1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:47,750 --> 00:00:52,332
BERDASARKAN KISAH NYATA...
4
00:00:52,333 --> 00:00:55,333
BROOKLYN, 40 TAHUN LALU
5
00:00:55,875 --> 00:01:02,707
TUTUP
6
00:01:02,708 --> 00:01:03,625
BUKA
7
00:01:11,125 --> 00:01:12,541
AMBIL NOMOR
8
00:01:32,416 --> 00:01:35,750
Hei, Joey. Apa yang dibutuhkan
nenekmu hari ini?
9
00:01:36,333 --> 00:01:38,499
Dua roti dan selusin zeppole.
10
00:01:38,500 --> 00:01:41,708
Zeppole panas dan segar
akan segera datang, Temanku.
11
00:01:42,208 --> 00:01:44,457
Jadilah anak baik.
Jangan lupa berdoa rosario.
12
00:01:44,458 --> 00:01:47,958
Joey, jangan habiskan semua
sebelum sampai di rumah.
13
00:01:50,541 --> 00:01:51,915
Mulai!
14
00:01:51,916 --> 00:01:54,875
Aku suka mobil barumu, Pak Romano.
Itu klasik.
15
00:01:55,416 --> 00:01:56,666
Terima kasih, Joe.
16
00:01:57,291 --> 00:01:58,999
- Hei, Joe.
- Hei, Bruno.
17
00:01:59,000 --> 00:02:01,208
Bruno. Ada yang terlewatkan.
18
00:02:02,000 --> 00:02:03,208
Bersihkan.
19
00:02:24,416 --> 00:02:25,791
Ibu, aku bawa rotinya.
20
00:02:26,541 --> 00:02:28,374
Bagus, Joey.
21
00:02:28,375 --> 00:02:29,666
Zeppole.
22
00:02:31,875 --> 00:02:33,165
Joey!
23
00:02:33,166 --> 00:02:34,790
Tidak ada zeppole.
24
00:02:34,791 --> 00:02:36,000
Pergi sana.
25
00:03:03,958 --> 00:03:06,916
Joey, mau melihat Nenek membuat gravinya?
26
00:03:07,666 --> 00:03:08,875
Kemarilah.
27
00:03:15,958 --> 00:03:17,958
Lihat, tunggu.
28
00:03:19,166 --> 00:03:20,041
Coba cium.
29
00:03:24,791 --> 00:03:28,165
- Cara tahu berapa banyak yang dipakai?
- Rasakan di hatimu.
30
00:03:28,166 --> 00:03:29,875
Masukkan ke dalam hatimu.
31
00:03:36,083 --> 00:03:37,000
Coba cicipi.
32
00:03:40,833 --> 00:03:42,124
Sempurna, Nenek.
33
00:03:42,125 --> 00:03:45,041
Tidak. Kau yang sempurna.
34
00:03:49,208 --> 00:03:51,916
"Seseorang tidak menjadi tua di meja."
35
00:04:03,708 --> 00:04:05,458
Hei! Keluar dari sini!
36
00:04:08,000 --> 00:04:08,957
Kau suka lasagna-nya?
37
00:04:08,958 --> 00:04:11,083
Siapa ambil semua bagian sudutnya?
38
00:04:13,291 --> 00:04:14,875
Hei, ke mana lasagna-nya?
39
00:04:15,916 --> 00:04:18,583
- Ini kau sebut saus atau gravi?
- Saus.
40
00:04:28,958 --> 00:04:29,875
Ibu.
41
00:04:32,500 --> 00:04:35,458
- Roberta! Astaga!
- Hai, Roberta!
42
00:04:47,375 --> 00:04:49,000
Berfoto!
43
00:05:21,208 --> 00:05:24,208
- Hei.
- Aku turut berdukacita, Joey.
44
00:05:24,875 --> 00:05:26,875
Ibumu berhati emas.
45
00:05:27,666 --> 00:05:32,665
Kubuatkan kerang dengan ricotta segar
dan bayam untuk nanti.
46
00:05:32,666 --> 00:05:34,166
Terima kasih.
47
00:05:48,291 --> 00:05:50,041
Untuk ibumu, Maria.
48
00:05:51,041 --> 00:05:52,416
Dia sudah seperti ibuku.
49
00:05:53,250 --> 00:05:54,915
- Tapi menyenangkan.
- Ya.
50
00:05:54,916 --> 00:05:56,375
- Bersulang.
- Bersulang.
51
00:06:01,750 --> 00:06:06,375
Aku tak tahu hari esok
akan seperti apa, Bruno.
52
00:06:09,541 --> 00:06:11,250
- Beri dirimu waktu.
- Ya.
53
00:06:13,000 --> 00:06:14,750
Waktu akan menyembuhkan.
54
00:06:16,750 --> 00:06:18,790
Apa istriku baru menatapku dengan sinis?
55
00:06:18,791 --> 00:06:20,958
Ya. Tampaknya begitu.
56
00:06:22,041 --> 00:06:23,166
Ini dia.
57
00:06:23,666 --> 00:06:26,707
- Joe, kubuatkan kau scungilli.
- Sudah kubilang dia tak suka.
58
00:06:26,708 --> 00:06:29,166
Bisa diam? Mulutmu besar.
59
00:06:29,916 --> 00:06:33,124
Makanlah meski berduka.
Hanya itu cara melewatinya.
60
00:06:33,125 --> 00:06:35,416
Ada 18 siung bawang putih di sana.
61
00:06:36,000 --> 00:06:37,165
Terima kasih.
62
00:06:37,166 --> 00:06:39,666
- Aku akan mampir minggu ini, oke?
- Oke.
63
00:06:42,875 --> 00:06:45,832
Aku ingin kau menerima ini
dan memakannya.
64
00:06:45,833 --> 00:06:47,915
Cassata- mu yang terkenal.
65
00:06:47,916 --> 00:06:49,375
Ini, silakan.
66
00:06:51,625 --> 00:06:53,374
- Lezat.
- Sama-sama.
67
00:06:53,375 --> 00:06:56,832
- Kuemu salah satu favorit ibuku, Gia.
- Yah, 26 tahun.
68
00:06:56,833 --> 00:06:59,249
Dia lebih dari klien. Dia adalah teman.
69
00:06:59,250 --> 00:07:02,082
Aku hanya ingin bilang
terima kasih untuk semuanya.
70
00:07:02,083 --> 00:07:03,707
Kau buatkan dia wig yang cantik.
71
00:07:03,708 --> 00:07:08,250
Ya, kita semua layak bermartabat,
terutama saat meninggal.
72
00:07:09,291 --> 00:07:11,874
Jika kau butuh sesuatu, kau tahu tempatku.
73
00:07:11,875 --> 00:07:12,916
Ya.
74
00:07:13,416 --> 00:07:14,832
Baiklah.
75
00:07:14,833 --> 00:07:16,666
- Masukkan ke kulkas.
- Ya.
76
00:07:19,041 --> 00:07:20,916
Minggu depan, makan malam.
77
00:07:21,791 --> 00:07:23,832
- Itu bukan pertanyaan.
- Ya.
78
00:07:23,833 --> 00:07:24,958
Baik.
79
00:07:28,166 --> 00:07:29,915
Wow.
80
00:07:29,916 --> 00:07:32,374
- Ia tampak cantik, Bruno.
- Berkat kau.
81
00:07:32,375 --> 00:07:34,332
Tolonglah. Aku suka mengurusnya.
82
00:07:34,333 --> 00:07:37,957
Astaga, dari cara kalian bicara,
jika bisa, mobil ini pasti kalian nikahi.
83
00:07:37,958 --> 00:07:39,875
Baiklah. Masuk.
84
00:07:40,791 --> 00:07:42,458
Dia benar. Aku mau nikahi mobil ini.
85
00:07:43,041 --> 00:07:44,125
Aku dengar itu!
86
00:07:45,833 --> 00:07:48,124
Banyak kenangan indah di sana.
87
00:07:48,125 --> 00:07:50,625
Ingat ayahku dengan dop sialan itu?
88
00:07:53,583 --> 00:07:54,791
Orang tua tiada itu berat.
89
00:07:55,625 --> 00:07:56,500
Ya.
90
00:07:57,875 --> 00:07:59,250
Kutelepon besok.
91
00:07:59,958 --> 00:08:00,791
Ya.
92
00:08:01,291 --> 00:08:02,125
Ya.
93
00:09:10,166 --> 00:09:13,790
- Jijik! Mana oreganonya?
- Roberta, kumohon.
94
00:09:13,791 --> 00:09:16,040
- Kau sebut ini makanan Italia?
- Baik, Roberta.
95
00:09:16,041 --> 00:09:17,249
- Joe!
- Ayo, Roberta.
96
00:09:17,250 --> 00:09:18,457
Dia menyerangku lagi.
97
00:09:18,458 --> 00:09:21,124
- Roberta, ayo.
- Dia sebut ini spageti dan bola daging.
98
00:09:21,125 --> 00:09:23,375
- Ini daging deli dan saus tomat!
- Hei!
99
00:09:23,958 --> 00:09:25,958
Ini bahan bagus. Lihat?
100
00:09:27,125 --> 00:09:29,790
- Hei! Ayolah, berhenti.
- Pergi kau dari sini!
101
00:09:29,791 --> 00:09:32,915
Dasar iblis! Dia mencoba membunuhku!
102
00:09:32,916 --> 00:09:34,415
Aku memang ingin membunuhmu.
103
00:09:34,416 --> 00:09:37,374
- Semoga keluargamu baik. Senang bertemu.
- Senang bertemu, Joe.
104
00:09:37,375 --> 00:09:40,958
- Aku tahu kau akan bilang apa.
- Apa? Berhenti menindas koki?
105
00:09:41,541 --> 00:09:43,916
- Menindas? Menindas koki?
- Ya.
106
00:09:45,125 --> 00:09:47,457
Polisi akan datang.
Kau akan dituduh menyerang.
107
00:09:47,458 --> 00:09:50,915
Ya, saat kakiku membaik,
dia akan melihat penindasan.
108
00:09:50,916 --> 00:09:53,500
Kakiku akan mendarat di bokongnya.
109
00:09:55,333 --> 00:09:57,041
Hei, ada sesuatu untukmu.
110
00:09:57,541 --> 00:09:58,666
Apa?
111
00:10:02,375 --> 00:10:05,208
Dia ingin aku mengantarkan ini kepadamu.
112
00:10:17,708 --> 00:10:19,624
Aku tak bisa, Joey. Aku...
113
00:10:19,625 --> 00:10:21,500
Maaf, aku...
114
00:10:22,666 --> 00:10:25,749
Aku tak sanggup pergi ke pemakamannya.
115
00:10:25,750 --> 00:10:26,832
Aku tahu.
116
00:10:26,833 --> 00:10:29,458
Tidak apa-apa.
117
00:10:30,708 --> 00:10:33,541
Selama 60 tahun, dia sahabatku.
118
00:10:34,750 --> 00:10:35,833
Dan kau sahabatnya.
119
00:10:37,125 --> 00:10:41,582
Rasanya sulit mengucapkan perpisahan
kepada seseorang setelah 60 tahun.
120
00:10:41,583 --> 00:10:43,333
Itu mustahil.
121
00:10:45,125 --> 00:10:47,291
Dia tahu aku suka pin ini.
122
00:10:48,291 --> 00:10:50,208
Ayo, kita coba pakai.
123
00:10:51,333 --> 00:10:52,541
Bersikap baiklah.
124
00:10:54,416 --> 00:10:55,666
Bagus.
125
00:10:57,291 --> 00:10:58,958
Tampak cantik.
126
00:11:01,458 --> 00:11:02,750
Tunggu sebentar.
127
00:11:06,916 --> 00:11:08,541
Aku hampir lupa.
128
00:11:10,708 --> 00:11:12,625
Ini surat dari ibumu.
129
00:11:19,583 --> 00:11:20,458
Itu bagus.
130
00:11:23,625 --> 00:11:25,583
Kau akan tahu kapan kau siap.
131
00:11:26,416 --> 00:11:28,000
Dan kau akan membukanya.
132
00:11:29,875 --> 00:11:31,041
Terima kasih.
133
00:11:37,625 --> 00:11:39,833
"Seseorang tidak menjadi tua di meja."
134
00:11:42,000 --> 00:11:45,165
OTORITAS TRANSPORTASI METROPOLITAN
135
00:11:45,166 --> 00:11:47,415
Hei, akhirnya kau datang!
136
00:11:47,416 --> 00:11:48,875
Sang legenda kembali!
137
00:11:49,458 --> 00:11:52,332
Dari tampilan luar,
itu mungkin hanya masalah baterai.
138
00:11:52,333 --> 00:11:54,540
Seharusnya perbaikannya cepat pagi ini.
139
00:11:54,541 --> 00:11:56,499
Apa kalian berusaha memperburuk busnya?
140
00:11:56,500 --> 00:11:58,083
- Tampak bagus.
- Ada apa?
141
00:11:58,666 --> 00:12:01,040
Lebih baik cepat absen.
Bos sedang uring-uringan.
142
00:12:01,041 --> 00:12:03,207
Senang tahu bahwa tak ada yang berubah.
143
00:12:03,208 --> 00:12:07,332
- Apa itu? Aromanya lezat.
- Sesuatu yang kubawa ke ruang istirahat.
144
00:12:07,333 --> 00:12:11,040
Polpette nenekku,
atau semirip mungkin dengan buatannya.
145
00:12:11,041 --> 00:12:14,207
Terima kasih sudah datang minggu lalu.
Aku menghargai kalian.
146
00:12:14,208 --> 00:12:17,625
Hei, berapa pun usiamu,
kehilangan ibu adalah hal paling berat.
147
00:12:21,083 --> 00:12:22,957
Hai, Tn. McClane. Selamat pagi.
148
00:12:22,958 --> 00:12:25,582
- Senang bertemu.
- Joe! Senang bertemu.
149
00:12:25,583 --> 00:12:28,790
Aku cemas kau lama absen.
Kukira kau tak akan kembali.
150
00:12:28,791 --> 00:12:32,624
Tidak, itu tak akan pernah terjadi.
Senang bisa kembali. Dan...
151
00:12:32,625 --> 00:12:37,707
Astaga, terima kasih banyak
atas perhatianmu lewat keranjang buah itu.
152
00:12:37,708 --> 00:12:40,249
- Kau terima.
- Jeruk keprok, lainnya. Terima kasih.
153
00:12:40,250 --> 00:12:44,582
Tentu. Kucingku meninggal tahun lalu,
jadi aku paham proses berdukanya.
154
00:12:44,583 --> 00:12:46,333
Aku senang memberimu itu.
155
00:12:48,416 --> 00:12:50,541
Turut berduka atas kucingmu. Aku tak tahu.
156
00:12:52,833 --> 00:12:53,875
Istirahat usai.
157
00:12:55,125 --> 00:12:55,999
Baiklah.
158
00:12:56,000 --> 00:12:58,291
- Baiklah.
- Sekali lagi, terima kasih.
159
00:12:58,958 --> 00:13:02,040
Joe, makan malam hari Minggu
bukan berarti kau masak untuk kami.
160
00:13:02,041 --> 00:13:04,749
Sudahlah. Aku senang kalian ada di sini.
161
00:13:04,750 --> 00:13:08,082
Baiklah. Ini resep nenekku.
Pasta buatan sendiri.
162
00:13:08,083 --> 00:13:10,875
Di dalamnya ada pipi babi, keju Pecorino,
163
00:13:11,458 --> 00:13:16,583
dan saus pomodoro-nya
dari tomat San Marzano matang.
164
00:13:17,291 --> 00:13:20,415
- Aku terkesan.
- Sejak kapan kau suka memasak?
165
00:13:20,416 --> 00:13:24,540
Entahlah. Belakangan aku memasak
semua hidangan Ibu dan Nenek,
166
00:13:24,541 --> 00:13:27,790
yang kuingat saja, kubuat satu per satu.
167
00:13:27,791 --> 00:13:31,415
Beberapa sudah mirip rasanya,
tapi masalahnya, gravi Minggu Nenek.
168
00:13:31,416 --> 00:13:34,207
Andai aku tahu resepnya. Pokoknya...
169
00:13:34,208 --> 00:13:36,540
- Selamat makan.
- Kelihatannya lezat.
170
00:13:36,541 --> 00:13:37,707
Bersulang. Ayo makan.
171
00:13:37,708 --> 00:13:38,915
Begini...
172
00:13:38,916 --> 00:13:41,290
Tunggu... Joe, sebelum kita makan,
173
00:13:41,291 --> 00:13:44,707
Ada yang mau kami bicarakan denganmu.
174
00:13:44,708 --> 00:13:47,457
Dia khawatir.
Sampai dibahas 50 kali sehari.
175
00:13:47,458 --> 00:13:50,832
Sejak ibumu pergi,
aku mengkhawatirkan masa depanmu.
176
00:13:50,833 --> 00:13:54,582
Kau merawat ibumu begitu lama,
dan itu luar biasa,
177
00:13:54,583 --> 00:13:57,000
tapi kini waktunya kau mengurus dirimu.
178
00:13:58,500 --> 00:14:00,166
Apa artinya? Aku...
179
00:14:00,833 --> 00:14:03,374
- Mungkin kau bisa ikut bicara.
- Baiklah.
180
00:14:03,375 --> 00:14:06,625
Kita bukan anak-anak lagi, 'kan?
Kau butuh rencana.
181
00:14:07,833 --> 00:14:11,582
- Ambil asuransi ibumu.
- Aku bahkan tak mau membahasnya.
182
00:14:11,583 --> 00:14:16,040
Kehilangan dia untuk dapat uangnya...
Bukan begini caraku melewatkan malam ini.
183
00:14:16,041 --> 00:14:20,457
Aku tahu... Joe, cara menghormati ibumu
adalah dengan menggunakan uang itu.
184
00:14:20,458 --> 00:14:25,415
Temukan hal yang membuatmu sungguh
bahagia atau merasakan kehadirannya.
185
00:14:25,416 --> 00:14:27,915
Atau urus utangmu.
186
00:14:27,916 --> 00:14:29,707
200.000 dolar sangat berguna.
187
00:14:29,708 --> 00:14:31,915
- Baiklah.
- Entahlah, mungkin...
188
00:14:31,916 --> 00:14:36,707
Kau bisa membeli baju baru
atau furnitur. Lihat kursi itu.
189
00:14:36,708 --> 00:14:39,457
Astaga, itu milik Bruno
sebelum kami menikah.
190
00:14:39,458 --> 00:14:43,457
- Aku suka. Memang kenapa?
- Cocok untuk menonton Yankee.
191
00:14:43,458 --> 00:14:46,374
Bentuknya seperti sarung tangan bisbol.
100% kulit Korintus.
192
00:14:46,375 --> 00:14:50,290
Mungkin cari hobi.
Temanku baru ikut kelas menari flamenco.
193
00:14:50,291 --> 00:14:54,665
Jangan tarian flamenco.
Dia tak akan menari flamenco.
194
00:14:54,666 --> 00:14:56,290
Kalau bola voli?
195
00:14:56,291 --> 00:14:59,165
Mungkin. Entahlah. Main bola voli?
196
00:14:59,166 --> 00:15:02,624
Terserah kau mau apa,
tapi kau harus coba hal baru.
197
00:15:02,625 --> 00:15:06,082
Melakukan hal yang sama
tak akan membuahkan perubahan.
198
00:15:06,083 --> 00:15:10,416
Aku tak mau kau duduk di kursi itu
saat usiamu 60 tahun. Mengerti?
199
00:15:13,041 --> 00:15:15,207
- Mengerti.
- Maaf aku mengomel.
200
00:15:15,208 --> 00:15:17,707
Aku khawatir karena aku menyayangimu.
201
00:15:17,708 --> 00:15:18,999
- Ya, aku tahu.
- Oke.
202
00:15:19,000 --> 00:15:20,875
- Aku menyayangimu. Terima kasih.
- Oke.
203
00:15:21,666 --> 00:15:23,957
- Baiklah.
- Aku juga menyayangimu.
204
00:15:23,958 --> 00:15:26,749
Aku juga sangat lapar, jadi ayo makan.
205
00:15:26,750 --> 00:15:30,583
- Pipi babi dingin tak enak.
- Aku senang kalian akan mencobanya.
206
00:16:12,416 --> 00:16:15,125
MUSCO FOOD CORP. - PENGIMPOR & PENYEDIA
207
00:16:25,708 --> 00:16:26,875
Hai, apa kabar?
208
00:16:37,958 --> 00:16:39,250
Cantik sekali.
209
00:16:54,375 --> 00:16:56,166
- Ini bagus.
- Ya.
210
00:16:57,291 --> 00:17:00,457
Nenekku biasa melakukan hal yang sama...
211
00:17:00,458 --> 00:17:03,582
Tomat adalah jantung hidangan.
212
00:17:03,583 --> 00:17:06,166
- Tanpa jantung, tak bisa hidup.
- Benar.
213
00:17:07,291 --> 00:17:09,915
Baik, aku beli tiga tomat itu.
214
00:17:09,916 --> 00:17:12,290
- Tiga. Apa pun untukmu.
- Terima kasih.
215
00:17:12,291 --> 00:17:14,790
- Sama-sama.
- Antonella, aku dapat bunganya.
216
00:17:14,791 --> 00:17:17,458
- Bagus. Cantiknya.
- Olivia?
217
00:17:19,083 --> 00:17:19,915
Joe?
218
00:17:19,916 --> 00:17:22,332
Astaga. Kau terlihat persis sama.
219
00:17:22,333 --> 00:17:24,957
Ayolah. Ini gila.
220
00:17:24,958 --> 00:17:27,082
- Aku serius.
- Sudah 30 tahun.
221
00:17:27,083 --> 00:17:29,332
Tidak, aku bersumpah, kau tak berubah.
222
00:17:29,333 --> 00:17:30,499
Kau cantik sekali.
223
00:17:30,500 --> 00:17:31,957
Kau kenal pria ini?
224
00:17:31,958 --> 00:17:33,915
Maaf, ya.
225
00:17:33,916 --> 00:17:35,874
- Joe, ini tetanggaku Antonella.
- Hai.
226
00:17:35,875 --> 00:17:39,790
Dia teman sekolahku sebelum
orang tuaku pindah ke Staten Island.
227
00:17:39,791 --> 00:17:43,375
Ya. Sebenarnya kuajak Olivia
ke pesta dansa.
228
00:17:44,000 --> 00:17:45,583
Ya, pesta dansa.
229
00:17:49,666 --> 00:17:50,583
Ya.
230
00:17:53,916 --> 00:17:55,999
Senang bertemu denganmu, Antonella.
231
00:17:56,000 --> 00:17:58,625
Senang bertemu denganmu juga.
Terima kasih.
232
00:17:59,291 --> 00:18:01,832
- Kau tak tinggal di sini, 'kan?
- Memang tidak.
233
00:18:01,833 --> 00:18:06,082
Saat aku masih kecil,
ibuku dan Nenek mengajakku ke pasar ini.
234
00:18:06,083 --> 00:18:09,166
- Tak kusangka pasar ini masih ada.
- Ya, benar.
235
00:18:09,833 --> 00:18:13,375
- Hal hebat tak lekang oleh waktu.
- Dia pengacara.
236
00:18:14,208 --> 00:18:16,165
- Tidak.
- Pengacara?
237
00:18:16,166 --> 00:18:19,124
Maksudku, belum. Aku sekolah lagi.
238
00:18:19,125 --> 00:18:22,707
Ini tahun pertamaku
ikut program J.D. di St. John's.
239
00:18:22,708 --> 00:18:24,583
St. John's, luar biasa.
240
00:18:25,583 --> 00:18:26,458
Ya.
241
00:18:27,208 --> 00:18:30,166
- Tak ada kata terlambat untuk mulai lagi.
- Ya.
242
00:18:31,083 --> 00:18:34,207
- Bukan tak sopan, tapi kami terburu-buru.
- Tentu. Senang bertemu.
243
00:18:34,208 --> 00:18:36,624
- Terima kasih.
- Sama. Antonella, senang bertemu.
244
00:18:36,625 --> 00:18:39,124
- Terima kasih. Senang bertemu.
- Terima kasih, Al.
245
00:18:39,125 --> 00:18:40,665
Ada apa ini?
246
00:18:40,666 --> 00:18:43,000
Ceritanya pendek tapi panjang.
247
00:18:44,375 --> 00:18:46,999
"Ceritanya pendek tapi panjang."
248
00:18:47,000 --> 00:18:49,875
- Aku suka kalimat itu. Mari kita ingat.
- Oke.
249
00:18:50,375 --> 00:18:53,124
Keren, Olivia teman SMA.
Dia masih seksi?
250
00:18:53,125 --> 00:18:54,541
Seksi dan sudah menikah.
251
00:18:55,375 --> 00:18:57,333
- Siapa yang masih seksi?
- Sudah dulu.
252
00:19:08,041 --> 00:19:10,666
RESTORAN DIJUAL SEBAGAIMANA ADANYA
253
00:19:26,500 --> 00:19:29,290
Apa ini? Pertunjukan untuk tetangga?
254
00:19:29,291 --> 00:19:31,000
Aku tak mau kulitku belang.
255
00:19:31,583 --> 00:19:34,707
Hei, aku ingin beri tahu sesuatu
kepada kalian.
256
00:19:34,708 --> 00:19:39,000
Aku pergi ke Staten Island tempo hari,
dan aku menemukan restoran.
257
00:19:40,083 --> 00:19:44,249
- Kenapa makan di Staten Island?
- Ya, di sini banyak restoran bagus.
258
00:19:44,250 --> 00:19:47,165
Maksudku bukan makan di restoran,
259
00:19:47,166 --> 00:19:49,166
tapi membeli restoran.
260
00:19:50,791 --> 00:19:53,582
- Membeli restoran?
- Ya.
261
00:19:53,583 --> 00:19:55,707
- Di Staten Island? Apa?
- Ya.
262
00:19:55,708 --> 00:19:58,749
Apa maksudmu?
Bagaimana caramu membeli restoran?
263
00:19:58,750 --> 00:20:00,666
Dengan uang dari ibuku.
264
00:20:01,916 --> 00:20:03,124
Apa? Kau gila?
265
00:20:03,125 --> 00:20:05,665
Entahlah. Mungkin aku gila.
266
00:20:05,666 --> 00:20:08,499
Tapi aku serius.
Aku ingin membuka restoran Italia,
267
00:20:08,500 --> 00:20:12,625
dan ingin kuberi nama Enoteca Maria.
Ingin kunamai dengan nama ibuku.
268
00:20:14,000 --> 00:20:16,290
Kau tak tahu apa-apa soal bisnis restoran.
269
00:20:16,291 --> 00:20:20,332
Perlu tahu apa? Kita memasak makanan,
orang makan, orang senang.
270
00:20:20,333 --> 00:20:25,124
- Kalian bilang aku perlu coba sesuatu.
- Misal, beli perabotan baru, cari pacar.
271
00:20:25,125 --> 00:20:26,915
Benar, atau bayar cicilanmu,
272
00:20:26,916 --> 00:20:28,957
bukan memulai bisnis yang tak kau pahami.
273
00:20:28,958 --> 00:20:31,249
Teman-teman, usiaku terus bertambah.
274
00:20:31,250 --> 00:20:34,207
Aku bisa kehabisan waktu
untuk memikirkan ini.
275
00:20:34,208 --> 00:20:35,874
Ini yang kuinginkan.
276
00:20:35,875 --> 00:20:37,791
Entah bagaimana menjelaskannya,
277
00:20:38,500 --> 00:20:40,124
tapi ini yang kubutuhkan.
278
00:20:40,125 --> 00:20:44,332
Dengar, aku akan merasa bersalah
jika membiarkanmu memakai uang ibumu
279
00:20:44,333 --> 00:20:46,416
untuk membeli restoran di Staten Island.
280
00:20:47,541 --> 00:20:49,583
Kurasa kau tak mengerti.
281
00:20:50,291 --> 00:20:51,208
Sudah kubeli.
282
00:20:54,666 --> 00:20:57,374
Aku senang kalian melihat tempat ini.
283
00:20:57,375 --> 00:21:00,374
Ini luar biasa, oke? Baiklah. Coba lihat.
284
00:21:00,375 --> 00:21:02,832
Bar ini, lihat betapa kerennya ini.
285
00:21:02,833 --> 00:21:05,749
Lihat lantainya.
Kotak-kotak ini, sungguh autentik.
286
00:21:05,750 --> 00:21:07,915
Tak berlebihan, ini sudah luar biasa.
287
00:21:07,916 --> 00:21:12,416
Kursi dan meja ini mungkin kusingkirkan.
Aku tak membutuhkannya.
288
00:21:13,125 --> 00:21:16,749
- Berapa harga tempat ini?
- $175.000 untuk uang muka.
289
00:21:16,750 --> 00:21:19,083
Jelas, aku punya cicilan.
290
00:21:20,666 --> 00:21:24,290
Aku tak akan berhenti di MTA,
aku tetap bekerja untuk bayar tagihan.
291
00:21:24,291 --> 00:21:29,457
Lalu tabunganku cukup untuk lima bulan
bahkan sebelum harus menjual makanan.
292
00:21:29,458 --> 00:21:30,874
Astaga!
293
00:21:30,875 --> 00:21:34,874
Jujur, bisakah kalian coba
untuk tetap berpikiran terbuka?
294
00:21:34,875 --> 00:21:38,957
Jika tak ada kalian,
aku tak punya siapa-siapa, oke?
295
00:21:38,958 --> 00:21:43,333
Sekarang, lihatlah tempat ini bersamaku
dan dengar visiku. Bisa?
296
00:21:44,541 --> 00:21:46,915
Oke, batu bata ekspos di sini,
297
00:21:46,916 --> 00:21:50,207
zaman sekarang, banyak
yang sangat menginginkannya.
298
00:21:50,208 --> 00:21:54,165
Ada bilik telepon di ruang belakang
yang sangat keren dan kuno.
299
00:21:54,166 --> 00:21:58,749
Lihat langit-langit berlapis timah itu.
Yang benar saja! Itu sungguhan.
300
00:21:58,750 --> 00:22:02,832
Rencanaku adalah membobol dinding,
lalu membuat lengkungan.
301
00:22:02,833 --> 00:22:05,082
Ini akan menjadi dapur terbuka yang indah.
302
00:22:05,083 --> 00:22:09,749
Aku ingin tempat ini terasa
lebih seperti rumah daripada restoran.
303
00:22:09,750 --> 00:22:14,415
Baik, agar aku tak salah mengerti,
jadi kau ingin membuka restoran
304
00:22:14,416 --> 00:22:17,165
dengan lima hidangan buatanmu
yang belum meyakinkan?
305
00:22:17,166 --> 00:22:20,540
Mungkin satu atau dua hidangan keluargaku.
Tahu apa yang kupikirkan?
306
00:22:20,541 --> 00:22:24,040
Jadi, inilah yang terjadi.
Aku menelusuri resep ibuku dan nenekku,
307
00:22:24,041 --> 00:22:27,749
dan berpikir, "Apa yang kulakukan?
Kenapa aku mencari begitu keras?"
308
00:22:27,750 --> 00:22:31,875
Lalu aku sadar,
bahwa makanan adalah cinta.
309
00:22:32,583 --> 00:22:35,665
Selama ada makanan mereka,
aku merasa bersama mereka.
310
00:22:35,666 --> 00:22:40,082
Aku sangat ingin tempat ini
lebih dari sekadar menyajikan makan malam.
311
00:22:40,083 --> 00:22:43,458
Aku sangat ingin tempat ini
terasa seperti keluarga.
312
00:22:44,583 --> 00:22:48,707
Baik, tapi Joe,
ibu dan nenekmu sudah tiada.
313
00:22:48,708 --> 00:22:51,375
Siapa yang akan kau minta
untuk memasak seperti mereka?
314
00:22:52,750 --> 00:22:55,374
Nonnas. Para nenek Italia lainnya.
315
00:22:55,375 --> 00:22:59,207
Mereka. Aku ingin mereka membuat
hidangan khas keluarga mereka.
316
00:22:59,208 --> 00:23:01,541
Dan membaginya dengan semua orang.
317
00:23:02,916 --> 00:23:04,250
Aku menyukainya.
318
00:23:05,250 --> 00:23:06,625
Apa? Aku suka.
319
00:23:07,125 --> 00:23:08,332
Nenek sungguhan!
320
00:23:08,333 --> 00:23:11,332
- Joe, itu ide bagus.
- Terima kasih.
321
00:23:11,333 --> 00:23:14,249
Siapa yang tak mau masakan buatan nenek?
322
00:23:14,250 --> 00:23:17,499
Baiklah, kurasa aku bisa
melihat daya tariknya.
323
00:23:17,500 --> 00:23:19,832
Ayolah, ini ide bagus. Kau suka ide ini.
324
00:23:19,833 --> 00:23:21,207
Aku tak menyukainya.
325
00:23:21,208 --> 00:23:25,040
Kau menyukainya, karena jika tidak,
kau pasti berhati dingin.
326
00:23:25,041 --> 00:23:28,208
Ya, Bruno.
Berhentilah memiliki hati yang dingin.
327
00:23:30,125 --> 00:23:32,499
Membenahi tempat ini
butuh waktu berbulan-bulan.
328
00:23:32,500 --> 00:23:36,332
Dinding, lantai, ubin, listrik.
329
00:23:36,333 --> 00:23:39,415
Jangan suruh aku
mengerjakan leding dan sistem ANSUL.
330
00:23:39,416 --> 00:23:43,290
Siapa yang bisa mengerjakannya?
Kau akan bayar seorang nenek untuk itu?
331
00:23:43,291 --> 00:23:48,415
Tidak, aku sangat beruntung, karena
kebetulan sahabatku seorang kontraktor.
332
00:23:48,416 --> 00:23:52,249
- Aku beruntung.
- Tidak.
333
00:23:52,250 --> 00:23:54,165
- Ya.
- Tidak!
334
00:23:54,166 --> 00:23:57,499
Bukan bermaksud mengungkit,
karena aku tak pernah ingin mengungkitnya,
335
00:23:57,500 --> 00:24:01,165
tapi ingat kuperbaiki
mobil ayahmu karena kebaikan hatiku?
336
00:24:01,166 --> 00:24:03,874
- Itu namanya mengungkit.
- Hanya sebagai referensi.
337
00:24:03,875 --> 00:24:07,165
Kau sahabatku. Aku bisa
memperbaiki mobil, dan kau butuh itu.
338
00:24:07,166 --> 00:24:08,957
Mobil tak perlu perizinan, Joe.
339
00:24:08,958 --> 00:24:12,249
Mobil tak butuh
peraturan bangunan, serikat buruh.
340
00:24:12,250 --> 00:24:16,790
Kau impulsif. Kau butuh koki,
menu, rencana pemasaran.
341
00:24:16,791 --> 00:24:19,499
Kau akan membutuhkan sertifikat hunian.
342
00:24:19,500 --> 00:24:21,499
Kau harus lulus inspeksi.
343
00:24:21,500 --> 00:24:23,499
- Kau bahkan tak menyimak!
- Aku menyimak.
344
00:24:23,500 --> 00:24:25,999
Aku harus lulus inspeksi dan butuh menu.
345
00:24:26,000 --> 00:24:28,415
Aku sangat menyayangimu.
Kau bisa banyak hal,
346
00:24:28,416 --> 00:24:30,832
tapi tak bisa jadi pengusaha
yang bertanggung jawab.
347
00:24:30,833 --> 00:24:33,040
Aku tahu. Itu sebabnya kuajak kau.
348
00:24:33,041 --> 00:24:36,665
Aku berjanji akan membayar
semua pekerjaan yang kau lakukan
349
00:24:36,666 --> 00:24:39,165
begitu tempat ini sukses beroperasi.
350
00:24:39,166 --> 00:24:41,582
Dan aku suka mendekorasi.
351
00:24:41,583 --> 00:24:45,707
Aku membayangkan rak anggur di sana
dan sedikit cat ulang,
352
00:24:45,708 --> 00:24:48,207
juga beberapa foto keluarga di dinding.
353
00:24:48,208 --> 00:24:51,290
Itu maksudku. Dia sudah punya visi.
354
00:24:51,291 --> 00:24:55,041
- Itu menarik!
- Kau memang bujangan gila.
355
00:24:56,750 --> 00:24:58,458
Artinya kau mau bantu aku?
356
00:25:00,541 --> 00:25:03,249
- Ya, akan kubantu.
- Ayo, ini akan menyenangkan.
357
00:25:03,250 --> 00:25:05,624
- Baiklah.
- Kau hanya hidup sekali.
358
00:25:05,625 --> 00:25:09,083
- Jangan sentuh aku seperti itu.
- Superman, lihat bilik telepon jadul.
359
00:25:15,041 --> 00:25:15,958
Baiklah.
360
00:25:16,958 --> 00:25:19,375
Joe, di mana tempat sampahnya? Aku butuh.
361
00:25:19,916 --> 00:25:22,375
Aku butuh pekerjaan yang dibayar. Ayo.
362
00:25:23,500 --> 00:25:25,000
Astaga.
363
00:25:26,333 --> 00:25:27,208
Apa ini?
364
00:25:27,708 --> 00:25:29,208
- Koki?
- Ya.
365
00:25:30,625 --> 00:25:32,415
Lihat aku, hampir tak bisa bergerak.
366
00:25:32,416 --> 00:25:35,332
Apa maksudmu?
Dokter bilang kau baik-baik saja.
367
00:25:35,333 --> 00:25:37,165
Apa yang dia tahu?
368
00:25:37,166 --> 00:25:41,290
Aku harus memakai stoking kompresi
berjalan dari sini ke kamar mandi.
369
00:25:41,291 --> 00:25:44,540
Aku tahu kau tak bahagia
jika tak memasak. Ini akan bagus.
370
00:25:44,541 --> 00:25:49,749
- Aku 73 tahun. Aku sudah puas.
- Ayolah. Usia bukanlah penyakit, Roberta.
371
00:25:49,750 --> 00:25:51,999
Ya, itu juga bukan obat.
372
00:25:52,000 --> 00:25:56,290
- Joey, aku tak bisa lakukan ini untukmu.
- Jangan lakukan ini untukku.
373
00:25:56,291 --> 00:25:59,708
Lakukanlah untukmu dan ibuku.
374
00:26:03,083 --> 00:26:05,125
- Apa?
- Semoga jiwanya damai.
375
00:26:06,666 --> 00:26:09,207
Kau mau membuatku merasa bersalah?
376
00:26:09,208 --> 00:26:12,458
- Aku belajar dari guru terbaik.
- Astaga.
377
00:26:14,000 --> 00:26:17,916
Dengar, aku tak menyetujuinya,
tapi jika aku setuju,
378
00:26:18,833 --> 00:26:21,707
siapa lagi yang akan memasak
denganku di dapur?
379
00:26:21,708 --> 00:26:24,665
Aku tak bisa memasak sendirian
untuk restoran.
380
00:26:24,666 --> 00:26:26,499
Percayalah kepadaku.
381
00:26:26,500 --> 00:26:27,708
Ini akan menyenangkan.
382
00:26:32,750 --> 00:26:36,958
{\an8}CRAIGSLIST
MENCARI PARA NENEK - STATEN ISLAND
383
00:26:39,750 --> 00:26:40,583
Hei.
384
00:26:41,375 --> 00:26:42,208
Hei.
385
00:26:43,416 --> 00:26:47,040
Semua penduduk setempat
membicarakan restoran barumu itu.
386
00:26:47,041 --> 00:26:48,332
Benar sekali.
387
00:26:48,333 --> 00:26:51,958
Kurasa kita belum pernah
berkenalan secara resmi. Namaku Joe.
388
00:26:52,500 --> 00:26:53,665
Aku Al.
389
00:26:53,666 --> 00:26:58,291
Hyatt Street 27. Tempat itu
milik sahabatku, Dominic Spirito.
390
00:26:59,041 --> 00:27:05,250
Setiap pembaptisan, komuni,
wisuda, ulang tahun, hari jadi...
391
00:27:06,083 --> 00:27:07,707
Mereka semua di Spirito's.
392
00:27:07,708 --> 00:27:11,333
Dominic tinggal di sana
lebih dari 50 tahun sebelum dia meninggal.
393
00:27:12,833 --> 00:27:15,000
Aku turut berduka. Aku tak tahu.
394
00:27:16,625 --> 00:27:18,791
Kau membuang namanya ke jalan.
395
00:27:19,708 --> 00:27:23,333
Kami sedang merenovasi.
Aku tak bermaksud tak hormat sama sekali.
396
00:27:24,416 --> 00:27:27,083
Aku tak percaya orang
yang bukan dari sini.
397
00:27:27,583 --> 00:27:30,665
Ini bukan Manhattan,
dan sudah pasti bukan Brooklyn.
398
00:27:30,666 --> 00:27:32,875
Kau kini berada di pulau. Mengerti?
399
00:27:34,208 --> 00:27:36,333
Ya, aku mengerti.
400
00:27:39,333 --> 00:27:43,333
Gianni, apa yang harus
kuceritakan tentang hari ini?
401
00:27:44,541 --> 00:27:51,458
{\an8}Aku bangun, membuat sarapan,
dan aku tidur siang. Rasanya enak.
402
00:27:52,416 --> 00:27:56,125
Lalu aku makan siang,
dan kini aku bersamamu, Sayangku.
403
00:28:02,208 --> 00:28:03,290
Halo?
404
00:28:03,291 --> 00:28:05,957
Antonella, ini aku.
405
00:28:05,958 --> 00:28:08,415
Apa kita ada janji dokter hari ini?
406
00:28:08,416 --> 00:28:12,207
Karena jika ada, aku tak mau pergi
kecuali ke dokter spesialis kaki.
407
00:28:12,208 --> 00:28:16,499
Tidak ada. Tapi kau ada wawancara kerja.
408
00:28:16,500 --> 00:28:17,624
Tidak.
409
00:28:17,625 --> 00:28:19,374
Sudah kubilang, tidak.
410
00:28:19,375 --> 00:28:22,665
Para wanita tua itu
mencoba menjadi koki, itu konyol.
411
00:28:22,666 --> 00:28:24,041
Konyol.
412
00:28:25,041 --> 00:28:25,957
Itu dosa.
413
00:28:25,958 --> 00:28:27,540
Dosa bagaimana?
414
00:28:27,541 --> 00:28:31,040
Kau juga bilang padaku
bahwa si Joe itu berengsek.
415
00:28:31,041 --> 00:28:34,750
Tidak. Kubilang dia anak berengsek
saat kami berusia 17 tahun.
416
00:28:35,375 --> 00:28:39,125
Kau harus memberiku
alasan yang bagus untuk datang.
417
00:28:40,583 --> 00:28:43,875
Karena kau duduk sendirian di rumah ini
dan ada kehidupan untuk dijalani.
418
00:28:45,583 --> 00:28:47,666
- Aku bawa baju favoritmu.
- Aku tak mau.
419
00:28:53,250 --> 00:28:57,500
Aku minum diuretik satu jam yang lalu.
Kamar mandimu sebaiknya berfungsi.
420
00:28:58,166 --> 00:29:02,375
Kau pikir tak ada kamar mandi di sini?
Alat bantu jalanmu keren.
421
00:29:03,333 --> 00:29:06,665
Semoga hari ini cerah.
Semuanya sudah siap.
422
00:29:06,666 --> 00:29:07,916
Terima kasih.
423
00:29:11,375 --> 00:29:13,082
Dengar, tak ada yang datang.
424
00:29:13,083 --> 00:29:16,875
Semua akan tiba 20 menit lagi.
Duduk dan santai. Kau baik-baik saja.
425
00:29:19,750 --> 00:29:23,125
- Lis Craig ini.
- Bukan, itu Craigslist.
426
00:29:23,916 --> 00:29:25,832
Craig ini, apa dia bisa diandalkan?
427
00:29:25,833 --> 00:29:28,749
Itu bukan orang, tapi situs.
428
00:29:28,750 --> 00:29:31,332
Tempat orang-orang,
429
00:29:31,333 --> 00:29:34,040
memposting barang dagangan
atau deskripsi pekerjaan.
430
00:29:34,041 --> 00:29:35,249
Seperti koran.
431
00:29:35,250 --> 00:29:37,915
Ya, hanya saja ini daring.
432
00:29:37,916 --> 00:29:41,291
Ini daring, jadi siapa pun
dari mana pun bisa melihatnya.
433
00:29:42,000 --> 00:29:45,458
- Kau seharusnya beriklan di koran.
- Oke.
434
00:29:49,416 --> 00:29:52,749
Roberta, kau tahu bagaimana nenekku
membuat gravi Minggu?
435
00:29:52,750 --> 00:29:55,249
Selalu meninggalkan rasa manis di mulut.
436
00:29:55,250 --> 00:29:58,582
Apa kau tahu persis
bahan-bahan yang dia pakai?
437
00:29:58,583 --> 00:30:02,957
Joey, pertanyaan itu bagaikan meminta
wanita menunjukkan mundate-nya.
438
00:30:02,958 --> 00:30:05,915
Mundate? Aku tak...
Kau pikir aku pria macam apa?
439
00:30:05,916 --> 00:30:08,999
- Aku bahkan... Apa itu mundate?
- Jangan tanya.
440
00:30:09,000 --> 00:30:11,665
Maaf. Aku tak mau
melihat mundate siapa pun,
441
00:30:11,666 --> 00:30:13,874
tapi aku kesal dengan diriku sendiri
442
00:30:13,875 --> 00:30:16,790
karena tak pernah
meminta mereka mencatat resepnya.
443
00:30:16,791 --> 00:30:22,000
Aku tak tahu persisnya, dan jika aku tahu,
itu bukan gravi khas nenekmu lagi.
444
00:30:23,666 --> 00:30:26,541
Rahasia itulah yang membuatnya istimewa.
445
00:30:28,333 --> 00:30:31,582
Coba tambah gula.
Kau butuh lebih dari yang kau kira.
446
00:30:31,583 --> 00:30:35,375
- Kutaruh banyak gula di dalamnya.
- Ada berbagai jenis gula.
447
00:30:35,875 --> 00:30:39,375
Kau dapat rasa gurihnya
saat kau temukan rasa manisnya.
448
00:30:39,958 --> 00:30:44,790
Baiklah, dengar,
aku membuat syal ini selagi duduk di sini.
449
00:30:44,791 --> 00:30:46,083
Kuharap kau suka.
450
00:30:47,291 --> 00:30:49,332
- Untukmu.
- Bagus sekali. Terima kasih.
451
00:30:49,333 --> 00:30:51,124
- Sama-sama. Nikmati.
- Terima kasih.
452
00:30:51,125 --> 00:30:53,582
- Bagus dan hangat untukmu.
- Bagus sekali.
453
00:30:53,583 --> 00:30:56,499
Aku akan menelepon jemputan.
Ada permainan poker pukul 15.00
454
00:30:56,500 --> 00:30:59,457
Tunggu 20 menit lagi.
Dengarkan aku. Bisa tunggu?
455
00:30:59,458 --> 00:31:01,207
- Sudah kutunggu tiga jam.
- Tidak.
456
00:31:01,208 --> 00:31:04,665
Aku melihatmu memindahkan kotak, botol.
457
00:31:04,666 --> 00:31:07,415
Ada orang lain yang akan datang ke sini...
458
00:31:07,416 --> 00:31:09,040
- Tak ada yang datang!
- Ada.
459
00:31:09,041 --> 00:31:11,415
- Jangan pergi. 45 menit...
- Aku muak menontonmu...
460
00:31:11,416 --> 00:31:14,707
Lihat itu. Kau datang.
Bagus, 'kan? Semuanya datang.
461
00:31:14,708 --> 00:31:15,832
Ini hebat sekali!
462
00:31:15,833 --> 00:31:18,665
Tenangkan dirimu. Dia memaksaku.
463
00:31:18,666 --> 00:31:21,957
- Kadang dia butuh sedikit dorongan.
- Dia benar-benar mendorongku.
464
00:31:21,958 --> 00:31:26,249
- Ini dia. Hebat. Barang-barangmu di sini.
- Baiklah, aku di sini.
465
00:31:26,250 --> 00:31:28,790
- Aku ada kelas. Nanti kujemput.
- Apa maksudmu?
466
00:31:28,791 --> 00:31:30,166
Bergembiralah.
467
00:31:31,208 --> 00:31:32,165
Bersenang-senanglah.
468
00:31:32,166 --> 00:31:34,707
Terima kasih sudah mengajaknya.
Aku menghargainya.
469
00:31:34,708 --> 00:31:36,750
Tentu. Akan kulakukan apa pun untuknya.
470
00:31:38,000 --> 00:31:42,500
Omong-omong, ini ide yang bagus.
Semoga berhasil.
471
00:31:43,250 --> 00:31:44,166
Terima kasih.
472
00:31:44,958 --> 00:31:45,790
Baiklah.
473
00:31:45,791 --> 00:31:50,790
Antonella, ini Roberta
dan dia koki di Enoteca Maria.
474
00:31:50,791 --> 00:31:51,750
Se.
475
00:31:53,500 --> 00:31:54,375
Se?
476
00:31:55,958 --> 00:31:57,790
Kau orang Sisilia?
477
00:31:57,791 --> 00:31:59,500
Se. Aku dari Sisilia.
478
00:32:01,625 --> 00:32:04,291
- Kau dari mana?
- Aku dari Bologna.
479
00:32:05,125 --> 00:32:07,000
- Bologna.
- Sì.
480
00:32:08,541 --> 00:32:09,957
Aku meludahi Bologna!
481
00:32:09,958 --> 00:32:11,500
- Begitukah?
- Se!
482
00:32:12,708 --> 00:32:14,999
Aku meludahi Sisilia, oke?
483
00:32:15,000 --> 00:32:16,415
Jangan meludahi Sisilia!
484
00:32:16,416 --> 00:32:19,207
Ini bagus!
Aku senang mendengar kalian.
485
00:32:19,208 --> 00:32:21,124
Tidak! Antusias itu bagus.
486
00:32:21,125 --> 00:32:24,082
- Kau bermulut besar!
- Kau wanita jalang.
487
00:32:24,083 --> 00:32:26,957
- Oh, hai. Apa kabar?
- Apa? Mau apa kau?
488
00:32:26,958 --> 00:32:28,707
Kurasa aku salah alamat.
489
00:32:28,708 --> 00:32:33,291
Tidak, kau di tempat yang tepat.
Maafkan aku. Kau ke sini untuk jadi koki?
490
00:32:33,875 --> 00:32:35,374
- Ya.
- Jangan katakan itu! Buruk!
491
00:32:35,375 --> 00:32:36,749
Luar biasa. Siapa namamu?
492
00:32:36,750 --> 00:32:38,249
- Aku tak bilang itu.
- Teresa.
493
00:32:38,250 --> 00:32:42,082
Teresa. Nama yang indah.
Boleh kuajak kau bergabung?
494
00:32:42,083 --> 00:32:44,999
- Tak ada orang sepertimu.
- Enyahlah, dasar menyebalkan!
495
00:32:45,000 --> 00:32:48,749
Teresa, mari bergabung.
Antonella, dia dari Bologna.
496
00:32:48,750 --> 00:32:51,124
- Itu Roberta, dari Sisilia.
- Halo.
497
00:32:51,125 --> 00:32:52,915
Dan dari mana asalmu?
498
00:32:52,916 --> 00:32:56,416
- Sebenarnya, aku dari Bronx.
- Bagus.
499
00:32:58,083 --> 00:33:02,082
Bersenang-senanglah dan masaklah
seperti memasak untuk keluarga sendiri.
500
00:33:02,083 --> 00:33:03,416
Dapur ini milik kalian.
501
00:33:15,458 --> 00:33:16,416
Apa?
502
00:33:28,125 --> 00:33:30,458
- Kau butuh bawang putih?
- Tidak.
503
00:33:47,958 --> 00:33:49,957
Berhenti.
504
00:33:49,958 --> 00:33:51,083
Jangan.
505
00:33:52,125 --> 00:33:52,958
Itu saja.
506
00:34:33,208 --> 00:34:34,166
Astaga.
507
00:34:34,666 --> 00:34:39,915
Keju ini benar-benar renyah
dan tetap lengket di pizzamu, luar biasa.
508
00:34:39,916 --> 00:34:41,082
Terima kasih.
509
00:34:41,083 --> 00:34:45,582
Roberta, sop buntut itu meleleh di mulut.
510
00:34:45,583 --> 00:34:46,665
Ya.
511
00:34:46,666 --> 00:34:47,958
Sangat indah.
512
00:34:50,125 --> 00:34:51,666
Aku tak mau bicara padamu.
513
00:34:52,541 --> 00:34:56,540
Aku tak bisa berkomentar.
Dari mana asalmu? Kau jatuh dari langit?
514
00:34:56,541 --> 00:35:00,040
Kau bumbui bawang putih dengan lezat,
dan masukkan ke dalam steik.
515
00:35:00,041 --> 00:35:01,708
Dari mana kau belajar itu?
516
00:35:02,916 --> 00:35:04,458
Di biara.
517
00:35:05,916 --> 00:35:08,291
Biara? Kau biarawati?
518
00:35:09,125 --> 00:35:11,915
- Dan kau bicara sekasar itu.
- Bakat alami.
519
00:35:11,916 --> 00:35:14,915
- Terserah kau saja.
- Aku pensiunan biarawati.
520
00:35:14,916 --> 00:35:19,875
Aku mengabdi selama bertahun-tahun
di biara CFR di Bronx.
521
00:35:21,500 --> 00:35:23,958
Jika boleh bertanya, kenapa keluar?
522
00:35:26,125 --> 00:35:29,790
Aku cinta pengabdianku. Hanya saja
kupikir sudah waktunya untuk hal baru.
523
00:35:29,791 --> 00:35:33,249
Anak seorang teman melihat iklanmu di lis.
524
00:35:33,250 --> 00:35:34,750
Craig, yang tak berguna itu.
525
00:35:35,333 --> 00:35:36,499
Hentikan.
526
00:35:36,500 --> 00:35:40,750
Aku merasa Tuhan berbicara kepadaku,
menyuruhku datang.
527
00:35:42,125 --> 00:35:44,541
Memberiku kesempatan lagi.
528
00:35:48,625 --> 00:35:52,041
Jadi, Joe, siapa yang dapat pekerjaan ini?
529
00:35:54,791 --> 00:35:55,790
Kalian semua.
530
00:35:55,791 --> 00:35:57,582
Ini menakjubkan.
531
00:35:57,583 --> 00:35:59,874
Ada jajaran koki legendaris di sini.
Lihat ini.
532
00:35:59,875 --> 00:36:02,791
Yang benar saja.
Andai kita bisa buka hari ini.
533
00:36:08,416 --> 00:36:09,750
Bersulang.
534
00:36:12,166 --> 00:36:13,750
Aku sangat bersyukur.
535
00:36:28,125 --> 00:36:32,374
Aku sudah memberimu banyak kelonggaran,
tapi kau selalu datang terlambat.
536
00:36:32,375 --> 00:36:35,916
Oke? Aku tak bisa begini terus.
Ini peringatan terakhirmu.
537
00:36:37,666 --> 00:36:38,708
Oke.
538
00:36:40,916 --> 00:36:43,207
Itu dia. Ada mayat hidup.
539
00:36:43,208 --> 00:36:45,250
Dari kantor kepala sekolah.
540
00:36:46,000 --> 00:36:47,707
Aku perlu bantuan kalian.
541
00:36:47,708 --> 00:36:50,040
- Ya, tentu.
- Apa pun yang kau butuhkan.
542
00:36:50,041 --> 00:36:53,374
Aku baru dapat SP lagi,
dan jangan sampai aku dipecat.
543
00:36:53,375 --> 00:36:58,041
Jadi, maukah kalian melindungiku dari Dan?
Karena aku akan sering terlambat.
544
00:36:58,625 --> 00:37:00,416
Kenapa, Joey? Ada apa?
545
00:37:01,958 --> 00:37:03,000
Bisa jaga rahasia?
546
00:37:14,375 --> 00:37:15,583
Empat belas...
547
00:37:21,208 --> 00:37:23,833
PENYUPLAI RESTORAN BAY RIDGE - $10.450,34
548
00:37:29,041 --> 00:37:29,915
Mari lihat.
549
00:37:29,916 --> 00:37:32,290
BAGAIMANA CARA PEMBIAYAAN ULANG RUMAH
550
00:37:32,291 --> 00:37:33,874
- Oh, tidak.
- Harus.
551
00:37:33,875 --> 00:37:36,165
Pembiayaan ulang rumah ibumu. Lalu?
552
00:37:36,166 --> 00:37:39,165
Lalu Enoteca Maria harus sukses
karena tak ada pilihan lain.
553
00:37:39,166 --> 00:37:42,290
Posisiku jadi sulit
karena kau pun berutang padaku.
554
00:37:42,291 --> 00:37:45,457
Tapi kau juga temanku.
Aku perlu teman diskusi.
555
00:37:45,458 --> 00:37:49,915
Aku ingin kau pikirkan matang-matang.
Jika berhenti sekarang, kau tak akan rugi.
556
00:37:49,916 --> 00:37:53,207
Jika lanjut dan gagal,
kau bisa kehilangan segalanya.
557
00:37:53,208 --> 00:37:57,000
Bruno, aku punya firasat
bahwa ini semua akan membuahkan hasil.
558
00:37:57,708 --> 00:38:00,082
Kau sahabatku,
jadi jika kau lanjut, aku juga.
559
00:38:00,083 --> 00:38:04,540
Kuhargai itu. Para koki kita hebat.
Makanan kita dari seantero Italia.
560
00:38:04,541 --> 00:38:08,582
- Pastikan ada makanan penutup enak.
- Ya. Kita baru saja melewati tempat itu.
561
00:38:08,583 --> 00:38:11,207
Aku mulai stres bicara.
Aku mau roti lapis.
562
00:38:11,208 --> 00:38:13,874
- Aku mau kutlet.
- Kau mau kutlet? Ayo.
563
00:38:13,875 --> 00:38:17,332
Aku memikirkan
makanan penutup buatan rumah.
564
00:38:17,333 --> 00:38:18,290
Apa?
565
00:38:18,291 --> 00:38:20,499
Dengarkan aku, oke?
566
00:38:20,500 --> 00:38:23,374
Kau pembuat kue hebat.
Makananmu luar biasa.
567
00:38:23,375 --> 00:38:26,749
Membuat ibuku bahagia. Aku hanya minta
kau membagikan kebahagiaan itu.
568
00:38:26,750 --> 00:38:28,957
Kulakukan demi keseruannya.
Bukan yang serius.
569
00:38:28,958 --> 00:38:33,040
Ini pasti seru. Lakukanlah hal yang seru
untukmu dan orang lain.
570
00:38:33,041 --> 00:38:37,374
- Aku suka menata rambut. Itu pekerjaanku.
- Kau hebat dalam pekerjaanmu.
571
00:38:37,375 --> 00:38:41,082
Tapi kau punya bakat lain. Ini peluangmu
melakukan hal yang kau cintai.
572
00:38:41,083 --> 00:38:45,957
Sayang, kedengarannya menarik,
tapi aku tak bisa. Maaf.
573
00:38:45,958 --> 00:38:48,874
Aku bahkan tak bisa mendengarnya.
Aku tahu ini hal yang benar.
574
00:38:48,875 --> 00:38:51,749
- Jika aku memohon, kau mau?
- Sial.
575
00:38:51,750 --> 00:38:55,624
- Kau baik-baik saja?
- Sial. Tanganku kaku.
576
00:38:55,625 --> 00:38:59,415
Kadang lebih buruk. Entah sampai kapan
aku bisa menata rambut.
577
00:38:59,416 --> 00:39:01,457
Aku tak tahu tanganmu bermasalah.
578
00:39:01,458 --> 00:39:03,707
Sering terjadi?
Aku prihatin kau mengalami ini.
579
00:39:03,708 --> 00:39:07,749
Jangan prihatin padaku. Aku sudah
jalani kehidupan hebat sesuai mauku,
580
00:39:07,750 --> 00:39:10,832
kau tahu ceritanya,
dan aku tak menyesalinya.
581
00:39:10,833 --> 00:39:11,833
Dan...
582
00:39:13,083 --> 00:39:14,499
Aku baik-baik saja.
583
00:39:14,500 --> 00:39:19,707
Kau pantas hidup lebih baik.
Kau pantas menjadi hebat.
584
00:39:19,708 --> 00:39:22,749
Waktu kita terbatas,
jadi kuanggap kau menerimanya.
585
00:39:22,750 --> 00:39:25,874
Sampai jumpa besok di restoran.
Jangan kecewakan aku. Sayang kau.
586
00:39:25,875 --> 00:39:29,874
Kau sangat manipulatif.
Jangan harap aku mau.
587
00:39:29,875 --> 00:39:31,916
Kuhargai kesabaranmu.
Suka warna rambutmu.
588
00:39:34,333 --> 00:39:38,333
Gia, siapa yang mau
memulai lagi di usia ini?
589
00:39:43,541 --> 00:39:47,125
Ini hidangan utamaku di menu.
590
00:39:48,208 --> 00:39:49,916
Apa itu? Bau.
591
00:39:50,708 --> 00:39:52,000
Capuzzelle.
592
00:39:52,916 --> 00:39:54,291
Ya Tuhan, selamatkan kami.
593
00:39:54,791 --> 00:39:58,082
- Itu pilihan berani.
- Bagaimana memasukkannya di menu?
594
00:39:58,083 --> 00:39:59,249
Kau sudah gila.
595
00:39:59,250 --> 00:40:02,499
Capuzzelle berasal dari desa keluargaku.
596
00:40:02,500 --> 00:40:05,457
Capuzzelle adalah identitasku.
597
00:40:05,458 --> 00:40:07,666
Ubah identitasmu.
598
00:40:10,250 --> 00:40:13,708
Hei, aku senang kau datang.
599
00:40:14,541 --> 00:40:15,541
Aku datang.
600
00:40:16,166 --> 00:40:18,624
Ini Gia. Koki pastri kita.
601
00:40:18,625 --> 00:40:21,541
- Kau kenal Roberta, tentu saja.
- Ya.
602
00:40:22,250 --> 00:40:25,999
- Ini Teresa, dan di sana Antonella.
- Halo.
603
00:40:26,000 --> 00:40:27,041
Nona-Nona.
604
00:40:29,708 --> 00:40:31,916
- Celemek?
- Silakan. Di sini.
605
00:40:35,000 --> 00:40:36,500
Terima kasih.
606
00:40:38,041 --> 00:40:39,000
Memantul.
607
00:40:47,416 --> 00:40:50,374
Itu celemek, bukan gaun malam.
608
00:40:50,375 --> 00:40:55,707
Ya, setiap kesempatan
adalah momen untuk tampil cantik.
609
00:40:55,708 --> 00:40:58,208
Bagaimana caramu
memanggang roti dengan "itu"?
610
00:40:59,708 --> 00:41:00,958
Bertahun-tahun berlatih.
611
00:41:02,208 --> 00:41:03,083
Wow.
612
00:41:03,583 --> 00:41:05,874
- Oke, sampai di mana tadi?
- Capuzzelle-ku.
613
00:41:05,875 --> 00:41:08,624
Oh ternyata bau itu. Kukira bau badanku.
614
00:41:08,625 --> 00:41:09,583
Astaga.
615
00:41:10,166 --> 00:41:11,291
Tidak yakin.
616
00:41:12,291 --> 00:41:14,625
- Tidak.
- Apa itu capuzzelle?
617
00:41:17,125 --> 00:41:18,832
Oke, singkat cerita.
618
00:41:18,833 --> 00:41:22,040
Ibuku berasal dari desa
yang sangat miskin.
619
00:41:22,041 --> 00:41:24,582
Jadi, mereka harus mengolah
seluruh bagian hewan.
620
00:41:24,583 --> 00:41:28,499
Jadi, kita isi kepalanya
dengan remah roti.
621
00:41:28,500 --> 00:41:30,291
Tepung roti.
622
00:41:31,750 --> 00:41:33,332
Maaf.
623
00:41:33,333 --> 00:41:34,708
Tepung roti.
624
00:41:36,166 --> 00:41:38,499
Tambah sedikit bahan-bahan.
625
00:41:38,500 --> 00:41:40,833
Masukkan capuzzelle-nya ke dalam oven.
626
00:41:42,791 --> 00:41:44,250
Sampai jumpa, Sayang.
627
00:41:46,541 --> 00:41:49,707
Baiklah, kepala dombanya masuk.
Kini beralih ke saus.
628
00:41:49,708 --> 00:41:52,540
Saus ibuku.
629
00:41:52,541 --> 00:41:55,165
Tentu saja, saus ibumu,
atau saus nenekmu,
630
00:41:55,166 --> 00:41:58,749
atau saus bibi ayahmu,
asalkan itu saus keluargamu.
631
00:41:58,750 --> 00:41:59,832
Terima kasih.
632
00:41:59,833 --> 00:42:01,665
- Lalu cannoli, pencuci mulut.
- Bagus.
633
00:42:01,666 --> 00:42:02,583
Sempurna.
634
00:42:11,041 --> 00:42:14,124
Gia, bantu aku.
Maukah kau mencicipi semua ini?
635
00:42:14,125 --> 00:42:17,290
Makanan mana yang menurutmu
harus ada di menu? Kau jurinya.
636
00:42:17,291 --> 00:42:22,082
Tentu. Jika rasanya seenak aromanya,
637
00:42:22,083 --> 00:42:23,499
ini akan sulit.
638
00:42:23,500 --> 00:42:26,166
- Ya, tapi jujurlah.
- Oke.
639
00:42:49,833 --> 00:42:51,707
- Ini saus nenekmu?
- Bukan.
640
00:42:51,708 --> 00:42:54,499
Aku sudah mencoba sirup mapel, gula merah.
641
00:42:54,500 --> 00:42:55,665
Sudah coba madu.
642
00:42:55,666 --> 00:43:00,332
Tak ada kombinasi yang tepat
agar mirip gravi nenekku.
643
00:43:00,333 --> 00:43:02,666
- Teruslah berusaha.
- Ya.
644
00:43:10,291 --> 00:43:12,040
Pakai kacang almon?
645
00:43:12,041 --> 00:43:14,499
Ya, pesto ala Trapani.
646
00:43:14,500 --> 00:43:16,125
Dari Sisilia.
647
00:43:18,541 --> 00:43:21,915
Semua sausnya enak.
Aku tak bisa memilih. Semua sempurna.
648
00:43:21,916 --> 00:43:25,957
Joe, kita bisa merotasi sausnya
tiap minggu.
649
00:43:25,958 --> 00:43:27,874
- Ide bagus.
- Luar biasa.
650
00:43:27,875 --> 00:43:30,291
Sudah diputuskan.
Kini kita cicipi masakanmu.
651
00:43:33,125 --> 00:43:36,207
- Pesto ala Trapani, ya?
- Sì.
652
00:43:36,208 --> 00:43:39,124
Orang-orangku menciptakan
Parmigiano Reggiano.
653
00:43:39,125 --> 00:43:41,124
Sesuatu yang patut dibanggakan!
654
00:43:41,125 --> 00:43:43,624
- Parmigiano Reggiano.
- Benar.
655
00:43:43,625 --> 00:43:45,832
Orang-orangku membuat cannoli.
656
00:43:45,833 --> 00:43:48,665
- Cannoli? Kau gila? Itu bukan apa-apa.
- Ya!
657
00:43:48,666 --> 00:43:51,540
- Apa maksudmu bukan apa-apa?
- Krim yang dibungkus, astaga.
658
00:43:51,541 --> 00:43:53,249
- Kau tahu apa?
- Yang benar saja.
659
00:43:53,250 --> 00:43:55,915
Kau pikir kau tahu segalanya
karena kau dari Bologna!
660
00:43:55,916 --> 00:43:59,374
- Dengarkan ini.
- Orang-orangmu jahat, jelek, dan dingin.
661
00:43:59,375 --> 00:44:01,832
Orang-orangmu kasar dan vulgar.
662
00:44:01,833 --> 00:44:03,749
- Oke.
- Jalang.
663
00:44:03,750 --> 00:44:07,749
Dan jangan meludahiku lagi
karena kau akan membayar utang untuk itu.
664
00:44:07,750 --> 00:44:11,208
Biar kuberi tahu sekarang,
kau buat saja sesuatu dari ini.
665
00:44:14,041 --> 00:44:16,041
Kau... Apa?
666
00:44:16,750 --> 00:44:18,040
- Ya.
- Mau bertengkar?
667
00:44:18,041 --> 00:44:19,166
Ya.
668
00:44:20,541 --> 00:44:21,790
Kalau ini? Kalau itu?
669
00:44:21,791 --> 00:44:25,082
Akan kulempar sesuatu padamu,
dasar binatang.
670
00:44:25,083 --> 00:44:27,249
Apa? Beraninya kau?
671
00:44:27,250 --> 00:44:29,249
Mari kita lihat...
672
00:44:29,250 --> 00:44:31,625
Aku khawatir. Aku takut padamu.
673
00:44:32,541 --> 00:44:34,666
Baiklah, silakan. Terima ini!
674
00:44:35,791 --> 00:44:38,624
Mereka akan terluka, Joe.
Hentikan mereka.
675
00:44:38,625 --> 00:44:41,124
- Biar bertengkar sepuasnya.
- Caranya orang Italia.
676
00:44:41,125 --> 00:44:42,665
Makan arugula ini.
677
00:44:42,666 --> 00:44:45,040
- Astaga.
- Kenapa tidak? Silakan.
678
00:44:45,041 --> 00:44:47,541
Jalang! Beraninya kau?
679
00:44:51,166 --> 00:44:52,625
Akan kutangkap kau.
680
00:44:57,666 --> 00:44:59,250
Capuzzelle-ku!
681
00:45:07,208 --> 00:45:12,915
Ini pelanggaran terhadap
panduan keselamatan kebakaran.
682
00:45:12,916 --> 00:45:16,290
Sistem ANSUL-mu mati.
Untung tak ada yang terluka.
683
00:45:16,291 --> 00:45:18,458
Ya. Maaf.
684
00:45:20,375 --> 00:45:22,957
Lihat itu. Aku sudah harus pergi.
685
00:45:22,958 --> 00:45:26,749
Jika semua sudah selesai,
jika kau tak keberatan, aku mau pergi.
686
00:45:26,750 --> 00:45:29,999
Tentu saja. Aku tak mau menyita waktumu.
687
00:45:30,000 --> 00:45:31,500
Baiklah, terima kasih.
688
00:45:33,083 --> 00:45:35,624
- Aku minta maaf.
- Aku juga minta maaf, Joey.
689
00:45:35,625 --> 00:45:36,999
Ini salahnya.
690
00:45:37,000 --> 00:45:38,082
Ini salah dia.
691
00:45:38,083 --> 00:45:40,082
Ini sulit. Tapi aku masih percaya kalian.
692
00:45:40,083 --> 00:45:44,249
Mungkin hikmahnya adalah
jangan bertengkar di dapur, oke?
693
00:45:44,250 --> 00:45:47,166
Maaf. Aku terlambat bekerja.
Harus pergi. Aku sayang kalian.
694
00:45:52,541 --> 00:45:55,875
Tidak bisakah kalian berdua
saling memaafkan?
695
00:45:58,125 --> 00:46:00,500
Memaafkan itu sifat Tuhan.
696
00:46:03,000 --> 00:46:04,750
Dia yang memulai.
697
00:46:07,291 --> 00:46:10,582
Hei, Vito, Joe sudah daftar hadir.
Kau lihat Joe?
698
00:46:10,583 --> 00:46:12,249
Apa kabar, Tn. McClane?
699
00:46:12,250 --> 00:46:15,790
- Dia tadi di sini, dua jam lalu?
- Ya, dua jam lalu.
700
00:46:15,791 --> 00:46:19,415
Kurasa dia dengan Luis
di bagian perawatan di Garasi Utara.
701
00:46:19,416 --> 00:46:20,875
Baiklah, terima kasih.
702
00:46:27,000 --> 00:46:28,875
Hei, Luis, di mana Joe?
703
00:46:35,541 --> 00:46:36,916
Baiklah, terima kasih.
704
00:46:38,583 --> 00:46:39,833
Aku menyebutmu bodoh.
705
00:46:42,166 --> 00:46:44,249
Omar, di mana Joe?
706
00:46:44,250 --> 00:46:47,290
Entahlah. Tadi dia membantuku
memasang ban.
707
00:46:47,291 --> 00:46:50,499
Kurasa dia kembali ke depo utama
bersama Vito sekarang.
708
00:46:50,500 --> 00:46:52,125
- Yang benar saja!
- Ya.
709
00:46:55,875 --> 00:46:58,999
Vito, di mana Joe?
710
00:46:59,000 --> 00:47:01,958
- Tak terdengar.
- Tn. McClane, ke mana saja seharian ini?
711
00:47:04,000 --> 00:47:05,083
Makan siang!
712
00:47:24,083 --> 00:47:25,290
- Wow.
- Hei.
713
00:47:25,291 --> 00:47:27,291
Aku suka penataan tempat ini.
714
00:47:28,666 --> 00:47:30,249
- Kau suka?
- Kau luar binasa.
715
00:47:30,250 --> 00:47:33,290
Pikirku mungkin ruangan itu
bisa kubereskan dan kubakar
716
00:47:33,291 --> 00:47:34,957
sehingga tempatnya jadi terhubung?
717
00:47:34,958 --> 00:47:36,166
- Berlebihan.
- Ya?
718
00:47:38,208 --> 00:47:39,499
Antonella suruh aku ke sini.
719
00:47:39,500 --> 00:47:42,415
Dia ingin memberimu
kartu dari toko serba murah.
720
00:47:42,416 --> 00:47:45,165
Dan mungkin ada $20 di dalamnya.
721
00:47:45,166 --> 00:47:47,707
- Baik sekali. Lihat itu.
- Ya.
722
00:47:47,708 --> 00:47:51,124
Roberta memberiku $10,
jadi aku pasti bisa atasi semua ini.
723
00:47:51,125 --> 00:47:54,833
- Ya. Kau beruntung.
- Petir Italia menyambar tempat ini.
724
00:47:58,250 --> 00:47:59,541
Aku mau bantu membersihkan.
725
00:48:01,083 --> 00:48:02,624
Di mana kantong sampahnya?
726
00:48:02,625 --> 00:48:04,790
Di bawah sana.
727
00:48:04,791 --> 00:48:05,708
Oke.
728
00:48:06,250 --> 00:48:07,290
Terima kasih.
729
00:48:07,291 --> 00:48:09,707
Benarkah? Itu gila.
730
00:48:09,708 --> 00:48:11,582
Jadi, apa yang dia ambil?
731
00:48:11,583 --> 00:48:12,540
Mentega.
732
00:48:12,541 --> 00:48:16,040
Serius. Mentega dalam kemasan
plastik kotak dari restoran.
733
00:48:16,041 --> 00:48:18,540
Percayalah, aku tahu persis apa maksudmu.
734
00:48:18,541 --> 00:48:21,208
Ibuku dulu juga melakukan itu.
735
00:48:21,750 --> 00:48:25,165
Kulkas Antonella dipenuhi semua itu.
736
00:48:25,166 --> 00:48:28,124
Kutanya dia, "Berapa banyak mentega
yang kau butuhkan?"
737
00:48:28,125 --> 00:48:30,999
Sudah berapa lama
kau dan Antonella bertetangga?
738
00:48:31,000 --> 00:48:32,624
Astaga, apa?
739
00:48:32,625 --> 00:48:37,165
Aku dan suamiku membeli rumah
di sebelah dia delapan tahun lalu.
740
00:48:37,166 --> 00:48:39,999
Rumah itu tak layak huni,
jadi kami renovasi.
741
00:48:40,000 --> 00:48:43,833
Dan dia mengeluhkan
kebisingannya setiap hari.
742
00:48:44,916 --> 00:48:48,166
Kau pasti terbiasa menghadapinya,
karena kalian tampak sangat akrab.
743
00:48:48,750 --> 00:48:49,624
Ya.
744
00:48:49,625 --> 00:48:51,416
Ya, dia...
745
00:48:53,291 --> 00:48:56,958
Setelah suamiku meninggal,
Antonella baik sekali.
746
00:48:57,958 --> 00:48:59,624
Dia tak membiarkanku sendirian.
747
00:48:59,625 --> 00:49:02,083
Dia selalu datang dan duduk denganku,
748
00:49:03,375 --> 00:49:04,916
dan memasak untukku,
749
00:49:05,708 --> 00:49:07,250
dan menyuruhku mandi.
750
00:49:09,666 --> 00:49:11,916
Itu cinta yang istimewa.
751
00:49:14,958 --> 00:49:18,832
Olivia, aku turut berduka. Aku tak tahu.
752
00:49:18,833 --> 00:49:21,500
Ayolah, hentikan. Bagaimana kau bisa tahu?
753
00:49:22,458 --> 00:49:26,375
Dia terus menyuruhku memindahkan
cincin kawinku tangan kanan, tapi...
754
00:49:28,125 --> 00:49:30,041
Entahlah. Aku merasa belum siap.
755
00:49:30,625 --> 00:49:31,457
Paham?
756
00:49:31,458 --> 00:49:33,958
Ya. Percayalah, aku mengerti.
757
00:49:34,541 --> 00:49:35,375
Ya?
758
00:49:38,833 --> 00:49:42,790
Ibuku meninggalkan surat,
tapi aku belum membukanya,
759
00:49:42,791 --> 00:49:45,707
karena aku merasa
jika aku membukanya,
760
00:49:45,708 --> 00:49:49,125
itu akan menjadi
ucapan terakhirnya kepadaku, jadi...
761
00:49:50,083 --> 00:49:51,458
Joe...
762
00:49:52,875 --> 00:49:53,875
Aku turut berduka.
763
00:49:55,833 --> 00:49:57,125
Rasanya sakit.
764
00:50:00,458 --> 00:50:01,665
Duka.
765
00:50:01,666 --> 00:50:05,333
Tak ada batas waktunya,
jadi kenapa mesti disudahi?
766
00:50:10,708 --> 00:50:11,666
Ya.
767
00:50:15,791 --> 00:50:19,541
FERI STATEN ISLAND
768
00:50:23,666 --> 00:50:26,458
DEPARTEMEN KESEHATAN NYC
769
00:50:32,708 --> 00:50:33,666
Hei.
770
00:50:34,375 --> 00:50:35,708
Kokoh, bukan?
771
00:50:36,875 --> 00:50:39,040
Dibongkar. Seluruhnya dibangun ulang.
772
00:50:39,041 --> 00:50:41,749
Setiap potongan kayu, setiap tumpukan.
773
00:50:41,750 --> 00:50:43,499
- Ya.
- Kualitas terbaik.
774
00:50:43,500 --> 00:50:46,082
Oke. Kau pemiliknya?
775
00:50:46,083 --> 00:50:47,374
Ya.
776
00:50:47,375 --> 00:50:48,999
Kau gagal. Dua kali.
777
00:50:49,000 --> 00:50:49,916
Apa?
778
00:50:50,958 --> 00:50:52,541
Ya, yang pertama,
779
00:50:53,208 --> 00:50:57,874
ada kebakaran dapur yang memengaruhi
keutuhan dan keamanan tembok itu.
780
00:50:57,875 --> 00:51:00,040
Tidak. Mustahil. Tak ada kebakaran.
781
00:51:00,041 --> 00:51:03,165
Ada sedikit masalah
dengan kepala domba, tapi...
782
00:51:03,166 --> 00:51:06,875
- Apa?
- Dan yang kedua, kau butuh oven baru
783
00:51:07,583 --> 00:51:11,790
karena ada sisa karbon dioksida
dan nitrogen di dalamnya.
784
00:51:11,791 --> 00:51:14,957
Aku bisa bergegas
membeli oven baru sekarang.
785
00:51:14,958 --> 00:51:18,457
- Lalu bisa kau coret dari daftar.
- Harus oven yang dibuat khusus.
786
00:51:18,458 --> 00:51:21,790
Kau tak bisa beli itu di toko
dan menaruhnya ke bagasi.
787
00:51:21,791 --> 00:51:26,875
Sisi baiknya, sistem penyiram apinya
berfungsi dengan baik, jadi...
788
00:51:28,666 --> 00:51:29,624
Semoga harimu indah.
789
00:51:29,625 --> 00:51:31,124
Maaf.
790
00:51:31,125 --> 00:51:34,707
Apa yang bisa kami lakukan
agar restoran ini bisa buka?
791
00:51:34,708 --> 00:51:39,082
- Aku sungguh harus membuka restoran ini.
- Ajukan permohonan inspeksi lagi.
792
00:51:39,083 --> 00:51:42,207
Bagus. Kapan jadwal yang cocok denganmu?
793
00:51:42,208 --> 00:51:44,250
Minggu ini atau minggu depan?
794
00:51:45,541 --> 00:51:46,416
Maaf.
795
00:51:47,583 --> 00:51:49,583
Aku suka pria ini. "Minggu depan."
796
00:51:50,791 --> 00:51:54,250
Coba "tahun depan".
Daftar tunggunya panjang sekali, Sobat.
797
00:51:54,916 --> 00:51:57,541
Kau tak akan buka dalam waktu dekat.
798
00:51:58,750 --> 00:52:00,041
Jika bisa.
799
00:52:06,750 --> 00:52:08,875
Ada kebakaran di kepala domba?
800
00:52:10,083 --> 00:52:11,833
Apa artinya itu?
801
00:52:12,708 --> 00:52:15,833
- Roberta dan capuzzelle-nya.
- Kenapa tak beri tahu aku?
802
00:52:17,208 --> 00:52:19,124
Aku... Jujur, aku tak mengira itu...
803
00:52:19,125 --> 00:52:22,124
Kukira itu tak penting.
Cuma kebakaran. Sudah kubersihkan...
804
00:52:22,125 --> 00:52:23,957
Joe, kepala domba terbakar
805
00:52:23,958 --> 00:52:26,415
mengorbankan integritas
dinding yang kubangun?
806
00:52:26,416 --> 00:52:28,916
- Benar.
- Menurutmu tak penting memberitahuku?
807
00:52:29,833 --> 00:52:32,499
Oke. Bruno. Tenang.
808
00:52:32,500 --> 00:52:34,540
- Semuanya kesal. Aku kesal.
- Aku tenang.
809
00:52:34,541 --> 00:52:35,916
- Oke. Bagus.
- Paham?
810
00:52:36,541 --> 00:52:37,957
- Tapi dengar.
- Aku dengar.
811
00:52:37,958 --> 00:52:40,625
Jika kau tak lulus inspeksi,
tamatlah sudah.
812
00:52:41,166 --> 00:52:43,332
Kau tak punya sertifikat hunian.
813
00:52:43,333 --> 00:52:46,541
Kau tak bisa menjalankan restoran
jika tak punya gedung.
814
00:52:47,166 --> 00:52:50,540
Akan kucari cara lain
agar tetap bisa menjalankannya.
815
00:52:50,541 --> 00:52:53,332
Dengan uang dari mana?
Kau tak punya uang lagi!
816
00:52:53,333 --> 00:52:55,582
Bisa meminjam dana pensiunku.
817
00:52:55,583 --> 00:52:57,332
Joe, dengarkan dirimu.
818
00:52:57,333 --> 00:52:59,707
Ada kartu kredit. Aku bisa pakai uangnya.
819
00:52:59,708 --> 00:53:02,790
Kau terburu-buru membuat tempat ini,
tanpa pemikiran matang,
820
00:53:02,791 --> 00:53:04,875
dan sekarang kita berdua terpuruk.
821
00:53:05,916 --> 00:53:07,291
Kau takkan pernah belajar!
822
00:53:08,208 --> 00:53:11,665
- Apa maksudmu?
- Kau tak berubah sejak kita masih kecil!
823
00:53:11,666 --> 00:53:15,040
- Bertindak sebelum berpikir. Selalu!
- Apa maksudmu? Restoran ini.
824
00:53:15,041 --> 00:53:17,624
Aku sedang berusaha.
Aku berusaha. Lihatlah.
825
00:53:17,625 --> 00:53:20,415
Tidak. Semua ini konyol, Joe!
826
00:53:20,416 --> 00:53:23,208
Kau benar-benar membuat
ibumu bangga kali ini!
827
00:53:29,916 --> 00:53:30,916
Ya?
828
00:53:32,083 --> 00:53:33,375
Silakan keluar.
829
00:53:35,166 --> 00:53:37,541
Bukan itu maksudku.
830
00:53:38,625 --> 00:53:41,000
Akan kukembalikan uangmu. Paham?
831
00:53:42,416 --> 00:53:43,750
Aku ingin kau keluar.
832
00:53:47,666 --> 00:53:48,500
Baiklah.
833
00:53:51,083 --> 00:53:52,125
Lupakan saja.
834
00:53:52,666 --> 00:53:53,833
Lupakan dirimu.
835
00:54:18,666 --> 00:54:22,540
Terima kasih sudah mau datang mendadak.
Kuhargai bantuanmu.
836
00:54:22,541 --> 00:54:25,707
Jangan berterima kasih dulu.
Belum tentu kita dapat solusi.
837
00:54:25,708 --> 00:54:28,374
- Peraturan bangunan bukan keahlianku.
- Ya.
838
00:54:28,375 --> 00:54:30,749
Itu lebih baik daripada tidak sama sekali.
839
00:54:30,750 --> 00:54:34,583
Hanya ini kesempatan yang kupunya,
jadi terima kasih.
840
00:54:35,875 --> 00:54:39,499
Tempatmu.
Di sinilah kau tinggal bersama ibumu.
841
00:54:39,500 --> 00:54:43,540
Ya. Maksudku, ibuku,
dia di bawah bersama nenekku.
842
00:54:43,541 --> 00:54:47,332
Jadi, aku di atas sini menjaganya, tapi...
843
00:54:47,333 --> 00:54:48,957
Ya, begitulah.
844
00:54:48,958 --> 00:54:51,624
Ini bagus. Aku mulai...
845
00:54:51,625 --> 00:54:55,124
Mungkin aku akan berkeliling
untuk mengecatnya atau semacamnya.
846
00:54:55,125 --> 00:54:57,415
Memikirkan furnitur baru, mungkin.
847
00:54:57,416 --> 00:55:00,750
Jangan singkirkan kursi ini.
Kursi ini bagus sekali.
848
00:55:12,500 --> 00:55:14,458
JOEY
849
00:55:16,958 --> 00:55:20,290
Natal. Nenekmu membuat
sup seperti ini di hari Natal.
850
00:55:20,291 --> 00:55:23,333
Itu benar.
Kau dan keluargamu datang.
851
00:55:23,958 --> 00:55:26,624
Tak semua baik pada kami
saat kami baru pindah ke sini,
852
00:55:26,625 --> 00:55:30,082
tapi ibu dan nenekmu selalu baik.
853
00:55:30,083 --> 00:55:32,875
Ya. Mudah bersikap baik kepadamu.
854
00:55:35,166 --> 00:55:41,582
Makanya aku merasa lebih tak enak hati
atas sikapku saat pesta dansa.
855
00:55:41,583 --> 00:55:44,707
- Itu sudah lama sekali.
- Aku tahu, tapi sikapku buruk.
856
00:55:44,708 --> 00:55:47,249
Aku sangat bodoh.
Tahu apa yang kulakukan?
857
00:55:47,250 --> 00:55:51,874
Bruno dan teman kami yang lainnya,
kami berjanji akan menyelinap keluar.
858
00:55:51,875 --> 00:55:55,499
Dia punya miras,
rumahnya kosong dan kami lupa waktu.
859
00:55:55,500 --> 00:55:57,416
Aku mencoba kembali, lalu...
860
00:55:58,041 --> 00:56:00,082
Semuanya berantakan.
861
00:56:00,083 --> 00:56:02,750
Dan saat aku kembali,
862
00:56:04,041 --> 00:56:05,458
Olivia tidak ada.
863
00:56:06,208 --> 00:56:09,915
Aku tak bermaksud membuat canggung
dengan mengungkitnya lagi,
864
00:56:09,916 --> 00:56:12,083
tapi aku sungguh ingin minta maaf.
865
00:56:12,750 --> 00:56:13,707
Sungguh.
866
00:56:13,708 --> 00:56:14,791
Terima kasih.
867
00:56:15,500 --> 00:56:17,125
Kuhargai permintaan maafmu.
868
00:56:18,333 --> 00:56:20,333
- Bersulang.
- Bersulang.
869
00:56:22,541 --> 00:56:27,249
Jadi, versi panjang dan rumitnya adalah
kita tak punya sertifikat hunian.
870
00:56:27,250 --> 00:56:28,916
Tak bisa ajukan permohonan lagi?
871
00:56:29,875 --> 00:56:31,540
Sudah kulakukan, tapi...
872
00:56:31,541 --> 00:56:35,165
- Bisa memakan waktu lama hingga setahun.
- Benar.
873
00:56:35,166 --> 00:56:38,040
- Kita mungkin sudah mati saat itu.
- Kucoba yang kubisa.
874
00:56:38,041 --> 00:56:41,707
Olivia dan aku mencoba mencari
celah dalam peraturannya, tapi tak ada.
875
00:56:41,708 --> 00:56:44,457
Aku tak mau kembali
melakukan hal yang dulu kulakukan.
876
00:56:44,458 --> 00:56:45,791
Apa saja itu?
877
00:56:47,958 --> 00:56:49,000
Bukan apa-apa.
878
00:56:55,750 --> 00:56:57,083
Apa yang dia lakukan?
879
00:56:57,833 --> 00:56:59,208
Apa dia terserang strok?
880
00:56:59,791 --> 00:57:01,500
Santo Padre Pio,
881
00:57:02,541 --> 00:57:05,125
sungguh, aku berkata kepadamu.
882
00:57:07,208 --> 00:57:09,707
Mintalah, maka akan diberikan kepadamu.
883
00:57:09,708 --> 00:57:12,583
Carilah, maka kamu akan mendapatkan.
884
00:57:13,166 --> 00:57:14,707
Berkatilah para wanita ini.
885
00:57:14,708 --> 00:57:17,833
Hati mereka dipenuhi oleh
generasi keluarga mereka.
886
00:57:19,583 --> 00:57:24,125
Dan berkati Joe, karena dia punya mimpi.
887
00:57:25,416 --> 00:57:26,375
Berkatilah kami.
888
00:57:27,458 --> 00:57:31,250
Dalam nama Bapa, Putra, dan Roh Kudus.
889
00:57:41,375 --> 00:57:42,625
Sekarang kita tunggu.
890
00:57:46,625 --> 00:57:48,374
Teresa?
891
00:57:48,375 --> 00:57:50,625
Apa sebenarnya yang kita tunggu?
892
00:57:51,958 --> 00:57:53,291
Sebuah keajaiban.
893
00:57:56,500 --> 00:57:57,375
Baiklah.
894
00:58:00,666 --> 00:58:01,625
Hei, Joe.
895
00:58:02,541 --> 00:58:04,124
Kurasa kau ingat Phil.
896
00:58:04,125 --> 00:58:06,790
Ya, aku tahu... Phil. Wow.
897
00:58:06,791 --> 00:58:07,916
Phil?
898
00:58:08,791 --> 00:58:12,915
Tuan Scaravella,
aku minta maaf atas kesalahpahaman ini.
899
00:58:12,916 --> 00:58:15,582
Ini sertifikat hunianmu.
900
00:58:15,583 --> 00:58:18,874
Jika kau bisa membantu kami
dengan memperbaiki tembok itu
901
00:58:18,875 --> 00:58:21,874
dan mengganti oven,
kami akan sangat menghargainya.
902
00:58:21,875 --> 00:58:24,416
Maaf atas ketidaknyamanannya.
Semoga hari kalian baik.
903
00:58:25,500 --> 00:58:26,999
Aku tak mengerti.
904
00:58:27,000 --> 00:58:29,415
Kita tidak memeriksa
lembaga Better Business Bureau.
905
00:58:29,416 --> 00:58:31,124
Phil mendapat 53 keluhan.
906
00:58:31,125 --> 00:58:34,749
Dia harus disuap agar kembali
dan lakukan inspeksi lanjutan.
907
00:58:34,750 --> 00:58:37,040
- Kau tak bisa buktikan.
- Bisa, akan kubuktikan.
908
00:58:37,041 --> 00:58:38,582
Beraninya kau?
909
00:58:38,583 --> 00:58:42,207
- Keluar dari sini!
- Perbaiki dindingnya. Beli oven baru.
910
00:58:42,208 --> 00:58:43,540
Anggap sudah selesai.
911
00:58:43,541 --> 00:58:45,750
- Enyahlah!
- Tuhan memaafkanmu.
912
00:58:49,875 --> 00:58:52,249
Sudah kubilang. Pengacara!
913
00:58:52,250 --> 00:58:53,750
Oh, sudahlah!
914
00:58:54,250 --> 00:58:56,332
Brava!
915
00:58:56,333 --> 00:58:58,165
Hei. Terima kasih.
916
00:58:58,166 --> 00:59:00,250
- Ini kabar baik.
- Brava!
917
00:59:12,416 --> 00:59:14,832
Bersikap baiklah.
Jangan lupa berdoa rosario.
918
00:59:14,833 --> 00:59:16,750
Oke. Tolong berdoa untukku.
919
00:59:29,125 --> 00:59:30,540
- Hei.
- Hei. Ini.
920
00:59:30,541 --> 00:59:32,749
- Kau lama tak datang.
- Maaf.
921
00:59:32,750 --> 00:59:34,457
- Mau masuk?
- Tentu.
922
00:59:34,458 --> 00:59:35,375
Ayo.
923
00:59:39,583 --> 00:59:42,750
Tolong tutup pintunya.
Udara dinginnya masuk.
924
00:59:43,541 --> 00:59:45,290
- Ya.
- Tidak, Joe.
925
00:59:45,291 --> 00:59:47,916
Duduklah. Kalian berdua harus bicara.
926
00:59:49,000 --> 00:59:50,041
Ayo.
927
00:59:55,833 --> 00:59:58,375
Lihat, temanmu membawakanmu zeppole.
928
00:59:59,041 --> 01:00:00,000
Bicaralah.
929
01:00:00,625 --> 01:00:02,125
Aku tak mau ikut campur.
930
01:00:12,083 --> 01:00:15,166
Jelas, kau pun ada salahnya.
931
01:00:17,416 --> 01:00:19,250
Tapi dari sisiku,
932
01:00:21,791 --> 01:00:25,625
seharusnya aku lebih transparan
tentang kepala domba
933
01:00:26,208 --> 01:00:28,541
dan kebakaran yang terjadi...
934
01:00:29,208 --> 01:00:30,125
Itu...
935
01:00:32,541 --> 01:00:33,666
Ini bukan soal...
936
01:00:34,166 --> 01:00:37,166
kau membakar restoran
yang kudirikan untukmu atau apa pun.
937
01:00:37,708 --> 01:00:38,541
Mungkin
938
01:00:39,375 --> 01:00:43,957
soal reputasiku yang hancur
sebagai kontraktor di kota ini,
939
01:00:43,958 --> 01:00:48,166
tapi kurasa aku sadar bahwa aku sudah
940
01:00:49,000 --> 01:00:52,750
bicara kasar kepadamu.
941
01:00:53,583 --> 01:00:57,916
Dan hal itu sedang berusaha kuperbaiki.
942
01:01:01,833 --> 01:01:04,125
Kita mendapat izin, jadi itu...
943
01:01:11,916 --> 01:01:13,333
Bagus untukmu.
944
01:01:14,625 --> 01:01:17,458
- Semoga hidupmu sukses.
- Ini menyenangkan.
945
01:01:18,041 --> 01:01:19,749
Senang bisa melangkah maju
946
01:01:19,750 --> 01:01:22,457
bersama teman setia yang siap bekerja dan...
947
01:01:22,458 --> 01:01:23,832
Beri tahu dia!
948
01:01:23,833 --> 01:01:27,916
- Kukira kau tak mau ikut campur.
- Atau aku yang beri tahu dia.
949
01:01:28,666 --> 01:01:31,125
Beri tahu apa? Siapa yang akan bicara?
950
01:01:34,916 --> 01:01:37,500
Dia menjual mobil ayahnya
untuk membangun restoranmu.
951
01:01:38,083 --> 01:01:41,790
Jika ini kau sebut "tak ikut campur",
seperti apa jika kau terlibat?
952
01:01:41,791 --> 01:01:44,540
Tak mungkin. Kau sungguh menjualnya?
953
01:01:44,541 --> 01:01:45,833
Aku tak ikut campur.
954
01:01:47,708 --> 01:01:52,290
Bruno, apa kau menjual mobil ayahmu
untuk membangun restoranku?
955
01:01:52,291 --> 01:01:53,625
Cuma itu caranya.
956
01:01:54,125 --> 01:01:56,958
Renovasi, membayar tukang.
957
01:01:57,875 --> 01:02:00,040
- Hanya itu caranya.
- Kenapa kau...
958
01:02:00,041 --> 01:02:02,874
- Aku tak pernah memintamu.
- Aku tahu itu.
959
01:02:02,875 --> 01:02:06,666
Itulah kenapa harus kulakukan.
Itu panggilanku, bukan panggilanmu.
960
01:02:08,000 --> 01:02:12,375
Lagi pula setelah sekian lama,
ini pertama kalinya aku melihatmu bahagia.
961
01:02:12,916 --> 01:02:15,958
Jadi, bagiku, itu sepadan.
962
01:02:20,041 --> 01:02:23,249
Bruno... Aku tahu mobil itu
sangat berarti bagimu.
963
01:02:23,250 --> 01:02:24,833
Yah...
964
01:02:25,916 --> 01:02:27,875
Kurasa kau lebih berarti.
965
01:02:31,791 --> 01:02:35,999
Akan kupastikan ini berjalan baik.
Aku berjanji akan membuat ini sukses.
966
01:02:36,000 --> 01:02:38,582
Ini akan jadi kesuksesan besar
bagi kita semua.
967
01:02:38,583 --> 01:02:42,624
Lain kali ada kepala domba terbakar,
hubungi aku.
968
01:02:42,625 --> 01:02:46,000
Karena jika mengingat tim kokimu,
itu bisa terjadi lagi.
969
01:02:46,791 --> 01:02:48,250
- Mengerti?
- Mengerti.
970
01:02:51,416 --> 01:02:54,582
Aku tak serius saat bicara soal ibumu
dan bahwa aku tak bangga padamu.
971
01:02:54,583 --> 01:02:56,999
Itu tak bisa ditarik kembali.
Kata-katamu kejam.
972
01:02:57,000 --> 01:02:58,500
Itu kejam.
973
01:02:59,916 --> 01:03:01,000
Apa?
974
01:03:01,833 --> 01:03:03,250
Aku menyayangimu, Kawan.
975
01:03:06,083 --> 01:03:07,916
Terima kasih banyak.
976
01:03:09,125 --> 01:03:12,499
Hei, Joe. Bisa keluar?
Kami mau tunjukkan sesuatu.
977
01:03:12,500 --> 01:03:14,250
Ya, ayo.
978
01:03:29,458 --> 01:03:31,916
Jangan menangis di depan para pekerja.
979
01:03:37,750 --> 01:03:38,874
Baiklah, Nona-Nona.
980
01:03:38,875 --> 01:03:41,915
Jika tak bisa melihat kamera,
kamera tak bisa melihat kalian.
981
01:03:41,916 --> 01:03:43,832
Sebentar. Roberta, merapat.
982
01:03:43,833 --> 01:03:45,290
- Senyum.
- Senyum!
983
01:03:45,291 --> 01:03:46,457
- Bagus.
- Ini dia.
984
01:03:46,458 --> 01:03:48,540
- Hei.
- Semua, senyum yang lebar.
985
01:03:48,541 --> 01:03:49,915
Ayo!
986
01:03:49,916 --> 01:03:52,791
- Manicotti!
- Ayo!
987
01:03:54,500 --> 01:03:57,249
Aku berterima kasih
kepada kalian semua yang ada di sini.
988
01:03:57,250 --> 01:03:59,790
Ini momen menggembirakan
bagi kita semua.
989
01:03:59,791 --> 01:04:02,915
Besok adalah hari besarnya.
Kita sudah punya menu.
990
01:04:02,916 --> 01:04:06,665
Sudah ada meja cantik itu
dan ada segudang anggur.
991
01:04:06,666 --> 01:04:09,999
Tapi apa sudah ada reservasi? Tidak.
992
01:04:10,000 --> 01:04:11,415
Memang belum,
993
01:04:11,416 --> 01:04:14,290
tapi semua orang sudah
menyebarkan berita,
994
01:04:14,291 --> 01:04:18,790
jadi harapanku,
pembukaan perdana besok akan ramai.
995
01:04:18,791 --> 01:04:20,582
Akan hebat.
996
01:04:20,583 --> 01:04:21,874
- Benar?
- Ya!
997
01:04:21,875 --> 01:04:24,957
Mengetahui betapa sibuknya
kita semua nanti, bantulah aku.
998
01:04:24,958 --> 01:04:27,915
Gunakan sisa hari ini
untuk melakukan apa pun yang perlu.
999
01:04:27,916 --> 01:04:30,999
Aku punya ide.
Apa kalian sudah minum obat hari ini?
1000
01:04:31,000 --> 01:04:31,915
- Ya.
- Se.
1001
01:04:31,916 --> 01:04:34,790
Oke. Ikuti aku.
Aku punya kejutan untuk kalian.
1002
01:04:34,791 --> 01:04:37,375
Oke. Terima kasih. Pasti asyik.
1003
01:04:38,458 --> 01:04:42,125
- Aku tak suka kejutan.
- Sungguh seru. Mari, biar kubantu.
1004
01:04:43,083 --> 01:04:44,499
- Kuambil menunya.
- Untukku.
1005
01:04:44,500 --> 01:04:45,708
Oke, ayo.
1006
01:04:46,333 --> 01:04:48,374
- Untukmu.
- Olivia menyukaimu.
1007
01:04:48,375 --> 01:04:50,207
Dia hanya manusia.
1008
01:04:50,208 --> 01:04:53,333
- Dia apa?
- Hanya manusia. Aku juga menyukainya.
1009
01:04:54,583 --> 01:04:58,790
Maka lakukanlah sesuatu.
Kenapa kau seperti orang bodoh?
1010
01:04:58,791 --> 01:05:03,457
- Aku tak tahu apa dia siap.
- Bukan kau yang memutuskan soal itu.
1011
01:05:03,458 --> 01:05:06,207
- Kau tahu apa yang nenekku suka katakan?
- Tidak.
1012
01:05:06,208 --> 01:05:10,166
"Jangan biarkan luka lama menghalangi
awal baru yang bahagia."
1013
01:05:11,125 --> 01:05:12,916
Aku menghargaimu.
1014
01:05:13,833 --> 01:05:14,832
Baiklah.
1015
01:05:14,833 --> 01:05:16,624
Pokoknya, dekati dia.
1016
01:05:16,625 --> 01:05:19,540
Itu manis. Keberatan jika aku
meminta bantuanmu?
1017
01:05:19,541 --> 01:05:20,458
Baiklah.
1018
01:05:27,250 --> 01:05:28,166
Hai, Antonella.
1019
01:05:29,083 --> 01:05:30,583
Ya, aku akan menjemputmu.
1020
01:05:31,958 --> 01:05:34,582
Di restoran.
Satu jam lagi, setelah kelas.
1021
01:05:34,583 --> 01:05:36,833
Ya. Baiklah, sampai jumpa.
1022
01:05:42,583 --> 01:05:44,541
Silakan masuk.
1023
01:05:45,708 --> 01:05:47,332
Tempat siapa ini?
1024
01:05:47,333 --> 01:05:50,457
Tempatku. Aku penata rambut.
1025
01:05:50,458 --> 01:05:52,749
- Wow.
- Ya, duduklah.
1026
01:05:52,750 --> 01:05:54,624
Jadi, ini salonnya?
1027
01:05:54,625 --> 01:05:56,375
Ya, duduklah.
1028
01:05:57,458 --> 01:06:00,374
Saat usiaku 16 tahun, aku mulai
bekerja di sini, menyapu lantai,
1029
01:06:00,375 --> 01:06:03,957
lalu aku bekerja di kursi ini,
lalu di semua kursi,
1030
01:06:03,958 --> 01:06:06,416
dan aku terus bekerja, dan sekarang,
1031
01:06:07,666 --> 01:06:08,958
kumiliki tempat ini.
1032
01:06:09,875 --> 01:06:12,124
Pantas kau selalu tampak cantik.
1033
01:06:12,125 --> 01:06:17,250
Terima kasih. Menurutku kaum wanita
pantas merasa cantik, bukan?
1034
01:06:18,000 --> 01:06:20,833
Kecantikan. Apa itu kecantikan?
1035
01:06:21,416 --> 01:06:22,790
Pertanyaan bagus.
1036
01:06:22,791 --> 01:06:26,915
Apakah itu rambut, wajah, atau tubuh kita?
1037
01:06:26,916 --> 01:06:29,624
- Ya.
- Bukan. Itu perasaan.
1038
01:06:29,625 --> 01:06:32,082
Cantik adalah perasaan,
1039
01:06:32,083 --> 01:06:37,416
kita merasa cantik,
saat merasa dimengerti, didengar.
1040
01:06:38,166 --> 01:06:39,708
Saat merasa kuat.
1041
01:06:40,375 --> 01:06:43,208
Saat itulah kita merasa cantik.
1042
01:06:44,625 --> 01:06:45,874
Cantik.
1043
01:06:45,875 --> 01:06:48,541
Jadi, sekarang...
1044
01:06:51,291 --> 01:06:54,250
Mari rayakan kecantikan.
1045
01:07:21,250 --> 01:07:22,249
Bagus.
1046
01:07:22,250 --> 01:07:23,291
Geli.
1047
01:07:25,125 --> 01:07:26,208
Astaga.
1048
01:07:27,125 --> 01:07:28,625
Ya ampun.
1049
01:07:32,333 --> 01:07:33,999
Keren sekali!
1050
01:07:34,000 --> 01:07:35,875
Sudahlah, sana!
1051
01:07:36,666 --> 01:07:37,708
Pergi!
1052
01:07:47,000 --> 01:07:48,625
Memesona.
1053
01:07:52,291 --> 01:07:53,583
Antonella?
1054
01:07:54,708 --> 01:07:57,166
Ini Olivia. Kalian ada di sini?
1055
01:07:58,125 --> 01:07:59,250
Joe?
1056
01:08:03,500 --> 01:08:04,458
Apa?
1057
01:08:05,833 --> 01:08:06,666
Apa kalian...
1058
01:08:07,416 --> 01:08:10,000
Apa kini kalian mengadakan malam bertema?
1059
01:08:21,541 --> 01:08:22,666
Ini pesta dansa?
1060
01:08:28,375 --> 01:08:29,540
Tuksedonya.
1061
01:08:29,541 --> 01:08:31,041
Kau lupa ini.
1062
01:08:32,458 --> 01:08:33,707
Korsase?
1063
01:08:33,708 --> 01:08:35,625
Ya.
1064
01:08:36,166 --> 01:08:37,207
Terima kasih.
1065
01:08:37,208 --> 01:08:38,541
Kau tampak menawan.
1066
01:08:39,583 --> 01:08:41,332
- Kau yang menawan.
- Terima kasih.
1067
01:08:41,333 --> 01:08:44,165
Lihat, kita tepat di sebelah
mangkuk minuman.
1068
01:08:44,166 --> 01:08:45,999
Awasi Nyonya Reynolds.
1069
01:08:46,000 --> 01:08:49,333
Aku mungkin akan sedikit
memeriahkan suasana.
1070
01:08:50,333 --> 01:08:55,458
Ini agak kurang memberontak karena
kini sudah legal, tapi aku akan minum.
1071
01:08:57,250 --> 01:09:02,124
Bersulang untuk gadis tercantik
dan terlucu di pesta dansa.
1072
01:09:02,125 --> 01:09:04,833
Dan satu-satunya gadis di pesta dansa ini.
1073
01:09:05,625 --> 01:09:06,791
- Bersulang.
- Bersulang
1074
01:09:11,625 --> 01:09:14,540
Wow. Ya, ini enak.
1075
01:09:14,541 --> 01:09:15,541
Ya.
1076
01:09:20,000 --> 01:09:21,750
Joe, ini lagunya.
1077
01:09:22,875 --> 01:09:24,291
Bolehkah?
1078
01:09:29,333 --> 01:09:30,333
Boleh.
1079
01:09:41,208 --> 01:09:43,708
Senang bisa berdansa denganmu.
1080
01:09:47,041 --> 01:09:49,041
Tapi kau harus berjanji padaku.
1081
01:09:51,083 --> 01:09:54,665
Jangan terlalu memujiku
karena aku jago berdansa.
1082
01:09:54,666 --> 01:09:56,625
Aku masih Joe yang sama.
1083
01:09:59,000 --> 01:09:59,833
Ya.
1084
01:10:01,083 --> 01:10:02,875
Terasa seperti pesta dansa sungguhan.
1085
01:10:04,666 --> 01:10:07,499
- Jangan bersulang untukku. Lakukan saja.
- Limoncello!
1086
01:10:07,500 --> 01:10:09,375
Tambah Limoncello lagi.
1087
01:10:10,958 --> 01:10:15,082
- Kau akan sakit kepala besok.
- Ya, kau harus tetap minum air.
1088
01:10:15,083 --> 01:10:16,832
- Air!
- Air!
1089
01:10:16,833 --> 01:10:19,624
- Satu gelas Limoncello, enam gelas air.
- Minum air itu.
1090
01:10:19,625 --> 01:10:22,457
Minum lagi. Begitu. Sekali lagi.
1091
01:10:22,458 --> 01:10:25,750
- Astaga.
- Ya, baiklah. Ini dia. Oke.
1092
01:10:27,125 --> 01:10:28,665
Lihat... Oh.
1093
01:10:28,666 --> 01:10:32,332
- Apa?
- Apakah payudaramu asli?
1094
01:10:32,333 --> 01:10:34,333
- Astaga.
- Ya.
1095
01:10:35,666 --> 01:10:38,000
- Ya.
- Oh. Benarkah?
1096
01:10:38,541 --> 01:10:39,374
- Tidak.
- Tidak.
1097
01:10:39,375 --> 01:10:42,750
Tidak asli. Ini, rasakan.
1098
01:10:44,083 --> 01:10:47,000
Oh! Ini seperti... permen jeli!
1099
01:10:52,208 --> 01:10:54,124
Payudara palsu. Aku tak suka.
1100
01:10:54,125 --> 01:10:59,208
Entahlah. Setelah mastektomi ganda...
aku mulai suka payudara palsu ini.
1101
01:11:00,250 --> 01:11:01,625
Astaga.
1102
01:11:02,916 --> 01:11:04,415
Maafkan aku.
1103
01:11:04,416 --> 01:11:07,040
- Tidak, jangan minta maaf.
- Maafkan aku.
1104
01:11:07,041 --> 01:11:08,832
Jangan minta maaf, aku tak apa.
1105
01:11:08,833 --> 01:11:09,916
Kau paham?
1106
01:11:10,500 --> 01:11:12,749
Payudara ini akan kencang selamanya.
1107
01:11:12,750 --> 01:11:15,582
- Selamanya.
- Bagaimana denganmu?
1108
01:11:15,583 --> 01:11:17,957
- Yah, ini...
- Bukan.
1109
01:11:17,958 --> 01:11:20,833
- Apa?
- Bukan payudaramu. Apa ceritamu?
1110
01:11:23,875 --> 01:11:25,707
Maaf.
1111
01:11:25,708 --> 01:11:29,624
Aku punya empat anak dan...
1112
01:11:29,625 --> 01:11:31,375
Mereka, yah...
1113
01:11:32,958 --> 01:11:35,416
Mereka tak bicara padaku dan sebaliknya.
1114
01:11:37,458 --> 01:11:38,541
Kenapa?
1115
01:11:39,750 --> 01:11:41,040
Aku ibu yang kuat.
1116
01:11:41,041 --> 01:11:45,041
Kubesarkan mereka menjadi kuat
seperti Ibuku mengajarkan aku.
1117
01:11:48,500 --> 01:11:49,625
Andai aku...
1118
01:11:50,291 --> 01:11:52,125
Andai caraku berbeda.
1119
01:11:52,791 --> 01:11:55,708
Aku... aku pasti menyayangi mereka
1120
01:11:57,291 --> 01:11:58,541
secara berbeda sekarang.
1121
01:11:59,541 --> 01:12:00,583
Aku mengerti.
1122
01:12:04,541 --> 01:12:05,666
Tidak apa-apa.
1123
01:12:09,208 --> 01:12:11,125
Kau punya anak?
1124
01:12:11,750 --> 01:12:14,290
- Tidak, aku tak pernah menikah.
- Maaf.
1125
01:12:14,291 --> 01:12:18,124
Tak perlu minta maaf.
Maksudku, aku suka pria. Sungguh.
1126
01:12:18,125 --> 01:12:20,082
Aku suka semua jenis pria.
1127
01:12:20,083 --> 01:12:25,707
Tapi, bagiku, bersama satu orang
selama seumur hidupku,
1128
01:12:25,708 --> 01:12:28,457
sepanjang hidupku sepertinya, entahlah,
1129
01:12:28,458 --> 01:12:32,540
sangat membosankan.
1130
01:12:32,541 --> 01:12:36,332
Aku tak pernah kesulitan menemukan pria.
Wanitalah yang bermasalah denganku.
1131
01:12:36,333 --> 01:12:38,707
Wanita? Kenapa?
1132
01:12:38,708 --> 01:12:42,832
Entahlah, mungkin penampilanku
dan kepribadianku,
1133
01:12:42,833 --> 01:12:45,374
para wanita takut
aku mencuri pasangan mereka.
1134
01:12:45,375 --> 01:12:48,500
Itu gila karena aku tak akan pernah
mencuri pasangan orang.
1135
01:12:49,250 --> 01:12:55,041
Jika Gianni-ku masih hidup,
tapi tidak, Tuhan berkati jiwanya,
1136
01:12:56,333 --> 01:12:58,333
kau tak akan jadi temanku.
1137
01:12:59,166 --> 01:13:00,165
Benar, 'kan?
1138
01:13:00,166 --> 01:13:02,750
Pernah lihat Angela cuci piring?
Seksi sekali.
1139
01:13:03,333 --> 01:13:06,333
Angela, aku akan membayarmu
untuk merebut suaminya.
1140
01:13:07,125 --> 01:13:09,625
Apa pun yang kau inginkan,
Aku akan membayarmu.
1141
01:13:10,291 --> 01:13:13,832
Kau tak pantas
diperlakukan seperti itu. Itu tidak benar.
1142
01:13:13,833 --> 01:13:18,291
Dia ini seperti potongan hangat
roti Italia yang manis.
1143
01:13:19,875 --> 01:13:21,125
Terima kasih.
1144
01:13:23,708 --> 01:13:25,041
Kau sendiri bagaimana?
1145
01:13:25,708 --> 01:13:28,958
Siapa cinta terbesar dalam hidupmu?
Apa ada?
1146
01:13:31,000 --> 01:13:34,541
Ya. Pernah ada satu.
1147
01:13:40,500 --> 01:13:42,125
Siapa namanya?
1148
01:13:45,625 --> 01:13:46,500
Isabella.
1149
01:13:48,916 --> 01:13:49,958
Ya, Isabella.
1150
01:13:51,250 --> 01:13:52,207
Apa yang terjadi?
1151
01:13:52,208 --> 01:13:54,499
Tidak ada. Tak ada yang terjadi.
1152
01:13:54,500 --> 01:13:57,457
Itu dosa. Aku meninggalkan biara.
1153
01:13:57,458 --> 01:13:59,415
Saat itulah...
1154
01:13:59,416 --> 01:14:04,291
Tak mudah hidup di dunia
yang menolak seksualitas kita.
1155
01:14:06,625 --> 01:14:07,749
Astaga.
1156
01:14:07,750 --> 01:14:09,125
Itu menyedihkan.
1157
01:14:11,458 --> 01:14:14,040
Tidak. Ini. Untuk Isabella.
1158
01:14:14,041 --> 01:14:15,915
- Untuk Isabella.
- Isabella.
1159
01:14:15,916 --> 01:14:17,500
- Isabella.
- Untukmu, Sayang.
1160
01:14:18,666 --> 01:14:20,165
- Kau. Untukmu.
- Kau layak.
1161
01:14:20,166 --> 01:14:21,749
Terima kasih, Semuanya.
1162
01:14:21,750 --> 01:14:22,665
Kau.
1163
01:14:22,666 --> 01:14:23,749
Dan Teresa.
1164
01:14:23,750 --> 01:14:25,125
Diberkatilah kau, Sayang.
1165
01:14:33,875 --> 01:14:37,374
Bagaimana dengan keluargamu, Antonella?
1166
01:14:37,375 --> 01:14:41,791
Gianni-ku sudah lama tiada.
1167
01:14:43,666 --> 01:14:46,790
Tapi kami punya tiga anak yang rupawan.
1168
01:14:46,791 --> 01:14:49,207
Mereka tinggal berpencar sekarang.
1169
01:14:49,208 --> 01:14:50,665
Sembilan cucu.
1170
01:14:50,666 --> 01:14:51,999
Luar biasa.
1171
01:14:52,000 --> 01:14:54,458
Aku jarang bertemu mereka,
1172
01:14:55,833 --> 01:14:59,165
tapi aku sangat bangga pada mereka
karena hidup mereka sangat baik.
1173
01:14:59,166 --> 01:15:01,333
Itu membuatku sangat bahagia.
1174
01:15:02,333 --> 01:15:06,374
Terima kasih untuk hari ini,
karena hari ini luar biasa, bukan?
1175
01:15:06,375 --> 01:15:09,707
- Ini untuk menjalani hidup dengan baik.
- Benar sekali.
1176
01:15:09,708 --> 01:15:12,124
- Ya.
- Benar sekali!
1177
01:15:12,125 --> 01:15:15,541
- Bagus sekali.
- Aku ingin bergadang semalaman.
1178
01:15:39,875 --> 01:15:42,374
- Cantiknya!
- Wow!
1179
01:15:42,375 --> 01:15:43,415
Terima kasih!
1180
01:15:43,416 --> 01:15:45,833
Lihat itu. Kalian terlihat cantik.
1181
01:15:46,875 --> 01:15:47,916
Terima kasih!
1182
01:15:48,708 --> 01:15:51,457
Berterimakasihlah pada Gia untuk ini.
1183
01:15:51,458 --> 01:15:54,207
Bukan berkat periasnya,
tapi berkat yang dirias.
1184
01:15:54,208 --> 01:15:57,999
Aku mabuk, tapi aku tidak pengar
karena aku minum air.
1185
01:15:58,000 --> 01:15:59,332
Pintar!
1186
01:15:59,333 --> 01:16:02,291
BUKA
1187
01:16:06,041 --> 01:16:08,874
Hei, Joe,
malam ini kita memberi makan dunia.
1188
01:16:08,875 --> 01:16:10,666
- Sì?
- Se!
1189
01:16:15,500 --> 01:16:19,040
TUTUP
1190
01:16:19,041 --> 01:16:20,500
Waktunya beraksi!
1191
01:16:28,750 --> 01:16:30,875
Ini malam pembukaan, lalu ada badai.
1192
01:16:34,375 --> 01:16:37,540
Hei, maaf kami terlambat.
Cuaca di luar sana gila.
1193
01:16:37,541 --> 01:16:39,875
- Astaga.
- Itu dia. Penasehat hukum kita.
1194
01:16:40,458 --> 01:16:41,999
Lihat dirimu.
1195
01:16:42,000 --> 01:16:45,332
- Seperti kembali ke SMA.
- Kau yang berharap begitu.
1196
01:16:45,333 --> 01:16:47,540
- Halo.
- Halo.
1197
01:16:47,541 --> 01:16:51,500
Astaga, Joe. Ini sangat indah.
1198
01:16:52,416 --> 01:16:53,541
Ya.
1199
01:16:56,333 --> 01:16:59,124
Kau. Kau mendirikannya
dengan baik. Kemarilah.
1200
01:16:59,125 --> 01:17:01,458
Ya, itu bukan apa-apa.
1201
01:17:03,250 --> 01:17:05,124
- Semoga beruntung, Saudaraku.
- Hei.
1202
01:17:05,125 --> 01:17:08,415
Terima kasih sudah datang.
Senang kalian di sini.
1203
01:17:08,416 --> 01:17:09,875
Bagus.
1204
01:17:12,375 --> 01:17:14,665
Jadi, makan malamnya sudah selesai?
1205
01:17:14,666 --> 01:17:16,041
Selesai?
1206
01:17:17,416 --> 01:17:20,833
- Ini belum dimulai.
- Ya, hari ini agak sepi.
1207
01:17:22,375 --> 01:17:23,291
Seberapa sepi?
1208
01:17:24,041 --> 01:17:27,040
Kalian sebenarnya
pelanggan pertama kami malam ini.
1209
01:17:27,041 --> 01:17:29,874
Joey, saudaraku dan keluarganya
akan datang ke sini,
1210
01:17:29,875 --> 01:17:33,415
tapi kurasa mereka takut terjebak badai.
1211
01:17:33,416 --> 01:17:35,458
Mereka dari Philadelphia, jadi...
1212
01:17:36,250 --> 01:17:39,582
Ini kabar baiknya.
Ada dua pelanggan rupawan di sini.
1213
01:17:39,583 --> 01:17:42,249
Beri mereka pengalaman
yang tak terlupakan.
1214
01:17:42,250 --> 01:17:43,165
- Baik!
- Ya!
1215
01:17:43,166 --> 01:17:45,915
- Manjakan mereka!
- Akan kuantar ke mejamu.
1216
01:17:45,916 --> 01:17:46,958
Baiklah.
1217
01:17:48,000 --> 01:17:50,665
Jadi, ini artinya kami harus membayar?
1218
01:17:50,666 --> 01:17:53,250
Tentu saja. Terima kasih sudah datang.
1219
01:17:59,541 --> 01:18:02,416
Ibu-Ibu, kalian benar-benar sempurna.
1220
01:18:03,291 --> 01:18:05,790
Ini makanan terenak yang kumakan sejak...
1221
01:18:05,791 --> 01:18:06,791
tadi malam.
1222
01:18:07,833 --> 01:18:11,083
Ini benar-benar masakan Italia terbaik
yang pernah kumakan.
1223
01:18:16,083 --> 01:18:17,375
Ya, ini...
1224
01:18:18,416 --> 01:18:21,165
Sudah mulai larut.
Kurasa kita harus tutup sekarang,
1225
01:18:21,166 --> 01:18:24,916
tapi, kalian luar biasa. Ini bagus.
1226
01:18:36,791 --> 01:18:43,791
TUTUP
1227
01:19:28,458 --> 01:19:30,082
MENCARI PENGULAS RESTORAN
1228
01:19:30,083 --> 01:19:32,457
KONTRIBUTOR THE NEW YORKER...
HALO TIME OUT...
1229
01:19:32,458 --> 01:19:34,999
AKU INGIN MENINDAKLANJUTI
HALO FOOD & WINE
1230
01:19:35,000 --> 01:19:37,499
YTH. TN. DURANT, AKU SUKA ACARA TV-MU.
1231
01:19:37,500 --> 01:19:39,749
ULASAN DARI ANDA AKAN MENGUBAH SEGALANYA
1232
01:19:39,750 --> 01:19:41,875
KUNJUNGI KAMI
JOE SCARAVELLA - KIRIM
1233
01:19:42,541 --> 01:19:43,583
Jika di sekitar situ...
1234
01:19:46,000 --> 01:19:49,625
ENOTECA MARIA
1235
01:20:10,291 --> 01:20:12,750
Terima kasih, Bibi Teresa.
1236
01:20:16,958 --> 01:20:18,875
Terima kasih atas kedatangannya.
1237
01:20:24,291 --> 01:20:26,374
KAMI TAK MENERIMA PERMINTAAN ULASAN BARU
1238
01:20:26,375 --> 01:20:29,375
TAK MENERIMA - MAAF KAMI MENOLAK
JADWAL PENUH - SEMOGA BERUNTUNG
1239
01:20:37,916 --> 01:20:41,166
SETELAH MELIHAT PROPOSAL ANDA,
MOHON MAAF KAMI HARUS MENOLAK
1240
01:20:44,750 --> 01:20:45,666
PERINGATAN TERAKHIR
1241
01:20:52,375 --> 01:20:54,374
Ini dia. Kabar baik.
1242
01:20:54,375 --> 01:20:55,540
- Untukmu.
- Joe!
1243
01:20:55,541 --> 01:21:00,124
- Ini gajimu.
- Restoran belum menghasilkan uang.
1244
01:21:00,125 --> 01:21:01,207
Itu gila.
1245
01:21:01,208 --> 01:21:02,624
Tentu tidak.
1246
01:21:02,625 --> 01:21:05,124
Kalian dapat gaji dua mingguan.
Ini sudah dua minggu.
1247
01:21:05,125 --> 01:21:07,874
Kalian tak bekerja cuma-cuma di sini.
Itu uang kalian, oke?
1248
01:21:07,875 --> 01:21:09,457
Kita akan mencari cara.
1249
01:21:09,458 --> 01:21:11,875
- Joe.
- Kenapa tak ada yang datang?
1250
01:21:13,500 --> 01:21:16,332
- Memalukan!
- Hei, kenapa memukulku?
1251
01:21:16,333 --> 01:21:19,583
Menghasut orang-orang agar tidak datang?
Itu yang kau lakukan?
1252
01:21:20,166 --> 01:21:21,540
Bukan hanya aku.
1253
01:21:21,541 --> 01:21:24,374
Orang-orang di sini
ingin tempat itu tutup.
1254
01:21:24,375 --> 01:21:26,165
Aku tak suka dia bukan dari sini,
1255
01:21:26,166 --> 01:21:28,749
dan aku tak suka caranya
menjadikan kalian gimik.
1256
01:21:28,750 --> 01:21:30,249
Menjadikanku gimik?
1257
01:21:30,250 --> 01:21:34,749
Dia tak memanfaatkanku!
Dia merayakanku, dasar bodoh.
1258
01:21:34,750 --> 01:21:36,665
- Ayolah.
- Beraninya kau?
1259
01:21:36,666 --> 01:21:38,415
- Antonella, hei!
- Diam.
1260
01:21:38,416 --> 01:21:40,708
- Antonella, hei! Kemarilah.
- Jangan ganggu aku.
1261
01:21:42,666 --> 01:21:44,165
Joe orang baik.
1262
01:21:44,166 --> 01:21:47,041
Dia tak ingin merampas apa pun.
Dia ingin berkontribusi.
1263
01:21:50,791 --> 01:21:51,666
Malam, Joe.
1264
01:21:52,333 --> 01:21:53,790
- Selamat malam.
- Malam, Joe.
1265
01:21:53,791 --> 01:21:55,290
- Malam.
- Selamat malam, Joe.
1266
01:21:55,291 --> 01:21:57,124
- Malam, Joe.
- Sampai jumpa.
1267
01:21:57,125 --> 01:21:58,999
- Selamat malam.
- Selamat malam, Joey.
1268
01:21:59,000 --> 01:22:01,040
- Bagaimana kelasnya?
- Baik.
1269
01:22:01,041 --> 01:22:02,333
Baguslah.
1270
01:22:13,291 --> 01:22:15,708
Jadi, seberapa buruk?
1271
01:22:16,458 --> 01:22:18,374
Kurasa tamat, tinggal kesedihannya saja.
1272
01:22:18,375 --> 01:22:22,249
Sudah kulakukan semua yang kubisa.
Tak bisa mendatangkan siapa pun ke sini.
1273
01:22:22,250 --> 01:22:25,749
Para kritikus sudah kuhubungi.
Sampai dua kali.
1274
01:22:25,750 --> 01:22:29,832
Pada akhirnya aku bisa dapat
perintah pembatasan dari mereka.
1275
01:22:29,833 --> 01:22:33,625
Jadi, aku akan menunggu,
dan mungkin besok,
1276
01:22:34,583 --> 01:22:38,665
memberi tahu semuanya
bahwa tempat ini mungkin harus tutup.
1277
01:22:38,666 --> 01:22:40,708
Tidak, jangan bilang begitu.
1278
01:22:43,625 --> 01:22:45,958
Tunggu. Jika mereka tak bisa ke sini,
1279
01:22:47,666 --> 01:22:50,625
mungkin kau yang harus... pergi ke sana.
1280
01:22:51,125 --> 01:22:52,208
Bawa ke mereka.
1281
01:22:53,666 --> 01:22:54,499
Mungkin.
1282
01:22:54,500 --> 01:22:55,625
Ayolah.
1283
01:22:56,458 --> 01:22:57,332
Sayang,
1284
01:22:57,333 --> 01:23:00,374
pada akhirnya satu-satunya hal
yang akan kau sesali
1285
01:23:00,375 --> 01:23:03,999
bukanlah kesalahan yang kau buat.
Karena itu bisa kau terima dan lupakan.
1286
01:23:04,000 --> 01:23:08,040
Yang akan kau sesali adalah
momen yang tak kau manfaatkan,
1287
01:23:08,041 --> 01:23:10,750
dan ini adalah momenmu, Joe.
1288
01:23:47,500 --> 01:23:48,583
Pak Durant?
1289
01:23:49,833 --> 01:23:50,874
Hai.
1290
01:23:50,875 --> 01:23:51,791
Tidak.
1291
01:23:52,291 --> 01:23:56,582
Pertama-tama, memang tak sopan rasanya
menerobos masuk untuk menemuimu.
1292
01:23:56,583 --> 01:23:58,165
- Maafkan aku.
- Siapa kau?
1293
01:23:58,166 --> 01:24:02,040
- Aku Joe Scaravella.
- Kau tak bisa masuk begitu saja. Ada apa?
1294
01:24:02,041 --> 01:24:04,165
- Aku tak seperti itu.
- Kuhubungi keamanan.
1295
01:24:04,166 --> 01:24:07,082
- Aku membuka restoran Italia.
- Hei, Michael.
1296
01:24:07,083 --> 01:24:09,582
Alih-alih mempekerjakan koki profesional...
1297
01:24:09,583 --> 01:24:10,499
Taylor?
1298
01:24:10,500 --> 01:24:11,832
...kuajak para nenek memasak.
1299
01:24:11,833 --> 01:24:12,832
Tentu.
1300
01:24:12,833 --> 01:24:16,749
Saat orang ke restoran, aku ingin
mereka merasa seperti ketika masih kecil,
1301
01:24:16,750 --> 01:24:19,875
saat diberi hidangan
oleh orang yang menyayangi mereka.
1302
01:24:20,458 --> 01:24:24,083
- Para nenek memasak untukmu?
- Ya, para nenek Italia.
1303
01:24:24,750 --> 01:24:27,457
Apa kau semacam orang gila?
1304
01:24:27,458 --> 01:24:29,832
Aku sedikit gila,
tapi bukan yang menakutkan.
1305
01:24:29,833 --> 01:24:32,957
Hanya antusias dengan makanan,
dan aku ingin berbagi ini denganmu.
1306
01:24:32,958 --> 01:24:35,915
- Jangan.
- Boleh kutunjukkan hidangan ini?
1307
01:24:35,916 --> 01:24:38,499
Lihatlah. Ini strangolapreti.
1308
01:24:38,500 --> 01:24:41,249
Hidangan ini, ada tomat heirloom-nya
1309
01:24:41,250 --> 01:24:43,374
- Astaga.
- Ada bayamnya.
1310
01:24:43,375 --> 01:24:45,082
- Ricotta.
- Astaga.
1311
01:24:45,083 --> 01:24:47,540
Burro fuso dan daun saga.
Sederhana saja.
1312
01:24:47,541 --> 01:24:50,999
Semua dari berbagai tempat di Italia,
dibuat oleh nenek yang berbeda,
1313
01:24:51,000 --> 01:24:53,457
dan ada cannoli untuk pencuci mulut.
1314
01:24:53,458 --> 01:24:57,208
Dan semuanya buatan sendiri.
Semua buatan para nenek.
1315
01:24:58,291 --> 01:24:59,250
Baiklah.
1316
01:25:00,541 --> 01:25:01,665
Enoteca Maria.
1317
01:25:01,666 --> 01:25:03,708
Ya, Enoteca Maria, nama ibuku.
1318
01:25:05,833 --> 01:25:06,707
Staten Island.
1319
01:25:06,708 --> 01:25:07,958
Ya.
1320
01:25:10,541 --> 01:25:12,665
Ya, Joe,
1321
01:25:12,666 --> 01:25:15,999
kau tahu aku mengulas
restoran di sini di Manhattan.
1322
01:25:16,000 --> 01:25:21,374
Restoran Michelin bintang tiga, dua, satu
di sini dan luar negeri.
1323
01:25:21,375 --> 01:25:23,415
Benar. Itu sebabnya aku di sini.
1324
01:25:23,416 --> 01:25:27,958
Aku akan senang jika kau bisa
mengulas Enoteca Maria akhir pekan ini.
1325
01:25:31,250 --> 01:25:34,207
Akhir pekan ini...
1326
01:25:34,208 --> 01:25:39,041
Jadwalku penuh sampai Januari.
1327
01:25:42,750 --> 01:25:46,333
Jadi, lain kali kau
membuka restoran, mungkin...
1328
01:25:47,750 --> 01:25:49,000
rencanakan lebih baik.
1329
01:25:49,791 --> 01:25:51,040
Aku akui itu.
1330
01:25:51,041 --> 01:25:54,790
Aku tak ada rencana bisnis yang bagus.
Kau benar soal itu.
1331
01:25:54,791 --> 01:25:57,500
Tapi aku punya
rencana bagus untuk restoran.
1332
01:25:58,458 --> 01:26:00,249
Karena ini bukan restoran.
1333
01:26:00,250 --> 01:26:03,957
Ini lebih tentang keluarga,
dan pengalaman bersama keluarga.
1334
01:26:03,958 --> 01:26:07,165
Terutama bagi orang
yang mungkin tak punya keluarga lagi.
1335
01:26:07,166 --> 01:26:10,207
Para nenek yang memasak,
mereka koki yang hebat.
1336
01:26:10,208 --> 01:26:12,583
Aku tak ke sini untuk meminta bantuanmu.
1337
01:26:13,083 --> 01:26:16,415
Aku hanya ingin kau mengalami restorannya
1338
01:26:16,416 --> 01:26:18,208
dan hanya mencobanya saja.
1339
01:26:18,791 --> 01:26:20,458
Menurutku, ini cukup istimewa.
1340
01:26:25,375 --> 01:26:27,290
- Jawab.
- Jangan khawatir.
1341
01:26:27,291 --> 01:26:28,999
Jawab.
1342
01:26:29,000 --> 01:26:31,833
Langsung ke pesan suara, lagi.
1343
01:26:36,458 --> 01:26:39,082
Kuharap Joe baik-baik saja. Tidak terluka.
1344
01:26:39,083 --> 01:26:42,791
Tidak jatuh atau kakinya cedera.
Mungkin dia di jalan.
1345
01:26:43,458 --> 01:26:46,125
Joe tak terluka.
Dia hanya tak ada di sini.
1346
01:26:47,125 --> 01:26:48,957
Aku paham maksudmu.
1347
01:26:48,958 --> 01:26:50,999
Tapi aku tak suka.
1348
01:26:51,000 --> 01:26:53,415
Joe akan ada di sini!
1349
01:26:53,416 --> 01:26:54,375
Sungguh?
1350
01:26:55,083 --> 01:26:56,166
Apa kataku?
1351
01:26:56,958 --> 01:27:01,582
Tak ada yang peduli dengan kita,
tentang masakan kita, tentang cerita kita.
1352
01:27:01,583 --> 01:27:02,582
Tak ada yang peduli.
1353
01:27:02,583 --> 01:27:06,082
Kita adalah artefak tua yang dibuang.
Kau mengerti?
1354
01:27:06,083 --> 01:27:09,374
- Begitulah kita.
- Tidak, kau sendiri saja.
1355
01:27:09,375 --> 01:27:12,957
- Kurasa itu tak benar.
- Kita sudah buka lebih dari sebulan.
1356
01:27:12,958 --> 01:27:17,208
Tak ada yang datang selain
teman dan keluarga. Kita tak penting.
1357
01:27:17,791 --> 01:27:19,957
Tidak signifikan.
1358
01:27:19,958 --> 01:27:23,415
Dan tak ada yang akan
ingat kita untuk apa pun.
1359
01:27:23,416 --> 01:27:25,415
Oke. Lihat pintu itu?
1360
01:27:25,416 --> 01:27:28,332
Jangan sampai
kucampakkan kau melalui pintu itu!
1361
01:27:28,333 --> 01:27:30,541
Karena aku penting di sini!
1362
01:27:31,166 --> 01:27:32,832
Restoran ini penting bagiku!
1363
01:27:32,833 --> 01:27:37,249
Aku tak dibuang, aku tak merasa dibuang
seperti yang kau rasakan!
1364
01:27:37,250 --> 01:27:41,290
- Jangan mulai denganku. Sudah cukup.
- Keluar! Kami tak butuh kau!
1365
01:27:41,291 --> 01:27:44,457
Tolong diam! Aku sangat malu padamu.
1366
01:27:44,458 --> 01:27:48,499
Kita bukan orang yang mudah menyerah.
Kita tidak akan mundur.
1367
01:27:48,500 --> 01:27:51,040
Kita wanita cerdas dan kuat.
1368
01:27:51,041 --> 01:27:55,749
Kita wanita cantik
dengan darah Italia di jiwa kita.
1369
01:27:55,750 --> 01:27:57,832
Kita sudah melalui banyak hal bersama,
1370
01:27:57,833 --> 01:28:01,875
dan tak akan kubiarkan ini
berakhir dengan kemarahan.
1371
01:28:03,291 --> 01:28:04,416
Ucapan bagus.
1372
01:28:06,375 --> 01:28:07,916
Terima kasih.
1373
01:28:09,958 --> 01:28:11,166
Baiklah.
1374
01:28:15,041 --> 01:28:17,458
- Oke.
- Oke, Bologna, sini.
1375
01:28:21,666 --> 01:28:22,790
Hei.
1376
01:28:22,791 --> 01:28:23,999
- Joe!
- Apa kabar?
1377
01:28:24,000 --> 01:28:25,332
Hai, Joe.
1378
01:28:25,333 --> 01:28:27,125
- Hai.
- Hei.
1379
01:28:28,041 --> 01:28:30,832
Oke, apa pun itu, akan baik-baik saja.
1380
01:28:30,833 --> 01:28:32,583
Aku menghargai itu.
1381
01:28:34,750 --> 01:28:40,499
Sejujurnya, aku berharap ada kabar
yang lebih baik karena kalian semua hebat.
1382
01:28:40,500 --> 01:28:41,415
Jujur.
1383
01:28:41,416 --> 01:28:45,500
Dan kalian semua sudah sepantasnya
tetap bekerja di restoran ini.
1384
01:28:47,083 --> 01:28:51,999
Aku merasa akulah yang paling ingin
restoran ini sukses.
1385
01:28:52,000 --> 01:28:54,750
Bukan hanya demi diriku,
tapi juga demi ibuku.
1386
01:28:55,375 --> 01:28:58,082
Tapi juga, karena kalian semua.
1387
01:28:58,083 --> 01:29:01,707
Betapa istimewanya
dan betapa berartinya kalian bagiku.
1388
01:29:01,708 --> 01:29:03,000
Tapi...
1389
01:29:04,208 --> 01:29:08,833
Sebenarnya, kita tak bisa
meneruskan restoran ini.
1390
01:29:09,875 --> 01:29:13,041
Dan aku mengucapkan terima kasih
dan aku minta maaf.
1391
01:29:15,125 --> 01:29:16,165
Kau...
1392
01:29:16,166 --> 01:29:20,458
Kau memberikan yang terbaik.
Dan kami sangat bangga padamu.
1393
01:29:22,583 --> 01:29:23,832
Kau sudah hebat.
1394
01:29:23,833 --> 01:29:26,250
Kita semua melakukan yang terbaik, Joe.
1395
01:29:27,791 --> 01:29:29,833
Ibumu akan bangga.
1396
01:29:32,500 --> 01:29:33,415
Terima kasih.
1397
01:29:33,416 --> 01:29:34,665
Ibumu bangga.
1398
01:29:34,666 --> 01:29:35,833
Ya.
1399
01:29:36,375 --> 01:29:40,125
Kalian tahu? Sekarang kita semua
seperti keluarga. Benar?
1400
01:29:40,958 --> 01:29:43,916
Jadi, jika itu satu-satunya
yang tersisa dari semua ini,
1401
01:29:44,625 --> 01:29:47,332
menurutku kita menang. Terima kasih.
1402
01:29:47,333 --> 01:29:48,333
Terima kasih.
1403
01:29:53,708 --> 01:29:54,540
Ya.
1404
01:29:54,541 --> 01:29:57,750
"Keluarga yang kau pilih."
1405
01:29:58,541 --> 01:29:59,750
Itulah kita.
1406
01:30:07,125 --> 01:30:10,707
Ada masalah.
Kita punya banyak makanan di dapur itu.
1407
01:30:10,708 --> 01:30:12,958
Akan berdosa jika membuangnya, Joe.
1408
01:30:13,958 --> 01:30:15,207
Jangan dibuang.
1409
01:30:15,208 --> 01:30:18,790
Kita undang saja keluarga, teman,
siapa pun yang kita kenal,
1410
01:30:18,791 --> 01:30:21,124
dan mari makan dengan enak
Minggu malam ini.
1411
01:30:21,125 --> 01:30:23,124
- Ya!
- Ide bagus.
1412
01:30:23,125 --> 01:30:25,249
- Ya, pesta.
- Benar?
1413
01:30:25,250 --> 01:30:28,124
- Ya!
- Dengan Limoncello!
1414
01:30:28,125 --> 01:30:29,208
- Tidak!
- Tidak!
1415
01:30:33,833 --> 01:30:38,415
- Sobatku datang. Senang bertemu.
- Senang bertemu denganmu.
1416
01:30:38,416 --> 01:30:42,374
- Ini Olivia. Ini rekan-rekan MTA-ku.
- Vito. Salam kenal.
1417
01:30:42,375 --> 01:30:46,499
- Duduklah di mana pun kalian mau.
- Seperti makan bersama keluarga.
1418
01:30:46,500 --> 01:30:51,832
- Sapa sepupuku Tammy. Tammy!
- Hai! Senang bertemu denganmu!
1419
01:30:51,833 --> 01:30:55,624
- Kau cantik. Senang bertemu denganmu.
- Terima kasih. Ini indah.
1420
01:30:55,625 --> 01:30:59,208
- Bagus. Kawan, senang kau datang.
- Selamat.
1421
01:31:00,500 --> 01:31:04,207
Segera setelah kujual tempat ini,
akan kubayar setiap sen utangku padamu.
1422
01:31:04,208 --> 01:31:08,415
Hei, hentikan. Tidak.
Malam ini malammu. Hal lain tidak penting.
1423
01:31:08,416 --> 01:31:10,707
Ya. Ayo, kami bangga padamu.
1424
01:31:10,708 --> 01:31:14,583
- Mau tunjukkan tempat duduk mereka?
- Aku kelaparan. Ayo.
1425
01:31:15,541 --> 01:31:18,207
Hei, kau datang.
Terima kasih sudah datang.
1426
01:31:18,208 --> 01:31:19,790
- Kau tampak luar biasa.
- Joey.
1427
01:31:19,791 --> 01:31:21,916
Senang bertemu denganmu.
Senang kau di sini.
1428
01:31:23,791 --> 01:31:25,666
- Hei.
- Hei.
1429
01:31:27,291 --> 01:31:30,832
Aku dengar keputusannya tadi malam.
Aku turut prihatin.
1430
01:31:30,833 --> 01:31:35,750
Aku juga pengusaha,
aku tak mau itu terjadi pada siapa pun...
1431
01:31:36,708 --> 01:31:38,916
SPIRITO'S - SEJAK 1932
1432
01:31:39,500 --> 01:31:43,791
Sebuah penghormatan. Bagian dari
sejarah gedung, jadi kami biarkan.
1433
01:31:47,041 --> 01:31:49,540
Ini bagus sekali. Terima kasih.
1434
01:31:49,541 --> 01:31:50,749
Jadi...
1435
01:31:50,750 --> 01:31:53,749
Aku... Ini untukmu,
Aku mau langsung pergi.
1436
01:31:53,750 --> 01:31:56,832
Tidak, duduklah.
Nikmati makanannya, buka botol ini,
1437
01:31:56,833 --> 01:32:00,916
aku akan minum bersamamu, ya?
Duduk dan makanlah.
1438
01:32:06,875 --> 01:32:11,374
Ada banyak orang di luar sana
menunggu merasakan cinta kalian. Siap?
1439
01:32:11,375 --> 01:32:13,790
- Ya!
- Ayo!
1440
01:32:13,791 --> 01:32:16,208
- Siap!
- Baiklah.
1441
01:32:25,750 --> 01:32:27,000
Sudah cukup.
1442
01:32:31,958 --> 01:32:33,207
Garamnya banyak sekali!
1443
01:32:33,208 --> 01:32:34,750
- Datang.
- Tuangkan.
1444
01:32:36,083 --> 01:32:38,625
Semua tampak enak. Lezat!
1445
01:32:44,125 --> 01:32:45,458
Ini, coba ini.
1446
01:32:57,083 --> 01:32:58,083
Baiklah.
1447
01:32:59,166 --> 01:33:01,208
Enak sekali. Astaga.
1448
01:33:10,291 --> 01:33:11,125
Astaga.
1449
01:33:16,041 --> 01:33:17,916
Oper ini.
1450
01:33:46,583 --> 01:33:50,165
- Nenek kita akan bangga.
- Untuk nenek kita.
1451
01:33:50,166 --> 01:33:51,333
Untuk para nenek.
1452
01:33:55,666 --> 01:33:59,666
Maaf. Bisakah kalian semua
keluar ke sini sebentar?
1453
01:34:04,833 --> 01:34:06,000
Apa salah kita?
1454
01:34:08,500 --> 01:34:09,458
Baiklah.
1455
01:34:25,791 --> 01:34:27,208
Ya!
1456
01:34:33,625 --> 01:34:35,166
Bagus.
1457
01:36:12,458 --> 01:36:18,500
JOEY, ANDAI IBU BISA BERI LEBIH BANYAK.
SALAM SAYANG, IBU
1458
01:36:26,916 --> 01:36:28,291
TETRAZZINI AYAM
1459
01:36:34,208 --> 01:36:35,375
KUE KEPITING
1460
01:36:37,583 --> 01:36:39,250
KASEROL BAYAM DAN KEJU
1461
01:36:53,750 --> 01:36:59,208
GRAVI MINGGU
1462
01:37:33,791 --> 01:37:38,791
RESTORAN DIJUAL
HANYA DENGAN JANJI TEMU
1463
01:38:30,166 --> 01:38:31,166
Ada apa?
1464
01:38:41,083 --> 01:38:43,833
Maaf mengganggu,
dan aku menghargai waktumu.
1465
01:38:44,500 --> 01:38:45,333
Terima kasih.
1466
01:39:08,166 --> 01:39:12,915
Saat editorku, Edward Durant,
memintaku mengulas Enoteca Maria,
1467
01:39:12,916 --> 01:39:18,124
restoran Italia baru terletak di
Hyatt Street 27, Staten Island, New York,
1468
01:39:18,125 --> 01:39:21,207
Aku merasa terpaksa melihat
seperti apa mempekerjakan para nenek
1469
01:39:21,208 --> 01:39:23,375
sebagai ganti koki terkenal.
1470
01:39:24,416 --> 01:39:26,290
Tapi yang segera kutemukan adalah
1471
01:39:26,291 --> 01:39:30,290
restoran kecil bergaya tempo dulu
yang didesain dengan indah,
1472
01:39:30,291 --> 01:39:32,749
dengan dekorasi
yang hangat dan mengundang,
1473
01:39:32,750 --> 01:39:35,250
menyajikan lebih dari
sekadar makanan lezat.
1474
01:39:35,916 --> 01:39:37,458
Tempat ini menyajikan keluarga.
1475
01:39:38,583 --> 01:39:40,500
Itu bagus!
1476
01:39:41,083 --> 01:39:42,707
- Kau berhasil.
- Kita berhasil.
1477
01:39:42,708 --> 01:39:44,916
Didesain dengan indah, ya? Ayo.
1478
01:39:47,416 --> 01:39:51,333
Tempat ini menyajikan budaya dan sejarah.
1479
01:39:54,083 --> 01:39:55,499
Bagus, Joey!
1480
01:39:55,500 --> 01:39:59,666
Juga tradisi dan cerita
yang layak diturunkan ke setiap generasi.
1481
01:40:03,666 --> 01:40:07,749
Jadi, jika kau ingin makanan enak,
jangan pergi ke Enoteca Maria.
1482
01:40:07,750 --> 01:40:11,707
Tapi jika kau ingin makanan enak
yang tak hanya mengisi perutmu,
1483
01:40:11,708 --> 01:40:16,040
tapi akan menggugah jiwamu,
maka larilah, jangan berjalan,
1484
01:40:16,041 --> 01:40:18,332
ke tempat kecil yang seperti keluarga
1485
01:40:18,333 --> 01:40:21,249
di mana kau bisa membiarkan
satu orang yang paling menyayangimu
1486
01:40:21,250 --> 01:40:23,333
memasak untukmu lagi.
1487
01:40:24,083 --> 01:40:26,791
Dan pastikan memesan capuzzelle-nya.
1488
01:40:32,583 --> 01:40:33,500
Halo?
1489
01:40:35,208 --> 01:40:36,540
Sadie?
1490
01:40:36,541 --> 01:40:37,916
Ya, ini Sadie.
1491
01:40:39,125 --> 01:40:40,333
Ini Ibu.
1492
01:40:41,916 --> 01:40:42,957
Bu?
1493
01:40:42,958 --> 01:40:43,916
Ya.
1494
01:40:44,416 --> 01:40:46,999
Hai. Semuanya baik-baik saja?
1495
01:40:47,000 --> 01:40:48,082
Ya.
1496
01:40:48,083 --> 01:40:50,958
ENOTECA MARIA - MENYAJIKAN KELUARGA
ZAGAT
1497
01:40:52,416 --> 01:40:54,165
Semua skeptis, tapi aku tidak.
1498
01:40:54,166 --> 01:40:57,707
Kubilang aku akan mendesain tempat ini,
dan sekarang lihat tempat ini.
1499
01:40:57,708 --> 01:41:01,290
- Ini didesain dengan indah.
- Bolehkah aku meminjammu sebentar?
1500
01:41:01,291 --> 01:41:04,207
Baiklah, mari kita isi ulang di sini.
Semuanya baik?
1501
01:41:04,208 --> 01:41:06,082
- Luar biasa.
- Konselor?
1502
01:41:06,083 --> 01:41:08,540
- Lihat. Berkat kau.
- Kau bercanda? Ini berkat kita.
1503
01:41:08,541 --> 01:41:11,833
Tolong. Kita perlu pelayan lain,
karena aku ada ujian.
1504
01:41:12,875 --> 01:41:16,207
Bawa bunga lagi?
Libur dulu. Biarkan dia merindukanmu.
1505
01:41:16,208 --> 01:41:19,332
- Bagaimana? Semuanya baik?
- Baik sekali, Sayang.
1506
01:41:19,333 --> 01:41:22,332
- Apa kabar, Nona Ajaib?
- Aku memakai sweter wol!
1507
01:41:22,333 --> 01:41:25,290
Maafkan soal kepala
dan mata dombanya, tapi itu laris.
1508
01:41:25,291 --> 01:41:27,707
- Akuilah, dia hebat.
- Aku sedang bekerja.
1509
01:41:27,708 --> 01:41:30,415
Aku mengerti. Aku segera kembali.
Mau cari udara segar.
1510
01:41:30,416 --> 01:41:32,207
- Selamat bersenang-senang, Joe.
- Ya.
1511
01:41:32,208 --> 01:41:33,750
Bangga pada kalian.
1512
01:42:10,416 --> 01:42:13,333
BUKA
1513
01:43:12,375 --> 01:43:19,166
BUKA
1514
01:43:27,666 --> 01:43:33,041
{\an8}ENOTECA MARIA
TELAH BUKA LEBIH DARI 15 TAHUN.
1515
01:43:36,416 --> 01:43:41,875
{\an8}MASIH TERLETAK DI STATEN ISLAND NEW YORK
1516
01:43:45,125 --> 01:43:50,666
{\an8}SEKARANG MEMPEKERJAKAN
PARA NENEK DARI SELURUH DUNIA.
1517
01:43:56,791 --> 01:44:02,208
{\an8}BRUNO MASIH DATANG KE RESTORAN.
1518
01:44:05,541 --> 01:44:11,041
{\an8}JOE SUDAH TIDAK MENYURUH DIA MEMBAYAR
1519
01:44:14,333 --> 01:44:19,750
{\an8}JADI, HUBUNGI UNTUK RESERVASI.
1520
01:44:23,083 --> 01:44:28,625
{\an8}KAU AKAN DILAYANI SEPERTI KELUARGA.
1521
01:44:31,791 --> 01:44:37,250
{\an8}DAN BAGI MEREKA YANG BERANI...
1522
01:44:40,541 --> 01:44:46,000
{\an8}CAPUZZELLE MASIH ADA DI MENU.
1523
01:44:54,125 --> 01:44:56,541
SEMOGA SUKSES UNTUK SEMUANYA!
MAKANAN TERBAIK
1524
01:45:50,041 --> 01:45:52,375
{\an8}RUMAH NENEK
1525
01:51:27,000 --> 01:51:30,124
Terjemahan subtitle oleh Dameria Damayanti
1526
01:51:30,125 --> 01:51:35,583
UNTUK MARGARET DAN AMIL MACCIE