legende kehrt zurück! 135 00:11:49,458 --> 00:11:52,207 Wahrscheinlich ist es nur eine Batterieleitung. 136 00:11:52,208 --> 00:11:56,499 Sollte schnell behoben sein. Gebt ihr euch extra wenig Mühe? 137 00:11:56,500 --> 00:11:58,083 - Sieht gut aus. - Was ist los? 138 00:11:58,666 --> 00:12:01,040 Stempel dich ein. Der Boss ist sauer. 139 00:12:01,041 --> 00:12:03,207 Also hat sich nichts geändert, ja? 140 00:12:03,208 --> 00:12:07,332 - Was ist das? Riecht gut. - Was für die Pause. 141 00:12:07,333 --> 00:12:11,040 Ich habe versucht, die Polpette meiner Nonna nachzukochen. 142 00:12:11,041 --> 00:12:14,124 Und danke, dass ihr letzte Woche da wart. 143 00:12:14,125 --> 00:12:17,625 Seine Mutter zu verlieren, ist das Schlimmste, was es gibt. 144 00:12:21,083 --> 00:12:22,957 Hi, Mr. McClane. Guten Morgen. 145 00:12:22,958 --> 00:12:25,665 - Schön, Sie zu sehen. - Joe! Ganz meinerseits. 146 00:12:25,666 --> 00:12:28,790 Ich dachte schon, Sie kommen nicht mehr zurück. 147 00:12:28,791 --> 00:12:32,624 Nein, das würde nie passieren. Schön, zurück zu sein. Und... 148 00:12:32,625 --> 00:12:37,707 Ja, und vielen Dank für den Obstkorb. Dass Sie an mich gedacht haben. 149 00:12:37,708 --> 00:12:40,249 - Klar. - Die Mandarinen und so. Danke dafür. 150 00:12:40,250 --> 00:12:44,582 Natürlich. Meine Katze starb letztes Jahr. Ich weiß, was Trauer bedeutet. 151 00:12:44,583 --> 00:12:46,333 Das ist das Mindeste. 152 00:12:48,416 --> 00:12:50,541 Das mit Ihrer Katze tut mir leid. 153 00:12:52,833 --> 00:12:53,875 Pause ist vorbei. 154 00:12:55,125 --> 00:12:55,999 Ok. 155 00:12:56,000 --> 00:12:58,291 - Ok. - Danke noch mal. 156 00:12:58,958 --> 00:13:01,915 Mit Abendessen meinte ich nicht, dass du kochst. 157 00:13:01,916 --> 00:13:04,749 Ach, hör doch auf. Schön, dass ihr hier seid. 158 00:13:04,750 --> 00:13:08,082 Ok. Das Rezept meiner Nonna. Hausgemachte Pasta. 159 00:13:08,083 --> 00:13:10,875 Mit Schweinebacke, Pecorinokäse 160 00:13:11,458 --> 00:13:16,583 und San-Marzano-Strauchtomaten für die Pomodoro-Soße. 161 00:13:17,291 --> 00:13:20,415 - Ich bin beeindruckt. - Seit wann kochst du gerne? 162 00:13:20,416 --> 00:13:24,582 Keine Ahnung. Ich bin die Gerichte meiner Ma und Nonna durchgegangen, 163 00:13:24,583 --> 00:13:27,790 an die ich mich erinnere, und habe sie nachgekocht. 164 00:13:27,791 --> 00:13:31,415 Ein paar sind ganz gut gelungen, außer Nonnas Sonntagssoße. 165 00:13:31,416 --> 00:13:34,207 Damit hadere ich noch. Aber egal... 166 00:13:34,208 --> 00:13:36,540 - Buon appetito. - Sieht lecker aus. 167 00:13:36,541 --> 00:13:37,707 Salute. Essen wir. 168 00:13:37,708 --> 00:13:38,915 Hör zu... 169 00:13:38,916 --> 00:13:41,290 Joe, bevor wir essen, 170 00:13:41,291 --> 00:13:44,707 möchten Bruno und ich was mit dir besprechen. 171 00:13:44,708 --> 00:13:47,457 Sie sorgt sich. Ich höre das 50 Mal am Tag. 172 00:13:47,458 --> 00:13:50,832 Seit dem Tod deiner Mutter sorge ich mich um deine Zukunft. 173 00:13:50,833 --> 00:13:54,624 Du hast dich so lange um sie gekümmert, und das war schön, 174 00:13:54,625 --> 00:13:57,000 aber jetzt musst du an dich denken. 175 00:13:58,500 --> 00:14:00,166 Was soll das heißen? Ich... 176 00:14:00,833 --> 00:14:03,374 - Sag du doch auch mal was. - Ok, gut. 177 00:14:03,375 --> 00:14:06,666 Wir sind keine Kinder mehr, ok? Du brauchst einen Plan. 178 00:14:07,833 --> 00:14:11,832 - Die Versicherung deiner Mutter. - Darüber will ich nicht reden. 179 00:14:11,833 --> 00:14:16,040 Sie starb, damit ich das Geld bekomme. Ich will nicht über Geld reden. 180 00:14:16,041 --> 00:14:20,457 Ich weiß. Joe, aber du ehrst sie, indem du es ausgibst. 181 00:14:20,458 --> 00:14:25,415 Finde irgendwas, das dich glücklich macht, oder durch das du sie spüren kannst. 182 00:14:25,416 --> 00:14:29,707 Oder begleiche deine Schulden. Mit 200.000 Dollar kommt man weit. 183 00:14:29,708 --> 00:14:31,915 - Ok. - Vielleicht könntest du... 184 00:14:31,916 --> 00:14:36,707 Du könntest neue Klamotten kaufen. Oder Möbel. Ich meine, dieser Sessel. 185 00:14:36,708 --> 00:14:39,457 Marone, das war Brunos, bevor wir heirateten. 186 00:14:39,458 --> 00:14:43,457 - Der Sessel ist doch schön. - Toll, um Yankee-Spiele anzusehen. 187 00:14:43,458 --> 00:14:46,374 Sieht aus wie ein Baseballhandschuh. Korinthisches Leder. 188 00:14:46,375 --> 00:14:50,290 Vielleicht ein Hobby. Ein Freund von mir tanzt jetzt Flamenco. 189 00:14:50,291 --> 00:14:54,665 Hör mir auf mit Flamenco. Er wird nicht Flamenco tanzen. 190 00:14:54,666 --> 00:14:56,290 Magst du Volleyball? 191 00:14:56,291 --> 00:14:59,165 Vielleicht. Keine Ahnung. Volleyball spielen? 192 00:14:59,166 --> 00:15:02,624 Es ist egal, was du tust. Aber es muss was Neues sein. 193 00:15:02,625 --> 00:15:06,082 Wenn du immer dasselbe tust, wird sich nichts verändern. 194 00:15:06,083 --> 00:15:10,416 Du sollst mit 60 nicht immer noch in dem Sessel sitzen. Capisce? 195 00:15:13,041 --> 00:15:15,207 - Capisce. - Ich will nicht nerven. 196 00:15:15,208 --> 00:15:17,707 Ich sorge mich, weil ich dich liebhabe. 197 00:15:17,708 --> 00:15:18,999 - Ja, ich weiß. - Ok. 198 00:15:19,000 --> 00:15:20,875 - Ich hab dich lieb. Danke. - Ok. 199 00:15:21,666 --> 00:15:23,957 - Ok. - Ich hab dich auch lieb. 200 00:15:23,958 --> 00:15:26,749 Und ich hab richtig Hunger. Lasst uns essen. 201 00:15:26,750 --> 00:15:30,583 - Kalte Schweinebacke schmeckt nicht. - Ihr habt's versucht. Ok. 202 00:16:12,416 --> 00:16:15,041 MUSCO FOOD CORP. IMPORTEURE & LIEFERANTEN 203 00:16:25,708 --> 00:16:26,875 Hi, wie geht's? 204 00:16:37,958 --> 00:16:39,250 Bellissimo. 205 00:16:54,375 --> 00:16:56,166 - Die ist schön. - Ja. 206 00:16:57,291 --> 00:17:00,457 Meine Nonna hat das auch immer gemacht mit den... 207 00:17:00,458 --> 00:17:03,582 Die Tomate ist nun mal das Herz jedes Gerichts. 208 00:17:03,583 --> 00:17:06,166 - Ohne Herz hat man nichts. - Das stimmt. 209 00:17:07,291 --> 00:17:09,915 Ok, gib mir drei von denen. 210 00:17:09,916 --> 00:17:12,290 - Drei. Für dich tue ich alles. - Grazie. 211 00:17:12,291 --> 00:17:14,790 - Prego. - Antonella, ich habe die Blumen. 212 00:17:14,791 --> 00:17:17,458 - Gut. Die sind wunderschön. - Olivia? 213 00:17:19,083 --> 00:17:19,915 Joe? 214 00:17:19,916 --> 00:17:22,332 Oh mein Gott, du siehst aus wie früher. 215 00:17:22,333 --> 00:17:24,957 Ach was. Das ist verrückt. 216 00:17:24,958 --> 00:17:27,082 - Ich meine es ernst. - 30 Jahre. 217 00:17:27,083 --> 00:17:30,499 Du hast dich echt nicht verändert. Du siehst toll aus. 218 00:17:30,500 --> 00:17:31,957 Du kennst diesen Mann? 219 00:17:31,958 --> 00:17:33,915 Oh, tut mir leid. Ja. 220 00:17:33,916 --> 00:17:35,874 - Joe, meine Nachbarin Antonella. - Hi. 221 00:17:35,875 --> 00:17:39,790 Wir gingen zusammen zur Schule, bevor wir nach Staten Island zogen. 222 00:17:39,791 --> 00:17:43,375 Ja. Ich war mit Olivia beim Abschlussball. 223 00:17:44,000 --> 00:17:45,583 Ja, beim Abschlussball. 224 00:17:48,125 --> 00:17:49,125 Ja. 225 00:17:49,666 --> 00:17:50,583 Ja. 226 00:17:53,916 --> 00:17:55,999 Freut mich, Sie kennenzulernen. 227 00:17:56,000 --> 00:17:58,625 Ganz meinerseits. Danke. 228 00:17:59,291 --> 00:18:01,832 - Du wohnst nicht auf der Insel, oder? - Nein. 229 00:18:01,833 --> 00:18:06,082 Nein, früher kam ich mit meiner Mom und meiner Nonna auf diesen Markt. 230 00:18:06,083 --> 00:18:09,166 - Und es gibt ihn immer noch! - Nun ja. 231 00:18:09,833 --> 00:18:13,375 - Gute Dinge bestehen den Test der Zeit. - Sie ist Anwältin. 232 00:18:14,208 --> 00:18:16,165 - Nein, bin ich nicht. - Anwältin? 233 00:18:16,166 --> 00:18:19,124 Ich meine, noch nicht. Ich studiere wieder. 234 00:18:19,125 --> 00:18:22,749 Ich bin im ersten Jahr meines Juris Doctor an der St. John's. 235 00:18:22,750 --> 00:18:24,583 St. John's, beeindruckend. 236 00:18:25,583 --> 00:18:26,458 Ja. 237 00:18:27,208 --> 00:18:30,166 - Es ist nie zu spät, neu anzufangen. - Ja. 238 00:18:31,083 --> 00:18:34,207 - Wir haben es eilig. - Klar. Schön, dich zu sehen. 239 00:18:34,208 --> 00:18:36,624 - Danke. - Antonella, hat mich gefreut. 240 00:18:36,625 --> 00:18:39,124 - Danke. Mich auch. - Danke, Al. 241 00:18:39,125 --> 00:18:40,665 Was war denn das? 242 00:18:40,666 --> 00:18:43,083 Eine sehr kurze, aber lange Geschichte. 243 00:18:44,375 --> 00:18:46,999 "Sehr kurze, aber lange Geschichte." 244 00:18:47,000 --> 00:18:49,875 - Der Satz gefällt mir. Den merken wir uns. - Ok. 245 00:18:50,375 --> 00:18:53,124 Olivia von der Highschool. Ist sie noch sexy? 246 00:18:53,125 --> 00:18:54,541 Sexy und verheiratet. 247 00:18:55,375 --> 00:18:57,625 - Wer ist noch sexy? - Ich muss auflegen. 248 00:19:08,041 --> 00:19:10,666 RESTAURANT ZU VERKAUFEN WIE GESEHEN 249 00:19:26,500 --> 00:19:29,290 Was wird das? Eine Show für die Nachbarschaft? 250 00:19:29,291 --> 00:19:31,000 Ich will keine Bräunungsstreifen. 251 00:19:31,583 --> 00:19:34,707 Hey, ich muss euch beiden was erzählen. 252 00:19:34,708 --> 00:19:39,000 Ich war neulich auf Staten Island und habe ein Restaurant gefunden. 253 00:19:40,083 --> 00:19:44,249 - Du fährst zum Essen nach Staten Island? - Hier gibt's gute Restaurants. 254 00:19:44,250 --> 00:19:49,166 Kein Restaurant, in dem ich essen war, sondern es stand zum Verkauf. 255 00:19:50,791 --> 00:19:53,582 - Ein Restaurant zum Verkauf? - Ja. 256 00:19:53,583 --> 00:19:55,707 - Auf Staten Island? Was? - Ja. 257 00:19:55,708 --> 00:19:58,749 Wovon redest du? Womit willst du es kaufen? 258 00:19:58,750 --> 00:20:00,666 Mit dem Geld meiner Mom. 259 00:20:01,916 --> 00:20:03,124 Sag mal, spinnst du? 260 00:20:03,125 --> 00:20:05,665 Ich weiß nicht. Vielleicht schon. 261 00:20:05,666 --> 00:20:08,499 Ich will ein italienisches Restaurant eröffnen. 262 00:20:08,500 --> 00:20:12,625 Und ich will es Enoteca Maria nennen, nach meiner Mom. 263 00:20:14,000 --> 00:20:16,290 Du hast keine Ahnung von Restaurants. 264 00:20:16,291 --> 00:20:20,332 Na und? Man kocht Essen, die Leute essen es und sind glücklich. 265 00:20:20,333 --> 00:20:25,124 - Ich sollte doch was Neues ausprobieren. - Neue Möbel, eine Freundin. 266 00:20:25,125 --> 00:20:28,957 Deine Hypothek abbezahlen. Aber doch keinen Laden eröffnen. 267 00:20:28,958 --> 00:20:31,249 Leute, ich werde nicht jünger. 268 00:20:31,250 --> 00:20:34,207 Und ich kann mir das nicht ewig überlegen, ok? 269 00:20:34,208 --> 00:20:37,791 Ich will es tun. Ich weiß nicht, wie ich es erklären soll. 270 00:20:38,500 --> 00:20:40,124 Aber ich brauche das jetzt. 271 00:20:40,125 --> 00:20:42,915 Ich kann nicht guten Gewissens zulassen, 272 00:20:42,916 --> 00:20:46,416 dass du das Geld deiner Mom in ein Restaurant steckst. 273 00:20:47,541 --> 00:20:49,416 Ich glaube, du verstehst nicht. 274 00:20:50,291 --> 00:20:51,208 Ich habe es getan. 275 00:20:54,666 --> 00:20:57,499 Ich freue mich, es euch endlich zu zeigen. 276 00:20:57,500 --> 00:21:00,374 Es ist wirklich fantastisch, ok? Seht selbst. 277 00:21:00,375 --> 00:21:02,832 Seht euch diese coole Bar an. 278 00:21:02,833 --> 00:21:05,749 Und den Boden. Das authentische Schachbrettmuster. 279 00:21:05,750 --> 00:21:07,915 Ganz unprätentiös, einfach grandios. 280 00:21:07,916 --> 00:21:12,416 Diese Sitzecken brauche ich nicht. Ich reiße sie wahrscheinlich raus. 281 00:21:13,125 --> 00:21:16,749 - Wie viel hast du dafür bezahlt? - 175.000 als Anzahlung. 282 00:21:16,750 --> 00:21:18,916 Ich habe eine Hypothek aufgenommen. 283 00:21:20,666 --> 00:21:24,290 Ich behalte meinen alten Job, um die Rechnungen zu bezahlen. 284 00:21:24,291 --> 00:21:29,457 Dann bekomme ich fünf Monate Geld, bevor ich überhaupt Essen verkaufe. 285 00:21:29,458 --> 00:21:30,874 Oh Gott! 286 00:21:30,875 --> 00:21:34,874 Ok, könnt ihr bitte versuchen, das unvoreingenommen anzugehen? 287 00:21:34,875 --> 00:21:38,957 Wenn ich euch nicht auf meiner Seite habe, habe ich niemanden, ok? 288 00:21:38,958 --> 00:21:43,333 Lauft einfach mit mir hier durch, und teilt meine Vision. Schafft ihr das? 289 00:21:44,541 --> 00:21:46,915 Ok, für so eine unverputzte Ziegelwand 290 00:21:46,916 --> 00:21:50,207 würden Leute heutzutage einen Mord begehen. 291 00:21:50,208 --> 00:21:54,165 Im Hinterzimmer ist eine Telefonzelle, richtig cool und altmodisch. 292 00:21:54,166 --> 00:21:58,749 Und seht euch die verzinnte Decke an. Sie ist echt. Könnt ihr das glauben? 293 00:21:58,750 --> 00:22:02,832 Diese Wände würde ich rausnehmen. Da könnte ein Bogen rein. 294 00:22:02,833 --> 00:22:05,082 Eine wunderschöne offene Küche. 295 00:22:05,083 --> 00:22:09,749 Es soll sich eher wie ein Haus anfühlen, als wie ein Restaurant. 296 00:22:09,750 --> 00:22:14,415 Verstehe ich das richtig? Du willst ein Restaurant eröffnen, 297 00:22:14,416 --> 00:22:17,165 mit den fünf Gerichten, die du kochen kannst? 298 00:22:17,166 --> 00:22:21,790 Vielleicht ein, zwei Familiengerichte. Aber wisst ihr, was mir klar wurde? 299 00:22:21,791 --> 00:22:24,540 Als ich Moms und Nonnas Rezepte durchging, 300 00:22:24,541 --> 00:22:27,749 fragte ich mich, wonach ich eigentlich suche. 301 00:22:27,750 --> 00:22:31,875 Und dann wurde mir klar, dass Essen Liebe ist. 302 00:22:32,583 --> 00:22:35,665 Solange ihr Essen bei mir ist, sind sie bei mir. 303 00:22:35,666 --> 00:22:40,082 Ich möchte auf keinen Fall, dass hier nur Essen serviert wird. 304 00:22:40,083 --> 00:22:43,458 Dieser Ort soll sich wie Familie anfühlen. 305 00:22:44,583 --> 00:22:48,707 Ok, aber Joe, deine Ma und deine Nonna leben nicht mehr. 306 00:22:48,708 --> 00:22:51,375 Wer soll denn herkommen und wie sie kochen? 307 00:22:52,750 --> 00:22:56,333 Nonnas. Andere echte italienische Großmütter. 308 00:22:56,833 --> 00:22:59,207 Sie kochen ihre alten Familiengerichte. 309 00:22:59,208 --> 00:23:01,541 Und ich möchte das mit allen teilen. 310 00:23:02,916 --> 00:23:04,250 Ich liebe die Idee. 311 00:23:05,250 --> 00:23:06,625 Was? Wirklich. 312 00:23:07,125 --> 00:23:08,332 Echte Großmütter! 313 00:23:08,333 --> 00:23:11,332 - Joe, das ist eine wunderbare Idee. - Danke. 314 00:23:11,333 --> 00:23:14,249 Wer würde nicht wollen, dass Großmütter kochen? 315 00:23:14,250 --> 00:23:17,499 Ok, ich sehe vielleicht den Reiz daran, irgendwie. 316 00:23:17,500 --> 00:23:21,207 - Komm schon, du liebst diese tolle Idee. - Ich liebe sie nicht. 317 00:23:21,208 --> 00:23:25,040 Doch. Sonst hättest du ein kaltes, totes Herz in deinem Körper. 318 00:23:25,041 --> 00:23:28,208 Ja, Bruno. Hör auf, ein kaltes, totes Herz zu haben. 319 00:23:30,125 --> 00:23:32,499 So ein Job würde Monate dauern, ok? 320 00:23:32,500 --> 00:23:36,332 Die Wände, der Boden, die Fliesen, die Elektrik. 321 00:23:36,333 --> 00:23:39,415 Und erst die Klempnerarbeiten und die Löschanlage. 322 00:23:39,416 --> 00:23:43,290 Wer soll das alles machen? Vielleicht auch eine Nonna? 323 00:23:43,291 --> 00:23:45,624 Nein, ich habe nämlich das Glück, 324 00:23:45,625 --> 00:23:48,415 dass mein bester Freund Bauunternehmer ist. 325 00:23:48,416 --> 00:23:50,374 - Ich habe Glück. - Oh nein. 326 00:23:50,375 --> 00:23:51,290 - Nein. - Doch. 327 00:23:51,291 --> 00:23:53,082 - Nein. - Oh doch. 328 00:23:53,083 --> 00:23:54,165 Nein! Nein. 329 00:23:54,166 --> 00:23:58,749 Eigentlich hätte ich es niemals erwähnt, aber ich habe das Auto deines Vaters 330 00:23:58,750 --> 00:24:01,165 aus der Güte meines Herzens repariert. 331 00:24:01,166 --> 00:24:03,874 - Jetzt erwähnst du es. - Nur als Referenz. 332 00:24:03,875 --> 00:24:07,165 Du bist mein bester Freund. Ich reparierte es für dich. 333 00:24:07,166 --> 00:24:12,249 Autos brauchen keine Genehmigung, Bauvorschriften, Gewerkschaften. 334 00:24:12,250 --> 00:24:16,790 Du bist impulsiv. Du brauchst Köche, eine Speisekarte, einen Marketingplan. 335 00:24:16,791 --> 00:24:19,499 Du brauchst eine Nutzungsgenehmigung. 336 00:24:19,500 --> 00:24:21,499 Du musst Inspektionen bestehen. 337 00:24:21,500 --> 00:24:23,499 - Du hörst nicht mal zu! - Doch. 338 00:24:23,500 --> 00:24:25,999 Inspektionen bestehen, Speisekarten. 339 00:24:26,000 --> 00:24:30,832 Ich liebe dich zu Tode, aber du bist kein verantwortungsvoller Geschäftsmann. 340 00:24:30,833 --> 00:24:33,040 Das weiß ich. Dafür habe ich dich. 341 00:24:33,041 --> 00:24:36,665 Ich verspreche dir, ich bezahle dich für deine Arbeit zurück, 342 00:24:36,666 --> 00:24:38,666 sobald dieser Laden läuft. 343 00:24:39,250 --> 00:24:41,582 Und ich dekoriere total gerne. 344 00:24:41,583 --> 00:24:45,832 Da könnte ein Weinregal hin, ein paar Benjamin-Moore-Farben. 345 00:24:45,833 --> 00:24:48,207 Und Familienfotos an den Wänden. 346 00:24:48,208 --> 00:24:51,290 Genau das meine ich. Sie hat bereits eine Vision. 347 00:24:51,291 --> 00:24:55,041 - Das ist aufregend! - Du bist durchgeknallt. Weißt du das? 348 00:24:56,750 --> 00:24:58,458 Heißt das, du machst mit? 349 00:25:00,541 --> 00:25:03,249 - Ja, ich mache mit. - Das wird richtig lustig. 350 00:25:03,250 --> 00:25:05,582 - Ok. - Man lebt nur einmal. 351 00:25:05,583 --> 00:25:09,083 - Nimm die Flossen weg. - Ich zeig dir die alte Telefonzelle. 352 00:25:15,041 --> 00:25:15,958 Ok. 353 00:25:16,958 --> 00:25:19,375 Joe, ich brauche eine Mülltonne. 354 00:25:19,916 --> 00:25:22,375 Ich brauche einen bezahlten Job. Los. 355 00:25:23,500 --> 00:25:25,000 Oje. 356 00:25:26,333 --> 00:25:27,208 Was wird das? 357 00:25:27,708 --> 00:25:29,208 - Als Köchin? - Ja. 358 00:25:30,625 --> 00:25:32,415 Ich kann mich kaum bewegen. 359 00:25:32,416 --> 00:25:35,207 Ach was. Der Arzt sagt, du machst Fortschritte. 360 00:25:35,208 --> 00:25:36,957 Der hat doch keine Ahnung. 361 00:25:36,958 --> 00:25:41,290 Ich muss Stützstrümpfe tragen, um von hier ins Bad zu gehen. 362 00:25:41,291 --> 00:25:44,540 Du bist unglücklich, wenn du nicht kochst. Das wird toll. 363 00:25:44,541 --> 00:25:49,749 - Mit 73 werde ich nicht mehr glücklich. - Alter ist keine Krankheit, Roberta. 364 00:25:49,750 --> 00:25:51,999 Ja, aber auch kein Heilmittel. 365 00:25:52,000 --> 00:25:56,290 - Ich kann das nicht für dich tun. - Du sollst es nicht für mich tun. 366 00:25:56,291 --> 00:25:59,708 Sondern für dich und meine Mom. 367 00:26:03,083 --> 00:26:05,125 - Was? - Gott segne ihre Seele. 368 00:26:06,666 --> 00:26:09,207 Du kommst mir mit katholischer Schuld? 369 00:26:09,208 --> 00:26:12,458 - Das habe ich von der Besten gelernt. - Marone. 370 00:26:14,000 --> 00:26:17,916 Ich sage nicht Ja, aber wenn ich Ja sagen würde, 371 00:26:18,833 --> 00:26:21,707 wer würde dann in der Küche mit mir kochen? 372 00:26:21,708 --> 00:26:24,749 Ich könnte kein Restaurant allein durchfüttern. 373 00:26:24,750 --> 00:26:27,708 Bitte vertrau mir. Es wird dir Spaß machen. 374 00:26:32,750 --> 00:26:36,958 {\an8}CRAIGSLIST NONNAS GESUCHT, STATEN ISLAND 375 00:26:39,750 --> 00:26:40,583 Hey. 376 00:26:41,375 --> 00:26:42,208 Hey. 377 00:26:43,416 --> 00:26:47,040 Die Einheimischen reden alle über Ihr neues Restaurant. 378 00:26:47,041 --> 00:26:48,332 Ja, das stimmt. 379 00:26:48,333 --> 00:26:51,958 Wir haben uns noch nicht vorgestellt. Ich heiße Joe. 380 00:26:52,500 --> 00:26:53,665 Ich heiße Al. 381 00:26:53,666 --> 00:26:58,291 27 Hyatt Street. Das Restaurant gehörte meinem besten Freund, Dominic Spirito. 382 00:26:59,041 --> 00:27:05,250 Alle Taufen, Kommunionen, Abschlussfeiern, Geburtstage, Hochzeitstage 383 00:27:06,375 --> 00:27:07,707 wurden dort gefeiert. 384 00:27:07,708 --> 00:27:11,333 Dominic hatte den Laden über 50 Jahre, bevor er starb. 385 00:27:12,833 --> 00:27:15,000 Mein Beileid. Das wusste ich nicht. 386 00:27:16,625 --> 00:27:18,958 Ihr warft seinen Namen auf die Straße. 387 00:27:19,708 --> 00:27:23,333 Das waren Bauarbeiten. Ich wollte nicht respektlos sein. 388 00:27:24,416 --> 00:27:27,083 Ich traue niemandem, der nicht von hier ist. 389 00:27:27,583 --> 00:27:30,582 Wir sind nicht Manhattan, und sicher nicht Brooklyn. 390 00:27:30,583 --> 00:27:32,875 Sie sind jetzt auf der Insel. Kapiert? 391 00:27:34,208 --> 00:27:36,333 Ja, kapiert. 392 00:27:39,333 --> 00:27:43,333 {\an8}Gianni, was soll ich dir über den heutigen Tag erzählen? 393 00:27:44,541 --> 00:27:48,624 {\an8}Ich bin aufgestanden, habe Frühstück gemacht, 394 00:27:48,625 --> 00:27:51,458 {\an8}und dann ein Nickerchen. Das war schön. 395 00:27:52,416 --> 00:27:56,125 Dann aß ich zu Mittag, und jetzt bin ich bei dir, mein Schatz. 396 00:28:02,208 --> 00:28:03,290 Hallo? 397 00:28:03,291 --> 00:28:05,957 Antonella. Ich bin's. 398 00:28:05,958 --> 00:28:08,415 Haben wir heute einen Arzttermin? 399 00:28:08,416 --> 00:28:12,207 Wenn ja, gehe ich nicht hin. Ich gehe nur zum Podologen. 400 00:28:12,208 --> 00:28:16,499 Nein, haben wir nicht. Aber du hast ein Vorstellungsgespräch. 401 00:28:16,500 --> 00:28:17,624 Nein. 402 00:28:17,625 --> 00:28:19,374 Ich habe doch Nein gesagt. 403 00:28:19,375 --> 00:28:22,749 Alte Damen, die sich als Köchinnen versuchen? Lächerlich. 404 00:28:22,750 --> 00:28:24,125 Lächerlich. 405 00:28:25,041 --> 00:28:25,957 Eine Sünde. 406 00:28:25,958 --> 00:28:27,540 Wieso ist das eine Sünde? 407 00:28:27,541 --> 00:28:31,040 Und du hast mir erzählt, dass dieser Joe ein stronzo war. 408 00:28:31,041 --> 00:28:34,750 Nein. Ich sagte nur, mit 17 war er ein unreifer Trottel. 409 00:28:35,375 --> 00:28:39,125 Nenn mir einen guten Grund, warum ich hingehen sollte. 410 00:28:40,583 --> 00:28:43,875 Weil du allein hier rumsitzt, statt dein Leben zu leben. 411 00:28:45,583 --> 00:28:47,666 - Dein Lieblingsschal. - Ich gehe nicht. 412 00:28:53,250 --> 00:28:57,500 Ich nahm eine Entwässerungspille. Ich hoffe, dein Bad funktioniert. 413 00:28:58,166 --> 00:29:02,375 Glaubst du, ich habe kein Bad hier drin? Na, du gehst aber flott. 414 00:29:03,333 --> 00:29:06,665 Das sollte ein leichter Tag werden. Alles ist bereit. 415 00:29:06,666 --> 00:29:07,916 Ich danke euch. 416 00:29:11,375 --> 00:29:13,082 Es kommt niemand. 417 00:29:13,083 --> 00:29:16,875 In 20 Minuten sind alle da. Entspann dich. Du machst das gut. 418 00:29:19,750 --> 00:29:23,125 - Diese Liste von Craig. - Nein, Craigslist. 419 00:29:23,916 --> 00:29:25,832 Ist dieser Craig zuverlässig? 420 00:29:25,833 --> 00:29:28,749 Nein, es ist kein Er, ok? Es ist ein Es. 421 00:29:28,750 --> 00:29:31,749 Ein Ort, an dem Leute Dinge zum Verkauf posten, 422 00:29:31,750 --> 00:29:34,040 oder auch Stellenbeschreibungen. 423 00:29:34,041 --> 00:29:35,249 Wie in der Zeitung. 424 00:29:35,250 --> 00:29:37,083 Ja, aber es passiert online. 425 00:29:37,875 --> 00:29:41,291 Die Leute können sich von überall einloggen und es lesen. 426 00:29:42,000 --> 00:29:45,458 - Eine Zeitungsanzeige wäre besser gewesen. - Ok. 427 00:29:49,416 --> 00:29:52,665 Roberta, weißt du, wie Nonna ihre Sonntagssoße machte? 428 00:29:52,666 --> 00:29:55,249 Sie hatte so einen süßen Nachgeschmack. 429 00:29:55,250 --> 00:29:58,582 Weißt du die genauen Zutaten, die sie verwendet hat? 430 00:29:58,583 --> 00:30:02,957 Du bittest eine Frau auch nicht darum, dir ihre mundate zu zeigen. 431 00:30:02,958 --> 00:30:05,915 Mundate? Ich weiß nicht... Für wen hältst du mich? 432 00:30:05,916 --> 00:30:08,999 - Was bedeutet mundate? - Frag lieber nicht. 433 00:30:09,000 --> 00:30:11,790 Ich würde niemanden nach seiner mundate fragen. 434 00:30:11,791 --> 00:30:16,083 Ich ärgere mich nur über mich selbst, weil ich es nie aufgeschrieben habe. 435 00:30:16,875 --> 00:30:22,000 Wenn ich die genauen Zutaten wüsste, wäre es nicht die Soße deiner Nonna, oder? 436 00:30:23,666 --> 00:30:26,541 Es ist das Geheimnis, das sie so besonders macht. 437 00:30:28,333 --> 00:30:31,582 Versuch's mit Zucker. Du brauchst mehr, als du denkst. 438 00:30:31,583 --> 00:30:35,375 - Ich habe viel Zucker reingetan. - Es gibt verschiedene Arten. 439 00:30:35,875 --> 00:30:39,375 Du machst sie herzhaft, wenn du die Süße findest. 440 00:30:39,958 --> 00:30:44,790 Ok, hör zu, ich habe hier gerade einen ganzen Schal gestrickt. 441 00:30:44,791 --> 00:30:46,666 Ich hoffe, er gefällt dir. 442 00:30:47,291 --> 00:30:49,332 - Für dich. - Wie nett. Danke. 443 00:30:49,333 --> 00:30:51,124 - Viel Spaß damit. - Danke. 444 00:30:51,125 --> 00:30:53,582 - Schön warm für dich. - Sehr hübsch. 445 00:30:53,583 --> 00:30:56,499 Ich rufe den Shuttle. Um drei spiele ich Poker. 446 00:30:56,500 --> 00:30:59,457 Gib mir 20 Minuten. Hör zu. Lass das. 447 00:30:59,458 --> 00:31:01,207 - Ich gab dir drei Stunden. - Nein. 448 00:31:01,208 --> 00:31:04,665 Ich habe zugesehen, wie du Kisten umgestellt hast. 449 00:31:04,666 --> 00:31:07,415 Gleich kommen die anderen dazu... 450 00:31:07,416 --> 00:31:09,040 - Niemand kommt! - Doch. 451 00:31:09,041 --> 00:31:11,415 - Bleib 45 Minuten... - Ich habe es satt... 452 00:31:11,416 --> 00:31:14,707 Hey, ihr habt's geschafft. Alle haben es geschafft. 453 00:31:14,708 --> 00:31:15,832 Das ist toll! 454 00:31:15,833 --> 00:31:18,665 Beruhig dich. Sie hat mich gezwungen. 455 00:31:18,666 --> 00:31:21,957 - Manchmal braucht sie einen Stupser. - Sie hat mich geschubst. 456 00:31:21,958 --> 00:31:26,249 - Ist es nicht schön hier? Deine Sachen. - Ok, ich bin hier. 457 00:31:26,250 --> 00:31:28,790 - Ich muss in die Uni. - Wie meinst du das? 458 00:31:28,791 --> 00:31:30,166 Du wirst Spaß haben. 459 00:31:31,208 --> 00:31:32,165 Viel Spaß. 460 00:31:32,166 --> 00:31:35,415 - Danke, dass du sie gebracht hast. - Natürlich. 461 00:31:35,416 --> 00:31:36,750 Ich täte alles für sie. 462 00:31:38,000 --> 00:31:42,500 Übrigens... Das ist eine super Idee. Ich hoffe, es funktioniert. 463 00:31:43,250 --> 00:31:44,166 Danke. 464 00:31:44,958 --> 00:31:45,790 Na dann. 465 00:31:45,791 --> 00:31:50,790 Antonella, das ist Roberta. Sie ist Köchin in der Enoteca Maria. 466 00:31:50,791 --> 00:31:51,750 Se. 467 00:31:53,500 --> 00:31:54,375 "Se"? 468 00:31:55,958 --> 00:31:57,790 Du bist Sizilianerin? 469 00:31:57,791 --> 00:31:59,500 Se. Ich komme aus Sizilien. 470 00:32:01,625 --> 00:32:04,291 - Woher kommst du? - Aus Bologna. 471 00:32:05,125 --> 00:32:07,000 - Bologna. - Sì. 472 00:32:08,541 --> 00:32:09,957 Ich spucke auf Bologna! 473 00:32:09,958 --> 00:32:11,500 - Ach ja? - Se! 474 00:32:12,708 --> 00:32:16,415 - Ich spucke auf Sizilien, ok? - Spuck nicht auf Sizilien! 475 00:32:16,416 --> 00:32:19,207 Das ist toll! Wie Musik in meinen Ohren. 476 00:32:19,208 --> 00:32:21,124 Nein! Leidenschaft ist gut. 477 00:32:21,125 --> 00:32:24,374 - Du hast einen grande bocca! - Du bist eine puttana. 478 00:32:24,375 --> 00:32:27,249 - Hi. Wie geht's? - Was? Was willst du? 479 00:32:27,250 --> 00:32:30,999 - Ich muss mich vertan haben. - Nein, Sie sind genau richtig. 480 00:32:31,000 --> 00:32:33,291 Möchten Sie Köchin werden? 481 00:32:33,875 --> 00:32:35,374 - Ja. - Das ist nicht nett! 482 00:32:35,375 --> 00:32:38,249 - Ausgezeichnet. Wie heißen Sie? - Teresa. 483 00:32:38,250 --> 00:32:42,082 Teresa. Ein schöner Name. Gehen wir zu den anderen Damen? 484 00:32:42,083 --> 00:32:44,999 - Du bist unmöglich. - Verschwinde, alte Schachtel! 485 00:32:45,000 --> 00:32:49,540 Teresa, das ist Antonella. Sie ist aus Bologna, sie ist aus Sizilien. 486 00:32:49,541 --> 00:32:51,124 - Das ist Roberta. - Hallo. 487 00:32:51,125 --> 00:32:52,915 Und wo kommen Sie her? 488 00:32:52,916 --> 00:32:56,416 - Ich komme aus der Bronx. - Toll. 489 00:32:58,083 --> 00:33:02,082 Habt Spaß und kocht, als würdet ihr eure Familien bekochen. 490 00:33:02,083 --> 00:33:03,500 Die Küche gehört euch. 491 00:33:15,458 --> 00:33:16,416 Was? 492 00:33:28,125 --> 00:33:30,458 - Brauchst du Knoblauch? - Nein. 493 00:33:47,958 --> 00:33:49,957 Stopp. 494 00:33:49,958 --> 00:33:51,083 Nein. 495 00:33:52,125 --> 00:33:52,958 Hier. 496 00:34:33,208 --> 00:34:34,166 Oh mein Gott. 497 00:34:34,666 --> 00:34:37,165 Der Käse ist perfekt knusprig. 498 00:34:37,166 --> 00:34:39,915 Trotzdem klebt er auf der Pizza, unglaublich. 499 00:34:39,916 --> 00:34:41,082 Grazie. 500 00:34:41,083 --> 00:34:45,582 Roberta, dieser Ochsenschwanz-Eintopf schmilzt auf der Zunge. 501 00:34:45,583 --> 00:34:46,665 Ja. 502 00:34:46,666 --> 00:34:47,958 Wunderbar. 503 00:34:50,125 --> 00:34:51,791 Bei dir fehlen mir die Worte. 504 00:34:52,291 --> 00:34:53,624 Mir fehlen die Worte. 505 00:34:53,625 --> 00:34:56,540 Wo kommst du her? Bist du vom Himmel gefallen? 506 00:34:56,541 --> 00:35:00,040 Wunderbar gewürzter Knoblauch, aber im Inneren des Steaks. 507 00:35:00,041 --> 00:35:01,708 Wo hast du das gelernt? 508 00:35:02,916 --> 00:35:04,458 Im Kloster. 509 00:35:05,916 --> 00:35:08,291 Kloster? Bist du Nonne? 510 00:35:09,125 --> 00:35:11,915 - Und du schimpfst so rum. - Eine gesegnete Berufung. 511 00:35:11,916 --> 00:35:14,915 - Ja, klar. - Ich bin Nonne im Ruhestand. 512 00:35:14,916 --> 00:35:19,875 Ich habe viele Jahre im CFR Convent in der Bronx gedient. 513 00:35:21,500 --> 00:35:23,958 Darf ich fragen, wieso du gegangen bist? 514 00:35:26,125 --> 00:35:29,790 Ich liebte meine Aufopferung. Aber es war Zeit für etwas Neues. 515 00:35:29,791 --> 00:35:33,249 Der Sohn einer Freundin hat deine Anzeige gesehen. 516 00:35:33,250 --> 00:35:34,750 Craig, der Loser. 517 00:35:35,333 --> 00:35:36,499 Lass das. 518 00:35:36,500 --> 00:35:40,791 Ich spürte, dass Gott zu mir sprach, und mir sagte, ich solle herkommen. 519 00:35:42,125 --> 00:35:44,541 Er gab mir eine zweite Chance. 520 00:35:48,625 --> 00:35:52,041 Also, Joe, wer bekommt den Job? 521 00:35:54,791 --> 00:35:55,790 Ihr alle. 522 00:35:55,791 --> 00:35:57,582 Das ist unglaublich. 523 00:35:57,583 --> 00:36:02,791 Ihr seid ein unschlagbares Gespann. Ich wünschte, die Eröffnung wäre heute. 524 00:36:08,416 --> 00:36:09,750 Prost, salute. 525 00:36:12,166 --> 00:36:13,750 Ich bin so dankbar. 526 00:36:28,125 --> 00:36:32,374 Ich habe Ihnen viel Spielraum gelassen, aber Sie kommen trotzdem zu spät. 527 00:36:32,375 --> 00:36:35,916 Ok? Damit ist Schluss. Das ist Ihre letzte Verwarnung. 528 00:36:37,666 --> 00:36:38,708 Ok. 529 00:36:40,916 --> 00:36:43,207 Da kommt er, der Todgeweihte. 530 00:36:43,208 --> 00:36:45,250 Aus dem Büro des Rektors. 531 00:36:46,083 --> 00:36:47,707 Tut ihr mir einen Gefallen? 532 00:36:47,708 --> 00:36:50,040 - Ja, klar. - Wir helfen dir. 533 00:36:50,041 --> 00:36:53,374 Er hat mich wieder verwarnt. Ich darf den Job nicht verlieren. 534 00:36:53,375 --> 00:36:58,041 Könntet ihr mich vor Dan schützen? Ich werde oft zu spät kommen. 535 00:36:58,625 --> 00:37:00,416 Wieso, Joey? Was ist los? 536 00:37:01,958 --> 00:37:03,583 Bewahrt ihr ein Geheimnis? 537 00:37:14,375 --> 00:37:15,583 Vierzehn... 538 00:37:21,208 --> 00:37:23,833 BAY RIDGE RESTAURANTBEDARF 10.450,34 DOLLAR 539 00:37:29,041 --> 00:37:29,915 Mal sehen. 540 00:37:29,916 --> 00:37:32,290 WIE MAN SEIN HAUS REFINANZIERT 541 00:37:32,291 --> 00:37:33,874 - Nein. - Ich musste es tun. 542 00:37:33,875 --> 00:37:39,165 - Das Haus deiner Mom refinanzieren? - Die Enoteca Maria muss einfach laufen. 543 00:37:39,166 --> 00:37:42,290 Es ist schwierig. Du schuldest mir auch Geld. 544 00:37:42,291 --> 00:37:45,457 Du bist mein Freund. Ich brauche jemanden zum Reden. 545 00:37:45,458 --> 00:37:49,790 Wenn du jetzt alles abbrichst, kommst du aus den roten Zahlen raus. 546 00:37:49,791 --> 00:37:53,207 Wenn du scheitert, könntest du alles verlieren. 547 00:37:53,208 --> 00:37:57,000 Bruno, mein Bauchgefühl sagt mir, dass es sich auszahlt. 548 00:37:57,708 --> 00:38:00,082 Wenn du weitermachst, tue ich das auch. 549 00:38:00,083 --> 00:38:04,540 Danke. Wir haben tolle Köchinnen und Spezialitäten aus ganz Italien. 550 00:38:04,541 --> 00:38:08,582 - Du brauchst gute Desserts. - Ja. Wir sind gerade vorbeigegangen. 551 00:38:08,583 --> 00:38:11,207 Reden stresst mich. Ich muss was essen. 552 00:38:11,208 --> 00:38:13,874 - Ein Kotelett. - Ja, ein Kotelett? Komm. 553 00:38:13,875 --> 00:38:17,332 Man könnte ja auch selbstgemachte Desserts anbieten. 554 00:38:17,333 --> 00:38:18,290 Was? 555 00:38:18,291 --> 00:38:20,499 Hör mir bitte einfach zu, ok? 556 00:38:20,500 --> 00:38:23,374 Du backst unglaublich tolle Sachen. 557 00:38:23,375 --> 00:38:26,749 Meine Mom hat sich immer so gefreut. Teile es mit uns. 558 00:38:26,750 --> 00:38:28,957 Ich backe nur zum Spaß. 559 00:38:28,958 --> 00:38:33,040 Es wird Spaß machen. Du kannst den Spaß mit anderen teilen. 560 00:38:33,041 --> 00:38:37,374 - Haare sind mein Job. - Du hast einen Job, und du bist gut darin. 561 00:38:37,375 --> 00:38:41,082 Aber du hast andere Gaben. Du kannst etwas tun, das du liebst. 562 00:38:41,083 --> 00:38:45,957 Das klingt aufregend, mein Süßer, aber ich kann nicht. Tut mir leid. 563 00:38:45,958 --> 00:38:48,874 Ich weiß aber, dass es das Richtige ist. 564 00:38:48,875 --> 00:38:51,749 - Muss ich dich anbetteln? - Oh. Verdammt. 565 00:38:51,750 --> 00:38:55,624 - Alles ok? - Verdammt. Meine Hände versagen. 566 00:38:55,625 --> 00:38:59,415 An manchen Tagen besonders. Ich weiß nicht, wie lange das noch geht. 567 00:38:59,416 --> 00:39:03,457 Davon wusste ich nichts. Ist das was Langwieriges? Tut mir leid. 568 00:39:03,458 --> 00:39:07,749 Ich muss dir nicht leidtun. Ich hatte ein tolles Leben. 569 00:39:07,750 --> 00:39:10,832 Du kennst die Geschichten, und ich bereue nichts. 570 00:39:10,833 --> 00:39:11,833 Und... 571 00:39:13,083 --> 00:39:14,499 Mir geht's ok. 572 00:39:14,500 --> 00:39:19,707 Dir sollte es besser als nur ok gehen. Dir sollte es richtig gut gehen. 573 00:39:19,708 --> 00:39:22,707 Wir haben nicht viel Zeit. Ich akzeptiere dein Ja. 574 00:39:22,708 --> 00:39:25,874 Morgen im Restaurant. Lass mich nicht hängen. Danke. 575 00:39:25,875 --> 00:39:29,874 Du bist so manipulativ. Mach dir keine Hoffnungen. 576 00:39:29,875 --> 00:39:31,916 Danke für Ihre Geduld. Tolle Farbe. 577 00:39:34,333 --> 00:39:38,333 Gia, wer will in unserem Alter noch mal neu anfangen? 578 00:39:43,541 --> 00:39:47,125 Das ist mein Hauptgericht für die Speisekarte. 579 00:39:48,208 --> 00:39:49,916 Was ist da drin? Es stinkt. 580 00:39:50,708 --> 00:39:52,000 Capuzzelle. 581 00:39:52,916 --> 00:39:54,291 Lieber Gott, rette uns! 582 00:39:54,791 --> 00:39:58,082 - Eine mutige Entscheidung. - Das soll auf die Speisekarte? 583 00:39:58,083 --> 00:39:59,249 Bist du verrückt? 584 00:39:59,250 --> 00:40:02,499 Capuzzelle kommt aus dem Dorf meiner Familie. 585 00:40:02,500 --> 00:40:05,457 Capuzzelle ist meine Identität. 586 00:40:05,458 --> 00:40:07,666 Dann ändere deine Identität. 587 00:40:10,250 --> 00:40:13,708 Hey, wow. Ich bin so froh, dass du es geschafft hast. 588 00:40:14,541 --> 00:40:15,541 Ich bin hier. 589 00:40:16,166 --> 00:40:18,624 Das ist Gia. Sie ist unsere Konditorin. 590 00:40:18,625 --> 00:40:21,541 - Und du kennst Roberta. - Oh ja. 591 00:40:22,250 --> 00:40:25,999 - Das sind Teresa und Antonella. - Hallo. 592 00:40:26,000 --> 00:40:27,041 Meine Damen. 593 00:40:29,708 --> 00:40:31,916 - Schürze? - Bitte. Hier drüben. 594 00:40:35,000 --> 00:40:36,500 Danke. 595 00:40:38,041 --> 00:40:39,000 Sie hüpfen. 596 00:40:47,416 --> 00:40:50,374 Hey, das ist eine Schürze, kein Abendkleid. 597 00:40:50,375 --> 00:40:55,707 Jede Gelegenheit ist eine Chance, gut auszusehen. 598 00:40:55,708 --> 00:40:58,208 Wie kann man damit backen? 599 00:40:59,708 --> 00:41:00,958 Jahrelange Übung. 600 00:41:02,208 --> 00:41:03,083 Wow. 601 00:41:03,583 --> 00:41:05,874 - Ok, wo waren wir? - Mi Capuzzelle. 602 00:41:05,875 --> 00:41:08,624 Ach, das stinkt so. Ich dachte, das bin ich. 603 00:41:08,625 --> 00:41:09,583 Oh Gott. 604 00:41:10,166 --> 00:41:11,666 Ich war mir nicht sicher. 605 00:41:12,291 --> 00:41:14,625 - Nein. - Was ist Capuzzelle? 606 00:41:17,125 --> 00:41:18,832 Eine einfache Geschichte. 607 00:41:18,833 --> 00:41:22,040 Meine Mutter stammt aus einem sehr armen Dorf. 608 00:41:22,041 --> 00:41:24,582 Sie mussten das ganze Tier verwerten. 609 00:41:24,583 --> 00:41:28,499 Man stopft den Kopf mit Krumen von Brot. 610 00:41:28,500 --> 00:41:30,291 Brotkrumen. 611 00:41:31,750 --> 00:41:33,332 Mi scusi. 612 00:41:33,333 --> 00:41:34,708 Brotkrumen. 613 00:41:36,166 --> 00:41:38,499 Ein bisschen hiervon, ein bisschen davon. 614 00:41:38,500 --> 00:41:40,833 Ab in den Ofen mit dem Capuzzelle. 615 00:41:42,791 --> 00:41:44,250 Bye-bye, Baby. 616 00:41:46,541 --> 00:41:49,707 Ok, der Schafskopf ist drin. Jetzt kommt die Soße. 617 00:41:49,708 --> 00:41:52,540 Oh, die Soße meiner Mutter. 618 00:41:52,541 --> 00:41:56,582 Klar, die Soße deiner Mutter, deiner Nonna oder deiner Großtante Maria. 619 00:41:56,583 --> 00:41:59,832 - Aber es muss ein Familienrezept sein. - Danke. 620 00:41:59,833 --> 00:42:01,665 - Cannoli zum Nachtisch. - Toll. 621 00:42:01,666 --> 00:42:02,583 Perfekt. 622 00:42:11,208 --> 00:42:14,582 Gia, tust du mir den Gefallen und probierst alles mal 623 00:42:14,583 --> 00:42:17,290 und sagst mir, was auf die Speisekarte soll? 624 00:42:17,291 --> 00:42:23,499 Oh, klar. Wenn sie halb so gut schmecken, wie sie riechen, wird es schwierig. 625 00:42:23,500 --> 00:42:26,166 - Ja, aber sei ehrlich. - Ok. 626 00:42:49,833 --> 00:42:51,707 - Von deiner Nonna? - Nein. 627 00:42:51,708 --> 00:42:55,665 Ich hab's mit Ahornsirup, braunem Zucker und Honig probiert. 628 00:42:55,666 --> 00:43:00,332 Ich schaffe es einfach nicht, die Soße meiner Nonna hinzubekommen. 629 00:43:00,333 --> 00:43:02,666 - Versuch es weiter. - Ja. 630 00:43:10,291 --> 00:43:12,040 Sind da Mandeln drin? 631 00:43:12,041 --> 00:43:14,499 Sì, pesto alla trapanese. 632 00:43:14,500 --> 00:43:16,125 Aus Sizilien. 633 00:43:18,541 --> 00:43:21,915 Wie soll man das entscheiden? Alle sind perfekt. 634 00:43:21,916 --> 00:43:25,957 Joe, wir könnten rotieren. Jede Woche eine andere Soße. 635 00:43:25,958 --> 00:43:27,874 - Eine tolle Idee. - Fabelhaft. 636 00:43:27,875 --> 00:43:30,291 So machen wir's. Probieren wir deins. 637 00:43:33,125 --> 00:43:36,207 - Pesto alla trapanese, ja? - Sì. 638 00:43:36,208 --> 00:43:39,124 Meine Leute haben Parmigiano Reggiano erfunden. 639 00:43:39,125 --> 00:43:41,124 Damit kann man prahlen! 640 00:43:41,125 --> 00:43:43,624 - Parmigiano Reggiano. - Genau. 641 00:43:43,625 --> 00:43:45,832 Meine Leute haben Cannoli erfunden. 642 00:43:45,833 --> 00:43:48,665 - Cannoli? Bist du irre? Das ist nichts. - Doch! 643 00:43:48,666 --> 00:43:51,540 - Was meinst du damit? - Sahne mit irgendwas drin. 644 00:43:51,541 --> 00:43:52,999 - Was weißt du? - Hör auf. 645 00:43:53,000 --> 00:43:55,915 Bist du allwissend, weil du aus Bologna bist? 646 00:43:55,916 --> 00:43:59,374 - Hört, hört. - Deine Leute sind fies, hässlich und kalt. 647 00:43:59,375 --> 00:44:01,832 Deine sind primitiv und vulgär. 648 00:44:01,833 --> 00:44:03,749 - Ok. - Puttana. 649 00:44:03,750 --> 00:44:07,749 Provozier mich nicht mehr, sonst wirst du dafür büßen. 650 00:44:07,750 --> 00:44:10,625 Und jetzt zieh dir das rein. 651 00:44:14,041 --> 00:44:16,041 Du... Was? 652 00:44:16,750 --> 00:44:18,040 - Ja. - Willst du Streit? 653 00:44:18,041 --> 00:44:19,166 Ja. 654 00:44:20,541 --> 00:44:21,790 Wie wär's damit? 655 00:44:21,791 --> 00:44:25,082 Ich bewerfe dich jetzt auch, du Untier. 656 00:44:25,083 --> 00:44:27,249 Was? Wie kannst du es wagen? 657 00:44:27,250 --> 00:44:29,249 Oh, mal sehen, ob... 658 00:44:29,250 --> 00:44:31,625 Oh, ich habe solche Angst vor dir. 659 00:44:32,541 --> 00:44:34,666 Ok, los. Hau drauf. 660 00:44:36,125 --> 00:44:38,624 Sie tun einander weh. Du musst das stoppen. 661 00:44:38,625 --> 00:44:41,124 - Lass sie das regeln. - Auf die italienische Art. 662 00:44:41,125 --> 00:44:42,665 Iss etwas arugula. 663 00:44:42,666 --> 00:44:45,040 - Madre di Dio. - Warum nicht? Nur zu. 664 00:44:45,041 --> 00:44:47,541 Puttana! Wie kannst du es wagen? 665 00:44:51,166 --> 00:44:52,625 Ich erwisch dich. 666 00:44:57,666 --> 00:44:59,250 Mi capuzzelle! 667 00:45:07,208 --> 00:45:12,915 Das ist ein Verstoß gegen die Brandschutzvorschriften. 668 00:45:12,916 --> 00:45:16,290 Ihre Küchenlöschanlage war aus. Sie hatten Glück. 669 00:45:16,291 --> 00:45:18,458 Ja. Oh, entschuldigen Sie mich. 670 00:45:20,375 --> 00:45:22,957 Oh nein. Ich sollte schon woanders sein. 671 00:45:22,958 --> 00:45:26,333 Wenn alles geklärt ist, würde ich jetzt gerne gehen. 672 00:45:26,833 --> 00:45:29,999 Klar. Ich möchte Sie nicht aufhalten. 673 00:45:30,000 --> 00:45:31,500 Ok, vielen Dank. 674 00:45:33,083 --> 00:45:35,624 - Tut mir leid. - Tut mir auch leid, Joey. 675 00:45:35,625 --> 00:45:36,999 Es war ihre Schuld. 676 00:45:37,000 --> 00:45:38,082 Ihre Schuld. 677 00:45:38,083 --> 00:45:40,082 Ich glaube immer noch an euch. 678 00:45:40,083 --> 00:45:44,249 Aber vielleicht solltet ihr nicht mehr in der Küche streiten, ok? 679 00:45:44,250 --> 00:45:47,166 Ich muss zur Arbeit. Tschüss. Hab euch lieb. 680 00:45:52,541 --> 00:45:55,875 Könnt ihr beiden euch nicht einfach vertragen? 681 00:45:58,125 --> 00:46:00,500 Vergebung ist göttlich. 682 00:46:03,000 --> 00:46:04,750 Sie hat angefangen. 683 00:46:07,291 --> 00:46:10,749 Vito, Joe hat sich eingestempelt. Haben Sie ihn gesehen? 684 00:46:10,750 --> 00:46:12,249 Wie geht's, Mr. McClane? 685 00:46:12,250 --> 00:46:15,790 - Er war so vor zwei Stunden hier. - Ja, vor zwei Stunden. 686 00:46:15,791 --> 00:46:19,415 Ich glaube, er ist im Wartungsbereich mit Luis. North Garage. 687 00:46:19,416 --> 00:46:20,875 Ok, danke. 688 00:46:27,000 --> 00:46:28,875 Hey, Luis, wo ist Joe? 689 00:46:35,541 --> 00:46:36,916 Ok, danke. 690 00:46:38,583 --> 00:46:40,500 Ich habe dich Knallkopf genannt. 691 00:46:42,166 --> 00:46:44,249 Omar, wo ist Joe? 692 00:46:44,250 --> 00:46:47,290 Ich weiß nicht. Er half mir beim Reifen montieren. 693 00:46:47,291 --> 00:46:50,499 Wahrscheinlich ist er wieder bei Vito im Hauptlager. 694 00:46:50,500 --> 00:46:52,250 - Soll das ein Witz sein? - Ja. 695 00:46:55,875 --> 00:46:58,999 Vito, wo zum Teufel ist Joe? 696 00:46:59,000 --> 00:47:01,958 Mr. McClane, wo haben Sie den ganzen Tag gesteckt? 697 00:47:04,000 --> 00:47:05,083 Mittagspause! 698 00:47:24,083 --> 00:47:25,290 - Wow. - Hey. 699 00:47:25,291 --> 00:47:27,291 Toll, was du hier gemacht hast. 700 00:47:28,666 --> 00:47:30,249 - Gefällt's dir? - Und wie. 701 00:47:30,250 --> 00:47:33,290 Ich dachte, sollte ich den Raum in Brand setzen 702 00:47:33,291 --> 00:47:34,957 und beides verbinden? 703 00:47:34,958 --> 00:47:36,166 - Zu viel. - Ja? 704 00:47:38,208 --> 00:47:39,499 Antonella schickt mich. 705 00:47:39,500 --> 00:47:42,415 Eine Karte aus dem Ein-Dollar-Laden. 706 00:47:42,416 --> 00:47:45,165 Ich glaube, da könnten 20 Dollar drin sein. 707 00:47:45,166 --> 00:47:47,707 - Sehr schön. Na so was. - Ja. 708 00:47:47,708 --> 00:47:51,124 Roberta gab mir zehn, also bin ich damit wieder im Plus. 709 00:47:51,125 --> 00:47:54,833 - Ja, wow. Du Glückspilz. - Ein italienischer Blitz schlug ein. 710 00:47:58,250 --> 00:47:59,583 Ich helfe beim Putzen. 711 00:48:01,083 --> 00:48:02,582 Wo sind deine Mülltüten? 712 00:48:02,583 --> 00:48:04,790 Oh, da drunter. 713 00:48:04,791 --> 00:48:05,708 Ok. 714 00:48:06,250 --> 00:48:07,290 Danke. 715 00:48:07,291 --> 00:48:11,166 Nein, wirklich? Das ist verrückt. Was hat sie mitgehen lassen? 716 00:48:11,666 --> 00:48:12,540 Butter. 717 00:48:12,541 --> 00:48:16,040 Nein, im Ernst. Diese Miniverpackungen aus dem Diner. 718 00:48:16,041 --> 00:48:21,208 Ich weiß genau, wovon du redest. Meine Mom hat genau dasselbe gemacht. 719 00:48:21,750 --> 00:48:25,165 Ja, aber Antonellas Kühlschrank ist voll davon. 720 00:48:25,166 --> 00:48:28,207 Ich fragte: "Wie viel Butter braucht ein Mensch?" 721 00:48:28,208 --> 00:48:30,999 Wie lange seid Antonella und du Nachbarinnen? 722 00:48:31,000 --> 00:48:32,624 Oh Gott, wie lange? 723 00:48:32,625 --> 00:48:37,165 Mein Mann und ich haben das Haus neben ihrem vor acht Jahren gekauft. 724 00:48:37,166 --> 00:48:39,999 Und dann mussten wir es renovieren. 725 00:48:40,000 --> 00:48:43,833 Und sie hat sich täglich über den Lärm beschwert. 726 00:48:44,916 --> 00:48:48,166 Anscheinend habt ihr euch wieder versöhnt. 727 00:48:48,750 --> 00:48:49,624 Ja. 728 00:48:49,625 --> 00:48:51,416 Ja, sie... 729 00:48:53,291 --> 00:48:56,958 Nach dem Tod meines Mannes war sie einfach super. 730 00:48:57,958 --> 00:48:59,624 Sie ließ mich nicht allein. 731 00:48:59,625 --> 00:49:02,083 Sie kam rüber, hat sich zu mir gesetzt, 732 00:49:03,375 --> 00:49:04,916 für mich gekocht 733 00:49:05,708 --> 00:49:07,791 und mich unter die Dusche gestellt. 734 00:49:09,666 --> 00:49:11,916 Es ist eine besondere Art von Liebe. 735 00:49:14,958 --> 00:49:18,832 Olivia, das tut mir wahnsinnig leid. Ich wusste nichts davon. 736 00:49:18,833 --> 00:49:21,500 Ach was. Wie hättest du das wissen können? 737 00:49:22,458 --> 00:49:26,541 Sie sagt, ich soll meinen Ehering an die andere Hand stecken, aber... 738 00:49:28,125 --> 00:49:30,041 Ich bin noch nicht so weit. 739 00:49:30,625 --> 00:49:31,457 Weißt du? 740 00:49:31,458 --> 00:49:33,958 Ja. Glaub mir, ich verstehe das. 741 00:49:34,541 --> 00:49:35,375 Ja? 742 00:49:38,833 --> 00:49:42,874 Mom hinterließ mir einen Brief, aber ich konnte ihn nicht öffnen. 743 00:49:42,875 --> 00:49:45,707 Denn ich fürchte, wenn ich ihn öffne, 744 00:49:45,708 --> 00:49:49,125 wird es das Letzte sein, was sie je zu mir sagt, also... 745 00:49:50,083 --> 00:49:51,458 Joe... 746 00:49:52,875 --> 00:49:53,875 Es tut mir leid. 747 00:49:55,833 --> 00:49:57,125 Es tut einfach weh. 748 00:50:00,458 --> 00:50:01,665 Trauer. 749 00:50:01,666 --> 00:50:05,333 Sie hat keinen Zeitplan. Wieso sollten wir einen haben? 750 00:50:10,708 --> 00:50:11,666 Ja. 751 00:50:15,791 --> 00:50:19,541 STATEN-ISLAND-FÄHRE 752 00:50:23,666 --> 00:50:26,458 NYC GESUNDHEITSAMT 753 00:50:32,708 --> 00:50:33,666 Hey. 754 00:50:34,375 --> 00:50:35,708 Ziemlich robust, oder? 755 00:50:36,875 --> 00:50:39,040 Komplett entkernt und neu ausgebaut. 756 00:50:39,041 --> 00:50:41,749 Jedes Stück Holz, jeder Stutzen. 757 00:50:41,750 --> 00:50:43,499 - Ja. - Erstklassig. 758 00:50:43,500 --> 00:50:46,082 Ok, Sie sind der Besitzer? 759 00:50:46,083 --> 00:50:47,374 Ja. Ja. 760 00:50:47,375 --> 00:50:48,999 Nicht bestanden. Zweimal. 761 00:50:49,000 --> 00:50:49,916 Was? 762 00:50:50,958 --> 00:50:52,541 Ja, erstens... 763 00:50:53,208 --> 00:50:54,832 ...gab es einen Küchenbrand, 764 00:50:54,833 --> 00:50:57,874 der die Sicherheit der Wand beeinträchtigt. 765 00:50:57,875 --> 00:50:59,915 Unmöglich. Es gab kein Feuer. 766 00:50:59,916 --> 00:51:03,165 Es gab ein kleines Problem mit einem Schafskopf, aber... 767 00:51:03,166 --> 00:51:06,875 - Mit einem was? - Zweitens brauchen Sie einen neuen Ofen, 768 00:51:07,583 --> 00:51:11,790 da in Ihrem Rückstände von Kohlendioxid und Stickstoff sind. 769 00:51:11,791 --> 00:51:14,957 Ich kann schnell einen neuen Ofen holen. 770 00:51:14,958 --> 00:51:18,457 - Dann streichen wir das von der Liste. - Er ist maßgefertigt. 771 00:51:18,458 --> 00:51:21,790 Du kannst nicht einfach mal schnell einen besorgen. 772 00:51:21,791 --> 00:51:25,540 Zum Glück funktioniert Ihre Sprinkleranlage einwandfrei, 773 00:51:25,541 --> 00:51:26,875 also... 774 00:51:28,666 --> 00:51:31,124 - Schönen Tag noch. - Entschuldigen Sie. 775 00:51:31,125 --> 00:51:34,707 Könnten wir irgendwas tun, um die Sache voranzubringen? 776 00:51:34,708 --> 00:51:39,082 - Ich muss eröffnen. - Beantragen Sie eine neue Inspektion. 777 00:51:39,083 --> 00:51:42,207 Gut. Wie machen wir das? Wann passt es Ihnen? 778 00:51:42,208 --> 00:51:44,250 Diese Woche oder nächste Woche? 779 00:51:45,541 --> 00:51:46,666 Entschuldigen Sie. 780 00:51:47,583 --> 00:51:49,583 Ich mag den Kerl. "Nächste Woche." 781 00:51:50,791 --> 00:51:54,250 Eher nächstes Jahr. Die Warteliste ist ellenlang, Kumpel. 782 00:51:54,916 --> 00:51:57,541 Sie werden den Laden nicht so bald öffnen. 783 00:51:58,750 --> 00:52:00,041 Vielleicht nie. 784 00:52:06,750 --> 00:52:08,875 Ein Schafskopf hat gebrannt? 785 00:52:10,083 --> 00:52:11,958 Was zum Teufel soll das heißen? 786 00:52:12,708 --> 00:52:16,208 - Roberta mit ihrem Capuzzelle. - Wieso weiß ich nichts davon? 787 00:52:17,208 --> 00:52:22,124 Ich dachte, es wäre nicht so schlimm. Ich habe nach dem Feuer alles geputzt. 788 00:52:22,125 --> 00:52:26,415 Wegen eines brennenden Schafskopfes wird meine Wand nicht genehmigt? 789 00:52:26,416 --> 00:52:28,916 - Ja. - Wieso erzählst du mir nichts davon? 790 00:52:29,833 --> 00:52:33,499 Ok. Bruno. Beruhigen wir uns. Wir sind beide enttäuscht. 791 00:52:33,500 --> 00:52:35,916 - Ich bin ruhig. Ok? - Ok. Gut. 792 00:52:36,541 --> 00:52:37,957 - Aber hör zu. - Ich höre. 793 00:52:37,958 --> 00:52:40,625 Fällt man bei der Inspektion durch, war's das. 794 00:52:41,166 --> 00:52:43,332 Du hast keine Nutzungsgenehmigung. 795 00:52:43,333 --> 00:52:46,541 Ohne ein Gebäude kannst du kein Restaurant führen. 796 00:52:47,166 --> 00:52:50,540 Ich finde einen anderen Weg, um weiterzumachen. 797 00:52:50,541 --> 00:52:53,332 Mit welchem Geld? Du hast kein Geld mehr! 798 00:52:53,333 --> 00:52:55,582 Ich könnte einen Kredit aufnehmen. 799 00:52:55,583 --> 00:52:57,332 Joe, denk doch mal nach. 800 00:52:57,333 --> 00:52:59,707 Ich kann meine Kreditkarten benutzen. 801 00:52:59,708 --> 00:53:02,790 Du hast das alles überstürzt, nicht zu Ende gedacht, 802 00:53:02,791 --> 00:53:04,875 und jetzt haben wir den Salat. 803 00:53:05,916 --> 00:53:07,291 Du wirst es nie lernen! 804 00:53:08,208 --> 00:53:11,665 - Wovon redest du? - Du warst schon als Kind so. 805 00:53:11,666 --> 00:53:15,040 - Alles auf die Schnelle. Immer! - Aber dieses Restaurant... 806 00:53:15,041 --> 00:53:17,624 Ich gebe mir hier Mühe. Sieh nur. 807 00:53:17,625 --> 00:53:20,415 Nein. Die ganze Sache ist ein Witz, Joe! 808 00:53:20,416 --> 00:53:23,416 Dieses Mal hast du deine Ma richtig stolz gemacht! 809 00:53:29,916 --> 00:53:30,916 Ja? 810 00:53:32,083 --> 00:53:33,375 Raus mit dir. 811 00:53:35,166 --> 00:53:37,541 Ich hab's nicht so gemeint. 812 00:53:38,625 --> 00:53:41,000 Ich zahle dir dein Geld zurück. Ok? 813 00:53:42,416 --> 00:53:43,875 Ich will, dass du gehst. 814 00:53:47,666 --> 00:53:48,500 Gut. 815 00:53:51,083 --> 00:53:52,125 Vergiss es. 816 00:53:52,666 --> 00:53:53,833 Vergiss dich. 817 00:54:18,666 --> 00:54:22,540 Danke, dass du so schnell kamst. Ich weiß deine Hilfe zu schätzen. 818 00:54:22,541 --> 00:54:25,707 Dank mir noch nicht. Vielleicht finden wir nichts. 819 00:54:25,708 --> 00:54:30,749 - Bauvorschriften sind nicht mein Bereich. - Ja. Aber jedes bisschen hilft. 820 00:54:30,750 --> 00:54:34,583 Das ist wirklich meine einzige Chance. Also danke. 821 00:54:35,875 --> 00:54:39,499 Dein Haus. Hier hast du mit deiner Mom gewohnt. 822 00:54:39,500 --> 00:54:43,540 Ja. Ich meine, meine Mom hat unten mit meiner Nonna gewohnt. 823 00:54:43,541 --> 00:54:47,457 Ich war hier oben und habe mich um sie gekümmert, aber... 824 00:54:47,458 --> 00:54:51,624 Ja. Es ist schön hier. Ich werde bald... 825 00:54:51,625 --> 00:54:55,124 Vielleicht streiche ich hier irgendwann mal. 826 00:54:55,125 --> 00:54:57,415 Neue Möbel wären nicht schlecht. 827 00:54:57,416 --> 00:55:00,750 Wirf diesen Sessel nicht weg. Das ist ein toller Sessel. 828 00:55:16,958 --> 00:55:20,290 Deine Nonna hat diese Suppe an Weihnachten gekocht. 829 00:55:20,291 --> 00:55:23,333 Ja. Du warst mit deiner Familie hier. 830 00:55:23,958 --> 00:55:26,624 Nicht alle waren nett, als wir herzogen. 831 00:55:26,625 --> 00:55:30,082 Aber deine Mom und deine Nonna waren es immer. 832 00:55:30,083 --> 00:55:32,875 Ja. Es war leicht, nett zu euch zu sein. 833 00:55:35,166 --> 00:55:41,582 Und genau deshalb fühle ich mich umso schlechter wegen des Abschlussballs. 834 00:55:41,583 --> 00:55:44,707 - Das ist doch ewig her. - Ja, aber es war furchtbar. 835 00:55:44,708 --> 00:55:47,249 Ich bin so ein Idiot. Weißt du, was ich tat? 836 00:55:47,250 --> 00:55:51,874 Ich schloss mit Bruno und den Jungs einen Pakt, dass wir uns rausschleichen. 837 00:55:51,875 --> 00:55:55,499 Er hatte Alkohol, sturmfrei, und die Zeit verging wie im Flug. 838 00:55:55,500 --> 00:55:57,416 Ich wollte zurückkommen, aber... 839 00:55:58,041 --> 00:56:00,082 Es ging einfach alles schief. 840 00:56:00,083 --> 00:56:02,750 Und als ich dann endlich zurückkam, 841 00:56:04,041 --> 00:56:05,458 war Olivia nicht da. 842 00:56:06,208 --> 00:56:09,915 Dass ich das jetzt wieder erwähne, soll nicht komisch klingen, 843 00:56:09,916 --> 00:56:12,083 aber ich möchte mich entschuldigen. 844 00:56:12,750 --> 00:56:13,707 Wirklich. 845 00:56:13,708 --> 00:56:14,791 Danke. 846 00:56:15,500 --> 00:56:17,125 Das weiß ich zu schätzen. 847 00:56:18,333 --> 00:56:20,333 - Na dann, salute. - Salute. 848 00:56:22,541 --> 00:56:27,249 Die lange, komplizierte Version ist, wir haben keine Nutzungsgenehmigung. 849 00:56:27,250 --> 00:56:29,416 Kannst du sie nicht neu beantragen? 850 00:56:29,916 --> 00:56:31,540 Das habe ich schon, aber... 851 00:56:31,541 --> 00:56:35,165 - Das könnte Wochen oder ein Jahr dauern. - Ja. 852 00:56:35,166 --> 00:56:38,124 - Bis dahin könnten wir tot sein. - Ich habe alles versucht. 853 00:56:38,125 --> 00:56:41,749 Olivia und ich haben vergeblich nach Schlupflöchern gesucht. 854 00:56:41,750 --> 00:56:44,457 Ich will nicht in mein altes Leben zurück. 855 00:56:44,458 --> 00:56:45,791 Was hast du gemacht? 856 00:56:47,958 --> 00:56:49,000 Nichts. 857 00:56:55,750 --> 00:56:57,083 Was macht sie da? 858 00:56:57,833 --> 00:56:59,208 Ein Schlaganfall? 859 00:56:59,791 --> 00:57:01,500 Santo Padre Pio, 860 00:57:02,541 --> 00:57:05,125 höre meine aufrichtigen Worte. 861 00:57:07,208 --> 00:57:09,707 Bittet, und es wird euch gegeben werden. 862 00:57:09,708 --> 00:57:12,583 Sucht, und ihr werdet gefunden werden. 863 00:57:13,166 --> 00:57:14,707 Segne diese Frauen. 864 00:57:14,708 --> 00:57:17,875 Sie haben Generationen ihrer Familie in ihrem Herzen. 865 00:57:19,583 --> 00:57:24,125 Und segne Joe, denn er hat einen Traum. 866 00:57:25,416 --> 00:57:26,375 Segne uns. 867 00:57:27,458 --> 00:57:31,250 Im Namen des Vaters, des Sohnes und des Heiligen Geistes. 868 00:57:41,375 --> 00:57:42,583 Jetzt warten wir. 869 00:57:46,625 --> 00:57:48,374 Teresa? 870 00:57:48,375 --> 00:57:50,625 Worauf genau warten wir? 871 00:57:51,958 --> 00:57:53,291 Ein Wunder. 872 00:57:56,500 --> 00:57:57,375 Ok. 873 00:58:00,666 --> 00:58:01,625 Hallo, Joe. 874 00:58:02,541 --> 00:58:04,124 Du erinnerst dich an Phil. 875 00:58:04,125 --> 00:58:06,790 Ja, ich weiß... Phil. Wow. 876 00:58:06,791 --> 00:58:07,916 Phil? 877 00:58:08,791 --> 00:58:12,915 Mr. Scaravella, ich entschuldige mich für das Missverständnis. 878 00:58:12,916 --> 00:58:15,582 Hier ist Ihre Nutzungsgenehmigung. 879 00:58:15,583 --> 00:58:17,457 Tun Sie uns einen Gefallen. 880 00:58:17,458 --> 00:58:21,874 Reparieren Sie die Wand und tauschen Sie den Ofen aus. 881 00:58:21,875 --> 00:58:24,416 Ich wünsche allen einen schönen Tag. 882 00:58:25,500 --> 00:58:26,999 Ich verstehe das nicht. 883 00:58:27,000 --> 00:58:29,415 Wir vergaßen das Better Business Bureau. 884 00:58:29,416 --> 00:58:31,124 Phil hatte 53 Beschwerden. 885 00:58:31,125 --> 00:58:34,749 Man muss ihn bestechen. Dann macht er eine Nachinspektion. 886 00:58:34,750 --> 00:58:37,040 - Keine Beweise. - Ich finde welche. 887 00:58:37,041 --> 00:58:38,582 Was fällt Ihnen ein! 888 00:58:38,583 --> 00:58:42,207 - Raus hier! - Wand reparieren, Ofen austauschen. 889 00:58:42,208 --> 00:58:43,540 Ja, wird gemacht. 890 00:58:43,541 --> 00:58:45,750 - Raus hier! - Gott vergibt Ihnen. 891 00:58:49,875 --> 00:58:52,249 Ich hab's doch gesagt. Sie ist Anwältin. 892 00:58:52,250 --> 00:58:53,750 Ach, hör auf. 893 00:58:54,250 --> 00:58:56,332 Brava! 894 00:58:56,333 --> 00:58:58,165 Hey. Danke. 895 00:58:58,166 --> 00:59:00,250 - Tolle Neuigkeiten. - Brava! 896 00:59:12,416 --> 00:59:14,832 Sei brav. Bete mit dem Rosenkranz. 897 00:59:14,833 --> 00:59:16,750 Ok. Bete du bitte für mich. 898 00:59:29,125 --> 00:59:30,540 - Hey. - Hey. Für dich. 899 00:59:30,541 --> 00:59:32,749 - Du bist spät dran. - Tut mir leid. 900 00:59:32,750 --> 00:59:34,457 - Kommst du rein? - Klar. 901 00:59:34,458 --> 00:59:35,375 Komm schon. 902 00:59:39,583 --> 00:59:42,750 Bitte mach die Tür zu. Es zieht. 903 00:59:43,541 --> 00:59:45,290 - Ja. - Nein, Joe. 904 00:59:45,291 --> 00:59:47,916 Setz dich. Ihr zwei müsst reden. 905 00:59:49,000 --> 00:59:50,041 Na los. 906 00:59:55,833 --> 00:59:58,375 Dein Freund hat dir Zeppole mitgebracht. 907 00:59:59,041 --> 01:00:00,000 Redet. 908 01:00:00,625 --> 01:00:02,125 Ich halte mich da raus. 909 01:00:12,083 --> 01:00:15,166 Du hast eindeutig Fehler gemacht. 910 01:00:17,416 --> 01:00:19,250 Aber ich hätte meinerseits... 911 01:00:21,791 --> 01:00:25,625 ...transparenter sein können, was den Schafskopf angeht 912 01:00:26,208 --> 01:00:28,541 und das anschließende Feuer, also... 913 01:00:29,208 --> 01:00:30,125 Das ist... 914 01:00:32,458 --> 01:00:35,249 Du hast zwar bloß das Restaurant niedergebrannt, 915 01:00:35,250 --> 01:00:37,291 das ich für dich ausbaute. 916 01:00:37,791 --> 01:00:38,625 Und eventuell 917 01:00:39,375 --> 01:00:43,957 meinen Ruf als Handwerker in allen fünf Stadtbezirken zerstört. 918 01:00:43,958 --> 01:00:48,166 Aber ich kann mir auch vorstellen, dass ich vielleicht 919 01:00:49,000 --> 01:00:52,750 auf eine schroffe Weise kommuniziert habe. 920 01:00:53,583 --> 01:00:57,916 Und das ist etwas, woran ich arbeite. 921 01:01:01,833 --> 01:01:04,125 Wir haben die Genehmigung. Das ist... 922 01:01:11,916 --> 01:01:13,333 Das ist schön für dich. 923 01:01:14,625 --> 01:01:17,541 - Ich wünsche dir ein erfolgreiches Leben. - Es ist aufregend. 924 01:01:18,041 --> 01:01:22,457 Es ist schön, voranzukommen, mit treuen Freunden, die helfen und... 925 01:01:22,458 --> 01:01:23,832 Sag es ihm! 926 01:01:23,833 --> 01:01:27,916 - Ich dachte, du hältst dich raus. - Sag's ihm, sonst tu ich es, Bruno. 927 01:01:28,666 --> 01:01:31,125 Was sagen? Wer sagt mir was? 928 01:01:34,916 --> 01:01:37,500 Er verkaufte das Auto seines Vaters für dein Restaurant. 929 01:01:38,083 --> 01:01:41,790 Wenn du das raushalten nennst, was nennst du dann einmischen? 930 01:01:41,791 --> 01:01:44,540 Stimmt nicht, oder? Hast du das echt getan? 931 01:01:44,541 --> 01:01:45,833 Ich halte mich raus. 932 01:01:47,708 --> 01:01:52,290 Hast du das Auto deines Vaters verkauft, um mein Restaurant auszubauen? 933 01:01:52,291 --> 01:01:53,625 Es ging nicht anders. 934 01:01:54,125 --> 01:01:56,958 Ok? Die Renovierung, die Bezahlung meiner Leute. 935 01:01:57,875 --> 01:02:00,040 - Es ging nicht anders. - Wieso hast... 936 01:02:00,041 --> 01:02:02,874 - Das hätte ich nie verlangt. - Das weiß ich. 937 01:02:02,875 --> 01:02:06,666 Deshalb musste ich es tun. Meine Entscheidung, ok? Nicht deine. 938 01:02:08,000 --> 01:02:12,375 Außerdem war es das erste Mal, dass ich dich glücklich gesehen habe. 939 01:02:12,916 --> 01:02:15,958 Deshalb war es mir das wert. 940 01:02:20,041 --> 01:02:23,249 Bruno... Ich weiß, wie viel dir das Auto bedeutet hat. 941 01:02:23,250 --> 01:02:24,333 Tja... 942 01:02:25,916 --> 01:02:27,875 Du bedeutest mir wohl mehr. 943 01:02:31,791 --> 01:02:35,999 Ich mache das wieder gut. Und das werde ich wirklich tun. 944 01:02:36,000 --> 01:02:38,582 Es wird für uns alle ein Gewinn. 945 01:02:38,583 --> 01:02:42,624 Das nächste Mal, wenn ein Schafskopf Feuer fängt, ruf mich an. 946 01:02:42,625 --> 01:02:46,333 Deiner Truppe nach zu urteilen, wird es ein nächstes Mal geben. 947 01:02:46,833 --> 01:02:48,291 - Capisce? - Capisce. 948 01:02:51,416 --> 01:02:54,582 Ich wollte nicht sagen, dass deine Ma nicht stolz auf dich wäre. 949 01:02:54,583 --> 01:02:58,500 Diese furchtbaren Worte kannst du nicht zurücknehmen. 950 01:02:59,916 --> 01:03:01,000 Was? 951 01:03:01,833 --> 01:03:03,250 Hab dich lieb, Kumpel. 952 01:03:06,083 --> 01:03:08,333 Vielen Dank. Das weiß ich zu schätzen. 953 01:03:09,125 --> 01:03:12,499 Hey, Joe. Kommst du mal raus? Wir müssen dir was zeigen. 954 01:03:12,500 --> 01:03:14,250 Ja, gehen wir. 955 01:03:29,458 --> 01:03:31,916 Weine nicht vor meinen Leuten. 956 01:03:37,750 --> 01:03:38,874 Ok, meine Damen. 957 01:03:38,875 --> 01:03:41,999 Wer die Kamera nicht sieht, den sieht sie auch nicht. 958 01:03:42,000 --> 01:03:43,832 Wartet. Roberta, näher ran. 959 01:03:43,833 --> 01:03:45,290 - Lächeln. - Lächeln! 960 01:03:45,291 --> 01:03:46,457 - Gut. - Und los. 961 01:03:46,458 --> 01:03:48,540 - Hey. - Alle breit lächeln. 962 01:03:48,541 --> 01:03:49,915 Kommt schon! 963 01:03:49,916 --> 01:03:52,791 - Manicotti! Kommt schon! - Manicotti! 964 01:03:53,541 --> 01:03:54,415 {\an8}SPEISEKARTE 965 01:03:54,416 --> 01:03:57,249 Ich bin euch allen dankbar, dass ihr dabei seid. 966 01:03:57,250 --> 01:03:59,790 Das ist ein aufregender Moment für uns. 967 01:03:59,791 --> 01:04:02,915 Morgen ist der große Tag. Wir haben unsere Speisekarten. 968 01:04:02,916 --> 01:04:06,665 Wir haben diese schönen Tische und Unmengen an Wein. 969 01:04:06,666 --> 01:04:09,999 Aber haben wir Reservierungen? Nein. 970 01:04:10,000 --> 01:04:11,415 Na ja, nicht direkt, 971 01:04:11,416 --> 01:04:14,290 aber alle haben die Werbetrommel gerührt, 972 01:04:14,291 --> 01:04:18,790 und dementsprechend sind meine Erwartungen für morgen. 973 01:04:18,791 --> 01:04:20,582 Es wird grandios. 974 01:04:20,583 --> 01:04:21,874 - Ja? - Ja! 975 01:04:21,875 --> 01:04:26,624 Weil morgen viel los sein wird, nehmt euch den Rest des Tages frei 976 01:04:26,625 --> 01:04:27,915 und macht euer Ding. 977 01:04:27,916 --> 01:04:30,999 Ich habe eine Idee. Habt ihr eure Medikamente genommen? 978 01:04:31,000 --> 01:04:31,915 - Ja. - Se. 979 01:04:31,916 --> 01:04:34,790 Ok. Folgt mir. Ich habe eine Überraschung. 980 01:04:34,791 --> 01:04:37,458 Ok. Danke. Das wird toll. 981 01:04:38,458 --> 01:04:42,125 - Ich mag keine Überraschungen. - Wie aufregend. Ich helfe dir. 982 01:04:43,083 --> 01:04:44,499 - Ich nehme die Karte. - Ich. 983 01:04:44,500 --> 01:04:45,708 Ok, gehen wir. 984 01:04:46,333 --> 01:04:48,374 - Du schaffst das. - Olivia mag dich. 985 01:04:48,375 --> 01:04:50,207 Sie ist nur ein Mensch. 986 01:04:50,208 --> 01:04:53,333 - Was? - Nur ein Mensch. Ich mag sie auch. 987 01:04:54,583 --> 01:04:58,790 Aber dann musst du handeln. Wieso bist du so ein stunad? 988 01:04:58,791 --> 01:05:03,457 - Ich weiß nicht, ob sie bereit ist. - Das musst du nicht entscheiden, oder? 989 01:05:03,458 --> 01:05:06,207 - Weißt du, was meine Nonna sagte? - Nein. 990 01:05:06,208 --> 01:05:10,166 "Lass alte Wunden nicht einem glücklichen Neuanfang im Weg stehen." 991 01:05:11,125 --> 01:05:12,916 Ich weiß dich zu schätzen. 992 01:05:13,833 --> 01:05:14,832 Ok. 993 01:05:14,833 --> 01:05:16,624 Mach den ersten Schritt. 994 01:05:16,625 --> 01:05:19,540 Das ist süß. Darf ich dich um was bitten? 995 01:05:19,541 --> 01:05:20,458 Ok. 996 01:05:27,250 --> 01:05:28,083 Hi, Antonella. 997 01:05:29,083 --> 01:05:30,666 Ja, klar hole ich dich ab. 998 01:05:31,958 --> 01:05:34,582 Im Restaurant. In einer Stunde, nach der Uni. 999 01:05:34,583 --> 01:05:36,833 Ja. Ok, wir sehen uns dort. 1000 01:05:42,583 --> 01:05:44,541 Kommt rein. 1001 01:05:45,708 --> 01:05:47,332 Wem gehört der Laden? 1002 01:05:47,333 --> 01:05:50,457 Mir. Ich bin Friseurin. 1003 01:05:50,458 --> 01:05:52,749 - Wow. - Ja, nehmt Platz. 1004 01:05:52,750 --> 01:05:56,375 - Das ist also der Salon? - Ja, setzt euch. 1005 01:05:57,458 --> 01:06:00,374 Als ich 16 war, fegte ich erst hier den Boden, 1006 01:06:00,375 --> 01:06:03,957 dann arbeitete ich an diesem Stuhl, dann an allen Stühlen. 1007 01:06:03,958 --> 01:06:06,583 Ich habe immer weiter gearbeitet, und jetzt... 1008 01:06:07,666 --> 01:06:09,000 ...gehört mir der Laden. 1009 01:06:09,875 --> 01:06:12,124 Deshalb siehst du immer so gut aus. 1010 01:06:12,125 --> 01:06:15,290 Danke. Ich denke, wir Frauen haben es verdient, 1011 01:06:15,291 --> 01:06:17,250 uns schön zu fühlen, oder? 1012 01:06:18,000 --> 01:06:20,833 Schönheit. Was ist Schönheit? 1013 01:06:21,416 --> 01:06:22,790 Eine gute Frage. 1014 01:06:22,791 --> 01:06:26,915 Sind es unsere Haare, unsere Gesichter oder unsere Körper? 1015 01:06:26,916 --> 01:06:29,624 - Ja. - Nein. Es ist ein Gefühl. 1016 01:06:29,625 --> 01:06:32,082 Schön sein, ist ein Gefühl. 1017 01:06:32,083 --> 01:06:35,749 Man fühlt sich schön, wenn man gesehen wird, 1018 01:06:35,750 --> 01:06:37,666 wenn man sich gehört fühlt. 1019 01:06:38,166 --> 01:06:39,708 Wenn man sich stark fühlt. 1020 01:06:40,375 --> 01:06:43,208 Dann fühlt man sich schön. 1021 01:06:44,625 --> 01:06:45,874 Schön. 1022 01:06:45,875 --> 01:06:46,875 Und... 1023 01:06:47,708 --> 01:06:48,583 ...jetzt... 1024 01:06:51,291 --> 01:06:54,250 ...lasst uns die Schönheit zelebrieren. 1025 01:07:21,250 --> 01:07:22,249 Das gefällt mir. 1026 01:07:22,250 --> 01:07:23,291 Das kitzelt. 1027 01:07:25,125 --> 01:07:26,208 Oje. 1028 01:07:27,125 --> 01:07:28,625 Oh mein Gott. 1029 01:07:32,333 --> 01:07:33,999 Fantastisch! 1030 01:07:34,000 --> 01:07:35,875 Lass das. Hör auf! 1031 01:07:36,666 --> 01:07:37,708 Weg mit dir. 1032 01:07:47,000 --> 01:07:48,625 Umwerfend. 1033 01:07:52,291 --> 01:07:53,583 Antonella? 1034 01:07:54,708 --> 01:07:57,166 Ich bin's, Olivia. Seid ihr hier? 1035 01:07:58,125 --> 01:07:59,250 Joe? 1036 01:08:03,500 --> 01:08:04,458 Was... 1037 01:08:05,833 --> 01:08:06,666 Seid ihr... 1038 01:08:07,416 --> 01:08:10,000 Macht ihr jetzt Themenabende? 1039 01:08:21,541 --> 01:08:22,916 Ist das der Abschlussball? 1040 01:08:28,375 --> 01:08:29,540 Der Smoking. 1041 01:08:29,541 --> 01:08:31,041 Die hast du vergessen. 1042 01:08:32,458 --> 01:08:33,707 Die Ansteckblume? 1043 01:08:33,708 --> 01:08:35,625 Oh, ja. Ja. 1044 01:08:36,166 --> 01:08:37,207 Danke. 1045 01:08:37,208 --> 01:08:38,541 Du siehst toll aus. 1046 01:08:39,583 --> 01:08:41,332 - Du auch. - Danke. 1047 01:08:41,333 --> 01:08:44,165 Schau mal. Wir stehen direkt neben der Bowle. 1048 01:08:44,166 --> 01:08:49,333 Halte nach Mrs. Reynolds Ausschau. Ich peppe sie mal ein bisschen auf. 1049 01:08:50,333 --> 01:08:53,749 Es ist weniger rebellisch, jetzt, wo wir das dürfen, 1050 01:08:53,750 --> 01:08:55,458 aber ich nehme eins. 1051 01:08:57,250 --> 01:08:58,499 Prost. 1052 01:08:58,500 --> 01:09:02,124 Auf das schönste und lustigste Mädchen auf dem Abschlussball. 1053 01:09:02,125 --> 01:09:04,833 Und das einzige Mädchen auf diesem Ball. 1054 01:09:05,625 --> 01:09:06,791 - Prost. - Prost. 1055 01:09:11,625 --> 01:09:14,540 Wow. Ja, die ist gut. 1056 01:09:14,541 --> 01:09:15,541 Ja. 1057 01:09:20,000 --> 01:09:21,750 Joe, das ist der Song. 1058 01:09:22,875 --> 01:09:24,291 Darf ich? 1059 01:09:29,333 --> 01:09:30,333 Du darfst. 1060 01:09:41,208 --> 01:09:43,708 Es ist schön, mit dir zu tanzen. 1061 01:09:47,041 --> 01:09:49,041 Aber du musst mir was versprechen. 1062 01:09:51,083 --> 01:09:54,665 Denk nicht, dass ich ein Superheld bin, weil ich so gut Stehblues tanze. 1063 01:09:54,666 --> 01:09:56,625 Ich bin derselbe Joe wie damals. 1064 01:09:59,000 --> 01:09:59,833 Ja. 1065 01:10:01,083 --> 01:10:03,083 Fühlt sich wie ein echter Ball an. 1066 01:10:04,666 --> 01:10:07,499 - Nicht anstoßen. Runter damit. - Limoncello! 1067 01:10:07,500 --> 01:10:09,375 Mehr Limoncello. 1068 01:10:10,958 --> 01:10:15,082 - Morgen wirst du Kopfschmerzen haben. - Du musst Wasser trinken. 1069 01:10:15,083 --> 01:10:16,832 - Wasser! - Wasser! 1070 01:10:16,833 --> 01:10:19,624 - Eins davon, sechs davon. - Trink das Wasser. 1071 01:10:19,625 --> 01:10:22,457 Noch etwas mehr. Genau so. Noch einen Schluck. 1072 01:10:22,458 --> 01:10:25,750 - Oje. - Ja, ok. Gut so. Ok. 1073 01:10:27,125 --> 01:10:28,665 Was ist denn... Oh! 1074 01:10:28,666 --> 01:10:32,332 - Was? - Sind deine Brüste echt? 1075 01:10:32,333 --> 01:10:34,333 - Oh mein Gott. - Ja. 1076 01:10:35,666 --> 01:10:38,000 - Ja. - Oh. Wirklich? 1077 01:10:38,541 --> 01:10:39,374 - Nein. - Nein. 1078 01:10:39,375 --> 01:10:42,750 Nein, sind sie nicht. Hier, fühl mal. Hier. 1079 01:10:44,083 --> 01:10:47,000 Oh! Sie fühlen sich an wie... Wie Gummibärchen! 1080 01:10:52,208 --> 01:10:54,124 Falsche Brüste mag ich nicht. 1081 01:10:54,125 --> 01:10:55,082 Nein. 1082 01:10:55,083 --> 01:10:59,208 Nach meiner doppelten Mastektomie sind sie mir ans Herz gewachsen. 1083 01:11:00,250 --> 01:11:01,625 Oh mein Gott. 1084 01:11:02,916 --> 01:11:04,415 Mi piace. 1085 01:11:04,416 --> 01:11:07,040 - Das muss dir nicht leidtun. - Tut mir leid. 1086 01:11:07,041 --> 01:11:08,832 Mir tut es auch nicht leid. 1087 01:11:08,833 --> 01:11:09,916 Weißt du... 1088 01:11:10,500 --> 01:11:12,749 Sie werden für immer flott aussehen. 1089 01:11:12,750 --> 01:11:15,582 - Für immer. - Was ist mit dir? 1090 01:11:15,583 --> 01:11:17,957 - Na ja, sie sind... - Nein. 1091 01:11:17,958 --> 01:11:20,833 - Was? - Nicht die Brüste, deine Lebensgeschichte. 1092 01:11:23,875 --> 01:11:25,707 Tut mir leid. 1093 01:11:25,708 --> 01:11:29,624 Ich habe vier Kinder gekriegt und... 1094 01:11:29,625 --> 01:11:31,375 Na ja, sie, ja... 1095 01:11:32,958 --> 01:11:35,416 Wir reden nicht mehr miteinander. 1096 01:11:37,458 --> 01:11:38,541 Wieso? 1097 01:11:39,750 --> 01:11:45,041 Ich habe sie zu starken Kindern erzogen, so wie meine Mama es mir beibrachte. 1098 01:11:48,500 --> 01:11:49,625 Ich hätte... 1099 01:11:50,291 --> 01:11:52,250 Ich hätte es gern anders gemacht. 1100 01:11:52,791 --> 01:11:55,708 Ich... Ich hätte ihnen mehr Liebe... 1101 01:11:57,291 --> 01:11:58,541 ...gezeigt. 1102 01:11:59,541 --> 01:12:00,583 Ich verstehe. 1103 01:12:04,541 --> 01:12:05,666 Schon gut. 1104 01:12:09,208 --> 01:12:11,125 Hast du Kinder? 1105 01:12:11,750 --> 01:12:14,290 - Nein, ich habe nie geheiratet. - Tut mir leid. 1106 01:12:14,291 --> 01:12:18,124 Nein, sag das nicht. Nein, ich meine, ich liebe Männer. Ja. 1107 01:12:18,125 --> 01:12:20,082 Alle Arten von Männern. 1108 01:12:20,083 --> 01:12:22,457 Aber für mich war die Vorstellung, 1109 01:12:22,458 --> 01:12:25,707 einen Mann für den Rest meines Lebens zu haben, 1110 01:12:25,708 --> 01:12:28,457 für ein ganzes Leben, das fand ich einfach... 1111 01:12:28,458 --> 01:12:32,540 Ich fand die Vorstellung unglaublich langweilig. 1112 01:12:32,541 --> 01:12:36,332 Ich hatte nie Probleme, Männer zu finden. Mit Frauen hatte ich Probleme. 1113 01:12:36,333 --> 01:12:38,707 Mit Frauen? Wieso? 1114 01:12:38,708 --> 01:12:40,624 Vielleicht wegen meines Aussehens 1115 01:12:40,625 --> 01:12:45,374 und wegen meiner Art fürchteten Frauen, ich würde ihnen den Mann ausspannen. 1116 01:12:45,375 --> 01:12:48,500 Aber ich würde einer Frau nie den Mann ausspannen. 1117 01:12:49,250 --> 01:12:55,041 Würde mein Gianni noch leben, was er nicht tut, Gott segne seine Seele, 1118 01:12:56,333 --> 01:12:58,333 wärst du nicht meine Freundin. 1119 01:12:59,166 --> 01:13:00,165 Seht ihr? 1120 01:13:00,166 --> 01:13:02,750 Habt ihr sie beim Spülen gesehen? So sexy. 1121 01:13:03,333 --> 01:13:06,625 Angelo, ich hätte dir Geld gegeben, damit du ihn nimmst. 1122 01:13:07,125 --> 01:13:09,625 Egal, wie viel. 1123 01:13:10,291 --> 01:13:13,832 Du hast es nicht verdient, so behandelt zu werden. 1124 01:13:13,833 --> 01:13:18,291 Sie ist wie ein Stück warmes, süßes, italienisches Brot. 1125 01:13:19,875 --> 01:13:21,125 Grazie. 1126 01:13:23,708 --> 01:13:25,041 Was ist mit dir? 1127 01:13:25,708 --> 01:13:28,958 Wer war die große Liebe deines Lebens? Gab es eine? 1128 01:13:31,000 --> 01:13:34,541 Ja. Früher hatte ich mal eine. 1129 01:13:40,500 --> 01:13:42,125 Wie war sein Name? 1130 01:13:45,625 --> 01:13:46,500 Isabella. 1131 01:13:48,916 --> 01:13:49,958 Ja, Isabella. 1132 01:13:51,250 --> 01:13:54,499 - Was ist passiert? - Nichts. Es ist nichts passiert. 1133 01:13:54,500 --> 01:13:57,457 Es war eine Sünde. Ich verließ das Kloster. 1134 01:13:57,458 --> 01:13:59,415 Und dann... 1135 01:13:59,416 --> 01:14:00,707 Es ist nicht leicht, 1136 01:14:00,708 --> 01:14:04,291 in einer Welt zu leben, die ablehnt, was man ist. 1137 01:14:06,625 --> 01:14:07,749 Oh mein Gott. 1138 01:14:07,750 --> 01:14:09,125 Wie furchtbar. 1139 01:14:11,458 --> 01:14:14,040 Nein. Hier. Auf Isabella. 1140 01:14:14,041 --> 01:14:15,915 - Auf Isabella. - Isabella. 1141 01:14:15,916 --> 01:14:17,500 - Isabella. - Auf dich, Süße. 1142 01:14:18,666 --> 01:14:20,290 - Auf dich. - Du verdienst es. 1143 01:14:20,291 --> 01:14:21,749 Ich danke euch allen. 1144 01:14:21,750 --> 01:14:22,665 Auf dich. 1145 01:14:22,666 --> 01:14:23,749 Und Teresa. 1146 01:14:23,750 --> 01:14:25,208 Gott segne dich, Süße. 1147 01:14:33,875 --> 01:14:37,374 Und was ist mit deiner Familie, Antonella? 1148 01:14:37,375 --> 01:14:41,791 Nun, mein Gianni ist seit vielen Jahren tot. 1149 01:14:43,666 --> 01:14:46,790 Aber wir bekamen drei wunderschöne Kinder. 1150 01:14:46,791 --> 01:14:49,207 Sie sind im ganzen Land verstreut. 1151 01:14:49,208 --> 01:14:50,665 Neun Enkelkinder. 1152 01:14:50,666 --> 01:14:51,999 Wundervoll. 1153 01:14:52,000 --> 01:14:54,458 Ich sehe sie nicht besonders oft, aber... 1154 01:14:55,833 --> 01:14:59,165 Ich bin stolz auf sie, weil sie ihre Leben gut meistern. 1155 01:14:59,166 --> 01:15:01,333 Und das macht mich sehr glücklich. 1156 01:15:02,333 --> 01:15:06,374 Danke für den heutigen Tag. Er war schön, oder? 1157 01:15:06,375 --> 01:15:09,665 - Auf unsere Leben, die wir gut meistern. - In der Tat. 1158 01:15:09,666 --> 01:15:12,124 - Ja. - In der Tat! 1159 01:15:12,125 --> 01:15:15,541 - So schön. - Ich will die ganze Nacht wach bleiben. 1160 01:15:39,875 --> 01:15:42,374 - Wunderschön! - Wow! 1161 01:15:42,375 --> 01:15:43,415 Grazie! 1162 01:15:43,416 --> 01:15:45,833 Ihr seht wunderschön aus. 1163 01:15:46,875 --> 01:15:47,916 Grazie! 1164 01:15:48,708 --> 01:15:54,207 - Du kannst Gia dafür danken. - Die Leinwand zählt, nicht der Maler. 1165 01:15:54,208 --> 01:15:57,999 Ich habe mich betrunken. Ohne Kater. Ich habe Wasser getrunken. 1166 01:15:58,000 --> 01:15:59,332 Schlau! 1167 01:15:59,333 --> 01:16:02,291 GEÖFFNET 1168 01:16:06,041 --> 01:16:08,874 Joe, heute Abend bekochen wir die Welt. 1169 01:16:08,875 --> 01:16:10,666 - Sì? - Se! 1170 01:16:15,500 --> 01:16:19,040 GESCHLOSSEN 1171 01:16:19,041 --> 01:16:20,500 Heute ist Showtime! 1172 01:16:28,750 --> 01:16:30,791 Bei der Neueröffnung gewittert es. 1173 01:16:34,375 --> 01:16:37,540 Entschuldigt die Verspätung. Was für ein Wetter. 1174 01:16:37,541 --> 01:16:39,875 - Gott. - Da ist unser Rechtsbeistand. 1175 01:16:40,458 --> 01:16:41,999 Sieh dich an. 1176 01:16:42,000 --> 01:16:45,332 - Wie damals auf der Highschool. - Da wärst du gerne. 1177 01:16:45,333 --> 01:16:47,540 - Hallo. - Hallo. 1178 01:16:47,541 --> 01:16:51,500 Oh mein Gott, Joe. Es sieht wirklich schön aus. 1179 01:16:52,416 --> 01:16:53,541 Ja. 1180 01:16:56,333 --> 01:16:59,124 Du. Das hast du gut gemacht. Komm her. 1181 01:16:59,125 --> 01:17:01,458 Ja, keine große Sache. Und jetzt... Hey. 1182 01:17:03,250 --> 01:17:05,124 - Viel Glück, Bruder. - Hey. 1183 01:17:05,125 --> 01:17:08,415 Danke, dass ihr gekommen seid. Schön, euch zu sehen. 1184 01:17:08,416 --> 01:17:09,875 Toll. 1185 01:17:12,375 --> 01:17:14,665 Ist der Essensansturm vorbei? 1186 01:17:14,666 --> 01:17:16,041 Vorbei? 1187 01:17:17,416 --> 01:17:20,833 - Er hat noch nicht begonnen. - Ja, ein langsamer Start. 1188 01:17:22,375 --> 01:17:23,291 Wie langsam? 1189 01:17:24,041 --> 01:17:27,040 Ihr seid heute Abend unsere ersten Kunden, also... 1190 01:17:27,041 --> 01:17:29,874 Mein Bruder und seine Familie wollten kommen, 1191 01:17:29,875 --> 01:17:33,499 aber ich glaube, sie haben Angst, im Sturm steckenzubleiben. 1192 01:17:33,500 --> 01:17:35,458 Sie kommen aus Philadelphia. 1193 01:17:36,250 --> 01:17:39,582 Wisst ihr, was? Wir haben zwei nette Kunden. 1194 01:17:39,583 --> 01:17:42,249 Bereiten wir ihnen einen unvergesslichen Abend. 1195 01:17:42,250 --> 01:17:43,165 - Okay! - Ja! 1196 01:17:43,166 --> 01:17:45,915 - Verwöhnt sie! - Ich bringe euch zum Tisch. 1197 01:17:45,916 --> 01:17:46,958 Ok. 1198 01:17:48,000 --> 01:17:50,665 Sag mal, heißt das, wir müssen zahlen? 1199 01:17:50,666 --> 01:17:53,416 Auf jeden Fall. Danke, dass ihr gekommen seid. 1200 01:17:59,541 --> 01:18:02,416 Meine Damen, ihr habt euch selbst übertroffen. 1201 01:18:03,291 --> 01:18:06,791 Das beste Essen, das ich seit... gestern Abend gegessen habe. 1202 01:18:07,833 --> 01:18:11,666 Das ist das beste italienische Essen, das ich je hatte. 1203 01:18:16,083 --> 01:18:17,375 Ja, es ist... 1204 01:18:18,416 --> 01:18:21,165 Es wird langsam spät. Wir sollten gehen. 1205 01:18:21,166 --> 01:18:24,916 Aber... ihr habt fantastische Arbeit geleistet. 1206 01:18:36,791 --> 01:18:39,500 {\an8}GESCHLOSSEN 1207 01:19:23,166 --> 01:19:26,000 SPAR- UND GIROKONTO 1208 01:19:28,458 --> 01:19:30,082 SUCHE RESTAURANTBEWERTUNG 1209 01:19:30,083 --> 01:19:32,457 BEITRÄGE VOM NEW YORKER... VOM TIME OUT... 1210 01:19:32,458 --> 01:19:34,999 ICH HAKE NOCH MAL NACH... HI, FOOD & WINE 1211 01:19:35,000 --> 01:19:37,499 LIEBER MR. DURANT, ICH LIEBE IHRE FERNSEHSHOW. 1212 01:19:37,500 --> 01:19:39,749 IHRE BEWERTUNG WÜRDE ALLES ÄNDERN 1213 01:19:39,750 --> 01:19:41,875 BESUCHEN SIE UNS IN DANKBARKEIT 1214 01:19:42,541 --> 01:19:43,916 Falls Sie Zeit haben... 1215 01:20:10,291 --> 01:20:12,750 Danke, Tante Teresa. 1216 01:20:16,958 --> 01:20:18,833 Danke, dass ihr gekommen seid. 1217 01:20:24,291 --> 01:20:26,374 WIR NEHMEN KEINE ANFRAGEN MEHR AN 1218 01:20:26,375 --> 01:20:29,375 LEIDER NICHT - ABSAGEN AUSGEBUCHT - VIEL GLÜCK 1219 01:20:37,916 --> 01:20:41,166 WIR MÜSSEN IHRE ANFRAGE LEIDER ABLEHNEN 1220 01:20:44,750 --> 01:20:45,666 LETZTE MAHNUNG 1221 01:20:52,375 --> 01:20:54,374 Bitte sehr. Die Post. 1222 01:20:54,375 --> 01:20:55,540 - Für dich. - Joe! 1223 01:20:55,541 --> 01:21:00,124 - Das sind eure Gehaltsschecks. - Das Restaurant hat keinen Cent verdient. 1224 01:21:00,125 --> 01:21:01,207 Das ist verrückt. 1225 01:21:01,208 --> 01:21:02,624 Keinesfalls. 1226 01:21:02,625 --> 01:21:05,124 Ihr bekommt alle zwei Wochen euren Scheck. 1227 01:21:05,125 --> 01:21:07,874 Ihr arbeitet nicht umsonst. Euer Geld, ok? 1228 01:21:07,875 --> 01:21:09,457 Wir regeln das. 1229 01:21:09,458 --> 01:21:11,875 - Joe. - Wieso kommt niemand? 1230 01:21:13,500 --> 01:21:16,332 - Schäm dich! - Hey, was soll das? 1231 01:21:16,333 --> 01:21:19,583 Sagst du den Leuten, sie sollen nicht kommen? 1232 01:21:20,166 --> 01:21:21,540 Nicht nur ich. 1233 01:21:21,541 --> 01:21:24,457 Alle wollen, dass das Restaurant verschwindet. 1234 01:21:24,458 --> 01:21:28,749 Er ist nicht von hier, und er benutzt euch als Lockvogel. 1235 01:21:28,750 --> 01:21:30,249 Mich als Lockvogel? 1236 01:21:30,250 --> 01:21:34,749 Er benutzt mich nicht! Er feiert mich, du stunad. 1237 01:21:34,750 --> 01:21:36,665 - Hey. - Wie kannst du es wagen? 1238 01:21:36,666 --> 01:21:38,415 - Antonella, hey! - Klappe. 1239 01:21:38,416 --> 01:21:40,708 - Antonella, vieni accà. - Lass mich in Ruhe. 1240 01:21:42,666 --> 01:21:44,249 Joe ist ein guter Kerl. 1241 01:21:44,250 --> 01:21:47,708 Er will uns nichts wegnehmen. Er will etwas zurückgeben. 1242 01:21:50,791 --> 01:21:51,833 Gute Nacht, Joe. 1243 01:21:52,333 --> 01:21:53,790 - Gute Nacht. - Nacht, Joe. 1244 01:21:53,791 --> 01:21:55,290 - Nacht. - Gute Nacht, Joe. 1245 01:21:55,291 --> 01:21:57,124 - Gute Nacht, Joe. - Bis später. 1246 01:21:57,125 --> 01:21:58,999 - Gute Nacht. - Gute Nacht, Joey. 1247 01:21:59,000 --> 01:22:01,040 - Wie war's in der Uni? - Gut. 1248 01:22:01,041 --> 01:22:02,333 Das freut mich. 1249 01:22:13,291 --> 01:22:15,708 Also, wie schlimm ist es? 1250 01:22:16,458 --> 01:22:18,374 Ich kann nur noch weinen. 1251 01:22:18,375 --> 01:22:22,249 Ich habe getan, was ich konnte. Aber es kommt niemand. 1252 01:22:22,250 --> 01:22:25,749 Ich habe Kritiker kontaktiert. Sogar zweimal. 1253 01:22:25,750 --> 01:22:29,832 Ich werde wahrscheinlich eine einstweilige Verfügung bekommen. 1254 01:22:29,833 --> 01:22:33,625 Ich wollte noch etwas abwarten und vielleicht morgen 1255 01:22:34,583 --> 01:22:38,665 allen anderen mitteilen, dass wir den Laden schließen müssen. 1256 01:22:38,666 --> 01:22:40,708 Nein, das kannst du nicht tun. 1257 01:22:43,625 --> 01:22:45,958 Moment mal. Wenn sie nicht herkommen, 1258 01:22:47,666 --> 01:22:50,625 vielleicht solltest du zu ihnen gehen. 1259 01:22:51,125 --> 01:22:52,208 Es ihnen bringen. 1260 01:22:53,666 --> 01:22:54,499 Vielleicht. 1261 01:22:54,500 --> 01:22:55,625 Ach, komm schon. 1262 01:22:56,458 --> 01:22:57,332 Mein Süßer, 1263 01:22:57,333 --> 01:23:00,707 was du letzten Endes bereuen wirst, 1264 01:23:00,708 --> 01:23:03,999 sind nicht deine Fehler. Du kannst einfach weitermachen. 1265 01:23:04,000 --> 01:23:08,040 Du wirst die Momente bereuen, die du nicht wahrgenommen hast. 1266 01:23:08,041 --> 01:23:10,750 Und das hier ist dein Moment, Joe. 1267 01:23:47,500 --> 01:23:48,583 Mr. Durant? 1268 01:23:49,833 --> 01:23:50,874 Hi. 1269 01:23:50,875 --> 01:23:51,791 Nein. 1270 01:23:52,291 --> 01:23:56,582 Ich weiß, es schickt sich nicht, Sie so zu überfallen. 1271 01:23:56,583 --> 01:23:58,165 - Tut mir leid. - Wer sind Sie? 1272 01:23:58,166 --> 01:24:02,040 - Tut mir leid. Joe Scaravella. - Was geht hier vor sich? 1273 01:24:02,041 --> 01:24:04,165 Ich rufe den Sicherheitsdienst. 1274 01:24:04,166 --> 01:24:07,082 - Ich eröffne ein italienisches Restaurant. - Michael. 1275 01:24:07,083 --> 01:24:09,582 Statt professionelle Köche einzustellen... 1276 01:24:09,583 --> 01:24:10,499 Taylor? 1277 01:24:10,500 --> 01:24:12,832 - Echte Nonnas kochen für mich. - Klar. 1278 01:24:12,833 --> 01:24:19,875 Meine Gäste sollen sich fühlen wie früher, als ein geliebter Mensch sie bekocht hat. 1279 01:24:20,458 --> 01:24:24,083 - Großmütter kochen für Sie? - Ja, italienische Großmütter. 1280 01:24:24,750 --> 01:24:29,832 - Sind Sie geisteskrank? - Etwas verrückt, aber nicht beängstigend. 1281 01:24:29,833 --> 01:24:32,957 Ich möchte meine Liebe für Essen mit Ihnen teilen. 1282 01:24:32,958 --> 01:24:35,915 - Nein. - Darf ich Ihnen diese Gerichte zeigen? 1283 01:24:35,916 --> 01:24:38,499 Schauen Sie mal. Das sind Strangolapreti. 1284 01:24:38,500 --> 01:24:41,249 Hier steckt Tradition drin. 1285 01:24:41,250 --> 01:24:43,374 - Oh mein Gott. - Mit Spinat, ok? 1286 01:24:43,375 --> 01:24:45,082 - Ricotta. - Oh Mann. 1287 01:24:45,083 --> 01:24:47,540 Burro fuso mit Salbei. Ganz einfach. 1288 01:24:47,541 --> 01:24:50,999 Aus ganz Italien, von verschiedenen Nonnas gekocht, 1289 01:24:51,000 --> 01:24:53,457 und hier gibt es Cannoli zum Nachtisch. 1290 01:24:53,458 --> 01:24:57,208 Alles ist hausgemacht. Alles von Nonnas, von Großmüttern. 1291 01:24:58,291 --> 01:24:59,250 Ok. 1292 01:25:00,541 --> 01:25:01,665 Enoteca Maria. 1293 01:25:01,666 --> 01:25:03,875 Ja, Enoteca Maria, nach meiner Mom. 1294 01:25:05,833 --> 01:25:06,707 Staten Island. 1295 01:25:06,708 --> 01:25:07,958 Ja. 1296 01:25:10,541 --> 01:25:12,665 Ja, Joe, 1297 01:25:12,666 --> 01:25:15,999 ich bewerte Restaurants hier in Manhattan. 1298 01:25:16,000 --> 01:25:21,374 Michelin-Restaurants im In- und Ausland mit drei, zwei und einem Stern. 1299 01:25:21,375 --> 01:25:23,415 Genau. Und deshalb bin ich hier. 1300 01:25:23,416 --> 01:25:24,665 Ich würde mich freuen, 1301 01:25:24,666 --> 01:25:27,958 wenn Sie die Enoteca Maria dieses Wochenende bewerten. 1302 01:25:31,250 --> 01:25:34,207 Ok, dieses Wochenende... 1303 01:25:34,208 --> 01:25:39,041 Ich bin bis Januar ausgebucht. 1304 01:25:42,750 --> 01:25:46,500 Wenn Sie das nächste Mal ein Restaurant eröffnen, 1305 01:25:47,750 --> 01:25:49,291 sollten Sie besser planen. 1306 01:25:49,791 --> 01:25:53,457 Ich gebe zu, dass mein Businessplan nicht besonders gut ist. 1307 01:25:53,458 --> 01:25:54,790 Da haben Sie recht. 1308 01:25:54,791 --> 01:25:57,583 Aber ich habe einen guten Plan fürs Restaurant. 1309 01:25:58,458 --> 01:26:00,249 Weil es kein Restaurant ist. 1310 01:26:00,250 --> 01:26:03,957 Es geht mir mehr um die Familie, und wie man Familie erlebt. 1311 01:26:03,958 --> 01:26:07,165 Besonders für Menschen, die keine Familie mehr haben. 1312 01:26:07,166 --> 01:26:10,207 Unsere Nonnas sind fantastische Köchinnen. 1313 01:26:10,208 --> 01:26:12,500 Ich bitte Sie um keinen Gefallen. 1314 01:26:13,083 --> 01:26:16,415 Ich möchte nur, dass Sie das Restaurant erleben 1315 01:26:16,416 --> 01:26:18,208 und uns fair bewerten. 1316 01:26:18,791 --> 01:26:20,458 Es ist was ganz Besonderes. 1317 01:26:25,375 --> 01:26:27,290 - Geh schon ran. - Keine Sorge. 1318 01:26:27,291 --> 01:26:28,999 Geh ran. 1319 01:26:29,000 --> 01:26:31,833 Die Mailbox geht direkt an. 1320 01:26:36,458 --> 01:26:38,999 Ich hoffe, Joe hat sich nicht verletzt. 1321 01:26:39,000 --> 01:26:42,791 Dass er nicht hingefallen ist. Vielleicht ist er in Not. 1322 01:26:43,458 --> 01:26:46,166 Joe ist nicht verletzt. Er kommt einfach nicht. 1323 01:26:47,125 --> 01:26:48,957 Ich weiß, was du damit meinst. 1324 01:26:48,958 --> 01:26:50,999 Und es gefällt mir gar nicht. 1325 01:26:51,000 --> 01:26:53,415 Joe wird kommen! 1326 01:26:53,416 --> 01:26:54,375 Wirklich? 1327 01:26:55,083 --> 01:26:56,333 Was habe ich gesagt? 1328 01:26:56,958 --> 01:27:01,582 Keiner interessiert sich für uns. Was wir kochen, unsere Geschichten. 1329 01:27:01,583 --> 01:27:06,082 Das interessiert keinen. Wir sind alte Artefakte. Verstehst du? 1330 01:27:06,083 --> 01:27:09,374 - Das sind wir. - Das ist nur deine Meinung. 1331 01:27:09,375 --> 01:27:12,957 - Ich glaube das nicht. - Seit über einem Monat haben wir geöffnet. 1332 01:27:12,958 --> 01:27:17,208 Wer war hier, außer Freunde und Familie? Wir sind unwichtig. 1333 01:27:17,791 --> 01:27:19,541 Unbedeutend. 1334 01:27:20,041 --> 01:27:23,415 Und wir werden niemandem in Erinnerung bleiben. 1335 01:27:23,416 --> 01:27:25,415 Ok. Siehst du die Tür? 1336 01:27:25,416 --> 01:27:28,332 Ich hoffe, sie trifft dich nicht am Arsch, wenn du gehst! 1337 01:27:28,333 --> 01:27:30,541 Ich bin nicht unbedeutend! 1338 01:27:31,166 --> 01:27:32,832 Das hier bedeutet mir etwas! 1339 01:27:32,833 --> 01:27:37,249 Man hat mich noch nicht abgeschrieben, auch wenn du dich so fühlst! 1340 01:27:37,250 --> 01:27:41,290 - Leg dich nicht mit mir an. Es reicht. - Raus! Wir brauchen dich nicht! 1341 01:27:41,291 --> 01:27:44,457 Silenzio! Bitte! Ich schäme mich so für euch. 1342 01:27:44,458 --> 01:27:48,499 Wir geben nicht auf. Wir hauen nicht einfach ab. 1343 01:27:48,500 --> 01:27:51,040 Wir sind intelligente, starke Frauen. 1344 01:27:51,041 --> 01:27:55,291 Wir sind schöne Frauen mit italienischem Blut in unserer Seele. 1345 01:27:55,833 --> 01:28:01,875 Wir haben viel gemeinsam durchgestanden. Ich lasse nicht zu, dass das in Wut endet. 1346 01:28:03,291 --> 01:28:04,416 Gut formuliert. 1347 01:28:06,375 --> 01:28:07,916 Grazie. 1348 01:28:09,958 --> 01:28:11,166 Ok. 1349 01:28:15,041 --> 01:28:17,458 - Ok. - Ok, Bologna, komm schon. 1350 01:28:21,666 --> 01:28:22,790 Hey. 1351 01:28:22,791 --> 01:28:23,999 - Joe! - Wie geht's? 1352 01:28:24,000 --> 01:28:25,332 Hallo, Joe. 1353 01:28:25,333 --> 01:28:27,125 - Hi. - Hi. 1354 01:28:28,041 --> 01:28:30,832 Ok, egal, was du sagst, es wird ok sein. 1355 01:28:30,833 --> 01:28:32,583 Das weiß ich zu schätzen. 1356 01:28:34,750 --> 01:28:37,666 Ich wünschte, ich hätte erfreulichere Neuigkeiten, 1357 01:28:38,291 --> 01:28:40,499 weil ihr alle fantastisch wart. 1358 01:28:40,500 --> 01:28:41,415 Ehrlich. 1359 01:28:41,416 --> 01:28:45,625 Und ihr habt es definitiv verdient, dass der Laden hier weiterläuft. 1360 01:28:47,083 --> 01:28:51,999 Ich kann mit gutem Gewissen sagen, dass ich mir mehr erhofft hatte. 1361 01:28:52,000 --> 01:28:54,750 Nicht nur für mich, sondern für meine Mom. 1362 01:28:55,375 --> 01:28:58,082 Aber auch für euch alle. 1363 01:28:58,083 --> 01:29:01,707 Und ihr bedeutet mir alle sehr viel. 1364 01:29:01,708 --> 01:29:03,000 Aber... 1365 01:29:04,208 --> 01:29:05,666 Aber die Wahrheit ist, 1366 01:29:06,333 --> 01:29:08,958 wir können den Laden nicht am Laufen halten. 1367 01:29:09,875 --> 01:29:13,166 Ich möchte mich bei euch bedanken und entschuldigen. 1368 01:29:15,125 --> 01:29:16,165 Du... 1369 01:29:16,166 --> 01:29:20,458 Du hast dein Bestes gegeben. Und wir sind sehr stolz auf dich. 1370 01:29:22,583 --> 01:29:23,832 Du hast das gut gemacht. 1371 01:29:23,833 --> 01:29:26,375 Wir haben alle unser Bestes getan, Joe. 1372 01:29:27,791 --> 01:29:29,833 Deine Mutter wäre stolz. 1373 01:29:32,500 --> 01:29:33,415 Danke. 1374 01:29:33,416 --> 01:29:34,665 Das wäre sie. 1375 01:29:34,666 --> 01:29:35,833 Ja. 1376 01:29:36,375 --> 01:29:40,125 Wisst ihr, was? Jetzt sind wir wie eine Familie. Oder? 1377 01:29:40,958 --> 01:29:43,916 Wenn das das Einzige ist, was wir hiervon hatten, 1378 01:29:44,625 --> 01:29:47,333 dann haben wir gewonnen. Also danke dafür. 1379 01:29:53,708 --> 01:29:54,540 Ja. 1380 01:29:54,541 --> 01:29:57,750 Deine Wahlfamilie. 1381 01:29:58,541 --> 01:29:59,750 Das sind wir. 1382 01:30:07,125 --> 01:30:10,707 Es gibt ein Problem. Wir haben viel Essen in der Küche. 1383 01:30:10,708 --> 01:30:12,958 Es wäre eine Sünde, es wegzuwerfen. 1384 01:30:13,958 --> 01:30:15,207 Also tun wir es nicht. 1385 01:30:15,208 --> 01:30:18,790 Wir laden unsere Familie, Freunde, alle, die wir kennen ein, 1386 01:30:18,791 --> 01:30:21,124 zu einem wunderbaren Sonntagsessen. 1387 01:30:21,125 --> 01:30:23,124 - Ja! - Tolle Idee. 1388 01:30:23,125 --> 01:30:25,249 - Ja, eine Party. - Machen wir das? 1389 01:30:25,250 --> 01:30:28,124 - Ja! - Mit Limoncello! 1390 01:30:28,125 --> 01:30:29,208 - Nein! - Nein! 1391 01:30:33,833 --> 01:30:38,415 - Der Wingman ist da. Hallo. - Schön, dich zu sehen. Euch auch. 1392 01:30:38,416 --> 01:30:42,374 - Das ist Olivia. Meine MTA-Kollegen. - Vito. Freut mich. 1393 01:30:42,375 --> 01:30:46,499 - Setzt euch hin, wo ihr wollt, ok? - Wie in einer großen Familie. 1394 01:30:46,500 --> 01:30:51,832 - Da ist Cousine Tammy. Cousine Tammy! - Hi! Schön, dich kennenzulernen! 1395 01:30:51,833 --> 01:30:55,624 - Du siehst toll aus. Schön, dich zu sehen. - Danke. Schön hier. 1396 01:30:55,625 --> 01:30:59,208 - Schön. Kumpel, schön, dich zu sehen. - Glückwunsch. 1397 01:31:00,500 --> 01:31:04,207 Wenn der Laden verkauft ist, zahle ich dir jeden Penny zurück. 1398 01:31:04,208 --> 01:31:08,415 Hey, lass gut sein. Heute geht es um dich. Nichts davon ist wichtig. 1399 01:31:08,416 --> 01:31:10,707 Ja. Komm, wir sind stolz auf dich. 1400 01:31:10,708 --> 01:31:14,583 - Zeigst du ihnen, wo sie sitzen? - Ich verhungere. Komm. 1401 01:31:15,541 --> 01:31:18,207 Hey, du hast es geschafft. Danke fürs Kommen. 1402 01:31:18,208 --> 01:31:19,790 - Du siehst toll aus. - Joey. 1403 01:31:19,791 --> 01:31:21,916 Schön, dass ihr gekommen seid. 1404 01:31:23,791 --> 01:31:25,666 - Hey. - Hey. 1405 01:31:27,291 --> 01:31:30,832 Ich habe von der Entscheidung gehört. Es tut mir leid. 1406 01:31:30,833 --> 01:31:35,750 Ich bin auch Geschäftsmann. Ich würde das niemandem wünschen, also... 1407 01:31:39,500 --> 01:31:43,791 Eine Hommage. Ein Teil der Geschichte des Gebäudes, also behielten wir es. 1408 01:31:47,041 --> 01:31:49,540 Es ist wunderschön. Danke. 1409 01:31:49,541 --> 01:31:50,749 Also... 1410 01:31:50,750 --> 01:31:53,749 Das ist für Sie. Ich gehe dann mal wieder. 1411 01:31:53,750 --> 01:31:56,832 Nein, setzen Sie sich, essen Sie was, öffnen Sie die. 1412 01:31:56,833 --> 01:32:00,916 Wir trinken zusammen ein Gläschen, ok? Kommen Sie, essen Sie was. 1413 01:32:06,875 --> 01:32:11,374 Da draußen warten viele Leute auf eure Herzensgerichte. Seid ihr bereit? 1414 01:32:11,375 --> 01:32:13,790 - Ja! - Auf geht's! 1415 01:32:13,791 --> 01:32:16,208 - Bereit! - Ok. 1416 01:32:25,750 --> 01:32:27,000 Ok, das reicht. 1417 01:32:31,958 --> 01:32:33,207 Das ist viel Salz! 1418 01:32:33,208 --> 01:32:34,750 - Ich komme. - Tu's drauf. 1419 01:32:36,083 --> 01:32:38,625 Die sehen wirklich gut aus. Köstlich! 1420 01:32:44,125 --> 01:32:45,458 Hier, probier mal. 1421 01:32:57,083 --> 01:32:58,083 Ok. 1422 01:32:59,166 --> 01:33:01,208 Köstlich. Oh mein Gott. 1423 01:33:10,291 --> 01:33:11,125 Oh mein Gott. 1424 01:33:16,041 --> 01:33:17,916 Reicht das weiter. 1425 01:33:46,583 --> 01:33:50,165 - Unsere Nonnas wären stolz. - Auf unsere Nonnas. 1426 01:33:50,166 --> 01:33:51,333 Auf die Nonnas. 1427 01:33:55,666 --> 01:33:59,666 Entschuldigt mich. Könnt ihr bitte alle kurz rauskommen? 1428 01:34:04,833 --> 01:34:06,125 Was haben wir getan? 1429 01:34:08,500 --> 01:34:09,458 Ok. 1430 01:34:33,625 --> 01:34:35,166 Das habt ihr toll gemacht. 1431 01:36:12,458 --> 01:36:18,500 JOEY, ICH HÄTTE DIR GERNE MEHR GEGEBEN. IN LIEBE, MAMA 1432 01:36:26,916 --> 01:36:28,291 HUHN TETRAZZINI 1433 01:36:34,208 --> 01:36:35,375 KRABBENKUCHEN 1434 01:36:37,583 --> 01:36:39,250 SPINAT-KÄSE-AUFLAUF 1435 01:36:53,750 --> 01:36:59,208 SONNTAGSSOSSE 1436 01:37:33,791 --> 01:37:40,791 RESTAURANT ZU VERKAUFEN NUR MIT TERMIN 1437 01:38:30,166 --> 01:38:31,166 Was gibt's denn? 1438 01:38:31,750 --> 01:38:32,583 Tja... 1439 01:38:41,083 --> 01:38:44,000 Entschuldigen Sie die Störung. Danke für Ihre Zeit. 1440 01:38:44,500 --> 01:38:45,333 Danke. 1441 01:39:08,166 --> 01:39:12,915 Als mein Redakteur, Edward Durant, mich bat, die Enoteca Maria zu bewerten, 1442 01:39:12,916 --> 01:39:18,124 ein neues italienisches Restaurant, 27 Hyatt Street, Staten Island, New York, 1443 01:39:18,125 --> 01:39:21,207 hatte ich Vorurteile gegenüber echten Nonna-Köchinnen 1444 01:39:21,208 --> 01:39:23,375 anstelle von etablierten Köchinnen. 1445 01:39:24,416 --> 01:39:26,290 Doch bald fand ich heraus, 1446 01:39:26,291 --> 01:39:30,290 dass man in diesem urigen, wunderschön eingerichteten Restaurant 1447 01:39:30,291 --> 01:39:35,250 mit dem warmen und einladenden Dekor viel mehr bekam, als nur leckeres Essen. 1448 01:39:35,916 --> 01:39:37,458 Man bekam eine Familie. 1449 01:39:38,583 --> 01:39:40,500 Wie toll! 1450 01:39:41,083 --> 01:39:42,707 - Du hast es geschafft. - Wir. 1451 01:39:42,708 --> 01:39:44,916 Wunderschön eingerichtet? Komm her. 1452 01:39:47,416 --> 01:39:51,333 Man bekam Kultur und Geschichte. 1453 01:39:54,083 --> 01:39:55,499 Gut gemacht, Joey! 1454 01:39:55,500 --> 01:39:59,666 Man bekam mehrere Generationen von Traditionen und Geschichten. 1455 01:40:03,666 --> 01:40:07,749 Wenn Sie nur gutes Essen wollen, gehen Sie nicht in die Enoteca Maria. 1456 01:40:07,750 --> 01:40:11,707 Aber wenn Sie gutes Essen wollen, das Sie nicht nur sättigt, 1457 01:40:11,708 --> 01:40:16,040 sondern Ihre Seele erhellt, dann eilen Sie ganz schnell hin, 1458 01:40:16,041 --> 01:40:18,290 zu Ihrem kleinen Stück Familie, 1459 01:40:18,291 --> 01:40:21,249 wo die Person, die Sie am meisten geliebt hat, 1460 01:40:21,250 --> 01:40:23,333 noch mal für Sie kochen kann. 1461 01:40:24,083 --> 01:40:26,791 Und bestellen Sie unbedingt das Capuzzelle. 1462 01:40:32,583 --> 01:40:33,500 Hallo? 1463 01:40:35,208 --> 01:40:36,540 Sadie? 1464 01:40:36,541 --> 01:40:37,916 Ja, hier ist Sadie. 1465 01:40:39,125 --> 01:40:40,333 Hier ist Mama. 1466 01:40:41,916 --> 01:40:42,957 Ma? 1467 01:40:42,958 --> 01:40:43,916 Ja. 1468 01:40:44,416 --> 01:40:46,999 Hi. Ist alles in Ordnung? 1469 01:40:47,000 --> 01:40:48,082 Ja. 1470 01:40:48,083 --> 01:40:50,958 ENOTECA MARIA: WO ES NACH FAMILIE SCHMECKT 1471 01:40:52,416 --> 01:40:54,165 Alle waren skeptisch, außer ich. 1472 01:40:54,166 --> 01:40:57,707 Ich wollte es entwerfen, und jetzt sehen Sie das Resultat. 1473 01:40:57,708 --> 01:41:01,290 - Es ist wunderschön geworden. - Darf ich dich kurz entführen? 1474 01:41:01,291 --> 01:41:04,207 Ok, ich fülle noch mal nach. Alles in Ordnung? 1475 01:41:04,208 --> 01:41:06,082 - Toll. - Beraterin? 1476 01:41:06,083 --> 01:41:08,540 - Das ist alles dein Verdienst. - Nein, unser. 1477 01:41:08,541 --> 01:41:11,833 Wir brauchen einen Kellner. Meine Prüfung steht an. 1478 01:41:12,875 --> 01:41:16,207 Jeden Tag Blumen? Lass sie dich mal einen Tag vermissen. 1479 01:41:16,208 --> 01:41:19,332 - Wie geht's? Alles gut hier? - Alles bestens, tesoro. 1480 01:41:19,333 --> 01:41:22,332 - Was gibt's Neues? - Ich trage einen Wollpulli! 1481 01:41:22,333 --> 01:41:25,290 Das mit dem Schafskopf tut mir leid, aber er verkauft sich. 1482 01:41:25,291 --> 01:41:27,707 - Sie macht das toll. - Ich arbeite hier. 1483 01:41:27,708 --> 01:41:30,415 Ja. Ich muss schnell frische Luft schnappen. 1484 01:41:30,416 --> 01:41:32,207 - Viel Spaß, Joe. - Ja. 1485 01:41:32,208 --> 01:41:33,750 Ich bin stolz auf euch. 1486 01:42:10,416 --> 01:42:13,333 GEÖFFNET 1487 01:43:12,375 --> 01:43:14,375 GEÖFFNET 1488 01:43:27,666 --> 01:43:33,041 {\an8}DIE ENOTECA MARIA GIBT ES SEIT ÜBER 15 JAHREN. 1489 01:43:36,416 --> 01:43:41,875 {\an8}SIE IST IMMER NOCH AUF STATEN ISLAND, NY. 1490 01:43:42,166 --> 01:43:44,791 {\an8}INSPIRIERT DURCH JODY SCARAVELLAS LEBENSGESCHICHTE 1491 01:43:45,125 --> 01:43:50,666 {\an8}INZWISCHEN BESCHÄFTIGT SIE NONNAS AUS ALLER WELT. 1492 01:43:56,791 --> 01:44:02,208 {\an8}BRUNO KOMMT IMMER NOCH INS RESTAURANT. 1493 01:44:05,541 --> 01:44:11,041 {\an8}JOE LÄSST IHN NICHT MEHR BEZAHLEN. 1494 01:44:14,333 --> 01:44:19,750 {\an8}RUFT VORHER AN, UM ZU RESERVIEREN. 1495 01:44:23,083 --> 01:44:28,625 {\an8}IHR WERDET WIE EIN TEIL DER FAMILIE BEHANDELT. 1496 01:44:31,791 --> 01:44:37,250 {\an8}UND FÜR DIE GANZ MUTIGEN... 1497 01:44:40,541 --> 01:44:46,000 {\an8}...STEHT CAPUZZELLE IMMER NOCH AUF DER SPEISEKARTE. 1498 01:44:54,916 --> 01:44:56,541 TOLLES ESSEN DAS BESTE ESSEN 1499 01:45:50,041 --> 01:45:52,375 {\an8}NONNAS HAUS 1500 01:51:27,083 --> 01:51:29,666 Untertitel von: Eva Backmann 1501 01:51:31,416 --> 01:51:34,916 FÜR MARGARET UND AMIL MACCIE