1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:47,750 --> 00:00:52,332
NACH EINER WAHREN GESCHICHTE...
4
00:00:52,333 --> 00:00:55,333
BROOKLYN, VOR 40 JAHREN
5
00:00:55,875 --> 00:01:02,707
GESCHLOSSEN
6
00:01:02,708 --> 00:01:03,625
GEÖFFNET
7
00:01:11,125 --> 00:01:12,541
NUMMER ZIEHEN
8
00:01:32,416 --> 00:01:35,750
Hey, Joey.
Was holst du heute für deine Nonna?
9
00:01:36,333 --> 00:01:38,499
Zwei Brotlaibe, ein Dutzend Zeppole.
10
00:01:38,500 --> 00:01:41,708
Heiße und frische Zeppole kommen gleich,
mein Freund.
11
00:01:42,208 --> 00:01:44,457
Sei brav. Bete mit dem Rosenkranz.
12
00:01:44,458 --> 00:01:47,958
Aber Joey, iss sie nicht alle
auf dem Nachhauseweg.
13
00:01:50,541 --> 00:01:51,915
Spiel beginnt!
14
00:01:51,916 --> 00:01:54,875
Ein tolles neues Auto, Mr. Romano.
Ein Klassiker.
15
00:01:55,416 --> 00:01:56,666
Danke, Joe.
16
00:01:57,291 --> 00:01:58,999
- Hey, Joe.
- Hey, Bruno.
17
00:01:59,000 --> 00:02:01,291
Bruno. Du hast eine Stelle übersehen.
18
00:02:02,000 --> 00:02:03,208
Gib dir Mühe.
19
00:02:24,416 --> 00:02:26,041
Mama, hier ist das Brot.
20
00:02:26,541 --> 00:02:28,374
Bravo, Joey.
21
00:02:28,375 --> 00:02:29,666
Zeppole.
22
00:02:31,875 --> 00:02:33,165
Joey!
23
00:02:33,166 --> 00:02:34,790
Keine Zeppole.
24
00:02:34,791 --> 00:02:36,000
Raus mit dir.
25
00:03:03,958 --> 00:03:06,916
Willst du Nonna zuschauen,
wie sie die Soße macht?
26
00:03:07,666 --> 00:03:08,875
Vieni accà.
27
00:03:15,958 --> 00:03:17,958
Guarda, aspetta.
28
00:03:19,166 --> 00:03:20,041
Riech mal.
29
00:03:24,791 --> 00:03:28,165
- Woher weißt du, wie viel?
- Du spürst es in deinem Herzen.
30
00:03:28,166 --> 00:03:29,875
Du tust dein Herz rein.
31
00:03:36,083 --> 00:03:37,000
Mangia.
32
00:03:40,833 --> 00:03:42,124
Es ist perfekt, Nonna.
33
00:03:42,125 --> 00:03:45,041
Nein, du bist perfetto.
34
00:03:49,208 --> 00:03:51,916
"Am Tisch wird man nicht alt."
35
00:04:03,708 --> 00:04:05,458
Hey! Finger weg!
36
00:04:08,000 --> 00:04:08,957
Magst du Lasagne?
37
00:04:08,958 --> 00:04:11,083
Wer hat die Ecken genommen?
38
00:04:13,291 --> 00:04:14,875
Wo ist die ganze Lasagne?
39
00:04:15,916 --> 00:04:18,583
- Soße oder Tunke?
- Soße.
40
00:04:28,958 --> 00:04:29,875
Mamma.
41
00:04:32,500 --> 00:04:35,458
- Roberta! Oh mein Gott!
- Ciao, Roberta!
42
00:04:47,375 --> 00:04:49,000
Fotografia!
43
00:05:21,208 --> 00:05:24,208
- Hey.
- Mein Beileid, Joey.
44
00:05:24,875 --> 00:05:27,166
Deine Mutter hatte ein Herz aus Gold.
45
00:05:27,666 --> 00:05:32,665
Ich habe gefüllte Muschelnudeln für dich,
mit Ricotta und Spinat. Für später.
46
00:05:32,666 --> 00:05:34,166
Danke.
47
00:05:48,291 --> 00:05:50,041
Auf deine Ma, Maria.
48
00:05:51,041 --> 00:05:52,416
Sie war wie meine Mutter.
49
00:05:53,250 --> 00:05:54,915
- Aber netter.
- Ja.
50
00:05:54,916 --> 00:05:56,375
- Salute.
- Salute.
51
00:06:01,750 --> 00:06:06,375
Ich weiß nicht,
wie es morgen weitergehen soll, Bruno.
52
00:06:09,541 --> 00:06:11,250
- Gib dir Zeit.
- Ja.
53
00:06:12,958 --> 00:06:14,750
Mit der Zeit wird es leichter.
54
00:06:16,750 --> 00:06:20,958
- Hat meine Frau mich böse angeguckt?
- Ja. Sah so aus.
55
00:06:22,041 --> 00:06:23,166
Jetzt geht's los.
56
00:06:23,666 --> 00:06:26,707
- Ich habe dir Scungilli gemacht.
- Das mag er nicht.
57
00:06:26,708 --> 00:06:29,166
Klappe. Du hast ein großes Mundwerk.
58
00:06:29,916 --> 00:06:33,124
Iss deine Trauer weg.
Das ist der einzige Weg.
59
00:06:33,125 --> 00:06:35,416
Da sind 18 Knoblauchzehen drin.
60
00:06:36,083 --> 00:06:37,165
Danke.
61
00:06:37,166 --> 00:06:39,666
- Ich komme diese Woche vorbei, ok?
- Ok.
62
00:06:42,875 --> 00:06:45,832
Ich möchte,
dass du die hier nimmst und isst.
63
00:06:45,833 --> 00:06:47,915
Deine berühmten Cassatas.
64
00:06:47,916 --> 00:06:49,375
Hier, bitte.
65
00:06:51,625 --> 00:06:53,374
- Köstlich.
- Prego.
66
00:06:53,375 --> 00:06:56,832
- Mom mochte dich besonders gerne, Gia.
- Es waren 26 Jahre.
67
00:06:56,833 --> 00:06:59,207
Sie war mehr als eine Kundin.
Eine Freundin.
68
00:06:59,208 --> 00:07:01,666
Ich will nur sagen: Danke für alles.
69
00:07:02,166 --> 00:07:06,915
- Du hast ihr diese schöne Perücke gemacht.
- Wir haben alle unsere Würde verdient.
70
00:07:06,916 --> 00:07:08,250
Vor allem am Ende.
71
00:07:09,291 --> 00:07:11,874
Wenn du was brauchst,
du weißt, wo ich bin.
72
00:07:11,875 --> 00:07:12,916
Ja.
73
00:07:13,416 --> 00:07:14,832
Ok.
74
00:07:14,833 --> 00:07:16,666
- Stell sie kühl.
- Ja.
75
00:07:19,041 --> 00:07:20,916
Nächsten Sonntag, Abendessen.
76
00:07:21,791 --> 00:07:23,832
- Das war keine Frage.
- Ja.
77
00:07:23,833 --> 00:07:24,958
Ok.
78
00:07:28,166 --> 00:07:29,915
Oh, wow.
79
00:07:29,916 --> 00:07:32,374
- Sie ist wunderschön, Bruno.
- Dank dir.
80
00:07:32,375 --> 00:07:34,332
Ich arbeite gerne an ihr.
81
00:07:34,333 --> 00:07:37,957
Marone, du würdest dieses Auto heiraten,
wenn du könntest.
82
00:07:37,958 --> 00:07:39,875
Alles klar. Steig schon ein.
83
00:07:40,791 --> 00:07:42,458
Stimmt, ich würde es heiraten.
84
00:07:43,041 --> 00:07:44,291
Das habe ich gehört!
85
00:07:45,833 --> 00:07:48,124
Da stecken schöne Erinnerungen drin.
86
00:07:48,125 --> 00:07:50,625
Mein Dad und seine verdammten Radkappen?
87
00:07:53,583 --> 00:07:54,791
Schlimm, wenn sie sterben.
88
00:07:55,625 --> 00:07:56,500
Ja.
89
00:07:57,875 --> 00:07:59,250
Ich ruf dich morgen an.
90
00:07:59,958 --> 00:08:00,791
Ja.
91
00:08:01,291 --> 00:08:02,125
Ja.
92
00:09:10,166 --> 00:09:13,790
- Mi disgusta! Wo ist der Oregano?
- Roberta, bitte.
93
00:09:13,791 --> 00:09:16,040
- Das nennst du Italienisch?
- Roberta.
94
00:09:16,041 --> 00:09:17,165
- Joe!
- Lass das.
95
00:09:17,166 --> 00:09:18,457
Sie greift wieder an.
96
00:09:18,458 --> 00:09:21,124
- Roberta.
- Spaghetti mit Fleischbällchen?
97
00:09:21,125 --> 00:09:23,375
- Eher Wurstwaren mit Ketchup!
- Hey!
98
00:09:23,958 --> 00:09:26,041
Das ist Topqualität. Siehst du?
99
00:09:27,125 --> 00:09:29,790
- Hey! Jetzt hör auf damit.
- Verschwinde!
100
00:09:29,791 --> 00:09:32,915
Il diavolo! Er versucht mich umzubringen!
101
00:09:32,916 --> 00:09:34,415
Ich will dich umbringen.
102
00:09:34,416 --> 00:09:37,374
- Schön, dich zu sehen.
- Dich auch, Joe.
103
00:09:37,375 --> 00:09:41,083
- Ich weiß, was du sagen wirst.
- "Hör auf, den Koch zu quälen"?
104
00:09:41,583 --> 00:09:44,000
- Den Koch quälen?
- Ja.
105
00:09:45,125 --> 00:09:50,915
- Die Polizei kommt wegen Körperverletzung.
- Wenn der Fuß verheilt ist, quäle ich ihn.
106
00:09:50,916 --> 00:09:53,500
Mein Fuß landet in seinem culo.
107
00:09:55,333 --> 00:09:57,041
Hey, ich habe was für dich.
108
00:09:57,541 --> 00:09:58,666
Was?
109
00:10:02,375 --> 00:10:05,208
Sie wollte sichergehen,
dass ich sie dir gebe.
110
00:10:17,708 --> 00:10:21,166
Joey, ich konnte einfach nicht...
Ich... Tut mir leid, ich...
111
00:10:22,666 --> 00:10:25,749
Ich konnte einfach nicht
zu ihrer Beerdigung gehen.
112
00:10:25,750 --> 00:10:26,832
Ich weiß.
113
00:10:26,833 --> 00:10:28,082
Hey, schon ok.
114
00:10:28,083 --> 00:10:29,458
Schon ok.
115
00:10:30,708 --> 00:10:33,541
60 Jahre lang
war sie meine beste Freundin.
116
00:10:34,750 --> 00:10:35,833
Und du ihre.
117
00:10:37,125 --> 00:10:39,666
Man kann sich nicht einfach verabschieden,
118
00:10:40,500 --> 00:10:41,582
nach 60 Jahren.
119
00:10:41,583 --> 00:10:43,333
Das ist einfach unmöglich.
120
00:10:45,125 --> 00:10:47,708
Sie wusste,
dass ich die Anstecknadel liebe.
121
00:10:48,291 --> 00:10:50,208
Komm, wir stecken sie dir an.
122
00:10:51,333 --> 00:10:52,750
Sieht sicher schön aus.
123
00:10:54,416 --> 00:10:55,666
Sehr schön.
124
00:10:57,291 --> 00:10:58,958
Ich finde, sie steht dir.
125
00:11:01,458 --> 00:11:02,750
Warte mal.
126
00:11:06,916 --> 00:11:08,625
Das hätte ich fast vergessen.
127
00:11:10,708 --> 00:11:12,625
Ein Brief von deiner Mom.
128
00:11:19,583 --> 00:11:20,458
Das ist schön.
129
00:11:23,625 --> 00:11:25,583
Du wirst wissen, wann du bereit bist.
130
00:11:26,416 --> 00:11:28,000
Und dann öffnest du ihn.
131
00:11:29,875 --> 00:11:31,041
Danke.
132
00:11:37,625 --> 00:11:39,833
"Am Tisch wird man nicht alt."
133
00:11:42,000 --> 00:11:45,165
STAATLICHE VERKEHRSGESELLSCHAFT MTA
134
00:11:45,166 --> 00:11:48,875
Hey, da ist er ja!
Die Legende kehrt zurück!
135
00:11:49,458 --> 00:11:52,207
Wahrscheinlich
ist es nur eine Batterieleitung.
136
00:11:52,208 --> 00:11:56,499
Sollte schnell behoben sein.
Gebt ihr euch extra wenig Mühe?
137
00:11:56,500 --> 00:11:58,083
- Sieht gut aus.
- Was ist los?
138
00:11:58,666 --> 00:12:01,040
Stempel dich ein. Der Boss ist sauer.
139
00:12:01,041 --> 00:12:03,207
Also hat sich nichts geändert, ja?
140
00:12:03,208 --> 00:12:07,332
- Was ist das? Riecht gut.
- Was für die Pause.
141
00:12:07,333 --> 00:12:11,040
Ich habe versucht,
die Polpette meiner Nonna nachzukochen.
142
00:12:11,041 --> 00:12:14,124
Und danke, dass ihr letzte Woche da wart.
143
00:12:14,125 --> 00:12:17,625
Seine Mutter zu verlieren,
ist das Schlimmste, was es gibt.
144
00:12:21,083 --> 00:12:22,957
Hi, Mr. McClane. Guten Morgen.
145
00:12:22,958 --> 00:12:25,665
- Schön, Sie zu sehen.
- Joe! Ganz meinerseits.
146
00:12:25,666 --> 00:12:28,790
Ich dachte schon,
Sie kommen nicht mehr zurück.
147
00:12:28,791 --> 00:12:32,624
Nein, das würde nie passieren.
Schön, zurück zu sein. Und...
148
00:12:32,625 --> 00:12:37,707
Ja, und vielen Dank für den Obstkorb.
Dass Sie an mich gedacht haben.
149
00:12:37,708 --> 00:12:40,249
- Klar.
- Die Mandarinen und so. Danke dafür.
150
00:12:40,250 --> 00:12:44,582
Natürlich. Meine Katze starb letztes Jahr.
Ich weiß, was Trauer bedeutet.
151
00:12:44,583 --> 00:12:46,333
Das ist das Mindeste.
152
00:12:48,416 --> 00:12:50,541
Das mit Ihrer Katze tut mir leid.
153
00:12:52,833 --> 00:12:53,875
Pause ist vorbei.
154
00:12:55,125 --> 00:12:55,999
Ok.
155
00:12:56,000 --> 00:12:58,291
- Ok.
- Danke noch mal.
156
00:12:58,958 --> 00:13:01,915
Mit Abendessen meinte ich nicht,
dass du kochst.
157
00:13:01,916 --> 00:13:04,749
Ach, hör doch auf.
Schön, dass ihr hier seid.
158
00:13:04,750 --> 00:13:08,082
Ok. Das Rezept meiner Nonna.
Hausgemachte Pasta.
159
00:13:08,083 --> 00:13:10,875
Mit Schweinebacke, Pecorinokäse
160
00:13:11,458 --> 00:13:16,583
und San-Marzano-Strauchtomaten
für die Pomodoro-Soße.
161
00:13:17,291 --> 00:13:20,415
- Ich bin beeindruckt.
- Seit wann kochst du gerne?
162
00:13:20,416 --> 00:13:24,582
Keine Ahnung. Ich bin die Gerichte
meiner Ma und Nonna durchgegangen,
163
00:13:24,583 --> 00:13:27,790
an die ich mich erinnere,
und habe sie nachgekocht.
164
00:13:27,791 --> 00:13:31,415
Ein paar sind ganz gut gelungen,
außer Nonnas Sonntagssoße.
165
00:13:31,416 --> 00:13:34,207
Damit hadere ich noch. Aber egal...
166
00:13:34,208 --> 00:13:36,540
- Buon appetito.
- Sieht lecker aus.
167
00:13:36,541 --> 00:13:37,707
Salute. Essen wir.
168
00:13:37,708 --> 00:13:38,915
Hör zu...
169
00:13:38,916 --> 00:13:41,290
Joe, bevor wir essen,
170
00:13:41,291 --> 00:13:44,707
möchten Bruno und ich
was mit dir besprechen.
171
00:13:44,708 --> 00:13:47,457
Sie sorgt sich.
Ich höre das 50 Mal am Tag.
172
00:13:47,458 --> 00:13:50,832
Seit dem Tod deiner Mutter
sorge ich mich um deine Zukunft.
173
00:13:50,833 --> 00:13:54,624
Du hast dich so lange um sie gekümmert,
und das war schön,
174
00:13:54,625 --> 00:13:57,000
aber jetzt musst du an dich denken.
175
00:13:58,500 --> 00:14:00,166
Was soll das heißen? Ich...
176
00:14:00,833 --> 00:14:03,374
- Sag du doch auch mal was.
- Ok, gut.
177
00:14:03,375 --> 00:14:06,666
Wir sind keine Kinder mehr, ok?
Du brauchst einen Plan.
178
00:14:07,833 --> 00:14:11,832
- Die Versicherung deiner Mutter.
- Darüber will ich nicht reden.
179
00:14:11,833 --> 00:14:16,040
Sie starb, damit ich das Geld bekomme.
Ich will nicht über Geld reden.
180
00:14:16,041 --> 00:14:20,457
Ich weiß. Joe, aber du ehrst sie,
indem du es ausgibst.
181
00:14:20,458 --> 00:14:25,415
Finde irgendwas, das dich glücklich macht,
oder durch das du sie spüren kannst.
182
00:14:25,416 --> 00:14:29,707
Oder begleiche deine Schulden.
Mit 200.000 Dollar kommt man weit.
183
00:14:29,708 --> 00:14:31,915
- Ok.
- Vielleicht könntest du...
184
00:14:31,916 --> 00:14:36,707
Du könntest neue Klamotten kaufen.
Oder Möbel. Ich meine, dieser Sessel.
185
00:14:36,708 --> 00:14:39,457
Marone, das war Brunos,
bevor wir heirateten.
186
00:14:39,458 --> 00:14:43,457
- Der Sessel ist doch schön.
- Toll, um Yankee-Spiele anzusehen.
187
00:14:43,458 --> 00:14:46,374
Sieht aus wie ein Baseballhandschuh.
Korinthisches Leder.
188
00:14:46,375 --> 00:14:50,290
Vielleicht ein Hobby.
Ein Freund von mir tanzt jetzt Flamenco.
189
00:14:50,291 --> 00:14:54,665
Hör mir auf mit Flamenco.
Er wird nicht Flamenco tanzen.
190
00:14:54,666 --> 00:14:56,290
Magst du Volleyball?
191
00:14:56,291 --> 00:14:59,165
Vielleicht. Keine Ahnung.
Volleyball spielen?
192
00:14:59,166 --> 00:15:02,624
Es ist egal, was du tust.
Aber es muss was Neues sein.
193
00:15:02,625 --> 00:15:06,082
Wenn du immer dasselbe tust,
wird sich nichts verändern.
194
00:15:06,083 --> 00:15:10,416
Du sollst mit 60 nicht immer noch
in dem Sessel sitzen. Capisce?
195
00:15:13,041 --> 00:15:15,207
- Capisce.
- Ich will nicht nerven.
196
00:15:15,208 --> 00:15:17,707
Ich sorge mich, weil ich dich liebhabe.
197
00:15:17,708 --> 00:15:18,999
- Ja, ich weiß.
- Ok.
198
00:15:19,000 --> 00:15:20,875
- Ich hab dich lieb. Danke.
- Ok.
199
00:15:21,666 --> 00:15:23,957
- Ok.
- Ich hab dich auch lieb.
200
00:15:23,958 --> 00:15:26,749
Und ich hab richtig Hunger.
Lasst uns essen.
201
00:15:26,750 --> 00:15:30,583
- Kalte Schweinebacke schmeckt nicht.
- Ihr habt's versucht. Ok.
202
00:16:12,416 --> 00:16:15,041
MUSCO FOOD CORP.
IMPORTEURE & LIEFERANTEN
203
00:16:25,708 --> 00:16:26,875
Hi, wie geht's?
204
00:16:37,958 --> 00:16:39,250
Bellissimo.
205
00:16:54,375 --> 00:16:56,166
- Die ist schön.
- Ja.
206
00:16:57,291 --> 00:17:00,457
Meine Nonna hat das auch immer gemacht
mit den...
207
00:17:00,458 --> 00:17:03,582
Die Tomate ist nun mal
das Herz jedes Gerichts.
208
00:17:03,583 --> 00:17:06,166
- Ohne Herz hat man nichts.
- Das stimmt.
209
00:17:07,291 --> 00:17:09,915
Ok, gib mir drei von denen.
210
00:17:09,916 --> 00:17:12,290
- Drei. Für dich tue ich alles.
- Grazie.
211
00:17:12,291 --> 00:17:14,790
- Prego.
- Antonella, ich habe die Blumen.
212
00:17:14,791 --> 00:17:17,458
- Gut. Die sind wunderschön.
- Olivia?
213
00:17:19,083 --> 00:17:19,915
Joe?
214
00:17:19,916 --> 00:17:22,332
Oh mein Gott, du siehst aus wie früher.
215
00:17:22,333 --> 00:17:24,957
Ach was. Das ist verrückt.
216
00:17:24,958 --> 00:17:27,082
- Ich meine es ernst.
- 30 Jahre.
217
00:17:27,083 --> 00:17:30,499
Du hast dich echt nicht verändert.
Du siehst toll aus.
218
00:17:30,500 --> 00:17:31,957
Du kennst diesen Mann?
219
00:17:31,958 --> 00:17:33,915
Oh, tut mir leid. Ja.
220
00:17:33,916 --> 00:17:35,874
- Joe, meine Nachbarin Antonella.
- Hi.
221
00:17:35,875 --> 00:17:39,790
Wir gingen zusammen zur Schule,
bevor wir nach Staten Island zogen.
222
00:17:39,791 --> 00:17:43,375
Ja. Ich war mit Olivia beim Abschlussball.
223
00:17:44,000 --> 00:17:45,583
Ja, beim Abschlussball.
224
00:17:48,125 --> 00:17:49,125
Ja.
225
00:17:49,666 --> 00:17:50,583
Ja.
226
00:17:53,916 --> 00:17:55,999
Freut mich, Sie kennenzulernen.
227
00:17:56,000 --> 00:17:58,625
Ganz meinerseits. Danke.
228
00:17:59,291 --> 00:18:01,832
- Du wohnst nicht auf der Insel, oder?
- Nein.
229
00:18:01,833 --> 00:18:06,082
Nein, früher kam ich mit meiner Mom
und meiner Nonna auf diesen Markt.
230
00:18:06,083 --> 00:18:09,166
- Und es gibt ihn immer noch!
- Nun ja.
231
00:18:09,833 --> 00:18:13,375
- Gute Dinge bestehen den Test der Zeit.
- Sie ist Anwältin.
232
00:18:14,208 --> 00:18:16,165
- Nein, bin ich nicht.
- Anwältin?
233
00:18:16,166 --> 00:18:19,124
Ich meine, noch nicht.
Ich studiere wieder.
234
00:18:19,125 --> 00:18:22,749
Ich bin im ersten Jahr meines Juris Doctor
an der St. John's.
235
00:18:22,750 --> 00:18:24,583
St. John's, beeindruckend.
236
00:18:25,583 --> 00:18:26,458
Ja.
237
00:18:27,208 --> 00:18:30,166
- Es ist nie zu spät, neu anzufangen.
- Ja.
238
00:18:31,083 --> 00:18:34,207
- Wir haben es eilig.
- Klar. Schön, dich zu sehen.
239
00:18:34,208 --> 00:18:36,624
- Danke.
- Antonella, hat mich gefreut.
240
00:18:36,625 --> 00:18:39,124
- Danke. Mich auch.
- Danke, Al.
241
00:18:39,125 --> 00:18:40,665
Was war denn das?
242
00:18:40,666 --> 00:18:43,083
Eine sehr kurze, aber lange Geschichte.
243
00:18:44,375 --> 00:18:46,999
"Sehr kurze, aber lange Geschichte."
244
00:18:47,000 --> 00:18:49,875
- Der Satz gefällt mir. Den merken wir uns.
- Ok.
245
00:18:50,375 --> 00:18:53,124
Olivia von der Highschool.
Ist sie noch sexy?
246
00:18:53,125 --> 00:18:54,541
Sexy und verheiratet.
247
00:18:55,375 --> 00:18:57,625
- Wer ist noch sexy?
- Ich muss auflegen.
248
00:19:08,041 --> 00:19:10,666
RESTAURANT ZU VERKAUFEN
WIE GESEHEN
249
00:19:26,500 --> 00:19:29,290
Was wird das?
Eine Show für die Nachbarschaft?
250
00:19:29,291 --> 00:19:31,000
Ich will keine Bräunungsstreifen.
251
00:19:31,583 --> 00:19:34,707
Hey, ich muss euch beiden was erzählen.
252
00:19:34,708 --> 00:19:39,000
Ich war neulich auf Staten Island
und habe ein Restaurant gefunden.
253
00:19:40,083 --> 00:19:44,249
- Du fährst zum Essen nach Staten Island?
- Hier gibt's gute Restaurants.
254
00:19:44,250 --> 00:19:49,166
Kein Restaurant, in dem ich essen war,
sondern es stand zum Verkauf.
255
00:19:50,791 --> 00:19:53,582
- Ein Restaurant zum Verkauf?
- Ja.
256
00:19:53,583 --> 00:19:55,707
- Auf Staten Island? Was?
- Ja.
257
00:19:55,708 --> 00:19:58,749
Wovon redest du?
Womit willst du es kaufen?
258
00:19:58,750 --> 00:20:00,666
Mit dem Geld meiner Mom.
259
00:20:01,916 --> 00:20:03,124
Sag mal, spinnst du?
260
00:20:03,125 --> 00:20:05,665
Ich weiß nicht. Vielleicht schon.
261
00:20:05,666 --> 00:20:08,499
Ich will
ein italienisches Restaurant eröffnen.
262
00:20:08,500 --> 00:20:12,625
Und ich will es Enoteca Maria nennen,
nach meiner Mom.
263
00:20:14,000 --> 00:20:16,290
Du hast keine Ahnung von Restaurants.
264
00:20:16,291 --> 00:20:20,332
Na und? Man kocht Essen,
die Leute essen es und sind glücklich.
265
00:20:20,333 --> 00:20:25,124
- Ich sollte doch was Neues ausprobieren.
- Neue Möbel, eine Freundin.
266
00:20:25,125 --> 00:20:28,957
Deine Hypothek abbezahlen.
Aber doch keinen Laden eröffnen.
267
00:20:28,958 --> 00:20:31,249
Leute, ich werde nicht jünger.
268
00:20:31,250 --> 00:20:34,207
Und ich kann mir das
nicht ewig überlegen, ok?
269
00:20:34,208 --> 00:20:37,791
Ich will es tun.
Ich weiß nicht, wie ich es erklären soll.
270
00:20:38,500 --> 00:20:40,124
Aber ich brauche das jetzt.
271
00:20:40,125 --> 00:20:42,915
Ich kann nicht guten Gewissens zulassen,
272
00:20:42,916 --> 00:20:46,416
dass du das Geld deiner Mom
in ein Restaurant steckst.
273
00:20:47,541 --> 00:20:49,416
Ich glaube, du verstehst nicht.
274
00:20:50,291 --> 00:20:51,208
Ich habe es getan.
275
00:20:54,666 --> 00:20:57,499
Ich freue mich, es euch endlich zu zeigen.
276
00:20:57,500 --> 00:21:00,374
Es ist wirklich fantastisch, ok?
Seht selbst.
277
00:21:00,375 --> 00:21:02,832
Seht euch diese coole Bar an.
278
00:21:02,833 --> 00:21:05,749
Und den Boden.
Das authentische Schachbrettmuster.
279
00:21:05,750 --> 00:21:07,915
Ganz unprätentiös, einfach grandios.
280
00:21:07,916 --> 00:21:12,416
Diese Sitzecken brauche ich nicht.
Ich reiße sie wahrscheinlich raus.
281
00:21:13,125 --> 00:21:16,749
- Wie viel hast du dafür bezahlt?
- 175.000 als Anzahlung.
282
00:21:16,750 --> 00:21:18,916
Ich habe eine Hypothek aufgenommen.
283
00:21:20,666 --> 00:21:24,290
Ich behalte meinen alten Job,
um die Rechnungen zu bezahlen.
284
00:21:24,291 --> 00:21:29,457
Dann bekomme ich fünf Monate Geld,
bevor ich überhaupt Essen verkaufe.
285
00:21:29,458 --> 00:21:30,874
Oh Gott!
286
00:21:30,875 --> 00:21:34,874
Ok, könnt ihr bitte versuchen,
das unvoreingenommen anzugehen?
287
00:21:34,875 --> 00:21:38,957
Wenn ich euch nicht auf meiner Seite habe,
habe ich niemanden, ok?
288
00:21:38,958 --> 00:21:43,333
Lauft einfach mit mir hier durch,
und teilt meine Vision. Schafft ihr das?
289
00:21:44,541 --> 00:21:46,915
Ok, für so eine unverputzte Ziegelwand
290
00:21:46,916 --> 00:21:50,207
würden Leute
heutzutage einen Mord begehen.
291
00:21:50,208 --> 00:21:54,165
Im Hinterzimmer ist eine Telefonzelle,
richtig cool und altmodisch.
292
00:21:54,166 --> 00:21:58,749
Und seht euch die verzinnte Decke an.
Sie ist echt. Könnt ihr das glauben?
293
00:21:58,750 --> 00:22:02,832
Diese Wände würde ich rausnehmen.
Da könnte ein Bogen rein.
294
00:22:02,833 --> 00:22:05,082
Eine wunderschöne offene Küche.
295
00:22:05,083 --> 00:22:09,749
Es soll sich eher wie ein Haus anfühlen,
als wie ein Restaurant.
296
00:22:09,750 --> 00:22:14,415
Verstehe ich das richtig?
Du willst ein Restaurant eröffnen,
297
00:22:14,416 --> 00:22:17,165
mit den fünf Gerichten,
die du kochen kannst?
298
00:22:17,166 --> 00:22:21,790
Vielleicht ein, zwei Familiengerichte.
Aber wisst ihr, was mir klar wurde?
299
00:22:21,791 --> 00:22:24,540
Als ich Moms und Nonnas Rezepte durchging,
300
00:22:24,541 --> 00:22:27,749
fragte ich mich,
wonach ich eigentlich suche.
301
00:22:27,750 --> 00:22:31,875
Und dann wurde mir klar,
dass Essen Liebe ist.
302
00:22:32,583 --> 00:22:35,665
Solange ihr Essen bei mir ist,
sind sie bei mir.
303
00:22:35,666 --> 00:22:40,082
Ich möchte auf keinen Fall,
dass hier nur Essen serviert wird.
304
00:22:40,083 --> 00:22:43,458
Dieser Ort soll sich wie Familie anfühlen.
305
00:22:44,583 --> 00:22:48,707
Ok, aber Joe, deine Ma und deine Nonna
leben nicht mehr.
306
00:22:48,708 --> 00:22:51,375
Wer soll denn herkommen
und wie sie kochen?
307
00:22:52,750 --> 00:22:56,333
Nonnas.
Andere echte italienische Großmütter.
308
00:22:56,833 --> 00:22:59,207
Sie kochen ihre alten Familiengerichte.
309
00:22:59,208 --> 00:23:01,541
Und ich möchte das mit allen teilen.
310
00:23:02,916 --> 00:23:04,250
Ich liebe die Idee.
311
00:23:05,250 --> 00:23:06,625
Was? Wirklich.
312
00:23:07,125 --> 00:23:08,332
Echte Großmütter!
313
00:23:08,333 --> 00:23:11,332
- Joe, das ist eine wunderbare Idee.
- Danke.
314
00:23:11,333 --> 00:23:14,249
Wer würde nicht wollen,
dass Großmütter kochen?
315
00:23:14,250 --> 00:23:17,499
Ok, ich sehe vielleicht den Reiz daran, irgendwie.
316
00:23:17,500 --> 00:23:21,207
- Komm schon, du liebst diese tolle Idee.
- Ich liebe sie nicht.
317
00:23:21,208 --> 00:23:25,040
Doch. Sonst hättest du
ein kaltes, totes Herz in deinem Körper.
318
00:23:25,041 --> 00:23:28,208
Ja, Bruno.
Hör auf, ein kaltes, totes Herz zu haben.
319
00:23:30,125 --> 00:23:32,499
So ein Job würde Monate dauern, ok?
320
00:23:32,500 --> 00:23:36,332
Die Wände, der Boden,
die Fliesen, die Elektrik.
321
00:23:36,333 --> 00:23:39,415
Und erst die Klempnerarbeiten
und die Löschanlage.
322
00:23:39,416 --> 00:23:43,290
Wer soll das alles machen?
Vielleicht auch eine Nonna?
323
00:23:43,291 --> 00:23:45,624
Nein, ich habe nämlich das Glück,
324
00:23:45,625 --> 00:23:48,415
dass mein bester Freund
Bauunternehmer ist.
325
00:23:48,416 --> 00:23:50,374
- Ich habe Glück.
- Oh nein.
326
00:23:50,375 --> 00:23:51,290
- Nein.
- Doch.
327
00:23:51,291 --> 00:23:53,082
- Nein.
- Oh doch.
328
00:23:53,083 --> 00:23:54,165
Nein! Nein.
329
00:23:54,166 --> 00:23:58,749
Eigentlich hätte ich es niemals erwähnt,
aber ich habe das Auto deines Vaters
330
00:23:58,750 --> 00:24:01,165
aus der Güte meines Herzens repariert.
331
00:24:01,166 --> 00:24:03,874
- Jetzt erwähnst du es.
- Nur als Referenz.
332
00:24:03,875 --> 00:24:07,165
Du bist mein bester Freund.
Ich reparierte es für dich.
333
00:24:07,166 --> 00:24:12,249
Autos brauchen keine Genehmigung,
Bauvorschriften, Gewerkschaften.
334
00:24:12,250 --> 00:24:16,790
Du bist impulsiv. Du brauchst Köche,
eine Speisekarte, einen Marketingplan.
335
00:24:16,791 --> 00:24:19,499
Du brauchst eine Nutzungsgenehmigung.
336
00:24:19,500 --> 00:24:21,499
Du musst Inspektionen bestehen.
337
00:24:21,500 --> 00:24:23,499
- Du hörst nicht mal zu!
- Doch.
338
00:24:23,500 --> 00:24:25,999
Inspektionen bestehen, Speisekarten.
339
00:24:26,000 --> 00:24:30,832
Ich liebe dich zu Tode, aber du bist kein
verantwortungsvoller Geschäftsmann.
340
00:24:30,833 --> 00:24:33,040
Das weiß ich. Dafür habe ich dich.
341
00:24:33,041 --> 00:24:36,665
Ich verspreche dir,
ich bezahle dich für deine Arbeit zurück,
342
00:24:36,666 --> 00:24:38,666
sobald dieser Laden läuft.
343
00:24:39,250 --> 00:24:41,582
Und ich dekoriere total gerne.
344
00:24:41,583 --> 00:24:45,832
Da könnte ein Weinregal hin,
ein paar Benjamin-Moore-Farben.
345
00:24:45,833 --> 00:24:48,207
Und Familienfotos an den Wänden.
346
00:24:48,208 --> 00:24:51,290
Genau das meine ich.
Sie hat bereits eine Vision.
347
00:24:51,291 --> 00:24:55,041
- Das ist aufregend!
- Du bist durchgeknallt. Weißt du das?
348
00:24:56,750 --> 00:24:58,458
Heißt das, du machst mit?
349
00:25:00,541 --> 00:25:03,249
- Ja, ich mache mit.
- Das wird richtig lustig.
350
00:25:03,250 --> 00:25:05,582
- Ok.
- Man lebt nur einmal.
351
00:25:05,583 --> 00:25:09,083
- Nimm die Flossen weg.
- Ich zeig dir die alte Telefonzelle.
352
00:25:15,041 --> 00:25:15,958
Ok.
353
00:25:16,958 --> 00:25:19,375
Joe, ich brauche eine Mülltonne.
354
00:25:19,916 --> 00:25:22,375
Ich brauche einen bezahlten Job. Los.
355
00:25:23,500 --> 00:25:25,000
Oje.
356
00:25:26,333 --> 00:25:27,208
Was wird das?
357
00:25:27,708 --> 00:25:29,208
- Als Köchin?
- Ja.
358
00:25:30,625 --> 00:25:32,415
Ich kann mich kaum bewegen.
359
00:25:32,416 --> 00:25:35,207
Ach was.
Der Arzt sagt, du machst Fortschritte.
360
00:25:35,208 --> 00:25:36,957
Der hat doch keine Ahnung.
361
00:25:36,958 --> 00:25:41,290
Ich muss Stützstrümpfe tragen,
um von hier ins Bad zu gehen.
362
00:25:41,291 --> 00:25:44,540
Du bist unglücklich, wenn du nicht kochst.
Das wird toll.
363
00:25:44,541 --> 00:25:49,749
- Mit 73 werde ich nicht mehr glücklich.
- Alter ist keine Krankheit, Roberta.
364
00:25:49,750 --> 00:25:51,999
Ja, aber auch kein Heilmittel.
365
00:25:52,000 --> 00:25:56,290
- Ich kann das nicht für dich tun.
- Du sollst es nicht für mich tun.
366
00:25:56,291 --> 00:25:59,708
Sondern für dich und meine Mom.
367
00:26:03,083 --> 00:26:05,125
- Was?
- Gott segne ihre Seele.
368
00:26:06,666 --> 00:26:09,207
Du kommst mir mit katholischer Schuld?
369
00:26:09,208 --> 00:26:12,458
- Das habe ich von der Besten gelernt.
- Marone.
370
00:26:14,000 --> 00:26:17,916
Ich sage nicht Ja,
aber wenn ich Ja sagen würde,
371
00:26:18,833 --> 00:26:21,707
wer würde dann
in der Küche mit mir kochen?
372
00:26:21,708 --> 00:26:24,749
Ich könnte kein Restaurant
allein durchfüttern.
373
00:26:24,750 --> 00:26:27,708
Bitte vertrau mir.
Es wird dir Spaß machen.
374
00:26:32,750 --> 00:26:36,958
{\an8}CRAIGSLIST
NONNAS GESUCHT, STATEN ISLAND
375
00:26:39,750 --> 00:26:40,583
Hey.
376
00:26:41,375 --> 00:26:42,208
Hey.
377
00:26:43,416 --> 00:26:47,040
Die Einheimischen reden alle
über Ihr neues Restaurant.
378
00:26:47,041 --> 00:26:48,332
Ja, das stimmt.
379
00:26:48,333 --> 00:26:51,958
Wir haben uns noch nicht vorgestellt.
Ich heiße Joe.
380
00:26:52,500 --> 00:26:53,665
Ich heiße Al.
381
00:26:53,666 --> 00:26:58,291
27 Hyatt Street. Das Restaurant gehörte
meinem besten Freund, Dominic Spirito.
382
00:26:59,041 --> 00:27:05,250
Alle Taufen, Kommunionen, Abschlussfeiern,
Geburtstage, Hochzeitstage
383
00:27:06,375 --> 00:27:07,707
wurden dort gefeiert.
384
00:27:07,708 --> 00:27:11,333
Dominic hatte den Laden über 50 Jahre,
bevor er starb.
385
00:27:12,833 --> 00:27:15,000
Mein Beileid. Das wusste ich nicht.
386
00:27:16,625 --> 00:27:18,958
Ihr warft seinen Namen auf die Straße.
387
00:27:19,708 --> 00:27:23,333
Das waren Bauarbeiten.
Ich wollte nicht respektlos sein.
388
00:27:24,416 --> 00:27:27,083
Ich traue niemandem,
der nicht von hier ist.
389
00:27:27,583 --> 00:27:30,582
Wir sind nicht Manhattan,
und sicher nicht Brooklyn.
390
00:27:30,583 --> 00:27:32,875
Sie sind jetzt auf der Insel. Kapiert?
391
00:27:34,208 --> 00:27:36,333
Ja, kapiert.
392
00:27:39,333 --> 00:27:43,333
{\an8}Gianni, was soll ich dir
über den heutigen Tag erzählen?
393
00:27:44,541 --> 00:27:48,624
{\an8}Ich bin aufgestanden,
habe Frühstück gemacht,
394
00:27:48,625 --> 00:27:51,458
{\an8}und dann ein Nickerchen. Das war schön.
395
00:27:52,416 --> 00:27:56,125
Dann aß ich zu Mittag,
und jetzt bin ich bei dir, mein Schatz.
396
00:28:02,208 --> 00:28:03,290
Hallo?
397
00:28:03,291 --> 00:28:05,957
Antonella. Ich bin's.
398
00:28:05,958 --> 00:28:08,415
Haben wir heute einen Arzttermin?
399
00:28:08,416 --> 00:28:12,207
Wenn ja, gehe ich nicht hin.
Ich gehe nur zum Podologen.
400
00:28:12,208 --> 00:28:16,499
Nein, haben wir nicht.
Aber du hast ein Vorstellungsgespräch.
401
00:28:16,500 --> 00:28:17,624
Nein.
402
00:28:17,625 --> 00:28:19,374
Ich habe doch Nein gesagt.
403
00:28:19,375 --> 00:28:22,749
Alte Damen, die sich
als Köchinnen versuchen? Lächerlich.
404
00:28:22,750 --> 00:28:24,125
Lächerlich.
405
00:28:25,041 --> 00:28:25,957
Eine Sünde.
406
00:28:25,958 --> 00:28:27,540
Wieso ist das eine Sünde?
407
00:28:27,541 --> 00:28:31,040
Und du hast mir erzählt,
dass dieser Joe ein stronzo war.
408
00:28:31,041 --> 00:28:34,750
Nein. Ich sagte nur,
mit 17 war er ein unreifer Trottel.
409
00:28:35,375 --> 00:28:39,125
Nenn mir einen guten Grund,
warum ich hingehen sollte.
410
00:28:40,583 --> 00:28:43,875
Weil du allein hier rumsitzt,
statt dein Leben zu leben.
411
00:28:45,583 --> 00:28:47,666
- Dein Lieblingsschal.
- Ich gehe nicht.
412
00:28:53,250 --> 00:28:57,500
Ich nahm eine Entwässerungspille.
Ich hoffe, dein Bad funktioniert.
413
00:28:58,166 --> 00:29:02,375
Glaubst du, ich habe kein Bad hier drin?
Na, du gehst aber flott.
414
00:29:03,333 --> 00:29:06,665
Das sollte ein leichter Tag werden.
Alles ist bereit.
415
00:29:06,666 --> 00:29:07,916
Ich danke euch.
416
00:29:11,375 --> 00:29:13,082
Es kommt niemand.
417
00:29:13,083 --> 00:29:16,875
In 20 Minuten sind alle da.
Entspann dich. Du machst das gut.
418
00:29:19,750 --> 00:29:23,125
- Diese Liste von Craig.
- Nein, Craigslist.
419
00:29:23,916 --> 00:29:25,832
Ist dieser Craig zuverlässig?
420
00:29:25,833 --> 00:29:28,749
Nein, es ist kein Er, ok? Es ist ein Es.
421
00:29:28,750 --> 00:29:31,749
Ein Ort, an dem Leute
Dinge zum Verkauf posten,
422
00:29:31,750 --> 00:29:34,040
oder auch Stellenbeschreibungen.
423
00:29:34,041 --> 00:29:35,249
Wie in der Zeitung.
424
00:29:35,250 --> 00:29:37,083
Ja, aber es passiert online.
425
00:29:37,875 --> 00:29:41,291
Die Leute können sich
von überall einloggen und es lesen.
426
00:29:42,000 --> 00:29:45,458
- Eine Zeitungsanzeige wäre besser gewesen.
- Ok.
427
00:29:49,416 --> 00:29:52,665
Roberta, weißt du,
wie Nonna ihre Sonntagssoße machte?
428
00:29:52,666 --> 00:29:55,249
Sie hatte so einen süßen Nachgeschmack.
429
00:29:55,250 --> 00:29:58,582
Weißt du die genauen Zutaten,
die sie verwendet hat?
430
00:29:58,583 --> 00:30:02,957
Du bittest eine Frau auch nicht darum,
dir ihre mundate zu zeigen.
431
00:30:02,958 --> 00:30:05,915
Mundate? Ich weiß nicht...
Für wen hältst du mich?
432
00:30:05,916 --> 00:30:08,999
- Was bedeutet mundate?
- Frag lieber nicht.
433
00:30:09,000 --> 00:30:11,790
Ich würde niemanden
nach seiner mundate fragen.
434
00:30:11,791 --> 00:30:16,083
Ich ärgere mich nur über mich selbst,
weil ich es nie aufgeschrieben habe.
435
00:30:16,875 --> 00:30:22,000
Wenn ich die genauen Zutaten wüsste,
wäre es nicht die Soße deiner Nonna, oder?
436
00:30:23,666 --> 00:30:26,541
Es ist das Geheimnis,
das sie so besonders macht.
437
00:30:28,333 --> 00:30:31,582
Versuch's mit Zucker.
Du brauchst mehr, als du denkst.
438
00:30:31,583 --> 00:30:35,375
- Ich habe viel Zucker reingetan.
- Es gibt verschiedene Arten.
439
00:30:35,875 --> 00:30:39,375
Du machst sie herzhaft,
wenn du die Süße findest.
440
00:30:39,958 --> 00:30:44,790
Ok, hör zu, ich habe hier gerade
einen ganzen Schal gestrickt.
441
00:30:44,791 --> 00:30:46,666
Ich hoffe, er gefällt dir.
442
00:30:47,291 --> 00:30:49,332
- Für dich.
- Wie nett. Danke.
443
00:30:49,333 --> 00:30:51,124
- Viel Spaß damit.
- Danke.
444
00:30:51,125 --> 00:30:53,582
- Schön warm für dich.
- Sehr hübsch.
445
00:30:53,583 --> 00:30:56,499
Ich rufe den Shuttle.
Um drei spiele ich Poker.
446
00:30:56,500 --> 00:30:59,457
Gib mir 20 Minuten. Hör zu. Lass das.
447
00:30:59,458 --> 00:31:01,207
- Ich gab dir drei Stunden.
- Nein.
448
00:31:01,208 --> 00:31:04,665
Ich habe zugesehen,
wie du Kisten umgestellt hast.
449
00:31:04,666 --> 00:31:07,415
Gleich kommen die anderen dazu...
450
00:31:07,416 --> 00:31:09,040
- Niemand kommt!
- Doch.
451
00:31:09,041 --> 00:31:11,415
- Bleib 45 Minuten...
- Ich habe es satt...
452
00:31:11,416 --> 00:31:14,707
Hey, ihr habt's geschafft.
Alle haben es geschafft.
453
00:31:14,708 --> 00:31:15,832
Das ist toll!
454
00:31:15,833 --> 00:31:18,665
Beruhig dich. Sie hat mich gezwungen.
455
00:31:18,666 --> 00:31:21,957
- Manchmal braucht sie einen Stupser.
- Sie hat mich geschubst.
456
00:31:21,958 --> 00:31:26,249
- Ist es nicht schön hier? Deine Sachen.
- Ok, ich bin hier.
457
00:31:26,250 --> 00:31:28,790
- Ich muss in die Uni.
- Wie meinst du das?
458
00:31:28,791 --> 00:31:30,166
Du wirst Spaß haben.
459
00:31:31,208 --> 00:31:32,165
Viel Spaß.
460
00:31:32,166 --> 00:31:35,415
- Danke, dass du sie gebracht hast.
- Natürlich.
461
00:31:35,416 --> 00:31:36,750
Ich täte alles für sie.
462
00:31:38,000 --> 00:31:42,500
Übrigens... Das ist eine super Idee.
Ich hoffe, es funktioniert.
463
00:31:43,250 --> 00:31:44,166
Danke.
464
00:31:44,958 --> 00:31:45,790
Na dann.
465
00:31:45,791 --> 00:31:50,790
Antonella, das ist Roberta.
Sie ist Köchin in der Enoteca Maria.
466
00:31:50,791 --> 00:31:51,750
Se.
467
00:31:53,500 --> 00:31:54,375
"Se"?
468
00:31:55,958 --> 00:31:57,790
Du bist Sizilianerin?
469
00:31:57,791 --> 00:31:59,500
Se. Ich komme aus Sizilien.
470
00:32:01,625 --> 00:32:04,291
- Woher kommst du?
- Aus Bologna.
471
00:32:05,125 --> 00:32:07,000
- Bologna.
- Sì.
472
00:32:08,541 --> 00:32:09,957
Ich spucke auf Bologna!
473
00:32:09,958 --> 00:32:11,500
- Ach ja?
- Se!
474
00:32:12,708 --> 00:32:16,415
- Ich spucke auf Sizilien, ok?
- Spuck nicht auf Sizilien!
475
00:32:16,416 --> 00:32:19,207
Das ist toll! Wie Musik in meinen Ohren.
476
00:32:19,208 --> 00:32:21,124
Nein! Leidenschaft ist gut.
477
00:32:21,125 --> 00:32:24,374
- Du hast einen grande bocca!
- Du bist eine puttana.
478
00:32:24,375 --> 00:32:27,249
- Hi. Wie geht's?
- Was? Was willst du?
479
00:32:27,250 --> 00:32:30,999
- Ich muss mich vertan haben.
- Nein, Sie sind genau richtig.
480
00:32:31,000 --> 00:32:33,291
Möchten Sie Köchin werden?
481
00:32:33,875 --> 00:32:35,374
- Ja.
- Das ist nicht nett!
482
00:32:35,375 --> 00:32:38,249
- Ausgezeichnet. Wie heißen Sie?
- Teresa.
483
00:32:38,250 --> 00:32:42,082
Teresa. Ein schöner Name.
Gehen wir zu den anderen Damen?
484
00:32:42,083 --> 00:32:44,999
- Du bist unmöglich.
- Verschwinde, alte Schachtel!
485
00:32:45,000 --> 00:32:49,540
Teresa, das ist Antonella.
Sie ist aus Bologna, sie ist aus Sizilien.
486
00:32:49,541 --> 00:32:51,124
- Das ist Roberta.
- Hallo.
487
00:32:51,125 --> 00:32:52,915
Und wo kommen Sie her?
488
00:32:52,916 --> 00:32:56,416
- Ich komme aus der Bronx.
- Toll.
489
00:32:58,083 --> 00:33:02,082
Habt Spaß und kocht,
als würdet ihr eure Familien bekochen.
490
00:33:02,083 --> 00:33:03,500
Die Küche gehört euch.
491
00:33:15,458 --> 00:33:16,416
Was?
492
00:33:28,125 --> 00:33:30,458
- Brauchst du Knoblauch?
- Nein.
493
00:33:47,958 --> 00:33:49,957
Stopp.
494
00:33:49,958 --> 00:33:51,083
Nein.
495
00:33:52,125 --> 00:33:52,958
Hier.
496
00:34:33,208 --> 00:34:34,166
Oh mein Gott.
497
00:34:34,666 --> 00:34:37,165
Der Käse ist perfekt knusprig.
498
00:34:37,166 --> 00:34:39,915
Trotzdem klebt er auf der Pizza, unglaublich.
499
00:34:39,916 --> 00:34:41,082
Grazie.
500
00:34:41,083 --> 00:34:45,582
Roberta, dieser Ochsenschwanz-Eintopf
schmilzt auf der Zunge.
501
00:34:45,583 --> 00:34:46,665
Ja.
502
00:34:46,666 --> 00:34:47,958
Wunderbar.
503
00:34:50,125 --> 00:34:51,791
Bei dir fehlen mir die Worte.
504
00:34:52,291 --> 00:34:53,624
Mir fehlen die Worte.
505
00:34:53,625 --> 00:34:56,540
Wo kommst du her?
Bist du vom Himmel gefallen?
506
00:34:56,541 --> 00:35:00,040
Wunderbar gewürzter Knoblauch,
aber im Inneren des Steaks.
507
00:35:00,041 --> 00:35:01,708
Wo hast du das gelernt?
508
00:35:02,916 --> 00:35:04,458
Im Kloster.
509
00:35:05,916 --> 00:35:08,291
Kloster? Bist du Nonne?
510
00:35:09,125 --> 00:35:11,915
- Und du schimpfst so rum.
- Eine gesegnete Berufung.
511
00:35:11,916 --> 00:35:14,915
- Ja, klar.
- Ich bin Nonne im Ruhestand.
512
00:35:14,916 --> 00:35:19,875
Ich habe viele Jahre
im CFR Convent in der Bronx gedient.
513
00:35:21,500 --> 00:35:23,958
Darf ich fragen, wieso du gegangen bist?
514
00:35:26,125 --> 00:35:29,790
Ich liebte meine Aufopferung.
Aber es war Zeit für etwas Neues.
515
00:35:29,791 --> 00:35:33,249
Der Sohn einer Freundin
hat deine Anzeige gesehen.
516
00:35:33,250 --> 00:35:34,750
Craig, der Loser.
517
00:35:35,333 --> 00:35:36,499
Lass das.
518
00:35:36,500 --> 00:35:40,791
Ich spürte, dass Gott zu mir sprach,
und mir sagte, ich solle herkommen.
519
00:35:42,125 --> 00:35:44,541
Er gab mir eine zweite Chance.
520
00:35:48,625 --> 00:35:52,041
Also, Joe, wer bekommt den Job?
521
00:35:54,791 --> 00:35:55,790
Ihr alle.
522
00:35:55,791 --> 00:35:57,582
Das ist unglaublich.
523
00:35:57,583 --> 00:36:02,791
Ihr seid ein unschlagbares Gespann.
Ich wünschte, die Eröffnung wäre heute.
524
00:36:08,416 --> 00:36:09,750
Prost, salute.
525
00:36:12,166 --> 00:36:13,750
Ich bin so dankbar.
526
00:36:28,125 --> 00:36:32,374
Ich habe Ihnen viel Spielraum gelassen,
aber Sie kommen trotzdem zu spät.
527
00:36:32,375 --> 00:36:35,916
Ok? Damit ist Schluss.
Das ist Ihre letzte Verwarnung.
528
00:36:37,666 --> 00:36:38,708
Ok.
529
00:36:40,916 --> 00:36:43,207
Da kommt er, der Todgeweihte.
530
00:36:43,208 --> 00:36:45,250
Aus dem Büro des Rektors.
531
00:36:46,083 --> 00:36:47,707
Tut ihr mir einen Gefallen?
532
00:36:47,708 --> 00:36:50,040
- Ja, klar.
- Wir helfen dir.
533
00:36:50,041 --> 00:36:53,374
Er hat mich wieder verwarnt.
Ich darf den Job nicht verlieren.
534
00:36:53,375 --> 00:36:58,041
Könntet ihr mich vor Dan schützen?
Ich werde oft zu spät kommen.
535
00:36:58,625 --> 00:37:00,416
Wieso, Joey? Was ist los?
536
00:37:01,958 --> 00:37:03,583
Bewahrt ihr ein Geheimnis?
537
00:37:14,375 --> 00:37:15,583
Vierzehn...
538
00:37:21,208 --> 00:37:23,833
BAY RIDGE RESTAURANTBEDARF
10.450,34 DOLLAR
539
00:37:29,041 --> 00:37:29,915
Mal sehen.
540
00:37:29,916 --> 00:37:32,290
WIE MAN SEIN HAUS REFINANZIERT
541
00:37:32,291 --> 00:37:33,874
- Nein.
- Ich musste es tun.
542
00:37:33,875 --> 00:37:39,165
- Das Haus deiner Mom refinanzieren?
- Die Enoteca Maria muss einfach laufen.
543
00:37:39,166 --> 00:37:42,290
Es ist schwierig.
Du schuldest mir auch Geld.
544
00:37:42,291 --> 00:37:45,457
Du bist mein Freund.
Ich brauche jemanden zum Reden.
545
00:37:45,458 --> 00:37:49,790
Wenn du jetzt alles abbrichst,
kommst du aus den roten Zahlen raus.
546
00:37:49,791 --> 00:37:53,207
Wenn du scheitert,
könntest du alles verlieren.
547
00:37:53,208 --> 00:37:57,000
Bruno, mein Bauchgefühl sagt mir,
dass es sich auszahlt.
548
00:37:57,708 --> 00:38:00,082
Wenn du weitermachst, tue ich das auch.
549
00:38:00,083 --> 00:38:04,540
Danke. Wir haben tolle Köchinnen
und Spezialitäten aus ganz Italien.
550
00:38:04,541 --> 00:38:08,582
- Du brauchst gute Desserts.
- Ja. Wir sind gerade vorbeigegangen.
551
00:38:08,583 --> 00:38:11,207
Reden stresst mich. Ich muss was essen.
552
00:38:11,208 --> 00:38:13,874
- Ein Kotelett.
- Ja, ein Kotelett? Komm.
553
00:38:13,875 --> 00:38:17,332
Man könnte ja auch
selbstgemachte Desserts anbieten.
554
00:38:17,333 --> 00:38:18,290
Was?
555
00:38:18,291 --> 00:38:20,499
Hör mir bitte einfach zu, ok?
556
00:38:20,500 --> 00:38:23,374
Du backst unglaublich tolle Sachen.
557
00:38:23,375 --> 00:38:26,749
Meine Mom hat sich immer so gefreut.
Teile es mit uns.
558
00:38:26,750 --> 00:38:28,957
Ich backe nur zum Spaß.
559
00:38:28,958 --> 00:38:33,040
Es wird Spaß machen.
Du kannst den Spaß mit anderen teilen.
560
00:38:33,041 --> 00:38:37,374
- Haare sind mein Job.
- Du hast einen Job, und du bist gut darin.
561
00:38:37,375 --> 00:38:41,082
Aber du hast andere Gaben.
Du kannst etwas tun, das du liebst.
562
00:38:41,083 --> 00:38:45,957
Das klingt aufregend, mein Süßer,
aber ich kann nicht. Tut mir leid.
563
00:38:45,958 --> 00:38:48,874
Ich weiß aber, dass es das Richtige ist.
564
00:38:48,875 --> 00:38:51,749
- Muss ich dich anbetteln?
- Oh. Verdammt.
565
00:38:51,750 --> 00:38:55,624
- Alles ok?
- Verdammt. Meine Hände versagen.
566
00:38:55,625 --> 00:38:59,415
An manchen Tagen besonders.
Ich weiß nicht, wie lange das noch geht.
567
00:38:59,416 --> 00:39:03,457
Davon wusste ich nichts.
Ist das was Langwieriges? Tut mir leid.
568
00:39:03,458 --> 00:39:07,749
Ich muss dir nicht leidtun.
Ich hatte ein tolles Leben.
569
00:39:07,750 --> 00:39:10,832
Du kennst die Geschichten,
und ich bereue nichts.
570
00:39:10,833 --> 00:39:11,833
Und...
571
00:39:13,083 --> 00:39:14,499
Mir geht's ok.
572
00:39:14,500 --> 00:39:19,707
Dir sollte es besser als nur ok gehen.
Dir sollte es richtig gut gehen.
573
00:39:19,708 --> 00:39:22,707
Wir haben nicht viel Zeit.
Ich akzeptiere dein Ja.
574
00:39:22,708 --> 00:39:25,874
Morgen im Restaurant.
Lass mich nicht hängen. Danke.
575
00:39:25,875 --> 00:39:29,874
Du bist so manipulativ.
Mach dir keine Hoffnungen.
576
00:39:29,875 --> 00:39:31,916
Danke für Ihre Geduld. Tolle Farbe.
577
00:39:34,333 --> 00:39:38,333
Gia, wer will in unserem Alter
noch mal neu anfangen?
578
00:39:43,541 --> 00:39:47,125
Das ist mein Hauptgericht
für die Speisekarte.
579
00:39:48,208 --> 00:39:49,916
Was ist da drin? Es stinkt.
580
00:39:50,708 --> 00:39:52,000
Capuzzelle.
581
00:39:52,916 --> 00:39:54,291
Lieber Gott, rette uns!
582
00:39:54,791 --> 00:39:58,082
- Eine mutige Entscheidung.
- Das soll auf die Speisekarte?
583
00:39:58,083 --> 00:39:59,249
Bist du verrückt?
584
00:39:59,250 --> 00:40:02,499
Capuzzelle kommt
aus dem Dorf meiner Familie.
585
00:40:02,500 --> 00:40:05,457
Capuzzelle ist meine Identität.
586
00:40:05,458 --> 00:40:07,666
Dann ändere deine Identität.
587
00:40:10,250 --> 00:40:13,708
Hey, wow. Ich bin so froh,
dass du es geschafft hast.
588
00:40:14,541 --> 00:40:15,541
Ich bin hier.
589
00:40:16,166 --> 00:40:18,624
Das ist Gia. Sie ist unsere Konditorin.
590
00:40:18,625 --> 00:40:21,541
- Und du kennst Roberta.
- Oh ja.
591
00:40:22,250 --> 00:40:25,999
- Das sind Teresa und Antonella.
- Hallo.
592
00:40:26,000 --> 00:40:27,041
Meine Damen.
593
00:40:29,708 --> 00:40:31,916
- Schürze?
- Bitte. Hier drüben.
594
00:40:35,000 --> 00:40:36,500
Danke.
595
00:40:38,041 --> 00:40:39,000
Sie hüpfen.
596
00:40:47,416 --> 00:40:50,374
Hey, das ist eine Schürze,
kein Abendkleid.
597
00:40:50,375 --> 00:40:55,707
Jede Gelegenheit ist eine Chance,
gut auszusehen.
598
00:40:55,708 --> 00:40:58,208
Wie kann man damit backen?
599
00:40:59,708 --> 00:41:00,958
Jahrelange Übung.
600
00:41:02,208 --> 00:41:03,083
Wow.
601
00:41:03,583 --> 00:41:05,874
- Ok, wo waren wir?
- Mi Capuzzelle.
602
00:41:05,875 --> 00:41:08,624
Ach, das stinkt so.
Ich dachte, das bin ich.
603
00:41:08,625 --> 00:41:09,583
Oh Gott.
604
00:41:10,166 --> 00:41:11,666
Ich war mir nicht sicher.
605
00:41:12,291 --> 00:41:14,625
- Nein.
- Was ist Capuzzelle?
606
00:41:17,125 --> 00:41:18,832
Eine einfache Geschichte.
607
00:41:18,833 --> 00:41:22,040
Meine Mutter
stammt aus einem sehr armen Dorf.
608
00:41:22,041 --> 00:41:24,582
Sie mussten das ganze Tier verwerten.
609
00:41:24,583 --> 00:41:28,499
Man stopft den Kopf mit Krumen von Brot.
610
00:41:28,500 --> 00:41:30,291
Brotkrumen.
611
00:41:31,750 --> 00:41:33,332
Mi scusi.
612
00:41:33,333 --> 00:41:34,708
Brotkrumen.
613
00:41:36,166 --> 00:41:38,499
Ein bisschen hiervon, ein bisschen davon.
614
00:41:38,500 --> 00:41:40,833
Ab in den Ofen mit dem Capuzzelle.
615
00:41:42,791 --> 00:41:44,250
Bye-bye, Baby.
616
00:41:46,541 --> 00:41:49,707
Ok, der Schafskopf ist drin.
Jetzt kommt die Soße.
617
00:41:49,708 --> 00:41:52,540
Oh, die Soße meiner Mutter.
618
00:41:52,541 --> 00:41:56,582
Klar, die Soße deiner Mutter,
deiner Nonna oder deiner Großtante Maria.
619
00:41:56,583 --> 00:41:59,832
- Aber es muss ein Familienrezept sein.
- Danke.
620
00:41:59,833 --> 00:42:01,665
- Cannoli zum Nachtisch.
- Toll.
621
00:42:01,666 --> 00:42:02,583
Perfekt.
622
00:42:11,208 --> 00:42:14,582
Gia, tust du mir den Gefallen
und probierst alles mal
623
00:42:14,583 --> 00:42:17,290
und sagst mir,
was auf die Speisekarte soll?
624
00:42:17,291 --> 00:42:23,499
Oh, klar. Wenn sie halb so gut schmecken,
wie sie riechen, wird es schwierig.
625
00:42:23,500 --> 00:42:26,166
- Ja, aber sei ehrlich.
- Ok.
626
00:42:49,833 --> 00:42:51,707
- Von deiner Nonna?
- Nein.
627
00:42:51,708 --> 00:42:55,665
Ich hab's mit Ahornsirup,
braunem Zucker und Honig probiert.
628
00:42:55,666 --> 00:43:00,332
Ich schaffe es einfach nicht,
die Soße meiner Nonna hinzubekommen.
629
00:43:00,333 --> 00:43:02,666
- Versuch es weiter.
- Ja.
630
00:43:10,291 --> 00:43:12,040
Sind da Mandeln drin?
631
00:43:12,041 --> 00:43:14,499
Sì, pesto alla trapanese.
632
00:43:14,500 --> 00:43:16,125
Aus Sizilien.
633
00:43:18,541 --> 00:43:21,915
Wie soll man das entscheiden?
Alle sind perfekt.
634
00:43:21,916 --> 00:43:25,957
Joe, wir könnten rotieren.
Jede Woche eine andere Soße.
635
00:43:25,958 --> 00:43:27,874
- Eine tolle Idee.
- Fabelhaft.
636
00:43:27,875 --> 00:43:30,291
So machen wir's. Probieren wir deins.
637
00:43:33,125 --> 00:43:36,207
- Pesto alla trapanese, ja?
- Sì.
638
00:43:36,208 --> 00:43:39,124
Meine Leute
haben Parmigiano Reggiano erfunden.
639
00:43:39,125 --> 00:43:41,124
Damit kann man prahlen!
640
00:43:41,125 --> 00:43:43,624
- Parmigiano Reggiano.
- Genau.
641
00:43:43,625 --> 00:43:45,832
Meine Leute haben Cannoli erfunden.
642
00:43:45,833 --> 00:43:48,665
- Cannoli? Bist du irre? Das ist nichts.
- Doch!
643
00:43:48,666 --> 00:43:51,540
- Was meinst du damit?
- Sahne mit irgendwas drin.
644
00:43:51,541 --> 00:43:52,999
- Was weißt du?
- Hör auf.
645
00:43:53,000 --> 00:43:55,915
Bist du allwissend,
weil du aus Bologna bist?
646
00:43:55,916 --> 00:43:59,374
- Hört, hört.
- Deine Leute sind fies, hässlich und kalt.
647
00:43:59,375 --> 00:44:01,832
Deine sind primitiv und vulgär.
648
00:44:01,833 --> 00:44:03,749
- Ok.
- Puttana.
649
00:44:03,750 --> 00:44:07,749
Provozier mich nicht mehr,
sonst wirst du dafür büßen.
650
00:44:07,750 --> 00:44:10,625
Und jetzt zieh dir das rein.
651
00:44:14,041 --> 00:44:16,041
Du... Was?
652
00:44:16,750 --> 00:44:18,040
- Ja.
- Willst du Streit?
653
00:44:18,041 --> 00:44:19,166
Ja.
654
00:44:20,541 --> 00:44:21,790
Wie wär's damit?
655
00:44:21,791 --> 00:44:25,082
Ich bewerfe dich jetzt auch, du Untier.
656
00:44:25,083 --> 00:44:27,249
Was? Wie kannst du es wagen?
657
00:44:27,250 --> 00:44:29,249
Oh, mal sehen, ob...
658
00:44:29,250 --> 00:44:31,625
Oh, ich habe solche Angst vor dir.
659
00:44:32,541 --> 00:44:34,666
Ok, los. Hau drauf.
660
00:44:36,125 --> 00:44:38,624
Sie tun einander weh.
Du musst das stoppen.
661
00:44:38,625 --> 00:44:41,124
- Lass sie das regeln.
- Auf die italienische Art.
662
00:44:41,125 --> 00:44:42,665
Iss etwas arugula.
663
00:44:42,666 --> 00:44:45,040
- Madre di Dio.
- Warum nicht? Nur zu.
664
00:44:45,041 --> 00:44:47,541
Puttana! Wie kannst du es wagen?
665
00:44:51,166 --> 00:44:52,625
Ich erwisch dich.
666
00:44:57,666 --> 00:44:59,250
Mi capuzzelle!
667
00:45:07,208 --> 00:45:12,915
Das ist ein Verstoß
gegen die Brandschutzvorschriften.
668
00:45:12,916 --> 00:45:16,290
Ihre Küchenlöschanlage war aus.
Sie hatten Glück.
669
00:45:16,291 --> 00:45:18,458
Ja. Oh, entschuldigen Sie mich.
670
00:45:20,375 --> 00:45:22,957
Oh nein. Ich sollte schon woanders sein.
671
00:45:22,958 --> 00:45:26,333
Wenn alles geklärt ist,
würde ich jetzt gerne gehen.
672
00:45:26,833 --> 00:45:29,999
Klar. Ich möchte Sie nicht aufhalten.
673
00:45:30,000 --> 00:45:31,500
Ok, vielen Dank.
674
00:45:33,083 --> 00:45:35,624
- Tut mir leid.
- Tut mir auch leid, Joey.
675
00:45:35,625 --> 00:45:36,999
Es war ihre Schuld.
676
00:45:37,000 --> 00:45:38,082
Ihre Schuld.
677
00:45:38,083 --> 00:45:40,082
Ich glaube immer noch an euch.
678
00:45:40,083 --> 00:45:44,249
Aber vielleicht solltet ihr
nicht mehr in der Küche streiten, ok?
679
00:45:44,250 --> 00:45:47,166
Ich muss zur Arbeit.
Tschüss. Hab euch lieb.
680
00:45:52,541 --> 00:45:55,875
Könnt ihr beiden
euch nicht einfach vertragen?
681
00:45:58,125 --> 00:46:00,500
Vergebung ist göttlich.
682
00:46:03,000 --> 00:46:04,750
Sie hat angefangen.
683
00:46:07,291 --> 00:46:10,749
Vito, Joe hat sich eingestempelt.
Haben Sie ihn gesehen?
684
00:46:10,750 --> 00:46:12,249
Wie geht's, Mr. McClane?
685
00:46:12,250 --> 00:46:15,790
- Er war so vor zwei Stunden hier.
- Ja, vor zwei Stunden.
686
00:46:15,791 --> 00:46:19,415
Ich glaube, er ist im Wartungsbereich
mit Luis. North Garage.
687
00:46:19,416 --> 00:46:20,875
Ok, danke.
688
00:46:27,000 --> 00:46:28,875
Hey, Luis, wo ist Joe?
689
00:46:35,541 --> 00:46:36,916
Ok, danke.
690
00:46:38,583 --> 00:46:40,500
Ich habe dich Knallkopf genannt.
691
00:46:42,166 --> 00:46:44,249
Omar, wo ist Joe?
692
00:46:44,250 --> 00:46:47,290
Ich weiß nicht.
Er half mir beim Reifen montieren.
693
00:46:47,291 --> 00:46:50,499
Wahrscheinlich ist er wieder
bei Vito im Hauptlager.
694
00:46:50,500 --> 00:46:52,250
- Soll das ein Witz sein?
- Ja.
695
00:46:55,875 --> 00:46:58,999
Vito, wo zum Teufel ist Joe?
696
00:46:59,000 --> 00:47:01,958
Mr. McClane,
wo haben Sie den ganzen Tag gesteckt?
697
00:47:04,000 --> 00:47:05,083
Mittagspause!
698
00:47:24,083 --> 00:47:25,290
- Wow.
- Hey.
699
00:47:25,291 --> 00:47:27,291
Toll, was du hier gemacht hast.
700
00:47:28,666 --> 00:47:30,249
- Gefällt's dir?
- Und wie.
701
00:47:30,250 --> 00:47:33,290
Ich dachte,
sollte ich den Raum in Brand setzen
702
00:47:33,291 --> 00:47:34,957
und beides verbinden?
703
00:47:34,958 --> 00:47:36,166
- Zu viel.
- Ja?
704
00:47:38,208 --> 00:47:39,499
Antonella schickt mich.
705
00:47:39,500 --> 00:47:42,415
Eine Karte aus dem Ein-Dollar-Laden.
706
00:47:42,416 --> 00:47:45,165
Ich glaube,
da könnten 20 Dollar drin sein.
707
00:47:45,166 --> 00:47:47,707
- Sehr schön. Na so was.
- Ja.
708
00:47:47,708 --> 00:47:51,124
Roberta gab mir zehn,
also bin ich damit wieder im Plus.
709
00:47:51,125 --> 00:47:54,833
- Ja, wow. Du Glückspilz.
- Ein italienischer Blitz schlug ein.
710
00:47:58,250 --> 00:47:59,583
Ich helfe beim Putzen.
711
00:48:01,083 --> 00:48:02,582
Wo sind deine Mülltüten?
712
00:48:02,583 --> 00:48:04,790
Oh, da drunter.
713
00:48:04,791 --> 00:48:05,708
Ok.
714
00:48:06,250 --> 00:48:07,290
Danke.
715
00:48:07,291 --> 00:48:11,166
Nein, wirklich? Das ist verrückt.
Was hat sie mitgehen lassen?
716
00:48:11,666 --> 00:48:12,540
Butter.
717
00:48:12,541 --> 00:48:16,040
Nein, im Ernst.
Diese Miniverpackungen aus dem Diner.
718
00:48:16,041 --> 00:48:21,208
Ich weiß genau, wovon du redest.
Meine Mom hat genau dasselbe gemacht.
719
00:48:21,750 --> 00:48:25,165
Ja, aber Antonellas Kühlschrank
ist voll davon.
720
00:48:25,166 --> 00:48:28,207
Ich fragte:
"Wie viel Butter braucht ein Mensch?"
721
00:48:28,208 --> 00:48:30,999
Wie lange
seid Antonella und du Nachbarinnen?
722
00:48:31,000 --> 00:48:32,624
Oh Gott, wie lange?
723
00:48:32,625 --> 00:48:37,165
Mein Mann und ich haben das Haus
neben ihrem vor acht Jahren gekauft.
724
00:48:37,166 --> 00:48:39,999
Und dann mussten wir es renovieren.
725
00:48:40,000 --> 00:48:43,833
Und sie hat sich täglich
über den Lärm beschwert.
726
00:48:44,916 --> 00:48:48,166
Anscheinend habt ihr euch wieder versöhnt.
727
00:48:48,750 --> 00:48:49,624
Ja.
728
00:48:49,625 --> 00:48:51,416
Ja, sie...
729
00:48:53,291 --> 00:48:56,958
Nach dem Tod meines Mannes
war sie einfach super.
730
00:48:57,958 --> 00:48:59,624
Sie ließ mich nicht allein.
731
00:48:59,625 --> 00:49:02,083
Sie kam rüber, hat sich zu mir gesetzt,
732
00:49:03,375 --> 00:49:04,916
für mich gekocht
733
00:49:05,708 --> 00:49:07,791
und mich unter die Dusche gestellt.
734
00:49:09,666 --> 00:49:11,916
Es ist eine besondere Art von Liebe.
735
00:49:14,958 --> 00:49:18,832
Olivia, das tut mir wahnsinnig leid.
Ich wusste nichts davon.
736
00:49:18,833 --> 00:49:21,500
Ach was. Wie hättest du das wissen können?
737
00:49:22,458 --> 00:49:26,541
Sie sagt, ich soll meinen Ehering
an die andere Hand stecken, aber...
738
00:49:28,125 --> 00:49:30,041
Ich bin noch nicht so weit.
739
00:49:30,625 --> 00:49:31,457
Weißt du?
740
00:49:31,458 --> 00:49:33,958
Ja. Glaub mir, ich verstehe das.
741
00:49:34,541 --> 00:49:35,375
Ja?
742
00:49:38,833 --> 00:49:42,874
Mom hinterließ mir einen Brief,
aber ich konnte ihn nicht öffnen.
743
00:49:42,875 --> 00:49:45,707
Denn ich fürchte, wenn ich ihn öffne,
744
00:49:45,708 --> 00:49:49,125
wird es das Letzte sein,
was sie je zu mir sagt, also...
745
00:49:50,083 --> 00:49:51,458
Joe...
746
00:49:52,875 --> 00:49:53,875
Es tut mir leid.
747
00:49:55,833 --> 00:49:57,125
Es tut einfach weh.
748
00:50:00,458 --> 00:50:01,665
Trauer.
749
00:50:01,666 --> 00:50:05,333
Sie hat keinen Zeitplan.
Wieso sollten wir einen haben?
750
00:50:10,708 --> 00:50:11,666
Ja.
751
00:50:15,791 --> 00:50:19,541
STATEN-ISLAND-FÄHRE
752
00:50:23,666 --> 00:50:26,458
NYC GESUNDHEITSAMT
753
00:50:32,708 --> 00:50:33,666
Hey.
754
00:50:34,375 --> 00:50:35,708
Ziemlich robust, oder?
755
00:50:36,875 --> 00:50:39,040
Komplett entkernt und neu ausgebaut.
756
00:50:39,041 --> 00:50:41,749
Jedes Stück Holz, jeder Stutzen.
757
00:50:41,750 --> 00:50:43,499
- Ja.
- Erstklassig.
758
00:50:43,500 --> 00:50:46,082
Ok, Sie sind der Besitzer?
759
00:50:46,083 --> 00:50:47,374
Ja. Ja.
760
00:50:47,375 --> 00:50:48,999
Nicht bestanden. Zweimal.
761
00:50:49,000 --> 00:50:49,916
Was?
762
00:50:50,958 --> 00:50:52,541
Ja, erstens...
763
00:50:53,208 --> 00:50:54,832
...gab es einen Küchenbrand,
764
00:50:54,833 --> 00:50:57,874
der die Sicherheit der Wand
beeinträchtigt.
765
00:50:57,875 --> 00:50:59,915
Unmöglich. Es gab kein Feuer.
766
00:50:59,916 --> 00:51:03,165
Es gab ein kleines Problem
mit einem Schafskopf, aber...
767
00:51:03,166 --> 00:51:06,875
- Mit einem was?
- Zweitens brauchen Sie einen neuen Ofen,
768
00:51:07,583 --> 00:51:11,790
da in Ihrem Rückstände
von Kohlendioxid und Stickstoff sind.
769
00:51:11,791 --> 00:51:14,957
Ich kann schnell einen neuen Ofen holen.
770
00:51:14,958 --> 00:51:18,457
- Dann streichen wir das von der Liste.
- Er ist maßgefertigt.
771
00:51:18,458 --> 00:51:21,790
Du kannst nicht einfach
mal schnell einen besorgen.
772
00:51:21,791 --> 00:51:25,540
Zum Glück funktioniert
Ihre Sprinkleranlage einwandfrei,
773
00:51:25,541 --> 00:51:26,875
also...
774
00:51:28,666 --> 00:51:31,124
- Schönen Tag noch.
- Entschuldigen Sie.
775
00:51:31,125 --> 00:51:34,707
Könnten wir irgendwas tun,
um die Sache voranzubringen?
776
00:51:34,708 --> 00:51:39,082
- Ich muss eröffnen.
- Beantragen Sie eine neue Inspektion.
777
00:51:39,083 --> 00:51:42,207
Gut. Wie machen wir das?
Wann passt es Ihnen?
778
00:51:42,208 --> 00:51:44,250
Diese Woche oder nächste Woche?
779
00:51:45,541 --> 00:51:46,666
Entschuldigen Sie.
780
00:51:47,583 --> 00:51:49,583
Ich mag den Kerl. "Nächste Woche."
781
00:51:50,791 --> 00:51:54,250
Eher nächstes Jahr.
Die Warteliste ist ellenlang, Kumpel.
782
00:51:54,916 --> 00:51:57,541
Sie werden den Laden nicht so bald öffnen.
783
00:51:58,750 --> 00:52:00,041
Vielleicht nie.
784
00:52:06,750 --> 00:52:08,875
Ein Schafskopf hat gebrannt?
785
00:52:10,083 --> 00:52:11,958
Was zum Teufel soll das heißen?
786
00:52:12,708 --> 00:52:16,208
- Roberta mit ihrem Capuzzelle.
- Wieso weiß ich nichts davon?
787
00:52:17,208 --> 00:52:22,124
Ich dachte, es wäre nicht so schlimm.
Ich habe nach dem Feuer alles geputzt.
788
00:52:22,125 --> 00:52:26,415
Wegen eines brennenden Schafskopfes
wird meine Wand nicht genehmigt?
789
00:52:26,416 --> 00:52:28,916
- Ja.
- Wieso erzählst du mir nichts davon?
790
00:52:29,833 --> 00:52:33,499
Ok. Bruno. Beruhigen wir uns.
Wir sind beide enttäuscht.
791
00:52:33,500 --> 00:52:35,916
- Ich bin ruhig. Ok?
- Ok. Gut.
792
00:52:36,541 --> 00:52:37,957
- Aber hör zu.
- Ich höre.
793
00:52:37,958 --> 00:52:40,625
Fällt man bei der Inspektion durch,
war's das.
794
00:52:41,166 --> 00:52:43,332
Du hast keine Nutzungsgenehmigung.
795
00:52:43,333 --> 00:52:46,541
Ohne ein Gebäude
kannst du kein Restaurant führen.
796
00:52:47,166 --> 00:52:50,540
Ich finde einen anderen Weg,
um weiterzumachen.
797
00:52:50,541 --> 00:52:53,332
Mit welchem Geld? Du hast kein Geld mehr!
798
00:52:53,333 --> 00:52:55,582
Ich könnte einen Kredit aufnehmen.
799
00:52:55,583 --> 00:52:57,332
Joe, denk doch mal nach.
800
00:52:57,333 --> 00:52:59,707
Ich kann meine Kreditkarten benutzen.
801
00:52:59,708 --> 00:53:02,790
Du hast das alles überstürzt,
nicht zu Ende gedacht,
802
00:53:02,791 --> 00:53:04,875
und jetzt haben wir den Salat.
803
00:53:05,916 --> 00:53:07,291
Du wirst es nie lernen!
804
00:53:08,208 --> 00:53:11,665
- Wovon redest du?
- Du warst schon als Kind so.
805
00:53:11,666 --> 00:53:15,040
- Alles auf die Schnelle. Immer!
- Aber dieses Restaurant...
806
00:53:15,041 --> 00:53:17,624
Ich gebe mir hier Mühe. Sieh nur.
807
00:53:17,625 --> 00:53:20,415
Nein. Die ganze Sache ist ein Witz, Joe!
808
00:53:20,416 --> 00:53:23,416
Dieses Mal
hast du deine Ma richtig stolz gemacht!
809
00:53:29,916 --> 00:53:30,916
Ja?
810
00:53:32,083 --> 00:53:33,375
Raus mit dir.
811
00:53:35,166 --> 00:53:37,541
Ich hab's nicht so gemeint.
812
00:53:38,625 --> 00:53:41,000
Ich zahle dir dein Geld zurück. Ok?
813
00:53:42,416 --> 00:53:43,875
Ich will, dass du gehst.
814
00:53:47,666 --> 00:53:48,500
Gut.
815
00:53:51,083 --> 00:53:52,125
Vergiss es.
816
00:53:52,666 --> 00:53:53,833
Vergiss dich.
817
00:54:18,666 --> 00:54:22,540
Danke, dass du so schnell kamst.
Ich weiß deine Hilfe zu schätzen.
818
00:54:22,541 --> 00:54:25,707
Dank mir noch nicht.
Vielleicht finden wir nichts.
819
00:54:25,708 --> 00:54:30,749
- Bauvorschriften sind nicht mein Bereich.
- Ja. Aber jedes bisschen hilft.
820
00:54:30,750 --> 00:54:34,583
Das ist wirklich meine einzige Chance.
Also danke.
821
00:54:35,875 --> 00:54:39,499
Dein Haus.
Hier hast du mit deiner Mom gewohnt.
822
00:54:39,500 --> 00:54:43,540
Ja. Ich meine, meine Mom
hat unten mit meiner Nonna gewohnt.
823
00:54:43,541 --> 00:54:47,457
Ich war hier oben
und habe mich um sie gekümmert, aber...
824
00:54:47,458 --> 00:54:51,624
Ja. Es ist schön hier. Ich werde bald...
825
00:54:51,625 --> 00:54:55,124
Vielleicht streiche ich hier
irgendwann mal.
826
00:54:55,125 --> 00:54:57,415
Neue Möbel wären nicht schlecht.
827
00:54:57,416 --> 00:55:00,750
Wirf diesen Sessel nicht weg.
Das ist ein toller Sessel.
828
00:55:16,958 --> 00:55:20,290
Deine Nonna hat diese Suppe
an Weihnachten gekocht.
829
00:55:20,291 --> 00:55:23,333
Ja. Du warst mit deiner Familie hier.
830
00:55:23,958 --> 00:55:26,624
Nicht alle waren nett, als wir herzogen.
831
00:55:26,625 --> 00:55:30,082
Aber deine Mom und deine Nonna
waren es immer.
832
00:55:30,083 --> 00:55:32,875
Ja. Es war leicht, nett zu euch zu sein.
833
00:55:35,166 --> 00:55:41,582
Und genau deshalb fühle ich mich
umso schlechter wegen des Abschlussballs.
834
00:55:41,583 --> 00:55:44,707
- Das ist doch ewig her.
- Ja, aber es war furchtbar.
835
00:55:44,708 --> 00:55:47,249
Ich bin so ein Idiot.
Weißt du, was ich tat?
836
00:55:47,250 --> 00:55:51,874
Ich schloss mit Bruno und den Jungs
einen Pakt, dass wir uns rausschleichen.
837
00:55:51,875 --> 00:55:55,499
Er hatte Alkohol, sturmfrei,
und die Zeit verging wie im Flug.
838
00:55:55,500 --> 00:55:57,416
Ich wollte zurückkommen, aber...
839
00:55:58,041 --> 00:56:00,082
Es ging einfach alles schief.
840
00:56:00,083 --> 00:56:02,750
Und als ich dann endlich zurückkam,
841
00:56:04,041 --> 00:56:05,458
war Olivia nicht da.
842
00:56:06,208 --> 00:56:09,915
Dass ich das jetzt wieder erwähne,
soll nicht komisch klingen,
843
00:56:09,916 --> 00:56:12,083
aber ich möchte mich entschuldigen.
844
00:56:12,750 --> 00:56:13,707
Wirklich.
845
00:56:13,708 --> 00:56:14,791
Danke.
846
00:56:15,500 --> 00:56:17,125
Das weiß ich zu schätzen.
847
00:56:18,333 --> 00:56:20,333
- Na dann, salute.
- Salute.
848
00:56:22,541 --> 00:56:27,249
Die lange, komplizierte Version ist,
wir haben keine Nutzungsgenehmigung.
849
00:56:27,250 --> 00:56:29,416
Kannst du sie nicht neu beantragen?
850
00:56:29,916 --> 00:56:31,540
Das habe ich schon, aber...
851
00:56:31,541 --> 00:56:35,165
- Das könnte Wochen oder ein Jahr dauern.
- Ja.
852
00:56:35,166 --> 00:56:38,124
- Bis dahin könnten wir tot sein.
- Ich habe alles versucht.
853
00:56:38,125 --> 00:56:41,749
Olivia und ich haben vergeblich
nach Schlupflöchern gesucht.
854
00:56:41,750 --> 00:56:44,457
Ich will nicht in mein altes Leben zurück.
855
00:56:44,458 --> 00:56:45,791
Was hast du gemacht?
856
00:56:47,958 --> 00:56:49,000
Nichts.
857
00:56:55,750 --> 00:56:57,083
Was macht sie da?
858
00:56:57,833 --> 00:56:59,208
Ein Schlaganfall?
859
00:56:59,791 --> 00:57:01,500
Santo Padre Pio,
860
00:57:02,541 --> 00:57:05,125
höre meine aufrichtigen Worte.
861
00:57:07,208 --> 00:57:09,707
Bittet, und es wird euch gegeben werden.
862
00:57:09,708 --> 00:57:12,583
Sucht, und ihr werdet gefunden werden.
863
00:57:13,166 --> 00:57:14,707
Segne diese Frauen.
864
00:57:14,708 --> 00:57:17,875
Sie haben Generationen ihrer Familie
in ihrem Herzen.
865
00:57:19,583 --> 00:57:24,125
Und segne Joe, denn er hat einen Traum.
866
00:57:25,416 --> 00:57:26,375
Segne uns.
867
00:57:27,458 --> 00:57:31,250
Im Namen des Vaters,
des Sohnes und des Heiligen Geistes.
868
00:57:41,375 --> 00:57:42,583
Jetzt warten wir.
869
00:57:46,625 --> 00:57:48,374
Teresa?
870
00:57:48,375 --> 00:57:50,625
Worauf genau warten wir?
871
00:57:51,958 --> 00:57:53,291
Ein Wunder.
872
00:57:56,500 --> 00:57:57,375
Ok.
873
00:58:00,666 --> 00:58:01,625
Hallo, Joe.
874
00:58:02,541 --> 00:58:04,124
Du erinnerst dich an Phil.
875
00:58:04,125 --> 00:58:06,790
Ja, ich weiß... Phil. Wow.
876
00:58:06,791 --> 00:58:07,916
Phil?
877
00:58:08,791 --> 00:58:12,915
Mr. Scaravella, ich entschuldige mich
für das Missverständnis.
878
00:58:12,916 --> 00:58:15,582
Hier ist Ihre Nutzungsgenehmigung.
879
00:58:15,583 --> 00:58:17,457
Tun Sie uns einen Gefallen.
880
00:58:17,458 --> 00:58:21,874
Reparieren Sie die Wand
und tauschen Sie den Ofen aus.
881
00:58:21,875 --> 00:58:24,416
Ich wünsche allen einen schönen Tag.
882
00:58:25,500 --> 00:58:26,999
Ich verstehe das nicht.
883
00:58:27,000 --> 00:58:29,415
Wir vergaßen das Better Business Bureau.
884
00:58:29,416 --> 00:58:31,124
Phil hatte 53 Beschwerden.
885
00:58:31,125 --> 00:58:34,749
Man muss ihn bestechen.
Dann macht er eine Nachinspektion.
886
00:58:34,750 --> 00:58:37,040
- Keine Beweise.
- Ich finde welche.
887
00:58:37,041 --> 00:58:38,582
Was fällt Ihnen ein!
888
00:58:38,583 --> 00:58:42,207
- Raus hier!
- Wand reparieren, Ofen austauschen.
889
00:58:42,208 --> 00:58:43,540
Ja, wird gemacht.
890
00:58:43,541 --> 00:58:45,750
- Raus hier!
- Gott vergibt Ihnen.
891
00:58:49,875 --> 00:58:52,249
Ich hab's doch gesagt. Sie ist Anwältin.
892
00:58:52,250 --> 00:58:53,750
Ach, hör auf.
893
00:58:54,250 --> 00:58:56,332
Brava!
894
00:58:56,333 --> 00:58:58,165
Hey. Danke.
895
00:58:58,166 --> 00:59:00,250
- Tolle Neuigkeiten.
- Brava!
896
00:59:12,416 --> 00:59:14,832
Sei brav. Bete mit dem Rosenkranz.
897
00:59:14,833 --> 00:59:16,750
Ok. Bete du bitte für mich.
898
00:59:29,125 --> 00:59:30,540
- Hey.
- Hey. Für dich.
899
00:59:30,541 --> 00:59:32,749
- Du bist spät dran.
- Tut mir leid.
900
00:59:32,750 --> 00:59:34,457
- Kommst du rein?
- Klar.
901
00:59:34,458 --> 00:59:35,375
Komm schon.
902
00:59:39,583 --> 00:59:42,750
Bitte mach die Tür zu. Es zieht.
903
00:59:43,541 --> 00:59:45,290
- Ja.
- Nein, Joe.
904
00:59:45,291 --> 00:59:47,916
Setz dich. Ihr zwei müsst reden.
905
00:59:49,000 --> 00:59:50,041
Na los.
906
00:59:55,833 --> 00:59:58,375
Dein Freund hat dir Zeppole mitgebracht.
907
00:59:59,041 --> 01:00:00,000
Redet.
908
01:00:00,625 --> 01:00:02,125
Ich halte mich da raus.
909
01:00:12,083 --> 01:00:15,166
Du hast eindeutig Fehler gemacht.
910
01:00:17,416 --> 01:00:19,250
Aber ich hätte meinerseits...
911
01:00:21,791 --> 01:00:25,625
...transparenter sein können,
was den Schafskopf angeht
912
01:00:26,208 --> 01:00:28,541
und das anschließende Feuer, also...
913
01:00:29,208 --> 01:00:30,125
Das ist...
914
01:00:32,458 --> 01:00:35,249
Du hast zwar bloß
das Restaurant niedergebrannt,
915
01:00:35,250 --> 01:00:37,291
das ich für dich ausbaute.
916
01:00:37,791 --> 01:00:38,625
Und eventuell
917
01:00:39,375 --> 01:00:43,957
meinen Ruf als Handwerker
in allen fünf Stadtbezirken zerstört.
918
01:00:43,958 --> 01:00:48,166
Aber ich kann mir auch vorstellen,
dass ich vielleicht
919
01:00:49,000 --> 01:00:52,750
auf eine schroffe Weise kommuniziert habe.
920
01:00:53,583 --> 01:00:57,916
Und das ist etwas, woran ich arbeite.
921
01:01:01,833 --> 01:01:04,125
Wir haben die Genehmigung. Das ist...
922
01:01:11,916 --> 01:01:13,333
Das ist schön für dich.
923
01:01:14,625 --> 01:01:17,541
- Ich wünsche dir ein erfolgreiches Leben.
- Es ist aufregend.
924
01:01:18,041 --> 01:01:22,457
Es ist schön, voranzukommen,
mit treuen Freunden, die helfen und...
925
01:01:22,458 --> 01:01:23,832
Sag es ihm!
926
01:01:23,833 --> 01:01:27,916
- Ich dachte, du hältst dich raus.
- Sag's ihm, sonst tu ich es, Bruno.
927
01:01:28,666 --> 01:01:31,125
Was sagen? Wer sagt mir was?
928
01:01:34,916 --> 01:01:37,500
Er verkaufte das Auto seines Vaters
für dein Restaurant.
929
01:01:38,083 --> 01:01:41,790
Wenn du das raushalten nennst,
was nennst du dann einmischen?
930
01:01:41,791 --> 01:01:44,540
Stimmt nicht, oder?
Hast du das echt getan?
931
01:01:44,541 --> 01:01:45,833
Ich halte mich raus.
932
01:01:47,708 --> 01:01:52,290
Hast du das Auto deines Vaters verkauft,
um mein Restaurant auszubauen?
933
01:01:52,291 --> 01:01:53,625
Es ging nicht anders.
934
01:01:54,125 --> 01:01:56,958
Ok? Die Renovierung,
die Bezahlung meiner Leute.
935
01:01:57,875 --> 01:02:00,040
- Es ging nicht anders.
- Wieso hast...
936
01:02:00,041 --> 01:02:02,874
- Das hätte ich nie verlangt.
- Das weiß ich.
937
01:02:02,875 --> 01:02:06,666
Deshalb musste ich es tun.
Meine Entscheidung, ok? Nicht deine.
938
01:02:08,000 --> 01:02:12,375
Außerdem war es das erste Mal,
dass ich dich glücklich gesehen habe.
939
01:02:12,916 --> 01:02:15,958
Deshalb war es mir das wert.
940
01:02:20,041 --> 01:02:23,249
Bruno... Ich weiß,
wie viel dir das Auto bedeutet hat.
941
01:02:23,250 --> 01:02:24,333
Tja...
942
01:02:25,916 --> 01:02:27,875
Du bedeutest mir wohl mehr.
943
01:02:31,791 --> 01:02:35,999
Ich mache das wieder gut.
Und das werde ich wirklich tun.
944
01:02:36,000 --> 01:02:38,582
Es wird für uns alle ein Gewinn.
945
01:02:38,583 --> 01:02:42,624
Das nächste Mal, wenn ein Schafskopf
Feuer fängt, ruf mich an.
946
01:02:42,625 --> 01:02:46,333
Deiner Truppe nach zu urteilen,
wird es ein nächstes Mal geben.
947
01:02:46,833 --> 01:02:48,291
- Capisce?
- Capisce.
948
01:02:51,416 --> 01:02:54,582
Ich wollte nicht sagen,
dass deine Ma nicht stolz auf dich wäre.
949
01:02:54,583 --> 01:02:58,500
Diese furchtbaren Worte
kannst du nicht zurücknehmen.
950
01:02:59,916 --> 01:03:01,000
Was?
951
01:03:01,833 --> 01:03:03,250
Hab dich lieb, Kumpel.
952
01:03:06,083 --> 01:03:08,333
Vielen Dank. Das weiß ich zu schätzen.
953
01:03:09,125 --> 01:03:12,499
Hey, Joe. Kommst du mal raus?
Wir müssen dir was zeigen.
954
01:03:12,500 --> 01:03:14,250
Ja, gehen wir.
955
01:03:29,458 --> 01:03:31,916
Weine nicht vor meinen Leuten.
956
01:03:37,750 --> 01:03:38,874
Ok, meine Damen.
957
01:03:38,875 --> 01:03:41,999
Wer die Kamera nicht sieht,
den sieht sie auch nicht.
958
01:03:42,000 --> 01:03:43,832
Wartet. Roberta, näher ran.
959
01:03:43,833 --> 01:03:45,290
- Lächeln.
- Lächeln!
960
01:03:45,291 --> 01:03:46,457
- Gut.
- Und los.
961
01:03:46,458 --> 01:03:48,540
- Hey.
- Alle breit lächeln.
962
01:03:48,541 --> 01:03:49,915
Kommt schon!
963
01:03:49,916 --> 01:03:52,791
- Manicotti! Kommt schon!
- Manicotti!
964
01:03:53,541 --> 01:03:54,415
{\an8}SPEISEKARTE
965
01:03:54,416 --> 01:03:57,249
Ich bin euch allen dankbar,
dass ihr dabei seid.
966
01:03:57,250 --> 01:03:59,790
Das ist ein aufregender Moment für uns.
967
01:03:59,791 --> 01:04:02,915
Morgen ist der große Tag.
Wir haben unsere Speisekarten.
968
01:04:02,916 --> 01:04:06,665
Wir haben diese schönen Tische
und Unmengen an Wein.
969
01:04:06,666 --> 01:04:09,999
Aber haben wir Reservierungen? Nein.
970
01:04:10,000 --> 01:04:11,415
Na ja, nicht direkt,
971
01:04:11,416 --> 01:04:14,290
aber alle haben die Werbetrommel gerührt,
972
01:04:14,291 --> 01:04:18,790
und dementsprechend
sind meine Erwartungen für morgen.
973
01:04:18,791 --> 01:04:20,582
Es wird grandios.
974
01:04:20,583 --> 01:04:21,874
- Ja?
- Ja!
975
01:04:21,875 --> 01:04:26,624
Weil morgen viel los sein wird,
nehmt euch den Rest des Tages frei
976
01:04:26,625 --> 01:04:27,915
und macht euer Ding.
977
01:04:27,916 --> 01:04:30,999
Ich habe eine Idee.
Habt ihr eure Medikamente genommen?
978
01:04:31,000 --> 01:04:31,915
- Ja.
- Se.
979
01:04:31,916 --> 01:04:34,790
Ok. Folgt mir. Ich habe eine Überraschung.
980
01:04:34,791 --> 01:04:37,458
Ok. Danke. Das wird toll.
981
01:04:38,458 --> 01:04:42,125
- Ich mag keine Überraschungen.
- Wie aufregend. Ich helfe dir.
982
01:04:43,083 --> 01:04:44,499
- Ich nehme die Karte.
- Ich.
983
01:04:44,500 --> 01:04:45,708
Ok, gehen wir.
984
01:04:46,333 --> 01:04:48,374
- Du schaffst das.
- Olivia mag dich.
985
01:04:48,375 --> 01:04:50,207
Sie ist nur ein Mensch.
986
01:04:50,208 --> 01:04:53,333
- Was?
- Nur ein Mensch. Ich mag sie auch.
987
01:04:54,583 --> 01:04:58,790
Aber dann musst du handeln.
Wieso bist du so ein stunad?
988
01:04:58,791 --> 01:05:03,457
- Ich weiß nicht, ob sie bereit ist.
- Das musst du nicht entscheiden, oder?
989
01:05:03,458 --> 01:05:06,207
- Weißt du, was meine Nonna sagte?
- Nein.
990
01:05:06,208 --> 01:05:10,166
"Lass alte Wunden nicht einem
glücklichen Neuanfang im Weg stehen."
991
01:05:11,125 --> 01:05:12,916
Ich weiß dich zu schätzen.
992
01:05:13,833 --> 01:05:14,832
Ok.
993
01:05:14,833 --> 01:05:16,624
Mach den ersten Schritt.
994
01:05:16,625 --> 01:05:19,540
Das ist süß. Darf ich dich um was bitten?
995
01:05:19,541 --> 01:05:20,458
Ok.
996
01:05:27,250 --> 01:05:28,083
Hi, Antonella.
997
01:05:29,083 --> 01:05:30,666
Ja, klar hole ich dich ab.
998
01:05:31,958 --> 01:05:34,582
Im Restaurant.
In einer Stunde, nach der Uni.
999
01:05:34,583 --> 01:05:36,833
Ja. Ok, wir sehen uns dort.
1000
01:05:42,583 --> 01:05:44,541
Kommt rein.
1001
01:05:45,708 --> 01:05:47,332
Wem gehört der Laden?
1002
01:05:47,333 --> 01:05:50,457
Mir. Ich bin Friseurin.
1003
01:05:50,458 --> 01:05:52,749
- Wow.
- Ja, nehmt Platz.
1004
01:05:52,750 --> 01:05:56,375
- Das ist also der Salon?
- Ja, setzt euch.
1005
01:05:57,458 --> 01:06:00,374
Als ich 16 war,
fegte ich erst hier den Boden,
1006
01:06:00,375 --> 01:06:03,957
dann arbeitete ich an diesem Stuhl,
dann an allen Stühlen.
1007
01:06:03,958 --> 01:06:06,583
Ich habe immer weiter gearbeitet,
und jetzt...
1008
01:06:07,666 --> 01:06:09,000
...gehört mir der Laden.
1009
01:06:09,875 --> 01:06:12,124
Deshalb siehst du immer so gut aus.
1010
01:06:12,125 --> 01:06:15,290
Danke.
Ich denke, wir Frauen haben es verdient,
1011
01:06:15,291 --> 01:06:17,250
uns schön zu fühlen, oder?
1012
01:06:18,000 --> 01:06:20,833
Schönheit. Was ist Schönheit?
1013
01:06:21,416 --> 01:06:22,790
Eine gute Frage.
1014
01:06:22,791 --> 01:06:26,915
Sind es unsere Haare,
unsere Gesichter oder unsere Körper?
1015
01:06:26,916 --> 01:06:29,624
- Ja.
- Nein. Es ist ein Gefühl.
1016
01:06:29,625 --> 01:06:32,082
Schön sein, ist ein Gefühl.
1017
01:06:32,083 --> 01:06:35,749
Man fühlt sich schön,
wenn man gesehen wird,
1018
01:06:35,750 --> 01:06:37,666
wenn man sich gehört fühlt.
1019
01:06:38,166 --> 01:06:39,708
Wenn man sich stark fühlt.
1020
01:06:40,375 --> 01:06:43,208
Dann fühlt man sich schön.
1021
01:06:44,625 --> 01:06:45,874
Schön.
1022
01:06:45,875 --> 01:06:46,875
Und...
1023
01:06:47,708 --> 01:06:48,583
...jetzt...
1024
01:06:51,291 --> 01:06:54,250
...lasst uns die Schönheit zelebrieren.
1025
01:07:21,250 --> 01:07:22,249
Das gefällt mir.
1026
01:07:22,250 --> 01:07:23,291
Das kitzelt.
1027
01:07:25,125 --> 01:07:26,208
Oje.
1028
01:07:27,125 --> 01:07:28,625
Oh mein Gott.
1029
01:07:32,333 --> 01:07:33,999
Fantastisch!
1030
01:07:34,000 --> 01:07:35,875
Lass das. Hör auf!
1031
01:07:36,666 --> 01:07:37,708
Weg mit dir.
1032
01:07:47,000 --> 01:07:48,625
Umwerfend.
1033
01:07:52,291 --> 01:07:53,583
Antonella?
1034
01:07:54,708 --> 01:07:57,166
Ich bin's, Olivia. Seid ihr hier?
1035
01:07:58,125 --> 01:07:59,250
Joe?
1036
01:08:03,500 --> 01:08:04,458
Was...
1037
01:08:05,833 --> 01:08:06,666
Seid ihr...
1038
01:08:07,416 --> 01:08:10,000
Macht ihr jetzt Themenabende?
1039
01:08:21,541 --> 01:08:22,916
Ist das der Abschlussball?
1040
01:08:28,375 --> 01:08:29,540
Der Smoking.
1041
01:08:29,541 --> 01:08:31,041
Die hast du vergessen.
1042
01:08:32,458 --> 01:08:33,707
Die Ansteckblume?
1043
01:08:33,708 --> 01:08:35,625
Oh, ja. Ja.
1044
01:08:36,166 --> 01:08:37,207
Danke.
1045
01:08:37,208 --> 01:08:38,541
Du siehst toll aus.
1046
01:08:39,583 --> 01:08:41,332
- Du auch.
- Danke.
1047
01:08:41,333 --> 01:08:44,165
Schau mal.
Wir stehen direkt neben der Bowle.
1048
01:08:44,166 --> 01:08:49,333
Halte nach Mrs. Reynolds Ausschau.
Ich peppe sie mal ein bisschen auf.
1049
01:08:50,333 --> 01:08:53,749
Es ist weniger rebellisch,
jetzt, wo wir das dürfen,
1050
01:08:53,750 --> 01:08:55,458
aber ich nehme eins.
1051
01:08:57,250 --> 01:08:58,499
Prost.
1052
01:08:58,500 --> 01:09:02,124
Auf das schönste und lustigste Mädchen
auf dem Abschlussball.
1053
01:09:02,125 --> 01:09:04,833
Und das einzige Mädchen auf diesem Ball.
1054
01:09:05,625 --> 01:09:06,791
- Prost.
- Prost.
1055
01:09:11,625 --> 01:09:14,540
Wow. Ja, die ist gut.
1056
01:09:14,541 --> 01:09:15,541
Ja.
1057
01:09:20,000 --> 01:09:21,750
Joe, das ist der Song.
1058
01:09:22,875 --> 01:09:24,291
Darf ich?
1059
01:09:29,333 --> 01:09:30,333
Du darfst.
1060
01:09:41,208 --> 01:09:43,708
Es ist schön, mit dir zu tanzen.
1061
01:09:47,041 --> 01:09:49,041
Aber du musst mir was versprechen.
1062
01:09:51,083 --> 01:09:54,665
Denk nicht, dass ich ein Superheld bin,
weil ich so gut Stehblues tanze.
1063
01:09:54,666 --> 01:09:56,625
Ich bin derselbe Joe wie damals.
1064
01:09:59,000 --> 01:09:59,833
Ja.
1065
01:10:01,083 --> 01:10:03,083
Fühlt sich wie ein echter Ball an.
1066
01:10:04,666 --> 01:10:07,499
- Nicht anstoßen. Runter damit.
- Limoncello!
1067
01:10:07,500 --> 01:10:09,375
Mehr Limoncello.
1068
01:10:10,958 --> 01:10:15,082
- Morgen wirst du Kopfschmerzen haben.
- Du musst Wasser trinken.
1069
01:10:15,083 --> 01:10:16,832
- Wasser!
- Wasser!
1070
01:10:16,833 --> 01:10:19,624
- Eins davon, sechs davon.
- Trink das Wasser.
1071
01:10:19,625 --> 01:10:22,457
Noch etwas mehr. Genau so.
Noch einen Schluck.
1072
01:10:22,458 --> 01:10:25,750
- Oje.
- Ja, ok. Gut so. Ok.
1073
01:10:27,125 --> 01:10:28,665
Was ist denn... Oh!
1074
01:10:28,666 --> 01:10:32,332
- Was?
- Sind deine Brüste echt?
1075
01:10:32,333 --> 01:10:34,333
- Oh mein Gott.
- Ja.
1076
01:10:35,666 --> 01:10:38,000
- Ja.
- Oh. Wirklich?
1077
01:10:38,541 --> 01:10:39,374
- Nein.
- Nein.
1078
01:10:39,375 --> 01:10:42,750
Nein, sind sie nicht.
Hier, fühl mal. Hier.
1079
01:10:44,083 --> 01:10:47,000
Oh! Sie fühlen sich an wie...
Wie Gummibärchen!
1080
01:10:52,208 --> 01:10:54,124
Falsche Brüste mag ich nicht.
1081
01:10:54,125 --> 01:10:55,082
Nein.
1082
01:10:55,083 --> 01:10:59,208
Nach meiner doppelten Mastektomie
sind sie mir ans Herz gewachsen.
1083
01:11:00,250 --> 01:11:01,625
Oh mein Gott.
1084
01:11:02,916 --> 01:11:04,415
Mi piace.
1085
01:11:04,416 --> 01:11:07,040
- Das muss dir nicht leidtun.
- Tut mir leid.
1086
01:11:07,041 --> 01:11:08,832
Mir tut es auch nicht leid.
1087
01:11:08,833 --> 01:11:09,916
Weißt du...
1088
01:11:10,500 --> 01:11:12,749
Sie werden für immer flott aussehen.
1089
01:11:12,750 --> 01:11:15,582
- Für immer.
- Was ist mit dir?
1090
01:11:15,583 --> 01:11:17,957
- Na ja, sie sind...
- Nein.
1091
01:11:17,958 --> 01:11:20,833
- Was?
- Nicht die Brüste, deine Lebensgeschichte.
1092
01:11:23,875 --> 01:11:25,707
Tut mir leid.
1093
01:11:25,708 --> 01:11:29,624
Ich habe vier Kinder gekriegt und...
1094
01:11:29,625 --> 01:11:31,375
Na ja, sie, ja...
1095
01:11:32,958 --> 01:11:35,416
Wir reden nicht mehr miteinander.
1096
01:11:37,458 --> 01:11:38,541
Wieso?
1097
01:11:39,750 --> 01:11:45,041
Ich habe sie zu starken Kindern erzogen,
so wie meine Mama es mir beibrachte.
1098
01:11:48,500 --> 01:11:49,625
Ich hätte...
1099
01:11:50,291 --> 01:11:52,250
Ich hätte es gern anders gemacht.
1100
01:11:52,791 --> 01:11:55,708
Ich... Ich hätte ihnen mehr Liebe...
1101
01:11:57,291 --> 01:11:58,541
...gezeigt.
1102
01:11:59,541 --> 01:12:00,583
Ich verstehe.
1103
01:12:04,541 --> 01:12:05,666
Schon gut.
1104
01:12:09,208 --> 01:12:11,125
Hast du Kinder?
1105
01:12:11,750 --> 01:12:14,290
- Nein, ich habe nie geheiratet.
- Tut mir leid.
1106
01:12:14,291 --> 01:12:18,124
Nein, sag das nicht.
Nein, ich meine, ich liebe Männer. Ja.
1107
01:12:18,125 --> 01:12:20,082
Alle Arten von Männern.
1108
01:12:20,083 --> 01:12:22,457
Aber für mich war die Vorstellung,
1109
01:12:22,458 --> 01:12:25,707
einen Mann
für den Rest meines Lebens zu haben,
1110
01:12:25,708 --> 01:12:28,457
für ein ganzes Leben,
das fand ich einfach...
1111
01:12:28,458 --> 01:12:32,540
Ich fand die Vorstellung
unglaublich langweilig.
1112
01:12:32,541 --> 01:12:36,332
Ich hatte nie Probleme, Männer zu finden.
Mit Frauen hatte ich Probleme.
1113
01:12:36,333 --> 01:12:38,707
Mit Frauen? Wieso?
1114
01:12:38,708 --> 01:12:40,624
Vielleicht wegen meines Aussehens
1115
01:12:40,625 --> 01:12:45,374
und wegen meiner Art fürchteten Frauen,
ich würde ihnen den Mann ausspannen.
1116
01:12:45,375 --> 01:12:48,500
Aber ich würde einer Frau
nie den Mann ausspannen.
1117
01:12:49,250 --> 01:12:55,041
Würde mein Gianni noch leben,
was er nicht tut, Gott segne seine Seele,
1118
01:12:56,333 --> 01:12:58,333
wärst du nicht meine Freundin.
1119
01:12:59,166 --> 01:13:00,165
Seht ihr?
1120
01:13:00,166 --> 01:13:02,750
Habt ihr sie beim Spülen gesehen? So sexy.
1121
01:13:03,333 --> 01:13:06,625
Angelo, ich hätte dir Geld gegeben,
damit du ihn nimmst.
1122
01:13:07,125 --> 01:13:09,625
Egal, wie viel.
1123
01:13:10,291 --> 01:13:13,832
Du hast es nicht verdient,
so behandelt zu werden.
1124
01:13:13,833 --> 01:13:18,291
Sie ist wie ein Stück
warmes, süßes, italienisches Brot.
1125
01:13:19,875 --> 01:13:21,125
Grazie.
1126
01:13:23,708 --> 01:13:25,041
Was ist mit dir?
1127
01:13:25,708 --> 01:13:28,958
Wer war die große Liebe deines Lebens?
Gab es eine?
1128
01:13:31,000 --> 01:13:34,541
Ja. Früher hatte ich mal eine.
1129
01:13:40,500 --> 01:13:42,125
Wie war sein Name?
1130
01:13:45,625 --> 01:13:46,500
Isabella.
1131
01:13:48,916 --> 01:13:49,958
Ja, Isabella.
1132
01:13:51,250 --> 01:13:54,499
- Was ist passiert?
- Nichts. Es ist nichts passiert.
1133
01:13:54,500 --> 01:13:57,457
Es war eine Sünde.
Ich verließ das Kloster.
1134
01:13:57,458 --> 01:13:59,415
Und dann...
1135
01:13:59,416 --> 01:14:00,707
Es ist nicht leicht,
1136
01:14:00,708 --> 01:14:04,291
in einer Welt zu leben,
die ablehnt, was man ist.
1137
01:14:06,625 --> 01:14:07,749
Oh mein Gott.
1138
01:14:07,750 --> 01:14:09,125
Wie furchtbar.
1139
01:14:11,458 --> 01:14:14,040
Nein. Hier. Auf Isabella.
1140
01:14:14,041 --> 01:14:15,915
- Auf Isabella.
- Isabella.
1141
01:14:15,916 --> 01:14:17,500
- Isabella.
- Auf dich, Süße.
1142
01:14:18,666 --> 01:14:20,290
- Auf dich.
- Du verdienst es.
1143
01:14:20,291 --> 01:14:21,749
Ich danke euch allen.
1144
01:14:21,750 --> 01:14:22,665
Auf dich.
1145
01:14:22,666 --> 01:14:23,749
Und Teresa.
1146
01:14:23,750 --> 01:14:25,208
Gott segne dich, Süße.
1147
01:14:33,875 --> 01:14:37,374
Und was ist mit deiner Familie, Antonella?
1148
01:14:37,375 --> 01:14:41,791
Nun, mein Gianni
ist seit vielen Jahren tot.
1149
01:14:43,666 --> 01:14:46,790
Aber wir bekamen drei wunderschöne Kinder.
1150
01:14:46,791 --> 01:14:49,207
Sie sind im ganzen Land verstreut.
1151
01:14:49,208 --> 01:14:50,665
Neun Enkelkinder.
1152
01:14:50,666 --> 01:14:51,999
Wundervoll.
1153
01:14:52,000 --> 01:14:54,458
Ich sehe sie nicht besonders oft, aber...
1154
01:14:55,833 --> 01:14:59,165
Ich bin stolz auf sie,
weil sie ihre Leben gut meistern.
1155
01:14:59,166 --> 01:15:01,333
Und das macht mich sehr glücklich.
1156
01:15:02,333 --> 01:15:06,374
Danke für den heutigen Tag.
Er war schön, oder?
1157
01:15:06,375 --> 01:15:09,665
- Auf unsere Leben, die wir gut meistern.
- In der Tat.
1158
01:15:09,666 --> 01:15:12,124
- Ja.
- In der Tat!
1159
01:15:12,125 --> 01:15:15,541
- So schön.
- Ich will die ganze Nacht wach bleiben.
1160
01:15:39,875 --> 01:15:42,374
- Wunderschön!
- Wow!
1161
01:15:42,375 --> 01:15:43,415
Grazie!
1162
01:15:43,416 --> 01:15:45,833
Ihr seht wunderschön aus.
1163
01:15:46,875 --> 01:15:47,916
Grazie!
1164
01:15:48,708 --> 01:15:54,207
- Du kannst Gia dafür danken.
- Die Leinwand zählt, nicht der Maler.
1165
01:15:54,208 --> 01:15:57,999
Ich habe mich betrunken.
Ohne Kater. Ich habe Wasser getrunken.
1166
01:15:58,000 --> 01:15:59,332
Schlau!
1167
01:15:59,333 --> 01:16:02,291
GEÖFFNET
1168
01:16:06,041 --> 01:16:08,874
Joe, heute Abend bekochen wir die Welt.
1169
01:16:08,875 --> 01:16:10,666
- Sì?
- Se!
1170
01:16:15,500 --> 01:16:19,040
GESCHLOSSEN
1171
01:16:19,041 --> 01:16:20,500
Heute ist Showtime!
1172
01:16:28,750 --> 01:16:30,791
Bei der Neueröffnung gewittert es.
1173
01:16:34,375 --> 01:16:37,540
Entschuldigt die Verspätung.
Was für ein Wetter.
1174
01:16:37,541 --> 01:16:39,875
- Gott.
- Da ist unser Rechtsbeistand.
1175
01:16:40,458 --> 01:16:41,999
Sieh dich an.
1176
01:16:42,000 --> 01:16:45,332
- Wie damals auf der Highschool.
- Da wärst du gerne.
1177
01:16:45,333 --> 01:16:47,540
- Hallo.
- Hallo.
1178
01:16:47,541 --> 01:16:51,500
Oh mein Gott, Joe.
Es sieht wirklich schön aus.
1179
01:16:52,416 --> 01:16:53,541
Ja.
1180
01:16:56,333 --> 01:16:59,124
Du. Das hast du gut gemacht. Komm her.
1181
01:16:59,125 --> 01:17:01,458
Ja, keine große Sache. Und jetzt... Hey.
1182
01:17:03,250 --> 01:17:05,124
- Viel Glück, Bruder.
- Hey.
1183
01:17:05,125 --> 01:17:08,415
Danke, dass ihr gekommen seid.
Schön, euch zu sehen.
1184
01:17:08,416 --> 01:17:09,875
Toll.
1185
01:17:12,375 --> 01:17:14,665
Ist der Essensansturm vorbei?
1186
01:17:14,666 --> 01:17:16,041
Vorbei?
1187
01:17:17,416 --> 01:17:20,833
- Er hat noch nicht begonnen.
- Ja, ein langsamer Start.
1188
01:17:22,375 --> 01:17:23,291
Wie langsam?
1189
01:17:24,041 --> 01:17:27,040
Ihr seid heute Abend
unsere ersten Kunden, also...
1190
01:17:27,041 --> 01:17:29,874
Mein Bruder und seine Familie
wollten kommen,
1191
01:17:29,875 --> 01:17:33,499
aber ich glaube, sie haben Angst,
im Sturm steckenzubleiben.
1192
01:17:33,500 --> 01:17:35,458
Sie kommen aus Philadelphia.
1193
01:17:36,250 --> 01:17:39,582
Wisst ihr, was?
Wir haben zwei nette Kunden.
1194
01:17:39,583 --> 01:17:42,249
Bereiten wir ihnen
einen unvergesslichen Abend.
1195
01:17:42,250 --> 01:17:43,165
- Okay!
- Ja!
1196
01:17:43,166 --> 01:17:45,915
- Verwöhnt sie!
- Ich bringe euch zum Tisch.
1197
01:17:45,916 --> 01:17:46,958
Ok.
1198
01:17:48,000 --> 01:17:50,665
Sag mal, heißt das, wir müssen zahlen?
1199
01:17:50,666 --> 01:17:53,416
Auf jeden Fall.
Danke, dass ihr gekommen seid.
1200
01:17:59,541 --> 01:18:02,416
Meine Damen,
ihr habt euch selbst übertroffen.
1201
01:18:03,291 --> 01:18:06,791
Das beste Essen, das ich seit...
gestern Abend gegessen habe.
1202
01:18:07,833 --> 01:18:11,666
Das ist das beste italienische Essen,
das ich je hatte.
1203
01:18:16,083 --> 01:18:17,375
Ja, es ist...
1204
01:18:18,416 --> 01:18:21,165
Es wird langsam spät. Wir sollten gehen.
1205
01:18:21,166 --> 01:18:24,916
Aber... ihr habt
fantastische Arbeit geleistet.
1206
01:18:36,791 --> 01:18:39,500
{\an8}GESCHLOSSEN
1207
01:19:23,166 --> 01:19:26,000
SPAR- UND GIROKONTO
1208
01:19:28,458 --> 01:19:30,082
SUCHE RESTAURANTBEWERTUNG
1209
01:19:30,083 --> 01:19:32,457
BEITRÄGE VOM NEW YORKER...
VOM TIME OUT...
1210
01:19:32,458 --> 01:19:34,999
ICH HAKE NOCH MAL NACH...
HI, FOOD & WINE
1211
01:19:35,000 --> 01:19:37,499
LIEBER MR. DURANT,
ICH LIEBE IHRE FERNSEHSHOW.
1212
01:19:37,500 --> 01:19:39,749
IHRE BEWERTUNG WÜRDE ALLES ÄNDERN
1213
01:19:39,750 --> 01:19:41,875
BESUCHEN SIE UNS
IN DANKBARKEIT
1214
01:19:42,541 --> 01:19:43,916
Falls Sie Zeit haben...
1215
01:20:10,291 --> 01:20:12,750
Danke, Tante Teresa.
1216
01:20:16,958 --> 01:20:18,833
Danke, dass ihr gekommen seid.
1217
01:20:24,291 --> 01:20:26,374
WIR NEHMEN KEINE ANFRAGEN MEHR AN
1218
01:20:26,375 --> 01:20:29,375
LEIDER NICHT - ABSAGEN
AUSGEBUCHT - VIEL GLÜCK
1219
01:20:37,916 --> 01:20:41,166
WIR MÜSSEN IHRE ANFRAGE LEIDER ABLEHNEN
1220
01:20:44,750 --> 01:20:45,666
LETZTE MAHNUNG
1221
01:20:52,375 --> 01:20:54,374
Bitte sehr. Die Post.
1222
01:20:54,375 --> 01:20:55,540
- Für dich.
- Joe!
1223
01:20:55,541 --> 01:21:00,124
- Das sind eure Gehaltsschecks.
- Das Restaurant hat keinen Cent verdient.
1224
01:21:00,125 --> 01:21:01,207
Das ist verrückt.
1225
01:21:01,208 --> 01:21:02,624
Keinesfalls.
1226
01:21:02,625 --> 01:21:05,124
Ihr bekommt alle zwei Wochen euren Scheck.
1227
01:21:05,125 --> 01:21:07,874
Ihr arbeitet nicht umsonst. Euer Geld, ok?
1228
01:21:07,875 --> 01:21:09,457
Wir regeln das.
1229
01:21:09,458 --> 01:21:11,875
- Joe.
- Wieso kommt niemand?
1230
01:21:13,500 --> 01:21:16,332
- Schäm dich!
- Hey, was soll das?
1231
01:21:16,333 --> 01:21:19,583
Sagst du den Leuten,
sie sollen nicht kommen?
1232
01:21:20,166 --> 01:21:21,540
Nicht nur ich.
1233
01:21:21,541 --> 01:21:24,457
Alle wollen,
dass das Restaurant verschwindet.
1234
01:21:24,458 --> 01:21:28,749
Er ist nicht von hier,
und er benutzt euch als Lockvogel.
1235
01:21:28,750 --> 01:21:30,249
Mich als Lockvogel?
1236
01:21:30,250 --> 01:21:34,749
Er benutzt mich nicht!
Er feiert mich, du stunad.
1237
01:21:34,750 --> 01:21:36,665
- Hey.
- Wie kannst du es wagen?
1238
01:21:36,666 --> 01:21:38,415
- Antonella, hey!
- Klappe.
1239
01:21:38,416 --> 01:21:40,708
- Antonella, vieni accà.
- Lass mich in Ruhe.
1240
01:21:42,666 --> 01:21:44,249
Joe ist ein guter Kerl.
1241
01:21:44,250 --> 01:21:47,708
Er will uns nichts wegnehmen.
Er will etwas zurückgeben.
1242
01:21:50,791 --> 01:21:51,833
Gute Nacht, Joe.
1243
01:21:52,333 --> 01:21:53,790
- Gute Nacht.
- Nacht, Joe.
1244
01:21:53,791 --> 01:21:55,290
- Nacht.
- Gute Nacht, Joe.
1245
01:21:55,291 --> 01:21:57,124
- Gute Nacht, Joe.
- Bis später.
1246
01:21:57,125 --> 01:21:58,999
- Gute Nacht.
- Gute Nacht, Joey.
1247
01:21:59,000 --> 01:22:01,040
- Wie war's in der Uni?
- Gut.
1248
01:22:01,041 --> 01:22:02,333
Das freut mich.
1249
01:22:13,291 --> 01:22:15,708
Also, wie schlimm ist es?
1250
01:22:16,458 --> 01:22:18,374
Ich kann nur noch weinen.
1251
01:22:18,375 --> 01:22:22,249
Ich habe getan, was ich konnte.
Aber es kommt niemand.
1252
01:22:22,250 --> 01:22:25,749
Ich habe Kritiker kontaktiert.
Sogar zweimal.
1253
01:22:25,750 --> 01:22:29,832
Ich werde wahrscheinlich
eine einstweilige Verfügung bekommen.
1254
01:22:29,833 --> 01:22:33,625
Ich wollte noch etwas abwarten
und vielleicht morgen
1255
01:22:34,583 --> 01:22:38,665
allen anderen mitteilen,
dass wir den Laden schließen müssen.
1256
01:22:38,666 --> 01:22:40,708
Nein, das kannst du nicht tun.
1257
01:22:43,625 --> 01:22:45,958
Moment mal. Wenn sie nicht herkommen,
1258
01:22:47,666 --> 01:22:50,625
vielleicht solltest du zu ihnen gehen.
1259
01:22:51,125 --> 01:22:52,208
Es ihnen bringen.
1260
01:22:53,666 --> 01:22:54,499
Vielleicht.
1261
01:22:54,500 --> 01:22:55,625
Ach, komm schon.
1262
01:22:56,458 --> 01:22:57,332
Mein Süßer,
1263
01:22:57,333 --> 01:23:00,707
was du letzten Endes bereuen wirst,
1264
01:23:00,708 --> 01:23:03,999
sind nicht deine Fehler.
Du kannst einfach weitermachen.
1265
01:23:04,000 --> 01:23:08,040
Du wirst die Momente bereuen,
die du nicht wahrgenommen hast.
1266
01:23:08,041 --> 01:23:10,750
Und das hier ist dein Moment, Joe.
1267
01:23:47,500 --> 01:23:48,583
Mr. Durant?
1268
01:23:49,833 --> 01:23:50,874
Hi.
1269
01:23:50,875 --> 01:23:51,791
Nein.
1270
01:23:52,291 --> 01:23:56,582
Ich weiß, es schickt sich nicht,
Sie so zu überfallen.
1271
01:23:56,583 --> 01:23:58,165
- Tut mir leid.
- Wer sind Sie?
1272
01:23:58,166 --> 01:24:02,040
- Tut mir leid. Joe Scaravella.
- Was geht hier vor sich?
1273
01:24:02,041 --> 01:24:04,165
Ich rufe den Sicherheitsdienst.
1274
01:24:04,166 --> 01:24:07,082
- Ich eröffne ein italienisches Restaurant.
- Michael.
1275
01:24:07,083 --> 01:24:09,582
Statt professionelle Köche einzustellen...
1276
01:24:09,583 --> 01:24:10,499
Taylor?
1277
01:24:10,500 --> 01:24:12,832
- Echte Nonnas kochen für mich.
- Klar.
1278
01:24:12,833 --> 01:24:19,875
Meine Gäste sollen sich fühlen wie früher,
als ein geliebter Mensch sie bekocht hat.
1279
01:24:20,458 --> 01:24:24,083
- Großmütter kochen für Sie?
- Ja, italienische Großmütter.
1280
01:24:24,750 --> 01:24:29,832
- Sind Sie geisteskrank?
- Etwas verrückt, aber nicht beängstigend.
1281
01:24:29,833 --> 01:24:32,957
Ich möchte meine Liebe für Essen
mit Ihnen teilen.
1282
01:24:32,958 --> 01:24:35,915
- Nein.
- Darf ich Ihnen diese Gerichte zeigen?
1283
01:24:35,916 --> 01:24:38,499
Schauen Sie mal. Das sind Strangolapreti.
1284
01:24:38,500 --> 01:24:41,249
Hier steckt Tradition drin.
1285
01:24:41,250 --> 01:24:43,374
- Oh mein Gott.
- Mit Spinat, ok?
1286
01:24:43,375 --> 01:24:45,082
- Ricotta.
- Oh Mann.
1287
01:24:45,083 --> 01:24:47,540
Burro fuso mit Salbei. Ganz einfach.
1288
01:24:47,541 --> 01:24:50,999
Aus ganz Italien,
von verschiedenen Nonnas gekocht,
1289
01:24:51,000 --> 01:24:53,457
und hier gibt es Cannoli zum Nachtisch.
1290
01:24:53,458 --> 01:24:57,208
Alles ist hausgemacht.
Alles von Nonnas, von Großmüttern.
1291
01:24:58,291 --> 01:24:59,250
Ok.
1292
01:25:00,541 --> 01:25:01,665
Enoteca Maria.
1293
01:25:01,666 --> 01:25:03,875
Ja, Enoteca Maria, nach meiner Mom.
1294
01:25:05,833 --> 01:25:06,707
Staten Island.
1295
01:25:06,708 --> 01:25:07,958
Ja.
1296
01:25:10,541 --> 01:25:12,665
Ja, Joe,
1297
01:25:12,666 --> 01:25:15,999
ich bewerte Restaurants hier in Manhattan.
1298
01:25:16,000 --> 01:25:21,374
Michelin-Restaurants im In- und Ausland
mit drei, zwei und einem Stern.
1299
01:25:21,375 --> 01:25:23,415
Genau. Und deshalb bin ich hier.
1300
01:25:23,416 --> 01:25:24,665
Ich würde mich freuen,
1301
01:25:24,666 --> 01:25:27,958
wenn Sie die Enoteca Maria
dieses Wochenende bewerten.
1302
01:25:31,250 --> 01:25:34,207
Ok, dieses Wochenende...
1303
01:25:34,208 --> 01:25:39,041
Ich bin bis Januar ausgebucht.
1304
01:25:42,750 --> 01:25:46,500
Wenn Sie das nächste Mal
ein Restaurant eröffnen,
1305
01:25:47,750 --> 01:25:49,291
sollten Sie besser planen.
1306
01:25:49,791 --> 01:25:53,457
Ich gebe zu, dass mein Businessplan
nicht besonders gut ist.
1307
01:25:53,458 --> 01:25:54,790
Da haben Sie recht.
1308
01:25:54,791 --> 01:25:57,583
Aber ich habe einen guten Plan
fürs Restaurant.
1309
01:25:58,458 --> 01:26:00,249
Weil es kein Restaurant ist.
1310
01:26:00,250 --> 01:26:03,957
Es geht mir mehr um die Familie,
und wie man Familie erlebt.
1311
01:26:03,958 --> 01:26:07,165
Besonders für Menschen,
die keine Familie mehr haben.
1312
01:26:07,166 --> 01:26:10,207
Unsere Nonnas sind fantastische Köchinnen.
1313
01:26:10,208 --> 01:26:12,500
Ich bitte Sie um keinen Gefallen.
1314
01:26:13,083 --> 01:26:16,415
Ich möchte nur,
dass Sie das Restaurant erleben
1315
01:26:16,416 --> 01:26:18,208
und uns fair bewerten.
1316
01:26:18,791 --> 01:26:20,458
Es ist was ganz Besonderes.
1317
01:26:25,375 --> 01:26:27,290
- Geh schon ran.
- Keine Sorge.
1318
01:26:27,291 --> 01:26:28,999
Geh ran.
1319
01:26:29,000 --> 01:26:31,833
Die Mailbox geht direkt an.
1320
01:26:36,458 --> 01:26:38,999
Ich hoffe, Joe hat sich nicht verletzt.
1321
01:26:39,000 --> 01:26:42,791
Dass er nicht hingefallen ist.
Vielleicht ist er in Not.
1322
01:26:43,458 --> 01:26:46,166
Joe ist nicht verletzt.
Er kommt einfach nicht.
1323
01:26:47,125 --> 01:26:48,957
Ich weiß, was du damit meinst.
1324
01:26:48,958 --> 01:26:50,999
Und es gefällt mir gar nicht.
1325
01:26:51,000 --> 01:26:53,415
Joe wird kommen!
1326
01:26:53,416 --> 01:26:54,375
Wirklich?
1327
01:26:55,083 --> 01:26:56,333
Was habe ich gesagt?
1328
01:26:56,958 --> 01:27:01,582
Keiner interessiert sich für uns.
Was wir kochen, unsere Geschichten.
1329
01:27:01,583 --> 01:27:06,082
Das interessiert keinen.
Wir sind alte Artefakte. Verstehst du?
1330
01:27:06,083 --> 01:27:09,374
- Das sind wir.
- Das ist nur deine Meinung.
1331
01:27:09,375 --> 01:27:12,957
- Ich glaube das nicht.
- Seit über einem Monat haben wir geöffnet.
1332
01:27:12,958 --> 01:27:17,208
Wer war hier, außer Freunde und Familie?
Wir sind unwichtig.
1333
01:27:17,791 --> 01:27:19,541
Unbedeutend.
1334
01:27:20,041 --> 01:27:23,415
Und wir werden niemandem
in Erinnerung bleiben.
1335
01:27:23,416 --> 01:27:25,415
Ok. Siehst du die Tür?
1336
01:27:25,416 --> 01:27:28,332
Ich hoffe, sie trifft dich nicht am Arsch,
wenn du gehst!
1337
01:27:28,333 --> 01:27:30,541
Ich bin nicht unbedeutend!
1338
01:27:31,166 --> 01:27:32,832
Das hier bedeutet mir etwas!
1339
01:27:32,833 --> 01:27:37,249
Man hat mich noch nicht abgeschrieben,
auch wenn du dich so fühlst!
1340
01:27:37,250 --> 01:27:41,290
- Leg dich nicht mit mir an. Es reicht.
- Raus! Wir brauchen dich nicht!
1341
01:27:41,291 --> 01:27:44,457
Silenzio!
Bitte! Ich schäme mich so für euch.
1342
01:27:44,458 --> 01:27:48,499
Wir geben nicht auf.
Wir hauen nicht einfach ab.
1343
01:27:48,500 --> 01:27:51,040
Wir sind intelligente, starke Frauen.
1344
01:27:51,041 --> 01:27:55,291
Wir sind schöne Frauen
mit italienischem Blut in unserer Seele.
1345
01:27:55,833 --> 01:28:01,875
Wir haben viel gemeinsam durchgestanden.
Ich lasse nicht zu, dass das in Wut endet.
1346
01:28:03,291 --> 01:28:04,416
Gut formuliert.
1347
01:28:06,375 --> 01:28:07,916
Grazie.
1348
01:28:09,958 --> 01:28:11,166
Ok.
1349
01:28:15,041 --> 01:28:17,458
- Ok.
- Ok, Bologna, komm schon.
1350
01:28:21,666 --> 01:28:22,790
Hey.
1351
01:28:22,791 --> 01:28:23,999
- Joe!
- Wie geht's?
1352
01:28:24,000 --> 01:28:25,332
Hallo, Joe.
1353
01:28:25,333 --> 01:28:27,125
- Hi.
- Hi.
1354
01:28:28,041 --> 01:28:30,832
Ok, egal, was du sagst, es wird ok sein.
1355
01:28:30,833 --> 01:28:32,583
Das weiß ich zu schätzen.
1356
01:28:34,750 --> 01:28:37,666
Ich wünschte,
ich hätte erfreulichere Neuigkeiten,
1357
01:28:38,291 --> 01:28:40,499
weil ihr alle fantastisch wart.
1358
01:28:40,500 --> 01:28:41,415
Ehrlich.
1359
01:28:41,416 --> 01:28:45,625
Und ihr habt es definitiv verdient,
dass der Laden hier weiterläuft.
1360
01:28:47,083 --> 01:28:51,999
Ich kann mit gutem Gewissen sagen,
dass ich mir mehr erhofft hatte.
1361
01:28:52,000 --> 01:28:54,750
Nicht nur für mich, sondern für meine Mom.
1362
01:28:55,375 --> 01:28:58,082
Aber auch für euch alle.
1363
01:28:58,083 --> 01:29:01,707
Und ihr bedeutet mir alle sehr viel.
1364
01:29:01,708 --> 01:29:03,000
Aber...
1365
01:29:04,208 --> 01:29:05,666
Aber die Wahrheit ist,
1366
01:29:06,333 --> 01:29:08,958
wir können den Laden
nicht am Laufen halten.
1367
01:29:09,875 --> 01:29:13,166
Ich möchte mich bei euch bedanken
und entschuldigen.
1368
01:29:15,125 --> 01:29:16,165
Du...
1369
01:29:16,166 --> 01:29:20,458
Du hast dein Bestes gegeben.
Und wir sind sehr stolz auf dich.
1370
01:29:22,583 --> 01:29:23,832
Du hast das gut gemacht.
1371
01:29:23,833 --> 01:29:26,375
Wir haben alle unser Bestes getan, Joe.
1372
01:29:27,791 --> 01:29:29,833
Deine Mutter wäre stolz.
1373
01:29:32,500 --> 01:29:33,415
Danke.
1374
01:29:33,416 --> 01:29:34,665
Das wäre sie.
1375
01:29:34,666 --> 01:29:35,833
Ja.
1376
01:29:36,375 --> 01:29:40,125
Wisst ihr, was?
Jetzt sind wir wie eine Familie. Oder?
1377
01:29:40,958 --> 01:29:43,916
Wenn das das Einzige ist,
was wir hiervon hatten,
1378
01:29:44,625 --> 01:29:47,333
dann haben wir gewonnen. Also danke dafür.
1379
01:29:53,708 --> 01:29:54,540
Ja.
1380
01:29:54,541 --> 01:29:57,750
Deine Wahlfamilie.
1381
01:29:58,541 --> 01:29:59,750
Das sind wir.
1382
01:30:07,125 --> 01:30:10,707
Es gibt ein Problem.
Wir haben viel Essen in der Küche.
1383
01:30:10,708 --> 01:30:12,958
Es wäre eine Sünde, es wegzuwerfen.
1384
01:30:13,958 --> 01:30:15,207
Also tun wir es nicht.
1385
01:30:15,208 --> 01:30:18,790
Wir laden unsere Familie, Freunde,
alle, die wir kennen ein,
1386
01:30:18,791 --> 01:30:21,124
zu einem wunderbaren Sonntagsessen.
1387
01:30:21,125 --> 01:30:23,124
- Ja!
- Tolle Idee.
1388
01:30:23,125 --> 01:30:25,249
- Ja, eine Party.
- Machen wir das?
1389
01:30:25,250 --> 01:30:28,124
- Ja!
- Mit Limoncello!
1390
01:30:28,125 --> 01:30:29,208
- Nein!
- Nein!
1391
01:30:33,833 --> 01:30:38,415
- Der Wingman ist da. Hallo.
- Schön, dich zu sehen. Euch auch.
1392
01:30:38,416 --> 01:30:42,374
- Das ist Olivia. Meine MTA-Kollegen.
- Vito. Freut mich.
1393
01:30:42,375 --> 01:30:46,499
- Setzt euch hin, wo ihr wollt, ok?
- Wie in einer großen Familie.
1394
01:30:46,500 --> 01:30:51,832
- Da ist Cousine Tammy. Cousine Tammy!
- Hi! Schön, dich kennenzulernen!
1395
01:30:51,833 --> 01:30:55,624
- Du siehst toll aus. Schön, dich zu sehen.
- Danke. Schön hier.
1396
01:30:55,625 --> 01:30:59,208
- Schön. Kumpel, schön, dich zu sehen.
- Glückwunsch.
1397
01:31:00,500 --> 01:31:04,207
Wenn der Laden verkauft ist,
zahle ich dir jeden Penny zurück.
1398
01:31:04,208 --> 01:31:08,415
Hey, lass gut sein. Heute geht es um dich.
Nichts davon ist wichtig.
1399
01:31:08,416 --> 01:31:10,707
Ja. Komm, wir sind stolz auf dich.
1400
01:31:10,708 --> 01:31:14,583
- Zeigst du ihnen, wo sie sitzen?
- Ich verhungere. Komm.
1401
01:31:15,541 --> 01:31:18,207
Hey, du hast es geschafft.
Danke fürs Kommen.
1402
01:31:18,208 --> 01:31:19,790
- Du siehst toll aus.
- Joey.
1403
01:31:19,791 --> 01:31:21,916
Schön, dass ihr gekommen seid.
1404
01:31:23,791 --> 01:31:25,666
- Hey.
- Hey.
1405
01:31:27,291 --> 01:31:30,832
Ich habe von der Entscheidung gehört.
Es tut mir leid.
1406
01:31:30,833 --> 01:31:35,750
Ich bin auch Geschäftsmann.
Ich würde das niemandem wünschen, also...
1407
01:31:39,500 --> 01:31:43,791
Eine Hommage. Ein Teil der Geschichte
des Gebäudes, also behielten wir es.
1408
01:31:47,041 --> 01:31:49,540
Es ist wunderschön. Danke.
1409
01:31:49,541 --> 01:31:50,749
Also...
1410
01:31:50,750 --> 01:31:53,749
Das ist für Sie. Ich gehe dann mal wieder.
1411
01:31:53,750 --> 01:31:56,832
Nein, setzen Sie sich,
essen Sie was, öffnen Sie die.
1412
01:31:56,833 --> 01:32:00,916
Wir trinken zusammen ein Gläschen, ok?
Kommen Sie, essen Sie was.
1413
01:32:06,875 --> 01:32:11,374
Da draußen warten viele Leute
auf eure Herzensgerichte. Seid ihr bereit?
1414
01:32:11,375 --> 01:32:13,790
- Ja!
- Auf geht's!
1415
01:32:13,791 --> 01:32:16,208
- Bereit!
- Ok.
1416
01:32:25,750 --> 01:32:27,000
Ok, das reicht.
1417
01:32:31,958 --> 01:32:33,207
Das ist viel Salz!
1418
01:32:33,208 --> 01:32:34,750
- Ich komme.
- Tu's drauf.
1419
01:32:36,083 --> 01:32:38,625
Die sehen wirklich gut aus. Köstlich!
1420
01:32:44,125 --> 01:32:45,458
Hier, probier mal.
1421
01:32:57,083 --> 01:32:58,083
Ok.
1422
01:32:59,166 --> 01:33:01,208
Köstlich. Oh mein Gott.
1423
01:33:10,291 --> 01:33:11,125
Oh mein Gott.
1424
01:33:16,041 --> 01:33:17,916
Reicht das weiter.
1425
01:33:46,583 --> 01:33:50,165
- Unsere Nonnas wären stolz.
- Auf unsere Nonnas.
1426
01:33:50,166 --> 01:33:51,333
Auf die Nonnas.
1427
01:33:55,666 --> 01:33:59,666
Entschuldigt mich.
Könnt ihr bitte alle kurz rauskommen?
1428
01:34:04,833 --> 01:34:06,125
Was haben wir getan?
1429
01:34:08,500 --> 01:34:09,458
Ok.
1430
01:34:33,625 --> 01:34:35,166
Das habt ihr toll gemacht.
1431
01:36:12,458 --> 01:36:18,500
JOEY, ICH HÄTTE DIR GERNE MEHR GEGEBEN.
IN LIEBE, MAMA
1432
01:36:26,916 --> 01:36:28,291
HUHN TETRAZZINI
1433
01:36:34,208 --> 01:36:35,375
KRABBENKUCHEN
1434
01:36:37,583 --> 01:36:39,250
SPINAT-KÄSE-AUFLAUF
1435
01:36:53,750 --> 01:36:59,208
SONNTAGSSOSSE
1436
01:37:33,791 --> 01:37:40,791
RESTAURANT ZU VERKAUFEN
NUR MIT TERMIN
1437
01:38:30,166 --> 01:38:31,166
Was gibt's denn?
1438
01:38:31,750 --> 01:38:32,583
Tja...
1439
01:38:41,083 --> 01:38:44,000
Entschuldigen Sie die Störung.
Danke für Ihre Zeit.
1440
01:38:44,500 --> 01:38:45,333
Danke.
1441
01:39:08,166 --> 01:39:12,915
Als mein Redakteur, Edward Durant,
mich bat, die Enoteca Maria zu bewerten,
1442
01:39:12,916 --> 01:39:18,124
ein neues italienisches Restaurant,
27 Hyatt Street, Staten Island, New York,
1443
01:39:18,125 --> 01:39:21,207
hatte ich Vorurteile
gegenüber echten Nonna-Köchinnen
1444
01:39:21,208 --> 01:39:23,375
anstelle von etablierten Köchinnen.
1445
01:39:24,416 --> 01:39:26,290
Doch bald fand ich heraus,
1446
01:39:26,291 --> 01:39:30,290
dass man in diesem urigen,
wunderschön eingerichteten Restaurant
1447
01:39:30,291 --> 01:39:35,250
mit dem warmen und einladenden Dekor
viel mehr bekam, als nur leckeres Essen.
1448
01:39:35,916 --> 01:39:37,458
Man bekam eine Familie.
1449
01:39:38,583 --> 01:39:40,500
Wie toll!
1450
01:39:41,083 --> 01:39:42,707
- Du hast es geschafft.
- Wir.
1451
01:39:42,708 --> 01:39:44,916
Wunderschön eingerichtet? Komm her.
1452
01:39:47,416 --> 01:39:51,333
Man bekam Kultur und Geschichte.
1453
01:39:54,083 --> 01:39:55,499
Gut gemacht, Joey!
1454
01:39:55,500 --> 01:39:59,666
Man bekam mehrere Generationen
von Traditionen und Geschichten.
1455
01:40:03,666 --> 01:40:07,749
Wenn Sie nur gutes Essen wollen,
gehen Sie nicht in die Enoteca Maria.
1456
01:40:07,750 --> 01:40:11,707
Aber wenn Sie gutes Essen wollen,
das Sie nicht nur sättigt,
1457
01:40:11,708 --> 01:40:16,040
sondern Ihre Seele erhellt,
dann eilen Sie ganz schnell hin,
1458
01:40:16,041 --> 01:40:18,290
zu Ihrem kleinen Stück Familie,
1459
01:40:18,291 --> 01:40:21,249
wo die Person,
die Sie am meisten geliebt hat,
1460
01:40:21,250 --> 01:40:23,333
noch mal für Sie kochen kann.
1461
01:40:24,083 --> 01:40:26,791
Und bestellen Sie unbedingt
das Capuzzelle.
1462
01:40:32,583 --> 01:40:33,500
Hallo?
1463
01:40:35,208 --> 01:40:36,540
Sadie?
1464
01:40:36,541 --> 01:40:37,916
Ja, hier ist Sadie.
1465
01:40:39,125 --> 01:40:40,333
Hier ist Mama.
1466
01:40:41,916 --> 01:40:42,957
Ma?
1467
01:40:42,958 --> 01:40:43,916
Ja.
1468
01:40:44,416 --> 01:40:46,999
Hi. Ist alles in Ordnung?
1469
01:40:47,000 --> 01:40:48,082
Ja.
1470
01:40:48,083 --> 01:40:50,958
ENOTECA MARIA: WO ES NACH FAMILIE SCHMECKT
1471
01:40:52,416 --> 01:40:54,165
Alle waren skeptisch, außer ich.
1472
01:40:54,166 --> 01:40:57,707
Ich wollte es entwerfen,
und jetzt sehen Sie das Resultat.
1473
01:40:57,708 --> 01:41:01,290
- Es ist wunderschön geworden.
- Darf ich dich kurz entführen?
1474
01:41:01,291 --> 01:41:04,207
Ok, ich fülle noch mal nach.
Alles in Ordnung?
1475
01:41:04,208 --> 01:41:06,082
- Toll.
- Beraterin?
1476
01:41:06,083 --> 01:41:08,540
- Das ist alles dein Verdienst.
- Nein, unser.
1477
01:41:08,541 --> 01:41:11,833
Wir brauchen einen Kellner.
Meine Prüfung steht an.
1478
01:41:12,875 --> 01:41:16,207
Jeden Tag Blumen?
Lass sie dich mal einen Tag vermissen.
1479
01:41:16,208 --> 01:41:19,332
- Wie geht's? Alles gut hier?
- Alles bestens, tesoro.
1480
01:41:19,333 --> 01:41:22,332
- Was gibt's Neues?
- Ich trage einen Wollpulli!
1481
01:41:22,333 --> 01:41:25,290
Das mit dem Schafskopf tut mir leid,
aber er verkauft sich.
1482
01:41:25,291 --> 01:41:27,707
- Sie macht das toll.
- Ich arbeite hier.
1483
01:41:27,708 --> 01:41:30,415
Ja. Ich muss schnell
frische Luft schnappen.
1484
01:41:30,416 --> 01:41:32,207
- Viel Spaß, Joe.
- Ja.
1485
01:41:32,208 --> 01:41:33,750
Ich bin stolz auf euch.
1486
01:42:10,416 --> 01:42:13,333
GEÖFFNET
1487
01:43:12,375 --> 01:43:14,375
GEÖFFNET
1488
01:43:27,666 --> 01:43:33,041
{\an8}DIE ENOTECA MARIA
GIBT ES SEIT ÜBER 15 JAHREN.
1489
01:43:36,416 --> 01:43:41,875
{\an8}SIE IST IMMER NOCH AUF STATEN ISLAND, NY.
1490
01:43:42,166 --> 01:43:44,791
{\an8}INSPIRIERT DURCH
JODY SCARAVELLAS LEBENSGESCHICHTE
1491
01:43:45,125 --> 01:43:50,666
{\an8}INZWISCHEN BESCHÄFTIGT SIE
NONNAS AUS ALLER WELT.
1492
01:43:56,791 --> 01:44:02,208
{\an8}BRUNO KOMMT IMMER NOCH INS RESTAURANT.
1493
01:44:05,541 --> 01:44:11,041
{\an8}JOE LÄSST IHN NICHT MEHR BEZAHLEN.
1494
01:44:14,333 --> 01:44:19,750
{\an8}RUFT VORHER AN, UM ZU RESERVIEREN.
1495
01:44:23,083 --> 01:44:28,625
{\an8}IHR WERDET
WIE EIN TEIL DER FAMILIE BEHANDELT.
1496
01:44:31,791 --> 01:44:37,250
{\an8}UND FÜR DIE GANZ MUTIGEN...
1497
01:44:40,541 --> 01:44:46,000
{\an8}...STEHT CAPUZZELLE
IMMER NOCH AUF DER SPEISEKARTE.
1498
01:44:54,916 --> 01:44:56,541
TOLLES ESSEN
DAS BESTE ESSEN
1499
01:45:50,041 --> 01:45:52,375
{\an8}NONNAS HAUS
1500
01:51:27,083 --> 01:51:29,666
Untertitel von: Eva Backmann
1501
01:51:31,416 --> 01:51:34,916
FÜR MARGARET UND AMIL MACCIE