1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:47,750 --> 00:00:52,332 BASERAD PÅ EN SANN HISTORIA... 4 00:00:52,333 --> 00:00:55,333 BROOKLYN FÖR 40 ÅR SEN 5 00:00:55,875 --> 00:01:02,707 STÄNGT 6 00:01:02,708 --> 00:01:03,625 ÖPPET 7 00:01:32,416 --> 00:01:35,750 Hej, Joey. Vad har din nonna skickat dig att köpa i dag? 8 00:01:36,333 --> 00:01:38,499 Två matbröd och ett dussin zeppole. 9 00:01:38,500 --> 00:01:42,124 Våra zeppole är nybakade. De kommer alldeles strax. 10 00:01:42,125 --> 00:01:44,457 Var snäll. Be rosenkransen. 11 00:01:44,458 --> 00:01:47,958 Joey, ät inte upp alla innan du kommer hem. 12 00:01:50,541 --> 00:01:51,915 Spela! 13 00:01:51,916 --> 00:01:54,875 Jag älskar er nya bil, mr Romano. Det är en klassiker. 14 00:01:55,416 --> 00:01:56,666 Tack, Joe. 15 00:01:57,291 --> 00:01:58,999 - Hej, Joe. - Hej, Bruno. 16 00:01:59,000 --> 00:02:01,208 Bruno. Du missade lite. 17 00:02:02,000 --> 00:02:03,208 Sätt igång. 18 00:02:24,416 --> 00:02:25,791 Mamma, jag har brödet. 19 00:02:26,541 --> 00:02:28,374 Bravo, Joey. 20 00:02:28,375 --> 00:02:29,666 Zeppole. 21 00:02:31,875 --> 00:02:34,790 - Joey! - Ingen zeppole. 22 00:02:34,791 --> 00:02:36,000 Gå härifrån. 23 00:03:03,958 --> 00:03:06,916 Joey, vill du komma och se på när nonna gör såsen? 24 00:03:07,666 --> 00:03:08,875 Vieni accà. 25 00:03:15,958 --> 00:03:17,958 Guarda, aspetta. 26 00:03:19,166 --> 00:03:20,041 Lukta. 27 00:03:24,791 --> 00:03:28,165 - Hur vet du hur mycket du ska ta? - Man känner i hjärtat. 28 00:03:28,166 --> 00:03:29,875 Du lägger i ditt hjärta. 29 00:03:36,083 --> 00:03:37,000 Mangia. 30 00:03:40,833 --> 00:03:45,041 - Det är perfekt, nonna. - Nej. Du är perfetto. 31 00:03:49,208 --> 00:03:51,916 "Man åldras inte vid bordet." 32 00:04:03,708 --> 00:04:05,458 Hallå där! Låt bli! 33 00:04:08,000 --> 00:04:11,083 - Gillar du lasagnen? - Vem tog alla hörnbitar? 34 00:04:13,291 --> 00:04:14,875 Vad hände med lasagnen? 35 00:04:15,916 --> 00:04:18,583 - Kallar du det sås eller sky? - Sås. 36 00:04:28,958 --> 00:04:29,875 Oj. 37 00:04:32,500 --> 00:04:35,458 - Roberta! Herregud! - Ciao, Roberta! 38 00:04:47,375 --> 00:04:49,000 Fotografia! 39 00:05:21,208 --> 00:05:24,208 - Hej. - Jag beklagar din förlust, Joey. 40 00:05:24,875 --> 00:05:26,875 Din mamma hade ett hjärta av guld. 41 00:05:27,666 --> 00:05:32,665 Jag har gjort fyllda pastasnäckor med ricotta och spenat till senare. 42 00:05:32,666 --> 00:05:34,166 Tack. 43 00:05:48,291 --> 00:05:50,041 Skål för din mamma, Maria. 44 00:05:51,041 --> 00:05:52,416 Hon var som min mamma. 45 00:05:53,250 --> 00:05:54,915 - Men snäll. - Ja. 46 00:05:54,916 --> 00:05:56,375 - Salute. - Salute. 47 00:06:01,750 --> 00:06:06,375 Jag vet inte hur morgondagen ska se ut Bruno. 48 00:06:09,541 --> 00:06:11,250 - Ge det tid. - Ja. 49 00:06:13,000 --> 00:06:14,750 Det blir bättre med tiden. 50 00:06:16,750 --> 00:06:20,958 - Blängde min fru på mig? - Ja. Det såg ut så. 51 00:06:22,041 --> 00:06:23,582 Nu så. 52 00:06:23,583 --> 00:06:26,707 - Jag lagade scungilli till dig. - Han gillar inte scungilli. 53 00:06:26,708 --> 00:06:29,166 Håll tyst. Du har en högljudd mun. 54 00:06:29,916 --> 00:06:33,124 Du måste ge din sorg mat. Det är enda vägen igenom den. 55 00:06:33,125 --> 00:06:36,541 - Det är 18 vitlöksklyftor där i. - Tack. 56 00:06:37,250 --> 00:06:39,666 - Jag kommer förbi i veckan. - Okej. 57 00:06:42,875 --> 00:06:45,832 Jag vill att du tar de här och äter dem. 58 00:06:45,833 --> 00:06:49,375 - Dina berömda cassate. - Här, varsågod. 59 00:06:51,625 --> 00:06:53,374 - Utsökt. - Prego. 60 00:06:53,375 --> 00:06:56,790 - Du var en av min mammas favoriter, Gia. - Tja, 26 år. 61 00:06:56,791 --> 00:06:59,207 Hon var mer än en kund. Hon var en vän. 62 00:06:59,208 --> 00:07:03,707 Jag vill bara säga tack för allt. Du gjorde den vackra peruken åt henne. 63 00:07:03,708 --> 00:07:08,250 Vi förtjänar alla vår värdighet, särskilt i slutet. 64 00:07:09,291 --> 00:07:11,874 Om du behöver nåt så vet du var jag finns. 65 00:07:11,875 --> 00:07:13,332 Ja. 66 00:07:13,333 --> 00:07:14,832 Okej. 67 00:07:14,833 --> 00:07:16,666 - Ställ dem i kylen. - Ja. 68 00:07:19,041 --> 00:07:20,916 Nästa söndag, middag. 69 00:07:21,791 --> 00:07:23,832 - Det var ingen fråga. - Visst. 70 00:07:23,833 --> 00:07:24,958 Okej. 71 00:07:28,166 --> 00:07:29,915 Wow! 72 00:07:29,916 --> 00:07:32,374 - Så vacker hon är, Bruno. - Tack vare dig. 73 00:07:32,375 --> 00:07:34,332 Jag älskar att jobba på henne. 74 00:07:34,333 --> 00:07:37,957 Som ni pratar om bilen tror jag att du hade gift dig med den om du kunde. 75 00:07:37,958 --> 00:07:39,875 Okej. In med dig. 76 00:07:40,791 --> 00:07:44,166 - Japp. Jag skulle gifta mig med bilen. - Jag hörde det där! 77 00:07:45,833 --> 00:07:50,625 - Jag har många fina minnen av den. - Minns du min pappa med navkapslarna? 78 00:07:53,583 --> 00:07:56,500 - Det suger att förlora dem. - Ja. 79 00:07:57,875 --> 00:07:59,250 Jag ringer i morgon. 80 00:07:59,958 --> 00:08:01,375 Ja. 81 00:09:10,166 --> 00:09:13,790 - Mi disgusta! Var är oreganon? - Roberta, snälla. 82 00:09:13,791 --> 00:09:18,457 - Kallar du det här italiensk mat? - Joe! Hon attackerar mig igen. 83 00:09:18,458 --> 00:09:21,124 - Roberta, kom. - "Spagetti och köttbullar", säger han. 84 00:09:21,125 --> 00:09:23,375 - Det är slamsor och ketchup! - Hallå! 85 00:09:23,958 --> 00:09:25,958 Det här är bra grejer. Ser du? 86 00:09:27,125 --> 00:09:29,790 - Kom igen, sluta. - Stick härifrån! 87 00:09:29,791 --> 00:09:32,915 Il diavolo! Han försöker döda mig! 88 00:09:32,916 --> 00:09:34,415 Jag vill döda dig. 89 00:09:34,416 --> 00:09:37,374 - Kul att se dig. - Detsamma, Joe. 90 00:09:37,375 --> 00:09:41,457 - Jag vet vad du tänker säga. - Sluta misshandla kocken? 91 00:09:41,458 --> 00:09:43,916 - Misshandla? Misshandla kocken? - Ja. 92 00:09:45,125 --> 00:09:47,457 Polisen griper dig för misshandel. 93 00:09:47,458 --> 00:09:50,915 När min fot är bättre ska han få se på misshandel. 94 00:09:50,916 --> 00:09:53,500 Min fot rätt upp i hans culo. 95 00:09:55,333 --> 00:09:58,666 - Jag har en sak åt dig. - Vad då? 96 00:10:02,375 --> 00:10:05,291 Hon ville försäkra sig om att jag gav dig det här. 97 00:10:17,708 --> 00:10:21,500 Jag klarade det inte, Joey. Jag... Förlåt, jag... 98 00:10:22,666 --> 00:10:25,749 Jag kunde inte förmå mig att gå på hennes begravning. 99 00:10:25,750 --> 00:10:29,458 Jag vet. Du, det är okej. Det är okej. 100 00:10:30,708 --> 00:10:33,541 I 60 år var hon min bästa vän. 101 00:10:34,750 --> 00:10:35,833 Och du var hennes. 102 00:10:37,125 --> 00:10:41,582 Man kan inte bara ta farväl av nån efter 60 år. 103 00:10:41,583 --> 00:10:43,333 Det går bara inte. 104 00:10:45,125 --> 00:10:47,666 Hon visste att jag älskade den här broschen. 105 00:10:48,291 --> 00:10:50,208 Kom, vi sätter på dig den. 106 00:10:51,333 --> 00:10:52,541 Var snäll nu. 107 00:10:54,416 --> 00:10:55,666 Det är bra. 108 00:10:57,291 --> 00:10:58,958 Det ser fint ut. 109 00:11:01,458 --> 00:11:02,750 Vänta lite. 110 00:11:06,916 --> 00:11:08,541 Jag glömde nästan. 111 00:11:10,708 --> 00:11:12,625 Det är ett brev från din mamma. 112 00:11:19,583 --> 00:11:20,458 Så fint. 113 00:11:23,625 --> 00:11:25,625 Du kommer att veta när du är redo. 114 00:11:26,416 --> 00:11:28,000 Då öppnar du det. 115 00:11:29,875 --> 00:11:31,041 Tack. 116 00:11:37,625 --> 00:11:39,833 "Man åldras inte vid bordet." 117 00:11:42,000 --> 00:11:45,165 KOLLEKTIVTRAFIKMYNDIGHETEN 118 00:11:45,166 --> 00:11:47,415 Där är han! 119 00:11:47,416 --> 00:11:48,875 Legenden återvänder! 120 00:11:49,458 --> 00:11:52,332 Från utsidan ser det ut som en batteriledning. 121 00:11:52,333 --> 00:11:54,540 Det borde väl gå snabbt att fixa? 122 00:11:54,541 --> 00:11:58,083 Försöker ni göra bussen sämre? Vad är det som händer? 123 00:11:58,666 --> 00:12:01,040 Stämpla in snabbt. Chefen är på krigsstigen. 124 00:12:01,041 --> 00:12:03,207 Skönt att inget har förändrats. 125 00:12:03,208 --> 00:12:07,332 - Vad är det? Det doftar gott. - Jag tog med det till personalrummet. 126 00:12:07,333 --> 00:12:11,040 Min nonnas polpette, eller så nära jag kan komma. 127 00:12:11,041 --> 00:12:14,207 Tack för att ni kom förra veckan. Det var snällt. 128 00:12:14,208 --> 00:12:17,625 Hur gammal man än är finns inget värre än att förlora sin mamma. 129 00:12:21,083 --> 00:12:23,915 Hej, mr McClane. God morgon. Kul att se er. 130 00:12:23,916 --> 00:12:28,790 Joe! Du var ledig så länge. Jag var rädd att du inte skulle komma tillbaka. 131 00:12:28,791 --> 00:12:32,624 Det skulle aldrig hända. Det är skönt att vara tillbaka. Och... 132 00:12:32,625 --> 00:12:37,707 Tack så mycket för att ni tänkte på mig med fruktkorgen. 133 00:12:37,708 --> 00:12:40,249 - Varsågod. - Mandariner och sånt. Tack. 134 00:12:40,250 --> 00:12:44,582 Självklart. Jag miste min katt förra året, så jag förstår sorgeprocessen. 135 00:12:44,583 --> 00:12:46,333 Det var det minsta jag kunde göra. 136 00:12:48,416 --> 00:12:50,541 Jag beklagar det med katten. 137 00:12:52,833 --> 00:12:53,875 Rasten är slut. 138 00:12:55,125 --> 00:12:55,999 Okej. 139 00:12:56,000 --> 00:12:58,291 - Okej. - Tack än en gång. 140 00:12:58,958 --> 00:13:02,040 Jag menade inte att du skulle laga middag åt oss. 141 00:13:02,041 --> 00:13:04,749 Sluta. Jag älskar att ha er här. 142 00:13:04,750 --> 00:13:08,082 Okej. Det här är min nonnas. Det är hemmagjord pasta. 143 00:13:08,083 --> 00:13:10,875 Det är griskind i, pecorino-ost, 144 00:13:11,458 --> 00:13:16,583 och San Marzano-kvisttomater i tomatsåsen. 145 00:13:17,291 --> 00:13:20,415 - Jag är imponerad. - Sen när gillar du att laga mat? 146 00:13:20,416 --> 00:13:24,540 Jag vet inte. Jag har gått igenom alla mammas och nonnas rätter, 147 00:13:24,541 --> 00:13:27,790 de jag minns, och lagar dem en efter en. 148 00:13:27,791 --> 00:13:31,415 Jag har kommit nära några gånger. Men min nonnas söndagssås... 149 00:13:31,416 --> 00:13:34,207 Jag önskar att jag kom på hur den ska göras. 150 00:13:34,208 --> 00:13:35,207 Buon appetito. 151 00:13:35,208 --> 00:13:37,707 - Det ser utsökt ut. - Salute. Nu äter vi. 152 00:13:37,708 --> 00:13:38,915 Du... 153 00:13:38,916 --> 00:13:44,707 Joe, innan vi äter vill Bruno och jag prata med dig om en sak. 154 00:13:44,708 --> 00:13:47,457 Hon är orolig. Jag hör det 50 gånger om dagen. 155 00:13:47,458 --> 00:13:50,832 Sen din mamma gick bort oroar jag mig för din framtid. 156 00:13:50,833 --> 00:13:54,624 Du tog hand om henne så länge, och det var så fint. 157 00:13:54,625 --> 00:13:57,000 Nu måste du ta hand om dig själv. 158 00:13:58,500 --> 00:14:00,166 Vad betyder det? Jag... 159 00:14:00,833 --> 00:14:03,374 - Du kanske kan säga nåt. - Okej. 160 00:14:03,375 --> 00:14:06,625 Vi är ju inte barn längre. Du behöver en plan. 161 00:14:07,833 --> 00:14:11,582 - Ta din mammas försäkring. - Jag vill inte ens prata om den. 162 00:14:11,583 --> 00:14:16,040 Jag förlorade henne och fick pengarna. Jag vill inte prata om det i kväll. 163 00:14:16,041 --> 00:14:20,457 Jag vet Joe, men du hedrar henne genom att spendera dem. 164 00:14:20,458 --> 00:14:25,415 Hitta nåt som gör dig lycklig eller nåt som får dig att känna henne. 165 00:14:25,416 --> 00:14:29,707 Eller ta hand om din skuld. 200 000 dollar räcker långt. 166 00:14:29,708 --> 00:14:31,915 - Okej. - Jag vet inte, det kanske är... 167 00:14:31,916 --> 00:14:36,707 Det är kanske att köpa lite nya kläder eller möbler. Jag menar, fåtöljen där. 168 00:14:36,708 --> 00:14:39,457 Marone, Bruno hade den innan vi gifte oss. 169 00:14:39,458 --> 00:14:43,457 Vad är det för fel på fåtöljen? Perfekt att se Yankees matcher i. 170 00:14:43,458 --> 00:14:46,374 Formad som en basebollhandske. 100 % skinn. 171 00:14:46,375 --> 00:14:50,290 Kanske en hobby. Jag har en vän som har börjat dansa flamenco. 172 00:14:50,291 --> 00:14:54,665 Lägg av med flamencon. Han ska inte dansa flamenco. 173 00:14:54,666 --> 00:14:56,290 Volleyboll? Det gillar du. 174 00:14:56,291 --> 00:14:59,165 Jag antar det. Menar du att spela volleyboll? 175 00:14:59,166 --> 00:15:02,624 Jag bryr mig inte om vad, men du måste testa nåt nytt. 176 00:15:02,625 --> 00:15:06,124 Om du fortsätter göra samma sak kommer samma sak att hända. 177 00:15:06,125 --> 00:15:10,416 Jag vill inte att du sitter i den där fåtöljen när du är 60. Capisce? 178 00:15:13,041 --> 00:15:15,207 - Capisce. - Förlåt att jag tjatar. 179 00:15:15,208 --> 00:15:17,707 Jag oroar mig eftersom jag älskar dig. 180 00:15:17,708 --> 00:15:18,999 - Jag vet. - Okej. 181 00:15:19,000 --> 00:15:20,833 - Jag älskar dig. Tack. - Okej. 182 00:15:21,666 --> 00:15:23,957 - Okej. - Jag älskar dig också. 183 00:15:23,958 --> 00:15:26,749 Och jag är väldigt hungrig, så nu äter vi. 184 00:15:26,750 --> 00:15:30,583 - Kall griskind är hemskt. - Jag ser fram emot att ni ska smaka. 185 00:16:25,708 --> 00:16:26,875 Hej, hur är det? 186 00:16:37,958 --> 00:16:39,250 Bellissimo. 187 00:16:54,375 --> 00:16:56,166 - Den här är fin. - Ja. 188 00:16:57,291 --> 00:17:00,457 Min nonna brukade göra exakt samma sak med... 189 00:17:00,458 --> 00:17:03,582 Tomaten är ju hjärtat i maträtten. 190 00:17:03,583 --> 00:17:06,166 - Utan hjärta har den ingenting. - Så är det. 191 00:17:07,291 --> 00:17:09,915 Ge mig tre såna här. 192 00:17:09,916 --> 00:17:12,290 - Tre. Allt för dig. - Grazie. 193 00:17:12,291 --> 00:17:14,790 - Prego. - Antonella, jag har blommorna. 194 00:17:14,791 --> 00:17:17,458 - Bra. Så vackra de är. - Olivia? 195 00:17:19,083 --> 00:17:19,915 Joe? 196 00:17:19,916 --> 00:17:22,332 Jösses. Du är dig precis lik. 197 00:17:22,333 --> 00:17:25,790 - Kom igen. Det här är ju galet. - Jag menar det. 198 00:17:25,791 --> 00:17:27,082 Det har gått 30 år. 199 00:17:27,083 --> 00:17:30,499 Du har inte förändrats alls. Du ser fantastisk ut. 200 00:17:30,500 --> 00:17:33,915 - Känner du den här mannen? - Förlåt. Ja. 201 00:17:33,916 --> 00:17:35,874 Här är min granne Antonella. 202 00:17:35,875 --> 00:17:39,790 Joe och jag gick i skolan ihop innan vi flyttade till Staten Island. 203 00:17:39,791 --> 00:17:43,375 Ja. Jag följde Olivia på skolbalen. 204 00:17:44,000 --> 00:17:45,583 Ja, skolbalen. 205 00:17:49,666 --> 00:17:50,583 Ja... 206 00:17:53,916 --> 00:17:58,625 - Trevligt att träffas, Antonella. - Trevligt att träffa dig också. Tack. 207 00:17:59,291 --> 00:18:01,790 - Du bor väl inte på ön? - Nej. 208 00:18:01,791 --> 00:18:06,082 Nej, när jag var barn följde jag med mamma och nonna till marknaden här. 209 00:18:06,083 --> 00:18:09,166 - Jag kunde inte fatta att den var kvar. - Ja. 210 00:18:09,833 --> 00:18:13,375 - Stora saker klarar tidens tand. - Hon är advokat. 211 00:18:14,208 --> 00:18:16,165 - Nej, det är jag inte. - Advokat? 212 00:18:16,166 --> 00:18:19,124 Jag är inte det än. Jag har börjat studera igen. 213 00:18:19,125 --> 00:18:22,707 Jag går första året på St. Johns juristprogram. 214 00:18:22,708 --> 00:18:24,583 St. John's? Imponerande. 215 00:18:25,583 --> 00:18:26,458 Ja. 216 00:18:27,208 --> 00:18:30,166 - Det är aldrig för sent att börja om. - Ja. 217 00:18:31,083 --> 00:18:34,207 - Vi har lite bråttom. - Ingen fara. Kul att se dig. 218 00:18:34,208 --> 00:18:36,624 - Tack. - Antonella, trevligt att träffas. 219 00:18:36,625 --> 00:18:39,124 - Tack. Trevligt att träffas. - Tack, Al. 220 00:18:39,125 --> 00:18:43,000 - Vad var det där? - Det är en kort men lång historia. 221 00:18:44,375 --> 00:18:46,999 "En kort men lång historia." 222 00:18:47,000 --> 00:18:50,290 - Jag älskar den frasen. Den ska vi minnas. - Okej. 223 00:18:50,291 --> 00:18:53,124 Olivia från high school. Är hon fortfarande snygg? 224 00:18:53,125 --> 00:18:54,541 Snygg och gift. 225 00:18:55,375 --> 00:18:57,333 - Vem är snygg? - Jag måste gå. 226 00:19:08,041 --> 00:19:10,666 RESTAURANG TILL SALU I BEFINTLIGT SKICK 227 00:19:26,500 --> 00:19:31,000 - Vill du ge kvarteret nåt att titta på? - Jag vill inte få bikiniränder. 228 00:19:31,583 --> 00:19:34,707 Jag har nåt som jag vill berätta för er. 229 00:19:34,708 --> 00:19:39,000 Jag åkte till Staten Island häromdagen och hittade en restaurang. 230 00:19:40,083 --> 00:19:44,249 - Åker du och äter på Staten Island? - Det finns bra restauranger här. 231 00:19:44,250 --> 00:19:47,165 Jag pratar inte om att äta på en restaurang. 232 00:19:47,166 --> 00:19:49,458 Jag pratar om att köpa en restaurang. 233 00:19:50,791 --> 00:19:53,582 - Köpa en restaurang? - Ja. 234 00:19:53,583 --> 00:19:55,707 - På Staten Island? - Ja. 235 00:19:55,708 --> 00:19:58,749 Vad snackar du om? Hur ska du köpa en restaurang? 236 00:19:58,750 --> 00:20:00,666 Med pengarna efter min mamma. 237 00:20:01,916 --> 00:20:05,665 - Är du galen? - Jag vet inte. Kanske det. 238 00:20:05,666 --> 00:20:08,499 Men jag vill öppna en italiensk restaurang 239 00:20:08,500 --> 00:20:12,625 och döpa den till Enoteca Maria. Jag vill döpa den efter min mamma. 240 00:20:14,000 --> 00:20:16,290 Du vet inget om att driva restaurang. 241 00:20:16,291 --> 00:20:20,332 Vad finns det att veta? Man lagar mat, och folk äter och blir glada. 242 00:20:20,333 --> 00:20:25,124 - Ni sa att jag måste testa nåt. - Ja, skaffa nya möbler eller en flickvän. 243 00:20:25,125 --> 00:20:28,957 Eller betala av huset. Inte starta ett företag du inte kan nåt om. 244 00:20:28,958 --> 00:20:34,207 Jag blir inte yngre. Jag har inte mycket tid på mig att lösa det här. 245 00:20:34,208 --> 00:20:37,791 Det här är vad jag vill göra. Jag kan inte förklara det. 246 00:20:38,500 --> 00:20:40,124 Men det är vad jag behöver. 247 00:20:40,125 --> 00:20:44,332 Jag kan inte med gott samvete låta dig lägga din mammas pengar 248 00:20:44,333 --> 00:20:46,416 på en restaurang på Staten Island. 249 00:20:47,541 --> 00:20:49,583 Jag tror inte att du förstår. 250 00:20:50,291 --> 00:20:51,791 Jag har redan gjort det. 251 00:20:54,666 --> 00:20:57,374 Jag är så glad att få visa er det här stället. 252 00:20:57,375 --> 00:21:00,374 Det är fantastiskt. Okej. Titta. 253 00:21:00,375 --> 00:21:02,832 Den här baren, titta vad häftig den är. 254 00:21:02,833 --> 00:21:07,915 Kolla golvet. Schackrutigt, helt äkta. Det är inte överdrivet, bara fantastiskt. 255 00:21:07,916 --> 00:21:12,416 Jag ska nog ta bort de här båsen. Jag behöver dem inte. 256 00:21:13,125 --> 00:21:16,749 - Hur mycket lade du på det här? - Handpenningen var 175 000. 257 00:21:16,750 --> 00:21:19,083 Jag har förstås fått ta ett lån. 258 00:21:20,666 --> 00:21:24,290 Jag tänker jobba kvar på MTA för att betala räkningarna. 259 00:21:24,291 --> 00:21:29,457 Och jag har så att jag klarar fem månader innan jag behöver sälja en enda portion. 260 00:21:29,458 --> 00:21:30,874 Åh gud! 261 00:21:30,875 --> 00:21:34,874 Kan ni inte bara försöka ha ett öppet sinne? 262 00:21:34,875 --> 00:21:38,957 För om jag inte har er två, så har jag ingen alls. 263 00:21:38,958 --> 00:21:43,333 Ta en rundtur med mig och dela min vision. Kan ni göra det? 264 00:21:44,541 --> 00:21:46,915 Exponerat tegel som det här 265 00:21:46,916 --> 00:21:50,207 är nåt som folk skulle döda för att ha nu för tiden. 266 00:21:50,208 --> 00:21:54,165 Det finns en telefonkiosk här borta som är så cool och gammaldags. 267 00:21:54,166 --> 00:21:58,749 Och kolla bleckplåten i taket. Skojar ni? Den är äkta. 268 00:21:58,750 --> 00:22:02,832 Jag tänker att man kan riva de här väggarna och kanske ha ett valv. 269 00:22:02,833 --> 00:22:05,124 Det skulle bli ett vackert öppet kök. 270 00:22:05,125 --> 00:22:09,749 Jag vill att stället ska kännas mer som nåns hem än en restaurang. 271 00:22:09,750 --> 00:22:14,374 Bara så att jag har förstått det här rätt: Du vill öppna en restaurang 272 00:22:14,375 --> 00:22:17,165 med de fem rätterna du kan laga på ett ungefär. 273 00:22:17,166 --> 00:22:20,540 Nej. Kanske nån rätt från min familj. Men vet ni vad som slog mig? 274 00:22:20,541 --> 00:22:24,040 Så här var det: Jag gick igenom mammas och nonnas recept. 275 00:22:24,041 --> 00:22:27,749 Jag tänkte: "Vad är det här? Varför letar jag så mycket?" 276 00:22:27,750 --> 00:22:32,499 Och sen insåg jag att mat är kärlek. 277 00:22:32,500 --> 00:22:35,665 Så länge jag har deras mat kommer jag att ha dem. 278 00:22:35,666 --> 00:22:40,082 Jag vill att det här stället ska handla om mer än att servera nån middag. 279 00:22:40,083 --> 00:22:43,458 Jag vill verkligen att det ska kännas som en familj här. 280 00:22:44,583 --> 00:22:48,707 Okej, men Joe, din mamma och din nonna finns inte längre här. 281 00:22:48,708 --> 00:22:51,375 Vem ska du hitta som kan laga mat som dem? 282 00:22:52,750 --> 00:22:56,624 Nonnas. Andra italienska mor- och farmödrar. 283 00:22:56,625 --> 00:23:01,541 Jag vill att de lagar sina släkters rätter, och jag vill dela dem med alla. 284 00:23:02,916 --> 00:23:04,250 Jag älskar det. 285 00:23:05,250 --> 00:23:08,332 Vad då? Jag gör det. Riktiga mor- och farmödrar! 286 00:23:08,333 --> 00:23:11,332 - Joe, det är en underbar idé. - Tack. 287 00:23:11,333 --> 00:23:17,499 - Vem vill inte äta sin mormors mat? - Okej, jag kan se tjusningen. 288 00:23:17,500 --> 00:23:21,207 - Det är en bra idé. Du älskar den. - Nej, jag älskar den inte. 289 00:23:21,208 --> 00:23:25,040 Jo, för om du inte älskar den har du ett kallt, dött hjärta. 290 00:23:25,041 --> 00:23:28,208 Just det, Bruno. Sluta ha ett kallt, dött hjärta. 291 00:23:30,125 --> 00:23:36,332 Ett sånt här jobb tar månader, okej? Väggarna, golvet, kaklet, elen... 292 00:23:36,333 --> 00:23:39,415 För att inte tala om rör och brandskydd. 293 00:23:39,416 --> 00:23:43,290 Vem ska göra det jobbet? Ska du anlita en nonna för det också? 294 00:23:43,291 --> 00:23:48,415 Nej, jag har tur, för min bästa vän råkar vara entreprenör. 295 00:23:48,416 --> 00:23:52,249 - Så jag har tur. - Nej. 296 00:23:52,250 --> 00:23:54,165 - Jo, det har jag. - Nej! 297 00:23:54,166 --> 00:23:57,457 Det här är nåt som jag aldrig skulle nämna, 298 00:23:57,458 --> 00:24:01,165 men minns du att jag har varit snäll och lagat din pappas bil? 299 00:24:01,166 --> 00:24:03,874 - Du nämner det nu. - Bara som en referens. 300 00:24:03,875 --> 00:24:07,165 Jag kan laga bilar, och du behövde få en bil lagad. 301 00:24:07,166 --> 00:24:12,249 Bilar kräver inga tillstånd. De måste inte följa byggregler eller fackliga regler. 302 00:24:12,250 --> 00:24:16,790 Du är impulsiv. Du behöver kockar, en meny, en marknadsföringsplan. 303 00:24:16,791 --> 00:24:19,499 Du behöver ett besiktningsgodkännande. 304 00:24:19,500 --> 00:24:22,415 Du måste klara inspektioner. Du lyssnar inte ens! 305 00:24:22,416 --> 00:24:25,999 Jag lyssnar. Jag måste klara inspektioner och ordna menyer. 306 00:24:26,000 --> 00:24:30,832 Jag älskar dig. Du är många saker men inte en ansvarsfull företagare. 307 00:24:30,833 --> 00:24:33,040 Jag vet. Så därför har jag dig. 308 00:24:33,041 --> 00:24:39,165 Jag lovar att betala för allt ditt arbete så fort det här stället har kommit igång. 309 00:24:39,166 --> 00:24:41,582 Och jag älskar att inreda. 310 00:24:41,583 --> 00:24:43,540 Jag ser ett vinställ där borta. 311 00:24:43,541 --> 00:24:48,207 Kladda på lite Benjamin Moore-färg, och kanske några familjefoton på väggarna. 312 00:24:48,208 --> 00:24:51,290 Det är det jag menar. Hon har redan en vision. 313 00:24:51,291 --> 00:24:55,041 - Det är spännande! - Du är ju helt galen. 314 00:24:56,750 --> 00:24:58,458 Betyder det att du gör det? 315 00:25:00,541 --> 00:25:03,249 - Ja, jag gör det. - Kom igen, det blir kul. 316 00:25:03,250 --> 00:25:05,624 - Okej. - Man lever bara en gång. 317 00:25:05,625 --> 00:25:09,083 - Rör mig inte så där. - Kom och titta på telefonkiosken. 318 00:25:15,041 --> 00:25:15,958 Okej. 319 00:25:16,958 --> 00:25:19,832 Joe, var är sopcontainern? Jag behöver den. 320 00:25:19,833 --> 00:25:22,416 Jag behöver ett jobb som betalar. Kom igen. 321 00:25:23,500 --> 00:25:25,000 Herregud... 322 00:25:26,333 --> 00:25:27,624 Vad är det här? 323 00:25:27,625 --> 00:25:29,208 - Kock? - Ja. 324 00:25:30,625 --> 00:25:32,415 Jag kan ju knappt röra mig. 325 00:25:32,416 --> 00:25:35,332 Vad pratar du om? Läkaren säger att du mår bra. 326 00:25:35,333 --> 00:25:37,165 Vad fan vet han? 327 00:25:37,166 --> 00:25:41,290 Jag måste ha stödstrumpor för att gå härifrån till toaletten. 328 00:25:41,291 --> 00:25:44,540 Du är olycklig när du inte lagar mat. Det blir toppen. 329 00:25:44,541 --> 00:25:49,749 - Jag är 73 år. Jag är färdig med lycka. - Ålder är ingen sjukdom, Roberta. 330 00:25:49,750 --> 00:25:51,999 Den är inget botemedel heller. 331 00:25:52,000 --> 00:25:56,290 - Jag kan inte göra det för dig. - Jag ber dig inte att göra det för mig. 332 00:25:56,291 --> 00:25:59,708 Jag ber dig att göra det för dig själv och för min mamma. 333 00:26:03,083 --> 00:26:05,125 - Va? - Må hon vila i frid. 334 00:26:06,666 --> 00:26:09,207 Använder du katolska skuldkänslor mot mig? 335 00:26:09,208 --> 00:26:12,458 - Jag har lärt mig det av mästarna. - Marone. 336 00:26:14,000 --> 00:26:17,916 Jag säger inte ja. Men om jag sa ja, 337 00:26:18,833 --> 00:26:21,707 vem mer skulle vara i köket och laga mat med mig? 338 00:26:21,708 --> 00:26:24,665 Jag kan inte laga mat åt en hel restaurang ensam. 339 00:26:24,666 --> 00:26:27,708 Lita på mig, är du snäll. Det här blir kul. 340 00:26:32,750 --> 00:26:36,958 {\an8}NONNAS SÖKES - STATEN ISLAND 341 00:26:39,750 --> 00:26:40,583 Hej. 342 00:26:41,375 --> 00:26:42,208 Hej. 343 00:26:43,416 --> 00:26:47,040 Folk i området pratar om din nya restaurang. 344 00:26:47,041 --> 00:26:48,332 Ja, just det. 345 00:26:48,333 --> 00:26:51,958 Jag tror inte vi har presenterat oss. Jag heter Joe. 346 00:26:52,500 --> 00:26:53,665 Jag heter Al. 347 00:26:53,666 --> 00:26:58,291 27 Hyatt Street. Det var min bästa väns, Dominic Spiritos, ställe. 348 00:26:59,041 --> 00:27:05,250 Dop, nattvardsfirande, skolavslutningar, födelsedagar, bröllopsdagar... 349 00:27:06,083 --> 00:27:07,707 Allt hölls hos Spirito. 350 00:27:07,708 --> 00:27:11,333 Dominic var där i över 50 år innan han dog. 351 00:27:12,833 --> 00:27:15,000 Jag beklagar din förlust. 352 00:27:16,625 --> 00:27:18,791 Du slängde ut hans namn på gatan. 353 00:27:19,708 --> 00:27:23,333 Vi jobbade med lokalen. Jag menade inte att vara respektlös. 354 00:27:24,416 --> 00:27:27,499 Jag litar inte på folk som inte är härifrån. 355 00:27:27,500 --> 00:27:30,665 Det här är inte Manhattan och definitivt inte Brooklyn. 356 00:27:30,666 --> 00:27:32,875 Du är på ön nu, grabben. Fattar du? 357 00:27:34,208 --> 00:27:36,333 Ja, jag fattar. 358 00:27:39,333 --> 00:27:43,333 Gianni, vad ska jag berätta om i dag? 359 00:27:44,541 --> 00:27:51,458 Jag steg upp. Jag gjorde frukost, och jag tog en tupplur. Det var skönt. 360 00:27:52,416 --> 00:27:56,125 Och sen åt jag lunch, och nu är jag här med dig, min älskling. 361 00:28:02,208 --> 00:28:03,290 Hallå? 362 00:28:03,291 --> 00:28:05,957 Antonella, det är jag. 363 00:28:05,958 --> 00:28:08,415 Har vi ett läkarbesök i dag? 364 00:28:08,416 --> 00:28:12,207 För jag tänker inte gå om det inte är hos fotvårdsspecialisten. 365 00:28:12,208 --> 00:28:16,499 Nej, det har vi inte. Men du har en jobbintervju. 366 00:28:16,500 --> 00:28:19,374 Nej. Jag sa nej. 367 00:28:19,375 --> 00:28:24,041 Gamla damer som ska försöka vara kockar. Det är löjligt. Löjligt. 368 00:28:25,041 --> 00:28:27,540 - Det är en synd. - Hur är det en synd? 369 00:28:27,541 --> 00:28:31,040 Och du sa att den där Joe var en stronzo. 370 00:28:31,041 --> 00:28:34,750 Det sa jag inte. Han var en omogen idiot när vi var 17. 371 00:28:35,375 --> 00:28:39,125 Du måste ge mig ett riktigt bra skäl till varför jag ska gå dit. 372 00:28:40,583 --> 00:28:44,458 För att du sitter ensam här och har mer liv kvar att leva. 373 00:28:45,583 --> 00:28:47,666 - Jag har din favoritsjal. - Jag åker inte. 374 00:28:53,250 --> 00:28:58,082 Jag tog vätskedrivande för en timme sen. Det är bäst att toaletten funkar. 375 00:28:58,083 --> 00:29:02,375 Tror du att jag inte har nån toalett? Kolla, vad bra du går. 376 00:29:03,333 --> 00:29:07,916 Det borde bli en lätt dag. Allt är klart. Tack, hörni. 377 00:29:11,375 --> 00:29:13,082 Ingen kommer. 378 00:29:13,083 --> 00:29:17,125 Alla är här om 20 minuter. Sitt och slappna av. Du gör det jättebra. 379 00:29:19,750 --> 00:29:23,125 - Den här Craig med listan... - Nej, det heter "Craigslist". 380 00:29:23,916 --> 00:29:28,749 - Är han pålitlig, den där Craig? - Nej, det är inte "han", utan "den". 381 00:29:28,750 --> 00:29:34,040 Det är ett ställe där folk lägger upp säljesannonser eller platsannonser. 382 00:29:34,041 --> 00:29:37,915 - Som i tidningen. - Ja, men det är på nätet. 383 00:29:37,916 --> 00:29:41,291 Det är på nätet, så alla överallt kan se det. 384 00:29:42,000 --> 00:29:45,458 - Du borde ha annonserat i tidningen. - Okej. 385 00:29:49,416 --> 00:29:52,665 Roberta, vet du hur min nonna gjorde sin söndagssås? 386 00:29:52,666 --> 00:29:55,249 Den hade liksom en söt eftersmak. 387 00:29:55,250 --> 00:29:58,582 Vet du exakt vilka ingredienser hon hade i den? 388 00:29:58,583 --> 00:30:02,957 Joey, det är som att be en kvinna visa dig sina mundate. 389 00:30:02,958 --> 00:30:05,957 Mundate? Vad tror du att jag är för en typ? 390 00:30:05,958 --> 00:30:08,999 - Vad är ens mundate? - Det är bäst att inte fråga. 391 00:30:09,000 --> 00:30:11,665 Jag skulle inte be att få se nåns mundate. 392 00:30:11,666 --> 00:30:13,874 Men jag har grämt mig över 393 00:30:13,875 --> 00:30:16,790 att jag aldrig bad dem skriva ner såna saker. 394 00:30:16,791 --> 00:30:22,000 Jag vet inte exakt, och om jag visste exakt hade det inte varit din nonnas sås. 395 00:30:23,666 --> 00:30:26,541 Det är hemligheten som gör den speciell. 396 00:30:28,333 --> 00:30:31,582 Prova med socker. Du behöver mycket mer än du tror. 397 00:30:31,583 --> 00:30:35,790 - Jag har haft i massor av socker. - Det finns olika sorter. 398 00:30:35,791 --> 00:30:39,375 Du får fram den matiga smaken när du hittar sötman. 399 00:30:39,958 --> 00:30:44,790 Okej, hör på. Jag har stickat hela halsduken medan jag har suttit här. 400 00:30:44,791 --> 00:30:46,666 Jag hoppas att du gillar den. 401 00:30:47,291 --> 00:30:49,332 - Till dig. - Så fin. Tack. 402 00:30:49,333 --> 00:30:51,124 - Varsågod. Njut av den. - Tack. 403 00:30:51,125 --> 00:30:53,582 - Den är varm och skön. - Jättefin. 404 00:30:53,583 --> 00:30:56,499 Jag ringer färdtjänst. Jag ska spela poker klockan tre. 405 00:30:56,500 --> 00:30:59,457 Ge mig 20 minuter. Lyssna på mig. Kan du sluta? 406 00:30:59,458 --> 00:31:01,207 - Du fick tre timmar. - Nej. 407 00:31:01,208 --> 00:31:04,665 Jag såg dig flytta lådor. Jag såg dig flytta flaskor. 408 00:31:04,666 --> 00:31:07,415 Och nu kommer de andra hit... 409 00:31:07,416 --> 00:31:09,040 - Ingen kommer! - De kommer. 410 00:31:09,041 --> 00:31:11,415 - 45 minuter... - Jag är trött på att se... 411 00:31:11,416 --> 00:31:15,832 Titta! Ni kom. Visst är det bra? Alla kom. Det här är toppen! 412 00:31:15,833 --> 00:31:18,665 Lugna dig. Hon tvingade mig. 413 00:31:18,666 --> 00:31:21,957 - Ibland behövs en liten knuff. - Hon knuffade mig bokstavligen. 414 00:31:21,958 --> 00:31:27,832 Här, titta. Dina grejer. Jag hämtar dig efter skolan. 415 00:31:27,833 --> 00:31:30,166 - Vad menar du? - Ha så kul. 416 00:31:31,208 --> 00:31:32,165 Ha så kul. 417 00:31:32,166 --> 00:31:36,750 - Tack för att du kom hit med henne. - Självklart. Jag gör allt för henne. 418 00:31:38,000 --> 00:31:42,500 Förresten, det är en jättebra idé. Jag hoppas att den funkar. 419 00:31:43,250 --> 00:31:44,166 Tack. 420 00:31:44,958 --> 00:31:45,790 Då så. 421 00:31:45,791 --> 00:31:50,790 Antonella, det här är Roberta, och hon är kock på Enoteca Maria. 422 00:31:50,791 --> 00:31:51,750 Se. 423 00:31:53,500 --> 00:31:54,375 "Se"? 424 00:31:55,958 --> 00:31:59,500 - Så du är sicilianska? - Se. Jag är från Sicilien. 425 00:32:01,625 --> 00:32:04,291 - Var kommer du ifrån? - Jag är från Bologna. 426 00:32:05,125 --> 00:32:07,000 - Bologna. - Sì. 427 00:32:08,541 --> 00:32:09,957 Jag spottar på Bologna! 428 00:32:09,958 --> 00:32:11,500 - Jaså? - Se! 429 00:32:12,708 --> 00:32:16,415 - Jag spottar på Sicilien, okej? - Våga inte spotta på Sicilien! 430 00:32:16,416 --> 00:32:21,124 Toppen! Det här är ljuv musik i mina öron. Nej! Passion är bra. 431 00:32:21,125 --> 00:32:24,082 - Du har en grande bocca! - Du är en puttana. 432 00:32:24,083 --> 00:32:26,957 - Hej. Hur är det? - Va? Vad vill du? 433 00:32:26,958 --> 00:32:28,707 Jag har nog kommit fel. 434 00:32:28,708 --> 00:32:33,291 Nej, du är nog på exakt rätt plats. Ursäkta. Är du här för att bli kock? 435 00:32:33,875 --> 00:32:35,332 - Ja. - Säg inte så! 436 00:32:35,333 --> 00:32:36,749 Utmärkt. Vad heter du? 437 00:32:36,750 --> 00:32:38,249 - Jag sa inte så. - Teresa. 438 00:32:38,250 --> 00:32:42,082 Vilket vackert namn. Vill du sälla dig till de andra damerna? 439 00:32:42,083 --> 00:32:44,999 - Jag har aldrig sett på maken. - Stick, kärring. 440 00:32:45,000 --> 00:32:49,540 Teresa, kom hit till Antonella. Hon är från Bologna, hon är från Sicilien. 441 00:32:49,541 --> 00:32:51,124 - Det här är Roberta. - Hej. 442 00:32:51,125 --> 00:32:52,915 Var kommer du ifrån? 443 00:32:52,916 --> 00:32:56,416 - Jag kommer faktiskt från Bronx. - Fint. 444 00:32:58,041 --> 00:33:02,082 Ha bara kul och laga mat som om det vore åt era egna familjer. 445 00:33:02,083 --> 00:33:03,416 Köket är ert. 446 00:33:15,458 --> 00:33:16,416 Va? 447 00:33:28,125 --> 00:33:30,458 - Behöver du vitlök? - Nej. 448 00:33:47,958 --> 00:33:51,083 - Sluta. - Nej. 449 00:33:52,125 --> 00:33:52,958 Så där. 450 00:34:33,208 --> 00:34:34,582 Herregud. 451 00:34:34,583 --> 00:34:39,915 Osten är perfekt krispig och ändå så kladdig på pizzan. Otroligt. 452 00:34:39,916 --> 00:34:41,082 Grazie. 453 00:34:41,083 --> 00:34:45,582 Roberta, oxsvansgrytan smälter i munnen. 454 00:34:45,583 --> 00:34:47,958 - Ja. - Så underbar. 455 00:34:50,125 --> 00:34:53,624 Jag pratar inte med dig. Jag pratar inte ens med dig. 456 00:34:53,625 --> 00:34:56,540 Var kom du ifrån? Ramlade du ner från himlen? 457 00:34:56,541 --> 00:35:00,040 Du har en härlig smak på vitlöken, men den är inuti biffen. 458 00:35:00,041 --> 00:35:01,708 Var har du lärt dig det? 459 00:35:02,916 --> 00:35:04,458 I klostret. 460 00:35:05,875 --> 00:35:08,291 Klostret? Är du nunna? 461 00:35:09,125 --> 00:35:11,915 - Och du med ditt språk. - Ett välsignat kall. 462 00:35:11,916 --> 00:35:14,915 - Visst. - Jag är en före detta nunna. 463 00:35:14,916 --> 00:35:19,875 Jag tjänade i många år i Helige Franciskus systraskaps kloster i Bronx. 464 00:35:21,500 --> 00:35:23,958 Får jag fråga varför du gav dig av? 465 00:35:26,083 --> 00:35:29,790 Jag älskade min fromhet men kände att det var dags för nåt nytt. 466 00:35:29,791 --> 00:35:33,249 En väns son såg din annons i listan. 467 00:35:33,250 --> 00:35:36,499 - Odågan Craigs. - Sluta. 468 00:35:36,500 --> 00:35:40,750 Och jag kände att Gud talade till mig och sa åt mig att komma. 469 00:35:42,125 --> 00:35:44,541 Han ger mig en ny chans. 470 00:35:48,625 --> 00:35:52,041 Vem får jobbet, Joe? 471 00:35:54,791 --> 00:35:57,582 Allihop. Det här är otroligt. 472 00:35:57,583 --> 00:35:59,874 Vi har ett drömlag här. Kolla bara. 473 00:35:59,875 --> 00:36:02,791 Skojar ni? Jag önskar att vi kunde öppna i dag. 474 00:36:08,416 --> 00:36:09,750 Skål, salute. 475 00:36:12,166 --> 00:36:13,750 Jag är så tacksam. 476 00:36:28,125 --> 00:36:32,374 Jag har haft stort överseende, men du kommer för sent hela tiden. 477 00:36:32,375 --> 00:36:35,916 Det här går inte längre. Det här är din sista varning. 478 00:36:37,666 --> 00:36:38,708 Okej. 479 00:36:40,916 --> 00:36:45,250 - Där är han. Han ligger illa till. - Han kommer direkt från rektorn. 480 00:36:46,000 --> 00:36:47,707 Jag måste be er om en tjänst. 481 00:36:47,708 --> 00:36:50,040 - Ja, visst. - Vad du än behöver. 482 00:36:50,041 --> 00:36:53,374 Jag fick en varning igen. Jag kan inte förlora jobbet. 483 00:36:53,375 --> 00:36:58,041 Kan ni täcka för mig hos Dan? För jag kommer att komma för sent ofta. 484 00:36:58,625 --> 00:37:00,416 Varför då, Joey? Vad händer? 485 00:37:01,958 --> 00:37:03,583 Kan ni bevara en hemlighet? 486 00:37:14,375 --> 00:37:15,583 Fjorton... 487 00:37:21,208 --> 00:37:23,833 BAY RIDGE RESTAURANGUTRUSTNING 10 450,34 DOLLAR 488 00:37:29,041 --> 00:37:29,915 Få se nu. 489 00:37:29,916 --> 00:37:32,290 {\an8}HUR MAN UTÖKAR SITT BOLÅN 490 00:37:32,291 --> 00:37:35,790 Nej! Har du utökat lånet på din mammas hus? Vad händer sen? 491 00:37:35,791 --> 00:37:39,165 Enoteca Maria måste lyckas. Det är enda alternativet. 492 00:37:39,166 --> 00:37:42,290 Jag hamnar i en svår sits, för du är skyldig mig pengar. 493 00:37:42,291 --> 00:37:45,457 Du är min vän också. Jag behöver nån att prata med. 494 00:37:45,458 --> 00:37:49,915 Du måste tänka igenom det. Om du släpper det här nu kan det gå jämnt upp. 495 00:37:49,916 --> 00:37:53,207 Om du fortsätter och misslyckas kan du förlora allt. 496 00:37:53,208 --> 00:37:57,000 Bruno, min magkänsla säger att det här kommer att löna sig. 497 00:37:57,708 --> 00:38:00,082 Du är min bästa vän. Jag fortsätter om du gör det. 498 00:38:00,083 --> 00:38:04,540 Jag uppskattar det. Vi har bra kockar och mat från hela Italien. 499 00:38:04,541 --> 00:38:08,582 - Ordna bra desserter. - Ja. Vi passerade just det där stället. 500 00:38:08,583 --> 00:38:11,207 Snacket stressar mig. Jag ska köpa en macka. 501 00:38:11,208 --> 00:38:13,874 - Jag kan ta en med kött. - En med kött? Kom. 502 00:38:13,875 --> 00:38:17,332 Jag tänker så här: Vi kan ha hemmagjorda desserter. 503 00:38:17,333 --> 00:38:18,290 Va? 504 00:38:18,291 --> 00:38:23,374 Lyssna bara, okej? Du är en fantastisk bagare. Dina bakverk är otroliga. 505 00:38:23,375 --> 00:38:26,749 De gav mamma så mycket glädje. Jag ber dig att dela den. 506 00:38:26,750 --> 00:38:28,957 Jag bakar bara för skojs skull. 507 00:38:28,958 --> 00:38:33,040 Det här blir skoj. Det blir kul för dig och alla andra. 508 00:38:33,041 --> 00:38:37,374 - Jag gillar hår. Det är mitt jobb. - Du har ett jobb och du är bra på det. 509 00:38:37,375 --> 00:38:41,082 Men du har andra gåvor. Du får chansen att göra nåt du älskar. 510 00:38:41,083 --> 00:38:45,915 Raring, det låter spännande, men jag kan inte. Jag är ledsen. 511 00:38:45,916 --> 00:38:48,874 Jag hör dig inte ens för jag vet att det är rätt. 512 00:38:48,875 --> 00:38:51,749 - Hjälper det om jag tigger? - Jäklar också. 513 00:38:51,750 --> 00:38:55,624 - Är du okej? - Jäklar. Mina händer sviker mig. 514 00:38:55,625 --> 00:38:59,415 Vissa dagar är värre. Jag vet inte hur länge jag klarar det här. 515 00:38:59,416 --> 00:39:03,707 Jag visste inte att du hade problem. Är det nåt kroniskt? Vad tråkigt. 516 00:39:03,708 --> 00:39:07,749 Var inte ledsen. Mitt liv har varit bra och precis som jag ville. 517 00:39:07,750 --> 00:39:10,832 Du känner till historierna, och jag ångrar inget. 518 00:39:10,833 --> 00:39:11,833 Och... 519 00:39:13,083 --> 00:39:14,499 Jag känner mig okej. 520 00:39:14,500 --> 00:39:19,707 Du förtjänar att känna dig bättre än okej. Du förtjänar att känna dig toppen. 521 00:39:19,708 --> 00:39:22,707 Vår tid är begränsad, så jag accepterar ditt ja. 522 00:39:22,708 --> 00:39:25,874 Vi ses i morgon på restaurangen. Svik mig inte. Tack. 523 00:39:25,875 --> 00:39:29,832 Du är så manipulativ. Hoppas inte på för mycket. 524 00:39:29,833 --> 00:39:31,916 Tack för tålamodet. Jättefin färg. 525 00:39:34,333 --> 00:39:38,333 Gia, vem vill börja om i den här åldern? 526 00:39:43,541 --> 00:39:47,125 Det här är min huvudrätt på menyn. 527 00:39:48,208 --> 00:39:49,916 Vad är det? Det stinker. 528 00:39:50,708 --> 00:39:52,000 Capuzzelle. 529 00:39:52,916 --> 00:39:54,707 Kära Gud, rädda oss. 530 00:39:54,708 --> 00:39:58,082 - Vilket djärvt val. - Hur kan du sätta det på en meny? 531 00:39:58,083 --> 00:39:59,249 Är du galen? 532 00:39:59,250 --> 00:40:05,457 Capuzzelle är från min släkts by. Capuzzelle är min identitet. 533 00:40:05,458 --> 00:40:07,666 Byt identitet, då. 534 00:40:10,250 --> 00:40:13,708 Jag är så glad att du kom. 535 00:40:14,541 --> 00:40:15,541 Jag är här. 536 00:40:16,166 --> 00:40:18,624 Det här är Gia. Hon är vår konditor. 537 00:40:18,625 --> 00:40:21,541 - Och du känner förstås Roberta. - Ja. 538 00:40:22,250 --> 00:40:27,041 - Det här är Teresa och Antonella. - Mina damer. 539 00:40:29,708 --> 00:40:31,916 - Förkläde? - De är här borta. 540 00:40:35,000 --> 00:40:36,500 Tack. 541 00:40:38,041 --> 00:40:39,000 De studsar. 542 00:40:47,416 --> 00:40:50,374 Det är ett förkläde, inte en aftonklänning. 543 00:40:50,375 --> 00:40:55,707 Alla möjligheter är en möjlighet att se bra ut. 544 00:40:55,708 --> 00:40:58,208 Hur bakar man med de där? 545 00:40:59,708 --> 00:41:00,958 Åratals träning. 546 00:41:02,208 --> 00:41:03,499 Oj. 547 00:41:03,500 --> 00:41:05,874 - Var var vi? - Min capuzzelle. 548 00:41:05,875 --> 00:41:09,583 Jaså, det är det som luktar. Jag trodde att det var jag. 549 00:41:10,166 --> 00:41:11,291 Jag var inte säker. 550 00:41:12,291 --> 00:41:14,625 - Nej. - Vad är capuzzelle? 551 00:41:17,125 --> 00:41:18,832 Det är en enkel historia. 552 00:41:18,833 --> 00:41:22,040 Min mamma kom från en by som var väldigt fattig. 553 00:41:22,041 --> 00:41:24,624 Så de var tvungna att använda hela djuret. 554 00:41:24,625 --> 00:41:28,499 Man fyller huvudet med smulor av bröd. 555 00:41:28,500 --> 00:41:30,291 Brödsmulor. 556 00:41:31,750 --> 00:41:33,332 Mi scusi. 557 00:41:33,333 --> 00:41:34,708 Brödsmulor. 558 00:41:36,166 --> 00:41:40,833 Lite allt möjligt. In i ugnen med min capuzzelle. 559 00:41:42,791 --> 00:41:44,250 Hej då, raring. 560 00:41:46,541 --> 00:41:49,707 Okej, fårhuvudet är i ugnen. Vi går vidare till såsen. 561 00:41:49,708 --> 00:41:52,540 Min mammas sås. 562 00:41:52,541 --> 00:41:55,165 Ja, din mammas sås, eller din nonnas sås, 563 00:41:55,166 --> 00:41:58,749 eller gammelfaster Marys sås, bara det är din familjs sås. 564 00:41:58,750 --> 00:41:59,832 Tack. 565 00:41:59,833 --> 00:42:01,665 - Cannoli till efterrätt. - Bra. 566 00:42:01,666 --> 00:42:02,583 Perfekt. 567 00:42:11,041 --> 00:42:14,124 Gia, kan du köra mig en tjänst? Kan du smaka på alla? 568 00:42:14,125 --> 00:42:17,290 Säg vilken som ska vara med på menyn? Du är domare. 569 00:42:17,291 --> 00:42:22,082 Visst. Om de smakar hälften så gott som de doftar, 570 00:42:22,083 --> 00:42:23,499 så blir det här svårt. 571 00:42:23,500 --> 00:42:26,166 - Ja, men var ärlig. - Okej. 572 00:42:49,833 --> 00:42:51,707 - Är det din nonnas? - Nej. 573 00:42:51,708 --> 00:42:55,665 Jag testade lönnsirap, farinsocker... Jag testade honung. 574 00:42:55,666 --> 00:43:00,332 Det finns ingen kombination som får det att smaka som min nonnas sås. 575 00:43:00,333 --> 00:43:02,666 - Fortsätt försöka. - Ja. 576 00:43:10,291 --> 00:43:12,040 Är det mandlar i den? 577 00:43:12,041 --> 00:43:14,499 Sì, pesto alla trapanese. 578 00:43:14,500 --> 00:43:16,125 Från Sicilien. 579 00:43:18,541 --> 00:43:21,915 Alla är så goda. Hur ska man välja? De är perfekta. 580 00:43:21,916 --> 00:43:25,957 Joe, vi kan växla såserna från vecka till vecka. 581 00:43:25,958 --> 00:43:27,874 - Vilken bra idé. - Strålande. 582 00:43:27,875 --> 00:43:30,291 Så gör vi. Få smaka på det du gjorde. 583 00:43:33,125 --> 00:43:36,207 - Pesto alla trapanese, va? - Sì. 584 00:43:36,208 --> 00:43:41,124 Mitt folk skapade Parmigiano Reggiano. Det är nåt att skryta om! 585 00:43:41,125 --> 00:43:43,624 - Parmigiano Reggiano. - Just det. 586 00:43:43,625 --> 00:43:45,832 Mitt folk skapade cannoli. 587 00:43:45,833 --> 00:43:48,665 Cannoli? Är du galen? Det är ingenting. 588 00:43:48,666 --> 00:43:51,082 - Vad menar du? - Ni fyllde nåt med kräm. 589 00:43:51,083 --> 00:43:52,624 - Vad vet du? - Lägg av. 590 00:43:52,625 --> 00:43:55,915 Du tror att du vet allt för att du är från Bologna! 591 00:43:55,916 --> 00:43:59,374 - Lyssna på det här. - Ditt folk är elaka, fula och kalla. 592 00:43:59,375 --> 00:44:01,832 Ditt folk är ohyfsade och vulgära. 593 00:44:01,833 --> 00:44:03,749 - Okej. - Puttana. 594 00:44:03,750 --> 00:44:07,749 Och spotta inte mer på mig för du kommer att betala för det. 595 00:44:07,750 --> 00:44:11,208 Det ska jag säga dig. Gör nåt av den här. 596 00:44:14,041 --> 00:44:16,041 Du... Va? 597 00:44:16,750 --> 00:44:18,040 - Ja. - Vill du slåss? 598 00:44:18,041 --> 00:44:19,166 Ja. 599 00:44:20,541 --> 00:44:25,082 - Vad sägs om det här? - Jag ska kasta nåt på dig, ditt djur. 600 00:44:25,083 --> 00:44:29,249 - Va? Hur vågar du? - Få se om... 601 00:44:29,250 --> 00:44:31,625 Åh, jag är så rädd för dig. 602 00:44:32,541 --> 00:44:34,666 Okej, varsågod. Här får du. 603 00:44:35,791 --> 00:44:38,624 De kommer att bli skadade. Du måste stoppa dem. 604 00:44:38,625 --> 00:44:41,124 - Låt dem slåss. - Så gör italienare. 605 00:44:41,125 --> 00:44:42,665 Ta lite ruccola. 606 00:44:42,666 --> 00:44:45,040 - Madre di Dio. - Gör det bara. Varsågod. 607 00:44:45,041 --> 00:44:47,541 Puttana! Hur vågar du? 608 00:44:51,166 --> 00:44:52,625 Nu tar jag dig. 609 00:44:57,666 --> 00:44:59,250 Min capuzzelle! 610 00:45:07,208 --> 00:45:12,915 Det är en överträdelse av brandskyddsreglerna. 611 00:45:12,916 --> 00:45:16,290 Brandskyddssystemet var av. Tur att ingen blev skadad. 612 00:45:16,291 --> 00:45:18,458 Ja. Ursäkta. 613 00:45:20,375 --> 00:45:22,957 Oj, titta. Jag har nånstans jag måste vara. 614 00:45:22,958 --> 00:45:26,749 Så om vi är klara skulle jag vilja gå, om det går bra. 615 00:45:26,750 --> 00:45:29,999 Självklart. Jag vill ju inte ta upp din tid. 616 00:45:30,000 --> 00:45:31,500 Okej, tack så mycket. 617 00:45:33,083 --> 00:45:35,624 - Jag är ledsen. - Jag är också ledsen, Joey. 618 00:45:35,625 --> 00:45:38,082 - Det var hennes fel. - Det var hennes fel. 619 00:45:38,083 --> 00:45:40,082 Ni knäcker mig. Jag tror fortfarande på er. 620 00:45:40,083 --> 00:45:44,249 Vi kanske kan lära oss av det här att inte slåss i köket? 621 00:45:44,250 --> 00:45:47,750 Jag är sen till jobbet och måste rusa. Hej då. Älskar er. 622 00:45:52,541 --> 00:45:55,875 Kan ni två inte bara erbjuda er att förlåta varandra? 623 00:45:58,125 --> 00:46:00,500 Att förlåta är gudomligt. 624 00:46:03,000 --> 00:46:04,750 Hon började. 625 00:46:07,291 --> 00:46:10,582 Vito, Joe har stämplat in. Har du sett Joe? 626 00:46:10,583 --> 00:46:12,165 Hur är det, mr McClane? 627 00:46:12,166 --> 00:46:15,790 Han var här... för två timmar sen? Ja, för två timmar sen. 628 00:46:15,791 --> 00:46:19,415 Jag tror han jobbar med underhåll med Luis i norra garaget. 629 00:46:19,416 --> 00:46:20,875 Tack. 630 00:46:27,000 --> 00:46:28,875 Luis, var är Joe? 631 00:46:35,541 --> 00:46:36,916 Okej, tack. 632 00:46:38,583 --> 00:46:39,833 Jag kallade dig idiot. 633 00:46:42,166 --> 00:46:44,249 Omar, var är Joe? 634 00:46:44,250 --> 00:46:47,290 Jag vet inte riktigt. Han hjälpte mig montera däck. 635 00:46:47,291 --> 00:46:50,499 Han är nog tillbaka i huvuddepån med Vito nu. 636 00:46:50,500 --> 00:46:52,125 - Du måste skämta! - Ja. 637 00:46:55,875 --> 00:46:58,999 Vito, var fan är Joe? 638 00:46:59,000 --> 00:47:01,958 Mr McClane, var har ni varit hela dagen? 639 00:47:04,000 --> 00:47:05,083 Dags för lunch! 640 00:47:24,083 --> 00:47:25,290 - Oj. - Hej. 641 00:47:25,291 --> 00:47:27,291 Jag gillar inredningen. 642 00:47:28,666 --> 00:47:30,249 Gillar du det? 643 00:47:30,250 --> 00:47:34,957 Jag funderar på att sätta eld på det rummet så att rummen knyts ihop. 644 00:47:34,958 --> 00:47:36,541 - Det blir för mycket. - Jaså? 645 00:47:38,166 --> 00:47:42,415 Antonella skickade hit mig med det här kortet från lågprisbutiken. 646 00:47:42,416 --> 00:47:45,165 Jag tror att det kan vara 20 dollar i det. 647 00:47:45,166 --> 00:47:47,707 - Så trevligt. Titta. - Ja. 648 00:47:47,708 --> 00:47:51,124 Roberta gav mig 10 dollar, så jag går nog med vinst. 649 00:47:51,125 --> 00:47:54,833 - Vilken tur du har. - En italiensk blixt slog ner. 650 00:47:58,208 --> 00:47:59,750 Jag hjälper dig att städa. 651 00:48:01,083 --> 00:48:04,790 - Var är soppåsarna? - Där under. 652 00:48:04,791 --> 00:48:05,708 Okej. 653 00:48:06,250 --> 00:48:07,290 Tack. 654 00:48:07,291 --> 00:48:12,540 - Jaså? Det är ju galet. Vad tog hon? - Smör. 655 00:48:12,541 --> 00:48:16,040 Jag menar allvar. Såna där små smörpaket från fiket. 656 00:48:16,041 --> 00:48:21,208 Jag förstår precis vad du pratar om. Min mamma gjorde exakt samma sak. 657 00:48:21,750 --> 00:48:25,165 Antonellas kylskåp är fullt av dem. 658 00:48:25,166 --> 00:48:28,207 Jag frågade hur mycket smör en person behöver. 659 00:48:28,208 --> 00:48:30,999 Hur länge har du och Antonella varit grannar? 660 00:48:31,000 --> 00:48:32,624 Gud, hur länge är det? 661 00:48:32,625 --> 00:48:37,165 Min man och jag köpte grannhuset för åtta år sen. 662 00:48:37,166 --> 00:48:40,040 Det var ett renoveringsobjekt, så vi renoverade. 663 00:48:40,041 --> 00:48:43,833 Och hon klagade på oljudet varje dag. 664 00:48:44,916 --> 00:48:48,166 Ni måste ha kommit förbi det, för ni verkar stå varandra nära. 665 00:48:48,750 --> 00:48:51,416 Ja. Ja, hon... 666 00:48:53,291 --> 00:48:56,958 När min man hade gått bort var hon fantastisk. 667 00:48:57,958 --> 00:49:02,083 Hon lämnade mig inte ensam. Hon kom över och satt med mig 668 00:49:03,375 --> 00:49:04,916 och lagade mat åt mig 669 00:49:05,708 --> 00:49:07,250 och fick mig att duscha. 670 00:49:09,666 --> 00:49:11,916 Det är en speciell sorts kärlek. 671 00:49:14,958 --> 00:49:18,832 Olivia, jag är så ledsen. Jag hade ingen aning. 672 00:49:18,833 --> 00:49:21,500 Sluta. Hur skulle du kunna veta det? 673 00:49:22,458 --> 00:49:26,333 Hon säger att jag ska flytta vigselringen till andra handen, men... 674 00:49:28,125 --> 00:49:30,540 Jag vet inte. Jag känner mig inte redo. 675 00:49:30,541 --> 00:49:34,457 - Du vet? - Ja. Tro mig, jag förstår. 676 00:49:34,458 --> 00:49:35,375 Jaså? 677 00:49:38,833 --> 00:49:42,790 Min mamma lämnade ett brev åt mig, men jag har inte öppnat det än. 678 00:49:42,791 --> 00:49:45,707 För det känns som att när jag väl öppnar det, 679 00:49:45,708 --> 00:49:49,125 så blir det det sista hon nånsin säger till mig, så... 680 00:49:50,083 --> 00:49:51,458 Joe... 681 00:49:52,875 --> 00:49:53,875 Jag beklagar. 682 00:49:55,833 --> 00:49:57,125 Det gör bara ont. 683 00:50:00,458 --> 00:50:05,333 Sorg. Den har ingen tidslinje, så varför ska vi ha det? 684 00:50:10,708 --> 00:50:11,666 Ja. 685 00:50:15,791 --> 00:50:19,541 STATEN ISLAND-FÄRJAN 686 00:50:23,666 --> 00:50:26,458 MILJÖ- OCH HÄLSOSKYDDSFÖRVALTNINGEN 687 00:50:32,708 --> 00:50:33,666 Hej. 688 00:50:34,375 --> 00:50:35,708 Stabilt, va? 689 00:50:36,875 --> 00:50:41,749 Vi rev ut allt och byggde upp det från grunden. Varje träbit, varje stolpe. 690 00:50:41,750 --> 00:50:43,499 - Ja. - I toppklass. 691 00:50:43,500 --> 00:50:46,082 Okej. Är du ägaren? 692 00:50:46,083 --> 00:50:47,374 Ja. 693 00:50:47,375 --> 00:50:49,916 - Du blev underkänd. På två punkter. - Va? 694 00:50:50,958 --> 00:50:52,541 Först och främst 695 00:50:53,208 --> 00:50:57,874 var det en köksbrand som påverkade väggens hållfasthet och säkerhet. 696 00:50:57,875 --> 00:50:59,915 Det är omöjligt. Det har inte brunnit. 697 00:50:59,916 --> 00:51:03,165 Det var ett litet problem med ett fårhuvud, men... 698 00:51:03,166 --> 00:51:06,875 - Va? - Och dessutom behöver du en ny ugn. 699 00:51:07,583 --> 00:51:11,790 För det finns rester av koldioxid och kväve i den. 700 00:51:11,791 --> 00:51:14,957 Det är enkelt. Jag kan åka och köpa en ny ugn direkt. 701 00:51:14,958 --> 00:51:18,457 - Den kan strykas från listan. - Ugnen är specialtillverkad. 702 00:51:18,458 --> 00:51:21,749 Du kan inte åka till en butik och lasta in den i bilen. 703 00:51:21,750 --> 00:51:26,875 En positiv sak är att sprinklersystemet funkar bra. Så, du vet... 704 00:51:28,666 --> 00:51:29,624 Ha en bra dag. 705 00:51:29,625 --> 00:51:34,707 Ursäkta. Kan vi göra nåt annat för att kunna gå vidare? 706 00:51:34,708 --> 00:51:39,082 - Jag måste öppna. - Du kan ansöka om en ny inspektion. 707 00:51:39,083 --> 00:51:42,165 Bra. Vad pratar vi om då? När passar det för dig? 708 00:51:42,166 --> 00:51:44,250 Senare i veckan eller nästa vecka? 709 00:51:45,541 --> 00:51:46,416 Ursäkta. 710 00:51:47,583 --> 00:51:49,583 Jag gillar honom. "Nästa vecka." 711 00:51:50,791 --> 00:51:54,250 Snarare nästa år. Väntelistan är hur lång som helst. 712 00:51:54,916 --> 00:51:57,541 Det dröjer innan du kan öppna. 713 00:51:58,750 --> 00:52:00,041 Om du nånsin kan det. 714 00:52:06,750 --> 00:52:08,875 Var det ett fårhuvud som brann? 715 00:52:10,083 --> 00:52:11,833 Vad fan betyder det ens? 716 00:52:12,708 --> 00:52:15,833 - Roberta med sin capuzzelle. - Varför sa du inget? 717 00:52:17,208 --> 00:52:22,124 Jag trodde inte att det spelade nån roll. Det brann bara lite. Jag städade upp... 718 00:52:22,125 --> 00:52:26,415 Ett fårhuvud brann och förstörde hållfastheten i väggarna jag byggde. 719 00:52:26,416 --> 00:52:28,916 - Ja. - Och det är inte viktigt att berätta? 720 00:52:29,833 --> 00:52:32,499 Okej. Bruno. Nu lugnar vi ner oss. 721 00:52:32,500 --> 00:52:34,540 - Alla är upprörda. - Jag är lugn. 722 00:52:34,541 --> 00:52:35,916 Okej. Bra. 723 00:52:36,541 --> 00:52:40,625 Men hör på. Om du blir underkänd vid en inspektion är det kört. 724 00:52:41,166 --> 00:52:43,332 Du har inget besiktningsgodkännande. 725 00:52:43,333 --> 00:52:46,541 Du kan inte driva en restaurang utan en byggnad. 726 00:52:47,166 --> 00:52:50,540 Jag hittar ett annat sätt att gå vidare. 727 00:52:50,541 --> 00:52:53,332 Med vilka pengar? Du har inga pengar kvar! 728 00:52:53,333 --> 00:52:55,582 Jag kan ta ett lån med min pension som säkerhet. 729 00:52:55,583 --> 00:52:57,332 Joe, lyssna på dig själv. 730 00:52:57,333 --> 00:52:59,707 Jag kan använda krediten på mina kort. 731 00:52:59,708 --> 00:53:04,875 Du kastade dig in i det här utan att tänka igenom det. Nu sitter vi båda i klistret. 732 00:53:05,916 --> 00:53:07,291 Du lär dig aldrig! 733 00:53:08,208 --> 00:53:11,665 - Vad pratar du om? - Du har varit likadan sen vi var barn! 734 00:53:11,666 --> 00:53:14,249 Du handlar först och tänker sen. 735 00:53:14,250 --> 00:53:17,624 Jag försöker med den här restaurangen. Titta bara. 736 00:53:17,625 --> 00:53:23,208 Nej, det här är ett skämt, Joe! Du har verkligen gjort din mamma stolt nu. 737 00:53:29,916 --> 00:53:30,916 Jaså? 738 00:53:32,083 --> 00:53:33,375 Stick härifrån. 739 00:53:35,166 --> 00:53:37,541 Jag menade inte så. 740 00:53:38,625 --> 00:53:41,000 Jag ska betala dig. Okej? 741 00:53:42,416 --> 00:53:43,750 Jag vill att du går. 742 00:53:47,666 --> 00:53:48,500 Visst. 743 00:53:51,083 --> 00:53:52,125 Glöm det. 744 00:53:52,666 --> 00:53:53,833 Glöm dig. 745 00:54:18,666 --> 00:54:22,540 Tack för att du kom. Jag uppskattar verkligen din hjälp. 746 00:54:22,541 --> 00:54:25,707 Tacka mig inte än. Jag vet inte om vi hittar nåt. 747 00:54:25,708 --> 00:54:30,749 - Byggnadsnormer är inte min specialitet. - Något är bättre än inget. 748 00:54:30,750 --> 00:54:34,583 Och det här är min enda chans. Så tack. 749 00:54:35,875 --> 00:54:39,499 Ditt hus. Det var här du bodde med din mamma. 750 00:54:39,500 --> 00:54:43,540 Ja. Eller, min mamma bodde där nere med min nonna. 751 00:54:43,541 --> 00:54:47,332 Så jag bodde här uppe och tog hand om henne, men... 752 00:54:47,333 --> 00:54:51,624 Ja, du vet. Det är fint. Jag börjar... 753 00:54:51,625 --> 00:54:55,124 Jag kanske tar mig för och målar om eller nåt. 754 00:54:55,125 --> 00:54:57,415 Jag funderar på lite nya möbler. 755 00:54:57,416 --> 00:55:00,750 Gör dig inte av med den här fåtöljen. Den är toppen. 756 00:55:16,958 --> 00:55:20,290 Jul. Din nonna lagade just den här soppan på julen. 757 00:55:20,291 --> 00:55:23,874 Det stämmer. Du och din familj hälsade på. 758 00:55:23,875 --> 00:55:26,624 Alla var inte snälla mot oss när vi flyttade hit, 759 00:55:26,625 --> 00:55:30,082 men din mamma och din nonna var alltid det. 760 00:55:30,083 --> 00:55:32,875 Ja. Det var lätt att vara snäll mot er. 761 00:55:35,166 --> 00:55:41,582 Därför känner jag mig ännu taskigare när det gäller det jag gjorde på balen. 762 00:55:41,583 --> 00:55:44,707 Det var en miljon år sen, eller hundra. 763 00:55:44,708 --> 00:55:47,249 Jag är en idiot. Vet du vad jag gjorde? 764 00:55:47,250 --> 00:55:51,874 Bruno och alla vi killar hade kommit överens om att vi skulle smyga ut. 765 00:55:51,875 --> 00:55:55,499 Han hade sprit och föräldrafritt, och vi tappade bort tiden. 766 00:55:55,500 --> 00:55:57,458 Jag försökte åka tillbaka, och... 767 00:55:58,041 --> 00:56:02,750 Det var bara så struligt. Och när jag kom tillbaka... 768 00:56:04,041 --> 00:56:05,458 Ingen Olivia. 769 00:56:06,208 --> 00:56:09,832 Jag vill inte göra det pinsamt efter alla dessa år, 770 00:56:09,833 --> 00:56:12,125 men jag vill säga att jag är ledsen. 771 00:56:12,750 --> 00:56:14,791 - Det är jag. - Tack. 772 00:56:15,500 --> 00:56:17,125 Jag uppskattar ursäkten. 773 00:56:18,333 --> 00:56:20,333 - Salute. - Salute. 774 00:56:22,541 --> 00:56:27,249 Den långa, komplicerade versionen är att vi saknar besiktningsgodkännande. 775 00:56:27,250 --> 00:56:29,166 Kan du inte göra en ny ansökan? 776 00:56:29,875 --> 00:56:31,582 Det har jag redan gjort, men... 777 00:56:31,583 --> 00:56:35,165 Det kan ta flera veckor. Till och med ett år. 778 00:56:35,166 --> 00:56:38,040 - Vi är kanske döda då. - Jag har försökt allt. 779 00:56:38,041 --> 00:56:41,707 Olivia och jag letade efter kryphål men hittade inget. 780 00:56:41,708 --> 00:56:44,457 Jag vill inte tillbaka till det jag gjorde. 781 00:56:44,458 --> 00:56:45,791 Vad var det? 782 00:56:47,958 --> 00:56:49,000 Inget. 783 00:56:55,750 --> 00:56:57,083 Vad gör hon? 784 00:56:57,833 --> 00:56:59,208 Har hon fått en stroke? 785 00:56:59,791 --> 00:57:01,500 Santo Padre Pio. 786 00:57:02,541 --> 00:57:05,125 Sannerligen säger jag er: 787 00:57:07,208 --> 00:57:12,583 Be, så ska ni få. Sök, så ska ni bli funna. 788 00:57:13,166 --> 00:57:14,707 Välsigna dessa kvinnor. 789 00:57:14,708 --> 00:57:17,833 De bär generationer av sina familjer i hjärtat. 790 00:57:19,583 --> 00:57:24,125 Och välsigna Joe, för han har en dröm. 791 00:57:25,416 --> 00:57:26,375 Välsigna oss. 792 00:57:27,458 --> 00:57:31,250 I Faderns, Sonens och den helige Andes namn. 793 00:57:41,375 --> 00:57:42,583 Nu väntar vi. 794 00:57:46,625 --> 00:57:50,625 Teresa? Vad exakt väntar vi på? 795 00:57:51,958 --> 00:57:53,291 Ett mirakel. 796 00:57:56,500 --> 00:57:57,375 Okej. 797 00:58:00,666 --> 00:58:01,625 Hej, Joe. 798 00:58:02,541 --> 00:58:06,790 - Du minns säkert Phil. - Ja, jag känner... Phil. Oj. 799 00:58:06,791 --> 00:58:07,916 Phil? 800 00:58:08,791 --> 00:58:12,915 Mr Scaravella, jag är ledsen för missförståndet. 801 00:58:12,916 --> 00:58:15,582 Här är ert besiktningsgodkännande. 802 00:58:15,583 --> 00:58:18,874 Om ni bara kan göra oss en tjänst och åtgärda väggen 803 00:58:18,875 --> 00:58:21,874 och ersätta ugnen, så skulle vi uppskatta det. 804 00:58:21,875 --> 00:58:24,416 Ursäkta besväret. Ha en bra dag, allihop. 805 00:58:25,500 --> 00:58:26,999 Jag förstår inte. 806 00:58:27,000 --> 00:58:31,165 Vi kollade inte hos Better Business Bureau. Det finns 53 klagomål mot Phil. 807 00:58:31,166 --> 00:58:34,749 Man måste muta honom för att han ska göra en ny inspektion. 808 00:58:34,750 --> 00:58:37,040 - Du kan inte bevisa det. - Jodå. 809 00:58:37,041 --> 00:58:38,582 Hur vågar du? 810 00:58:38,583 --> 00:58:42,207 - Stick härifrån! - Åtgärda väggen. Skaffa en ny ugn. 811 00:58:42,208 --> 00:58:43,540 Jag ordnar det. 812 00:58:43,541 --> 00:58:45,750 - Stick! - Gud förlåter dig. 813 00:58:49,875 --> 00:58:54,165 - Jag sa ju det. En advokat! - Sluta! 814 00:58:54,166 --> 00:58:56,332 Brava! 815 00:58:56,333 --> 00:58:58,165 Tack. 816 00:58:58,166 --> 00:59:00,250 - Vilka goda nyheter. - Brava! 817 00:59:12,416 --> 00:59:16,750 - Var snäll. Be rosenkransen. - Okej. Be den för mig. 818 00:59:29,125 --> 00:59:30,540 - Hej. - Hej. Varsågod. 819 00:59:30,541 --> 00:59:32,749 - Du tog tid på dig. - Förlåt. 820 00:59:32,750 --> 00:59:34,457 - Vill du komma in? - Visst. 821 00:59:34,458 --> 00:59:35,375 Kom. 822 00:59:39,583 --> 00:59:42,750 Stäng dörren. Det drar. 823 00:59:43,541 --> 00:59:45,290 - Ja. - Nej, Joe. 824 00:59:45,291 --> 00:59:47,916 Gå och sätt dig. Ni två måste prata. 825 00:59:49,000 --> 00:59:50,041 Kom igen. 826 00:59:55,833 --> 00:59:58,375 Din vän har med sig zeppole till dig. 827 00:59:59,041 --> 01:00:00,000 Prata. 828 01:00:00,625 --> 01:00:02,125 Jag håller mig utanför. 829 01:00:12,083 --> 01:00:15,166 Du gjorde uppenbarligen en del misstag. 830 01:00:17,416 --> 01:00:19,250 Och vad det gäller mig... 831 01:00:21,791 --> 01:00:28,541 Jag kunde ha varit öppnare om fårhuvudet och branden som följde, så... 832 01:00:29,208 --> 01:00:30,125 Det... 833 01:00:32,541 --> 01:00:37,166 Det är inte som om du brände ner restaurangen jag byggde åt dig eller så. 834 01:00:37,708 --> 01:00:38,541 Kanske 835 01:00:39,375 --> 01:00:43,957 förstörde mitt rykte som entreprenör i hela staden. 836 01:00:43,958 --> 01:00:48,915 Men jag kan väl erkänna att jag kanske 837 01:00:48,916 --> 01:00:52,750 kommunicerade på ett hårt sätt. 838 01:00:53,583 --> 01:00:57,916 Och det är nåt som jag jobbar på. 839 01:01:01,833 --> 01:01:04,125 Vi har vårt godkännande, så det är... 840 01:01:11,916 --> 01:01:13,333 Så roligt för dig. 841 01:01:14,625 --> 01:01:17,957 - Jag önskar dig ett framgångsrikt liv. - Det är spännande. 842 01:01:17,958 --> 01:01:22,457 Det är skönt att gå vidare med lojala vänner som är beredda att jobba och... 843 01:01:22,458 --> 01:01:23,832 Berätta! 844 01:01:23,833 --> 01:01:28,000 - Du skulle ju hålla dig utanför. - Om du inte berättar, så gör jag det. 845 01:01:28,666 --> 01:01:31,125 Berätta vad? Vem ska berätta vad? 846 01:01:34,916 --> 01:01:38,082 Han sålde sin pappas bil för att bygga din restaurang. 847 01:01:38,083 --> 01:01:41,874 Om du håller dig utanför nu, hur ser det ut när du lägger dig i? 848 01:01:41,875 --> 01:01:44,540 Det gjorde du inte. Gjorde du verkligen det? 849 01:01:44,541 --> 01:01:45,833 Jag håller mig utanför. 850 01:01:47,708 --> 01:01:52,290 Bruno, sålde du din pappas bil för att bygga min restaurang? 851 01:01:52,291 --> 01:01:56,958 Det var det enda sättet. Renoveringen, att betala arbetarna... 852 01:01:57,875 --> 01:02:01,082 - Det var enda sättet. - Jag skulle aldrig be dig om det. 853 01:02:01,083 --> 01:02:05,582 Det vet jag. Det var därför jag bestämde det. Det var mitt beslut, okej? 854 01:02:05,583 --> 01:02:06,750 Det var inte ditt. 855 01:02:08,000 --> 01:02:12,832 Dessutom var det första gången på länge som jag såg dig lycklig. 856 01:02:12,833 --> 01:02:15,958 Så för mig var det värt det. 857 01:02:20,041 --> 01:02:23,249 Jag vet hur mycket den där bilen betydde för dig. 858 01:02:23,250 --> 01:02:24,833 Tja... 859 01:02:25,916 --> 01:02:27,875 Jag antar att du betyder mer. 860 01:02:31,791 --> 01:02:35,999 Jag ska gottgöra dig. Jag lovar att ställa allt till rätta. 861 01:02:36,000 --> 01:02:38,582 Det här blir en stor seger för oss alla. 862 01:02:38,583 --> 01:02:42,624 Nästa gång ett fårhuvud börjar brinna, ring mig. 863 01:02:42,625 --> 01:02:46,000 Med tanke på din personal så kommer det att hända igen. 864 01:02:46,791 --> 01:02:48,250 - Capisce? - Capisce. 865 01:02:51,416 --> 01:02:54,582 Jag menade inte att din mamma inte skulle vara stolt. 866 01:02:54,583 --> 01:02:58,500 Du kan inte ta tillbaka det. Det var hemskt sagt. Det var hemskt. 867 01:02:59,916 --> 01:03:01,000 Va? 868 01:03:01,833 --> 01:03:03,250 Älskar dig, kompis. 869 01:03:06,083 --> 01:03:07,916 Tack så mycket. 870 01:03:09,125 --> 01:03:12,499 Du, Joe. Kan du komma ut? Vi har nåt att visa dig. 871 01:03:12,500 --> 01:03:14,250 Ja, kom så går vi. 872 01:03:29,458 --> 01:03:31,916 Gråt inte inför lastbilschauffören. 873 01:03:37,750 --> 01:03:38,874 Då så, mina damer. 874 01:03:38,875 --> 01:03:41,915 Om du inte ser kameran, så ser kameran inte dig. 875 01:03:41,916 --> 01:03:43,832 Vänta lite. Roberta, flytta in. 876 01:03:43,833 --> 01:03:45,290 - Le. - Ler! 877 01:03:45,291 --> 01:03:46,457 - Bra. - Nu kör vi. 878 01:03:46,458 --> 01:03:49,915 Le stort, allihop. Kom igen! 879 01:03:49,916 --> 01:03:52,791 - Manicotti! - Kom igen! 880 01:03:54,458 --> 01:03:57,249 Jag är tacksam att ni har gjort det här med mig. 881 01:03:57,250 --> 01:03:59,790 Det är en spännande stund för oss alla. 882 01:03:59,791 --> 01:04:02,915 I morgon är den stora dagen. Vi har våra menyer, 883 01:04:02,916 --> 01:04:06,665 vi har vackra bord och vi har huset fullt av vin. 884 01:04:06,666 --> 01:04:09,999 Men har vi några bordsbokningar? Nej. 885 01:04:10,000 --> 01:04:11,415 Inte direkt. 886 01:04:11,416 --> 01:04:14,290 Men alla har verkligen försökt sprida nyheten, 887 01:04:14,291 --> 01:04:18,790 så jag förväntar mig att morgondagens stora premiär blir just det. 888 01:04:18,791 --> 01:04:21,874 - Den kommer att bli stor. Eller hur? - Ja! 889 01:04:21,875 --> 01:04:24,957 Det kommer att bli stressigt, så gör mig en tjänst. 890 01:04:24,958 --> 01:04:27,915 Ta resten av dagen och gör det ni behöver göra. 891 01:04:27,916 --> 01:04:30,999 Jag har en idé. Har alla tagit sin medicin i dag? 892 01:04:31,000 --> 01:04:31,915 - Ja. - Se. 893 01:04:31,916 --> 01:04:34,790 Okej. Följ mig. Jag har en överraskning åt er. 894 01:04:34,791 --> 01:04:37,375 Okej. Tack. Det kommer att bli toppen. 895 01:04:38,458 --> 01:04:42,166 - Jag gillar inte överraskningar. - Så spännande. Jag hjälper dig. 896 01:04:43,083 --> 01:04:43,915 Jag tar menyn. 897 01:04:43,916 --> 01:04:45,791 - Jag vill ha den. - Okej, kom. 898 01:04:46,333 --> 01:04:48,374 - Du kan ta den. - Olivia gillar dig. 899 01:04:48,375 --> 01:04:50,207 Hon är ju bara människa. 900 01:04:50,208 --> 01:04:53,333 - Va? - Bara människa. Jag gillar henne också. 901 01:04:54,583 --> 01:04:58,790 Men gör nåt åt det, då. Varför är du en stunad? 902 01:04:58,791 --> 01:05:03,457 - Jag vet inte om hon är redo för det. - Det är ju inte upp till dig att avgöra. 903 01:05:03,458 --> 01:05:06,207 - Vet du vad min nonna brukade säga? - Nej. 904 01:05:06,208 --> 01:05:10,166 "Låt inte gamla smärtor stå i vägen för en ny, lycklig början." 905 01:05:11,125 --> 01:05:12,916 Jag uppskattar dig. 906 01:05:13,833 --> 01:05:14,832 Okej. 907 01:05:14,833 --> 01:05:19,540 - Hur som helst, lägg in en stöt. - Så gulligt. Får jag be dig om en tjänst? 908 01:05:19,541 --> 01:05:20,458 Okej. 909 01:05:27,250 --> 01:05:28,166 Hej, Antonella. 910 01:05:29,083 --> 01:05:30,500 Visst kan jag hämta dig. 911 01:05:31,958 --> 01:05:34,624 På restaurangen. Om en timme, efter skolan. 912 01:05:34,625 --> 01:05:36,833 Okej, vi ses där. 913 01:05:42,583 --> 01:05:44,541 Kom in. 914 01:05:45,708 --> 01:05:50,457 - Vems ställe är det här? - Det är mitt. Jag är frisör. 915 01:05:50,458 --> 01:05:52,749 - Oj. - Ja, slå dig ner. 916 01:05:52,750 --> 01:05:56,375 - Så det här är salongen? - Ja, sätt er. 917 01:05:57,458 --> 01:06:00,374 Jag började här när jag var 16 och sopade golvet. 918 01:06:00,375 --> 01:06:03,957 Sen jobbade jag i den här stolen, och sen alla stolar. 919 01:06:03,958 --> 01:06:06,416 Jag jobbade och jobbade, och nu... 920 01:06:07,666 --> 01:06:08,958 Nu äger jag stället. 921 01:06:09,875 --> 01:06:12,124 Det är därför du alltid är så snygg. 922 01:06:12,125 --> 01:06:17,250 Tack. Jag tycker att vi kvinnor förtjänar att känna oss vackra. Eller hur? 923 01:06:18,000 --> 01:06:20,833 Skönhet. Vad är skönhet? 924 01:06:21,416 --> 01:06:22,790 Det är en bra fråga. 925 01:06:22,791 --> 01:06:26,915 Är det vårt hår? Är det våra ansikten eller våra kroppar? 926 01:06:26,916 --> 01:06:29,624 - Ja. - Nej. Det är en känsla. 927 01:06:29,625 --> 01:06:32,082 Skönhet är en känsla. 928 01:06:32,083 --> 01:06:37,416 Man känner sig vacker när man blir sedd, när man känner sig hörd. 929 01:06:38,166 --> 01:06:39,708 När man känner sig stark. 930 01:06:40,375 --> 01:06:43,208 Då känner man sig vacker. 931 01:06:44,625 --> 01:06:45,874 Vacker. 932 01:06:45,875 --> 01:06:48,541 Så nu... 933 01:06:51,291 --> 01:06:54,250 ...ska vi hylla skönheten. 934 01:07:21,250 --> 01:07:22,249 Så fint. 935 01:07:22,250 --> 01:07:23,291 Det kittlar. 936 01:07:25,125 --> 01:07:26,208 Du milde. 937 01:07:27,125 --> 01:07:28,625 Herregud. 938 01:07:32,333 --> 01:07:33,999 Så fantastiskt! 939 01:07:34,000 --> 01:07:35,875 Glöm det, lägg av! 940 01:07:36,666 --> 01:07:37,708 Försvinn! 941 01:07:47,000 --> 01:07:48,625 Jättesnygg. 942 01:07:52,291 --> 01:07:53,583 Antonella? 943 01:07:54,708 --> 01:07:57,166 Det är Olivia. Är ni här? 944 01:07:58,125 --> 01:07:59,250 Joe? 945 01:08:03,500 --> 01:08:04,458 Va? 946 01:08:05,833 --> 01:08:07,332 Har ni... 947 01:08:07,333 --> 01:08:10,000 Har ni temakvällar nu? 948 01:08:21,541 --> 01:08:22,666 Är det här en bal? 949 01:08:28,375 --> 01:08:29,540 Smokingen. 950 01:08:29,541 --> 01:08:31,041 Du glömde den här. 951 01:08:32,458 --> 01:08:36,082 En handledsblomma? Ja. 952 01:08:36,083 --> 01:08:38,541 - Tack. - Du är jättefin. 953 01:08:39,583 --> 01:08:41,332 - Du är det. - Tack. 954 01:08:41,333 --> 01:08:45,999 Titta. Vi är precis bredvid bålskålen. Håll utkik efter mrs Reynolds. 955 01:08:46,000 --> 01:08:49,333 Jag tänkte att vi kunde göra det lite mer intressant. 956 01:08:50,333 --> 01:08:55,458 Det är lite mindre rebelliskt nu när det är lagligt, men jag tar en. 957 01:08:57,250 --> 01:09:02,124 Skål för den vackraste och roligaste tjejen på balen. 958 01:09:02,125 --> 01:09:04,833 Och den enda tjejen på balen. 959 01:09:05,625 --> 01:09:06,791 - Skål. - Skål. 960 01:09:11,625 --> 01:09:15,541 - Oj. Ja, den är bra. - Ja. 961 01:09:20,000 --> 01:09:21,750 Joe, det här är låten. 962 01:09:22,875 --> 01:09:24,291 Får jag lov? 963 01:09:29,333 --> 01:09:30,333 Det får du. 964 01:09:41,208 --> 01:09:43,875 Det är trevligt att få den här dansen med dig. 965 01:09:47,041 --> 01:09:49,041 Men du måste lova en sak. 966 01:09:51,083 --> 01:09:54,665 Se mig inte som en superhjälte bara för att jag är bra på tryckare. 967 01:09:54,666 --> 01:09:57,208 Jag är samma Joe som du alltid har känt. 968 01:09:59,000 --> 01:09:59,833 Ja. 969 01:10:01,083 --> 01:10:02,875 Det känns som en riktig bal. 970 01:10:04,666 --> 01:10:07,499 - Nej, skåla inte. Gör det bara. - Limoncello! 971 01:10:07,500 --> 01:10:09,375 Mer limoncello. 972 01:10:10,958 --> 01:10:15,082 - Du kommer att få huvudvärk i morgon. - Du måste dricka lite vatten. 973 01:10:15,083 --> 01:10:16,832 - Vatten! - Vatten! 974 01:10:16,833 --> 01:10:19,624 - En sån här, sex såna här. - Drick vattnet. 975 01:10:19,625 --> 01:10:22,457 Ta lite till. Så där. En till. 976 01:10:22,458 --> 01:10:25,750 - Mer. - Okej. Så där, ja. 977 01:10:27,125 --> 01:10:28,665 Titta på... 978 01:10:28,666 --> 01:10:32,332 - Vad är det? - Är dina bröst riktiga? 979 01:10:32,333 --> 01:10:34,333 - Herregud. - Ja. 980 01:10:35,666 --> 01:10:38,000 - Ja. - Allvarligt? 981 01:10:38,541 --> 01:10:39,374 - Nej. - Inte? 982 01:10:39,375 --> 01:10:42,750 Nej, det är de inte. Här, känn. Här. 983 01:10:44,083 --> 01:10:47,000 Åh! De är som gummibjörnar! 984 01:10:52,208 --> 01:10:55,082 - Fejkbröst. Jag gillar dem inte. - Nej. 985 01:10:55,083 --> 01:10:59,208 Jag vet inte. Efter min dubbla mastektomi blev jag rätt fäst vid dem. 986 01:11:00,250 --> 01:11:02,208 Åh gud. 987 01:11:02,916 --> 01:11:04,415 Mi dispiace. 988 01:11:04,416 --> 01:11:07,040 - Nej, var inte ledsen. - Jag är ledsen. 989 01:11:07,041 --> 01:11:09,916 Var inte ledsen, det är inte jag. 990 01:11:10,500 --> 01:11:12,749 De kommer att vara fasta för alltid. 991 01:11:12,750 --> 01:11:15,582 - För alltid. - Du då? 992 01:11:15,583 --> 01:11:17,957 - De är... - Nej! 993 01:11:17,958 --> 01:11:20,833 - Vad då? - Inte dina bröst. Vad är din historia? 994 01:11:23,875 --> 01:11:25,707 Ursäkta. 995 01:11:25,708 --> 01:11:29,624 Jag har fyra barn och... 996 01:11:29,625 --> 01:11:31,375 Tja, de... 997 01:11:32,958 --> 01:11:35,416 De pratar inte med mig, och jag pratar inte med dem. 998 01:11:37,458 --> 01:11:38,541 Varför inte? 999 01:11:39,750 --> 01:11:41,040 Jag är en stark mamma 1000 01:11:41,041 --> 01:11:45,041 och uppfostrade dem till att bli starka, som min mamma med mig. 1001 01:11:48,500 --> 01:11:49,625 Jag skulle ha... 1002 01:11:50,291 --> 01:11:52,707 Jag skulle ha gjort det annorlunda. 1003 01:11:52,708 --> 01:11:55,708 Jag skulle ha älskat dem 1004 01:11:57,291 --> 01:11:58,541 annorlunda nu. 1005 01:11:59,541 --> 01:12:00,583 Jag förstår. 1006 01:12:04,541 --> 01:12:05,666 Det är okej. 1007 01:12:09,208 --> 01:12:11,125 Har du barn? 1008 01:12:11,750 --> 01:12:14,290 - Nej, jag har aldrig gift mig. - Jag är ledsen. 1009 01:12:14,291 --> 01:12:20,082 Var inte det. Jag älskar män. Det gör jag. Jag älskar alla möjliga sorters män. 1010 01:12:20,083 --> 01:12:26,707 Men för mig är tanken på en enda man under resten av ens liv, hela ens liv... 1011 01:12:26,708 --> 01:12:32,540 Det verkar bara så otroligt tråkigt. 1012 01:12:32,541 --> 01:12:36,332 Jag har aldrig haft problem med män, men kvinnor har jag haft problem med. 1013 01:12:36,333 --> 01:12:38,707 Kvinnor? Varför då? 1014 01:12:38,708 --> 01:12:42,832 Jag vet inte, det kanske beror på hur jag ser ut och hur jag är. 1015 01:12:42,833 --> 01:12:45,374 De var rädda att jag skulle stjäla deras man. 1016 01:12:45,375 --> 01:12:48,500 Men jag skulle aldrig stjäla en annan kvinnas man. 1017 01:12:49,250 --> 01:12:55,041 Om min Gianni levde, vilket han inte gör, Gud välsigne hans själ, 1018 01:12:56,333 --> 01:12:58,333 så skulle du inte vara min vän. 1019 01:12:59,166 --> 01:13:02,750 - Ser ni? - Har ni sett henne diska? Hon är så sexig. 1020 01:13:03,333 --> 01:13:06,333 Angela, jag hade betalat dig för att ta honom. 1021 01:13:07,125 --> 01:13:09,625 Jag hade betalat vad du än begärde. 1022 01:13:10,291 --> 01:13:13,832 Du förtjänade inte att behandlas så. Det var inte rätt. 1023 01:13:13,833 --> 01:13:18,291 För hon är som en bit varmt, sött italienskt bröd. 1024 01:13:19,875 --> 01:13:21,125 Grazie. 1025 01:13:23,708 --> 01:13:25,041 Du då? 1026 01:13:25,708 --> 01:13:28,958 Vem var ditt livs stora kärlek? Har du haft en sån? 1027 01:13:31,000 --> 01:13:34,541 Ja. Jag hade en sån en gång i tiden. 1028 01:13:40,500 --> 01:13:42,125 Vad hette han? 1029 01:13:45,625 --> 01:13:46,500 Isabella. 1030 01:13:48,916 --> 01:13:49,958 Ja, Isabella. 1031 01:13:51,250 --> 01:13:52,207 Vad hände? 1032 01:13:52,208 --> 01:13:57,457 Inget. Inget hände. Det var en synd. Jag lämnade klostret. 1033 01:13:57,458 --> 01:13:59,415 Och det var då... 1034 01:13:59,416 --> 01:14:04,291 Det är inte lätt att leva i en värld som inte godkänner det man är. 1035 01:14:06,625 --> 01:14:09,125 - Herregud. - Så hemskt! 1036 01:14:11,458 --> 01:14:14,040 Nej. Här. Skål för Isabella. 1037 01:14:14,041 --> 01:14:15,915 - För Isabella. - Isabella. 1038 01:14:15,916 --> 01:14:18,083 - Isabella. - För dig, vännen. 1039 01:14:18,666 --> 01:14:21,749 - För dig. - Tack allihop. 1040 01:14:21,750 --> 01:14:23,749 - För dig. - Och Teresa. 1041 01:14:23,750 --> 01:14:25,125 Välsigne dig, raring. 1042 01:14:33,875 --> 01:14:37,374 Och din familj, då, Antonella? 1043 01:14:37,375 --> 01:14:41,791 Min Gianni har varit borta i många år. 1044 01:14:43,666 --> 01:14:49,207 Men vi fick tre vackra barn. De bor över hela landet nu. 1045 01:14:49,208 --> 01:14:51,999 - Nio barnbarn. - Underbart. 1046 01:14:52,000 --> 01:14:54,458 Jag träffar dem inte så ofta. 1047 01:14:55,833 --> 01:14:59,165 Men jag är stolt över dem för de lever sina liv väl. 1048 01:14:59,166 --> 01:15:01,333 Och det gör mig väldigt lycklig. 1049 01:15:02,333 --> 01:15:06,374 Tack för i dag. Det här har väl varit toppen? 1050 01:15:06,375 --> 01:15:09,665 - Skål för att leva våra liv väl. - Verkligen. 1051 01:15:09,666 --> 01:15:12,124 - Ja. - Verkligen! 1052 01:15:12,125 --> 01:15:15,541 - Så bra. - Jag vill vara uppe hela natten. 1053 01:15:39,875 --> 01:15:42,374 - Jättesnyggt! - Wow! 1054 01:15:42,375 --> 01:15:45,833 - Grazie! - Kolla här. Så vackra ni är. 1055 01:15:46,875 --> 01:15:47,916 Grazie! 1056 01:15:48,708 --> 01:15:54,207 - Du kan tacka Gia för det här. - Det är inte målaren. Det är duken. 1057 01:15:54,208 --> 01:15:57,999 Jag blev full, men jag är inte bakfull, för jag drack vatten. 1058 01:15:58,000 --> 01:15:59,332 Smart! 1059 01:15:59,333 --> 01:16:02,291 ÖPPET 1060 01:16:06,041 --> 01:16:08,874 Joe, i kväll ska vi ge världen mat. 1061 01:16:08,875 --> 01:16:10,666 - Sì? - Se! 1062 01:16:15,500 --> 01:16:19,040 STÄNGT 1063 01:16:19,041 --> 01:16:20,500 Nu kör vi! 1064 01:16:28,750 --> 01:16:30,791 Premiärkväll och det blir oväder. 1065 01:16:34,375 --> 01:16:40,457 Ursäkta att vi är sena. Vädret är hemskt. Där är hon. Vår juridiska rådgivare. 1066 01:16:40,458 --> 01:16:43,290 Se på dig. Som att vara i high school igen. 1067 01:16:43,291 --> 01:16:47,540 - Du önskar att du var i high school. - Hej. 1068 01:16:47,541 --> 01:16:51,500 Herregud, Joe. Det är verkligen jättefint. 1069 01:16:52,416 --> 01:16:53,541 Ja. 1070 01:16:56,333 --> 01:17:01,458 - Du. Du har gjort det bra. Kom hit. - Det var inget. Du. 1071 01:17:03,250 --> 01:17:05,124 - Lycka till. - Oj. 1072 01:17:05,125 --> 01:17:09,875 Tack för att ni kom. Det är härligt att se er. Fint. 1073 01:17:12,375 --> 01:17:16,041 - Är middagsruschen över? - Över? 1074 01:17:17,416 --> 01:17:20,833 - Den har inte börjat än. - Det har gått lite trögt. 1075 01:17:22,375 --> 01:17:23,291 Hur trögt? 1076 01:17:24,041 --> 01:17:27,040 Ni är faktiskt våra första gäster för kvällen, så... 1077 01:17:27,041 --> 01:17:29,874 Joey, min bror och hans familj skulle komma, 1078 01:17:29,875 --> 01:17:35,458 men de är nog rädda att bli fast i ovädret. De är från Philadelphia, så... 1079 01:17:36,250 --> 01:17:39,582 Vet ni vad? Goda nyheter: Vi har två underbara gäster. 1080 01:17:39,583 --> 01:17:42,249 Vi ger dem en upplevelse de aldrig glömmer. 1081 01:17:42,250 --> 01:17:43,165 - Okej! - Ja! 1082 01:17:43,166 --> 01:17:45,915 - Skäm bort dem! - Jag visar er till ert bord. 1083 01:17:45,916 --> 01:17:46,958 Okej. 1084 01:17:48,000 --> 01:17:53,250 - Betyder det här att vi måste betala? - Absolut. Stort tack för att ni kom. 1085 01:17:59,541 --> 01:18:02,416 Mina damer, ni har överträffat er själva. 1086 01:18:03,291 --> 01:18:05,790 Det här är den bästa måltid jag ätit sen... 1087 01:18:05,791 --> 01:18:06,791 i går kväll. 1088 01:18:07,833 --> 01:18:11,666 Det här är den bästa italienska maten jag nånsin har ätit. 1089 01:18:16,083 --> 01:18:17,375 Ja, det... 1090 01:18:18,416 --> 01:18:21,165 Det börjar bli sent. Jag tror att vi ger oss. 1091 01:18:21,166 --> 01:18:24,916 Men jättebra jobbat. Det var toppen. 1092 01:18:36,791 --> 01:18:43,791 STÄNGT 1093 01:19:28,458 --> 01:19:30,082 SÖKER RESTAURANGRECENSION 1094 01:19:30,083 --> 01:19:32,457 MEDARBETARE PÅ THE NEW YORKER... 1095 01:19:32,458 --> 01:19:34,999 JAG VILL FÖLJA UPP... BÄSTA FOOD & WINE... 1096 01:19:35,000 --> 01:19:37,499 BÄSTE MR DURANT, JAG ÄLSKAR ERT PROGRAM 1097 01:19:37,500 --> 01:19:39,749 EN RECENSION SKULLE FÖRÄNDRA ALLT 1098 01:19:39,750 --> 01:19:41,875 BESÖK OSS - JOE SCARAVELLA SKICKA 1099 01:19:42,541 --> 01:19:43,750 Om du är i närheten... 1100 01:20:10,291 --> 01:20:12,750 Tack, faster Teresa. 1101 01:20:16,958 --> 01:20:18,833 Tack för att ni kom. 1102 01:20:24,291 --> 01:20:26,374 VI TAR INTE EMOT FÖRFRÅGNINGAR OM RECENSIONER 1103 01:20:26,375 --> 01:20:29,375 TACKAR NEJ - AVBÖJER VI ÄR UPPBOKADE - LYCKA TILL 1104 01:20:37,916 --> 01:20:41,166 MR SCARAVELLA, VI MÅSTE AVÖBJA ER BEGÄRAN. LYCKA TILL. 1105 01:20:44,750 --> 01:20:45,666 SISTA PÅMINNELSEN 1106 01:20:52,375 --> 01:20:54,374 Varsågoda. Här är nyheterna. 1107 01:20:54,375 --> 01:20:55,540 - Till dig. - Joe! 1108 01:20:55,541 --> 01:21:00,124 - Det är era lönecheckar. - Restaurangen har inte tjänat ett öre. 1109 01:21:00,125 --> 01:21:01,207 Det är galet. 1110 01:21:01,208 --> 01:21:05,124 Absolut inte. Varannan vecka får ni lön. Det har gått två veckor. 1111 01:21:05,125 --> 01:21:09,457 Ni jobbar inte gratis. Det är era pengar. Vi löser det. 1112 01:21:09,458 --> 01:21:11,875 - Joe... - Varför kommer ingen? 1113 01:21:13,500 --> 01:21:16,332 - Skäms på dig! - Varför gjorde du så? 1114 01:21:16,333 --> 01:21:19,583 Säger du åt folk att inte komma till min restaurang? 1115 01:21:20,166 --> 01:21:24,374 Det är inte bara jag. Hela grannskapet vill ha bort det stället. 1116 01:21:24,375 --> 01:21:28,749 Jag gillar inte att han inte är härifrån och utnyttjar er som gimmick. 1117 01:21:28,750 --> 01:21:31,999 Utnyttjar mig som gimmick? Han utnyttjar mig inte! 1118 01:21:32,000 --> 01:21:34,749 Han hyllar mig, din stunad. 1119 01:21:34,750 --> 01:21:36,665 - Kom igen. - Hur vågar du? 1120 01:21:36,666 --> 01:21:38,415 - Antonella... - Håll käften. 1121 01:21:38,416 --> 01:21:40,708 Antonella! Vieni accà. 1122 01:21:42,666 --> 01:21:44,249 Joe är en bra man. 1123 01:21:44,250 --> 01:21:47,708 Han försöker inte ta nåt. Han försöker ge nåt tillbaka. 1124 01:21:50,791 --> 01:21:51,666 God natt, Joe. 1125 01:21:52,333 --> 01:21:54,332 - God natt. - God natt, Joe. 1126 01:21:54,333 --> 01:21:57,124 - God natt, Joe. - Vi ses. 1127 01:21:57,125 --> 01:21:58,999 - Ha en bra kväll. - God natt. 1128 01:21:59,000 --> 01:22:01,040 - Hur var det i skolan? - Bra. 1129 01:22:01,041 --> 01:22:02,333 Det är bra. 1130 01:22:13,291 --> 01:22:15,708 Så, hur illa är det? 1131 01:22:16,458 --> 01:22:18,374 Det är nog så gott som slut. 1132 01:22:18,375 --> 01:22:22,249 Jag har gjort allt jag kan komma på. Jag får ingen att komma hit. 1133 01:22:22,250 --> 01:22:25,749 Jag har ringt och mejlat kritiker två gånger om. 1134 01:22:25,750 --> 01:22:29,832 Jag kommer att få kontaktförbud mot från några av dem. 1135 01:22:29,833 --> 01:22:33,625 Så jag tänkte vänta, och kanske under morgondagen 1136 01:22:34,583 --> 01:22:38,665 får jag berätta för alla att vi inte kan hålla öppet längre. 1137 01:22:38,666 --> 01:22:40,708 Nej, det kan du inte säga. 1138 01:22:43,625 --> 01:22:45,958 Vänta lite. Om de inte kommer hit, 1139 01:22:47,666 --> 01:22:51,040 så kanske du borde... gå dit. 1140 01:22:51,041 --> 01:22:52,333 Ta med det till dem. 1141 01:22:53,666 --> 01:22:55,625 - Kanske det. - Kom igen. 1142 01:22:56,458 --> 01:23:02,040 Raring, det som du kommer att ångra i slutändan är inte misstagen du gjorde. 1143 01:23:02,041 --> 01:23:08,040 Du kan acceptera dem och gå vidare. Du kommer att ångra chanserna du inte tog, 1144 01:23:08,041 --> 01:23:10,750 och det här är din chans, Joe. 1145 01:23:21,333 --> 01:23:22,750 {\an8}WHNY SHUTTER-TV, MAT I NY 1146 01:23:47,500 --> 01:23:48,583 Mr Durant? 1147 01:23:49,833 --> 01:23:51,791 - Hej. - Nej. 1148 01:23:52,291 --> 01:23:56,582 Jag vet att det är olämpligt att jag tränger mig på så här. 1149 01:23:56,583 --> 01:23:58,165 - Ursäkta. - Vem är du? 1150 01:23:58,166 --> 01:24:02,665 - Jag heter Joe Scaravella. - Du kan inte bara gå in. Vad är det här? 1151 01:24:02,666 --> 01:24:04,165 Jag kallar på vakterna. 1152 01:24:04,166 --> 01:24:07,082 Jag har öppnat en italiensk restaurang. 1153 01:24:07,083 --> 01:24:11,832 I stället för professionella kockar har jag anlitat nonnas för att laga maten. 1154 01:24:11,833 --> 01:24:12,790 Visst. 1155 01:24:12,791 --> 01:24:16,707 När folk är där vill jag att det ska kännas som när de var yngre 1156 01:24:16,708 --> 01:24:19,875 och personen som älskade dem mest lagade mat åt dem. 1157 01:24:20,458 --> 01:24:24,665 - Lagar mor- och farmödrar din mat? - Ja, italienska mor- och farmödrar. 1158 01:24:24,666 --> 01:24:29,415 - Är du galen eller nåt? - Lite, men inte på ett läskigt sätt. 1159 01:24:29,416 --> 01:24:32,957 Jag brinner för mat och vill dela den med er, om jag får. 1160 01:24:32,958 --> 01:24:35,915 - Nej, låt bli. - Får jag bara visa mina rätter? 1161 01:24:35,916 --> 01:24:38,499 Titta här. Strangolapreti. 1162 01:24:38,500 --> 01:24:43,374 Det är heirloom-tomater i. Det är spenat. 1163 01:24:43,375 --> 01:24:45,082 - Ricotta. - Jösses. 1164 01:24:45,083 --> 01:24:47,499 Burro fuso och salvia. Det är enkelt. 1165 01:24:47,500 --> 01:24:50,999 De är från olika platser i Italien, lagade av olika nonnas. 1166 01:24:51,000 --> 01:24:53,457 Och det finns cannoli till efterrätt. 1167 01:24:53,458 --> 01:24:57,208 Och allt är hemmagjort av nonnas, av mor- och farmödrar. 1168 01:24:58,291 --> 01:24:59,250 Okej. 1169 01:25:00,541 --> 01:25:03,708 - Enoteca Maria. - Ja, Enoteca Maria, efter min mamma. 1170 01:25:05,833 --> 01:25:07,958 - Staten Island. - Ja. 1171 01:25:10,541 --> 01:25:12,665 Tja, Joe... 1172 01:25:12,666 --> 01:25:15,999 Jag recenserar restauranger här på Manhattan. 1173 01:25:16,000 --> 01:25:21,374 Trestjärniga, tvåstjärniga, enstjärniga Michelinrestauranger här och utomlands. 1174 01:25:21,375 --> 01:25:23,415 Precis. Det är därför jag är här. 1175 01:25:23,416 --> 01:25:27,958 Om ni kan, skulle jag bli glad om ni kunde recensera Enoteca Maria i helgen. 1176 01:25:31,250 --> 01:25:34,207 Den här helgen... 1177 01:25:34,208 --> 01:25:39,041 Jag är uppbokad till januari. 1178 01:25:42,750 --> 01:25:46,666 Så nästa gång du bestämmer dig för att öppna en restaurang, kanske 1179 01:25:47,750 --> 01:25:49,166 du borde planera bättre. 1180 01:25:49,791 --> 01:25:51,040 Det kan jag erkänna. 1181 01:25:51,041 --> 01:25:54,790 Jag har ingen bra affärsplan för stället. Det har du rätt i. 1182 01:25:54,791 --> 01:25:57,500 Men jag har en bra plan för restaurangen. 1183 01:25:58,458 --> 01:26:00,249 För det är ingen restaurang. 1184 01:26:00,250 --> 01:26:03,957 Det handlar mer om familj och att uppleva familj. 1185 01:26:03,958 --> 01:26:07,165 Särskilt för de som kanske inte har nån familj längre. 1186 01:26:07,166 --> 01:26:10,207 De nonnas som lagar maten är fantastiska kockar. 1187 01:26:10,208 --> 01:26:12,999 Jag ber er inte att göra oss en tjänst. 1188 01:26:13,000 --> 01:26:18,208 Jag vill bara att ni ska komma och uppleva restaurangen och ge den en chans. 1189 01:26:18,791 --> 01:26:20,458 Den är riktigt speciell. 1190 01:26:25,375 --> 01:26:27,290 - Svara. - Oroa dig inte. 1191 01:26:27,291 --> 01:26:28,999 Svara. 1192 01:26:29,000 --> 01:26:31,833 Direkt till röstbrevlådan igen. 1193 01:26:36,458 --> 01:26:38,290 Jag hoppas att Joe är okej. 1194 01:26:38,291 --> 01:26:43,374 Att han inte har ramlat och skadat sig. Han ligger kanske på gatan. 1195 01:26:43,375 --> 01:26:46,125 Joe är inte skadad. Han dyker bara inte upp. 1196 01:26:47,125 --> 01:26:50,999 Jag förstår vad du säger. Och jag gillar det inte. 1197 01:26:51,000 --> 01:26:54,375 - Joe kommer att komma! - Jaså? 1198 01:26:55,083 --> 01:26:56,874 Vad var det jag sa? 1199 01:26:56,875 --> 01:27:01,582 Ingen bryr sig om oss, om vår matlagning, om våra historier... 1200 01:27:01,583 --> 01:27:02,582 Ingen bryr sig. 1201 01:27:02,583 --> 01:27:06,082 Vi är kasserade gamla reliker. Fattar ni? 1202 01:27:06,083 --> 01:27:09,374 - Det är vad vi är. - Tala för dig själv, kvinna. 1203 01:27:09,375 --> 01:27:12,957 - Det är inte sant. - Vi har haft öppet i över en månad. 1204 01:27:12,958 --> 01:27:17,208 Vem har kommit hit förutom vänner och familj? Vi är oviktiga. 1205 01:27:17,791 --> 01:27:19,957 Obetydliga. 1206 01:27:19,958 --> 01:27:23,415 Och vi kommer inte att bli hågkomna för nåt. 1207 01:27:23,416 --> 01:27:28,332 Okej. Ser du dörren? Slå inte igen den för hårt när du går. 1208 01:27:28,333 --> 01:27:32,832 För jag är nåt här! Det här betyder nåt för mig! 1209 01:27:32,833 --> 01:27:37,249 Jag är inte kasserad, och jag känner mig inte kasserad som du känner dig! 1210 01:27:37,250 --> 01:27:41,290 - Börja inte med mig. Det räcker. - Stick! Vi behöver inte dig! 1211 01:27:41,291 --> 01:27:44,457 Silenzio! Snälla! Jag skäms för er. 1212 01:27:44,458 --> 01:27:51,040 Vi ger inte upp. Vi går inte härifrån. Vi är intelligenta, starka kvinnor. 1213 01:27:51,041 --> 01:27:55,749 Vi är vackra kvinnor med italienskt blod i våra själar. 1214 01:27:55,750 --> 01:28:01,875 Vi har gått igenom för mycket tillsammans. Jag tänker inte låta det sluta i vrede. 1215 01:28:03,291 --> 01:28:04,416 Bra sagt. 1216 01:28:06,375 --> 01:28:07,916 Grazie. 1217 01:28:09,958 --> 01:28:11,166 Okej. 1218 01:28:15,041 --> 01:28:17,458 - Okej. - Okej, Bologna, kom igen. 1219 01:28:21,666 --> 01:28:22,790 Hej. 1220 01:28:22,791 --> 01:28:23,999 - Joe! - Hur är det? 1221 01:28:24,000 --> 01:28:25,332 Hej, Joe! 1222 01:28:25,333 --> 01:28:27,125 - Hej. - Hej. 1223 01:28:28,041 --> 01:28:30,832 Okej, vad det än är, så kommer det att bli bra. 1224 01:28:30,833 --> 01:28:32,583 Vad snällt sagt. 1225 01:28:34,750 --> 01:28:40,499 Jag önskar att jag hade bättre nyheter, för ni har varit fantastiska. 1226 01:28:40,500 --> 01:28:45,500 Verkligen. Och ni förtjänar att få hålla igång det här. 1227 01:28:47,083 --> 01:28:51,999 Vi kan nog slå fast att ingen ville att det här skulle funka mer än jag ville det. 1228 01:28:52,000 --> 01:28:54,750 Inte bara för mig själv, utan för min mamma. 1229 01:28:55,375 --> 01:29:01,707 Men också för er alla. För att ni är så speciella och betyder så mycket för mig. 1230 01:29:01,708 --> 01:29:03,000 Men... 1231 01:29:04,208 --> 01:29:08,833 Sanningen är att vi inte kommer att kunna hålla öppet. 1232 01:29:09,875 --> 01:29:13,041 Och jag säger tack och att jag är ledsen. 1233 01:29:15,125 --> 01:29:20,458 Du... Du gjorde ditt bästa. Och vi är väldigt stolta över dig. 1234 01:29:22,583 --> 01:29:26,208 - Bra jobbat. - Vi gjorde alla vårt bästa, Joe. 1235 01:29:27,791 --> 01:29:29,833 Din mamma hade varit stolt. 1236 01:29:32,500 --> 01:29:34,665 - Tack. - Det skulle hon. 1237 01:29:34,666 --> 01:29:35,833 Ja. 1238 01:29:36,375 --> 01:29:40,125 Vet ni vad? Nu är vi ju alla som en familj. 1239 01:29:40,958 --> 01:29:43,916 Om det är det enda vi får ut av det här, 1240 01:29:44,625 --> 01:29:47,165 tycker jag att vi har vunnit. Så tack. 1241 01:29:47,166 --> 01:29:48,291 Tack. 1242 01:29:53,708 --> 01:29:57,750 - Ja. - "Familjen man väljer." 1243 01:29:58,541 --> 01:29:59,750 Det är vi. 1244 01:30:07,125 --> 01:30:10,707 Vi har ett problem. Det är mycket mat i köket. 1245 01:30:10,708 --> 01:30:12,958 Det vore synd att kasta bort den. 1246 01:30:13,958 --> 01:30:15,207 Då gör vi inte det. 1247 01:30:15,208 --> 01:30:18,790 Vi kan väl bjuda in familj, vänner och alla vi känner 1248 01:30:18,791 --> 01:30:21,124 och ordna en sjujäkla söndagsmiddag? 1249 01:30:21,125 --> 01:30:23,124 - Ja! - Bra idé. 1250 01:30:23,125 --> 01:30:25,249 - Ja, en fest. - Eller hur? 1251 01:30:25,250 --> 01:30:28,124 - Ja! - Med limoncello! 1252 01:30:28,125 --> 01:30:29,208 - Nej! - Nej! 1253 01:30:33,833 --> 01:30:38,290 - Min vapendragare dök upp. Kul att se dig. - Kul att se dig. 1254 01:30:38,291 --> 01:30:42,374 - Det här är Olivia. Här är MTA-killarna. - Vito. Trevligt att träffas. 1255 01:30:42,375 --> 01:30:46,499 - Sätt er var ni vill, okej? - Vi gör det här i familjestil. 1256 01:30:46,500 --> 01:30:51,832 - Säg hej till kusin Tammy. Kusin Tammy! - Hej! Vad roligt att träffas! 1257 01:30:51,833 --> 01:30:55,624 - Så fin du är. Kul att se dig. - Tack. Det här är jättefint. 1258 01:30:55,625 --> 01:30:59,208 - Fint. Kul att se dig. - Grattis. 1259 01:31:00,500 --> 01:31:04,207 Så fort jag har sålt stället betalar jag tillbaka vartenda öre. 1260 01:31:04,208 --> 01:31:08,415 Sluta. Kvällen handlar om dig. Det där spelar ingen roll. 1261 01:31:08,416 --> 01:31:10,707 Ja. Kom igen, vi är stolta över dig. 1262 01:31:10,708 --> 01:31:14,583 - Kan du visa var de ska sitta? - Jag är utsvulten. Kom. 1263 01:31:15,541 --> 01:31:18,207 Du kom! Tack för det. 1264 01:31:18,208 --> 01:31:19,790 - Vad fin du är. - Joey. 1265 01:31:19,791 --> 01:31:21,916 Kul att se dig. Kul att du är här. 1266 01:31:23,791 --> 01:31:25,666 - Hej. - Hej. 1267 01:31:27,291 --> 01:31:30,832 Jag hörde om beslutet i går kväll. Jag beklagar. 1268 01:31:30,833 --> 01:31:35,750 Jag är också affärsman, och jag önskar ingen det, så... 1269 01:31:39,500 --> 01:31:43,791 En hyllning. Det hör till husets historia, så vi behöll det. 1270 01:31:47,041 --> 01:31:50,749 - Det är vackert. Tack. - Tja... 1271 01:31:50,750 --> 01:31:53,749 Jag... Den här är till dig. Jag ska gå. 1272 01:31:53,750 --> 01:31:56,832 Nej, sätt dig. Ta lite mat, öppna den här. 1273 01:31:56,833 --> 01:32:00,916 Jag kommer och dricker ett glas med dig. Kom, sätt dig och ät. 1274 01:32:06,875 --> 01:32:11,374 Det är mycket folk där ute som väntar på att få uppleva era hjärtan. Beredda? 1275 01:32:11,375 --> 01:32:13,790 - Ja! - Kom igen! 1276 01:32:13,791 --> 01:32:16,208 - Redo! - Okej. 1277 01:32:25,750 --> 01:32:27,000 Det räcker. 1278 01:32:31,958 --> 01:32:33,207 Vad mycket salt. 1279 01:32:33,208 --> 01:32:34,750 - Här kommer det. - Häll i. 1280 01:32:36,083 --> 01:32:38,625 Det ser så gott ut. Utsökt! 1281 01:32:44,625 --> 01:32:45,458 Smaka den här. 1282 01:32:57,083 --> 01:32:58,083 Okej. 1283 01:32:59,166 --> 01:33:01,208 Så gott. Herregud. 1284 01:33:10,291 --> 01:33:11,125 Herregud. 1285 01:33:16,041 --> 01:33:17,916 Skicka vidare. 1286 01:33:46,583 --> 01:33:50,165 - Våra nonnas skulle vara stolta. - Skål för våra nonnas. 1287 01:33:50,166 --> 01:33:51,333 För våra nonnas. 1288 01:33:55,666 --> 01:33:59,666 Ursäkta mig. Kan ni komma hit ett ögonblick? 1289 01:34:04,833 --> 01:34:06,000 Vad har vi gjort? 1290 01:34:08,500 --> 01:34:09,458 Okej. 1291 01:34:25,791 --> 01:34:27,208 Ja! 1292 01:34:33,625 --> 01:34:35,166 Bra jobbat. 1293 01:36:12,458 --> 01:36:16,749 {\an8}JOEY, JAG ÖNSKAR ATT JAG HADE KUNNAT GE DIG MER. 1294 01:36:16,750 --> 01:36:18,500 {\an8}HÄLSNINGAR, MAMMA 1295 01:36:26,916 --> 01:36:28,291 {\an8}KYCKLING TETRAZZINI 1296 01:36:34,208 --> 01:36:35,375 {\an8}KRABBKAKOR 1297 01:36:37,583 --> 01:36:39,250 {\an8}SPENAT- OCH OSTGRATÄNG 1298 01:36:53,750 --> 01:36:59,208 {\an8}SÖNDAGSSÅS 1299 01:37:33,791 --> 01:37:40,791 {\an8}RESTAURANG TILL SALU 1300 01:38:30,166 --> 01:38:32,583 - Vad är det? - Tja... 1301 01:38:41,083 --> 01:38:43,833 Ursäkta att jag störde, och tack för er tid. 1302 01:38:44,500 --> 01:38:45,333 Tack. 1303 01:39:08,166 --> 01:39:12,915 När min redaktör, Edward Durant, bad mig recensera Enoteca Maria, 1304 01:39:12,916 --> 01:39:18,124 en ny italiensk restaurang på 27 Hyatt Street, Staten Island i New York, 1305 01:39:18,125 --> 01:39:21,207 ville jag se vad det här med att anlita äkta nonnas 1306 01:39:21,208 --> 01:39:23,375 i stället för kockar handlade om. 1307 01:39:24,416 --> 01:39:26,290 Men snart upptäckte jag 1308 01:39:26,291 --> 01:39:30,290 att den här pittoreska, vackert designade lilla restaurangen, 1309 01:39:30,291 --> 01:39:35,250 med varm och inbjudande inredning, bjuder på mycket mer än bara utsökt mat. 1310 01:39:35,916 --> 01:39:37,458 Den bjuder på familj. 1311 01:39:38,583 --> 01:39:40,500 Det är ju toppen! 1312 01:39:41,041 --> 01:39:41,957 Du klarade det. 1313 01:39:41,958 --> 01:39:44,916 - Vi klarade det. - "Vackert designad", va? 1314 01:39:47,416 --> 01:39:51,333 Den bjuder på kultur och historia. 1315 01:39:54,083 --> 01:39:55,499 Snyggt, Joey! 1316 01:39:55,500 --> 01:39:59,666 Den bjuder på flera generationers traditioner och historier. 1317 01:40:03,666 --> 01:40:07,749 Så om du bara vill ha god mat ska du inte gå till Enoteca Maria. 1318 01:40:07,750 --> 01:40:11,707 Men om du vill ha fantastisk mat som inte bara fyller magen, 1319 01:40:11,708 --> 01:40:16,040 utan även lyfter din själ, så ska du springa, inte gå 1320 01:40:16,041 --> 01:40:18,290 till en vrå fylld av familj, 1321 01:40:18,291 --> 01:40:23,333 där du kan låta den som älskade dig mest av allt laga mat åt dig igen. 1322 01:40:24,083 --> 01:40:26,791 Och du ska definitivt beställa capuzzelle. 1323 01:40:32,583 --> 01:40:33,500 Hallå? 1324 01:40:35,208 --> 01:40:37,916 - Sadie? - Ja, det är Sadie. 1325 01:40:39,125 --> 01:40:40,333 Det är mamma. 1326 01:40:41,916 --> 01:40:44,332 - Mamma? - Ja. 1327 01:40:44,333 --> 01:40:48,082 - Hej. Är allt som det ska? - Ja. 1328 01:40:48,083 --> 01:40:50,958 {\an8}ENOTECA MARIA - DÄR MAN BJUDER PÅ FAMILJ 1329 01:40:52,416 --> 01:40:54,165 Alla var skeptiska utom jag. 1330 01:40:54,166 --> 01:40:57,707 Jag sa att jag skulle designa stället, och titta nu. 1331 01:40:57,708 --> 01:41:01,290 - Det står "vackert designad". - Får jag låna dig en stund? 1332 01:41:01,291 --> 01:41:04,207 Okej, vi laddar om här. Är allt bra? 1333 01:41:04,208 --> 01:41:06,082 - Fantastiskt. - Juristen? 1334 01:41:06,083 --> 01:41:08,540 - Titta. Det här har du skapat. - Vi gjorde det. 1335 01:41:08,541 --> 01:41:11,833 Vi måste anlita en till servitör, för jag har slutprov. 1336 01:41:12,875 --> 01:41:16,207 Blommor igen? Ta ledigt en dag. Låt henne sakna dig. 1337 01:41:16,208 --> 01:41:19,290 - Hur går det? - Det kunde inte gå bättre, tesoro. 1338 01:41:19,291 --> 01:41:22,332 - Vad händer? - Jag står vid det här i en yllekofta! 1339 01:41:22,333 --> 01:41:25,290 Jag är ledsen för fårhuvudet, men det säljer. 1340 01:41:25,291 --> 01:41:27,707 - Hon gör det jättebra. - Jag jobbar här. 1341 01:41:27,708 --> 01:41:30,415 Jag kommer strax. Jag ska ta lite luft. 1342 01:41:30,416 --> 01:41:33,750 - Ha det bra, Joe. - Ja. Jag är stolt över er. 1343 01:42:10,416 --> 01:42:13,333 ÖPPET 1344 01:43:12,375 --> 01:43:19,166 ÖPPET 1345 01:43:27,666 --> 01:43:33,041 {\an8}ENOTECA MARIA HAR HÅLLIT ÖPPET I ÖVER 15 ÅR. 1346 01:43:36,416 --> 01:43:41,875 {\an8}DEN LIGGER FORTFARANDE PÅ STATEN ISLAND I NEW YORK. 1347 01:43:45,125 --> 01:43:50,666 {\an8}NU FÖR TIDEN JOBBAR NONNAS FRÅN HELA VÄRLDEN DÄR. 1348 01:43:56,791 --> 01:44:02,208 {\an8}BRUNO BESÖKER FORTFARANDE RESTAURANGEN. 1349 01:44:05,541 --> 01:44:11,041 {\an8}JOE TVINGAR HONOM INTE LÄNGRE ATT BETALA. 1350 01:44:14,333 --> 01:44:19,750 {\an8}SÅ RING I FÖRVÄG OCH BOKA BORD. 1351 01:44:23,083 --> 01:44:28,625 {\an8}DE KOMMER ATT BEHANDLA DIG SOM EN I FAMILJEN. 1352 01:44:31,791 --> 01:44:37,250 {\an8}OCH FÖR DE AV ER SOM VÅGAR... 1353 01:44:40,541 --> 01:44:46,000 {\an8}...SÅ FINNS CAPUZZELLE FORTFARANDE PÅ MENYN. 1354 01:44:54,125 --> 01:44:56,541 LYCKA TILL DEN BÄSTA MATEN VI HAR ÄTIT 1355 01:51:27,000 --> 01:51:30,124 Undertexter: Susanne Sparv 1356 01:51:30,125 --> 01:51:35,583 TILL MARGARET OCH AMIL MACCIE