1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:47,750 --> 00:00:52,332
ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΕ ΑΛΗΘΙΝΗ ΙΣΤΟΡΙΑ...
4
00:00:52,333 --> 00:00:55,333
ΜΠΡΟΥΚΛΙΝ, ΠΡΙΝ ΑΠΟ 40 ΧΡΟΝΙΑ
5
00:00:55,875 --> 00:01:02,707
ΚΛΕΙΣΤΟ
6
00:01:02,708 --> 00:01:03,625
ΑΝΟΙΧΤΟ
7
00:01:11,000 --> 00:01:12,541
Ελάτε. Επόμενος.
8
00:01:32,416 --> 00:01:35,750
Γεια σου, Τζόι.
Τι θέλει σήμερα η γιαγιά σου;
9
00:01:36,333 --> 00:01:38,499
Δυο καρβέλια ψωμί και 12 ζέπολε.
10
00:01:38,500 --> 00:01:41,541
Τώρα βγήκαν απ' τον φούρνο.
Σ' τα φέρνω αμέσως.
11
00:01:42,125 --> 00:01:44,457
Να 'σαι φρόνιμος. Να λες το Ροδάριο.
12
00:01:44,458 --> 00:01:45,625
Και, Τζόι,
13
00:01:46,375 --> 00:01:47,958
μην τα φας όλα στον δρόμο.
14
00:01:51,916 --> 00:01:54,875
Ωραίο αμάξι, κε Ρομάνο. Κλασικό μοντέλο.
15
00:01:55,458 --> 00:01:56,666
Σ' ευχαριστώ, Τζο.
16
00:01:57,208 --> 00:01:58,999
- Γεια, Τζο.
- Γεια, Μπρούνο.
17
00:01:59,000 --> 00:02:01,000
Μπρούνο, όχι τσαπατσουλιές.
18
00:02:01,958 --> 00:02:03,000
Εμπρός.
19
00:02:16,458 --> 00:02:18,375
- Τζόι!
- Γεια σου, μικρέ.
20
00:02:24,083 --> 00:02:25,875
Μαμά, έφερα το ψωμί.
21
00:02:26,541 --> 00:02:28,374
Μπράβο σου, Τζόι.
22
00:02:28,375 --> 00:02:29,500
Τα ζέπολε;
23
00:02:31,833 --> 00:02:33,165
Τζόι!
24
00:02:33,166 --> 00:02:34,790
Πάνε τα ζέπολε.
25
00:02:34,791 --> 00:02:36,000
Φύγε από δω.
26
00:03:03,916 --> 00:03:06,916
Τζόι, θες να δεις
πώς κάνει η γιαγιά τη σάλτσα;
27
00:03:07,625 --> 00:03:08,666
Έλα εδώ.
28
00:03:15,916 --> 00:03:17,875
Δες, περίμενε.
29
00:03:19,166 --> 00:03:20,041
Μύρισέ το.
30
00:03:24,791 --> 00:03:26,457
Πώς ξέρεις πόσο να βάλεις;
31
00:03:26,458 --> 00:03:29,875
Ακούς την καρδιά σου.
Όσο σου λέει η καρδιά σου.
32
00:03:36,083 --> 00:03:37,000
Δοκίμασε.
33
00:03:40,791 --> 00:03:42,124
Είναι τέλεια, γιαγιά.
34
00:03:42,125 --> 00:03:45,041
Όχι. Εσύ είσαι τέλειος.
35
00:03:49,166 --> 00:03:51,916
"Στο τραπέζι μένουμε για πάντα νέοι".
36
00:04:03,708 --> 00:04:05,458
Μη! Για συμμορφώσου!
37
00:04:08,000 --> 00:04:08,957
Ωραία τα λαζάνια;
38
00:04:08,958 --> 00:04:11,083
Ποιος πήρε όλες τις γωνίες;
39
00:04:13,291 --> 00:04:14,875
Πού πήγαν τα λαζάνια;
40
00:04:15,916 --> 00:04:18,583
- Σάλτσα λέγεται ή ζωμός;
- Σάλτσα.
41
00:04:32,500 --> 00:04:33,499
Ρομπέρτα!
42
00:04:33,500 --> 00:04:35,125
Τσάο, Ρομπέρτα!
43
00:04:37,416 --> 00:04:39,250
Ρομπέρτα!
44
00:04:47,375 --> 00:04:48,957
Μια φωτογραφία!
45
00:04:48,958 --> 00:04:50,124
Όχι!
46
00:04:50,125 --> 00:04:51,416
Ελάτε, μαζευτείτε!
47
00:04:51,958 --> 00:04:53,750
Για να δω ωραία χαμόγελα!
48
00:05:21,708 --> 00:05:24,208
- Γεια σου.
- Συλλυπητήρια, Τζόι.
49
00:05:24,791 --> 00:05:26,708
Η μητέρα σου είχε χρυσή καρδιά.
50
00:05:27,666 --> 00:05:31,915
Σου έφτιαξα γεμιστά κοχύλια
με φρέσκια ρικότα και σπανάκι,
51
00:05:31,916 --> 00:05:34,000
- Για αργότερα.
- Ευχαριστώ.
52
00:05:48,250 --> 00:05:50,083
Στη μαμά σου. Τη Μαρία.
53
00:05:51,041 --> 00:05:52,416
Σαν μάνα μου την είχα.
54
00:05:53,250 --> 00:05:54,915
- Εκείνη ήταν ευγενική.
- Ναι.
55
00:05:54,916 --> 00:05:56,375
- Εβίβα.
- Εβίβα.
56
00:06:01,750 --> 00:06:06,375
Δεν ξέρω πώς θα συνεχίσω αύριο, Μπρούνο.
57
00:06:09,541 --> 00:06:11,250
- Σιγά σιγά.
- Ναι.
58
00:06:12,958 --> 00:06:14,333
Ο χρόνος βοηθάει.
59
00:06:16,750 --> 00:06:18,749
Με λοξοκοίταξε η γυναίκα μου;
60
00:06:18,750 --> 00:06:20,958
Ναι. Έτσι φαίνεται.
61
00:06:21,958 --> 00:06:23,166
Ετοιμάσου.
62
00:06:23,666 --> 00:06:25,374
Τζο, σου έφτιαξα σκουντζίλι.
63
00:06:25,375 --> 00:06:26,707
Αφού δεν του αρέσει.
64
00:06:26,708 --> 00:06:29,125
Σκάσε εσύ. Φωνακλά.
65
00:06:29,916 --> 00:06:33,124
Να τρως όσο πενθείς.
Μόνο έτσι θα το ξεπεράσεις.
66
00:06:33,125 --> 00:06:34,750
Έβαλα 18 σκελίδες σκόρδο.
67
00:06:35,833 --> 00:06:37,165
Ευχαριστώ.
68
00:06:37,166 --> 00:06:39,333
- Θα περάσω από βδομάδα.
- Εντάξει.
69
00:06:42,875 --> 00:06:45,832
Θέλω να τα πάρεις και να τα φας.
70
00:06:45,833 --> 00:06:47,915
Τα διάσημο κασάτα σου!
71
00:06:47,916 --> 00:06:49,375
Παρακαλώ.
72
00:06:51,500 --> 00:06:53,290
- Πεντανόστιμο.
- Prego.
73
00:06:53,291 --> 00:06:55,457
Η μαμά μου σ' εκτιμούσε πολύ, Τζία.
74
00:06:55,458 --> 00:06:59,207
Γνωριζόμασταν 26 χρόνια.
Ήταν φίλη μου, όχι απλώς πελάτισσα.
75
00:06:59,208 --> 00:07:01,375
Σ' ευχαριστώ για όλα.
76
00:07:02,041 --> 00:07:03,707
Της έφτιαξες όμορφη περούκα.
77
00:07:03,708 --> 00:07:06,915
Όλοι μας αξίζουμε λίγη αξιοπρέπεια.
78
00:07:06,916 --> 00:07:08,250
Ειδικά στον θάνατο.
79
00:07:09,291 --> 00:07:12,375
Αν χρειαστείς τίποτα,
ξέρεις πού να με βρεις.
80
00:07:13,583 --> 00:07:14,790
Εντάξει.
81
00:07:14,791 --> 00:07:16,708
- Βάλ' τα στο ψυγείο.
- Ναι.
82
00:07:19,041 --> 00:07:20,916
Δείπνο, την άλλη Κυριακή.
83
00:07:21,708 --> 00:07:22,833
Δεν δέχομαι όχι.
84
00:07:23,416 --> 00:07:24,708
- Ναι.
- Εντάξει.
85
00:07:30,000 --> 00:07:32,374
- Πανέμορφο, Μπρούνο.
- Χάρη σ' εσένα.
86
00:07:32,375 --> 00:07:34,332
Είναι χαρά μου να το μαστορεύω.
87
00:07:34,333 --> 00:07:37,957
Έλεος, ένα αμάξι είναι.
Αν μπορούσες, θα το παντρευόσουν.
88
00:07:37,958 --> 00:07:39,875
Καλά. Άντε, μπες μέσα.
89
00:07:40,791 --> 00:07:42,458
Όντως. Θα το παντρευόμουν.
90
00:07:43,041 --> 00:07:44,125
Σε άκουσα!
91
00:07:45,833 --> 00:07:47,541
Πόσες αναμνήσεις κουβαλάει...
92
00:07:48,208 --> 00:07:50,541
Θυμάσαι τον μπαμπά μου με τις ζάντες;
93
00:07:53,500 --> 00:07:54,791
Πονάει ο χαμός τους.
94
00:07:55,625 --> 00:07:56,500
Ναι.
95
00:07:57,833 --> 00:07:58,833
Θα σε πάρω αύριο.
96
00:07:59,833 --> 00:08:00,833
Ναι.
97
00:09:10,666 --> 00:09:12,207
Τι αηδία είναι αυτή!
98
00:09:12,208 --> 00:09:13,915
Πού είναι η ρίγανη;
99
00:09:13,916 --> 00:09:16,040
Έτσι είναι το ιταλικό φαγητό;
100
00:09:16,041 --> 00:09:18,457
- Τζο! Πάλι μου επιτίθεται.
- Έλα, Ρομπέρτα.
101
00:09:18,458 --> 00:09:20,582
- Ρομπέρτα.
- Σπαγγέτι με κεφτέδες;
102
00:09:20,583 --> 00:09:23,374
Αλλαντικά με κέτσαπ είναι!
103
00:09:23,375 --> 00:09:25,791
Είναι ποιοτικό πράμα. Βλέπεις;
104
00:09:27,125 --> 00:09:28,165
Σταμάτα!
105
00:09:28,166 --> 00:09:29,790
Άι παράτα μας!
106
00:09:29,791 --> 00:09:32,915
Είναι ο διάολος! Θέλει να με σκοτώσει!
107
00:09:32,916 --> 00:09:34,415
Όντως το θέλω.
108
00:09:34,416 --> 00:09:37,374
- Καλά το σόι; Χάρηκα που σε είδα.
- Κι εγώ, Τζο.
109
00:09:37,375 --> 00:09:39,207
Ξέρω τι θα πεις.
110
00:09:39,208 --> 00:09:41,000
Να μην παρενοχλείς τον σεφ;
111
00:09:41,541 --> 00:09:43,958
- Σιγά που παρενοχλώ τον σεφ.
- Ναι.
112
00:09:44,708 --> 00:09:47,249
Έρχεται η αστυνομία να σε συλλάβει.
113
00:09:47,250 --> 00:09:50,915
Αν δεν φτιάξει λίγο το φαγητό,
θα δεις τι θα πει παρενόχληση.
114
00:09:50,916 --> 00:09:53,541
Θα του δώσω μια στον κώλο για να μάθει.
115
00:09:55,333 --> 00:09:56,958
Σου έφερα κάτι.
116
00:09:57,458 --> 00:09:58,458
Τι;
117
00:10:02,291 --> 00:10:05,125
Ήθελε να σιγουρευτεί ότι θα σ' το δώσω.
118
00:10:17,708 --> 00:10:19,624
Δεν μπορούσα, Τζόι...
119
00:10:19,625 --> 00:10:21,083
Συγγνώμη...
120
00:10:22,625 --> 00:10:25,749
Δεν βαστούσε η καρδιά μου
να έρθω στην κηδεία της.
121
00:10:25,750 --> 00:10:26,832
Το ξέρω.
122
00:10:26,833 --> 00:10:28,082
Έλα, δεν πειράζει.
123
00:10:28,083 --> 00:10:29,250
Δεν πειράζει.
124
00:10:30,416 --> 00:10:33,541
Ήταν η καλύτερή μου φίλη για 60 χρόνια.
125
00:10:34,750 --> 00:10:35,833
Κι εσύ η δική της.
126
00:10:37,125 --> 00:10:39,625
Δεν αποχαιρετάς έτσι απλά κάποιον
127
00:10:40,416 --> 00:10:41,582
μετά από 60 χρόνια.
128
00:10:41,583 --> 00:10:43,333
Δεν γίνεται.
129
00:10:45,083 --> 00:10:47,458
Ήξερε ότι λάτρευα αυτήν την καρφίτσα.
130
00:10:48,250 --> 00:10:49,708
Έλα... Βάλ' την.
131
00:10:51,291 --> 00:10:52,458
Μην κουνιέσαι.
132
00:10:54,416 --> 00:10:55,541
Ωραία.
133
00:10:57,291 --> 00:10:58,791
Σου πηγαίνει.
134
00:11:01,416 --> 00:11:02,541
Στάσου λίγο.
135
00:11:06,916 --> 00:11:08,375
Παραλίγο να το ξεχάσω.
136
00:11:10,666 --> 00:11:12,666
Ένα γράμμα απ' τη μαμά σου.
137
00:11:14,416 --> 00:11:16,416
ΤΖΟΪ
138
00:11:19,583 --> 00:11:20,458
Ωραία.
139
00:11:23,541 --> 00:11:25,416
Θα καταλάβεις όταν έρθει η ώρα.
140
00:11:26,416 --> 00:11:28,000
Και θα το ανοίξεις τότε.
141
00:11:29,833 --> 00:11:31,041
Σ' ευχαριστώ.
142
00:11:37,583 --> 00:11:39,791
"Στο τραπέζι μένουμε για πάντα νέοι".
143
00:11:42,000 --> 00:11:45,165
ΑΡΧΗ ΥΠΟΔΟΜΩΝ ΝΕΑΣ ΥΟΡΚΗΣ
144
00:11:45,166 --> 00:11:47,332
Καλώς τον!
145
00:11:47,333 --> 00:11:49,457
Ο θρύλος επιστρέφει!
146
00:11:49,458 --> 00:11:52,249
Με μια γρήγορα ματιά,
μάλλον φταίει η τάση.
147
00:11:52,250 --> 00:11:54,540
Μια γρήγορη επιδιόρθωση θέλει.
148
00:11:54,541 --> 00:11:56,582
Επίτηδες χαλάτε το λεωφορείο;
149
00:11:56,583 --> 00:11:58,083
- Καλά πάει.
- Τι γίνεται;
150
00:11:58,666 --> 00:12:01,082
Χτύπα κάρτα. Το αφεντικό δεν αστειεύεται.
151
00:12:01,083 --> 00:12:03,207
Ωραία, όλα είναι όπως τα άφησα.
152
00:12:03,208 --> 00:12:05,457
Τι είναι αυτό; Μοσχοβολάει.
153
00:12:05,458 --> 00:12:07,207
Τους έφερα για το διάλειμμα.
154
00:12:07,208 --> 00:12:11,040
Οι κεφτέδες της γιαγιάς.
Όπως τα κουτσοκατάφερα, τέλος πάντων.
155
00:12:11,041 --> 00:12:14,207
Ευχαριστώ που ήρθατε τις προάλλες.
Το εκτιμώ.
156
00:12:14,208 --> 00:12:17,625
Ο χαμός της μάνας είναι σκληρός,
όσο χρονών και να 'σαι.
157
00:12:21,083 --> 00:12:22,957
Κύριε ΜακΚλέιν, καλημέρα.
158
00:12:22,958 --> 00:12:24,999
- Πώς είστε;
- Τζο!
159
00:12:25,000 --> 00:12:28,790
Ανησύχησα που πήρες τόση άδεια.
Έλεγα πως δεν θα μας ξανάρθεις.
160
00:12:28,791 --> 00:12:30,874
Όχι, δεν θα το έκανα ποτέ.
161
00:12:30,875 --> 00:12:32,624
Χαίρομαι που γύρισα.
162
00:12:32,625 --> 00:12:34,791
Σας ευχαριστώ πολύ
163
00:12:35,583 --> 00:12:37,707
για το καλάθι με τα φρούτα.
164
00:12:37,708 --> 00:12:39,207
Είχε και μανταρίνια.
165
00:12:39,208 --> 00:12:41,124
- Ευχαριστώ.
- Μα ασφαλώς.
166
00:12:41,125 --> 00:12:44,457
Έχασα τη γάτα μου πέρυσι.
Ξέρω πώς είναι να πενθείς.
167
00:12:44,458 --> 00:12:45,750
Είναι ό,τι λιγότερο.
168
00:12:48,416 --> 00:12:50,541
Τα συλλυπητήριά μου. Δεν το ήξερα.
169
00:12:52,791 --> 00:12:53,916
Τέλος το διάλειμμα.
170
00:12:55,125 --> 00:12:56,666
- Εντάξει.
- Εντάξει.
171
00:12:57,166 --> 00:12:58,291
Και πάλι ευχαριστώ.
172
00:12:58,958 --> 00:13:01,915
Τζο, δεν εννοούσα να μας μαγειρέψεις εσύ.
173
00:13:01,916 --> 00:13:04,749
Σώπα, βρε. Μ' αρέσει να σας περιποιούμαι.
174
00:13:04,750 --> 00:13:06,999
Λοιπόν. Συνταγή της γιαγιάς.
175
00:13:07,000 --> 00:13:10,875
Χειροποίητα ζυμαρικά,
χοιρινά μάγουλα, πεκορίνο.
176
00:13:11,458 --> 00:13:16,541
Και γινωμένες ντομάτες Σαν Μαρτσάνο
για τη σάλτσα πομοντόρο.
177
00:13:17,291 --> 00:13:18,749
Έχω εντυπωσιαστεί.
178
00:13:18,750 --> 00:13:21,165
- Πώς κι έπιασες τη μαγειρική;
- Δεν ξέρω.
179
00:13:21,166 --> 00:13:25,832
Τελευταία σκέφτομαι όσα φαγητά θυμάμαι
της μαμάς και της γιαγιάς,
180
00:13:25,833 --> 00:13:27,790
και τα φτιάχνω ένα ένα.
181
00:13:27,791 --> 00:13:29,499
Μερικά τους μοιάζουν,
182
00:13:29,500 --> 00:13:33,249
αλλά μακάρι να έβρισκα
πώς έκανε τη σάλτσα η γιαγιά μου.
183
00:13:33,250 --> 00:13:34,207
Τέλος πάντων.
184
00:13:34,208 --> 00:13:36,540
- Καλή όρεξη.
- Φαίνονται νοστιμότατα.
185
00:13:36,541 --> 00:13:37,708
Εβίβα. Ας φάμε.
186
00:13:38,958 --> 00:13:41,457
Τζο, πριν αρχίσουμε να τρώμε,
187
00:13:41,458 --> 00:13:44,707
εγώ κι ο Μπρούνο
θέλουμε να σου πούμε κάτι.
188
00:13:44,708 --> 00:13:47,415
Ανησυχεί πολύ. Μου έχει πάρει τ' αυτιά.
189
00:13:47,416 --> 00:13:50,832
Απ' όταν έχασες τη μαμά σου,
ανησυχώ για το μέλλον σου.
190
00:13:50,833 --> 00:13:54,624
Τη φρόντιζες τόσο καιρό,
και είναι αξιέπαινο,
191
00:13:54,625 --> 00:13:57,000
αλλά τώρα να φροντίσεις τον εαυτό σου.
192
00:13:58,458 --> 00:14:00,000
Τι θα πει αυτό;
193
00:14:00,833 --> 00:14:03,207
- Μήπως να πεις κάτι;
- Καλά, εντάξει.
194
00:14:03,208 --> 00:14:06,625
Δεν είμαστε παιδιά πια.
Χρειάζεσαι ένα σχέδιο.
195
00:14:07,833 --> 00:14:09,832
Πάρε την ασφάλεια της μαμάς σου.
196
00:14:09,833 --> 00:14:13,249
Δεν θέλω να το συζητήσω.
Είναι τα λεφτά απ' τον χαμό της.
197
00:14:13,250 --> 00:14:16,957
Δεν θέλω να περάσω το βράδυ μου
μιλώντας για λεφτά.
198
00:14:16,958 --> 00:14:20,457
Μα, Τζο, θα τιμήσεις τη μνήμη της
αν τα ξοδέψεις.
199
00:14:20,458 --> 00:14:23,749
Βρες κάτι που σε γεμίζει χαρά
200
00:14:23,750 --> 00:14:25,415
ή κάτι που σου τη θυμίζει.
201
00:14:25,416 --> 00:14:27,707
Ή ξεπλήρωσε το χρέος σου.
202
00:14:27,708 --> 00:14:29,708
Βοηθάνε πολύ τα 200.000 δολάρια.
203
00:14:30,291 --> 00:14:31,915
- Μάλιστα.
- Δεν ξέρω...
204
00:14:31,916 --> 00:14:35,624
Αγόρασε καινούργια ρούχα
ή έπιπλα, ας πούμε.
205
00:14:35,625 --> 00:14:39,457
Αυτήν την πολυθρόνα την είχε ο Μπρούνο
πριν καν παντρευτούμε.
206
00:14:39,458 --> 00:14:40,749
Μ' αρέσει. Τι έχει;
207
00:14:40,750 --> 00:14:43,415
Μια χαρά είναι.
Αράζεις και βλέπεις αγώνες.
208
00:14:43,416 --> 00:14:46,374
- Σε σχήμα γάντι μπέιζμπολ.
- 100% δερμάτινη.
209
00:14:46,375 --> 00:14:48,540
Καλά. Δεν ξέρω, βρες ένα χόμπι.
210
00:14:48,541 --> 00:14:50,457
Μια φίλη άρχισε φλαμένκο.
211
00:14:50,458 --> 00:14:52,665
- Έλεος με το φλαμένκο.
- Το λατρεύει.
212
00:14:52,666 --> 00:14:54,665
Δεν θ' αρχίσει φλαμένκο.
213
00:14:54,666 --> 00:14:56,290
Το βόλεϊ; Δεν σ' αρέσει;
214
00:14:56,291 --> 00:14:59,165
Μάλλον, ξέρω γω. Εννοείς να παίζω βόλεϊ;
215
00:14:59,166 --> 00:15:02,499
Δεν ξέρω τι θα κάνεις.
Κάνε κάτι καινούργιο.
216
00:15:02,500 --> 00:15:05,957
Αν συνεχίσεις να κάνεις τα ίδια,
δεν θ' αλλάξει τίποτα.
217
00:15:05,958 --> 00:15:09,040
Δεν θέλω να 'σαι
σ' αυτήν την πολυθρόνα στα 60 σου.
218
00:15:09,041 --> 00:15:10,416
Κατάλαβες;
219
00:15:13,000 --> 00:15:14,707
- Ναι.
- Συγγνώμη που γκρινιάζω.
220
00:15:14,708 --> 00:15:17,707
Απλώς ανησυχώ επειδή σ' αγαπώ.
221
00:15:17,708 --> 00:15:19,249
- Το ξέρω.
- Εντάξει.
222
00:15:19,250 --> 00:15:20,958
- Σ' αγαπώ. Ευχαριστώ.
- Καλά.
223
00:15:21,666 --> 00:15:23,915
- Εντάξει.
- Κι εγώ σ' αγαπώ.
224
00:15:23,916 --> 00:15:26,749
Και πεθαίνω της πείνας, οπότε ας φάμε.
225
00:15:26,750 --> 00:15:28,624
Δεν τρώγονται κρύα τα μάγουλα.
226
00:15:28,625 --> 00:15:30,583
Ανυπομονώ να το δοκιμάσετε.
227
00:16:00,250 --> 00:16:01,583
ΣΤΑΤΕΝ ΑΪΛΑΝΤ
228
00:16:12,416 --> 00:16:14,833
ΕΙΣΑΓΩΓΕΣ ΤΡΟΦΙΜΩΝ ΜΟΥΣΚΟ
229
00:16:25,666 --> 00:16:26,833
Γεια, πώς είσαι;
230
00:16:54,333 --> 00:16:56,208
- Καλή είναι αυτή.
- Ναι.
231
00:16:57,291 --> 00:17:00,457
Έτσι ακριβώς τις ζουλούσε κι η γιαγιά μου.
232
00:17:00,458 --> 00:17:03,540
Μα άλλωστε, οι ντομάτες
είναι η ψυχή του πιάτου.
233
00:17:03,541 --> 00:17:06,166
- Χωρίς ψυχή, δεν έχεις τίποτα.
- Ισχύει.
234
00:17:07,291 --> 00:17:09,915
Εντάξει. Δώσε μου τρεις τέτοιες.
235
00:17:09,916 --> 00:17:12,290
- Τρεις. Ό,τι θες εσύ.
- Grazie.
236
00:17:12,291 --> 00:17:14,790
- Prego.
- Αντονέλα, πήρα τα λουλούδια.
237
00:17:14,791 --> 00:17:17,458
- Ωραία, είναι πανέμορφα.
- Ολίβια;
238
00:17:18,916 --> 00:17:19,915
Τζο;
239
00:17:19,916 --> 00:17:22,957
Θεέ μου! Δεν έχεις αλλάξει καθόλου!
240
00:17:22,958 --> 00:17:24,957
Έλα τώρα. Δεν το πιστεύω.
241
00:17:24,958 --> 00:17:27,165
- Αλήθεια σου λέω.
- Πάνε 30 χρόνια.
242
00:17:27,166 --> 00:17:29,332
Μα τον Θεό, είσαι όπως σε θυμόμουν.
243
00:17:29,333 --> 00:17:30,499
Είσαι μια κούκλα!
244
00:17:30,500 --> 00:17:31,957
Τον ξέρεις;
245
00:17:31,958 --> 00:17:33,915
Συγγνώμη, ναι...
246
00:17:33,916 --> 00:17:35,874
Τζο, η Αντονέλα. Γειτόνισσα.
247
00:17:35,875 --> 00:17:39,665
Με τον Τζο ήμασταν συμμαθητές,
πριν μετακομίσουμε Στάτεν Άιλαντ.
248
00:17:39,666 --> 00:17:43,250
Ναι. Με την Ολίβια πήγαμε
στον χορό αποφοίτησης.
249
00:17:44,000 --> 00:17:45,541
Σωστά, στον χορό.
250
00:17:48,083 --> 00:17:49,083
Ναι.
251
00:17:49,666 --> 00:17:50,666
Ναι.
252
00:17:53,916 --> 00:17:55,999
Χάρηκα για τη γνωριμία, Αντονέλα.
253
00:17:56,000 --> 00:17:58,541
Κι εγώ χάρηκα. Ευχαριστώ.
254
00:17:59,291 --> 00:18:01,790
- Δεν μένεις εδώ, σωστά;
- Όχι.
255
00:18:01,791 --> 00:18:06,082
Όταν ήμουν μικρός, η μαμά κι η γιαγιά
μ' έφερναν στη λαϊκή εδώ.
256
00:18:06,083 --> 00:18:08,082
Απίστευτο που είναι ακόμα εδώ.
257
00:18:08,083 --> 00:18:09,166
Έτσι είναι.
258
00:18:09,750 --> 00:18:11,750
Το καλό αντέχει στον χρόνο.
259
00:18:12,333 --> 00:18:13,375
Είναι δικηγόρος.
260
00:18:14,125 --> 00:18:15,332
Όχι, δεν είμαι.
261
00:18:15,333 --> 00:18:16,999
- Δικηγόρος;
- Όχι ακόμα.
262
00:18:17,000 --> 00:18:19,124
Ξαναγύρισα στα θρανία.
263
00:18:19,125 --> 00:18:22,665
Πρώτο έτος νομικής στο Σεντ Τζονς.
264
00:18:22,666 --> 00:18:24,000
Συγχαρητήρια.
265
00:18:25,458 --> 00:18:26,458
Ναι...
266
00:18:27,166 --> 00:18:30,166
- Ποτέ δεν είναι αργά για μια νέα αρχή.
- Ναι.
267
00:18:31,083 --> 00:18:32,874
Μην είμαι αγενής. Βιαζόμαστε.
268
00:18:32,875 --> 00:18:35,290
- Φυσικά. Χάρηκα που σε είδα.
- Ευχαριστώ.
269
00:18:35,291 --> 00:18:36,624
Αντονέλα, χάρηκα.
270
00:18:36,625 --> 00:18:38,332
Ευχαριστώ. Κι εγώ χάρηκα.
271
00:18:38,333 --> 00:18:40,624
- Ευχαριστώ, Αλ.
- Τι τρέχει μεταξύ σας;
272
00:18:40,625 --> 00:18:42,916
Μια σύντομη αλλά και μεγάλη ιστορία.
273
00:18:44,375 --> 00:18:46,999
"Μια σύντομη αλλά και μεγάλη ιστορία".
274
00:18:47,000 --> 00:18:49,791
- Ωραία έκφραση. Θα τη θυμάμαι.
- Εντάξει.
275
00:18:50,375 --> 00:18:53,124
Η Ολίβια απ' το λύκειο. Είναι ακόμα σέξι;
276
00:18:53,125 --> 00:18:54,625
Και σέξι και παντρεμένη.
277
00:18:55,250 --> 00:18:57,291
- Ποιος είναι σέξι;
- Κλείνω.
278
00:19:04,750 --> 00:19:07,125
ΣΠΙΡΙΤΟΣ
279
00:19:08,000 --> 00:19:10,666
ΠΩΛΕΙΤΑΙ ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΟ ΟΠΩΣ ΕΙΝΑΙ
280
00:19:26,500 --> 00:19:29,290
Μάλιστα, θα τα βγάλεις όλα
για τους γείτονες;
281
00:19:29,291 --> 00:19:31,000
Και τι; Να κάνω σημάδια;
282
00:19:31,583 --> 00:19:34,582
Θέλω να σας πω κάτι, παιδιά.
283
00:19:34,583 --> 00:19:37,665
Πήγα στο Στάτεν Άιλαντ τις προάλλες.
284
00:19:37,666 --> 00:19:39,000
Βρήκα ένα εστιατόριο.
285
00:19:40,083 --> 00:19:42,207
Γιατί πας στο Στάτεν Άιλαντ για φαΐ;
286
00:19:42,208 --> 00:19:44,249
Ναι, τόσα εστιατόρια έχουμε εδώ.
287
00:19:44,250 --> 00:19:47,165
Δεν εννοώ ότι βρήκα εστιατόριο για να φάω.
288
00:19:47,166 --> 00:19:49,166
Αλλά εστιατόριο για ν' αγοράσω.
289
00:19:50,791 --> 00:19:52,207
Να το αγοράσεις;
290
00:19:52,208 --> 00:19:53,540
Ναι.
291
00:19:53,541 --> 00:19:56,207
- Στο Στάτεν Άιλαντ; Τι;
- Ναι.
292
00:19:56,208 --> 00:19:58,749
Μα τι λες; Πώς θα το αγοράσεις;
293
00:19:58,750 --> 00:20:00,666
Με τα λεφτά της μαμάς.
294
00:20:01,916 --> 00:20:03,124
Τρελάθηκες;
295
00:20:03,125 --> 00:20:05,665
Δεν ξέρω. Ίσως και να τρελάθηκα.
296
00:20:05,666 --> 00:20:08,457
Θέλω ν' ανοίξω ένα ιταλικό εστιατόριο.
297
00:20:08,458 --> 00:20:11,082
Θα το ονομάσω Enoteca Maria.
298
00:20:11,083 --> 00:20:12,625
Προς τιμήν της μαμάς.
299
00:20:14,000 --> 00:20:16,165
Δεν ξέρεις τίποτα από εστιατόρια.
300
00:20:16,166 --> 00:20:17,624
Τι πρέπει να ξέρω;
301
00:20:17,625 --> 00:20:20,332
Μαγειρεύεις, ο κόσμος τρώει και χαίρεται.
302
00:20:20,333 --> 00:20:22,332
Μου είπατε να κάνω κάτι.
303
00:20:22,333 --> 00:20:25,040
Ν' αγοράσεις έπιπλα, να βρεις κοπέλα.
304
00:20:25,041 --> 00:20:28,957
Ν' αποπληρώσεις το στεγαστικό,
όχι να κάνεις επιχείρηση στα τυφλά.
305
00:20:28,958 --> 00:20:31,207
Παιδιά, τα χρόνια περνάνε.
306
00:20:31,208 --> 00:20:34,124
Δεν έχω πολύ χρόνο για να βγάλω μια άκρη.
307
00:20:34,125 --> 00:20:35,500
Αυτό θέλω.
308
00:20:36,000 --> 00:20:37,666
Δεν μπορώ να το εξηγήσω,
309
00:20:38,458 --> 00:20:40,082
αλλά αυτό έχω ανάγκη.
310
00:20:40,083 --> 00:20:44,249
Άκου, δεν μπορώ να σε αφήσω
να ξοδέψεις τα λεφτά της μαμάς σου
311
00:20:44,250 --> 00:20:46,416
σε εστιατόριο στο Στάτεν Άιλαντ.
312
00:20:47,500 --> 00:20:49,416
Μάλλον δεν καταλαβαίνεις.
313
00:20:50,250 --> 00:20:51,208
Το έκανα ήδη.
314
00:20:54,666 --> 00:20:55,624
Λοιπόν, ακούστε.
315
00:20:55,625 --> 00:20:58,582
Ανυπομονώ να το δείτε. Είναι εκπληκτικό.
316
00:20:58,583 --> 00:21:00,332
Εντάξει. Ρίξτε μια ματιά.
317
00:21:00,333 --> 00:21:02,790
Δείτε τι ωραίος πάγκος εδώ.
318
00:21:02,791 --> 00:21:05,749
Δείτε δάπεδο. Αυθεντικό ασπρόμαυρο καρό.
319
00:21:05,750 --> 00:21:08,499
Είναι λιτό, έχει υπέροχο στιλ.
320
00:21:08,500 --> 00:21:12,416
Μάλλον θα βγάλω το σεπαρέ.
Δεν μου χρειάζεται εδώ.
321
00:21:13,083 --> 00:21:14,457
Πόσα έδωσες;
322
00:21:14,458 --> 00:21:16,749
Η προκαταβολή ήταν 175.000 δολάρια.
323
00:21:16,750 --> 00:21:18,874
Πήρα δάνειο, προφανώς.
324
00:21:18,875 --> 00:21:20,582
Δεν πας καλά, γαμώτο.
325
00:21:20,583 --> 00:21:24,290
Δεν θα παραιτηθώ απ' τη δουλειά μου.
Έτσι θα πληρώνω τα έξοδα.
326
00:21:24,291 --> 00:21:27,082
Και τα λεφτά φτάνουν για πέντε μήνες,
327
00:21:27,083 --> 00:21:29,457
πριν αποκτήσω καν πελάτες.
328
00:21:29,458 --> 00:21:30,874
Θεέ μου!
329
00:21:30,875 --> 00:21:32,707
Εντάξει. Ειλικρινά τώρα.
330
00:21:32,708 --> 00:21:34,832
Μπορείτε να το δείτε λίγο θετικά;
331
00:21:34,833 --> 00:21:38,915
Αν δεν μ' εμπιστευτείτε εσείς,
δεν θα το κάνει κανένας.
332
00:21:38,916 --> 00:21:42,249
Ελάτε να το δούμε
κι ακούστε πώς το φαντάζομαι.
333
00:21:42,250 --> 00:21:43,375
Μπορείτε;
334
00:21:44,541 --> 00:21:46,915
Λοιπόν, δείτε το διακοσμητικό τούβλο.
335
00:21:46,916 --> 00:21:50,165
Ο κόσμος στις μέρες μας
τρελαίνεται για κάτι τέτοια.
336
00:21:50,166 --> 00:21:54,124
Έχει τηλεφωνικό θάλαμο στο βάθος.
Είναι ωραίος και βίντατζ.
337
00:21:54,125 --> 00:21:56,290
Και δείτε επένδυση στο ταβάνι.
338
00:21:56,291 --> 00:21:58,624
Σοβαρά τώρα; Είναι αυθεντικό.
339
00:21:58,625 --> 00:22:02,832
Λέω να γκρεμίσω τους τοίχους,
ίσως να βάλω μια αψιδωτή πύλη.
340
00:22:02,833 --> 00:22:05,124
Θα γίνει μια υπέροχη ανοιχτή κουζίνα.
341
00:22:05,125 --> 00:22:09,750
Θέλω να μοιάζει περισσότερο με σπίτι
παρά με εστιατόριο.
342
00:22:10,333 --> 00:22:12,999
Λοιπόν, για να δω αν κατάλαβα καλά.
343
00:22:13,000 --> 00:22:14,415
Θ' ανοίξεις εστιατόριο
344
00:22:14,416 --> 00:22:17,165
με τις πέντε συνταγές που ψιλοκάνεις;
345
00:22:17,166 --> 00:22:19,165
Όχι. Ίσως με λίγες απ' αυτές.
346
00:22:19,166 --> 00:22:21,707
Ξέρετε τι διαπίστωσα; Όπως σας το λέω.
347
00:22:21,708 --> 00:22:23,999
Ενώ έκανα τις οικογενειακές συνταγές,
348
00:22:24,000 --> 00:22:27,749
σκέφτηκα "Τι γίνεται εδώ;
Τι ψάχνω τόσο επίμονα;"
349
00:22:27,750 --> 00:22:30,332
Και τότε κατάλαβα
350
00:22:30,333 --> 00:22:32,374
ότι το φαγητό είναι αγάπη.
351
00:22:32,375 --> 00:22:35,666
Όσο έχω το φαγητό τους,
θα είναι μαζί μου κι εκείνες.
352
00:22:36,250 --> 00:22:40,082
Αλήθεια, εδώ δεν θέλω
να σερβίρουμε απλώς φαγητό.
353
00:22:40,083 --> 00:22:43,458
Θέλω το εστιατόριο
να θυμίζει πραγματικά οικογένεια.
354
00:22:44,583 --> 00:22:45,874
Εντάξει, αλλά, Τζο,
355
00:22:45,875 --> 00:22:48,665
η μαμά κι η γιαγιά σου δεν ζουν πια.
356
00:22:48,666 --> 00:22:51,375
Ποιον θα φέρεις να μαγειρεύει σαν εκείνες;
357
00:22:52,750 --> 00:22:56,125
Άλλες nonna.
Πραγματικές Ιταλίδες γιαγιάδες.
358
00:22:56,708 --> 00:22:59,207
Να κάνουν τα δικά τους οικογενειακά πιάτα,
359
00:22:59,208 --> 00:23:01,041
και να τα μοιραστώ με όλους.
360
00:23:02,916 --> 00:23:04,166
Είναι τέλειο!
361
00:23:05,208 --> 00:23:06,583
Τι; Έτσι πιστεύω.
362
00:23:07,083 --> 00:23:11,332
Πραγματικές γιαγιάδες!
Τζο, είναι καταπληκτική ιδέα.
363
00:23:11,333 --> 00:23:14,082
Ποιος θα 'λεγε όχι στο φαγητό της γιαγιάς;
364
00:23:14,083 --> 00:23:17,499
Εντάξει, ψιλοκαταλαβαίνω
γιατί μπορεί να αρέσει.
365
00:23:17,500 --> 00:23:19,832
Έλα, είναι υπέροχη ιδέα. Τη λατρεύεις.
366
00:23:19,833 --> 00:23:21,207
Όχι, δεν τη λατρεύω.
367
00:23:21,208 --> 00:23:25,040
Τη λατρεύεις!
Αλλιώς, θα ήσουν αναίσθητος και άκαρδος.
368
00:23:25,041 --> 00:23:28,041
Ναι, Μπρούνο.
Μην είσαι αναίσθητος και άκαρδος.
369
00:23:30,125 --> 00:23:32,415
Θέλουν μήνες τέτοιες επισκευές.
370
00:23:32,416 --> 00:23:36,290
Οι τοίχοι, το δάπεδο,
τα πλακάκια, το ρεύμα...
371
00:23:36,291 --> 00:23:39,415
Για να μην πω για τα υδραυλικά
και την πυρασφάλεια.
372
00:23:39,416 --> 00:23:43,290
Ποιον θα πάρεις γι' αυτές τις δουλειές;
Κι άλλες γιαγιάδες;
373
00:23:43,291 --> 00:23:45,374
Όχι, είμαι τυχερός, βλέπεις,
374
00:23:45,375 --> 00:23:48,415
γιατί ο κολλητός μου
τυγχάνει να είναι εργολάβος.
375
00:23:48,416 --> 00:23:50,374
- Οπότε, είμαι τυχερός.
- Όχι.
376
00:23:50,375 --> 00:23:52,249
- Όχι.
- Ναι.
377
00:23:52,250 --> 00:23:54,165
- Είμαι τυχερός.
- Όχι!
378
00:23:54,166 --> 00:23:57,040
Και δεν θα το 'λεγα ποτέ για κάποιον λόγο,
379
00:23:57,041 --> 00:23:59,874
αλλά θυμάσαι πόσες φορές έφτιαξα το αμάξι
380
00:23:59,875 --> 00:24:01,165
αφιλοκερδώς;
381
00:24:01,166 --> 00:24:03,832
- Το λες, όμως.
- Για να δώσω παράδειγμα.
382
00:24:03,833 --> 00:24:07,165
Είσαι ο κολλητός μου.
Φτιάχνω αμάξια, κι είχες ανάγκη.
383
00:24:07,166 --> 00:24:08,915
Τα αμάξια δεν θέλουν άδειες.
384
00:24:08,916 --> 00:24:11,957
Δεν χρειάζονται κανονισμούς,
εργάτες με συμβάσεις.
385
00:24:11,958 --> 00:24:13,332
Ενεργείς παρορμητικά.
386
00:24:13,333 --> 00:24:16,749
Χρειάζεσαι σεφ, μενού, σχέδιο μάρκετινγκ.
387
00:24:16,750 --> 00:24:19,499
Θα χρειαστείς
πιστοποιητικό καταλληλότητας,
388
00:24:19,500 --> 00:24:21,249
Πρέπει να περάσεις ελέγχους.
389
00:24:21,250 --> 00:24:23,415
- Βαρέθηκες και δεν ακούς!
- Σ' ακούω.
390
00:24:23,416 --> 00:24:25,999
Θα περάσω από ελέγχους και θα βρω μενού.
391
00:24:26,000 --> 00:24:28,374
Σ' αγαπώ πολύ. Έχεις πολλά καλά.
392
00:24:28,375 --> 00:24:30,832
Αλλά δεν είσαι υπεύθυνος επιχειρηματίας.
393
00:24:30,833 --> 00:24:33,040
Το ξέρω. Γι' αυτό έχω εσένα.
394
00:24:33,041 --> 00:24:36,499
Μπρούνο, θα σε ξεπληρώσω
για όλη σου τη δουλειά
395
00:24:36,500 --> 00:24:38,625
μόλις πάρει μπρος το εστιατόριο.
396
00:24:39,166 --> 00:24:41,582
Κι εμένα μ' αρέσουν οι ανακαινίσεις.
397
00:24:41,583 --> 00:24:43,415
Φαντάζομαι τα κρασιά εκεί,
398
00:24:43,416 --> 00:24:45,665
θα το βάψουμε λίγο να σουλουπωθεί
399
00:24:45,666 --> 00:24:48,290
και θα κρεμάσουμε
οικογενειακές φωτογραφίες.
400
00:24:48,291 --> 00:24:49,499
Τώρα μάλιστα!
401
00:24:49,500 --> 00:24:52,208
Φαντάζεται πώς θα είναι.
Είναι συναρπαστικό!
402
00:24:52,791 --> 00:24:55,041
Είσαι τελείως παλαβός, το ξέρεις;
403
00:24:56,708 --> 00:24:58,041
Άρα δέχεσαι;
404
00:25:00,541 --> 00:25:03,249
- Ναι, δέχομαι.
- Έτσι! Θα περάσουμε ωραία!
405
00:25:03,250 --> 00:25:05,332
- Καλά.
- Μια ζωή την έχουμε.
406
00:25:05,333 --> 00:25:06,915
Άσε τις μαλαγανιές.
407
00:25:06,916 --> 00:25:09,083
Σούπερμαν, έλα να δεις τον θάλαμο.
408
00:25:15,000 --> 00:25:16,000
Εντάξει.
409
00:25:16,958 --> 00:25:18,916
Τζο, ο κάδος; Τον χρειάζομαι.
410
00:25:19,416 --> 00:25:21,457
Πρέπει να βρω δουλειά με λεφτά.
411
00:25:21,458 --> 00:25:22,541
Πάμε.
412
00:25:26,208 --> 00:25:27,208
Τι κάνουν;
413
00:25:27,708 --> 00:25:29,250
- Σεφ;
- Ναι.
414
00:25:30,583 --> 00:25:32,499
Με το ζόρι περπατώ.
415
00:25:32,500 --> 00:25:35,165
Μα τι λες; Ο γιατρός σε βρήκε μια χαρά.
416
00:25:35,166 --> 00:25:36,999
Λες και ξέρει τι του γίνεται.
417
00:25:37,000 --> 00:25:41,290
Χρειάζομαι κάλτσες συμπίεσης
για να πάω ως την τουαλέτα.
418
00:25:41,291 --> 00:25:44,290
Η μαγειρική σε κάνει ευτυχισμένη.
Θα 'ναι υπέροχο.
419
00:25:44,291 --> 00:25:47,665
Είμαι 73 ετών.
Έκλεισα παρτίδες με την ευτυχία.
420
00:25:47,666 --> 00:25:49,749
Τα γηρατειά δεν είναι αρρώστια.
421
00:25:49,750 --> 00:25:51,999
Ούτε και το γιατρικό είναι, πάντως.
422
00:25:52,000 --> 00:25:54,499
Τζόι, δεν μπορώ να σου κάνω τη χάρη.
423
00:25:54,500 --> 00:25:56,207
Δεν σ' το ζητάω για μένα.
424
00:25:56,208 --> 00:25:59,500
Κάνε το για σένα και τη μαμά μου.
425
00:26:03,083 --> 00:26:05,208
- Τι;
- Ο Θεός να την αναπαύσει.
426
00:26:06,666 --> 00:26:09,207
Μ' εκβιάζεις με τις τύψεις των καθολικών;
427
00:26:09,208 --> 00:26:10,832
Είχα καλές δασκάλες.
428
00:26:10,833 --> 00:26:12,500
Άμα σε πιάσω...
429
00:26:14,000 --> 00:26:15,707
Δεν λέω ότι δέχομαι,
430
00:26:15,708 --> 00:26:17,875
αλλά αν δεχόμουν,
431
00:26:18,791 --> 00:26:21,624
ποιος άλλος θα με βοηθούσε στην κουζίνα;
432
00:26:21,625 --> 00:26:24,665
Δεν μπορώ να ταΐσω μόνη μου
κοτζάμ εστιατόριο.
433
00:26:24,666 --> 00:26:26,457
Έχε μου εμπιστοσύνη.
434
00:26:26,458 --> 00:26:27,708
Θα περάσουμε ωραία.
435
00:26:32,750 --> 00:26:33,749
{\an8}ΚΡΕΓΚΣΛΙΣΤ
436
00:26:33,750 --> 00:26:36,958
{\an8}ΖΗΤΟΥΝΤΑΙ ΙΤΑΛΙΔΕΣ ΓΙΑΓΙΑΔΕΣ
ΣΤΟ ΣΤΑΤΕΝ ΑΪΛΑΝΤ
437
00:26:39,625 --> 00:26:40,625
Γεια.
438
00:26:41,250 --> 00:26:42,250
Γεια.
439
00:26:43,416 --> 00:26:47,040
Έχει γίνει ντόρος με τους ντόπιους
για το νέο σου εστιατόριο.
440
00:26:47,041 --> 00:26:48,290
Ναι, σωστά.
441
00:26:48,291 --> 00:26:50,582
Δεν έχουμε γνωριστεί επισήμως.
442
00:26:50,583 --> 00:26:51,833
Με λένε Τζο.
443
00:26:52,500 --> 00:26:53,665
Είμαι ο Αλ.
444
00:26:53,666 --> 00:26:55,207
Οδός Χάιατ 27.
445
00:26:55,208 --> 00:26:58,291
Ήταν του καλύτερού μου φίλου,
του Ντόμινικ Σπίριτο.
446
00:26:59,000 --> 00:27:01,707
Κάθε βάφτιση, Θεία Κοινωνία,
447
00:27:01,708 --> 00:27:05,166
αποφοιτήσεις, γενέθλια, επετείους...
448
00:27:06,083 --> 00:27:07,707
Τα γιορτάζαμε στο Σπίριτος.
449
00:27:07,708 --> 00:27:11,333
Ο Ντόμινικ δούλευε 50 χρόνια εκεί
πριν πεθάνει.
450
00:27:12,833 --> 00:27:15,000
Τα συλλυπητήριά μου. Δεν το ήξερα.
451
00:27:16,625 --> 00:27:18,791
Πέταξες την πινακίδα του στον δρόμο.
452
00:27:19,416 --> 00:27:23,333
Επισκευάζαμε το κτήριο.
Ειλικρινά, δεν το έκανα από ασέβεια.
453
00:27:24,375 --> 00:27:26,875
Δεν εμπιστεύομαι όσους δεν είναι από δω.
454
00:27:27,500 --> 00:27:30,582
Εδώ δεν είμαστε Μανχάταν ούτε Μπρούκλιν.
455
00:27:30,583 --> 00:27:32,875
Είσαι στο Στάτεν Άιλαντ. Το 'πιασες;
456
00:27:34,166 --> 00:27:35,875
Ναι, το 'πιασα.
457
00:27:39,250 --> 00:27:40,250
Αχ, Τζάνι μου.
458
00:27:41,125 --> 00:27:43,250
Τι να σου πω για τη μέρα μου;
459
00:27:44,541 --> 00:27:46,333
Σηκώθηκα,
460
00:27:47,291 --> 00:27:50,624
έφτιαξα πρωινό και πήρα έναν υπνάκο.
461
00:27:50,625 --> 00:27:51,708
Τον φχαριστήθηκα.
462
00:27:52,416 --> 00:27:55,833
Μετά έφαγα μεσημεριανό,
και τώρα είμαι μαζί σου, αγάπη μου.
463
00:28:02,208 --> 00:28:03,290
Ναι;
464
00:28:03,291 --> 00:28:05,957
Αντονέλα, εγώ είμαι.
465
00:28:05,958 --> 00:28:08,332
Έχουμε να πάμε στον γιατρό σήμερα;
466
00:28:08,333 --> 00:28:12,040
Δεν θα πάω,
παρά μόνο αν έχουμε τον ποδίατρο.
467
00:28:12,041 --> 00:28:13,416
Δεν έχουμε γιατρό.
468
00:28:14,000 --> 00:28:16,499
Αλλά έχεις συνέντευξη για δουλειά.
469
00:28:16,500 --> 00:28:17,624
Όχι.
470
00:28:17,625 --> 00:28:19,332
Σου είπα όχι.
471
00:28:19,333 --> 00:28:22,457
Κοτζάμ γριές και θέλουν να γίνουν σεφ.
Τι ρεζιλίκια!
472
00:28:22,458 --> 00:28:24,041
Ρεζιλίκια!
473
00:28:25,041 --> 00:28:25,957
Είναι αμαρτία.
474
00:28:25,958 --> 00:28:27,540
Πώς είναι αμαρτία;
475
00:28:27,541 --> 00:28:31,040
Κι εσύ μου είπες
ότι αυτός ο Τζο είναι κόπανος.
476
00:28:31,041 --> 00:28:34,166
Είπα απλώς ότι ήταν
ένας ανώριμος βλάκας στα 17 μας.
477
00:28:35,333 --> 00:28:39,000
Πρέπει να μου δώσεις
έναν πολύ καλό λόγο για να πάω.
478
00:28:40,625 --> 00:28:44,458
Κάθεσαι μόνη σε τέσσερις τοίχους,
κι έχεις πολλή ζωή ακόμα.
479
00:28:45,541 --> 00:28:47,666
- Η αγαπημένη σου πασμίνα.
- Δεν πάω!
480
00:28:53,291 --> 00:28:55,624
Πήρα διουρητικό πριν μια ώρα.
481
00:28:55,625 --> 00:28:57,500
Ελπίζω να δουλεύει η τουαλέτα.
482
00:28:58,250 --> 00:29:00,415
Λες να μην έχω τουαλέτα;
483
00:29:00,416 --> 00:29:02,375
Καμαρωτή καμαρωτή περπατάς.
484
00:29:03,291 --> 00:29:05,916
Λίγα έχουν μείνει.
Τα πιο πολλά είναι έτοιμα.
485
00:29:06,750 --> 00:29:07,833
Ευχαριστώ, παιδιά.
486
00:29:11,375 --> 00:29:13,165
Να σου πω. Κανείς δεν έρχεται.
487
00:29:13,166 --> 00:29:16,541
Θα έρθουν σε 20 λεπτά.
Χαλάρωσε. Τα πας πολύ καλά.
488
00:29:19,750 --> 00:29:21,665
Αυτή η λίστα του Κρεγκ...
489
00:29:21,666 --> 00:29:23,125
Κρέγκσλιστ λέγεται.
490
00:29:23,833 --> 00:29:25,832
Είναι αξιόπιστος αυτός ο Κρεγκ;
491
00:29:25,833 --> 00:29:28,749
Δεν είναι κάποιος άνθρωπος.
Εταιρεία είναι.
492
00:29:28,750 --> 00:29:30,957
Είναι μια ιστοσελίδα όπου ο κόσμος
493
00:29:30,958 --> 00:29:33,957
ανεβάζει αγγελίες για ό,τι πουλάει
ή για δουλειές.
494
00:29:33,958 --> 00:29:35,249
Όπως στην εφημερίδα.
495
00:29:35,250 --> 00:29:37,125
Ναι, αλλά στο ίντερνετ.
496
00:29:37,791 --> 00:29:41,291
Είναι στο ίντερνετ,
οπότε μπαίνει όποιος θέλει, από παντού.
497
00:29:41,875 --> 00:29:43,874
Ας την έβαζες στην εφημερίδα!
498
00:29:43,875 --> 00:29:45,458
Ναι, εντάξει.
499
00:29:49,250 --> 00:29:52,665
Ρομπέρτα, ξέρεις πώς έκανε η γιαγιά
την κυριακάτικη σάλτσα;
500
00:29:52,666 --> 00:29:55,249
Πάντα άφηνε μια γλυκιά επίγευση.
501
00:29:55,250 --> 00:29:58,457
Ξέρεις τι υλικά χρησιμοποιούσε ακριβώς;
502
00:29:58,458 --> 00:30:02,957
Τζόι, είναι σαν να ζητάς από γυναίκα
να σου δείξει το mundate της.
503
00:30:02,958 --> 00:30:05,915
Το mundate; Δεν ξέρω καν...
Για ποιον με πέρασες;
504
00:30:05,916 --> 00:30:07,499
Τι θα πει "mundate";
505
00:30:07,500 --> 00:30:08,999
Μη ρωτάς καλύτερα.
506
00:30:09,000 --> 00:30:11,707
Δεν θα ζητούσα να δω κανένα mundate.
507
00:30:11,708 --> 00:30:13,832
Απλώς τα βάζω με τον εαυτό μου,
508
00:30:13,833 --> 00:30:16,083
γιατί δεν έχω γραπτές συνταγές.
509
00:30:16,791 --> 00:30:17,999
Δεν ξέρω ακριβώς.
510
00:30:18,000 --> 00:30:22,000
Αν ήξερα,
δεν θα ήταν η σάλτσα της γιαγιάς σου.
511
00:30:23,666 --> 00:30:26,541
Το μυστικό είναι που την κάνει ξεχωριστή.
512
00:30:28,333 --> 00:30:29,458
Βάλε ζάχαρη.
513
00:30:29,958 --> 00:30:31,582
Να μην τη λυπηθείς.
514
00:30:31,583 --> 00:30:32,874
Έβαλα άπειρη ζάχαρη.
515
00:30:32,875 --> 00:30:35,375
Καλά, υπάρχουν διάφορα είδη.
516
00:30:35,875 --> 00:30:39,375
Η αλμυρότητα προκύπτει απ' τη γλυκάδα.
517
00:30:39,958 --> 00:30:41,332
Λοιπόν, άκου.
518
00:30:41,333 --> 00:30:44,790
Έπλεξα ολόκληρο κασκόλ
όση ώρα κάθομαι εδώ.
519
00:30:44,791 --> 00:30:46,083
Ελπίζω να σ' αρέσει.
520
00:30:47,291 --> 00:30:49,290
- Για σένα.
- Τι ωραίο. Ευχαριστώ.
521
00:30:49,291 --> 00:30:51,290
- Τίποτα. Με γεια σου.
- Ευχαριστώ.
522
00:30:51,291 --> 00:30:53,207
- Ωραίο και ζεστό.
- Πολύ όμορφο.
523
00:30:53,208 --> 00:30:55,332
Λοιπόν, θα καλέσω το λεωφορειάκι.
524
00:30:55,333 --> 00:30:57,790
- Έχω πόκερ στις τρεις.
- Είκοσι λεπτάκια.
525
00:30:57,791 --> 00:30:59,457
Μόνο 20 λεπτά. Άκουσέ με.
526
00:30:59,458 --> 00:31:01,207
- Τρεις ώρες περιμένω!
- Όχι...
527
00:31:01,208 --> 00:31:04,665
Σ' έβλεπα να μεταφέρεις
κιβώτια, μπουκάλια.
528
00:31:04,666 --> 00:31:07,290
Τώρα θα έρθουν και οι υπόλοιποι...
529
00:31:07,291 --> 00:31:09,040
- Δεν θα 'ρθουν!
- Θα 'ρθουν.
530
00:31:09,041 --> 00:31:11,207
Βαρέθηκα να σε βλέπω να...
531
00:31:11,208 --> 00:31:13,582
Καλώς τες! Ήρθατε! Ωραία, έτσι;
532
00:31:13,583 --> 00:31:15,832
Ήρθαν. Τι ωραία!
533
00:31:15,833 --> 00:31:17,290
Ηρέμησε.
534
00:31:17,291 --> 00:31:18,665
Με το ζόρι μ' έφερε.
535
00:31:18,666 --> 00:31:20,665
Χρειάζεται ένα σπρωξιματάκι.
536
00:31:20,666 --> 00:31:21,957
Όντως με έσπρωξε.
537
00:31:21,958 --> 00:31:24,290
- Έλα. Κοίτα τι ωραίο που είναι!
- Καλά.
538
00:31:24,291 --> 00:31:26,082
Και τα πράγματά σου.
539
00:31:26,083 --> 00:31:28,540
- Έχω μάθημα. Θα έρθω μετά.
- Τι λες;
540
00:31:28,541 --> 00:31:29,875
Να περάσεις καλά.
541
00:31:31,166 --> 00:31:32,165
Καλά να περάσετε.
542
00:31:32,166 --> 00:31:34,624
Ευχαριστώ πολύ που την έφερες.
543
00:31:34,625 --> 00:31:36,749
Τίποτα. Τα πάντα για εκείνη.
544
00:31:36,750 --> 00:31:37,915
Ευχαριστώ.
545
00:31:37,916 --> 00:31:39,125
Και πού 'σαι.
546
00:31:39,625 --> 00:31:42,500
Πολύ καλή ιδέα. Ελπίζω να πετύχει.
547
00:31:43,250 --> 00:31:44,166
Ευχαριστώ.
548
00:31:44,916 --> 00:31:45,790
Εντάξει.
549
00:31:45,791 --> 00:31:47,999
Αντονέλα, από δω η Ρομπέρτα.
550
00:31:48,000 --> 00:31:50,749
Είναι σεφ στο Enoteca Maria.
551
00:31:50,750 --> 00:31:51,833
Se.
552
00:31:53,500 --> 00:31:54,500
"Se";
553
00:31:55,916 --> 00:31:57,790
Απ' τη Σικελία είσαι;
554
00:31:57,791 --> 00:31:59,500
Ναι. Απ' τη Σικελία.
555
00:32:01,625 --> 00:32:04,291
- Εσύ από πού είσαι;
- Απ' την Μπολόνια.
556
00:32:05,041 --> 00:32:07,041
- Απ' την Μπολόνια.
- Sì.
557
00:32:08,458 --> 00:32:09,957
Να τη φτύσω την Μπολόνια!
558
00:32:09,958 --> 00:32:11,500
- Ώστε έτσι;
- Se!
559
00:32:12,625 --> 00:32:14,999
Κι εγώ φτύνω τη Σικελία, εντάξει;
560
00:32:15,000 --> 00:32:16,415
Μη φτύνεις τη Σικελία!
561
00:32:16,416 --> 00:32:19,207
Να σας χαρώ εγώ! Συνεχίστε έτσι!
562
00:32:19,208 --> 00:32:21,124
Όχι! Μας αρέσει το πάθος.
563
00:32:21,125 --> 00:32:22,749
Άνοιξες τη στοματάρα σου!
564
00:32:22,750 --> 00:32:24,290
Είσαι πουτάνα!
565
00:32:24,291 --> 00:32:26,541
- Γεια σας! Πώς είστε;
- Ναι.
566
00:32:27,208 --> 00:32:28,707
Μάλλον έκανα λάθος.
567
00:32:28,708 --> 00:32:31,082
Όχι, είστε στο σωστό μέρος.
568
00:32:31,083 --> 00:32:33,291
Συγγνώμη. Ήρθατε για τη θέση σεφ;
569
00:32:33,875 --> 00:32:34,999
- Ναι.
- Άσ' τα αυτά!
570
00:32:35,000 --> 00:32:36,749
Υπέροχα! Πώς σας λένε;
571
00:32:36,750 --> 00:32:38,249
- Δεν το είπα!
- Τερίσα.
572
00:32:38,250 --> 00:32:39,999
Τερίσα. Πολύ όμορφο όνομα.
573
00:32:40,000 --> 00:32:42,082
Θα κάτσετε με τις άλλες κυρίες;
574
00:32:42,083 --> 00:32:43,374
- Είσαι...
- Άντε χάσου!
575
00:32:43,375 --> 00:32:44,999
Γριά καρακάξα!
576
00:32:45,000 --> 00:32:47,624
Τερίσα, έλα να κάτσεις με την Αντονέλα.
577
00:32:47,625 --> 00:32:51,082
Είναι απ' την Μπολόνια.
Η Ρομπέρτα είναι απ' τη Σικελία.
578
00:32:51,083 --> 00:32:52,500
Εσύ από πού είσαι;
579
00:32:53,000 --> 00:32:55,707
Εγώ, βασικά, είμαι απ' το Μπρονξ.
580
00:32:55,708 --> 00:32:57,000
Τέλεια.
581
00:32:58,083 --> 00:33:01,500
Διασκεδάστε το.
Πείτε ότι μαγειρεύετε για την οικογένεια.
582
00:33:02,041 --> 00:33:03,583
Στη διάθεσή σας η κουζίνα.
583
00:33:15,333 --> 00:33:16,375
Τι;
584
00:33:28,125 --> 00:33:30,458
- Θες σκόρδο;
- Όχι.
585
00:33:47,958 --> 00:33:49,915
Κόφ' το.
586
00:33:49,916 --> 00:33:51,041
Όχι.
587
00:33:52,208 --> 00:33:53,208
Ορίστε.
588
00:34:33,166 --> 00:34:34,166
Θεούλη μου.
589
00:34:34,666 --> 00:34:37,124
Το τυρί είναι τόσο τραγανό
590
00:34:37,125 --> 00:34:38,832
και λιώνει στην πίτσα.
591
00:34:38,833 --> 00:34:39,915
Απίστευτο!
592
00:34:39,916 --> 00:34:41,082
Grazie.
593
00:34:41,083 --> 00:34:42,583
Ρομπέρτα, ειλικρινά,
594
00:34:43,083 --> 00:34:45,582
η μοσχαρίσια ουρά λιώνει στο στόμα.
595
00:34:45,583 --> 00:34:47,916
- Φυσικά.
- Νοστιμότατη!
596
00:34:50,083 --> 00:34:51,625
Για σένα δεν λέω τίποτα.
597
00:34:52,541 --> 00:34:53,624
Τίποτα απολύτως.
598
00:34:53,625 --> 00:34:56,540
Πώς ήρθες εδώ;
Ποιος καλός θεός σε έστειλε;
599
00:34:56,541 --> 00:35:00,040
Τέλεια καρυκευμένο σκόρδο,
αλλά μέσα στην μπριζόλα.
600
00:35:00,041 --> 00:35:01,708
Πού το έμαθες αυτό;
601
00:35:02,916 --> 00:35:04,458
Στο μοναστήρι.
602
00:35:05,875 --> 00:35:08,541
Στο μοναστήρι; Καλόγρια είσαι;
603
00:35:09,041 --> 00:35:10,665
Κι εσύ μιλάς έτσι!
604
00:35:10,666 --> 00:35:12,707
- Θείο χάρισμα.
- Ναι, καλά.
605
00:35:12,708 --> 00:35:14,915
Είμαι πρώην καλόγρια.
606
00:35:14,916 --> 00:35:18,415
Ήμουν για χρόνια
στη μονή των Φραγκισκανών Αδελφών
607
00:35:18,416 --> 00:35:19,875
στο Μπρονξ.
608
00:35:21,500 --> 00:35:23,958
Αν μου επιτρέπεις, γιατί έφυγες;
609
00:35:26,083 --> 00:35:29,790
Μου άρεσε ο μοναχισμός.
Αλλά ήταν καιρός για κάτι νέο.
610
00:35:29,791 --> 00:35:33,249
Ο γιος μιας φίλης
είδε την αγγελία σου στη Λίστα.
611
00:35:33,250 --> 00:35:35,249
Του Κρεγκ, του αλήτη.
612
00:35:35,250 --> 00:35:36,457
Σταμάτα.
613
00:35:36,458 --> 00:35:39,040
Ένιωσα ότι μου μίλησε ο Θεός,
614
00:35:39,041 --> 00:35:40,625
ότι μου είπε να έρθω.
615
00:35:42,125 --> 00:35:44,541
Ότι μου έδωσε άλλη μια ευκαιρία.
616
00:35:48,625 --> 00:35:50,083
Λοιπόν, Τζο,
617
00:35:50,958 --> 00:35:52,458
ποια πήρε τη δουλειά;
618
00:35:54,791 --> 00:35:55,790
Όλες σας.
619
00:35:55,791 --> 00:35:57,499
Είναι εκπληκτικό!
620
00:35:57,500 --> 00:35:59,832
Βρήκαμε τη χρυσή ομάδα. Δείτε εδώ!
621
00:35:59,833 --> 00:36:02,791
Πλάκα μου κάνετε;
Μακάρι να ανοίγαμε σήμερα.
622
00:36:08,416 --> 00:36:09,666
Εις υγείαν.
623
00:36:12,125 --> 00:36:13,750
Είμαι πολύ ευγνώμων.
624
00:36:28,083 --> 00:36:30,582
Σου έχω δώσει πολλά περιθώρια,
625
00:36:30,583 --> 00:36:32,374
κι εσύ συνεχίζεις να αργείς.
626
00:36:32,375 --> 00:36:35,750
Λοιπόν, δεν γίνεται έτσι.
Τελευταία προειδοποίηση.
627
00:36:37,583 --> 00:36:38,708
Εντάξει.
628
00:36:40,875 --> 00:36:43,207
Ήρθε. Πλησιάζει η κρεμάλα.
629
00:36:43,208 --> 00:36:45,166
Την έφαγε την κατσάδα του.
630
00:36:46,000 --> 00:36:47,707
Θέλω να σας ζητήσω μια χάρη.
631
00:36:47,708 --> 00:36:48,999
- Ναι.
- Βέβαια.
632
00:36:49,000 --> 00:36:50,040
Ό,τι θες.
633
00:36:50,041 --> 00:36:53,332
Με επέπληξε ξανά. Δεν γίνεται ν' απολυθώ.
634
00:36:53,333 --> 00:36:56,166
Μπορείτε να με καλύψετε στον Νταν;
635
00:36:56,750 --> 00:36:58,041
Θ' αργώ πολύ συχνά.
636
00:36:58,625 --> 00:36:59,833
Τι συμβαίνει, Τζόι;
637
00:37:01,958 --> 00:37:03,000
Κρατάτε μυστικό;
638
00:37:14,375 --> 00:37:15,458
Δεκατέσσερα...
639
00:37:19,041 --> 00:37:20,041
Ναι...
640
00:37:21,208 --> 00:37:23,833
ΠΡΟΜΗΘΕΥΤΕΣ ΕΣΤΙΑΣΗΣ
10.450,34 ΔΟΛΑΡΙΑ
641
00:37:28,916 --> 00:37:29,915
Για να δούμε.
642
00:37:29,916 --> 00:37:32,290
ΑΝΑΧΡΗΜΑΤΟΔΟΤΗΣΗ ΣΤΕΓΑΣΤΙΚΟΥ ΔΑΝΕΙΟΥ
643
00:37:32,291 --> 00:37:33,665
- Όχι...
- Αναγκάστηκα.
644
00:37:33,666 --> 00:37:35,874
Αναχρηματοδότηση; Τι άλλο θα κάνεις;
645
00:37:35,875 --> 00:37:38,999
Το εστιατόριο πρέπει να πετύχει.
Δεν γίνεται αλλιώς.
646
00:37:39,000 --> 00:37:42,124
Με φέρνεις σε δύσκολη θέση.
Και σ' εμένα χρωστάς.
647
00:37:42,125 --> 00:37:45,332
Ναι, αλλά είσαι και φίλος μου.
Κάπου πρέπει να τα πω.
648
00:37:45,333 --> 00:37:47,249
Σκέψου το καλά.
649
00:37:47,250 --> 00:37:49,749
Αν τα παρατήσεις τώρα, θα ρεφάρεις.
650
00:37:49,750 --> 00:37:52,583
Αν συνεχίσεις και αποτύχει,
θα χάσεις τα πάντα.
651
00:37:53,083 --> 00:37:56,791
Μπρούνο, το ένστικτό μου λέει
ότι θα βγω κερδισμένος.
652
00:37:57,625 --> 00:38:00,082
Είσαι ο κολλητός μου. Δεν σ' εγκαταλείπω.
653
00:38:00,083 --> 00:38:04,125
Σ' ευχαριστώ. Έχουμε καλές σεφ,
φαγητό απ' όλη την Ιταλία.
654
00:38:04,708 --> 00:38:06,874
- Να 'χεις και καλά γλυκά.
- Ναι.
655
00:38:06,875 --> 00:38:11,124
Αγχώθηκα με την κουβέντα.
Θα πάρω ένα σάντουιτς από δω πιο πάνω.
656
00:38:11,125 --> 00:38:13,665
- Θα 'τρωγα μια κοτολέτα.
- Ναι; Έλα.
657
00:38:13,666 --> 00:38:17,332
Σκέφτομαι ότι μπορούμε να έχουμε
σπιτικά επιδόρπια.
658
00:38:17,333 --> 00:38:18,290
Τι;
659
00:38:18,291 --> 00:38:20,499
Σε παρακαλώ, άκουσέ με.
660
00:38:20,500 --> 00:38:23,290
Είσαι φοβερή. Φτιάχνεις απίστευτα γλυκά.
661
00:38:23,291 --> 00:38:26,749
Έδιναν τόση χαρά στη μαμά μου.
Σου ζητάω να το μοιραστείς.
662
00:38:26,750 --> 00:38:28,957
Για το κέφι μου τα κάνω τα γλυκά.
663
00:38:28,958 --> 00:38:33,040
Κέφι θα 'χει κι αυτό.
Και για σένα και για όλους.
664
00:38:33,041 --> 00:38:35,040
Κομμώτρια είμαι. Αυτό μ' αρέσει.
665
00:38:35,041 --> 00:38:37,290
Είσαι καλή στη δουλειά σου.
666
00:38:37,291 --> 00:38:41,082
Αλλά έχεις κι άλλα ταλέντα.
Θα κάνεις κάτι που λατρεύεις.
667
00:38:41,083 --> 00:38:44,749
Γλυκέ μου, ακούγεται συναρπαστικό,
αλλά δεν γίνεται.
668
00:38:44,750 --> 00:38:45,915
Συγγνώμη.
669
00:38:45,916 --> 00:38:48,665
Δεν το δέχομαι.
Είμαι σίγουρος για την ιδέα.
670
00:38:48,666 --> 00:38:49,791
Αν σε ικετέψω;
671
00:38:50,958 --> 00:38:53,165
- Να πάρει.
- Είσαι καλά;
672
00:38:53,166 --> 00:38:56,207
Να πάρει. Μ' εγκαταλείπουν τα χέρια μου.
673
00:38:56,208 --> 00:38:59,415
Κάποιες μέρες είναι άσχημα.
Δεν ξέρω πόσο θ' αντέξουν.
674
00:38:59,416 --> 00:39:01,457
Λυπάμαι, δεν το ήξερα.
675
00:39:01,458 --> 00:39:03,457
Είναι κάτι μόνιμο; Λυπάμαι πολύ.
676
00:39:03,458 --> 00:39:05,332
Μη με λυπάσαι.
677
00:39:05,333 --> 00:39:08,999
Είχα μια υπέροχη ζωή, όπως την ήθελα.
Ξέρεις τι εννοώ.
678
00:39:09,000 --> 00:39:10,832
Δεν μετανιώνω για τίποτα.
679
00:39:10,833 --> 00:39:11,833
Και...
680
00:39:13,083 --> 00:39:14,499
Είμαι εντάξει.
681
00:39:14,500 --> 00:39:18,125
Βασικά, σου αξίζει
κάτι παραπάνω απ' το "εντάξει".
682
00:39:18,750 --> 00:39:21,457
Σου αξίζει να 'σαι τέλεια.
Η ζωή είναι μικρή.
683
00:39:21,458 --> 00:39:24,290
Δέχομαι το ναι σου. Τα λέμε αύριο.
684
00:39:24,291 --> 00:39:25,874
Μη με στήσεις. Σ' αγαπώ.
685
00:39:25,875 --> 00:39:28,207
Είσαι πολύ χειριστικός.
686
00:39:28,208 --> 00:39:29,749
Μην κάνεις όνειρα!
687
00:39:29,750 --> 00:39:31,916
Δεν διακόπτω άλλο. Τέλειο το χρώμα.
688
00:39:34,333 --> 00:39:35,541
Τζία.
689
00:39:36,375 --> 00:39:38,833
Ποιος κάνει νέα αρχή σε τέτοια ηλικία;
690
00:39:43,541 --> 00:39:47,125
Αυτή είναι η σπεσιαλιτέ μου για το μενού.
691
00:39:48,208 --> 00:39:49,875
Τι είναι αυτό; Βρομάει.
692
00:39:50,625 --> 00:39:52,041
Καπουτσέλε.
693
00:39:52,916 --> 00:39:54,665
Ο Θεός να μας γλιτώσει.
694
00:39:54,666 --> 00:39:56,207
Τολμηρή επιλογή.
695
00:39:56,208 --> 00:39:59,249
Πώς θα το βάλεις στο μενού; Τρελάθηκες;
696
00:39:59,250 --> 00:40:02,457
Το καπουτσέλε
είναι απ' το χωριό της οικογένειάς μου.
697
00:40:02,458 --> 00:40:05,457
Το καπουτσέλε είναι η ταυτότητά μου.
698
00:40:05,458 --> 00:40:07,666
Άλλαξε ταυτότητα, τότε.
699
00:40:10,250 --> 00:40:13,708
Γεια σου! Χαίρομαι πολύ που ήρθες.
700
00:40:14,500 --> 00:40:15,583
Ήρθα.
701
00:40:16,166 --> 00:40:18,624
Η Τζία. Η ζαχαροπλάστριά μας.
702
00:40:18,625 --> 00:40:21,541
- Ξέρεις τη Ρομπέρτα, φυσικά.
- Ναι.
703
00:40:22,250 --> 00:40:24,124
- Από δω η Τερίσα.
- Χαίρετε.
704
00:40:24,125 --> 00:40:25,999
Και η Αντονέλα.
705
00:40:26,000 --> 00:40:27,041
Κυρίες μου.
706
00:40:29,708 --> 00:40:31,916
- Ποδιά;
- Παρακαλώ. Εδώ είναι.
707
00:40:34,916 --> 00:40:36,000
Ευχαριστώ.
708
00:40:38,000 --> 00:40:39,000
Πάνω κάτω.
709
00:40:47,375 --> 00:40:50,374
Να σου πω. Ποδιά είναι, όχι τουαλέτα.
710
00:40:50,375 --> 00:40:55,707
Δεν αφήνω να πηγαίνει χαμένη
καμία ευκαιρία κοκεταρίας.
711
00:40:55,708 --> 00:40:58,208
Βλέπεις τα γλυκά με τα μεμέ στη μούρη;
712
00:40:59,708 --> 00:41:00,958
Έχω εξασκηθεί.
713
00:41:03,583 --> 00:41:06,040
- Ωραία. Πού ήμασταν;
- Στο καπουτσέλε μου.
714
00:41:06,041 --> 00:41:08,625
Αυτό βρομάει. Είπα μήπως ήμουν εγώ.
715
00:41:10,166 --> 00:41:11,500
Προβληματίστηκα.
716
00:41:13,250 --> 00:41:14,625
Τι είναι το καπουτσέλε;
717
00:41:17,125 --> 00:41:18,832
Είναι μια απλή ιστορία.
718
00:41:18,833 --> 00:41:22,040
Η μητέρα μου καταγόταν
από ένα πολύ φτωχό χωριό.
719
00:41:22,041 --> 00:41:24,582
Οπότε, έτρωγαν όλο το ζώο.
720
00:41:24,583 --> 00:41:28,499
Γεμίζεις το κεφάλι
με φρυγανιά που τρίβεις.
721
00:41:28,500 --> 00:41:30,291
Με τριμμένη φρυγανιά.
722
00:41:31,500 --> 00:41:33,249
Να με συμπαθάς.
723
00:41:33,250 --> 00:41:34,708
Με τριμμένη φρυγανιά.
724
00:41:36,166 --> 00:41:38,499
Λίγο απ' το τάδε, λίγο απ' το δείνα.
725
00:41:38,500 --> 00:41:40,833
Και βάζουμε στον φούρνο το καπουτσέλε.
726
00:41:42,791 --> 00:41:44,166
Καλό ψήσιμο, μωρό μου.
727
00:41:46,541 --> 00:41:49,791
Εντάξει με το αρνίσιο κεφαλάκι.
Πάμε στη σάλτσα.
728
00:41:50,625 --> 00:41:52,540
Η σάλτσα της μητέρας μου.
729
00:41:52,541 --> 00:41:53,957
Ναι, της μητέρας σου.
730
00:41:53,958 --> 00:41:56,582
Ή της γιαγιάς σου, ή της θείας Μαίρης.
731
00:41:56,583 --> 00:41:59,291
Αρκεί να είναι οικογενειακή η σάλτσα.
732
00:41:59,875 --> 00:42:01,665
- Και κανόλι για γλυκό.
- Ωραία.
733
00:42:01,666 --> 00:42:02,583
Τέλεια.
734
00:42:11,041 --> 00:42:12,874
Τζία, θα μου κάνεις μια χάρη;
735
00:42:12,875 --> 00:42:16,332
Δοκίμασε τις σάλτσες
να μου πεις ποια να βάλω στο μενού.
736
00:42:16,333 --> 00:42:18,332
- Εσύ θ' αποφασίσεις.
- Βεβαίως.
737
00:42:18,333 --> 00:42:22,082
Αν είναι όσο νόστιμες μυρίζουν,
738
00:42:22,083 --> 00:42:23,499
θα δυσκολευτώ.
739
00:42:23,500 --> 00:42:26,041
- Ναι, να είσαι ειλικρινής.
- Εντάξει.
740
00:42:49,791 --> 00:42:51,707
- Της γιαγιάς σου είναι;
- Όχι.
741
00:42:51,708 --> 00:42:55,665
Τη δοκίμασα με σιρόπι σφενδάμου,
με καστανή ζάχαρη, με μέλι.
742
00:42:55,666 --> 00:43:00,332
Ό,τι και να βάλω, δεν μπορώ να πετύχω
τη σάλτσα της γιαγιάς μου.
743
00:43:00,333 --> 00:43:02,458
- Συνέχισε τις δοκιμές.
- Ναι.
744
00:43:10,666 --> 00:43:12,040
Αμύγδαλα έχει;
745
00:43:12,041 --> 00:43:14,499
Ναι, πέστο αλά τραπανέζε.
746
00:43:14,500 --> 00:43:16,125
Από τη Σικελία.
747
00:43:18,541 --> 00:43:21,915
Είναι όλες τέλειες.
Δεν ξέρω ποια να επιλέξω.
748
00:43:21,916 --> 00:43:25,957
Τζο, να βάζουμε εναλλάξ τις σάλτσες,
μία κάθε βδομάδα.
749
00:43:25,958 --> 00:43:27,790
- Υπέροχη ιδέα!
- Τέλεια.
750
00:43:27,791 --> 00:43:30,041
Έγινε. Ας δοκιμάσουμε τα δικά σου.
751
00:43:33,125 --> 00:43:36,207
- "Πέστο αλά τραπανέζε";
- Ναι.
752
00:43:36,208 --> 00:43:39,124
Εμείς στον τόπο μου
φτιάξαμε την παρμεζάνα.
753
00:43:39,125 --> 00:43:41,124
Γι' αυτό αξίζει να κοκορεύεσαι.
754
00:43:41,125 --> 00:43:43,457
- Για την παρμεζάνα!
- Ακριβώς.
755
00:43:43,458 --> 00:43:45,832
Εμείς φτιάξαμε τα κανόλι.
756
00:43:45,833 --> 00:43:47,790
Τα κανόλι; Πας καλά;
757
00:43:47,791 --> 00:43:48,874
Τίποτα δεν είναι.
758
00:43:48,875 --> 00:43:50,874
- Μα τι λες;
- Λίγη κρέμα βάλατε.
759
00:43:50,875 --> 00:43:52,582
- Είσαι άσχετη!
- Παράτα μας!
760
00:43:52,583 --> 00:43:55,707
Μας κάνεις την ξερόλα
επειδή είσαι απ' την Μπολόνια!
761
00:43:55,708 --> 00:43:56,832
Ακούστε τι λέει.
762
00:43:56,833 --> 00:43:59,374
Εσείς είστε κακοί, άσχημοι και κρύοι!
763
00:43:59,375 --> 00:44:01,832
Εσείς είστε άξεστοι και χοντροκομμένοι.
764
00:44:01,833 --> 00:44:03,915
- Ό,τι πεις!
- Πουτάνα.
765
00:44:03,916 --> 00:44:08,082
Και μη με ξαναφτύσεις,
γιατί θα μου το πληρώσεις.
766
00:44:08,083 --> 00:44:10,875
Ακούς τι σου λέω; Για να μάθεις!
767
00:44:13,875 --> 00:44:16,041
Μου... Τι;
768
00:44:16,625 --> 00:44:18,040
- Ναι.
- Θες ξύλο;
769
00:44:18,041 --> 00:44:19,166
Ναι.
770
00:44:20,541 --> 00:44:21,790
Πάρε αυτό!
771
00:44:21,791 --> 00:44:25,083
Θα δεις τι θα σου πετάξω τώρα,
ανεκδιήγητη!
772
00:44:25,666 --> 00:44:27,249
Τι κάνεις; Πώς τολμάς;
773
00:44:27,250 --> 00:44:29,249
- Αν είναι δυνατόν!
- Πώς τολμάς!
774
00:44:29,250 --> 00:44:32,207
Ναι, φοβήθηκα τώρα.
775
00:44:32,208 --> 00:44:34,666
- Εμπρός! Πέτα το!
- Ωραία. Πάρ' τα!
776
00:44:36,041 --> 00:44:38,540
Μπορεί να χτυπήσουν, Τζο. Σταμάτα τες.
777
00:44:38,541 --> 00:44:41,124
- Άσε να εκτονωθούν.
- Έτσι κάνουν οι Ιταλοί.
778
00:44:41,125 --> 00:44:42,665
Πάρε λίγη ρόκα!
779
00:44:42,666 --> 00:44:45,040
- Έλεος πια!
- Εμπρός! Πέτα τα!
780
00:44:45,041 --> 00:44:47,416
Πουτάνα! Πώς τολμάς!
781
00:44:51,166 --> 00:44:52,625
Θα σου δείξω εγώ!
782
00:44:57,666 --> 00:44:59,250
Το καπουτσέλε μου!
783
00:45:07,166 --> 00:45:12,915
Παραβιάσατε τον κανονισμό πυροπροστασίας.
784
00:45:12,916 --> 00:45:14,999
Η πυρασφάλεια ήταν κλειστή.
785
00:45:15,000 --> 00:45:17,207
- Ευτυχώς, δεν τραυματίστηκαν.
- Ναι.
786
00:45:17,208 --> 00:45:18,541
Με συγχωρείτε.
787
00:45:20,375 --> 00:45:22,957
Θεέ μου. Έχω αργήσει ήδη για κάπου.
788
00:45:22,958 --> 00:45:25,791
Αν τελειώσαμε και μπορώ, θα 'θελα να φύγω.
789
00:45:26,791 --> 00:45:29,999
Μα φυσικά! Μη σας κρατάω κιόλας.
790
00:45:30,000 --> 00:45:31,500
Εντάξει. Ευχαριστώ πολύ.
791
00:45:33,083 --> 00:45:35,624
- Συγγνώμη.
- Κι από μένα, Τζόι.
792
00:45:35,625 --> 00:45:36,999
Αυτή έφταιγε.
793
00:45:37,000 --> 00:45:38,082
Αυτή φταίει.
794
00:45:38,083 --> 00:45:40,082
Είστε απίθανες. Πιστεύω σ' εσάς.
795
00:45:40,083 --> 00:45:44,249
Απ' όλο αυτό ας κρατήσουμε
ότι δεν πρέπει να μαλώνουμε στην κουζίνα.
796
00:45:44,250 --> 00:45:46,040
Συγγνώμη, άργησα στη δουλειά.
797
00:45:46,041 --> 00:45:47,166
Γεια. Σας αγαπώ.
798
00:45:52,541 --> 00:45:55,708
Γιατί δεν συγχωρείτε η μία την άλλη;
799
00:45:58,125 --> 00:46:00,500
Η συγχώρεση είναι θείο πράγμα.
800
00:46:03,000 --> 00:46:04,750
Αυτή το ξεκίνησε.
801
00:46:07,250 --> 00:46:10,665
Βίτο, ο Τζο χτύπησε κάρτα. Τον έχεις δει;
802
00:46:10,666 --> 00:46:12,165
Τι κάνετε, κε ΜακΚλέιν;
803
00:46:12,166 --> 00:46:15,707
Εδώ ήταν πριν δυο ώρες περίπου.
Ναι, πριν δυο ώρες.
804
00:46:15,708 --> 00:46:19,332
Θα 'ναι στη συντήρηση με τον Λουίς
στο βόρειο συνεργείο.
805
00:46:19,333 --> 00:46:20,458
Ευχαριστώ.
806
00:46:27,000 --> 00:46:28,708
Λουίς, πού είναι ο Τζο;
807
00:46:35,541 --> 00:46:36,875
Μάλιστα. Σ' ευχαριστώ.
808
00:46:38,583 --> 00:46:39,833
Σε είπα ζώον.
809
00:46:42,166 --> 00:46:44,165
Όμαρ, πού είναι ο Τζο;
810
00:46:44,166 --> 00:46:46,875
Δεν ξέρω. Με βοηθούσε με κάτι λάστιχα.
811
00:46:47,375 --> 00:46:50,165
Μάλλον γύρισε στην αποθήκη με τον Βίτο.
812
00:46:50,166 --> 00:46:51,875
Πλάκα μου κάνεις!
813
00:46:55,791 --> 00:46:56,791
Βίτο.
814
00:46:57,291 --> 00:46:59,000
Πού διάολο είναι ο Τζο;
815
00:46:59,583 --> 00:47:01,958
Κύριε ΜακΚλέιν, πού χαθήκατε όλη μέρα;
816
00:47:04,000 --> 00:47:05,083
Ώρα για διάλειμμα!
817
00:47:24,541 --> 00:47:27,291
- Γεια.
- Τα σπάει η ανακαίνιση.
818
00:47:28,666 --> 00:47:30,124
- Σ' αρέσει;
- Ναι, τέλειο.
819
00:47:30,125 --> 00:47:33,290
Έλεγα μήπως να βάλω φωτιά
και σ' εκείνο το κομμάτι
820
00:47:33,291 --> 00:47:34,915
και να το κάνω ενιαίο.
821
00:47:34,916 --> 00:47:36,166
- Υπερβολή.
- Ναι;
822
00:47:38,125 --> 00:47:39,499
Η Αντονέλα με έστειλε.
823
00:47:39,500 --> 00:47:42,415
Σου στέλνει αυτήν τη φτηνή κάρτα,
824
00:47:42,416 --> 00:47:45,165
και ίσως έχει 20 δολάρια μέσα.
825
00:47:45,166 --> 00:47:47,665
- Τι λες! Πολύ ωραία.
- Ναι.
826
00:47:47,666 --> 00:47:51,290
Η Ρομπέρτα μού έδωσε δέκα δολάρια.
Θα μου μείνουν και ρέστα.
827
00:47:51,291 --> 00:47:52,457
Τυχερούλη.
828
00:47:52,458 --> 00:47:54,708
- Μας χτύπησε ιταλικός κεραυνός.
- Ναι;
829
00:47:58,250 --> 00:47:59,458
Θα συμμαζέψω κι εγώ.
830
00:48:01,041 --> 00:48:02,416
Οι σακούλες σκουπιδιών;
831
00:48:03,708 --> 00:48:05,583
- Εκεί από κάτω.
- Εντάξει.
832
00:48:06,250 --> 00:48:07,290
Ευχαριστώ.
833
00:48:07,291 --> 00:48:09,707
Όχι. Αλήθεια; Απίστευτο.
834
00:48:09,708 --> 00:48:11,125
Τι έκλεβε;
835
00:48:11,666 --> 00:48:12,540
Βούτυρο.
836
00:48:12,541 --> 00:48:16,040
Αλήθεια, τα ατομικά βουτυράκια
απ' τα εστιατόρια.
837
00:48:16,041 --> 00:48:18,457
Πίστεψέ με. Ξέρω ακριβώς τι εννοείς.
838
00:48:18,458 --> 00:48:21,041
Η μαμά μου έκανε ακριβώς το ίδιο.
839
00:48:21,750 --> 00:48:25,124
Καλά, το ψυγείο της Αντονέλα
είναι γεμάτο βουτυράκια.
840
00:48:25,125 --> 00:48:27,625
Την έχω ρωτήσει "Πόσο βούτυρο τρως πια;"
841
00:48:28,250 --> 00:48:31,000
Πόσο καιρό είστε γειτόνισσες;
842
00:48:31,833 --> 00:48:32,749
Θεέ μου...
843
00:48:32,750 --> 00:48:35,790
Εγώ κι ο άντρας μου
αγοράσαμε το σπίτι δίπλα της
844
00:48:35,791 --> 00:48:37,165
πριν οκτώ χρόνια.
845
00:48:37,166 --> 00:48:39,749
Ήθελε πολλά μερεμέτια,
και το ανακαινίσαμε.
846
00:48:39,750 --> 00:48:43,833
Η Αντονέλα παραπονιόταν
κάθε μέρα για τη φασαρία.
847
00:48:44,916 --> 00:48:48,166
Μάλλον τα βρήκατε τελικά.
Φαίνεστε πολύ δεμένες.
848
00:48:48,750 --> 00:48:50,290
Ναι.
849
00:48:50,291 --> 00:48:51,458
Με...
850
00:48:53,291 --> 00:48:56,958
Όταν πέθανε ο άντρας μου, με βοήθησε πολύ.
851
00:48:57,958 --> 00:48:59,624
Δεν με άφηνε λεπτό.
852
00:48:59,625 --> 00:49:02,000
Ερχόταν σπίτι και μου έκανε παρέα.
853
00:49:03,375 --> 00:49:04,916
Μου μαγείρευε,
854
00:49:05,666 --> 00:49:07,250
μου θύμιζε να κάνω μπάνιο.
855
00:49:09,666 --> 00:49:11,833
Είναι πολύ ξεχωριστή αγάπη.
856
00:49:14,958 --> 00:49:15,958
Ολίβια...
857
00:49:16,541 --> 00:49:18,832
Λυπάμαι πολύ. Δεν είχα ιδέα.
858
00:49:18,833 --> 00:49:21,375
Πάψε τώρα. Πού να το ξέρεις;
859
00:49:22,416 --> 00:49:26,291
Μου λέει να βάλω
στο άλλο χέρι τη βέρα, αλλά...
860
00:49:28,083 --> 00:49:29,958
Δεν ξέρω. Δεν νιώθω έτοιμη.
861
00:49:30,625 --> 00:49:32,290
- Καταλαβαίνεις;
- Ναι.
862
00:49:32,291 --> 00:49:34,041
Πίστεψέ με, καταλαβαίνω.
863
00:49:34,541 --> 00:49:35,375
Ναι;
864
00:49:38,833 --> 00:49:42,749
Η μαμά μου μού άφησε ένα γράμμα,
αλλά δεν το έχω ανοίξει ακόμα.
865
00:49:42,750 --> 00:49:45,707
Νιώθω ότι, όταν το ανοίξω,
866
00:49:45,708 --> 00:49:48,875
θα 'ναι το τελευταίο πράγμα
που θα μου πει ποτέ.
867
00:49:50,041 --> 00:49:51,458
Τζο...
868
00:49:52,875 --> 00:49:53,875
Λυπάμαι.
869
00:49:55,833 --> 00:49:57,083
Πονάει πολύ.
870
00:50:00,416 --> 00:50:01,540
Το πένθος.
871
00:50:01,541 --> 00:50:05,291
Δεν έχει συγκεκριμένο χρονοδιάγραμμα.
Γιατί να πιεζόμαστε;
872
00:50:10,666 --> 00:50:11,666
Ναι.
873
00:50:15,791 --> 00:50:19,541
{\an8}ΦΕΡΙΜΠΟΤ ΓΙΑ ΣΤΑΤΕΝ ΑΪΛΑΝΤ
874
00:50:23,666 --> 00:50:26,458
ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΟΙΚΟΔΟΜΙΚΗΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΝΕΑΣ ΥΟΡΚΗΣ
875
00:50:32,666 --> 00:50:33,666
Γεια σας.
876
00:50:34,333 --> 00:50:35,750
Καλοφτιαγμένο δεν είναι;
877
00:50:36,875 --> 00:50:38,999
Το ανακαινίσαμε όλο απ' την αρχή.
878
00:50:39,000 --> 00:50:41,749
Βάλαμε νέο ξύλο, νέους πασσάλους.
879
00:50:41,750 --> 00:50:43,499
- Ναι.
- Κορυφαίας ποιότητας.
880
00:50:43,500 --> 00:50:45,249
Εντάξει...
881
00:50:45,250 --> 00:50:47,374
- Εσύ είσαι ο ιδιοκτήτης;
- Ναι.
882
00:50:47,375 --> 00:50:48,999
Αποτυχία ελέγχου. Δις.
883
00:50:49,000 --> 00:50:49,916
Τι;
884
00:50:50,958 --> 00:50:52,583
Ναι, καταρχάς,
885
00:50:53,208 --> 00:50:57,874
η φωτιά που μπήκε στην κουζίνα
μειώνει την ακεραιότητα του τοίχου.
886
00:50:57,875 --> 00:50:59,957
Όχι, δεν γίνεται. Δεν μπήκε φωτιά.
887
00:50:59,958 --> 00:51:03,165
Υπήρξε ένα προβληματάκι
μ' ένα αρνίσιο κεφάλι, αλλά...
888
00:51:03,166 --> 00:51:04,415
Τι πράγμα;
889
00:51:04,416 --> 00:51:06,916
Και δεύτερον, χρειάζεσαι νέο φούρνο.
890
00:51:07,541 --> 00:51:11,749
Αυτός έχει κατάλοιπα
από διοξείδιο άνθρακα και άζωτο.
891
00:51:11,750 --> 00:51:14,957
Αυτό διορθώνεται εύκολα.
Θα πεταχτώ να πάρω φούρνο.
892
00:51:14,958 --> 00:51:16,499
Άρα το βολεύουμε αυτό.
893
00:51:16,500 --> 00:51:18,415
Τζο, είναι ειδικής κατασκευής.
894
00:51:18,416 --> 00:51:21,624
Τέτοιους φούρνους
δεν τους βρίσκεις έτσι στα μαγαζιά.
895
00:51:21,625 --> 00:51:25,499
Το καλό είναι ότι οι καταιονιστήρες
λειτουργούν μια χαρά,
896
00:51:25,500 --> 00:51:26,875
οπότε...
897
00:51:28,625 --> 00:51:29,624
Καλή σου μέρα.
898
00:51:29,625 --> 00:51:31,124
Με συγχωρείτε.
899
00:51:31,125 --> 00:51:34,707
Μπορούμε να κάνουμε κάτι
για να προχωρήσει η δουλειά;
900
00:51:34,708 --> 00:51:37,124
Πρέπει ν' ανοίξω το εστιατόριο.
901
00:51:37,125 --> 00:51:39,082
Ξανακάνε αίτηση για έλεγχο.
902
00:51:39,083 --> 00:51:42,165
Ωραία, πότε υπολογίζετε; Πότε σας βολεύει;
903
00:51:42,166 --> 00:51:44,083
Αύριο μεθαύριο ή από βδομάδα;
904
00:51:45,541 --> 00:51:46,541
Συγγνώμη.
905
00:51:47,583 --> 00:51:49,791
Ωραία τα λέει. "Από βδομάδα".
906
00:51:50,291 --> 00:51:54,250
Πιο πιθανό είναι του χρόνου.
Η λίστα αναμονής είναι μεγάλη.
907
00:51:54,916 --> 00:51:57,541
Θ' αργήσεις πολύ ν' ανοίξεις, φίλε.
908
00:51:58,750 --> 00:52:00,041
Αν ανοίξεις και ποτέ.
909
00:52:06,750 --> 00:52:08,875
Μπήκε φωτιά από αρνίσιο κεφάλι;
910
00:52:10,000 --> 00:52:11,833
Τι διάολο θα πει αυτό;
911
00:52:12,666 --> 00:52:14,290
Το καπουτσέλε της Ρομπέρτα.
912
00:52:14,291 --> 00:52:15,791
Γιατί δεν μου το είπες;
913
00:52:17,208 --> 00:52:19,124
Ειλικρινά, δεν σκέφτηκα...
914
00:52:19,125 --> 00:52:22,124
Δεν του έδωσα σημασία.
Μπήκε φωτιά, τα συμμάζεψα...
915
00:52:22,125 --> 00:52:24,040
Ένα αρνίσιο κεφάλι έπιασε φωτιά
916
00:52:24,041 --> 00:52:26,415
κι έκανε ζημιά στους τοίχους μου;
917
00:52:26,416 --> 00:52:28,666
- Ναι.
- Και δεν σκέφτηκες να το πεις;
918
00:52:29,750 --> 00:52:30,749
Εντάξει.
919
00:52:30,750 --> 00:52:32,999
Μπρούνο, ας ηρεμήσουμε λίγο...
920
00:52:33,000 --> 00:52:35,040
- Ήρεμος είμαι.
- Εντάξει.
921
00:52:35,041 --> 00:52:36,041
- Εντάξει;
- Καλά.
922
00:52:36,541 --> 00:52:37,790
- Αλλά άκου.
- Ακούω.
923
00:52:37,791 --> 00:52:40,999
Αν δεν περάσεις τον έλεγχο, τελείωσε.
924
00:52:41,000 --> 00:52:43,415
Δεν έχεις πιστοποιητικό καταλληλότητας.
925
00:52:43,416 --> 00:52:46,541
Δεν γίνεται εστιατόριο
χωρίς εγκαταστάσεις.
926
00:52:47,125 --> 00:52:50,540
Εντάξει, θα βρω άλλον τρόπο
για να το προχωρήσω.
927
00:52:50,541 --> 00:52:53,582
Με τι λεφτά; Δεν σου έμεινε δεκάρα!
928
00:52:53,583 --> 00:52:55,582
Θα δανειστώ απ' τη σύνταξή μου.
929
00:52:55,583 --> 00:52:57,290
Τζο, άκου τι λες.
930
00:52:57,291 --> 00:52:59,707
- Θα χρησιμοποιήσω τις πιστωτικές.
- Όχι!
931
00:52:59,708 --> 00:53:02,790
Λειτούργησες βεβιασμένα,
χωρίς να το σκεφτείς,
932
00:53:02,791 --> 00:53:04,750
και καταχρεωθήκαμε κι οι δύο.
933
00:53:05,875 --> 00:53:07,291
Δεν μαθαίνεις με τίποτα!
934
00:53:08,208 --> 00:53:09,957
Τι λες τώρα, ρε συ;
935
00:53:09,958 --> 00:53:12,874
- Έτσι ήσουν από παιδί. Απερίσκεπτος.
- Τι εννοείς;
936
00:53:12,875 --> 00:53:15,040
- Αυτό το εστιατόριο...
- Συνέχεια!
937
00:53:15,041 --> 00:53:17,040
Προσπαθώ. Κάνω ό,τι μπορώ.
938
00:53:17,041 --> 00:53:20,415
- Κοίτα.
- Όχι, αυτό είναι τελείως γελοίο!
939
00:53:20,416 --> 00:53:23,250
Έκανες πολύ περήφανη τη μάνα σου τώρα!
940
00:53:29,875 --> 00:53:30,875
Ναι;
941
00:53:32,041 --> 00:53:33,250
Σήκω και φύγε.
942
00:53:35,166 --> 00:53:37,541
Δεν το εννοούσα έτσι.
943
00:53:38,583 --> 00:53:41,000
Θα σου δώσω τα λεφτά σου. Εντάξει;
944
00:53:42,416 --> 00:53:43,583
Θέλω να φύγεις.
945
00:53:47,458 --> 00:53:48,500
Εντάξει.
946
00:53:51,000 --> 00:53:52,083
Δεν βαριέσαι.
947
00:53:52,666 --> 00:53:53,916
Κι εσένα σε βαρέθηκα.
948
00:54:18,666 --> 00:54:21,040
Ευχαριστώ που ήρθες τελευταία στιγμή.
949
00:54:21,041 --> 00:54:22,540
Το εκτιμώ πολύ.
950
00:54:22,541 --> 00:54:24,040
Μη μ' ευχαριστείς ακόμα.
951
00:54:24,041 --> 00:54:27,874
Δεν ξέρω τι θα βρούμε.
Δεν ειδικεύομαι στην τεχνική νομοθεσία.
952
00:54:27,875 --> 00:54:30,333
Το παραμικρό θα βοηθήσει.
953
00:54:30,833 --> 00:54:32,457
Είναι η μόνη ευκαιρία μου.
954
00:54:32,458 --> 00:54:34,583
Οπότε, σ' ευχαριστώ.
955
00:54:35,791 --> 00:54:37,332
Το σπίτι σου...
956
00:54:37,333 --> 00:54:39,499
Εδώ έμενες με τη μαμά σου.
957
00:54:39,500 --> 00:54:43,457
Ναι, η μαμά μου ήταν κάτω,
με τη γιαγιά μου.
958
00:54:43,458 --> 00:54:45,957
Εγώ έμενα εδώ και την πρόσεχα.
959
00:54:45,958 --> 00:54:47,332
Αλλά...
960
00:54:47,333 --> 00:54:48,957
Ναι, ξέρεις τώρα.
961
00:54:48,958 --> 00:54:51,624
Καλό είναι. Σκέφτομαι να...
962
00:54:51,625 --> 00:54:55,124
Μπορεί να το βάψω και λιγάκι.
963
00:54:55,125 --> 00:54:57,415
Ίσως αγοράσω και μερικά έπιπλα.
964
00:54:57,416 --> 00:55:00,666
Μην πετάξεις αυτήν την πολυθρόνα.
Είναι πολύ καλή.
965
00:55:12,500 --> 00:55:14,458
ΤΖΟΪ
966
00:55:16,958 --> 00:55:20,374
Τα Χριστούγεννα.
Τότε έφτιαχνε η γιαγιά σου αυτήν τη σούπα.
967
00:55:20,375 --> 00:55:23,832
Σωστά. Ερχόσουν με την οικογένειά σου.
968
00:55:23,833 --> 00:55:26,624
Δεν μας φέρονταν όλοι ωραία
όταν μετακομίσαμε,
969
00:55:26,625 --> 00:55:30,082
αλλά η μαμά κι η γιαγιά σου
ήταν πάντα ευγενέστατες.
970
00:55:30,083 --> 00:55:32,875
Ναι. Ήσουν πολύ καλή κοπέλα, άλλωστε.
971
00:55:35,166 --> 00:55:38,708
Γι' αυτό και νιώθω πολύ άσχημα
972
00:55:39,333 --> 00:55:41,582
για το πώς χειρίστηκα τον χορό.
973
00:55:41,583 --> 00:55:43,040
Πάνε αιώνες από τότε.
974
00:55:43,041 --> 00:55:44,707
- Φέρθηκα απαίσια.
- Χρόνια.
975
00:55:44,708 --> 00:55:47,249
Είμαι πολύ βλάκας. Ξέρεις τι έκανα;
976
00:55:47,250 --> 00:55:51,749
Είπαμε με τον Μπρούνο και τους άλλους
να φύγουμε στα κρυφά.
977
00:55:51,750 --> 00:55:55,457
Είχε ποτά, οι γονείς του έλειπαν,
και ξεχαστήκαμε.
978
00:55:55,458 --> 00:55:57,291
Προσπάθησα να γυρίσω και...
979
00:55:58,041 --> 00:55:59,957
Έγινε ο κακός χαμός.
980
00:55:59,958 --> 00:56:02,750
Κι όταν γύρισα πίσω επιτέλους,
981
00:56:04,000 --> 00:56:05,458
η Ολίβια πουθενά.
982
00:56:06,125 --> 00:56:09,874
Δεν ήθελα να νιώσεις άβολα,
έτσι που τα σκαλίζω τώρα,
983
00:56:09,875 --> 00:56:11,833
αλλά ήθελα να ζητήσω συγγνώμη.
984
00:56:12,750 --> 00:56:13,707
Το εννοώ.
985
00:56:13,708 --> 00:56:14,875
Ευχαριστώ.
986
00:56:15,500 --> 00:56:17,125
Εκτιμώ τη συγγνώμη.
987
00:56:18,333 --> 00:56:20,333
- Λοιπόν, εβίβα.
- Εβίβα.
988
00:56:22,541 --> 00:56:27,207
Για να το θέσω περίπλοκα,
δεν έχουμε πιστοποιητικό καταλληλότητας.
989
00:56:27,208 --> 00:56:28,958
Δεν θα ξανακάνεις αίτηση;
990
00:56:29,833 --> 00:56:31,540
Έκανα ήδη, αλλά...
991
00:56:31,541 --> 00:56:34,165
Αυτά παίρνουν μήνες, έως και χρόνο.
992
00:56:34,166 --> 00:56:35,249
Σωστά.
993
00:56:35,250 --> 00:56:36,582
Θα 'χουμε πεθάνει.
994
00:56:36,583 --> 00:56:37,999
Έκανα ό,τι μπορούσα.
995
00:56:38,000 --> 00:56:40,415
Εγώ κι η Ολίβια ψάξαμε για παραθυράκια,
996
00:56:40,416 --> 00:56:41,624
αλλά τίποτα.
997
00:56:41,625 --> 00:56:44,249
Δεν θέλω να γυρίσω σ' αυτό που έκανα.
998
00:56:44,250 --> 00:56:45,708
Τι έκανες;
999
00:56:47,958 --> 00:56:49,000
Τίποτα.
1000
00:56:55,750 --> 00:56:56,958
Τι κάνει;
1001
00:56:57,875 --> 00:56:59,208
Παθαίνει εγκεφαλικό;
1002
00:56:59,791 --> 00:57:01,500
Καλέ μου πάτερ Πίο,
1003
00:57:02,541 --> 00:57:05,125
σου μιλώ ειλικρινά.
1004
00:57:07,208 --> 00:57:09,665
Ζήτα, και θα λάβεις.
1005
00:57:09,666 --> 00:57:12,583
Ψάξε, και θα βρεις.
1006
00:57:13,166 --> 00:57:14,707
Ευλόγησέ τες.
1007
00:57:14,708 --> 00:57:17,875
Έχουν οικογένειες πολλών γενεών
στις καρδιές τους.
1008
00:57:19,500 --> 00:57:21,624
Και ευλόγησε τον Τζο,
1009
00:57:21,625 --> 00:57:24,125
γιατί έχει ένα όνειρο.
1010
00:57:25,416 --> 00:57:26,416
Ευλόγησέ μας.
1011
00:57:27,458 --> 00:57:31,250
Εις το όνομα του Πατρός,
του Υιού και του Αγίου Πνεύματος.
1012
00:57:41,375 --> 00:57:42,583
Τώρα θα περιμένουμε.
1013
00:57:46,625 --> 00:57:47,916
Τερίσα;
1014
00:57:48,458 --> 00:57:50,375
Τι ακριβώς περιμένουμε;
1015
00:57:51,958 --> 00:57:53,208
Ένα θαύμα.
1016
00:57:56,500 --> 00:57:57,500
Μάλιστα.
1017
00:58:00,666 --> 00:58:01,625
Γεια, Τζο.
1018
00:58:02,375 --> 00:58:04,124
Θα θυμάσαι τον Φιλ.
1019
00:58:04,125 --> 00:58:06,790
Ναι, ξέρω τον... Γεια σου, Φιλ.
1020
00:58:06,791 --> 00:58:07,916
Φιλ.
1021
00:58:08,791 --> 00:58:12,915
Κύριε Σκαραβέλα,
χίλια συγγνώμη για την παρεξήγηση.
1022
00:58:12,916 --> 00:58:15,540
Ορίστε το πιστοποιητικό καταλληλότητας.
1023
00:58:15,541 --> 00:58:17,332
Κάντε μας τη χάρη
1024
00:58:17,333 --> 00:58:21,374
να επισκευάσετε τον τοίχο
και ν' αλλάξετε τον φούρνο, παρακαλώ.
1025
00:58:21,375 --> 00:58:24,416
Συγγνώμη για την ενόχληση. Καλή σας μέρα.
1026
00:58:25,500 --> 00:58:26,999
Δεν καταλαβαίνω.
1027
00:58:27,000 --> 00:58:29,415
Δεν ελέγξαμε
την επιχειρηματική αξιοπιστία.
1028
00:58:29,416 --> 00:58:31,124
Ο Φιλ έλαβε 53 παράπονα.
1029
00:58:31,125 --> 00:58:34,707
Θέλει λάδωμα για να κάνει επανέλεγχο.
1030
00:58:34,708 --> 00:58:37,040
- Δεν αποδεικνύεται.
- Βάζεις στοίχημα;
1031
00:58:37,041 --> 00:58:38,582
Πώς τόλμησες!
1032
00:58:38,583 --> 00:58:39,665
Ξεκουμπίσου!
1033
00:58:39,666 --> 00:58:42,207
Φτιάξε τον τοίχο και πάρε άλλον φούρνο.
1034
00:58:42,208 --> 00:58:43,540
Ναι, πες το κι έγινε.
1035
00:58:43,541 --> 00:58:45,625
- Δρόμο!
- Ο Θεός σε συγχωρεί.
1036
00:58:49,875 --> 00:58:52,249
Δεν σου το 'πα; Δικηγόρος!
1037
00:58:52,250 --> 00:58:53,708
Σταμάτα!
1038
00:58:54,833 --> 00:58:56,332
Μπράβο σου!
1039
00:58:56,333 --> 00:58:58,082
Σ' ευχαριστώ.
1040
00:58:58,083 --> 00:59:00,250
- Να και κάτι καλό.
- Μπράβο!
1041
00:59:12,416 --> 00:59:14,832
Να 'σαι φρόνιμος. Να λες το Ροδάριο.
1042
00:59:14,833 --> 00:59:16,750
Εντάξει. Λέγε το εσύ για μένα.
1043
00:59:29,125 --> 00:59:30,540
- Γεια.
- Γεια. Ορίστε.
1044
00:59:30,541 --> 00:59:32,749
- Καιρός ήταν.
- Ναι, συγγνώμη.
1045
00:59:32,750 --> 00:59:34,457
- Δεν θα μπεις;
- Ναι.
1046
00:59:34,458 --> 00:59:35,375
Έλα.
1047
00:59:39,583 --> 00:59:42,750
Κλείσε την πόρτα. Μπάζει.
1048
00:59:43,541 --> 00:59:45,290
- Ναι...
- Τζο.
1049
00:59:45,291 --> 00:59:48,000
Πήγαινε να κάτσεις. Πρέπει να μιλήσετε.
1050
00:59:48,958 --> 00:59:49,958
Εμπρός.
1051
00:59:55,833 --> 00:59:58,375
Κοίτα, ο φίλος σου σού έφερε ζέπολε.
1052
00:59:58,958 --> 01:00:00,041
Μιλήστε.
1053
01:00:00,625 --> 01:00:02,000
Εγώ δεν θ' ανακατευτώ.
1054
01:00:12,041 --> 01:00:15,208
Προφανώς, έγιναν λάθη από τη μεριά σου.
1055
01:00:17,375 --> 01:00:19,083
Αλλά όσον αφορά εμένα...
1056
01:00:21,750 --> 01:00:25,541
θα μπορούσα να σου είχα πει
τι έγινε με το αρνίσιο κεφαλάκι
1057
01:00:26,166 --> 01:00:28,583
και με τη φωτιά που ακολούθησε, οπότε...
1058
01:00:29,166 --> 01:00:30,166
Είναι...
1059
01:00:32,166 --> 01:00:33,666
Θα 'λεγε κανείς
1060
01:00:34,166 --> 01:00:37,083
ότι έκαψες το εστιατόριο που σου έφτιαξα.
1061
01:00:37,666 --> 01:00:38,666
Μπορεί
1062
01:00:39,375 --> 01:00:41,874
και να μου αμαύρωσες το όνομα ως εργολάβου
1063
01:00:41,875 --> 01:00:43,957
σε όλη τη Νέα Υόρκη,
1064
01:00:43,958 --> 01:00:48,166
αλλά ίσως μπορώ να καταλάβω ότι πιθανώς
1065
01:00:49,000 --> 01:00:52,750
να μίλησα αρκετά σκληρά.
1066
01:00:53,583 --> 01:00:57,916
Κι αυτό είναι κάτι
που προσπαθώ να βελτιώσω.
1067
01:01:01,833 --> 01:01:04,000
Πήραμε την άδεια, οπότε...
1068
01:01:11,916 --> 01:01:13,375
Μπράβο σου.
1069
01:01:14,625 --> 01:01:16,165
Εύχομαι πολλές επιτυχίες.
1070
01:01:16,166 --> 01:01:17,458
Είναι συναρπαστικό.
1071
01:01:17,958 --> 01:01:21,040
Είναι ωραίο να συνεργάζομαι
με αφοσιωμένους φίλους
1072
01:01:21,041 --> 01:01:22,457
που θα δουλέψουν και...
1073
01:01:22,458 --> 01:01:23,832
Πες του το!
1074
01:01:23,833 --> 01:01:25,665
Νόμιζα πως δεν ανακατεύεσαι.
1075
01:01:25,666 --> 01:01:27,708
Θα του το πω εγώ, Μπρούνο.
1076
01:01:28,666 --> 01:01:30,541
Τι πράγμα; Ποιος θα μου πει τι;
1077
01:01:34,916 --> 01:01:37,500
Πούλησε το αμάξι για το εστιατόριό σου.
1078
01:01:38,083 --> 01:01:41,790
Πού ν' ανακατευόσουν κιόλας, δηλαδή.
1079
01:01:41,791 --> 01:01:44,540
Δεν το έκανες. Το έκανες όντως;
1080
01:01:44,541 --> 01:01:45,708
Δεν ανακατεύομαι.
1081
01:01:47,708 --> 01:01:48,708
Μπρούνο.
1082
01:01:49,833 --> 01:01:52,290
Πούλησες το αμάξι του πατέρα σου;
1083
01:01:52,291 --> 01:01:53,957
Δεν γινόταν αλλιώς.
1084
01:01:53,958 --> 01:01:56,958
Για να πληρώσω τις επισκευές
και τους εργάτες μου.
1085
01:01:57,875 --> 01:01:59,832
- Δεν γινόταν αλλιώς.
- Γιατί το...
1086
01:01:59,833 --> 01:02:02,582
- Δεν θα σ' το ζητούσα ποτέ.
- Το ξέρω.
1087
01:02:02,583 --> 01:02:04,249
Γι' αυτό το έκανα εγώ.
1088
01:02:04,250 --> 01:02:06,666
Δική μου απόφαση ήταν, όχι δική σου.
1089
01:02:08,000 --> 01:02:10,625
Άλλωστε, ήταν η πρώτη φορά εδώ και καιρό
1090
01:02:11,250 --> 01:02:12,749
που σε έβλεπα χαρούμενο.
1091
01:02:12,750 --> 01:02:16,041
Οπότε, για μένα, άξιζε τον κόπο.
1092
01:02:20,041 --> 01:02:23,249
Μπρούνο, ξέρω ότι το αμάξι
σήμαινε τα πάντα για σένα.
1093
01:02:23,250 --> 01:02:24,750
Τι να σου πω.
1094
01:02:25,916 --> 01:02:27,875
Μάλλον εσύ σημαίνεις παραπάνω.
1095
01:02:31,791 --> 01:02:33,582
Θα σ' το ανταποδώσω.
1096
01:02:33,583 --> 01:02:35,999
Σ' το υπόσχομαι, θα τα διορθώσω όλα.
1097
01:02:36,000 --> 01:02:38,000
Θα είναι επιτυχία για όλους.
1098
01:02:38,583 --> 01:02:41,457
Αν ξαναπιάσει φωτιά κάνα αρνίσιο κεφαλάκι,
1099
01:02:41,458 --> 01:02:42,624
πάρε με.
1100
01:02:42,625 --> 01:02:45,916
Με το προσωπικό που έχεις,
σίγουρα θα ξαναγίνει.
1101
01:02:46,750 --> 01:02:48,166
- Κατάλαβες;
- Ναι.
1102
01:02:51,416 --> 01:02:54,166
Δεν εννοούσα
αυτό που είπα για τη μαμά σου.
1103
01:02:54,666 --> 01:02:56,999
Αυτά δεν ξελέγονται. Βαριές λέξεις.
1104
01:02:57,000 --> 01:02:58,541
Χάλια το είπα.
1105
01:02:59,750 --> 01:03:00,750
Έλα.
1106
01:03:01,916 --> 01:03:03,250
Σ' αγαπώ, φίλε.
1107
01:03:06,000 --> 01:03:07,916
Ευχαριστώ πολύ. Να 'στε καλά.
1108
01:03:09,125 --> 01:03:10,415
Τζο.
1109
01:03:10,416 --> 01:03:12,415
Έρχεσαι λίγο να δεις κάτι;
1110
01:03:12,416 --> 01:03:13,666
Ναι, πάμε.
1111
01:03:29,458 --> 01:03:31,875
Μην κλάψεις μπροστά στους φορτηγατζήδες.
1112
01:03:37,750 --> 01:03:38,874
Λοιπόν, κυρίες μου.
1113
01:03:38,875 --> 01:03:41,832
Αν δεν βλέπετε την κάμερα,
ούτε αυτή σας βλέπει.
1114
01:03:41,833 --> 01:03:43,832
Μισό λεπτό. Ρομπέρτα, πιο κοντά.
1115
01:03:43,833 --> 01:03:45,374
Χαμογελάστε!
1116
01:03:45,375 --> 01:03:46,457
- Ωραία.
- Πάμε.
1117
01:03:46,458 --> 01:03:48,540
Για να δω πλατιά χαμόγελα.
1118
01:03:48,541 --> 01:03:49,915
Ελάτε!
1119
01:03:49,916 --> 01:03:52,790
- Πείτε "μανικότι"!
- Μανικότι!
1120
01:03:52,791 --> 01:03:54,332
{\an8}ΜΕΝΟΥ
1121
01:03:54,333 --> 01:03:57,249
Σας ευχαριστώ πολύ
που μου σταθήκατε σ' όλο αυτό.
1122
01:03:57,250 --> 01:03:59,749
Είναι κάτι συναρπαστικό για όλους μας.
1123
01:03:59,750 --> 01:04:02,915
Αύριο είναι η μεγάλη μέρα.
Έχουμε τα ωραία μας μενού.
1124
01:04:02,916 --> 01:04:06,665
Έχουμε κάτι υπέροχα τραπέζια
και πολλά κρασιά.
1125
01:04:06,666 --> 01:04:09,207
Έχουμε κρατήσεις, όμως;
1126
01:04:09,208 --> 01:04:11,415
- Όχι.
- Όχι ακριβώς.
1127
01:04:11,416 --> 01:04:14,249
Αλλά προσπαθούμε
να ενημερώσουμε τον κόσμο,
1128
01:04:14,250 --> 01:04:18,790
οπότε περιμένω
ότι αύριο στα εγκαίνια θα γίνει χαμός.
1129
01:04:18,791 --> 01:04:21,374
- Θα κάνει ουρές ο κόσμος, έτσι;
- Ναι!
1130
01:04:21,375 --> 01:04:24,832
Θα έχουμε πολλή δουλειά,
οπότε κάντε μου μια χάρη.
1131
01:04:24,833 --> 01:04:27,915
Πάρτε ρεπό σήμερα και κάντε ό,τι θέλετε.
1132
01:04:27,916 --> 01:04:30,999
Έχω μια ιδέα.
Έχουμε πάρει όλοι τα φάρμακά μας;
1133
01:04:31,000 --> 01:04:31,915
- Ναι.
- Se.
1134
01:04:31,916 --> 01:04:34,790
Ωραία, ελάτε μαζί μου.
Σας έχω μια έκπληξη.
1135
01:04:34,791 --> 01:04:37,500
Εντάξει, ευχαριστώ. Θα περάσετε ωραία.
1136
01:04:38,416 --> 01:04:40,957
- Δεν μ' αρέσουν οι εκπλήξεις.
- Συναρπαστικό.
1137
01:04:40,958 --> 01:04:42,166
Θα σε βοηθήσω.
1138
01:04:43,083 --> 01:04:44,499
- Άσε το μενού.
- Το θέλω.
1139
01:04:44,500 --> 01:04:45,708
Εντάξει. Πάμε.
1140
01:04:46,333 --> 01:04:48,374
- Μπράβο.
- Αρέσεις στην Ολίβια.
1141
01:04:48,375 --> 01:04:50,165
Ανθρώπινα είναι αυτά.
1142
01:04:50,166 --> 01:04:52,124
- Τι;
- Ανθρώπινα.
1143
01:04:52,125 --> 01:04:53,416
Κι εμένα μ' αρέσει.
1144
01:04:54,583 --> 01:04:57,457
Κάνε κάτι, τότε.
1145
01:04:57,458 --> 01:04:58,790
Μην κάνεις τον χαζό.
1146
01:04:58,791 --> 01:05:00,582
Δεν ξέρω αν είναι έτοιμη.
1147
01:05:00,583 --> 01:05:03,457
Δεν θα το αποφασίσεις εσύ αυτό.
1148
01:05:03,458 --> 01:05:06,207
- Ξέρεις τι μου έλεγε η γιαγιά μου;
- Όχι.
1149
01:05:06,208 --> 01:05:10,166
"Μην αφήνεις τους παλιούς πόνους
να εμποδίζουν τη νέα ευτυχία".
1150
01:05:11,125 --> 01:05:12,916
Σ' ευχαριστώ.
1151
01:05:13,833 --> 01:05:14,832
Εντάξει.
1152
01:05:14,833 --> 01:05:16,582
Τέλος πάντων, κάνε κίνηση.
1153
01:05:16,583 --> 01:05:17,749
Είσαι γλυκιά.
1154
01:05:17,750 --> 01:05:19,457
Να σου ζητήσω μια χάρη;
1155
01:05:19,458 --> 01:05:20,458
Εντάξει.
1156
01:05:27,166 --> 01:05:28,250
Γεια, Αντονέλα.
1157
01:05:29,083 --> 01:05:30,541
Ναι, θα έρθω να σε πάρω.
1158
01:05:31,958 --> 01:05:32,958
Στο εστιατόριο.
1159
01:05:33,458 --> 01:05:35,124
Σε μια ώρα, μετά το μάθημα.
1160
01:05:35,125 --> 01:05:36,750
Εντάξει, τα λέμε.
1161
01:05:42,541 --> 01:05:44,500
Ελάτε μέσα.
1162
01:05:45,666 --> 01:05:47,332
Τίνος είναι το μαγαζί;
1163
01:05:47,333 --> 01:05:48,583
Δικό μου.
1164
01:05:49,083 --> 01:05:50,500
Είμαι κομμώτρια.
1165
01:05:51,500 --> 01:05:52,749
Ναι, καθίστε.
1166
01:05:52,750 --> 01:05:54,624
Αυτό είναι το κομμωτήριο;
1167
01:05:54,625 --> 01:05:56,291
Ναι, καθίστε.
1168
01:05:57,416 --> 01:06:00,290
Ξεκίνησα να δουλεύω στα 16,
σκούπιζα το πάτωμα.
1169
01:06:00,291 --> 01:06:03,790
Άρχισα να έχω λίγες πελάτισσες,
και μετά πολλές.
1170
01:06:03,791 --> 01:06:06,291
Έριξα πολλή δουλειά, και τώρα,
1171
01:06:07,625 --> 01:06:08,958
είμαι η ιδιοκτήτρια.
1172
01:06:09,666 --> 01:06:12,124
Γι' αυτό είσαι πάντα μια κούκλα.
1173
01:06:12,125 --> 01:06:14,499
Ευχαριστώ. Πιστεύω ότι οι γυναίκες...
1174
01:06:14,500 --> 01:06:17,333
Μας αξίζει να νιώθουμε όμορφες.
1175
01:06:17,916 --> 01:06:20,833
Όλο για την ομορφιά λέμε.
Τι είναι η ομορφιά;
1176
01:06:21,416 --> 01:06:22,790
Πολύ καλή ερώτηση.
1177
01:06:22,791 --> 01:06:26,874
Είναι τα μαλλιά μας;
Το πρόσωπό μας, το σώμα μας;
1178
01:06:26,875 --> 01:06:28,624
- Ναι.
- Όχι.
1179
01:06:28,625 --> 01:06:32,082
Είναι συναίσθημα.
Η ομορφιά είναι συναίσθημα.
1180
01:06:32,083 --> 01:06:35,749
Νιώθουμε όμορφες όταν μας καταλαβαίνουν,
1181
01:06:35,750 --> 01:06:37,500
όταν μας ακούν.
1182
01:06:38,166 --> 01:06:39,708
Όταν νιώθουμε δυνατές.
1183
01:06:40,375 --> 01:06:43,291
Τότε νιώθουμε όμορφες.
1184
01:06:44,500 --> 01:06:45,874
Όμορφες;
1185
01:06:45,875 --> 01:06:46,958
Λοιπόν,
1186
01:06:47,583 --> 01:06:48,625
τώρα...
1187
01:06:51,291 --> 01:06:54,250
ας γιορτάσουμε την ομορφιά.
1188
01:07:17,666 --> 01:07:19,333
Δεν μπορώ να...
1189
01:07:21,250 --> 01:07:22,249
Τι ωραίο.
1190
01:07:22,250 --> 01:07:23,333
Γαργαλιέμαι.
1191
01:07:25,125 --> 01:07:26,250
Βρε Τζία!
1192
01:07:27,125 --> 01:07:28,625
Θεέ μου!
1193
01:07:32,333 --> 01:07:33,999
Θαυμάσια!
1194
01:07:34,000 --> 01:07:35,875
Ξέχνα το! Παράτα με!
1195
01:07:36,666 --> 01:07:37,708
Φύγε!
1196
01:07:47,000 --> 01:07:48,625
Μια θεά!
1197
01:07:52,291 --> 01:07:53,583
Αντονέλα;
1198
01:07:54,666 --> 01:07:57,166
Η Ολίβια είμαι. Είστε εδώ;
1199
01:07:58,125 --> 01:07:59,291
Τζο;
1200
01:08:03,500 --> 01:08:04,500
Τι...
1201
01:08:05,833 --> 01:08:06,833
Κάνετε...
1202
01:08:07,416 --> 01:08:10,000
Κάνετε και θεματικές βραδιές τώρα;
1203
01:08:21,500 --> 01:08:22,666
Στον χορό είμαστε;
1204
01:08:28,333 --> 01:08:29,540
Το σμόκιν!
1205
01:08:29,541 --> 01:08:31,208
Ξέχασες αυτό.
1206
01:08:32,416 --> 01:08:33,707
Το μπουκετάκι;
1207
01:08:33,708 --> 01:08:35,625
Μάλιστα.
1208
01:08:36,166 --> 01:08:37,207
Ευχαριστώ.
1209
01:08:37,208 --> 01:08:38,708
Είσαι πανέμορφη.
1210
01:08:39,583 --> 01:08:41,332
- Κι εσύ.
- Ευχαριστώ.
1211
01:08:41,333 --> 01:08:43,291
Για δες. Εδώ είναι το παντς.
1212
01:08:44,000 --> 01:08:46,249
Έχε τον νου σου για την κα Ρέινολντς.
1213
01:08:46,250 --> 01:08:48,958
Λέω να προσθέσω λίγο αλκοόλ.
1214
01:08:50,250 --> 01:08:53,374
Λίγο λιγότερο τολμηρό
τώρα που επιτρέπεται να πίνουμε,
1215
01:08:53,375 --> 01:08:55,500
αλλά θα πιω λίγο.
1216
01:08:57,250 --> 01:08:58,499
Στην υγειά
1217
01:08:58,500 --> 01:09:02,124
του πιο όμορφου
και αστείου κοριτσιού στον χορό.
1218
01:09:02,125 --> 01:09:04,833
Που είναι το μοναδικό κορίτσι στον χορό.
1219
01:09:05,583 --> 01:09:07,291
- Εις υγείαν.
- Εις υγείαν.
1220
01:09:13,083 --> 01:09:15,500
- Ναι, πολύ καλό.
- Ναι.
1221
01:09:19,958 --> 01:09:21,875
Τζο, αυτό ήταν το τραγούδι.
1222
01:09:22,875 --> 01:09:24,291
Μπορώ;
1223
01:09:29,250 --> 01:09:30,333
Μπορείς.
1224
01:09:41,166 --> 01:09:43,708
Χαίρομαι που χορεύω μαζί σου.
1225
01:09:47,000 --> 01:09:48,958
Αλλά υποσχέσου μου κάτι.
1226
01:09:51,083 --> 01:09:54,665
Μη μου ξεμυαλιστείς
επειδή είμαι τόσο καλός στον αργό χορό.
1227
01:09:54,666 --> 01:09:56,625
Είμαι ο Τζο που ξέρεις.
1228
01:09:59,000 --> 01:10:00,000
Ναι.
1229
01:10:01,083 --> 01:10:02,916
Είναι σαν πραγματικός χορός.
1230
01:10:04,666 --> 01:10:07,499
- Όχι, δεν θέλω πρόποση.
- Λιμοντσέλο!
1231
01:10:07,500 --> 01:10:09,375
Κι άλλο λιμοντσέλο;
1232
01:10:10,958 --> 01:10:13,082
Θα 'χεις φοβερό πονοκέφαλο αύριο.
1233
01:10:13,083 --> 01:10:15,040
Πρέπει να πίνεις νερό.
1234
01:10:15,041 --> 01:10:16,499
- Νερό!
- Νερό!
1235
01:10:16,500 --> 01:10:18,332
Έξι ποτήρια για κάθε λικέρ.
1236
01:10:18,333 --> 01:10:20,790
- Πιες νερό.
- Πιες κι άλλο.
1237
01:10:20,791 --> 01:10:23,290
- Έτσι. Άλλο ένα.
- Κι άλλο!
1238
01:10:23,291 --> 01:10:25,708
Έτσι μπράβο. Εντάξει.
1239
01:10:27,083 --> 01:10:28,208
Δες...
1240
01:10:28,750 --> 01:10:30,165
- Τι;
- Είναι...
1241
01:10:30,166 --> 01:10:32,290
Είναι αληθινά τα στήθη σου;
1242
01:10:32,291 --> 01:10:34,333
- Θεέ μου.
- Ναι.
1243
01:10:35,666 --> 01:10:38,000
- Ναι.
- Αλήθεια;
1244
01:10:38,583 --> 01:10:40,499
- Όχι, δεν είναι.
- Όχι;
1245
01:10:40,500 --> 01:10:43,166
Όχι. Έλα, πιάσ' τα.
1246
01:10:43,875 --> 01:10:45,082
Είναι...
1247
01:10:45,083 --> 01:10:47,083
Σαν ζελεδάκια!
1248
01:10:52,208 --> 01:10:54,125
Δεν μ' αρέσουν τα ψεύτικα στήθη.
1249
01:10:55,125 --> 01:10:56,124
Δεν ξέρω.
1250
01:10:56,125 --> 01:10:59,208
Μετά τη διπλή μαστεκτομή, τα συνήθισα.
1251
01:11:00,291 --> 01:11:02,208
- Τι;
- Θεέ μου.
1252
01:11:02,916 --> 01:11:04,415
Λυπάμαι.
1253
01:11:04,416 --> 01:11:07,040
- Όχι, μη λυπάσαι.
- Συγγνώμη.
1254
01:11:07,041 --> 01:11:08,832
Εγώ δεν λυπάμαι.
1255
01:11:08,833 --> 01:11:09,916
Εντάξει;
1256
01:11:10,500 --> 01:11:12,250
Θα 'ναι για πάντα στητά.
1257
01:11:12,833 --> 01:11:13,957
Για πάντα.
1258
01:11:13,958 --> 01:11:15,582
Εσύ;
1259
01:11:15,583 --> 01:11:18,082
- Τα δικά μου είναι...
- Όχι.
1260
01:11:18,083 --> 01:11:20,291
Όχι το στήθος σου. Τι έχεις περάσει;
1261
01:11:23,875 --> 01:11:25,707
Συγγνώμη. Εντάξει.
1262
01:11:25,708 --> 01:11:29,166
Ξέρετε, έχω τέσσερα παιδιά και...
1263
01:11:29,708 --> 01:11:31,375
Βασικά, ναι...
1264
01:11:32,958 --> 01:11:35,375
Δεν μιλιόμαστε.
1265
01:11:37,458 --> 01:11:38,541
Γιατί;
1266
01:11:39,750 --> 01:11:41,040
Είμαι ισχυρογνώμων.
1267
01:11:41,041 --> 01:11:45,041
Τους έμαθα να έχουν πείσμα,
όπως μ' έμαθε η μαμά μου.
1268
01:11:48,500 --> 01:11:49,583
Θα το...
1269
01:11:50,291 --> 01:11:52,125
Θα το έκανα διαφορετικά.
1270
01:11:52,791 --> 01:11:55,875
Θα τους αγαπούσα...
1271
01:11:57,250 --> 01:11:58,958
διαφορετικά τώρα.
1272
01:11:59,541 --> 01:12:00,583
Καταλαβαίνω.
1273
01:12:04,541 --> 01:12:05,666
Δεν πειράζει.
1274
01:12:09,166 --> 01:12:11,208
Εσύ έχεις παιδιά;
1275
01:12:11,708 --> 01:12:14,290
- Όχι, δεν παντρεύτηκα ποτέ.
- Συγγνώμη.
1276
01:12:14,291 --> 01:12:17,374
Μη ζητάς συγγνώμη. Αγαπώ τους άντρες.
1277
01:12:17,375 --> 01:12:20,082
Αλήθεια. Αγαπώ όλους τους άντρες.
1278
01:12:20,083 --> 01:12:23,832
Αλλά για μένα, το να είσαι με έναν άντρα
1279
01:12:23,833 --> 01:12:26,540
για την υπόλοιπη ζωή σου, για όλη τη ζωή,
1280
01:12:26,541 --> 01:12:29,582
μου φαίνεται τόσο, δεν ξέρω,
1281
01:12:29,583 --> 01:12:32,540
απίστευτα βαρετό, καταλαβαίνετε;
1282
01:12:32,541 --> 01:12:36,332
Πάντα έβρισκα άντρα.
Με τις γυναίκες δεν τα έβρισκα.
1283
01:12:36,333 --> 01:12:38,707
Με τις γυναίκες; Γιατί;
1284
01:12:38,708 --> 01:12:42,832
Δεν ξέρω, ίσως λόγω της εμφάνισής μου
και του χαρακτήρα μου.
1285
01:12:42,833 --> 01:12:45,374
Φοβούνταν ότι θα τους έκλεβα τους άντρες.
1286
01:12:45,375 --> 01:12:48,500
Μου φαίνεται τρελό. Δεν θα το έκανα ποτέ.
1287
01:12:49,083 --> 01:12:52,124
Ξέρεις, αν ζούσε ο Τζάνι μου,
1288
01:12:52,125 --> 01:12:55,041
δεν ζει, ο Θεός να τον αναπαύσει,
1289
01:12:56,333 --> 01:12:58,666
δεν θα σε είχα φίλη.
1290
01:12:59,166 --> 01:13:00,165
Είδατε;
1291
01:13:00,166 --> 01:13:02,750
Την έχετε δει να πλένει πιάτα; Πολύ σέξι.
1292
01:13:03,333 --> 01:13:06,250
Άντζελα, εγώ θα σε πλήρωνα
να μου τον πάρεις.
1293
01:13:07,125 --> 01:13:09,625
Θα σου έδινα όσα ήθελες.
1294
01:13:10,208 --> 01:13:13,832
Δεν σου άξιζε τέτοια συμπεριφορά.
Δεν ήταν σωστό.
1295
01:13:13,833 --> 01:13:18,291
Είναι σαν ένα κομμάτι
από γλυκό, ιταλικό ψωμί.
1296
01:13:20,000 --> 01:13:21,125
Grazie.
1297
01:13:23,708 --> 01:13:25,083
Κι εσύ;
1298
01:13:25,708 --> 01:13:28,958
Ποιος ήταν ο έρωτας της ζωής σου;
Είχες κανέναν;
1299
01:13:31,000 --> 01:13:34,541
Ναι, είχα έναν κάποτε.
1300
01:13:40,500 --> 01:13:42,125
Πώς τον έλεγαν;
1301
01:13:45,500 --> 01:13:46,500
Ιζαμπέλα.
1302
01:13:48,833 --> 01:13:49,958
Ναι, Ιζαμπέλα.
1303
01:13:51,208 --> 01:13:52,207
Τι συνέβη;
1304
01:13:52,208 --> 01:13:54,499
Τίποτα. Τίποτα δεν συνέβη.
1305
01:13:54,500 --> 01:13:57,415
Ήταν αμαρτία. Έφυγα απ' το μοναστήρι.
1306
01:13:57,416 --> 01:13:58,916
Και τότε...
1307
01:13:59,500 --> 01:14:04,333
Δεν είναι εύκολο να ζεις σ' έναν κόσμο
που απορρίπτει αυτό που είσαι.
1308
01:14:06,625 --> 01:14:07,749
Θεέ μου.
1309
01:14:07,750 --> 01:14:09,125
Είναι φριχτό αυτό.
1310
01:14:11,458 --> 01:14:14,040
Όχι. Ελάτε, στην Ιζαμπέλα.
1311
01:14:14,041 --> 01:14:15,915
- Στην Ιζαμπέλα.
- Στην Ιζαμπέλα.
1312
01:14:15,916 --> 01:14:17,500
Στην υγειά σου, καλή μου.
1313
01:14:18,666 --> 01:14:20,165
Στην υγειά σου.
1314
01:14:20,166 --> 01:14:21,749
Σας ευχαριστώ όλες.
1315
01:14:21,750 --> 01:14:23,749
- Στην υγειά σου.
- Στην Τερίσα.
1316
01:14:23,750 --> 01:14:25,333
Στην υγειά σου, καλή μου.
1317
01:14:33,875 --> 01:14:37,374
Κι η οικογένειά σου, Αντονέλα;
1318
01:14:37,375 --> 01:14:41,750
Ο Τζάνι μου έχει φύγει εδώ και χρόνια.
1319
01:14:43,666 --> 01:14:46,749
Αλλά αποκτήσαμε τρία υπέροχα παιδιά.
1320
01:14:46,750 --> 01:14:48,750
Έχουν σκορπιστεί σ' όλη τη χώρα.
1321
01:14:49,291 --> 01:14:50,665
Εννιά εγγόνια.
1322
01:14:50,666 --> 01:14:51,999
Τι ωραία!
1323
01:14:52,000 --> 01:14:54,458
Δεν τους βλέπω πολύ συχνά,
1324
01:14:55,833 --> 01:14:59,165
αλλά νιώθω περήφανη,
γιατί έχουν πολύ όμορφες ζωές.
1325
01:14:59,166 --> 01:15:01,333
Κι αυτό με κάνει πολύ χαρούμενη.
1326
01:15:02,291 --> 01:15:06,374
Ευχαριστώ για το σημερινό.
Περάσαμε πολύ όμορφα, σωστά;
1327
01:15:06,375 --> 01:15:08,540
Στις δικές μας όμορφες ζωές.
1328
01:15:08,541 --> 01:15:10,665
- Πράγματι.
- Ναι.
1329
01:15:10,666 --> 01:15:12,124
- Πράγματι.
- Ναι!
1330
01:15:12,125 --> 01:15:13,665
Τι ωραία.
1331
01:15:13,666 --> 01:15:15,541
Δεν θέλω να κοιμηθώ απόψε.
1332
01:15:39,875 --> 01:15:41,083
Κούκλα!
1333
01:15:42,458 --> 01:15:43,415
Grazie.
1334
01:15:43,416 --> 01:15:45,833
Δες σκέρτσο. Είστε πανέμορφες!
1335
01:15:46,833 --> 01:15:47,916
Grazie.
1336
01:15:48,708 --> 01:15:51,249
Η Τζία τα φρόντισε όλα.
1337
01:15:51,250 --> 01:15:54,207
Δεν ευθύνεται ο ζωγράφος, αλλά ο καμβάς.
1338
01:15:54,208 --> 01:15:57,999
Μέθυσα, αλλά δεν έχω χανγκόβερ
γιατί ήπια νερό.
1339
01:15:58,000 --> 01:15:59,332
Πολύ έξυπνο!
1340
01:15:59,333 --> 01:16:02,125
ΑΝΟΙΧΤΟ
1341
01:16:06,041 --> 01:16:08,874
Τζο, απόψε θα δώσουμε φαΐ στον κόσμο.
1342
01:16:08,875 --> 01:16:10,833
- Sì;
- Se!
1343
01:16:15,500 --> 01:16:19,040
ΚΛΕΙΣΤΟ
1344
01:16:19,041 --> 01:16:20,500
Ξεκινάμε!
1345
01:16:28,750 --> 01:16:30,708
Καταιγίδα στα εγκαίνια.
1346
01:16:34,375 --> 01:16:37,540
Γεια σας. Συγγνώμη που αργήσαμε.
Ρίχνει καρέκλες έξω.
1347
01:16:37,541 --> 01:16:40,457
Να τη η νομική μας σύμβουλος.
1348
01:16:40,458 --> 01:16:41,458
Τι κάνεις;
1349
01:16:42,125 --> 01:16:43,332
Γυρίσαμε στο λύκειο.
1350
01:16:43,333 --> 01:16:45,374
Πολύ θα το 'θελες.
1351
01:16:45,375 --> 01:16:47,540
- Γεια.
- Γεια.
1352
01:16:47,541 --> 01:16:49,665
Θεέ μου, Τζο!
1353
01:16:49,666 --> 01:16:51,500
Είναι πραγματικά υπέροχο.
1354
01:16:52,916 --> 01:16:53,958
Ναι.
1355
01:16:56,333 --> 01:16:59,124
Μπράβο, έκανες καλή δουλειά. Έλα εδώ.
1356
01:16:59,125 --> 01:17:00,457
Δεν ήταν τίποτα.
1357
01:17:00,458 --> 01:17:01,583
Πού 'σαι.
1358
01:17:03,250 --> 01:17:04,416
Για το γούρι.
1359
01:17:05,125 --> 01:17:07,958
Ευχαριστώ που ήρθατε.
Χαίρομαι που σας βλέπω.
1360
01:17:08,458 --> 01:17:09,458
Ωραία.
1361
01:17:12,375 --> 01:17:14,665
Έκοψε κιόλας η κίνηση;
1362
01:17:14,666 --> 01:17:16,083
Αν έκοψε;
1363
01:17:17,416 --> 01:17:19,166
Ακόμα δεν άρχισε.
1364
01:17:19,666 --> 01:17:21,416
Δεν είχαμε πολλή κίνηση.
1365
01:17:22,333 --> 01:17:23,291
Δηλαδή;
1366
01:17:24,041 --> 01:17:26,625
Εσείς είστε οι πρώτοι μας πελάτες απόψε.
1367
01:17:27,125 --> 01:17:29,874
Τζόι, θα ερχόταν ο αδερφός μου
με τα παιδιά,
1368
01:17:29,875 --> 01:17:33,332
αλλά μάλλον φοβήθηκαν
μην τους πιάσει η καταιγίδα.
1369
01:17:33,333 --> 01:17:35,458
Είναι απ' τη Φιλαδέλφεια.
1370
01:17:36,250 --> 01:17:39,582
Τα καλά νέα είναι
ότι έχουμε δύο υπέροχους πελάτες.
1371
01:17:39,583 --> 01:17:41,957
Ας τους κάνουμε να περάσουν αξέχαστα.
1372
01:17:41,958 --> 01:17:43,458
- Έτσι!
- Ναι!
1373
01:17:44,791 --> 01:17:46,625
- Πάμε!
- Θα σας πάω στο τραπέζι.
1374
01:17:48,000 --> 01:17:50,665
Δηλαδή θα πρέπει να πληρώσουμε;
1375
01:17:50,666 --> 01:17:53,083
Εννοείται. Ευχαριστώ που ήρθατε.
1376
01:17:59,541 --> 01:18:02,416
Κυρίες μου, δεν έχω λόγια.
Γεια στα χέρια σας.
1377
01:18:03,291 --> 01:18:05,166
Ό,τι καλύτερο έχω φάει από...
1378
01:18:05,875 --> 01:18:06,791
Από χθες.
1379
01:18:07,833 --> 01:18:11,083
Ειλικρινά, δεν έχω ξαναφάει
καλύτερα ιταλικά πιάτα.
1380
01:18:16,083 --> 01:18:17,375
Ναι, είναι...
1381
01:18:18,375 --> 01:18:22,041
Έχει πάει αργά.
Ας κλείνουμε σιγά σιγά, αλλά...
1382
01:18:23,000 --> 01:18:24,916
Μπράβο σας. Ήσασταν υπέροχες.
1383
01:18:37,083 --> 01:18:39,208
{\an8}ΚΛΕΙΣΤΟ
1384
01:19:28,458 --> 01:19:30,083
ΑΙΤΗΜΑ ΚΡΙΤΙΚΗΣ ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΟΥ
1385
01:19:35,083 --> 01:19:37,499
{\an8}KΥΡΙΕ ΝΤΟΥΡΑΝΤ, ΛΑΤΡΕΥΩ ΤΗΝ ΕΚΠΟΜΠΗ ΣΑΣ.
1386
01:19:37,500 --> 01:19:39,458
Η ΚΡΙΤΙΚΗ ΣΑΣ ΘΑ ΒΟΗΘΟΥΣΕ ΠΟΛΥ.
1387
01:19:42,458 --> 01:19:43,666
Αν τύχει και περνάς...
1388
01:20:10,791 --> 01:20:12,458
Ευχαριστώ, θεία Τερίσα.
1389
01:20:15,500 --> 01:20:18,583
Ευχαριστώ πολύ που ήρθατε.
1390
01:20:24,291 --> 01:20:26,374
{\an8}ΔΕΝ ΔΕΧΟΜΑΣΤΕ ΑΙΤΗΜΑΤΑ ΓΙΑ ΚΡΙΤΙΚΕΣ
1391
01:20:26,375 --> 01:20:29,375
ΔΕΝ ΔΕΧΟΜΑΣΤΕ - ΕΙΜΑΣΤΕ ΚΛΕΙΣΜΕΝΟΙ
ΚΑΛΗ ΤΥΧΗ
1392
01:20:37,916 --> 01:20:41,166
{\an8}ΔΕΝ ΔΕΧΟΜΑΣΤΕ ΤΟ ΑΙΤΗΜΑ ΣΑΣ.
ΚΑΛΗ ΣΑΣ ΤΥΧΗ.
1393
01:20:52,375 --> 01:20:54,374
Ορίστε τα νεότερα.
1394
01:20:54,375 --> 01:20:55,540
- Για σένα.
- Τζο!
1395
01:20:55,541 --> 01:20:57,040
Είναι οι πληρωμές σας.
1396
01:20:57,041 --> 01:20:59,957
Τζόι, το εστιατόριο
δεν είχε καθόλου κέρδη.
1397
01:20:59,958 --> 01:21:01,249
Πλάκα κάνεις τώρα.
1398
01:21:01,250 --> 01:21:02,624
Δεν το συζητάω.
1399
01:21:02,625 --> 01:21:04,999
Πληρώνεστε κάθε δυο βδομάδες.
1400
01:21:05,000 --> 01:21:07,790
Δεν θα δουλεύετε τζάμπα.
Είναι τα λεφτά σας.
1401
01:21:07,791 --> 01:21:09,041
Θα βρούμε μια λύση.
1402
01:21:09,541 --> 01:21:11,875
- Τζο...
- Γιατί δεν έρχεται κανείς;
1403
01:21:13,500 --> 01:21:14,624
Σαν δεν ντρέπεσαι!
1404
01:21:14,625 --> 01:21:16,332
Τι έπαθες; Γιατί με βαράς;
1405
01:21:16,333 --> 01:21:19,583
Λες στον κόσμο
να μην έρχεται στο εστιατόριό μου;
1406
01:21:20,166 --> 01:21:21,540
Δεν είμαι μόνο εγώ.
1407
01:21:21,541 --> 01:21:23,958
Όλη η γειτονιά θέλει να κλείσει.
1408
01:21:24,458 --> 01:21:28,707
Δεν μ' αρέσει που δεν είναι από δω,
ούτε που σας εκμεταλλεύεται.
1409
01:21:28,708 --> 01:21:30,249
Εμένα εκμεταλλεύεται;
1410
01:21:30,250 --> 01:21:32,040
Δεν μ' εκμεταλλεύεται!
1411
01:21:32,041 --> 01:21:34,707
Με τιμάει, ρε κοκορόμυαλε.
1412
01:21:34,708 --> 01:21:36,790
- Έλα τώρα.
- Πώς τολμάς!
1413
01:21:36,791 --> 01:21:38,415
- Αντονέλα!
- Σκάσε.
1414
01:21:38,416 --> 01:21:40,708
Αντονέλα! Έλα εδώ.
1415
01:21:42,666 --> 01:21:44,249
Ο Τζο είναι τίμιος.
1416
01:21:44,250 --> 01:21:47,041
Δεν σας κλέβει τίποτα. Να προσφέρει θέλει.
1417
01:21:50,791 --> 01:21:51,750
Καληνύχτα, Τζο.
1418
01:21:52,250 --> 01:21:55,374
- Καληνύχτα.
- Καληνύχτα, Τζο.
1419
01:21:55,375 --> 01:21:57,124
- Τα λέμε.
- Τα πήρες όλα;
1420
01:21:57,125 --> 01:21:58,915
- Καλό βράδυ.
- Καληνύχτα, Τζόι.
1421
01:21:58,916 --> 01:22:01,083
- Πώς πήγε το μάθημα;
- Καλά.
1422
01:22:13,166 --> 01:22:14,166
Λοιπόν.
1423
01:22:14,875 --> 01:22:15,875
Πόσο άσχημα;
1424
01:22:16,458 --> 01:22:18,374
Είναι τελειωμένη υπόθεση.
1425
01:22:18,375 --> 01:22:22,249
Τα έχω δοκιμάσει όλα. Δεν έρχεται κανένας.
1426
01:22:22,250 --> 01:22:25,749
Πήρα τους κριτικούς, έστειλα μέιλ.
Ξανά και ξανά.
1427
01:22:25,750 --> 01:22:29,832
Στο τέλος θα μου κάνουν μήνυση
για ασφαλιστικά μέτρα.
1428
01:22:29,833 --> 01:22:33,625
Έλεγα να περιμένω, και ίσως αύριο
1429
01:22:34,583 --> 01:22:38,582
να πω σε όλους
ότι δεν γίνεται να μείνουμε ανοιχτοί.
1430
01:22:38,583 --> 01:22:40,708
Όχι, δεν μπορείς να το πεις.
1431
01:22:43,625 --> 01:22:46,000
Στάσου, αφού δεν έρχονται αυτοί εδώ,
1432
01:22:47,666 --> 01:22:50,957
ίσως πρέπει να πας εσύ σ' αυτούς.
1433
01:22:50,958 --> 01:22:52,250
Για να τους πείσεις.
1434
01:22:53,625 --> 01:22:55,625
- Ίσως.
- Έλα τώρα.
1435
01:22:56,458 --> 01:22:57,332
Γλυκέ μου,
1436
01:22:57,333 --> 01:23:00,707
το μόνο που μετανιώνεις σ' αυτήν τη ζωή
1437
01:23:00,708 --> 01:23:02,040
δεν είναι τα λάθη.
1438
01:23:02,041 --> 01:23:03,999
Αυτά τα δέχεσαι και προχωράς.
1439
01:23:04,000 --> 01:23:08,040
Μετανιώνεις για όσες ευκαιρίες
άφησες ανεκμετάλλευτες.
1440
01:23:08,041 --> 01:23:10,833
Κι αυτή είναι η ευκαιρία σου, Τζο.
1441
01:23:47,458 --> 01:23:48,458
Κύριε Ντουράντ;
1442
01:23:49,791 --> 01:23:50,874
Γεια σας.
1443
01:23:50,875 --> 01:23:52,124
Όχι.
1444
01:23:52,125 --> 01:23:56,582
Καταρχάς, αναγνωρίζω πόσο ανάρμοστο είναι
που σας αιφνιδιάζω έτσι.
1445
01:23:56,583 --> 01:23:58,165
- Συγγνώμη.
- Ποιος είσαι;
1446
01:23:58,166 --> 01:24:00,082
Συγγνώμη. Τζο Σκαραβέλα.
1447
01:24:00,083 --> 01:24:02,124
Πώς μπήκες έτσι; Τι συμβαίνει;
1448
01:24:02,125 --> 01:24:03,665
- Δεν...
- Την ασφάλεια.
1449
01:24:03,666 --> 01:24:06,040
Όχι, μη. Ανοίγω ιταλικό εστιατόριο.
1450
01:24:06,041 --> 01:24:07,082
Μάικλ.
1451
01:24:07,083 --> 01:24:08,540
Αντί να προσλάβω...
1452
01:24:08,541 --> 01:24:10,540
- Αντί για επαγγελματίες...
- Τέιλορ.
1453
01:24:10,541 --> 01:24:12,832
- Προσέλαβα γιαγιάδες.
- Καλά.
1454
01:24:12,833 --> 01:24:16,707
Θέλω οι πελάτες μας να νιώθουν
όπως όταν ήταν παιδιά
1455
01:24:16,708 --> 01:24:19,875
και να τους μαγειρεύουν
οι αγαπημένες τους γιαγιάδες.
1456
01:24:20,458 --> 01:24:22,249
Σου μαγειρεύουν γιαγιάδες;
1457
01:24:22,250 --> 01:24:24,000
Ναι, Ιταλίδες γιαγιάδες.
1458
01:24:24,666 --> 01:24:27,540
Μήπως είσαι κάνας τρελάρας;
1459
01:24:27,541 --> 01:24:29,374
Είμαι τρελός, αλλά για καλό.
1460
01:24:29,375 --> 01:24:31,332
Το φαγητό είναι το πάθος μου,
1461
01:24:31,333 --> 01:24:34,040
και ήθελα να σας δείξω, αν μου επιτρέπετε...
1462
01:24:34,041 --> 01:24:36,082
- Μη...
- Να σας δείξω μερικά πιάτα;
1463
01:24:36,083 --> 01:24:38,499
Δείτε. Αυτό είναι στρανγκολαπρέτι.
1464
01:24:38,500 --> 01:24:41,249
Αυτό εδώ έχει ντομάτες...
1465
01:24:41,250 --> 01:24:43,374
- Θεέ μου.
- Έχει σπανάκι, έτσι;
1466
01:24:43,375 --> 01:24:45,040
- Και ρικότα.
- Αμάν.
1467
01:24:45,041 --> 01:24:47,540
Λιωμένο βούτυρο και φασκόμηλο. Πολύ απλό.
1468
01:24:47,541 --> 01:24:50,999
Από διάφορα μέρη της Ιταλίας,
φτιαγμένα απ' τις γιαγιάδες.
1469
01:24:51,000 --> 01:24:53,041
Κι εδώ έχει κανόλι για επιδόρπιο.
1470
01:24:53,541 --> 01:24:56,833
Είναι όλα σπιτικά,
φτιαγμένα απ' τις γιαγιάδες.
1471
01:24:58,208 --> 01:24:59,208
Εντάξει.
1472
01:25:00,500 --> 01:25:01,665
"Enoteca Maria".
1473
01:25:01,666 --> 01:25:03,666
Ναι, προς τιμήν της μητέρας μου.
1474
01:25:05,833 --> 01:25:07,958
- Στο Στάτεν Άιλαντ.
- Μάλιστα.
1475
01:25:10,500 --> 01:25:12,665
Ναι, Τζο...
1476
01:25:12,666 --> 01:25:15,999
Εγώ κάνω κριτικές εστιατορίων
εδώ στο Μανχάταν.
1477
01:25:16,000 --> 01:25:17,708
Ξέρεις, με τρία αστέρια,
1478
01:25:18,458 --> 01:25:21,457
με δύο ή ένα αστέρι Michelin,
εδώ και στο εξωτερικό.
1479
01:25:21,458 --> 01:25:23,415
Ακριβώς. Γι' αυτό ήρθα.
1480
01:25:23,416 --> 01:25:27,958
Θα 'θελα πολύ να κάνετε κριτική
στο Enoteca Maria αυτό το σαββατοκύριακο.
1481
01:25:31,250 --> 01:25:32,457
Για να δούμε.
1482
01:25:32,458 --> 01:25:34,207
Αυτό το σαββατοκύριακο...
1483
01:25:34,208 --> 01:25:36,874
Είμαι κλεισμένος
1484
01:25:36,875 --> 01:25:39,041
μέχρι τον Ιανουάριο.
1485
01:25:42,541 --> 01:25:43,375
Οπότε,
1486
01:25:44,000 --> 01:25:46,250
όταν ανοίξεις ξανά εστιατόριο,
1487
01:25:47,750 --> 01:25:49,083
κάνε καλύτερο πλάνο.
1488
01:25:49,708 --> 01:25:51,040
Αυτό το παραδέχομαι.
1489
01:25:51,041 --> 01:25:54,749
Έχετε δίκιο.
Δεν έχω πολύ καλό επιχειρηματικό πλάνο.
1490
01:25:54,750 --> 01:25:57,458
Αλλά έχω πολύ καλό πλάνο
για το εστιατόριο.
1491
01:25:58,416 --> 01:26:00,040
Δεν είναι απλώς εστιατόριο.
1492
01:26:00,041 --> 01:26:02,249
Το επίκεντρο είναι η οικογένεια,
1493
01:26:02,250 --> 01:26:04,040
και οι οικογενειακές στιγμές.
1494
01:26:04,041 --> 01:26:07,165
Ειδικά για όσους δεν έχουν οικογένεια πια.
1495
01:26:07,166 --> 01:26:09,625
Οι γιαγιάδες είναι καταπληκτικές σεφ.
1496
01:26:10,208 --> 01:26:12,583
Δεν σας ζητάω να μας κάνετε χάρη.
1497
01:26:13,083 --> 01:26:16,290
Θέλω να έρθετε στο εστιατόριό μας
1498
01:26:16,291 --> 01:26:18,208
και να του δώσετε μια ευκαιρία.
1499
01:26:18,791 --> 01:26:20,458
Είναι πολύ ξεχωριστό.
1500
01:26:25,375 --> 01:26:27,290
- Έλα, σήκωσέ το.
- Μην ανησυχείς.
1501
01:26:27,291 --> 01:26:28,999
Σήκωσέ το.
1502
01:26:29,000 --> 01:26:31,708
Πάλι βγήκε ο τηλεφωνητής.
1503
01:26:36,458 --> 01:26:38,374
Ελπίζω να είναι καλά ο Τζο.
1504
01:26:38,375 --> 01:26:41,415
Να μην έπεσε και χτύπησε το πόδι του.
1505
01:26:41,416 --> 01:26:43,374
Ίσως είναι πεσμένος στον δρόμο.
1506
01:26:43,375 --> 01:26:46,125
Τίποτα δεν έπαθε ο Τζο. Απλώς δεν ήρθε.
1507
01:26:46,625 --> 01:26:48,915
Ξέρω τι λες.
1508
01:26:48,916 --> 01:26:50,915
Και δεν μ' αρέσει.
1509
01:26:50,916 --> 01:26:53,000
Ο Τζο θα έρθει!
1510
01:26:53,500 --> 01:26:54,375
Αλήθεια;
1511
01:26:55,083 --> 01:26:56,333
Τι είπα;
1512
01:26:56,958 --> 01:26:58,665
Κανείς δεν νοιάζεται για μας,
1513
01:26:58,666 --> 01:27:01,582
για το φαγητό μας, για τη ζωή μας.
1514
01:27:01,583 --> 01:27:02,582
Κανείς.
1515
01:27:02,583 --> 01:27:05,165
Είμαστε πεταμένες παλιατζούρες.
1516
01:27:05,166 --> 01:27:07,000
Κατάλαβες; Αυτό είμαστε.
1517
01:27:07,708 --> 01:27:09,374
Αυτά να τα λες για σένα.
1518
01:27:09,375 --> 01:27:10,665
Ναι, δεν το πιστεύω.
1519
01:27:10,666 --> 01:27:12,957
Έχουμε ανοίξει εδώ κι έναν μήνα.
1520
01:27:12,958 --> 01:27:16,082
Ποιος ήρθε, πέρα από φίλους και συγγενείς;
1521
01:27:16,083 --> 01:27:17,790
Είμαστε ασήμαντες.
1522
01:27:17,791 --> 01:27:19,500
Άνευ αξίας.
1523
01:27:20,000 --> 01:27:23,415
Και κανείς δεν θα μας θυμάται για τίποτα!
1524
01:27:23,416 --> 01:27:25,415
Λοιπόν, βλέπεις την πόρτα;
1525
01:27:25,416 --> 01:27:28,332
Μη σου μαγκώσει τον κώλο
καθώς θα ξεκουμπίζεσαι.
1526
01:27:28,333 --> 01:27:30,583
Εγώ έχω αξία εδώ!
1527
01:27:31,083 --> 01:27:32,832
Αυτό σημαίνει κάτι για μένα!
1528
01:27:32,833 --> 01:27:37,249
Δεν είμαι πεταμένη,
και δεν νιώθω πεταμένη όπως εσύ.
1529
01:27:37,250 --> 01:27:38,665
Μην αρχίζεις πάλι.
1530
01:27:38,666 --> 01:27:41,290
- Σκάσε. Φτάνει!
- Δεν σε χρειαζόμαστε.
1531
01:27:41,291 --> 01:27:44,457
Σιωπή, κι οι δύο! Ντρέπομαι για χάρη σας.
1532
01:27:44,458 --> 01:27:48,499
Εμείς δεν τα παρατάμε.
Δεν το βάζουμε κάτω.
1533
01:27:48,500 --> 01:27:51,040
Είμαστε έξυπνες, δυνατές γυναίκες.
1534
01:27:51,041 --> 01:27:55,291
Είμαστε όμορφες γυναίκες,
με ιταλικό αίμα στις φλέβες μας.
1535
01:27:55,833 --> 01:27:57,874
Και περάσαμε πολλά μαζί,
1536
01:27:57,875 --> 01:28:01,875
οπότε δεν θα επιτρέψω
να τελειώσει όλο αυτό με θυμό.
1537
01:28:03,250 --> 01:28:04,500
Ωραία τα είπες.
1538
01:28:06,375 --> 01:28:07,500
Grazie.
1539
01:28:09,625 --> 01:28:10,458
Εντάξει.
1540
01:28:15,041 --> 01:28:17,333
- Εντάξει.
- Άντε, Μπολόνια. Έλα.
1541
01:28:21,666 --> 01:28:22,790
Γεια σας.
1542
01:28:22,791 --> 01:28:23,999
Τζο!
1543
01:28:24,000 --> 01:28:25,332
Γεια, Τζο.
1544
01:28:25,333 --> 01:28:27,083
- Γεια.
- Γεια.
1545
01:28:28,041 --> 01:28:30,832
Ό,τι κι αν συμβαίνει, όλα θα πάνε καλά.
1546
01:28:30,833 --> 01:28:32,375
Το εκτιμώ.
1547
01:28:34,708 --> 01:28:37,500
Ειλικρινά, μακάρι να είχα καλύτερα νέα,
1548
01:28:38,291 --> 01:28:40,415
γιατί είστε όλες καταπληκτικές.
1549
01:28:40,416 --> 01:28:41,415
Ειλικρινά.
1550
01:28:41,416 --> 01:28:45,375
Και σίγουρα σας αξίζει
να συνεχίσουμε το εγχείρημα.
1551
01:28:47,083 --> 01:28:49,374
Δεν χωρά καμιά αμφιβολία
1552
01:28:49,375 --> 01:28:51,999
ότι ήθελα πολύ να πετύχει το εστιατόριο.
1553
01:28:52,000 --> 01:28:54,750
Όχι μόνο για μένα,
αλλά και για τη μαμά μου.
1554
01:28:55,291 --> 01:28:57,625
Αλλά και για όλες εσάς.
1555
01:28:58,166 --> 01:29:01,707
Γιατί είστε πολύ ξεχωριστές
και σημαντικές για μένα.
1556
01:29:01,708 --> 01:29:02,875
Αλλά...
1557
01:29:04,208 --> 01:29:08,791
Η αλήθεια είναι ότι δεν γίνεται
να συνεχίσουμε να λειτουργούμε.
1558
01:29:09,875 --> 01:29:10,874
Και...
1559
01:29:10,875 --> 01:29:13,083
Σας ευχαριστώ και σας ζητώ συγγνώμη.
1560
01:29:15,125 --> 01:29:16,165
Έκανες...
1561
01:29:16,166 --> 01:29:18,208
Έκανες ό,τι καλύτερο μπορούσες.
1562
01:29:18,791 --> 01:29:20,458
Είμαστε περήφανες για σένα.
1563
01:29:22,583 --> 01:29:23,832
Τα πήγες πολύ καλά.
1564
01:29:23,833 --> 01:29:26,291
Όλοι βάλαμε τα δυνατά μας, Τζο.
1565
01:29:27,791 --> 01:29:29,708
Η μητέρα σου θα ήταν περήφανη.
1566
01:29:32,500 --> 01:29:34,665
- Ευχαριστώ.
- Αλήθεια.
1567
01:29:34,666 --> 01:29:35,750
Ναι.
1568
01:29:36,375 --> 01:29:37,375
Ξέρετε κάτι;
1569
01:29:38,041 --> 01:29:40,125
Τώρα είμαστε όλοι σαν οικογένεια.
1570
01:29:40,958 --> 01:29:43,708
Οπότε, αφού αποκομίσαμε αυτό,
1571
01:29:44,625 --> 01:29:45,833
βγήκαμε κερδισμένοι.
1572
01:29:46,416 --> 01:29:48,166
- Οπότε, σ' ευχαριστώ.
- Κι εγώ.
1573
01:29:53,708 --> 01:29:54,540
Ναι.
1574
01:29:54,541 --> 01:29:57,750
"Η οικογένεια που επιλέγεις".
1575
01:29:58,541 --> 01:29:59,791
Αυτό είμαστε.
1576
01:30:07,125 --> 01:30:08,332
Έχουμε πρόβλημα.
1577
01:30:08,333 --> 01:30:10,708
Έχει μείνει πολύ φαγητό στην κουζίνα.
1578
01:30:11,291 --> 01:30:12,958
Κρίμα να πεταχτεί, Τζο.
1579
01:30:13,958 --> 01:30:15,207
Δεν θα το πετάξουμε.
1580
01:30:15,208 --> 01:30:18,790
Ας καλέσουμε όλους τους συγγενείς,
φίλους και γνωστούς,
1581
01:30:18,791 --> 01:30:21,124
για ένα υπέροχο κυριακάτικο τραπέζι.
1582
01:30:21,125 --> 01:30:23,124
- Ναι!
- Φανταστική ιδέα!
1583
01:30:23,125 --> 01:30:24,415
Να κάνουμε πάρτι!
1584
01:30:24,416 --> 01:30:25,791
- Έτσι;
- Ναι!
1585
01:30:26,541 --> 01:30:28,124
Με λιμοντσέλο!
1586
01:30:28,125 --> 01:30:29,208
Όχι!
1587
01:30:33,833 --> 01:30:35,416
{\an8}Καλώς τον αβανταδόρο.
1588
01:30:35,916 --> 01:30:36,915
Πώς είσαι;
1589
01:30:36,916 --> 01:30:38,415
- Πολύ χαίρομαι.
- Κι εγώ.
1590
01:30:38,416 --> 01:30:40,874
Η Ολίβια. Τα παιδιά απ' την υπηρεσία.
1591
01:30:40,875 --> 01:30:42,374
Τι κάνεις; Βίτο. Χάρηκα.
1592
01:30:42,375 --> 01:30:44,749
Καθίστε όπου θέλετε, εντάξει;
1593
01:30:44,750 --> 01:30:46,415
Σαν οικογενειακό τραπέζι.
1594
01:30:46,416 --> 01:30:48,665
Να χαιρετήσουμε την ξαδέρφη. Τάμι!
1595
01:30:48,666 --> 01:30:49,790
Είσαι...
1596
01:30:49,791 --> 01:30:51,624
Χαίρομαι που σε γνωρίζω.
1597
01:30:51,625 --> 01:30:53,540
- Ώστε αυτή είναι.
- Είσαι κούκλα.
1598
01:30:53,541 --> 01:30:56,124
- Χαίρομαι που σε βλέπω.
- Είναι υπέροχο.
1599
01:30:56,125 --> 01:30:58,082
Τι κάνεις, φιλαράκι; Τι καλά.
1600
01:30:58,083 --> 01:30:59,291
Δεν μετανιώνω.
1601
01:31:00,416 --> 01:31:04,207
Να ξέρεις, μόλις το πουλήσω,
θα σου δώσω ό,τι σου χρωστάω.
1602
01:31:04,208 --> 01:31:06,790
Σταμάτα. Απόψε εσύ έχεις σημασία.
1603
01:31:06,791 --> 01:31:08,415
- Άσ' τα αυτά.
- Ευχαριστώ.
1604
01:31:08,416 --> 01:31:10,291
Ναι, έλα. Σε καμαρώνουμε!
1605
01:31:10,791 --> 01:31:14,166
Ωραία, δείξε τους πού κάθονται.
Ελάτε, καθίστε.
1606
01:31:15,541 --> 01:31:18,207
Τα κατάφερες! Ευχαριστώ που ήρθες.
1607
01:31:18,208 --> 01:31:19,582
Στις ομορφιές σου.
1608
01:31:19,583 --> 01:31:21,916
Τι κάνεις; Χαίρομαι πολύ που ήρθατε.
1609
01:31:23,750 --> 01:31:25,666
- Γεια.
- Γεια.
1610
01:31:27,291 --> 01:31:30,832
Έμαθα εχθές τι αποφάσισες. Λυπάμαι πολύ.
1611
01:31:30,833 --> 01:31:35,625
Κι εγώ επιχειρηματίας είμαι.
Δεν θα το ευχόμουν σε κανέναν.
1612
01:31:36,708 --> 01:31:38,916
{\an8}ΣΠΙΡΙΤΟΣ
ΙΔΡΥΘΗΚΕ ΤΟ 1932
1613
01:31:39,500 --> 01:31:41,249
Είναι κάτι σαν φόρος τιμής.
1614
01:31:41,250 --> 01:31:43,791
Το κρατήσαμε από σεβασμό στο παρελθόν.
1615
01:31:47,041 --> 01:31:49,540
Είναι υπέροχο. Σ' ευχαριστώ.
1616
01:31:49,541 --> 01:31:50,749
Λοιπόν...
1617
01:31:50,750 --> 01:31:52,665
Σωστά. Για σένα είναι.
1618
01:31:52,666 --> 01:31:54,249
- Θα φύγω.
- Όχι.
1619
01:31:54,250 --> 01:31:56,832
Κάθισε, φάε μια μπουκιά, άνοιξε το κρασί,
1620
01:31:56,833 --> 01:31:59,374
και θα 'ρθω να πιούμε ένα ποτήρι.
1621
01:31:59,375 --> 01:32:00,916
Έλα να φας.
1622
01:32:06,875 --> 01:32:09,875
Πολύς κόσμος ανυπομονεί
να φάει απ' τα χεράκια σας.
1623
01:32:10,625 --> 01:32:12,500
- Έτοιμες;
- Ναι!
1624
01:32:13,875 --> 01:32:14,875
Πανέτοιμες!
1625
01:32:15,625 --> 01:32:16,625
Εντάξει.
1626
01:32:31,958 --> 01:32:33,207
Πολύ αλάτι βάζεις.
1627
01:32:33,208 --> 01:32:34,750
- Τα βάζω.
- Ελεύθερα.
1628
01:32:36,083 --> 01:32:37,375
Φαίνονται τέλεια!
1629
01:32:44,625 --> 01:32:45,458
Δοκίμασε.
1630
01:32:57,083 --> 01:32:58,083
Πάμε, μωρό μου.
1631
01:33:16,000 --> 01:33:17,000
Δώσε και δίπλα.
1632
01:33:44,041 --> 01:33:45,041
Εβίβα!
1633
01:33:46,583 --> 01:33:48,874
Οι γιαγιάδες μας θα μας καμάρωναν.
1634
01:33:48,875 --> 01:33:51,333
Στις γιαγιάδες μας.
1635
01:33:55,666 --> 01:33:56,832
Με συγχωρείτε.
1636
01:33:56,833 --> 01:33:59,208
Μπορείτε να έρθετε λίγο μαζί μου;
1637
01:34:04,791 --> 01:34:06,000
Τι κάναμε;
1638
01:34:08,416 --> 01:34:09,416
Εντάξει.
1639
01:34:33,583 --> 01:34:34,708
Μπράβο σας.
1640
01:35:55,750 --> 01:35:58,166
ΤΖΟΪ
1641
01:36:13,083 --> 01:36:16,624
{\an8}ΤΖΟΪ, ΜΑΚΑΡΙ ΝΑ ΜΠΟΡΟΥΣΑ
ΝΑ ΣΟΥ ΔΩΣΩ ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΑ.
1642
01:36:16,625 --> 01:36:18,500
{\an8}ΜΕ ΑΓΑΠΗ, Η ΜΑΜΑ
1643
01:36:26,916 --> 01:36:28,291
ΚΟΤΟΠΟΥΛΟ ΤΕΤΡΑΤΖΙΝΙ
1644
01:36:38,000 --> 01:36:39,250
ΣΠΑΝΑΚΙ ΜΕ ΤΥΡΙ
1645
01:36:54,541 --> 01:36:59,208
Η ΚΥΡΙΑΚΑΤΙΚΗ ΣΑΛΤΣΑ
1646
01:37:33,791 --> 01:37:35,916
ΠΩΛΕΙΤΑΙ ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΟ
1647
01:38:30,125 --> 01:38:31,125
Τι έγινε;
1648
01:38:31,666 --> 01:38:32,666
Τίποτα.
1649
01:38:41,083 --> 01:38:43,833
Λοιπόν, συγγνώμη.
Ευχαριστώ για τον χρόνο σας.
1650
01:38:44,416 --> 01:38:45,416
Ευχαριστώ.
1651
01:39:08,166 --> 01:39:10,249
Όταν ο Έντουαρντ Ντουράντ
1652
01:39:10,250 --> 01:39:12,915
είπε να γράψω κριτική
για το Enoteca Maria,
1653
01:39:12,916 --> 01:39:18,125
ένα νέο ιταλικό εστιατόριο,
στην οδό Χάιατ 27, στο Στάτεν Άιλαντ,
1654
01:39:18,708 --> 01:39:21,457
ήθελα να δω
για ποιον λόγο προσέλαβαν γιαγιάδες
1655
01:39:21,458 --> 01:39:23,375
αντί για καταξιωμένους σεφ.
1656
01:39:24,416 --> 01:39:26,290
Σύντομα ανακάλυψα
1657
01:39:26,291 --> 01:39:30,290
ότι αυτό το μικρό, γραφικό εστιατόριο,
με το υπέροχο ντιζάιν
1658
01:39:30,291 --> 01:39:32,749
και τη ζεστή και φιλόξενη διακόσμηση,
1659
01:39:32,750 --> 01:39:35,250
δεν προσφέρει απλώς πεντανόστιμο φαγητό.
1660
01:39:35,833 --> 01:39:37,458
Προσφέρει μια οικογένεια.
1661
01:39:38,583 --> 01:39:40,500
Φοβερή κριτική!
1662
01:39:41,083 --> 01:39:42,707
- Τα κατάφερες.
- Μαζί.
1663
01:39:42,708 --> 01:39:44,958
Και το "υπέροχο ντιζάιν" μας, έτσι;
1664
01:39:47,416 --> 01:39:49,000
Προσφέρει κουλτούρα.
1665
01:39:50,166 --> 01:39:51,458
Και ιστορία.
1666
01:39:54,083 --> 01:39:55,499
Μπράβο σου, Τζόι!
1667
01:39:55,500 --> 01:39:59,625
Προσφέρει παραδόσεις
και ιστορίες πολλών γενεών.
1668
01:40:03,666 --> 01:40:07,749
Αν θέλετε απλώς νόστιμο φαγητό,
μην πάτε στο Enoteca Maria.
1669
01:40:07,750 --> 01:40:11,707
Αλλά αν θέλετε νόστιμο φαγητό
που θα σας χορτάσει
1670
01:40:11,708 --> 01:40:13,832
και θα ευφράνει την ψυχή σας,
1671
01:40:13,833 --> 01:40:16,040
μη χάνετε χρόνο και πηγαίνετε
1672
01:40:16,041 --> 01:40:18,207
σε μια γεύση από οικογένεια,
1673
01:40:18,208 --> 01:40:21,165
όπου ο άνθρωπος
που σας αγαπούσε όσο τίποτα
1674
01:40:21,166 --> 01:40:23,083
θα σας μαγειρέψει ξανά.
1675
01:40:24,083 --> 01:40:26,583
Και να δοκιμάσετε οπωσδήποτε
το καπουτσέλε.
1676
01:40:32,500 --> 01:40:33,500
Ναι;
1677
01:40:35,125 --> 01:40:36,457
Σέιντι;
1678
01:40:36,458 --> 01:40:37,958
Ναι, η Σέιντι είμαι.
1679
01:40:39,125 --> 01:40:40,333
Η μαμά είμαι.
1680
01:40:41,916 --> 01:40:43,666
- Μαμά;
- Ναι.
1681
01:40:44,250 --> 01:40:45,208
Γεια.
1682
01:40:45,875 --> 01:40:48,083
- Όλα καλά;
- Ναι.
1683
01:40:52,500 --> 01:40:54,457
Εγώ δεν είχα καμία αμφιβολία.
1684
01:40:54,458 --> 01:40:57,790
Είπα ότι θα το ανακαινίσω,
και δείτε το τώρα.
1685
01:40:57,791 --> 01:41:00,415
Είδατε; Έχει υπέροχο ντιζάιν.
1686
01:41:00,416 --> 01:41:02,957
- Για έλα λίγο.
- Να γεμίσουμε ποτήρια.
1687
01:41:02,958 --> 01:41:04,499
Όλα καλά;
1688
01:41:04,500 --> 01:41:06,082
- Υπέροχα!
- Συνήγορε.
1689
01:41:06,083 --> 01:41:07,499
Κοίτα. Τα κατάφερες.
1690
01:41:07,500 --> 01:41:09,124
- Μαζί τα καταφέραμε.
- Πάψε.
1691
01:41:09,125 --> 01:41:12,000
Χρειαζόμαστε κι άλλον σερβιτόρο.
Έχω εξετάσεις.
1692
01:41:12,833 --> 01:41:15,708
Πάλι λουλούδια;
Άσ' τη να σε πεθυμήσει λίγο.
1693
01:41:16,208 --> 01:41:17,165
Πώς πάμε εδώ;
1694
01:41:17,166 --> 01:41:19,249
- Όλα καλά, γλυκιά μου;
- Θαυμάσια.
1695
01:41:19,250 --> 01:41:20,332
Πώς πάει;
1696
01:41:20,333 --> 01:41:22,332
Μα κοίτα. Φοράω μάλλινη ζακέτα!
1697
01:41:22,333 --> 01:41:25,290
Συγγνώμη για το αρνίσιο κεφάλι,
αλλά έχει ζήτηση.
1698
01:41:25,291 --> 01:41:26,957
Το φτιάχνει καταπληκτικά.
1699
01:41:26,958 --> 01:41:28,499
- Έχω δουλειά.
- Κατάλαβα.
1700
01:41:28,500 --> 01:41:30,415
Έρχομαι. Πάω να πάρω λίγο αέρα.
1701
01:41:30,416 --> 01:41:32,082
Με την ησυχία σου, Τζο.
1702
01:41:32,083 --> 01:41:33,333
Με κάνετε περήφανο.
1703
01:43:12,375 --> 01:43:15,375
ΑΝΟΙΧΤΟ
1704
01:43:27,666 --> 01:43:30,040
{\an8}ΤΟ ENOTECA MARIA ΕΙΝΑΙ ΑΝΟΙΧΤΟ
1705
01:43:30,041 --> 01:43:33,041
{\an8}ΕΔΩ ΚΑΙ ΠΑΝΩ ΑΠΟ 15 ΧΡΟΝΙΑ.
1706
01:43:36,375 --> 01:43:41,875
{\an8}ΒΡΙΣΚΕΤΑΙ ΑΚΟΜΑ ΣΤΟ ΣΤΑΤΕΝ ΑΪΛΑΝΤ.
1707
01:43:45,125 --> 01:43:50,666
{\an8}ΤΩΡΑ ΠΡΟΣΛΑΜΒΑΝΕΙ ΓΙΑΓΙΑΔΕΣ
ΑΠ' ΟΛΟ ΤΟΝ ΚΟΣΜΟ.
1708
01:43:56,791 --> 01:44:02,291
{\an8}Ο ΜΠΡΟΥΝΟ ΠΗΓΑΙΝΕΙ ΑΚΟΜΑ ΣΤΟ ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΟ.
1709
01:44:05,541 --> 01:44:11,041
{\an8}Ο ΤΖΟ ΔΕΝ ΤΟΝ ΒΑΖΕΙ ΠΙΑ ΝΑ ΠΛΗΡΩΝΕΙ.
1710
01:44:14,333 --> 01:44:19,791
{\an8}ΟΠΟΤΕ, ΤΗΛΕΦΩΝΗΣΤΕ ΚΑΙ ΚΑΝΤΕ ΚΡΑΤΗΣΗ.
1711
01:44:23,041 --> 01:44:28,541
{\an8}ΘΑ ΣΑΣ ΠΕΡΙΠΟΙΗΘΟΥΝ
ΣΑΝ ΔΙΚΟΥΣ ΤΟΥΣ ΑΝΘΡΩΠΟΥΣ.
1712
01:44:31,791 --> 01:44:37,291
{\an8}ΚΑΙ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΤΟΛΜΗΡΟΥΣ ΤΗΣ ΠΑΡΕΑΣ...
1713
01:44:40,541 --> 01:44:46,083
{\an8}ΤΟ ΚΑΠΟΥΤΣΕΛΕ ΕΙΝΑΙ ΑΚΟΜΑ ΣΤΟ ΜΕΝΟΥ.
1714
01:51:28,000 --> 01:51:30,000
Υποτιτλισμός: Κατερίνα Περδικάκη